EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R2703
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2703 of 4 December 2023 granting a Union authorisation for the single biocidal product EuLA oxi-lime 23 in accordance with Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council
Règlement d’exécution (UE) 2023/2703 de la Commission du 4 décembre 2023 accordant une autorisation de l’Union pour le produit biocide unique dénommé EuLA oxi-lime 23 conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil
Règlement d’exécution (UE) 2023/2703 de la Commission du 4 décembre 2023 accordant une autorisation de l’Union pour le produit biocide unique dénommé EuLA oxi-lime 23 conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil
C/2023/8200
JO L, 2023/2703, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Journal officiel |
FR Séries L |
2023/2703 |
5.12.2023 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/2703 DE LA COMMISSION
du 4 décembre 2023
accordant une autorisation de l’Union pour le produit biocide unique dénommé «EuLA oxi-lime 23» conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5, premier alinéa,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le 29 mars 2018, l’association «European Lime Association aisbl» (Association européenne de la chaux) a soumis à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»), conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, une demande d’autorisation de l’Union pour un produit biocide unique dénommé «EuLA oxi-lime 23», relevant des types de produits 2 et 3 tels que décrits à l’annexe V dudit règlement, en fournissant une confirmation écrite que l’autorité compétente de la France avait accepté d’évaluer la demande. Ladite demande a été enregistrée dans le registre des produits biocides sous le numéro BC-VJ038509-19. |
(2) |
La substance active contenue dans le produit biocide unique «EuLA oxi-lime 23» est l’oxyde de calcium (chaux vive), qui figure sur la liste de l’Union des substances actives approuvées prévue à l’article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) no 528/2012 pour les types de produits 2 et 3. |
(3) |
Le 13 décembre 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, l’autorité compétente d’évaluation a transmis à l’Agence son rapport d’évaluation et les conclusions de son évaluation. |
(4) |
Le 5 juillet 2022, conformément à l’article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, l’Agence a soumis à la Commission son avis (2), le projet de résumé des caractéristiques du produit biocide (ci-après le «RCP») «EuLA oxi-lime 23» et le rapport final d’évaluation de ce produit biocide unique. |
(5) |
Dans cet avis, l’Agence conclut que le produit «EuLA oxi-lime 23» est un «produit biocide» au sens de l’article 3, paragraphe 1, point a), du règlement (UE) no 528/2012, qu’il peut faire l’objet d’une autorisation de l’Union en vertu de l’article 42, paragraphe 1, de ce règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, il remplit les conditions fixées à l’article 19, paragraphe 1, dudit règlement. |
(6) |
Le 18 juillet 2022, l’Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l’Union, conformément à l’article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) no 528/2012. |
(7) |
La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère qu’il est dès lors approprié d’accorder une autorisation de l’Union pour le produit biocide «EuLA oxi-lime 23». |
(8) |
Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des produits biocides, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Une autorisation de l’Union est accordée par le présent règlement, sous le numéro EU-0028963-0000, à l’association «European Lime Association aisbl» pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation du produit biocide «EuLA oxi-lime 23» conformément au résumé des caractéristiques du produit biocide figurant en annexe.
L’autorisation de l’Union est valable du 25 décembre 2023 au 30 novembre 2033.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 4 décembre 2023.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.
(2) Avis de l’ECHA du 14 juin 2022 relatif à l’autorisation de l’Union pour le produit biocide «EULA OXI-LIME 23» (ECHA/BPC/342/2022) (en anglais uniquement), https://echa.europa.eu/fr/opinions-on-union-authorisation.
