Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R2173-20161115

    Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 2173/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2173/2016-11-15

    2005R2173 — HR — 15.11.2016 — 002.001


    Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

    ►B

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2173/2005

    od 20. prosinca 2005.

    o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu

    ( L 347 30.12.2005, 1)

    Promijenio:

     

     

      br.

    stranica

    datum

    ►M1

    UREDBA (EU) br. 657/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. svibnja 2014.

      L 189

    108

    27.6.2014

    ►M2

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1387 оd 9. lipnja 2016.

      L 223

    1

    18.8.2016




    ▼B

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2173/2005

    od 20. prosinca 2005.

    o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu



    POGLAVLJE I.

    PREDMET I DEFINICIJE

    Članak 1.

    1.  Ovom se Uredbom uspostavlja skup pravila Zajednice za uvoz određenih proizvoda dobivenih od drvne sirovine u svrhu provedbe FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

    2.  Sustav izdavanja dozvola provodi se putem sporazuma o partnerstvu sa zemljama koje proizvode drvnu sirovinu.

    3.  Ova se Uredba primjenjuje na uvoz proizvoda dobivenih od drvne sirovine utvrđenih u prilozima II. i III. iz partnerskih zemalja navedenih u Prilogu I.

    Članak 2.

    Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

    1. „sustav izdavanja dozvola za provedbu zakona, upravljanje i trgovinu u području šuma” (dalje u tekstu FLEGT sustav za izdavanje dozvola) znači izdavanje dozvola za proizvode dobivene od drvne sirovine za izvoz u Zajednicu iz partnerskih zemalja te njegovu provedbu u Zajednici, osobito u odredbama Zajednice o pograničnim kontrolama;

    2. „partnerska zemlja” znači bilo koja država ili regionalna organizacija koja sklapa sporazum o partnerstvu, kao što je navedeno u Prilogu I.;

    3. „sporazum o partnerstvu” znači sporazum između Zajednice i partnerske zemlje na temelju kojeg se Zajednica i ta partnerska zemlja obvezuju da će zajedno djelovati i podržavati Akcijski plan FLEGT te provoditi FLEGT sustav za izdavanje dozvola;

    4. „regionalna organizacija” znači organizacija koja se sastoji od nezavisnih država koje su prenijele nadležnost na tu organizaciju, dajući joj mogućnost sklapanja sporazuma o partnerstvu u njihovo ime za pitanja kojima upravlja FLEGT sustav za izdavanje dozvola, kao što je navedeno u Prilogu I.;

    5. „dozvola FLEGT” znači dokument standardnog oblika koji se odnosi na pošiljku ili stavljanje na tržište i koji se ne može krivotvoriti niti se njime može manipulirati te se može provjeriti, a pošiljku potvrđuje u skladu sa zahtjevima FLEGT sustava za izdavanje dozvola te je pravovremeno izdaje i potvrđuje tijelo za izdavanje dozvola u partnerskoj zemlji. Sustavi za izdavanje, bilježenje i prijenos dozvola mogu prema potrebi biti u papirnatom obliku ili se temeljiti na elektroničkim sredstvima komunikacije;

    6. „sudionik na tržištu” znači privatni ili javni sudionik, uključen u šumarstvo ili preradu ili trgovinu drvnim proizvodima;

    7. „tijela za izdavanje dozvola” znači tijela koja određuje partnerska zemlja radi izdavanja i potvrđivanja dozvola FLEGT;

    8. „nadležna tijela” znači tijela koja imenuju države članice radi provjere dozvola FLEGT;

    9. „proizvodi dobiveni od drvne sirovine” znači proizvodi određeni u prilozima II. i III. na koje se primjenjuje FLEGT sustav za izdavanje dozvola i koji nakon što se uvezu u Zajednicu ne mogu biti klasificirani kao „roba nekomercijalne prirode” kao što je utvrđeno člankom 1. točkom 6., Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice ( 1 );

