Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02015R1998-20220701

Consolidated text: Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1998 оd 5. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1998/2022-07-01

02015R1998 — HR — 01.07.2022 — 016.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1998

оd 5. studenoga 2015.

o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa

(Tekst značajan za EGP)

( L 299 14.11.2015, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

 M1

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2426 оd 18. prosinca 2015.

  L 334

5

22.12.2015

►M2

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/815 оd 12. svibnja 2017.

  L 122

1

13.5.2017

 M3

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/837 оd 17. svibnja 2017.

  L 125

3

18.5.2017

 M4

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/55 оd 9. siječnja 2018.

  L 10

5

13.1.2018

►M5

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/103 оd 23. siječnja 2019.

  L 21

13

24.1.2019

►M6

Koju je izmijenila: PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/910 оd 30. lipnja 2020.

  L 208

43

1.7.2020

►M7

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/413 оd 14. ožujka 2019.

  L 73

98

15.3.2019

►M8

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1583 оd 25. rujna 2019.

  L 246

15

26.9.2019

►M9

Koju je izmijenila: PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/910 оd 30. lipnja 2020.

  L 208

43

1.7.2020

►M10

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/111 оd 13. siječnja 2020.

  L 21

1

27.1.2020

►M11

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/910 оd 30. lipnja 2020.

  L 208

43

1.7.2020

►M12

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/255 оd 18. veljače 2021.

  L 58

23

19.2.2021

►M13

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/421 оd 14. ožujka 2022.

  L 87

1

15.3.2022

 M14

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/463 оd 22. ožujka 2022.

  L 94

3

23.3.2022

►M15

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1174 оd 7. srpnja 2022.

  L 183

35

8.7.2022




▼B

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1998

оd 5. studenoga 2015.

o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa

(Tekst značajan za EGP)



Članak 1.

Detaljne mjere za provedbu zajedničkih osnovnih standarda za zaštitu civilnog zračnog prometa od djelâ nezakonitog ometanja kojima se ugrožava sigurnost civilnog zrakoplovstva iz članka 4. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 300/2008 i opće mjere kojima se dopunjuju ti zajednički osnovni standardi iz članka 4. stavka 2. te Uredbe navedene su u Prilogu.

Članak 2.

Uredba (EU) br. 185/2010 stavlja se izvan snage. Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. veljače 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG

1.    ZAŠTITA ZRAČNE LUKE

1.0.   OPĆE ODREDBE

1.0.1.

Ako nije drukčije navedeno, nadležno tijelo, operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt odgovoran u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008 osigurava provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju.

1.0.2.

Za potrebe ovog poglavlja, zrakoplov, autobus, vozilo za prijevoz prtljage ili druga prijevozna sredstva, ili pješački put ili koridor između zrakoplova i terminala, smatraju se dijelom zračne luke.

Za potrebe ovog poglavlja, „zaštićena prtljaga” znači pregledana predana prtljaga u odlasku koja je fizički zaštićena, kako bi se spriječilo unošenje bilo kakvih predmeta.

▼M2

1.0.3.

Ne dovodeći u pitanje uvjete za odstupanja, kako su navedeni u dijelu K Priloga Uredbi Komisije (EZ) br. 272/2009 ( 1 ), nadležno tijelo može dopustiti posebne zaštitne postupke ili izuzeća u vezi sa zaštitom i sigurnošću štićenog područja u zračnim lukama u one dane u kojima u bilo koje određeno vrijeme nema više od jednog zrakoplova na kojem treba obaviti utovar, istovar, ukrcaj ili iskrcaj, bilo unutar kritične zone zaštitno ograničenog područja ili u zračnoj luci koja ne spada u područje primjene točke 1.1.3.

▼B

1.0.4.

Za potrebe ovog Priloga „predmeti koje sa sobom nose osobe koje nisu putnici” odnosi se na stvari namijenjene za osobnu upotrebu osobe koja ih nosi.

1.0.5.

Upućivanja na treće zemlje u ovom poglavlju i tamo gdje je to primjenjivo u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 završna verzija ( 2 ) uključuju druge države i područja na koja se, u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora.

▼M8

1.0.6

Nadležno tijelo uspostavlja i provodi postupke za primjereno, praktično i pravodobno razmjenjivanje relevantnih informacija kako bi se pomoglo drugim nacionalnim tijelima i agencijama, operatorima zračnih luka, zračnim prijevoznicima i ostalim subjektima u provođenju učinkovitih procjena rizika u području sigurnosti koje se odnose na njihove aktivnosti.

▼B

1.1.   ZAHTJEVI PRI PLANIRANJU ZRAČNE LUKE

1.1.1.    Granice

1.1.1.1.

Granice između nadziranog područja, štićenog područja, zaštitno ograničenih područja, kritičnih zona i, kada je primjereno, demarkiranih zona moraju biti jasno raspoznatljive u svakoj zračnoj luci kako bi se osiguralo poduzimanje primjerenih mjera zaštite u svakom od tih područja.

1.1.1.2.

Granica između nadziranog područja i štićenog područja mora biti fizička prepreka koja je jasno vidljiva općoj javnosti i koja osobi onemogućava neovlašteni pristup.

1.1.2.    Zaštitno ograničena područja

1.1.2.1.

Zaštitno ograničena područja uključuju najmanje sljedeće:

(a) 

dio zračne luke u koji imaju pristup pregledani odlazeći putnici; i

(b) 

dio zračne luke kroz koji može prolaziti ili u kojem se može držati pregledana odlazeća predana prtljaga, osim ako je riječ o zaštićenoj prtljazi; i

(c) 

dio zračne luke namijenjen za parkiranje zrakoplova radi ukrcaja ili utovara.

1.1.2.2.

Dio zračne luke smatra se zaštitno ograničenim područjem najmanje tijekom obavljanja aktivnosti iz točke 1.1.2.1.

Kada se uspostavi zaštitno ograničeno područje, neposredno prije uspostavljanja takvog područja obavlja se zaštitni pregled dijelova koji su mogli biti kontaminirani kako bi se odgovarajuće osiguralo da na tom području nema zabranjenih predmeta. Smatra se da je ova odredba ispunjena za zrakoplove koji se podvrgavaju zaštitnom pregledu zrakoplova.

▼M15

Osobe koje obavljaju zaštitni pregled u područjima različitima od onih u kojima se iskrcavaju putnici koji nisu pregledani u skladu sa zajedničkim osnovnim standardima moraju biti osposobljene u skladu s točkom 11.2.3.1., 11.2.3.2., 11.2.3.3., 11.2.3.4. ili 11.2.3.5.

▼B

1.1.2.3.

Kada god su neovlaštene osobe mogle imati pristup u zaštitno ograničeno područje, obavlja se zaštitni pregled dijelova koji su mogli biti kontaminirani čim je to moguće kako bi se odgovarajuće osiguralo da na tom području nema zabranjenih predmeta. Smatra se da je ova odredba ispunjena za zrakoplove koji se podvrgavaju zaštitnom pregledu zrakoplova.

1.1.3.    Kritične zone zaštitno ograničenih područja

▼M2

1.1.3.1.

Kritične zone uspostavljaju se u zračnim lukama u kojima više od 60 osoba ima identifikacijsku iskaznicu zračne luke kojom se omogućuje pristup u zaštitno ograničena područja.

▼B

1.1.3.2.

Kritične zone uključuju najmanje sljedeće:

(a) 

sve dijelove zračne luke u koji imaju pristup pregledani odlazeći putnici; i

(b) 

sve dijelove zračne luke kroz koji može prolaziti ili u kojem se može držati pregledana odlazeća predana prtljaga, osim ako je riječ o zaštićenoj prtljazi.

Dio zračne luke smatra se kritičnom zonom najmanje tijekom obavljanja aktivnosti iz podtočke (a) ili (b).

1.1.3.3.

Kada se uspostavi kritična zona, neposredno prije uspostavljanja takve zone obavlja se zaštitni pregled dijelova koji su mogli biti kontaminirani kako bi se odgovarajuće osiguralo da na tom dijelu nema zabranjenih predmeta. Smatra se da je ova odredba ispunjena za zrakoplove koji se podvrgavaju zaštitnom pregledu zrakoplova.

▼M5

1.1.3.4.

Obavlja se zaštitni pregled kritičnih dijelova koji su mogli biti kontaminirani, čim je to moguće, kako bi se primjereno osiguralo da u njima nema zabranjenih predmeta kada god su pristup u kritične zone imale sljedeće osobe:

(a) 

nepregledane osobe;

(b) 

putnici i članovi posade koji dolaze iz trećih zemalja osim onih koje su navedene u Dodatku 4-B;

(c) 

putnici i članovi posade koji dolaze iz zračnih luka Unije u državi članici koja je odstupila od zajedničkih osnovnih standarda kako je predviđeno u članku 1. Uredbe Komisije (EU) br. 1254/2009 ( 3 ), osim ako su po dolasku dočekani i s pratnjom izvedeni iz tih područja u skladu s točkom 1.2.7.3.

Smatra se da je ova točka ispunjena za zrakoplove koji prođu zaštitni pregled zrakoplova i ne primjenjuje se kada su pristup u kritične zone imale osobe obuhvaćene točkom 1.3.2. i točkom 4.1.1.7.

Kad je riječ o podtočkama (b) i (c), ova odredba primjenjuje se samo na one kritične dijelove koji se koriste za pregledanu predanu prtljagu i/ili pregledane odlazeće putnike koji ne odlaze istim zrakoplovom kao i ti putnici odnosno članovi posade.

▼B

1.2.   KONTROLA PRISTUPA

1.2.1.    Pristup u štićeno područje

1.2.1.1.

Pristup u štićeno područje može se odobriti samo ako osobe i vozila imaju utemeljen razlog da budu tamo. Smatra se da osobe koje obilaze zračnu luku uz pratnju ovlaštenih osoba imaju opravdan razlog.

1.2.1.2.

Da bi se osobi dopustio pristup u štićeno područje, ona mora kod sebe imati ovlaštenje.

1.2.1.3.

Da bi se vozilu dopustio pristup u štićeno područje, na njemu se mora nalaziti identifikacijska iskaznica za vozilo.

1.2.1.4.

Osobe koje se nalaze u štićenom području moraju na zahtjev, u svrhu kontrole, pokazati svoje ovlaštenje.

1.2.2.    Pristup u zaštitno ograničeno područje

1.2.2.1.

Pristup u zaštitno ograničeno područje može se odobriti samo ako osobe i vozila imaju utemeljen razlog da budu tamo. Smatra se da osobe koje obilaze zračnu luku uz pratnju ovlaštenih osoba imaju opravdan razlog.

1.2.2.2.

Da bi se osobi dopustio pristup u zaštitno ograničeno područje, ona mora pokazati jedno od sljedećih ovlaštenja:

(a) 

valjanu kartu za ulazak u zrakoplov ili jednakovrijednu ispravu; ili

(b) 

valjanu identifikacijsku iskaznicu posade; ili

(c) 

valjanu identifikacijsku iskaznicu zračne luke; ili

(d) 

valjanu identifikacijsku iskaznicu nacionalnog nadležnog tijela; ili

(e) 

valjanu identifikacijsku iskaznicu nadležnog tijela za sukladnost koju priznaje nadležno nacionalno tijelo.

Također, pristup se može odobriti nakon pozitivne identifikacije u kojoj se primjenjuje provjera biometrijskih podataka.

1.2.2.3.

Da bi se vozilu dopustio pristup u zaštitno ograničena područja, na njemu se mora nalaziti valjana identifikacijska iskaznica za vozilo.

1.2.2.4.

Karta za ulazak u zrakoplov ili jednakovrijedna isprava iz točke 1.2.2.2 podtočke (a) provjerava se prije nego što se osobi dopusti pristup u zaštitno ograničena područja kako bi se primjereno provjerila njezina valjanost.

Iskaznice iz točke 1.2.2.2 podtočaka (b) do (e) provjeravaju se prije nego što se osobi dopusti pristup u zaštitno ograničena područja kako bi se primjereno provjerila njihova valjanost i pripadnost imatelju.

Ako se primjenjuje biometrijska identifikacija, provjerom se mora osigurati da osoba koja traži pristup u zaštitno ograničena područja ima jedno od ovlaštenja navedenih u točki 1.2.2.2. i da to ovlaštenje vrijedi i nije poništeno.

1.2.2.5.

Kako bi se spriječio neovlašten pristup u zaštitno ograničena područja, pristupne točke nadziru:

(a) 

elektronički sustav koji ograničava pristup na jednu po jednu osobu; ili

(b) 

ovlaštene osobe koje provode kontrolu pristupa.

Nadležno tijelo može utvrditi u svom nacionalnom programu zaštite zračnog prometa da se ograničenje na jednu po jednu osobu iz podtočke (a) ne primjenjuje na točkama pristupa koje se koriste isključivo za službenike za provedbu zakona.

1.2.2.6.

Prije nego što se vozilu dopusti pristup u zaštitno ograničena područja provjerava se identifikacijska iskaznica za vozilo kako bi se primjereno provjerila njezina valjanost i pripadnost vozilu.

1.2.2.7.

Pristup u zaštitno ograničena područja podliježe također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M5

1.2.3.    Zahtjevi za identifikacijske iskaznice zračne luke i identifikacijske iskaznice posade iz Unije

1.2.3.1.

Identifikacijska iskaznica posade za člana posade zaposlenog kod zračnog prijevoznika iz Unije i identifikacijska iskaznica zračne luke mogu se izdati samo osobi koja ima operativnu potrebu i koja je uspješno prošla proširenu provjeru podobnosti u skladu s točkom 11.1.3.

1.2.3.2.

Identifikacijska iskaznica posade i identifikacijska iskaznica zračne luke izdaju se najduže za razdoblje od pet godina.

1.2.3.3.

Identifikacijska iskaznica osobe za koju proširena provjera podobnosti nije zadovoljavajuća odmah se ovisno o slučaju blokira ili povlači i vraća nadležnom tijelu, operatoru ili izdavatelju, prema potrebi.

1.2.3.4.

Identifikacijska iskaznica se nosi na vidljivom mjestu, barem kada god se njezin imatelj nalazi u zaštitno ograničenim područjima.

Osoba odgovorna za provedbu točke 1.5.1. podtočke (c) provjerava i, ako je primjereno, prijavljuje osobu koja u zaštitno ograničenim područjima, osim područja na kojima se nalaze putnici, ne nosi svoju identifikacijsku iskaznicu na vidljivom mjestu.

1.2.3.5.

Identifikacijska se iskaznica bez odlaganja vraća subjektu u sljedećim okolnostima:

(a) 

na zahtjev nadležnog tijela, operatora ili izdavatelja, ovisno o slučaju;

(b) 

pri prestanku radnog odnosa;

(c) 

pri promjeni poslodavca;

(d) 

pri promjeni potrebe pristupa u područja za koja je odobrenje bilo izdano;

(e) 

po isteku valjanosti iskaznice;

(f) 

u slučaju povlačenja iskaznice.

1.2.3.6.

Izdavatelja iskaznice se odmah obavješćuje o gubitku, krađi ili propustu vraćanja identifikacijske iskaznice.

1.2.3.7.

Elektronička se iskaznica nakon vraćanja, isteka, povlačenja ili obavijesti o gubitku, krađi ili propustu vraćanja odmah stavlja izvan snage.

▼B

1.2.4.    Dodatni zahtjevi za identifikacijske iskaznice posade iz Unije

1.2.4.1.

Na identifikacijskoj iskaznici člana posade zaposlenog kod zračnog prijevoznika iz Unije mora se nalaziti:

(a) 

ime i fotografija imatelja; i

(b) 

naziv zračnog prijevoznika; i

(c) 

riječ „posada” na engleskom; i

(d) 

datum isteka valjanosti.

1.2.5.    Dodatni zahtjevi za identifikacijske iskaznice zračne luke

1.2.5.1.

Na identifikacijskoj iskaznici zračne luke mora se nalaziti:

(a) 

ime i fotografija imatelja; i

(b) 

naziv poslodavca imatelja, osim ako je elektronički programirana; i

(c) 

naziv izdavatelja ili zračne luke; i

(d) 

područja za koja imatelj ima ovlaštenje za pristup; i

(e) 

datum isteka valjanosti, osim ako je elektronički programirana.

Nazivi i područja pristupa mogu se zamijeniti jednakovrijednom identifikacijom.

1.2.5.2.

Kako bi se spriječila zlouporaba identifikacijskih iskaznica zračne luke, uspostavlja se sustav kojim se primjereno osigurava otkrivanje pokušaja upotrebe iskaznica koje su bile izgubljene, ukradene ili nisu bile vraćene. Nakon otkrivanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere.

1.2.6.    Zahtjevi za identifikacijske iskaznice za vozila

1.2.6.1.

Identifikacijska iskaznica za vozilo može se izdati samo ako se utvrdi operativna potreba.

1.2.6.2.

Identifikacijska iskaznica za vozilo mora biti specifična za određeno vozilo i sadržavati:

(a) 

područja za koja vozilo ima ovlaštenje za pristup; i

(b) 

datum isteka valjanosti.

▼M2 —————

▼M2

1.2.6.3.

Elektronička identifikacijska iskaznica za vozilo mora ili:

(a) 

biti pričvršćena na vozilo na način kojim se osigurava njezina neprenosivost; ili

▼M5

(b) 

biti povezana s poduzećem ili pojedinim korisnikom registriranog vozila putem sigurne baze podataka o registraciji vozila.

▼M2

Na elektroničkim identifikacijskim iskaznicama za vozilo ne moraju biti prikazana područja za koja vozilo ima ovlaštenje za pristup niti datum isteka valjanosti, pod uvjetom da se ti podaci mogu elektronički očitati i provjeriti prije odobravanja pristupa u zaštitno ograničena područja. ►M5  Elektroničke identifikacijske iskaznice za vozilo moraju se moći očitavati elektronički u štićenim područjima. ◄

▼B

1.2.6.4.

Identifikacijska iskaznica za vozilo mora se nalaziti na vidljivom mjestu kada god se vozilo nalazi u štićenom području.

1.2.6.5.

Identifikacijska iskaznica za vozilo se bez odlaganja vraća subjektu koji ju je izdao:

(a) 

na zahtjev subjekta koji ju je izdao; ili

(b) 

kada se vozilo više ne upotrebljava za pristup štićenom području; ili

(c) 

po isteku valjanosti identifikacijske iskaznice, osim u slučaju kada se njezina valjanost automatski poništava.

1.2.6.6.

Izdavatelja se odmah obavješćuje o gubitku, krađi ili propustu vraćanja identifikacijske iskaznice za vozilo.

1.2.6.7.

Nakon vraćanja, isteka, povlačenja ili obavijesti o gubitku, krađi ili propustu vraćanja elektronička identifikacijska iskaznica za vozilo odmah se blokira.

1.2.6.8.

Kako bi se spriječila zlouporaba identifikacijskih iskaznica za vozila, uspostavlja se sustav kojim se primjereno osigurava otkrivanje pokušaja upotrebe identifikacijskih iskaznica za vozila koje su bile izgubljene, ukradene ili nisu bile vraćene. Nakon otkrivanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere.

1.2.6.9.

Vozila koja se upotrebljavaju samo u štićenom području i nemaju odobrenje za vožnju na javnim cestama mogu biti izuzeta od primjene točaka 1.2.6.2. do 1.2.6.8. pod uvjetom da nose jasne vanjske oznake kojima su označena kao operativna vozila u službi u toj zračnoj luci.

1.2.7.    Pristup uz pratnju

1.2.7.1.

Članovi posade, osim onih koji imaju valjanu identifikacijsku iskaznicu zračne luke, moraju imati stalnu pratnju kada se nalaze u zaštitno ograničenim područjima, osim u:

(a) 

područjima u kojima se mogu nalaziti putnici; i

(b) 

područjima u neposrednoj blizini zrakoplova kojim su došli ili kojim će otići; i

(c) 

područjima namijenjenima za posade i

(d) 

putu između terminala ili točke pristupa i zrakoplova kojim su članovi posade stigli ili zrakoplova kojim će otići.

1.2.7.2.

Izuzetno se osoba može izuzeti od zahtjeva iz točke 1.2.5.1. i obveza provjere podobnosti, pod uvjetom da ima stalnu pratnju kada se nalazi u zaštitno ograničenim područjima. Osoba može biti izuzeta od obveze pratnje ako pokaže ovlaštenje i ima valjanu identifikacijsku iskaznicu zračne luke.

1.2.7.3.

Pratnja mora:

(a) 

imati valjanu identifikacijsku iskaznicu iz točke 1.2.2.2. podtočaka (c), (d) ili (e); i

(b) 

biti ovlaštena za praćenje u zaštitno ograničenim područjima; i

(c) 

imati praćenu osobu ili osobe stalno u izravnom vidokrugu; i

(d) 

primjereno osigurati da praćena osoba ili osobe ne počine nikakav proboj zaštitnih mjera.

1.2.7.4.

Vozilo se može izuzeti od zahtjeva iz točke 1.2.6., pod uvjetom da ima stalnu pratnju kada se nalazi u štićenom području.

1.2.7.5.

Kad putnik ne putuje na temelju ugovora o zračnom prijevozu koji ga obvezuje na predaju ukrcajne propusnice (boarding pass) ili jednakovrijedne isprave, član posade koji prati tog putnika može biti izuzet od zahtjevâ iz točke 1.2.7.3. podtočke (a).

1.2.8.    Ostala izuzeća

Ostala izuzeća podliježu odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

1.3.   ZAŠTITNI PREGLED OSOBA KOJE NISU PUTNICI I PREDMETA KOJE ONI NOSE SA SOBOM

1.3.1.    Zaštitni pregled osoba koje nisu putnici i predmeta koje oni nose sa sobom

1.3.1.1.

Osobe koje nisu putnici pregledavaju se na jedan od sljedećih načina:

(a) 

ručnom pretragom;

(b) 

s pomoću metal-detektorskih vrata (MDV);

(c) 

s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva;

(d) 

opremom za otkrivanje tragova eksploziva (ETD);

(e) 

zaštitnim skenerima koji ne koriste ionizirajuće zračenje;

▼M5

(f) 

opremom za ETD u kombinaciji s ručnim detektorom metala (HHMD);

▼M5

(g) 

detektorima metala za obuću (SMD);

(h) 

opremom za otkrivanje eksploziva u obući (SED).

Oprema za SMD i SED može se koristiti samo kao dopunski način pregleda.

▼B

1.3.1.2.

Za zaštitni pregled osoba koje nisu putnici primjenjuju se točke 4.1.1.3. do 4.1.1.6. i točke 4.1.1.10. do 4.1.1.11.

▼M5

1.3.1.3.

Psi za otkrivanje eksploziva, oprema za ETD i oprema za ETD u kombinaciji s opremom za SED mogu se koristiti samo kao dopunski način pregleda osoba koje nisu putnici ili nepredvidljivim izmjenjivanjem s ručnim pretragama, ručnim pretragama u kombinaciji s opremom za SMD, metal-detektorskim vratima ili zaštitnim skenerima.

▼B

1.3.1.4.

Predmeti koje nose osobe koje nisu putnici pregledavaju se na jedan od sljedećih načina:

(a) 

ručnom pretragom;

(b) 

rendgenskom opremom;

(c) 

sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS);

(d) 

s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva;

(e) 

opremom za otkrivanje tragova eksploziva (ETD).

1.3.1.5.

Za zaštitni pregled predmeta koje sa sobom nose osobe koje nisu putnici primjenjuju se točke 4.1.2.4. do 4.1.2.7. i točka 4.1.2.11.

1.3.1.6.

Psi za otkrivanje eksploziva i oprema za ETD mogu se koristiti samo kao dopunski način pregleda osoba koje nisu putnici ili nepredvidljivim izmjenjivanjem s ručnim pretragama, pregledima rendgenskom opremom ili sustavima za otkrivanje eksploziva.

1.3.1.7.

Kada se osobe koje nisu putnici i predmeti koje oni nose sa sobom moraju trajno nasumično zaštitno pregledavati, učestalost tih pregleda određuje nadležno tijelo na temelju procjene rizika.

▼M2

1.3.1.8.

Životinje koje se koriste za operativne potrebe i koje vodi osoba s valjanom identifikacijskom iskaznicom zračne luke provjeravaju se vizualno prije nego što im se dopusti pristup zaštitno ograničenim područjima.

▼M2

1.3.1.9.

Zaštitni pregled osoba koje nisu putnici i predmeta koje oni nose sa sobom podliježe također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼B

1.3.2.    Izuzeća i posebni postupci zaštitnog pregleda

1.3.2.1.

Nadležno tijelo može, iz objektivnih razloga, dopustiti izuzeće od zaštitnog pregleda za osobe koje nisu putnici ili za njih predvidjeti posebne postupke pregleda, pod uvjetom da ih prati osoba ovlaštena za praćenje u skladu s točkom 1.2.7.3.

1.3.2.2.

Zaštitno pregledane osobe koje nisu putnici, koje privremeno iziđu iz kritične zone, mogu se pri povratku izuzeti od zaštitnog pregleda pod uvjetom da su bile pod stalnim nadzorom ovlaštenih osoba, dostatnim za osiguravanje da u te kritične zone ne unesu zabranjene predmete.

1.3.2.3.

Izuzeća i posebni postupci zaštitnog pregleda podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

1.4.   PREGLED VOZILA

1.4.1.    Vozila koja ulaze u kritične zone

1.4.1.1.

Sva se vozila prije ulaza u kritične zone pregledavaju. U razdoblju od pregleda do ulaza u kritične zone vozila moraju biti zaštićena od nezakonitog diranja.

1.4.1.2.

Vozač i drugi putnici ne smiju tijekom pregleda biti u vozilu. Svoje osobne predmete moraju uzeti iz vozila i odnijeti ih sa sobom na zaštitni pregled.

1.4.1.3.

Moraju postojati utvrđene metodologije kojima se osigurava nasumičnost izbora područja za pregled.

1.4.1.4.

Vozila koja ulaze u kritične zone podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

1.4.2.    Vozila koja ulaze u zaštitno ograničena područja, osim kritičnih zona

1.4.2.1.

Vozač i drugi putnici ne smiju tijekom pregleda biti u vozilu. Svoje osobne predmete moraju uzeti iz vozila i odnijeti ih sa sobom na zaštitni pregled.

1.4.2.2.

Moraju postojati utvrđene metodologije kojima se osigurava nasumičnost izbora vozila i područja za pregled.

1.4.2.3.

Vozila koja ulaze u zaštitno ograničena područja, osim kritičnih zona, podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

1.4.3.    Metode pregleda

1.4.3.1.

Ručni se pregled sastoji od temeljite ručne provjere odabranih područja, uključujući sadržaj, kako bi se primjereno osiguralo da u njima nema zabranjenih predmeta.

1.4.3.2.

Sljedeće se metode mogu koristiti samo kao dopunski načini pregleda:

(a) 

s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva; i

(b) 

s pomoću opreme za otkrivanje tragova eksploziva (ETD).

1.4.3.3.

Metode pregleda podliježu i dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

1.4.4.    Izuzeća i posebni postupci pregleda

1.4.4.1.

Nadležno tijelo može, iz objektivnih razloga, dopustiti izuzeće vozila od pregleda ili za njih predvidjeti posebne postupke pregleda, pod uvjetom da ih prati osoba ovlaštena za praćenje u skladu s točkom 1.2.7.3.

▼M15

1.4.4.2.

Pregledana vozila koja privremeno napuštaju kritične zone mogu biti izuzeta od pregleda po povratku pod uvjetom da su bila pod neprestanim nadzorom ovlaštenih osoba kako bi bilo razumno sigurno da u vozila nisu uneseni nikakvi zabranjeni predmeti.

▼M15

1.4.4.3.

Izuzeća i posebni postupci pregleda podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci C(2015) 8005.

▼B

1.5.   NADZOR, PATROLE I DRUGE FIZIČKE KONTROLE

1.5.1.

Nadzor ili patrole poduzimaju se radi praćenja:

(a) 

granica između nadziranog područja zračne luke, štićenog područja, zaštitno ograničenih područja, kritičnih zona i, kada je primjereno, demarkiranih zona; i

(b) 

područja terminala i područja neposredne okolice terminala koja su dostupna javnosti, uključujući parkirališta i ceste; i

(c) 

pokazivanja i valjanosti identifikacijskih iskaznica osoba u zaštitno ograničenim područjima osim u onim područjima u kojima se nalaze putnici; i

(d) 

pokazivanja i valjanosti identifikacijskih iskaznica za vozila kada se nalaze na štićenom području; i

(e) 

predane prtljage, tereta i pošte, zaliha za opskrbu tijekom leta te kompanijske pošte i materijala u kritičnim zonama koji čekaju na utovar.

1.5.2.

Učestalost i načini izvođenja nadzora i patrola temelje se na procjeni rizika i odobrava ih odgovarajuće nadležno tijelo. Pri tome se uzima u obzir:

(a) 

veličina zračne luke, uključujući broj i prirodu operacija; i

(b) 

raspored zračne luke, posebno međusobni odnos između područja u zračnoj luci; i

(c) 

mogućnosti i ograničenja načina izvođenja nadzora i patrola.

Dijelovi procjene rizika koji se odnose na učestalost i načine izvođenja nadzora i patrola, na zahtjev se stavljaju na raspolaganje u pisanom obliku za potrebe praćenja sukladnosti.

1.5.3.

Nadzori i patrole se ne izvode po predvidivom rasporedu. Valjanost identifikacijskih iskaznica provjerava se nasumično.

1.5.4.

Moraju postojati mjere koje odvraćaju osobe od proboja zaštitnih kontrolnih točaka i koje u slučaju takvog proboja omogućuju brzo rješavanje i otklanjanje narušavanja i njegovih posljedica.

▼M15

1.5.5.

Uspostavljaju se procedure za postupanje s neidentificiranom prtljagom i sumnjivim predmetima u skladu s procjenom rizika u području zaštite koju su provela ili odobrila relevantna nacionalna tijela.

▼B

1.6.   ZABRANJENI PREDMETI

1.6.1.

Osobe koje nisu putnici ne smiju u zaštitno ograničena područja unositi predmete navedene u Dodatku 1-A.

1.6.2.

Iznimka od točke 1.6.1. može se dopustiti pod uvjetom da se radi o osobi ovlaštenoj za unošenje zabranjenih predmeta u zaštitno ograničena područja kako bi mogla obavljati poslove bitne za rad zračne luke ili zrakoplova ili za izvođenje zadaća tijekom leta.

1.6.3.

Kako bi se omogućila identifikacija osobe koja je ovlaštena unijeti jedan ili više predmeta navedenih u Dodatku 1-A i predmeta koje ta određena osoba unosi:

(a) 

osoba mora imati dozvolu i mora je nositi sa sobom. Dozvola mora biti navedena na identifikacijskoj ispravi kojom se osobi dopušta pristup u zaštitno ograničena područja, ili mora biti navedena u posebnoj potvrdi u pisanom obliku. U dozvoli mora biti naveden predmet/predmeti koji se smiju nositi, bilo da se radi o vrsti ili točno određenom predmetu. Ako je dozvola navedena na identifikacijskoj ispravi, to mora biti prepoznatljivo službenim osobama; ili

(b) 

na kontrolnoj točki mora biti uspostavljen sustav kojim se određuje koje su osobe ovlaštene unositi koji predmet/predmete, bilo da se radi o vrsti ili točno određenom predmetu.

▼M2

1.6.4.

Uparivanje osobe i predmeta koje nosi mora se provesti prije nego što se osobi dopusti unošenje dotičnih predmeta u zaštitno ograničeno područje i po zahtjevu osoblja koje je zaduženo za nadzor ili ophodnje u skladu s točkom 1.5.1. podtočkom (c).

▼B

1.6.5.

Predmete koji su navedeni u Dodatku 1-A može se pohraniti u zaštitno ograničenim područjima, pod uvjetom da ih se čuva u sigurnim uvjetima. Predmete navedene u podtočkama (c), (d) i (e) iz Dodatka 4-C može se pohraniti u zaštitno ograničenim područjima, pod uvjetom da nisu dostupni putnicima.

▼M8

1.7.   ODREĐIVANJE KLJUČNIH SUSTAVA INFORMACIJSKE I KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE U PODRUČJU CIVILNOG ZRAKOPLOVSTVA I PODATAKA TE NJIHOVA ZAŠTITA OD KIBERNETIČKIH PRIJETNJI

1.7.1.

Nadležno tijelo osigurava da operatori zračnih luka, zračni prijevoznici i subjekti kako su definirani u nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa utvrđuju i štite svoje ključne sustave informacijske i komunikacijske tehnologije te podatke koji se upotrebljavaju u civilnom zrakoplovstvu od kibernapada koji bi mogli utjecati na zaštitu civilnog zračnog prometa.

1.7.2.

Operatori zračnih luka, zračni prijevoznici i subjekti u svojem programu zaštite ili bilo kojem relevantnom dokumentu na koji se upućuje u programu zaštite utvrđuju ključne sustave informacijske i komunikacijske tehnologije te podatke iz točke 1.7.1.

U programu zaštite ili bilo kojem relevantnom dokumentu na koji se upućuje u programu zaštite navode se mjere kojima se osigurava zaštita od kibernapada, kako je opisano u točki 1.7.1., njihovo otkrivanje, odgovor na njih i oporavak od njih.

1.7.3.

Detaljne mjere za zaštitu tih sustava i podataka od nezakonitog manipuliranja određuju se, razvijaju i primjenjuju u skladu s procjenom rizika koju provodi operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt, ovisno o slučaju.

1.7.4.

Ako je u jednoj državi članici za mjere povezane s kibernetičkim prijetnjama nadležan određeni subjekt ili određena agencija, taj subjekt ili agencija mogu se proglasiti nadležnima za koordinaciju i/ili praćenje odredbi ove Uredbe povezanih s kibersigurnošću.

1.7.5.

Ako se na operatore zračnih luka, zračne prijevoznike i subjekte kako su definirani u nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa primjenjuju drugi zahtjevi u pogledu kibersigurnosti koji proizlaze iz drugog zakonodavstva EU-a ili nacionalnog zakonodavstva, nadležno tijelo usklađenost sa zahtjevima ove Uredbe može zamijeniti usklađenošću s elementima drugog zakonodavstva EU-a ili nacionalnog zakonodavstva. Nadležno tijelo zajedno s drugim relevantnim nadležnim tijelima osigurava koordinirane ili kompatibilne sustave nadzora.

▼B

DODATAK 1-A

OSOBE KOJE NISU PUTNICI

POPIS ZABRANJENIH PREDMETA

(a) 

pištolji, vatreno oružje i drugi predmeti koji izbacuju projektile – predmeti koji mogu, ili se čini da mogu, biti upotrijebljeni kako bi uzrokovali ozbiljnu ozljedu izbacivanjem projektila, uključujući:

— 
vatreno oružje svih vrsta, kao što su pištolji, revolveri, puške, sačmarice,
— 
igračke u obliku oružja, replike i imitacije vatrenog oružja, koje bi se zabunom mogle smatrati pravim oružjem,
— 
sastavne dijelove vatrenog oružja, osim optičkih nišana,
— 
oružje s komprimiranim zrakom ili CO2, kao što su pištolji, zračni pištolji i puške te oružje koje ispaljuje kuglice,
— 
signalne i startne pištolje,
— 
lukove, samostrele i strijele,
— 
podvodne puške s harpunom ili ostima,
— 
praćke svih vrsta;
(b) 

naprave za omamljivanje – naprave koje su namijenjene posebno za omamljivanje ili imobilizaciju, uključujući:

— 
šokere, kao što su elektrošokeri, taseri i električne palice,
— 
naprave za omamljivanje i ubijanje životinja,
— 
kemikalije, plinove i raspršivače za osljepljivanje i onesposobljavanje, kao što su raspršivači koji sadržavaju nadražujuće kemikalije poput suzavca, kapsaicina odnosno ekstrakta paprika, raspršivači kiseline i raspršivači za odbijanje životinja;
(c) 

eksplozivi i zapaljive tvari i naprave – eksplozivi i zapaljive tvari i naprave koji se mogu, ili izgledaju kao da se mogu upotrijebiti za nanošenje ozbiljne ozljede ili za ugrožavanje sigurnosti zrakoplova, uključujući:

— 
streljivo
— 
detonatorske kapsle,
— 
detonatore i štapine,
— 
replike ili imitacije eksplozivnih naprava,
— 
mine, ručne bombe i druge eksplozivne vojne naprave,
— 
rakete za vatromet, petarde i druge pirotehničke predmete,
— 
kanistre i patrone za proizvodnju dima,
— 
dinamit, barut i plastične eksplozive.
(d) 

bilo koji drugi predmet koji se može upotrijebiti za nanošenje ozbiljne ozljede, a koji se obično ne koristi u zaštitno ograničenim područjima, npr. oprema za borilačke vještine, mačevi, sablje itd.

2.    DEMARKIRANE ZONE U ZRAČNIM LUKAMA

Nema odredaba u ovoj Uredbi.

3.    ZAŠTITA ZRAKOPLOVA

3.0.   OPĆE ODREDBE

3.0.1.

Ako nije drukčije navedeno, provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju osigurava zračni prijevoznik za svoje zrakoplove.

3.0.2.

Treće zemlje za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima što se tiče zaštite zrakoplova navedene su u Dodatku 3-B.

3.0.3.

Zrakoplov se ne mora podvrgnuti zaštitnoj provjeri zrakoplova. On se podvrgava zaštitnom pregledu zrakoplova u skladu s točkom 3.1.

3.0.4.

Operator zračne luke na zahtjev obavješćuje zračnog prijevoznika o tome nalazi li se njegov zrakoplov u kritičnoj zoni ili ne. Kada to nije jasno, pretpostavlja se da se zrakoplov nalazi u dijelu koji nije kritična zona.

3.0.5.

Kada se radi promjene sigurnosnog statusa neko područje više ne smatra kritičnom zonom, zračna luka o tome obavješćuje one prijevoznike kojih se to tiče.

▼M2

3.0.6.

Popis zabranjenih predmeta za zaštitne preglede zrakoplova u unutrašnjosti zrakoplova jednak je onome utvrđenome u Dodatku 1–A. Sastavljene eksplozivne i zapaljive naprave smatraju se zabranjenim predmetima za zaštitne preglede zrakoplova na vanjskim dijelovima zrakoplova.

▼M2

3.0.7.

Za potrebe ovog poglavlja „poklopci i vratašca za servisiranje zrakoplova” znači točke i odjeljci zrakoplova s vanjskim pristupom koji imaju ručke s vanjske strane ili poklopce koji se zatvaraju s vanjske strane, a koji se redovito upotrebljavaju za zemaljsko opsluživanje zrakoplova.

3.0.8.

Upućivanja na treće zemlje u ovom poglavlju i u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 uključuju druge države i područja na koja se, u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora.

▼B

3.1.   ZAŠTITNI PREGLED ZRAKOPLOVA

3.1.1.    Kada se obavlja zaštitni pregled zrakoplova

3.1.1.1.

Zrakoplov se podvrgava zaštitnom pregledu uvijek kada postoji razlog za sumnju da su u njega mogle imati pristup neovlaštene osobe.

3.1.1.2.

Zaštitni pregled zrakoplova sastoji se od pregleda određenih područja zrakoplova utvrđenih u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

3.1.1.3.

Zrakoplov koji dolazi u kritičnu zonu iz treće zemlje koja nije navedena u Dodatku 3-B podvrgava se zaštitnom pregledu zrakoplova svaki put nakon iskrcaja putnika iz područja koje se pregledava i/ili istovara prtljažnog prostora. ►M15  Pregled ne smije započeti dok zrakoplov ne dosegne svoj konačni parkirni položaj. ◄

3.1.1.4.

Zrakoplov koji dolazi iz države članice u kojoj je bio u tranzitu nakon dolaska iz treće zemlje koja nije navedena u Dodatku 3-B smatra se zrakoplovom koji dolazi iz treće zemlje.

3.1.1.5.

Uz to, u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005. navedene su dodatne odredbe u kojima se navodi kada još treba provesti zaštitni pregled zrakoplova.

3.1.2.    Kako se provodi zaštitni pregled zrakoplova

Provedbenom odlukom Komisije C(2015) 8005. propisano je kako se provodi zaštitni pregled zrakoplova.

▼M15

3.1.3.    Informacije o zaštitnom pregledu zrakoplova

O zaštitnom pregledu zrakoplova u odlaznom letu bilježe se sljedeće informacije i pohranjuju na mjestu koje nije u zrakoplovu tijekom trajanja leta ili 24 sata, ovisno što je duže:

(a) 

broj leta;

(b) 

ishodište prethodnog leta;

(c) 

datum i vrijeme obavljanja zaštitnog pregleda zrakoplova;

(d) 

ime i potpis osobe odgovorne za provođenje zaštitnog pregleda zrakoplova.

Informacije iz prvog odlomka mogu se pohraniti u elektroničkom obliku.

▼B

3.2.   ZAŠTITA ZRAKOPLOVA

3.2.1.    Zaštita zrakoplova – općenito

3.2.1.1.

Bez obzira na to gdje je zrakoplov u zračnoj luci parkiran, svaka njegova vanjska vrata moraju biti zaštićena od neovlaštenog pristupa, tako da se:

(a) 

osigura da se osobe koje pokušaju neovlašteno pristupiti spriječe bez odlaganja; ili

(b) 

zatvore njegova vanjska vrata. Ako se zrakoplov nalazi u kritičnoj zoni, smatra se da su vanjska vrata, kojima se ne može pristupiti s tla, zatvorena ako su pomagala za pristup odmaknuta i smještena dovoljno daleko od zrakoplova kako bi se pristup primjereno spriječio osobama; ili

(c) 

upotrebljavaju elektronički uređaji kojima se trenutačno otkriva neovlašteni pristup; ili

(d) 

na svim vratima koja izravno vode do mosta za ukrcaj putnika, pored otvorenih vrata zrakoplova, raspolaže sustavom elektroničke identifikacije i pristupa pomoću iskaznice zračne luke koji omogućava pristup samo osobama koje su osposobljene u skladu s točkom 11.2.3.7. Te su osobe dužne spriječiti neovlašten pristup dok se služe vratima.

3.2.1.2.

Točka 3.2.1.1 ne primjenjuje se na zrakoplov parkiran u hangaru koji je zaključan ili na drugi način zaštićen od neovlaštenog pristupa.

3.2.2.    Dodatna zaštita zrakoplova sa zatvorenim vanjskim vratima u dijelu koji nije kritična zona

3.2.2.1.

Kada su vanjska vrata zatvorena i zrakoplov se nalazi u dijelu koji nije kritična zona, svaka vanjska vrata moraju također:

(a) 

imati odmaknuta pomagala za pristup; ili

(b) 

biti zapečaćena; ili

(c) 

biti zaključana; ili

(d) 

biti pod nadzorom.

Podtočka (a) ne odnosi se na vrata kojima osobe mogu pristupiti s tla.

3.2.2.2.

Kada su pomagala za pristup odmaknuta od vrata kojima osobe ne mogu pristupiti s tla, tase pomagala moraju smjestiti dovoljno daleko od zrakoplova kako bi se pristup primjereno spriječio.

3.2.2.3.

Kada su vanjska vrata zaključana, mogu ih otključati samo osobe koje za to imaju operativnu potrebu.

3.2.2.4.

Kada su vanjska vrata pod nadzorom, nadzorom se osigurava trenutačno otkrivanje neovlaštenog pristupa zrakoplovu.

3.2.2.5.

Zaštita zrakoplova sa zatvorenim vanjskim vratima u području koje nije kritična zona podliježe također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 3-A

ZAŠTITNI PREGLED ZRAKOPLOVA

Detaljne odredbe za zaštitni pregled zrakoplova utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M7

DODATAK 3-B

ZAŠTITA ZRAKOPLOVA

TREĆE ZEMLJE, KAO I DRUGE ZEMLJE I PODRUČJA NA KOJE SE U SKLADU S ČLANKOM 355. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE NE PRIMJENJUJE GLAVA VI. DIJELA TREĆEG TOG UGOVORA I ZA KOJE SE PRIZNAJE DA PRIMJENJUJU STANDARDE ZAŠTITE JEDNAKOVRIJEDNE ZAJEDNIČKIM OSNOVNIM STANDARDIMA CIVILNOG ZRAČNOG PROMETA

U pogledu sigurnosti zrakoplova, za sljedeće treće zemlje, kao i druge zemlje i područja na koja se u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora, priznaje se da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima civilnog zračnog prometa:

Kanada
Farski otoci, konkretno zračna luka Vagar
Grenland, konkretno zračna luka Kangerlussuaq
Guernsey
Otok Man
Jersey
Crna Gora

▼M13

Republika Srbija, konkretno zračna luka Nikola Tesla Beograd

▼M7

Republika Singapur, konkretno zračna luka Singapur Changi

▼M13

Država Izrael, konkretno međunarodna zračna luka Ben Gurion

▼M7

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske
Sjedinjene Američke Države

Komisija odmah obavješćuje mjerodavna tijela država članica ako dobije informacije koje ukazuju na to da standardi zaštite sa znatnim utjecajem na cjelokupnu razinu zaštite zračnog prometa u Uniji koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje više nisu jednakovrijedni zajedničkim osnovnim standardima Unije.

Mjerodavna tijela država članica bez odgode se obavješćuju ako Komisija dobije informacije o radnjama, uključujući kompenzacijske mjere, kojima se potvrđuje da je ponovno uspostavljena jednakovrijednost odgovarajućih standarda zaštite koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje.

▼B

4.    PUTNICI I RUČNA PRTLJAGA

4.0.   OPĆE ODREDBE

4.0.1.

Ako nije drukčije navedeno, nadležno tijelo, operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt odgovoran u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008 osigurava provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju.

4.0.2.

Treće zemlje za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima što se tiče putnika i ručne prtljage navedene su u Dodatku 4-B.

▼M5

4.0.3.

Putnici i njihova ručna prtljaga koji dolaze iz države članice u kojoj je zrakoplov bio u tranzitu nakon dolaska iz treće zemlje koja nije navedena u Dodatku 4-B ili iz zračnih luka Unije u državi članici koja je odstupila od zajedničkih osnovnih standarda kako je predviđeno u članku 1. Uredbe Komisije (EU) br. 1254/2009 smatraju se putnicima i ručnom prtljagom koji dolaze iz treće zemlje, osim ako postoji potvrda da su ti putnici i njihova ručna prtljaga bili pregledani u skladu s ovim poglavljem.

▼B

4.0.4.

Za potrebe ovog Priloga:

(a) 

„tekućine, raspršivači i gelovi” (LAG) uključuju paste, losione, mješavine tekućih/krutih tvari i sadržaje u spremnicima pod pritiskom, kao što su zubna pasta, gel za kosu, pića, juhe, sirupi, parfemi, pjene za brijanje i druge tvari slične konzistencije;

(b) 

„namjenska zapečaćena vrećica” (STEB) je vreća sukladna preporučenim smjernicama za zaštitnu kontrolu Međunarodne organizacije za civilno zrakoplovstvo;

(c) 

„oprema za otkrivanje tekućih eksploziva (LEDS)” oprema je koja je u stanju otkriti opasne tvari i zadovoljava zahtjeve iz točke 12.7. Priloga Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

4.0.5.

Upućivanja na treće zemlje u ovom poglavlju i tamo gdje je to primjenjivo u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 uključuju druge države i područja na koja se, u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora.

▼M5

4.0.6.

Putnici i njihova ručna prtljaga koji dolaze iz zračnih luka Unije u državi članici koja je odstupila od zajedničkih osnovnih standarda kako je predviđeno u članku 1. Uredbe Komisije (EU) br. 1254/2009 smatraju se putnicima i ručnom prtljagom koji dolaze iz treće zemlje, osim ako postoji potvrda da su ti putnici i njihova ručna prtljaga bili pregledani u skladu s ovim poglavljem.

▼B

4.1.   ZAŠTITNI PREGLED PUTNIKA I RUČNE PRTLJAGE

4.1.1.    Zaštitni pregled putnika

4.1.1.1.

Prije zaštitnog pregleda, putnici moraju skinuti kapute i jakne koji se pregledavaju kao ručna prtljaga. Osoba koja obavlja zaštitni pregled može zatražiti da putnik skine još odjevnih predmeta prema potrebi.

4.1.1.2.

Putnici se pregledavaju na najmanje jedan od sljedećih načina:

(a) 

ručnom pretragom;

(b) 

s pomoću metal-detektorskih vrata (MDV);

(c) 

s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva;

(d) 

opremom za otkrivanje tragova eksploziva (ETD);

(e) 

zaštitnim skenerima koji ne koriste ionizirajuće zračenje;

▼M5

(f) 

opremom za ETD u kombinaciji s ručnim detektorom metala;

▼M5

(g) 

detektorima metala za obuću (SMD);

(h) 

opremom za otkrivanje eksploziva u obući (SED).

▼B

Kada osoba koja obavlja pregled ne može utvrditi nosi li putnik zabranjene predmete ili ne, putniku se ne dopušta pristup u zaštitno ograničeno područje ili ga se podvrgava ponovnom pregledu dok osoba koja obavlja pregled ne bude zadovoljna rezultatom.

4.1.1.3.

Kada se obavlja ručni pregled, on se izvodi tako da se njime primjereno osigurava da osoba ne nosi zabranjene predmete.

4.1.1.4.

Kada se oglasi alarm metal-detektorskih vrata, mora se utvrditi uzrok alarma.

4.1.1.5.

Ručni detektor metala (HHMD) može se koristiti samo kao dopunski način pregleda. Njime se ne mogu nadomjestiti zahtjevi za ručnim pregledom.

4.1.1.6.

Kada se dozvoli unošenje žive životinje u kabinu zrakoplova, ona se pregledava ili kao putnik ili kao ručna prtljaga.

4.1.1.7.

Nadležno tijelo može odrediti kategorije putnika koji, iz objektivnih razloga, podliježu posebnim postupcima pregleda ili se mogu izuzeti od pregleda. O tako utvrđenim kategorijama mora se obavijestiti Komisija.

4.1.1.8.

Pregled putnika mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M5

4.1.1.9.

Psi za otkrivanje eksploziva, oprema za ETD, oprema za SMD i oprema za SED mogu se koristiti samo kao dopunska sredstva pregleda.

▼B

4.1.1.10.

Kada se za pregled putnika upotrebljava zaštitni skener čije slike pregledava čovjek, kako je definirano u drugom odjeljku točke 12.11.1., moraju se zadovoljiti barem svi sljedeći uvjeti:

(a) 

sigurnosni skener ne smije pohranjivati, zadržavati, kopirati ili reproducirati slike. Međutim, svaka slika dobivena pregledom može biti zadržana koliko je potrebno da je osoba koja obavlja pregled analizira, i briše se čim se putnika propusti dalje. Svaki neovlašteni pristup i korištenje slika zabranjen je i mora se spriječiti;

(b) 

Osoba koja obavlja pregled mora biti na odvojenom mjestu tako da ne može vidjeti putnika koji se pregledava.

(c) 

svi tehnički uređaji koji mogu pohranjivati, kopirati, fotokopirati ili na drugi način snimati slike ne smiju se unositi na to odvojeno mjesto gdje se slika analizira;

(d) 

slika ne smije biti povezana s bilo kojom vrstom podataka osobe koja se pregledava i njegov/njezin identitet mora ostati tajan;

(e) 

putnik može izabrati spol osobe koja analizira sliku njegovog/njezina tijela;

(f) 

slika mora biti djelomično zamućena ili zatamnjena kako bi se spriječilo prepoznavanje putnikovog lica.

Podtočke (a) i (d) također se primjenjuju na sigurnosne skenere s automatskim otkrivanjem opasnog predmeta.

Putnici imaju pravo na odbijanje pregleda zaštitnim skenerom. U tom slučaju putnika se pregledava drugom metodom uključujući najmanje ručnu pretragu u skladu s Dodatkom 4-A Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005. Kada se oglasi alarm na zaštitnom skeneru, mora se utvrditi uzrok alarma.

Prije pregleda zaštitnim skenerom putnika se mora informirati o tehnologiji koja se koristi, uvjetima povezanima s njezinom uporabom i pravu da odbije pregled zaštitnim skenerom.

4.1.1.11.

Oprema za otkrivanje tragova eksploziva (ETD) u kombinaciji s ručnim detektorom metala (HHMD) može se koristiti samo u slučajevima kada osoba koja obavlja zaštitni pregled smatra da je ručna pretraga određenog dijela tijela osobe neučinkovita i/ili nepoželjna.

4.1.2.    Pregled ručne prtljage

4.1.2.1.

Prije zaštitnog pregleda, iz ručne prtljage moraju se izvaditi prijenosna računala i drugi veći električni uređaji i njih se pregledava posebno, osim ako će se ručna prtljaga pregledati sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS) koji zadovoljavaju standard C2 ili viši.

4.1.2.2.

Pri ulasku u zaštitno ograničeno područje (SRA) u svakoj zračnoj luci odgovarajuća služba mora barem pregledati tekućine, raspršivače i gelove (LAG) koji su nabavljeni u zračnoj luci ili u zrakoplovu i zatvoreni u namjenske zapečaćene vrećice (STEB) u kojima je izložen zadovoljavajući dokaz da su kupljeni u štićenom području zračne luke ili u zrakoplovu, kao i tekućine, raspršivače i gelove koji će se koristiti tijekom leta zbog medicinskih razloga ili posebnih prehrambenih potreba, uključujući hranu za bebe.

