ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a
br. 93/2017
od 5. svibnja 2017.
o izmjeni Priloga IV. (Energija) Sporazumu o EGP-u [2019/205]
ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u), a posebno njegov članak 98.,
budući da:
(1)
|
Uredba (EZ) br. 713/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o osnivanju Agencije za suradnju energetskih regulatora (1) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(2)
|
Uredba (EZ) br. 714/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uvjetima za pristup mreži za prekograničnu razmjenu električne energije i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1228/2003 (2) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(3)
|
Uredba (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uvjetima za pristup mrežama za transport prirodnog plina i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1775/2005 (3), kako je ispravljena u SL L 229, 1.9.2009., str. 29. i SL L 309, 24.11.2009., str. 87., treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(4)
|
Uredba Komisije (EU) br. 543/2013 od 14. lipnja 2013. o dostavi i objavi podataka na tržištima električne energije i o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 714/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (4) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(5)
|
Direktiva 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 2003/54/EZ (5) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(6)
|
Direktiva 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina i stavljanju izvan snage Direktive 2003/55/EZ (6) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(7)
|
Odluka Komisije 2010/685/EU od 10. studenoga 2010. o izmjeni Priloga I. poglavlja 3. Uredbe (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o uvjetima za pristup mrežama za transport prirodnog plina (7) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(8)
|
Odluka Komisije 2012/490/EU od 24. kolovoza 2012. o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o uvjetima za pristup mrežama za transport prirodnog plina (8) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
|
(9)
|
Uredbom (EU) br. 714/2009 stavlja se izvan snage Uredba (EZ) br. 1228/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (9), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koja se stoga treba isključiti iz njega.
|
(10)
|
Uredbom (EU) br. 715/2009 stavlja se izvan snage Uredba (EZ) br. 1775/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (10), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koja se stoga treba isključiti iz njega.
|
(11)
|
Direktivom 2009/72/EZ stavlja se izvan snage Direktiva 2003/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (11), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koja se stoga treba isključiti iz njega.
|
(12)
|
Direktivom 2009/73/EZ stavlja se izvan snage Direktiva 2003/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (12), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koja se stoga treba isključiti iz njega.
|
(13)
|
Odlukom Komisije 2011/280/EU (13) stavlja se izvan snage Odluka Komisije 2003/796/EZ (14), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koja se stoga treba isključiti iz njega.
|
(14)
|
Za potrebe ENTSO-a za električnu energiju i ENTSO-a za plin operatori transportnih sustava iz država EFTA-e ne bi se trebali smatrati operatorima iz trećih zemalja.
|
(15)
|
Prilog IV. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
|
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog IV. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:
1.
|
Tekst točke 20. (Uredba (EZ) br. 1228/2003 Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:
„32009 R 0714: Uredba (EZ) br. 714/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uvjetima za pristup mreži za prekograničnu razmjenu električne energije i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1228/2003 (SL L 211, 14.8.2009., str. 15.), kako je izmijenjena:
Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
(a)
|
U članku 3. stavku 3. i članku 15. stavku 6. riječ ‚Komisija’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
|
(b)
|
Odredbe koje se odnose na obvezujuće odluke Agencije, kako je utvrđeno u članku 17. stavku 5., zamjenjuju se sljedećim odredbama za slučajeve koji uključuju države EFTA-e:
‚i.
|
U slučajevima koji uključuju državu ili više država EFTA-e Nadzorno tijelo EFTA-e donosi odluku upućenu nacionalnim regulatornim tijelima dotične države/dotičnih država EFTA-e.
|
ii.
|
Agencija ima pravo u potpunosti sudjelovati u radu Nadzornog tijela EFTA-e i njegovih pripremnih tijela kad Nadzorno tijelo EFTA-e obavlja, za države EFTA-e, funkcije Agencije kako je predviđeno ovim Sporazumom, ali nema pravo glasati.
|
iii.
|
Nadzorno tijelo EFTA-e ima pravo u potpunosti sudjelovati u radu Agencije i njezinih pripremnih tijela, ali nema pravo glasati.
|
iv.
|
Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e blisko surađuju u donošenju odluka, mišljenja i preporuka.
