This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1051
Commission Regulation (EC) No 1051/2009 of 3 November 2009 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 1051/2009 od 3. studenoga 2009. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 1051/2009 od 3. studenoga 2009. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 290, 6.11.2009, p. 56–58
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 06/09/2017
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32017R1477 | stavljanje izvan snage | prilog TABL točka 2 | 06/09/2017 |
02/Sv. 014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
283 |
32009R1051
L 290/56 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
03.11.2009. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1051/2009
od 3. studenoga 2009.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3. |
(4) |
Prikladno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. studenoga 2009.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(2) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 11 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 2. uz poglavlje 87. i tekstom oznaka KN 8701, 8701 90 i 8701 90 11. Budući da je vozilo opremljeno otvorom za pričvršćivanje različitih spojnih uređaja te prijenosom pogona preko pogonske grede na kotače, njegova je namjena obavljanje poslova na teškom terenu i vuča ili guranje drugih vozila, uređaja ili tereta (napomena 2. uz poglavlje 87.). Izuzima se razvrstavanje pod tarifni broj 8703 zbog toga što vozilo odgovara definiciji iz napomene 2. uz poglavlje 87. i može vući ili gurati teret težine barem dva puta veće od vlastite suhe težine (nezakočeno) (vidjeti također napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature uz tarifne podbrojeve 8701 90 11 do 8701 90 90). Vitlo vozilu daje osobinu šumskog traktora (vidjeti također napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature uz tarifne podbrojeve 8701 90 11 do 8701 90 50). Stoga se vozilo razvrstava pod oznaku KN 8701 90 11. |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 90 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 2. uz poglavlje 87. i tekstom oznaka KN 8701, 8701 90 i 8701 90 90. Budući da je vozilo opremljeno otvorom za pričvršćivanje različitih spojnih uređaja te prijenosom pogona preko pogonske grede na kotače, njegova je namjena obavljanje poslova na teškom terenu i vuča ili guranje drugih vozila, uređaja ili tereta (napomena 2. uz poglavlje 87.) Izuzima se razvrstavanje u tarifni broj 8703 zbog toga što vozilo odgovara definiciji iz napomene 2. uz poglavlje 87. i može vući ili gurati teret težine barem dva puta veće od vlastite suhe težine (nezakočeno) (vidjeti također napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature uz tarifne podbrojeve 8701 90 11 do 8701 90 90). Izuzima se razvrstavanje u poljoprivredni traktor ili šumski traktor budući da vozilo nema uređaj koji prenosi snagu motora u drugu opremu, hidrauličku napravu za podizanje niti vitlo (vidjeti također napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature uz tarifne podbrojeve 8701 90 11 do 8701 90 50). Stoga se vozilo razvrstava pod oznaku KN 8701 90 90. |