Prije zaštitnog pregleda, tekućine, raspršivači i gelovi moraju se izvaditi iz ručne prtljage i njih se pregledava posebno, osim u slučaju kada se opremom koja se koristi za pregled ručne prtljage može pregledati više zatvorenih spremnika tekućina, raspršivača i gelova unutar prtljage.

Kada se LAG-ovi vade iz ručne prtljage, putnik mora pokazati:

(a) 

sve LAG-ove u pojedinačnim spremnicima čija zapremina nije veća od 100 mililitara ili jednakovrijedno, u jednoj prozirnoj plastičnoj vrećici zapremine do jedne litre koja se može ponovno zatvoriti, pri čemu ta plastična vrećica nije prepunjena i potpuno je zatvorena; i

(b) 

sve druge LAG-ove, uključujući STEB-ove koji sadrže LAG-ove.

Odgovarajuća tijela, zračni prijevoznici i zračne luke moraju putnicima pružati odgovarajuće informacije koje se odnose na pregled LAG-ova u zračnoj luci.

4.1.2.3.

Ručna se prtljaga pregledava na najmanje jedan od sljedećih načina:

(a) 

ručnom pretragom;

(b) 

rendgenskom opremom;

(c) 

sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS);

(d) 

s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva u kombinaciji s podtočkom (a);

(e) 

opremom za otkrivaje tragova eksploziva (ETD).

Kada osoba koja obavlja zaštitni pregled ne može utvrditi sadrži li ručna prtljaga bilo kakve zabranjene predmete ili ne, ona se odbija ili se podvrgava ponovnom zaštitnom pregledu dok osoba koja obavlja zaštitni pregled ne bude zadovoljna rezultatom.

4.1.2.4.

Ručna pretraga ručne prtljage sastoji se od ručne provjere prtljage, uključujući njezin sadržaj, kako bi se primjereno osiguralo da ona ne sadrži zabranjene predmete.

4.1.2.5.

Kada se koristi rendgenska oprema ili EDS, svaku sliku mora pogledati osoba koja obavlja zaštitni pregled ili analizirati oprema za automatsko potvrđivanje da predmet ne predstavlja prijetnju (ACS).

4.1.2.6.

Kada se koristi rendgenska oprema ili EDS, treba biti utvrđen razlog oglašavanja svih alarma na zadovoljstvo osobe koja obavlja zaštitni pregled kako bi se primjereno osiguralo da se u zaštitno ograničeno područje ili u zrakoplov ne unesu bilo kakvi zabranjeni predmeti.

4.1.2.7.

Kada se koristi rendgenska oprema ili EDS, svaki predmet čija gustoća smanjuje mogućnost osobe koja obavlja zaštitni pregled da analizira sadržaj ručne prtljage mora se izvaditi iz prtljage. Prtljaga se pregledava ponovno, a izvađeni predmet se pregledava posebno kao ručna prtljaga.

4.1.2.8.

Svaki komad prtljage za koji se utvrdi da sadrži veći električni uređaj pregledava se ponovno nakon što se uređaj iz njega izvadi, a električni uređaj pregledava se posebno, osim ako je ručna prtljaga pregledana sustavom za otkrivanje eksploziva (EDS) koji zadovoljava standard C2 ili viši.

4.1.2.9.

Psi za otkrivanje eksploziva i oprema za otkrivanje tragova eksploziva (ETD) mogu se koristiti samo kao dopunski način pregleda.

4.1.2.10.

Nadležno tijelo može odrediti kategorije ručne prtljage koje, iz objektivnih razloga, podliježu posebnim postupcima pregleda ili se mogu izuzeti od zaštitnog pregleda. O tako utvrđenim kategorijama mora se obavijestiti Komisija.

4.1.2.11.

Osobe koje pregledavaju ručnu prtljagu rendgenskom opremom ili sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS) u pravilu ne provode više od 20 minuta u neprekidnom pregledavanju slika. Nakon svakog od tih razdoblja, osoba koja obavlja zaštitni pregled ne pregledava slike barem 10 minuta. Taj se zahtjev primjenjuje samo kada postoji neprekinut protok slika koje treba pregledati.

Postavlja se nadzornik odgovoran za osobe koje obavljaju zaštitni pregled ručne prtljage kako bi se osigurao optimalni sastav tima, kvaliteta rada, osposobljavanje, podrška i ocjenjivanje.

4.1.2.12.

Pregled ručne prtljage mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

4.1.3.    Zaštitni pregled tekućina, raspršivača i gelova (LAG-ova)

▼M5

4.1.3.1.

LAG-ovi koje putnici nose sa sobom mogu se izuzeti od pregleda opremom za otkrivanje tekućih eksploziva (LEDS) pri ulasku u zaštitno ograničeno područje ako se LAG-ovi nalaze u pojedinačnim spremnicima čija zapremina nije veća od 100 mililitara ili jednakovrijedno, u jednoj prozirnoj plastičnoj vrećici zapremine do jedne litre koja se može ponovno zatvoriti, pri čemu ta plastična vrećica nije prepunjena i potpuno je zatvorena.

▼M5 —————

▼M2

4.1.3.3.

Nadležno tijelo može odrediti kategorije LAG-ova koji se, iz objektivnih razloga, moraju podvrgnuti posebnim postupcima pregleda ili se mogu izuzeti od pregleda. O tako utvrđenim kategorijama mora se obavijestiti Komisija.

▼M2

4.1.3.4.

Pregled LAG-ova mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼B

4.2.   ZAŠTITA PUTNIKA I RUČNE PRTLJAGE

Zaštita putnika i ručne prtljage mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

4.3.   POTENCIJALNO OPASNI PUTNICI

4.3.1.

Nadležno tijelo mora unaprijed u pisanom obliku obavijestiti zračnog prijevoznika o tome da u njegov zrakoplov planira ukrcati potencijalno opasnog putnika.

4.3.2.

Ta obavijest mora uključivati sljedeće podatke:

(a) 

identitet i spol osobe; i

(b) 

razlog za prijevoz; i

(c) 

ime i funkciju pratitelja, ako je osigurana pratnja; i

(d) 

procjenu rizika koju je obavilo nadležno tijelo, uključujući razloge za praćenje ili nepraćenje; i

(e) 

dogovor o sjedalu koje se utvrđuje unaprijed, ako je potrebno; i

(f) 

prirodu raspoloživih putnih dokumenata.

Zračni prijevoznik stavlja navedene informacije na raspolaganje zapovjedniku zrakoplova prije ukrcaja putnika u zrakoplov.

4.3.3.

Nadležno tijelo mora osigurati da osobe kojima je zakonito oduzeta sloboda uvijek imaju pratnju.

4.4.   ZABRANJENI PREDMETI

4.4.1.

Putnici ne smiju u zaštitno ograničeno područje ili u zrakoplov unositi predmete navedene u Dodatku 4-C.

4.4.2.

Izuzeće od točke 4.4.1 može se odobriti pod uvjetom:

(a) 

da je nadležno tijelo dalo pristanak da se predmet može unijeti; i

(b) 

da je zračni prijevoznik obaviješten o putniku i predmetu koji on nosi, prije ukrcaja putnika u zrakoplov; i

(c) 

da su ispunjena važeća sigurnosna pravila.

Ti se predmeti potom smještaju u zrakoplov u štićenim uvjetima.

4.4.3.

Zračni prijevoznik osigurava da se putnici prije obavljanja prijave za let (check-in) obavijeste o zabranjenim predmetima koji su navedeni u Dodatku 4-C.

DODATAK 4-A

ZAHTJEVI ZA RUČNI PREGLED

Detaljni zahtjevi za ručni pregled utvrđeni su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M7

DODATAK 4-B

PUTNICI I RUČNA PRTLJAGA

TREĆE ZEMLJE, KAO I DRUGE ZEMLJE I PODRUČJA NA KOJA SE U SKLADU S ČLANKOM 355. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE NE PRIMJENJUJE GLAVA VI. DIJELA TREĆEG TOG UGOVORA I ZA KOJE SE PRIZNAJE DA PRIMJENJUJU STANDARDE ZAŠTITE JEDNAKOVRIJEDNE ZAJEDNIČKIM OSNOVNIM STANDARDIMA CIVILNOG ZRAČNOG PROMETA

U pogledu putnika i ručne prtljage, za sljedeće treće zemlje, kao i druge zemlje i područja na koja se u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora, priznaje se da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima civilnog zračnog prometa:

Kanada
Farski otoci, konkretno zračna luka Vagar
Grenland, konkretno zračna luka Kangerlussuaq
Guernsey
Otok Man
Jersey
Crna Gora

▼M13

Republika Srbija, konkretno zračna luka Nikola Tesla Beograd

▼M7

Republika Singapur, konkretno zračna luka Singapur Changi

▼M13

Država Izrael, konkretno međunarodna zračna luka Ben Gurion

▼M7

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske
Sjedinjene Američke Države

Komisija odmah obavješćuje mjerodavna tijela država članica ako dobije informacije koje ukazuju na to da standardi zaštite sa znatnim utjecajem na cjelokupnu razinu zaštite zračnog prometa u Uniji koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje više nisu jednakovrijedni zajedničkim osnovnim standardima Unije.

Mjerodavna tijela država članica bez odgode se obavješćuju ako Komisija dobije informacije o radnjama, uključujući kompenzacijske mjere, kojima se potvrđuje da je ponovno uspostavljena jednakovrijednost odgovarajućih standarda zaštite koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje.

▼B

DODATAK 4-C

PUTNICI I RUČNA PRTLJAGA

POPIS ZABRANJENIH PREDMETA

Ne dovodeći u pitanje važeća pravila sigurnosti, putnicima se ne dopušta unošenje sljedećih predmeta u zaštitno ograničena područja i u zrakoplov:

(a)

pištolji, vatreno oružje i drugi predmeti koji izbacuju projektile

predmeti koji mogu, ili se čini da mogu, biti upotrijebljeni kako bi uzrokovali ozbiljnu ozljedu izbacivanjem projektila, uključujući:

— 
vatreno oružje svih vrsta, kao što su pištolji, revolveri, puške, sačmarice,
— 
igračke u obliku oružja, replike i imitacije vatrenog oružja, koje bi se zabunom mogle smatrati pravim oružjem,
— 
sastavne dijelove vatrenog oružja, osim optičkih nišana,
— 
oružje s komprimiranim zrakom ili CO2, kao što su pištolji, zračni pištolji i puške te oružje koje ispaljuje kuglice,
— 
signalne i startne pištolje,
— 
lukove, samostrele i strijele,
— 
podvodne puške s harpunom ili ostima,
— 
praćke raznih vrsta;

(b)

naprave za omamljivanje

naprave koje su namijenjene posebno za omamljivanje ili imobilizaciju, uključujući:

— 
šokere, kao što su elektro-šokeri, taseri i električne palice,
— 
naprave za omamljivanje i ubijanje životinja,
— 
kemikalije, plinove i raspršivače za osljepljivanje i onesposobljavanje, kao što su raspršivači koji sadržavaju nadražujuće kemikalije poput suzavca, kapsaicina odnosno ekstrakta paprika, raspršivači kiseline i raspršivači za odbijanje životinja;

(c)

predmeti s oštrim vrhom ili oštrim rubom

predmeti s oštrim vrhom ili oštrim rubom koji se mogu upotrijebiti za nanošenje ozbiljnih ozljeda, uključujući:

— 
predmete namijenjene za sječenje, kao što su sjekire, sjekirice i mesarske sjekire,
— 
cepine i šiljke za led,
— 
britve,
— 
skalpele,
— 
noževe s oštricama dužim od 6 cm,
— 
škare s oštricama dužim od 6 cm mjereno od spojnog mjesta,
— 
opremu za borilačke vještine s oštrim vrhom ili oštrim rubom,
— 
mačeve i sablje;

(d)

obrtnički alati

alate koji se mogu upotrijebiti za nanošenje ozbiljnih ozljeda ili za ugrožavanje sigurnosti zrakoplova, uključujući:

— 
pajsere,
— 
bušilice i svrdla za bušenje, uključujući bežične prijenosne električne bušilice,
— 
alate s oštricom ili drškom dužom od 6 cm koji se mogu upotrijebiti kao oružje, kao što su odvijači i dlijeta,
— 
pile, uključujući bežične prijenosne motorne pile,
— 
letlampe,
— 
pištolje za vijke i pištolje za čavle;

(e)

tupi predmeti

predmeti koji se mogu upotrijebiti za nanošenje ozbiljne ozljede kada se njima udari, uključujući:

— 
palice za bejzbol ili softbol,
— 
štapove i palice, kao što su batoni, pendreci i palice,
— 
opremu za borilačke vještine;

(f)

eksplozivi i zapaljive tvari i naprave

eksplozivi i zapaljive tvari i naprave koji se mogu, ili izgledaju kao da se mogu upotrijebiti za nanošenje ozbiljne ozljede ili za ugrožavanje sigurnosti zrakoplova, uključujući:

— 
streljivo,
— 
detonatorske kapsle,
— 
detonatore i štapine,
— 
replike ili imitacije eksplozivnih naprava,
— 
mine, ručne bombe i druge eksplozivne vojne naprave,
— 
rakete za vatromet, petarde i druge pirotehničke predmete,
— 
kanistre i patrone za proizvodnju dima,
— 
dinamit, barut i plastične eksplozive.

5.    PREDANA PRTLJAGA

5.0.   OPĆE ODREDBE

5.0.1.

Ako nije drukčije navedeno, nadležno tijelo, operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt odgovoran u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008 osigurava provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju.

5.0.2.

Treće zemlje za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima što se tiče predane prtljage, navedene su u Dodatku 5-A.

▼M5

5.0.3.

Predana prtljaga koja dolazi iz države članice u kojoj je zrakoplov bio u tranzitu nakon dolaska iz treće zemlje koja nije navedena u Dodatku 5-A ili iz zračnih luka Unije u državi članici koja je odstupila od zajedničkih osnovnih standarda kako je predviđeno u članku 1. Uredbe Komisije (EU) br. 1254/2009 smatra se predanom prtljagom koja dolazi iz treće zemlje, osim ako postoji potvrda da je ta predana prtljaga bila pregledana u skladu s ovim poglavljem.

▼B

5.0.4.

Za potrebe ovog poglavlja, „zaštićena prtljaga” znači pregledana predana prtljaga u odlasku koja je fizički zaštićena, kako bi se spriječilo unošenje bilo kakvih predmeta.

5.0.5.

Upućivanja na treće zemlje u ovom poglavlju i tamo gdje je to primjenjivo u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 uključuju druge države i područja na koja se, u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora.

▼M5

5.0.6.

Predana prtljaga koja dolazi iz zračnih luka Unije u državi članici koja je odstupila od zajedničkih osnovnih standarda kako je predviđeno u članku 1. Uredbe Komisije (EU) br. 1254/2009 smatra se predanom prtljagom koja dolazi iz treće zemlje, osim ako postoji potvrda da je ta predana prtljaga bila pregledana u skladu s ovim poglavljem.

▼B

5.1.   ZAŠTITNI PREGLED PREDANE PRTLJAGE

5.1.1.

Za zaštitni pregled predane prtljage koriste se sljedeće metode, bilo pojedinačno ili u kombinaciji:

(a) 

ručna pretraga; ili

(b) 

rendgenska oprema; ili

(c) 

sustavi za otkrivanje eksploziva (EDS); ili

(d) 

oprema za otkrivanje tragova eksploziva (ETD); ili

(e) 

psi za otkrivanje eksploziva.

Kada osoba koja obavlja zaštitni pregled ne može utvrditi sadrži li predana prtljaga zabranjene predmete ili ne, ona se odbija ili se podvrgava ponovnom pregledu dok osoba koja obavlja pregled ne bude zadovoljna rezultatom.

5.1.2.

Ručni pregled sastoji se od temeljite ručne provjere prtljage, uključujući njezin sadržaj, kako bi se primjereno osiguralo da ona ne sadrži zabranjene predmete.

5.1.3.

Kada se koristi rendgenska oprema ili EDS, svaki predmet čija gustoća smanjuje mogućnost osobe koja obavlja zaštitni pregled da analizira sadržaj prtljage, rezultira podvrgavanjem prtljage drugim načinima pregleda.

5.1.4.

Pregled pomoću opreme za otkrivanje tragova eksploziva (ETD) sastoji se od analize uzoraka uzetih iz unutaršnjosti i s vanjskog dijela prtljage, kao i iz njezinog sadržaja. Sadržaj se može također ručno pregledati.

5.1.5.

Nadležno tijelo može odrediti kategorije predane prtljage koje iz objektivnih razloga podliježu posebnim postupcima zaštitnog pregleda ili se mogu izuzeti od zaštitnog pregleda. O tako utvrđenim kategorijama mora se obavijestiti Komisija.

5.1.6.

Pregled predane prtljage mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

5.1.7.

Osobe koje pregledavaju predanu prtljagu rendgenskom opremom ili sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS) u pravilu ne provode više od 20 minuta u neprekidnom pregledavanju slika. Nakon svakog od tih razdoblja, osoba koja obavlja zaštitni pregled neće pregledavati slike barem 10 minuta. Ovaj se zahtjev primjenjuje samo kada postoji neprekinut protok slika koje treba pregledati.

Postavlja se nadzornik odgovoran za osobe koje obavljaju zaštitni pregled ručne prtljage kako bi se osigurao optimalni sastav tima, kvaliteta rada, osposobljavanje, podrška i ocjenjivanje.

5.2.   ZAŠTITA PREDANE PRTLJAGE

5.2.1.

Putnicima se ne dopušta pristup zaštitno pregledanoj predanoj prtljazi, osim ako se radi o njihovoj vlastitoj prtljazi i ako su pod nadzorom, kako bi se osiguralo da se:

(a) 

u predanu prtljagu ne unesu nikakvi zabranjeni predmeti koji su navedeni u Dodatku 5-B; ili

(b) 

nikakvi zabranjeni predmeti koji su navedeni u Dodatku 4-C ne izvade iz predane prtljage i unesu u zaštitno ograničeno područje ili u zrakoplov.

5.2.2.

Predana prtljaga koja nije bila zaštićena od neovlaštenog diranja, pregledava se ponovno.

5.2.3.

Zaštita predane prtljage mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

5.3.   UPARIVANJE PREDANE PRTLJAGE

5.3.1.    Identifikacija predane prtljage

5.3.1.1.

Zračni prijevoznik tijekom postupka ukrcavanja osigurava da putnik predoči valjanu kartu za ukrcaj u zrakoplov (boarding pass) ili jednakovrijedan dokument koji odgovara predanoj prtljazi koja je prijavljena za let.

5.3.1.2.

Zračni prijevoznik mora imati uspostavljen postupak za identificiranje predane prtljage putnika koji se nisu ukrcali ili koji su napustili zrakoplov prije odlaska.

5.3.1.3.

Ako se putnik ne nalazi u zrakoplovu, predana prtljaga koja odgovara njegovoj karti za ukrcaj u zrakoplov ili jednakovrijednom dokumentu, smatra se prtljagom bez pratnje.

5.3.1.4.

Zračni prijevoznik mora osigurati da se svaki komad nepraćene predane prtljage može jasno identificirati kao odobren za prijevoz zrakoplovom.

5.3.2.    Čimbenici na koje putnik ne može utjecati

5.3.2.1.

Razlog radi kojeg je prtljaga postala nepraćenom prtljagom evidentira se prije njezinog utovara u zrakoplov, osim ako se obave zaštitne kontrole iz točke 5.3.3.

5.3.2.2.

Dodatne detaljne odredbe o čimbenicima na koje putnik ne može utjecati utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

5.3.3.    Primjerene zaštitne kontrole za nepraćenu predanu prtljagu

5.3.3.1.

Nepraćena predana prtljaga koja nije obuhvaćena točkom 5.3.2. pregledava se jednom od metoda utvrđenih u točki 5.1.1. pri čemu se, ako je primjereno, primjenjuju dodatni zahtjevi utvrđeni u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

5.3.3.2.

Predana prtljaga koja je postala nepraćenom predanom prtljagom zbog razloga osim onih navedenih u točki 5.3.2.2. vadi se iz zrakoplova i ponovno pregledava prije nego što se ponovno utovari.

5.3.3.3.

Dodatne detaljne odredbe o primjerenim zaštitnim kontrolama za nepraćenu predanu prtljagu utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

5.4.   ZABRANJENI PREDMETI

5.4.1.

Putnici ne smiju u svojoj predanoj prtljazi nositi predmete navedene u Dodatku 5-B.

5.4.2.

Izuzeće od točke 5.4.1. može se odobriti pod uvjetom:

(a) 

da nadležno tijelo ima nacionalna pravila kojima se dopušta nošenje tog predmeta; i

(b) 

da su ispunjena važeća sigurnosna pravila.

▼M15

Zračni prijevoznik osigurava da je prijevoz vatrenog oružja u predanoj prtljazi dopušten tek nakon što ovlaštena i propisno kvalificirana osoba utvrdi da u vatrenom oružju nema streljiva. Takvo vatreno oružje mora biti pohranjeno na mjestu koje tijekom leta nije nikome dostupno.

▼M2

5.4.3.

Zračni prijevoznik osigurava da se putnici prije obavljanja prijave za let (check-in) obavijeste o zabranjenim predmetima koji su navedeni u Dodatku 5-B.

▼M7

DODATAK 5-A

PREDANA PRTLJAGA

TREĆE ZEMLJE, KAO I DRUGE ZEMLJE I PODRUČJA NA KOJE SE U SKLADU S ČLANKOM 355. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE NE PRIMJENJUJE GLAVA VI. DIJELA TREĆEG TOG UGOVORA I ZA KOJE SE PRIZNAJE DA PRIMJENJUJU STANDARDE ZAŠTITE JEDNAKOVRIJEDNE ZAJEDNIČKIM OSNOVNIM STANDARDIMA CIVILNOG ZRAČNOG PROMETA

U pogledu predane prtljage, za sljedeće treće zemlje, kao i druge zemlje i područja na koja se u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora, priznaje se da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima civilnog zračnog prometa:

Kanada
Farski otoci, konkretno zračna luka Vagar
Grenland, konkretno zračna luka Kangerlussuaq
Guernsey
Otok Man
Jersey
Crna Gora

▼M13

Republika Srbija, konkretno zračna luka Nikola Tesla Beograd

▼M7

Republika Singapur, konkretno zračna luka Singapur Changi
Država Izrael, konkretno međunarodna zračna luka Ben Gurion
Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske
Sjedinjene Američke Države

Komisija bez odgode obavješćuje mjerodavna tijela država članica ako dobije informacije koje ukazuju na to da standardi zaštite sa značajnim utjecajem na cjelokupnu razinu zaštite zračnog prometa u Uniji koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje više nisu jednakovrijedni zajedničkim osnovnim standardima Unije.

Mjerodavna tijela država članica bez odgode se obavješćuju ako Komisija dobije informacije o radnjama, uključujući kompenzacijske mjere, kojima se potvrđuje da je ponovno uspostavljena jednakovrijednost odgovarajućih standarda zaštite koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje.

▼B

DODATAK 5-B

PREDANA PRTLJAGA

POPIS ZABRANJENIH PREDMETA

Putnici u svojoj predanoj prtljazi ne smiju nositi:

eksplozivi i zapaljive tvari i naprave

eksplozivi i zapaljive tvari i naprave koji se mogu, ili izgledaju kao da se mogu upotrijebiti za nanošenje ozbiljne ozljede ili za ugrožavanje sigurnosti zrakoplova, uključujući:

— 
streljivo,
— 
detonatorske kapsle,
— 
detonatore i štapine,
— 
mine, ručne bombe i druge eksplozivne vojne naprave,
— 
rakete za vatromet, petarde i druge pirotehničke predmete,
— 
kanistre i patrone za proizvodnju dima,
— 
dinamit, barut i plastične eksplozive.

6.    TERET I POŠTA

6.0.   OPĆE ODREDBE

6.0.1.

Nadležno tijelo, operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt definiran u ovom poglavlju osigurava provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju.

6.0.2.

Sastavljene eksplozivne i zapaljive naprave koje se ne prenose u skladu s važećim sigurnosnim pravilima smatraju se zabranjenim predmetima u pošiljkama tereta i pošte.

6.0.3.

Upućivanja na treće zemlje u ovom poglavlju i tamo gdje je to primjenjivo u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 uključuju druge države i područja na koja se, u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora.

▼M12

6.0.4.

Za potrebe ovog Priloga „prethodna dostava ranih informacija o teretu” ili „PLACI” znači postupak prve analize rizika za potrebe zaštite zračnog prometa u pogledu robe koja se unosi na carinsko područje Unije ( 4 ) zračnim prijevozom.

▼B

6.1.   ZAŠTITNE KONTROLE – OPĆE ODREDBE

6.1.1.

Prije utovara u zrakoplov, sav teret i poštu pregledava regulirani agent, osim:

(a) 

ako je potrebne zaštitne kontrole pošiljke već obavio regulirani agent, a pošiljka je bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara; ili

(b) 

ako je potrebne zaštitne kontrole pošiljke obavio poznati pošiljatelj, a pošiljka je bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara; ili

▼M15 —————

▼B

(d) 

ako je pošiljka izuzeta od pregleda te je bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja od trenutka kada je postala zračni teret koji se može identificirati ili zračna pošta koja se može identificirati, do utovara.

6.1.2.

Ako postoji bilo koji razlog za sumnju da je došlo do neovlaštenog manipuliranja pošiljkom koja je prošla kroz zaštitne kontrole ili da pošiljka nije bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih kontrola, tu pošiljku prije utovara u zrakoplov mora pregledati regulirani agent. Pošiljke za koje se čini da ih se značajno neovlašteno diralo ili koje su na drugi način sumnjive tretiraju se kao teret ili pošta visokog rizika (HRCM) u skladu s točkom 6.7.

▼M5 —————

▼M15

6.1.3.

Regulirani agent koji odbije pošiljku zbog visokog rizika osigurava da su pošiljka i prateća dokumentacija označeni kao teret i pošta visokog rizika prije nego što se pošiljka vrati osobi koja predstavlja subjekt koji ju isporučuje. Takva se pošiljka ne smije utovariti u zrakoplov ako je nije tretirao drugi regulirani agent u skladu s točkom 6.7.

▼M12

6.1.4.

Pristup zaštitno ograničenom području za teret i poštu može se odobriti samo nakon što se utvrdi kojoj od sljedećih kategorija pripada subjekt koji prevozi pošiljku s nadziranog područja zračne luke:

(a) 

regulirani agent;

(b) 

poznati pošiljatelj;

(c) 

prijevoznik određen u skladu s točkom 6.6.1.1. podtočkom (c), koji prevozi pošiljke na koje su prethodno primijenjene zaštitne kontrole;

(d) 

subjekt koji nije naveden u točkama (a), (b) i (c).

6.1.5.

Ako se primjenjuje točka 6.1.4. podtočka (c), primjerak potpisane izjave kako je navedena u Dodatku 6-E stavlja se na raspolaganje reguliranom agentu, zračnom prijevozniku ili operatoru zračne luke koji odobrava pristup zaštitno ograničenim područjima, osim ako se primjenjuje jedno od sljedećeg:

(a) 

i sam prijevoznik je regulirani agent;

(b) 

prijevoz se obavlja u ime reguliranog agenta ili zračnog prijevoznika koji prima pošiljku u zaštitno ograničenim područjima.

Prijevoznikovo pokazivanje primjerka potpisane izjave iz Dodatka 6-E može se zamijeniti jednakovrijednim mehanizmom prethodne obavijesti pristupnoj točki za koji se mora pobrinuti poznati pošiljatelj ili regulirani agent izvan zračne luke u čije se ime prijevoz obavlja ili regulirani agent ili zračni prijevoznik koji prima pošiljku u zaštitno ograničenim područjima.

6.1.6.

Pošiljke tereta ili pošte na koje prethodno nisu bile primijenjene zaštitne kontrole mogu se pustiti u zaštitno ograničena područja pod uvjetom da podliježu primjeni jedne od sljedećih mogućnosti:

(a) 

zaštitni pregled prije ulaska u skladu s točkom 6.2. i pod odgovornošću reguliranog agenta ili zračnog prijevoznika koji prima pošiljku;

(b) 

isporuka u prostorije reguliranog agenta ili zračnog prijevoznika koje se nalaze u zaštitno ograničenim područjima uz pratnju pod njihovom odgovornošću.

Nakon isporuke takve pošiljke moraju biti zaštićene od neovlaštenog manipuliranja sve dok se ne podvrgnu zaštitnom pregledu.

Osoblje koje prati takve pošiljke ili ih štiti od neovlaštenog manipuliranja mora biti zaposleno u skladu s točkom 11.1.1. i osposobljeno najmanje u skladu s točkom 11.2.3.9.

▼B

6.2.   ZAŠTITNI PREGLED

6.2.1.    Zaštitni pregled

6.2.1.1.

Pri zaštitnom pregledu tereta ili pošte:

(a) 

upotrebljavaju se sredstva ili metode kojima će se najvjerojatnije otkriti zabranjeni predmeti, uvažavajući pri tom prirodu same pošiljke; i

(b) 

upotrijebljena sredstva ili metode moraju biti takvoga standarda koji je dostatan za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti.

6.2.1.2.

Kada osoba koja obavlja zaštitni pregled ne može biti u potpunosti sigurna da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti, pošiljka se odbija ili se podvrgava ponovnom pregledu dok osoba koja obavlja pregled ne bude zadovoljna rezultatom.

6.2.1.3.

Pregled tereta i pošte mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

6.2.1.4.

Osobe koje pregledavaju teret rendgenskom opremom ili sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS) u pravilu ne provode više od 20 minuta u neprekidnom pregledavanju slika. Nakon svakog od tih razdoblja, osoba koja obavlja zaštitni pregled neće pregledavati slike barem 10 minuta. Ovaj se zahtjev primjenjuje samo kada postoji neprekinut protok slika koje treba pregledati.

6.2.1.5.

Teret i pošta pregledavaju se na najmanje jedan od sljedećih načina u skladu s Dodatkom 6-J:

(a) 

ručnom pretragom;

(b) 

rendgenskom opremom;

(c) 

sustavima za otkrivanje eksploziva;

(d) 

s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva (EDD);

(e) 

opremom za ETD;

(f) 

vizualnom provjerom;

(g) 

detektorima metala (MDE).

▼M2 —————

▼B

6.2.1.6.

Ako ih odobri nadležno tijelo i o tome obavijesti Komisiju, ostale odgovarajuće sigurnosne kontrole mogu se primijeniti samo kada zbog prirode pošiljke nije moguće primijeniti druge načine ili metode navedene u točki 6.2.1.5.

6.2.2.    Izuzeća od zaštitnog pregleda

Odredbe za izuzeća od zaštitnog pregleda utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

6.3.   REGULIRANI AGENTI

6.3.1.    Odobravanje reguliranih agenata

6.3.1.1.

Regulirane agente odobrava nadležno tijelo.

Odobrenje za reguliranog agenta specifično je za lokaciju.

Bilo koji subjekt koji primjenjuje zaštitne kontrole iz točke 6.3.2. odobrava se kao regulirani agent. To uključuje treće strane koje pružaju usluge logistike i koje su odgovorne za integrirane usluge vođenja skladišta i prijevoza te zračne prijevoznike i otpremnike.

Regulirani agent može sklopiti podugovor za jedno ili više od sljedećeg:

(a) 

bilo koju od zaštitnih kontrola iz točke 6.3.2. s drugim reguliranim agentom;

(b) 

bilo koju od zaštitnih kontrola iz točke 6.3.2. s drugim subjektom, kada se kontrole provode na vlastitoj lokaciji reguliranog agenta ili u zračnoj luci, i obuhvaćene su programom zaštite reguliranog agenta ili zračne luke;

(c) 

za bilo koju od zaštitnih kontrola iz točke 6.3.2. s drugim subjektom, kada se kontrole provode na nekoj drugoj lokaciji osim zračne luke ili vlastite lokacije reguliranog agenta, i ako je nadležno tijelo taj subjekt certificiralo ili odobrilo i stavilo na popis za pružanje tih usluga;

(d) 

zaštitu i prijevoz pošiljaka, s prijevoznikom koji ispunjava zahtjeve iz točke 6.6.

6.3.1.2.

Za odobravanje reguliranih agenata primjenjuje se sljedeći postupak:

(a) 

podnositelj zahtjeva traži odobrenje od nadležnog tijela države članice u kojoj se nalaze lokacije uključene u zahtjev.

Podnositelj zahtjeva dostavlja dotičnom nadležnom tijelu program zaštite. U programu se opisuju metode i postupci kojih se agent mora pridržavati kako bi ispunio zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata. U programu se također opisuje kako sam agent nadzire sukladnost s tim metodama i postupcima. Program zaštite zračnog prijevoznika u kojem se opisuju metode i postupci koje zračni prijevoznik mora slijediti kako bi ispunio zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata, smatra se ispunjavanjem zahtjeva za program zaštite reguliranog agenta.

Podnositelj zahtjeva mora dostaviti i „Izjavu o obvezama – regulirani agent” iz Dodatka 6-A. Tu izjavu potpisuje pravni zastupnik podnositelja zahtjeva ili osoba odgovorna za zaštitu.

▼M15

U potpisanoj izjavi jasno se navode lokacija ili lokacije na koje se odnosi te je zadržava dotično nadležno tijelo;

▼M12

(b) 

nadležno tijelo, ili ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji djeluje u njegovo ime, ocjenjuje program zaštite prije izvođenja vrednovanja na licu mjesta navedenih lokacija kako bi ocijenio ispunjava li podnositelj zahtjeva zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata.

Osim za zahtjeve u pogledu zaštitnog pregleda navedene u točki 6.2., ispitivanje lokacije podnositelja zahtjeva od strane relevantnih carinskih tijela u skladu s člankom 29. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 ( 5 ) smatra se vrednovanjem na licu mjesta ako je provedeno ne više od 3 godine prije dana na koji podnositelj zahtjeva traži odobrenje za reguliranog agenta. Odobrenje statusa AEO-a i odgovarajuću procjenu carinskih tijela podnositelj zahtjeva stavlja na raspolaganje za daljnji pregled.

▼B

(c) 

ako je nadležno tijelo zadovoljno s podacima danim na temelju točaka (a) i (b), ono mora osigurati da se potrebni podaci o agentu unesu u „Bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe” najkasnije sljedeći radni dan. Pri unosu u bazu podataka, nadležno tijelo svakoj odobrenoj lokaciji dodjeljuje jedinstvenu alfanumeričku oznaku u standardnom formatu.

Ako nadležno tijelo nije zadovoljno s podacima dobivenim na temelju točaka (a) i (b), ono o razlozima odmah obavješćuje subjekt koji je tražio odobrenje za reguliranog agenta;

(d) 

regulirani agent ne smatra se odobrenim dok podaci o njemu nisu navedeni u „Bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”.

6.3.1.3.

Regulirani agent imenuje najmanje jednu osobu na svakoj lokaciji koja je odgovorna za provedbu dostavljenog programa zaštite. Ta je osoba morala uspješno proći provjeru podobnosti u skladu s točkom 11.1.

6.3.1.4.

Regulirani agent se ponovno vrednuje u redovitim vremenskim razmacima koji nisu duži od 5 godina. To uključuje vrednovanje na licu mjesta kako bi se ocijenilo ispunjava li regulirani agent još uvijek zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata.

Inspekcija koju u prostorijama reguliranog agenta provodi nadležno tijelo u skladu s nacionalnim programom kontrole kvalitete može se smatrati vrednovanjem na licu mjesta, pod uvjetom da obuhvaća sve zahtjeve potrebne za odobrenje.

▼M12

Osim za zahtjeve u pogledu zaštitnog pregleda navedene u točki 6.2., ispitivanje lokacije reguliranog agenta koje su provela nadležna carinska tijela u skladu s člankom 29. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 smatra se vrednovanjem na licu mjesta.

6.3.1.5.

Ako nadležno tijelo utvrdi da regulirani agent više ne ispunjava zahtjeve iz Uredbe (EZ) br. 300/2008, ono opoziva status reguliranog agenta za navedenu lokaciju ili lokacije.

Odmah nakon opoziva, a u svakom slučaju u roku od 24 sata nakon opoziva, nadležno tijelo mora osigurati da se promjena statusa bivšeg reguliranog agenta unese u „Bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”.

Ako regulirani agent više nije nositelj odobrenja statusa AEO-a iz točke (b) članka 38. stavka 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 6 ) i članka 33. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 ili ako to odobrenje statusa AEO-a više nije pravovaljano zbog nesukladnosti s člankom 39. točkom (e) Uredbe (EU) br. 952/2013 i člankom 28. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, nadležno tijelo mora poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se uvjerilo da regulirani agent ispunjava zahtjeve iz Uredbe (EZ) br. 300/2008.

Regulirani agent obavješćuje nadležno tijelo o svim promjenama povezanima sa svojim odobrenjem statusa AEO-a iz članka 38. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 952/2013 i članka 33. Uredbe (EU) 2015/2447.

▼B

6.3.1.6.

Ne dovodeći u pitanje pravo svake države članice da primjenjuje mjere više razine zaštite u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 300/2008, regulirani agent koji je odobren u skladu s točkom 6.3. ovog Priloga priznaje se u svim državama članicama.

6.3.1.7.

Zahtjevi iz točke 6.3.1., osim točke 6.3.1.2. podtočke (d), ne primjenjuju se kada se kao regulirani agent odobrava samo nadležno tijelo.

▼M12

6.3.1.8.

Nadležno tijelo mora carinskim tijelima staviti na raspolaganje sve informacije koje se odnose na status reguliranog agenta koje bi mogle biti relevantne za odobrenje statusa AEO-a kako je navedeno u članku 38. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) br. 952/2013 i članku 33. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447. Te informacije uključuju informacije koje se odnose na nova odobrenja za regulirane agente, opoziv statusa reguliranog agenta, obnavljanje i inspekcije, rasporede vrednovanja i rezultate tih procjena.

Treba uspostaviti modalitete za razmjenu tih informacija između nadležnog tijela i nacionalnih carinskih tijela.

▼B

6.3.2.    Zaštitne kontrole koje primjenjuje regulirani agent

▼M15

6.3.2.1.

Pri prihvaćanju svih pošiljaka regulirani agent mora utvrditi je li subjekt od kojeg su pošiljke primljene regulirani agent, poznati pošiljatelj ili nijedno od toga.

▼M2

6.3.2.2.

Regulirani agent ili zračni prijevoznik od osobe koja isporučuje pošiljke mora tražiti predočenje identifikacijske iskaznice, putovnice, vozačke dozvole ili drugog dokumenta na kojem se nalazi njezina fotografija i koji je izdalo ili priznalo nacionalno nadležno tijelo. Ta iskaznica ili dokument služi za utvrđivanje identiteta osobe koja isporučuje pošiljke.

▼B

6.3.2.3.

Regulirani agent mora osigurati da se pošiljke koje nisu prošle sve potrebne zaštitne kontrole:

▼M15

(a) 

pregledaju u skladu s točkom 6.2. ili 6.7., prema potrebi; ili

▼B

(b) 

zaprime na skladištenje pod isključivom nadležnošću reguliranog agenta, ne budu označene kao pošiljka za ukrcaj u zrakoplov prije nego što se odaberu, i odaberu samostalno bez ikakve intervencije pošiljatelja ili bilo koje fizičke ili pravne osobe osim onih koje je regulirani agent imenovao i osposobio za tu svrhu.

Podtočka (b) može se primijeniti samo ako pošiljatelj ne može znati da će se pošiljka prevesti zrakom.

▼M2

6.3.2.4.

Nakon primjene zaštitnih kontrola iz točaka 6.3.2.1. do 6.3.2.3. ovog Priloga i točke 6.3. Priloga Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005, regulirani agent osigurava zaštitu tereta i pošte u skladu s točkom 6.6.

▼B

6.3.2.5.

Nakon primjene zaštitnih kontrola iz točaka 6.3.2.1. do 6.3.2.4., regulirani agent osigurava da je svakoj pošiljci predanoj zračnom prijevozniku ili drugom reguliranom agentu priložena primjerena dokumentacija, bilo u obliku zrakoplovnog teretnog lista ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku.

6.3.2.6.

Dokumentacija iz točke 6.3.2.5. mora biti na raspolaganju nadležnom tijelu za inspekciju u bilo kojem trenutku prije nego što se pošiljka utovari u zrakoplov i nakon toga za vrijeme trajanja leta ili 24 sata, ovisno što je duže. Ta dokumentacija mora sadržavati sve sljedeće podatke:

(a) 

jedinstvenu alfanumeričku oznaku reguliranog agenta koju je dobio od nadležnog tijela;

(b) 

jedinstvenu oznaku pošiljke, kao što je broj (internog ili glavnog) zrakoplovnog teretnog lista;

(c) 

sadržaj pošiljke, osim za pošiljke iz točaka 6.2.1. (d) i (e) Provedbene odluke Komisije C (2015) 8005;

▼M15

(d) 

sigurnosni status pošiljke, za koji se navodi jedno od sljedećeg:

— 
„SPX”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov,
— 
„SHR”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima koji se odnose na visokorizični teret;

▼M2

(e) 

razlog na temelju kojeg je izdan zaštitni status, za koji se navodi:

i. 

„KC”, što znači primljeno od poznatog pošiljatelja; ili

▼M15 —————

▼M2

iii. 

„RA”, što znači odabrao regulirani agent; ili

iv. 

korištena sredstva ili metoda pregleda, kako slijedi:

— 
ručna pretraga (PHS),
— 
pregled rendgenskom opremom (XRY),
— 
pregled sustavima za otkrivanje eksploziva (EDS),
— 
s pomoću pasa za otkrivanje eksploziva (EDD),
— 
pregled opremom za otkrivanje tragova eksploziva (ETD),
— 
vizualna provjera (VCK),
— 
detektorima metala (CMD),
— 
bilo kojom drugom metodom (AOM) u skladu s točkom 6.2.1.6. uz navođenje primijenjene metode; ili
v. 

razlog za izuzeće pošiljke od pregleda;

▼B

(f) 

ime osobe koja je izdala sigurnosni status, ili jednakovrijednu identifikaciju, te datum i vrijeme izdavanja;

▼M12

(g) 

jedinstvenu oznaku koju je od nadležnog tijela dobio bilo koji regulirani agent koji je prihvatio sigurnosni status pošiljke izdan od strane drugog reguliranog agenta, među ostalim tijekom operacija transfera.

▼B

Regulirani agent koji predaje pošiljku drugom reguliranom agentu ili zračnom prijevozniku može također odlučiti predati samo podatke koji se traže u skladu s podtočkama (a) do (e) i (g) te zadržati podatke koji se traže u skladu s podtočkom (f) tijekom trajanja leta/letova ili na 24 sata, ovisno o tome što je duže.

▼M12

Teret ili pošta u transferu za koju zračni prijevoznik ili regulirani agent koji djeluje u njegovo ime ne može u pratećoj dokumentaciji potvrditi podatke koji se zahtijevaju ovom točkom ili točkom 6.3.2.7., ovisno o slučaju, podliježe zaštitnom pregledu prije utovara u zrakoplov za sljedeći let.

▼B

6.3.2.7.

U slučaju objedinjenih (konsolidiranih) pošiljki, zahtjevi iz točaka 6.3.2.5. i 6.3.2.6. smatraju se ispunjenima ako:

(a) 

regulirani agent koji obavlja objedinjavanje zadržava informacije koje se zahtijevaju točkom 6.3.2.6. podtočkama (a) do (g) za svaku pojedinu pošiljku tijekom trajanja leta ili 24 sata, ovisno što je duže; i

(b) 

prateća dokumentacija uz objedinjenu pošiljku uključuje alfanumerički identifikator reguliranog agenta koji je obavio objedinjavanje, jedinstveni identifikator objedinjene pošiljke i njezin sigurnosni status.

Podtočka (a) ne zahtijeva se za objedinjene pošiljke koje su uvijek podložne zaštitnom pregledu ili izuzete od zaštitnog pregleda u skladu s točkom 6.2.1. podtočkama (d) i (e) Provedbene odluke Komisije C (2015) 8005 ako regulirani agent izdaje jedinstvenu oznaku objedinjene pošiljke, označava sigurnosni status uz navođenje jednog razloga zašto je izdan taj sigurnosni status.

6.3.2.8.

Pri prihvaćanju pošiljaka na kojima prethodno nisu bile primijenjene sve potrebne zaštitne kontrole, regulirani agent može također odlučiti da ne primijeni zaštitne kontrole iz točke 6.3.2, nego da preda pošiljke drugom reguliranom agentu koji će osigurati primjenu tih zaštitnih kontrola.

6.3.2.9.

►M15  Regulirani agent osigurava da se svo osoblje zapošljava u skladu sa zahtjevima iz poglavlja 11. i da je odgovarajuće osposobljeno u skladu s relevantnim specifikacijama radnog mjesta. Za potrebe osposobljavanja, osoblje kojem je odobren nenadzirani pristup zračnom teretu koji se može identificirati ili zračnoj pošti koja se može identificirati na koje su bile primijenjene potrebne zaštitne kontrole smatra se osobljem koje provodi zaštitne kontrole. Osobe koje su prethodno osposobljene u skladu s točkom 11.2.7. nadograđuju svoje kompetencije na kompetencije iz točke 11.2.3.9. najkasnije do 1. siječnja 2023. ◄

Zaštitne kontrole koje provodi regulirani agent podliježu i dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

6.4.   POZNATI POŠILJATELJI

6.4.1.    Odobravanje poznatih pošiljatelja

6.4.1.1.

Poznate pošiljatelje odobrava nadležno tijelo.

Odobrenje za poznatog pošiljatelja specifično je za lokaciju.

6.4.1.2.

Za odobravanje poznatih pošiljatelja primjenjuje se sljedeći postupak:

▼M2

(a) 

podnositelj zahtjeva traži odobrenje od nadležnog tijela države članice u kojoj se nalazi njegova lokacija.

Podnositelj zahtjeva dostavlja dotičnom nadležnom tijelu program zaštite. U programu se opisuju metode i postupci kojih se pošiljatelj mora pridržavati kako bi ispunio zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata. U programu se također opisuje kako sam pošiljatelj nadzire sukladnost s tim metodama i postupcima.

Podnositelju zahtjeva dostavljaju se „Smjernice za poznate pošiljatelje” kako je navedeno u Dodatku 6-B i „Kontrolna lista za vrednovanje poznatih pošiljatelja” kako je navedeno u Dodatku 6-C;

(b) 

nadležno tijelo, ili ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji djeluje u njegovo ime, ocjenjuje program zaštite i zatim na licu mjesta provjerava navedene lokacije kako bi ocijenio ispunjava li podnositelj zahtjeva zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata.

Kako bi se ocijenilo ispunjava li podnositelj zahtjeva ove zahtjeve, nadležno tijelo ili ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji djeluje u njegovo ime mora se koristiti „Kontrolnom listom za vrednovanje poznatih pošiljatelja” iz Dodatka 6-C. Ta kontrolna lista uključuje izjavu o obvezama koju mora potpisati pravni zastupnik podnositelja zahtjeva ili osoba koja je na toj lokaciji odgovorna za zaštitu.

Nakon popunjavanja kontrolne liste za vrednovanje, s podacima sadržanim u njoj postupa se kao s povjerljivim podacima.

Potpisanu izjavu zadržava dotično nadležno tijelo ili je zadržava ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a te je stavlja na raspolaganje dotičnom nadležnom tijelu;

▼M12

(c) 

ispitivanje lokacije podnositelja zahtjeva koje obavljaju nadležna carinska tijela u skladu s člankom 29. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 smatra se vrednovanjem na licu mjesta ako je provedeno ne više od 3 godine prije dana na koji podnositelj zahtjeva traži odobrenje za poznatog pošiljatelja. U tim slučajevima, podnositelj zahtjeva mora upisati potrebne podatke u Dio 1. „Kontrolne liste za vrednovanje poznatih pošiljatelja” kako je navedeno u Dodatku 6-C i poslati je nadležnom tijelu zajedno s izjavom o obvezama koju potpisuje pravni zastupnik podnositelja zahtjeva ili osoba koja je na toj lokaciji odgovorna za zaštitu.

Odobrenje statusa AEO-a i odgovarajuću procjenu carinskih tijela podnositelj zahtjeva stavlja na raspolaganje za daljnji pregled.

Potpisanu izjavu zadržava dotično nadležno tijelo ili ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji je na zahtjev stavlja na raspolaganje tom nadležnom tijelu.

▼B

(d) 

ako je nadležno tijelo zadovoljno s podacima danim na temelju podtočaka (a) i (b) ili (a) i (c), ovisno što je primjenjivo, ono mora osigurati da se potrebni podaci o pošiljatelju unesu u „Bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe” najkasnije sljedeći radni dan. Pri unosu u bazu podataka, nadležno tijelo svakoj odobrenoj lokaciji dodjeljuje jedinstvenu alfanumeričku oznaku u standardnom formatu.

Ako nadležno tijelo nije zadovoljno s podacima danim na temelju podtočaka (a) i (b) ili (a) i (c), ovisno što je primjenjivo, ono o razlozima odmah obavješćuje subjekt koji je tražio odobrenje za poznatog pošiljatelja;

(e) 

poznati pošiljatelj ne smatra se odobrenim dok podaci o njemu nisu navedeni u „Bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”.

6.4.1.3.

Poznati pošiljatelj na svakoj lokaciji imenuje najmanje jednu osobu koja je odgovorna za primjenu i nadzor provedbe zaštitnih kontrola na toj lokaciji. Ta je osoba morala uspješno proći provjeru podobnosti u skladu s točkom 11.1.

6.4.1.4.

Poznati pošiljatelj se ponovno vrednuje u redovitim vremenskim razmacima koji nisu duži od 5 godina. To uključuje vrednovanje na licu mjesta kako bi se ocijenilo ispunjava li poznati pošiljatelj još uvijek zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata.

Inspekcija koju u prostorijama poznatog pošiljatelja provodi nadležno tijelo u skladu s nacionalnim programom kontrole kvalitete može se smatrati vrednovanjem na licu mjesta, pod uvjetom da obuhvaća sva područja navedena u kontrolnoj listi iz Dodatka 6-C.

▼M12

Ispitivanje lokacije poznatog pošiljatelja koje obavljaju nadležna carinska tijela u skladu s člankom 29. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 smatra se vrednovanjem na licu mjesta.

6.4.1.5.

Ako nadležno tijelo utvrdi da poznati pošiljatelj više ne ispunjava zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata, ono opoziva status poznatog pošiljatelja za navedenu lokaciju ili lokacije.

Odmah nakon opoziva, a u svakom slučaju u roku od 24 sata nakon opoziva, nadležno tijelo mora se pobrinuti da se promjena statusa poznatog pošiljatelja unese u „Bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”.

Ako poznati pošiljatelj više nije nositelj odobrenja statusa AEO-a iz točke (b) članka 38. stavka 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 i članka 33. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 ili ako to odobrenje statusa AEO-a više nije pravovaljano zbog nesukladnosti s člankom 39. točkom (e) Uredbe (EU) br. 952/2013 i člankom 28. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, nadležno tijelo mora poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se uvjerilo da poznati pošiljatelj ispunjava zahtjeve Uredbe (EZ) br. 300/2008.

Poznati pošiljatelj obavješćuje nadležno tijelo o svim promjenama povezanima sa svojim odobrenjem statusa AEO-a iz članka 38. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 952/2013 i članka 33. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.

▼B

6.4.1.6.

Ne dovodeći u pitanje pravo svake države članice da primjenjuje mjere više razine zaštite u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 300/2008, poznati pošiljatelj koji je odobren u skladu s točkom 6.4 ovog Priloga priznaje se u svim državama članicama.

▼M2 —————

▼M12

6.4.1.7.

Nadležno tijelo mora carinskim tijelima staviti na raspolaganje sve informacije koje se odnose na status poznatog pošiljatelja koje bi mogle biti relevantne za odobrenje statusa AEO-a kako je navedeno u članku 38. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) br. 952/2013 i članku 33. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447. Te informacije uključuju informacije koje se odnose na nova odobrenja za poznate pošiljatelje, opoziv statusa poznatog pošiljatelja, obnavljanje i inspekcije, rasporede vrednovanja i rezultate tih procjena.

Treba uspostaviti modalitete za razmjenu tih informacija između nadležnog tijela i nacionalnih carinskih tijela.

▼B

6.4.2.    Zaštitne kontrole koje izvodi poznati pošiljatelj

6.4.2.1.

Poznati pošiljatelj osigurava:

(a) 

razinu zaštite na lokaciji ili u prostorijama, koja je dostatna za zaštitu zračnog tereta koji se može identificirati i zračne pošte koja se može identificirati, od neovlaštenog manipuliranja; i

▼M15

(b) 

da je sve osoblje koje primjenjuje zaštitne kontrole i sve osoblje koje ima nenadzirani pristup zračnom teretu koji se može identificirati ili zračnoj pošti koja se može identificirati na koje su bile primijenjene zaštitne kontrole zaposleno u skladu sa zahtjevima iz poglavlja 11. i prošlo osposobljavanje za zaštitu u skladu s točkom 11.2.3.9. Osobe koje su prethodno osposobljene u skladu s točkom 11.2.7. nadograđuju svoje kompetencije na kompetencije iz točke 11.2.3.9. najkasnije do 1. siječnja 2023.; i

▼B

(c) 

zaštitu od neovlaštenog manipuliranja ili diranja zračnog tereta koji se može identificirati i zračne pošte koja se može identificirati, tijekom pripreme, pakiranja, skladištenja, otpreme i/ili prijevoza.

