This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0973
Commission Implementing Regulation (EU) No 973/2014 of 11 September 2014 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 973/2014 оd 11. rujna 2014. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 973/2014 оd 11. rujna 2014. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 274, 16.9.2014, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R0973R(01) | (FI) |
16.9.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 274/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 973/2014
оd 11. rujna 2014.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature koja je priložena Uredbi (EEZ) br. 2658/87, potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila o tumačenju kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije, a u cilju primjene tarifa i drugih mjera u vezi s trgovinom robom. |
(3) |
U skladu s navedenim općim pravilima, robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu potrebno je razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2), a na temelju razloga navedenih u stupcu (3) te tablice. |
(4) |
Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (2) korisnik može obvezujuće tarifne informacije povezane s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, nastaviti navoditi tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca. |
(5) |
Odbor za Carinski zakonik nije dostavio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.
Članak 2.
Obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. rujna 2014.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Algirdas ŠEMETA
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 302, 19.10.1992., str. 1.).
PRILOG
Opis robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
(1) |
(2) |
(3) |
Proizvod sačinjen od translucentnih dijelova bijele boje, djelomično ljepljivih, približne duljine 1 cm i približnog promjera 3 mm. Proizvod je potopljen u rasolu, gustoće poput želea i izgleda poput staklenih rezanaca. Pripremljen je u pakiranja za pojedinačnu prodaju mase 250 g (160 g ocijeđene neto mase). Proizvod se dobiva miješanjem brašna gomolja biljke konjak (Amorphophallus konjac) s vodom koja sadržava kalcijev hidroksid (postotak masenih udjela u mješavini: brašno gomolja biljke konjak 3–7, voda 93–97). Smjesa se zatim kuha, a dobiveni žele tiska kroz kalup kojim se proizvodu daje njegov konačni oblik. |
1901 90 91 |
Razvrstavanje se utvrđuje općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature, napomenom 2. uz poglavlje 19. te tekstom oznaka KN 1901, 1901 90 i 1901 90 91. Prehrambeni proizvodi iz tarifnog broja 1901 izrađuju se od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta. Izrazi „brašno” i „krupica” obuhvaćaju brašno, krupicu i prah biljnog podrijetla iz bilo kojeg poglavlja, osim brašna, krupice ili praha od suhog povrća (tarifni broj 0712) ili od suhog mahunastog povrća (tarifni broj 1106) (vidjeti napomenu 2. uz poglavlje 19.). Gomolji biljke konjak (cijeli, mljeveni ili u prahu) razvrstavaju se u tarifni broj 1212 (vidjeti i objašnjenja kombinirane nomenklature za tarifni broj 1212). Premda se odlikuje gustoćom poput želea, proizvod nije sluz ili zgušnjivač izrađen od proizvoda biljnog podrijetla iz tarifnog broja 1302. Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 1901 90 91. |