Επιλέξτε τις πειραματικές λειτουργίες που θέλετε να δοκιμάσετε

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 31982R1836

Κανονισμός (EOK) αριθ. 1836/82 τής Επιτροπής τής 7ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού τών διαδικασιών καί τών όρων πωλήσεως τών σιτηρών πού βρίσκονται στήν κατοχή τών οργανισμών παρεμβάσεως

IO L 202, 9.7.1982, σ. 23 έως 27 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Foilsíodh an doiciméad seo in eagrán speisialta (ES, PT)

Νομικό καθεστώς του εγγράφου Δεν ισχύει πλέον, Ημερομηνία λήξης ισχύος: 01/07/1993; Arna aisghairm agus arna ionadú ag 31993R2131

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1982/1836/oj

31982R1836

Κανονισμός (EOK) αριθ. 1836/82 τής Επιτροπής τής 7ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού τών διαδικασιών καί τών όρων πωλήσεως τών σιτηρών πού βρίσκονται στήν κατοχή τών οργανισμών παρεμβάσεως

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 202 της 09/07/1982 σ. 0023 - 0027
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 25 σ. 0252
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 25 σ. 0252


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Ιουλίου 1982

περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων πωλήσεως των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451/82 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5 και το άρθρο 8 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 974/71 του Συμβουλίου της 12ης Μαΐου 1971, περί ορισμένων μέτρων πολιτικής συγκυρίας που πρέπει να ληφθούν στον γεωργικό τομέα, μετά την προσωρινή διεύρυνση των περιθωρίων διακυμάνσεως των νομισμάτων ορισμένων Κρατών μελών (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3605/81 (4), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας:

ότι η αγορά των σιτηρών από τον οργανισμό παρεμβάσεως είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί είτε με υποχρεωτική παρέμβαση όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, είτε με τη λήψη ειδικών και ιδιαίτερων μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 8 του ίδιου κανονισμού·

ότι σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2738/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί καθορισμού των γενικών κανόνων παρεμβάσεως στον τομέα των σιτηρών (5) και του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1146/75 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1976, περί των ειδικών και ιδιαίτερων μέτρων παρεμβάσεως στον τομέα των σιτηρών (6), η πώληση των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως, πραγματοποιείται με δημοπρασία· ότι η πώληση σε δημόσιο πλειστηριασμό, παραδοσιακή εμπορική πρακτική σε ορισμένες χώρες, μπορεί να εξομοιωθεί με δημοπρασία για τις πωλήσεις στην εσωτερική αγορά·

ότι, για να διασφαλιστεί ίση μεταχείριση στην Κοινότητα για όλους τους ενδιαφερομένους, οι πραγματοποιούμενες δημοπρασίες πρέπει να ανακοινώνονται με δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και να ορίζεται μια λογική προθεσμία ανάμεσα στην δημοσίευση αυτή και την πρώτη ημερομηνία υποβολής προσφορών· ότι για ποσότητες, ωστόσο, μικρότερες από 1 000 τόνους, δεν απαιτείται η δημοσίευση αυτή·

ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2738/75 και (ΕΟΚ) αριθ. 1146/76, η πώληση στην εσωτερική αγορά πρέπει να πραγματοποιείται με βάση τους όρους τιμών που εμποδίζουν την επιδείνωση της αγοράς· ότι, ο στόχος αυτός μπορεί να επιτευχθεί αν η τιμή πωλήσεως ανταποκρίνεται, λαμβάνοντας υπόψη την ποιότητα που τίθεται σε δημοπρασία, στην τιμή της τοπικής αγοράς χωρίς να είναι κατώτερη από το επίπεδο που καθορίστηκε σε σχέση με την τιμή παρεμβάσεως ή αναγωγής· ότι, σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, η διατήρηση αυτού του επιπέδου τιμών μπορεί να είναι αντίθετη με την καλή διαχείριση της αγοράς ή της παρέμβασης και να προκαλέσει διατάραξη στη λειτουργία της κοινής οργάνωσης της αγοράς· ότι μπορεί, συνεπώς, να προβλεφθεί για τις περιπτώσεις αυτές, το ενδεχόμενο να διοχετευθούν τα αποθέματα της παρέμβασης με ειδικούς όρους τιμών·