Ako iz bilo kojeg razloga na pošiljku nisu bile primijenjene zaštitne kontrole ili ako pošiljku ne šalje poznati pošiljatelj u svoje ime, poznati pošiljatelj to mora jasno naznačiti reguliranom agentu kako bi se mogla primijeniti točka 6.3.2.3.

6.4.2.2.

Poznati pošiljatelj se slaže da se pošiljke na koje nisu bile primijenjene primjerene zaštitne kontrole pregledaju u skladu s točkom 6.2.1.

▼M15

6.5   ODOBRENI PRIJEVOZNICI

Nema odredaba u ovoj Uredbi.

▼B

6.6.   ZAŠTITA TERETA I POŠTE

6.6.1.    Zaštita tereta i pošte tijekom prijevoza

▼M15

6.6.1.1.

Kako bi se osiguralo da pošiljke na koje su bile primijenjene potrebne zaštitne kontrole budu zaštićene od neovlaštenog manipuliranja tijekom prijevoza, primjenjuju se svi sljedeći zahtjevi:

(a) 

pošiljke mora zapakirati ili zapečatiti regulirani agent ili poznati pošiljatelj kako bi svaki pokušaj manipuliranja bio očigledan; ako to nije moguće, moraju se poduzeti druge mjere zaštite koje jamče nepovredivost pošiljke;

(b) 

tovarni prostor u vozilu u kojem se prevoze pošiljke mora biti ili zaključan ili zapečaćen ili, ako se radi o vozilima sa stranicama od cerade, osiguran kablovima TIR kako bi svaki pokušaj manipuliranja bio očigledan, ili se tovarni prostor vozila s niskim dnom mora držati pod nadzorom;

(c) 

prijevoznik koji je sklopio sporazum o prijevozu s reguliranim agentom ili poznatim pošiljateljem, osim ako je on sam odobren za reguliranog agenta, treba potvrditi izjavu prijevoznika koja je sadržana u Dodatku 6-E.

Potpisanu izjavu zadržava regulirani agent ili poznati pošiljatelj u čije se ime prevozi. Na zahtjev se primjerak potpisane izjave također stavlja na raspolaganje reguliranom agentu ili zračnom prijevozniku koji prima pošiljku ili odgovarajućem nadležnom tijelu.

Dopušteno je da, umjesto podtočke (c) prvog odlomka, prijevoznik reguliranom agentu ili poznatom pošiljatelju za kojeg obavlja prijevoz predoči dokaz da ga je certificiralo ili odobrilo nadležno tijelo.

Taj dokaz uključuje zahtjeve sadržane u Dodatku 6-E, a kopije zadržava dotični regulirani agent ili poznati pošiljatelj. Na zahtjev se primjerak također stavlja na raspolaganje reguliranom agentu ili zračnom prijevozniku koji prima pošiljku ili drugom nadležnom tijelu.

▼B

6.6.1.2.

Točka 6.6.1.1. podtočke (b) i (c) ne primjenjuju se tijekom prijevoza u štićenom području.

▼M12

6.6.1.3.

Prijevoznik osigurava da osoblje koje prikuplja, prevozi, skladišti i isporučuje zračni teret i poštu na koje su bile primijenjene zaštitne kontrole prođe najmanje sljedeće:

(a) 

provjeru osobnog integriteta koja se sastoji od provjere identiteta i životopisa i/ili dostavljenih referenci;

(b) 

opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7.

6.6.1.4.

Svaki član osoblja prijevoznika kojem je odobren nenadzirani pristup teretu i pošti tijekom obavljanja bilo koje od funkcija iz točke 6.6.1.3. ili tijekom provedbe bilo koje zaštitne kontrole utvrđene u ovom poglavlju mora:

(a) 

prethodno uspješno proći provjeru podobnosti osobe;

(b) 

proći osposobljavanje u području zaštite u skladu s točkom 11.2.3.9.

6.6.1.5.

Ako prijevoznik koristi usluge drugog poduzeća za obavljanje jedne ili više funkcija iz točke 6.6.1.3., takvo drugo poduzeće mora ispunjavati sljedeće uvjete:

(a) 

sklopilo je prijevoznički ugovor s prijevoznikom;

(b) 

ne smije dalje podugovarati;

(c) 

primjenjuje odredbe iz točaka 6.6.1.3. i 6.6.1.4., prema potrebi.

Stvarni prijevoznik zadržava punu odgovornost za kompletan prijevoz u ime agenta ili pošiljatelja.

▼B

6.6.2.    ►M2  Zaštita tereta i pošte tijekom rukovanja, skladištenja i utovara u zrakoplov  ◄

6.6.2.1.

Smatra se da su pošiljke tereta i pošte, koje se nalaze u kritičnoj zoni, zaštićene od neovlaštenog manipuliranja.

▼M2

6.6.2.2.

Pošiljke tereta i pošte koje se ne nalaze u kritičnoj zoni zaštitno ograničenog područja moraju se zaštititi od neovlaštenog manipuliranja dok se ne predaju drugom reguliranom agentu ili zračnom prijevozniku. Pošiljke moraju biti smještene u dijelovima prostorija reguliranog agenta u koje je pristup kontroliran, a ako nisu smještene u tim dijelovima smatra se da su zaštićene od neovlaštenog manipuliranja pod uvjetom da su:

(a) 

fizički zaštićene tako da je spriječeno unošenje zabranjenih predmeta; ili

(b) 

nisu ostavljene bez nadzora te je pristup ograničen na osobe koje sudjeluju u zaštiti i utovaru tereta i pošte u zrakoplov.

▼B

6.7.   TERET ILI POŠTA VISOKOG RIZIKA (HRCM)

Odredbe koje se odnose na teret i poštu visokog rizika utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C (2015) 8005.

6.8.   SIGURNOSNI POSTUPCI ZA TERET I POŠTU KOJI SE PREVOZE U UNIJU IZ TREĆIH ZEMALJA

6.8.1.    Označavanje zračnih prijevoznika

6.8.1.1.

Jedno od sljedećih tijela, ovisno o slučaju, označava svakog zračnog prijevoznika koji prevozi teret ili poštu iz zračne luke u trećoj zemlji koja nije navedena u Dodatku 6-Fi ili Dodatku 6-Fii radi transfera, tranzita ili istovara prema bilo kojoj od zračnih luka koja spada u područje primjene Uredbe (EZ) br. 300/2008 kao „zračnog prijevoznika tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje” (ACC3):

(a) 

nadležno tijelo države članice koja je tom zračnom prijevozniku izdala svjedodžbu zračnog prijevoznika;

(b) 

nadležno tijelo države članice navedeno u Prilogu Uredbi Komisije (EZ) br. 748/2009 ( 7 ), za zračne prijevoznike koji nemaju svjedodžbu zračnog prijevoznika izdanu od strane države članice;

(c) 

nadležno tijelo države članice u kojoj zračni prijevoznik ima glavnu bazu za operacije u Uniji, ili bilo koje drugo odgovarajuće tijelo Unije sporazumno s tim nadležnim tijelom, za zračne prijevoznike koji nemaju svjedodžbu zračnog prijevoznika izdanu od strane države članice i koji nisu navedeni u Prilogu Uredbi (EZ) br. 748/2009.

6.8.1.2.

Označavanje zračnog prijevoznika kao ACC3 za njegove aktivnosti prijevoza tereta i pošte iz zračne luke za koju je potrebna oznaka ACC3 (dalje u tekstu „relevantne aktivnosti prijevoza tereta”) temelji se na:

(a) 

imenovanju osobe koja u ime zračnog prijevoznika ima sveukupnu odgovornost za provedbu mjera koje se odnose na sigurnost tereta i pošte u relevantnim aktivnostima prijevoza tereta; i

(b) 

izvješću o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u kojem se potvrđuje provedba mjera sigurnosti.

6.8.1.3.

Nadležno tijelo dodjeljuje označenom ACC3-u jedinstvenu alfanumeričku oznaku u standardnom formatu, i ona služi za identifikaciju zračnog prijevoznika i zračne luke u trećoj zemlji iz koje taj zračni prijevoznik prevozi teret ili poštu u Uniju.

6.8.1.4.

Oznaka je valjana najviše pet godina od dana kada je nadležno tijelo unijelo podatke o tom ACC3-u u Bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

6.8.1.5.

ACC3 koji je naveden u Bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe priznat je u svim državama članicama za sve aktivnosti prema Uniji iz zračne luke u trećoj zemlji.

▼M7

6.8.1.6.

Nakon obavijesti Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o njezinoj namjeri da se povuče iz Europske unije na temelju članka 50. UEU-a, oznake ACC3 koje je izdala ta država članica podliježu sljedećim odredbama:

(a) 

odgovornost za trenutačne oznake prenosi se na nadležno tijelo države članice navedene u Prilogu Uredbi Komisije (EZ) br. 748/2009, kako je izmijenjena za potrebe povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije;

(b) 

odgovornost za oznake ACC3 zračnih prijevoznika koji nisu navedeni u Prilogu Uredbi Komisije (EZ) br. 748/2009, kako je izmijenjena, prenosi se na nadležno tijelo kako je utvrđeno u točki 6.8.1.1. (c);

(c) 

nadležno tijelo države članice kako je opisano u točkama (a) i (b) može s ekvivalentnim tijelom u drugoj državi članici dogovoriti da potonje preuzme odgovornost za označavanje određenog zračnog prijevoznika kao ACC3. Predmetne države članice o tome bez odgode obavješćuju Komisiju;

(d) 

Komisija će obavijestiti nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine o tome koje države članice preuzimaju odgovornost za njezine oznake ACC3;

(e) 

nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu države članice kojoj su oznake prenesene kopiju potrebne dokumentacije na temelju koje je označila zračne prijevoznike navedene u točki (a) kao ACC3. Ona obuhvaća barem potpuno izvješće o vrednovanju, program zaštite i, ako je primjenjivo, plan koji je dogovoren s predmetnim zračnim prijevoznikom;

(f) 

ako su ispunjene obveze iz točke (e), odgovornost za oznake ACC3 prenosi se na dan povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije;

(g) 

oznake ACC3 zračnih prijevoznika koji obavljaju prijevoz isključivo u Ujedinjenu Kraljevinu prestaju važiti;

(h) 

prenesene oznake ACC3 ostaju važeće dok ne isteknu i dok država članica kojoj su prenesene ne preuzme odgovornosti i obveze opisane u ovoj Uredbi;

(i) 

Komisija će olakšati administrativni prijenos uključujući unos podataka o ACC3 u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

▼M6 M9 M11

6.8.1.7.

►M12  Nadležno tijelo može od 1. travnja 2020. do 30. lipnja 2021. odstupiti od postupka utvrđenog u točki 6.8.2. te zračnog prijevoznika privremeno označiti kao ACC3 ako vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a nije bilo moguće provesti iz objektivnih razloga koji su povezani s krizom uzrokovanom pandemijom bolesti COVID-19, a izvan su odgovornosti zračnog prijevoznika. Označavanje je uvjetovano sljedećim: ◄

(a) 

zračni prijevoznik ima aktivan status ACC3 na relevantnoj lokaciji u trećoj zemlji ili je imao status ACC3 koji nije istekao prije 1. veljače 2020.;

(b) 

zračni prijevoznik podnosi zahtjev za novi status nadležnom tijelu utvrđenom u točki 6.8.1.1. ili nadležnom tijelu odgovornom za oznaku koja istječe, pri čemu je potrebno potvrditi postojanje objektivnih razloga koji su izvan odgovornosti zračnog prijevoznika, a sprječavaju ili odgađaju ispunjenje zahtjeva iz točke 6.8.2.;

(c) 

zračni prijevoznik podnosi program zaštite kojim su relevantno i potpuno obuhvaćene sve točke iz Dodatka 6-G ili potvrđuje da je sadašnji program ažuriran;

(d) 

zračni prijevoznik dostavlja potpisanu izjavu i u njoj se obvezuje na daljnje potpuno i djelotvorno ispunjavanje zahtjeva zaštite za koje je dobio sadašnji ili istekli status ACC3;

(e) 

zračnom prijevozniku dodjeljuje se oznaka ACC3 u skladu s ovom točkom za razdoblje od najviše šest mjeseci od datuma isteka sadašnjeg ili prošlog statusa, ovisno o slučaju;

(f) 

zahtjev, program zaštite zračnog prijevoznika i izjava o obvezama podnose se u pisanom ili elektroničkom obliku.

6.8.1.8.

Nadležno tijelo može se prema potrebi s relevantnim zračnim prijevoznikom dogovoriti o odgodi godišnjih vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a iz točke 6.8.2.2. podtočke 2. podpodtočke (d) tako da ih se doda broju zračnih luka koje će se vrednovati sljedeće godine prema planu zračnog prijevoznika.

6.8.1.9.

Nadležno je tijelo tijekom razdoblja privremenog označivanja iz točke 6.8.1.7. dužno u zračnoj luci/zračnim lukama države članice u kojima se bilježe dolasci iz lokacije ACC3-ja obaviti barem tri aktivnosti praćenja sukladnosti zaštitnih kontrola koje provode ACC3 te RA3 i KC3 u njegovom lancu opskrbe. Ako ACC3 izravno ne leti u državu članicu odgovornu za odobravanje oznake, aktivnosti praćenja sukladnosti koordiniraju se s drugom državom članicom u koju ACC3 leti.

▼B

6.8.2.    Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a za ACC3

6.8.2.1.

Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a za relevantne aktivnosti prijevoza tereta zračnog prijevoznika sastoji se od:

(a) 

ispitivanja programa zaštite zračnog prijevoznika čime se osigurava da je program zaštite tog zračnog prijevoznika relevantan i potpun u skladu sa svim točkama iz Dodatka 6-G; i

(b) 

vrednovanje provedbe mjera sigurnosti zračnog prometa u relevantnim aktivnostima prijevoza tereta. Ta se provjera provodi pomoću kontrolne liste iz Dodatka 6-C3.

6.8.2.2.

Za vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a, provjera provedbe mjera sigurnosti mora biti na licu mjesta, na jednom od sljedećeg:

1. 

U zračnoj luci iz koje zračni prijevoznik obavlja relevantne aktivnosti prijevoza tereta i to prije nego što se za tu zračnu luku može dodijeliti oznaka ACC3.

Ako se vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a utvrdi neprovođenje jednog ili više ciljeva koji su navedeni na kontrolnoj listi u Dodatku 6-C3, nadležno tijelo ne dodjeljuje zračnom prijevozniku oznaku ACC3 za relevantne aktivnosti prijevoza tereta dok se ne pruži dokaz da je zračni prijevoznik proveo mjere kojima se ispravlja utvrđeni nedostatak.

2. 

U reprezentativnom broju zračnih luka u kojima zračni prijevoznik obavlja relevantne aktivnosti prijevoza tereta prije nego što se dodijeli oznaka ACC3 za sve zračne luke u kojima taj zračni prijevoznik obavlja relevantne aktivnosti prijevoza tereta. Primjenjuju se sljedeći uvjeti:

(a) 

ovu mogućnost sam traži zračni prijevoznik koji obavlja više relevantnih aktivnosti prijevoza tereta; i

(b) 

nadležno tijelo je potvrdilo da zračni prijevoznik primjenjuje interni program kojim se jamči kvalitetna zaštita, a taj program mora biti ekvivalentan vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a; i

(c) 

reprezentativni broj mora biti najmanje 3 ili 5 %, ovisno o tome koja je vrijednost viša, i sve zračne luke smještene u području visokog rizika; i

(d) 

nadležno je tijelo pristalo na plan kojim se osigurava vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a u svakoj godini u kojoj se oznake ACC3 dodjeljuju za dodatne zračne luke za koje se ta oznaka traži ili dok sve zračne luke ne budu vrednovane. Broj tih vrednovanja u svakoj godini mora biti barem jednak broju onih koji se zahtijevaju podtočkom (c). U planu se moraju navesti razlozi izbora dodatnih zračnih luka; i

(e) 

sve oznake ACC3 moraju prestati važiti istog dana; i

(f) 

ako se jednim od planiranih vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a utvrdi neprovođenje jednog ili više ciljeva koji su navedeni na kontrolnoj listi u Dodatku 6-C3, nadležno tijelo koje dodjeljuje oznake zahtijeva dokaz da su provedene mjere kojima se ispravlja utvrđeni nedostatak u toj zračnoj luci te, ovisno o težini nedostatka, zahtijeva:

— 
vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a u svim zračnim lukama za koje je potrebna oznaka ACC3 u skladu s točkom 6.8.2.2.1. u roku koje određuje nadležno tijelo, ili
— 
dvostruki broj vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a od onog iz podtočke (d) u svakoj od preostalih godina u kojima vrijede oznake ACC3.

▼M2

6.8.2.3.

Nadležno tijelo može prihvatiti izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a subjekta iz treće zemlje, ili drugog ACC3-ja, za oznaku ACC3 u slučajevima kad taj subjekt ili ACC3 obavlja cjelokupni prijevoz tereta, uključujući utovar u zrakoplov, u ime podnositelja zahtjeva za ACC3 te ako izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a obuhvaća sve te aktivnosti.

6.8.2.4.

Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a mora se zabilježiti u izvješću o vrednovanju koje se sastoji najmanje od izjave o obvezama iz Dodatka 6-H1, kontrolne liste iz Dodatka 6-C3 i izjave ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a kako je utvrđeno u Dodatku 11-A. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a podnosi izvješće o vrednovanju nadležnom tijelu te šalje kopiju vrednovanom zračnom prijevozniku.

▼M2 —————

▼B

6.8.3.    Zaštitne kontrole tereta i pošte koji dolaze iz treće zemlje

▼M2

6.8.3.1.

ACC3 mora osigurati da su pregledani sav teret i pošta koji se prevoze kroz zračne luke u Uniji, bilo da je riječ o transferu, tranzitu ili istovaru, osim ako je:

(a) 

potrebne zaštitne kontrole pošiljke obavio regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3) i ako je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara; ili

(b) 

potrebne zaštitne kontrole pošiljke obavio poznati pošiljatelj odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (KC3) i ako je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara; ili

▼M15 —————

▼M2

(d) 

pošiljka izuzeta od pregleda te je bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja u skladu s točkom 6.1.1. podtočkom (d) od trenutka kada je postala zračni teret koji se može identificirati ili zračna pošta koja se može identificirati, do utovara.

▼M15 —————

▼B

6.8.3.2.

Teret i pošta koji se prevoze u Uniju moraju biti podvrgnuti zaštitnim pregledima primjenom sredstava ili metoda koji su navedeni u točki 6.2.1. do razine koja je dostatna kako bi se primjereno osiguralo da ne sadržavaju nikakve zabranjene predmete.

6.8.3.3.

ACC3 osigurava:

(a) 

da je teret ili pošta u transferu i tranzitu pregledan u skladu s točkom 6.8.3.2. ili su na njega primijenjene zaštitne kontrole, bilo samostalno ili ih je proveo subjekt odobren od EU-a za zaštitu zračnog prometa na mjestu podrijetla ili drugdje u lancu opskrbe i da su takve pošiljke bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka kada su te zaštitne kontrole bile primijenjene do utovara.; i

(b) 

da su teret i pošta visokog rizika pregledani u skladu s točkom 6.7., bilo samostalno ili je pregled proveo subjekt odobren od EU-a za zaštitu zračnog prometa na mjestu podrijetla ili drugdje u lancu opskrbe te da su takve pošiljke označene oznakom SHR i zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka kada su te zaštitne kontrole bile primijenjene do utovara.

▼M2

6.8.3.4.

Ako ACC3, RA3 ili KC3 drugom ACC3-ju ili RA3-ju predaje pošiljke na koje je primijenio potrebne zaštitne kontrole, u pratećoj dokumentaciji mora navesti jedinstvenu alfanumeričku oznaku koju je dobio od odgovarajućeg nadležnog tijela koje dodjeljuje oznake.

6.8.3.5.

Ako prima pošiljke, ACC3 ili RA3 mora utvrditi je li zračni prijevoznik ili subjekt od kojeg prima pošiljke drugi ACC3, RA3 ili KC3 na sljedeći način:

(a) 

provjerava je li jedinstvena alfanumerička oznaka subjekta koji isporučuje pošiljke navedena u pratećoj dokumentaciji; i

(b) 

potvrđuje da je zračni prijevoznik ili subjekt koji isporučuje pošiljku naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe za određenu zračnu luku ili lokaciju, kako je primjereno.

Ako u pratećoj dokumentaciji nije navedena oznaka, ili ako zračni prijevoznik ili subjekt koji isporučuje pošiljke nije naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, smatra se da prethodno nisu obavljene zaštitne kontrole, a pošiljke mora pregledati ACC3 ili drugi RA3 odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a prije njihova utovara u zrakoplov

▼M12

6.8.3.6. Nakon provedbe zaštitnih kontrola iz točaka od 6.8.3.1. do 6.8.3.5. ACC3 ili regulirani agent koji je odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3) i koji je odgovoran za primjenu zaštitnih kontrola osigurava da se u pratećoj dokumentaciji u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku, navode najmanje sljedeće informacije:

(a) 

jedinstvena alfanumerička oznaka tog ACC3-ja;

(b) 

sigurnosni status pošiljke iz točke 6.3.2.6. podtočke (d) koji je izdao ACC3 ili regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3), prema potrebi;

(c) 

jedinstvena oznaka pošiljke, kao što je broj internog ili glavnog zrakoplovnog teretnog lista, ako je primjenjivo;

(d) 

opis sadržaja pošiljke ili navođenje objedinjavanja, ako je primjenjivo;

(e) 

razlozi za izdavanje zaštitnog statusa, uključujući korištena sredstva ili metode pregleda ili razlog za izuzeće pošiljke od zaštitnog pregleda, primjenom standarda donesenih u okviru sustava izjava o zaštitnom statusu pošiljaka ICAO-a.

U slučaju objedinjene pošiljke, ACC3 ili regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3) koji je obavio objedinjavanje mora zadržati informacije koje su navedene u točkama od (a) do (e) prvog stavka za svaku pojedinu pošiljku barem do procijenjenog vremena dolaska objedinjene pošiljke u prvu zračnu luku Unije ili 24 sata, ovisno o tome što je duže.

6.8.3.7 Svaki zračni prijevoznik koji dolazi iz treće zemlje navedene u Dodatku 6-F osigurava usklađenost s primjenjivim točkama utvrđenima u točki 6.8.3.6. u pogledu tereta i pošte koji se prevoze u zrakoplovu. Prateća dokumentacija koja se odnosi na takve pošiljke mora biti u skladu barem sa sustavom izjava o zaštitnom statusu pošiljaka ICAO-a ili alternativnim sustavom koji pruža tražene informacije na jednakovrijedan način.

▼M5

6.8.3.8.

Pošiljke u transferu ili tranzitu koje dolaze iz treće zemlje navedene u Dodatku 6-I čija prateća dokumentacija nije u skladu s točkom 6.8.3.6. tretiraju se u skladu s poglavljem 6.7. prije sljedećeg leta.

▼M12

6.8.3.9.

Pošiljke u transferu ili tranzitu koje dolaze iz treće zemlje koja nije navedena u točki 6.8.3.8. čija prateća dokumentacija nije u skladu s točkom 6.8.3.6. tretiraju se u skladu s poglavljem 6.2. prije sljedećeg leta.

▼M15

6.8.3.10.

Zaštitne kontrole tereta i pošte u dolasku iz treće zemlje podliježu i dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci C(2015) 8005.

▼M2

6.8.4.    Imenovanje reguliranih agenata i poznatih pošiljatelja

6.8.4.1.

Subjekti iz trećih zemalja koji su dio lanca opskrbe zračnog prijevoznika sa statusom ACC3, ili to namjeravaju postati, mogu biti imenovani ili kao „regulirani agent iz treće zemlje” (RA3) ili „poznati pošiljatelj iz treće zemlje” (KC3).

6.8.4.2.

Zahtjev za imenovanje subjekt podnosi:

(a) 

nadležnom tijelu države članice odgovornom za dodjelu oznake ACC3 zračnom prijevozniku u zračnoj luci u trećoj zemlji u kojoj podnositelj zahtjeva rukuje teretom namijenjenom EU-u; ili

(b) 

ako u toj zemlji nema zračnog prijevoznika s oznakom ACC3, nadležno tijelo države članice odgovorno za odobrenje ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a koji provodi ili je proveo vrednovanje.

Nadležno tijelo koje prima zahtjev počinje postupak imenovanja ili se dogovara s nadležnim tijelom druge države članice o imenovanju, uzimajući u obzir političku suradnju ili suradnju u području zrakoplovstva, ili oboje.

6.8.4.3.

Prije imenovanja potvrđuje se može li se dobiti status RA3 ili KC3 u skladu s točkom 6.8.4.1.

6.8.4.4.

Dodjela oznake RA3 ili KC3 subjektu za njegove aktivnosti prijevoza tereta i pošte („relevantne aktivnosti prijevoza tereta”) temelji se na sljedećem:

(a) 

imenovanju osobe koja u ime subjekta ima sveukupnu odgovornost za provedbu mjera koje se odnose na sigurnost tereta i pošte u relevantnim aktivnostima prijevoza tereta; i

(b) 

izvješću o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u kojem se potvrđuje provedba mjera zaštite.

6.8.4.5.

Nadležno tijelo dodjeljuje imenovanom RA3-ju ili KC3-ju jedinstvenu alfanumeričku oznaku u standardnom formatu, i ona služi za identifikaciju subjekta i treće zemlje u kojoj provodi sigurnosne mjere koje se odnose na teret i poštu namijenjene Uniji.

6.8.4.6.

Oznaka je valjana najviše tri godine od dana kada je nadležno tijelo unijelo podatke o tom subjektu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

6.8.4.7.

Subjekt koji je naveden kao RA3 ili KC3 u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe priznat je u svim državama članicama za aktivnosti koje se odnose na teret ili poštu koju ACC3 prevozi iz zračne luke u trećoj zemlji u Uniju.

6.8.4.8.

Oznake RA3 i KC3 izdane prije 1. lipnja 2017. ističu pet godina nakon njihove dodjele ili 31. ožujka 2020., ovisno o tome što je ranije.

6.8.4.9.

Na zahtjev nadležnog tijela za njihovo odobravanje ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a stavljaju na raspolaganje pojedinosti iz dijela 1. kontrolne liste utvrđene u Dodatku 6-C2 ili Dodatku 6-C4, ovisno o slučaju, za svaki subjekt koji su imenovali, kako bi se dobio objedinjeni popis subjekata koje su imenovali ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a.

▼M7

6.8.4.10.

Nakon obavijesti Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o njezinoj namjeri da se povuče iz Europske unije na temelju članka 50. UEU-a, oznake ACC3 i KC3 koja je izdala ta država članica podliježu sljedećim odredbama:

(a) 

odgovornost za oznake RA3 ili KC3 subjekta koji se sastoji od podružnice ili društva kćeri zračnog prijevoznika ili od samog zračnog prijevoznika prenosi se na nadležno tijelo države članice utvrđeno u točki 6.8.1.1. ove Uredbe;

(b) 

odgovornost za oznake RA3 ili KC3 subjekta koji nije izravno povezan sa zračnim prijevoznikom prenosi se nadležnom tijelu države članice utvrđene u točki 6.8.1.1. koja je odgovorna za nacionalnog ili najvećeg zračnog prijevoznika treće zemlje u kojoj RA3 ili KC3 obavlja prijevoz;

(c) 

odgovornost za oznake RA3 ili KC3 subjekta koji nije obuhvaćen točkama (a) ili (b) prenosi se nadležnom tijelu države članice utvrđene u točki 6.8.1.1. koja je odgovorna za jednog od zračnih prijevoznika Unije koji obavlja prijevoz iz zračne luke u kojoj RA3 ili KC3 obavlja prijevoz ili iz zračne luke najbliže lokaciji tog subjekta;

(d) 

nadležno tijelo države članice kako je opisano u točkama od (a) do (c) može s ekvivalentnim tijelom u drugoj državi članici dogovoriti da potonje preuzme odgovornost za označavanje određenog subjekta ili zračnog prijevoznika kao RA3 ili ACC3. Predmetne države članice o tome bez odgode obavješćuju Komisiju;

(e) 

Komisija će obavijestiti nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine o tome koje države članice preuzimaju odgovornost za njezine oznake RA3 i KC3;

(f) 

nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu države članice kojoj su oznake prenesene kopiju potrebne dokumentacije na temelju koje je označila subjekt ili zračnog prijevoznika kao RA3 ili KC3. Ona obuhvaća barem potpuno izvješće o vrednovanju i program zaštite predmetnog subjekta ili zračnog prijevoznika;

(g) 

pod uvjetom da su ispunjene obveze iz točke (f) odgovornost za oznake KC3 i RA3 prenosi se na dan povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije;

(h) 

prenesene oznake RA3 i KC3 ostaju važeće dok ne isteknu i dok država članica kojoj su prenesene ne preuzme odgovornosti i obveze opisane u ovoj Uredbi;

(i) 

Komisija će olakšati administrativni prijenos uključujući unos podataka o RA3 i KC3 u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

▼M6 M9 M11

6.8.4.11.

►M12  Nadležno tijelo može od 1. travnja 2020. do 30. lipnja 2021. odstupiti od postupka utvrđenog u točki 6.8.5. te subjekta iz treće zemlje privremeno označiti kao RA3 ili KC3 ako vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a nije bilo moguće provesti iz objektivnih razloga koji su povezani s krizom uzrokovanom pandemijom bolesti COVID-19, a izvan su odgovornosti subjekta iz treće zemlje. Označavanje je uvjetovano sljedećim: ◄

(a) 

subjekt ima aktivni status RA3 ili KC3 ili je imao status RA3 ili KC3 koji nije istekao prije 1. veljače 2020.;

(b) 

subjekt podnosi zahtjev za novi status nadležnom tijelu koje je trenutačno odgovorno za njegovu oznaku koje istječe ili je istekla, pri čemu je potrebno potvrditi postojanje objektivnih razloga koji su izvan odgovornosti subjekta, a sprječavaju ili odgađaju ispunjenje zahtjeva iz točke 6.8.5.;

(c) 

subjekt podnosi program zaštite kojim su relevantno i potpuno obuhvaćene obavljene operacije ili potvrđuje da je sadašnji program ažuriran;

(d) 

subjekt dostavlja potpisanu izjavu i u njoj se obvezuje na daljnje potpuno i djelotvorno ispunjavanje zahtjeva zaštite za koje je dobio sadašnji ili istekli status RA3 ili KC3;

(e) 

subjektu se dodjeljuje oznaka RA3 ili KC3 u skladu s ovom točkom za razdoblje od najviše šest mjeseci od datuma isteka sadašnjeg ili prošlog statusa, ovisno o slučaju;

(f) 

zahtjev, subjektov program zaštite i izjava o obvezama podnose se u pisanom ili elektroničkom obliku.

6.8.4.12.

Ako subjekti iz točke 6.8.4.8. čiji je status RA3 ili KC3 istekao u razdoblju od 1. veljače 2020. do 31. ožujka 2020. iz objektivnih razloga iz točke 6.8.4.11. nisu mogli proći postupak vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a utvrđen u točki 6.8.5. pa nadležno tijelo nije moglo dodijeliti oznaku kako je utvrđeno u točki 6.8.4., mogu zatražiti privremenu oznaku koju dodjeljuje Komisija ako je ispunjeno sljedeće:

(a) 

subjekt Komisiji podnosi zahtjev za status RA3 ili KC3, pri čemu je potrebno potvrditi postojanje objektivnih razloga koji su izvan njegove odgovornosti, a sprječavaju ili odgađaju ispunjenje zahtjeva iz točke 6.8.5.;

(b) 

subjekt dostavlja potpisanu izjavu i u njoj se obvezuje na daljnje potpuno i djelotvorno ispunjavanje zahtjeva zaštite za koje je dobio istekli status RA3 ili KC3 te u njoj potvrđuje da mu je program zaštite ažuriran;

(c) 

zahtjev i izjava o obvezama podnose se u pisanom ili elektroničkom obliku;

▼M12

(d) 

oznaka se dodjeljuje za razdoblje od najviše šest mjeseci i može biti produljena tijekom razdoblja odstupanja kako je utvrđeno u točki 6.8.4.11.

▼M2

6.8.5.    Odobravanje reguliranih agenata i poznatih pošiljatelja

6.8.5.1.

Kako bi postali imenovani kao regulirani agenti odobreni za zaštitu zračnog prometa EU-a ili poznati pošiljatelji, subjekti iz treće zemlje moraju biti odobreni u skladu s jednom od sljedećih dviju mogućnosti:

(a) 

u programu zaštite ACC3-ja izneseni su podaci o zaštitnim kontrolama koje su u njegovo ime proveli subjekti iz trećih zemalja iz kojih on izravno prihvaća teret ili poštu koji se šalju u Uniju. U okviru vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a za ACC3 odobravaju se zaštitne kontrole koje primjenjuju ti subjekti; ili

(b) 

subjekti iz trećih zemalja podvrgavaju svoje relevantne aktivnosti prijevoza tereta vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u intervalima ne dužim od tri godine. Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a sastoji se od sljedećeg:

i. 

ispitivanja programa zaštite subjekta čime se osigurava da je program zaštite tog zračnog prijevoznika relevantan i potpun s obzirom na sve provedene aktivnosti; i

ii. 

provjera na licu mjesta provedbe mjera zaštite zračnog prometa u relevantnim aktivnostima prijevoza tereta.

Izvješće o vrednovanju sastoji se od, za regulirane agente iz trećih zemalja, izjave o obvezama iz Dodatka 6-H2 i kontrolne liste iz Dodatka 6-C2, a za poznate pošiljatelje iz trećih zemalja, izjave o obvezama iz Dodatka 6-H3 i kontrolne liste iz Dodatka 6-C4. Izvješće o vrednovanju također uključuje izjavu ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a iz Dodatka 11-A.

6.8.5.2.

Nakon dovršetka vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.5.1. podtočkom (b) ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a podnosi izvješće o vrednovanju nadležnom tijelu, a kopiju dostavlja odobrenom subjektu.

6.8.5.3.

Aktivnost praćenja sukladnosti koju provede nadležno tijelo države članice ili Komisija može se smatrati vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a, uz uvjet da obuhvaća sva područja navedena u kontrolnoj listi iz Dodatka 6-C2 ili 6-C4, kako je primjereno.

6.8.5.4.

ACC3 održava bazu podataka koja sadržava najmanje sljedeće informacije za svakog reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja koji je bio podvrgnut vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.5.1. od kojeg izravno prihvaća teret ili poštu za unos u Uniju:

(a) 

podaci o poduzeću, uključujući bona fide poslovnu adresu; i

(b) 

priroda poslovanja, izuzev osjetljivih poslovnih informacija; i

(c) 

podaci za kontakt, uključujući podatke za kontakt osobe ili osoba odgovornih za zaštitu; i

(d) 

matični broj poduzeća, ako je primjenjivo; i

(e) 

izvješće o vrednovanju, ako je dostupno; i

(f) 

jedinstvena alfanumerička oznaka dodijeljena u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

▼M15 —————

▼M2

Ta baza podataka mora biti na raspolaganju ACC3-ju za inspekciju.

Drugi subjekti odobreni za zaštitu zračnog prometa EU-a također mogu održavati takvu bazu podataka.

▼M12 —————

▼M2

6.8.6.    Nesukladnost i prestanak važenja oznaka ACC3, RA3 i KC3

6.8.6.1.    Nesukladnost

▼M12

1. Ako Komisija ili nadležno tijelo utvrdi ozbiljan nedostatak povezan s aktivnostima ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja ili primi pisane informacije o takvom nedostatku i ako se smatra da taj nedostatak ima znatan utjecaj na cjelokupnu razinu zaštite zračnog prometa u Uniji, Komisija ili nadležno tijelo mora:

(a) 

odmah obavijestiti tog zračnog prijevoznika ili subjekt, zatražiti očitovanja i odgovarajuće mjere u pogledu ozbiljnog nedostatka;

(b) 

odmah obavijestiti druge države članice i Komisiju.

Ozbiljan nedostatak iz prvog stavka može se utvrditi tijekom jedne od sljedećih aktivnosti:

(1) 

tijekom aktivnosti praćenja sukladnosti;

(2) 

tijekom pregleda dokumentacije koja uključuje izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a drugih operatora koji su dio lanca opskrbe ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja;

(3) 

nakon primitka činjeničnih pisanih informacija od drugih tijela i/ili operatera o aktivnostima dotičnog ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja u obliku dokumentiranih dokaza koji jasno upućuju na proboj zaštitnih mjera.

▼M2

2. Ako ACC3, RA3 ili KC3 nije uklonio ozbiljni nedostatak u određenom roku, ili ako ACC3, RA3 ili KC3 ne reagira na zahtjev utvrđen u točki 6.8.6.1. podtočki (a), nadležno tijelo ili Komisija moraju:

(a) 

deaktivirati status operatora ili subjekta kao ACC3, RA3 ili KC3 u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe; ili

(b) 

tražiti od nadležnog tijela odgovornog za imenovanje da deaktivira status operatora ili subjekta kao ACC3, RA3 ili KC3 u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

U situaciji iz prvog stavka nadležno tijelo ili Komisija odmah obavješćuju druge države članice ili Komisiju.

3. Zračni prijevoznik ili subjekt čiji je status kao ACC3, RA3 ili KC3 deaktiviran u skladu s točkom 6.8.6.1.2. ne može ponovno dobiti tu oznaku niti može biti uključen u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe dok ne dođe do ponovnog označavanja povezanog sa zaštitom zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.1. ili 6.8.4.

4. Ako zračni prijevoznik ili subjekt više nije nositelj statusa ACC3, RA3 ili KC3, nadležna tijela moraju poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se uvjerila da drugi ACC3-jevi, RA3-jevi i KC3-jevi u njihovoj nadležnosti, koji djeluju u lancu opskrbe zračnog prijevoznika ili subjekta koji je izgubio status, još uvijek udovoljavaju zahtjevima Uredbe (EZ) br. 300/2008.

6.8.6.2.    Prestanak važenja

1. Nadležno tijelo koje je dodijelilo oznaku ACC3, RA3 ili KC3 odgovorno je za povlačenje tih podataka iz „baze podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”:

(a) 

na zahtjev ili u dogovoru sa zračnim prijevoznikom; ili

(b) 

ako ACC3, RA3 ili KC3 ne provodi odgovarajuće aktivnosti prijevoza tereta i ne reagira na zahtjev za očitovanja ili drukčije ometa procjenu rizika za zrakoplovstvo.

2. Ako zračni prijevoznik ili subjekt više nije nositelj statusa ACC3, RA3 ili KC3, nadležna tijela moraju poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se uvjerila da drugi ACC3-jevi, RA3-jevi i KC3-jevi u njihovoj nadležnosti, koji djeluju u lancu opskrbe zračnog prijevoznika ili subjekta koji je izgubio status, još uvijek udovoljavaju zahtjevima Uredbe (EZ) br. 300/2008.

▼M12

6.8.7.    Prethodna dostava ranih informacija o teretu (PLACI)

6.8.7.1. Na temelju članka 186. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 PLACI se provodi prije otpreme iz treće zemlje, nakon što carinsko tijelo prve točke ulaska primi minimalni skup podataka ulazne skraćene deklaracije iz članka 106. stavaka 2. i 2a. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 ( 8 ).

6.8.7.2. Tijekom PLACI-ja i ako postoje opravdani razlozi da carinski ured prvog ulaska posumnja da bi pošiljka koja ulazi na carinsko područje Unije zračnim prijevozom mogla predstavljati ozbiljnu prijetnju civilnom zrakoplovstvu, ta se pošiljka tretira kao teret ili pošta visokog rizika (HRCM) u skladu s točkom 6.7.

6.8.7.3. Zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba u trećoj zemlji koja nije navedena u Dodatku 6-F i Islandu po primitku obavijesti carinskog ureda prvog ulaska kojom se zahtijeva da se pošiljka tretira kao teret ili pošta visokog rizika (HRCM) u skladu s točkom 6.8.7.2.:

(a) 

u pogledu određene pošiljke provodi zaštitne kontrole navedene u točkama 6.7.3. i 6.7.4. Priloga Provedbenoj odluci C(2015) 8005 u slučaju da ACC3 ili RA3 ima odobrenje za obavljanje takvih zaštitnih kontrola;

(b) 

osigurava da ACC3 ili RA3 koji ima odobrenje za obavljanje takvih zaštitnih kontrola ispunjava odredbe utvrđene u točki (a). Informacije za carinski ured prvog ulaska dostavljaju se u slučaju da će se pošiljka predati ili je predana drugom operatoru, subjektu ili tijelu za primjenu zaštitnih kontrola. Takav drugi operator, subjekt ili tijelo osigurava provedbu zaštitnih kontrola iz točke (a) i zračnom prijevozniku, operatoru, subjektu ili osobi od koje je pošiljka primljena potvrđuje provedbu zaštitnih kontrola i njihove rezultate;

(c) 

potvrđuje carinskom uredu prvog ulaska provedbu zaštitnih kontrola iz točke (a) i njihove rezultate.

Točke (a) i (b) prvog stavka ne primjenjuju se ako su zatražene zaštitne kontrole prethodno provedene. Međutim, ako postoje informacije o određenoj prijetnji koje su postale dostupne tek nakon provedbe prethodnih zaštitnih kontrola, od zračnog prijevoznika, operatora, subjekta ili osobe može se zatražiti da uz pomoć specifičnih sredstava i metoda ponovi zaštitne kontrole i dostavi potvrdu kako je utvrđeno u točki (c) prvog stavka. Zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba može se upoznati sa svim elementima i informacijama potrebnima da djelotvorno ispuni cilj u pogledu zaštite.

6.8.7.4 Zračni prijevoznici, operatori, subjekti ili osobe u trećoj zemlji navedenoj u Dodatku 6-F ili u Islandu koji od carinskog ureda prvog ulaska prime obavijest kojom se zahtijeva da se pošiljka tretira kao teret ili pošta visokog rizika (HRCM) u skladu s točkom 6.8.7.2. moraju:

(a) 

u pogledu određene pošiljke provesti barem zaštitne kontrole utvrđene u Prilogu 17. ICAO-a za teret ili poštu visokog rizika ( 9 );

(b) 

osigurati da operator, subjekt ili tijelo koje je odobrilo odgovarajuće nadležno tijelo u trećoj zemlji ispunjava zahtjeve iz točke (a) za obavljanje takvih zaštitnih kontrola. Informacije za carinski ured prvog ulaska dostavljaju se u slučaju da će se pošiljka predati ili je predana drugom operatoru, subjektu ili tijelu za primjenu zaštitnih kontrola. Takav drugi operator, subjekt ili tijelo osigurava provedbu zaštitnih kontrola iz točke (a) i zračnom prijevozniku, operatoru, subjektu ili osobi od koje je pošiljka primljena potvrđuje provedbu zaštitnih kontrola i njihove rezultate;

(c) 

potvrditi carinskom uredu prvog ulaska provedbu zaštitnih kontrola iz točke (a) i njihove rezultate.

Točke (a) i (b) prvog stavka ne primjenjuju se ako su zatražene zaštitne kontrole prethodno provedene. Međutim, ako postoje informacije o određenoj prijetnji koje su postale dostupne tek nakon provedbe prethodnih zaštitnih kontrola, od zračnog prijevoznika, operatora, subjekta ili osobe može se zatražiti da uz pomoć specifičnih sredstava i metoda ponovi zaštitne kontrole i dostavi potvrdu kako je utvrđeno u točki (c) prvog stavka. Zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba može se upoznati sa svim elementima i informacijama potrebnima da djelotvorno ispuni cilj u pogledu zaštite.

6.8.7.5. Tijekom PLACI-ja i ako postoje opravdani razlozi da carinski ured prvog ulaska posumnja da pošiljka koja ulazi na carinsko područje Unije zračnim prijevozom predstavlja ozbiljnu prijetnju sigurnosti, zbog čega izdaje obavijest o zabrani utovara ili istovara, ta se pošiljka ne smije u zrakoplov utovariti ili iz njega istovariti, ovisno o slučaju.

6.8.7.6. Zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba u trećoj zemlji koja primi obavijest od carinskog ureda prvog ulaska kojom se zahtijeva da se pošiljka ne utovari u zrakoplov u skladu s točkom 6.8.7.5.:

(a) 

osigurava da pošiljka u njegovu ili njezinu posjedu nije utovarena u zrakoplov ili je odmah istovarena ako se pošiljka već nalazi u zrakoplovu;

(b) 

carinskom uredu prvog ulaska na carinsko područje Unije dostavlja potvrdu da je zahtjev ispunjen;

(c) 

surađuje s relevantnim tijelima države članice u kojoj se nalazi carinski ured prvog ulaska;

(d) 

obavješćuje nadležno tijelo za zaštitu civilnog zračnog prometa države u kojoj se nalazi zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba koja prima obavijest i treće zemlje u kojoj se trenutačno nalazi pošiljka ako nije riječ o istoj državi.

6.8.7.7. Ako je pošiljka već kod drugog zračnog prijevoznika, operatora ili subjekta u lancu opskrbe, zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba koja prima obavijest o zabrani utovara ili istovara utvrđenu u točki 6.8.7.5. odmah mora obavijestiti takvog drugog zračnog prijevoznika, operatora, subjekta ili osobu o tome da mora:

(a) 

osigurati usklađenost s odredbama točke 6.8.7.6. podtočaka (a), (c) i (d);

(b) 

potvrditi primjenu točke 6.8.7.6. podtočke (b) zračnom prijevozniku, operatoru, subjektu ili osobi koja je primila obavijest utvrđenu u točki 6.8.7.5.

6.8.7.8. Ako se zrakoplov već nalazi u zraku s pošiljkom za koju je carinski ured prvog ulaska u skladu s točkom 6.8.7.5. obavijestio da se ne smije utovariti ili istovariti, zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba koja prima obavijest odmah obavješćuje:

(a) 

relevantna tijela države članice iz točke 6.8.7.6. podtočke (c) u svrhu obavješćivanja i povezivanja s relevantnim tijelima države članice prvog prelijetanja u Uniji;

(b) 

nadležno tijelo za zaštitu civilnog zračnog prometa treće zemlje u kojoj se nalazi zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba koja prima obavijest i treće zemlje iz koje je let krenuo ako nije riječ o istoj državi.

6.8.7.9. Nakon primitka obavijesti od carinskog ureda prvog ulaska koji ju je izdao kako je utvrđeno u točki 6.8.7.5., nadležno tijelo iste države članice, prema potrebi, provodi odgovarajuće protokole za nepredvidive sigurnosne situacije ili osigurava njihovu provedbu ili surađuje u svim naknadnim mjerama, uključujući koordinaciju s tijelima treće zemlje otpreme i, ako je primjenjivo, u zemlji ili zemljama tranzita i/ili transfera, u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa države članice te međunarodnim standardima i preporučenom praksom upravljanja kriznim situacijama i odgovora na djela nezakonitog ometanja.

6.8.7.10. Zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba u trećoj zemlji koja primi obavijest koju je izdalo carinsko tijelo treće zemlje koja provodi sustav prethodne dostave ranih informacija o teretu u skladu s načelima utvrđenima u Okviru normi SAFE Svjetske carinske organizacije mora osigurati provedbu zahtjeva utvrđenih u točkama 6.8.7.3. i 6.8.7.4. te u točkama 6.8.7.6., 6.8.7.7. i 6.8.7.8.

Ova se točka primjenjuje samo na pošiljke tereta ili pošte koje ispunjavaju bilo koji od kriterija navedenih u nastavku:

(a) 

prevoze se radi tranzita ili transfera u zračnoj luci Unije prije dolaska na konačno odredište u zračnoj luci u trećoj zemlji carinskog tijela koje šalje obavijest;

(b) 

prevoze se radi tranzita ili transfera u zračnoj luci Unije prije drugog tranzita ili transfera u zračnoj luci u trećoj zemlji carinskog tijela koje šalje obavijest.

Za potrebe zahtjeva utvrđenih u točki 6.8.7.6. podtočki (c) i točki 6.8.7.8. podtočki (a), zračni prijevoznik, operator, subjekt ili osoba koja prima obavijest u trećoj zemlji odmah obavješćuje relevantna tijela države članice prvog slijetanja u Uniju.

Ako se zrakoplov već nalazi u zraku, informacije se dostavljaju relevantnim tijelima države članice prvog prelijetanja u Uniji koja osiguravaju provedbu mjera iz točke 6.8.7.9. u koordinaciji s relevantnim tijelima države članice prvog slijetanja u Uniju.

Relevantna tijela države članice prvog prelijetanja u Uniji i države članice prvog slijetanja u Uniju obavješćuju odgovarajuće carinsko tijelo.

▼B

DODATAK 6-A

IZJAVA O OBVEZAMA – REGULIRANI AGENT

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 10 ) o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i njezinim provedbenim aktima,

izjavljujem,

— 
da su po mom najboljem saznanju informacije sadržane u programu zaštite poduzeća istinite i točne,
— 
da će se prakse i postupci navedeni u ovom programu zaštite provoditi i održavati na svim lokacijama koje su obuhvaćene programom,
— 
da će se program zaštite prilagoditi i izmijeniti kako bi se uskladio sa svim budućim relevantnim promjenama zakonodavstva Unije, osim ako [ime poduzeća] obavijesti [ime nadležnog tijela] da više ne želi djelovati kao regulirani agent,
— 
da će [ime poduzeća] u pisanom obliku obavijestiti [ime nadležnog tijela] o:

▼M15

(a) 

manjim planiranim promjenama u svojem programu zaštite, kao što su ime i adresa poduzeća, osoba odgovorna za zaštitu ili podaci za kontakt, promjena osobe kojoj je potreban pristup „Bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”, odmah, a najkasnije u roku od sedam radnih dana od planirane promjene; i

▼B

(b) 

većim planiranim promjenama, kao što su novi postupci zaštitnih pregleda, veći građevinski radovi koji bi mogli utjecati na njegovu sukladnost s odgovarajućim zakonodavstvom Unije, ili promjena sjedišta/adrese, najmanje 15 radnih dana prije njihovog početka/planirane promjene,

— 
da će [ime poduzeća], kako bi osigurao sukladnost s odgovarajućim zakonodavstvom Unije, u slučaju potrebe u potpunosti surađivati u svim inspekcijama, te da će na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima,
— 
da će [ime poduzeća] obavijestiti [ime nadležnog tijela] o svim ozbiljnim probojima zaštitnih mjera i o svim sumnjivim okolnostima koje bi mogle biti važne za zaštitu zračnog tereta/pošte, a posebno o svakom pokušaju skrivanja zabranjenih predmeta u pošiljkama,
— 
da će [ime poduzeća] za sve relevantno osoblje osigurati osposobljavanje u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 te da će ih upoznati s njihovim odgovornostima što se tiče zaštite u okviru programa zaštite poduzeća; i
— 
da će [ime poduzeća] obavijestiti [ime nadležnog tijela], ako:
(a) 

prestane poslovati;

(b) 

ako se prestane baviti zračnim teretom/poštom; ili

(c) 

ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva Unije.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Položaj u poduzeću:

Datum:

Potpis:

DODATAK 6-B

SMJERNICE ZA POZNATE POŠILJATELJE

Ove smjernice će vam pomoći prilikom ocjene vaših postojećih zaštitnih postupaka u odnosu na potrebne kriterije za poznate pošiljatelje kako su opisani u Uredbi (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 11 ) i njezinim provedbenim aktima. One bi vam trebale osigurati zadovoljavanje zahtjeva prije organiziranja službenog vrednovanja na licu mjesta.

Važno je omogućiti ocjenjivaču razgovor s pravim ljudima tijekom vrednovanja (npr. osobom odgovornom za zaštitu te osobom odgovornom za zapošljavanje osoblja). Za bilježenje ocjena ocjenjivača koristi se kontrolna lista EU-a. Nakon popunjavanja kontrolne liste za vrednovanje, s podacima sadržanim u njoj postupa se kao s povjerljivim podacima.

Imajte na umu da su dvije vrste pitanja na kontrolnoj listi EU-a: (1) ona za koja negativan odgovor automatski znači da ne možete biti prihvaćeni kao poznati pošiljatelj te (2) ona koja se koriste za dobivanje opće slike vaših odredbi zaštite kako bi se ocjenjivaču omogućilo donošenje općeg zaključka. Pitanja na koja negativan odgovor automatski rezultira ocjenom „ne zadovoljava” označena su masnim slovima u zahtjevima u nastavku. Ako je navedeno „ne zadovoljava” za zahtjeve navedene masnim slovima, objasnit će vam se razloge za to i dati savjete o prilagodbama koje je potrebno izvršiti za prolaz.

Ako ste nositelj certifikata AEO iz točke (b) ili (c) članka 14.a stavka 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 ( 12 ) (tzv. certifikati AEOF i AEOS) te ako su lokaciju za koju ste zatražili status poznatog pošiljatelja uspješno pregledala carinska tijela na datum ne više od 3 godine prije datuma podnošenja zahtjeva za dobivanje statusa poznatog pošiljatelja, dužni ste ispuniti – a vaš pravni zastupnik mora potpisati – Dio 1. koji se tiče organizacije i odgovornosti, kao i izjavu o obvezama „Kontrolne liste za vrednovanje poznatih pošiljatelja” iz Dodatka 6-C.

