Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1836

Uredba Vijeća (EU) 2017/1836 od 10. listopada 2017. o izmjeni Uredbe (EU) 2017/1509 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje

SL L 261, 11.10.2017, p. 1–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/10/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1836/oj

11.10.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 261/1


UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/1836

od 10. listopada 2017.

o izmjeni Uredbe (EU) 2017/1509 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2016/849 od 27. svibnja 2016. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Odluke 2013/183/ZVSP (1),

uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) 2017/1509 (2) provode se mjere predviđene Odlukom (ZVSP) 2016/849.

(2)

Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je 11. rujna 2017. Rezoluciju 2375 (2017) („RVSUN”) u kojoj je izrazilo najozbiljniju zabrinutost zbog nuklearnog pokusa koji je Demokratska Narodna Republika Koreja (DNRK) provela 2. rujna 2017. VSUN je potvrdio da širenje nuklearnog, kemijskog i biološkog oružja predstavlja prijetnju međunarodnom miru i sigurnosti te je uveo nove mjere protiv DNRK-a. Tim se mjerama dodatno jačaju mjere ograničavanja uvedene RVSUN-ovima 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) i 2371 (2017).

(3)

VSUN je uveo nove zabrane u pogledu uvoza, među ostalim, tekstila iz DNRK-a, izvoza naftnih proizvoda u DNRK, zajedničkih pothvata te pomorskog sektora.

(4)

Odlukom Vijeća (ZVSP) 2017/1838 (3) izmijenjena je Odluka (ZVSP) 2016/849 kako bi se provele nove mjere uvedene RVSUN-om 2375 (2017).

(5)

Te mjere obuhvaćene su područjem primjene Ugovora i stoga su, osobito kako bi se osigurala njihova ujednačena provedba u svim državama članicama, potrebne regulatorne mjere na razini Unije.

(6)

Uredbu (EU) 2017/1509 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) 2017/1509 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 3. stavku 2. sedmi podstavakzamjenjuje se sljedećim:

„U dijelu VII. Priloga II. navode se predmeti, materijali, oprema, roba i tehnologija povezani s konvencionalnim oružjem koji su uvršteni na popis na temelju stavka 5. RVSUN-a 2371 (2017).”;

2.

u članku 3. stavku 2. sljedeći tekst umeće se nakon sedmog podstavka:

„U dijelu VIII. Priloga II. navode se predmeti, materijali, oprema, roba i tehnologija povezani s oružjem za masovno uništenje koji su uvršteni na popis na temelju stavka 4. RVSUN-a 2375 (2017).

U dijelu IX. Priloga II. navode se predmeti, materijali, oprema, roba i tehnologija povezani s konvencionalnim oružjem koji su uvršteni na popis na temelju stavka 5. RVSUN-a 2375 (2017).”;

3.

umeću se sljedeći članci:

„Članak 16.c

Zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, nabava, prijenos ili izvoz kondenzata i tekućina prirodnog plina, kako su navedeni u Prilogu XI.c, u DNRK.

Članak 16.d

Zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, nabava, prijenos ili izvoz svih naftnih derivata, kako su navedeni u Prilogu XI.d, u DNRK.

Članak 16.e

1.   Odstupajući od članka 16.d, nadležna tijela država članica mogu odobriti transakcije povezane s naftnim derivatima za koje je utvrđeno da su namijenjene isključivo osiguravanju osnovnih sredstava za život državljana DNRK-a, uz uvjet da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

u transakciji ne sudjeluju pojedinci ili subjekti povezani s nuklearnim programima ili programima balističkih projektila DNRK-a ili drugim aktivnostima zabranjenima RVSUN-ovima 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ili 2375 (2017), uključujući pojedince, subjekte i tijela uvrštene na popis iz Priloga XIII. ili pojedince ili subjekte koji djeluju u njihovo ime ili po njihovu nalogu, ili subjekte koje oni izravno ili neizravno posjeduju ili kontroliraju, ili pojedince ili subjekte koji pomažu u izbjegavanju sankcija;

(b)

transakcije nisu povezane s ostvarivanjem prihoda za nuklearne programe ili programe balističkih projektila DNRK-a ili druge aktivnosti zabranjene RVSUN-ovima 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ili 2375 (2017);

(c)

Odbor za sankcije nije obavijestio države članice o tome da je dosegnuto 90 % ukupne godišnje granične vrijednosti; te

(d)

predmetna država članica svakih 30 dana obavješćuje Odbor za sankcije o količini izvoza te o svim strankama u transakciji.

2.   Predmetna država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju dodijeljenom na temelju stavka 1.

Članak 16.f

Zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, nabava, prijenos ili izvoz sirove nafte, kako je navedena u Prilogu XI.e, u DNRK.