ANNEXE
Résumé des caractéristiques du produit pour un produit biocide
EuLA oxi-lime 23
Type de produit 2 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux (Désinfectants)
Type de produits 3 - Hygiène vétérinaire (Désinfectants)
Numéro de l’autorisation: EU-0028963-0000
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0028963-0000
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Marque(s) commerciale(s) du produit
Nom commercial |
EuLA oxi-lime 23 |
1.2. Titulaire de l'autorisation
Nom et adresse du titulaire de l'autorisation |
Nom |
European Lime Association aisbl |
Adresse |
c/o IMA-Europe aisbl, Rue des Deux Eglises 26 box 2 , B-1000 Brussels Belgique |
|
Numéro de l’autorisation |
EU-0028963-0000 |
|
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides |
EU-0028963-0000 |
|
Date de l'autorisation |
25 décembre 2023 |
|
Date d'expiration de l'autorisation |
30 novembre 2033 |
1.3. Fabricant(s) du produit
Nom du fabricant |
Cal Industrial SL |
Adresse du fabricant |
Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Espagne |
Nom du fabricant |
Calera de Alzo, S. L. |
Adresse du fabricant |
Postal number: 20.268, Egileor auzoa, 101. Altzo (Guipúzcoa), 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Egileor auzoa, 101. Altzo, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Espagne |
Nom du fabricant |
Caleras de San Cucao, S.A. |
Adresse du fabricant |
Agüera s/n 33425, - San Cucao de Llanera Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Agüera s/n 33425, - San Cucao de Llanera Espagne |
Nom du fabricant |
Cales Pascual S.L. |
Adresse du fabricant |
C/ Cura Bau, 15, 46112 Valencia Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3. Paterna, KM 9.3 Valencia Espagne |
Nom du fabricant |
CalGov |
Adresse du fabricant |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560 Estepa Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560 Estepa Espagne |
Nom du fabricant |
Carmeuse Chaux |
Adresse du fabricant |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard France |
Emplacement des sites de fabrication |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard France |
Nom du fabricant |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
Adresse du fabricant |
Mokrá 359, Mokrá, 664 04 Mokrá, République tchèque |
Emplacement des sites de fabrication |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, République tchèque |
Nom du fabricant |
Carmeuse Holding Srl |
|||
Adresse du fabricant |
Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov Roumanie |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Carmeuse Hungaria kft |
Adresse du fabricant |
HRSZ 064/1, 7827 Beremend Hongrie |
Emplacement des sites de fabrication |
HRSZ 064/1, 7827 Beremend Hongrie |
Nom du fabricant |
Carmeuse SA |
|||
Adresse du fabricant |
Rue du Château 13a, 5300 Seilles Belgique |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Carmeuse Slovakia s.r.o. |
||
Adresse du fabricant |
-, 04911 Slavec Slovaquie |
||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
Adresse du fabricant |
Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage France |
Emplacement des sites de fabrication |
Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage France |
Nom du fabricant |
Carrières et fours à chaux de Dugny |
Adresse du fabricant |
B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse France |
Emplacement des sites de fabrication |
B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse France |
Nom du fabricant |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
Adresse du fabricant |
CL Argüelles 25, 33003 Oviedo Asturias Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Veguín, Asturias Espagne |
Nom du fabricant |
Chaux de Boran |
Adresse du fabricant |
Route de Boran, 60 640 Précy-Sur-Oise France |
Emplacement des sites de fabrication |
Route de Boran, 60 640 Précy-Sur-Oise France |
Nom du fabricant |
Chaux de Bretagne |
Adresse du fabricant |
-, 53600 Evron France |
Emplacement des sites de fabrication |
-, 53600 Evron France |
Nom du fabricant |
Chaux de Provence |
Adresse du fabricant |
Ancien Chemin de Martigues, 13 160 Châteauneuf Les Martigues France |
Emplacement des sites de fabrication |
Ancien Chemin de Martigues, 13 160 Châteauneuf Les Martigues France |
Nom du fabricant |
Chaux et Dolomies du Boulonnais |
Adresse du fabricant |
Rue Jules Guesde, 62 720 Réty France |
Emplacement des sites de fabrication |
Rue Jules Guesde, 62 720 Réty France |
Nom du fabricant |
Chaux de la Tour |
Adresse du fabricant |
1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne France |
Emplacement des sites de fabrication |
1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne France |
Nom du fabricant |
Clogrennane Lime LTD |
Adresse du fabricant |
Clogrennane Lime LTD, Clogrennane, R93 EV26 Carlow Irlande |
Emplacement des sites de fabrication |
Clogrennane, R93 EV26, Ireland Carlow Irlande |
Nom du fabricant |
Dumont-Wautier |
Adresse du fabricant |
Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgique |
Emplacement des sites de fabrication |
Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgique |
Nom du fabricant |
Etablissement Leon Lhoist |
Adresse du fabricant |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgique |
Emplacement des sites de fabrication |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgique |
Nom du fabricant |
Européenne des Chaux et Liants |
Adresse du fabricant |
2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu France |
Emplacement des sites de fabrication |
Usine de Duin, 38460 TREPT France |
Nom du fabricant |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o. |
Adresse du fabricant |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Pologne |