Uvod

Teret mora potjecati od vašeg poduzeća na lokaciji na kojoj se obavlja inspekcija. To obuhvaća proizvodnju na lokaciji te aktivnosti preuzimanja i pakiranja (pick and pack) kad se predmeti ne prepoznaju kao zračni teret dok nisu odabrani za izvršenje naloga. (Također vidjeti bilješku.)

Također ćete morati odrediti kad pošiljka tereta/pošte postaje prepoznata kao zračni teret/zračna pošta te pokazati da ste uveli odgovarajuće mjere za njihovu zaštitu od neovlaštenog diranja ili manipuliranja. To uključuje detalje u vezi s pripremom, pakiranjem, skladištenjem i/ili otpremom.

Organizacija i odgovornosti

Bit ćete dužni dati detalje o vašoj organizaciji (ime, porezni broj ili broj pri gospodarskoj komori ili broj iz registra poslovnih subjekata ako se primjenjuje, broj certifikata AEO i datum posljednjeg pregleda te lokacije od strane carinskih tijela, ako je primjenjivo), adresu lokacije koja će se vrednovati te adresu sjedišta organizacije (ako se razlikuje od lokacije koja će se vrednovati). Potrebno je navesti datum posljednjeg vrednovanja i posljednju jedinstvenu alfanumeričku oznaku (ako je primjenjivo), kao i prirodu poslovanja, približan broj zaposlenika na lokaciji, ime i funkciju osobe odgovorne za sigurnost zračnog tereta/zračne pošte te podatke za kontakt.

Postupak zapošljavanja osoblja

Bit ćete dužni dati detalje o postupcima zapošljavanja cjelokupnog osoblja (stalnog, privremenog ili agencijskog, vozača) s pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti koja se može identificirati. Postupak zapošljavanja uključuje provjeru prije zapošljavanja ili provjeru podobnosti u skladu s točkom 11.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Službeno vrednovanje na licu mjesta uključuje razgovor s osobom zaduženom za zapošljavanje osoblja. On/ona će morati dati na uvid dokaze o postupcima poduzeća (npr. neispunjene obrasce). Postupak zapošljavanja odnosi se na osoblje zaposleno nakon 29. travnja 2010.

Postupak osposobljavanja osoblja u području zaštite

Bit ćete dužni dokazati da je cjelokupno osoblje (stalno, privremeno ili agencijsko osoblje, vozači) s pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti prošlo odgovarajuće osposobljavanje o pitanjima svjesnosti o zaštiti. Osposobljavanje će se provesti u skladu s točkom 11.2.7. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Pojedinačna evidencija o osposobljavanju čuva se u evidenciji. Osim toga, bit ćete dužni dokazati da je osoblje koje obavlja zaštitne kontrole prošlo osposobljavanje ili obnovu znanja u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Fizička zaštita

Bit ćete dužni pokazati zaštitu vaše lokacije (npr. fizička ograda ili prepreka) te da su uspostavljeni odgovarajući postupci kontrole pristupa. Prema potrebi, bit ćete dužni dati podatke o svakom alarmnom i/ili CCTV sustavu. Neophodno je da se kontrolira pristup području u kojem se obrađuje ili skladišti zračni teret/zračna pošta. Sva vrata, prozori i druge točke pristupa zračnom teretu/pošti moraju biti osigurani ili podlijegati kontroli pristupa.

Priprema (prema potrebi)

Bit ćete dužni pokazati da je pristup području u kojem se obavlja priprema kontroliran te da se nadzire postupak pripreme. Ako se proizvod tijekom pripreme može identificirati kao zračni teret/zračna pošta, bit će potrebno dokazati da su poduzete mjere zaštite zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Pakiranje (prema potrebi)

Bit ćete dužni pokazati da je pristup području u kojem se obavlja pakiranje kontroliran te da se nadzire postupak pakiranja. Ako se proizvod tijekom pakiranja može identificirati kao zračni teret/zračna pošta, bit će potrebno dokazati da su poduzete mjere zaštite zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Bit ćete dužni dati detalje o postupku pakiranja i dokazati da su svi gotovi proizvodi provjereni prije pakiranja.

Bit ćete dužni opisati gotovo vanjsko pakiranje i dokazati da je čvrsto. Također ste dužni pokazati kako je gotovo vanjsko pakiranje osjetljivo na narušavanje cjelovitosti, na primjer korištenjem numerirane plombe, sigurnosne trake, posebnih pečata ili kartonskih kutija učvršćenih samoljepljivom trakom. Također ste dužni pokazati da se ti predmeti čuvaju u sigurnim uvjetima kad nisu korišteni te da se kontrolira njihovo izdavanje.

Skladištenje (prema potrebi)

Bit ćete dužni pokazati da je pristup skladišnom prostoru kontroliran. Ako se proizvod tijekom skladištenja može identificirati kao zračni teret/zračna pošta, bit će potrebno dokazati da su poduzete mjere zaštite zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Konačno, bit ćete dužni dokazati da se gotovi i pakirani zračni teret/zračna pošta provjerava prije otpreme.

Otprema (prema potrebi)

Bit ćete dužni pokazati da je pristup području otpreme kontroliran. Ako se proizvod tijekom otpreme može identificirati kao zračni teret/zračna pošta, bit će potrebno dokazati da su poduzete mjere zaštite zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Prijevoz

Bit ćete dužni dati detalje o načinu prijevoza tereta/pošte reguliranom agentu.

Ako koristite vlastiti prijevoz, bit ćete dužni pokazati da je osposobljenost vaših vozača na zahtijevanoj razini. Ako vaše poduzeće koristi podizvođača, bit ćete dužni osigurati da (a) vi zapečatite ili pakirate zračni teret/zračnu poštu, kako biste osigurali da svako narušavanje cjelovitosti bude očito te da (b) izjava prijevoznika kako je navedena u Dodatku 6-E Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 bude potpisana od strane prijevoznika.

Ako ste odgovorni za prijevoz zračnog tereta/pošte, bit ćete dužni pokazati da se prijevozna sredstva mogu osigurati, bilo putem plombi, ako je izvedivo, ili bilo kojom drugom metodom. Prilikom korištenja numeriranih plombi, bit ćete dužni dokazati da je pristup plombama kontroliran te da se brojevi bilježe. Ako se koriste druge metode, bit ćete dužni pokazati kako ste osigurali da narušavanje cjelovitosti tereta/pošte bude očito i/ili kako je očuvana njihova sigurnost. Osim toga, bit ćete dužni pokazati da su uspostavljene sve mjere za provjeru identiteta vozača vozila koji preuzimaju vaš zračni teret/zračnu poštu. Također ćete biti dužni pokazati da ste osigurali sigurnost tereta/pošte nakon napuštanja prostorija. Bit ćete dužni dokazati da je zračni teret/zračna pošta zaštićena od neovlaštenog manipuliranja tijekom prijevoza.

Nećete morati pružiti dokaze o osposobljavanju vozača niti kopiju izjave prijevoznika ako je regulirani agent organizirao preuzimanje zračnog tereta/zračne pošte iz vaših prostorija.

Odgovornosti podizvođača

Bit ćete dužni izjaviti da ćete prihvatiti nenajavljene inspekcije inspektora mjerodavnog tijela za potrebe nadzora tih standarda.

Također ćete biti dužni izjaviti da ćete dati [naziv nadležnog tijela] potrebne detalje odmah ili barem u roku od 10 radnih dana ako:

(a) 

je cjelokupna odgovornost za sigurnost dodijeljena drugoj osobi od imenovane

(b) 

postoje druge izmjene u odnosu na prostorije ili postupke koje mogu značajno utjecati na sigurnost

(c) 

vaše poduzeće prestaje s radom, više se ne bavi zračnim teretom/zračnom poštom ili više ne može ispunjavati uvjete iz odgovarajućeg zakonodavstva EU-a.

Konačno, bit ćete dužni dati izjavu o održavanju standarda sigurnosti do sljedećeg službenog vrednovanja na licu mjesta i/ili sljedeće inspekcije.

Tada ćete biti dužni preuzeti punu odgovornost za izjavu i potpisati dokument o vrednovanju.

NAPOMENE

Eksplozivne i zapaljive naprave

Sastavljene eksplozivne i zapaljive naprave smiju se prenositi u pošiljkama tereta ako su u potpunosti ispunjeni zahtjevi svih pravila sigurnosti.

Pošiljke iz drugih izvora

Provjereni pošiljatelj može reguliranom agentu proslijediti pošiljke koje ne potječu od njega samog, pod uvjetom:

(a) 

da su one odvojene od pošiljaka koje potječu od njega i

(b) 

da je podrijetlo jasno naznačeno na pošiljci ili na pratećoj dokumentaciji.

Sve se takve pošiljke prije utovara u zrakoplov moraju pregledati.

DODATAK 6-C

KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE POZNATIH POŠILJATELJA

Upute za ispunjavanje:

Prilikom ispunjavanja ovog obrasca, molimo uzmite u obzir da:

— 
Točke označene (*) su obavezni podaci i MORAJU biti ispunjene.
— 
Ako je odgovor na bilo koje pitanje otisnuto masnim slovima NE, vrednovanje MORA biti ocijenjeno ocjenom NE ZADOVOLJAVA. To se ne odnosi na slučajeve kad se pitanja ne primjenjuju.
— 
Sveukupna ocjena može biti ZADOVOLJAVA ako je pošiljatelj potpisao izjavu o obvezama na zadnjoj stranici.
— 
Nadležno tijelo mora zadržati izvornu izjavu o obvezama ili mu ona mora biti dostupna do prestanka važenja vrednovanja. Kopiju izjave također treba dati pošiljatelju.

DIO 1.

Organizacija i odgovornosti



1.1.  Datum vrednovanja (*)

dd/mm/gggg

 

1.2.  Datum prethodnog vrednovanja i jedinstvena oznaka ako se primjenjuje

dd/mm/gggg

 

UNI

 

1.3.  Naziv organizacije koja se vrednuje (*)

Naziv

Porezni broj/broj pri gospodarskoj komori/broj iz registra poslovnih subjekata (ako se primjenjuje)

1.4.  Podaci o certifikatu AEOF ili AEOS, ako je primjenjivo

Broj certifikata AEO

 

Datum kada su carinska tijela zadnji put pregledala ovu lokaciju

 

1.5.  Adresa lokacije koju se vrednuje (*)

Broj/Jedinica/Zgrada

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Država

 

1.6.  Adresa sjedišta organizacije (ako se razlikuje od lokacije koja se vrednuje, pod uvjetom da su u istoj državi)

Broj/Jedinica/Zgrada

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Država

 

1.7.  Priroda poslovanja – vrste tereta s kojima se radi

1.8.  Je li podnositelj zahtjeva odgovoran za:

(a)  Pripremu

(b)  Pakiranje

(c)  Skladištenje

(d)  Otpremu

(e)  Ostalo – molimo navesti

 

1.9.  Približni broj zaposlenika na lokaciji

 

1.10.  Ime i funkcija osobe odgovorne za sigurnost zračnog tereta/zračne pošte (*)

Ime

 

Položaj

 

1.11.  Broj telefona za kontakt

br. tel.

 

1.12.  Adresa e-pošte (*)

Adresa elektroničke pošte

 

DIO 2.

Zračni teret/zračna pošta koji se mogu identificirati

Cilj: Odrediti mjesto (ili: trenutak) kad postaje moguće identificirati teret/poštu kao zračni teret/zračnu poštu.

2.1. Inspekcijom pripreme, pakiranja, skladištenja, odabira, otpreme i svih drugih odgovarajućih područja, utvrditi gdje i kako postaje moguće identificirati pošiljku zračnog tereta/zračne pošte kao takvu.

Opisati:

Potrebno je dati detaljne informacije o zaštiti zračnog tereta/zračne pošte koja se može identificirati od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti u dijelovima 5. do 8.

DIO 3.

Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja

Cilj: osigurati da je cijelo osoblje (stalno, privremeno, agencijsko, vozači) s pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti koja se može identificirati prošlo provjeru prije zapošljavanja i/ili provjeru podobnosti te da je osposobljeno u skladu s točkom 11.2.7 Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Osim toga, osigurati da je osoblje koje obavlja zaštitne kontrole zaliha osposobljeno u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Jesu li pitanja 3.1. i 3.2. otisnuta masnim slovima (prema tome odgovor NE na njih mora biti ocijenjen kao ne zadovoljava) ovisi o primjenjivim nacionalnim pravilima države u kojoj se nalazi lokacija. Međutim, barem jedno od ta dva pitanja mora biti otisnuto masnim slovima, čime bi također trebalo biti dopušteno da kad je izvršena provjera podobnosti, više ne bude potrebna provjera prije zapošljavanja. Osoba koja je odgovorna za provođenje zaštitnih kontrola u svakom slučaju mora biti podvrgnuta provjeru podobnosti,



3.1.  Postoji li postupak zapošljavanja za sve osoblje s pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti koja se može identificirati, a koji uključuje provjeru prije zapošljavanja u skladu s točkom 11.1.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998? Odnosi se na osoblje zaposleno nakon 29. travnja 2010.

DA ili NE

 

Ako DA, koju vrstu

 

3.2.  Uključuje li taj postupak zapošljavanja i provjeru podobnosti, uključujući provjeru kaznene evidencije, u skladu s točkom 11.1.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998?

Odnosi se na osoblje zaposleno nakon 29. travnja 2010.

DA ili NE

 

Ako DA, koju vrstu

 

3.3.  Uključuje li postupak imenovanja osobe odgovorne za primjenu i nadzor primjene zaštitnih kontrola na lokaciji zahtjev za provjeru podobnosti, uključujući provjeru kaznene evidencije u skladu s točkom 11.1.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

▼M15

3.4  Osposobljava li se osoblje s nenadziranim pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti koja se može identificirati i osoblje koje provodi zaštitne kontrole za područje zaštite u skladu s točkom 11.2.3.9. prije nego što dobije nenadzirani pristup zračnom teretu/zračnoj pošti koja se može identificirati?

▼B

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

3.5.  Prolazi li osoblje (kako je navedeno gore) obnovu znanja u skladu s učestalošću određenom za ovu vrstu osposobljavanja?

DA ili NE

 

3.6.  Ocjena – Jesu li mjere dovoljne kako bi se osiguralo da je osoblje s pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti koja se može identificirati te osoblje koje provodi zaštitne kontrole na pravilan način zaposleno i osposobljeno u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

DIO 4.

Fizička sigurnost

Cilj: Utvrditi postoji li dovoljna razina (fizičke) sigurnosti na lokaciji ili u prostorijama za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte koja se može identificirati od neovlaštenog manipuliranja.



4.1.  Je li lokacija zaštićena fizičkom ogradom ili preprekom?

DA ili NE

 

4.2.  Podliježu li sve točke pristupa lokaciji kontroli pristupa?

DA ili NE

 

4.3.  Ako DA, jesu li točke pristupa …?

S osobljem

 

Ručna

 

Automatska

 

Elektronička

Ostalo, navedite

4.4.  Je li zgrada čvrste gradnje?

DA ili NE

 

4.5.  Ima li zgrada djelotvoran alarmni sustav?

DA ili NE

 

4.6.  Ima li zgrada djelotvoran CCTV sustav?

DA ili NE

 

4.7.  Ako da, bilježe li se slike koje prenosi CCTV?

DA ili NE

 

4.8.  Jesu li sva vrata, prozori i druge točke pristupa zračnom teretu/pošti koja se može identificirati osigurani ili podliježu kontroli pristupa?

DA ili NE

 

4.9.  Ako ne, navedite razloge

4.10.  Procjena Jesu li mjere koje je poduzela organizacija dovoljne za sprječavanje neovlaštenog pristupa onim dijelovima lokacije i prostorija u kojima se zračni teret/zračna pošta koja se može identificirati obrađuje ili skladišti?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

DIO 5.

Priprema

Cilj: Zaštita zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Odgovorite na sljedeća pitanja kad se proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta tijekom postupka pripreme.



5.1.  Postoji li kontrola pristupa području u kojem se odvija priprema?

DA ili NE

 

5.2.  Ako DA, kakva?

5.3.  Nadzire li se postupak pripreme?

DA ili NE

 

5.4.  Ako DA, kako?

5.5.  Jesu li uspostavljene kontrole za sprečavanje narušavanja cjelovitosti u fazi pripreme?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

5.6.  Procjena Jesu li mjere koje je poduzela organizacija dovoljne za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte koja se može identificirati od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti tijekom pripreme?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

DIO 6.

Pakiranje

Cilj: Zaštita zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Odgovorite na sljedeća pitanja kad se proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta tijekom postupka pakiranja.



6.1.  Nadzire li se postupak pakiranja?

DA ili NE

 

6.2.  Ako DA, kako?

6.3.  Molimo opišite gotovo vanjsko pakiranje:

(a)  Je li gotovo vanjsko pakiranje čvrsto?

DA ili NE

Opisati:

(b)  Je li gotovo vanjsko pakiranje osjetljivo na narušavanje cjelovitosti?

DA ili NE

 

Opisati:

 

6.4. (a)  Koriste li se numerirane plombe, sigurnosne trake, posebni pečati ili kartonske kutije učvršćene samoljepljivom trakom kako bi zračni teret/zračna pošta bila osjetljiva na narušavanje cjelovitosti?

DA ili NE

 

Ako DA:

 

6.4. (b)  Čuvaju li se plombe, sigurnosne trake ili posebni pečati u sigurnim uvjetima kad se ne koriste?

DA ili NE

 

Opisati:

 

6.4. (c)  Kontrolira li se izdavanje numeriranih plombi, sigurnosne trake i/ili pečata?

DA ili NE

 

Opisati:

 

6.5.  Ako je odgovor na pitanje 6.4. (a) DA, na koji način se kontrolira?

6.6.  Procjena Jesu li postupci pakiranja dovoljni za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja i/ili narušavanja cjelovitosti?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

DIO 7.

Skladištenje

Cilj: Zaštita zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Odgovorite na sljedeća pitanja kad se proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta tijekom postupka skladištenja.



7.1.  Skladišti li se gotov i pakiran zračni teret/zračna pošta na sigurnom i provjerava li se je li došlo do narušavanja cjelovitosti?

DA ili NE

 

7.2.  Procjena Jesu li postupci skladištenja dovoljni za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja i/ili narušavanja cjelovitosti?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

DIO 8.

Otprema

Cilj: Zaštita zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.

Odgovorite na sljedeća pitanja kad se proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta tijekom postupka otpreme.



8.1.  Postoji li kontrola pristupa području u kojem se odvija otprema?

DA ili NE

 

8.2.  Ako DA, kakva?

8.3.  Tko ima pristup području u kojem se odvija otprema?

Zaposlenici?

DA ili NE

 

Vozači?

DA ili NE

 

Posjetitelji?

DA ili NE

 

Podizvođači?

DA ili NE

 

8.4.  Procjena Je li zaštita dovoljna kako bi se zračni teret/zračna pošta zaštitila od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti u području u kojem se odvija otprema?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

DIO 8.A

Pošiljke iz drugih izvora

Cilj: uspostaviti postupke za neosigurane pošiljke.

Odgovorite na ova pitanja samo ako se pošiljke za zračni prijevoz prihvaćaju od drugih poduzeća.



8.A.1.  Prihvaća li poduzeće pošiljke tereta namijenjene zračnom prijevozu od drugih poduzeća?

DA ili NE

 

8.A.2.  Ako DA, kako su one odvojene od vlastitog tereta poduzeća te kako ih regulirani agent/prijevoznik prepoznaje?

DIO 9.

Prijevoz

Cilj: Zaštita zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti.



9.1.  Kako se zračni teret/zračna pošta prenosi reguliranom agentu?

(a)  Od strane ili u ime reguliranog agenta?

DA ili NE

 

(b)  Vlastitim prijevozom pošiljatelja?

DA ili NE

 

(c)  Putem podizvođača kojeg je angažirao pošiljatelj?

DA ili NE

 

9.2.  Kad pošiljatelj angažira podizvođača:

— je li zračni teret/zračna pošta plombirana ili pakirana prije prijevoza kako bi se osigurala osjetljivost na narušavanje cjelovitosti? i

— je li prijevoznik potpisao izjavu prijevoznika?

DA ili NE

 

Odgovorite samo na pitanja na koja se primjenjuju 9.1.(b) ili 9.1.(c)

9.3.  Može li se teretni odjeljak vozila za prijevoz osigurati?

DA ili NE

 

Ako DA, navedite kako …

9.4. (a)  Ako se teretni odjeljak vozila za prijevoz može osigurati, koriste li se numerirane plombe?

DA ili NE

 

(b)  Ako se koriste numerirane plombe, kontrolira li se pristup plombama te bilježe li se brojevi po izdavanju?

DA ili NE

 

Ako DA, navedite kako …

 

9.5.  Ako se teretni odjeljak vozila za prijevoz ne može osigurati, je li zračni teret/zračna pošta osjetljiva na narušavanje cjelovitosti?

DA ili NE

9.6.  Ako DA, opišite način na koji narušavanje cjelovitosti postaje očito.

9.7.  Ako NE, na koji način se osigurava?

9.8.  Procjena Jesu li mjere dostatne za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja za vrijeme prijevoza?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

IZJAVA O OBVEZAMA

Izjavljujem:

— 
da prihvaćam nenajavljene inspekcije inspektora nadležnog tijela za potrebe nadzora ovih standarda. Ako inspektori otkriju ozbiljne proboje sigurnosti, to može dovesti do povlačenja mog statusa poznatog pošiljatelja.
— 
dostavit ću [naziv odgovornog tijela] potrebne podatke odmah ili barem u roku od 10 radnih dana ako:
— 
je sveukupna odgovornost za sigurnost dodijeljena drugoj osobi od imenovane u točki 1.10.,
— 
postoje druge izmjene u odnosu na prostorije ili postupke koje mogu značajno utjecati na sigurnost, i
— 
poduzeće prestaje s radom, više se ne bavi zračnim teretom/zračnom poštom ili više ne može ispunjavati uvjete odgovarajućeg zakonodavstva Unije.
— 
održavat ću standard sigurnosti do sljedećeg službenog vrednovanja na na licu mjesta i/ili sljedeće inspekcije.
— 
preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.



Potpis

Položaj u poduzeću

 

Ocjena (i obavijest)



Zadovoljava/Ne zadovoljava

 

Ako sveukupna ocjena glasi ne zadovoljava, u nastavku navedite područja u kojima pošiljatelj ne zadovoljava zahtijevane standarde sigurnosti ili gdje postoji određena slabost. Također priložite savjete u vezi s potrebnim ispravcima kako bi se ispunili traženi standardi za zadovoljavajuću ocjenu.

Potpis

(Ime ocjenjivača)

▼M2

DODATAK 6-C2

KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE REGULIRANIH AGENATA IZ TREĆIH ZEMALJA ODOBRENIH ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a

Subjekti iz trećih zemalja mogu postati članom sigurnog lanca opskrbe ACC3-ja (zračnog prijevoznika tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje) podnošenjem zahtjeva za imenovanje kao regulirani agent iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3). RA3 je subjekt za rukovanje teretom smješten u trećoj zemlji koji je vrednovan i odobren kao takav na temelju vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a.

RA3 osigurava da se zaštitne kontrole, uključujući zaštitni pregled ako je primjenjivo, provode na pošiljkama namijenjenima Uniji i da su pošiljke zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara pošiljaka u zrakoplov ili do njihove predaje ACC3-ju ili RA3-ju.

Preduvjeti za prijevoz zračnog tereta ili zračne pošte u Uniju ( 13 ) ili Island, Norvešku i Švicarsku propisani su Provedbenom uredbom (EU) 2015/1998.

Kontrolna lista instrument je koji ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u/EGP-u ( 14 ) od strane subjekta koji traži imenovanje kao RA3 ili za koje je on odgovoran. Kontrolna lista koristi se samo u slučajevima navedenima u točke 6.8.5.1. podtočki (b) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 2015/1998. U slučajevima navedenima u točki 6.8.5.1. podtočki (a) tog Priloga, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi kontrolnu listu ACC3-ja.

Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu. Izvješće o vrednovanju sadržava najmanje sljedeće dijelove:

— 
ispunjenu kontrolnu listu koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a i, ako je primjenjivo, uz komentare vrednovanog subjekta, i
— 
izjavu o obvezama (Dodatak 6-H2 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998) koju je potpisao vrednovani subjekt, i
— 
izjavu o neovisnosti (Dodatak 11-A Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998) u pogledu vrednovanog subjekta koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a.

Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a te paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici.

RA3 mora imati mogućnost koristiti se izvješćem u svojim poslovnim vezama s bilo kojim ACC3-jem i, ako je primjenjivo, s bilo kojim RA3-jem.

Standardni jezik izvješća o vrednovanju je engleski.

Dio 5. – Zaštitni pregled i dio 6. – Teret ili pošta visokog rizika (HRCM) ocjenjuju se prema zahtjevima iz poglavlja 6.7. i 6.8. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 2015/1998. Za one dijelove koji se ne mogu ocijeniti prema zahtjevima Provedbene uredbe (EU) 2015/1998, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) iz Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u Uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom).

Upute za ispunjavanje:

— 
moraju se ispuniti svi primjenjivi i relevantni dijelovi kontrolne liste, u skladu s poslovnim modelom i aktivnostima subjekta koji se vrednuje. Ako podaci nisu dostupni, to treba objasniti,
— 
ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a nakon svakog dijela zaključuje jesu li i u kojoj mjeri ispunjeni ciljevi tog dijela.

DIO 1.

Identifikacija vrednovanog subjekta i ocjenjivača



1.1.  Datum (datumi) vrednovanja

Koristiti točan format datuma, npr. od 01.10.2012. do 02.10.2012.

dd/mm/gggg

 

1.2.  Datum prijašnjeg vrednovanja, ako je primjenjivo.

dd/mm/gggg

 

Prijašnji matični broj RA3-ja, ako je dostupan

 

Certifikat AEO ili status C-TPAT ili druga certificiranja, ako su dostupna

 

1.3.  Podaci o ocjenjivaču zaštite zračnog prometa

Ime

 

Poduzeće/organizacija/tijelo

 

Jedinstvena alfanumerička oznaka (UAI)

 

Adresa e-pošte:

 

Broj telefona – uključujući međunarodne pozivne brojeve

 

1.4.  Naziv subjekta

Naziv

 

Broj poduzeća (npr. identifikacijski broj u trgovačkom registru, ako je primjenjivo)

 

Broj/jedinica/zgrada

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Savezna država/pokrajina (ako je primjenjivo)

 

Država

 

Broj poštanskog pretinca, ako postoji

 

1.5.  Glavna adresa organizacije (ako se razlikuje od lokacije koja se vrednuje)

Broj/jedinica/zgrada

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Savezna država/pokrajina (ako je primjenjivo)

 

Država

 

Broj poštanskog pretinca, ako postoji

 

1.6.  Vrsta djelatnosti – moguće je prijaviti više od jedne djelatnosti

a)  samo zračni teret

(b)  zračni promet i druge vrste prijevoza

(c)  otpremnik s prostorijama za teret

(d)  otpremnik bez prostorija za teret

(e)  pružatelj usluga rukovanja teretom

(f)  ostalo

 

1.7.  Podnositelj zahtjeva …?

(a)  dobiva teret od nekog drugog reguliranog agenta iz treće zemlje

 

(b)  dobiva teret od poznatih pošiljatelja iz trećih zemalja

 

(c)  dobiva teret od provjerenih pošiljatelja iz trećih zemalja

 

(d)  dobiva teret izuzet od kontrola

 

(e)  pregledava teret

 

(f)  skladišti teret

 

(g)  ostalo (molimo navesti)

 

1.8.  Približan broj zaposlenika na lokaciji

Broj

 

1.9.  Ime i položaj osobe odgovorne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte iz treće zemlje

Ime

 

Naziv radnog mjesta

 

Adresa e-pošte:

 

Broj telefona – uključujući međunarodne pozivne brojeve

 

DIO 2.

Organizacija i odgovornosti reguliranog agenta iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a

Cilj: Zračni teret ili zračna pošta ne prevoze se u EU ni u EGP bez podvrgavanja zaštitnim kontrolama. Teret ili pošta koje RA3 isporučuje ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju prihvaćaju se kao sigurni teret ili sigurna pošta ako je RA3 primijenio takve zaštitne kontrole. Detalji takvih kontrola navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste.

RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava primjerena primjena zaštitnih kontrola na sav zračni teret i na svu zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u te zaštita sigurnog tereta ili sigurne pošte do prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. Zaštitne kontrole sastoje se od jednog od sljedećeg:

(a) 

fizičkog zaštitnog pregleda koji mora biti takvoga standarda koji je dostatan za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti;

(b) 

ostalih zaštitnih kontrola, kao dijela zaštitnog postupka u lancu opskrbe, za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti, a koje je primijenio neki drugi RA3, KC3 ili AC3 imenovan od RA3-ja.

Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 2015/1998.



2.1.  Je li subjekt utvrdio program zaštite?

DA ili NE

 

Ako NE, prijeđite izravno na točku 2.5.

 

2.2.  Program zaštite subjekta

Datum – koristiti točan format dd/mm/gggg

 

Verzija

 

Je li program zaštite predan i/ili odobren od nadležnog tijela države subjekta? Ako DA, molimo opisati postupak

 

2.3.  Obuhvaća li program zaštite dostatno elemente spomenute u dijelovima 3. do 9. kontrolne liste?

DA ili NE

 

Ako NE, detaljno opisati razloge

 

2.4.  Je li program zaštite uvjerljiv, robustan i potpun?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razloge

 

2.5.  Je li subjekt utvrdio postupak kojim se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta podvrgavaju primjerenim zaštitnim kontrolama prije prosljeđivanja ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

2.6.  Raspolaže li subjekt sustavom upravljanja (npr. instrumenti, upute) kojim se osigurava provedba potrebnih zaštitnih kontrola?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati sustav upravljanja i objasniti je li taj sustav odobrilo, provjerilo ili osiguralo nadležno tijelo ili neki drugi subjekt.

 

Ako NE, objasniti kako subjekt osigurava primjenu zaštitnih kontrola na potreban način.

 

2.7.  Zaključci i opći komentari o pouzdanosti, uvjerljivosti i robusnosti postupka.

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 3.

Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja

Cilj: Da bi se osigurala primjena potrebnih zaštitnih kontrola, RA3 imenuje odgovorno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zaštićenom zračnom teretu mora imati sve potrebne kompetencije za izvođenje svojih zadaća i završeno odgovarajuće osposobljavanje.

Za ispunjavanje tog cilja, RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da je sve osoblje (npr. trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti za koje se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:

(a) 

podvrgnuto početnim i obnovljivim provjerama prije zapošljavanja ili provjerama podobnosti koje su najmanje u skladu sa zahtjevima lokalnih tijela za vrednovane prostorije RA3-ja i

(b) 

završilo početno i obnovljivo osposobljavanje u području zaštite radi upoznavanja sa svojim odgovornostima u pogledu zaštite u skladu sa zahtjevima lokalnih tijela za vrednovane prostorije RA3-ja.

Napomena:

— 
provjera podobnosti podrazumijeva provjeru identiteta osobe i prethodnog iskustva, uključujući gdje je to zakonski dopustivo, eventualnih kaznenih djela kao dijela ocjene o primjerenosti osobe za provođenje zaštitne kontrole i/ili pristup zaštitno ograničenom području (definicija iz Priloga 17. ICAO-u),
— 
provjerom prije zapošljavanja utvrđuje se identitet osobe na temelju dokumentiranog dokaza, utvrđuje zaposlenje, osposobljavanja i sve prekide tijekom najmanje prethodnih pet godina, a od te se osobe zahtijeva da potpiše izjavu u kojoj daje detaljne podatke o eventualnim kaznenim djelima u svim državama boravišta tijekom najmanje prethodnih pet godina (definicija Unije).

Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



3.1.  Postoji li postupak kojim se osigurava da sve osoblje s izravnim i nepraćenim pristupom zaštićenom zračnom teretu/zračnoj pošti podliježe provjeri prije zapošljavanja kojom se ocjenjuju podobnost i stručnost?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti broj prethodnih godina koje se uzimaju u obzir za provjeru prije zapošljavanja i navesti naziv subjekta koji provodi provjeru.

 

3.2.  Uključuje li taj postupak

□  provjeru podobnosti?

□  provjeru prije zapošljavanja?

□  provjeru kaznenih evidencija?

□  razgovore?

□  ostalo (navesti detalje)?

Objasniti elemente, navesti koji subjekt provodi taj element i, ako je primjenjivo, navesti prethodno razdoblje koje se uzima u obzir.

 

3.3.  Postoji li postupak kojim se osigurava da osoba koja je odgovorna za primjenu i nadzor provedbe zaštitnih kontrola na toj lokaciji podliježe provjeri prije zapošljavanja kojom se ocjenjuju podobnost i stručnost?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti broj prethodnih godina koje se uzimaju u obzir za provjeru prije zapošljavanja i navesti naziv subjekta koji provodi provjeru.

 

3.4.  Uključuje li taj postupak

□  provjeru podobnosti?

□  provjeru prije zapošljavanja?

□  provjeru kaznenih evidencija?

□  razgovore?

□  ostalo (navesti detalje)?

Objasniti elemente, navesti koji subjekt provodi taj element i, ako je primjenjivo, navesti prethodno razdoblje koje se uzima u obzir.

3.5.  Osposobljava li se osoblje s izravnim i nepraćenim pristupom zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti za rad u području zaštite prije nego što mu se dopusti pristup zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati elemente i trajanje osposobljavanja

 

3.6.  Osposobljava li se osoblje koje prihvaća, pregledava ili zaštićuje zračni teret ili zračnu poštu putem posebnih tečajeva povezanih s poslom?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati elemente i trajanje tečajeva za osposobljavanje.

 

3.7.  Pohađa li osoblje iz točaka 3.5. i 3.6. osposobljavanje u svrhu obnove znanja?

DA ili NE

 

Ako DA, naznačiti elemente i učestalost osposobljavanja namijenjenog obnovi znanja

 

3.8.  Zaključak: osiguravaju li mjere u vezi s zapošljavanjem i osposobljavanjem osoblja da je sve osoblje s pristupom zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti na primjeren način zaposleno i osposobljeno u skladu sa standardom dostatnim za upoznavanje sa svojim odgovornostima u pogledu zaštite?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 4.

Postupci za prihvat

Cilj: RA3 može primati teret ili poštu od nekog drugog RA3-ja, KC3-ja, AC3-ja ili od nepoznatog pošiljatelja. RA3 mora imati na snazi primjerene postupke za prihvat tereta i pošte kojima se utvrđuje dolazi li pošiljka iz sigurnog lanca opskrbe i shodno tomu koje se mjere zaštite trebaju primijeniti.

Pri prihvaćanju svih pošiljaka RA3 mora utvrditi status subjekta od kojeg primi pošiljke, provjeriti je li jedinstvena alfanumerička oznaka (UAI) subjekta koji isporučuje pošiljke navedena u pratećoj dokumentaciji te potvrditi da je zračni prijevoznik ili subjekt koji isporučuje pošiljku naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe za određenu zračnu luku ili lokaciju, kako je primjereno.

Ako u dokumentaciji nije naveden UAI ili zračni prijevoznik ili subjekt nema aktivan status u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, RA3 mora postupati s pošiljkama kao da dolaze iz nepoznatog izvora.

Usto, RA3 mora održavati bazu podataka u kojoj se nalaze barem sljedeće informacije za svakog reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja koji je bio podvrgnut vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.5.1. od kojeg izravno prihvaća teret ili poštu koja se isporučuje ACC3-ju za unos u Uniju:

(a) 

podatke o poduzeću, uključujući bona fide poslovnu adresu,

(b) 

priroda poslovanja, izuzev osjetljivih poslovnih informacija;

(c) 

podatke za kontakt, uključujući podatke za kontakt osobe ili osoba odgovornih za zaštitu,

(d) 

matični broj poduzeća, ako je primjenjivo;

(e) 

izvješće o vrednovanju, ako je dostupno;

(f) 

jedinstvena alfanumerička oznaka dodijeljena u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

Vidjeti: točke 6.8.3.1., 6.8.3.5. i 6.8.5.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Napomena: RA3 može prihvatiti teret od AC3-ja kao sigurni teret samo ako je taj RA3 imenovao tog pošiljatelja kao AC3, u skladu s točkom 6.8.3.1. podtočkom (c) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998, i odgovoran je za teret koji je isporučio taj pošiljatelj.



4.1.  Utvrđuje li subjekt, pri prihvatu pošiljke, da pošiljka dolazi od nekog drugog RA3-ja, KC3-ja, AC3-ja ili nepoznatog pošiljatelja?

DA ili NE

 

Ako DA, na koji način?

 

4.2.  Provjerava li subjekt navođenje UAI-ja u pratećoj dokumentaciji pošiljaka primljenih od drugog ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja i provjerava li je li aktivan status tog ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe?

DA ili NE

 

4.3.  Raspolaže li subjekt postupkom kojim se osigurava da se u slučaju ako dokumentacija ne sadržava UAI ili ako subjekt od kojeg je teret primljen nema aktivan status u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe s pošiljkom postupa kao s pošiljkom koja dolazi iz nepoznatog izvora?

DA ili NE

 

4.4.  Imenuje li subjekt pošiljatelje kao AC3?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak i zaštitne mjere koje subjekt zahtijeva od pošiljatelja

 

4.5.  Utvrđuje li subjekt, pri prihvatu pošiljke, da je njezino odredište zračna luka u EU-u ili EGP-u?

DA ili NE, objasniti

 

4.6.  Ako DA, podvrgava li subjekt sav zračni teret ili zračnu poštu istim zaštitnim kontrolama kada je odredište zračna luka EU-a ili EGP-a?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

4.7.  Utvrđuje li subjekt, pri prihvatu pošiljke, vodi li se pošiljka kao teret ili pošta visokog rizika (HRCM) (vidjeti definiciju u dijelu 6.), uključujući za pošiljke koje se isporučuju drugim vrstama prijevoza osim zračnog?

DA ili NE

 

Ako DA, na koji način?

Opisati postupak

 

4.8.  Utvrđuje li vrednovani subjekt, pri prihvatu zaštićene pošiljke, da je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati na koji način (npr. upotrebom plombi, brava, inspekcijom)

 

4.9.  Izvršava li osoba isporuku uz predočenje službenog identifikacijskog dokumenta s fotografijom?

DA ili NE

 

4.10.  Je li uspostavljen postupak za identifikaciju pošiljaka koje zahtijevaju zaštitni pregled?

DA ili NE

 

Ako DA, na koji način?

 

4.11.  Zaključak: jesu li postupci za prihvat dostatni da se njima može utvrditi da zračni teret ili zračna pošta u odredišnu zračnu luku EU-a ili EGP-a dolaze iz sigurnog lanca opskrbe ili je potreban zaštitni pregled?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 5.

Zaštitni pregled

Cilj: kada RA3 prihvaća teret i poštu koji ne dolaze iz sigurnog lanca opskrbe, RA3 te pošiljke mora podvrgnuti primjerenom zaštitnom pregledu prije njihove isporuke ACC3-ju kao sigurni teret. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u radi transfera, tranzita ili istovara u zračnoj luci Unije pregleda sredstvima ili metodama koje su navedene u zakonodavstvu Unije sukladno razini koja je dostatna za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti.

Ako je zaštitni pregled zračnog tereta ili zračne pošte obavljen od strane ili u ime nadležnog tijela u trećoj zemlji, RA3 to prijavljuje i navodi način kojim je osiguran primjeren zaštitni pregled.

Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



5.1.  Provodi li zaštitni pregled neki drugi subjekt u ime subjekta?

DA ili NE

 

Ako DA

navesti vrstu tih subjekata i detalje:

— privatno poduzeće za obavljanje zaštitnog pregleda

— poduzeće koje regulira država

— državna služba ili tijelo za obavljanje zaštitnog pregleda

— ostalo

Navesti vrstu sporazuma ili ugovora između vrednovanog subjekta i subjekta koji obavlja zaštitni pregled u njegovo ime.

 

5.2.  Je li subjekt u mogućnosti zatražiti provedbu odgovarajućih zaštitnih kontrola u slučaju da pregled obavlja jedan od prethodno navedenih subjekata?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti detalje

 

5.3.  Kojim instrumentima i uputama (npr. nadzor, praćenje i kontrola kvalitete) subjekt osigurava da pružatelji usluga obavljaju zaštitne kontrole na potreban način?

 

5.4.  Koje se metode zaštitnog pregleda koriste za zračni teret i poštu?

Navesti sve metode koje su upotrijebljene, uključujući pojedinosti o opremi korištenoj za zaštitni pregled zračnog tereta i zračne pošte (proizvođač, vrsta, softver, verzija, standard, serijski broj).

 

5.5.  Je li oprema ili metoda (npr. psi za otkrivanje eksploziva) koja je korištena uvrštena na najnoviju listu sukladnosti EU-a, Europske konferencije civilnog zrakoplovstva (ECAC) ili Uprave za sigurnost prometa SAD-a (TSA)?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti detalje

 

Ako NE, navesti detalje o odobrenju opreme i datum odobrenja, kao i sve pokazatelje da oprema ispunjava zahtjeve normi EU-a za opremu

 

5.6.  Je li oprema korištena u skladu s konceptom operacija (CONOPS) proizvođača i je li oprema redovito provjeravana i održavana?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

5.7.  Ako se koriste psi za otkrivanje eksploziva, podvrgavaju li se oni početnoj i periodičnoj obuci, postupku odobrenja i postupku kontrole kvalitete prema standardu koji je jednakovrijedan onome prema zahtjevima EU-a i Uprave za sigurnost prometa SAD-a?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati cijeli postupak i povezanu dokumentaciju koja ide u prilog procjeni

 

5.8.  Ako se koriste psi za otkrivanje eksploziva, je li postupak zaštitnog pregleda u skladu s metodologijom upotrebe koja je jednakovrijedna onoj prema standardima EU-a ili Uprave za sigurnost prometa SAD-a?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati cijeli postupak i povezanu dokumentaciju koja ide u prilog procjeni

 

5.9.  Je li pri zaštitnom pregledu uzeta u obzir vrsta pošiljke?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati kako je osigurano da metoda zaštitnog pregleda koja je odabrana odgovara standardu za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti

 

5.10.  Postoji li postupak za utvrđivanje razloga oglašavanja alarma opreme za pregled? Za određenu opremu, npr. rendgensku opremu, alarm pokreće sam operator.

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak utvrđivanja razloga oglašavanja alarma kojim se primjereno osigurava odsutnost zabranjenih predmeta

 

Ako NE, opisati što se događa s pošiljkom

 

5.11.  Jesu li neke pošiljke izuzete od zaštitnog pregleda?

DA ili NE

 

5.12.  Postoje li izuzeća koja nisu sukladna s listom Unije?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti detalje

 

5.13.  Nadzire li se pristup području gdje se obavljaju zaštitni pregledi kako bi se osiguralo da samo ovlašteno i osposobljeno osoblje ima pristup?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

5.14.  Je li uspostavljena kontrola kvalitete i/ili režim testiranja?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

5.15.  Zaključak: Jesu li zračni teret ili zračna pošta pregledani sredstvima ili metodama navedenima u točki 6.2.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 sukladno standardu koji je dostatan za primjereno osiguravanje da u njoj nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 6.

Teret ili pošta visokog rizika

Cilj: pošiljke koje potječu iz lokacija koje je Unija okvalificirala kao lokacije visokog rizika ili su na tim lokacijama bile u transferu i pošiljke kojima je značajno narušena cjelovitost smatraju se teretom ili poštom visokog rizika (HRCM). Takve se pošiljke moraju pregledati u skladu s posebnim uputama. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava utvrđivanje je li teret namijenjen EU-u ili EGP-u HRCM i provođenje primjerenih kontrola tog HRCM-a kako je utvrđeno u zakonodavstvu Unije.

ACC3 kojem RA3 isporučuje zračni teret ili poštu za prijevoz ovlašćuje se da izvijesti RA3 o najnovijem stanju odgovarajućih informacija o ishodištima visokog rizika.

RA3 primjenjuje iste mjere neovisno o tome prima li teret i poštu visokog rizika od zračnog prijevoznika ili putem drugih vrsta prijevoza.

Vidjeti: točku 6.7. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Napomena: Za teret i poštu visokog rizika odobrene za unos u EU/EGP izdaje se zaštitni status „SHR”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanima s visokim rizikom.



6.1.  Zna li osoblje koje je odgovorno za obavljanje zaštitnih kontrola koji se zračni teret i pošta smatraju teretom i poštom visokog rizika (HRCM)?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

6.2.  Raspolaže li subjekt postupcima za identifikaciju tereta ili pošte visokog rizika?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

6.3.  Podliježu li teret i pošta visokog rizika postupcima zaštitnog pregleda u skladu sa zakonodavstvom Unije?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti postupke koji se primjenjuju

 

6.4.  Izdaje li subjekt nakon zaštitnog pregleda izjavu o zaštitnom statusu za SHR u pratećoj dokumentaciji pošiljke?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati kako se zaštitni status izdaje i u kojem dokumentu

 

6.5.  Zaključak: je li postupak koji je uspostavio subjekt relevantan i dostatan da bi se njime osiguralo primjeren tretman tereta i pošte visokog rizika prije utovara?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 7.

Zaštita zaštićenog zračnog tereta i pošte

Cilj: RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u zaštite od neovlaštenog manipuliranja i/ili narušavanja cjelovitosti od trenutka kada se zaštitni pregled ili druge zaštitne kontrole primjenjuju ili od trenutka prihvata nakon primjene zaštitnog pregleda ili zaštitnih kontrola, do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. Ako prethodno zaštićeni zračni teret ili pošta nisu zaštićeni nakon toga, ne smiju se utovariti ni prenijeti ACC3-ju ni nekom drugom RA3-ju kao sigurni teret ili pošta.

Zaštita se može provoditi na različite načine, primjerice fizičkim sredstvima (pregrade, zaključane prostorije), raspoređivanjem ljudi (npr. patrole, osposobljeno osoblje) i tehnološkim sredstvima (npr. CCTV, uređaj za dojavljivanje provale).

Zaštićeni zračni teret ili pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u trebali bi biti odvojeni od zračnog tereta ili pošte koji nisu zaštićeni.

Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



7.1.  Primjenjuje li drugi subjekt zaštitu zaštićenog zračnog tereta i zračne pošte u ime vrednovanog subjekta?

DA ili NE

 

Ako DA,

navesti vrstu tih subjekata i detalje:

— privatno poduzeće za obavljanje zaštitnog pregleda

— poduzeće koje regulira država

— državna služba ili tijelo za obavljanje zaštitnog pregleda

— ostalo

 

7.2.  Jesu li uspostavljene zaštitne kontrole i zaštite kojima se sprječava narušavanje cjelovitosti za vrijeme postupka zaštitnog pregleda?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

Navesti koja je vrsta zaštite uspostavljena/koje su vrste zaštite uspostavljene:

— fizička (npr. ograda, pregrada, zgrada čvrste konstrukcije),

— ljudi (npr. patrole itd.),

— tehnološka (npr. CCTV, alarmni sustav).

Objasniti način ustroja.

 

7.3.  Imaju li samo ovlaštene osobe pristup sigurnom zračnom teretu/zračnoj pošti?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

Opisati kako se nadziru sve pristupne točke (uključujući vrata i prozore) zračnom teretu/zračnoj pošti koji se mogu identificirati i koji su zaštićeni.

 

7.4.  Postoje li postupci kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u na koje su primijenjene zaštitne kontrole zaštite od neovlaštenog uplitanja od trenutka zaštite do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati vrstu zaštite (fizička, zaštita pomoću ljudi, tehnološka itd.)

Također navesti je li zgrada čvrste konstrukcije i koje se vrste materijala koriste, ako su te informacije dostupne.

 

Ako NE, navedite razloge

 

7.5.  Zaključak: je li zaštita pošiljaka dostatno robusna kako bi se spriječilo neovlašteno manipuliranje?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 8.

Dokumentacija

Cilj: RA3 mora osigurati da prateća dokumentacija pošiljke na koju je RA3 primijenio zaštitne kontrole (npr. zaštitni pregled, zaštita) sadržava najmanje:

(a) 

jedinstvenu alfanumeričku oznaku koju je dobio od nadležnog tijela; i

(b) 

jedinstvenu oznaku pošiljke, kao što je broj (internog ili glavnog) zrakoplovnog teretnog lista, ako je primjenjivo; i

(c) 

opis sadržaja pošiljke; i

(d) 

zaštitni status, označen na sljedeći način:

— 
„SPX”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili
— 
„SCO”, što znači sigurno samo za isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili
— 
„SHR”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanima s visokim rizikom.

Ako zaštitni status izdaje RA3, subjekt mora uz to navesti razloge za njegovo izdavanje, npr. korišteno sredstvo ili metodu zaštitnog pregleda ili razlog za izuzeće pošiljke od zaštitnog pregleda, primjenom standarda donesenih u okviru sustava izjava o zaštitnom statusu pošiljaka.

Prateća dokumentacija pošiljke može biti ili u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku.

Vidjeti: točku 6.3.2.6. podtočku (d), točke 6.8.3.4., 6.8.3.5. i 6.8.3.6. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



8.1.  Osigurava li subjekt izradu odgovarajuće dokumentacije te uključuje li potrebne informacije iz točke 6.3.2.6. podtočke (d), točaka 6.8.3.4., 6.8.3.5. i 6.8.3.6. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998?

DA ili NE

 

Ako NE, objasniti

 

8.2.  Navodi li se u dokumentaciji zaštitni status tereta i kako je taj status postignut?

DA ili NE

 

Ako NE, objasniti

 

8.3.  Zaključak: je li dokumentacijski postupak dostatan za osiguravanje da se teret ili pošta opreme pravilnom pratećom dokumentacijom u kojoj je naveden točan zaštitni status i sve potrebne informacije?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 9.

Prijevoz

Cilj: zračni teret i zračna pošta moraju biti zaštićeni od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od trenutka zaštite do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. To uključuje zaštitu za vrijeme prijevoza do zrakoplova, ACC3-ja ili drugog RA3-ja. Ako prethodno zaštićeni zračni teret ili pošta nisu zaštićeni za vrijeme prijevoza, ne utovaruju se ni prenose ACC3-ju ili drugom RA3-ju kao sigurni teret.

Za vrijeme prijevoza do zrakoplova, ACC3-ja ili drugog RA3-ja, RA3 je odgovoran za zaštitu sigurnih pošiljaka. To uključuje slučajeve kada prijevoz obavlja neki drugi subjekt, na primjer otpremnik, u njegovo ime. To ne uključuje slučajeve u kojima se pošiljke prevoze pod odgovornošću ACC3-ja ili nekog drugog RA3-ja.

Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



9.1.  Kako se zračni teret ili zračna pošta predaje ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju?

(a)  Vlastitim prijevozom vrednovanog subjekta?

DA ili NE

 

(b)  Prijevozom kojeg obavlja neki drugi RA3 ili ACC3?

DA ili NE

 

(c)  To obavlja podizvođač kojeg koristi vrednovani subjekt?

DA ili NE

 

9.2.  Pakira li se zračni teret ili zračna pošta na način da se ne može otvoriti bez vidljivog oštećenja?

DA ili NE

 

Ako DA, kako?

 

9.3.  Je li vozilo prije prijevoza zapečaćeno ili zaključano?

DA ili NE

 

Ako DA, kako?

 

9.4.  Ako se koriste numerirane plombe, nadzire li se pristup plombama i bilježe li se brojevi?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti kako

 

9.5.  Ako je primjenjivo, potpisuje li dotični prijevoznik izjavu prijevoznika?

DA ili NE

 

9.6.  Je li osoba koja prevozi teret prošla posebne zaštitne kontrole i osposobljavanje za svjesnost o zaštiti prije nego što je ovlaštena za prijevoz zaštićenog zračnog tereta ili zračne pošte ili oboje?

DA ili NE

 

Ako DA, molimo opisati vrstu zaštitnih kontrola (provjera prije zapošljavanja, provjera podobnosti) i vrstu osposobljavanja (osposobljavanje za svjesnost o zaštiti).

 

9.7.  Zaključak: jesu li mjere dostatne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja za vrijeme prijevoza?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 10.

Usklađenost

Cilj: nakon ocjenjivanja dijelova od 1. do 9. ove kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora donijeti zaključak potvrđuje li njegova provjera na licu mjesta provedbu zaštitnih kontrola u skladu s ciljevima koji su navedeni u ovoj kontrolnoj listi za zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u.

Moguća su dva različita scenarija. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a zaključuje da subjekt:

1. 

ispunjava ciljeve iz ove kontrolne liste. Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu;

2. 

ne ispunjava ciljeve iz navedene kontrolne liste. U tom slučaju subjekt nije ovlašten isporučivati ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju zaštićeni zračni teret ili poštu za odredište u EU-u ili EGP-u. Subjekt dobiva kopiju ispunjene kontrolne liste s navedenim nedostacima.



10.1.  Opći zaključak: navedite koji slučaj najviše odgovara vrednovanoj situaciji:

1 ili 2

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

Komentari subjekta

 

Ime ocjenjivača:

Datum:

Potpis:




PRILOG

Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor

Navesti naziv subjekta, ime i funkciju osobe za kontakt i datum posjeta ili razgovora.



