This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000D0125
2000/125/EC: Council Decision of 31 January 2000 concerning the conclusion of the Agreement concerning the establishing of global technical regulations for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles ('Parallel Agreement')
2000/125/EZ: Odluka Vijeća od 31. siječnja 2000. o sklapanju Sporazuma o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima ( „Usporedni sporazum” )
2000/125/EZ: Odluka Vijeća od 31. siječnja 2000. o sklapanju Sporazuma o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima ( „Usporedni sporazum” )
SL L 35, 10.2.2000, p. 12–13
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/09/2013
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/125/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32013D0454 | Zamjena | članak 5.3 | 17/09/2013 | |
Modified by | 32013D0454 | Zamjena | članak 6 | 17/09/2013 | |
Modified by | 32013D0454 | Zamjena | članak 5.1 | 17/09/2013 |
11/Sv. 122 |
HR |
Službeni list Europske unije |
75 |
32000D0125
L 035/12 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA VIJEĆA
od 31. siječnja 2000.
o sklapanju Sporazuma o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima („Usporedni sporazum”)
(2000/125/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 95. i 133., zajedeno člankom 300. stavkom 2. prvom rečenicom. i članka 300. stavkom 3. drugim podstavkom;
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1);
nakon primanja suglasnosti Europskog parlamenta (2);
budući da:
(1) |
Vijeće je u svojoj Odluci od 3. studenoga 1997. ovlastilo Komisiju, da u okviru Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UN/ECE) u pregovorima dogovori Sporazum o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima („Usporedni sporazum”). |
(2) |
Rezultat tih pregovora bio je Usporedni sporazum koji je 25. lipnja 1998. otvoren za potpisivanje; Zajednica je navedeni sporazum potpisala 18. listopada 1999. |
(3) |
U automobilskome sektoru već se odvija međunarodno usklađivanje u okviru Revidiranog sporazuma UN/ECE-a iz 1958. o usvajanju jednakih tehničkih propisa za vozila na kotačima i uvjetima za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa (Sporazum iz 1958.), čijom je ugovornom strankom Zajednica postala 24. ožujka 1998. |
(4) |
Sklapanje Usporednog sporazuma predstavlja cilj zajedničke trgovinske politike u skladu s člankom 133. Ugovora, da se uklone postojeće i izbjegne stvaranje novih tehničkih prepreka u trgovini motornim vozilima između ugovornih stranaka; sudjelovanjem Zajednice osigurat će se dosljednost između aktivnosti usklađivanja koje se provode i na temelju Sporazuma iz 1958. i Usporednog sporazuma, te će tako omogućiti lakši pristup tržištima trećih zemalja. |
(5) |
Usporedni sporazum, koji je sklopila Zajednica, uspostavlja poseban institucionalni okvir organiziranjem postupaka suradnje između ugovornih stranaka; stoga je neophodna suglasnost Europskog parlamenta. |
(6) |
Potrebno je uspostaviti praktične aranžmane u pogledu uključenosti Zajednice u Usporedni sporazum. |
(7) |
Komisija bi trebala biti odgovorna za ispunjavanje svih zahtjeva glede prijavljivanja, utvrđenih u Usporednome sporazumu; Usporedni sporazum treba djelovati uporedno sa Sporazumom iz 1958.; oba će sporazuma djelovati u okviru UN/ECE-a i koristiti iste radne skupine i sredstva uspostavljena u tom okviru. |
(8) |
Usporedni sporazum stvara okvir za uvođenje globalnih tehničkih propisa u globalni registar putem jednoglasnih odluka; zbog usporednog djelovanja oba sporazuma, o nacrtima tehničkih pravila koje razrađuju radne skupine glasuje se u tijelima na temelju oba sporazuma; za Sporazum iz 1958. uveden je postupak odlučivanja; o glasovanju Zajednice u vezi s Usporednim sporazumom stoga se može odlučivati po istom postupku i istom prilikom kao za Sporazum iz 1958. |
(9) |
U slučajevima kada se o propisu glasuje samo na temelju Usporednog sporazuma, moguće je odluku koja utvrđuje glasovanje Zajednice prenijeti na Komisiju kojoj pomaže Regulatorni odbor zbog toga što doneseni globalni tehnički propis u kasnijoj fazi treba podnijeti na usvajanje prema postupku utvrđenom u člancima 95. i 251. Ugovora. |
(10) |
Glasovanje Zajednice o predloženoj izmjeni Usporednog sporazuma treba se utvrditi u skladu s postupkom primijenjenim za odobravanje navedenoga Sporazuma; u vezi s ulaganjem prigovora na izmjenu Usporednog sporazuma nakon jednoglasnog prihvaćanja, uzimajući u obzir vremenska ograničenja utvrđena u tom Sporazumu, Komisija može odlučiti o stajalištu Zajednice u manje složenom postupku. |
(11) |
Usporedni sporazum trebalo bi odobriti, |
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Sporazum o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima, dalje u tekstu „Usporedni sporazum” odobrava se u ime Zajednice, u granicama njezinih ovlasti.
Tekst Usporednog sporazuma naveden je u Prilogu I.
Članak 2.
Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi osobu ovlaštenu za polaganje isprave o odobrenju u skladu sa zahtjevima iz članka 9. stavka 2. Usporednog sporazuma, te davanje izjave sadržane u Prilogu II.
Članak 3.
Komisija, u ime Zajednice podnosi sve obavijesti utvrđene u Usporednom sporazumu, a posebno obavijesti predviđene u skladu s njegovim člancima 7., 9., 12.i 15.
Članak 4.
Glavni aranžmani u pogledu sudjelovanja Zajednice i država članica u Usporednom sporazumu utvrđeni su u Prilogu III.
Članak 5.
1. Zajednica glasuje za donošenje svakog nacrta globalnog tehničkog propisa ili nacrta izmjene takvoga propisa:
— |
ako je o glasu Zajednice za usporedni nacrt tehničkog propisa odlučeno u skladu s jednim od postupaka utvrđenih u članku 4. stavku 2. Odluke Vijeća 97/836/EZ (3), |
— |
ako globalni tehnički propis ili izmjena takvog propisa nisu doneseni usporedno s propisom ili izmjenom takvog propisa na temelju Sporazuma iz 1958., kada je nacrt odobren u skladu s postupkom navedenim u članku 13. Direktive 70/156/EEZ (4). |
2. Kada odobrenje u skladu sa stavkom 1. nije dano, Zajednica glasuje protiv uvođenja globalnoga tehničkog propisa u globalni registar.
3. Stajalište Zajednice u vezi s upisom i ponovnim potvrđivanjem upisa u popis prijedloga tehničkih propisa, kao i u vezi s rješavanjem sporova između ugovornih stranaka utvrđuje se, prema potrebi, u skladu s postupkom predviđenim u članku 13. Direktive 70/156/EEZ.
Članak 6.
1. Zajednica glasuje za predložene izmjene Usporednog sporazuma kada je predložena izmjena odobrena u skladu s postupkom primijenjenim za odobravanje navedenog Sporazuma. Kada taj postupak nije dovršen na vrijeme prije održanog glasovanja, Komisija u ime Zajednica glasuje protiv izmjene.
2. Odluka o ulaganju prigovora na Usporedni sporazum donosi se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 5. stavku 1. drugoj alineji.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2000.
Za Vijeće
Predsjednik
J. PINA MOURA
(1) SL C 87, 29.3.1999., str. 1.
(2) Mišljenje doneseno 15. prosinca 1999. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(3) SL L 346, 17.12.1997., str. 78.
(4) SL L 42, 23.2.1970., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 98/91/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 11, 16.1.1999., str. 25.).