    10. „zakonito dobivena drvna sirovina” znači proizvodi proizvedeni od domaće drvne sirovine koja je zakonito posječena ili drvne sirovine koja je zakonito uvezena u partnersku zemlju u skladu s nacionalnim zakonima koje određuje partnerska zemlja kao što je utvrđeno sporazumom o partnerstvu;

    11. „uvoz” znači stavljanje u slobodan promet proizvoda dobivenih od drvne sirovine u smislu članka 79. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/1992 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice ( 2 );

    12. „pošiljka” znači pošiljku proizvoda dobivenih od drvne sirovine;

    13. „izvoz” znači fizičko iznošenje ili odlazak proizvoda dobivenih od drvne sirovine iz bilo kojeg zemljopisnog područja partnerske zemlje s namjerom da ih se unese u Zajednicu;

    14. „nadzor treće strane” znači sustav na temelju kojeg organizacija neovisna o vladinim tijelima partnerske zemlje i njenom šumskom i drvnom sektoru nadzire i izvještava o aktivnostima FLEGT sustava za izdavanje dozvola.



    POGLAVLJE II.

    FLEGT SUSTAV ZA IZDAVANJE DOZVOLA

    Članak 3.

    1.  FLEGT sustav za izdavanje dozvola primjenjuje se samo na uvoz iz partnerskih zemalja.

    2.  Svakim sporazumom o partnerstvu definiran je usuglašeni raspored za provođenje obveza preuzetih sporazumom.

    Članak 4.

    1.  Zabranjen je uvoz u Zajednicu onih proizvoda dobivenih od drvne sirovine koji se izvoze iz partnerskih zemalja, ako pošiljka nije pokrivena dozvolom FLEGT.

    ▼M1

    2.  Kako bi se osiguralo potrebno jamstvo zakonitosti proizvoda dobivenih od drvne sirovine, Komisija procjenjuje postojeće sustave koji jamče zakonitost i pouzdano praćenje proizvoda dobivenih od drvne sirovine izvezenih iz partnerskih zemalja i donosi provedbene akte kojima ih odobrava. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11. stavka 3.

    Sustavi koje Komisija odobri mogu činiti temelj dozvole FLEGT.

    3.  Proizvodi dobiveni od drvne sirovine vrsta navedenih u prilozima A, B i C Uredbi Vijeća (EZ) br. 338/97 ( 3 ) izuzimaju se od uvjeta utvrđenih u stavku 1. ovog članka.

    Komisija ispituje to izuzeće, uzimajući u obzir razvoj događaja na tržištu i iskustvo stečeno tijekom provedbe ove Uredbe, izvješćuje o svojim nalazima Europski parlament i Vijeće te, prema potrebi, upućuje odgovarajuće zakonske prijedloge.

    ▼B

    Članak 5.

    1.  Dozvola FLEGT koja pokriva svaku pošiljku dostupna je nadležnim tijelima u isto vrijeme kada je predočena i carinska deklaracija za tu pošiljku radi stavljanja u slobodan promet u Zajednici. Nadležna tijela vode evidenciju – u elektroničkom ili papirnatom obliku – o originalnim dozvolama FLEGT uz odgovarajuću carinsku deklaraciju.

    Uvoz proizvoda dobivenih od drvne sirovine na temelju dozvole FLEGT koja je izdana sudioniku na tržištu prihvaća se sve dok je dozvola sudionika na tržištu važeća.

    2.  Nadležna tijela omogućavaju Komisiji ili osobama ili tijelima koje odredi Komisija pristup relevantnim dokumentima i podacima u slučaju problema koji otežavaju učinkovito djelovanje FLEGT sustava za izdavanja dozvola.

    3.  Nadležna tijela odobravaju osobama ili tijelima koja partnerske zemlje imenuju odgovornim za nadzor treće strane nad FLEGT sustavom za izdavanje dozvola, pristup relevantnim dokumentima i podacima, no nadležna tijela ne moraju dostaviti informacije koje ne smiju iznositi u skladu s nacionalnim zakonom.