Naziv subjekta

Ime osobe za kontakt

Funkcija osobe za kontakt

Datum posjeta/razgovora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DODATAK 6-C3

KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE ACC3-ja

Posjedovanje oznake ACC3 (zračni prijevoznik tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje) preduvjet je za prijevoz zračnog tereta ili zračne pošte u Europsku uniju ( 15 ) (EU) ili Island, Norvešku i Švicarsku i zahtijeva se Provedbenom uredbom (EU) 2015/1998.

Oznaka ACC3 u načelu se zahtijeva za sve letove kojima se prevozi teret ili pošta za transfer, tranzit ili istovar u zračnim lukama u EU-u ili EGP-u ( 16 ). Nadležna tijela država članica Europske unije, Islanda, Norveške i Švicarske dodjeljuju zračnim prijevoznicima oznaku ACC3. Oznaka se temelji na programu zaštite zračnog prijevoznika i provjeri usklađenosti s ciljevima koji su navedeni u ovoj kontrolnoj listi za vrednovanje.

Kontrolna lista instrument je koji ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a upotrebljava za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u koju provodi ACC3 ili za koju je odgovoran ACC3 ili zračni prijevoznik koji podnosi zahtjev za odobravanje oznake ACC3.

Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu. Izvješće o vrednovanju sadržava najmanje sljedeće dijelove:

— 
ispunjenu kontrolnu listu koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a i, ako je primjenjivo, uz komentare vrednovanog subjekta, i
— 
izjavu o obvezama (Dodatak 6-H1 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998) koju je potpisao vrednovani subjekt, i
— 
izjavu o neovisnosti (Dodatak 11-A Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998) u pogledu vrednovanog subjekta koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a.

Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a te paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. Izvješće o vrednovanju sastavlja se na engleskom jeziku.

Dio 3. – Program zaštite zračnog prijevoznika, Dio 6. – Baza podataka, Dio 7. – Zaštitni pregled i Dio 8. – Teret ili pošta visokog rizika (HRCM) ocjenjuju se prema zahtjevima iz poglavlja 6.7. i 6.8. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Za druge dijelove, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) iz Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u Uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom).

Upute za ispunjavanje:

— 
moraju se ispuniti svi primjenjivi i relevantni dijelovi kontrolne liste, u skladu s poslovnim modelom i aktivnostima subjekta koji se vrednuje. Ako podaci nisu dostupni, to treba objasniti,
— 
ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a nakon svakog dijela zaključuje jesu li i u kojoj mjeri ispunjeni ciljevi tog dijela.

DIO 1.

Identifikacija vrednovanog subjekta i ocjenjivača



1.1.  Datum(i) vrednovanja

Koristiti točan format datuma, npr. od 01.10.2012. do 02.10.2012.

dd/mm/gggg

 

1.2.  Datum prethodnog vrednovanja i jedinstvena alfanumerička oznaka (UAI) ACC3-ja ako su dostupni

dd/mm/gggg

 

UAI

 

1.3.  Podaci o ocjenjivaču zaštite zračnog prometa

Ime

 

Poduzeće/organizacija/tijelo

 

UAI

 

Adresa elektroničke pošte

 

Broj telefona – uključujući međunarodne pozivne brojeve

 

1.4.  Naziv zračnog prijevoznika koji se vrednuje

Naziv

 

Svjedodžba zračnog prijevoznika (AOC) izdana u (ime države):

 

Kôd Međunarodne udruge zračnih prijevoznika (IATA) ili Međunarodne organizacije za civilno zrakoplovstvo (ICAO) ako taj zračni prijevoznik nema kôd IATA-e. Navesti o kojem je kodu riječ.

 

Država odgovorna za odobravanje oznake ACC3 zračnom prijevozniku

 

1.5.  Pojedinosti o zračnoj luci u trećoj zemlji koja se vrednuje ili objekata za teret ili poštu koji su s njom povezani

Naziv

 

Kôd IATA-e ili ICAO-a te zračne luke

 

Država

 

1.6.  Vrsta djelatnosti kojom se zračni prijevoznik bavi – moguće je prijaviti više od jedne djelatnosti

(a)  prijevoznik putnika i tereta/pošte

(b)  prijevoznik samo tereta i pošte

(c)  prijevoznik samo tereta

(d)  prijevoznik samo pošte

(e)  integrator

(f)  čarter

 

1.7.  Ime i položaj odgovorne osobe za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte iz treće zemlje

Ime

 

Naziv radnog mjesta

 

Adresa elektroničke pošte

 

Broj telefona – uključujući međunarodne pozivne brojeve

 

1.8.  Adresa glavnog ureda zračnog prijevoznika u zračnoj luci koja se posjećuje

Broj/jedinica/zgrada/zračna luka

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Savezna država/pokrajina (ako je primjenjivo)

 

Država

 

1.9.  Adresa glavnog ureda zračnog prijevoznika, npr. sjedište poduzeća

Broj/jedinica/zgrada/zračna luka

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Savezna država/pokrajina (ako je primjenjivo)

 

Država

 

DIO 2.

Organizacija i odgovornosti ACC3-ja u zračnoj luci

Cilj: Zračni teret ili pošta ne prevoze se u EU ni u EGP bez podvrgavanja zaštitnim kontrolama. Podaci o takvim zaštitnim kontrolama navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste. ACC3 ne prihvaća teret ili poštu za prijevoz u zrakoplov koji putuje u EU ako regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a, poznati pošiljatelj odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a ili provjereni pošiljatelj kojeg je imenovao ACC3 ili regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a nije potvrdio i preuzeo odgovornost da je proveden pregled ili druge zaštitne kontrole, ili se takve pošiljke podvrgavaju pregledu u skladu sa zakonodavstvom Unije.

ACC3 mora uspostaviti proces kojim se osigurava provedba odgovarajućih zaštitnih kontrola za sav zračni teret ili zračnu poštu koji se šalju prema EU-u ili EGP-u, osim ako je taj teret ili pošta izuzet od pregleda u skladu sa zakonodavstvom Unije i nakon toga zaštićen do utovara u zrakoplov. Zaštitne kontrole sastoje se od:

— 
fizičkog zaštitnog pregleda koji mora biti takvoga standarda da je dostatan za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti, ili
— 
ostalih zaštitnih kontrola koje su dio zaštitnog postupka u lancu opskrbe i kojima se primjereno osigurava da nijedan zabranjeni predmet nije skriven u pošiljci, a koje provode regulirani agenti odobreni za zaštitu zračnog prometa EU-a ili poznati pošiljatelji ili provjereni pošiljatelj kojeg je imenovao ACC3 ili regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a.

Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



2.1.  Je li zračni prijevoznik uspostavio postupak kojim se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta podvrgavaju primjerenim zaštitnim kontrolama prije utovara u zrakoplov koji putuje prema EU-u ili EGP-u?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

2.2.  Obavlja li zaštitne kontrole zračni prijevoznik ili ih u njegovo ime obavlja subjekt koji je obuhvaćen programom zaštite zračnog prijevoznika?

Ako DA, navesti detalje

 

Ako NE, koji subjekti koji nisu obuhvaćeni programom zaštite zračnog prijevoznika obavljaju zaštitne kontrole zračnog tereta ili pošte koje taj zračni prijevoznik prevozi u EU ili EGP?

 

Navesti vrstu tih subjekata i detalje:

— privatno poduzeće koje pruža usluge rukovanja teretom

— poduzeće koje regulira država

— državna služba ili tijelo za obavljanje zaštitnog pregleda

— ostalo

 

2.3.  Kojim instrumentima i uputama (npr. nadzor, praćenje i kontrola kvalitete) zračni prijevoznik osigurava da prethodno navedeni pružatelji usluga obavljaju zaštitne kontrole na potreban način?

 

2.4.  Je li zračni prijevoznik u mogućnosti zatražiti provedbu odgovarajućih zaštitnih kontrola u slučaju da pregled obavljaju subjekti koji nisu obuhvaćeni programom zaštite zračnog prijevoznika, poput državnih službi?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti detalje

 

2.5.  Kojim instrumentima i uputama (npr. nadzor, praćenje i kontrola kvalitete) zračni prijevoznik osigurava da prethodno navedeni pružatelji usluga obavljaju zaštitne kontrole na potreban način?

 

2.6.  Je li u državi gdje se nalazi zračna luka u kojoj se provodi vrednovanje na licu mjesta uspostavljen program reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja za zračni teret i poštu u skladu sa standardima ICAO-a?

Ako DA, opisati elemente tog programa i kako je uspostavljen

 

2.7.  Zaključci i opći komentari o pouzdanosti, uvjerljivosti i robusnosti postupka.

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 3.

Program zaštite zračnog prijevoznika

Cilj: ACC3 mora osigurati da njegov program zaštite zračnog prometa uključuje sve relevantne i dostatne sigurnosne mjere za zračni teret i poštu koji se prevoze u Uniju.

Program zaštite i s tim povezana dokumentacija zračnog prijevoznika temelj su zaštitnih kontrola koje se primjenjuju u skladu s ciljem ove kontrolne liste. Zračni prijevoznik može razmotriti mogućnost da svoju dokumentaciju pošalje ocjenjivaču zaštite zračnog prometa EU-a prije provjere na licu mjesta, čime se ocjenjivaču pomaže da se upozna s pojedinostima u vezi lokacija koje treba posjetiti.

Vidjeti: točku 6.8.2.1. Priloga i Dodatak 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Napomena: Sljedeće točke navedene u Dodatku 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 moraju biti na odgovarajući način obuhvaćene:

(a) 

opis mjera za zračni teret i poštu;

(b) 

postupci za prihvaćanje;

(c) 

modaliteti i kriteriji za reguliranog agenta;

(d) 

modaliteti i kriteriji za poznatog pošiljatelja;

(e) 

modaliteti i kriteriji za provjerenog pošiljatelja;

(f) 

standardi za preglede;

(g) 

mjesto pregleda;

(h) 

pojedinosti o opremi za pregled;

(i) 

pojedinosti o operatoru ili pružatelju usluga;

(j) 

popis izuzeća od zaštitnog pregleda;

(k) 

tretman tereta i pošte visokog rizika.



3.1.  Program zaštite zračnog prijevoznika

Datum – koristiti točan format za datum dd/mm/gggg

 

Verzija

 

Je li program bio podnesen odgovarajućem tijelu EU-a ili EGP-a u ranijoj fazi? Ako DA, je li to bilo u svrhe dodjele oznake ACC3? U druge svrhe?

 

3.2.  Obuhvaća li program zaštite dostatno elemente navedene na prethodno navedenoj listi?

DA ili NE

 

Ako NE, opisati detaljne razloge

 

3.3.  Jesu li mjere zaštite zračnog prometa opisane u programu zaštite relevantne i dostatne kako bi se jamčilo sigurnost u skladu sa zahtijevanim standardima za zračni teret ili zračnu poštu koja se šalje u EU ili EGP?

DA ili NE

 

Ako NE, opisati detaljne razloge

 

3.4.  Zaključak: Je li program zaštite uvjerljiv, robustan i potpun?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 4.

Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja

Cilj: ACC3 imenuje odgovorno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zaštićenom zračnom teretu mora imati sva znanja i sposobnosti za izvođenje svojih poslova te mora biti odgovarajuće osposobljeno.

Za ispunjavanje tog cilja ACC3 mora uspostaviti postupak kojim se osigurava da je sve osoblje (npr. trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti za koje se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:

— 
podvrgnuto početnim i obnovljivim provjerama prije zapošljavanja ili provjerama podobnosti koje su najmanje u skladu sa zahtjevima lokalnih tijela za vrednovanu zračnu luku, i
— 
završilo početno i obnovljivo osposobljavanje u području zaštite radi upoznavanja sa svojim odgovornostima u pogledu zaštite u skladu sa zahtjevima lokalnih tijela za zračnu luku koja se vrednuje.

Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Napomena:

— 
provjera podobnosti podrazumijeva provjeru identiteta osobe i prethodnog iskustva, uključujući gdje je to zakonski dopustivo, eventualnih kaznenih djela kao dijela ocjene o primjerenosti osobe za provođenje zaštitne kontrole ili pristup zaštitno ograničenom području (definicija iz Priloga 17. ICAO-u),
— 
provjerom prije zapošljavanja utvrđuje se identitet osobe na temelju dokumentiranog dokaza, utvrđuje zaposlenje, osposobljavanja i sve prekide tijekom najmanje prethodnih pet godina, a od te se osobe zahtijeva da potpiše izjavu u kojoj daje detaljne podatke o eventualnim kaznenim djelima u svim državama boravišta tijekom najmanje prethodnih pet godina (definicija Unije).



4.1.  Postoji li postupak kojim se osigurava da sve osoblje s izravnim i nepraćenim pristupom zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti podliježe provjerama prije zapošljavanja kojom se ocjenjuju podobnost i stručnost?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti broj prethodnih godina koje se uzimaju u obzir za provjeru prije zapošljavanja i navesti naziv subjekta koji provodi provjeru.

 

4.2.  Uključuje li taj postupak

— provjeru podobnosti?

— provjeru prije zapošljavanja?

— provjeru kaznenih evidencija?

— razgovore?

— ostalo (navesti detalje)?

Objasniti elemente, navesti koji subjekt provodi taj element i, ako je primjenjivo, navesti prethodno razdoblje koje se uzima u obzir.

 

4.3.  Postoji li postupak kojim se osigurava da osoba koja je odgovorna za primjenu i nadzor provedbe zaštitnih kontrola na toj lokaciji podliježe provjeri prije zapošljavanja kojom se ocjenjuje podobnost i stručnost?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti broj prethodnih godina koje se uzimaju u obzir za provjeru prije zapošljavanja i navesti naziv subjekta koji provodi provjeru.

 

4.4.  Uključuje li taj postupak

— provjeru podobnosti?

— provjeru prije zapošljavanja?

— provjeru kaznenih evidencija?

— razgovore?

— ostalo (navesti detalje)?

Objasniti elemente, navesti koji subjekt provodi taj element i, ako je primjenjivo, navesti prethodno razdoblje koje se uzima u obzir.

 

4.5.  Osposobljava li se osoblje s izravnim i nepraćenim pristupom zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti za rad u području zaštite prije nego što mu se dopusti pristup zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati elemente i trajanje osposobljavanja

 

4.6.  Osposobljava li se osoblje koje prihvaća, pregledava ili zaštićuje zračni teret ili zračnu poštu putem posebnih tečajeva u vezi s poslom?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati elemente i trajanje tečajeva za osposobljavanje.

 

4.7.  Pohađa li osoblje iz točaka 4.5. i 4.6. osposobljavanje u svrhu obnove znanja?

DA ili NE

 

Ako DA, naznačiti elemente i učestalost osposobljavanja namijenjenog obnovi znanja

 

4.8.  Zaključak: osiguravaju li mjere povezane sa zapošljavanjem i osposobljavanjem osoblja da je sve osoblje s pristupom zaštićenom zračnom teretu ili zračnoj pošti na primjeren način raspoređeno i osposobljeno sukladno standardu koji je dostatan za upoznavanje sa svojim odgovornostima u pogledu zaštite?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 5.

Postupci za prihvat

Cilj: ACC3 mora imati uspostavljen postupak kojim se pri prihvaćanju pošiljke procjenjuje i provjerava njezin zaštitni status u smislu prethodno provedenih kontrola.

Taj postupak mora uključivati sljedeće elemente:

(a) 

potvrđivanje da je subjekt koji isporučuje pošiljke naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe za određenu zračnu luku ili lokaciju;

(b) 

provjeravanje da je jedinstvena alfanumerička oznaka subjekta koji isporučuje pošiljku iz baze podataka Unije naznačena u pratećoj dokumentaciji;

(c) 

u slučaju pošiljaka koje se primaju od provjerenog pošiljatelja, provjeravanje da je subjekt naveden u bazi podataka zračnog prijevoznika.

Ako se u pratećoj dokumentaciji ne navodi oznaka, ili ako zračni prijevoznik ili subjekt koji isporučuje pošiljke nije naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, ili ako u slučaju provjerenih pošiljatelja subjekt nije u bazi podataka zračnog prijevoznika, smatra se da prethodno nisu provedene sigurnosne kontrole, a pošiljke mora pregledati ACC3 ili drugi RA3 odobren za zaštitu zračnog prometa prije utovara u zrakoplov;

(d) 

provjeravanje je li pošiljku isporučila osoba koju je imenovao regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a ili poznati pošiljatelj koji je naveden u njegovoj bazi podataka ili provjereni pošiljatelj takvog reguliranog agenta ili provjereni pošiljatelj kojega je imenovao sam zračni prijevoznik;

(e) 

osoba koja je imenovana je osoba koja je zadužena za dostavu zračnog tereta ili zračne pošte zračnom prijevozniku. Osoba koja zračnom prijevozniku isporučuje pošiljku mora mu predočiti identifikacijsku iskaznicu, putovnicu, vozačku dozvolu ili drugi dokument na kojem se nalazi njezina fotografija i koji je izdalo ili priznalo nacionalno nadležno tijelo;

(f) 

ako je primjereno, provjeravanje je li pošiljka stigla sa svim potrebnim podacima povezanima sa zaštitom (zrakoplovni teretni list i podaci o zaštitnom statusu u papirnatom ili elektroničkom obliku, opis pošiljke i njezin jedinstveni identifikacijski broj, razlozi izdavanja zaštitnog statusa, sredstva ili metode zaštitnog pregleda ili razlog izuzeća od pregleda) koji odgovaraju pošiljkama zračnog tereta ili pošte koje se isporučuju;

(g) 

provjeravanje ima li na pošiljci bilo kakvih znakova narušavanja cjelovitosti; i

(h) 

provjeravanje treba li pošiljku tretirati kao teret ili poštu visokog rizika (HRCM).

Vidjeti: točke 6.8.3.5., 6.8.3.6., 6.8.3.7. i 6.8.5.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



5.1.  Kada izravno prihvaća pošiljku, utvrđuje li zračni prijevoznik dolazi li pošiljka od reguliranog agenta, poznatog pošiljatelja ili provjerenog pošiljatelja koji je priznat u skladu sa zakonodavstvom Unije o zračnom teretu i koji je naveden u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe i u bazi podataka koju vodi zračni prijevoznik?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

5.2.  Provjerava li zračni prijevoznik navođenje UAI-ja u pratećoj dokumentaciji pošiljaka primljenih od drugog ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja i potvrđuje li aktivan status tog ACC3-ja, RA3-ja ili KC3-ja u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe?

DA ili NE

 

5.3.  Raspolaže li subjekt postupkom kojim se osigurava da se u slučaju da dokumentacija ne sadržava UAI ili subjekt od kojeg je teret primljen nema aktivan status u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe s pošiljkom postupa kao s pošiljkom koja dolazi iz nepoznatog izvora?

DA ili NE

 

5.4.  Imenuje li zračni prijevoznik pošiljatelje kao AC3?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak i zaštitne mjere koje zračni prijevoznik zahtijeva od pošiljatelja.

 

5.5.  Pri izravnom prihvatu pošiljke, utvrđuje li zračni prijevoznik je li njezino odredište zračna luka u EU-u ili EGP-u?

DA ili NE, objasniti

 

5.6.  Ako DA, podvrgava li zračni prijevoznik sav teret ili poštu istim zaštitnim kontrolama kada je odredište zračna luka u EU-u ili EGP-u?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

5.7.  Pri izravnom prihvatu pošiljke, utvrđuje li zračni prijevoznik treba li se pošiljka smatrati teretom ili poštom visokog rizika (HRCM), uključujući za pošiljke koje se isporučuju drugim vrstama prijevoza osim zračnog?

DA ili NE

 

Ako DA, na koji način?

Opisati postupak

 

5.8.  Utvrđuje li zračni prijevoznik, pri prihvatu zaštićene pošiljke, da je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog manipuliranja i/ili narušavanja cjelovitosti?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati (npr. plombe, brave).

 

5.9.  Ako zračni prijevoznik na predmetnoj lokaciji prihvaća zračni teret ili zračnu poštu u tranzitu (teret ili pošta koja odlazi istim zrakoplovom kojim je stigla), utvrđuje li zračni prijevoznik na temelju podataka koji mu se pruže treba li provesti dodatne zaštitne kontrole?

DA ili NE

 

Ako DA, kako se to utvrđuje?

 

Ako NE, koje se kontrole primjenjuju kako bi se osigurala zaštita tereta i pošte koji su namijenjeni EU-u ili EGP-u?

 

5.10.  Ako zračni prijevoznik na predmetnoj lokaciji prihvaća zračni teret ili zračnu poštu u transferu (teret ili pošta koja odlazi različitim zrakoplovom od onog kojim je stigla), utvrđuje li zračni prijevoznik na temelju podataka koji mu se pruže treba li provesti dodatne zaštitne kontrole?

DA ili NE

 

Ako DA, kako se to utvrđuje?

 

Ako NE, koje se kontrole primjenjuju kako bi se osigurala zaštita tereta i pošte koji su namijenjeni EU-u ili EGP-u?

 

5.11.  Zahtijeva li se od osobe koja zračnom prijevozniku dostavlja zaštićeni zračni teret da predoči službeni dokument s fotografijom?

DA ili NE

 

5.12.  Zaključak: jesu li postupci za prihvat dostatni da se njima može utvrditi da zračni teret/zračna pošta dolaze iz sigurnog lanca opskrbe ili je potreban zaštitni pregled?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 6.

Baza podataka

Cilj: u slučajevima kada ACC3 nije obvezan stopostotno pregledavati zračni teret ili zračnu poštu koja se šalje prema EU-u/EGP-u, ACC3 mora osigurati da teret ili pošta dolazi od odobrenog subjekta za zaštitu zračnog prometa EU-a koji je imenovalo nadležno tijelo države članice EU-a kao reguliranog agenta iz treće zemlje (RA3) ili od poznatog pošiljatelja iz treće zemlje (KC3) ili od provjerenog pošiljatelja (AC3) kojeg je sam imenovao ili ga je imenovao regulirani agent iz treće zemlje.

Za praćenje sigurnosno revizijskog traga relevantnog za zaštitu, ACC3 mora provjeriti aktivni status RA3-ja i KC3-ja u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe te voditi bazu podataka u kojoj se nalaze sljedeći podaci svakog subjekta ili osobe od koje izravno prihvaća teret ili poštu:

— 
status uključenog subjekta (regulirani agent ili poznati pošiljatelj),
— 
podaci o poduzeću, uključujući bona fide poslovnu adresu,
— 
priroda poslovanja, izuzev osjetljivih poslovnih informacija,
— 
podaci za kontakt, uključujući podatke za kontakt osobe ili osoba odgovornih za zaštitu,
— 
jedinstvena alfanumerička oznaka dodijeljena u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe ili, u slučaju da je subjekt AC3, matični broj poduzeća.

Pri primanju zračnog tereta ili pošte od RA3-ja ili KC3-ja ACC3 mora provjeriti u bazi podataka Unije je li subjekt naveden kao aktivan i je li AC3 u bazi podataka zračnog prijevoznika. Ako status RA3-ja ili KC3-ja nije aktivan ili AC3 nije naveden u bazi podataka, zračni teret ili zračna pošta koji on isporučuje mora se pregledati prije utovara.

Vidjeti: točku 6.8.3.5. podtočku (a) i točku 6.8.5.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



6.1.  Kada izravno prihvaća pošiljku, utvrđuje li zračni prijevoznik dolazi li pošiljka od reguliranog agenta, poznatog pošiljatelja ili provjerenog pošiljatelja koji je priznat u skladu sa zakonodavstvom Unije o zračnom teretu i koji je naveden u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe i u bazi podataka koju vodi zračni prijevoznik?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

6.2.  Vodi li zračni prijevoznik bazu podataka koja uključuje, prema potrebi, prethodno navedene podatke o:

— subjektima koji su imenovani kao regulirani agenti iz treće zemlje (RA3),

— subjektima koji su imenovani kao poznati pošiljatelji iz treće zemlje (KC3),

— subjektima koje je kao provjerene pošiljatelje imenovao RA3 ili zračni prijevoznik (AC3)?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati bazu podataka

 

Ako NE, objasniti zašto

 

6.3.  Ima li osoblje koje zaprima zračni teret ili poštu lak pristup bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe i bazi podataka zračnog prijevoznika?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

6.4.  Ažurira li se baza podataka redovito kako bi osoblje koje zaprima zračni teret i zračnu poštu imalo pouzdane podatke?

DA ili NE

 

Ako NE, objasniti

 

6.5.  Zaključak: vodi li zračni prijevoznik bazu podataka kojom se osigurava potpuna transparentnost njegovih veza sa subjektima od kojih izravno prima (pregledani ili zaštitno kontrolirani) teret ili poštu za prijevoz u Uniju ili EGP?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 7.

Zaštitni pregled

Cilj: ako ACC3 prihvaća teret i poštu od subjekta koji nije odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a, ili zaprimljeni teret nije bio zaštićen od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene zaštitnih kontrola, ACC3 mora osigurati da se zračni teret ili zračna pošta pregleda prije utovara u zrakoplov. ACC3 uspostavlja postupak kojim se osigurava da se zračni teret i zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u radi transfera, tranzita ili istovara u zračnoj luci Unije pregleda sredstvima ili metodama koje su navedene u zakonodavstvu Unije sukladno razini koja je dostatna za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti.

Ako ACC3 ne pregleda zračni teret ili zračnu poštu sam, mora osigurati da se provede odgovarajući pregled u skladu sa zahtjevima Unije. Postupci pregleda uključuju, ako je to primjenjivo, pregled tereta i pošte u transferu i tranzitu.

Ako je zaštitni pregled zračnog tereta ili pošte obavilo nadležno tijelo u trećoj zemlji ili je on obavljen u njegovo ime, ACC3 koji zaprima takav zračni teret ili zračnu poštu od subjekta tu činjenicu navodi u svom programu zaštite i navodi način kojim je osiguran adekvatan zaštitni pregled.

Vidjeti: točke 6.8.3.1., 6.8.3.2. i 6.8.3.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



7.1.  Obavlja li pregled zračni prijevoznik ili ga u njegovo ime obavlja subjekt koji je obuhvaćen programom zaštite zračnog prijevoznika?

Ako DA, navesti detalje

Ako je primjenjivo, navedite podatke o subjektu ili subjektima obuhvaćenima programom zaštite zračnog prijevoznika:

— ime

— adresa na lokaciji

— posjedovanje statusa ovlaštenog gospodarskog subjekta (AEO), ako je primjenjivo

 

Ako NE, koji subjekti koji nisu obuhvaćeni programom zaštite zračnog prijevoznika obavljaju pregled zračnog tereta ili pošte koje taj zračni prijevoznik prevozi u EU ili EGP?

Navesti vrstu tih subjekata i detalje:

— privatno poduzeće koje pruža usluge rukovanja teretom

— poduzeće koje regulira država

— državna služba ili tijelo za obavljanje zaštitnog pregleda

— ostalo

 

7.2.  Je li subjekt u mogućnosti zatražiti provedbu odgovarajućih zaštitnih kontrola u slučaju da pregled obavlja jedan od prethodno navedenih subjekata?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti detalje

 

7.3.  Kojim instrumentima i uputama (npr. nadzor, praćenje i kontrola kvalitete) subjekt osigurava da takvi pružatelji usluga obavljaju zaštitne kontrole na potreban način?

 

7.4.  Koje se metode zaštitnog pregleda upotrebljavaju za zračni teret i zračnu poštu?

Navesti sve metode koje su upotrijebljene, uključujući detalje opreme korištene za zaštitni pregled zračnog tereta i zračne pošte (proizvođač, vrsta, verzija softvera, standard, serijski broj)

 

7.5.  Je li oprema ili metoda (npr. psi za otkrivanje eksploziva) koja je korištena uvrštena na najnoviju listu sukladnosti EU-a, Europske konferencije civilnog zrakoplovstva (ECAC) ili Uprave za sigurnost prometa SAD-a (TSA)?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti detalje

 

Ako NE, navesti detalje o odobrenju opreme i datum odobrenja, kao i sve pokazatelje da je oprema u skladu s normama EU-a za opremu

 

7.6.  Je li oprema korištena u skladu s konceptom operacija proizvođača (CONOPS) i je li oprema redovito provjeravana i održavana?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

7.7.  Ako se koriste psi za otkrivanje eksploziva, podvrgavaju li se oni početnoj i periodičnoj obuci, postupku odobrenja i postupku kontrole kvalitete prema standardu koji je jednakovrijedan onome prema zahtjevima EU-a i Uprave za sigurnost prometa SAD-a?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati cijeli postupak i povezanu dokumentaciju koja ide u prilog procjeni

 

7.8.  Ako se koriste psi za otkrivanje eksploziva, je li postupak zaštitnog pregleda u skladu s metodologijom upotrebe koja je jednakovrijedna onoj prema standardima EU-a ili Uprave za sigurnost prometa SAD-a?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati cijeli postupak i povezanu dokumentaciju koja ide u prilog procjeni.

 

7.9.  Je li pri zaštitnom pregledu uzeta u obzir vrsta pošiljke?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati kako je osigurano da metoda zaštitnog pregleda koja je odabrana odgovara standardu za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti

 

7.10.  Postoji li postupak za utvrđivanje razloga oglašavanja alarma opreme za pregled?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak utvrđivanja razloga oglašavanja alarma kojim se primjereno osigurava odsutnost zabranjenih predmeta

 

Ako NE, opisati što se događa s pošiljkom.

 

7.11.  Jesu li neke pošiljke izuzete od zaštitnog pregleda?

DA ili NE

 

7.12.  Postoje li izuzeća koja nisu sukladna s listom Unije?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti detalje

 

7.13.  Nadzire li se pristup području zaštitnih pregleda kako bi se osiguralo da samo ovlašteno i osposobljeno osoblje ima pristup?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

7.14.  Je li uspostavljena kontrola kvalitete ili režim testiranja?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

7.15.  Zaključak: jesu li zračni teret ili zračna pošta pregledani sredstvima ili metodama navedenima u točki 6.2.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 sukladno standardu koji je dostatan za primjereno osiguravanje da u njoj nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 8.

Teret ili pošta visokog rizika

Cilj: pošiljke koje potječu iz lokacija koje je EU okvalificirao kao lokacije visokog rizika ili su na tim lokacijama bile u transferu i pošiljke kojima je značajno narušena cjelovitost smatraju se teretom ili poštom visokog rizika (HRCM). Takve se pošiljke moraju pregledati u skladu s posebnim uputama. Podatke o ishodištima visokog rizika i upute za pregled osigurava nadležno tijelo u EU-u/EGP-u koje je odobrilo status ACC3. ACC3 mora uspostaviti postupak kojim se osigurava utvrđivanje je li teret namijenjen EU-u ili EGP-u HRCM i provođenje primjerenih kontrola tog HRCM-a kako je utvrđeno zakonodavstvom Unije.

Kako bi se osigurala dostupnost najnovijih informacija o ishodištima visokog rizika, ACC3 mora ostati u kontaktu s nadležnim tijelom koje je odgovorno za zračne luke u EU-u/EGP-u u koje prevozi teret.

ACC3 primjenjuje iste mjere neovisno o tome prima li teret i poštu visokog rizika od drugog zračnog prijevoznika ili putem drugih vrsta prijevoza.

Vidjeti: točke 6.7. i 6.8.3.6. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.

Napomena: za teret i poštu visokog rizika odobrene za unos u EU ili EGP izdaje se zaštitni status „SHR”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanima s visokim rizikom.



8.1.  Zna li osoblje zračnog prijevoznika koje je odgovorno za obavljanje zaštitnih kontrola koji se zračni teret i pošta smatra teretom i poštom visokog rizika (HRCM)?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

8.2.  Je li zračni prijevoznik uspostavio postupke za identifikaciju tereta ili pošte visokog rizika?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

8.3.  Podliježu li teret i pošta visokog rizika postupcima zaštitnog pregleda u skladu sa zakonodavstvom EU-a?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti postupke koji se primjenjuju

 

8.4.  Izdaje li zračni prijevoznik nakon zaštitnog pregleda izjavu o zaštitnom statusu za SHR u pratećoj dokumentaciji pošiljke?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati kako se zaštitni status izdaje i u kojem dokumentu

 

8.5.  Zaključak: je li postupak koji je uspostavio zračni prijevoznik relevantan i dostatan da bi se njime osiguralo primjeren tretman tereta i pošte visokog rizika prije utovara?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 9.

Zaštita

Cilj: ACC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u zaštite od neovlaštenog manipuliranja od trenutka kada se zaštitni pregled ili druge zaštitne kontrole primjenjuju ili od trenutka prihvata nakon primjene zaštitnog pregleda ili zaštitnih kontrola, do utovara.

Zaštita se može provoditi na različite načine, primjerice fizičkim sredstvima (npr. pregrade, zaključane prostorije), raspoređivanjem ljudi (npr. patrole, osposobljeno osoblje) i tehnološkim sredstvima (npr. CCTV, uređaj za dojavljivanje provale).

Zaštićeni zračni teret ili pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u trebali bi biti odvojeni od zračnog tereta ili pošte koji nisu zaštićeni.

Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



9.1.  Primjenjuje li zaštitu zaštićenog zračnog tereta i zračne pošte zračni prijevoznik ili je u njegovo ime obavlja subjekt koji je obuhvaćen programom zaštite zračnog prijevoznika?

Ako DA, navesti detalje

 

Ako NE, koji subjekti koji nisu obuhvaćeni programom zaštite zračnog prijevoznika primjenjuju zaštitne mjere na zaštićeni zračni teret ili poštu koje taj zračni prijevoznik prevozi u EU ili EGP?

Navesti vrstu tih subjekata i detalje:

— privatno poduzeće koje pruža usluge rukovanja teretom

— poduzeće koje regulira država

— državna služba ili tijelo za obavljanje zaštitnog pregleda

— ostalo

 

9.2.  Jesu li uspostavljene zaštitne kontrole i zaštite kojima se sprječava narušavanje cjelovitosti za vrijeme postupka zaštitnog pregleda?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

9.3.  Postoje li postupci kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u na koje su primijenjene zaštitne kontrole štite od neovlaštenog manipuliranja od trenutka zaštite do utovara?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti način štićenja

 

Ako NE, navedite razloge

 

9.4.  Zaključci: je li zaštita pošiljaka dostatno robusna kako bi se spriječilo neovlašteno manipuliranje?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 10.

Prateća dokumentacija

Cilj: ACC3 mora osigurati da prateća dokumentacija pošiljke na koju je ACC3 primijenio zaštitne kontrole (npr. zaštitni pregled, zaštita) sadržava najmanje:

(a) 

jedinstvenu alfanumeričku oznaku koju je dobio od nadležnog tijela koje je odgovorno za izdavanje oznaka; i

(b) 

jedinstvenu oznaku pošiljke, kao što je broj (internog ili glavnog) zrakoplovnog teretnog lista, ako je primjenjivo; i

(c) 

opis sadržaja pošiljke; i

(d) 

zaštitni status, označen na sljedeći način:

— 
„SPX”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili
— 
„SCO”, što znači sigurno samo za isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili
— 
„SHR”, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanima s visokim rizikom.

Ako nema reguliranog agenta iz treće zemlje, izjavu o zaštitnom statusu može izdati ACC3 ili zračni prijevoznik koji dolazi iz treće zemlje izuzete iz režima ACC3.

Ako zaštitni status izdaje ACC3, zračni prijevoznik mora uz to navesti razloge za njegovo izdavanje, npr. korišteno sredstvo ili metodu zaštitnog pregleda ili razlog za izuzeće pošiljke od zaštitnog pregleda, primjenom standarda donesenih u okviru sustava izjava o zaštitnom statusu pošiljaka.

U slučaju da je RA3 u prethodnom dijelu lanca opskrbe ili drugi ACC3 izdao zaštitni status i izradio prateću dokumentaciju, ACC3 mora tijekom postupka za prihvat provjeriti jesu li prethodno navedene informacije sadržane u pratećoj dokumentaciji.

Prateća dokumentacija pošiljke može biti ili u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku.

Vidjeti: točku 6.3.2.6. podtočku (d), točke 6.8.3.4., 6.8.3.5., 6.8.3.6. i 6.8.3.7. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



10.1.  Osigurava li zračni prijevoznik izradu odgovarajuće dokumentacije te uključuje li potrebne informacije iz točke 6.3.2.6. podtočke (d), točaka 6.8.3.4., 6.8.3.5. i 6.8.3.6. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998?

DA ili NE

 

Ako da, opišite sadržaj dokumentacije

 

Ako NE, objasnite zašto i kako zračni prijevoznik tretira teret ili poštu kao „sigurne” ako se utovaruju u zrakoplov

 

10.2.  Je li u dokumentaciji navedena jedinstvena alfanumerička oznaka ACC3 zračnog prijevoznika?

DA ili NE

 

Ako NE, objasnite zašto

 

10.3.  Navodi li se u dokumentaciji zaštitni status tereta i kako je taj status postignut?

DA ili NE

 

Opisati kako se navodi.

 

10.4.  Zaključak: je li dokumentacijski postupak dostatan za osiguravanje da se teret ili pošta opreme pravilnom pratećom dokumentacijom u kojoj je naveden točan zaštitni status i sve potrebne informacije?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 11.

Usklađenost

Cilj: nakon ocjene prethodnih deset dijelova ove kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora zaključiti odgovara li ova provjera na licu mjesta sadržaju dijela programa zaštite zračnog prijevoznika u kojem se opisuju mjere za zračni teret ili zračnu poštu na putu za EU ili EGP te provode li se zaštitnim kontrolama u dovoljnoj mjeri ciljevi navedeni u ovoj kontrolnoj listi.

Zaključci mogu obuhvaćati jedan od sljedeća četiri moguća glavna slučaja:

1. 

program zaštite zračnog prijevoznika u skladu je s Dodatkom 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 i provjerom na licu mjesta potvrđena je usklađenost s ciljem iz kontrolne liste; ili

2. 

program zaštite zračnog prijevoznika u skladu je s Dodatkom 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998, ali provjerom na licu mjesta nije potvrđena usklađenost s ciljem iz kontrolne liste; ili

3. 

program zaštite zračnog prijevoznika nije u skladu s Dodatkom 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998, ali je provjerom na licu mjesta potvrđena usklađenost s ciljem iz kontrolne liste; ili

4. 

program zaštite zračnog prijevoznika nije u skladu s Dodatkom 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 i provjerom na licu mjesta nije potvrđena usklađenost s ciljem iz kontrolne liste.



11.1.  Opći zaključak: navedite koji slučaj najviše odgovara vrednovanoj situaciji:

1, 2, 3 ili 4

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

Komentari zračnog prijevoznika

 

Ime ocjenjivača:

Datum:

Potpis:




PRILOG

Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor

Navesti naziv subjekta, ime i funkciju osobe za kontakt i datum posjeta ili razgovora.



Naziv subjekta

Ime osobe za kontakt

Funkcija osobe za kontakt

Datum posjeta ili razgovora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DODATAK 6-C4

KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE POZNATOG POŠILJATELJA IZ TREĆE ZEMLJE ODOBRENOG ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a

Subjekti iz trećih zemalja mogu postati članom sigurnog lanca opskrbe ACC3-ja (zračnog prijevoznika tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje) podnošenjem zahtjeva za imenovanje poznatim pošiljateljem iz treće zemlje odobrenim za zaštitu zračnog prometa EU-a (KC3). KC3 je subjekt za rukovanje teretom smješten u trećoj zemlji koji je vrednovan i odobren kao takav na osnovi vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a.

KC3 osigurava da se zaštitne kontrole provode na pošiljkama namijenjenima Europskoj uniji ( 17 ) i da su pošiljke zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do prijenosa ACC3-ju ili reguliranom agentu iz treće zemlje odobrenom za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3).

Preduvjeti za prijevoz zračnog tereta ili zračne pošte u Uniju (EU) ili Island, Norvešku i Švicarsku propisani su Provedbenom uredbom (EU) 2015/1998.

Kontrolna lista instrument je kojim se ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu ( 18 ) namijenjenu EU-u ili EGP-u od strane ili pod odgovornošću subjekta koji traži imenovanje kao KC3. Kontrolna lista koristi se samo u slučajevima navedenima u točki 6.8.5.1. podtočki (b) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. U slučajevima navedenima u točki 6.8.5.1. podtočki (a) tog Priloga, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a upotrebljava kontrolnu listu ACC3-ja.

Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu. Izvješće o vrednovanju sadržava najmanje sljedeće dijelove:

— 
ispunjenu kontrolnu listu koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a i, ako je primjenjivo, uz komentare vrednovanog subjekta, i
— 
izjavu o obvezama (Dodatak 6-H3 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998) koju je potpisao vrednovani subjekt; i
— 
izjavu o neovisnosti (Dodatak 11-A Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998) u pogledu vrednovanog subjekta koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a.

Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a te paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici.

KC3 mora imati mogućnost koristiti se izvješćem u svojim poslovnim vezama s bilo kojim ACC3-jem i RA3-jem.

Standardni jezik izvješća o vrednovanju je engleski.

Za one dijelove koji se ne mogu ocijeniti prema zahtjevima Provedbene uredbe (EU) 2015/1998, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) iz Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u Uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom).

Upute za ispunjavanje:

1. moraju se ispuniti svi primjenjivi i relevantni dijelovi kontrolne liste, u skladu s poslovnim modelom i aktivnostima subjekta koji se vrednuje. Ako podaci nisu dostupni, to treba objasniti;

2. ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a nakon svakog dijela zaključuje jesu li i u kojoj mjeri ispunjeni ciljevi tog dijela.

DIO 1.

Organizacija i odgovornosti



1.1.  Datum(i) vrednovanja

Koristiti točan format datuma, npr. od 01.10.2012. do 02.10.2012.

dd/mm/gggg

 

1.2.  Datum prijašnjeg vrednovanja, ako je primjereno

dd/mm/gggg

 

Prijašnji matični broj KC3-ja, ako je dostupan

 

Certifikat AEO ili status C-TPAT ili druga certificiranja, ako su dostupna

 

1.3.  Podaci o ocjenjivaču zaštite zračnog prometa

Ime

 

Poduzeće/organizacija/tijelo

 

Jedinstvena alfanumerička oznaka (UAI)

 

Adresa e-pošte:

 

Broj telefona – uključujući međunarodne pozivne brojeve

 

1.4.  Naziv subjekta

Naziv

 

Broj poduzeća (npr. identifikacijski broj u trgovačkom registru, ako je primjenjivo)

 

Broj/jedinica/zgrada

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Savezna država/pokrajina (ako je primjenjivo)

 

Država

 

Broj poštanskog pretinca, ako postoji

 

1.5.  Glavna adresa organizacije (ako se razlikuje od mjesta vrednovanja)

Broj/jedinica/zgrada

 

Ulica

 

Grad

 

Poštanski broj

 

Savezna država/pokrajina (ako je primjenjivo)

 

Država

 

Broj poštanskog pretinca, ako postoji

 

1.6.  Vrsta djelatnosti – vrste tereta koji se obrađuje

Koja je vrsta djelatnosti – vrsta tereta koji se obrađuje u prostorijama podnositelja zahtjeva?

 

1.7.  Je li podnositelj zahtjeva odgovoran za:

(a)  pripremu;

(b)  pakiranje,

(c)  skladištenje;

(d)  otpremu;

(e)  ostalo (molimo navesti)

 

1.8.  Približan broj zaposlenika na lokaciji

Broj

 

1.9.  Ime i položaj odgovorne osobe za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte iz treće zemlje

Ime

 

Naziv radnog mjesta

 

Adresa e-pošte:

 

Broj telefona – uključujući međunarodne pozivne brojeve

 

DIO 2.

Organizacija i odgovornosti poznatog pošiljatelja iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a

Cilj: zračni teret ili zračna pošta ne prevoze se u EU ni EGP bez podvrgavanja zaštitnim kontrolama. Teret ili pošta koji KC3 isporučuje ACC3-ju ili RA3-ju prihvaćaju se kao sigurni teret ili sigurna pošta ako je KC3 primijenio takve zaštitne kontrole. Detalji takvih zaštitnih kontrola navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste.

KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava primjerena primjena zaštitnih kontrola na sav zračni teret i na svu zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u te zaštita sigurnog tereta ili sigurne pošte do prijenosa ACC3-ju ili RA3-ju. Zaštitnim kontrolama primjereno se osigurava da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti.

Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



2.1.  Je li subjekt utvrdio program zaštite?

DA ili NE

 

Ako NE, prijeđite izravno na točku 2.5.

 

2.2.  Informacije o programu zaštite subjekta

Datum – koristiti točan format dd/mm/gggg

 

Verzija

 

Je li program zaštite predan nadležnom tijelu države u kojoj se subjekt nalazi ili odobren od nadležnog tijela države u kojoj se subjekt nalazi? Ako DA, molimo opisati postupak

 

2.3.  Obuhvaća li program zaštite dostatno elemente spomenute u kontrolnoj listi (dijelovi od 4. do 11.)?

DA ili NE

 

Ako NE, opišite zašto i iznesite detaljne razloge

 

2.4.  Je li program zaštite uvjerljiv, robustan i potpun?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razloge

 

2.5.  Je li subjekt utvrdio postupak kojim se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u podvrgnu primjerenim zaštitnim kontrolama prije prosljeđivanja tereta ili pošte ACC3-ju ili RA3-ju?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati postupak

 

2.6.  Raspolaže li subjekt sustavom upravljanja (npr. instrumenti, upute) kojim se osigurava provedba potrebnih zaštitnih kontrola?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati sustav upravljanja i objasniti je li taj sustav odobren, provjeren ili osiguran od nadležnog tijela ili drugog subjekta.

 

Ako NE, objasniti kako subjekt osigurava primjenu zaštitnih kontrola na zatraženi način.

 

2.7.  Zaključci i opći komentari o pouzdanosti, uvjerljivosti i robusnosti postupka.

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 3.

Zračni teret ili zračna pošta koji se mogu identificirati

Cilj: utvrditi točku ili mjesto gdje se teret ili pošta mogu identificirati kao zračni teret ili zračna pošta.



3.1.  Inspekcijom pripreme, pakiranja, skladištenja, odabira, otpreme i svih drugih relevantnih područja, ustanoviti gdje se i kako pošiljka zračnog tereta ili zračne pošte namijenjena EU-u ili EGP-u može identificirati kao takva.

Opisati

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

Napominjemo da je u dijelovima od 6. do 9. potrebno pružiti detaljne informacije o zaštiti od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti zračnog tereta ili zračne pošte koji se mogu identificirati.

DIO 4.

Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja

Cilj: kako bi se osigurala primjena potrebnih zaštitnih kontrola, KC3 imenuje odgovorno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zračnom teretu koji se može identificirati mora biti stručno za izvođenje svojih poslova i imati završeno odgovarajuće osposobljavanje.

Za ispunjavanje tog cilja KC3 mora uspostaviti postupke kojima se osigurava da je sve osoblje (npr. trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti za koji se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:

(a) 

podvrgnuto početnim i obnovljivim provjerama prije zapošljavanja ili provjerama podobnosti koje su najmanje u skladu sa zahtjevima lokalnih tijela za vrednovane prostorije KC3-ja i

(b) 

završilo početno i obnovljivo osposobljavanje u području zaštite radi upoznavanja sa svojim odgovornostima u pogledu zaštite u skladu sa zahtjevima lokalnih tijela za vrednovane prostorije KC3-ja.

Napomena:

— 
provjera podobnosti podrazumijeva provjeru identiteta osobe i prethodnog iskustva, uključujući gdje je to zakonski dopustivo, eventualnih kaznenih djela kao dijela ocjene o primjerenosti osobe za provođenje zaštitne kontrole ili pristup zaštitno ograničenom području (definicija iz Priloga 17. ICAO-u),
— 
provjerom prije zapošljavanja utvrđuje se identitet osobe na temelju dokumentiranog dokaza, utvrđuje zaposlenje, osposobljavanja i sve prekide tijekom najmanje prethodnih pet godina, a od te se osobe zahtijeva da potpiše izjavu u kojoj daje detaljne podatke o eventualnim kaznenim djelima u svim državama boravišta tijekom najmanje prethodnih pet godina (definicija Unije).

Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



4.1.  Postoji li postupak kojim se osigurava da sve osoblje s pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti koji se mogu identificirati podliježe provjeri prije zapošljavanja kojom se ocjenjuje provjera podobnosti i stručnost?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti broj prethodnih godina koje se uzimaju u obzir za provjeru prije zapošljavanja i navesti naziv subjekta koji provodi provjeru.

 

4.2.  Uključuje li taj postupak

□  provjeru podobnosti?

□  provjeru prije zapošljavanja?

□  provjeru kaznenih evidencija?

□  razgovore?

□  ostalo (navesti detalje)?

Objasniti elemente, navesti koji subjekt provodi taj element i, ako je primjenjivo, navesti prethodno razdoblje koje se uzima u obzir.

 

4.3.  Postoji li postupak kojim se osigurava da osoba koja je odgovorna za primjenu i nadzor provedbe zaštitnih kontrola na toj lokaciji podliježe provjeri prije zapošljavanja kojom se ocjenjuju podobnost i stručnost?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti broj prethodnih godina koje se uzimaju u obzir za provjeru prije zapošljavanja i navesti naziv subjekta koji provodi provjeru.

 

4.4.  Uključuje li taj postupak

□  provjeru podobnosti?

□  provjeru prije zapošljavanja?

□  provjeru kaznenih evidencija?

□  razgovore?

□  ostalo (navesti detalje)?

Objasniti elemente, navesti koji subjekt provodi taj element i, ako je primjenjivo, navesti prethodno razdoblje koje se uzima u obzir.

 

4.5.  Osposobljava li se osoblje s pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti koji se mogu identificirati prije nego što dobije pristup zračnom teretu ili zračnoj pošti koji se mogu identificirati?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati elemente i trajanje osposobljavanja

 

4.6.  Pohađa li osoblje iz točke 4.5. osposobljavanja namijenjena obnovi znanja?

DA ili NE

 

Ako DA, naznačiti elemente i učestalost osposobljavanja namijenjenog obnovi znanja

 

4.7.  Zaključak: osigurava li se mjerama povezanima sa zapošljavanjem i osposobljavanjem osoblja da je sve osoblje s pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti namijenjenim EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati na pravilan način zaposleno i osposobljeno sukladno standardu koji je dostatan za upoznavanje sa svojim odgovornostima u pogledu zaštite?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 5.

Fizička sigurnost

Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta.

Subjekt mora pokazati kako je zaštićena njegova lokacija ili njegove prostorije te da su uspostavljeni odgovarajući postupci kontrole pristupa. Neophodno je da se kontrolira pristup području u kojem se obrađuje ili skladišti zračni teret ili zračna pošta koji se mogu identificirati. Sva vrata, svi prozori i ostale pristupne točke sigurnom zračnom teretu ili sigurnoj zračnoj pošti namijenjenima EU-u ili EGP-u moraju biti zaštićeni ili podložni kontroli pristupa.

Fizička zaštita može uključivati, ali se ne ograničava na:

— 
fizičke prepreke kao što su ograde ili pregrade,
— 
tehnologiju koja koristi alarme i/ili sustave CCTV,
— 
zaštitu raspoređivanjem ljudi (osoblja odgovornog za provođenje aktivnosti nadzora).

Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



5.1.  Jesu li sve pristupne točke zračnom teretu/zračnoj pošti podložne kontroli pristupa i je li pristup dopušten samo ovlaštenim osobama?

DA ili NE

 

Ako DA, kako se pristup nadzire? Objasniti i opisati. Moguće je napisati više od jednog odgovora.

□  nadzire ga zaštitarsko osoblje

□  nadzire ga ostalo osoblje

□  ručnim pregledom ako osobe smiju pristupiti području

□  elektroničkim sustavima za kontrolu pristupa

□  ostalo, navesti

 

Ako DA, kako se osigurava da je osoba ovlaštena ući u to područje? Objasniti i opisati. Moguće je napisati više od jednog odgovora.

— korištenjem identifikacijske iskaznice poduzeća

— korištenjem druge vrste identifikacijske iskaznice, poput putovnice ili vozačke dozvole

— pomoću popisa ovlaštenih osoba koji je na raspolaganju (zaštitarskom) osoblju

— elektroničkom autorizacijom, npr. pomoću čipa

— dodjelom ključeva ili pristupnih šifri isključivo ovlaštenom osoblju

— ostalo, navesti

 

5.2.  Jesu li osigurane sve pristupne točke zračnom teretu ili zračnoj pošti koji se mogu identificirati? To uključuje pristupne točke koje nisu u stalnoj uporabi i točke koje se obično ne koriste kao pristupne točke, na primjer prozore.

DA ili NE

 

Ako DA, kako su osigurane te točke? Objasniti i opisati. Moguće je napisati više od jednog odgovora.

— nazočnošću zaštitarskog osoblja

— elektroničkim sustavima za kontrolu pristupa koji istodobno dopuštaju pristup samo jednoj osobi

— pregradama, npr. rešetkama ili bravama

— sustavom CCTV

— sustavom za otkrivanje neovlaštenih osoba

 

5.3.  Postoje li dodatne mjere kojima se općenito poboljšava zaštita prostorija?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti i opisati koje su to mjere

□  ograde ili pregrade

□  sustav CCTV

□  sustav za otkrivanje neovlaštenih osoba

□  nadzor i patrole

□  ostalo, navesti

 

5.4.  Je li zgrada čvrste konstrukcije?

DA ili NE

 

5.5.  Zaključak: jesu li mjere koje je poduzeo subjekt dostatne za sprječavanje neovlaštenog pristupa onim dijelovima lokacije i prostorija gdje se obrađuju ili skladište zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 6.

