This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009R1224-20190814
Council Regulation (EC) No 1224/2009 of 20 November 2009 establishing a Union control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy, amending Regulations (EC) No 847/96, (EC) No 2371/2002, (EC) No 811/2004, (EC) No 768/2005, (EC) No 2115/2005, (EC) No 2166/2005, (EC) No 388/2006, (EC) No 509/2007, (EC) No 676/2007, (EC) No 1098/2007, (EC) No 1300/2008, (EC) No 1342/2008 and repealing Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1627/94 and (EC) No 1966/2006
Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006
Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006
02009R1224 — HR — 14.08.2019 — 006.003
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) br. 1379/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. prosinca 2013. |
L 354 |
1 |
28.12.2013 |
|
UREDBA (EU) br. 1380/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. prosinca 2013. |
L 354 |
22 |
28.12.2013 |
|
L 354 |
86 |
28.12.2013 |
||
UREDBA (EU) br. 508/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. svibnja 2014. |
L 149 |
1 |
20.5.2014 |
|
UREDBA (EU) 2015/812 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. svibnja 2015. |
L 133 |
1 |
29.5.2015 |
|
UREDBA (EU) 2019/473 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. ožujka 2019. |
L 83 |
18 |
25.3.2019 |
|
UREDBA (EU) 2019/1241 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. lipnja 2019. |
L 198 |
105 |
25.7.2019 |
Koju je ispravio:
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1224/2009
od 20. studenoga 2009.
o uspostavi sustava kontrole ►M5 ►C2 Unije ◄ ◄ za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom uspostavlja sustav ►M5 Unije ◄ za kontrolu, inspekciju i izvršenje (dalje u tekstu: sustav kontrole ►M5 Unije ◄ ), kako bi se osigurala sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike.
Članak 2.
Područje primjene
Članak 2.a
Primjena sustava kontrole Unije na određene segmente flote za Mayotte kao najudaljeniju regiju,
Do 30. rujna 2014. Francuska osniva pojednostavljeni i privremeni program kontrole primjenjiv na ribarska plovila koja su kraća od 10 metara ukupne duljine i koja djeluju iz Mayottea. Taj program dotičesljedeće teme:
znanje o kapacitetu ribolova;
pristup vodama Mayottea;
primjenu obveze deklaracije;
određivanje tijela odgovornih za aktivnosti kontrole;
mjere koje osiguravaju da je svako izvršenje nad plovilima duljim od 10 metara provedeno na nediskriminirajućoj osnovi.
Do 30. rujna 2020. Francuska predstavlja Komisiji akcijski plan u kojemu su utvrđene mjere koje je potrebno poduzeti kako bi se osigurala potpuna provedba Uredbe (EZ) br. 1224/2009 od 1. siječnja 2022. u vezi s ribarskim plovilima koja su kraća od 10 metara duljine preko svega i koja djeluju iz Mayottea. Taj akcijski plan predmet je dijaloga između Francuske i Komisije. Francuska poduzima potrebne mjere za provedbu tog akcijskog plana.
Članak 3.
Odnos prema međunarodnim i nacionalnim odredbama
Članak 4.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz Uredbe (EZ) br. 2371/2002. Primjenjuju se također i sljedeće definicije:
„Ribolovna aktivnost” znači traženje ribe, spuštanje, postavljanje, tegljenje i izvlačenje ribolovnog alata, izvlačenje ulova na plovilo, prekrcaj, zadržavanje na plovilu, obrada na plovilu, premještanje, postavljanje u kaveze, tov i iskrcaj ribe i proizvoda ribarstva.
„Pravila zajedničke ribarstvene politike” znači zakonodavstvo ►M5 Unije ◄ o očuvanju, upravljanju i iskorištavanju živih vodenih bogatstava, o akvakulturi i o preradi, prijevozu i prodaji proizvoda ribarstva i akvakulture.
„Kontrola” znači praćenje i nadzor.
„Inspekcijski pregled” znači pregled koji obavljaju službene osobe kako bi provjerile sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike i koji se bilježi u izvješće o inspekcijskom pregledu.
„Nadzor” znači praćenje ribolovnih aktivnosti na temelju opažanja što su ih izvela inspekcijska plovila ili službene letjelice i pomoću tehničkih metoda detekcije i identifikacije.
„Službena osoba” znači osoba koju su nacionalno tijelo, Komisija ili Agencija za kontrolu ribarstva Zajednice ovlastili za obavljanje inspekcijskih pregleda.
„Inspektori ►M5 Unije ◄ ” znači službene osobe države članice ili Komisije ili tijela koje je odredila Komisija čija su imena uvrštena u popis sastavljen u skladu s člankom 79.
„Promatrač zadužen za kontrolu” znači osoba koju je nadležno tijelo ovlastilo za praćenje provedbe pravila zajedničke ribarstvene politike.
„Povlastica za ribolov” znači službena isprava kojom se u skladu s nacionalnim propisima njezinu ovlašteniku daje pravo korištenja određenog ribolovnog kapaciteta za gospodarsko iskorištavanje živih vodenih bogatstava. Ona sadrži minimalne zahtjeve u pogledu identifikacije, tehničkih značajki i opremljenosti ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ .
„Odobrenje za ribolov” znači odobrenje za ribolov koje se osim povlastice za ribolov izdaje ribarskom plovilu ►M5 Unije ◄ na temelju kojeg ono smije obavljati posebne ribolovne aktivnosti u određenom razdoblju, na određenom području ili za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima.
„Sustav automatske identifikacije” znači samostalan i neprekidan sustav identifikacije i praćenja plovila, koji brodovima omogućuje da s drugim brodovima u blizini i s tijelima na kopnu elektroničkim putem razmjenjuju podatke o brodu, osobito njegovu identifikaciju, poziciju, smjer i brzinu.
„Podaci sustava za praćenje plovila” znači podaci o identifikaciji ribarskih plovila, geografskom položaju, datumu, vremenu, smjeru i brzini, koji se pomoću uređaja za satelitsko praćenje instaliranih na ribarskim plovilima šalju centru za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave.
„Sustav za otkrivanje plovila” znači tehnologija satelitske daljinske detekcije kojom se mogu identificirati plovila i otkriti njihova pozicija na moru.
„Područje ograničenog ribolova” znači svako morsko područje pod jurisdikcijom države članice koje je odredilo Vijeće i na kojem su ribolovne aktivnosti ograničene ili zabranjene.
„Centar za praćenje ribarstva” znači operativni centar uspostavljen od strane države članice koja je država zastave, koji je opremljen računalnom strojnom i programskom opremom koja omogućuje automatsko primanje, obradu i elektronički prijenos podataka.
„Prekrcaj” znači prebacivanje svih ili dijela proizvoda ribarstva ili akvakulture s jednog plovila na drugo.
„Rizik” znači vjerojatnost nastanka nekog događaja koji bi značio kršenje pravila zajedničke ribarstvene politike.
„Upravljanje rizikom” znači sustavno prepoznavanje rizika i provedba svih mjera nužnih za ograničavanje nastanka tih rizika. To uključuje aktivnosti kao što su prikupljanje podataka i informacija, analiza i ocjena rizika, priprema i poduzimanje mjera te redovito praćenje i ocjenjivanje procesa i njegovih rezultata, na temelju međunarodnih i nacionalnih izvora i strategija te izvora i strategija ►M5 Unije ◄ .
„Gospodarski subjekt” znači fizička ili pravna osoba koja vodi ili ima poduzeće koje obavlja bilo koju aktivnost povezanu s bilo kojom fazom proizvodnje, obrade, trženja, distribucije i maloprodaje proizvoda ribarstva i akvakulture.
„Serija” znači količina proizvoda ribarstva i akvakulture određene vrste koja je bila podvrgnuta istom načinu obrade i podrijetlom je iz istog zemljopisnog područja i s istog ribarskog plovila ili skupine ribarskih plovila, ili iz iste proizvodne jedinice u akvakulturi.
„Obrada” znači postupak pretvaranja proizvoda u oblik u kojem će biti prezentirani. On uključuje filetiranje, pakiranje, konzerviranje, zamrzavanje, dimljenje, soljenje, kuhanje, kiseljenje, sušenje ili bilo koji drugi način pripremanja ribe za tržište.
„Iskrcaj” znači prvo istovarivanje bilo koje količine proizvoda ribarstva s ribarskog plovila na kopno.
„Maloprodaja” znači rukovanje proizvodima živih vodenih bogatstava i/ili njihova obrada te njihovo skladištenje na mjestu prodaje ili isporuke krajnjem potrošaču, a uključuje i distribuciju.
„Višegodišnji planovi” znači planovi oporavka iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, planovi upravljanja iz članka 6. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, kao i ostale odredbe ►M5 Unije ◄ donesene na temelju članka 37. Ugovora kojima se utvrđuju posebne mjere upravljanja za određene riblje stokove za više godina.
„Obalna država” znači država pod čijom se suverenošću ili jurisdikcijom nalaze vode u kojima se obavlja aktivnost ili u čijim se lukama obavlja aktivnost.
„Izvršenje” znači svaka mjera koja se poduzima kako bi se osigurala sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike.
„Certificirana snaga motora” znači najveća stalna snaga motora koja se može postići na izlaznoj prirubnici motora prema certifikatu koji su izdala tijela države članice ili klasifikacijska društva ili drugi gospodarski subjekti koja su oni odredili.