ότι, επιπλέον, η αγορά σιτηρών που είναι πιο κατάλληλη για ειδικές χρήσεις μπορεί να αποδειχθεί ιδιαίτερα δύσκολη· ότι είναι, συνεπώς, ενδεδειγμένο να διευκολυνθεί ο εφοδιασμός της αγοράς αυτής από τα αποθέματα της παρεμβάσεως· ότι η δυνατότητα αυτή, ωστόσο, πρέπει να περιορίζεται σε εξαιρετικές περιπτώσεις ·

ότι η πώληση σιτηρών προς εξαγωγή πρέπει να πραγματοποιείται με βάση τους όρους τιμών που πρέπει να καθοριστούν για την κάθε περίπτωση σύμφωνα με τις εξελίξεις και τις ανάγκες της αγοράς· ότι τέτοιου είδους πωλήσεις, ωστόσο, δεν πρέπει να προκαλούν στρεβλώσεις σε βάρος των εξαγωγών από την ελεύθερη αγορά· ότι πρέπει, συνεπώς, με βάση τις προσφορές που έχουν υποβληθεί, να καθορίσει η Επιτροπή μία ελάχιστη τιμή πωλήσεως·

ότι η Επιτροπή θεσπίζει την ελάχιστη τιμή πωλήσεως λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της την ημέρα της υποβολής των προσφορών· ότι, για να αποφευχθεί η κερδοσκοπία και για να διασφαλιστεί ότι η δημοπρασία θα διεξαχθεί με ίσους όρους για όλους τους ενδιαφερομένους, είναι απαραίτητο η προσφορά του προμηθευτή να συνοδεύεται από αίτηση προκαθορισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή του νομισματικού εξισωτικού ποσού·

ότι ο προκαθορισμός του νομισματικού εξισωτικού ποσού σε περίπτωση δημοπρασίας για εξαγωγή αποτελεί βασικό στοιχείο για να γίνει αποδεκτή μία προσφορά· ότι, συνεπώς, ο προκαθορισμός αυτός μπορεί να ανασταλεί μόνο με την πρόβλεψη ρητής παρεκκλίσεως στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού·

ότι οι προσφορές των συμμετεχόντων για τις διάφορες παρτίδες είναι μεταξύ τους συγκρίσιμες μόνο για σιτηρά που βρίσκονται στην ίδια κατάσταση· ότι τα σιτηρά που τίθενται σε δημοπρασία είναι αποθηκευμένα σε

διαφορετικά μέρη· ότι το συγκρίσιμο μπορεί να διασφαλιστεί καλύτερα με την απόδοση στον υπερθεματιστή των εξόδων μεταφοράς, που είναι περισσότερο συμφέροντα, από τον τόπο της αποθήκευσης σιτηρών που δημοπρατούνται και τον τόπο εξόδου του· ότι για λόγους, ωστόσο, προϋπολογισμού, η απόδοση των εξόδων πραγματοποιείται μόνο εφόσον αυτά δεν είναι πολλά για την μεταφορά του προϊόντος στον τόπο εξόδου· ότι, για την εξαγωγή των σιτηρών, ο τόπος αυτός πρέπει να καθορίζεται σε συνάρτηση με τον τεχνικό του εξοπλισμό·

ότι για να ληφθεί υπόψη η θέση του εξαγωγέα υπερθεματιστή στην αγορά ορισμένων τρίτων χωρών, πρέπει να προβλεφθεί το ενδεχόμενο να λυθεί η συμφωνία με τον οργανισμό παρεμβάσεως· ότι το ενδεχόμενο αυτό, ωστόσο, δικαιολογείται στην περίπτωση μόνο που ο υπερθεματιστής έχει ζητήσει πιστοποιητικό εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 της Επιτροπής της 3ης Δεκεμβρίου 1980, περί κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος για τα πιστοποιητικά εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 49/82 (2) ·