Priprema

Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka pripreme. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta.

Subjekt mora pokazati da se pristup području za pripremu nadzire i da je postupak pripreme pod nadzorom. Ako se tijekom pripreme proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje.

Odgovorite na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u tijekom postupka pripreme.



6.1.  Nadzire li se pristup području za pripremu i je li ograničen na ovlaštene osobe?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti kako se pristup nadzire i ograničava na ovlaštene osobe

 

6.2.  Nadzire li se postupak pripreme?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti način nadzora

 

6.3.  Jesu li uspostavljene kontrole za sprječavanje narušavanja cjelovitosti u fazi pripreme?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

6.4.  Zaključak: jesu li mjere koje je poduzeo subjekt dostatne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte koji se mogu identificirati namijenjenih EU-u ili EGP-u od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme pripreme?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 7.

Pakiranje

Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka pakiranja. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta.

Subjekt mora pokazati da se pristup području za pakiranje nadzire i da je postupak pakiranja pod nadzorom. Ako se tijekom pakiranja proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje. Sva gotova roba mora se provjeriti prije pakiranja.

Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u u postupku pakiranja.



7.1.  Nadzire li se pristup području za pakiranje i je li ograničen na ovlaštene osobe?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti kako se pristup nadzire i ograničava na ovlaštene osobe

 

7.2.  Nadzire li se postupak pakiranja?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti način nadzora

 

7.3.  Jesu li uspostavljene kontrole radi sprečavanja narušavanja cjelovitosti u fazi pakiranja?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

7.4.  Opisati gotovo vanjsko pakiranje:

(a)  Je li gotovo vanjsko pakiranje čvrsto?

DA ili NE

 

Opisati:

 

(b)  Je li gotovo vanjsko pakiranje takvo da se ne može otvoriti bez vidljivog oštećenja?

DA ili NE

 

Ako DA, opisati koji je postupak korišten za osiguravanje da se pakiranje ne može otvoriti bez vidljivog oštećenja, na primjer korištenjem numeriranih plombi, posebnih pečata ili sigurnosne trake itd.

 

Ako NE, opisati koje su mjere zaštite poduzete kako bi se osiguralo cjelovitost pošiljaka.

 

7.5.  Zaključak: jesu li mjere koje je poduzeo subjekt dostatne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte koji se mogu identificirati namijenjenih EU-u ili EGP-u od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme pakiranja?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 8.

Skladištenje

Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme skladištenja. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta.

Subjekt mora pokazati da se pristup području za skladištenje nadzire. Ako se tijekom skladištenja proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje.

Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u tijekom postupka skladištenja.



8.1.  Nadzire li se pristup području za skladištenje i je li ograničen na ovlaštene osobe?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti kako se pristup nadzire i ograničava na ovlaštene osobe

 

8.2.  Skladišti li se gotov i pakiran zračni teret ili zračna pošta na sigurnom i provjerava li se je li došlo do narušavanja cjelovitosti?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

Ako NE, objasnite kako subjekt osigurava zaštitu gotovog i zapakiranog zračnog tereta i zračne pošte namijenjenih EU-u ili EGP-u od neovlaštenog manipuliranja i narušavanja cjelovitosti.

 

8.3.  Zaključak: jesu li mjere koje je poduzeo subjekt dostatne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte koji se mogu identificirati namijenjenih EU-u ili EGP-u od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme skladištenja?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 9.

Otprema

Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka otpreme. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne smiju se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta.

Subjekt mora pokazati da se pristup području za otpremu nadzire. Ako se tijekom otpreme proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje.

Odgovorite na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u tijekom postupka otpreme.



9.1.  Nadzire li se pristup području za otpremu i je li ograničen na ovlaštene osobe?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti kako se pristup nadzire i ograničava na ovlaštene osobe

 

9.2.  Tko ima pristup području u kojem se odvija otprema? Moguće je napisati više od jednog odgovora.

□  zaposlenici subjekta

□  vozači

□  posjetitelji

□  podizvođači

□  ostali, navesti

 

9.3.  Je li postupak otpreme pod nadzorom?

DA ili NE

 

Ako DA, objasniti način nadzora

 

9.4.  Jesu li uspostavljene kontrole radi sprečavanja narušavanja cjelovitosti u području za otpremu?

DA ili NE

 

Ako DA, opišite

 

9.5.  Zaključak: jesu li mjere koje je poduzeo subjekt dostatne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte koji se mogu identificirati namijenjenih EU-u ili EGP-u od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka otpreme?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 10.

Pošiljke iz drugih izvora

Cilj: KC3 mora uspostaviti postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta koji ne potječu od njega samog ne prosljeđuju ACC3-u ili RA3-u kao sigurni teret ili pošta.

KC3 može RA3-ju ili ACC3-ju proslijediti pošiljke koje ne potječu od njega samog ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

te su pošiljke odvojene od pošiljaka koje potječu od njega; i

(b) 

ishodište je jasno naznačeno na pošiljci ili na pratećoj dokumentaciji.

RA3 ili ACC3 mora pregledati sve takve pošiljke prije utovara u zrakoplov.



10.1.  Prihvaća li subjekt pošiljke tereta ili pošte koje su namijenjene za prijevoz zrakom od drugog subjekta?

DA ili NE

 

Ako DA, kako se te pošiljke čuvaju odvojeno od vlastitog tereta ili pošte poduzeća i kako ih regulirani agent ili prijevoznik prepoznaje?

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a.

 

DIO 11.

Dokumentacija

Cilj: KC3 mora osigurati da prateća dokumentacija pošiljke na koju je KC3 primijenio zaštitne kontrole (npr. zaštitu) sadržava najmanje:

(a) 

jedinstvenu alfanumeričku oznaku koju je dobio od nadležnog tijela koje je odgovorno za izdavanje oznaka; i

(b) 

opis sadržaja pošiljke.

Prateća dokumentacija pošiljke može biti u elektroničkom ili u pisanom obliku.

Vidjeti: točku 6.8.3.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.



11.1.  Osigurava li subjekt izradu odgovarajuće dokumentacije koja sadržava UAI dobiven od nadležnog tijela koje je odgovorno za izdavanje oznaka i opis pošiljke?

DA ili NE

 

Ako NE, objasniti

 

11.2.  Zaključak: je li dokumentacijski postupak dostatan za osiguravanje da se teret ili pošta opreme pravilnom pratećom dokumentacijom?

DA ili NE

 

Ako NE, navesti razlog

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 12.

Prijevoz

Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme prijevoza. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ACC3 ili RA3 ne mogu ih prihvatiti kao sigurni teret ili poštu.

Tijekom prijevoza KC3 je odgovoran za zaštitu sigurnih pošiljaka. To uključuje slučajeve kada prijevoz obavlja neki drugi subjekt, na primjer otpremnik, u njegovo ime. To ne uključuje slučajeve u kojima se pošiljke prevoze pod odgovornošću ACC3-ja ili RA3-ja.

Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u prilikom prijevoza.



12.1.  Kako se zračni teret ili zračna pošta predaje ACC3-ju ili RA3-ju?

(a)  Vlastitim prijevozom vrednovanog subjekta?

DA ili NE

 

(b)  Prijevozom ACC3-ja/RA3-ja?

DA ili NE

 

(c)  To obavlja podizvođač kojeg koristi vrednovani subjekt?

DA ili NE

 

12.2.  Pakira li se zračni teret ili zračna pošta na način da se ne može otvoriti bez vidljivog oštećenja?

DA ili NE

 

Ako DA, kako?

 

12.3.  Je li vozilo prije prijevoza zapečaćeno ili zaključano?

DA ili NE

 

Ako DA, kako?

 

12.4.  Ako se koriste numerirane plombe, nadzire li se pristup plombama i bilježe li se brojevi?

DA ili NE

 

Ako DA, navesti kako

 

12.5.  Ako je primjenjivo, potpisuje li dotični prijevoznik izjavu prijevoznika?

DA ili NE

 

12.6.  Je li osoba koja prevozi teret prošla posebne zaštitne kontrole i osposobljavanje za svjesnost o zaštiti prije nego što je ovlaštena za prijevoz zaštićenog zračnog tereta ili zračne pošte ili oboje?

DA ili NE

 

Ako DA, molimo opisati vrstu zaštitnih kontrola (npr. provjera prije zapošljavanja, provjera podobnosti) i vrstu osposobljavanja (npr. osposobljavanje za svjesnost o zaštiti)

 

12.7.  Zaključak: jesu li mjere dostatne za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja za vrijeme prijevoza?

DA ili NE

 

Ako NE, navedite razloge

 

Komentari subjekta

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

DIO 13.

Usklađenost

Cilj: nakon ocjenjivanja dvanaest prethodnih dijelova ove kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora zaključiti potvrđuje li njegova provjera na licu mjesta provedbu zaštitnih kontrola u skladu s ciljevima koji su navedeni u ovoj kontrolnoj listi za zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u.

Moguća su dva različita scenarija. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a zaključuje da subjekt:

1. 

ispunjava ciljeve iz ove kontrolne liste. Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu;

2. 

ne ispunjava ciljeve iz ove kontrolne liste. U tom slučaju, subjekt nije ovlašten isporučivati ACC3-ju ili RA3-ju zračni teret ili poštu za odredište u EU-u ili EGP-u, ako taj teret ili pošta nisu prošli pregled ovlaštene strane. Subjekt dobiva kopiju ispunjene kontrolne liste s navedenim nedostacima.

Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora imati na umu da se ocjena temelji na sveukupnoj objektivnoj metodologiji sukladnosti.



12.1.  Opći zaključak: navedite koji scenarij najbliže odgovara vrednovanoj situaciji.

1 ili 2

 

Komentari ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

 

Komentari subjekta

 

Ime ocjenjivača:

Datum:

Potpis:




PRILOG

Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor

Navesti naziv subjekta, ime i funkciju osobe za kontakt i datum posjeta ili razgovora.



Naziv subjekta

Ime osobe za kontakt

Funkcija osobe za kontakt

Datum posjeta ili razgovora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

▼M15 —————

▼B

DODATAK 6-E

IZJAVA PRIJEVOZNIKA

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ()  i njezinim provedbenim aktima,

potvrđujem da će se pri prikupljanju, prenošenju, skladištenju i isporuci zračnog tereta/zračne pošte na kojima su bile obavljene zaštitne kontrole [u ime reguliranog agenta/zračnog prijevoznika koji primjenjuje zaštitne kontrole na teret ili poštu/poznatog pošiljatelja/provjerenog pošiljatelja], poštovati sljedeći zaštitni postupci:

▼M15

— 
svo osoblje koje prevozi zračni teret/poštu mora proći opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7. Osim toga, ako je tom osoblju odobren nenadzirani pristup teretu i pošti na koje su bile primijenjene potrebne zaštitne kontrole, to osoblje mora proći osposobljavanje za zaštitu u skladu s točkom 11.2.3.9.;

▼B

— 
provjeravat će se integritet svih zaposlenika koji imaju pristup zračnom teretu/zračnoj pošti. Ta provjera uključuje, najmanje, provjeru identiteta (ako je moguće pomoću identifikacijske isprave s fotografijom, vozačke dozvole ili putovnice) i provjeru životopisa i/ili priloženih referenci.
— 
tovarni prostor u vozilima zaključavat će se ili pečatiti. Vozila sa stranicama od cerade osiguravat će se kablovima TIR. Tovarni prostor u vozilima s niskim dnom držat će se se tijekom prijevoza zračnog tereta pod nadzorom;
— 
neposredno prije utovara, pregledavat će se tovarni prostor te će se nepovredivost ovog pregleda održavati do završetka utovara,
— 
svaki vozač nosit će sa sobom identifikacijsku iskaznicu, putovnicu, vozačku dozvolu ili neki drugi dokument s njegovom fotografijom koji je izdalo ili koji priznaje nadležno tijelo;
— 
u razdoblju od preuzimanja do isporuke, vozači neće zastajati neplanirano. Ako je to neizbježno, vozač će pri povratku provjeravati zaštitu tereta i nepovredivost brava i/ili pečata. Ako vozač otkrije bilo kakav dokaz manipuliranja, on će o tome obavijestiti svog pretpostavljenog i njegov zračni teret/pošta se neće isporučiti bez obavijesti pri dostavi;
— 
prijevoz neće biti podugovoren s trećim osobama, osim ako treća strana:
(a) 

ima prijevoznički ugovor s reguliranim agentom, poznatim pošiljateljem ili provjerenim pošiljateljem odgovornim za prijevoz [isto ime kao gore]; ili

(b) 

ima odobrenje ili certifikat od strane nadležnog tijela; ili

(c) 

ima prijevoznički ugovor s niže potpisanim cestovnim prijevoznikom u kojem se zahtijeva da treća strana ne smije sklopiti podugovor te primjenjuje sigurnosne procedure iz ove deklaracije. Dolje potpisani prijevoznik zadržava punu odgovornost za kompletan prijevoz u ime reguliranog agenta, poznatog pošiljatelja ili provjerenog pošiljatelja; i

— 
ni za kakve druge usluge (npr. skladištenje) ne sklapaju se podizvođački ugovori s bilo kojom drugom stranom osim reguliranog agenta ili subjekta koje je nadležno tijelo certificiralo ili odobrilo i uvrstilo u popis za pružanje tih usluga.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Položaj u poduzeću:

Naziv i adresa poduzeća:

Datum:

Potpis:

▼M7

PRILOG 6-F

TERET I POŠTA

6-Fi

TREĆE ZEMLJE, KAO I DRUGE ZEMLJE I PODRUČJA NA KOJE SE U SKLADU S ČLANKOM 355. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE NE PRIMJENJUJE GLAVA VI. DIJELA TREĆEG TOG UGOVORA I ZA KOJE SE PRIZNAJE DA PRIMJENJUJU STANDARDE ZAŠTITE JEDNAKOVRIJEDNE ZAJEDNIČKIM OSNOVNIM STANDARDIMA CIVILNOG ZRAČNOG PROMETA

U pogledu tereta i pošte, za sljedeće se treće zemlje priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima civilnog zračnog prometa:

Crna Gora

▼M13

Republika Srbija

▼M7

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske

Komisija bez odgode obavješćuje mjerodavna tijela država članica ako dobije informacije koje ukazuju na to da standardi zaštite sa značajnim utjecajem na cjelokupnu razinu zaštite zračnog prometa u Uniji koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje više nisu jednakovrijedni zajedničkim osnovnim standardima Unije.

Mjerodavna tijela država članica bez odgode se obavješćuju ako Komisija dobije informacije o radnjama, uključujući kompenzacijske mjere, kojima se potvrđuje da je ponovno uspostavljena jednakovrijednost odgovarajućih standarda zaštite koje primjenjuje treća zemlja ili druga predmetna zemlja ili područje.

6-Fii

TREĆE ZEMLJE, KAO I DRUGE ZEMLJE I PODRUČJA NA KOJE SE U SKLADU S ČLANKOM 355. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE NE PRIMJENJUJE GLAVA VI. DIJELA TREĆEG TOG UGOVORA, ZA KOJE NIJE POTREBNA OZNAKA ACC3 NAVEDENE SU U PROVEDBENOJ ODLUCI KOMISIJE C(2015) 8005.

6-Fiii

AKTIVNOSTI VREDNOVANJA TREĆIH ZEMALJA, KAO I DRUGIH ZEMALJA I PODRUČJA NA KOJA SE U SKLADU S ČLANKOM 355. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE NE PRIMJENJUJE GLAVA VI. DIJELA TREĆEG TOG UGOVORA ZA KOJE SE PRIZNAJE DA SU JEDNAKOVRIJEDNE VREDNOVANJU ZAŠTITE ZRAČNOG PROMETA EU-a.

Odredbe još nisu donesene.

▼B

DODATAK 6-G

ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA TERET I POŠTU IZ TREĆIH ZEMALJA

U programu zaštite ACC3-ja iznijet će se, kako je primjenjivo i ili za svaku zračnu luku iz treće zemlje posebno ili kao općeniti dokument u kojem se navode posebnosti za imenovane zračne luke u trećoj zemlji:

(a) 

opis mjera za zračni teret i poštu;

(b) 

postupci za prihvaćanje;

(c) 

modaliteti i kriteriji za reguliranog agenta;

(d) 

modaliteti i kriteriji za poznatog pošiljatelja;

(e) 

modaliteti i kriteriji za provjerenog pošiljatelja;

(f) 

standardi za preglede;

(g) 

mjesto pregleda;

(h) 

pojedinosti o opremi za pregled;

(i) 

pojedinosti o operatoru ili pružatelju usluga;

(j) 

popis izuzeća od zaštitnog pregleda;

(k) 

tretman tereta i pošte visokog rizika.

▼M2

DODATAK 6-H1

IZJAVA O OBVEZAMA – ACC3 ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PRIJEVOZA EU-a

U ime [ime zračnog prijevoznika] primam na znanje sljedeće:

Ovim se izvješćem utvrđuje razina zaštite koja se primjenjuje na operacije prijevoza zračnog tereta namijenjenoga EU-u ili EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u kontrolnoj listi ili se odnose na nju.

[naziv zračnog prijevoznika] može biti imenovan „zračnim prijevoznikom tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje” (ACC3) samo nakon što se u tu svrhu podnese izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a i to izvješće prihvate nadležna tijela države članice Europske unije ili Islanda, Norveške ili Švicarske te se podaci tog ACC3-ja unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

Ako nadležno tijelo države članice EU-a ili Europska komisija utvrde nesukladnost s mjerama zaštite na koje se izvješće odnosi, to može dovesti do opoziva oznake ACC3 [naziv zračnog prijevoznika] za tu zračnu luku, čime se sprječava da [naziv zračnog prijevoznika] prevozi zračni teret ili poštu u područje EU-a ili EGP-a iz te zračne luke.

Izvješće vrijedi pet godina i stoga istječe najkasnije …

U ime [naziv zračnog prijevoznika] izjavljujem:

(1) 

da će [naziv zračnog prijevoznika] prihvatiti odgovarajuće daljnje mjere za potrebe praćenja standarda koji su potvrđeni izvješćem;

(2) 

nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka dostavit ću potrebne podatke odmah ili barem u roku od 15 dana ako:

(a) 

dođe do promjena u programu zaštite [naziv zračnog prijevoznika];

(b) 

ako se sveukupna odgovornost za zaštitu dodijeli bilo kome osim osobi koja je navedena u točki 1.7. Dodatka 6-C3 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998;

(c) 

bude bilo kakvih drugih promjena koje se odnose na prostorije ili postupke, a koje mogu značajno utjecati na zaštitu;

(d) 

zračni prijevoznik prestane poslovati, ako prestane obavljati djelatnosti povezane sa zračnim teretom ili poštom namijenjenima Uniji ili ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva Unije koji su vrednovani u ovom izvješću;

(3) 

[naziv zračnog prijevoznika] održavat će razinu zaštite koja je u ovome izvješću potvrđena kao sukladna s ciljevima utvrđenima u ovoj kontrolnoj listi i, prema potrebi, provesti i primijeniti sve dodatne mjere zaštite potrebne za imenovanje kao ACC3 ako su standardi zaštite okvalificirani kao nedostatni do naknadnog vrednovanja aktivnosti [naziv zračnog prijevoznika];

(4) 

[naziv zračnog prijevoznika] obavijestit će nadležno tijelo odgovorno za izdavanje oznaka u slučaju da nije u mogućnosti tražiti, dobiti ili osigurati primjenu odgovarajućih zaštitnih kontrola u pogledu tereta ili pošte koje prihvaća za unos u područje EU-a ili EGP-a, ili ne može djelotvorno nadzirati svoj lanac opskrbe.

U ime [naziv zračnog prijevoznika] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Funkcija u poduzeću:

Datum:

Potpis:

DODATAK 6-H2

IZJAVA O OBVEZAMA — REGULIRANI AGENT IZ TREĆE ZEMLJE ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a (RA3)

U ime [naziv subjekta] primam na znanje sljedeće:

Ovim se izvješćem utvrđuje razina zaštite koja se primjenjuje na operacije prijevoza zračnog tereta namijenjenoga EU-u ili EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u kontrolnoj listi ili se odnose na nju.

[naziv subjekta] može biti imenovan „reguliranim agentom iz treće zemlje odobrenim za zaštitu zračnog prometa EU-a” (RA3) samo nakon što se u tu svrhu podnese izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a i to izvješće prihvate nadležna tijela države članice Europske unije ili Islanda, Norveške ili Švicarske te se podaci RA3-ja unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

Ako nadležno tijelo države članice EU-a ili Europska komisija utvrde nesukladnost s mjerama zaštite na koje se izvješće odnosi, to može dovesti do opoziva oznake RA3 [naziv subjekta] za te prostorije, čime se sprječava da [naziv subjekta] isporučuje zaštićeni zračni teret ili poštu za odredište u EU-u ili EGP-u ACC3-ju ili drugom RA3-ju.

Izvješće vrijedi tri godine i stoga istječe najkasnije …

U ime [naziv subjekta] izjavljujem:

(1) 

da će [naziv subjekta] prihvatiti odgovarajuće daljnje mjere za potrebe praćenja standarda koji su potvrđeni izvješćem;

(2) 

nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka dostavit ću potrebne podatke odmah ili barem u roku od 15 dana ako:

(a) 

dođe do promjena u programu zaštite [naziv subjekta];

(b) 

ako se sveukupna odgovornost za zaštitu dodijeli bilo kome osim osobi koja je navedena u točki 1.9. Dodatka 6-C2 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998;

(c) 

bude bilo kakvih drugih promjena koje se odnose na prostorije ili postupke, a koje mogu značajno utjecati na zaštitu;

(d) 

subjekt prestane poslovati, ako prestane obavljati djelatnosti povezane sa zračnim teretom ili poštom namijenjenima Europskoj uniji ili ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva Unije koji su vrednovani u ovom izvješću;

(3) 

[naziv subjekta] održat će razinu zaštite koja je u ovome izvješću potvrđena kao sukladna s ciljevima utvrđenima u ovoj kontrolnoj listi i, prema potrebi, provesti i primijeniti sve dodatne mjere zaštite potrebne za imenovanje kao RA3 ako su standardi zaštite okvalificirani kao nedostatni do naknadnog vrednovanja aktivnosti [naziv subjekta];

(4) 

[naziv subjekta] obavijestit će ACC3-je i RA3-je kojima isporučuje zaštićeni zračni teret i/ili zračnu poštu ako [naziv subjekta] prestane poslovati, ako prestane obavljati djelatnosti povezane sa zračnim teretom/zračnom poštom ili ako više ne može ispunjavati zahtjeve koji su vrednovani u ovome izvješću.

U ime [naziv subjekta] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Funkcija u poduzeću:

Datum:

Potpis:

DODATAK 6-H3

IZJAVA O OBVEZAMA — POZNATI POŠILJATELJ IZ TREĆE ZEMLJE ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a (KC3)

U ime [naziv subjekta] primam na znanje sljedeće:

Ovim se izvješćem utvrđuje razina zaštite koja se primjenjuje na operacije prijevoza zračnog tereta namijenjenoga EU-u ili EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u kontrolnoj listi ili se odnose na nju.

[naziv subjekta] može biti imenovan „poznatim pošiljateljem iz treće zemlje odobrenim za zaštitu zračnog prometa EU-a” (KC3) samo nakon što se u tu svrhu podnese izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a i to izvješće prihvate nadležna tijela države članice Europske unije ili Islanda, Norveške ili Švicarske te se podaci KC3-ja unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

Ako nadležno tijelo države članice EU-a ili Europska komisija utvrde nesukladnost s mjerama zaštite na koje se izvješće odnosi, to može dovesti do opoziva oznake KC3 [naziv subjekta] za tu prostoriju, čime se sprječava da [naziv subjekta] isporučuje zaštićeni zračni teret ili poštu za odredište u EU-u ili EGP-u ACC3-ju ili RA3-ju.

Izvješće vrijedi tri godine i stoga istječe najkasnije …

U ime [naziv subjekta] izjavljujem:

(1) 

da će [naziv subjekta] prihvatiti odgovarajuće daljnje mjere za potrebe praćenja standarda koji su potvrđeni izvješćem;

(2) 

nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka dostavit ću potrebne podatke odmah ili barem u roku od 15 dana ako:

(a) 

dođe do promjena u programu zaštite [naziv subjekta];

(b) 

ako se sveukupna odgovornost za zaštitu dodijeli bilo kome osim osobi koja je navedena u točki 1.9. Dodatka 6-C4 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998;

(c) 

bude bilo kakvih drugih promjena koje se odnose na prostorije ili postupke, a koje mogu značajno utjecati na zaštitu;

(d) 

subjekt prestane poslovati, ako prestane obavljati djelatnosti povezane sa zračnim teretom/poštom namijenjenima Europskoj uniji ili ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva Unije koji su vrednovani u ovom izvješću;

(3) 

[naziv subjekta] održat će razinu zaštite koja je u ovome izvješću potvrđena kao sukladna s ciljevima utvrđenima u ovoj kontrolnoj listi i, prema potrebi, provesti i primijeniti sve dodatne mjere zaštite potrebne za imenovanje kao KC3 ako su standardi zaštite okvalificirani kao nedostatni do naknadnog vrednovanja aktivnosti [naziv subjekta];

(4) 

[naziv subjekta] obavijestit će ACC3-je i RA3-je kojima isporučuje zaštićeni zračni teret i/ili zračnu poštu ako [naziv subjekta] prestane poslovati, ako prestane obavljati djelatnosti povezane sa zračnim teretom/zračnom poštom ili ako više ne može ispunjavati zahtjeve koji su vrednovani u ovome izvješću.

U ime [naziv subjekta] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Funkcija u poduzeću:

Datum:

Potpis:

▼B

DODATAK 6-I

Odredbe koje se odnose na teret visokog rizika utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005

DODATAK 6-J

Odredbe za upotrebu opreme za pregled utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

7.    KOMPANIJSKA POŠTA I KOMPANIJSKI MATERIJALI ZRAČNOG PRIJEVOZNIKA

7.0.   OPĆE ODREDBE

Ako nije drukčije navedeno ili ako provedbu zaštitnih kontrola iz poglavlja 4., 5. i 6. ne osigurava nadležno tijelo, operator zračne luke, subjekt ili drugi zračni prijevoznik, zračni prijevoznik osigurava provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju što se tiče njegove kompanijske pošte i njegovog kompanijskog materijala.

7.1.   KOMPANIJSKA POŠTA I KOMPANIJSKI MATERIJALI ZRAČNOG PRIJEVOZNIKA KOJI SE UTOVARUJU U ZRAKOPLOV

7.1.1.

Prije utovara u teretni prostor zrakoplova, kompanijska pošta i kompanijski materijali zračnog prijevoznika moraju se zaštitno pregledati i zaštititi u skladu s poglavljem 5. ili se moraju podvrgnuti zaštitnim kontrolama i zaštititi u skladu s poglavljem 6.

7.1.2.

Prije utovara u bilo koji drugi dio zrakoplova osim teretnog prostora, kompanijska pošta i kompanijski materijali zračnog prijevoznika moraju se zaštitno pregledati i zaštititi u skladu s odredbama za ručnu (kabinsku) prtljagu iz poglavlja 4.

7.1.3.

Kompanijska pošta i kompanijski materijali zračnog prijevoznika koji se utovaruju u zrakoplov podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

7.2.   KOMPANIJSKI MATERIJALI ZRAČNOG PRIJEVOZNIKA KOJI SE UPOTREBLJAVAJU ZA OBRADU PUTNIKA I PRTLJAGE

7.2.1.

Kompanijski materijali zračnog prijevoznika koji se upotrebljavaju za obradu putnika i prtljage i koji bi se mogli upotrijebiti za ugrožavanje zaštite zračnog prometa, stavljaju se pod zaštitu ili se drže pod nadzorom kako bi se spriječio neovlašteni pristup.

Korištenje sustava za samostalnu prijavu za let i odgovarajuće internetske mogućnosti koje su na raspolaganju putnicima, smatraju se ovlaštenim pristupom takvim materijalima.

7.2.2.

Odbačeni materijali, koji bi se mogli upotrijebiti za omogućavanje neovlaštenog pristupa ili unosa prtljage u zaštitno područje s ograničenim kretanjem ili u zrakoplov, moraju se uništiti ili učiniti nevažećim.

7.2.3.

Sustavima za otpremu i prijavu putnika i prtljage mora se upravljati na takav način da se spriječi neovlašteni pristup.

Korištenje sustava za samostalnu prijavu za let koja je omogućena putnicima smatra se ovlaštenim pristupom takvim sustavima.

8.    ZALIHE ZA OPSKRBU TIJEKOM LETA

8.0.   OPĆE ODREDBE

8.0.1.

Ako nije drukčije navedeno, nadležno tijelo, operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt odgovoran u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008 osigurava provedbu mjera navedenih u ovom poglavlju.

8.0.2.

Za potrebe ovog poglavlja „zalihe za opskrbu tijekom leta” su svi artikli koji se unose u zrakoplov za upotrebu, konzumaciju ili kupovinu od strane putnika ili posade tijekom leta, osim:

(a) 

ručne prtljage; i

(b) 

predmeta koje sa sobom nose osobe koje nisu putnici; i

(c) 

kompanijske pošte i kompanijskog materijala.

Za potrebe ovog poglavlja „regulirani dobavljač zaliha za opskrbu tijekom leta” znači dobavljač čiji postupci ispunjavaju zajednička pravila zaštite i standarde dostatne da mu se dopusti isporuka zaliha za let izravno u zrakoplov.

Za potrebe ovog poglavlja „poznati dobavljač zaliha za opskrbu tijekom leta” znači dobavljač čiji postupci ispunjavaju zajednička pravila zaštite i standarde dostatne da mu se dopusti isporuka zaliha za let zračnom prijevozniku ili reguliranom dobavljaču, ali ne izravno u zrakoplov.

8.0.3.

Zalihe se smatraju zalihama za opskrbu tijekom leta od trenutka kada se mogu identificirati kao zalihe previđene za unos u zrakoplov za upotrebu, konzumaciju ili kupovinu od strane putnika ili posade tijekom leta.

8.0.4.

Popis zabranjenih predmeta u zalihama za opskrbu tijekom leta identičan je onome koji je naveden u Dodatku 1-A. Sa zabranjenim predmetima postupa se u skladu s točkom 1.6.

8.1.   ZAŠTITNE KONTROLE

8.1.1.    Zaštitne kontrole – opće odredbe

8.1.1.1.

►M15  Prije nego ih se unese u zaštitno ograničeno područje, zračni prijevoznik obavlja zaštitni pregled zaliha za opskrbu tijekom leta ili to u njegovo ime čini regulirani dobavljač ili operator zračne luke, osim: ◄

(a) 

ako je potrebne zaštitne kontrole zaliha primijenio zračni prijevoznik koji ih isporučuje u svoj vlastiti zrakoplov i ako su zalihe bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do isporuke u zrakoplov; ili

(b) 

ako je potrebne zaštitne kontrole zaliha primijenio regulirani dobavljač i ako su zalihe bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih kontrola do dolaska u zaštitno ograničeno područje ili, ako je primjereno, do isporuke zračnom prijevozniku ili drugom reguliranom dobavljaču; ili

(c) 

ako je potrebne zaštitne kontrole zaliha primijenio poznati dobavljač i ako su zalihe bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do isporuke zračnom prijevozniku ili reguliranom dobavljaču.

8.1.1.2.

Ako postoji bilo koji razlog za sumnju da je došlo do narušavanja cjelovitosti zaliha za opskrbu tijekom leta na kojima su bile primijenjene zaštitne kontrole ili da zalihe za opskrbu tijekom leta nisu bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih kontrola, te se zalihe moraju pregledati prije nego što se dopusti njihovo unošenje u zaštitno ograničena područja.

8.1.1.3.

Zaštitne kontrole zaliha za opskrbu tijekom leta podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

8.1.2.    Zaštitni pregled

8.1.2.1.

Pri zaštitnom pregledu zaliha za opskrbu tijekom leta, u odabiru upotrijebljenih sredstava i metoda uvažava se priroda zaliha te pregled mora biti takvog standarda koji je dostatan kako bi se osiguralo da u zalihama nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti.

8.1.2.2.

Pregled zaliha za opskrbu tijekom leta mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

8.1.2.3.

Primjenjuju se sljedeća sredstva ili metoda pregleda, pojedinačno ili u kombinaciji:

(a) 

vizualna provjera;

(b) 

ručna pretraga;

(c) 

pregled rendgenskom opremom;

(d) 

pregled sustavima za otkrivanje eksploziva;

(e) 

pregled opremom za otkrivanje tragova eksploziva (ETD) u kombinaciji s točkom (a);

(f) 

psi za otkrivanje eksploziva u kombinaciji s točkom (a).

Kada osoba koja obavlja zaštitni pregled ne može utvrditi sadržava li predmet zabranjene predmete ili ne, on se odbija ili se podvrgava ponovnom zaštitnom pregledu dok osoba koja obavlja zaštitni pregled ne bude zadovoljna rezultatom.

8.1.3.    Odobravanje reguliranih dobavljača

8.1.3.1.

Regulirane dobavljače odobrava nadležno tijelo.

Odobrenje reguliranog dobavljača specifično je za lokaciju.

Bilo koji subjekt koji osigurava primjenu zaštitnih kontrola iz točke 8.1.5. te isporučuje zalihe za opskrbu tijekom leta izravno u zrakoplov, odobrava se kao regulirani dobavljač. To se ne odnosi na zračnog prijevoznika koji te zaštitne kontrole izvodi sam i isporučuje zalihe samo u svoj vlastiti zrakoplov.

8.1.3.2.

Za odobravanje reguliranih dobavljača primjenjuje se sljedeći postupak:

(a) 

subjekt traži odobrenje od nadležnog tijela države članice u kojoj se nalazi njegova lokacija kako bi mu se dodijelio status reguliranog dobavljača.

Podnositelj zahtjeva dostavlja dotičnom nadležnom tijelu program zaštite. U programu se opisuju metode i postupci kojih se dobavljač mora pridržavati kako bi ispunio zahtjeve iz točke 8.1.5. U programu se također opisuje kako sam dobavljač nadzire sukladnost s tim metodama i postupcima.

Podnositelj zahtjeva mora dostaviti i „Izjavu o obvezama – regulirani dobavljač zaliha za opskbu tijekom leta” iz Dodatka 8-A. Tu izjavu potpisuje pravni zastupnik podnositelja zahtjeva ili osoba odgovorna za zaštitu.

▼M15

U potpisanoj izjavi jasno se navode lokacija ili lokacije na koje se odnosi te je zadržava dotično nadležno tijelo;

▼B

(b) 

nadležno tijelo, ili ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji djeluje u njegovo ime, proučava program zaštite i zatim na licu mjesta vrednuje navedene lokacije kako bi ocijenio ispunjava li podnositelj zahtjeva zahtjeve iz točke 8.1.5.;

▼M2

(c) 

ako je nadležno tijelo zadovoljno s podacima danima na temelju točaka (a) i (b), ono mora osigurati da se potrebni podaci o reguliranom dobavljaču unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe najkasnije sljedeći radni dan. Pri unosu u bazu podataka, nadležno tijelo svakoj odobrenoj lokaciji dodjeljuje jedinstvenu alfanumeričku oznaku u standardnom formatu. Ako nadležno tijelo nije zadovoljno, ono o razlozima odmah obavješćuje subjekt koji je tražio odobrenje za reguliranog dobavljača;

▼M2

(d) 

regulirani dobavljač ne smatra se odobrenim dok podaci o njemu nisu navedeni u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

▼B

8.1.3.3.

Regulirani dobavljač ponovno se vrednuje u redovitim vremenskim razmacima koji nisu duži od 5 godina. To uključuje vrednovanje na licu mjesta kako bi se ocijenilo ispunjava li regulirani dobavljač još uvijek zahtjeve iz točke 8.1.5.

Inspekciju u prostorijama reguliranog dobavljača koji provodi nadležno tijelo u skladu s nacionalnim programom kontrole kvalitete može se smatrati vrednovanjem na licu mjesta, pod uvjetom da obuhvaća sve zahtjeve iz točke 8.1.5.

8.1.3.4.

Ako nadležno tijelo utvrdi da regulirani dobavljač više ne ispunjava zahtjeve iz točke 8.1.5, ono opoziva status reguliranog dobavljača za navedene lokacije.

8.1.3.5.

Ne dovodeći u pitanje pravo svake države članice da primjenjuje mjere više razine zaštite u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 300/2008, regulirani dobavljač koji je odobren u skladu s točkom 8.1.3 priznaje se u svim državama članicama.

8.1.4.    Imenovanje poznatih dobavljača

8.1.4.1.

Svaki subjekt („dobavljač”) koji osigurava primjenu zaštitnih kontrola iz točke 8.1.5. i isporučuje zalihe za opskrbu tijekom leta, ali ne izravno u zrakoplov, imenuje se poznatim dobavljačem od strane prijevoznika ili subjekta kojem isporučuje („subjekt koji imenuje”). To se ne odnosi na reguliranog dobavljača.

8.1.4.2.

Kako bi bio imenovan kao poznati dobavljač, dobavljač mora dostaviti subjektu koji imenuje:

▼M15

(a) 

„Izjavu o obvezama – poznati dobavljač zaliha za opskrbu tijekom leta” kako je navedena u Dodatku 8-B. U toj se izjavi jasno navode lokacija ili lokacije na koje se odnosi te je potpisuje pravni zastupnik; i

▼B

(b) 

program zaštite koji obuhvaća zaštitne kontrole iz točke 8.1.5.

8.1.4.3.

Svi poznati dobavljači moraju se imenovati na temelju vrednovanja:

(a) 

relevantnosti i potpunosti programa zaštite u smislu točke 8.1.5.; i

(b) 

provedbe programa zaštite bez nedostataka.

Ako nadležno tijelo ili subjekt koji imenuje smatra da poznati dobavljač više ne ispunjava zahtjeve iz točke 8.1.5, subjekt koji imenuje mora bez odgode opozvati status poznatog dobavljača.

8.1.4.4.

Nadležno tijelo određuje u svom nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa, kako je navedeno u članku 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008, hoće li vrednovanja programa zaštite i njegove provedbe obavljati nacionalni revizor, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a, ili osoba koja djeluje u ime subjekta koji imenuje, određena i osposobljena za tu svrhu.

Vrednovanja se moraju evidentirati i, ako nije drugačije navedeno u ovom zakonodavstvu, moraju biti provedena prije imenovanja i ponovljena svake 2 godine nakon toga.

Ako vrednovanje nije provedeno u ime subjekta koji imenuje, sva evidencija o tome mora mu biti dostupna.

8.1.4.5.

Vrednovanje provedbe programa zaštite kojim se potvrđuje da nema nedostataka sastoji se od:

(a) 

obilaska lokacije dobavljača svake 2 godine; ili

(b) 

redovitih provjera po primitku zaliha koju isporučuje taj poznati dobavljač; provjere započinju nakon imenovanja i uključuju:

— 
provjere da je osoba koja isporučuje zalihe u ime poznatog dobavljača odgovarajuće osposobljena; i
— 
provjere da su zalihe pravilno zaštićene; i
— 
pregleda zaliha na isti način kao i zaliha koje dolaze od nepoznatog dobavljača.

Ti se pregledi moraju obaviti na nepredvidljiv način i obaviti najmanje jednom svaka tri mjeseca ili na 20 % isporuka zaliha od poznatog dobavljača subjektu koji imenuje.

Opcija b) moguća je samo ako je nadležno tijelo u svom nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa odredilo da vrednovanje obavlja osoba koja djeluje u ime subjekta koji imenuje.

8.1.4.6.

Primijenjene metode i procedure koje treba slijediti tijekom i nakon imenovanja utvrđuju se u programu zaštite subjekta koji imenuje.

8.1.4.7.

Subjekt koji imenuje mora čuvati:

(a) 

popis svih poznatih dobavljača koje je imenovao, u kojem se navodi datum isteka njihova imenovanja, i

(b) 

potpisanu izjavu, primjerak programa zaštite i sva izvješća u kojima se evidentira njegova provedba za svakog poznatog dobavljača, najmanje 6 mjeseci nakon isteka njegova imenovanja.

Na zahtjev, ti se dokumenti stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu za potrebe praćenja sukladnosti.

8.1.5.    Zaštitne kontrole koje provode zračni prijevoznik, regulirani dobavljač i poznati dobavljač

8.1.5.1.

Zračni prijevoznik, regulirani dobavljač i poznati dobavljač zaliha za opskrbu tijekom leta:

(a) 

imenuje osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

▼M15

(b) 

osigurava da osobe s pristupom zalihama za opskrbu tijekom leta prođu opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7. prije dobivanja pristupa tim zalihama. Osim toga, osigurava da osobe koje provode zaštitni pregled zaliha za opskrbu tijekom leta prođu osposobljavanje u skladu s točkom 11.2.3.3. i da osobe koje provode druge zaštitne kontrole u pogledu zaliha za opskrbu tijekom leta prođu osposobljavanje u skladu s točkom 11.2.3.10.; i

▼B

(c) 

sprječava neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu tijekom leta; i

(d) 

primjereno osigurava da se u zalihe za opskrbu tijekom leta ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e) 

postavlja pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na sva vozila i/ili spremnike u kojima se prevoze zalihe za opskrbu tijekom leta ili ih fizički štiti.

Točka (e) ne primjenjuje se tijekom prijevoza u štićenom području.

8.1.5.2.

Ako poznati dobavljač za prijevoz zaliha koristi usluge drugog poduzeća koje nije poznati dobavljač za zračnog prijevoznika ili regulirani dobavljač, poznati dobavljač mora osigurati da se postupa u skladu sa svim zaštitnim kontrolama navedenima u točki 8.1.5.1.

8.1.5.3.

Zaštitne kontrole koje izvode zračni prijevoznik i regulirani dobavljač podliježu također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

8.2.   ZAŠTITA ZALIHA ZA OPSKRBU TIJEKOM LETA

Detaljne odredbe za zaštitu zaliha za opskrbu tijekom leta utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

8.3.   DODATNE SIGURNOSNE ODREDBE ZA ZALIHE ZA OPSKRBU ZRAČNE LUKE ZA TEKUĆINE, RASPRŠIVAČE I GELOVE (LAGs) TE NAMJENSKE ZAPEČAĆENE VREĆICE (STEBs)

8.3.1.

Zalihe namjenskih zapečaćenih vrećica (STEB) za opskrbu tijekom leta dostavljaju se u štićeno područje ili u zaštitno ograničeno područje u pakiranju koje se ne može otvoriti bez vidljivog oštećenja.

8.3.2.

Nakon prvog zaprimanja u štićenom području ili u zaštitno ograničenom području i do njihove konačne prodaje u zrakoplovu, LAG-ovi i STEB-ovi moraju biti zaštićeni od neovlaštenog manipuliranja.

8.3.3.

Detaljne dodatne sigurnosne odredbe koje se odnose na zalihe LAG-ova i STEB-ova za opskrbu tijekom leta navedene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 8-A

IZJAVA O OBVEZAMA

REGULIRANI DOBAVLJAČ ZALIHA ZA OPSKRBU TIJEKOM LETA

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 19 ) i njezinim provedbenim aktima,

izjavljujem,

— 
da su po mom najboljem saznanju informacije sadržane u programu zaštite poduzeća istinite i točne,
— 
da će se prakse i postupci navedeni u ovom programu zaštite provoditi i održavati na svim lokacijama koje su obuhvaćene programom,
— 
da će se ovaj program zaštite prilagoditi i izmijeniti kako bi se uskladio sa svim budućim relevantnim promjenama zakonodavstva Unije, osim ako [naziv poduzeća] obavijesti [naziv nadležnog tijela] da više ne želi isporučivati zalihe za opskrbu tijekom leta izravno u zrakoplov (i da, prema tome, više ne želi djelovati kao regulirani dobavljač),
— 
da će [naziv poduzeća] u pisanom obliku obavijestiti [naziv nadležnog tijela] o:
(a) 

manjim promjenama u svom programu zaštite, kao što su naziv poduzeća, osoba odgovorna za zaštitu ili podaci za kontakt, odmah, a najkasnije u roku od 10 radnih dana; i

(b) 

većim planiranim promjenama, kao što su novi postupci zaštitnih pregleda, veći građevinski radovi koji bi mogli utjecati na njegovu sukladnost s odgovarajućim zakonodavstvom Unije, ili promjena sjedišta/adrese, najmanje 15 radnih dana prije njihovog početka/planirane promjene,

— 
da će [naziv poduzeća], kako bi osiguralo sukladnost s odgovarajućim zakonodavstvom Unije, u slučaju potrebe u potpunosti surađivati u svim inspekcijama, te da će na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima,
— 
da će [naziv poduzeća] obavijestiti [naziv nadležnog tijela] o svim ozbiljnim probojima zaštitnih mjera i o svim sumnjivim okolnostima koje bi mogle biti važne za zalihe za opskrbu tijekom leta, a posebno o svakom pokušaju skrivanja zabranjenih predmeta u zalihe,
— 
da će [naziv poduzeća] za sve relevantno osoblje osigurati osposobljavanje u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 te da će ih upoznati s njihovim odgovornostima što se tiče zaštite u okviru programa zaštite poduzeća; i
— 
da će [naziv poduzeća] obavijestiti [naziv nadležnog tijela], ako:
(a) 

prestane poslovati;

(b) 

ako više ne isporučuje zalihe za opskrbu tijekom leta izravno u zrakoplov; ili

(c) 

ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva Unije.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Položaj u poduzeću:

Datum:

Potpis:

DODATAK 8-B

IZJAVA O OBVEZAMA

POZNATI DOBAVLJAČ ZALIHA ZA OPSKRBU TIJEKOM LETA

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 20 ) i njezinim provedbenim aktima,

izjavljujem,

— 
da će [naziv poduzeća]
(a) 

imenovati osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

▼M15

(b) 

osigurati da osobe s pristupom zalihama za opskrbu tijekom leta prođu opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7. prije dobivanja pristupa tim zalihama. Osim toga, osigurati da osobe koje provode zaštitne kontrole koje nisu zaštitni pregled zaliha za opskrbu tijekom leta prođu osposobljavanje u skladu s točkom 11.2.3.10.; i

▼B

(c) 

spriječiti neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu tijekom leta; i

(d) 

primjereno osigurati da se u zalihama za opskrbu tijekom leta ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e) 

postavljati pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na sva vozila i/ili spremnike u kojima se prevoze zalihe za opskrbu tijekom leta, ili ta vozila i spremnike fizički štititi (ova se točka ne primjenjuje tijekom prijevoza kroz štićeno područje).

Ako se za prijevoz zaliha koriste usluge drugog poduzeća koje nije poznati dobavljač za zračnog prijevoznika ili regulirani dobavljač, [naziv poduzeća] će osigurati da se postupa u skladu sa svim gore navedenim zaštitnim kontrolama,

— 
da će [naziv poduzeća], kako bi osiguralo poštivanje propisa, u slučaju potrebe u potpunosti surađivati u svim inspekcijama, te da će na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima,
— 
da će [naziv poduzeća] obavijestiti [naziv zračnog prijevoznika ili reguliranog dobavljača kojem isporučuje zalihe za opskrbu tijekom leta] o svakom ozbiljnom proboju mjera zaštite i o svim sumnjivim okolnostima koje bi mogle biti važne za zalihe za opskrbu tijekom leta, a posebno o svakom pokušaju skrivanja zabranjenih predmeta u zalihe,
— 
da će [naziv poduzeća] za sve relevantno osoblje osigurati osposobljavanje u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 te da će ih upoznati s njihovim odgovornostima što se tiče zaštite, i
— 
da će [naziv poduzeća] obavijestiti [naziv zračnog prijevoznika ili reguliranog dobavljača kojem isporučuje zalihe za opskrbu tijekom leta], ako:
(a) 

prestane poslovati; ili

(b) 

ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva Unije.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Pravni zastupnik

Ime:

Datum:

Potpis:

9.    ZALIHE ZA OPSKRBU ZRAČNIH LUKA

9.0.   OPĆE ODREDBE

9.0.1.

Ako nije drukčije navedeno ili ako provedbu zaštitnih pregleda ne osigurava nadležno tijelo ili subjekt, provedbu mjera predviđenih u ovom poglavlju osigurava operator zračne luke.

9.0.2.

Za potrebe ovog poglavlja,

(a) 

„zalihe za opskrbu zračne luke” znači svi artikli koji su namijenjeni za prodaju, upotrebu ili za stavljanje na raspolaganje za bilo koju namjenu ili aktivnost u zaštitno ograničenim područjima u zračnim lukama, osim „predmeta koje sa sobom nose osobe koje nisu putnici”;

(b) 

„poznati dobavljač zaliha za opskrbu zračne luke” znači dobavljač čiji postupci zadovoljavaju zajednička pravila zaštite i standarde dostatne da mu se dopusti isporuka zaliha za opskrbu zračne luke u zaštitno ograničena područja.

9.0.3.

Zalihe se smatraju zalihama za opskrbu zračne luke od trenutka kada se mogu identificirati kao zalihe predviđene za prodaju, upotrebu ili stavljanje na raspolaganje u zaštitno ograničenom području u zračnoj luci.

9.0.4.

Popis zabranjenih predmeta u zalihama za opskrbu zračne luke identičan je onome koji je naveden u Dodatku 1-A. Sa zabranjenim predmetima postupa se u skladu s točkom 1.6.

9.1.   ZAŠTITNE KONTROLE

9.1.1.    Zaštitne kontrole – opće odredbe

9.1.1.1.

►M15  Prije nego ih se unese u zaštitno ograničeno područje, operator zračne luke ili regulirani dobavljač obavlja zaštitni pregled zaliha za opskrbu zračne luke ili se to čini u njegovo ime, osim: ◄

(a) 

ako je potrebne zaštitne kontrole zaliha primijenio operator zračne luke koji ih isporučuje u svoju zračnu luku i ako su zalihe bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do isporuke u zaštitno ograničeno područje; ili

(b) 

potrebne zaštitne kontrole primijenjene su na zalihe poznatog dobavljača ili reguliranog dobavljača te su zalihe zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih kontrola do isporuke u zaštitno ograničeno područje.

9.1.1.2.

Zalihe za opskrbu zračne luke koje potječu iz zaštitno ograničenog područja mogu se izuzeti od ovih zaštitnih kontrola.

9.1.1.3.

Ako postoji bilo koji razlog za sumnju da je došlo do narušavanja cjelovitosti zaliha za opskrbu zračne luke na kojima su bile primijenjene zaštitne kontrole ili da zalihe za opskrbu tijekom leta nisu bile zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih kontrola, te se zalihe moraju pregledati prije nego što se dopusti njihovo unošenje u zaštitno ograničena područja.

9.1.2.    Zaštitni pregled

9.1.2.1.

Pri zaštitnom pregledu zaliha za opskrbu zračne luke, pri odabiru upotrijebljenih sredstava i metoda uvažava se priroda zaliha i oni moraju biti takvog standarda koji je dostatan kako bi se osiguralo da u zalihama nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti.

9.1.2.2.

Pregled zaliha za opskrbu zračne luke mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

9.1.2.3.

Primjenjuju se sljedeća sredstva ili metoda pregleda, pojedinačno ili u kombinaciji:

(a) 

vizualna provjera;

(b) 

ručna pretraga;

(c) 

pregled rendgenskom opremom;

(d) 

pregled sustavima za otkrivanje eksploziva;

(e) 

pregled opremom za otkrivanje tragova eksploziva (ETD) u kombinaciji s točkom (a);

(f) 

psi za otkrivanje eksploziva u kombinaciji s točkom (a).

Kada osoba koja obavlja zaštitni pregled ne može utvrditi sadržava li predmet zabranjene predmete ili ne, on se odbija ili se podvrgava ponovnom zaštitnom pregledu dok osoba koja obavlja zaštitni pregled ne bude zadovoljna rezultatom.

9.1.3.    Imenovanje poznatih dobavljača

9.1.3.1.

Svaki subjekt („dobavljač”) koji osigurava primjenu zaštitnih kontrola iz točke 9.1.4. i koji isporučuje zalihe za opskrbu zračne luke imenuje se od strane operatora zračne luke poznatim dobavljačem.

9.1.3.2.

Kako bi bio imenovan kao poznati dobavljač, dobavljač mora dostaviti operatoru zračne luke:

▼M15

(a) 

„Izjavu o obvezama – poznati dobavljač zaliha za opskrbu zračne luke” kako je navedena u Dodatku 9-A. U toj se izjavi jasno navode lokacija ili lokacije na koje se odnosi te je potpisuje pravni zastupnik; i

▼B

(b) 

program zaštite koji obuhvaća zaštitne kontrole iz točke 9.1.4.

9.1.3.3.

Svi poznati dobavljači moraju se imenovati na temelju vrednovanja:

(a) 

relevantnosti i potpunosti programa zaštite u smislu točke 9.1.4.; i

(b) 

provedbe programa zaštite bez nedostataka.

Ako nadležno tijelo ili operator zračne luke smatra da poznati dobavljač više ne ispunjava zahtjeve iz točke 9.1.4., operator zračne luke bez odgode opoziva status poznatog dobavljača.

9.1.3.4.

Nadležno tijelo određuje u svom nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa, kako je navedeno u članku 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008, hoće li vrednovanja programa zaštite i njegove provedbe obavljati nacionalni revizor, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a, ili osoba koja djeluje u ime operatora zračne luke koja je određena i osposobljena za tu svrhu.