    4.  Nadležna tijela odlučuju o potrebi daljnje provjere pošiljaka korištenjem pristupa na temelju rizika.

    5.  U slučaju sumnje u valjanost dozvole nadležna tijela mogu od tijela za izdavanje dozvola zatražiti dodatne provjere i daljnja objašnjenja, kao što je određeno sporazumom o partnerstvu s partnerskom zemljom izvoznicom.

    6.  Države članice mogu naplaćivati naknade kojima pokrivaju potrebne troškove nastale zbog službenih aktivnosti nadležnih tijela potrebnih u svrhu kontrole na temelju ovog članka.

    7.  Carinska tijela mogu suspendirati stavljanje u promet ili zadržati proizvode dobivene od drvne sirovine ako imaju osnove za sumnju da dozvole nisu važeće. Troškove koji nastaju po završetku provjere pokriva uvoznik, osim ako dotična država članica odluči drukčije.

    8.  Svaka država članica utvrđuje kazne koje se koriste prilikom kršenja odredbi ove Uredbe. Takve su kazne učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.

    ▼M1

    9.  Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta provedbe ovog članka, Komisija putem provedbenim akata donosi postupovne modalitete i dokumente standardnog formata, uključujući njihove moguće oblike. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11. stavka 3.

    ▼B

    Članak 6.

    1.  Ako nadležna tijela utvrde da zahtjevi previđeni člankom 4. stavkom 1. nisu ispunjeni, postupit će u skladu s nacionalnim propisima koji su na snazi.

    2.  Države članice obavješćuju Komisiju o bilo kakvim informacijama koje ukazuju da se odredbe ove Uredbe ne ispunjavaju ili se nisu ispunjavale.

    Članak 7.

    1.  Države članice imenuju nadležna tijela odgovorna za provedbu ove Uredbe te za komunikaciju s Komisijom.

    2.  Komisija dostavlja nadležnim tijelima država članica imena i druge važne detalje o tijelima za izdavanje dozvola koja su imenovale partnerske zemlje, ovjerene primjerke pečata i potpisa koji potvrđuju da je dozvola zakonito izdana te ostale važne podatke dobivene vezano za dozvole.

    Članak 8.

    1.  Države članice moraju do 30. travnja predati godišnje izvješće za prethodnu kalendarsku godinu, a koje uključuje sljedeće:

    (a) količinu proizvoda dobivenih od drvne sirovine uvezenih u državu članicu na temelju FLEGT sustava za izdavanje dozvola, prema tarifnom broju HS naznačenom u prilozima II. i III. i prema svakoj partnerskoj zemlji;

    (b) broj primljenih dozvola FLEGT, prema tarifnom broju HS naznačenom u prilozima II. i III. i prema svakoj partnerskoj zemlji;

    (c) broj predmeta i količinu proizvoda dobivenih od drvne sirovine kada se primjenjuje članak 6. stavak 1.

    2.  Komisija utvrđuje obrazac godišnjeg izvješća kako bi olakšala nadzor FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

    3.  Komisija priprema do 30. lipnja godišnje zbirno izvješće na temelju informacija koje su dostavile države članice u svojim godišnjim izvješćima za prethodnu kalendarsku godinu te ih daje na raspolaganje javnosti u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije ( 4 ).



    POGLAVLJE III.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 9.

    Dvije godine nakon stupanja na snagu prvog sporazuma o partnerstvu Komisija dostavlja Vijeću izvješće o provedbi ove Uredbe, koje se temelji posebno na zbirnim izvješćima iz članka 8. stavka 3. i na reviziji sporazuma o partnerstvu. Tom se izvješću prema potrebi prilažu prijedlozi za poboljšanje FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

    ▼M1

    Članak 10.

    1.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 11.a kako bi izmijenila popis partnerskih zemalja i njihovih imenovanih tijela za izdavanje dozvola kao što je utvrđeno u Prilogu I.

    2.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 11.a kako bi izmijenila popis proizvoda dobivenih od drvne sirovine iz Priloga II. za koje se primjenjuje FLEGT sustav za izdavanje dozvola. Prilikom donošenja tih izmjena, Komisija uzima u obzir provedbu sporazuma o partnerstvu FLEGT. Takve izmjene sadržavaju tarifne oznake, od četveroznamenkastog tarifnog broja ili šesteroznamenkastog podtarifnog broja trenutačne verzije Priloga I. Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označivanja robe.

