Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0856

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 856/2014 оd 4. kolovoza 2014. o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Lammefjordsgulerod (ZOZP))

SL L 234, 7.8.2014, p. 6–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/856/oj

7.8.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 234/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 856/2014

оd 4. kolovoza 2014.

o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Lammefjordsgulerod (ZOZP))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 53. stavak 2. drugi podstavak,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 Komisija je ispitala zahtjev Danske za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Lammefjordsgulerod”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 2400/96 (2) kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 564/2002 (3).

(2)

Zahtjev se podnosi radi izmjene specifikacije kako bi sadržavala podrobnije informacije u odnosu na opis proizvoda, dokaz o podrijetlu, način proizvodnje i ostalo (nadležno tijelo odgovorno za nadzor).

(3)

Komisija je ispitala tu izmjenu i utvrdila da je opravdana. Budući da je izmjena manja u smislu članka 53. stavka 2. trećeg podstavka Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je može odobriti bez primjene postupka utvrđenog u člancima 50. do 52. te Uredbe,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Specifikacija za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Lammefjordsgulerod” mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Pročišćeni jedinstveni dokument u kojem se navode glavne točke specifikacije nalazi se u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. kolovoza 2014.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Ferdinando NELLI FEROCI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL L 327, 18.12.1996., str. 11.

(3)  SL L 86, 3.4.2002., str. 7.


PRILOG I.

Odobravaju se sljedeće izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Lammefjordsgulerod”:

(a)

Opis proizvoda

Umjesto

:

„Mrkva iz Lammefjorda vrlo je glatka i krhka te ima vrlo blagu sklonost poprimanja sive boje kad je očišćena. Ima relativno visok sadržaj suhe tvari i šećera. Povrh toga, sadržava vrlo veliku količinu karotena.”,

treba pisati

:

„Mrkva ‚Lammefjordsgulerod’ vrlo je glatka i krhka te ima vrlo blagu sklonost poprimanja sive boje kad je očišćena. Ima relativno visok sadržaj suhe tvari i šećera. Povrh toga, sadržava vrlo veliku količinu karotena.

Mrkva ‚Lammefjordsgulerod’ mora ispunjavati zahtjeve za ‚kategoriju I’ utvrđene normom UNECE-a za mrkve (FFV-10).”

(b)

Zemljopisno područje

Umjesto

:

„Mrkva iz Lammefjorda potječe iz poldera Lammefjorda, omeđenog Ringkanalom i branom Audebo. Lammefjord se nalazi na poluotoku Odsherredu, na otoku Sjaellandu (Danska). Svinning Vejle isušeni je dio Lammefjorda koji je najdublje ušao u fjord. Područje je isušeno prije Lammefjorda, uglavnom zato što su tu bili pašnjaci i plićaci. Fjord Sidinge je polder Isefjorda i nalazi se sjeverno od Lammefjorda. Klintsø je najsjevernije područje. Taj je dio u početku bio fjord, ali njegov je ulaz zatvoren prirodnim nanosima. To je područje okruženo i odvodnim kanalima.

Činjenica da podloga za uzgoj kulture potječe od nanesenog mulja iz Lammefjorda (rubrika ‚povezanost’) jedan je od posebnih uvjeta za proizvodnju mrkve.

Uzgoj se provodi prema pravilima integrirane proizvodnje povrća u zemlji, a nadzire ga uprava za biljne proizvode.”,

treba pisati

:

„Regija Lammefjord obuhvaća četiri poldera na poluotoku Odsherredu, na otoku Sjælland (Danska):

isušeni dio Lammefjorda, koji je fizički ograničen Ringkanalom i branom Audebo,

Svinninge Vejle, kojeg s juga, zapada i sjevera omeđuje Ringkanal, a s istoka željeznički pravac Svinninge–Hørve,

Sidinge Fjord, koji je ograničen branom Sidinge i kanalom površinske vode,

Klintsø, koji je ograničen odvodnim kanalima.”

(c)

Dokaz o podrijetlu:

Umjesto

:

„Mrkve iz Lammefjorda moraju se oprati i pakirati u ovlaštenim objektima za pranje na Lammefjordu, gdje se drže i prethodni dokazi podrijetla. Jedan od uvjeta za davanje ovlaštenja objektima za pranje jest svakodnevno vođenje nadzornih dnevnika o zaprimanju mrkava s mjesta na kojima se uzgajaju, kao i obvezno fizičko razdvajanje mrkava iz Lammefjorda od bilo kojih drugih mrkava uzgajanih u običnom pjeskovitom tlu izvan navedenih područja. Uprava za biljne proizvode provodi dodatni PI nadzor tih uvjeta.”,

treba pisati

:

„Mrkve ‚Lammefjordsgulerod’ moraju se prati i pakirati u ovlaštenim lokalnim objektima za pranje u kojima se čuvaju potvrde o podrijetlu. Jedan od uvjeta za davanje ovlaštenja objektima za pranje jest svakodnevno vođenje nadzornih dnevnika o zaprimanju mrkava s mjesta na kojima se uzgajaju, kao i obvezno fizičko razdvajanje mrkava ‚Lammefjordsgulerod’od bilo kojih drugih mrkava uzgajanih u običnom pjeskovitom tlu izvan navedenih područja.”