Članak 16.g

1.   Odstupajući od članka 16.f, nadležna tijela država članica mogu odobriti transakcije povezane sa sirovom naftom nakon što utvrde da ukupne godišnje transakcije ne bi premašile količine koje su prodane, isporučene, prenesene ili izvezene u razdoblju između 11. rujna 2016. i 10. rujna 2017.

2.   Odstupajući od članka 16.f, nadležna tijela država članica mogu odobriti transakcije povezane sa sirovom naftom za koje je utvrđeno da su namijenjene isključivo osiguravanju osnovnih sredstava za život, uz uvjet da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

transakcije nisu povezane s ostvarivanjem prihoda za nuklearne programe ili programe balističkih projektila DNRK-a ili druge aktivnosti zabranjene RVSUN-ovima 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ili 2375 (2017); te

(b)

predmetna država članica na pojedinačnoj je osnovi dobila prethodno odobrenje Odbora za sankcije.

3.   Predmetna država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1. i 2.

Članak 16.h

Zabranjuje se izravni ili neizravni uvoz, kupnja ili prijenos tekstila, kako su navedeni u Prilogu XI.f, iz DNRK-a, neovisno o tome potječu li iz DNRK-a.

Članak 16.i

1.   Odstupajući od članka 16.h, nadležna tijela država članica mogu odobriti uvoz, kupnju ili prijenos tekstila ako je država članica na pojedinačnoj osnovi dobila prethodno odobrenje Odbora za sankcije.

2.   Odstupajući od članka 16.h, nadležna tijela država članica mogu odobriti uvoz, kupnju ili prijenos tekstila najkasnije do 10. prosinca 2017., uz uvjet da:

(a)

uvoz, kupnja ili prijenos temelje se na pisanom ugovoru koji stupio na snagu prije 11. rujna 2017.; te

(b)

predmetna država članica obavijesti Odbor za sankcije o pojedinostima takva uvoza, kupnje ili prijenosa najkasnije do 24. siječnja 2018.

3.   Predmetna država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju dodijeljenom na temelju stavaka 1. i 2.”;

4.

članak 17. stavak 2. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

osnovati i održavati zajednički pothvat ili zadružni subjekt ili njima upravljati, ili preuzeti ili proširiti vlasnički interes, uključujući preuzimanjem u cijelosti ili stjecanjem dionica ili drugih vrijednosnih papira kojima se stječu udjeli u bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu iz stavka 1.;”;

5.

u članku 17. dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Postojeći zajednički pothvati ili zadružni subjekti iz stavka 2. točke (a) okončavaju se do 9. siječnja 2018. ili u razdoblju od 120 dana nakon što Odbor za sankcije odbije zahtjev za odobrenje.”;

6.

članak 17.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 17.a

1.   Odstupajući od članka 17. stavka 2. točke (a), nadležna tijela država članica mogu odobriti takve aktivnosti, osobito onih zajedničkih pothvatia ili zadružnih subjekata koji su nekomercijalni, projekti javne komunalne infrastrukture koji ne stvaraju profit, ako je država članica na pojedinačnoj osnovi dobila prethodno odobrenje Odbora za sankcije.

2.   Predmetna država članica odmah obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju dodijeljenom na temelju stavka 1.”;

7.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 17.b

Odstupajući od članka 17. stavka 3., nadležna tijela država članica mogu odobriti daljnje djelovanje takvog zajedničkog pothvata ili zadružnog subjekta ako je država članica na pojedinačnoj osnovi dobila prethodno odobrenje Odbora za sankcije.”;

8.

članak 34. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Zapljenjuju se sva plovila iz Priloga XIV. ako je tako odredio Odbor za sankcije.”;

9.

članak 34. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   U Prilogu XIII. navode se osobe, subjekti i tijela koje je na popis uvrstio Odbor za sankcije ili Vijeće sigurnosti UN-a na temelju stavka 8. točke (d) RVSUN-a 1718 (2006) te stavka 8. RVSUN-a 2094 (2013).

U Prilogu XIV. navode se plovila koja je Odbor za sankcije uvrstio na popis na temelju stavka 12. RVSUN-a 2321 (2016) i stavka 8. RVSUN-a 2375 (2017).