    3.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 11.a kako bi izmijenila popis proizvoda dobivenih od drvne sirovine iz Priloga III. za koje se primjenjuje FLEGT sustav za izdavanje dozvola. Prilikom donošenja tih izmjena, Komisija uzima u obzir provedbu Sporazuma o partnerstvu FLEGT. Takve izmjene sadržavaju tarifne oznake, od četveroznamenkastog tarifnog broja ili šesteroznamenkastog podtarifnog broja trenutačne verzije Priloga I. Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označivanja robe i primjenjuju se samo u odnosu na odgovarajuće partnerske zemlje kako je navedeno u Prilogu III.

    ▼B

    Članak 11.

    ▼M1

    1.  Komisiji pomaže Odbor za provedbu zakona, upravljanje i trgovinu u području šuma (FLEGT). Navedeni odbor jest odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ).

    ▼M1 —————

    ▼M1

    3.  Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

    ▼M1 —————

    ▼M1

    Članak 11.a

    Izvršavanje delegiranja

    1.  Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

    2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 10. stavaka 1., 2. i 3. dodjeljuje se na razdoblje od pet godina počevši od 30. lipnja 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

    3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 10. stavaka 1., 2. i 3. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

    4.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

    5.  Delegirani akt donesen na temelju članka 10. stavaka 1., 2. i 3. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za četiri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

    ▼B

    Članak 12.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




    PRILOG I.

    PARTNERSKE ZEMLJE I NJIHOVA IMENOVANA TIJELA ZA IZDAVANJE DOZVOLA

    ▼M2



    Partnerska zemlja

    Imenovana tijela za izdavanje dozvola

    REPUBLIKA INDONEZIJA

    Informativna jedinica za dozvole (LIU) (1)Ministry of Environment and ForestryGedung Manggala Wanabakti Blok I Lantai 2Jln. Gatot Subroto – SenayanJakarta – Pusat – Indonesia – 10270Telefon: +62 21 5730268/269Faks: +62 21 5737093Adresa e-pošte: subditivlk@gmail.com; marianalubis1962@gmail.com

    (1)   U skladu s člankom 4. stavkom 4. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu Indonezija je osnovala Informativnu jedinicu za dozvole (LIU) koja služi kao središnja kontaktna točka za komunikaciju između nadležnih tijela država članica EU-a i indonezijskih tijela za izdavanje dozvola. Informativna jedinica za dozvole jedinica je koja potvrđuje informacije o izdavanju isprave V-legal/dozvole FLEGT. Nadležna je i za opću razmjenu informacija o TLAS-u te prima i pohranjuje relevantne podatke i informacije o izdavanju potvrda o zakonitosti i dozvolama FLEGT. Odgovara i na pitanja nadležnih tijela trgovinskih partnera i dionika. Neka tijela za provjeru, a riječ je o tijelima za ocjenjivanje sukladnosti koje je akreditiralo indonezijsko nacionalno akreditacijsko tijelo (KAN), indonezijsko Ministarstvo šumarstva i okoliša odobrava i nadzire kao tijela za izdavanje dozvola. Ažurirani popis ovlaštenih tijela za izdavanje dozvola dostupan je pri Informativnoj jedinici za dozvole i na poveznici: http://silk.dephut.go.id/index.php/info/lvlk.

    ▼B




    PRILOG II.

    Proizvodi dobiveni od drvne sirovine na koje se primjenjuje FLEGT sustav za izdavanje dozvola, neovisno o partnerskoj zemlji



    Tarifna oznaka HS

    Naziv

    4403

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeljiku ili je grubo učetvoreno ili ne

    4406

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi

    4407

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

    4408

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče i za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

    4412

    Šperploča, furnirane ploče i slično laminirano drvo




    PRILOG III.

    Drvni proizvodi na koje se primjenjuje FLEGT sustav za izdavanja dozvola samo u odnosu na odgovarajuće partnerske zemlje.