„Rekreacijski ribolov” znači negospodarske ribolovne aktivnosti kojima se iskorištavaju živa morska bogatstva u svrhu rekreacije, turizma ili sporta.
„Premještanje” znači ribolovne operacije pri kojima se ulov ili jedan njegov dio prenosi ili premješta iz zajedničkog ribolovnog alata na plovilo ili iz skladišta ribarskog plovila ili njegova ribolovnog alata u mrežu za držanje ribe, spremnik ili kavez koji se nalaze izvan plovila i u kojima se živi ulov čuva do iskrcaja.
„Odgovarajuće zemljopisno područje” znači morsko područje koje se smatra jednom jedinicom za potrebe geografske klasifikacije ribolovnih područja i izražava se upućivanjem na FAO-vo potpodručje, odjeljak ili pododjeljak ili, gdje je to primjenljivo, na ICES-ov statistički kvadrat, zonu ribolovnog napora, gospodarski pojas ili područje omeđeno zemljopisnim koordinatama.
„Ribarsko plovilo” znači svako plovilo opremljeno za gospodarsko iskorištavanje živih vodenih bogatstava.
„Ribolovna mogućnost” znači količinski određeno zakonsko pravo na ribolov, izraženo u ulovu i/ili ribolovnom naporu.
GLAVA II.
OPĆA NAČELA
Članak 5.
Opća načela
GLAVA III.
OPĆI UVJETI PRISTUPA VODAMA I RESURSIMA
Članak 6.
Povlastica za ribolov
Članak 7.
Odobrenje za ribolov
Ribarskom plovilu ►M5 Unije ◄ koje obavlja ribolov u vodama ►M5 Unije ◄ dopušteno je obavljati jedino one posebne ribolovne aktivnosti koje su navedene u važećem odobrenju za ribolov ako se na ribolov ili ribolovne zone u kojima su dopuštene aktivnosti primjenjuje sljedeće:
obuhvaćeni su režimom ribolovnog napora;
obuhvaćeni su višegodišnjim planom;
radi se o području ograničenog ribolova;
radi se o ribolovu u znanstvene svrhe;
drugi slučajevi koji su utvrđeni zakonodavstvom ►M5 Unije ◄ .
Članak 8.
Označivanje ribolovnog alata
Članak 9.
Sustav za praćenje plovila
Država članica može osloboditi ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi manje od 15 metara od obveze posjedovanja sustava za praćenje plovila ako ta plovila:
djeluju isključivo na teritorijalnom moru države članice koja je država zastave; ili
nikada ne provode više od 24 sata na moru od trenutka isplovljavanja do uplovljavanja u luku.
Članak 10.
Sustav automatske identifikacije
Stavak 1. primjenjuje se:
od 31. svibnja 2014. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 15 ili više metara, ali manje od 18 metara;
od 31. svibnja 2013. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 18 ili više metara, ali manje od 24 metra;
od 31. svibnja 2012. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 24 ili više metara, ali manje od 45 metara.
Članak 11.
Sustav za otkrivanje plovila
Ako države članice imaju jasne dokaze da im je za otkrivanje plovila on isplativiji od tradicionalnih sredstava kontrole, one se koriste sustavom za otkrivanje plovila koji im omogućuje da podatke o poziciji dobivene zahvaljujući daljinskim snimkama poslanim putem satelita ili drugih istovrijednih sustava usporede s podacima dobivenim preko sustava za praćenje plovila ili sustava automatske identifikacije, kako bi utvrdile prisutnost ribarskih plovila na određenom području. Države članice moraju osigurati da njihovi centri za praćenje ribarstva imaju potrebna tehnička sredstva za korištenje sustava za otkrivanje plovila.
Članak 12.
Slanje podataka za postupke nadzora
Podaci iz sustava za praćenje plovila, sustava automatske identifikacije i sustava za otkrivanje plovila koji se prikupe u okviru ove Uredbe, mogu se prenijeti agencijama ►M5 Unije ◄ i nadležnim tijelima država članica zaduženim za obavljanje nadzornih aktivnosti u svrhu pomorske sigurnosti i sigurnosne zaštite, kontrole granica, zaštite morskog okoliša i opće provedbe propisa.
Članak 13.
Nove tehnologije
GLAVA IV.
NADZOR RIBOLOVA
POGLAVLJE I.
Nadzor korištenja ribolovnih mogućnosti
Članak 14.
Popunjavanje i dostavljanje očevidnika o ribolovu
Očevidnik o ribolovu iz stavka 1. posebno mora sadržavati sljedeće podatke:
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila;
FAO-vu troslovnu šifru za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem je ostvaren ulov;
datum ulova:
datum isplovljavanja i uplovljavanja u luku te trajanje izlaska u ribolov;
vrstu ribolovnog alata, veličinu oka mrežnog tega i dimenzije;
procijenjene količine svake vrste izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broj jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, kao odvojeni unos;
broj ribolovnih operacija.
Zapovjednici ribarskih plovila Unije isto tako u svoje očevidnike o ribolovu bilježe sve procijenjene količine odbačenog ulova za bilo koju vrstu koja ne podliježe obvezi iskrcavanja ne primjenjuje na temelju članka 15. stavaka 4. i 5. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ).
Kod ribolova na koji se primjenjuje režim ►M5 Unije ◄ za upravljanje ribolovnim naporom zapovjednici ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ moraju u svojim očevidnicima o ribolovu zabilježiti sljedeće podatke za vrijeme provedeno na određenom području:
što se tiče povlačnog ribolovnog alata:
ulazak u luku smještenu na tom području i izlazak iz nje;
svaki ulazak na morska područja za koja vrijede posebna pravila o pristupu vodama i resursima i svaki izlazak iz njih;
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u kilogramima žive mase u trenutku izlaska iz tog područja ili prije uplovljavanja u luku koja se nalazi na tom području;
što se tiče mirujućeg ribolovnog alata:
ulazak u luku smještenu na tom području i izlazak iz nje;
svaki ulazak na morska područja za koja vrijede posebna pravila o pristupu vodama i resursima i svaki izlazak iz njih;
datum i vrijeme postavljanja ili ponovnog postavljanja mirujućeg ribolovnog alata na tim područjima;
datum i vrijeme završetka ribolovnih operacija pri kojima je korišten mirujući ribolovni alat;
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, u kilogramima žive mase u trenutku izlaska iz tog područja ili prije uplovljavanja u luku koja se nalazi na tom području.
Zapovjednici ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ dostavljaju podatke iz očevidnika o ribolovu što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon iskrcaja:
državi članici koja je njihova država zastave; i
ako je iskrcaj obavljen u luci druge države članice, nadležnim tijelima dotične države članice koja je država luke.
Članak 15.
Elektroničko bilježenje i slanje podataka iz očevidnika o ribolovu
Stavak 1. primjenjuje se:
od 1. siječnja 2012. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara, ali manje od 15 metara;
od 1. srpnja 2011. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 15 ili više metara, ali manje od 24 metra;
od 1. siječnja 2010. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 24 ili više metara.
Od primjene stavka 1. država članica može izuzeti zapovjednike ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ e koja plove pod njezinom zastavom i kraća su od 15 metara preko svega ako:
djeluju isključivo na teritorijalnom moru države članice koja je država zastave; ili
nikada ne provode više od 24 sata na moru od trenutka isplovljavanja do uplovljavanja u luku.
Članak 16.
Ribarska plovila na koja se ne primjenjuju zahtjevi vezani uz očevidnik o ribolovu
Članak 17.
Prethodna obavijest
Zapovjednici ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara i obavljaju ribolov stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom, koji su obvezni bilježiti podatke iz očevidnik o ribolovu u elektroničkom obliku u skladu s člankom 15., dostavljaju sljedeće podatke nadležnim tijelima države članice koja je njihova država zastave najmanje četiri sata prije predviđenog dolaska u luku:
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila;
ime odredišne luke i svrha uplovljavanja u nju, kao što je iskrcaj, prekrcaj ili pristup uslugama;
datumi izlaska u ribolov i odgovarajuća zemljopisna područja na kojima su ostvareni ulovi;
predviđeni datum i vrijeme dolaska u luku;
količine svake vrste zabilježene u očevidnik o ribolovu, uključujući one ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, kao odvojeni unos;
količine svake vrste koju treba iskrcati ili prekrcati, uključujući one ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, kao odvojeni unos.
Članak 18.
Prethodna obavijest o iskrcaju u drugoj državi članici
Članak 19.
Odobrenje za uplovljavanje u luku
Nadležna tijela obalne države članice mogu ribarskom plovilu uskratiti odobrenje za uplovljavanje u luku ako podaci iz članaka 17. i 18. nisu potpuni, osim u slučajevima više sile.
Članak 20.
Prekrcaj
Članak 21.
Popunjavanje i dostavljanje prekrcajne deklaracije
Prekrcajna deklaracija iz stavka 1. sadrži najmanje sljedeće podatke:
vanjski identifikacijski broj i ime plovila s kojeg se obavlja prekrcaj kao i plovila na koje se obavlja prekrcaj;
FAO-vu troslovnu šifru za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem je ostvaren ulov;
procijenjene količine svake vrste, izražene kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda ili, prema potrebi, broj jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, kao odvojeni unos;
odredišnu luku ribarskog plovila na koje se obavlja prekrcaj;
određena luka prekrcaja.
