Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1775

    Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1775 od 28. rujna 2017. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju

    SL L 251, 29.9.2017, p. 23–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/04/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1775/oj

    29.9.2017   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 251/23


    ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/1775

    od 28. rujna 2017.

    o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

    uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

    budući da:

    (1)

    Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda („Vijeće sigurnosti”) donijelo je 5. rujna 2017. Rezoluciju 2374 (2017) pozivajući se na rezolucije 2364 (2017) i 2359 (2017) te ponovno potvrđujući snažnu predanost Vijeća sigurnosti suverenosti, jedinstvu i teritorijalnoj cjelovitosti Malija.

    (2)

    Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (RVSUN) 2374 (2017) zahtijeva se primjena ograničenja putovanja protiv osoba koje na popis treba uvrstiti Odbor osnovan stavkom 9. RVSUN-a 2374 (2017) („Odbor za sankcije”) te zamrzavanje financijskih sredstava i imovine osoba ili subjekata koje na popis treba uvrstiti Odbor za sankcije.

    (3)

    Radi provedbe određenih mjera potrebno je djelovanje Unije,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    1.   Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osobama koje je Odbor za sankcije uvrstio na popis kao osobe izravno ili neizravno odgovorne za sljedeća djelovanja ili politike koje su prijetnja miru, sigurnosti ili stabilnosti Malija, ili kao osobe koje su u njima sudjelovale ili su ih poduzele:

    (a)

    sudjelovanje u sukobima, čime se krši Sporazum za mir i pomirenje u Maliju („Sporazum”);

    (b)

    poduzimanje djelovanja kojima se ometa ili se ometa produženim odgađanjem ili se ugrožava provedba Sporazuma;

    (c)

    djelovanje u ime ili prema uputama pojedinaca i subjekata navedenih u točkama (a) i (b), ili njihovo podupiranje ili financiranje na neki drugi način, među ostalim putem prihodâ od organiziranog kriminala, uključujući proizvodnju opojnih droga i njihovih prekursora koji potječu iz Malija ili koje se provoze kroz Mali te trgovinu njima, trgovanje ljudima i krijumčarenje migranata, krijumčarenje oružja i trgovinu oružjem kao i nezakonitu trgovinu kulturnim dobrima;

    (d)

    sudjelovanje u planiranju, usmjeravanju, sponzoriranju ili izvođenju napada na:

    i.

    različite subjekte na koje se upućuje u Sporazumu, uključujući lokalne, regionalne i državne institucije, zajedničke ophodnje te Sigurnosne i obrambene snage Malija;

    ii.

    pripadnike mirovnih snaga Višedimenzionalne integrirane misije Ujedinjenih naroda za stabilizaciju (MINUSMA) te drugo osoblje UN-a i povezano osoblje, uključujući članove skupine stručnjaka;

    iii.

    međunarodne sigurnosne snage, uključujući zajedničke snage država članica Skupine G5 Sahel (Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S)), misije Europske unije i francuske snage;

    (e)

    ometanje isporuke humanitarne pomoći Maliju ili pristupa humanitarnoj pomoći ili njezine distribuciju u Maliju;

    (f)

    planiranje, usmjeravanje ili poduzimanje radnji u Maliju kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili međunarodno humanitarno pravo, kada je primjenjivo, ili radnji koje predstavljaju zlouporabe ili povrede ljudskih prava, među ostalim radnje koje uključuju napade na civile, između ostalih žene i djecu, činjenjem djela nasilja (uključujući ubojstva, sakaćenja, mučenja, silovanja ili drugo seksualno nasilje), otmicama, prisilnim nestancima, prisilnim preseljenjima ili napadima na škole, bolnice, vjerske lokalitete ili mjesta na kojima civili traže utočište;

    (g)

    korištenje ili novačenje djece u kontekstu oružanog sukoba u Maliju od strane oružanih skupina ili oružanih snaga čime se krši primjenjivo međunarodno pravo;

    (h)

    svjesno olakšavanje putovanja osobama s popisa, čime se krše ograničenja putovanja.

    Osobe iz ovog stavka uvrštene na popis navedene su u Prilogu.

