Vælg de eksperimentelle funktioner, som du ønsker at prøve

Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex

Dokument 02013A1024(01)-20211019

    Konsolideret tekst: AFTALE Mellem den europæiske union og republikken kap verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/521/2021-10-19

    02013A1024(01) — DA — 19.10.2021 — 001.002


    Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

    ►B

    ▼M1

    AFTALE

    Mellem den europæiske union og republikken kap verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold

    ▼B

    (EUT L 282 af 24.10.2013, s. 3)

    Ændret ved:

     

     

    Tidende

      nr.

    side

    dato

    ►M1

    AFTALE mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om ændring af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold til statsborgere i Republikken Kap Verde og Den Europæiske Union

      L 371

    5

    19.10.2021




    ▼B

    ▼M1

    AFTALE

    Mellem den europæiske union og republikken kap verde om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold

    ▼B



    DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,

    og

    REPUBLIKKEN KAP VERDE, i det følgende benævnt »Kap Verde«,

    i det følgende benævnt »parterne«,

    SOM ØNSKER at fremme mellemfolkelige kontakter som en vigtig forudsætning for stabil udvikling af økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre bånd, ved at lempe reglerne for udstedelse af visa til deres statsborgere på basis af gensidighed,

    SOM HENVISER TIL fælleserklæringen af 5. juni 2008 om et mobilitetspartnerskab mellem Den Europæiske Union og Kap Verde, ifølge hvilken parterne forpligter sig til at udvikle en dialog om visa til kortvarigt ophold for at fremme visse personkategoriers mobilitet,

    SOM MINDER OM Cotonou-partnerskabsaftalen og det særlige partnerskab mellem Den Europæiske Union og Kap Verde, som Rådet for Den Europæiske Union godkendte den 19. november 2007,

    SOM ANERKENDER, at lempelsen ikke må føre til ulovlig indvandring, og som er særlig opmærksomme på sikkerheds- og tilbagetagelsesaspekterne,

    SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Irland,

    SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke finder anvendelse i Kongeriget Danmark —

    ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:



    Artikel 1

    Formål og anvendelsesområde

    Formålet med denne aftale er på basis af gensidighed at lempe reglerne for udstedelse af visa til kapverdiske statsborgere og unionsborgere for et planlagt ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage.

    ▼M1

    Artikel 2

    Generel bestemmelse

    1.  
    Bestemmelserne i denne aftale om lempelse af reglerne for visumudstedelse finder kun anvendelse på unionsborgere og kapverdiske statsborgere i det omfang, disse ikke i henhold til Unionens og dens medlemsstaters love eller administrative bestemmelser, Kap Verdes love eller administrative bestemmelser eller denne aftale eller andre internationale aftaler er fritaget for visumpligt.
    2.  
    Hvis Kap Verde genindfører visumkrav for unionsborgere eller visse kategorier af unionsborgere for forventede ophold på højst 30 dage, gælder mindst de samme lempelser af visumreglerne, som indrømmes kapverdiske statsborgere i henhold til denne aftale, automatisk for de berørte unionsborgere på grundlag af gensidighed.
    3.  
    For ophold, der forventes at vare over 30 dage, men ikke over 90 dage, gælder mindst de samme lempelser af visumreglerne, som indrømmes kapverdiske statsborgere i henhold til denne aftale, for de berørte unionsborgere.
    4.  
    Kap Verdes nationale ret og medlemsstaternes nationale ret eller EU-retten finder anvendelse på forhold, der ikke er omfattet af denne aftale.

