Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01994L0011-20040501

    Consolidated text: Directive 94/11/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 mars 1994 concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à l'étiquetage des matériaux utilisés dans les principaux éléments des articles chaussants proposés à la vente au consommateur

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1994/11/2004-05-01

    1994L0011 — CS — 01.05.2004 — 001.001


    Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

    ►B

    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 94/11/ES

    ze dne 23. března 1994

    o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se označování materiálů používaných v hlavních částech obuvi prodávané spotřebiteli

    (Úř. věst. L 100, 19.4.1994, p.37)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      No

    page

    date


    Ve znění:

    ►A1

    Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie

      L 236

    33

    23.9.2003




    ▼B

    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 94/11/ES

    ze dne 23. března 1994

    o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se označování materiálů používaných v hlavních částech obuvi prodávané spotřebiteli



    EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

    s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 2 ),

    v souladu s postupem stanoveným v článku 189b Smlouvy,

    vzhledem k tomu, že v některých členských státech existují předpisy o označování obuvi, jejichž záměrem je chránit a informovat veřejnost a rovněž zajišťovat oprávněné zájmy průmyslu;

    vzhledem k tomu, že nejednotnost takových předpisů vytváří nebezpečí vzniku překážek obchodu v rámci Společenství, a tím narušení funkce vnitřního trhu;

    vzhledem k tomu, že jednotlivé prvky společného systému označování obuvi by měly být přesně definovány, aby se zabránilo problémům vyplývajícím z rozdílnosti systémů;

    vzhledem k tomu, že usnesení Rady ze dne 9. listopadu 1989 o politice ochrany spotřebitele ( 3 ) vyzývá k úsilí o zlepšení informovanosti spotřebitele o výrobcích;

    vzhledem k tomu, že je v zájmu jak spotřebitelů, tak obuvnického průmyslu, aby byl zaveden systém, který pomocí přesných údajů o povaze materiálů používaných v hlavních částech obuvi sníží nebezpečí klamání;

    vzhledem k tomu, že v usnesení Rady ze dne 5. dubna 1993 o budoucích opatřeních týkajících se označování výrobků v zájmu spotřebitele ( 4 ) se označování považuje za jeden z důležitých prostředků pro dosažení lepší informovanosti a průhlednosti pro spotřebitele a pro zajištění harmonického fungování vnitřní trhu;

    vzhledem k tomu, že harmonizace vnitrostátních právních předpisů je vhodnou cestou k odstranění překážek volného obchodu; že tohoto cíle nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států; že tato směrnice stanoví pouze ty požadavky, které jsou nezbytné pro volný pohyb výrobků, na něž se vztahuje,

    PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:



    Článek 1

    1.  Tato směrnice se vztahuje na označování materiálů použitých v hlavních částech obuvi prodávané spotřebiteli.

    Pro účely této směrnice se „obuví“ rozumějí všechny výrobky s připevněnými podešvemi, které jsou určeny k ochraně nebo pokrytí nohy, včetně částí uvedených v příloze I a dodávaných na trh samostatně.

    Nevyčerpávající seznam výrobků, na které se vztahuje tato směrnice, je uveden v příloze II.

    Tato směrnice se nevztahuje na

     použitou, obnošenou obuv,

     ochrannou obuv, na kterou se vztahuje směrnice 89/686/EHS ( 5 ),

     obuv, na kterou se vztahuje směrnice 76/769/EHS ( 6 ),

     obuv, která má povahu hračky.

    2.  Označení musí informovat o složení obuvi způsobem uvedeným v článku 4.

    i) Označení musí informovat o třech částech obuvi, které jsou definovány v příloze I – jedná se o

    a) vrch,

    b) podšívku a stélku a

    c) podešev.

    ii) Složení obuvi musí být uvedeno způsobem předepsaným v článku 4 buď formou piktogramů, nebo písemných údajů, které pro specifické materiály stanoví příloha I.

    iii) V případě vrchu musí být zatřídění materiálů prováděno na základě čl. 4 odst. 1 a přílohy I, přičemž se nebere v úvahu příslušenství nebo ztužení, jako jsou chrániče kotníků, obruby, ozdoby, přezky, poutka, kroužky nebo podobné vybavení.

    iv) V případě podešve je v souladu s článkem 4 zatřídění založeno na objemu materiálů, které jsou v podešvi obsaženy.

