Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017D2047

Décision du Comité mixte de l'EEE n° 97/2016 du 29 avril 2016 modifiant l'annexe XVI (Marchés publics) de l'accord EEE [2017/2047]

JO L 300 du 16.11.2017, p. 49–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/2047/oj

16.11.2017   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 300/49


DÉCISION DU COMITÉ MIXTE DE L'EEE

No 97/2016

du 29 avril 2016

modifiant l'annexe XVI (Marchés publics) de l'accord EEE [2017/2047]

LE COMITÉ MIXTE DE L'EEE,

vu l'accord sur l'Espace économique européen (ci-après l'«accord EEE»), et notamment son article 98,

considérant ce qui suit:

(1)

La directive 2014/23/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur l'attribution de contrats de concession (1), rectifiée au JO L 114 du 5.5.2015, p. 24. doit être intégrée dans l'accord EEE.

(2)

La directive 2014/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur la passation des marchés publics et abrogeant la directive 2004/18/CE (2) doit être intégrée dans l'accord EEE.

(3)

La directive 2014/25/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à la passation de marchés par des entités opérant dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux et abrogeant la directive 2004/17/CE (3) doit être intégrée dans l'accord EEE.

(4)

La directive 2014/24/UE abroge la directive 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil (4), qui est intégrée dans l'accord EEE et doit dès lors en être supprimée.

(5)

La directive 2014/25/UE abroge la directive 2004/17/CE du Parlement européen et du Conseil (5), qui est intégrée dans l'accord EEE et doit dès lors en être supprimée.

(6)

Il convient dès lors de modifier l'annexe XVI de l'accord EEE en conséquence,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

L'annexe XVI de l'accord, y compris les appendices 1 à 14 de ladite annexe, est modifiée conformément aux dispositions figurant à l'annexe de la présente décision.

Article 2

Les textes de la directive 2014/23/UE, rectifiée au JO L 114 du 5.5.2015, p. 24. de la directive 2014/24/UE et de la directive 2014/25/UE en langues islandaise et norvégienne, à publier dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne, font foi.

Article 3

La présente décision entre en vigueur le 30 avril 2016, pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites (*1).

Article 4

La présente décision est publiée dans la partie EEE et dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne.

Fait à Bruxelles, le 29 avril 2016.

Par le Comité mixte de l'EEE

Le président

Claude MAERTEN


(1)  JO L 94 du 28.3.2014, p. 1.

(2)  JO L 94 du 28.3.2014, p. 65.

(3)  JO L 94 du 28.3.2014, p. 243.

(4)  JO L 134 du 30.4.2004, p. 114.

(5)  JO L 134 du 30.4.2004, p. 1.

(*1)  Obligations constitutionnelles signalées.


ANNEXE

L'annexe XVI (marchés publics) de l'accord EEE, y compris les appendices 1 à 14 de ladite annexe, est modifiée comme précisé dans les articles suivants:

Article premier

Les mots «2004/17/CE et 2004/18/CE» dans le paragraphe 1 des adaptations sectorielles sont remplacés par les mots «2014/23/UE, 2014/24/UE et 2014/25/UE».

Article 2

Le texte du point 2 (directive 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil) est remplacé par le texte suivant:

«2.

32014 L 0024: directive 2014/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur la passation des marchés publics et abrogeant la directive 2004/18/CE (JO L 94 du 28.3.2014, p. 65).

Aux fins du présent accord, les dispositions de la directive sont adaptées comme suit:

a)

Les références à l'article 107 du TFUE s'entendent comme des références à l'article 61 de l'accord EEE.

b)

Les références à l'article 346 du TFUE s'entendent comme des références à l'article 123 de l'accord EEE.

c)

Les annexes I, III et XI sont complétées par les appendices 1 à 3 de la présente annexe.

d)

À l'article 73, les mots «les traités et la présente directive, qui a été établi par la Cour de justice de l'Union européenne dans le cadre d'une procédure au titre de l'article 258 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne» sont remplacés par «l'accord EEE et la présente directive, qui a été établi par la Cour AELE dans le cadre d'une procédure au titre de l'article 31 de l'accord entre les États membres de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice».

e)

L'article 25 n'est pas applicable.

f)

À l'annexe X, les références aux conventions de l'OIT ne s'appliquent pas au Liechtenstein. Toutefois, le Liechtenstein devra assurer la conformité avec des normes équivalentes à celles fixées par les conventions de l'OIT énumérées à l'annexe X.»

Article 3

Le texte du point 4 (directive 2004/17/CE du Parlement européen et du Conseil) est remplacé par le texte suivant:

«4.