Emplacement des sites de fabrication |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Pologne |
Nom du fabricant |
Lhoist Central Europe / Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s |
Adresse du fabricant |
Tmaň 200, 267 21 Tmaň République tchèque |
Emplacement des sites de fabrication |
Tmaň 200, 267 21 Tmaň République tchèque |
Nom du fabricant |
Lhoist Faxe Kalk A/S |
||
Adresse du fabricant |
Hovedgaden 13, 4654 Faxe Ladeplads Danemark |
||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Lhoist France Ouest |
Adresse du fabricant |
15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble France |
Emplacement des sites de fabrication |
15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble France |
Nom du fabricant |
Lhoist UK Ltd |
Adresse du fabricant |
Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Royaume-Uni |
Emplacement des sites de fabrication |
Hindlow, Buxton, Derbyshire, SK17 OEL Derbyshire Royaume-Uni |
Nom du fabricant |
Lusical |
Adresse du fabricant |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Emplacement des sites de fabrication |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Nom du fabricant |
Nordkalk AB |
||
Adresse du fabricant |
Box 901, SE-731 29 Köping Suède |
||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Nordkalk AS |
Adresse du fabricant |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301 Lääne-Virumaa Estonie |
Emplacement des sites de fabrication |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301 Lääne-Virumaa Estonie |
Nom du fabricant |
Nordkalk Oy Ab |
|||
Adresse du fabricant |
Skräbbölevägen 18, 21600 Pargas Finlande |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Pigeon Chaux SAS |
Adresse du fabricant |
29 Rue des Ruettes, 53410 Saint-Pierre-la-Cour France |
Emplacement des sites de fabrication |
La Hunaudiere, 53480 Vaiges France |
Nom du fabricant |
See Bruyeres & Fils |
Adresse du fabricant |
Le Bourg, 47500 Saint Front sur Lémance France |
Emplacement des sites de fabrication |
Le Bourg, 47500 Saint Front sur Lémance France |
Nom du fabricant |
Singleton Birch |
Adresse du fabricant |
Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire Royaume-Uni |
Emplacement des sites de fabrication |
Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire Royaume-Uni |
Nom du fabricant |
SMA Mineral AB |
||||
Adresse du fabricant |
Box 329, SE-682 27 Filipstad Suède |
||||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
SMA Mineral Burgas Var LTD |
Adresse du fabricant |
dis. Pobeda, Chataldzha str. No52, 8002 Burgas Bulgarie |
Emplacement des sites de fabrication |
dis. Pobeda, Chataldzha str. No52, 8002 Burgas Bulgarie |
Nom du fabricant |
SMA Mineral Oy |
Adresse du fabricant |
Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlande |
Emplacement des sites de fabrication |
Röyttä Lime Plant Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlande |
Nom du fabricant |
Société des fours à chaux de Sorcy |
Adresse du fabricant |
Route de Sorcy, B.P.16, 55 190 Void France |
Emplacement des sites de fabrication |
Route de Sorcy, B.P.16, 55 190 Void France |
Nom du fabricant |
Spenner GmbH & Co. KG |
Adresse du fabricant |
Bahnhofstraße 20, D-59597 Erwitte Allemagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Hüchtchenweg 2, D-59597 Erwitte Allemagne |
Nom du fabricant |
Tarmac, Lime and Powders |
||
Adresse du fabricant |
Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire Royaume-Uni |
||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Trzuskawica S.A. |
Adresse du fabricant |
Sitkówka 24, 26-052 Nowiny Pologne |
Emplacement des sites de fabrication |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny Pologne |
Nom du fabricant |
Unicalce S.p.A |
|||||||
Adresse du fabricant |
Via Tonio da Belledo, 30, l-23900 Lecco (LC), Italie |
|||||||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Vápenka Vitošov s.r.o |
Adresse du fabricant |
č.p. 54, 78901 Hrabová République tchèque |
Emplacement des sites de fabrication |
č.p. 54, 78901 Hrabová République tchèque |
Nom du fabricant |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
Adresse du fabricant |
Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul Autriche |
Emplacement des sites de fabrication |
Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau Autriche |
Nom du fabricant |
Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. |
||||
Adresse du fabricant |
ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski Pologne |
||||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Nom du fabricant |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
Adresse du fabricant |
Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues Allemagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues Allemagne |
Nom du fabricant |
SMA Mineral AS |
Adresse du fabricant |
Postbox 500, NO-8601 Mo I Rana Norvège |
Emplacement des sites de fabrication |
Mo Industripark, Verkstedsøypa, NO-8626 Mo I Rana Norvège |
1.4. Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Cal Industrial SL |
Adresse du fabricant |
Pedro I, 19-21, 31 007 Pamplona, Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Pedro I, 19-21, 31 007 Pamplona Espagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Calera de Alzo, S. L. |
Adresse du fabricant |
Egileor auzoa, 101, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Egileor auzoa, 101, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Espagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Caleras de San Cucao, S.A. |
Adresse du fabricant |
Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
CalGov |
Adresse du fabricant |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560, Estepa Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560, Estepa, Espagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Carmeuse Chaux |