    Článek 2

    1.  Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k zajištění toho, aby veškerá obuv uváděná na trh vyhovovala požadavkům této směrnice na označování, aniž jsou dotčeny jiné příslušné předpisy Společenství.

    2.  Pokud je na trh uváděna obuv, která není v souladu s předpisy týkajícími se požadavků na označování, přijme příslušný členský stát odpovídající opatření podle svých vnitrostátních právních předpisů.

    Článek 3

    Aniž jsou dotčeny jiné právní předpisy Společenství, nesmějí členské státy zakazovat nebo bránit uvádění obuvi, která splňuje požadavky této směrnice na označování, na trh uplatňováním neharmonizovaných vnitrostátních předpisů upravujících označování některých druhů obuvi nebo obuvi všeobecně.

    Článek 4

    1.  Označení musí poskytovat informace o materiálu, určeném v souladu s přílohou I, který tvoří nejméně 80 % plochy vrchu, podšívky a stélky obuvi a nejméně 80 % objemu podešve. Jestliže žádný z materiálů nedosahuje nejméně 80 %, měla by být uvedena informace o dvou hlavních materiálech použitých ve složení obuvi.

    2.  Informace musí být uvedena na obuvi. Výrobce nebo jeho pověřený zástupce usazený ve Společenství může zvolit buď piktogramy, nebo písemné údaje alespoň v tom jazyce nebo jazycích, které mohou být v souladu se Smlouvou stanoveny členským státem, v němž dochází ke spotřebě, jak je uvedeno a znázorněno v příloze I. Členské státy ve svých vnitrostátních předpisech zajistí, aby spotřebitelé byli náležitě informováni o významu těchto piktogramů a aby tyto předpisy nevytvářely překážky obchodu.

    3.  Pro účely této směrnice se „označením“ rozumí připojení požadované informace alespoň k jednomu kusu obuvi z páru obuvi. Toto označení může být provedeno natisknutím, nalepením, vyražením nebo připevněním štítku.

    4.  Označení musí být viditelné, dobře připevněné a přístupné; rozměry piktogramů musí být dostatečně velké, aby informace v nich obsažené byly snadno srozumitelné. Označení nesmí uvádět spotřebitele v omyl.

    5.  Výrobce nebo jeho pověřený zástupce usazený ve Společenství odpovídá za připojení označení a za správnost informací v něm obsažených. Není-li výrobce ani jeho pověřený zástupce usazen ve Společenství, připadá tato povinnost osobě, která je odpovědná za první uvedení obuvi na trh ve Společenství. Maloobchodník zodpovídá za to, že na obuvi, kterou prodává, je uvedeno vhodné označení předepsané touto směrnicí.

    Článek 5

    Podle potřeby mohou být k informacím požadovaným touto směrnicí připojeny dodatečné textové informace. V souladu s článkem 3 však členské státy nesmějí zakazovat nebo bránit uvádění obuvi, která splňuje požadavky této směrnice, na trh.

    Článek 6

    1.  Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 23. září 1995. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

    2.  Členské státy použijí předpisy uvedené v odstavci 1 ode dne 23. března 1996. Zásoby zboží fakturovaného nebo dodaného maloobchodníkovi před tímto datem nebudou podléhat těmto předpisům do 23. září 1997.

    3.  Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

    4.  Do tří let od provedení této směrnice předloží Komise Radě hodnotící zprávu, která přihlédne ke všem obtížím, na které hospodářské subjekty narazí při provádění ustanovení této směrnice, a která bude v případě potřeby obsahovat vhodné návrhy pro přezkoumání.

    Článek 7

    Tato směrnice je určena členským státům.