32014 L 0025: directive 2014/25/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à la passation de marchés par des entités opérant dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux et abrogeant la directive 2004/17/CE (JO L 94 du 28.3.2014, p. 243).

Aux fins du présent accord, les dispositions de la directive sont adaptées comme suit:

a)

Les références à l'article 107 du TFUE s'entendent comme des références à l'article 61 de l'accord EEE.

b)

Les articles 43, 85 et 86 ne sont pas applicables.

c)

Les références à l'article 346 du TFUE s'entendent comme des références à l'article 123 de l'accord EEE.

d)

À l'article 90, les mots «les traités et la présente directive, qui a été établi par la Cour de justice de l'Union européenne dans le cadre d'une procédure au titre de l'article 258 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne» sont remplacés par «l'accord EEE et la présente directive, qui a été établi par la Cour AELE dans le cadre d'une procédure au titre de l'article 31 de l'accord entre les États membres de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice».

e)

À l'annexe XIV, les références aux conventions de l'OIT ne s'appliquent pas au Liechtenstein. Toutefois, le Liechtenstein devra assurer la conformité avec des normes équivalentes à celles fixées par les conventions de l'OIT énumérées à l'annexe XIV.»

Article 4

Le tiret suivant est ajouté au point 5 (directive 89/665/CEE du Conseil) et au point 5a (directive 92/13/CEE du Conseil):

«—

32014 L 0023: directive 2014/23/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 (JO L 94 du 28.3.2014, p. 1), rectifiée au JO L 114 du 5.5.2015, p. 24

Article 5

Le point suivant est inséré après le point 6e (directive 2014/55/UE du Parlement européen et du Conseil):

«6f.

32014 L 0023: directive 2014/23/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur l'attribution de contrats de concession (JO L 94 du 28.3.2014, p. 1), rectifiée au JO L 114 du 5.5.2015, p. 24.

Aux fins du présent accord, les dispositions de la directive sont adaptées comme suit:

a)

Les références à l'article 346 du TFUE s'entendent comme des références à l'article 123 de l'accord EEE.

b)

À l'article 44, le point c) est remplacé par le texte suivant:

«La Cour AELE estime, dans le cadre d'une procédure au titre de l'article 31 de l'accord entre les États de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice, qu'un État de l'AELE a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l'accord EEE parce qu'un pouvoir adjudicateur ou une entité adjudicatrice appartenant à cet état de l'AELE a attribué la concession en question sans respecter les obligations qui lui incombent en vertu de l'accord EEE et de la présente directive.»

c)

À l'annexe X, les références aux conventions de l'OIT ne s'appliquent pas au Liechtenstein. Toutefois, le Liechtenstein devra assurer la conformité avec des normes équivalentes à celles fixées par les conventions de l'OIT énumérées à l'annexe X.»

Article 6

Les appendices 1 à 14 sont remplacés par le texte suivant:

«

APPENDICE 1

LISTE DES AUTORITÉS GOUVERNEMENTALES CENTRALES VISÉES À L'ARTICLE 2, PARAGRAPHE 1, DEUXIÈME ALINÉA, DE LA DIRECTIVE 2014/24/UE

I.

En ISLANDE:

Forsætisráðuneytið

Cabinet du Premier ministre

Atvinnuvega- og nýsköpunarráðuneytið

Ministère des industries et de l'innovation

Fjármála- og efnahagsráðuneytið

Ministère des finances et des affaires économiques

Innanríkisráðuneytið

Ministère de l'intérieur

Mennta- og menningarmálaráðuneytið

Ministère de l'éducation, des sciences et de la culture

Umhverfis- og auðlindaráðuneytið

Ministère de l'environnement et des ressources naturelles

Utanríkisráðuneytið

Ministère des affaires étrangères

Velferðarráðuneytið

Ministère des affaires sociales

II.

Au LIECHTENSTEIN:

Regierung des Fürstentums Liechtenstein

Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein

III.

En NORVÈGE:

Statsministerens kontor

Cabinet du Premier Ministre

Arbeids- og sosialdepartementet

Ministère du travail et des affaires sociales

Barne-, likestillings- og inkluderingsdepartementet

Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'inclusion sociale

Finansdepartementet

Ministère des finances

Forsvarsdepartementet

Ministère de la défense

Helse- og omsorgsdepartementet

Ministère de la Santé

Justis- og beredskapsdepartementet

Ministère de la justice et de la sécurité publique

Klima- og miljødepartementet

Ministère de la protection du climat et de l'environnement

Kommunal- og moderniseringsdepartementet

Ministère de l'administration locale et de la modernisation

Kulturdepartementet

Ministère de la culture

Kunnskapsdepartementet

Ministère de l'éducation et de la recherche

Landbruks- og matdepartementet

Ministère de l'agriculture et de l'alimentation

Nærings- og fiskeridepartementet

Ministère du commerce, de l'industrie et de la pêche

Olje- og energidepartementet

Ministère du pétrole et de l'énergie

Samferdselsdepartementet

Ministère des transports et des communications

Utenriksdepartementet

Ministère des affaires étrangères

Agences et institutions sous la tutelle de ces ministères.