    ▼M2



    Partnerska zemlja

    Tarifni broj HS

    Opis

    REPUBLIKA INDONEZIJA

    POGLAVLJE 44.

     

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, pruća, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike ili nisu.

    4401.21

    –  Drvo u obliku iverja ili sličnih čestica – crnogorica

    Ex. 4401.22

    –  Drvo u obliku iverja ili sličnih čestica – ne crnogorica (ne od bambusa ni ratana)

    4403

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između Europske unije i Republike Indonezije o provedbi zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju (dalje u tekstu: Sporazum između EU-a i Indonezije) (1), proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju).

    Ex. 4404.10

    Cijepane vrpce i slično – od crnogorice

    Ex. 4404.20

    Cijepane vrpce i slično – ne od crnogorice – tanke vrpce

    Ex. 4404

    Drvo za obruče; cijepani kolci; zašiljeni drveni kolci i stupovi koji nisu uzdužno piljeni; drvene motke, grubo uobličene, ali netokarene, nesavijene niti drukčije obrađene, prikladne za proizvodnju štapova, kišobrana, drški alata ili slično. (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između EU-a i Indonezije proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju.)

    4406

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi. (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između EU-a i Indonezije proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju.)

    Ex. 4407

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima, debljine veće od 6 mm.

    Ex. 4407

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, koje nije blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima, debljine veće od 6 mm. (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između EU-a i Indonezije proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju.)

     

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno o tome je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm

    4408.10

    –  od crnogoričnog drva

    4408.31

    Tamnocrveni meranti, svjetlocrveni meranti i meranti bakau

    4408.39

    Ostalo, osim crnogorice, tamnocrveni meranti, svjetlocrveni meranti i meranti bakau

    Ex. 4408.90

    Ostalo, osim crnogorice i tropskog drva navedenog u napomeni 2. za podbrojeve uz ovo poglavlje (ne od bambusa ni ratana)

     

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, užlijebljeno, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, modelirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno o tome je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili nije.

    4409.10

    –  od crnogoričnog drva

    Ex. 4409.29

    –  od bjelogorice – ostalo (ne od ratana)

     

    Ploče iverice, ploče s usmjerenim vlaknima (OSB) i slične ploče (na primjer, wafer-ploče), od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno o tome jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim tvarima ili nisu

    Ex. 4410.11

    –  od drva – – ploče iverice (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4410.12

    –  od drva – – ploče s usmjerenim vlaknima (OSB) (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4410.19

    –  od drva – – ostalo (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4411

    Ploče vlaknatice od drva ili drugih ligninskih materijala, neovisno o tome jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima (ne od bambusa ni ratana)

     

    Šperploče, furnirane ploče i slično laminirano drvo

    4412.31

    –  Ostale šperploče, koje se sastoje samo od drvnih listova (osim bambusa) pojedinačne debljine sloja ne veće od 6 mm: – – s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva navedenog u napomeni 2. za podbrojeve uz ovo poglavlje

    4412.32

    –  Ostale šperploče, koje se sastoje samo od drvnih listova (osim bambusa) pojedinačne debljine sloja ne veće od 6 mm: – – ostale, s najmanje jednim vanjskim slojem od bjelogoričnog drva

    4412.39

    –  Ostale šperploče, koje se sastoje samo od drvnih listova (osim bambusa) pojedinačne debljine sloja ne veće od 6 mm: – – ostale

    Ex. 4412.94

    –  ostalo: – – blok-ploče, laminirane ploče i ploče od letvica (koje nisu od ratana)

    Ex. 4412.99

    –  Ostalo: – – ostalo: – – – barecore (slijepljeni otpaci drva) (ne od ratana) i – – – ostalo (ne od ratana)

    Ex. 4413

    Prešano drvo u blokovima, pločama, trakama ili profiliranim oblicima (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4414

    Drveni okviri za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4415

    Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža za pakiranje, od drva; drveni bubnjevi za kabele; palete, palete-sanduci i druge podloge za utovar, od drva; drveni okviri za palete (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4416

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4417

    Alati, tijela alata, drške alata, tijela i drške za metle ili četke, od drva; postolarski kalupi od drva (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4418

    Građevinska stolarija i proizvodi za građevinarstvo, od drva, uključujući celularne drvene ploče, sastavljene podne ploče, piljenu i cijepanu šindru (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4419

    Stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi, od drva (ne od bambusa ni ratana)

     

    Marketerija i intarzija od drva; kovčežići i kutije za draguljarske predmete ili za pribor za jelo i slični proizvodi, od drva.