ότι δεν είναι δυνατό να διεξαχθεί φυσιολογικά η δημοπρασία, εάν οι ενδιαφερόμενοι δεν παρουσιάσουν σοβαρές προσφορές· ότι ο στόχος αυτός μπορεί να επιτευχθεί με την σύσταση εγγυήσεως που απελευθερώνεται με την πληρωμή της τιμής πωλήσεως στην καθορισμένη προθεσμία·

ότι σε περίπτωση δημοπρασίας για εξαγωγή, πρέπει να διασφαλιστεί ότι τα σιτηρά δεν θα επαναδιοχετευθούν στην κοινοτική αγορά· ότι ο κίνδυνος αυτός είναι υπαρκτός, εάν η τιμή πωλήσεως είναι κατώτερη από την ελάχιστη τιμή που πρέπει να τηρηθεί για την εκ νέου πώληση στην εσωτερική αγορά· ότι πρέπει, συνεπώς, στην περίπτωση αυτή, να προβλεφθεί η σύσταση μιας δεύτερης εγγυήσεως της οποίας το ποσό πρέπει να είναι ίσο με τη διαφορά ανάμεσα στην τιμή πωλήσεως και αυτήν την ελάχιστη τιμή· ότι, συνεπώς, είναι δυνατό να επέλθει η άρση της εγγύησης αυτής μόνο εάν ο υπερθεματιστής εξαγωγέας προσκομίσει τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 της Επιτροπής της 29ης Νοεμβρίου 1979, περί των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 202/82 (4) ·

ότι για να πραγματοποιηθεί η διάθεση των αποθεμάτων της παρέμβασης γρήγορα και με τρόπο που να ανταποκρίνεται, στο μέτρο του δυνατού, στην εμπορική πρακτική, πρέπει να προβλεφθεί ότι θα ικανοποιηθούν τα δικαιώματα και θα εκπληρωθούν οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τη δημοπρασία σε συγκεκριμένη προθεσμία·

ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Δημητριακών δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που τέθηκε από τον πρόεδρό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Τα σιτηρά που αγοράζονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, επαναδιοχετεύονται στην αγορά σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα ακόλουθα άρθρα, με δημοπρασία, συμπεριλαμβανομένου και του δημοσίου πλειστηριασμού όσον αφορά την επαναδιοχέτευση στην κοινοτική αγορά.

2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως δημοπρασία νοείται ο ανταγωνισμός όλων των ενδιαφερομένων υπό μορφή προσφορών, της αγοράς κατακυρουμένης υπέρ του προσώπου που προσφέρει τις ευνοϊκότερες τιμές και όρους σύμφωνα προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

ΤΙΤΛΟΣ Ι

Πώληση στην κοινοτική αγορά

Άρθρο 2

1. Για κάθε δημοπρασία, η δημοσιότητα των προσκλήσεων στον διαγωνισμό εξασφαλίζεται ως εξής:

α) Το Κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή τις ποσότητες και το είδος των σιτηρών που πρέπει να τεθούν σε δημοπρασία.

β) Γνωστοποίηση της δημοπρασίας στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δημοσιεύεται το αργότερο πέντε ημέρες μετά την λήψη της ανακοίνωσης που προβλέπεται υπό α.

γ) Είναι απαραίτητη η παρέλευση 10 ημερών ανάμεσα στην δημοσίευση που προβλέπεται στην περίπτωση β και την τελευταία ημέρα της πρώτης προθεσμίας υποβολής προσφορών που καθορίστηκε από το Κράτος μέλος.