    ▼B

    Artikel 3

    Definitioner

    I denne aftale forstås ved:

    ▼M1

    a)

    »medlemsstat« : enhver af Unionens medlemsstater med undtagelse af Kongeriget Danmark og Irland

    ▼B

    b)

    »unionsborger« : en statsborger i en medlemsstat som defineret under litra a)

    c)

    »kapverdisk statsborger« : enhver, der er statsborger i Kap Verde

    d)

    »visum« : en tilladelse udstedt af eller en afgørelse truffet af en medlemsstat eller af Kap Verde, som er nødvendig for indrejse i eller transit gennem eller et planlagt ophold på højst 90 dage i den pågældende medlemsstat eller i flere medlemsstater eller i Kap Verde

    ▼M1

    e)

    »person med lovligt ophold« :

    en kapverdisk statsborger med tilladelse eller ret til at opholde sig i mere end 90 dage på en medlemsstats område i medfør af EU-retten eller national ret

    ▼M1

    f)

    »EU-passérseddel« : det dokument, der udstedes af Unionen til tjenestemænd i EU-institutionerne i overensstemmelse med Rådets forordning (EU) nr. 1417/2013 ( 1 ).

    ▼M1

    Artikel 4

    Udstedelse af visa til flere indrejser

    1.  

    Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser gældende i fem år til følgende kategorier af kapverdiske statsborgere:

    a) 

    medlemmer af nationale og lokale regeringer og parlamenter, forfatningsdomstolen, højesteret eller revisionsretter, såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af denne aftale, når de rejser i embeds medfør

    b) 

    faste medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Kap Verde, rejser til en medlemsstat for at deltage i møder, høringer, forhandlinger, udvekslingsprogrammer eller arrangementer tilrettelagt på initiativ af mellemstatslige organisationer

    c) 

    forretningsfolk og repræsentanter for virksomheder, der jævnligt rejser til medlemsstaterne

    d) 

    ægtefæller til, børn (herunder adoptivbørn) under 21 år eller forsørgelsesberettigede børn af og forældre til enten kapverdiske statsborgere med lovligt ophold på en medlemsstats område eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er statsborgere.

    Hvis behovet for at rejse ofte eller regelmæssigt er klart begrænset til et kortere tidsrum, begrænses gyldigheden af et visum til flere indrejser dog til det tidsrum, navnlig når en af følgende er mindre end fem år:

    — 
    embedsperioden for så vidt angår de personer, der er omhandlet i første afsnit, litra a)
    — 
    varigheden af det faste medlemskab af en officiel delegation for så vidt angår de personer, der er omhandlet i første afsnit, litra b)
    — 
    varigheden af funktionen som forretningsmand eller -kvinde eller repræsentant for en virksomhed for så vidt angår de personer, der er omhandlet i første afsnit, litra c), eller
    — 
    gyldigheden af opholdstilladelser udstedt til kapverdiske statsborgere med ophold på en medlemsstats område for så vidt angår de personer, der er omhandlet i første afsnit, litra d).
    2.  

    Uden at det berører stk. 1, udsteder medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer visa til flere indrejser til andre ansøgere med en gyldighedsperiode på:

    a) 

    et år, forudsat at ansøgeren har fået udstedt og har anvendt et visum på lovlig vis inden for de seneste 18 måneder

    b) 

    to år, forudsat at ansøgeren har fået udstedt og har anvendt et visum til flere indrejser med en gyldighed på et år på lovlig vis inden for de seneste 30 måneder

    c) 

    tre til fem år, forudsat at ansøgeren har fået udstedt og har anvendt et visum til flere indrejser med en gyldighed på to år på lovlig vis inden for de seneste 42 måneder.

    3.  
    Uanset stk. 1 og 2 kan visummets gyldighedsperiode afkortes i individuelle tilfælde, hvis der er rimelig tvivl om, hvorvidt indrejsebetingelserne vil være opfyldt i hele perioden, eller hvis visummet er gyldigt længere end ansøgerens rejsedokument.
    4.  
    De i stk. 1 og 2 omhandlede personer må ikke opholde sig på medlemsstaternes område i mere end i alt 90 dage inden for en given periode på 180 dage.

    Artikel 5

    Visumgebyrer og servicegebyrer

    1.  
    Gebyret for behandling af visumansøgninger er på 75 % af det beløb, der skal opkræves i henhold til gældende national lovgivning.

    Denne procent kan ændres efter proceduren i denne aftales artikel 12, stk. 4.