Odluke Nadzornog tijela EFTA-e donose se bez nepotrebnog odlaganja na temelju nacrta koje pripremi Agencija na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Nadzornog tijela EFTA-e.
Pri pripremi nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s ovom Uredbom Agencija obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e. Ono određuje rok unutar kojeg nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e mogu izraziti svoja mišljenja o dotičnom predmetu, u potpunosti uzimajući u obzir njegovu hitnost, složenost i moguće posljedice.
Nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e mogu zahtijevati da Nadzorno tijelo EFTA-e ponovno razmotri svoju odluku. Nadzorno tijelo EFTA-e prosljeđuje taj zahtjev Agenciji. U tom slučaju Agencija razmatra pripremu novog nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e i odgovara bez nepotrebnog odlaganja.
Ako Agencija izmijeni, obustavi ili povuče neku odluku usporednu s odlukom koju je donijelo Nadzorno tijelo EFTA-e, Agencija bez nepotrebnog odlaganja priprema nacrt s istim učinkom za Nadzorno tijelo EFTA-e.
|
v.
|
Ako se Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e ne slože o primjeni tih odredaba, direktor Agencije i Kolegij Nadzornog tijela EFTA-e, imajući u vidu hitnost predmeta, bez nepotrebnog odlaganja sazivaju sastanak kako bi postigli konsenzus. Ako se ne postigne konsenzus, direktor Agencije i Kolegij Nadzornog tijela EFTA-e mogu zahtijevati da ugovorne stranke upute predmet Zajedničkom odboru EGP-a, koji s njim mora postupiti u skladu s člankom 111. ovog Sporazuma, koji se primjenjuje mutatis mutandis. U skladu s člankom 2. Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 1/94 od 8. veljače 1994. o donošenju poslovnika Zajedničkog odbora EGP-a (*1) ugovorna stranka u hitnim okolnostima može zahtijevati da se odmah organizira sastanak. Ne dovodeći u pitanje ovaj stavak, ugovorna stranka bilo kada može na vlastitu inicijativu uputiti predmet Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 5. ili člankom 111. ovog Sporazuma.
|
vi.
|
Države EFTA-e ili bilo koja fizička ili pravna osoba mogu pred Sudom EFTA-e pokrenuti postupak protiv Nadzornog tijela EFTA-e u skladu s člancima 36. i 37. Sporazuma o nadzoru i sudu.
|
(*1) SL L 85, 30.3.1994., str. 60.’"
|
(c)
|
U članku 20. dodaje se sljedeće:
‚Zahtjev koji Komisija podnosi u vezi s informacijama iz članka 20. stavaka 2. i 5. za države EFTA-e dotičnom poduzeću podnosi Nadzorno tijelo EFTA-e.’
|
(d)
|
U članku 22. stavku 2. dodaje se sljedeće:
‚Zadaće iz članka 22. stavka 2. za dotična poduzeća u državama EFTA-e obavlja Nadzorno tijelo EFTA-e.’
|
(e)
|
U članku 23. dodaje se sljedeće:
‚Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora iz članka 23., ali nemaju pravo glasati.’”
|
(*1) SL L 85, 30.3.1994., str. 60.’"
|
2.
|
Tekst točke 22. (Direktiva 2003/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:
„32009 L 0072: Direktiva 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 2003/54/EZ (SL L 211, 14.8.2009., str. 55.).
Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeće prilagodbe:
(a)
|
Upućivanja na odredbe Ugovora tumačit će se kao upućivanja na odgovarajuće odredbe Sporazuma.
|
(b)
|
Direktiva se neće primjenjivati na električne kabele i pripadajuća postrojenja kojima se obalne priključne točke povezuju s postrojenjima za proizvodnju nafte.
|
(c)
|
Članak 7. stavak 2. točka (j) ne primjenjuje se na države EFTA-e.
|
(d)
|
Članak 9. stavak 1. primjenjuje se na države EFTA-e od datuma godinu dana nakon stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2017 od 5. svibnja 2017.
|
(e)
|
U članku 10. stavku 7. riječ ‚Komisija’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
|
(f)
|
Članak 11. stavak 3. točka (b), stavak 5. točka (b) i stavak 7. ne primjenjuju se na države EFTA-e.
|
(g)
|
U članku 37. stavku 1. točki (d) riječ ‚Agencije’ zamjenjuje se riječima ‚Nadzornog tijela EFTA-e’.
|
(h)
|
Članak 37. stavak 1. točka (s) ne primjenjuje se na države EFTA-e.
|
(i)
|
U članku 40. stavku 1. riječ ‚Komisiju’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
|
(j)
|
Članak 44. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
‚Članak 9. ne primjenjuje se na Cipar, Luksemburg, Maltu, Lihtenštajn i/ili Island. Usto, članci 26., 32. i 33. ne primjenjuju se na Maltu.
Ako Island nakon stupanja ove Odluke na snagu može dokazati znatne probleme za rad svojih sustava, može zatražiti odstupanja od članaka 26., 32. i 33., koja mu može odobriti Nadzorno tijelo EFTA-e. Nadzorno tijelo EFTA-e prije donošenja odluke obavještava države EFTA-e i Komisiju o tim zahtjevima, vodeći računa o poštovanju povjerljivosti. Ova se Odluka objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.’
|
(k)
|
‚Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora uspostavljenog člankom 46., ali nemaju pravo glasati.’”
|
|
3.
|
Tekst točke 23. (Direktiva 2003/55/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:
„32009 L 0073: Direktiva 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina i stavljanju izvan snage Direktive 2003/55/EZ (SL L 211, 14.8.2009., str. 94.).
Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeće prilagodbe:
(a)
|
Upućivanja na odredbe Ugovora tumačit će se kao upućivanja na odgovarajuće odredbe Sporazuma.
|
(b)
|
Direktiva se ne primjenjuje na Island.
|
(c)
|
U članku 2. stavku 11. dodaje se sljedeće:
‚‚Terminal za UPP’ ne uključuje postrojenja za ukapljivanje prirodnog plina koje se provodi u okviru projekata odobalne proizvodnje nafte ili plina, kao što je postrojenje Melkøya.’
|
(d)
|
U članku 2. stavku 12. dodaje se sljedeće:
‚‚Operator terminala za UPP’ne uključuje operatore postrojenja za ukapljivanje prirodnog plina koje se provodi u okviru projekata odobalne proizvodnje nafte ili plina, kao što je postrojenje Melkøya.’
|
(e)
|
Članak 6. ne primjenjuje se na države EFTA-e.
|
(f)
|
U članku 10. stavku 7. riječ ‚Komisija’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
|
(g)
|
Članak 11. stavak 3. točka (b), stavak 5. točka (b) i stavak 7. ne primjenjuju se na države EFTA-e.
|
(h)
|
Odredbe koje se odnose na obvezujuće odluke Agencije, kako je utvrđeno u članku 36. stavku 4. trećem podstavku, zamjenjuju se sljedećim odredbama za slučajeve koji uključuju državu EFTA-e:
‚i.
|
U slučajevima koji uključuju državu ili više država EFTA-e Nadzorno tijelo EFTA-e donosi odluku upućenu nacionalnim regulatornim tijelima dotične države/dotičnih država EFTA-e.
|
ii.
|
Agencija ima pravo u potpunosti sudjelovati u radu Nadzornog tijela EFTA-e i njegovih pripremnih tijela kad Nadzorno tijelo EFTA-e obavlja, za države EFTA-e, funkcije Agencije kako je predviđeno ovim Sporazumom, ali nema pravo glasati.
|
iii.
|
Nadzorno tijelo EFTA-e ima pravo u potpunosti sudjelovati u radu Agencije i njezinih pripremnih tijela, ali nema pravo glasati.
|
iv.
|
Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e blisko surađuju u donošenju odluka, mišljenja i preporuka.