Adresse du fabricant |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard France |
Emplacement des sites de fabrication |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
Adresse du fabricant |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359,, 664 04 Mokrá République tchèque |
Emplacement des sites de fabrication |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359,, 664 04 Mokrá République tchèque |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
|||
Nom du fabricant |
Carmeuse Holding Srl |
|||
Adresse du fabricant |
Str.Carierei Nr.127A,, 500047 Brasov Roumanie |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Carmeuse Hungaria kft |
Adresse du fabricant |
HRSZ 064/1,, 7827 Beremend Hongrie |
Emplacement des sites de fabrication |
HRSZ 064/1,, 7827 Beremend Hongrie |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
|||
Nom du fabricant |
Carmeuse SA |
|||
Adresse du fabricant |
Rue du Château 13a,, 5300 Seilles Belgique |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
||
Nom du fabricant |
Carmeuse Slovakia s.r.o |
||
Adresse du fabricant |
závod Vápenka Slavec 179,, 04911 Slavec Slovaquie |
||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
Adresse du fabricant |
Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, France |
Emplacement des sites de fabrication |
Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Carrières et fours à chaux de Dugny |
Adresse du fabricant |
B.P.1,, 55 100 Dugny-sur-Meuse France |
Emplacement des sites de fabrication |
B.P.1,, 55 100 Dugny-sur-Meuse France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
Adresse du fabricant |
CL Argüelles 25., 33003 Oviedo, Asturias Espagne |
Emplacement des sites de fabrication |
CL Tino Casal, s/n., 33910, Tudela Veguín, Asturias, Espagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Chaux de Boran |
Adresse du fabricant |
Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise France |
Emplacement des sites de fabrication |
Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Chaux de Provence |
Adresse du fabricant |
Ancien Chemin de Martigues, 13160 Châteauneuf Les Martigues France |
Emplacement des sites de fabrication |
Ancien Chemin de Martigues, 13160 Châteauneuf Les Martigues France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Chaux et Dolomies du Boulonnais |
Adresse du fabricant |
Rue Jules Guesde,, 62 720 Réty France |
Emplacement des sites de fabrication |
Rue Jules Guesde,, 62 720 Réty France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Chaux de la Tour |
Adresse du fabricant |
1 chemin des Chaux de la Tour,, 13 820 Ensues La Redonne France |
Emplacement des sites de fabrication |
1 chemin des Chaux de la Tour,, 13 820 Ensues La Redonne France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Clogrennane Lime LTD |
Adresse du fabricant |
Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande |
Emplacement des sites de fabrication |
Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Dumont-Wautier |
Adresse du fabricant |
Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique |
Emplacement des sites de fabrication |
Rue la Mallieue, 95,, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Etablissement Leon Lhoist |
Adresse du fabricant |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgique |
Emplacement des sites de fabrication |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Belgique |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Européenne des Chaux et Liants |
Adresse du fabricant |
2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu France |
Emplacement des sites de fabrication |
Usine de Duin,, 38460 TREPT France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o |
Adresse du fabricant |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10,, 29-105 Krasocin Pologne |
Emplacement des sites de fabrication |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10,, 29-105 Krasocin Pologne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Lhoist France Ouest |
Adresse du fabricant |
15 rue Henri Dagallier,, 38 100 Grenoble France |
Emplacement des sites de fabrication |
15 rue Henri Dagallier,, 38 100 Grenoble France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Lusical |
Adresse du fabricant |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Emplacement des sites de fabrication |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
||
Nom du fabricant |
Nordkalk AB |
||
Adresse du fabricant |
Box 901, SE-731 29 Köping Suède |
||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Nordkalk AS |
Adresse du fabricant |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301, Lääne-Virumaa Estonie |
Emplacement des sites de fabrication |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301, Lääne-Virumaa Estonie |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
|||
Nom du fabricant |
Nordkalk Oy Ab |
|||
Adresse du fabricant |
Skräbbölevägen 18, 21600 Pargas Finlande |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Pigeon Chaux SAS |
Adresse du fabricant |
29 Rue des Ruettes, 53410 Saint-Pierre-la-Cour France |
Emplacement des sites de fabrication |
La Hunaudiere -, 53480 Vaiges France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
See Bruyeres & Fils |
Adresse du fabricant |
Le Bourg -, 47500 Saint Front sur Lémance, France |
Emplacement des sites de fabrication |
Le Bourg -, 47500 Saint Front sur Lémance, France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Singleton Birch |
Adresse du fabricant |
Melton Ross Quarries, DN38 6AE Barnetby, , N Lincolnshire Royaume-Uni |
Emplacement des sites de fabrication |
Melton Ross Quarries, DN38 6AE Barnetby, N Lincolnshire Royaume-Uni |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
||||
Nom du fabricant |
SMA Mineral AB |