    2.  

    Uden at det berører bestemmelserne i stk. 1, opkræver medlemsstaterne ikke visumgebyrer for følgende personkategorier:

    a) 

    medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Kap Verde, rejser til en medlemsstat for at deltage i møder, høringer, forhandlinger, officielle udvekslingsprogrammer eller arrangementer tilrettelagt på initiativ af mellemstatslige organisationer

    b) 

    børn under 12 år

    c) 

    skoleelever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og ledsagende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed

    d) 

    forskere, der rejser i videnskabeligt forskningsøjemed

    e) 

    deltagere i seminarer, konferencer, sportsarrangementer eller kulturelle eller uddannelsesmæssige begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer i alderen op til og med 25 år

    f) 

    ægtefæller til, børn (herunder adoptivbørn) under 21 år eller forsørgelsesberettigede børn af og forældre til enten kapverdiske statsborgere med lovligt ophold på en medlemsstats område eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er statsborgere.

    3.  
    Uanset stk. 2, litra f), opkræves der for børn på mindst 12 år, men under 18 år, 50 % af gebyret i henhold til stk. 1.
    4.  
    Hvis medlemsstaterne samarbejder med en ekstern tjenesteudbyder, kan der opkræves servicegebyr. Servicegebyret skal være proportionelt med de omkostninger, som den eksterne tjenesteudbyder har afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR.

    ▼M1

    Artikel 5a

    Dokumentation

    1.  

    For følgende kategorier af kapverdiske statsborgere er følgende dokumenter tilstrækkelige til at kontrollere rejsens formål:

    a) 

    for medlemmer af nationale og lokale regeringer og parlamenter, forfatningsdomstolen, højesteret eller revisionsretter, såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af denne aftale, når de rejser i embeds medfør: en verbalnote udstedt af Kap Verdes udenrigsministerium, som bekræfter, at ansøgeren er på officiel tjenesterejse til en medlemsstat

    b) 

    for medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Kap Verde, rejser til en medlemsstat for at deltage i møder, høringer, forhandlinger, udvekslingsprogrammer eller arrangementer tilrettelagt på initiativ af mellemstatslige organisationer: et brev udfærdiget af en kompetent myndighed i Kap Verde, som bekræfter, at ansøgeren er medlem af dens delegation på rejse til medlemsstatens/medlemsstaternes område med det formål at deltage i de(t) pågældende arrangement(er), ledsaget af en kopi af den officielle indbydelse eller bekræftelse af registreringen fra værtsorganisationen

    c) 

    for forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer: en skriftlig indbydelse fra en virksomhed eller organisation med sæde i bestemmelsesmedlemsstaten

    d) 

    for ægtefæller til, børn (herunder adoptivbørn) under 21 år og forsørgelsesberettigede børn af og forældre til enten kapverdiske statsborgere, der har lovligt ophold på en medlemsstats område, eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er statsborgere: en skriftlig indbydelse fra værten

    e) 

    for skoleelever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og ledsagende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder universitets- eller andre udvekslingsprogrammer (for ophold på højst 90 dage inden for en given periode på 180 dage): en skriftlig indbydelse eller et optagelsesbevis fra værtsuniversitetet, -læreanstalten eller -skolen eller beviser på de kurser, der skal følges

    f) 

    for personer, der deltager i videnskabelig eller akademisk forskning, uddannelsesarrangementer, herunder erhvervsuddannelse (for ophold på højst 90 dage inden for en given periode på 180 dage): optagelsesbevis udstedt af uddannelsesinstitutionen eller en skriftlig anmodning udstedt af værtsorganisationen

    g) 

    for deltagere i seminarer, konferencer eller kulturelle eller uddannelsesmæssige begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer, der er registreret i en medlemsstat: en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen til at deltage i disse aktiviteter

    h) 

    for personer, der rejser af lægelige årsager, og nødvendige ledsagende personer: et officielt dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for behandling på denne institution, og dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige midler til at betale for lægebehandlingen, eller for at lægebehandlingen er forudbetalt, og, hvor det er relevant, dokumentation for at vedkommende har behov for at være ledsaget