Odluke Nadzornog tijela EFTA-e donose se bez nepotrebnog odlaganja na temelju nacrta koje pripremi Agencija na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Nadzornog tijela EFTA-e.
Pri pripremi nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s ovom Direktivom Agencija obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e. Ono određuje rok unutar kojeg nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e mogu izraziti svoja mišljenja o dotičnom predmetu, u potpunosti uzimajući u obzir njegovu hitnost, složenost i moguće posljedice.
Nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e mogu zahtijevati da Nadzorno tijelo EFTA-e ponovno razmotri svoju odluku. Nadzorno tijelo EFTA-e prosljeđuje taj zahtjev Agenciji. U tom slučaju Agencija razmatra pripremu novog nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e i odgovara bez nepotrebnog odlaganja.
Ako Agencija izmijeni, obustavi ili povuče neku odluku usporednu s odlukom koju je donijelo Nadzorno tijelo EFTA-e, Agencija bez nepotrebnog odlaganja priprema nacrt s istim učinkom za Nadzorno tijelo EFTA-e.
|
v.
|
Ako se Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e ne slože o primjeni tih odredaba, direktor Agencije i Kolegij Nadzornog tijela EFTA-e, imajući u vidu hitnost predmeta, bez nepotrebnog odlaganja sazivaju sastanak kako bi postigli konsenzus. Ako se ne postigne konsenzus, direktor Agencije i Kolegij Nadzornog tijela EFTA-e mogu zahtijevati da ugovorne stranke upute predmet Zajedničkom odboru EGP-a, koji s njim mora postupiti u skladu s člankom 111. ovog Sporazuma, koji se primjenjuje mutatis mutandis. U skladu s člankom 2. Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 1/94 od 8. veljače 1994. o donošenju poslovnika Zajedničkog odbora EGP-a (*2) ugovorna stranka u hitnim okolnostima može zahtijevati da se odmah organizira sastanak. Ne dovodeći u pitanje ovaj stavak, ugovorna stranka bilo kada može na vlastitu inicijativu uputiti predmet Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 5. ili člankom 111. ovog Sporazuma.
|
vi.
|
Države EFTA-e ili bilo koja fizička ili pravna osoba mogu pred Sudom EFTA-e pokrenuti postupak protiv Nadzornog tijela EFTA-e u skladu s člancima 36. i 37. Sporazuma o nadzoru i sudu.
|
(*2) SL L 85, 30.3.1994., str. 60.’"
|
(i)
|
U članku 36. stavcima 8. i 9. riječ ‚Komisija’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
|
(j)
|
U članku 41. stavku 1. točki (d) riječ ‚Agencije’ zamjenjuje se riječima ‚Nadzornog tijela EFTA-e’.
|
(k)
|
U članku 44. stavku 1. i članku 49. stavcima 4. i 5. riječ ‚Komisija’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
|
(l)
|
U članku 49. stavku 5. dodaje se sljedeće:
‚Sljedeća zemljopisno ograničena područja u Norveškoj izuzeta su od članaka 24., 31. i 32. na najviše 20 godina nakon stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2017 od 5. svibnja 2017.:
Norveško regulatorno tijelo odlučuje o potrebi za produljenjem odstupanja svakih pet godina nakon stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 93/2017 od 5. svibnja 2017. uzimajući u obzir kriterije iz ovog članka. Norveško regulatorno tijelo obavješćuje Zajednički odbor EGP-a i Nadzorno tijelo EFTA-e o svojoj odluci i procjeni na kojoj se ona temelji. U razdoblju od dva mjeseca od dana nakon primitka odluke Nadzorno tijelo EFTA-e može donijeti odluku kojom od norveškog regulatornog tijela traži da izmijeni ili povuče svoju odluku. To se razdoblje može produljiti ako na to pristanu i Nadzorno tijelo EFTA-e i norveško regulatorno tijelo. Norveško regulatorno tijelo mora u roku od jednog mjeseca postupiti u skladu s odlukom Nadzornog tijela EFTA-e te o tome obavijestiti Zajednički odbor EGP-a i Nadzorno tijelo EFTA-e.’