||||
Adresse du fabricant |
Box 329,, SE-682 27 Filipstad Suède |
||||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
SMA Mineral Burgas Var LTD |
Adresse du fabricant |
Chataldzha str. No52, 8002, Burgas, dis. Pobeda Bulgarie |
Emplacement des sites de fabrication |
Chataldzha str. No52, 8002, Burgas, dis. Pobeda Bulgarie |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
SMA Mineral Oy |
Adresse du fabricant |
Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlande |
Emplacement des sites de fabrication |
Röyattä lime plant, Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlande |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Société des fours à chaux de Sorcy |
Adresse du fabricant |
Route de Sorcy B.P.16, 55 190 Void France |
Emplacement des sites de fabrication |
Route de Sorcy B.P.16, 55 190 Void France |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Spenner GmbH & Co. KG |
Adresse du fabricant |
Bahnhofstraße 20, D-59597 Erwitte Allemagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Hüchtchenweg 2, D-59597 Erwitte Allemagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Trzuskawica S.A. |
Adresse du fabricant |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24,, 26-052 Nowiny, Pologne |
Emplacement des sites de fabrication |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24,, 26-052 Nowiny, Pologne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
||||||
Nom du fabricant |
Unicalce S.p.A |
||||||
Adresse du fabricant |
Via Tonio da Belledo, 30, l-23900 Lecco (LC), Italie |
||||||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Vápenka Vitošov s.r.o. |
Adresse du fabricant |
č.p. 54, 78901 Hrabová, République tchèque |
Emplacement des sites de fabrication |
č.p. 54, 78901 Hrabová, République tchèque |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
Adresse du fabricant |
Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Autriche |
Emplacement des sites de fabrication |
Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau Autriche |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
|||
Nom du fabricant |
Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. |
|||
Adresse du fabricant |
ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Pologne |
|||
Emplacement des sites de fabrication |
|
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
Adresse du fabricant |
Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues Allemagne |
Emplacement des sites de fabrication |
Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues Allemagne |
Substance active |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
Nom du fabricant |
Lhoist UK Ltd |
Adresse du fabricant |
Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Royaume-Uni |
Emplacement des sites de fabrication |
Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Royaume-Uni |
2. COMPOSITION ET FORMULATION DU PRODUIT
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du produit
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
Oxyde de calcium/chaux/chaux vive/chaux calcinée |
|
Substance active |
1305-78-8 |
215-138-9 |
100,0 |
2.2. Type de formulation
DP - Poudre pour poudrage
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE
Mention de danger |
Provoque une irritation cutanée. Provoque des lésions oculaires graves. Peut irriter les voies respiratoires. Réagit violemment au contact de l'eau. |
Conseils de prudence |
Éviter de respirer les poussières. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. Porter des gants de protection, des vêtements de protection, un équipement de protection des yeux et un équipement de protection du visage. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU:Laver abondamment à l’eau. Traitement spécifique (voir instructions sur cette étiquette). En cas d'irritation cutanée:Consulter un médecin. Enlever les vêtements contaminés.Et les laver avant réutilisation. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes.Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin. EN CAS D'INHALATION:Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin en cas de malaise. Stocker dans un endroit bien ventilé.Maintenir le récipient fermé de manière étanche. Éliminer le récipient en conformité avec les réglementations locales. Garder sous clef. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S)
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 1.
Utiliser # 1 – Désinfection des boues d'épuration
Type de produit |
TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux |
Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée |
- |
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: - Nom scientifique: Endoparasites Nom commun: oeufs d’helminthes Stade de développement: - |
Domaine d'utilisation |
Intérieur |
Méthode(s) d'application |
Méthode d’application: Application directe automatique Description détaillée: Le produit est dosé dans les boues d'épuration et mélangé au moyen d'un mélangeur. Le produit sec est mélangé au moyen d'un mixeur. Le produit sec est mélangé aux boues d'épuration dans un mélangeur ouvert. Le produit doit être chargé par des processus entièrement automatisés. |
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d'application: 0,15 - 1,5 kg de produit / kg de poids sec de substance ; teneur en matières sèches typique - 12-25 % dans les boues d'épuration Dilution (%): - Produit prêt à l'emploi Nombre et fréquence des applications: Le taux d'application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 et une température > 50°C pendant le temps de contact. Temps de contact : 24 heures |
Catégorie(s) d'utilisateurs |
Professionnel |
Dimensions et matériaux d'emballage |
Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en polypropylène (PP) ou polyéthylène (PE) : 500 - 1 200 kg |