Zapovjednik ribarskog plovila s kojeg se obavlja prekrcaj, kao i zapovjednik ribarskog plovila na koje se obavlja prekrcaj, dostavljaju prekrcajnu deklaraciju što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon prekrcaja:
državi članici koja je njihova država zastave; i
ako je prekrcaj obavljen u luci druge države članice, nadležnim tijelima dotične države članice koja je država luke.
Članak 22.
Elektroničko bilježenje i slanje podataka iz prekrcajne deklaracije
Stavak 1. primjenjuje se:
od 1. siječnja 2012. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara, ali manje od 15 metara;
od 1. srpnja 2011. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 15 ili više metara, ali manje od 24 metra;
od 1. siječnja 2010. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 24 ili više metara.
Od primjene stavka 1. država članica može izuzeti zapovjednike ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ koja plove pod njezinom zastavom i kraća su od 15 metara preko svega ako:
djeluju isključivo na teritorijalnom moru države članice koja je država zastave; ili
nikada ne provode više od 24 sata na moru od trenutka isplovljavanja do uplovljavanja u luku.
Članak 23.
Popunjavanje i dostavljanje iskrcajne deklaracije
Iskrcajna deklaracija iz stavka 1. sadrži najmanje sljedeće podatke:
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila;
FAO-vu troslovnu šifru za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem je ostvaren ulov;
količine svake vrste, izražene kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda ili, prema potrebi, broj jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, kao odvojeni unos;
iskrcajnu luku.
Zapovjednik ili predstavnik zapovjednika ribarskog plovila ►M5 Unije ◄ dostavlja iskrcajnu deklaraciju što je moguće prije, a najkasnije 48 sati nakon iskrcaja:
državi članici koja je njegova država zastave; i
ako je iskrcaj obavljen u luci druge države članice, nadležnim tijelima dotične države članice koja je država luke.
Članak 24.
Elektroničko bilježenje i slanje podataka iz iskrcajne deklaracije
Stavak 1. primjenjuje se:
od 1. siječnja 2012. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara, ali manje od 15 metara;
od 1. srpnja 2011. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 15 ili više metara, ali manje od 24 metra;
od 1. siječnja 2010. na ribarska plovila ►M5 Unije ◄ čija duljina preko svega iznosi 24 ili više metara.
Od primjene stavka 1. država članica može izuzeti zapovjednike ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ koja plove pod njezinom zastavom i kraća su od 15 metara preko svega ako:
djeluju isključivo na teritorijalnom moru države članice koja je država zastave; ili
nikada ne provode više od 24 sata na moru od trenutka isplovljavanja do uplovljavanja u luku.
Članak 25.
Plovila na koja se ne primjenjuju zahtjevi u pogledu iskrcajne deklaracije
Članak 26.
Praćenje ribolovnog napora
Članak 27.
Obavješćivanje o ribolovnom naporu
Članak 28.
Izvješće o ribolovnom naporu
Ako Vijeće tako odluči, zapovjednici ribarskih plovila ►M5 Unije ◄ koja nisu opremljena funkcionalnim sustavom za praćenje plovila iz članka 9. ili ne šalju podatke iz očevidnika o ribolovu elektroničkim putem kako je predviđeno člankom 15., a obuhvaćena su režimom upravljanja ribolovnim naporom, moraju teleksom, telefaksom, telefonskom porukom ili elektroničkom poštom koju primatelj bilježi na odgovarajući način ili putem radija preko radiostanice odobrene na temelju propisa ►M5 Unije ◄ dostaviti nadležnim tijelima države članice koja je njihova država zastave i, prema potrebi, obalnoj državi članici sljedeće informacije u obliku izvješća o ribolovnom naporu neposredno prije svakog ulaska na zemljopisno područje na kojem se primjenjuje taj režim upravljanja ribolovnim naporom i odmah po izlasku iz tog područja:
ime, vanjsku identifikaciju oznaku i pozivni znak ribarskog plovila te ime njegova zapovjednika;
zemljopisni položaj ribarskog plovila na koje se odnosi dotična poruka;
datum i vrijeme svakog ulaska na područje i izlaska iz njega te, prema potrebi, svakog ulaska u pojedine dijelove tog područja i izlaska iz njih;
ulov zadržan na plovilu, po vrstama, izražen u kilogramima žive mase.
Članak 29.
Izuzeća
Članak 30.
Iscrpljenje ribolovnog napora
Ne dovodeći u pitanje članak 29. i članak 31., na zemljopisnom području na kojem se na ribolovne alate primjenjuje režim upravljanja ribolovnim naporom ribarsko plovilo na kojem se nalazi jedan ili više takvih alata ostaje u luci ili izvan tog zemljopisnog područja tijekom preostalog razdoblja u kojem se primjenjuje taj režim ako je:
iscrpilo onaj dio ukupnog dopuštenog ribolovnog napora koji mu je dodijeljen za to zemljopisno područje i taj ribolovni alat ili alate; ili
iscrpljen ukupni dopušteni ribolovni napor koji je državi članici koja je njegova država zastave dodijeljen za to zemljopisno područje i taj ribolovni alat ili alate.
Ne dovodeći u pitanje članak 29., na zemljopisnom području na kojem se na ribolov primjenjuje režim upravljanja ribolovnim naporom ribarsko plovilo ne smije obavljati taj ribolov ako je:
iscrpilo onaj dio ukupnog dopuštenog ribolovnog napora koji mu je dodijeljen za to zemljopisno područje i taj ribolov; ili
iscrpljen ukupni dopušteni ribolovni napor koji je državi članici koja je njegova država zastave dodijeljen za to zemljopisno područje i taj ribolov.
Članak 31.
Ribarska plovila koja su isključena iz primjene režima upravljanja ribolovnim naporom
Ovaj se odjeljak ne primjenjuje na ribarska plovila koja su isključena iz primjene režima upravljanja ribolovnim naporom.
Članak 32.
Detaljna pravila
Detaljna pravila za primjenu ovog odjeljka mogu se donijeti u skladu s postupkom iz članka 119.
Članak 33.
Evidentiranje ulova i ribolovnog napora
Ne dovodeći u pitanje posebna pravila utvrđena zakonodavstvom ►M5 Unije ◄ , do 15. dana svakog mjeseca svaka država članica koja je država zastave elektroničkim putem dostavlja Komisiji ili tijelu koje odredi Komisija agregirane podatke:
za količine iskrcane u prethodnom mjesecu, i to za svaki stok ili skupinu stokova koji podliježu TAC-ovima ili kvotama, uključujući one ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, kao odvojeni unos; i
za ribolovni napor uložen u prethodnom mjesecu, i to za svako ribolovno područje koje je obuhvaćeno režimom upravljanja ribolovnim naporom ili, prema potrebi, za svaku vrstu ribolova na koju se primjenjuje režim upravljanja ribolovnim naporom.
Članak 34.
Podaci o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti
Država članica bez odgađanja obavješćuje Komisiju ako utvrdi:
da su prema njezinim procjenama plovila koja plove pod njezinom zastavom izlovila 80 % kvote koja je utvrđena za određeni stok ili skupinu stokova; ili
da je, prema njezinim procjenama, ostvareno 80 % najvećeg dopuštenog ribolovnog napora koji se odnosi na ribolovni alat ili ribolov ili na zemljopisno područje i koji se primjenjuje na sva ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ili na skupinu takvih plovila.
U tom slučaju ona Komisiji, na zahtjev, dostavlja informacije koje su detaljnije i učestalije od onih što su predviđene člankom 33.
Članak 35.
Zabrana ribolova od strane država članica
Svaka država članica utvrđuje datum od kojeg se smatra:
da su ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom izlovila kvotu koja je utvrđena za određeni stok ili skupinu stokova;
da je ostvaren najveći dopušteni ribolovni napor koji se odnosi na ribolovni alat ili ribolov ili na zemljopisno područje i koji se primjenjuje na sva ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ili na skupinu takvih plovila.
Članak 36.
Zabrana ribolova od strane Komisije
Članak 37.
Korektivne mjere
POGLAVLJE II.
Nadzor nad upravljanjem flotom
Članak 38.
Ribolovni kapacitet
Države članice su odgovorne za obavljanje potrebnih kontrola kako bi osigurale da ukupni kapacitet koji odgovara povlasticama za ribolov što ih je izdala država članica, izražen u GT i kW, ni u jednom trenutku ne bude veći od najvećeg dopuštenog kapaciteta koji je za dotičnu državu članicu utvrđen u skladu sa:
člankom 13. Uredbe (EZ) br. 2371/2002;
Uredbom (EZ) br. 639/2004;
Uredbom (EZ) br. 1438/2003; i
Uredbom (EZ) br. 2104/2004.
U skladu s postupkom iz članka 119. mogu se donijeti detaljna pravila za primjenu ovog članka, a posebno ona koja se odnose na:
registraciju ribarskih plovila;
provjeru snage motora ribarskih plovila;
provjeru tonaže ribarskih plovila;
provjeru vrste, broja i značajki ribolovnog alata.
Članak 39.
Kontrola snage motora
Članak 40.
Certificiranje snage motora
Članak 41.