|
(m)
|
Članak 49. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
‚Članak 9. ne primjenjuje se na Cipar, Luksemburg, Maltu i/ili Lihtenštajn.’
|
(n)
|
‚Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora uspostavljenog člankom 51., ali nemaju pravo glasati.’”
|
(*2) SL L 85, 30.3.1994., str. 60.’"
|
4.
|
Tekst točke 27. (Uredba (EZ) br. 1775/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:
„32009 R 0715: Uredba (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uvjetima za pristup mrežama za transport prirodnog plina i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1775/2005 (SL L 211, 14.8.2009., str. 36.), kako je ispravljena u SL L 229, 1.9.2009., str. 29. i SL L 309, 24.11.2009., str. 87., kako je izmijenjena:
Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
(a)
|
Uredba se ne primjenjuje na Island.
|
(b)
|
U članku 3. stavku 3. i članku 20. riječ ‚Komisija’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’;
|
(c)
|
Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora iz članka 28., ali nemaju pravo glasati.
|
(d)
|
U članku 30. riječ ‚Komisije’ tumači se za države EFTA-e kao ‚Nadzornog tijela EFTA-e’.”
|
|
5.
|
Nakon točke 46. (Odluka Komisije 2013/114/EU) umeće se sljedeća točka:
„47.
|
32009 R 0713: Uredba (EZ) br. 713/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o osnivanju Agencije za suradnju energetskih regulatora (SL L 211, 14.8.2009., str. 1.).
Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
(a)
|
Nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Agencije za suradnju energetskih regulatora, dalje u tekstu ‚Agencija’, i svih pripremnih tijela, uključujući radne skupine, odbore i posebne radne skupine Agencije, Upravni odbor i Odbor regulatora, ali nemaju pravo glasati.
|
(b)
|
Ne dovodeći u pitanje odredbe Protokola 1 uz Sporazum, termin ‚država članica/države članice’ iz Uredbe tumači se tako da uz značenje u Uredbi uključuje i države EFTA-e.
|
(c)
|
Kad je riječ o državama EFTA-e, Agencija prema potrebi pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e ili Stalnom odboru, ovisno o slučaju, u obavljanju njihovih zadaća.
|
(d)
|
Odredbe koje se odnose na obvezujuće odluke Agencije, kako je utvrđeno u člancima 7., 8. i 9., zamjenjuju se sljedećim odredbama za slučajeve koji uključuju državu EFTA-e:
‚i.
|
U slučajevima koji uključuju državu ili više država EFTA-e Nadzorno tijelo EFTA-e donosi odluku upućenu nacionalnim regulatornim tijelima dotične države/dotičnih država EFTA-e.
|
ii.
|
Agencija ima pravo u potpunosti sudjelovati u radu Nadzornog tijela EFTA-e i njegovih pripremnih tijela kad Nadzorno tijelo EFTA-e obavlja, za države EFTA-e, funkcije Agencije kako je predviđeno ovim Sporazumom, ali nema pravo glasati.
|
iii.
|
Nadzorno tijelo EFTA-e ima pravo u potpunosti sudjelovati u radu Agencije i njezinih pripremnih tijela, ali nema pravo glasati.
|
iv.
|
Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e blisko surađuju u donošenju odluka, mišljenja i preporuka.