Vrednovanja se moraju evidentirati i, ako nije drugačije navedeno u ovom zakonodavstvu, moraju biti provedena prije imenovanja i ponovljena svake 2 godine nakon toga.

Ako vrednovanje nije provedeno u ime operatora zračne luke, sva evidencija o tome mora mu biti dostupna.

9.1.3.5.

Vrednovanje provedbe programa zaštite kojim se potvrđuje da nema nedostataka sastoji se od:

(a) 

obilaska lokacije dobavljača svake 2 godine; ili

(b) 

pri pristupu u zaštitno ograničeno područje, redovitih provjera zaliha koje isporučuje taj poznati dobavljač; provjere započinju nakon imenovanja i uključuju:

— 
provjere da je osoba koja isporučuje zalihe u ime poznatog dobavljača odgovarajuće osposobljena; i
— 
provjere da su zalihe pravilno zaštićene; i
— 
pregled zaliha na isti način kao i zaliha koje dolaze od nepoznatog dobavljača.

Ti se pregledi moraju obaviti na nepredvidljiv način i obaviti najmanje jednom svaka tri mjeseca ili na 20 % isporuka zaliha od poznatog dobavljača operatoru zračne luke.

Opcija b) moguća je samo ako je nadležno tijelo u svom nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa odredilo da vrednovanje obavlja osoba koja djeluje u ime operatora zračne luke.

9.1.3.6.

Primijenjene metode i procedure koje treba slijediti tijekom i nakon imenovanja utvrđuju se u programu zaštite operatora zračne luke.

9.1.3.7.

Operator zračne luke mora čuvati:

(a) 

popis svih poznatih dobavljača koje je imenovao, u kojem se navodi datum isteka njihova imenovanja, i

(b) 

potpisanu izjavu, primjerak programa zaštite i sva izvješća u kojima se evidentira njegova provedba za svakog poznatog dobavljača, najmanje šest mjeseci nakon isteka njegova imenovanja.

Na zahtjev, ti se dokumenti stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu za potrebe praćenja sukladnosti.

9.1.4.    Zaštitne kontrole koje provodi poznati dobavljač ili operator zračne luke

9.1.4.1.

Poznati dobavljač zaliha za opskrbu zračne luke ili operator zračne luke koji isporučuje zalihe u zaštitno ograničena područja:

(a) 

imenuje osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

▼M15

(b) 

osigurava da osobe s pristupom zalihama za opskrbu zračne luke prođu opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7. prije dobivanja pristupa tim zalihama. Osim toga, osigurava da osobe koje provode zaštitni pregled zaliha za opskrbu zračne luke prođu osposobljavanje u skladu s točkom 11.2.3.3. i da osobe koje provode druge zaštitne kontrole u pogledu zaliha za opskrbu zračne luke prođu osposobljavanje u skladu s točkom 11.2.3.10.; i

▼B

(c) 

sprječava neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu zračne luke; i

(d) 

primjereno osigurava da se u zalihe za opskrbu zračne luke ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e) 

postavlja pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na sva vozila i/ili spremnike u kojima se prevoze zalihe za opskrbu zračne luke ili ih fizički štiti.

Točka (e) ne primjenjuje se tijekom prijevoza u štićenom području.

9.1.4.2.

Ako poznati dobavljač za prijevoz zaliha u zračnu luku koristi usluge drugog poduzeća koje nije poznati dobavljač, poznati dobavljač mora osigurati da se postupa u skladu sa svim zaštitnim kontrolama navedenima u ovoj točki.

9.2.   ZAŠTITA ZALIHA ZA OPSKRBU ZRAČNE LUKE

Detaljne odredbe za zaštitu zaliha za opskrbu zračne luke utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

9.3.   DODATNE SIGURNOSNE ODREDBE ZA ZALIHE TEKUĆINA, RASPRŠIVAČA I GELOVA (LAG) TE NAMJENSKIH ZAPEČAĆENIH VREĆICA (STEB)

9.3.1.

Zalihe namjenskih zapečaćenih vrećica (STEB) dostavljaju se u štićeno područje iza točke gdje se kontroliraju ukrcajne propusnice (boarding pass), ili u zaštitno ograničeno područje, u pakiranju koje se ne može otvoriti bez vidljivog oštećenja.

9.3.2.

Nakon prvog zaprimanja u štićenom području ili u zaštitno ograničenom području i do njihove konačne prodaje na prodajnom mjestu, LAG-ovi i STEB-ovi moraju biti zaštićeni od neovlaštenog manipuliranja.

9.3.3.

Detaljne dodatne sigurnosne odredbe koje se odnose na zalihe LAG-ova i STEB-ova za opskrbu tijekom leta navedene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 9-A

IZJAVA O OBVEZAMA

POZNATI DOBAVLJAČ ZALIHA ZA OPSKRBU ZRAČNE LUKE

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 21 ) i njezinim provedbenim aktima,

izjavljujem,

— 
da će [naziv poduzeća]
(a) 

imenovati osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

▼M15

(b) 

osigurati da osobe s pristupom zalihama za opskrbu zračne luke prođu opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7. prije dobivanja pristupa tim zalihama. Osim toga, osigurati da osobe koje provode zaštitne kontrole koje nisu zaštitni pregled zaliha za opskrbu zračne luke prođu osposobljavanje u skladu s točkom 11.2.3.10.; i

▼B

(c) 

sprječavati neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu zračne luke; i

(d) 

primjereno osiguravati da se u zalihe za opskrbu zračne luke ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e) 

postavljati pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na sva vozila i/ili spremnike u kojima se prevoze zalihe za opskrbu zračne luke, ili ta vozila i spremnike fizički štititi (ova se točka ne primjenjuje tijekom prijevoza kroz štićeno područje).

Ako se za prijevoz zaliha koriste usluge drugog poduzeća koje nije poznati dobavljač za operatora zračne luke, [naziv poduzeća] će osigurati da se postupa u skladu sa svim gore navedenim zaštitnim kontrolama,

— 
da će [naziv poduzeća], kako bi osiguralo poštivanje propisa, u slučaju potrebe u potpunosti surađivati u svim inspekcijama, te da će na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima,
— 
da će [naziv poduzeća] obavijestiti [naziv operatora zračne luke] o svim ozbiljnim probojima zaštitnih mjera i o svim sumnjivim okolnostima koje bi mogle biti važne za zalihe za opskrbu zračne luke, a posebno o svakom pokušaju skrivanja zabranjenih predmeta u zalihe,
— 
da će [naziv poduzeća] za sve relevantno osoblje osigurati osposobljavanje u skladu s poglavljem 11. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 te da će ih upoznati s njihovim odgovornostima što se tiče zaštite, i
— 
da će [naziv poduzeća] obavijestiti [naziv operatora zračne luke] ako:
(a) 

prestane poslovati; ili

(b) 

ako više ne može ispunjavati zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva EU-a.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Pravni zastupnik

Ime:

Datum:

Potpis:

10.    MJERE ZAŠTITE TIJEKOM LETA

Nema odredaba u ovoj Uredbi.

11.    ZAPOŠLJAVANJE I OSPOSOBLJAVANJE OSOBLJA

11.0.   OPĆE ODREDBE

11.0.1.

Nadležno tijelo, operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt koji raspoređuju osobe koje provode ili koje su odgovorne za provođenje mjera, za koje su oni odgovorni u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008, osiguravaju da te osobe ispunjavaju standarde navedene u ovom poglavlju.

11.0.2.

Za potrebe ovog poglavlja „certifikacija” znači formalno ocjenjivanje i potvrđivanje, od strane ili u ime nadležnog tijela, kojim se dokazuje da je određena osoba uspješno završila odgovarajuće osposobljavanje te da ta osoba ima potrebne kompetencije za izvođenje dodijeljenih joj poslova na zadovoljavajućoj razini.

11.0.3.

Za potrebe ovog poglavlja, „država boravišta” znači država u kojoj osoba boravi bez prekida šest mjeseci ili duže, a „prekid” u evidenciji osposobljavanja ili zaposlenja je svaki prekid koji traje duže od 28 dana.

11.0.4.

Za potrebe ovog poglavlja, „kompetencija” znači sposobnost dokazivanja odgovarajućih znanja i vještinâ.

11.0.5.

Kod ocjenjivanja bilo kojih potreba za osposobljavanjem u okviru ovog poglavlja, mogu se uzeti u obzir kompetencije koje je osoba stekla prije zapošljavanja.

11.0.6.

Ako su relevantne kompetencije koje se zahtijevaju temeljem ove Uredbe, a koje nisu specifične isključivo za zaštitu zračnog prometa, stečene osposobljavanjem za koje nije bio zadužen instruktor u skladu s točkom 11.5. ove Uredbe i/ili tečajevima koje nije izrijekom navelo ni odobrilo nadležno tijelo, ta se činjenica može uzeti u razmatranje pri procjeni potreba za osposobljavanjem u skladu s ovim poglavljem.

11.0.7.

Ako je osoba pohađala osposobljavanje i stekla kompetencije iz točke 11.2., osposobljavanje ne treba ponoviti za drugu svrhu osim za potrebe obnove znanja.

▼M5

11.0.8.

Za potrebe ovog poglavlja „radikalizacija” znači pojava izloženosti ekstremizmu osoba koje usvajaju stavove, gledišta i ideje koje bi mogle dovesti do terorizma.

11.0.9.

Za potrebe ovog poglavlja i ne dovodeći u pitanje primjenjivo pravo Unije i nacionalne zakone, pri utvrđivanju pouzdanosti osobe u postupku opisanom u točkama 11.1.3. i 11.1.4. države članice moraju razmotriti barem sljedeće:

(a) 

kaznena djela iz Priloga II. Direktivi (EU) 2016/681 Europskog parlamenta i Vijeća ( 22 );

i

(b) 

kaznena djela terorizma iz Direktive (EU) 2017/541 Europskog parlamenta i Vijeća ( 23 ).

Kaznena djela navedena u točki (b) smatraju se diskvalificirajućim kaznenim djelima.

▼M5

11.1.   ZAPOŠLJAVANJE

▼M15

11.1.1.

Sljedeće osoblje mora uspješno proći proširenu provjeru podobnosti:

(a) 

osobe koje se zapošljavaju za provedbu ili za preuzimanje odgovornosti za provedbu zaštitnog pregleda, kontrole pristupa ili drugih zaštitnih kontrola na zaštitno ograničenom području;

(b) 

osobe koje imaju opću odgovornost na nacionalnoj ili lokalnoj razini za osiguravanje da program zaštite i njegova provedba ispunjavaju sve zakonske odredbe (rukovoditelji zaštite);

(c) 

instruktori, kako je navedeno u poglavlju 11.5.;

(d) 

ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a, kako je navedeno u poglavlju 11.6.

Točka (b) prvog odlomka primjenjuje se od 1. siječnja 2023. Prije tog datuma te osobe moraju proći proširenu ili standardnu provjeru podobnosti u skladu s točkom 1.2.3.1. ili kako je utvrdilo nadležno tijelo u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima.

▼M8

11.1.2.

Sljedeće osoblje mora uspješno proći proširenu ili standardnu provjeru podobnosti:

a) 

osobe koje se zapošljavaju za provedbu ili za preuzimanje odgovornosti za provedbu zaštitnog pregleda, kontrole pristupa ili drugih zaštitnih kontrola izvan zaštitno ograničenog područja;

b) 

osobe koje smiju bez pratnje pristupiti zračnom teretu i zračnoj pošti, kompanijskoj pošti zračnog prijevoznika, kompanijskim materijalima zračnog prijevoznika, zalihama za opskrbu tijekom leta i zalihama za opskrbu zračne luke na koje se primjenjuju zaštitne kontrole;

c) 

osobe koje imaju administratorska prava ili smiju bez pratnje i bez ograničenja pristupiti ključnim sustavima informacijske i komunikacijske tehnologije te podacima koji se upotrebljavaju za svrhu zaštite civilnog zrakoplovstva, kako je opisano u točki 1.7.1., u skladu s nacionalnim programom zaštite zračnog prometa ili su na neki drugi način određene prilikom procjene rizika u skladu s točkom 1.7.3.

Ako u ovoj Uredbi nije drukčije određeno, o tome treba li obaviti proširenu ili standardnu provjeru podobnosti odlučuje nadležno tijelo u skladu s važećim nacionalnim pravilima.

▼M5

11.1.3.

U skladu s primjenjivim pravilima Unije i nacionalnim zakonodavstvom, proširena provjera podobnosti obuhvaća najmanje sljedeće:

(a) 

utvrđivanje identiteta osobe na temelju dokumentiranog dokaza;

(b) 

kaznene evidencije u svim državama boravišta tijekom najmanje prethodnih 5 godina;

(c) 

zaposlenja, osposobljavanje i bilo koje prekide tijekom najmanje prethodnih 5 godina;

(d) 

obavještajne i sve druge relevantne informacije koje su dostupne nadležnim tijelima i koje se smatraju relevantnima za procjenu podobnosti osobe za rad na radnom mjestu za koje je potrebna proširena provjera podobnosti.

11.1.4.

U skladu s primjenjivim pravilima Unije i nacionalnim zakonodavstvom, standardna provjera podobnosti obuhvaća sljedeće:

(a) 

utvrđivanje identiteta osobe na temelju dokumentiranog dokaza;

(b) 

kaznene evidencije u svim državama boravišta tijekom najmanje prethodnih 5 godina;

(c) 

zaposlenja, osposobljavanje i bilo koje prekide tijekom najmanje prethodnih 5 godina.

11.1.5.

Standardna provjera podobnosti ili točke od (a) do (c) proširene provjere podobnosti dovršavaju se prije početka osposobljavanja osobe u području zaštite što uključuje pristup informacijama koje nisu dostupne javnosti zbog njihove važnosti za sigurnost. Prema potrebi, točka (d) proširene provjere podobnosti dovršava se za osobe prije no što im se dopusti provedba ili preuzimanje odgovornosti za provedbu zaštitnog pregleda, kontrole pristupa ili drugih zaštitnih kontrola.

▼M15

Proširena provjera podobnosti mora se u potpunosti dovršiti prije nego što osoba završi osposobljavanje iz točaka od 11.2.3.1. do 11.2.3.5.

▼M5

11.1.6.

Proširena ili standardna provjera podobnosti smatra se neuspjelom ako nisu ispunjeni svi elementi iz svake od točaka 11.1.3. i 11.1.4. ili ako u bilo kojem trenutku ti elementi ne pružaju potrebnu razinu jamstva o pouzdanosti osobe.

Države članice nastoje uspostaviti odgovarajuće i učinkovite mehanizme radi osiguravanja razmjene informacija na nacionalnoj razini te s drugim državama u svrhu razrade i ocjenjivanja informacija relevantnih za provjeru podobnosti.

11.1.7.

Provjere podobnosti moraju biti u skladu s jednim od sljedećih uvjeta:

(a) 

mehanizmom za stalnu provjeru elemenata iz točki 11.1.3. i 11.1.4. i brzim obavješćivanjem nadležnog tijela, operatora ili izdavatelja, prema potrebi, o bilo kakvoj pojavi koja može utjecati na pouzdanost osobe. Načini obavješćivanja, razmjene informacija i njihova sadržaja između nadležnih tijela, operatora i subjekata utvrđeni su i pod nadzorom u skladu s nacionalnim pravom; ili

(b) 

ponavljanjem u vremenskim razmacima kraćima od dvanaest mjeseci za proširene provjere podobnosti ili tri godine za standardne provjere podobnosti.

11.1.8.

Postupak zapošljavanja za sve osobe koje se zapošljavaju u skladu s točkama 11.1.1. i 11.1.2. uključuje najmanje pisanu zamolbu i razgovor, u svrhu početne procjene mogućnosti i sposobnosti.

11.1.9.

Osobe koje se zapošljavaju za provedbu zaštitnih kontrola moraju imati mentalne i fizičke mogućnosti i sposobnosti koje su potrebne za učinkovito izvođenje njihovih poslova te ih se na početku postupka zapošljavanja mora upoznati s prirodom ovih zahtjeva.

Te se mogućnosti i sposobnosti ocjenjuju tijekom postupka zapošljavanja, a prije završetka mogućeg probnog razdoblja.

11.1.10.

Evidencije o zapošljavanju, uključujući rezultate svih testova za procjenu, čuvaju se za sve osobe zaposlene u skladu s točkama 11.1.1. i 11.1.2. najmanje tijekom trajanja njihova ugovora o radu.

11.1.11.

Kao odgovor na unutarnju prijetnju, ne dovodeći u pitanje sadržaj obuke osoblja i kompetencije navedene u točki 11.2., sigurnosni program operatora i subjekata iz članaka 12., 13. i 14. Uredbe (EZ) br. 300/2008 uključuje primjerene mjere unutarnje politike i druge povezane mjere kojima se poboljšava svjesnost osoblja i promicanje kulture sigurnosti.;

11.1.12.

Provjere podobnosti uspješno dovršene prije ►M6 M9 M11  31. prosinca 2021. ◄ valjane su do isteka ili najkasnije do ►M6 M9 M11  30. lipnja 2024. ◄ , ovisno o tome što prije nastupi.

▼B

11.2.   OSPOSOBLJAVANJE

11.2.1.    Opće obveze koje se odnose na osposobljavanje

11.2.1.1.

Prije nego što ih se ovlasti za provedbu zaštitnih kontrola bez nadzora, osobe moraju uspješno završiti odgovarajuće osposobljavanje.

11.2.1.2.

Osposobljavanje osoba koje provode zadatke navedene u točkama 11.2.3.1. do 11.2.3.5. i točki 11.2.4. uključuje elemente teoretskog i praktičnog osposobljavanja, te osposobljavanja na radnom mjestu.

11.2.1.3.

Sadržaj tečajeva određuje ili odobrava nadležno tijelo, prije:

(a) 

nego što instruktor započne bilo kakvo osposobljavanje u skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 i njezinim provedbenim aktima; ili

(b) 

početka tečaja koji se temelji na računalima kako bi se ispunili zahtjevi Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata.

Tečaj koji se temelji na računalima može se provoditi s podrškom ili bez podrške instruktora.

11.2.1.4.

Evidencije o osposobljavanju čuvaju se za sve osobe koje su prošle osposobljavanje najmanje tijekom trajanja njihova ugovora o radu.

11.2.2.    Osnovno osposobljavanje

Nakon osnovnog osposobljavanja osobr koje obavljaju poslove navedene u točkama 11.2.3.1., 11.2.3.4. i 11.2.3.5., kao i u točkama 11.2.4., 11.2.5. i 11.5. moraju steći sve sljedeće kompetencije:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

(b) 

poznavanje pravnog okvira za zaštitu zračnog prometa;

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(d) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa;

▼M2

(e) 

poznavanje sustava identifikacijskih iskaznica u upotrebi;

▼B

(f) 

poznavanje postupaka provjeravanja osoba te okolnosti u kojima se osobe moraju provjeriti ili prijaviti;

(g) 

poznavanje postupaka prijavljivanja;

(h) 

sposobnost identificiranja zabranjenih predmeta;

(i) 

sposobnost primjerenog reagiranja na incidente povezane sa zaštitom;

(j) 

znanja o tome kako ljudsko ponašanje i reakcije mogu utjecati na uspješnost u području zaštite;

▼M5

(k) 

sposobnost jasne i samopouzdane komunikacije; i

▼M5

(l) 

poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju.

▼B

11.2.3.    Osposobljavanje specifično za posao osoba koje provode zaštitne kontrole

11.2.3.1.

Nakon osposobljavanja specifičnog za posao osoba koje provode zaštitni pregled osoba, ručne prtljage, stvari koje osobe nose sa sobom i predane prtljage moraju biti stečene sve sljedeće kompetencije:

(a) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(b) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(c) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(d) 

poznavanje mogućnosti i ograničenja zaštitne opreme ili metoda pregleda koji se primjenjuju;

(e) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima.

Osim toga, ako je potrebno za izvršavanje zadataka za koje je osoba zadužena, osposobljavanjem moraju također biti stečene sljedeće kompetencije:

(f) 

poznavanje međuljudskih vještina, posebno znanja o tome kako premostiti kulturne razlike i kako postupati s potencijalno opasnim putnicima;

(g) 

poznavanje tehnika ručnog pregleda;

(h) 

sposobnost izvođenja ručnog pregleda u skladu sa standardom dostatnim za primjereno osiguravanje otkrivanja skrivenih zabranjenih predmeta;

(i) 

poznavanje izuzeća od zaštitnog pregleda i posebnih zaštitnih postupaka;

(j) 

sposobnost rukovanja zaštitnom opremom koja se koristi;

(k) 

sposobnost ispravnog tumačenja slika dobivenih zaštitnom opremom; i

(l) 

poznavanje zahtjeva koji se odnose na zaštitu predane prtljage.

11.2.3.2.

Osposobljavanje osoba koje provode zaštitni pregled tereta i pošte mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju;

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole u lancu opskrbe;

(d) 

sposobnost identificiranja zabranjenih predmeta;

(e) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(f) 

poznavanje mogućnosti i ograničenja zaštitne opreme ili metoda pregleda koji se primjenjuju;

(g) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(h) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima;

(i) 

poznavanje zahtjeva koji se odnose na zaštitu tereta i pošte;

Osim toga, ako je potrebno za izvršavanje zadataka za koje je osoba zadužena, osposobljavanjem moraju također biti stečene sljedeće kompetencije:

(j) 

poznavanje zahtjeva za zaštitni pregled tereta i pošte, uključujući izuzeća i posebne zaštitne postupke;

(k) 

poznavanje metoda zaštitnih pregleda primjerenih za različite vrste tereta i pošte;

(l) 

poznavanje tehnika ručnog pregleda;

(m) 

sposobnost izvođenja ručnog pregleda u skladu sa standardom dostatnim za primjereno osiguravanje otkrivanja skrivenih zabranjenih predmeta;

(n) 

sposobnost rukovanja zaštitnom opremom koja se koristi;

(o) 

sposobnost ispravnog tumačenja slika dobivenih zaštitnom opremom;

(p) 

poznavanje zahtjeva u vezi s prijevozom.

11.2.3.3.

Osposobljavanje osoba koje provode zaštitni pregled kompanijske pošte i kompanijskog materijala, zaliha za opskrbu tijekom leta i zaliha za opskrbu zračne luke, mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju;

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole u lancu opskrbe;

(d) 

sposobnost identificiranja zabranjenih predmeta;

(e) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(f) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(g) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima;

(h) 

poznavanje mogućnosti i ograničenja zaštitne opreme ili metoda pregleda koji se upotrebljavaju;

Osim toga, ako je potrebno za izvršavanje zadataka za koje je osoba zadužena, osposobljavanjem moraju također biti stečene sljedeće kompetencije:

(i) 

poznavanje tehnika ručnog pregleda;

(j) 

sposobnost izvođenja ručnog pregleda u skladu sa standardom dostatnim za primjereno osiguravanje otkrivanja skrivenih zabranjenih predmeta;

(k) 

sposobnost rukovanja zaštitnom opremom koja se koristi;

(l) 

sposobnost ispravnog tumačenja slika dobivenih zaštitnom opremom;

(m) 

poznavanje zahtjeva u vezi s prijevozom.

11.2.3.4.

Posebno osposobljavanje osoba koje provode pregled vozila mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

poznavanje zakonskih zahtjeva za pregled vozila, uključujući izuzeća i posebne zaštitne postupke;

(b) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(c) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(d) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima;

(e) 

poznavanje tehnika pregleda vozila;

(f) 

sposobnost izvođenja pregleda vozila u skladu sa standardom dostatnim za primjereno osiguravanje otkrivanja skrivenih zabranjenih predmeta.

11.2.3.5.

Posebno osposobljavanje osoba koje provode kontrolu pristupa u zračnoj luci, nadzor i patrole mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

poznavanje zakonskih zahtjeva za kontrolu pristupa, uključujući izuzeća i posebne zaštitne postupke;

(b) 

poznavanje sustava kontrole pristupa koji se upotrebljavaju u zračnoj luci;

(c) 

poznavanje ovlaštenja, uključujući identifikacijske iskaznice za osobe i vozila kojima se omogućuje pristup u štićena područja i sposobnost identificiranja tih ovlaštenja;

(d) 

poznavanje postupaka patroliranja i provjeravanja osoba te okolnosti u kojima se osobe moraju provjeriti ili prijaviti:

(e) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(f) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima;

(g) 

poznavanje međuljudskih vještina, posebno saznanje o tome kako premostiti kulturne razlike i kako postupiti s potencijalno opasnim putnicima.

11.2.3.6.

Osposobljavanje osoba koje provode zaštitne preglede zrakoplova mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

▼M5

(a) 

poznavanje zakonskih zahtjeva za zaštitne preglede zrakoplova i elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju;

▼B

(b) 

poznavanje konfiguracije tipa (tipova) zrakoplova na kojima osoba provodi zaštitne preglede zrakoplova;

(c) 

sposobnost identificiranja zabranjenih predmeta;

(d) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(e) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(f) 

sposobnost provođenja zaštitnog pregleda zrakoplova u skladu sa standardom dostatnim za primjereno osiguravanje otkrivanja skrivenih zabranjenih predmeta.

Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju također biti stečene sve sljedeće kompetencije:

(g) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

(h) 

poznavanje pravnog okvira za zaštitu zračnog prometa;

(i) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(j) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(k) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa i postupaka odgovarajućih zaštitnih pregleda;

(l) 

poznavanje identifikacijskih iskaznica zračne luke koje se upotrebljavaju u zračnoj luci;

11.2.3.7.

Osposobljavanje osoba koje provode zaštitu zrakoplova mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

▼M5

(a) 

poznavanje načina zaštite i sprječavanja neovlaštenog pristupa u zrakoplov i elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju;

▼B

(b) 

poznavanje postupaka pečaćenja zrakoplova, kad je primjereno za osobu koja se osposobljava;

(c) 

poznavanje sustava identifikacijskih iskaznica koji se koriste u zračnoj luci;

(d) 

poznavanje postupaka provjeravanja osoba te okolnosti u kojima se osobe moraju provjeriti ili prijaviti; i

(e) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima.

Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju također biti stečene sve sljedeće kompetencije:

(f) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

(g) 

poznavanje pravnog okvira za zaštitu zračnog prometa;

(h) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(i) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(j) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa i postupaka odgovarajućih zaštitnih pregleda;

11.2.3.8.

Osposobljavanje osoba koje provode uparivanje prtljage mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju;

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(d) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(e) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima;

(f) 

poznavanje zahtjeva i tehnika za uparivanje prtljage i putnika;

(g) 

poznavanje zahtjeva koji se odnose na zaštitu sredstava zračnog prijevoznika koja se koriste za obradu podataka o putnicima i prtljazi.

▼M2

Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju biti stečene i sve sljedeće kompetencije:

(h) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(i) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa i postupaka odgovarajućih zaštitnih pregleda;

(j) 

poznavanje identifikacijskih iskaznica zračne luke koje se upotrebljavaju u toj zračnoj luci;

(k) 

poznavanje postupaka prijavljivanja;

(l) 

sposobnost primjerenog reagiranja na incidente povezane sa zaštitom.

▼B

11.2.3.9.

►M15  Osposobljavanjem osoba s nenadziranim pristupom zračnom teretu i pošti koji se mogu identificirati na koje su bile primijenjene potrebne zaštitne kontrole i osoba koje provode zaštitne kontrole zračnog tereta i pošte osim zaštitnog pregleda, moraju se stjeći sve sljedeće kompetencije: ◄

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju;

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole u lancu opskrbe;

(d) 

poznavanje postupaka provjeravanja osoba te okolnosti u kojima se osobe moraju provjeriti ili prijaviti;

(e) 

poznavanje postupaka prijavljivanja;

(f) 

sposobnost identificiranja zabranjenih predmeta;

(g) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(h) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(i) 

poznavanje zahtjeva koji se odnose na zaštitu tereta i pošte;

(j) 

poznavanje zahtjeva u vezi s prijevozom, ako je primjereno.

▼M2

Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju biti stečene i sve sljedeće kompetencije:

(k) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(l) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa i postupaka odgovarajućih zaštitnih pregleda;

(m) 

poznavanje identifikacijskih iskaznica u upotrebi;

(n) 

sposobnost primjerenog reagiranja na incidente povezane sa zaštitom.

▼B

11.2.3.10.

Osposobljavanje osoba koje provode zaštitne kontrole kompanijske pošte i kompanijskog materijala, zaliha za opskrbu tijekom leta i zaliha za opskrbu zračne luke, osim zaštitnog pregleda, mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju.

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(d) 

poznavanje postupaka provjeravanja osoba te okolnosti u kojima se osobe moraju provjeriti ili prijaviti;

(e) 

poznavanje postupaka prijavljivanja;

(f) 

sposobnost identificiranja zabranjenih predmeta;

(g) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(h) 

poznavanje mogućih načina skrivanja zabranjenih predmeta;

(i) 

poznavanje zahtjeva što se tiče zaštite kompanijske pošte i kompanijskog materijala, zaliha za opskrbu tijekom leta i zaliha za opskrbu zračne luke, ovisno što je primjenjivo;

(j) 

poznavanje zahtjeva u vezi s prijevozom, ako je primjenjivo.

▼M2

Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju biti stečene i sve sljedeće kompetencije:

(k) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(l) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa i postupaka odgovarajućih zaštitnih pregleda;

(m) 

poznavanje identifikacijskih iskaznica u upotrebi;

(n) 

sposobnost primjerenog reagiranja na incidente povezane sa zaštitom.

▼B

11.2.4.    Posebno osposobljavanje za osobe koje neposredno nadziru osobe koje provode zaštitne kontrole (nadzornici)

Posebno osposobljavanje nadzornika, uz kompetencije koje moraju imati osobe koje oni nadziru, mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i načina na koji se oni ispunjavaju;

(b) 

poznavanje nadzornih poslova;

(c) 

poznavanje interne kontrole kvalitete;

(d) 

sposobnost primjerenog reagiranja na otkrivanje zabranjenih predmeta;

(e) 

poznavanje postupaka u hitnim slučajevima;

(f) 

sposobnost pružanja mentorstva i osposobljavanja na radnom mjestu te motiviranja drugih.

Osim toga, ako je potrebno za izvršavanje zadataka za koje je osoba zadužena, osposobljavanjem moraju također biti stečene sve sljedeće kompetencije:

(g) 

znanje o tome kako se rješavaju sukobi;

(h) 

poznavanje mogućnosti i ograničenja zaštitne opreme ili metoda zaštitnih pregleda koji se primjenjuju.

11.2.5.    Posebno osposobljavanje za osobe koje imaju opću odgovornost na nacionalnoj ili lokalnoj razini za osiguravanje da program zaštite i njegova provedba ispunjavaju sve zakonske odredbe (rukovoditelj zaštite)

Posebno osposobljavanje rukovoditelja zaštite mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i načina na koji se oni ispunjavaju;

(b) 

poznavanje interne, nacionalne i međunarodne kontrole kvalitete te kontrole kvalitete Unije;

(c) 

sposobnost motiviranja drugih;

(d) 

poznavanje mogućnosti i ograničenja zaštitne opreme ili metoda zaštitnih pregleda koji se primjenjuju.

11.2.6.    Osposobljavanje osoba, osim putnika, kojima je potreban nepraćeni pristup u zaštitno ograničena područja

11.2.6.1.

Osobe, osim putnika, kojima je potreban nepraćeni pristup u zaštitno ograničena područja, koje nisu obuhvaćene točkama 11.2.3. do 11.2.5. i točkom 11.5., moraju proći osposobljavanje za svjesnost o zaštiti prije nego što im se izda odobrenje za nepraćeni pristup u zaštitno ograničena područja.

Iz objektivnih razloga, nadležno tijelo može osloboditi osobe od ovog zahtjeva osposobljavanja ako je njihov pristup ograničen na područja na terminalu koja su dostupna putnicima.

11.2.6.2.

Osposobljavanje za svjesnost o zaštiti mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju.

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(d) 

razumijevanje konfiguracije kontrolnih točaka za zaštitni pregled i postupka zaštitnih pregleda;

(e) 

poznavanje postupaka kontrole pristupa i postupaka odgovarajućih zaštitnih pregleda;

(f) 

poznavanje identifikacijskih iskaznica zračne luke koje se upotrebljavaju u zračnoj luci;

(g) 

poznavanje postupaka prijavljivanja;

(h) 

sposobnost primjerenog reagiranja na incidente u vezi sa zaštitom.

11.2.6.3.

Od svake osobe koja pohađa osposobljavanje za svjesnost o zaštiti zahtijeva se dokazivanje razumijevanja svih područja navedenih u točki 11.2.6.2., prije nego što joj se izda odobrenje za pristup bez pratnje u zaštitno ograničena područja.

11.2.7.    Osposobljavanje osoba kojima je potrebna opća svjesnost o zaštiti

Opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti mora rezultirati svim sljedećim kompetencijama:

(a) 

znanja o ranijim djelima nezakonitog ometanja u području civilnog zračnog prometa, terorističkim djelima i trenutačnim prijetnjama;

▼M5

(b) 

poznavanje odgovarajućih zakonskih zahtjeva i poznavanje elemenata koji doprinose uspostavljanju čvrste i otporne kulture sigurnosti na radnom mjestu i u području zrakoplovstva uključujući, među ostalim, unutarnje prijetnje i radikalizaciju.

▼B

(c) 

poznavanje ciljeva i organizacije zaštite zračnog prometa u njihovom radnom okruženju, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(d) 

poznavanje postupaka prijavljivanja;

(e) 

sposobnost primjerenog reagiranja na incidente u vezi sa zaštitom.

Svaka osoba koja pohađa opće osposobljavanje za svjesnost o zaštiti mora prije preuzimanja dužnosti dokazati razumijevanje svih elemenata koji su navedeni u ovoj točki.

Ovo se osposobljavanje ne odnosi na instruktore iz točke 11.5.

▼M8

11.2.8   Osposobljavanje osoba čija su uloga i odgovornost povezane s kibernetičkim prijetnjama

11.2.8.1

Osobe koje provode mjere iz točke 1.7.2. moraju posjedovati vještine i sposobnosti potrebne za učinkovito izvršavanje dodijeljenih zadaća. O relevantnim kibernetičkim rizicima informiraju se samo kad je to nužno.

11.2.8.2

Osobe koje imaju pristup podacima ili sustavima prolaze odgovarajuće i specifično osposobljavanje povezano s poslom razmjerno njihovoj ulozi i odgovornostima, a među ostalim o relevantnim rizicima ih se obavještava ako to zahtijeva njihova funkcija. Nadležno tijelo ili subjekt ili agencija iz točke 1.7.4. utvrđuje ili odobrava sadržaj obuke.

▼B

11.3.   CERTIFIKACIJA ILI ODOBRAVANJE

11.3.1.

Osobe koje obavljaju poslove navedene u točkama 11.2.3.1. do 11.2.3.5. podliježu:

(a) 

postupku početne certifikacije ili odobravanja; i

▼M5

(b) 

osobe koje rade s rendgenskom ili EDS opremom, ponovnoj certifikaciji najmanje svake tri godine; i

▼B

(c) 

sve ostale osobe podliježu postupku ponovne certifikacije ili ponovnog odobravanja najmanje svakih pet godina.

Osobe koje obavljaju zadaće navedene u točki 11.2.3.3. mogu biti oslobođene ovih zahtjeva ako su ovlaštene za provođenje samo vizualnih provjera i/ili ručnih pregleda.

▼M5

11.3.2.

Osobe koje rade s rendgenskom ili EDS opremom, kao dio postupka početne certifikacije ili odobravanja, moraju položiti standardizirani test tumačenja slika.

11.3.3.

Postupak ponovne certifikacije ili ponovnog odobravanja za osobe koje rade s rendgenskom ili EDS opremom obuhvaća standardizirani test tumačenja slika i ocjenu operativne učinkovitosti.

▼B

11.3.4.

Ako se u razumnom vremenskom okviru, koji u uobičajenim okolnostima nije duži od tri mjeseca, ne pristupi ponovnoj certifikaciji ili ponovnom odobravanju i ako se ponovna certifikacija ili ponovno odobravanje ne obave uspješno, oduzimaju se odgovarajuća zaštitna ovlaštenja.

11.3.5.

Evidencije o certifikaciji ili odobravanju čuvaju se za sve certificirane ili odobrene osobe najmanje tijekom trajanja njihovog ugovora o radu.

11.4.   OBNOVA ZNANJA

11.4.1.

Osobe koje rade s rendgenskom ili EDS opremom moraju pohađati obnovu znanja koja se sastoji od osposobljavanja i testiranja iz područja prepoznavanja slika. To osposobljavanje može biti u obliku:

(a) 

razredne nastave i/ili računalne nastave; ili

(b) 

osposobljavanja na radnom mjestu iz područja TIP-a (projekcije slike opasnog predmeta), pod uvjetom da se na korištenoj rendgenskoj i EDS opremi upotrebljava baza podataka TIP-a koja sadrži najmanje 6 000 slika, i da osoba radi s tom opremom najmanje jednu trećinu svog radnog vremena.

▼M5 —————

▼B

Što se tiče razredne nastave i/ili računalne nastave, osobe prolaze osposobljavanje i testiranje iz područja prepoznavanja slika najmanje šest sati svakih šest mjeseci, a koriste jedno od sljedećeg:

— 
bazu podataka slika koja sadrži najmanje 1 000 slika najmanje 250 različitih opasnih predmeta, uključujući slike sastavnih dijelova opasnih predmeta, pri čemu je svaki predmet snimljen iz više različitih kutova, a izbor i redoslijed slika je nepredvidljiv tijekom osposobljavanja i testiranja; ili
— 
slike iz baze podataka TIP-a koje se najčešće ne prepoznaju, kombinirano s nedavno snimljenim slikama opasnih predmeta koje su relevantne za predmetni pregled i koje obuhvaćaju sve vrste opasnih predmeta barem jednom pri osposobljavanju osobe koja obavlja pregled tijekom razdoblja od tri godine.

Za osposobljavanje na radnom mjestu iz područja TIP-a, baza podataka TIP-a mora sadržavati najmanje 6 000 slika najmanje 1 500 različitih opasnih predmeta, uključujući slike sastavnih dijelova opasnih predmeta, pri čemu je svaki predmet snimljen iz više različitih kutova.

▼M5

11.4.2.

Ocjenjivanje učinkovitosti pojedinih osoba koje obavljaju preglede provodi se na kraju svakog šestomjesečnog razdoblja. Rezultati ovog ocjenjivanja:

(a) 

dostavljaju se osobi i evidentiraju;

(b) 

upotrebljavaju se za utvrđivanje nedostataka i prilagođavanje budućih osposobljavanja i testiranja tako da se uklone ti nedostaci; i

(c) 

mogu se uvažiti kao dio postupka ponovne certifikacije ili ponovnog odobravanja.

▼B

11.4.3.

Osobe koje obavljaju poslove iz točke 11.2., osim onih iz točke 11.4.1. i 11.4.2., moraju pohađati obnovu znanja onoliko često koliko je potrebno da se jamči održavanje i stjecanje kompetencija u skladu s razvojem u području zaštite.

Obnova znanja se izvodi:

(a) 

za kompetencije stečene tijekom početnog osnovnog osposobljavanja, posebnog osposobljavanja i osposobljavanja za svjesnost o zaštiti, najmanje svakih pet godina ili u slučaju kada se te kompetencije nisu upotrebljavale duže od šest mjeseci, prije povratka na poslove povezane sa zaštitom; i

(b) 

za nove ili proširene kompetencije, prema potrebi, kako bi se osiguralo da se osobe koje provode zaštitne kontrole ili koje su odgovorne za njihovu provedbu pravovremeno upoznaju s novim prijetnjama i zakonskim zahtjevima do vremena kada ih se mora početi primjenjivati.

Zahtjevi iz točke (a) ne primjenjuju se na kompetencije koje su stečene tijekom posebnog osposobljavanja, a koje više nisu potrebne za poslove koje osoba obavlja.

11.4.4.

Evidencije o obnovi znanja čuvaju se za sve osobe koje su pohađale osposobljavanje, najmanje tijekom trajanja njihovog ugovora o radu.

11.5.   KVALIFIKACIJA INSTRUKTORA

11.5.1.

Instruktori moraju najmanje ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

▼M5

(a) 

uspješan završetak proširene provjere podobnosti u skladu s točkom 11.1.3.;

▼B

(b) 

kompetencija u tehnikama podučavanja;

(c) 

poznavanje radnog okruženja u odgovarajućem području zaštite zračnog prometa;

(d) 

kompetencija u elementima zaštite o kojima podučavaju.

Certifikacija se primjenjuje barem na one instruktore koji su ovlašteni osposobljavati u skladu s točkama 11.2.3.1. do 11.2.3.5. i točkama 11.2.4. (osim ako nije riječ o osposobljavanju nadzornika koji isklučivo nadziru osobe iz točaka 11.2.3.6. do 11.2.3.10.) i 11.2.5.

▼M2

Instruktori moraju proći postupak ponovne certifikacije najmanje svakih pet godina.

▼B

11.5.2.

Instruktori moraju redovito pohađati osposobljavanje ili redovito dobivati informacije o kretanjima u odgovarajućim područjima.

11.5.3.

Nadležno tijelo mora uspostaviti i voditi popis instruktora koji djeluju u državi članici ili imati pristup takvom popisu.

11.5.4.

Ako nadležno tijelo smatra da osposobljavanje koje vrši kvalificirani instruktor više ne rezultira odgovarajućim kompetencijama osoba koje ga pohađaju ili ako instruktor ne prođe provjeru podobnosti, ono opoziva odobrenje tečaja ili osigurava da se instruktor suspendira ili briše iz popisa instruktora, kako je primjereno. Kada se poduzme takva mjera, nadležno tijelo također navodi na koji način instruktor može tražiti da se suspenzija ukloni, on bude vraćen na popis instruktora ili da se obnovi odobrenje za tečaj.

11.5.5.

Sve kompetencije koja neka osoba stekne u jednoj državi članici kako bi ispunila zahtjeve iz ovog poglavlja priznaju se u drugoj državi članici.

11.6.   VREDNOVANJE ZAŠTITE ZRAČNOG PROMETA EU-a

11.6.1.

Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a je standardiziran, dokumentiran, nepristran i objektivan postupak za dobivanje i ocjenjivanje dokaza pomoću kojih se određuje razina sukladnosti vrednovanog subjekta sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata.

11.6.2.

Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a

Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a:

(a) 

može biti uvjet za dobivanje ili održavanje pravnog statusa u skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 i njezinim provedbenim aktima;

(b) 

može ga provesti nadležno tijelo ili ocjenjivač koji je odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a ili ocjenjivač koji je priznat kao jednakovrijedan ocjenjivaču koji je odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a, u skladu s ovim poglavljem;

(c) 

služi za ocjenu mjera zaštite koje se primjenjuju i za koje je odgovoran vrednovani subjekt ili dijelova tih mjera za koje subjekt traži vrednovanje. Vrednovanje se sastoji najmanje od:

(1) 

ocjenjivanja dokumentacije koja se odnosi na zaštitu, uključujući program zaštite vrednovanog subjekta ili jednakovrijedan dokument; i

(2) 

provjere provedbe mjera zaštite zračnog prometa, koja uključuje provjeru predmetnih operacija vrednovanog subjekta na licu mjesta, osim ako je navedeno drukčije;

(d) 

priznaje se u svim državama članicama.

11.6.3.

Uvjeti za odobravanje ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

11.6.3.1.

Države članice odobravaju ocjenjivače zaštite zračnog prometa EU-a na temelju sposobnosti za ocjenjivanje sukladnosti, koja obuhvaća:

(a) 

neovisnost od privredne grane koja se vrednuje, osim ako je navedeno drukčije; i

(b) 

odgovarajuću stručnost osoblja u području zaštite koje se vrednuje, kao i metode za održavanje te stručnosti na razini iz točke 11.6.3.5.; i

(c) 

funkcionalnost i primjerenost procesâ vrednovanja.

11.6.3.2.

Tamo gdje je to potrebno, pri odobravanju se uzimaju u obzir certifikati o akreditaciji koji se odnose na relevantne usklađene norme, poimence EN-ISO/IEC 17020, umjesto ponovnog ocjenjivanja sposobnosti za ocjenjivanje sukladnosti.

11.6.3.3.

Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a može biti svaka fizička ili pravna osoba.

11.6.3.4.

Nacionalno akreditacijsko tijelo uspostavljeno u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 24 ) može biti ovlašteno izdavati odobrenja za ocjenjivanje sukladnosti pravnih subjekata u svrhe vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a, donositi upravne mjere u tom pogledu i izvršavati nadzor aktivnosti vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a.

11.6.3.5.

Svaka osoba koja obavlja poslove vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a mora imati odgovarajuću stručnost i iskustvo te mora ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

▼M5

(a) 

proći proširenu provjeru podobnosti u skladu s točkom 11.1.3.;

▼B

(b) 

obavljati vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a nepristrano i objektivno, razumjeti značenje neovisnosti i primjenjivati metode za izbjegavanje situacija sukoba interesa kad je riječ o vrednovanom subjektu;

(c) 

posjedovati dovoljno teorijskog znanja i praktičnog iskustva u području kontrole kvalitete kao i odgovarajuće vještine i sposobnosti za prikupljanje, bilježenje i procjenu rezultata na temelju kontrolne liste, posebno u pogledu:

(1) 

načela, postupaka i tehnika za praćenje usklađenosti;

(2) 

čimbenika koji utječu na radne učinke i nadzor;

(3) 

uloga i ovlasti ocjenjivača, uključujući o pitanjima sukoba interesa;

(d) 

dostaviti dokaz odgovarajuće stručnosti na temelju osposobljavanja i/ili minimalnog radnog iskustva u sljedećim područjima:

(1) 

opća načela zaštite zračnog prometa Unije i standardi zaštite zračnog prometa prema ICAO-u;

(2) 

posebni standardi koji se odnose na aktivnost koja se vrednuje i kako se ti standardi primjenjuju na operacije;

(3) 

tehnologije za zaštitu i tehnike koje su relevantne za postupak vrednovanja;

(e) 

pohađati obnovu znanja onoliko često koliko je potrebno za osiguravanje održavanja postojećih kompetencija i stjecanje novih kompetencija kako bi se osiguralo praćenje kretanja u području zaštite zračnog prometa.

11.6.3.6.

Nadležno tijelo ili samo održava osposobljavanje za ocjenjivače zaštite zračnog prometa EU-a ili odobrava i održava popis primjerenih tečajeva za osposobljavanje u području zaštite. ►M12  Nadležno tijelo dostavlja ocjenjivačima koje odobri relevantne dijelove zakonodavstva i nacionalnih programa koji nisu javni, a odnose se na operacije i područja koja treba vrednovati. ◄

11.6.3.7.

Države članice mogu ograničiti odobrenje ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a na aktivnosti vrednovanja koje se obavljaju isključivo na državnom području te države članice u ime nadležnog tijela te države članice. U takvim slučajevima ne primjenjuju se zahtjevi iz točke 11.6.4.2.

▼M12

11.6.3.8.

Nadležno tijelo koje djeluje kao ocjenjivač može provoditi vrednovanja samo onih zračnih prijevoznika, operatora i subjekata koji su pod njegovom odgovornošću ili pod odgovornošću nadležnog tijela druge države članice, u slučaju da je potonje tijelo izričito zatražilo to vrednovanje ili imenovalo nadležno tijelo koje djeluje kao ocjenjivač da ga provede.

▼M7

11.6.3.9.

Od datuma povlačenja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije na temelju članka 50. UEU-a u pogledu ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a koje je odobrila ta država članica kako bi provodili vrednovanja zračnih prijevoznika, operatora i subjekata koji traže oznaku ACC3, RA3, odnosno KC3 primjenjuju se sljedeće odredbe:

(a) 

više se ne priznaju u Uniji;

(b) 

vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a koja su provedena prije datuma povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije, uključujući izvješća o vrednovanju EU-a izdana prije tog datuma ostaju važeća za potrebe označavanja zračnih prijevoznika, operatora i subjekata koje su oni vrednovali;

11.6.3.10.

Fizičke i pravne osobe iz prethodne točke mogu zatražiti da ih nadležno tijelo države članice odobri kao ocjenjivače zaštite zračnog prometa EU-a. Država članica koja izdaje odobrenje:

(a) 

dobiva od nadležnog tijela Ujedinjene Kraljevine potrebnu dokumentaciju na temelju koje je fizička ili pravna osoba odobrena kao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a;

(b) 

provjerava ispunjava li podnositelj zahtjeva zahtjeve Unije iz ovog poglavlja. Ako nadležno tijelo utvrdi da ih ispunjava, može odobriti fizičku ili pravnu osobu kao ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a za razdoblje koje nije dulje od onog koje je odobrilo nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine;

(c) 

bez odgode obavješćuje Komisiju koja će se pobrinuti za unos ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe.

▼M12

11.6.3.11.

Odobrenje ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a istječe nakon najviše pet godina.

▼B

11.6.4.

Priznavanje i prestanak važenja odobrenja za ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a

▼M12

11.6.4.1.

Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a:

(a) 

ne smatra se odobrenim sve dok njegovi podaci nisu navedeni u „Bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe”;

(b) 

od nadležnog tijela prima dokaz svojeg statusa ili mu se taj dokaz dostavlja u ime nadležnog tijela;

▼M13

(c) 

ne smije obavljati vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a ako ima status ocjenjivača zaštite zračnog prometa u okviru jednakovrijednog sustava uspostavljenog u trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji, osim ako treća zemlja ili međunarodna organizacija odobri recipročne mogućnosti za ocjenjivače zaštite zračnog prometa EU-a unutar svojeg sustava.

▼M12

Ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a navedeni u „Bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe” za potrebe nadležnog tijela mogu obavljati samo vrednovanja zračnih prijevoznika, operatora ili subjekata pod odgovornošću tog nadležnog tijela.

▼B

11.6.4.2.

Odobrene ocjenjivače zaštite zračnog prometa EU-a moraju priznavati sve države članice.

▼M2

11.6.4.3.

Ako država članica utvrdi da ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a više ne ispunjava zahtjeve iz točaka 11.6.3.1. ili 11.6.3.5., ona opoziva odobrenje i briše ocjenjivača iz baze podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, ili obavješćuje nadležno tijelo koje ga je odobrilo, uz objašnjenje razloga svoje zabrinutosti.

▼B

11.6.4.4.

Sektorska udruženja i subjekti pod njihovom odgovornošću koji primjenjuju kvalitetne programe osiguranja kvalitete mogu biti odobrena kao ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a, pod uvjetom da se ekvivalentnim mjerama iz tih programa osigurava nepristrano i objektivno vrednovanje. Priznavanje se provodi u suradnji s nadležnim tijelima najmanje dvije države članice.

11.6.4.5.

Komisija može priznati aktivnosti vrednovanja koje su poduzela nadležna tijela ili ocjenjivači zaštite zračnog prometa pod nadležnošću i uz priznanje treće zemlje ili međunarodne organizacije ako je moguće potvrditi njihovu jednakovrijednost s vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a. Njihov popis vodi se u Dodatku 6-Fiii.

11.6.5.

Izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a („izvješće o vrednovanju”)

11.6.5.1.

U izvješću o vrednovanju bilježi se vrednovanje zaštite zranog prometa EU-a i ono mora sadržavati barem:

(a) 

ispunjenu kontrolnu listu koju je potpisao ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koja uključuje, ako se traže, komentare vrednovanog subjekta, i

(b) 

izjavu o obvezama koju je potpisao vrednovani subjekt; i

(c) 

Izjavu o neovisnosti u odnosu na vrednovanog subjekta koju je potpisala osoba koja provodi vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a.

11.6.5.2.

Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora utvrditi razinu usklađenosti s ciljevima sadržanima u kontrolnoj listi i evidentirati te rezultate u odgovarajućem dijelu liste.

11.6.5.3.

U izjavi o obvezama vrednovani subjekt izjavljuje da se obvezuje nastaviti s radom prema uspješno vrednovanim standardima operacija.

11.6.5.4.

Vrednovani subjekt može izjaviti svoje slaganje ili neslaganje s utvrđenom razinom usklađenosti u izvješću. Takva izjava postaje sastavni dio izvješća o vrednovanju.

11.6.5.5.

Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a i paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. ►M5  Parafiranje na svakoj stranici može se zamijeniti elektroničkim potpisom cijelog dokumenta. ◄

▼M12

11.6.5.6.

Standardni jezik izvješća o vrednovanju je engleski, a izvješće se dostavlja nadležnom tijelu i potvrđenom subjektu u roku od mjesec dana od vrednovanja na licu mjesta.

Nadležno tijelo ocjenjuje izvješće o vrednovanju u roku od šest tjedana od njegova primitka.

Ako se izvješće odnosi na zračnog prijevoznika, operatora ili subjekta koji se vrednuje za potrebe postojeće oznake koja istječe nakon razdoblja iz prethodnih stavaka, nadležno tijelo može odrediti dulje razdoblje za dovršetak ocjenjivanja.

U tom slučaju, osim ako su za uspješan dovršetak ocjenjivanja potrebne dodatne informacije i dokumentacija, nadležno tijelo dužno je pobrinuti se za dovršetak postupka prije isteka valjanosti statusa.

U roku od tri mjeseca od datuma primitka izvješća, ocjenjivaču se u pisanom obliku dostavljaju povratne informacije o kvaliteti izvješća te, prema potrebi, sve preporuke i primjedbe koje nadležno tijelo smatra potrebnima. Ako je primjenjivo, preslika takvih povratnih informacija dostavlja se nadležnom tijelu koje je odobrilo ocjenjivača.