APPENDICE 2

LISTE DES PRODUITS VISÉS À L'ARTICLE 4, POINT b, DE LA DIRECTIVE 2014/24/UE, EN CE QUI CONCERNE LES MARCHÉS PASSÉS PAR LES POUVOIRS ADJUDICATEURS DANS LE DOMAINE DE LA DÉFENSE

 

ISLANDE

 

LIECHTENSTEIN

 

NORVÈGE:

Le seul texte faisant foi aux fins du présent accord est celui qui figure à l'annexe 4, point 2, de l'AMP sur lequel se base la liste indicative de produits suivante:

Chapitre 25

:

Sel; soufre; terres et pierres; plâtres, chaux et ciments

Chapitre 26

:

Minerais métallurgiques, scories et cendres

Chapitre 27

:

Combustibles minéraux, huiles minérales et produits de leur distillation; matières bitumineuses; cires minérales, à l'exclusion des:

ex ex 27.10

carburants spéciaux

Chapitre 28

:

Produits chimiques inorganiques; composés organiques ou inorganiques de métaux précieux, de métaux des terres rares, d'éléments radioactifs ou d'isotopes, à l'exclusion des:

ex ex 28.09

explosifs

ex ex 28.13

explosifs

ex ex 28.14

gaz lacrymogène

ex ex 28.28

explosifs

ex ex 28.32

explosifs

ex ex 28.39

explosifs

ex ex 28.50

produits toxiques

ex ex 28.51

produits toxiques

ex ex 28.54

explosifs

Chapitre 29

:

Produits chimiques organiques, à l'exclusion des:

ex ex 29.03

explosifs

ex ex 29.04

explosifs

ex ex 29.07

explosifs

ex ex 29.08

explosifs

ex ex 29.11

explosifs

ex ex 29.12

explosifs

ex ex 29.13

produits toxiques

ex ex 29.14

produits toxiques

ex ex 29.15

produits toxiques

ex ex 29.21

produits toxiques

ex ex 29.22

produits toxiques

ex ex 29.23

produits toxiques

ex ex 29.26

explosifs

ex ex 29.27

produits toxiques

ex ex 29.29

explosifs

Chapitre 30

:

Produits pharmaceutiques

Chapitre 31

:

Engrais

Chapitre 32

:

Extraits tannants ou tinctoriaux; tanins et leurs dérivés; pigments et autres matières colorantes, peintures et vernis, mastics, encres

Chapitre 33

:

Huiles essentielles et résinoïdes; produits de parfumerie ou de toilette préparés et préparations cosmétiques

Chapitre 34

:

Savons, agents de surface organiques, préparations pour lessives, préparations lubrifiantes, cires artificielles, cires préparées, produits d'entretien, bougies et articles similaires, pâtes à modeler, «cires pour l'art dentaire»

Chapitre 35

:

Matières albuminoïdes; colles; enzymes

Chapitre 37

:

Produits photographiques et cinématographiques

Chapitre 38

:

Produits divers des industries chimiques, à l'exclusion des:

ex ex 38.19

produits toxiques

Chapitre 39

:

Matières plastiques artificielles, éthers et esters de la cellulose, résines artificielles et ouvrages en ces matières, à l'exclusion des:

ex ex 39.03

explosifs

Chapitre 40

:

Caoutchouc naturel ou synthétique, factice pour caoutchouc et ouvrages en caoutchouc, à l'exclusion des:

ex ex 40.11

pneus à l'épreuve des balles

Chapitre 41

:

Peaux (autres que les pelleteries) et cuirs

Chapitre 42

:

Ouvrages en cuir, articles de bourrellerie et de sellerie, articles de voyage, sacs à main et contenants similaires, ouvrages en boyaux

Chapitre 43

:

Pelleteries et fourrures; pelleteries factices

Chapitre 44

:

Bois, charbon de bois et ouvrages en bois

Chapitre 45

:

Liège et ouvrages en liège

Chapitre 46

:

Ouvrages de sparterie et de vannerie

Chapitre 47

:

Matières servant à la fabrication du papier

Chapitre 48

:

Papier et cartons, ouvrages en pâte de cellulose, en papier et en carton

Chapitre 49

:

Produits de l'édition, de la presse ou des autres industries graphiques; textes manuscrits ou dactylographiés et plans

Chapitre 65

:

Coiffures et parties de coiffures

Chapitre 66

:

Parapluies, parasols, cannes, fouets, cravaches et leurs parties

Chapitre 67

:

Plumes et duvet apprêtés et articles en plumes ou en duvet, fleurs artificielles, ouvrages en cheveux

Chapitre 68

:

Ouvrages en pierres, plâtre, ciment, amiante, mica et matières analogues

Chapitre 69

:

Produits céramiques

Chapitre 70

:

Verres et ouvrages en verre

Chapitre 71

:

Perles fines, pierres gemmes et similaires, métaux précieux, plaqués ou doublés de métaux précieux et ouvrages en ces matières; bijouterie de fantaisie

Chapitre 73

:

Fonte, fer et acier et ouvrages en ces matières

Chapitre 74

:

Cuivre et ouvrages en cuivre

Chapitre 75

:

Nickel et ouvrages en nickel

Chapitre 76

:

Aluminium et ouvrages en aluminium

Chapitre 77

:

Magnésium, béryllium (glucinium) et ouvrages en ces matières

Chapitre 78

:

Plomb et ouvrages en plomb

Chapitre 79

:

Zinc et ouvrages en zinc

Chapitre 80

:

Étain et ouvrages en étain

Chapitre 81

:

Autres métaux communs employés dans la métallurgie et ouvrages en ces matières

Chapitre 82

:

Outils et outillage, articles de coutellerie et couverts de table, en métaux communs; parties de ces articles, à l'exclusion des:

ex ex 82.05

outils

ex ex 82.07

outils, parties

Chapitre 83

:

Ouvrages divers en métaux communs

Chapitre 84

:

Chaudières, machines, appareils et engins mécaniques; parties de ces machines ou appareils; à l'exclusion des:

ex ex 84.06

moteurs

ex ex 84.08

autres moteurs

ex ex 84.45

machines

ex ex 84.53

appareils automatiques de traitement des données

ex ex 84.55

parties des appareils du code 84.53

ex ex 84.59

réacteurs nucléaires

Chapitre 85

:

Machines, appareils et matériels électriques et leurs parties, à l'exclusion de:

ex ex 85.13

matériel de télécommunication

ex ex 85.15

appareils d'émission

Chapitre 86

:

Véhicules et matériel pour voies ferrées ou similaires et leurs parties, à l'exclusion des:

ex ex 86.02

locomotives blindées, électriques

ex ex 86.03

autres locomotives blindées

ex ex 86.05

wagons blindés

ex ex 86.06

wagons de réparation

ex ex 86.07

wagons

Chapitre 87

:

Voitures automobiles, tracteurs, cycles et autres véhicules terrestres, leurs parties et accessoires, à l'exclusion des:

ex ex 87.01

tracteurs

ex ex 87.02

véhicules militaires

ex ex 87.03

voitures dépanneuses

ex ex 87.08

chars et automobiles blindés

ex ex 87.09

motocycles

ex ex 87.14

remorques

Chapitre 89

:

Bateaux et autres engins flottants, à l'exclusion des:

ex ex 89.01 A

navires de guerre

Chapitre 90

:

Instruments et appareils d'optique, de photographie et de cinématographie, de mesure, de vérification, de précision, instruments et appareils médico-chirurgicaux, à l'exclusion des:

ex ex 90.05

jumelles

ex ex 90.13

instruments variés, lasers

ex ex 90.14

télémètres

ex ex 90.28

instruments de mesures électriques ou électroniques

ex ex 90.11

microscopes

ex ex 90.17

instruments médicaux

ex ex 90.18

appareils de mécanothérapie

ex ex 90.19

appareils d'orthopédie

ex ex 90.20

appareils à rayon X

Chapitre 91

:

Horlogerie

Chapitre 92

:

Instruments de musique, appareils d'enregistrement ou de reproduction du son; appareils d'enregistrement ou de reproduction des images et du son en télévision, parties et accessoires de ces instruments et appareils

Chapitre 94

:

Meubles, mobilier médico-chirurgical, articles de literie et similaires, à l'exclusion des:

ex ex 94.01 A

sièges d'avions

Chapitre 95

:

Matières à tailler et à mouler, à l'état travaillé (y compris les ouvrages)

Chapitre 96

:

Ouvrages de brosserie et pinceaux, balais, houppes et articles de tamiserie

Chapitre 98

:

Marchandises et produits divers

APPENDICE 3

REGISTRES VISÉS À L'ARTICLE 58, PARAGRAPHE 2, DE LA DIRECTIVE 2014/24/UE

en Islande, le «Ríkisskattstjóri»

au Liechtenstein, le «Gewerberegister» et le «Handelsregister»

en Norvège, le «Foretaksregisteret»

»

Top