Odluke Nadzornog tijela EFTA-e donose se bez nepotrebnog odlaganja na temelju nacrta koje pripremi Agencija na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Nadzornog tijela EFTA-e.
Pri pripremi nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s ovom Uredbom Agencija obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e. Ono određuje rok unutar kojeg nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e mogu izraziti svoja mišljenja o dotičnom predmetu, u potpunosti uzimajući u obzir njegovu hitnost, složenost i moguće posljedice.
Nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e mogu zahtijevati da Nadzorno tijelo EFTA-e ponovno razmotri svoju odluku. Nadzorno tijelo EFTA-e prosljeđuje taj zahtjev Agenciji. U tom slučaju Agencija razmatra pripremu novog nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e i odgovara bez nepotrebnog odlaganja.
Ako Agencija izmijeni, obustavi ili povuče neku odluku usporednu s odlukom koju je donijelo Nadzorno tijelo EFTA-e, Agencija bez nepotrebnog odlaganja priprema nacrt s istim učinkom za Nadzorno tijelo EFTA-e.
|
v.
|
Ako se Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e ne slože o primjeni tih odredaba, direktor Agencije i Kolegij Nadzornog tijela EFTA-e, imajući u vidu hitnost predmeta, bez nepotrebnog odlaganja sazivaju sastanak kako bi postigli konsenzus. Ako se ne postigne konsenzus, direktor Agencije i Kolegij Nadzornog tijela EFTA-e mogu zahtijevati da ugovorne stranke upute predmet Zajedničkom odboru EGP-a, koji s njim mora postupiti u skladu s člankom 111. ovog Sporazuma, koji se primjenjuje mutatis mutandis. U skladu s člankom 2. Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 1/94 od 8. veljače 1994. o donošenju poslovnika Zajedničkog odbora EGP-a (*3) ugovorna stranka u hitnim okolnostima može zahtijevati da se odmah organizira sastanak. Ne dovodeći u pitanje ovaj stavak, ugovorna stranka bilo kada može na vlastitu inicijativu uputiti predmet Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 5. ili člankom 111. ovog Sporazuma.
|
vi.
|
Države EFTA-e ili bilo koja fizička ili pravna osoba mogu pred Sudom EFTA-e pokrenuti postupak protiv Nadzornog tijela EFTA-e u skladu s člancima 36. i 37. Sporazuma o nadzoru i sudu.
|
(*3) SL L 85, 30.3.1994., str. 60.’"
|
(e)
|
U članku 12. dodaje se sljedeće:
‚Nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Upravnog odbora, ali nemaju pravo glasati. Internim poslovnikom Upravnog odbora mora se omogućiti potpuno sudjelovanje nacionalnih regulatornih tijela država EFTA-e.’
|
(f)
|
U članku 14. dodaje se sljedeće:
‚Nacionalna regulatorna tijela država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora regulatora i svih pripremnih tijela Agencije. Nemaju pravo glasati u Odboru regulatora. Internim poslovnikom Odbora regulatora mora se omogućiti potpuno sudjelovanje nacionalnih regulatornih tijela država EFTA-e.’
|
(g)
|
Odredbe članka 19. zamjenjuju se sljedećim:
‚Ako se žalba odnosi na odluku Agencije u slučaju u kojem spor uključuje i nacionalna regulatorna tijela države ili više država EFTA-e, Odbor za žalbe poziva dotična nacionalna regulatorna tijela države/država EFTA-e da u određenom roku podnesu očitovanja o navodima stranaka uključenih u žalbeni postupak. Dotična nacionalna regulatorna tijela države/država EFTA-e imaju pravo na usmena izlaganja. Ako Odbor za žalbe izmijeni, obustavi ili ukine neku odluku usporednu s odlukom koju je donijelo Nadzorno tijelo EFTA-e, Agencija bez nepotrebnog odlaganja priprema nacrt s istim učinkom za Nadzorno tijelo EFTA-e.’
