This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004R0273-20230220
Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on drug precursors (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on drug precursors (Text with EEA relevance)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE
Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on drug precursors (Text with EEA relevance)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE
02004R0273 — GA — 20.02.2023 — 007.001
Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú
REGULATION (EC) No 273/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 11 February 2004 on drug precursors (IO L 047 18.2.2004, lch. 1) |
Arna leasú le:
|
|
Iris Oifigiúil |
||
Uimh |
Leathanach |
Dáta |
||
RIALACHÁN (CE) UIMH. 219/2009 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 11 Márta 2009 |
L 87 |
109 |
31.3.2009 |
|
RIALACHÁN (AE) Uimh. 1258/2013 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 20 Samhain 2013 |
L 330 |
21 |
10.12.2013 |
|
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2016/1443 of 29 June 2016 (*) |
L 235 |
6 |
1.9.2016 |
|
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2018/729 of 26 February 2018 (*) |
L 123 |
4 |
18.5.2018 |
|
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2020/1737 of 14 July 2020 (*) |
L 392 |
1 |
23.11.2020 |
|
RIALACHÁN TARMLIGTHE (AE) 2022/1518 ÓN gCOIMISIÚN an 29 Márta 2022 |
L 236 |
1 |
13.9.2022 |
|
RIALACHÁN TARMLIGTHE (AE) 2023/196 ÓN gCOIMISIÚN an 25 Samhain 2022 |
L 27 |
1 |
31.1.2023 |
Arna cheartú le:
(*) |
Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge |
REGULATION (EC) No 273/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 11 February 2004
on drug precursors
(Text with EEA relevance)
Airteagal 1
Raon feidhme agus cuspóirí
Bunaítear leis an Rialachán seo bearta comhchuibhithe maidir le rialú agus le faireachán in-Aontais ar shubstaintí áirithe a úsáidtear go minic i monarú aindleathach drugaí támhshuanacha agus substaintí síceatrópacha d’fhonn atreorú substaintí den sórt sin a chosc.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation the following definitions shall apply:
ciallaíonn “substaint sceidealaithe” aon substaint a liostaítear in Iarscríbhinn I a fhéadfar a úsáid le haghaidh monarú aindleathach drugaí támhshuanacha nó substaintí síceatrópacha lena n-áirítear meascáin agus táirgí nádúrtha ina bhfuil na substaintí sin ach lena n-eisítear meascáin agus táirgí nádúrtha ina bhfuil substaintí sceidealaithe agus atá comhshuite ar bhealach nach féidir na substaintí sceidealaithe a úsáid go héasca ná a eastóscadh trí mhodhanna is infheidhme go héasca ná trí mhodhanna atá inmharthana ó thaobh na heacnamaíochta de, táirgí íocshláinte a shainmhínítear i bpointe 2 d’Airteagal 1 de Threoir 2001/83/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 1 ) agus táirgí íocshláinte tréidliachta a shainmhínítear i bpointe 2 d’Airteagal 1 de Threoir 2001/82/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 2 );
‘non-scheduled substance’ means any substance which, although not listed in Annex I, is identified as having been used for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances;
ciallaíonn “cur ar an margadh” aon soláthar, bíodh sin ar íocaíocht nó saor in aisce, de shubstaintí sceidealaithe san Aontas; nó stóráil, monarú, táirgeadh, próiseáil, trádáil, dáileadh nó bróicéireacht na substaintí sin chun críche soláthair san Aontas;
‘operator’ means any natural or legal person engaged in the placing on the market of scheduled substances;
‘International Narcotics Control Board’ means the Board established by the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the 1972 Protocol;
‘special licence’ means a licence that is granted to a particular type of operator;
‘special registration’ means a registration that is made for a particular type of operator;
ciallaíonn “úsáideoir” duine nádúrtha nó dlítheanach seachas oibreoir, a bhfuil substaint sceidealaithe ina sheilbh aige agus atá i mbun substaintí sceidealaithe a phróiseáil, a fhoirmliú, a thomhailt, a stóráil, a choinneáil, a chóireáil, a chur isteach i gcoimeádáin, a aistriú ó choimeádán amháin go ceann eile, a mheascadh, a chlaochlú nó a úsáid ar aon bhealach eile;
ciallaíonn “táirgí nádúrtha” orgánach nó codanna d’orgánach i bhfoirm ar bith, nó aon substaint a fhaightear sa nádúr faoi mar a shainmhínítear i bpointe 39 d’Airteagal 3 de Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 3 ).