    Ex. 4420.90

    –  Ostalo – – drvo u oblicama ili učetvorenim oblicama jednostavno obrađene površine, izrezbareno, s finim rezovima ili obojano, bez znatne dodane vrijednosti i znatne promjene oblika (HS ex 4420 90 90 00 u Indoneziji) (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između EU-a i Indonezije proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju.)

     

    Ostali drvni proizvodi

    Ex. 4421.90

    –  Ostalo – – drveni dio šibice (ne od bambusa ni ratana) i – – ostalo – – – drveni blokovi za opločenje (ne od bambusa ni ratana)

    Ex. 4421.90

    –  Ostalo – – ostalo – – – drvo u oblicama ili učetvorenim oblicama jednostavno obrađene površine, izrezbareno, s finim rezovima ili obojano, bez znatne dodane vrijednosti i znatne promjene oblika (HS Ex 4421 90 99 00 u Indoneziji) (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između EU-a i Indonezije proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju.)

    POGLAVLJE 47.

     

    Drvna celuloza ili celuloza od ostalih vlaknastih celuloznih materijala; oporabljeni papirni i kartonski ostaci i otpaci:

    4701

    Mehanička drvna celuloza

    4702

    Kemijska drvna celuloza, topive kvalitete

    4703

    Kemijska drvna celuloza, natronska ili sulfatna, osim celuloze topive kvalitete

    4704

    Kemijska drvna celuloza, sulfitna, osim celuloze topive kvalitete

    4705

    Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

    POGLAVLJE 48. (2)

    Ex. 4802

    Nepremazani papir i karton koji se rabe za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, nebušeni papir za bušene kartice i vrpce, u svicima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, osim papira iz tarifnih brojeva 4801 ili 4803 ; ručno izrađen papir i karton (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4803

    Papir za izradu toaletnog papira, papira za skidanje šminke, ručnika ili ubrusa i sličnog papira za kućansku ili za sanitarnu uporabu, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, neovisno jesu li nabrani, naborani, reljefni, bušeni (perforirani), površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani ili ne, u svicima ili listovima (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4804

    Nepremazani kraft-papir i karton, u svicima ili listovima, osim onih iz tarifnih brojeva 4802 ili 4803 (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4805

    Ostali nepremazani papir i karton, u svicima ili listovima, koji nije dalje obrađen osim postupcima navedenima u napomeni 3. uz ovo poglavlje (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4806

    Biljni pergament-papir, papir koji ne propušta mast, paus-papir i kristal-papir te ostali satinirani prozirni papir ili papir koji propušta svjetlo, u svicima ili listovima (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4807

    Složeni papir i karton (izrađen sljepljivanjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno o tome je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svicima ili listovima (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4808

    Papir i karton, valoviti (sa zalijepljenim ravnim površinskim listovima ili bez zalijepljenih ravnih površinskih listova), nabrani, naborani, reljefni ili bušeni, u svicima ili listovima, osim papira iz tarifnog broja 4803 (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4809

    Karbon-papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje ili prenošenje (uključujući premazani ili impregnirani papir za matrice za umnožavanje ili ofset-ploče), neovisno o tome je li tiskan ili ne, u listovima ili svicima (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4810

    Papir i karton, premazan s jedne ili s obje strane kaolinom (porculanskom glinom) ili drugim anorganskim tvarima, s vezivnim sredstvom ili bez njega, ali bez drugog premaza, neovisno o tome je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svicima ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4811

    Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svicima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, osim onih iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 ili 4810 (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4812

    Filtar-blokovi i ploče od papirne mase (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4813