U Prilogu XV. navode se osobe, subjekti i tijela koji nisu navedeni u prilozima XIII. i XIV. i za koje je Vijeće, na temelju članka 27. stavka 1. točke (b) Odluke (ZVSP) 2016/849 ili bilo koje druge kasnije odredbe, utvrdilo:

(a)

da su odgovorni, među ostalim davanjem potpore ili promicanjem, za programe DNRK-a povezane s nuklearnim naoružanjem, balističkim projektilima ili drugim oružjem za masovno uništavanje, ili osobe, subjekte ili tijela koji djeluju u njihovo ime ili po njihovu nalogu, ili su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom, među ostalim putem nezakonitih sredstava;

(b)

da pružaju financijske usluge ili prijenos na područje Unije, preko njega ili iz njega, ili u to uključuju državljane država članica ili subjekte osnovane prema njihovu zakonodavstvu, ili osobe ili financijske institucije na području Unije, bilo kakve financijske ili druge imovine ili izvora koji bi mogli doprinijeti programima DNRK-a povezanima s nuklearnim naoružanjem, balističkim projektilima ili drugim oružjem za masovno uništavanje, ili osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili po njihovu nalogu, ili su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom; ili

(c)

da su uključeni, među ostalim i pružanjem financijskih usluga, u nabavu u DNRK ili iz njega oružja i povezanih materijala svih vrsta, ili u nabavu u DNRK ili iz njega predmeta, materijala, opreme, robe i tehnologije koji bi mogli doprinijeti programima DNRK-a povezanima s nuklearnim naoružanjem, balističkim projektilima ili drugim oružjem za masovno uništavanje.”;

10.

članak 39. stavak 1. točka (g) zamjenjuje se sljedećim:

„(g)

koja su navedena u Prilogu XIV., ako je tako odredio Odbor za sankcije.”;

11.

članak 40. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Odstupajući od zabrane iz članka 39. stavka 1., ako se radi o plovilu obuhvaćenom područjem primjene točke (g), nadležna tijela država članica mogu odobriti pristajanje plovila u luku ako je Odbor za sankcije unaprijed utvrdio da je takav ulazak potreban u humanitarne svrhe ili u bilo koje druge svrhe koje su u skladu s ciljevima RVSUN-ova 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ili 2375 (2017).”;

12.

članak 43. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

registriranje ili zadržavanje u registru svakog plovila čiji su vlasnici DNRK ili državljani DNRK-a, koje oni kontroliraju ili kojim oni upravljaju, ili koje je druga država izbrisala iz registra na temelju stavka 24. RVSUN-a 2321 (2016) ili stavka 8. RVSUN-a 2375 (2017); ili”

13.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 44.a

Zabranjuje se olakšavati ili sudjelovati u prijenosima s broda na brod na bilo koje plovilo pod zastavom DNRK-a ili s njega, bilo kakve robe ili predmeta koji se prodaju, isporučuju, prenose ili izvoze u DNRK ili iz njega.”;

14.

članak 45. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 45.

Odstupajući od zabrana koje proizlaze iz RVSUN-ova 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2371 (2017) ili 2375 (2017), nadležna tijela država članica mogu odobriti bilo koju aktivnost ako je Odbor za sankcije na pojedinačnoj osnovi utvrdio da je ona potrebna radi olakšavanja rada međunarodnih i nevladinih organizacija koje provode aktivnosti pružanja pomoći i humanitarne aktivnosti u DNRK-u za dobrobit civilnog stanovništva DNRK-a ili u bilo koju drugu svrhu koja je u skladu s ciljevima tih rezolucija”;

15.

u članku 46. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

izmijeniti dijelove II., III., IV., V., VI., VII., VIII. i IX. Priloga II. i priloge VI., VII., IX., X., XI., XI.a, XI.b, XI.c, XI.d, XI.e i XI.f na temelju odluka Odbora za sankcije ili Vijeća sigurnosti UN-a te ažurirati oznake nomenklature iz Kombinirane nomenklature iz Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87;”.

16.

Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi;

17.

Prilog V. izmjenjuje se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

18.

Prilog XI.a mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi;

19.

Prilog XI.b mijenja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi;

20.

Prilog XI.c umeće se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi;

21.

Prilog XI.d umeće se u skladu s Prilogom VI. ovoj Uredbi;

22.

Prilog XI.e umeće se u skladu s Prilogom VII. ovoj Uredbi;

23.

Prilog XI.f umeće se u skladu s Prilogom VIII. ovoj Uredbi;

24.

Prilog XIV. zamjenjuje se Prilogom IX. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 10. listopada 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

T. TÕNISTE


(1)  SL L 141, 28.5.2016., str. 79.

(2)  Uredba Vijeća (EU) 2017/1509 od 30. kolovoza 2017. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 329/2007 (SL L 224, 31.8.2017., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1838 od 10. listopada 2017. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/849 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (vidjeti stranicu 17. ovog Službenog lista).


PRILOG I.

1.

Dio VII. Priloga II. Uredbi (EU) 2017/1509 zamjenjuje se sljedećim:

„DIO VII.

Predmeti, materijali, oprema, roba i tehnologija povezani s konvencionalnim oružjem koji su uvršteni na popis na temelju stavka 5. RVSUN-a 2371 (2017).”;

2.