δ) Οι οργανισμοί παρεμβάσεως προβαίνουν σε προκήρυξη της δημοπρασίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12, και εξασφαλίζουν τη δημοσιότητα ιδίως με τοιχοκόλληση στην έδρα τους. Στην περίπτωση διαρκούς δημοπρασίας, οι οργανισμοί παρεμβάσεως καθορίζουν τις προθεσμίες υποβολής προσφορών για κάθε μερική δημοπρασία.

2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 υπό α, β και γ, δεν εφαρμόζονται στις δημοπρασίες για ποσότητες κατώτερες από 1 000 τόνους.

Άρθρο 3

Η προκήρυξη της δημοπρασίας καθορίζει τις ελάχιστες ποσότητες για τις οποίες πρέπει να κατατεθούν οι προσφορές.

Άρθρο 4

Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ο οργανισμός παρεμβάσεως μπορεί να εξουσιοδοτηθεί, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, να περιορίσει τη δημοπρασία σε συγκεκριμένες χρήσεις. Στην περίπτωση αυτή, η προκήρυξη που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 υπό δ, αναφέρει αυτές τις χρήσεις.

Άρθρο 5

1. Η προσφορά που λαμβάνεται υπόψη πρέπει τουλάχιστον να αντιστοιχεί, για ανάλογη ποιότητα, στην τιμή της αγοράς του τόπου αποθεματοποιήσεως ή, σε περίπτωση που αυτή δεν υπάρχει, στην τιμή της πλησιέστερης αγοράς, λαμβανομένων υπόψη των εξόδων μεταφοράς. Δεν μπορεί, σε καμιά περίπτωση, να είναι κατώτερη είτε από την τιμή παρεμβάσεως, είτε από την τιμή αναγωγής που ισχύουν την τελευταία ημέρα της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών· οι τιμές αυτές:

α) προασαυξάνονται κατά 1 %, εκτός κατά την διάρκεια του δωδεκάτου μήνα της περιόδου εμπορίας,

β) αν χρειασθεί, προσαρμόζονται πριν από αυτή την προσαύξηση:

- εφόσον πρόκειται για ορισμένες ποιότητες σκληρού σίτου, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1570/77 (1),

- εφόσον πρόκειται για αρτοποιήσιμη σίκαλη, με την ειδική προσαύξηση που αναφέρει το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1570/77,

- εφόσον πρόκειται για μαλακό αρτοποιήσιμο σίτο κατώτερης από τη μέση ποιότητας, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1629/77 (2).

2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, οι τιμές παρεμβάσεως και αναγωγής που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον ενδέκατο και δωδέκατο μήνα είναι οι ισχύουσες για τον δέκατο μήνα επαυξημένες κατά το ποσό μιας ή δύο μηνιαίων αυξήσεων, ανάλογα με τον εξεταζόμενο μήνα.

3. Εάν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου παρατηρηθούν διαταραχές στη λειτουργία της κοινής οργανώσεως της αγοράς, ιδίως εξαιτίας της δυσκολίας να πουληθούν τα σιτηρά σε τιμές σύμφωνα με την παράγραφο 1, μπορεί να καθορισθούν ειδικοί όροι τιμών σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75.

Άρθρο 6

Το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή, κατά τη διάρκεια του δεύτερου μήνα που ακολουθεί το μήνα της περατώσεως της δημοπρασίας, για την διεξαγωγή της τελευταίας, αναγράφοντας ευκρινώς τις μέσες τιμές πωλήσεως των διάφορων παρτίδων κα1τίς ποσότητες που πουλήθηκαν.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

Πώληση προς εξαγωγή

Άρθρο 7

1. Η έναρξη της δημοπρασίας αποφασίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75. Στην απόφαση αυτή, προσδιορίζονται ιδίως:

α) οι ποσότητες που τίθενται σε δημοπρασία,

β) οι περιοχές στις οποίες είναι αποθεματοποιημένες οι εν λόγω ποσότητες,

γ) η τελευταία προθεσμία κατά την οποία πρέπει να υποβληθούν οι προσφορές στην περίπτωση ειδικής δημοπρασίας, καί, σε περίπτωση διαρκούς δημοπρασίας, η πρώτη και η τελευταία προθεσμία της υποβολής των προσφορών.