    2.   U stavku 1. državu članicu ne obvezuje se da vlastitim državljanima uskrati ulazak na svoje državno područje.

    3.   Stavak 1. ne primjenjuje se kada su ulazak ili provoz potrebni zbog potreba sudskog postupka.

    4.   Stavak 1. ne primjenjuje se kada Odbor za sankcije utvrdi, posebno za svaki slučaj:

    (a)

    da su ulazak ili provoz opravdani zbog razlogâ humanitarne potrebe, uključujući vjerske obveze;

    (b)

    da bi izuzeće bilo u interesu ciljeva uspostave mira i nacionalne pomirbe u Maliju te stabilnosti u regiji.

    5.   U slučajevima kada na temelju stavka 3. ili stavka 4. država članica odobri ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osobama navedenima u Prilogu, odobrenje mora biti ograničeno na svrhu za koju je izdano i na osobe na koje se to odobrenje odnosi.

    Članak 2.

    1.   Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji su u vlasništvu ili koje kontroliraju, izravno ili neizravno, osobe ili subjekti koje je Odbor za sankcije uvrstio na popis kao osobe izravno ili neizravno odgovorne za sljedeća djelovanja ili politike koje su prijetnja miru, sigurnosti ili stabilnosti Malija ili kao osobe koje su u njima sudjelovale ili su ih poduzele:

    (a)

    sudjelovanje u sukobima, čime se krši Sporazum;

    (b)

    poduzimanje djelovanja kojima se ometa ili se ometa produženim odgađanjem ili se ugrožava provedba Sporazuma;

    (c)

    djelovanje u ime ili prema uputama osoba i subjekata navedenih u točkama (a) i (b), ili njihovo podupiranje ili financiranje na neki drugi način, među ostalim putem prihodâ od organiziranog kriminala, uključujući proizvodnju opojnih droga i njihovih prekursora koji potječu iz Malija ili koje se provoze kroz Mali te trgovinu njima, trgovanje ljudima i krijumčarenje migranata, krijumčarenje oružja i trgovinu oružjem kao i nezakonitu trgovinu kulturnim dobrima;

    (d)

    sudjelovanje u planiranju, usmjeravanju, sponzoriranju ili izvođenju napada na:

    i.

    različite subjekte na koje se upućuje u Sporazumu, uključujući lokalne, regionalne i državne institucije, zajedničke ophodnje i Sigurnosne i obrambene snage Malija;

    ii.

    pripadnike mirovnih snaga MINUSMA-e te drugo osoblje UN-a te s njime povezano osoblje, uključujući članove skupine stručnjaka;

    iii.

    međunarodne sigurnosne snage, uključujući zajedničke snage država članica Skupine G5 Sahel (Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S)), misije Europske unije i francuske snage;

    (e)

    ometanje isporuke humanitarne pomoći Maliju, ili pristupa humanitarnoj pomoći ili njezine distribucije u Maliju;

    (f)

    planiranje, usmjeravanje ili poduzimanje radnji u Maliju kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili međunarodno humanitarno pravo, kada je primjenjivo, ili radnji koje predstavljaju zlouporabe ili povrede ljudskih prava, među ostalim radnje koje uključuju napade na civile, između ostalih žene i djecu, činjenjem djela nasilja (uključujući ubojstva, sakaćenja, mučenja, silovanja ili drugo seksualno nasilje), otmicama, prisilnim nestancima, prisilnim preseljenjima ili napadima na škole, bolnice, vjerske lokalitete ili mjesta na kojima civili traže utočište;

    (g)

    korištenje ili novačenje djece u kontekstu oružanog sukoba u Maliju od strane oružanih skupina ili oružanih snaga čime se krši primjenjivo međunarodno pravo;

    (h)

    svjesno olakšavanje putovanja osobama s popisa, čime se krše ograničenja putovanja;

    ili osobe ili subjekti koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjekti koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom.

    Osobe ili subjekti iz ovog stavka uvršteni na popis navedeni su u Prilogu.

    2.   Nikakva financijska sredstva ni gospodarski izvori ne smiju se staviti na raspolaganje, izravno ili neizravno, osobama ili subjektima navedenima u Prilogu niti u njihovu korist.