Sljedeći dijelovi dodaju se Prilogu II. Uredbi (EU) 2017/1509:

„DIO VIII.

Predmeti, materijali, oprema, roba i tehnologija povezani s oružjem za masovno uništenje koji su uvršteni na popis na temelju stavka 4. RVSUN-a 2375 (2017).

DIO IX.

Predmeti, materijali, oprema, roba i tehnologija povezani s konvencionalnim oružjem koji su uvršteni na popis na temelju stavka 5. RVSUN-a 2375 (2017).”


PRILOG II.

U Prilogu V. Uredbi (EU) 2017/1509, unos za „2704 00 10” zamjenjuje se sljedećim:

„2704

Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, neovisno jesu li aglomerirani ili ne; retortni ugljen”


PRILOG III.

U Prilogu XI.a Uredbi (EU) 2017/1509, unos za „ex 1902 20 30” briše se.


PRILOG IV.

U Prilogu XI.b Uredbi (EU) 2017/1509 riječi „Olovo i olovna ruda iz članka 16.c” zamjenjuju se riječima „Olovo i olovna ruda iz članka 16.b”.


PRILOG V.

PRILOG XI.c

Kondenzati i tekućine prirodnog plina iz članka 16.c

NAPOMENA S OBJAŠNJENJEM

Oznake nomenklature uzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim zakonodavstvom.

Oznaka KN

Opis

2709 00 10

Kondenzati prirodnog plina

2711 11

Ukapljeni prirodni plin


PRILOG VI.

PRILOG XI.d

Naftni derivati iz članka 16.d

NAPOMENA S OBJAŠNJENJEM

Oznake nomenklature uzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku objave ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim zakonodavstvom.

 

Oznaka KN

Opis

 

2707

Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka

 

2710

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koji čine osnovne sastojke tih proizvoda; otpadna ulja

 

2711

Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici

 

 

Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno je li obojeni ili ne

 

2712 10

vazelin

 

2712 20

parafinski vosak s masenim udjelom ulja manjim od 0,75 %

Ex

2712 90

osim vazelina i parafinskog voska s masenim udjelom ulja manjim od 0,75 %

 

2713

Naftni koks, naftni bitumen i ostali ostaci od nafte ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

Ex

2714

Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene

Ex

2715

Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, ‚cutback’)

 

 

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim

 

 

koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala

 

3403 11

– –

pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

 

3403 19

– –

osim pripravaka za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

 

 

osim onih koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala

Ex

3403 91

– –

pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

Ex

3403 99

– –

osim pripravaka za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

 

 

– – – – –

kemijski proizvodi ili pripravci, koji se sastoje pretežno od organskih spojeva, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Ex

3824 99 92

– – – – – –

u tekućem obliku pri 20 °C

Ex

3824 99 93

– – – – – –

ostalo

Ex

3824 99 96

– – – – –

ostalo

 

 

Biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

 

3826 00 10

monoalkilni esteri masnih kiselina, s volumnim udjelom estera 96,5 % ili većim (FAMAE)

 

3826 00 90

ostalo


PRILOG VII.

PRILOG XI.e

Sirova nafta iz članka 16.f

NAPOMENA S OBJAŠNJENJEM

Oznake nomenklature uzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim zakonodavstvom.

 

Oznaka KN

Opis

 

2709 00 90

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, sirova, osim kondenzata prirodnih plinova


PRILOG VIII.

PRILOG XI.f

Tekstili iz članka 16.h

NAPOMENA S OBJAŠNJENJEM

Oznake nomenklature uzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim zakonodavstvom.

Poglavlje

Opis

50

Svila

51

Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake

52

Pamuk

53

Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe

54

Umjetni ili sintetički filamenti; vrpce i slični oblici od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

55

Umjetna ili sintetička rezana vlakna

56

Vata, pust i netkani materijali; posebna pređa; konopi, uzice i užad te proizvodi od njih

57

Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači

58

Posebne tkanine; tekstilni proizvodi dobiveni tafting postupkom; čipke; tapiserije; pozamanterija; vez

59

Impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani tekstilni materijali; tekstilni proizvodi prikladni za industrijsku uporabu

60

Pleteni ili kukičani materijali

61

Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kukičani

62

Odjeća i pribor za odjeću, osim pletenih ili kukičanih

63

Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; otpadne krpe


PRILOG IX.

U Prilogu XIV. Uredbi (EU) 2017/1509 riječi „Popis plovila iz članka 34. stavka 2. i članka 39. stavka 1. točke (g)” zamjenjuje se riječima „Plovila iz članka 34. stavka 2. i članka 39. stavka 1. točke (g) te primjenjive mjere kako ih je odredio Odbor za sankcije”.


Top