Η απόφαση που προβλέπεται υπό γ γνωστοποιείται σε όλους τους ενδιαφερομένους με δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Μεταξύ της ημερομηνίας αυτής της δημοσιεύσεως και της προβλεπομένης ημερομηνίας για την τελευταία ημέρα της πρώτης προθεσμίας υποβολής προσφορών, πρέπει να τηρείται προθεσμία τουλάχιστο 15 ημερών.

2. Στην προκήρυξη της δημοπρασίας που προβλέπεται στο άρθρο 12, ο οργανισμός παρεμβάσεως καθορίζει για κάθε παρτίδα το λιμάνι ή τον τόπο εξόδου που μπορεί να φτάσει το προϊόν με τα πλέον χαμηλά έξοδα μεταφοράς και που είναι επαρκώς εξοπλισμένα με τεχνικές εγκαταστάσεις για την εξαγωγή των σιτηρών που τέθηκαν σε δημοπρασία.

Ο οργανισμός παρεμβάσεως επιστρέφει στον υπερθεματιστή εξαγωγέα τα χαμηλότερα έξοδα μεταφοράς για τις εξαχθείσες ποσότητες από τον τόπο της αποθήκευσης στον τόπο της φόρτωσης στο λιμάνι ή στον τόπο εξόδου όπως προβλέπεται παραπάνω. Σε ειδικές περιπτώσεις είναι δυνατόν να ορισθεί, σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ότι η μεταφορά μπορεί να πραγματοποιηθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως υπό τις αυτές συνθήκες.

3. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καθορίζει, στην περίπτωση διαρκούς δημοπρασίας, τις προθεσμίες υποβολής προσφορών για κάθε μερική δημοπρασία.

Άρθρο 8

1. Οι προσφορές:

α) δεν γίνονται αποδεκτές εάν αφορούν σε ποσότητα μικρότερη από 500 τόνους,

β) μπορούν να υποβάλλονται με την προϋπόθεση παροχής καθορισμένων ποσοτήτων,

γ) θεωρούνται υποβληθείσες για ένα σιτηρό που παραδίδεται χωρίς να έχει εκφορτωθεί στους λιμένες ή στους τόπους εξόδου που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2.

2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 13 παράγραφος 2, οι προσφορές είναι έγκυρες μόνο εάν:

α) συνοδεύονται από αίτηση πιστοποιητικού εξαγωγής, μαζί με αίτηση προκαθορισμού της επιστροφής ή της εισφοράς κατά την εξαγωγή για τον συγκεκριμένο τόπο προορισμού. Νοείται ως τόπος προορισμού το σύνολο των χωρών για τις οποίες καθορίζεται το αυτό ποσό επιστροφής ή εισφοράς κατά την εξαγωγή,

β) συνοδεύονται από αίτηση προκαθορισμού του νομισματικού εξισωτικού ποσού,

γ) όταν η τιμή προσφοράς είναι κατώτερη από την τιμή παρεμβάσεως ή από την τιμή αναγωγής, προσαυξημένη κατά 1 %, συνοδεύονται από έγγραφη δέσμευση του προσφέροντος θεωρημένη από ένα πιστωτικό ίδρυμα, να προβεί στη σύσταση εγγυήσεως που να καλύπτει τη διαφορά ανάμεσα στις τιμές αυτές, το αργότερο σε δύο εργάσιμες ημέρες από την ημέρα της λήψεως της δήλωσης για την κατακύρωση της δημοπρασίας που προβλέπεται στο άρθρο 15.

Άρθρο 9

1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80, τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρούνται, για τον καθορισμό της διάρκειας ισχύος τους, ότι εκδίδονται την τελευταία ημέρα της προθεσμίας υποβολής προσφορών.