    i) 

    for deltagere i internationale sportsbegivenheder og personer, der ledsager dem i professionelt øjemed: en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, de kompetente myndigheder, det nationale sportsforbund eller de nationale olympiske komitéer i medlemsstaterne

    j) 

    for journalister og ledsagende teknisk personale, der rejser i arbejdsøjemed: en attest eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens arbejdsgiver for, at ansøgeren er uddannet journalist, som rejser med henblik på at udføre journalistisk arbejde, eller for at ansøgeren er medlem af det tekniske personale, der ledsager journalisten i arbejdsøjemed.

    2.  

    Med henblik på denne artikel skal den skriftlige indbydelse eller de relevante officielle dokumenter indeholde følgende oplysninger:

    a) 

    den indbudte persons fulde navn, fødselsdato, køn, statsborgerskab, pasnummer, rejsetidspunkt, rejsens formål, antal påkrævede indrejser samt, hvis det er relevant, navnet på ægtefælle og børn, der ledsager den indbudte person, og

    b) 

    hvis den, som inviterer, er en juridisk person: den inviterende persons fulde navn og adresse samt, hvis det er relevant, dokumentation for lovligt ophold i en medlemsstat i henhold til national lovgivning eller

    c) 

    hvis den inviterende part er en juridisk person, en virksomhed eller en organisation, herunder en nonprofitorganisation, etableret på medlemsstatens/medlemsstaternes område: den inviterende persons fulde navn og adresse, navnet på den repræsentant, der underskriver anmodningen, og dennes stilling samt den inviterende persons registreringsnummer som krævet i henhold til den pågældende medlemsstats nationale lovgivning eller

    d) 

    hvis det relevante officielle dokument er udstedt af en offentlig myndighed: navnet på den person, der underskriver anmodningen, og dennes stilling samt ansøgerens status.

    3.  
    Ansøgere, der allerede har fået udstedt og inden for de seneste 30 måneder på lovlig vis har anvendt et visum til flere indrejser med en gyldighed på mindst et år, er i princippet fritaget for at fremlægge dokumentation for indkvartering eller for tilstrækkelige midler til dækning af indkvartering.

    ▼B

    Artikel 6

    Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter

    Kapverdiske statsborgere og unionsborgere, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse dokumenter stjålet under ophold på medlemsstaternes eller Kap Verdes område, kan rejse ud af dette område på gyldige identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen uden visum eller anden tilladelse, og som er udstedt af medlemsstaternes eller Kap Verdes diplomatiske og konsulære repræsentationer.

    Artikel 7

    Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder

    Kapverdiske statsborgere og unionsborgere, der på grund af force majeure ikke har mulighed for at forlade medlemsstaternes eller Kap Verdes område inden for den frist, der er anført i deres visum, kan i overensstemmelse med værtslandets lovgivning vederlagsfrit få forlænget deres visums gyldighed i det tidsrum, det er nødvendigt, for at de kan vende tilbage til deres bopælsland.

    ▼M1

    Artikel 8

    Diplomat- og tjenestepas

    1.  
    Kapverdiske statsborgere, der er indehavere af et gyldigt diplomat- eller tjenestepas udstedt af Kap Verde, har kan indrejse i, udrejse af og rejse i transit gennem medlemsstaternes område uden visum.
    2.  
    Unionsborgere, der er indehavere af et gyldigt diplomat- eller tjenestepas udstedt af en medlemsstat og indehavere af en gyldig EU-passérseddel, kan indrejse i, udrejse af og rejse i transit gennem Kap Verdes område uden visum.
    3.  
    De i stk. 1 og 2 omhandlede personer kan opholde sig på medlemsstaternes henholdsvis Kap Verdes område i højst 90 dage inden for en given periode på 180 dage.