Article 3
Requirements for the placing on the market of scheduled substances
I gcás ina ngearrfar táille, féachfaidh na húdaráis inniúla faoi scála na táille sin a choigeartú ag brath ar mhéid an tionscadail. Gearrfar na táillí sin ar bhealach neamh-idirdhealaitheach agus ní rachaidh thar an gcostas chun an t-iarratas a phróiseáil.
Tabharfar an chumhacht don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 15a maidir leis na ceanglais agus na coinníollacha seo a leanas:
deonú an cheadúnais lena n-áirítear, i gcás inarb iomchuí, na catagóirí sonraí pearsanta a bheidh le soláthar;
deonú an chlárúcháin lena n-áirítear, i gcás inarb iomchuí na catagóirí sonraí pearsanta atá le soláthar agus;
liostú na n-oibreoirí agus na n-úsáideoirí sa bhunachar sonraí Eorpach dá dtagraítear in Airteagal 13a i gcomhréir le mír 7 den Airteagal seo.
Ní áireofar catagóirí speisialta sonraí amhail dá dtagraítear in Airteagal 8(1) de Threoir 95/46/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 4 ) sna catagóirí sonraí pearsanta dá dtagraítear i bpointe (a) agus i bpointe (b) den chéad fhomhír den mhír seo.
Article 4
Customer declaration
As an alternative to the above declaration for an individual transaction, an operator who regularly supplies a customer with a scheduled substance of category 2 of Annex I may accept a single declaration in respect of a number of transactions involving this scheduled substance over a period not exceeding one year, provided that the operator is satisfied that the following criteria have been met:
the customer has been supplied by the operator with the substance on at least three occasions in the preceding 12 months;
the operator has no reason to suppose that the substance will be used for illicit purposes;
the quantities ordered are consistent with the usual consumption for that customer.
This declaration shall conform to the model set out in point 2 of Annex III. In the case of legal persons, the declaration shall be made on headed notepaper.
Article 5
Documentation
Commercial documents such as invoices, cargo manifests, administrative documents, transport and other shipping documents shall contain sufficient information to identify positively:
the name of the scheduled substance as given in categories 1 and 2 of Annex I;
the quantity and weight of the scheduled substance and, where a mixture or natural product is concerned, the quantity and weight, if available, of the mixture or natural product as well as the quantity and weight, or the percentage by weight, of any substance or substances of categories 1 and 2 of Annex I which are contained in the mixture;
the name and address of the supplier, distributor, consignee, and, if possible, of other operators directly involved in the transaction, as referred to in Article 2(c) and (d).
The documentation may also be kept in the form of reproductions on an image medium or other data media. It must be ensured that the data stored:
match the documentation in appearance and content when made readable, and
are readily available at all times, can be made readable without delay and can be analysed by automated means for the duration of the period specified in paragraph 5.
Article 6
Exemptions
The obligations according to Articles 3, 4 and 5 shall not apply to transactions involving scheduled substances of category 2 of Annex I where the quantities involved do not exceed those indicated in Annex II over a period of one year.
Article 7
Labelling
Operators shall ensure that labels are affixed to scheduled substances of categories 1 and 2 of Annex I before they are supplied. The labels must show the names of the substances as given in Annex I. Operators may in addition affix their customary labels.
Tabharfar an chumhacht don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 15a maidir leis na ceanglais agus na coinníollacha a bhaineann le lipéadú meascán a mbeidh substaintí sceidealaithe iontu.