2. Το νομισματικό εξισωτικό ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 υπό β είναι εκείνο που ισχύει την τελευταία ημέρα της προθεσμίας υποβολής προσφορών.

3. Η αναστολή του προκαθορισμού του νομισματικού εξισωτικού ποσού δεν εφαρμόζεται εκτός αν ο κανονισμός περί αναστολής αποκλείει την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

Άρθρο 10

Μετά τη λήξη κάθε προθεσμίας που προβλέπεται για την υποβολή των προσφορών το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή κατάλογο, ο οποίος αναφέρει ειδικά για κάθε προσφορά την ποσότητα, την τιμή, την επιστροφή και το νομισματικό εξισωτικό ποσό καθώς και τις σχετικές προσαυξήσεις και μειώσεις. Η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, καθορίζει την ελάχιστη τιμή πωλήσεως ή αποφασίζει να μη δώσει συνέχεια στις προσφορές που έχει λάβει.

Η ελάχιστη τιμή πωλήσεως καθορίζεται:

- σε επίπεδο τέτοιο που να μην εμποδίζει τις άλλες εξαγωγές,

- με αναφορά στον ποιοτικό τύπο που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2731/75 (1).

Άρθρο 11

Σε περίπτωση που η αίτηση πιστοποιητικού εξαγωγής που υποβάλλει ο υπερθεματιστής σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 υπό α, βασίζεται στο άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80, ο οργανισμός παρεμβάσεως ακυρώνει την αγορά για τις ποσότητες για τις οποίες το πιστοποιητικό δεν εκδόθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις αυτού του άρθρου.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

Γενικές και τελικές διατάξεις

Άρθρο 12

Οι οργανισμοί παρεμβάσεως δημοσιεύουν 12 τουλάχιστον ημέρες πριν από την καθορισμένη ημερομηνία για την τελευταία ημέρα της πρώτης προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών, προκήρυξη του διαγωνισμού όπου καθορίζονται:

- οι συμπληρωματικές ρήτρες και προϋποθέσεις των πωλήσεων που είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού,

- τα κύρια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά των διαφόρων παρτίδων που διαπιστώθησαν κατά την αγορά από τον οργανισμό παρεμβάσεως ή κατά τους ελέγχους που έγιναν αργότερα,

- τους τόπους αποθεματοποιήσεως καθώς επίσης το όνομα και τη διεύθυνση του αποθεματοποιού.

Η προκήρυξη αυτή διαβιβάζεται αμελλητί στην Επιτροπή.

Άρθρο 13

1. Οι προσφορές γίνονται με βάση τον ποιοτικό τύπο που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2731/75 και από τη στιγμή που υποβάλλονται, δεν είναι δυνατόν ούτε να τροποποιηθούν ούτε να αποσυρθούν.

Αν η ποιότητα των σιτηρών διαφέρει από τον ποιοτικό τύπο, η τιμή της προσφοράς που λαμβάνεται υπόψη προσαρμόζεται με την εφαρμογή προσαυξήσεων ή μειώσεων που καθορίζονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 5 και του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, εκτός από τις ιδιαίτερες προσαρμογές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 υπό β.

2. Οι προσφορές είναι έγκυρες μόνο εάν συνοδεύονται από βεβαίωση ότι ο προσφέρων έχει προβεί στη σύσταση εγγυήσεως 5 ECU ανά τόνο.

Άρθρο 14

Οι οργανισμοί παρεμβάσεως λαμβάνουν όλοι τα αναγκαία μέτρα για να επιτραπεί στους ενδιαφερομένους να εκτιμήσουν την ποιότητα των σιτηρών που τίθενται σε πώληση πριν από την υποβολή των προσφορών τους.

Άρθρο 15

Ο οργανισμός παρεμβάσεως πληροφορεί αμέσως όλους τους προσφέροντες για τα αποτελέσματα της συμμετοχής τους στη δημοπρασία. Απευθύνει στους υπερθεματιστές μία δήλωση κατακύρωσης της δημοπρασίας, είτε με συστημένη επιστολή είτε με τέλεξ είτε με τηλεγράφημα.

