This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004D0618-20050621
Council Decision of 11 August 2004 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Pakistan pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of concessions with respect to rice provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994 (2004/618/EC)
Consolidated text: Odluka Vijeća od 11. kolovoza 2004. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. u vezi s promjenom koncesija za rižu kako je navedeno u Popisu CXL EZ-a priloženom GATT-u iz 1994. (2004/618/EZ)
Odluka Vijeća od 11. kolovoza 2004. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. u vezi s promjenom koncesija za rižu kako je navedeno u Popisu CXL EZ-a priloženom GATT-u iz 1994. (2004/618/EZ)
2004D0618 — HR — 21.06.2005 — 001.002
ODLUKA VIJEĆA od 11. kolovoza 2004. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. u vezi s promjenom koncesija za rižu kako je navedeno u Popisu CXL EZ-a priloženom GATT-u iz 1994. ( L 279, 28.8.2004, p.23) |
|
|
|||
No |
page |
date |
||
L 170 |
67 |
1.7.2005 |
ODLUKA VIJEĆA
od 11. kolovoza 2004.
o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. u vezi s promjenom koncesija za rižu kako je navedeno u Popisu CXL EZ-a priloženom GATT-u iz 1994.
(2004/618/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133., zajedno s njegovim člankom 300. stavkom 2. prvom alinejom, prvom rečenicom,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1) |
Vijeće je 26. lipnja 2003. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. s ciljem prilagodbe određenih koncesija za rižu. U skladu s tim Zajednica je 2. srpnja 2003. izvijestila WTO o svojoj namjeri prilagodbe određenih koncesija u Popisu CXL EZ-a. |
(2) |
Pregovore je vodila Komisija uz savjetovanje s Odborom uspostavljenim prema članku 133. Ugovora i unutar okvira pregovaračkih smjernica koje je usvojilo Vijeće. |
(3) |
Komisija je pregovarala sa Sjedinjenim Američkim Državama koje prvenstveno zanima opskrba proizvoda pod oznakom HS 1006 20 (oljuštena riža) i koje znatno zanima opskrba proizvoda pod oznakom HS 1006 30 (brušena riža), Tajlandom, kojeg prvenstveno zanima opskrba proizvoda pod oznakom HS 1006 30 (brušena riža) i kojeg znatno zanima opskrba proizvoda pod oznakom HS 1006 20 (oljuštena riža) te Indijom i Pakistanom, koji se oboje znatno zanimaju za opskrbu proizvoda pod oznakom HS 1006 20 (oljuštena riža). |
(4) |
Kako bi se osigurala potpuna primjena Sporazuma do 1. rujna 2004. te u očekivanju izmjene Uredbe Vijeća (EZ) br. 1785/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkoj organizaciji tržišta riže ( 1 ), Komisiju treba ovlastiti za usvajanje privremenih odstupanja od te Uredbe. |
(5) |
Mjere potrebne za provedbu ove Odluke trebaju se usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji ( 2 ) |
(6) |
Komisija je uspješno završila pregovore koji se odnose na Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana. Sporazum stoga treba odobriti, |
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Pakistana, u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. u vezi s promjenom koncesija za rižu kako je navedeno u Popisu CXL EZ-a priloženom GATT-u iz 1994.odobrava se u ime Zajednice.
Tekst Sporazuma u obliku razmjene pisama priložen je ovoj Odluci.
Članak 2.
1. Komisija može odstupiti, do mjere potrebne da se omogući potpuna primjena ovog Sporazuma do 1. rujna 2004., od Uredbe (EZ) br. 1785/2003 u skladu s postupkom iz članka 3. stavka 2. ove Odluke, dok ta Uredba nije izmijenjena, ali najkasnije do 30. lipnja 2006.
2. Komisija usvaja detaljna pravila za provedbu Sporazuma u skladu s postupkom iz članka 3. stavka 2. ove Odluke.
Članak 3.
1. Komisiji pomaže Upravni odbor za žitarice uspostavljen člankom 25. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1784/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkoj organizaciji tržišta žitarica ( 3 ).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Razdoblje predviđeno u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ određuje se na mjesec dana.
3. Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 4.
Predsjednik Vijeća ovlašćuje se imenovati osobu(-e) opunomoćenu(-e) za potpisivanje Sporazuma kako bi on obvezivao Zajednicu ( 4 ).
( 1 ) SL L 270, 21.10.2003., str. 96.
( 2 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.
( 3 ) SL L 270, 21.10.2003., str. 78.
( 4 ) Dan stupanja na snagu Sporazuma objavljuje se u Službenom listu Europske unije.