    ▼B

    Artikel 9

    Territorial gyldighed af visa

    Med forbehold af nationale regler og bestemmelser vedrørende medlemsstaternes og Kap Verdes nationale sikkerhed og med forbehold af EU-reglerne om visa med begrænset territorial gyldighed har statsborgere i Kap Verde og Unionen ret til at rejse på medlemsstaternes og Kap Verdes område på lige fod med unionsborgere og kapverdiske statsborgere.

    Artikel 10

    Blandet udvalg til forvaltning af aftalen

    ▼M1

    1.  
    Parterne nedsætter et blandet udvalg til forvaltning af aftalen (»udvalget«) bestående af repræsentanter for Unionen og Kap Verde.

    ▼B

    2.  

    Udvalget har navnlig til opgave:

    a) 

    at overvåge anvendelsen af aftalen

    b) 

    at foreslå ændringer eller tilføjelser til aftalen

    c) 

    at bilægge tvister, som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af aftalens bestemmelser.

    3.  
    Udvalget træder sammen efter behov på anmodning af en af parterne, og mindst en gang om året.
    4.  
    Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

    ▼M1

    Artikel 11

    Denne aftales forbindelse med aftaler mellem medlemsstaterne og Kap Verde

    Denne aftale har fra sin ikrafttræden forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller multilateral aftale eller ordning indgået mellem medlemsstaterne og Kap Verde, for så vidt bestemmelserne i nævnte aftaler eller ordninger kan påvirke denne aftale eller ændre dens anvendelsesområde.

    ▼B

    Artikel 12

    Afsluttende bestemmelser

    1.  
    Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, hvor parterne giver hinanden meddelelse om, at de ovennævnte procedurer er afsluttet.
    2.  
    Uanset stk. 1 træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttræden af tilbagetagelsesaftalen mellem Unionen og Kap Verde, hvis denne dato ligger senere end den i stk. 1 omhandlede dato.
    3.  
    Denne aftale indgås på ubestemt tid, medmindre den opsiges efter reglerne i denne artikels stk. 6.
    4.  
    Denne aftale kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringerne træder i kraft, efter at parterne har givet hinanden meddelelse om, at de interne procedurer, der kræves herfor, er afsluttet.

    ▼M1

    5.  
    Hver part kan suspendere hele eller dele af denne aftale. Afgørelsen om suspension meddeles den anden part senest 48 timer før dens ikrafttræden. Den part, der har suspenderet anvendelsen af denne aftale, underretter omgående den anden part, når grundene til suspensionen ikke længere består.

    ▼B

    6.  
    Hver part kan opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft 90 dage efter modtagelsen af et sådant varsel.

    Udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

    Съставено в Прая на двадесет и шести октомври две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Praia, el veintiséis de octubre de dos mil doce.

    V Praie dne dvacátého šestého října dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Praia den seksogtyvende oktober to tusind og tolv.

    Geschehen zu Praia am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Praias.

    ′Εγινε στην Πράια, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Praia on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and twelve.

    Fait à Praia, le vingt-six octobre deux mille douze.

    Fatto a Praia, addì ventisei ottobre duemiladodici.

    Prajā, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Prajoje.

    Kelt Praiában, a kétezer-tizenkettedik év október havának huszonhatodik napján.

    Magħmul fi Praja, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Praia, de zesentwintigste oktober tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Prai dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Praia, em vinte e seis de outubro de dois mil e doze.

    Întocmit la Praia la douăzeci și șase octombrie două mii doisprezece.

    V Praii dňa dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícdvanásť.