Provjera snage motora
Nakon obavljene analize rizike, države članice, na temelju plana uzorkovanja izrađenog prema metodologiji koju je donijela Komisija u skladu s postupkom iz članka 119., provjeravaju sukladnost podataka o snazi motora, te u tu svrhu koriste sve podatke o tehničkim značajkama dotičnog plovila koji su na raspolaganju upravi. Posebice provjeravaju podatke navedene u:
zapisima sustava za praćenje plovila;
očevidniku o ribolovu;
međunarodnoj svjedodžbi o sprečavanju onečišćenja zraka (svjedodžba EIAPP) izdanoj za motor u skladu s Prilogom VI. Konvenciji MARPOL 73/78;
svjedodžbi o klasi koju je izdala priznata organizacija za inspekciju i nadzor brodova u smislu Direktive 94/57/EZ;
svjedodžbi o pokusnoj plovidbi;
Registru ribarske flote Zajednice;
svim drugim dokumentima koji sadrže relevantne informacije o snazi plovila ili drugim povezanim značajkama.
POGLAVLJE III.
Nadzor višegodišnjih planova
Članak 42.
Prekrcaj u luci
Članak 43.
Određene luke
Da bi se luka ili mjesto blizu obale mogli smatrati određenom lukom, moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
mora biti utvrđeno vrijeme iskrcaja ili prekrcaja;
moraju biti utvrđena mjesta iskrcaja ili prekrcaja;
moraju biti utvrđeni postupci inspekcije i nadzora.
Članak 44.
Odvojeno držanje ulova pridnenih stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom
Članak 45.
Korištenje kvota u stvarnom vremenu
Članak 46.
Nacionalni akcijski program kontrole
POGLAVLJE IV.
Nadzor tehničkih mjera
Članak 47.
Ribolovni alat
Kod ribolova kod kojeg nije dopušteno koristiti se s više od jedne vrste alata, svi ostali ribolovni alati moraju biti privezani i složeni u skladu sa sljedećim uvjetima tako da se ne mogu odmah upotrijebiti:
mreže, utezi i slični alati moraju se skinuti sa svojih okvira te odvojiti od žica i konopa za povlačenje i izvlačenje;
mreže koje se drže na palubi ili iznad palube moraju biti sigurno privezane i složene;
parangali moraju biti složeni na donjim palubama.
Članak 48.
Pronalaženje i izvlačenje izgubljenog ribolovnog alata
Ako se izgubljeni ribolovni alat ne može pronaći i izvući, zapovjednik plovila dostavlja nadležnom tijelu države članice koja je njegova država zastave, a ono nadležnom tijelu obalne države članice, sljedeće podatke u roku od 24 sata:
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila;
vrstu izgubljenog ribolovnog alata;
vrijeme kada je ribolovni alat izgubljen;
poziciju na kojoj je ribolovni alat izgubljen;
mjere koje su poduzete da se ribolovni alat pronađe i izvuče.
Država članica može izuzeti ribarska plovila ►M5 Unije ◄ koja plove pod njezinom zastavom i kraća su od 12 metara preko svega od zahtjeva utvrđenog stavkom 1. ako ta plovila:
djeluju isključivo na teritorijalnom moru države članice koja je država zastave; ili
nikada ne provode više od 24 sata na moru od trenutka isplovljavanja do uplovljavanja u luku.
Članak 49.
Sastav ulova
Članak 49.a
Odvojeno držanje ulovâ ispod minimalnih referentnih veličina za očuvanje
Stavak 1. ne primjenjuje se:
ako ulovi sadrže više od 80 % jedne ili više malih pelagijskih ili industrijskih vrsta kako je navedeno u članku 15. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013;
na ribarska plovila čija duljina preko svega iznosi manje od 12 metara ako su ulovi ispod minimalne referentne veličine za očuvanje sortirani, procijenjeni i zabilježeni u skladu s člankom 14. ove Uredbe.
Članak 49.b
De minimis pravilo
Države članice osiguravaju da ulov obuhvaćen de minimis izuzećem iz članka 15. stavka 5. točke (c) Uredbe (EU) br. 1380/2013 ne premaši postotak izuzeća utvrđenog u odgovarajućoj mjeri Unije.
Članak 49.c
Iskrcavanje ulovâ ispod minimalnih referentnih veličina za očuvanje
Ako se ulovi ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje iskrcavaju, ti se ulovi skladište odvojeno te se s njima postupa na način da ih je moguće razlučiti od proizvoda ribarstva namijenjenih izravnoj prehrani ljudi. Države članice nadziru usklađenost s ovom obvezom u skladu s člankom 5.
Članak 50.
Nadzor područja ograničenog ribolova
Prolazak kroz područje ograničenog ribolova dopušta se, pod sljedećim uvjetima, svim ribarskim plovilima kojima nije odobren ribolov na takvim područjima:
svi ribolovni alati koji se nalaze na plovilu moraju biti privezani i složeni tijekom prolaska;
brzina tijekom prolaska ne smije biti manja od šest čvorova, osim u slučaju više sile ili nepogodnih uvjeta. U takvim slučajevima zapovjednik plovila odmah obavješćuje centar za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave, koji potom obavješćuje nadležna tijela obalne države članice.
▼M7 —————
Članak 54.a
Prerada na plovilu
Stavak 1. ne primjenjuje se na:
preradu ili prekrcaj iznutrica; ili
proizvodnju surimija na ribarskom plovilu.
Članak 54.b
Ograničenja u odnosu na postupanje s ulovom i istovar na plovilima za pelagijski ribolov
Prečke su zavarene. Ako se umjesto prečaka u separatoru vode koriste kružni otvori, najveći promjer otvora ne prelazi 10 mm. Otvori u žlijebu ispred separatora vode imaju promjer od najviše 15 mm.
Članak 54.c
Ograničenja uporabe opreme za automatsko sortiranje
Međutim, držanje i uporaba takve opreme dopušta se uz sljedeće uvjete:
na plovilu se istodobno ne drži niti rabi povlačni ribolovni alat s veličinom oka mrežnog tega manjom od 70 mm ili jedna ili više okružujućih mreža plivarica ili sličan ribolovni alat; ili
sav ulov koji se može zakonito zadržati na plovilu:
pohranjen je u smrznutom stanju;
sortirana riba zamrznuta je odmah nakon sortiranja te nijedna sortirana riba nije vraćena u more; i
oprema je ugrađena i smještena na plovilu tako da se omogući neposredno zamrzavanje i ne dopusti vraćanje morskih vrsta u more.
POGLAVLJE V.
Nadzor rekreacijskog ribolova
Članak 55.
Rekreacijski ribolov
GLAVA V.
KONTROLA TRŽNIŠTVA
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 56.
Načela kontrole tržništva
Članak 57.
Zajednički tržni standardi
Članak 58.
Sljedivost
Za sve serije proizvoda ribarstva i akvakulture minimalni zahtjevi u pogledu označivanja i potrebnih podataka uključuju:
identifikacijski broj svake serije;
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila ili ime proizvodne jedinice u akvakulturi;
FAO-vu troslovnu šifru za svaku vrstu;
datum ulova ili datum proizvodnje;
količine svake vrste, izražene u kilogramima neto mase ili, prema potrebi, broj jedinki;
u slučajevima u kojima je u količinama iz točke (e) prisutna riba koja je ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, zasebne informacije o količinama svake vrste, izražene u kilogramima neto mase, ili kao broj jedinki;
ime i adresu isporučitelja;
podaci za potrošače predviđeni člankom 35. Uredbe (EU) br. 1379/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 4 );
▼M1 —————
POGLAVLJE II.
Aktivnosti nakon iskrcaja
Članak 59.
Prva prodaja proizvoda ribarstva
Članak 60.
Vaganje proizvoda ribarstva
Članak 61.
Vaganje proizvoda ribarstva nakon prijevoza s iskrcajnog mjesta
Članak 62.
Popunjavanje i dostavljanje prodajnih listova
Članak 63.
Elektroničko popunjavanje i slanje podataka iz prodajnih listova
Članak 64.
Sadržaj prodajnih listova
Prodajni listovi iz članaka 62. i 63. sadrže sljedeće podatke:
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila koje je iskrcalo dotični proizvod;
luku i datum iskrcaja;
ime korisnika ili zapovjednika ribarskog plovila, i ime prodavatelja, ako je ono drukčije;
ime kupca i njegov broj PDV, porezni identifikacijski broj ili drugu jedinstvenu identifikacijsku oznaku;
FAO-vu troslovnu šifru za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem je ostvaren ulov;
procijenjene količine svake vrste, izražene kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki;
za sve proizvode na koje se primjenjuju tržni standardi, pojedinačnu veličinu ili masu, klasu, način prezentiranja i svježinu, prema potrebi;
prema potrebi, odredište proizvoda povučenih s tržišta za skladištenje proizvodâ ribarstva u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 1379/2013;
prema potrebi, količine, izražene u kilogramima neto mase, ili kao broj jedinki ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, i njihovo odredište;
mjesto i datum prodaje;
prema potrebi, referentni broj i datum računa i, prema potrebi, kupoprodajni ugovor;
gdje je to primjenljivo, upućivanje na potvrdu o preuzimanju iz članka 66. ili prijevozni dokument iz članka 68.;
cijenu.
Članak 65.
Izuzeća od zahtjeva u pogledu prodajnih listova
Članak 66.