(d)

Način proizvodnje

Umjesto

:

„Mrkva iz Lammefjorda uzgaja se prema propisima integrirane proizvodnje povrća u zemlji (Dansk Miljogrønt), koja se istodobno oslanja na učinkovitost i kvalitetu. Kad je, primjerice, riječ o fitosanitarnim uvjetima, ako je moguće, radije se primjenjuju tehničke mjere i upotrebljavaju biološki proizvodi umjesto fitofarmaceutskih proizvoda s kemijskim djelovanjem.

Među kritičnim parametrima uzgoja poglavito se nalaze:

tehnika,

gnojidba,

navodnjavanje,

zaštita biljaka (upozoravanje, borba protiv štetočina i gljivica),

berba, skladištenje i pakiranje,

upravljanje i školovanje,

savjeti, dokumentacija i nadzor.”,

treba pisati

:

„Mrkva ‚Lammefjordsgulerod’ mora se uzgajati u skladu s normom GlobalG.A.P. (The Global Partnership for Good Agricultural Practises) kojom se utvrđuje okvir dobre poljoprivredne prakse. Ta norma obuhvaća zahtjeve u pogledu dokumentacije o upravljanju kvalitetom, upravljanju zaštitom okoliša, minimalnoj upotrebi pesticida, praćenju, prehrambenoj sigurnosti kao i ocjenu opasnosti radne okoline i prehrambenu higijenu. Poslovni subjekti za pakiranje mrkava u regiji Lammefjord, koji peru, razvrstavaju i pakiraju mrkve, podvrgnuti su normi GlobalG.A.P.”

(e)

Inspekcijsko tijelo

Umjesto

:

„Naziv

:

Uprava za biljne proizvode

Adresa

:

Skovbrynet 18, DK-1250 København.”,

treba pisati

:

„Naziv

:

AgroManagement v/Inge Bodil Jochumsen

Adresa

:

Kirketoften 5, 5610 Assens, tel. 51 24 49 89, web-mjesto: agromanagement.dk”.

(f)

Označivanje

Umjesto

:

„Odredbe koje je donijela uprava za biljne proizvode moraju se poštovati, odnosno:

1.

kada su mrkve zapakirane, svako pakiranje na veliko mora biti vodootporno i imati etiketu sa sljedećim čitkim i izvana jasno vidljivim podacima:

(a)

identifikacija:

poslovni subjekt koji proizvod pakira i/ili šalje: ime i adresa ili oznaka koju je zaštitilo ili priznalo neko službeno tijelo: ‚Lammefjordsgulerod’;

(b)

priroda proizvoda:

ime podvrste, za kategoriju ‚Ekstra’, kao i sljedeće podatke, ako sadržaj nije vidljiv izvana:

‚mrkve u paketima’ ili ‚mrkve’,

‚mlade mrkve’ ili ‚kasne mrkve’;

(c)

podrijetlo proizvoda:

Danska,

Lammefjord;

(d)

podaci za stavljanje na tržište:

kategorija,

veličina izražena kroz:

najveći ili najmanji promjer ili pak težinu, ako ih se razvrstavalo po veličini,

broj paketa za mrkve pakirane u pakete;

(e)

oznaka službenog nadzora (nije obvezno);

2.

za mrkve u rasutom stanju (utovarene izravno u prijevozno sredstvo ili u jedan od njegovih pretinaca), prethodno navedene oznake moraju biti ispisane na popratnom dokumentu ili listu postavljenom na vidljivu mjestu na prijevoznom sredstvu.”,

treba pisati

:

„Na pakiranju mora biti etiketa na kojoj se nalaze sljedeći podaci, neovisno o tome je li riječ o pretpakiranju ili otvorenom pakiranju:

(a)

ime i adresa poslovnog subjekta koji pakira proizvod;

(b)

logotip ‚Lammefjordens Grøntsagslaug’;

(c)

kategorija.”


PRILOG II.

PROČIŠĆENI JEDINSTVENI DOKUMENT

Uredba Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (1)

„LAMMEFJORDSGULEROD”

EZ br.: DK-PGI-0205-01118 – 4.6.2013.