Za potrebe označavanja drugih zračnih prijevoznika, operatora ili subjekata kako je propisano ovom Uredbom, nadležno tijelo može zatražiti i mora u roku od petnaest dana dobiti kopiju cjelovitog izvješća o vrednovanju na engleskom jeziku od nadležnog tijela koje je sastavilo izvješće o vrednovanju na svojem nacionalnom jeziku ili je od ocjenjivača koji provodi vrednovanje zatražilo da to učini.

▼B

11.7.   UZAJAMNO PRIZNAVANJE OSPOSOBLJAVANJA

11.7.1.

Sva stručna znanja koja neka osoba stekne u jednoj državi članici kako bi ispunila zahtjeve iz Uredbe (EZ) br. 300/2008 i njezinih provedbenih akata, priznaju se u drugoj državi članici.

▼M2

DODATAK 11-A

IZJAVA O NEOVISNOSTI – OCJENJIVAČ ZAŠTITE ZRAČNOG PROMETA EU-a

(a) 

Potvrđujem da sam utvrdio razinu usklađenosti vrednovanog subjekta na nepristran i objektivan način.

(b) 

Potvrđujem da nisam zaposlenik vrednovanog subjekta niti sam to bio tijekom prethodne dvije godine.

(c) 

Potvrđujem da nemam ekonomskog ili drugog izravnog ili neizravnog interesa od ishoda aktivnosti vrednovanja, vrednovanog subjekta ili njegovih povezanih subjekata.

(d) 

Potvrđujem da nemam niti sam u proteklih 12 mjeseci imao poslovnih veza kao što je osposobljavanje i savjetovanje izvan postupka vrednovanja s vrednovanim subjektom u područjima koja su povezana sa zaštitom zračnog prometa.

(e) 

Potvrđujem da se izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a temelji na temeljitom ocjenjivanju relevantne dokumentacije o zaštiti, koje uključuje:

— 
program zaštite vrednovanog subjekta ili jednakovrijedan dokument i
— 
provjeru njegove provedbe na licu mjesta.
(f) 

Potvrđujem da se izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a temelji na ocjeni svih sigurnosno relevantnih područja za koja ocjenjivač mora dati mišljenje na temelju relevantne kontrolne liste EU-a.

(g) 

Potvrđujem da sam primijenio metodologiju koja omogućuje odvojena izvješća o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a za svaki subjekt koji je vrednovan i kojom se osigurava objektivnost i nepristranost utvrđivanja činjeničnog stanja i ocjenjivanja, u slučajevima kada se više subjekata vrednuju zajedno.

(h) 

Potvrđujem da nisam uzeo nikakvu financijsku ili drugu korist, osim primjerenog honorara za vrednovanje i naknade putnih troškova i troškova smještaja.

Preuzimam potpunu odgovornost za izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a.

Naziv vrednovanog subjekta:

Ime ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a:

Datum:

Potpis:

▼B

12.    ZAŠTITNA OPREMA

▼M10

12.0.   OPĆE ODREDBE I ODOBRAVANJE ZAŠTITNE OPREME

12.0.1.    Opće odredbe

12.0.1.1. 

Nadležno tijelo, operator ili subjekt, koji koriste opremu za provedbu mjera za koje su odgovorni u skladu s nacionalnim programom zaštite civilnog zračnog prometa iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 300/2008, moraju osigurati da oprema ispunjava standarde navedene u ovom poglavlju.

Informacije navedene u ovom Poglavlju i klasificirane u skladu s Odlukom (EU, Euratom) 2015/444 ( 25 ) nadležna tijela stavljaju na raspolaganje proizvođačima na temelju načela pružanja minimuma informacija nužnog za rad.

12.0.1.2. 

Svaki se komad zaštitne opreme rutinski testira.

12.0.1.3. 

Proizvođači opreme određuju koncept rada te se oprema procjenjuje i upotrebljava u skladu s njime.

12.0.1.4. 

Kad se istodobno upotrebljava nekoliko vrsta zaštitne opreme, svaka vrsta opreme mora biti u skladu s definiranim specifikacijama te ispunjavati standarde iz ovog poglavlja, prilikom pojedinačnog korištenja ili zajedno kao sustav.

12.0.1.5. 

Oprema se postavlja, ugrađuje i održava u skladu sa zahtjevima proizvođača opreme.

12.0.2.    Odobravanje zaštitne opreme

▼M12

12.0.2.1. 

Podložno odredbama točke 12.0.5., zaštitna oprema u nastavku može se ugraditi nakon 1. listopada 2020. samo ako joj je dodijeljena oznaka „pečat EU-a” ili „pečat EU-a (u postupku)” iz točke 12.0.2.5.:

(a) 

metal-detektorska vrata (MDV);

(b) 

sustavi za otkrivanje eksploziva (EDS);

(c) 

oprema za otkrivanje tragova eksploziva (ETD);

(d) 

oprema za otkrivanje tekućih eksploziva (LEDS);

(e) 

detektori metala (MDE);

(f) 

zaštitni skeneri;

(g) 

oprema za skeniranje obuće;

(h) 

oprema za otkrivanje eksplozivnih para (EVD).

▼M10

12.0.2.2. 

Komisija odobrava zaštitnu opremu navedenu u točki 12.0.2.1. i dodjeljuje oznaku „pečat EU-a”.

▼M12

12.0.2.3. 

Oznaka „pečat EU-a” dodjeljuje se zaštitnoj opremi ispitanoj u ispitnim centrima koji provode mjere kontrole kvalitete u skladu sa zajedničkim postupkom evaluacije Europske konferencije civilnog zrakoplovstva pod odgovornošću nadležnog tijela.

▼M10

12.0.2.4. 

Komisija može dodijeliti oznaku „pečat EU-a” za zaštitnu opremu tek nakon što primi ispitna izvješća za tu opremu ili izvješća 2. razine u skladu sa zajedničkim postupkom evaluacije Europske konferencije civilnog zrakoplovstva.

Komisija može zatražiti dodatne informacije povezane s ispitnim izvješćima.

12.0.2.5. 

Komisija može dodijeliti oznaku „pečat EU-a” zaštitnoj opremi koja je potvrđena u zajedničkom postupku evaluacije Europske konferencije civilnog zrakoplovstva. Toj će se opremi automatski moći dodijeliti oznaka „pečat EU-a” te će privremeno imati status „pečat EU‐a (u postupku)” sve do konačnog odobrenja.

Dopuštena je ugradnja i uporaba zaštitne oprema sa statusom „pečat EU‐a (u postupku)”.

12.0.3.    Oznaka „pečat EU-a” i baza podataka unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema

12.0.3.1. 

Zaštitna oprema navedena u točki 12.0.2.1. kojoj je odobrena oznaka „pečat EU-a” unosi se u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema.

▼M15

12.0.3.2. 

Proizvođač postavlja oznaku „pečat EU-a” na zaštitnu opremu koju je odobrila Komisija tako da je vidljiva na jednoj strani ili na zaslonu.

▼M10

12.0.3.3. 

Verzije hardvera i softvera opreme koja nosi oznaku „pečat EU-a” moraju odgovarati opisima u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema.

12.0.3.4. 

Ne dovodeći u pitanje točke 12.0.4. i 12.0.5., zaštitna oprema koja nosi oznaku „pečat EU-a” uzajamno se priznaje u svim državama članicama u pogledu dostupnosti, postavljanja i uporabe.

12.0.3.5. 

Komisija održava bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema.

12.0.3.6. 

Unos u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema sastoji se od sljedećih informacija:

(a) 

jedinstvenog alfanumeričkog identifikatora;

(b) 

imena proizvođača;

(c) 

oznake;

(d) 

detaljne konfiguracije, uz navođenje barem:

i. 

verzije hardvera;

ii. 

algoritma za detektiranje;

iii. 

ako je potrebno, verzije softvera sustava;

iv. 

ako je potrebno, pomoćne verzije hardvera; i

v. 

ako je potrebno, verzije načina rada;

(e) 

postignutog standarda;

(f) 

statusa opreme, u kojem se navodi jedno od sljedećeg:

i. 

„pečat EU-a”;

ii. 

„pečat EU-a (u postupku)”;

iii. 

„pečat EU-a (suspendiran)”;

iv. 

„pečat EU-a (povučen)”;

v. 

„pečat EU-a (zastario)”;

(g) 

datuma izdavanja statusa opreme.

12.0.4.    Suspendiranje i povlačenje oznake „pečat EU-a”

12.0.4.1. 

Na zahtjev država članica ili na vlastitu inicijativu Komisija može suspendirati oznaku „pečat EU-a” i „pečat EU-a (u postupku)” za zaštitnu opremu bez slanja prethodne obavijesti kad primi obavijest da oprema nije u skladu sa standardom za koji je bila odobrena. Komisija tako ažurira status u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema.

12.0.4.2. 

Zaštitna oprema čija je oznaka „pečat EU-a” ili „pečat EU-a (u postupku)” suspendirana ne može se više upotrebljavati, a dijelovi koji su već ugrađeni upotrebljavaju se uz primjenu kompenzacijskih mjera, ovisno o pojedinačnom slučaju.

12.0.4.3. 

Na zahtjev država članica ili na vlastitu inicijativu Komisija može povući oznaku „pečat EU-a” i „pečat EU-a (u postupku)” za zaštitnu opremu ako više ne smatra da je zaštitna oprema u skladu sa standardom za koji je bila odobrena.

12.0.4.4. 

Zaštitna oprema čija je oznaka „pečat EU-a” i „pečat EU-a (u postupku)” povučena ili zastarjela ne može se više upotrebljavati nakon što joj je dodijeljen status koji je zabilježen u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe – zaštitna oprema.

12.0.4.5. 

Komisija može ponovno dodijeliti oznaku „pečat EU-a” i „pečat EU-a (u postupku)” kad primi informaciju da je oprema ponovno u skladu sa standardom za koji je bila odobrena.

12.0.5.    Strože mjere o zaštitnoj opremi i nacionalno odobrenje

12.0.5.1. 

Države članice mogu odstupiti od načela uzajamnog priznavanja primjenom strožih mjera za zaštitnu opremu. Komisiju obavještavaju o tim mjerama, odobravanju zaštitne opreme i mjerama koje su poduzete kako bi se osiguralo da je zaštitna oprema koju odobre u skladu sa standardima navedenima u ovom poglavlju.

12.0.5.2. 

Države članice mogu odstupiti od načela uzajamnog priznavanja primjenom vlastitih nacionalnih mehanizama za odobravanje zaštitne opreme. Komisiju obavještavaju o tom mehanizmu, odobravanju zaštitne opreme i koracima koji su poduzeti kako bi se osiguralo da je zaštitna oprema u skladu sa standardima navedenima u ovom poglavlju.

▼M12

12.0.5.3. 

Zaštitna oprema koja je odobrena na nacionalnoj razini na temelju točke 12.0.5.1. ili 12.0.5.2. ne dobiva oznaku „pečat EU-a”.

▼B

12.1.   METAL-DETEKTORSKA VRATA (MDV)

12.1.1.    Opća načela

12.1.1.1.

Metal-detektorska vrata (MDV) moraju imati mogućnost otkrivanja i uzbunjivanja alarmom u slučaju otkrivanja barem navedenih metalnih predmeta, pojedinačno i u kombinaciji.

12.1.1.2.

Otkrivanje metala opremom MDV mora biti neovisno o položaju i smjeru metalnog predmeta.

12.1.1.3.

MDV se čvrsto pričvršćuju za tvrdu podlogu.

12.1.1.4.

MDV moraju imati vizualni indikator koji pokazuje da oprema radi.

12.1.1.5.

Sredstva za podešavanje postavki otkrivanja MDV-a moraju biti zaštićena i dostupna samo ovlaštenim osobama.

12.1.1.6.

MDV mora pokazivati vizualni i oglašavati zvučni alarm kada otkrije metalne predmete iz točke 12.1.1.1. Obje vrste alarma moraju biti zamjetljive s udaljenosti od 2 metra.

12.1.1.7.

Vizualni alarm mora indicirati snagu signala otkrivenog MDV-om.

▼M5 —————

▼B

12.1.2.    Standardi za MDV

▼M15

12.1.2.1.

Postoje četiri standarda za MDV. Detaljni zahtjevi u vezi s tim standardima utvrđeni su u Provedbenoj odluci C(2015) 8005.

▼B

12.1.2.2.

Svi MDV-i koji se isključivo koriste za zaštitne preglede osoba osim putnika moraju zadovoljavati barem standard 1.

12.1.2.3.

Svi MDV-i koji se koriste za pregled putnika moraju zadovoljavati standard 2.

▼M15

12.1.2.4.

Svi MDV-i ugrađeni od 1. srpnja 2023. moraju biti u skladu sa standardom 1.1. ili 2.1.

▼B

12.1.3.    Dodatni zahtjevi za MDV

Svi MDV-i za čiju je instalaciju ugovor sklopljen od 5. siječnja 2007. moraju imati mogućnost:

(a) 

oglašavanja zvučnog i/ili pokazivanja vizualnog signala kod određenog postotka osoba koje prolaze kroz MDV, a koje nisu uzrokovale alarm iz točke 12.1.1.1. Mora postojati mogućnost utvrđivanja tog postotka; i

(b) 

brojanja pregledanih osoba, isključujući osobe koje prolaze kroz MDV u suprotnom smjeru; i

(c) 

brojanja broja alarma; i

(d) 

izračunavanja broja alarma kao postotka broja pregledanih osoba.

12.1.4.    Dodatni zahtjevi za MDV kad se upotrebljavaju u kombinaciji s detektorima metala za obuću (SMD)

12.1.4.1.

Sva MDV oprema koja se koristi u kombinaciji s detektorima metala za obuću (SMD) mora biti u stanju otkriti i pokazati vizualnim indikatorom barem navedene metalne predmete, pojedinačno i u kombinaciji, te indicirati visinu na kojoj se predmet odnosno predmeti nalaze na osobi koja prolazi kroz navedenu opremu, bez obzira na vrstu i broj predmeta i njihov položaj.

12.1.4.2.

Sva MDV oprema koja se koristi u kombinaciji s SMD opremom mora biti sposobna otkriti i alarmom naznačiti gdje se nalaze metalni predmeti na osobi u najmanje dva područja. Prvo područje je donji dio nogu osobe, između tla do visine od 35 cm iznad tla. Sva ostala područja su iznad prvog područja.

12.2.   RUČNI DETEKTORI METALA (HHMD)

12.2.1.

Ručni detektor metala mora imati mogućnost otkrivanja željeznih metalnih predmeta i metalnih predmeta koji nisu željezni. Na otkrivanje metala i utvrđivanje položaja otkrivenog metala upozorava se alarmom.

12.2.2.

Sredstva za podešavanje postavki osjetljivosti ručnog detektora metala moraju biti zaštićena i dostupna samo ovlaštenim osobama.

12.2.3.

Ručni detektor metala oglašava se zvučnim alarmom kada otkrije metalne predmete. Alarm mora biti čujan na udaljenosti od jednog metra.

▼M15 —————

▼B

12.2.5.

Ručni detektor metala mora imati vizualni indikator koji pokazuje da oprema radi.

12.3.   RENDGENSKA OPREMA

Rendgenska oprema mora biti u skladu s detaljnim zahtjevima utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M13

12.3.1. Sva oprema koja se ugrađuje najkasnije od 1. siječnja 2023. radi upotrebe u Uniji za pregled tereta i pošte te kompanijske pošte i kompanijskog materijala koji podliježu zaštitnim kontrolama u skladu s poglavljem 6. mora imati prikaz slike iz više kutova.

Nadležno tijelo iz objektivnih razloga može dopustiti uporabu rendgenske opreme s jednim vidnim kutom ugrađene prije 1. siječnja 2023. do sljedećih datuma:

(a) 

za rendgensku opremu s jednim vidnim kutom koja je ugrađena prije 1. siječnja 2016. najkasnije do 31. prosinca 2025.;

(b) 

za rendgensku opremu s jednim vidnim kutom koja je ugrađena od 1. siječnja 2016. na razdoblje od najviše deset godina od datuma ugradnje ili najkasnije do 31. prosinca 2027., ovisno o tome što nastupi ranije.

Nadležno tijelo obavješćuje Komisiju o tome kada primjenjuje odredbe drugog stavka.

▼B

12.4.   SUSTAVI ZA OTKRIVANJE EKSPLOZIVA (EDS)

12.4.1.    Opća načela

12.4.1.1.

Sustavi za otkrivanje eksploziva (EDS) moraju imati mogućnost otkrivanja i označavanja alarmom navedenih i većih pojedinačnih količina eksplozivnog materijala sadržanog u prtljazi ili u drugim pošiljkama.

12.4.1.2.

Otkrivanje mora biti neovisno o obliku, položaju ili usmjerenju eksplozivnog materijala.

12.4.1.3.

EDS se oglašava alarmom u svakoj od sljedećih okolnosti:

— 
kada otkrije eksplozivni materijal, i
— 
kada otkrije postojanje predmeta koji sprječava otkrivanje eksplozivnog materijala, i
— 
kada je sadržaj torbe ili pošiljke previše gust da bi se mogao analizirati.

▼M12

12.4.2.    Standardi za EDS

12.4.2.1. Sva EDS oprema mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:

(a) 

oprema ugrađena prije 1. rujna 2014. mora biti u skladu najmanje sa standardom 2;

(b) 

oprema ugrađena od 1. rujna 2014. do 31. kolovoza 2022. mora biti u skladu najmanje sa standardom 3;

(c) 

oprema ugrađena od 1. rujna 2022. do 31. kolovoza 2026. mora biti u skladu najmanje sa standardom 3.1;

(d) 

oprema ugrađena od 1. rujna 2026. mora biti u skladu najmanje sa standardom 3.2.

12.4.2.2. Standard 2 prestaje važiti 1. rujna 2021.

12.4.2.3. Za potrebe dopuštanja proširenja uporabe EDS opreme standarda 2 postoje četiri kategorije zračnih luka:

(a) 

kategorija I. – zračna luka s više od 25 milijuna putnika 2019.;

(b) 

kategorija II. – zračna luka s redovnim linijama prema najmanje jednoj od trećih zemalja navedenih u Dodatku 5-A ovoj Uredbi, uz iznimku Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske;

(c) 

kategorija III. – zračna luka s najvećom količinom prometa 2019. u svakoj državi članici ako već nije navedena pod kategorijom I. ili II.;

(d) 

kategorija IV. – ostale zračne luke.

12.4.2.4. Nadležno tijelo može dopustiti upotrebu EDS opreme standarda 2 od 1. rujna 2021., u skladu sa sljedećom tablicom, do:



 

EDS oprema standarda 2 ugrađena prije 1. siječnja 2011.

EDS oprema standarda 2 ugrađena između 1. siječnja 2011. i 1. rujna 2014.

Zračne luke kategorije I.

1. ožujka 2022.

1. ožujka 2023.

Zračne luke kategorije II. ili kategorije III.

1. rujna 2022.

1. rujna 2023.

Zračne luke kategorije IV.

1. ožujka 2023.

1. ožujka 2024.

▼M13

Dodatno, nadležno tijelo može dopustiti upotrebu EDS opreme standarda 2 za zaštitni pregled tereta i pošte te kompanijske pošte i kompanijskog materijala koji podliježu zaštitnim kontrolama u skladu s poglavljem 6. najkasnije do 1. rujna 2022.

▼M12

12.4.2.5. Nadležno tijelo obavješćuje Komisiju kad dopusti nastavak upotrebe EDS opreme standarda 2 od 1. rujna 2021.

12.4.2.6. Sva EDS oprema namijenjena zaštitnom pregledu ručne prtljage mora biti u skladu najmanje sa standardom C1.

12.4.2.7. Sva EDS oprema namijenjena zaštitnom pregledu ručne prtljage koja sadržava prijenosna računala i druge veće električne uređaje mora biti u skladu najmanje sa standardom C2.

12.4.2.8. Sva EDS oprema namijenjena zaštitnom pregledu ručne prtljage koja sadržava prijenosna računala i druge veće električne uređaje i LAG-ove mora biti u skladu najmanje sa standardom C3.

12.4.2.9. Sva EDS oprema koja je u skladu sa standardom C3 smatra se jednakovrijednom LEDS opremi koja je u skladu sa standardom 2 za zaštitni pregled LAGS-a.

▼B

12.4.3.    Zahtjevi u odnosu na kvalitetu slika za EDS

Kvaliteta slika za EDS mora biti u skladu s detaljnim zahtjevima utvrđenim u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.5.   PROJEKCIJA SLIKE OPASNOG PREDMETA (TIP)

12.5.1.    Opća načela

12.5.1.1.

Oprema odnosno softver za projekciju slike opasnog predmeta (TIP) mora imati mogućnost projekcije kombiniranih slika opasnog predmeta (CTI) ili predložaka slika opasnog predmeta (FTI).

CTI su rendgenske slike prtljage ili druge pošiljke koja sadrži opasne predmete.

FTI su rendgenske slike opasnih predmeta koje se projiciraju na rendgensku sliku prtljage ili druge pošiljke koja se pregledava.

Slike opasnih predmeta moraju na rendgenskoj slici prtljage ili druge pošiljke biti prikazane odgovarajuće raspoređeno, ne na stalnoj poziciji.

Mora postojati mogućnost određivanja postotka CTI i FTI slika koje se projiciraju.

Ako se koriste CTI:

(a) 

mora biti osigurano da osoba koja pregledava slike ne može vidjeti prtljagu ni druge pošiljke koje prolaze kroz rendgensku ili EDS opremu i ne može znati da se CTI samo projicira ili se može projicirati na zaslon koji ta osoba prati; i

(b) 

sustav TIP i veličina baze podataka moraju biti takvi da se primjereno osigurava da osoba koja pregledava slike ne vidjeti isti CTI dvaput u godini dana.

▼M15 —————

▼B

12.5.1.2.

TIP ne smije narušavati učinkovitost i uobičajeno funkcioniranje rendgenske i EDS opreme.

Osobi koja obavlja pregled ne daje se nikakva naznaka da će se projicirati ili da je bila projicirana CTI ili FTI, sve dok se ne prikaže poruka u skladu s točkom 12.5.2.2.

12.5.1.3.

Sredstva za upravljanje TIP-om moraju biti zaštićena i dostupna samo ovlaštenim osobama.

12.5.1.4.

Mora postojati administrator za TIP koji je odgovoran za upravljanje konfiguracijom sustava TIP.

12.5.1.5.

Nadležno tijelo mora redovito nadzirati pravilno korištenje TIP sustava i osiguravati da su sustavi pravilno konfigurirani, uključujući realističnu i relevantnu projekciju CTI i FTI slika ako se koriste, da su u skladu sa zahtjevima te da imaju ažurirane baze podataka slika.

12.5.2.    Sastav TIP-a

12.5.2.1.

TIP se sastoji od:

(a) 

Baze podataka CTI ili FTI; i

(b) 

sredstva za prikazivanje poruka i za brisanje poruka; i

(c) 

sredstva za bilježenje i prikazivanje rezultata reakcija osoba koje obavljaju preglede.

12.5.2.2.

Sustav TIP prikazuje poruku osobi koja obavlja zaštitni pregled u svakoj od sljedećih okolnosti:

(a) 

kada je osoba koja obavlja zaštitni pregled reagirala i bila je projicirana CTI ili FTI slika;

(b) 

kada osoba koja obavlja zaštitni pregled nije reagirala, a bila je projicirana CTI ili FTI slika;

(c) 

kada je osoba koja obavlja zaštitni pregled reagirala, a nije bila projicirana CTI ni FTI slika;

(d) 

kada pokušaj projiciranja CTI ili FTI slike nije uspio i bio je vidljiv osobi koja obavlja zaštitni pregled.

Poruka se prikazuje tako da ne zakriva sliku prtljage ili pošiljke na koju se odnosi.

Poruka mora ostati prikazana dok je ne izbriše osoba koja obavlja zaštitni pregled. U slučaju iz točaka (a) i (b) poruka se prikazuje zajedno s CTI ili FTI slikom.

12.5.2.3.

Za pristup opremi na kojoj je instaliran i na kojoj se upotrebljava TIP, od osobe koja obavlja pregled zahtijeva se upotreba jedinstvenog identifikacijskog koda.

12.5.2.4.

TIP mora imati mogućnost pohranjivanja rezultata reakcija pojedinih osoba koje obavljaju pregled najmanje tijekom 12 mjeseci i to u formatu koji omogućuje davanje izvješća.

12.5.2.5.

Sastav TIP-a podliježe također dodatnim detaljnim zahtjevima utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.6.   OPREMA ZA OTKRIVANJE TRAGOVA EKSPLOZIVA (ETD)

12.6.1.

Oprema za otkrivanje tragova eksploziva mora imati mogućnost prikupljanja i analize čestica u tragovima ili isparavanja s površina izloženih eksplozivu ili iz sadržaja prtljage ili pošiljaka, te mogućnost upozoravanja alarmom na prisutnost eksploziva. Oprema za potrebe pregleda mora biti u skladu sa svim sljedećim zahtjevima:

(a) 

potrošna roba ne koristi se dulje od preporuka njezinog proizvođača ili ako se čini da je njezina djelotvornost smanjena upotrebom;

(b) 

oprema za ETD koristi se samo u okruženju za koje je odobrena njezina upotreba.

Moraju biti utvrđeni standardi za ETD za uzorkovanje čestica i isparavanja. Detaljni zahtjevi u vezi s tim standardima utvrđeni su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.6.2.

Standard za opremu za ETD koja koristi uzorkovanje čestica primjenjuje se na opremu za ETD koja se upotrebljava od 1. rujna 2014.

▼M15 —————

▼B

12.7.   OPREMA ZA PREGLED TEKUĆINA, RASPRŠIVAČA I GELOVA (LAG-ova)

12.7.1.    Opća načela

12.7.1.1.

Oprema za otkrivanje tekućih eksploziva (LEDS) mora biti u stanju otkriti i alarmom uzbuniti na navedene i veće pojedinačne količine eksplozivnog materijala sadržanog u LAG-ovima.

▼M2

12.7.1.2.

Oprema se mora koristiti na način kojim se osigurava da se pakiranje postavlja i usmjerava tako da se omogući potpuno iskorištavanje mogućnosti otkrivanja.

12.7.1.3.

Oprema se oglašava alarmom u svakoj od sljedećih okolnosti:

(a) 

kada otkrije opasan materijal;

(b) 

kada otkrije postojanje predmeta koji sprječava otkrivanje opasnog materijala;

(c) 

kada ne može ocijeniti je li LAG bezopasan ili nije;

(d) 

kada je sadržaj pregledavane prtljage previše gust da bi se mogao analizirati.

▼M2 —————

▼B

12.7.2.    Standardi za opremu za otkrivanje tekućih eksploziva (LEDS)

12.7.2.1.

Postoje tri standarda za LEDS opremu. Detaljni zahtjevi u vezi s tim standardima utvrđeni su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M2

12.7.2.2.

Sva LEDS oprema mora biti u skladu sa standardom 2.

▼M2 —————

▼M15 —————

▼B

12.8.   METODE ZAŠTITNOG PREGLEDA UPOTREBOM NOVIH TEHNOLOGIJA

12.8.1.

Država članica može dopustiti metodu zaštitnog pregleda primjenom novih tehnologija, uz one navedene u ovoj Uredbi, pod uvjetom:

(a) 

da se primjenjuje u svrhu ocjene nove metode pregleda; i

(b) 

da ne utječe negativno na cjelokupnu razinu postignute zaštite; i

(c) 

da se osobe na koje ona utječe, uključujući putnike, obavijeste da se izvodi proba.

12.8.2.

Prije planiranog uvođenja, predmetna država članica mora u pisanom obliku obavijestiti Komisiju i druge države članice o predloženoj metodi zaštitnog pregleda koju namjerava dopustiti te prilaže procjenu u kojoj se navodi na koji će način jamčiti da primjena nove metode ispunjava zahtjeve iz točke 12.8.1. podtočke (b). Ta obavijest mora također sadržavati detaljne informacije o lokaciji (lokacijama) na kojoj (kojima) se planira primjena te metode pregleda i o predviđenom razdoblju ocjenjivanja.

12.8.3.

Ako Komisija državi članici pozitivno odgovori ili ako država članica ne primi nikakav odgovor u roku od tri mjeseca od primitka pisanog zahtjeva, država članica može dopustiti uvođenje metode pregleda primjenom novih tehnologija.

Ako Komisija smatra da predložena metoda pregleda ne daje dostatna jamstva da će se u Uniji održati cjelokupna razina zaštite zračnog prometa, Komisija o tome obavješćuje državu članicu u roku od tri mjeseca od obavijesti iz točke 12.8.2., uz objašnjenje razloga svoje zabrinutosti. U takvim okolnostima predmetna država članica ne započinje primjenjivati tu metodu zaštitnog pregleda dok ne ispuni zahtjeve Komisije.

12.8.4.

Najduže razdoblje ocjenjivanja za svaku metodu pregleda u kojoj se upotrebljavaju nove tehnologije je osamnaest mjeseci. Komisija može produžiti razdoblje ocjenjivanja za najviše dodatnih dvanaest mjeseci, pod uvjetom da država članica dostavi odgovarajuće utemeljenje za produženje.

12.8.5.

Tijekom razdoblja ocjenjivanja, u vremenskim razmacima od najviše šest mjeseci, nadležno tijelo predmetne države članice dostavlja Komisiji izvješća o napretku ocjenjivanja. Komisija obavješćuje druge države članice o sadržaju izvješća o napretku. Ako se izvješća o napretku ne dostave, Komisija može od države članice zatražiti obustavljanje probe.

12.8.6.

Ako Komisija na temelju izvješća smatra da metoda zaštitnog pregleda koja se ispituje ne pruža dostatna jamstva da se u Uniji održava zahtijevana razina zaštite zračnog prometa, Komisija obavješćuje državu članicu da se ispitivanje mora obustaviti dok se ne osiguraju takva jamstva.

12.8.7.

Razdoblje ocjenjivanja ne može biti duže od trideset mjeseci.

12.9.   PSI ZA OTKRIVANJE EKSPLOZIVA

12.9.1.    Opća načela

12.9.1.1.

Pas za otkrivanje eksploziva (EDD) mora biti u stanju otkriti i ukazati na navedene i veće pojedinačne količine eksplozivne tvari.

12.9.1.2.

Otkrivanje mora biti neovisno o obliku, položaju ili usmjerenju eksplozivne tvari.

12.9.1.3.

EDD se mora oglasiti alarmom, u obliku pasivne reakcije, kada otkrije eksplozivnu tvar iz Dodatka 12-D Provedbene odluke Komisije C(2015) 8005.

12.9.1.4.

EDD i njegov vodič mogu se koristiti za pregled ako su obojica neovisno odobreni i odobreni zajedno kao tim.

12.9.1.5.

EDD i njegov vodič podvrgavaju se osnovnoj obuci i periodičnoj obuci kojima se osigurava da se potrebne sposobnosti usvoje i održavaju te prema potrebi nauče nove.

12.9.1.6.

Kako bi dobio odobrenje za rad, EDD tim koji se sastoji od psa i njegovog vodiča ili psa i više vodiča mora uspješno proći obuku.

▼M15

12.9.1.7.

EDD tim dobiva odobrenje od, ili u ime, nadležnog tijela u skladu s Dodatkom 12-E i Dodatkom 12-F Provedbenoj odluci C(2015) 8005. Nadležno tijelo može dopustiti raspoređivanje i upotrebu EDD timova koje je osposobilo i/ili odobrilo nadležno tijelo druge države članice, pod uvjetom da se službeno s nadležnim tijelom koje je dalo odobrenje dogovorilo o odgovarajućim ulogama i odgovornostima u osiguravanju ispunjavanja svih zahtjeva iz poglavlja 12.9. ovog Priloga, u skladu s Dodatkom 12-P ovom Prilogu. U nedostatku takvog dogovora, punu odgovornost za ispunjavanje svih zahtjeva iz poglavlja 12.9. ovog Priloga snosi nadležno tijelo države članice u kojoj je EDD tim raspoređen i u kojoj se upotrebljava.

▼B

12.9.1.8.

Nakon odobrenja nadležnog tijela, EDD tim se može koristiti za zaštitni pregled metodom slobodnog prolaženja i metodom otkrivanja udaljenog eksploziva.

12.9.2.    Standardi za EDD

12.9.2.1.

Zahtjevi u pogledu sposobnosti pasa za otkrivanje eksploziva (EDD) propisani su u Dodatku 12-D Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.9.2.2.

EDD tim koji se koristi za pregled osoba, ručne prtljage, predmeta koje nose osobe koje nisu putnici, vozila, zrakoplova, zaliha za opskrbu tijekom leta i zaliha za opskrbu zračne luke te zaštitno ograničenih područja zračne luke mora zadovoljavati standard za otkrivanje 1.

12.9.2.3.

EDD tim koji se koristi za pregled predane prtljage, kompanijske pošte zračnog prijevoznika, kompanijskih materijala zračnog prijevoznika, tereta i pošte mora zadovoljavati standard za otkrivanje 2.

12.9.2.4.

EDD tim koji je odobren za otkrivanje eksplozivnih tvari metodom otkrivanja udaljenog eksploziva može se koristiti samo za pregled tereta, ali ne i za pregled drugih područja koja su uključena u standard 2.

▼M2

12.9.2.5.

Pas koji se koristi za otkrivanje eksplozivnih tvari oprema se odgovarajućim sredstvima koja služe za jedinstvenu identifikaciju tog psa.

▼B

12.9.2.6.

Pri obavljanju poslova otkrivanja eksploziva, pas mora uvijek imati pratnju vodiča koji ima odobrenje za rad s tim psom.

12.9.2.7.

Pas za otkrivanje eksploziva koji ima odobrenje za rad metodom slobodnog prolaženja ima samo jednog vodiča. Jedan vodič može imati odobrenje za vođenje najviše dva psa za otkrivanje eksploziva,

12.9.2.8.

Psa za otkrivanje eksploziva koji ima odobrenje za rad metodom otkrivanja udaljenog eksploziva mogu voditi najviše dva vodiča za svakog psa.

12.9.3.    Zahtjevi u pogledu obuke

Opće obveze što se tiče obuke

12.9.3.1.

Obuka tima za EDD uključuje elemente koji su teoretski, praktični i oni koji se usvajaju tijekom rada.

▼M15

12.9.3.2.

Sadržaj obuke određuje ili odobrava nadležno tijelo. Teorijsko osposobljavanje vodiča uključuje odredbe utvrđene u poglavlju 11.2. za pregled određenog područja ili određenih područja u kojima je odobren EDD tim

▼B

12.9.3.3.

Obuka se provodi od strane ili u ime nadležnog tijela i provode je instruktori osposobljeni u skladu s točkom 11.5.

12.9.3.4.

Psi koji se obučavaju za otkrivanje eksploziva koriste se samo za tu svrhu.

12.9.3.5.

Tijekom obuke koriste se nastavna pomagala koja predstavljaju eksplozivne tvari.

12.9.3.6.

Sve osobe koje rukuju nastavnim pomagalima moraju proći osposobljavanje kako bi znali kako izbjeći kontaminaciju.

Osnovna obuka za EDD timove

12.9.3.7.

EDD tim podvrgava se osnovnoj obuci u skladu sa zahtjevima propisanima u točki 12.9.3. Provedbene odluke Komisije C(2015) 8005.

12.9.3.8.

Osnovna obuka EDD tima mora uključivati praktični dio u budućem radnom okruženju.

Periodična obuka EDD timova

12.9.3.9.

EDD i njegov vodič podvrgavaju se periodičnoj obuci, pojedinačno i zajedno kao tim.

12.9.3.10.

Periodičnim osposobljavanjem održava se postojeća razina sposobnosti kako se zahtijeva osnovnom obukom i one sposobnosti koje se stječu u skladu s razvojem u području zaštite.

12.9.3.11.

Periodično osposobljavanje EDD tima provodi se u razmacima svakih najmanje šest tjedana. Minimalno trajanje periodičnog osposobljavanja mora biti najmanje četiri sata tijekom svakog razdoblja od šest tjedana.

12.9.3.12.

Točka 11. ne primjenjuje se u slučaju kada je EDD podvrgnut obuci za prepoznavanje svih tvari iz Dodatka 12-D Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 najmanje svaki tjedan.

Evidencija o obuci EDD timova

12.9.3.13.

Evidencija o početnoj i periodičnoj obuci psa za otkrivanje eksploziva i njegovog vodiča čuva se najmanje tijekom trajanja njihovog ugovora o radu i stavlja se na raspolaganje nadležnom tijelu na njegov zahtjev.

Operativno osposobljavanje EDD timova

12.9.3.14.

Kada se EDD tim rasporedi na dužnosti pregleda, EDD se podvrgava operativnoj obuci kako bi se osiguralo da zadovoljava zahtjeve u pogledu sposobnosti iz Dodatka 12-D Provedbene odluke Komisije C(2015) 8005.

12.9.3.15.

Operativna obuka izvodi se na stalnoj nasumičnoj osnovi tijekom razdoblja kad je EDD raspoređen na dužnost, i njome se mjeri sposobnost otkrivanja EDD-a pomoću odobrenih nastavnih pomagala.

12.9.4.    Postupci za odobrenje

12.9.4.1.

Postupkom za odobrenje osigurava se mjerenje svih sljedećih sposobnosti:

(a) 

sposobnost EDD-a da zadovolji zahtjeve u pogledu sposobnosti otkrivanja eksploziva propisani su u Dodatku 12-D Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005;

(b) 

sposobnost EDD-a da pasivno signalizira prisutnost eksplozivnih tvari;

(c) 

sposobnost EDD-a i njegovog vodiča/njegovih vodiča da funkcioniraju kao tim;

(d) 

sposobnost vodiča da ispravno vodi psa, tumači njegove reakcije i na odgovarajući način reagira na reakciju psa na prisutnost eksplozivne tvari.

12.9.4.2.

U postupku odobrenja moraju se simulirati sva radna okruženja u kojima će EDD tim raditi.

12.9.4.3.

EDD tim mora uspješno završiti obuku u svakom području za koji se odobrenje traži.

12.9.4.4.

Postupci odobrenja provode se u skladu s Dodacima 12-E i 12-F Provedbene odluke Komisije C(2015) 8005.

12.9.4.5.

Valjanost svakog odobrenja ne može premašivati 12 mjeseci.

12.9.5.    Kontrola kvalitete

12.9.5.1.

EDD tim podvrgava se mjerama kontrole kvalitete iz Dodatka 12-G Provedbene odluke Komisije C(2015) 8005.

12.9.6.    Metodologija pregleda

Nadalje, detaljni zahtjevi sadržani su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.10.   DETEKTORI METALA (MDE)

Detaljne odredbe o upotrebi MDE-a sadržane su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.11.   ZAŠTITNI SKENERI

12.11.1.    Opća načela

Zaštitni skener je sustav za pregled osoba koji može otkriti metalne i nemetalne predmete koji se nose na tijelu ili u odjeći i razlučiti ih od ljudske kože.

Zaštitni skener čije slike pregledava osoba može se sastojati od sustava za detekciju koji stvara sliku tijela osobe koja se pregledava i koju osoba koja vrši pregled može analizirati i utvrditi da osoba koja se pregledava na tijelu ne nosi metalne i nemetalne predmete razlučive od ljudske kože. Kad osoba koja pregledava slike otkrije takav predmet, ona dojavljuje o mjestu gdje se on nalazi osobi koja vrši pregled kako bi se moglo izvršiti daljnje pretrage. U tom slučaju, osoba koja pregledava slike smatra se integralnim dijelom sustava za detekciju.

Zaštitni skener s automatskim otkrivanjem opasnog predmeta može se sastojati od sustava za detekciju koji automatski prepoznaje metalne i nemetalne predmete, razlučive od ljudske kože, koje osoba koja se pregledava nosi na tijelu. Kada sustav utvrdi prisutnost takvog predmeta, mjesto gdje se on nalazi indicira se osobi koja vrši pregled na stiliziranoj slici.

Za potrebe pregleda putnika zaštitni skener mora zadovoljavati sve sljedeće standarde:

(a) 

sigurnosni skener mora otkrivati i alarmom upozoravati na barem navedene metalne i nemetalne predmete uključujući eksplozive pojedinačno i u kombinaciji;

(b) 

otkrivanje mora biti neovisno o položaju i smjeru metalnog predmeta.

(c) 

sustav mora biti opremljen vizualnim indikatorom koji pokazuje da oprema radi;

(d) 

zaštitni skener se postavlja tako da se osigura da na njega ne utječu izvori ometanja;

(e) 

pravilno funkcioniranje sigurnosnih skenera ispituje se svakodnevno;

(f) 

proizvođač sigurnosnog skenera preporučuje način rada sa skenerom te se on u upotrebljava u skladu s tim načinom rada.

Sigurnosni skeneri za zaštitni pregled putnika postavljaju se i upotrebljavaju u skladu s Preporukom Vijeća 1999/519/EZ ( 26 ) i Direktivom 2013/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća ( 27 ).

12.11.2.    Standardi za zaštitne skenere

Zahtjevi u pogledu radnih karakteristika zaštitnih skenera utvrđeni su u Dodatku 12-K. Taj Dodatak ima oznaku EU povjerljivo (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL) i njime se rukuje u skladu s Odlukom (EU, Euratom) 2015/444.

Od stupanja na snagu ove Uredbe, sigurnosni skeneri moraju zadovoljavati standarde utvrđene u Dodatku 12-K.

12.11.2.1.

Svi sigurnosni skeneri moraju zadovoljavati standard 1.

Standard 1 prestaje važiti 1. siječnja 2022.

12.11.2.2.

Standard 2 primjenjuje se na sve sigurnosne skenere instalirane od 1. siječnja 2019.

▼M5

12.11.2.3.

Standard 2.1 primjenjuje se na sve zaštitne skenere ugrađene od 1. siječnja 2021.

▼M5

12.12.   OPREMA ZA SKENIRANJE OBUĆE

12.12.1.    Opća načela

12.12.1.1.

Detektori metala za obuću (SMD) moraju imati mogućnost otkrivanja i uzbunjivanja alarmom u slučaju otkrivanja najmanje navedenih metalnih predmeta, pojedinačno i u kombinaciji.

12.12.1.2.

Oprema za otkrivanje eksploziva u obući (SED) mora imati mogućnost otkrivanja i uzbunjivanja alarmom u slučaju otkrivanja barem navedenih eksplozivnih predmeta.

12.12.1.3.

Otkrivanje metala opremom za SMD ili SED mora biti neovisno o položaju i usmjerenju metalnog ili eksplozivnog predmeta.

12.12.1.4.

SMD i SED stavljaju se na tvrdu podlogu.

12.12.1.5.

SMD i SED moraju biti opremljeni vizualnim indikatorom koji pokazuje da oprema radi.

12.12.1.6.

Sredstva za podešavanje postavki otkrivanja SMD-a i SED-a moraju biti zaštićena i dostupna samo ovlaštenim osobama.

12.12.1.7.

SMD mora barem pokazivati vizualni i oglašavati zvučni alarm kada otkrije metalne predmete iz točke 12.12.1.1. Obje vrste alarma moraju biti zamjetljive s udaljenosti od jednog metra.

12.12.1.8.

SED mora barem pokazivati vizualni i oglašavati zvučni alarm kada otkrije eksplozivne predmete iz točke 12.12.1.2. Obje vrste alarma moraju biti zamjetljive s udaljenosti od jednog metra.

12.12.2.    Standardi za SMD

12.12.2.1.

Postoje dva standarda za SMD. Detaljni zahtjevi u vezi s tim standardima utvrđeni su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

12.12.2.2.

Svi SMD-ovi koji se isključivo koriste za zaštitne preglede osoba osim putnika moraju zadovoljavati barem standard 1.

12.12.2.3.

Svi SMD-ovi koji se koriste za pregled putnika moraju zadovoljavati standard 2.

12.12.2.4.

Svi SMD-ovi mogu razlučivati alarme koje oglase metal-detektorska vrata na visinama od razine tla do minimalne visine od 35 cm iznad tla.

12.12.3.    Standardi za SED

12.12.3.1.

Detaljni zahtjevi u vezi s tim standardima utvrđeni su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼B

12.13.   SOFTVER ZA AUTOMATSKO POTVRĐIVANJE DA PREDMET NE PREDSTAVLJA PRIJETNJU (ACS)

12.13.1.    Opća načela

12.13.1.1.

Softver za automatsko potvrđivanje da predmet ne predstavlja prijetnju (ACS) mora biti u stanju procijeniti sve radioskopske slike koje proizvede rendgenska ili EDS oprema i procijeniti sadržavaju li opasne predmete, te bi jednostavne slike koje ne sadržavaju opasne predmete trebao moći izravno propustiti kao bezopasne.

12.13.1.2.

ACS mora osobi koja obavlja pregled prikazati one slike koje sadržavaju moguće opasne predmete ili su prekompleksne da bi ih softver mogao analizirati.

12.13.1.3.

ACS ne smije narušavati učinkovitost i uobičajeno funkcioniranje rendgenske i EDS opreme.

12.13.1.4.

Kada ACS radi, vizualni indikator da je uključen mora biti vidljiv osobi koja obavlja zaštitni pregled.

12.13.1.5.

Kada se koristi na opremi za otkrivanje eksploziva, ACS ne smije sprječavati oglašavanje alarma.

12.13.1.6.

ACS ne smije potvrditi da se na CTI-jevima ili radioskopskim slikama koje se dobivaju rendgenskom ili EDS opremom na kojima je prikazan FTI ne nalazi prijetnja.

12.13.1.7.

Sredstva za upravljanje ACS-om moraju biti zaštićena i dostupna samo ovlaštenim osobama.

12.13.2.    Zahtjevi u pogledu radnih karakteristika

12.13.2.1.

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika softvera za automatsko potvrđivanje da predmet ne predstavlja prijetnju (ACS) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M5

12.14.   OPREMA ZA OTKRIVANJE EKSPLOZIVNIH PARA (EVD)

12.14.1.    Standardi za EVD

12.14.1.1.

Sva oprema za EVD koja se upotrebljava za preglede predane prtljage mora zadovoljavati barem standard 1.

12.14.1.2.

Sva oprema za EVD koja se upotrebljava za preglede osoba ili ručne prtljage mora zadovoljavati barem standard 3.

12.14.1.3.

Detaljni zahtjevi u vezi s tim standardima utvrđeni su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼B

DODATAK 12-A

Detaljne odredbe koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnih karakteristika metal-detektorskih vrata (WTMD) i detektora metala za obuću (SMD) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-B

Detaljne odredbe koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnih karakteristika sustavâ za otkrivanje eksploziva (EDS) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-C

Detaljne odredbe koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnih karakteristika opreme za pregled tekućina, raspršivača i gelova (LAG-ova) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-D

Detaljne odredbe koje se odnose na zahtjeve u pogledu sposobnosti pasa za otkrivanje eksploziva (EDD) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-E

Detaljne odredbe koje se odnose na zahtjeve u pogledu odobrenja EDD-a utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-F

Detaljne odredbe o područjima u kojima se obavlja ispit za postupak odobrenja EDD-a i uvjetima u ispitu za postupak odobrenja EDD-a utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-G

Detaljne odredbe o zahtjevima u vezi s kontrolom kvalitete učinka EDD-a utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-H

Detaljne odredbe o „Pregledu EDD-om metodom slobodnog prolaženja – standardima za metodologiju upotrebe” utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-I

Detaljne odredbe o „Pregledu EDD-om metodom otkrivanja udaljenog eksploziva – standardima za metodologiju upotrebe” utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-J

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika detektorâ metala (MDE-a) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-K

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika zaštitnih skenera utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-L

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika opreme za otkrivanje tragova eksploziva (ETD) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-M

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika softvera za automatsko potvrđivanje da predmet ne predstavlja prijetnju (ACS) utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M10

DODATAK 12-N

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika SED-a utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

DODATAK 12-O

Detaljne odredbe o zahtjevima u pogledu radnih karakteristika EVD-a utvrđene su u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.

▼M15

DODATAK 12-P

PISMO NAMJERE IZMEĐU NADLEŽNIH TIJELA RADI POTPORE RASPOREĐIVANJU EDD TIMOVA

Ovo pismo namjere sastavljaju sljedeće stranke:

nadležno tijelo koje prima potporu za raspoređivanje EDD timova:

nadležno tijelo ili tijela koja pružaju potporu za raspoređivanje EDD timova:

radi utvrđivanja sljedećih uloga ( 28 ) kako bi se osiguralo da raspoređivanje EDD timova ispunjava zahtjeve EU-a:

uloga nadležnog tijela zaduženog za određivanje ili odobravanje sadržaja tečaja osposobljavanja:

uloga nadležnog tijela zaduženog za odobravanje EDD timova:

uloga nadležnog tijela zaduženog za vanjsku kontrolu kvalitete:

za sljedeće razdoblje valjanosti:

Datum:

Potpisi:



( 1 ) Uredba Komisije (EZ) br. 272/2009 od 2. travnja 2009. o dopunjavanju zajedničkih osnovnih standarda zaštite civilnog zračnog prometa utvrđenih u Prilogu Uredbi (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 91, 3.4.2009., str. 7.).

( 2 ) Provedbena odluka Komisije C(2015) 8005 završna verzija o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa koje sadržavaju informacije iz članka 18. točke (a) Uredbe (EZ) br. 300/2008 i o stavljanju izvan snage Odluke (2010) 774 od 13. travnja 2010.

( 3 ) Uredba Komisije (EU) br. 1254/2009 od 18. prosinca 2009. o utvrđivanju mjerila na temelju kojih se državama članicama omogućuje odstupanje od zajedničkih osnovnih standarda zaštite civilnog zračnog prometa i o donošenju alternativnih mjera zaštite (SL L 338, 19.12.2009., str. 17.).

( 4 ) Budući da Island ne pripada carinskom području Unije, za potrebe točke 6.8.7. ovog Priloga Island se smatra trećom zemljom.

( 5 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

( 6 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.)

( 7 ) Uredba Komisije (EZ) br. 748/2009 od 5. kolovoza 2009. o popisu operatora zrakoplova koji su 1. siječnja 2006. ili kasnije obavljali zrakoplovnu aktivnost iz Priloga I. Direktivi 2003/87/EZ, kojim se određuje država članica nadležna za svakog operatora zrakoplova (SL L 219, 22.8.2009., str. 1.).

( 8 ) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1.).

( 9 ) Zračni prijevoznici, operatori i subjekti u Islandu primjenjuju točke 6.7.3. i 6.7.4. Priloga Provedbenoj odluci C(2015) 8005.

( 10 ) 1.Uredba (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (SL L 97, 9.4.2008., str. 72.).

( 11 ) Uredba (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (SL L 97, 9.4.2008., str. 72.).

( 12 ) Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).

( 13 ) Države članice Unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.

( 14 ) Zračni teret ili zračna pošta ili zrakoplov namijenjeni EU-u ili EGP-u u ovoj kontrolnoj listi za vrednovanje ekvivalentni su zračnom teretu ili zračnoj pošti ili zrakoplovu namijenjenima Uniji i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.

( 15 ) Države članice Unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.

( 16 ) Zračni teret ili zračna pošta ili zrakoplov namijenjeni EU-u ili EGP-u u ovoj kontrolnoj listi za vrednovanje ekvivalentni su zračnom teretu ili zračnoj pošti ili zrakoplovu namijenjenima Uniji i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.

( 17 ) Države članice Unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.

( 18 ) Zračni teret ili zračna pošta ili zrakoplov namijenjeni EU-u ili EGP-u u ovoj kontrolnoj listi jednakovrijedni su zračnom teretu ili zračnoj pošti ili zrakoplovu namijenjenima EU-u i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.

( 19 ) Uredba (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (SL L 97, 9.4.2008., str. 72.).

( 20 ) Uredba (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (SL L 97, 9.4.2008., str. 72.).

( 21 ) Uredba (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (SL L 97, 9.4.2008., str. 72.).

( 22 ) Direktiva (EU) 2016/681 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) u svrhu sprečavanja, otkrivanja, istrage i kaznenog progona kaznenih djela terorizma i teških kaznenih djela (SL L 119, 4.5.2016., str. 132.).

( 23 ) Direktiva (EU) 2017/541 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o suzbijanju terorizma i zamjeni Okvirne odluke Vijeća 2002/475/PUP i o izmjeni Odluke Vijeća 2005/671/PUP (SL L 88, 31.3.2017., str. 6.).

( 24 ) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).

( 25 ) Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/444 od 13. ožujka 2015. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 72, 17.3.2015., str. 53.).

( 26 ) Preporuka 1999/519/EZ Vijeća od 12. srpnja 1999. o ograničavanju izloženosti stanovništva elektromagnetskim poljima (od 0 do 300 GHz) (SL L 199, 30.7.1999., str. 59.).

( 27 ) Direktiva 2013/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o minimalnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima u odnosu na izloženost radnika rizicima uzrokovanim fizikalnim čimbenicima (elektromagnetska polja) (dvadeseta pojedinačna direktiva u smislu članka 16. stavka 1. Direktive 89/391/EEZ) te stavljanju izvan snage Direktive 2004/40/EZ (SL L 179, 29.6.2013., str. 1.).

( 28 ) U slučaju potrebe, ovo pismo namjere može se dopuniti dodatnim pojedinostima i prema potrebi izmijeniti kako bi se odredile uloge nadležnih tijela te odredilo na što se primjenjuje.

Top