Potvrda o preuzimanju
Potvrda o preuzimanju iz stavka 1. sadrži najmanje sljedeće podatke:
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila koje je iskrcalo dotične proizvode;
luku i datum iskrcaja;
ime korisnika ili zapovjednika plovila;
FAO-vu troslovnu šifru za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem je ostvaren ulov;
količine svake uskladištene vrste, izražene kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki;
ime i adresu objekata u kojima su proizvodi uskladišteni;
gdje je to primjenljivo, upućivanje na prijevozni dokument iz članka 68;
prema potrebi, količine, izražene u kilogramima neto mase, ili kao broj jedinki ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje.
Članak 67.
Elektroničko bilježenje i slanje podataka iz potvrde o preuzimanju
Članak 68.
Popunjavanje i dostavljanje prijevoznog dokumenta
U prijevoznom se dokumentu navodi:
odredište pošiljke (ili pošiljki) te identifikacijska oznaka prijevoznog sredstva;
vanjski identifikacijski broj i ime ribarskog plovila koje je iskrcalo proizvode;
FAO-va troslovnu šifru za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem je ostvaren ulov;
količine svake vrste koja se prevozi, izražene kao masa proizvoda u kilogramima i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki;
ime i adresa pošiljatelja;
mjesto i datum utovara;
prema potrebi, količine, izražene u kilogramima neto mase, ili kao broj jedinki ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje.
POGLAVLJE III.
Organizacije proizvođača i režimi cijena i intervencija
Članak 69.
Nadzor nad organizacijama proizvođača
U skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 104/2000 države članice provode kontrole u redovitim vremenskim razmacima kako bi osigurale:
da organizacija proizvođača ispunjava uvjete priznanja;
da se priznanje organizacije proizvođača može povući ako ona više ne ispunjava uvjete iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 104/2000 ili ako je priznata na temelju netočnih podataka;
da se priznanje odmah povuče s povratnim učinkom ako organizacija na prijevaran način stekne priznanje ili se na prijevaran način njime koristi.
Članak 70.
Nadzor režima cijena i intervencija
Države članice provode sve kontrole povezane s režimom cijena i intervencija, a posebno one koje se odnose na:
povlačenje proizvoda s tržišta koji će biti upotrijebljeni u druge svrhe, a ne za prehranu ljudi;
postupke obrade u svrhu stabiliziranja, skladištenja i/ili prerade proizvoda povučenih s tržišta;
privatno skladištenje proizvoda zamrznutih na moru;
kompenzacijsku naknadu za tunu namijenjenu preradi.
GLAVA VI.
NADZOR
Članak 71.
Uočavanja na moru i otkrića od strane država članica
Države članice provode nadzor u vodama ►M5 Unije ◄ koje su pod njihovom suverenošću ili jurisdikcijom pomoću:
uočavanja ribarskih plovila pomoću inspekcijskih plovila i nadzornih letjelica;
sustava za praćenje plovila iz članka 9.;
svih drugih metoda detekcije i identifikacije.
Članak 72.
Radnje koje treba poduzeti na temelju informacija o uočavanjima i otkrićima
Članak 73.
Promatrači zaduženi za kontrolu
Članak 73.a
Promatrači zaduženi za kontrolu u svrhe praćenja obveze iskrcavanja
Ne dovodeći u pitanje članak 73. stavak 1. ove Uredbe, države članice mogu rasporediti promatrače zadužene za kontrolu na ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom radi praćenja ribolova koji podliježe obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Članak 73. stavci od 2. do 9. ove Uredbe primjenjuju se na te promatrače zadužene za kontrolu.
GLAVA VII.
INSPEKCIJSKI PREGLEDI I POSTUPCI
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 74.
Obavljanje inspekcijskih pregleda
Službene osobe posebno provjeravaju:
zakonitost ulova koji se zadržava na plovilu, skladišti, prevozi, prerađuje ili stavlja na tržište te točnost dokumenata i elektroničkih poruka koje se na njega odnose;
zakonitost ribolovnog alata korištenog za ciljane vrste i za ulove zadržane na plovilu;
prema potrebi, plan slaganja tereta i odvojeno slaganje vrsta;
označivanje ribolovnog alata; i
podatke o motoru iz članka 40.
Članak 75.
Obveze korisnika plovila
Članak 76.
Izvješće o inspekcijskom pregledu
Članak 77.
Prihvatljivost izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru
Izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja su sastavili inspektori ►M5 Unije ◄ ili službene osobe druge države članice ili službene osobe Komisije prihvatljivi su dokaz u upravnim i sudskim postupcima svake države članice. Za utvrđivanje činjenica, oni će imati istu vrijednost kao i izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru države članice.
Članak 78.
Elektronička baza podataka
Članak 79.
Inspektori ►M5 Unije ◄
Za izvršavanje svojih zadataka i pod uvjetima iz stavka 5. inspektori ►M5 Unije ◄ imaju odmah pristup:
svim prostorima na ribarskom plovilu ►M5 Unije ◄ i svakom drugom plovilu koje obavlja ribolovne aktivnosti, javnim prostorima ili mjestima i prijevoznim sredstvima; i
svim informacijama i dokumentima koji su im potrebni za obavljanje zadataka, a posebno očevidniku o ribolovu, iskrcajnim deklaracijama, potvrdama o ulovu, prekrcajnoj deklaraciji, prodajnim listovima i svim drugim bitnim dokumentima,
i to u istom opsegu i pod istim uvjetima kao i službene osobe države članice u kojoj se obavlja inspekcijski pregled.
POGLAVLJE II.
Inspekcijski pregledi izvan voda države članice koja obavlja inspekcijski pregled
Članak 80.
Inspekcijski pregledi ribarskih plovila izvan voda države članice koja obavlja inspekcijski pregled
Država članica može obavljati inspekcijske preglede u vezi s ribolovnim aktivnostima na ribarskim plovilima druge države članice u skladu s ovom Uredbom u svim vodama ►M5 Unije ◄ izvan voda koje su pod suverenošću druge države članice:
nakon što joj to odobri dotična obalna država članica; ili
ako je u skladu s člankom 95. donesen posebni program kontrole i inspekcije.
Članak 81.
Zahtjev za izdavanjem odobrenja
POGLAVLJE III.
Prekršaji otkriveni tijekom inspekcijskih pregleda
Članak 82.
Postupanje u slučaju prekršaja
Ako na temelju informacija prikupljenih tijekom inspekcijskog pregleda ili drugih relevantnih podataka službena osoba smatra da su prekršena pravila zajedničke ribarstvene politike, službena osoba:
bilježi pretpostavljeni prekršaj u izvješću o inspekcijskom pregledu;
poduzima sve potrebne mjere kako bi se sačuvali dokazi povezani s tim pretpostavljenim prekršajem;
odmah šalje svojim nadležnim tijelima izvješće o inspekcijskom pregledu;
obavješćuje fizičku ili pravnu osobu za koju se sumnja da je počinila prekršaj ili koja je uhvaćena na djelu pri činjenju prekršaja da se za prekršaj mogu dobiti kazneni bodovi u skladu s člankom 92. Ova se informacija bilježi u izvješću o inspekcijskom pregledu.
Članak 83.
Prekršaji otkriveni izvan voda države članice koja obavlja inspekcijski pregled
Članak 84.
Pojačane dodatne mjere u vezi s određenim teškim prekršajima
Država članica koja je država zastave ili obalna država članica u čijim je vodama, prema sumnjama, ribarsko plovilo:
netočno evidentiralo ulove stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom za više od 500 kg ili 10 %, izračunano kao postotak količina evidentiranih u očevidniku o ribolovu, ovisno o tome što je veće; ili
ponovilo isti teški prekršaj iz članka 42. Uredbe (EZ) br. 1005/2008 ili članka 90. stavka 1. ove Uredbe u razdoblju od godinu dana,
može, uz mjere iz poglavlja IV. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, zahtijevati od ribarskog plovila da se odmah uputi prema luci u kojoj će se obaviti puna istraga.
POGLAVLJE IV.
Postupci u vezi s prekršajima otkrivenima tijekom inspekcijskih pregleda
Članak 85.
Postupci
Ne dovodeći u pitanje članak 83. stavak 2. i članak 86., ako u okviru inspekcijskog pregleda ili nakon njega nadležna tijela otkriju da su prekršena pravila zajedničke ribarstvene politike, nadležna tijela države članice koja je obavila inspekcijski pregled poduzimaju odgovarajuće mjere u skladu s glavom VIII. protiv zapovjednika dotičnog plovila ili protiv svake druge pravne ili fizičke osobe odgovorne za prekršaj.
Članak 86.
Prijenos vođenja postupaka
Članak 87.
Prekršaji koje su otkrili inspektori ►M5 Unije ◄
Države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere u vezi sa svakim prekršajem koji su u vodama pod njihovom suverenošću ili jurisdikcijom ili na ribarskim plovilima koja plove pod njihovom zastavom otkrili inspektori ►M5 Unije ◄ .
Članak 88.
Korektivne mjere u slučaju da država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj ne pokrene postupak
GLAVA VIII.
IZVRŠENJE
Članak 89.
Mjere za osiguranje sukladnosti s pravilima
Članak 90.