    3.   Mjere iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na financijska sredstva i gospodarske izvore za koje je relevantna država članica utvrdila da su:

    (a)

    potrebni za osnovne troškove, uključujući plaćanje za prehrambene proizvode, najamninu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknade za javne komunalne usluge;

    (b)

    namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i naknadu troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga; ili

    (c)

    namijenjeni isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja zamrznutih financijskih sredstva ili gospodarskih izvora ili upravljanja njima;

    nakon što relevantna država članica obavijesti Odbor za sankcije o namjeri da odobri, prema potrebi, pristup takvim financijskim sredstvima ili gospodarskim izvorima te ako Odbor za sankcije ne donese negativnu odluku u roku od pet radnih dana od te obavijesti.

    4.   Mjere iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na financijska sredstva i gospodarske izvore za koje je relevantna država članica utvrdila da su:

    (a)

    potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je država članica o toj odluci obavijestila Odbor za sankcije te da ju je Odbor za sankcije odobrio;

    (b)

    predmetom sudskog, administrativnog ili arbitražnog založnog prava ili odluke, u kojem se slučaju financijska sredstva i gospodarski izvori mogu upotrijebiti za ispunjenje zahtjeva iz tog založnog prava ili odluke, pod uvjetom da je založno pravo nastalo odnosno da je odluka donesena prije datuma uvrštenja osobe ili subjekta u Prilog, da založno pravo odnosno odluka nisu u korist osobe ili subjekta iz stavka 1. te da je dotična država članica o tome obavijestila Odbor za sankcije.

    5.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se ako Odbor za sankcije na pojedinačnoj osnovi utvrdi da bi izuzeće bilo u interesu ciljeva uspostave mira i nacionalne pomirbe u Maliju te stabilnosti u regiji.

    6.   Stavkom 1. ne sprečava se osobu ili subjekt uvrštene na popis da izvrše dospjelo plaćanje na temelju ugovora sklopljenog prije uvrštavanja te osobe ili subjekta na popis, pod uvjetom da je relevantna država članica utvrdila da plaćanje nije primila, izravno ni neizravno, osoba ili subjekt iz stavka 1. te nakon što je relevantna država članica obavijestila Odbor za sankcije o namjeri izvršavanja ili primanja takvih plaćanja ili, prema potrebi, odobravanja odmrzavanja financijskih sredstava ili gospodarskih izvora u tu svrhu 10 radnih dana prije takvog odobravanja.

    7.   Stavak 2. ne primjenjuje se na priljev na zamrznute račune:

    (a)

    kamata ili drugih prihoda na tim računima; ili

    (b)

    plaćanja dospjelih na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih odnosno nastalih prije datuma na koji su ti računi postali podložni mjerama ograničavanja predviđenima u ovoj Odluci;

    pod uvjetom da te kamate, drugi prihodi i plaćanja i dalje podliježu stavku 1.

    Članak 3.

    Vijeće sastavlja popis iz Priloga i mijenja ga u skladu s odlukama Vijeća sigurnosti ili Odbora za sankcije.

    Članak 4.

    1.   Kada Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije uvrsti na popis osobu ili subjekt, Vijeće tu osobu ili subjekta uključuje u Prilog. Vijeće svoju odluku, uključujući razloge za uvrštavanje na popis, priopćuje dotičnoj osobi ili dotičnom subjektu izravno, ako je adresa poznata, odnosno putem službene obavijesti, pružajući toj osobi ili subjektu mogućnost da se očituje.

    2.   Ako je podneseno očitovanje ili su predočeni novi važni dokazi, Vijeće preispituje svoju odluku i na odgovarajući način obavješćuje osobu ili subjekt.

    Članak 5.

    1.   Prilog sadržava razloge za uvrštavanje osoba i subjekata na popis, kako ih je dostavilo Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije.

    2.   Prilog također sadržava podatke, ako su dostupni, koje je dostavilo Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije, a koji su potrebni za utvrđivanje identiteta dotičnih osoba ili subjekata. Kada je riječ o osobama, takvi podaci mogu uključivati imena, uključujući pseudonime, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, brojeve putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata, te funkciju ili zanimanje. Kada je riječ o subjektima, takvi podaci mogu uključivati nazive, mjesto i datum upisa u registar, broj upisa u registar i mjesto obavljanja djelatnosti.

    Članak 6.

    Ova se Odluka prema potrebi mijenja ili stavlja izvan snage u skladu s odlukama Vijeća sigurnosti.

    Članak 7.

    Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 28. rujna 2017.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    M. MAASIKAS


    PRILOG

    Popis osoba iz članka 1. stavka 1. te osoba i subjekata iz članka 2. stavka 1.


    Top