    PŘÍLOHA I

    1.   Definice a odpovídající piktogramy nebo písemné údaje týkající se částí obuvi, které mají být označeny.



     

    Piktogram

    Písemné údaje

    a)  Vrch

    Vnější strana svršku, který je spojen s podešví.

    image

    F Tige

    D Obermaterial

    IT Tomaia

    NL Bovendeel

    EN Upper

    DK Overdel

    GR ΕΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ

    ES Empeine

    P Parte superior

    ►A1  

    CZ Vrch

    EST Pealne

    LV Virsa

    LT Viršus

    HU Felsőrész

    M Wiċċ

    PL Wierzch

    SI Zgornji del

    SK Vrch

     ◄

    b)  Podšívka a stélka

    Podšívka svršku a stélka, které tvoří vnitřek obuvi.

    image

    F Doublure et semelle de propreté

    D Futter und Decksohle

    IT Fodera e Sottopiede

    NL Voering en inlegzool

    EN Lining and sock

    DK Foring og bindsål

    GR ΦΟΔΡΕΣ

    ES Forro y plantilla

    P Forro e Palmilha

    ►A1  

    CZ Podšívka a stélka

    EST Vooder ja sisetald

    LV Odere un ieliekamā saistzole

    LT Pamušalas ir įklotė

    HU Bélés és fedőtalpbélés

    M Inforra u suletta

    PL Podszewka z wyściółką

    SI Podloga in vložek (steljka)

    SK Podšívka a stielka

     ◄

    c)  Podešev

    Spodní část obuvi, která je vystavena opotřebení a je spojena se svrškem.

    image

    F Semelle extérieure

    D Laufsohle

    IT Suola esterna

    NL Buitenzool

    EN Outer sole

    DK Ydersål

    GR ΣΟΛΑ

    ES Suela

    P Sola

    ►A1  

    CZ Podešev

    EST Välistald

    LV Ārējā zole

    LT Padas

    HU Járótalp

    M Pett ta' barra

    PL Spód

    SI Podplat

    SK Podošva

     ◄

    2.   Definice a odpovídající piktogramy materiálů



     

    Piktogram

    Písemné údaje

    a)  i) Useň

    Všeobecný termín pro kůži nebo kožku, jejíž původní vláknitá struktura zůstala více nebo méně zachována, vyčiněnou, aby odolávala hnilobě. Chlupy nebo vlna mohou nebo nemusí být odstraněny. Useň se také vyrábí z kůže nebo kožky, která byla před činěním nebo po činění štípána na vrstvy nebo rozdělena na části. Pokud však byla vyčiněná kůže nebo kožka rozložena mechanicky nebo chemicky na vláknité částice, malé kousky nebo prach a pak s pojivem nebo bez pojiva zpracována do archů nebo jiných tvarů, pak takové archy nebo tvary nejsou usní. Jestliže má useň na povrchu nános, tato vrstva, jakýmkoliv způsobem aplikovaná nebo nalepená jako konečná úprava, nesmí být tlustší než 0,15 mm. Takto jsou do této definice zahrnuty všechny usně, aniž jsou dotčeny jiné zákonné povinnosti, např. na základě Washingtonské úmluvy.Pokud se použije v nepovinné dodatečné textové informaci podle článku 5 termín „useň s přírodním lícem“, pak se bude vztahovat na useň, jejíž původní líc, který se objevil po odloučení pokožky, nebyl odstraněn broušením nebo štípáním.

    image

    F Cuir

    D Leder

    IT Cuoio

    NL Leder

    EN Leather

    DK Læder

    GR ΔΕΡΜΑ

    ES Cuero

    P Couros e peles curtidas

    ►A1  

    CZ Useň

    EST Nahk

    LV Āda

    LT Oda

    HU Bőr

    M Ġilda

    PL Skóra

    SI Usnje

    SK Useň

     ◄

    a)  ii) Povrstvená useň

    Useň, na jejímž povrchu je nános, který nepřesahuje třetinu celkové tloušťky výrobku, ale je tlustší než 0,15 mm.