Sankcije za teške prekršaje
Osim aktivnosti iz članka 42. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, za potrebe ove Uredbe i sljedeće se aktivnosti smatraju teškim prekršajima, ovisno o težini dotičnog prekršaja koju određuje nadležno tijelo države članice uzimajući u obzir kriterije kao što su vrsta štete, njezina vrijednost, ekonomski položaj počinitelja prekršaja i opseg prekršaja ili njegova ponavljanja:
nedostavljanje iskrcajne deklaracije ili prodajnog lista ako je ulov iskrcan u luci treće zemlje;
preinaka motora s ciljem povećanja njegove snage iznad najveće stalne snage koja je navedena u certifikatu motora;
propust da se donesu i zadrže na ribarskom plovilu te da se iskrcaju bilo koji ulovi vrsta koje podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013, osim ako bi donošenje i zadržavanje na plovilu te iskrcavanje takvih ulova, u ribarstvu ili ribolovnim zonama u kojima se primjenjuju odgovarajuća pravila, bilo protivno obvezama predviđenima u pravilima zajedničke ribarstvene politike ili podložno izuzećima od takvih obveza predviđenima u takvim pravilima.
Članak 91.
Neposredne izvršne mjere
Države članice odmah poduzimaju mjere kako bi spriječile zapovjednike ribarskih plovila ili druge fizičke i pravne osobe koje su zatečene u počinjenju teškog prekršaja kako je definiran člankom 42. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, da nastave s činjenjem prekršaja.
Članak 92.
Sustav kaznenih bodova za teške prekršaje
Članak 93.
Nacionalni registar prekršaja
GLAVA IX.
PROGRAMI KONTROLE
Članak 94.
Zajednički programi kontrole
Države članice mogu među sobom i na vlastitu inicijativu provoditi programe kontrole, inspekcijskih pregleda i nadzora u vezi s ribolovnim aktivnostima.
Članak 95.
Posebni programi kontrole i inspekcije
GLAVA X.
OCJENJIVANJE I KONTROLA OD STRANE KOMISIJE
Članak 96.
Opća načela
Ispitivanjem informacija i pregledavanjem dokumenata te obavljanjem provjera, nezavisnih inspekcijskih pregleda i revizija Komisija kontrolira i ocjenjuje kako države članice primjenjuju pravila zajedničke ribarstvene politike te olakšava koordinaciju i suradnju među državama članicama. U tu svrhu Komisija može na vlastitu inicijativu i vlastitim sredstvima pokrenuti i provoditi istrage, provjere, inspekcijske preglede i revizije. Ona naročito može provjeravati:
provedbu i primjenu pravila zajedničke ribarstvene politike od strane država članica i njihovih nadležnih tijela;
provedbu i primjenu pravila zajedničke ribarstvene politike u vodama treće zemlje u skladu s međunarodnim sporazumom s tom zemljom;
usklađenost nacionalne upravne prakse te inspekcijskih i nadzornih aktivnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike;
postojanje propisanih dokumenata i njihovu usklađenost s važećim pravilima;
okolnosti u kojima države članice provode kontrolu;
otkrivanje prekršaja i postupke koji se provode u vezi s njima;
suradnju među državama članicama.
Države članice nude Komisiju pomoć koja joj je potrebna za izvršavanje njezinih zadataka.
Članak 97.
Nadležnosti službenih osoba Komisije
Članak 98.
Provjere
Članak 99.
Nezavisni inspekcijski pregledi
Članak 100.
Revizije
Komisija može obavljati revizije sustava kontrole država članica. Pri tim se revizijama može naročito ocjenjivati:
sustav upravljanja kvotama i ribolovnim naporom;
sustave potvrđivanja podataka, uključujući unakrsne provjere sustava za praćenje plovila, podataka o ulovu, ribolovnom naporu i stavljanju na tržište te podataka povezanih s registrom ribarske flote Zajednice, kao i provjere povlastica i odobrenja za ribolov;
upravnu strukturu, uključujući prikladnost raspoloživog osoblja i raspoloživih sredstava, osposobljavanje osoblja, razgraničenje funkcija svih tijela uključenih u kontrolu kao i uspostavljene mehanizme za koordinaciju rada te zajedničko vrednovanje rezultata koje su ostvarila ta tijela;
operativne sustave, uključujući postupke za nadzor određenih luka;
nacionalne akcijske programe kontrole, uključujući utvrđivanje razina inspekcijskih pregleda i njihovu provedbu;
nacionalni sustav sankcija, uključujući primjerenost izrečenih sankcija, trajanje postupaka, ekonomsku korist koju su izgubili počinitelji prekršaja te odvraćajući učinak tog sustava sankcija.
Članak 101.
Izvješća o provjeri, nezavisnom inspekcijskom pregledu i reviziji
Članak 102.
Daljnji postupci u vezi s izvješćima o provjeri, nezavisnom inspekcijskom pregledu i reviziji
GLAVA XI.
MJERE KOJIMA SE OSIGURAVA DA DRŽAVE ČLANICE POŠTUJU CILJEVE ZAJEDNIČKE RIBARSTVENE POLITIKE
POGLAVLJE II.
Zabrana ribolova
Članak 104.
Zabrana ribolova zbog nepoštivanja ciljeva zajedničke ribarstvene politike
POGLAVLJE III.
Smanjenje i prijenos kvota i ribolovnog napora
Članak 105.
Smanjenje kvota
Ako u određenoj godini država članica prelovi kvotu, dodijeljeni dio ili udio koji joj je za određeni stok ili skupinu stokova na raspolaganju za tu godinu, Komisija će joj u sljedećoj godini ili sljedećim godinama smanjiti godišnju kvotu, dodijeljeni dio ili udio, i to primjenom faktora množenja u skladu sa sljedećom tablicom:
Opseg prelova u odnosu na dopušteni iskrcaj |
Faktor množenja |
Do uključivo 10 % |
Prelov * 1,0 |
Iznad 10 % do uključivo 20 % |
Prelov * 1,2 |
Iznad 20 % do uključivo 40 % |
Prelov * 1,4 |
Iznad 40 % do uključivo 50 % |
Prelov * 1,8 |
Svaki daljnji prelov veći od 50 % |
Prelov * 2,0 |
Međutim, u svim slučajevima u kojima prelov u odnosu na dopušteni iskrcaj iznosi 100 tona ili manje primjenjuje se smanjenje jednako prelovu * 1,00.
Uz faktore množenja iz stavka 2. i pod uvjetom da opseg prelova u odnosu na dopušteni iskrcaj premaši 10 % primjenjuje se faktor množenja od 1,5:
ako je država članica u prethodne dvije godine opetovano prelovila svoju kvotu, dodijeljeni dio ili udjel koji joj je na raspolaganju za stok ili skupinu stokova te su na takav prelov bila primijenjena smanjenja iz stavka 2.;
ako je prema raspoloživim znanstvenim, tehničkim i ekonomskim mišljenjima te osobito prema izvješćima koja je sastavio STECF utvrđeno da prelov predstavlja ozbiljnu opasnost za očuvanje predmetnog stoka; ili
ako je stok obuhvaćen višegodišnjim planom.
▼M5 —————
Članak 106.
Smanjenje ribolovnog napora
Ako se premaši ribolovni napor koji je na određenom zemljopisnom području ili za određenu vrstu ribolova dodijeljen državi članici, Komisija će u sljedećoj godini ili sljedećim godinama smanjiti ribolovni napor koji je na raspolaganju toj državi članici na dotičnom zemljopisnom području ili za dotičnu vrstu ribolova, i to primjenom faktora množenja u skladu sa sljedećom tablicom:
Opseg viška u odnosu na raspoloživi ribolovni napor |
Faktor množenja |
Do uključivo 10 % |
Višak * 1,0 |
Iznad 10 % do uključivo 20 % |
Višak * 1,2 |
Iznad 20 % do uključivo 40 % |
Višak * 1,4 |
Iznad 40 % do uključivo 50 % |
Višak * 1,8 |
Svaki daljnji višak veći od 50 % |
Višak * 2,0 |
Članak 107.
Smanjenje kvota zbog nepoštovanja pravila zajedničke ribarstvene politike
POGLAVLJE IV.
Hitne mjere
Članak 108.
Hitne mjere
Hitne mjere predviđene stavkom 1. moraju biti proporcionalne opasnosti i mogu uključivati između ostalog:
privremeni prekid ribolovnih aktivnosti plovila koja plove pod zastavom dotičnih država članica;
zabranu ribolova;
zabranu gospodarskim subjektima iz ►M5 Unije ◄ da prihvaćaju iskrcane ulove, stavljaju u kaveze u svrhu tova ili uzgoja ili prekrcavaju ribu i proizvode ribarstva koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom dotičnih država članica;
zabranu stavljanja na tržište ili korištenja u druge gospodarske svrhe ribe i proizvoda ribarstva koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom dotičnih država članica;
zabranu isporuke žive ribe objektima za akvakulturu u vodama koje su pod jurisdikcijom dotičnih država članica;
zabranu prihvaćanja živih riba koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom dotične države članice u svrhu akvakulture u vodama koje su pod jurisdikcijom drugih država članica;
zabranu ribarskim plovilima koja plove pod zastavom dotične države članice da obavljaju ribolov u vodama koje su pod jurisdikcijom drugih država članica;
odgovarajuću izmjena podataka o ribolovu koje se dostavile države članice.
GLAVA XII.
PODACI I INFORMACIJE
POGLAVLJE I.
Analiza i revizija podataka
Članak 109.