|
(h)
|
Odredbe članka 20. ne primjenjuju se u slučajevima koji uključuju državu ili više država EFTA-e.
|
(i)
|
U članku 21. dodaje se sljedeće:
‚Države EFTA-e sudjeluju u financiranju Agencije. U tu se svrhu primjenjuju postupci utvrđeni u članku 82. stavku 1. točki (a) i Protokolu 32 uz Sporazum.’
|
(j)
|
U članku 27. dodaje se sljedeće:
‚Države EFTA-e Agenciji dodjeljuju povlastice i imunitete istovrijedne onima u Protokolu o povlasticama i imunitetima Europske unije.’
|
(k)
|
U članku 28. dodaje se sljedeće:
‚Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (a) i članka 82. stavka 3. točke (a) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije, direktor Agencije može na osnovi ugovora zaposliti državljane država EFTA-e koji imaju sva prava.
Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (e), članka 82. stavka 3. točke (e) i članka 85. stavka 3. Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije, Agencija, kad je posrijedi njezino osoblje, smatra jezike iz članka 129. stavka 1. Sporazuma o EGP-u jezicima Unije iz članka 55. stavka 1. Ugovora o Europskoj uniji.’
|
(l)
|
U članku 30. stavku 1. dodaje se sljedeće:
‚Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije primjenjuje se za potrebe primjene ove Uredbe i na sve dokumente Agencije koji se odnose na države EFTA-e.’
|
(m)
|
U članku 32. dodaje se sljedeće:
‚Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora uspostavljenog člankom 32., ali nemaju pravo glasati.’”
|
|
(*3) SL L 85, 30.3.1994., str. 60.’"
|
6.
|
Nakon točke 47. (Uredba (EZ) br. 713/2009 Europskog parlamenta i Vijeća) umeće se sljedeća točka:
„48.
|
32013 R 0543: Uredba Komisije (EU) br. 543/2013 od 14. lipnja 2013. o dostavi i objavi podataka na tržištima električne energije i o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 714/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 163, 15.6.2013., str. 1.).”
|
|
7.
|
Briše se tekst točke 21. (Odluka Komisije 2003/796/EZ).
|
Članak 2.
Vjerodostojni su tekstovi uredbi (EZ) br. 713/2009, (EZ) br. 714/2009, (EZ) br. 715/2009 kako je ispravljena u SL L 229, 1.9.2009., str. 29. i SL L 309, 24.11.2009., str. 87. i (EU) br. 543/2013, direktiva 2009/72/EZ i 2009/73/EZ te odluka 2010/685/EU i 2012/490/EU na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu 6. svibnja 2017. ili prvog dana nakon podnošenja posljednje obavijesti Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma o EGP-u, koji god je datum kasniji (*4).
Članak 4.
Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. svibnja 2017.
Za Zajednički odbor EGP-a
Predsjednik
Claude MAERTEN
(1) SL L 211, 14.8.2009., str. 1.
(2) SL L 211, 14.8.2009., str. 15.
(3) SL L 211, 14.8.2009., str. 36.
(4) SL L 163, 15.6.2013., str. 1.
(5) SL L 211, 14.8.2009., str. 55.
(6) SL L 211, 14.8.2009., str. 94.
(7) SL L 293, 11.11.2010., str. 67.
(8) SL L 231, 28.8.2012., str. 16.
(9) SL L 176, 15.7.2003., str. 1.
(10) SL L 289, 3.11.2005., str. 1.
(11) SL L 176, 15.7.2003., str. 37.
(12) SL L 176, 15.7.2003., str. 57.
(13) SL L 129, 17.5.2011., str. 14.
(14) SL L 296, 14.11.2003., str. 34.
(*4) Ustavni su zahtjevi navedeni.