Airteagal 8
Fógra a thabhairt do na húdaráis inniúla
Article 9
Guidelines
The guidelines shall provide in particular:
information on how to recognise and notify suspect transactions;
a regularly updated list of non-scheduled substances to enable the industry to monitor on a voluntary basis the trade in such substances;
other information which may be deemed useful.
Article 10
Powers and obligations of competent authorities
In order to ensure the correct application of Articles 3 to 8, each Member State shall adopt the measures necessary to enable its competent authorities to perform their control and monitoring duties, and in particular:
to obtain information on any orders for scheduled substances or operations involving scheduled substances;
chun dul isteach in áitribh ghnó oibreoirí agus úsáideoirí chun fianaise a fháil maidir le neamhrialtachtaí;
i gcás inar gá, chun coinsíneachtaí a mhainneoidh cloí leis an Rialachán seo a choinneáil agus a ghabháil.
Féadfaidh gach Ballstát na bearta is gá a ghlacadh chun a chur ar chumas a údarás inniúil idirbhearta amhrasacha a bhaineann le substaintí neamhsceidealaithe a rialú agus faireachán a dhéanamh orthu, agus go háirithe:
chun faisnéis a fháil maidir le haon orduithe le haghaidh substaintí neamhsceidealaithe nó maidir le haon oibríochtaí a bhaineann le substaintí neamhsceidealaithe;
chun dul isteach in áitribh ghnó chun fianaise a fháil maidir le hidirbhearta amhrasacha a bhaineann le substaintí neamhsceidealaithe;
i gcás inar gá, chun coinsíneachtaí a choinneáil agus a ghabháil ionas go seachnófar úsáid substaintí neamhsceidealaithe sonracha le haghaidh monarú neamhcheadaithe drugaí támhshuanacha nó substaintí síceatrópacha.
Article 11
Cooperation between the Member States and the Commission
Article 12
Penalties
The Member State shall lay down the rules on penalties applicable for infringement of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
Airteagal 13
Teachtaireachtaí ó na Ballstáit
Airteagal 13a
Bunachar sonraí Eorpach maidir le réamhtheachtaithe drugaí
Bunóidh an Coimisiún bunachar sonraí Eorpach maidir le réamhtheachtaithe drugaí a mbeidh na feidhmeanna seo a leanas aige:
páirtiú faisnéise de bhun Airteagal 13(1), i gcás inar féidir ar bhealach comhiomlánaithe agus gan ainmneacha a lua, sintéis agus anailís ar an bhfaisnéis sin ar leibhéal an Aontais, agus tuairisciú don Bhord Idirnáisiúnta um Rialú Támhshuanach de bhun Airteagal 13(3) a éascú;
clár Eorpach d’oibreoirí agus d’úsáideoirí, ar bronnadh ceadúnas orthu nó ar bronnadh clárúchán orthu, a chruthú;
a chur ar chumas oibreoirí faisnéis faoina n-idirbhearta i gcomhréir le hAirteagal 8(2) a thabhairt do na húdaráis inniúla i bhfoirm leictreonach, mar a shonraítear i mbearta cur chun feidhme arna nglacadh de bhun Airteagal 14.
Is tar éis na gníomhartha tarmligthe dá dtagraítear in Airteagal 3(8) agus in Airteagal 8(3) a ghlacadh, agus tar éis sin amháin, a áireofar sonraí pearsanta sa bhunachar sonraí Eorpach.
Airteagal 13b
Cosaint Sonraí
Airteagal 14
Gníomhartha cur chun feidhme
Féadfaidh an Coimisiún na gníomhartha cur chun feidhme seo a leanas a ghlacadh:
rialacha maidir leis an mbealach chun na dearbhuithe custaiméirí dá dtagraítear in Airteagal 4 a sholáthar i bhfoirm leictreonach, i gcás inarb iomchuí;
rialacha maidir leis an mbealach chun an fhaisnéis dá dtagraítear in Airteagal 8(2) a sholáthar, lena n-áirítear, i gcás inarb iomchuí, an bealach chun í a sholáthar i bhfoirm leictreonach do bhunachar sonraí Eorpach;
rialacha nós imeachta maidir le ceadúnais a dheonú, le clárúchán a dheonú agus le hoibreoirí agus úsáideoirí a liostú sa bhunachar sonraí Eorpach dá dtagraítear in Airteagal 3(2), in Airteagal 3(6) agus in Airteagal 3(7).