Opća načela analize podataka
Države članice osiguravaju da svi podaci evidentirani u skladu s ovom Uredbom budu točni, potpuni i dostavljeni u rokovima koji su utvrđeni u okviru zajedničke politike ribarstva. Posebice:
države članice obavljaju unakrsne provjere te analiziraju i provjeravaju sljedeće podatke pomoću računalnih algoritama i drugih automatiziranih mehanizama:
podatke sustava za praćenje plovila;
podatke o ribolovnim aktivnostima, posebno one iz očevidnika o ribolovu, iskrcajne deklaracije, prekrcajne deklaracije i prethodne obavijesti;
podatke navedene u prekrcajnim deklaracijama, prijevoznim dokumentima i prodajnim listovima;
podatke navedene u povlasticama i odobrenjima za ribolov;
podatke iz izvješća o inspekcijskom pregledu;
podatke o snazi motora;
prema potrebi se unakrsno kontroliraju, analiziraju i provjeravaju i sljedeći podaci:
podaci sustava za otkrivanje plovila;
podaci o opažanjima;
podaci koji se odnose na međunarodne sporazume o ribarstvu;
podaci o ulascima u ribolovna područja, morska područja na kojima se primjenjuju posebna pravila o pristupu vodama i resursima, područja koja reguliraju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i slične organizacije te u vode treće zemlje, kao i podaci o izlascima iz tih područja;
podatke sustava automatske identifikacije plovila.
Članak 110.
Pristup podacima
Pristup se omogućuje na zaštićenom dijelu internetske stranice države članice o kojem se govori u članku 115.
Članak 111.
Razmjena podataka
Svaka država članica koja je država zastave osigurava izravnu elektroničku razmjenu odgovarajućih informacija s ostalim državama članicama i, prema potrebi, s Komisijom ili tijelom koje je ona odredila, i to posebno slanjem:
podataka sustava za praćenje plovila kada se njezina plovila nalaze u vodama druge države članice;
podataka iz očevidnika o ribolovu kada njezina plovila obavljaju ribolov u vodama druge države članice;
iskrcajnih i prekrcajnih deklaracija kada se te operacije obavljaju u lukama drugih država članica;
prethodne obavijesti ako se luka u koju plovilo namjerava uploviti nalazi u drugoj državi članici.
Svaka obalna država članica osigurava izravnu elektroničku razmjenu odgovarajućih informacija s ostalim državama članicama i, prema potrebi, s Komisijom ili tijelom koje je ona odredila, posebno slanjem:
informacija navedenih u prodajnim listovima državi članici koja je država zastave ako proizvodi iz prve prodaje potječu s ribarskog plovila druge države članice;
informacija navedenih u potvrdi o preuzimanju ako se riba stavlja u skladište u državi članici koja nije država zastave ili država članica u kojoj je obavljen iskrcaj;
informacija navedenih u prodajnim listovima i potvrdi o preuzimanju državi članici u kojoj je obavljen iskrcaj.
POGLAVLJE II.
Povjerljivost podataka
Članak 112.
Zaštita osobnih podataka
Članak 113.
Čuvanje profesionalne i poslovne tajne
Na podatke koji se u okviru ove Uredbe šalju osobama koje rade za nadležna tijela, sudove, druga javna tijela i Komisiju ili tijelo koje je ona odredila, a čije bi otkrivanje dovelo u pitanje:
zaštitu privatnosti i integriteta osoba u skladu sa zakonodavstvom ►M5 Unije ◄ o zaštiti osobnih podataka;
poslovne interese fizičke ili pravne osobe, uključujući intelektualno vlasništvo;
sudske postupke i pravne savjete; ili
opseg inspekcijskih aktivnosti i istraga
primjenjuju se važeći propisi o povjerljivosti podataka. Informacije se mogu uvijek otkriti ako je to potrebno radi prekida ili zabrane prekršaja kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike.
POGLAVLJE III.
Službene internetske stranice
Članak 114.
Službene internetske stranice
Članak 115.
Dio internetske strance koji je dostupan javnosti
Na dijelu svoje internetske stranice koji je dostupan javnosti države članice odmah objavljuju sljedeće podatke ili navode izravnu poveznicu na njih:
imena i adrese nadležnih tijela koja su nadležna za izdavanje povlastica za ribolov i odobrenja za ribolov iz članka 7.;
popis luka određenih za prekrcaj, kako su predviđene člankom 20., i njihovo radno vrijeme;
mjesec dana nakon stupanja na snagu višegodišnjeg plana i nakon odobrenja Komisije, popis određenih luka iz članka 43. i njihovo radno vrijeme, a u roku od 30 dana nakon toga uvjete za evidentiranje i prijavljivanje količina vrsta obuhvaćenih višegodišnjim planom za svaki iskrcaj;
odluku o zabrani ribolova u stvarnom vremenu kojom se jasno utvrđuje zemljopisno područje ribolovne zone na koju se zabrana odnosi, trajanje zabrane i uvjeti koji uređuju ribolov na tom području za vrijeme zabrane, u skladu s člankom 53. stavkom 2.;
podatke o kontaktnoj točki za prijenos ili dostavljanje očevidnika o ribolovu, prethodnih obavijesti, prekrcajnih deklaracija, iskrcajnih deklaracija, prodajnih listova, potvrda o preuzimanju i prijevoznih dokumenata iz članaka 14., 17., 20., 23., 62., 66. i 68.;
kartu s koordinatama područja na kojem je uvedena privremena zabrana ribolova iz članka 54., trajanje zabrane i uvjete koji uređuju ribolov na tom području za vrijeme zabrane;
odluku o zabrani ribolova na temelju članka 35. i sve potrebne pojedinosti.
Članak 116.
Zaštićeni dio internetske stranice
Na zaštićenom dijelu svoje internetske stranice svaka država članica unosi, održava i ažurira poveznice na sljedeće popise i baze podataka:
popise službenih osoba zaduženih za obavljanje inspekcijskih pregleda, koji su predviđeni člankom 74.;
elektroničku bazu podataka za obradu izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koje su sastavile službene osobe, koja je predviđena člankom 78.;
računalne datoteke sustava za praćenje plovila koje je zabilježio njezin centar za praćenje ribarstva, koja je predviđena člankom 9.;
elektroničku bazu podataka koja sadrži popis svih povlastica i odobrenja za ribolov koji su izdani i kojima se upravlja u skladu s ovom Uredbom, s jasnom naznakom propisanih uvjeta i informacija o svim njihovim privremenim i trajnim oduzimanjima;
metodu mjerenja neprekinutog razdoblja od 24 sata iz članka 26. stavka 6.;
elektroničku bazu podataka koja sadrži sve relevantne podatke o ribolovnim mogućnostima iz članka 33.;
nacionalni akcijski program kontrole iz članka 46.;
elektroničku bazu podataka za provjeru cjelovitosti i kvalitete prikupljenih podataka, kako je predviđeno člankom 109.
Svaka država članica osigurava:
Komisiji ili tijelu koje je ona odredila daljinski pristup svim podacima iz ovog članka putem zaštićene internetske veze 24 sata dnevno svih sedam dana u tjednu;
izravnu elektroničku razmjenu relevantnih informacija s drugim državama članicama i Komisijom ili tijelom koje je ona odredila.
GLAVA XIII.
PROVEDBA
Članak 117.
Upravna suradnja
Članak 118.
Obveze izvješćivanja
Članak 119.
Postupak Odbora
Razdoblje predviđeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ iznosi mjesec dana.
GLAVA XIV.
IZMJENE TE STAVLJANJE IZVAN SNAGE
▼M6 —————
Članak 121.
Izmjene drugih uredbi
Uredba (EZ) br. 2371/2002 mijenja se kako slijedi:
Članak 21. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 21.
Sustav Zajednice za kontrolu i izvršenje
Kontrolira se pristup vodama i resursima i obavljanje aktivnosti iz članka 1. te osigurava sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike. U tu se svrhu uspostavlja sustav Zajednice za kontrolu, inspekciju i izvršenje pravila zajedničke ribarstvene politike.”
Članci 22. do 28. brišu se.
Članak 122.
Stavljanje izvan snage
Članak 123.
Upućivanje
Upućivanje na uredbe koje su stavljene izvan snage i na odredbe koje su brisane u skladu s člankom 121. smatra se upućivanjem na ovu Uredbu i tumači se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga II.
GLAVA XV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 124.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.
Međutim,
članak 33. stavci 6. i 9., članci 37., 43., 58., 60., 61., 63., 67., 68., 73., 78. i 84., članak 90. stavci 2., 3. i 4., članak 93., članak 117., članak 121. stavci od 3. do 11. primjenjuju se od 1. siječnja 2011.;
članci 6., 7., 14., 21. i 23. primjenjuju se od dana stupanja na snagu njihovih provedbenih pravila;
članak 92. počinje se primjenjivati šest mjeseci nakon stupanja na snagu njegovih provedbenih pravila.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
POSEBNA REFERENTNA MJERILA ZA VIŠEGODIŠNJE PLANOVE
Cilj
1. |
Svaka država članica utvrđuje posebna referentna mjerila za inspekcijske preglede u skladu s ovim Prilogom. |
Strategija
2. |
Inspekcija i nadzor ribolovnih aktivnosti usredotočuju se na ribarska plovila za koja postoji vjerojatnost da će loviti vrste obuhvaćene višegodišnjim planom. Nasumični inspekcijski pregledi na razini prijevoza i trgovine vrstama obuhvaćenim višegodišnjim planom obavljaju se kao dopunski mehanizam unakrsnog provjeravanja kako bi se ispitala učinkovitost inspekcije i nadzora. |
Prioriteti
3. |
Za različite vrste ribolovnog alata vrijede različite razine prioriteta, ovisno o tome u kojoj mjeri ograničenja ribolovnih mogućnosti utječu na flote. Svaka država članica zbog toga određuje posebne prioritete. |
Ciljna referentna mjerila
4. |
Najkasnije mjesec dana od dana stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju višegodišnjeg plana, države članice počinju provoditi svoje programe inspekcijskih pregleda, uzimajući u obzir dolje navedene ciljeve. Države članice utvrđuju i opisuju strategiju uzrokovanja koju će primjenjivati. Na zahtjev Komisije, država članica joj daje na uvid plan uzorkovanja koji primjenjuje.