4.1.1. Consignes d'utilisation spécifiques
— |
La dose doit être suffisante pour maintenir un pH > 12 et une température > 50°C pendant les 24 heures de contact. |
— |
Dose d'application : 0,15 – 1,5 kg de produit / kg de poids sec de support ; teneur typique en matières sèches - 12 à 25 % dans les boues d'épuration. |
— |
Le rapport peut varier selon la conception de l'application et celle de la station d'épuration. L'utilisateur doit s'assurer de l'efficacité du traitement au moyen d'essais préliminaires en laboratoire qui garantissent l'efficacité selon la législation applicable à chaque cas. |
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
— |
Le chargement du produit dans l'unité de traitement et l'application doivent se faire de manière entièrement automatique. |
— |
Le chargement dans l'unité de traitement et l'élimination des big bag ou sacs vides (500 - 1 200 kg) doivent être effectués à l'aide d'un chariot télescopique (incluant cabine fermée). |
— |
Lors du chargement du produit et de l'élimination des sacs ou sachets vides, porter :
|
— |
Lors du traitement des boues d'épuration, le port d'un RPE à air ou en cartouche spécifique au gaz ammoniac conforme à la norme EN 14387 ou équivalent, est recommandé en l'absence de mesures de gestion collective pour estimer et prévenir une exposition supérieure à la limite d'exposition professionnelle de l'UE. (VLEP) de 14 mg/m3 pour ce gaz. |
— |
Lors de la manipulation manuelle des boues d'épuration traitées, porter des gants de protection conformes à la norme EN 374 ou équivalent et une combinaison de protection conforme à la norme EN 14126 ou équivalente protégeant contre les propriétés intrinsèques des boues d'épuration. |
— |
Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l'application de la directive 98/24/CE du Conseil et d'autres actes législatifs de l'Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
— |
Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
— |
Le nettoyage de l'unité de traitement doit être évité ou effectué avec un processus automatisé sans exposition du professionnel. |
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
-
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage
-
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
-
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 2.
Utiliser # 2 – Désinfection du lisier
Type de produit |
TP03 - Hygiène vétérinaire |
Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée |
- |
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: - Nom scientifique: Virus Nom commun: Virus Stade de développement: - Nom scientifique: Endoparasites Nom commun: oeufs d’helminthes Stade de développement: - |
Domaine d'utilisation |
Intérieur |
Méthode(s) d'application |
Méthode d’application: Application directe automatique Description détaillée: Le produit est mélangé au lisier. Le produit est dosé dans le lisier et mélangé au moyen d'un mixeur. Le produit doit être chargé par des processus entièrement automatisés. |
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d'application: - Dilution (%): - Produit prêt à l'emploi Nombre et fréquence des applications: Le taux d'application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 et une température > 60°C pendant le temps de contact. Temps de contact : 24 heures |
Catégorie(s) d'utilisateurs |
Professionnel |
Dimensions et matériaux d'emballage |
Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE) : 500 - 1 200 kg |
4.2.1. Consignes d'utilisation spécifiques
— |
Le taux d'application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 et une température > 60°C pendant les 24 heures de contact. |
— |
Ne pas épandre plus de 100 kg de produit/m3 de lisier. |
— |
Le mélange doit être humidifié et toute auto-inflammation éventuelle doit être éteinte avec de l'eau. |
— |
Après le temps de contact nécessaire, retirer le fumier traité de l'animalerie. Utilisation du fumier traité selon la législation locale. |
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
— |
Le chargement du produit dans l'unité de traitement et l'application doivent se faire de manière entièrement automatique. |
— |
Le chargement dans l'unité de traitement et l'élimination des sacs ou sacs vides doivent être effectués à l'aide d'un chariot télescopique (incluant une cabine fermée). |
— |
Lors du chargement du produit et de l'élimination des sacs ou sacs vides, porter :
|
— |
Lors du traitement des lisiers, le port de RPE à air ou en bidon spécifique au gaz ammoniac conforme à la norme EN 14387 ou équivalent, est recommandé en l'absence de mesures de gestion collective pour estimer et prévenir une exposition supérieure à la VLEP UE de 14 mg/m3 pour ce gaz. |
— |
Lors de la manipulation manuelle du fumier traité, porter des gants de protection conformes à la norme EN 374 ou équivalent et une combinaison de protection conforme à la norme EN 14126 ou équivalente protégeant contre les propriétés intrinsèques du fumier. |
— |
Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l'application de la directive 98/24/CE du Conseil et d'autres actes législatifs de l'Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
— |
Voir la section 6 pour les titres complets des normes et législations EN. |
— |
Le nettoyage de l'unité de traitement doit être évité ou effectué avec un processus automatisé sans exposition du professionnel. |
— |
Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d'animaux ou des zones de stockage de fumier/lisier peuvent être dirigés vers une station d'épuration ou directement vers les eaux de surface. |
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
-
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage
-
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
-
4.3. Description de l’utilisation
Tableau 3.