Airteagal 14a
Nós Imeachta Coiste
Airteagal 15
Na hIarscríbhinní a oiriúnú
Tabharfar an chumhacht don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 15a chun Iarscríbhinn I, Iarscríbhinn II agus Iarscríbhinn III a oiriúnú do threochtaí nua in atreorú réamhtheachtaithe drugaí agus chun aon leasú ar na táblaí san Iarscríbhinn a ghabhann le Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe a leanúint.
Airteagal 15a
An tarmligean a fheidhmiú
Airteagal 16
Faisnéis faoi bhearta a ghlacfaidh na Ballstáit
Article 17
Repeals
Article 18
Entry into force
This Regulation shall enter into force on 18 August 2005, except for Articles 9, 14 and 15, which shall enter into force on the day of publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, in order to permit the adoption of the measures provided for in those Articles. Such measures shall enter into force at the earliest on 18 August 2005.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
ANNEX I
Liosta na substaintí sceidealaithe
CATEGORY 1
Substance |
CN designation (if different) |
CN code (1) |
CAS No (2) |
1-phenyl-2-propanone |
Phenylacetone |
2914 31 00 |
103-79-7 |
Própáin-déóáit (feiniolaicéitil) dé-eitile (DEPAPD) |
|
2918 30 00 |
20320-59-6 |
Methyl alpha-phenylacetoacetate (MAPA) |
|
2918 30 00 |
16648-44-5 |
Alfa-feinilaicéataicéatáit eitile (EAPA) (4) |
|
Ex 2918 30 00 |
5413-05-8 |
Methyl 2-methyl-3-phenyloxirane-2-carboxylate (BMK methyl glycidate) |
|
2918 99 90 |
80532-66-7 |
2-methyl-3-phenyloxirane-2-carboxylic acid (BMK glycidic acid) |
|
2918 99 90 |
25547-51-7 |
N-acetylanthranilic acid |
2-acetamidobenzoic acid |
2924 23 00 |
89-52-1 |
Alpha-phenylacetoacetamide (APAA) |
|
2924 29 70 |
4433-77-6 |
Alpha-phenylacetoacetonitrile (APAAN) |
|
2926 40 00 |
4468-48-8 |
Isosafrol (cis + trans) |
|
2932 91 00 |
120-58-1 |
3,4-methylenedioxyphenylpropan-2-one |
1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)propan-2-one |
2932 92 00 |
4676-39-5 |
Piperonal |
|
2932 93 00 |
120-57-0 |
Safrole |
|
2932 94 00 |
94-59-7 |
3-(2H-1,3-beinsidé-ocsól-5-il)-2-meitiolocsaíorán-2-carbocsaláit eitile (gliciodáit eitile PMK) |
|
2932 99 00 |
28578-16-7 |
Methyl 3-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-methyloxirane-2-carboxylate (PMK methyl glycidate) |
|
2932 99 00 |
13605-48-6 |
3-ocsó-2-(3,4-meitiléindé-ocsaifeinil)bútánóáit meitile (MAMDPA) (5) |
3-ocsó-2-(3,4-meitiléindé-ocsaifeinil)bútánóáit meitile |
Ex 2932 99 00 |
1369021-80-6 |
3-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-methyloxirane-2-carboxylic acid (PMK glycidic acid) |
|
2932 99 00 |
2167189-50-4 |
N-feinil-1-(2-feinileitil)pipiridíon-4-aimín |
4-anailín-N-feineitilpipiridín (ANPP) |
2933 36 00 |
21409-26-7 |
1-(2-feinileitil)pipiridíon-4-ón |
N-feineitil-4-pipiriodón (NPP) |
2933 37 00 |
39742-60-4 |
N-feinilpipiridín-4-aimín (4-AP) |
|
2933 39 99 |
23056-29-3 |