(a)
Opseg inspekcijskih pregleda u luci Točnost koju treba postići treba u pravilu biti najmanje onolika kolika bi se postigla jednostavnom metodom uzorkovanja na slučajnom uzorku pri kojoj inspekcijski pregledi obuhvaćaju 20 % mase svih vrsta obuhvaćenih višegodišnjim planom koje su iskrcane u državi članici.
(b)
Opseg inspekcijskih pregleda na razini trgovine Inspekcijskom se pregledu podvrgava 5 % količina vrsta obuhvaćenih višegodišnjim planom koje su ponuđene na aukcijsku prodaju.
(c)
Opseg inspekcija na moru Fleksibilno mjerilo: utvrđuje se nakon detaljne analize ribolovnih aktivnosti na svakom području. Mjerila za inspekcijske preglede na moru odnose se na broj dana ophodnje morem na područjima upravljanja, pri čemu se mogu odrediti posebna mjerila za dane ophodnje na pojedinim područjima.
(d)
Opseg nadzora iz zraka Fleksibilno mjerilo: utvrđuje se nakon detaljne analize ribolovnih aktivnosti na svakom području i uzimajući u obzir raspoložive resurse kojima raspolaže država članica. |
PRILOG II.
KORELACIJSKA TABLICA
Uredba (EEZ) br. 2847/93 |
Ova Uredba |
Članak 1. stavak 1. |
Članci 1. i 2. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 5. stavak 3. |
Članak 1. stavak 3. |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 5. |
Članak 3. |
Članak 9. |
Članak 4. stavak 1. |
Članak 5. |
Članak 4. stavak 2. |
Članak 75. |
Članak 5. točke (a) i (b) |
Članak 74. |
Članak 5. točka (c) |
Članak 8. |
Članak 6. |
Članci 14., 15. i 16. |
Članak 7. |
Članci 17. i 18. |
Članak 8. |
Članci 23., 24. i 25. |
Članak 9. stavci 1., 2., 3., 4., 4.a, 5., 6., 7., 8. i 9. |
Članci 62., 63., 64., 65. i 68. |
Članak 9. stavci 4.b i 5. |
Članci 66. i 67. |
Članak 11. |
Članci 20., 21. i 22. |
Članak 13. |
Članak 68. |
Članak 14. |
Članak 59. |
Članak 15. stavci 1., 2. i 4. |
Članci 33. i 34. |
Članak 15. stavak 3. |
Članak 36. |
Članak 16. |
Članak 117. |
Članak 17. |
Članak 5. |
Članak 19. |
Članci 112. i 113. |
Glava II.A |
Glava IV. poglavlje I. odjeljak 2. |
Članak 20. stavak 1. |
Članak 47. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 49. |
Članak 21. stavak 1. |
Članak 33. |
Članak 21. stavak 2. |
Članak 35. |
Članak 21. stavak 3. |
Članak 36. |
Članak 21. stavak 4. |
Članak 37. |
Članak 21.a |
Članak 35. |
Članak 21.b |
Članak 34. |
Članak 21.c |
Članak 36. |
Članak 23. |
Članak 105. |
Glava V. |
Glava IV. poglavlje II. i članak 109. |
Članak 28. stavak 1. |
Članak 56. |
Članak 28. stavak 2. |
Članci 57. i 70. |
Članak 28. stavak 2.a |
Članak 56. |
Članak 29. |
Članci 96., 97., 98. i 99. |
Članak 30. |
Članak 102. |
Članak 31. stavci 1. i 2. |
Članci 89. i 90. |
Članak 31. stavak 4. |
Članak 86. |
Članak 32. stavak 1. |
Članak 85. |
Članak 32. stavak 2. |
Članak 88. |
Članak 33. |
Članak 86. |
Članak 34. |
Članak 117. |
Članak 34.a |
Članak 117. |
Članak 34.b |
Članak 98. |
Članak 34.c |
Članak 95. |
Članak 35. |
Članak 118. |
Članak 36. |
Članak 119. |
Članak 37. |
Članci 112. i 113. |
Članak 38. |
Članak 3. |
Članak 39. |
Članak 122. |
Članak 40. |
Članak 124. |
Uredba (EZ) br. 1627/94 |
Ova Uredba |
Cijela Uredba |
Članak 7. |
Uredba (EZ) br. 847/96 |
Ova Uredba |
Članak 5. |
Članak 106. |
Uredba (EZ) br. 2371/2002 |
Ova Uredba |
Članak 21. |
Članci 1. i 2. |
Članak 22. stavak 1. |
Članci 6., 7., 8., 9., 14. i 75. |
Članak 22. stavak 2. |
Članci 58., 59., 62., 68. i 75. |
Članak 23. stavak 3. |
Članak 5. stavak 3., članak 5. stavak 5. i članak 11. |
Članak 23. stavak 4. |
Članci 105. i 106. |
Članak 24. |
Članak 5., glava VII. i članci 71. i 91. |
Članak 25. |
Poglavlja III. i IV. glave VII. i članak 89. |
Članak 26. stavak 1. |
Članak 96. |
Članak 26. stavak 2. |
Članak 108. |
Članak 26. stavak 4. |
Članak 36. |
Članak 27. stavak 1. |
Članci 96. i 99. |
Članak 27. stavak 2. |
Članci 101. i 102. |
Članak 28. stavak 1. |
Članak 117. |
Članak 28. stavak 3. |
Članci 80., 81. i 83. |
Članak 28. stavak 4. |
Članak 79. |
Članak 28. stavak 5. |
Članak 74. |
Uredba (EZ) br. 811/2004 |
Ova Uredba |
Članak 7. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 8. |
Članak 17. |
Članak 10. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 11. |
Članak 44. |
Članak 12. |
Članak 60. stavak 6. |
Uredba (EZ) br. 2166/2005 |
Ova Uredba |
Članak 9. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 10. |
Članak 60. stavak 1. |
Članak 12. |
Članak 44. |
Članak 13. |
Članak 60. stavak 6. |
Uredba (EZ) br. 2115/2005 |
Ova Uredba |
Članak 7. |
Članak 14. stavak 3. |
Uredba (EZ) br. 388/2006 |
Ova Uredba |
Članak 7. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 8. |
Članak 60. stavak 1. |
Članak 10. |
Članak 44. |
Članak 11. |
Članak 60. stavak 6. |
Uredba (EZ) br. 509/2007 |
Ova Uredba |
Članak 6. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 8. |
Članak 44. |
Članak 9. |
Članak 60. stavak 6. |
Uredba (EZ) br. 676/2007 |
Ova Uredba |
Članak 10. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 11. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 12. |
Članak 60. stavak 1. |
Članak 14. |
Članak 44. |
Članak 15. |
Članak 60. stavak 6. |
Uredba (EZ) br. 1098/2007 |
Ova Uredba |
Članak 15. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 19. |
Članak 60. stavak 1. |
Članak 24. |
Članak 46. |
Uredba (EZ) br. 1342/2008 |
Ova Uredba |
Članak 19. stavak 1. |
Članak 109. stavak 2. |
Članak 19. stavak 2. |
Članak 115. |
Članak 20. |
Članak 60. |
Članak 22. |
Članak 42. |
Članak 23. |
Članak 46. |
Članak 24. |
Članak 17. |
Članak 25. |
Članak 43. |
Članak 26. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 27. |
Članak 44. |
Članak 28. |
Članak 60. stavak 6. |
( 1 ) SL L 128, 21.5.2005., str. 1.
( 2 ) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
( 3 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i podršci za znanstveno savjetovanje vezano uz zajedničku ribarstvenu politiku (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
( 4 ) Uredba (EU) br. 1379/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od.11. prosinca 2013. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, te o izmjeni Uredbi Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) 1224/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 (SL L 354, 28.12.2013, str. 1.)
( 5 ) SL L 347, 11.12.2006., str. 1.
( 6 ) SL L 150, 30.4.2004., str. 1.
( 7 ) SL L 340, 23.12.2005., str. 3.
( 8 ) SL L 345, 28.12.2005., str. 5.
( 9 ) SL L 65, 7.3.2006., str. 1.
( 10 ) SL L 122, 11.5.2007., str. 7.
( 11 ) SL L 157, 19.6.2007., str. 1.
( 12 ) SL L 248, 22.9.2007., str. 1.
( 13 ) SL L 344, 20.12.2008., str. 6.
( 14 ) SL L 348, 24.12.2008., str. 20.