Utiliser # 3 – Désinfection des surfaces intérieures des sols des installations d'hébergement et de transport des animaux
Type de produit |
TP03 - Hygiène vétérinaire |
Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée |
- |
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: - Nom scientifique: Levures Nom commun: Levures Stade de développement: - Nom scientifique: Champignons Nom commun: Champignons Stade de développement: - Nom scientifique: virus Nom commun: Virus Stade de développement: - |
Domaine d'utilisation |
Intérieur |
Méthode(s) d'application |
Méthode d’application: Application directe Description détaillée: Le produit est épandu directement sur les sols des animaleries par des techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l'aide d'un épandeur à faible impact. |
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d'application: 800 g de produit/ m2 Dilution (%): - Produit prêt à l'emploi Nombre et fréquence des applications: Fréquence en animalerie : avant chaque cycle de reproduction. Fréquence dans le transport d'animaux : après chaque transport d'animaux. Temps de contact : 48 heures |
Catégorie(s) d'utilisateurs |
Professionnel |
Dimensions et matériaux d'emballage |
Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE) : 500 - 1 200 kg Sacs en papier (avec couche intérieure en PP ou PE) : 25 kg |
4.3.1. Consignes d'utilisation spécifiques
— |
Le produit est épandu sur les sols des habitations et des transports des animaux par des techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l'aide d'un épandeur à faible impact. |
— |
Une pelle à long manche doit être utilisée pour l'application d'épandage manuel. |
A. |
Sur des sols en béton :
|
B. |
Sur sol en terre battue :
|
4.3.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
— |
Lors du chargement, de l'application du produit et de l'élimination des sacs ou sachets vides, porter :
|
— |
Pour l'utilisation de big bag ou sacs (500-1 200 kg), le chargement du produit et l'élimination des sacs ou sacs vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l'aide d'un chariot télescopique (comprenant une cabine fermée). |
— |
Lors du chargement de petits sacs (25 kg), vider soigneusement les sacs afin de minimiser la poudre restante. |
— |
Plier soigneusement le petit sac afin d'éviter tout déversement. |
— |
Lors de l'élimination des éventuels résidus du produit après l'application, porter :
|
— |
Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l'application de la directive 98/24/CE du Conseil et d'autres actes législatifs de l'Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
— |
Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
— |
Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin. |
— |
Eliminer les résidus du produit au sol par balayage avant la rentrée des animaux. |
— |
Les aliments pour animaux et l'eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l'application du produit. |
— |
Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d'élevage, des zones de stockage du fumier/lisier ou des zones de désinfection du transport des animaux peuvent être dirigés vers une station d'épuration des eaux usées ou directement vers les eaux de surface. |
4.3.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
-
4.3.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage
— |
Après traitement, retirer le produit par brossage. Collecter les déchets secs résultants et les recycler comme matériau de chaulage agricole ou éliminer les déchets secs conformément aux exigences locales. Destiné au transport des animaux uniquement : après le brossage, rincer et nettoyer le véhicule. |
4.3.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
-
4.4. Description de l’utilisation
Tableau 4.
Utiliser # 4 – Désinfection des sols des enclos extérieurs pour animaux
Type de produit |
TP03 - Hygiène vétérinaire |
Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée |
- |
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: - Nom scientifique: Levures Nom commun: Levures Stade de développement: - Nom scientifique: Champignons Nom commun: Champignons Stade de développement: - Nom scientifique: Virus Nom commun: Virus Stade de développement: - |
Domaine d'utilisation |
Extérieur |
Méthode(s) d'application |
Méthode d’application: Application directe Description détaillée: Le produit est répandu directement sur les surfaces (sols) des enclos des animaux à l'aide de techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l'aide d'un épandeur à faible impact. |
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d'application: 600 - 800 g de produit/m2 Dilution (%): - Produit prêt à l'emploi Nombre et fréquence des applications: Délai de contact 48 heures Fréquence : maximum deux fois par an. |
Catégorie(s) d'utilisateurs |
Professionnel |
Dimensions et matériaux d'emballage |
Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE) : 500 - 1 200 kg Sacs en papier (avec couche intérieure en PP ou PE) : 25 kg |
4.4.1. Consignes d'utilisation spécifiques
Avant l’introduction de nouveaux animaux :
— |
Brosser et mouiller le sol. |
— |
Répartir 600 à 800 g de produit/m2 sur le sol puis ajouter 0,9 litre/m2 d'eau. |
— |
Laisser agir au moins 48 heures. Ne pas appliquer en cas de vent ou de pluie. |
4.4.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
— |
Lors du chargement, de l'application du produit sur le sol et de l'élimination des sacs vides, porter :
|
— |
Pour l'utilisation de big bag ou sacs (500-1 200 kg), le chargement du produit et l'élimination des sacs ou sacs vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l'aide d'un chariot télescopique (comprenant une cabine fermée). |