    image

    F Cuir enduit

    D Beschichtetes Leder

    IT Cuoio rivestito

    NL Gecoat leder

    EN Coated leather

    DK Overtrukket læder

    GR ΕΠΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟ ΔΕΡΜΑ

    ES Cuero untado

    P Couro revestido

    ►A1  

    CZ Povrstvená useň

    EST Kaetud nahk

    LV Pārklāta āda

    LT Padengta oda

    HU Bevonatos bőr

    M Ġilda miksija

    PL Skóra pokryta

    SI Krito usnje

    SK Povrstvená useň

     ◄

    b)  Přírodní textilie a syntetické nebo netkané textilie

    „Textiliemi“ se rozumějí všechny výrobky, na které se vztahuje směrnice 71/307/EHS a její změny.

    image

    F Textile

    D Textil

    IT Tessili

    NL Textiel

    EN Textile

    DK Tekstil-materialer

    GR ΥΡΑΣΜΑ

    ES Textil

    P Téxteis

    ►A1  

    CZ Textilie

    EST Tekstiil

    LV Tekstilmateriāls

    LT Tekstilė

    HU Textil

    M Tessut

    PL Materiał włókienniczy

    SI Tekstil

    SK Textil

     ◄

    c)  Ostatní materiály

    image

    F Autres matériaux

    D Sonstiges Material

    IT Altre materie

    NL Overige materialen

    EN Other materials

    DK Andre materialer

    GR ΑΛΛΑ ΥΛΙΚΑ

    ES Otros materiales

    P Outros materiais

    ►A1  

    CZ Ostatní materiály

    EST Teised materjalid

    LV Citi materiāli

    LT Kitos medžiagos

    HU Egyéb anyag

    M Materjal ieħor

    PL Inny materiał

    SI Drugi materiali

    SK Iný materiál

     ◄




    PŘÍLOHA II

    PŘÍKLADY OBUVI, NA KTEROU SE VZTAHUJE TATO SMĚRNICE

    „Obuv“ může zahrnovat druhy od sandálů, jejichž svršky sestávají pouze ze šňůrek nebo řemínků, až po vysokou obuv, jejíž svršky pokrývají bérce a stehna. Mezi tyto výrobky jsou zahrnuty:

    i) polobotková obuv s nízkým nebo vysokým podpatkem, vycházková i domácí;

    ii) kotníčková, poloholeňová, holeňová a vysoká obuv;

    iii) sandály různých typů, „espadrily“ (obuv s plátěným svrškem a podešví ze spleteného rostlinného materiálu), tenisová, běžecká a jiná sportovní obuv, koupací obuv a jiná rekreační obuv;

    iv) speciální sportovní obuv určená k provádění sportovní činnosti, která je nebo může být opatřena hřeby, kolíky, zarážkami, příchytkami, výstupky atd., bruslařská obuv, lyžařská sjezdařská a lyžařská běžecká obuv, zápasnická obuv, boxerská obuv a cyklistická obuv; patří sem také komplety sestavené z obuvi a připevněných bruslí nebo kolečkových bruslí;

    v) baletní obuv;

    vi) obuv tvořená jedním dílcem, vyrobená zejména tvářením z pryže nebo plastů, s výjimkou jednorázových výrobků z lehkých nebo málo odolných materiálů (papíru, plastových fólií atd., bez připevněných podešví);

    vii) přezůvková obuv nošená přes jinou obuv, v některých případech bez podpatku;

    viii) jednorázová obuv s připevněnými podešvemi, vesměs určená k tomu, aby byla použita jen jednou;

    ix) ortopedická obuv.

    Z důvodů jednotnosti a srozumitelnosti mohou být výrobky spadající do kapitoly 64 kombinované nomenklatury, s výjimkou vymezených případů uvedených v popisu výrobků, na něž se vztahuje tato směrnice, obecně považovány za výrobky, které spadají do oblasti působnosti této směrnice.



    ( 1 ) Úř. věst. C 74, 25.3.1992, s. 10.

    ( 2 ) Úř. věst. C 287, 4.11.1992, s. 36.

    ( 3 ) Úř. věst. C 294, 22.11.1989, s. 1.

    ( 4 ) Úř. věst. C 110, 20.4.1993, s. 3.

    ( 5 ) Úř. věst. L 399, 30.12.1989, s. 18.

    ( 6 ) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 201.

    Top