ZOZP (X) ZOI ( )

1.   Naziv

„Lammefjordsgulerod”

2.   Država članica ili treća zemlja

Danska

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Mrkva „Lammefjordsgulerod” vrlo je glatka i krhka te ima vrlo blagu sklonost poprimanja sive boje kad je očišćena. Ima relativno visok sadržaj suhe tvari i šećera. Povrh toga, sadržava vrlo veliku količinu karotena.

Mrkva „Lammefjordsgulerod” mora ispunjavati zahtjeve za „kategoriju I” utvrđene normom UNECE-a za mrkve (FFV-10).

Mrkva „Lammefjordsgulerod” mora se uzgajati u skladu s normom GlobalG.A.P. (The Global Partnership for Good Agricultural Practises) kojom se utvrđuje okvir dobre poljoprivredne prakse.

3.3.   Sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla)

3.5.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Svi postupci proizvodnje odvijaju se na određenom zemljopisnom području.

3.6.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.

Čišćenje i pakiranje mrkve provodi se isključivo u lokalnim objektima za pranje.

3.7.   Posebna pravila za označivanje

(a)

Ime i adresa poslovnog subjekta koji pakira proizvod.

(b)

Logotip „Lammefjordens Grøntsagslaug”.

(c)

Kategorija.

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Regija Lammefjord obuhvaća četiri poldera na poluotoku Odsherredu, na otoku Sjælland (Danska):

isušeni dio Lammefjorda, koji je fizički ograničen Ringkanalom i branom Audebo,

Svinninge Vejle, kojeg s juga, zapada i sjevera omeđuje Ringkanal, a s istoka željeznički pravac Svinninge–Hørve,

Sidinge Fjord, koji je ograničen branom Sidinge i kanalom površinske vode,

Klintsø, koji je ograničen odvodnim kanalima.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

5.1.   Posebnosti zemljopisnog područja

Podloga za uzgoj kulture potječe od nanesenog mulja iz Lammefjorda. Fjord Sidinge bio je prvo isušeno područje u regiji Lammefjorda (od 1841.). Nakon njega, isušen je Svinninge Vejle, dok je nanošenje zemlje na najveće područje Lammefjorda počelo 1873. Klintsø je posljednji isušen.

Donji sloj zemlje sastoji se od gline i lapora, ili gline i mulja obogaćenog pijeskom. Gornji se sloj sastoji od nekoliko metara lapora koji sadržava tvari biljnog i životinjskog podrijetla. Na velikom dijelu Lammefjorda gotovo da nema kamenja, ali zbog velike količine ljuštura mekušaca i kamenica tlo sadržava mnogo vapnenca.

Klima u Lammefjordu idealna je za uzgoj mrkve: zime su blage, a ljeta svježa s ravnomjerno raspoređenim padalinama tijekom cijele godine.

5.2.   Posebnosti proizvoda

Mrkve iz područja Lammefjorda imaju vrlo glatku površinu te zadržavaju boju nakon pranja i tijekom skladištenja. Boju zadržavaju zato što je pijesak iz pjeskovitoga tla gladak, s mekšim i oblijim zrncima nego u drugim vrstama tla istoga tipa, što znači da se mrkve tijekom vađenja ne oštećuju. Mrkve iz područja Lammefjorda mogu se odmah čuvati u hladnim komorama i koristiti tijekom cijele godine bez opasnosti da će promijeniti boju.

5.3.   Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI) odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)

Uvjeti uzgoja na dnu staroga fjorda mrkvama „Lammefjordsgulerod” daju jedinstvenu kvalitetu. To specifično tlo omogućuje pažljivo vađenje mrkava zbog čega zadržavaju specifičnu glatku površinu.

Ime „Lammefjordsgulerod” poznato je u cijeloj Danskoj.

Lammefjordsgulerod pridonosi i tome da javnost povezuje Lammefjord s povrćem visoke kakvoće, a ponajprije s mrkvama. Ovako je Lammefjord opisan u velikoj danskoj enciklopediji (Den store danske Encyklopædi): „Na dnu isušena fjorda buja bogata biljna proizvodnja: žitarica, sjemena i povrća. Lammefjord je poznat po mrkvama i krumpirima. Prije 1980. bio je poznat i po cvjetnim lukovicama i šparogama.”

Danski i strani mediji često navode Lammefjord kada govore o uspjehu koji zadnjih godina doživljavaju danski restorani nudeći jelovnike utemeljene na skandinavskim namirnicama.

Upućivanje na objavu specifikacije

(članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 510/2006)

http://www.foedevarestyrelsen.dk/SiteCollectionDocuments/Fødevarekvalitet/BGB-Lammefjordsgulerødder%20konsolideret.pdf


(1)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 343, 14.12.2012., str. 1.).


Top