Άρθρο 16

Ο υπερθεματιστής πληρώνει τα σιτηρά πριν από την παραλαβή ή το αργότερο σε ένα μήνα από την ημερομηνία αποστολής της δηλώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 15. Οι κίνδυνοι και τα έξοδα αποθεματοποιήσεως για τα σιτηρά που δεν παραλήφθηκαν στην προθεσμία της πληρωμής επιβαρύνουν τον ίδιο.

Κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1982/83, η προθεσμία που προβλέπεται στα προηγούμενα εδάφια μπορεί να παραταθεί κατά ένα μήνα. Κατά τη διάρκεια αυτής της συμπληρωματικής περιόδου, τα έξοδα αποθεματοποιήσεως βαρύνουν τον υπερθεματιστή.

Αν ο υπερθεματιστής δεν πληρώσει τα σιτηρά εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταγγέλει την σύμβαση για τις ποσότητες που δεν έχουν πληρωθεί.

Άρθρο 17

1. Οι προβλεπόμενες στον παρόντα κανονισμό ασφάλειες συνιστώνται, κατ' εκλογή του προσφέροντος, είτε τοίς μετρητοίς είτε υπό μορφή εγγυήσεως που χορηγείται από ίδρυμα που ανταποκρίνεται στα κριτήρια που καθορίζει κάθε Κράτος μέλος.

2. Η ασφάλεια που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 αίρεται για τις ποσότητες για τις οποίες:

- δεν έχει ληφθεί υπόψη η προσφορά,

- η πληρωμή της τιμής πωλήσεως πραγματοποιήθηκε εντός της ταχθείσης προθεσμίας.

3. Η ασφάλεια που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 υπό γ αίρεται για τις ποσότητες για τις οποίες:

- το πιστοποιητικό αποδεικνύει ότι το προϊον ειναι κατάλληλο για κατανάλωση,

- εχουν προσκομιστεί οι αποδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79,

- το πιστοποιητικό δεν έχει παραδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80,

- η σύμβαση έχει καταγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 16 τρίτο εδάφιο.

4. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 13 παράγραφος 2 ασφάλεια εξακολουθεί να ισχύει για τις ποσότητες για τις οποίες:

- καταβλήθηκε η ασφάλεια που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80,

- εκτός από την περίπτωση ανωτέρας βίας, η πληρωμή δεν πραγματοποιήθηκε εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 16.

5. Εκτός από την περίπτωση ανωτέρας βίας, η ασφάλεια που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 υπό γ εξακολουθεί να ισχύει για τις ποσότητες για τις οποίες οι αποδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 δεν προσκομίστηκαν στην προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 31 του ίδιου κανονισμού.

Άρθρο 18

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 376/70 καταργείται. Παραμένει όμως σε ισχύ για τις δημοπρασίες των οποίων έγινε έναρξη πριν από την 1η Αυγούστου 1982.

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 1982.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 7 Ιουλίου 1982.

Για την Επιτροπή

Poul DALSAGER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 106 της 12. 5. 1971, σ. 1.

(4) ΕΕ αριθ. L 362 της 17. 12. 1981, σ. 2.

(5) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 49.

(6) ΕΕ αριθ. L 130 της 19. 5. 1976, σ. 9.

(1) ΕΕ αριθ. L 338 της 13. 12. 1980, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. L 7 της 12. 1. 1982, σ. 7.

(3) ΕΕ αριθ. L 317 της 12. 12. 1979, σ. 1.

(4) ΕΕ αριθ. L 21 της 29. 1. 1982, σ. 23.

(1) ΕΕ αριθ. L 174 της 1. 7. 1977, σ. 18.

(2) ΕΕ αριθ. L 181 της 21. 7. 1977, σ. 26.

(1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 22.

Επάνω