    V Praii, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Praiassa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Praia den tjugosjätte oktober tjugohundratolv.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    За Република Кабо Верде

    Por la República de Cabo Verde

    Za Kapverdskou republiku

    For Republikken Kap Verde

    Für die Republik Kap Verde

    Cabo Verde Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου

    For the Republic of Cape Verde

    Pour la République du Cap-Vert

    Per la Repubblica del Capo Verde

    Kaboverdes Republikas vārdā –

    Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu

    A Zöld-foki Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Kap Verde

    Voor de Republiek Kaapverdië

    W imieniu Republiki Zielonego Przylądka

    Pela República de Cabo Verde

    Pentru Republica Capului Verde

    Za Kapverdskú republiku

    Za Republiko Zelenortski otoki

    Kap Verden tasavallan puolesta

    För Republiken Kap Verde

    signatory

    PROTOKOL

    til aftalen angående de medlemsstater, der ikke i fuldt omfang anvender Schengenreglerne

    De medlemsstater, der er bundet af Schengenreglerne, men som i afventning af den relevante rådsafgørelse endnu ikke udsteder Schengenvisa, udsteder nationale visa, hvis gyldighed er begrænset til deres eget område.

    ▼M1

    I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 565/2014/EU ( 2 ) er der for indehavere af Schengenvisa og Schengenopholdstilladelser truffet harmoniserede foranstaltninger for at forenkle transit gennem og kortvarigt ophold på medlemsstaters område, der endnu ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud. Afgørelse nr. 565/2014/EU bemyndiger Bulgarien, Kroatien, Cypern og Rumænien til ensidigt at anerkende følgende som ligestillede med deres nationale visa, ikke kun til transit gennem deres område, men også til ophold med en forventet varighed på højst 90 dage inden for en given periode på 180 dage:

    — 
    ensartede visa til kortvarige ophold, som er gyldige til to eller flere indrejser
    — 
    visa til længerevarende ophold og opholdstilladelser udstedt af medlemsstater, der fuldt ud gennemfører Schengenreglerne, herunder visa med begrænset territorial gyldighed, jf. artikel 25, stk. 3, første punktum, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 ( 3 ), og
    — 
    nationale visa og opholdstilladelser udstedt af Bulgarien, Kroatien, Cypern og Rumænien.

    FÆLLES ERKLÆRING OM AFTALENS ARTIKEL 12, STK. 5, VEDRØRENDE ÅRSAGER TIL AT SUSPENDERE AFTALEN

    Hver af parterne kan suspendere hele eller en del af aftalen, navnlig aftalens artikel 8, af årsager såsom den offentlige orden, beskyttelsen af den nationale sikkerhed eller folkesundheden, manglende samarbejde om tilbagetagelse eller af hensyn til menneskerettigheder og demokrati. Enhver sådan suspension skal ske efter proceduren i artikel 12, stk. 5.

    Hvis gennemførelsen af alle eller visse af aftalens bestemmelser suspenderes, indleder parterne høringer inden for rammerne af det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 10, med henblik på at løse de problemer, der førte til suspensionen.

    Denne fælles erklæring erstatter den fælles erklæring om aftalens artikel 8 vedrørende diplomat- og tjenestepas.

    ▼B

    Fælleserklæring om harmonisering af oplysninger om procedurer for udstedelse af visa til kortvarigt ophold og dokumentation, som skal fremlægges ved ansøgning om visa til kortvarigt ophold

    I erkendelse af betydningen af gennemsigtige regler for visumansøgere finder parterne i denne aftale, at der bør træffes passende foranstaltninger:

    — 
    for generelt at tilvejebringe grundlæggende oplysninger til ansøgerne om procedurerne for ansøgning om visa, om visa og de udstedte visas gyldighed
    — 
    for at parterne hver især opstiller en liste over minimumskrav for at sikre ansøgerne sammenhængende og ensartede grundlæggende oplysninger og for at sikre, at der i princippet stilles krav om den samme dokumentation ved indgivelse af ansøgninger.

    Ovennævnte oplysninger bør sikres en vid udbredelse (opslagstavler i konsulater, pjecer, websider osv.).