— |
Lors du chargement de petits sacs (25 kg), vider soigneusement les sacs pour minimiser la poudre restante. |
— |
Plier soigneusement le petit sac afin d'éviter tout déversement. |
— |
Lors de l'élimination du produit après l'application, porter :
|
— |
Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l'application de la directive 98/24/CE du Conseil et d'autres actes législatifs de l'Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
— |
Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
— |
Ne pas dépasser deux applications par an. |
— |
Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin. |
— |
Eliminer les résidus du produit au sol par un balayage approfondi avant de permettre la rentrée des animaux. |
— |
Les aliments pour animaux et l'eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l'application du produit. |
4.4.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
-
4.4.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage
— |
Après traitement, retirer le produit par brossage. Collecter les déchets secs résultants et les recycler comme matériau de chaulage agricole ou éliminez les déchets secs conformément aux exigences locales. |
4.4.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
-
5. CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION (1)
5.1. Consignes d'utilisation
— |
Respecter les instructions d'utilisation. |
— |
Respecter les conditions d'utilisation du produit. |
— |
Se référer au plan d'hygiène en place afin de garantir que le niveau d'efficacité nécessaire est atteint. |
— |
Pour une utilisation en extérieur, ne pas appliquer en cas de pluie ou de vent |
5.2. Mesures de gestion des risques
— |
Ne pas laisser les personnes présentes (y compris les collègues de travail et les enfants) ni les animaux domestiques pénétrer dans la zone de traitement pendant toute la durée du traitement (y compris le chargement, l'application du produit, l'élimination des sacs ou sachets vides, le temps de contact requis et les élimination du produit et de ses résidus du sol). |
— |
Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. |
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
— |
EN CAS D'INHALATION : Se déplacer vers l'air frais et rester au repos dans une position confortable pour respirer. En cas de symptômes : Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. Si aucun symptôme : Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. |
— |
EN CAS D'INGESTION : Rincer immédiatement la bouche. Donner à boire si la personne exposée est capable d'avaler. NE PAS faire vomir. Appelez le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. |
— |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Laver immédiatement la peau avec beaucoup d'eau. Ensuite, enlever tous les vêtements contaminés et les laver avant de les réutiliser. Continuer à laver la peau avec de l'eau pendant 15 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. |
— |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : Rincer immédiatement à l'eau pendant plusieurs minutes. Retirer les lentilles de contact, si elles sont présentes et faciles à enlever. Continuer à rincer pendant au moins 15 minutes. Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale.Information destinée au personnel soignant/au médecin : Les yeux doivent également être rincés à plusieurs reprises avant d'aller chez le médecin en cas d'exposition oculaire à des produits chimiques alcalins (pH > 11), des amines et des acides comme l'acide acétique ou l'acide propionique. |
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
— |
Ne pas rejeter le produit non utilisé sur le sol, dans les cours d'eau, dans les canalisations (évier, toilettes par exemple) ou dans les égouts. |
— |
Éliminer le produit non utilisé, son emballage et tous autres déchets, conformément à la réglementation locale. |
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
— |
Ne pas conserver à une température supérieure à 30°C. |
— |
Protéger de l'humidité. |
— |
Durée de conservation : 15 mois. |
6. AUTRES INFORMATIONS
Titres complets des normes EN et de la législation mentionnées dans les sections 4.1.2 à 4.4.2 :
|
EN 149 - Appareils de protection respiratoire - Demi-masques filtrants de protection contre les particules - Exigences, essais, marquage ; |
|
EN 374 - EN ISO 374-1 : 2018 : Gants de protection contre les produits chimiques et micro-organismes dangereux. Partie 1 : terminologie et exigences de performance pour les risques chimiques ; |
|
EN 13982 - Vêtements de protection à utiliser contre les particules solides - Partie 1 : Exigences de performance pour les vêtements de protection chimique offrant une protection de l'ensemble du corps contre les particules solides en suspension dans l'air ; |
|
EN 14387 - EN 14387:2021 : Appareils de protection respiratoire - Filtre(s) à gaz et filtre(s) combiné(s) - Exigences, essais, marquage ; |
|
EN 14126 - BS EN 14126 : 2003 - Vêtements de protection. Exigences de performance et méthodes d'essai pour les vêtements de protection contre les agents infectieux ; |
|
Directive 98/24/CE du Conseil du 7 avril 1998 relative à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés aux agents chimiques au travail (quatorzième directive particulière au sens de l'article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE ) (JO L 131 du 5.5.1998, p. 11. |
(1) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj
ISSN 1977-0693 (electronic edition)