    Cigaretni papir, neovisno o tome je li izrezan u određene veličine ili u obliku knjižica ili cjevčica ili ne (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4814

    Zidne tapete i slične zidne obloge; papirne vitrofanije za prozore (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4816

    Karbonski papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809 ), matrice za umnožavanje i ofset-ploče, od papira, neovisno o tome jesu li u kutijama ili ne (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4817

    Poštanske omotnice, pismovne dopisnice, dopisnice i karte za dopisivanje, od papira ili kartona; kutije, vrećice, notesi i slična pakiranja, od papira ili kartona, koji sadržavaju slogove pribora za dopisivanje (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4818

    Toaletni i slični papir, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, koji se rabe u kućanstvu ili za sanitarnu uporabu, u svicima širine ne veće od 36 cm ili izrezani u određenu veličinu ili oblik; džepni rupčići, listići za uklanjanje šminke, ručnici, stolnjaci, ubrusi, dječje pelene, tamponi, plahte i slični predmeti za kućanstvo, bolnice i sanitarnu uporabu, odjeća i pribor za odjeću, od papirne mase, papira, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4821

    Etikete od papira ili kartona svih vrsta, tiskane ili netiskane (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4822

    Cijevke, valjčići, vretena i slične podloge za namatanje, od papirnate mase, papira ili kartona, neovisno o tome jesu li bušeni ili očvrsnuti ili ne (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    Ex. 4823

    Ostali papiri, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike; ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate i koprene od celuloznih vlakana (ne od nedrvenih ni recikliranih materijala)

    POGLAVLJE 94.

     

    Sjedala (osim onih iz tarifnog broja 9402 ), neovisno može li ih se pretvoriti u ležajeve ili ne, i njihovi dijelovi

    9401.61

    –  Ostala sjedala, s drvenim okvirima: – – tapecirana

    9401.69

    –  Ostala sjedala, s drvenim okvirima: – – ostalo

     

    Ostalo pokućstvo i njegovi dijelovi

    9403.30

    –  uredsko drveno pokućstvo

    9403.40

    –  kuhinjsko drveno pokućstvo

    9403.50

    –  drveno pokućstvo kakvo se rabi u spavaćoj sobi

    9403.60

    –  Ostalo drveno pokućstvo

    Ex. 9403.90

    –  Dijelovi: – – ostalo (HS 9403.90.90 u Indoneziji)

     

    Montažne zgrade

    Ex. 9406.00

    –  Ostale montažne zgrade: – – od drva (HS 9406 00 92 u Indoneziji)

    POGLAVLJE 97.

     

    Originalne gravure, grafike i litografije

    Ex. 9702.00

    Drvo u oblicama ili učetvorenim oblicama jednostavno obrađene površine, izrezbareno, s finim rezovima ili obojano, bez znatne dodane vrijednosti i znatne promjene oblika (HS ex 9702 00 00 00 u Indoneziji) (Zabranjeno za izvoz prema indonezijskom zakonu. U skladu s člankom 3. stavkom 3. Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između EU-a i Indonezije proizvodi s ovom oznakom HS ne mogu dobiti dozvolu FLEGT te se stoga ne smiju uvoziti u Uniju.)

    (1)   SL L 150, 20.5.2014., str. 252.

    (2)   Uz papirne proizvode od nedrvenih i recikliranih materijala prilaže se službeni dopis indonezijskog ministarstva za industriju kojim ono odobrava uporabu nedrvenih i recikliranih materijala. Takvi proizvodi ne dobivaju dozvolu FLEGT.



    ( 1 ) SL L 253, 11.10.1993., str. 1., Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 883/2005 (SL L 148, 11.6.2005., str. 5.).

    ( 2 ) SL L 302, 19.10.1992., str. 1., Uredba kako zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.);

    ( 3 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (SL L 61, 3.3.1997., str. 1.).

    ( 4 ) SL L 145, 31.5.2001., str. 43.

    ( 5 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela koja se odnose na mehanizme kojima države članice kontroliraju izvršavanje provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

    Top