    ▼M1

    FÆLLES ERKLÆRING OM REGLERNE FOR UDSTEDELSE AF KAPVERDISKE VISA TIL UNIONSBORGERE TIL OPHOLD PÅ OVER 30 DAGE, MEN IKKE OVER 90 DAGE

    I overensstemmelse med Kap Verdes lovgivning er unionsborgere fritaget for visumpligt for indrejse i og ophold på Kap Verdes område, som ikke overstiger 30 dage. Med henblik på ophold med en forventet varighed på over 30 dage skal de søge og indhente tilladelse fra de kapverdiske myndigheder. I henhold til Republikken Kap Verdes lov nr. 66/VIII/2014, som ændret, kan unionsborgere ansøge om og få udstedt et visum med en gyldighed på op til 90 dage på Kap Verdes konsulater eller på Kap Verdes område ansøge om forlængelse af deres ophold hos de kompetente myndigheder.

    I henhold til aftalens artikel 2, stk. 3, skal der for ophold med en forventet varighed på over 30 dage, men ikke over 90 dage, gælde mindst de samme lempelser af visumreglerne, som indrømmes kapverdiske statsborgere i henhold til aftalen, for de berørte unionsborgere.

    Parterne er indforståede med, at det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 10, overvåger gennemførelsen af nævnte bestemmelse.

    ▼B

    Fælleserklæring angående Kongeriget Danmark

    Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære repræsentationer.

    Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og Kap Verde snarest indgår en bilateral aftale om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Unionen og Kap Verde.

    Fælleserklæring angående Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt Irland

    Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for visumudstedelse, der anvendes af Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands og af Irlands diplomatiske repræsentationer og konsulater.

    Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, Irland og Kap Verde snarest indgår bilaterale aftaler om lempelse af reglerne for visumudstedelse.

    Fælleserklæring angående Republikken Island og Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein

    Parterne tager til efterretning, at der består et nært forhold mellem Unionen og Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, bl.a. i kraft af aftalen af 18. maj 1999 og 26. oktober 2004 om disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne.

    Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kap Verde snarest indgår bilaterale aftaler om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til denne aftale.

    ▼M1

    FÆLLES ERKLÆRING OM SAMARBEJDE OM REJSEDOKUMENTER

    Parterne er enige om, at det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til aftalens artikel 10, som led i overvågningen af aftalens anvendelse bør vurdere, hvilken betydning de respektive rejsedokumenters sikkerhedsniveau har for den måde, hvorpå aftalen fungerer. Med henblik herpå er parterne enige om regelmæssigt at underrette hinanden om:

    — 
    foranstaltninger, der træffes for at undgå mange forskellige rejsedokumenter
    — 
    foranstaltninger, der træffes for at udvikle de tekniske aspekter af rejsedokumenters sikkerhed, og
    — 
    foranstaltninger, der træffes i forbindelse med personliggørelsesprocessen ved udstedelsen af rejsedokumenter.

    Begge parter erklærer, at de vil prioritere at sikre et højt sikkerhedsniveau for diplomat- og tjenestepas, navnlig ved at indføre biometriske identifikatorer. For Unionens vedkommende vil dette ske i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 ( 4 ). For Kap Verdes vedkommende vil det ske i henhold til lovdekret nr. 21/2014 af 17. marts 2014 om fastsættelse af tekniske specifikationer og sikkerheds- og udstedelsesmæssige betingelser for biometriske pas udstedt af Kap Verde.

    Denne fælles erklæring erstatter den fælles erklæring om samarbejde om rejsedokumenter.



    ( 1 ) Rådets forordning (EU) nr. 1417/2013 af 17. december 2013 om fastsættelse af formen på de passérsedler, som udstedes af Den Europæiske Union (EUT L 353 af 28.12.2013, s. 26).

    ( 2 ) Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 565/2014/EU af 15. maj 2014 om indførelse af en forenklet ordning for personkontrol ved de ydre grænser, som bygger på, at Bulgarien, Kroatien, Cypern og Rumænien ensidigt anerkender visse dokumenter som ligestillede med deres nationale visa til transit gennem eller forventet ophold på deres område af en varighed på højst 90 dage inden for en given periode på 180 dage og om ophævelse af beslutning nr. 895/2006/EF og nr. 582/2008/EF (EUT L 157 af 27.5.2014, s. 23).

    ( 3 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (visumkodeks) (EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1).

    ( 4 ) Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder (EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1).

    Op