4-ainilinipipiridín-1-carbocsaláit treas-búitile (1-boc-4-AP) |
|
2933 39 99 |
125541-22-2 |
N-feinil-N-(pipiridíon-4-il)própánaimíd (noirfeantainil) |
|
2933 39 99 |
1609-66-1 |
Ephedrine |
|
2939 41 00 |
299-42-3 |
Pseudoephedrine |
|
2939 42 00 |
90-82-4 |
Norephedrine |
|
►M2 2939 44 00 ◄ |
14838-15-4 |
Ergometrine |
|
2939 61 00 |
60-79-7 |
Ergotamine |
|
2939 62 00 |
113-15-5 |
Lysergic acid |
|
2939 63 00 |
82-58-6 |
The stereoisomeric forms of the substances listed in this category not being cathine (3), whenever the existence of such forms is possible. |
|||
The salts of the substances listed in this category, whenever the existence of such salts is possible and not being the salts of cathine. |
|||
(1R,2S)-(-)-chloroephedrine |
|
►M5 2939 79 90 ◄ |
110925-64-9 |
(1S,2R)-(+)-chloroephedrine |
|
►M5 2939 79 90 ◄ |
1384199-95-4 |
(1S,2S)-(+)-chloropseudoephedrine |
|
►M5 2939 79 90 ◄ |
73393-61-0 |
(1R,2R)-(-)-chloropseudoephedrine |
|
►M5 2939 79 90 ◄ |
771434-80-1 |
(1)
OJ L 290, 28.10.2002, p. 1.
(2)
The CAS No is the ‘chemical abstracts service registry number’, which is a unique numeric identifier specific to each substance and its structure. The CAS No is specific to each isomer and to each salt of each isomer. It must be understood that the CAS Nos for the salts of the substances listed above will be different to those given.
(3)
Also named (+)-norpseudoephedrine, CN code 2939 43 00 , CAS No 492-39-7.
(4)
Rud ar a dtugtar freisin 3-ocsó-2-feinilbútánóáit eitile, de réir IUPAC (Aontas Idirnáisiúnta na Glan-Cheimice agus na Ceimice Feidhmí).
(5)
Rud ar a dtugtar freisin 2-(2H-1,3-beinsidé-ocsól-5-il)-3-ocsóbútánóáit meitile, de réir IUPAC. |
CATAGÓIR 2
FOCHATAGÓIR 2A
Substaint |
Ainmniúchán AC (más éagsúil) |
Cód AC (14) |
Uimh. CAS (15) |
Red phosphorus |
|
2804 70 00 |
7723-14-0 |
Ainhidríd aicéiteach |
|
2915 24 00 |
108-24-7 |
Salainn na substaintí a liostaítear sa chatagóir seo, más féidir salainn den sórt sin a bheith ann. |
FOCHATAGÓIR 2B
Substaint |
Ainmniúchán AC (más éagsúil) |
Cód AC (14) |
Uimh. CAS (15) |
Aigéad feiniolaicéiteach |
|
2916 34 00 |
103-82-2 |
Aigéad antrainileach |
|
118-92-3 |
|
Pipiridín |
|
2933 32 00 |
110-89-4 |
Sármhanganáit photaisiam |
|
2841 61 00 |
7722-64-7 |
Salainn na substaintí a liostaítear sa chatagóir seo, más féidir salainn den sórt sin a bheith ann. |
CATEGORY 3
Substance |
CN designation (if different) |
CN code (1) |
CAS No (2) |
Hydrochloric acid |
Hydrogen chloride |
2806 10 00 |
7647-01-0 |
Sulphuric acid |
|
►M5 2807 00 00 ◄ |
7664-93-9 |
Toluene |
|
2902 30 00 |
108-88-3 |
Ethyl ether |
Diethyl ether |
2909 11 00 |
60-29-7 |
Acetone |
|
2914 11 00 |
67-64-1 |
Methylethylketone |
Butanone |
2914 12 00 |
78-93-3 |
The salts of the substances listed in this category, whenever the existence of such salts is possible and not being the salts of hydrochloric acid and sulphuric acid. |
|||
(1)
OJ L 290, 28.10.2002, p. 1.
(2)
The CAS No is the ‘chemical abstracts service registry number’, which is a unique numeric identifier specific to each substance and its structure. The CAS No is specific to each isomer and to each salt of each isomer. It must be understood that the CAS Nos for the salts of the substances listed above will be different to those given. |
ANNEX II
Substance |
Threshold |
Acetic anhydride |
100 l |
Potassium permanganate |
100 kg |
Anthranilic acid and its salts |
1 kg |
Phenylacetic acid and its salts |
1 kg |
Piperidine and its salts |
0,5 kg |
Red phosphorus |
0,1 kg |
ANNEX III
1. Model declaration relating to individual transactions (category 1 or 2)
2. Model declaration relating to multiple transactions (category 2)
( 1 ) Treoir 2001/83/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 6 Samhain 2001 maidir leis an gcód Comhphobail a bhaineann le táirgí míochaine lena n-úsáid ag an duine (IO L 311, 28.11.2001, lch. 67).
( 2 ) Treoir 2001/82/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 6 Samhain 2001 maidir leis an gcód Comhphobail a bhaineann le táirgí míochaine tréidliachta (IO L 311, 28.11.2001, lch. 1).
( 3 ) Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Nollaig 2006 maidir le Clárú, Meastóireacht, Údarú agus Srianadh Ceimiceán (REACH) agus lena gcruthaítear Gníomhaireacht Eorpach Ceimiceán lena leasaítear Treoir 1999/45/CE agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 793/93 ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1488/94 ón gCoimisiún chomh maith le Treoir 76/769/CEE ón gComhairle agus Treoir 91/155/CEE, Treoir 93/67/CEE, Treoir 93/105/CE agus Treoir 2000/21/CE ón gCoimisiún (IO L 396, 30.12.2006, lch. 1).
( 4 ) Treoir 95/46/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Deireadh Fómhair 1995 maidir le daoine aonair a chosaint i dtaca le próiseáil sonraí pearsanta agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin (IO L 281, 23.11.1995, lch. 31).
( 5 ) OJ L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
( 6 ) Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Nollaig 2000 maidir le daoine aonair a chosaint i dtaca le sonraí pearsanta a bheith á bpróiseáil ag institiúidí agus ag comhlachtaí an Chomhphobail agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin (IO L 8, 12.1.2001, lch. 1).
( 7 ) Rialachán (CE) Uimh. 111/2005 ón gComhairle an 22 Nollaig 2004 lena leagtar síos rialacha chun monatóireacht a dhéanamh ar an trádáil i réamhtheachtaithe drugaí idir an Comhphobal agus tríú tíortha (IO L 22, 26.1.2005, lch. 1).
( 8 ) Rialachán (AE) Uimh. 182/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 lena leagtar síos na rialacha agus na prionsabail ghinearálta a bhaineann leis na sásraí maidir le rialú ag na Ballstáit ar fheidhmiú cumhachtaí cur chun feidhme ag an gCoimisiúin (IO L 55, 28.2.2011, lch. 13).
( 9 ) IO L 290, 28.10.2002, lch. 1.
( 10 ) Is éard atá san Uimh. CAS “uimhir chláraithe sheirbhís na gcoimrithe ceimiceacha”, ar sainaitheantóir uimhriúil uathúil a bhaineann go sonrach le gach substaint agus a struchtúr é. Baineann an Uimhir CAS le gach isiméir ar leith agus le gach salann de gach isiméir ar leith. Tabhair faoi deara go mbeidh Uimhreacha CAS shalainn na substaintí a liostaítear thuas éagsúil ó na cinn a thugtar.