?
Titre et référence |
Naslov in reference |
Proposition de DÉCISION D’EXÉCUTION DU CONSEIL relative à l’approbation de l’évaluation du plan pour la reprise et la résilience pour l’Italie Proposition de DÉCISION D’EXÉCUTION DU CONSEIL relative à l’approbation de l’évaluation du plan pour la reprise et la résilience pour l’Italie COM/2021/344 final |
Predlog IZVEDBENI SKLEP SVETA o odobritvi ocene načrta za okrevanje in odpornost za Italijo Predlog IZVEDBENI SKLEP SVETA o odobritvi ocene načrta za okrevanje in odpornost za Italijo COM/2021/344 final |
Dates |
Datumi |
|
|
Informations diverses |
Drugi podatki |
|
|
Procédure |
Postopek |
|
|
Classifications |
Klasifikacije |
|
|
Texte |
Besedilo |
COMMISSION EUROPÉENNE | EVROPSKA KOMISIJA |
Bruxelles, le 22.6.2021 | Bruselj, 22.6.2021 |
COM(2021) 344 final | COM(2021) 344 final |
2021/0168(NLE) | 2021/0168(NLE) |
Proposition de | Predlog |
DÉCISION D’EXÉCUTION DU CONSEIL | IZVEDBENI SKLEP SVETA |
relative à l’approbation de l’évaluation du plan pour la reprise et la résilience pour l’Italie | o odobritvi ocene načrta za okrevanje in odpornost za Italijo |
{SWD(2021) 165 final} | {SWD(2021) 165 final} |
2021/0168 (NLE) | 2021/0168 (NLE) |
Proposition de | Predlog |
DÉCISION D’EXÉCUTION DU CONSEIL | IZVEDBENI SKLEP SVETA |
relative à l’approbation de l’évaluation du plan pour la reprise et la résilience pour l’Italie | o odobritvi ocene načrta za okrevanje in odpornost za Italijo |
LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE, | SVET EVROPSKE UNIJE JE – |
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, | ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
vu le règlement (UE) nº 2021/241 du Parlement européen et du Conseil du 12 février 2021 établissant la facilité pour la reprise et la résilience 1 , et notamment son article 20, | ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/241 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. februarja 2021 o vzpostavitvi Mehanizma za okrevanje in odpornost 1 in zlasti člena 20 Uredbe, |
vu la proposition de la Commission européenne, | ob upoštevanju predloga Evropske komisije, |
considérant ce qui suit: | ob upoštevanju naslednjega: |
(1)L’épidémie de COVID‑19 a eu un effet perturbateur sur l’économie de l’Italie. En 2019, le produit intérieur brut par habitant en prix courants (PIB par habitant) de l’Italie était de 95,0 % de la moyenne de l’UE. Selon les prévisions de printemps 2021 de la Commission, le PIB réel de l’Italie a diminué de 8,9 % en 2020 et devrait enregistrer une baisse cumulée de 5,0 % en 2020 et 2021. Parmi les phénomènes persistants qui ont une incidence sur la performance économique à moyen terme figurent, en particulier, le chômage élevé des jeunes et la faible participation des femmes au marché du travail, la croissance lente de la productivité, ainsi que le manque d’efficacité de l’administration publique et le niveau très élevé de la dette publique. | (1)Izbruh COVID-19 negativno vpliva na gospodarstvo Italije. V letu 2019 je bruto domači proizvod na prebivalca (BDP na prebivalca) Italije znašal 95,0 % povprečja EU. V skladu s pomladansko napovedjo Komisije iz leta 2021 se je realni BDP Italije v letu 2020 zmanjšal za 8,9 %, v obdobju 2020–2021 pa naj bi se skupno zmanjšal za 5,0 %. Dolgoročnejši vidiki z učinkom na srednjeročno gospodarsko uspešnost vključujejo zlasti visoko brezposelnost mladih in nizko udeležbo žensk na trgu dela, počasno rast produktivnosti, neučinkovitost javne uprave in zelo visoko raven javnega dolga. |
(2)Le 9 juillet 2019 et le 20 juillet 2020, le Conseil a adressé des recommandations à l’Italie dans le cadre du Semestre européen. En particulier, le Conseil a recommandé d’alléger la fiscalité du travail, d'intensifier la lutte contre la fraude fiscale et de mettre pleinement en œuvre les réformes des retraites adoptées précédemment. Le Conseil a également recommandé de renforcer la résilience et les capacités du système de santé, tout en améliorant la coordination entre les autorités nationales et régionales. En outre, le Conseil a recommandé de redoubler d’efforts pour lutter contre le travail non déclaré, de garantir une intégration effective des politiques actives du marché du travail et de la politique sociale et d’atteindre en particulier les jeunes et les groupes vulnérables, ainsi que d’encourager la participation des femmes au marché du travail au moyen d’une stratégie globale, notamment par l’accès à des services de garde d’enfants et de soins de longue durée de qualité. Pour faire face à la crise liée à la COVID-19, il a été recommandé à l’Italie de fournir un revenu de remplacement adéquat et de garantir l’accès à la protection sociale, ainsi que d’atténuer l’incidence de la crise sur l’emploi, notamment au moyen de formules de travail souples et d’un soutien actif en faveur de l’emploi. Il a également été recommandé à l’Italie d’améliorer les résultats en matière d’éducation, de renforcer l’apprentissage à distance et d’encourager la mise à niveau des compétences, notamment des compétences numériques. Il a été recommandé d’axer la politique économique en matière d’investissements sur les transitions verte et numérique, en tenant compte des disparités régionales, et plus particulièrement sur une production et une utilisation propres et efficaces de l’énergie, la recherche et l’innovation, les transports publics durables, la gestion des déchets et de l’eau, ainsi que sur des infrastructures numériques renforcées pour garantir la fourniture de services essentiels. Afin de soutenir l’économie pendant la crise liée à la COVID-19, il a en outre été recommandé à l’Italie de mettre effectivement en œuvre des mesures visant à fournir des liquidités à l’économie réelle, de mettre en œuvre le plus rapidement possible et en priorité des projets d’investissement public aboutis et de promouvoir l’investissement privé. Par ailleurs, le Conseil a recommandé d’améliorer l’efficacité de l’administration publique et l’efficience du système judiciaire, de renforcer le cadre en matière d’insolvabilité et d’intensifier la lutte contre la corruption. Le Conseil a en outre demandé instamment de supprimer les restrictions de concurrence et d’améliorer les réglementations sectorielles. Il a également été recommandé à l’Italie de mettre l’accent sur la restructuration du bilan pour les banques, en poursuivant la réduction des prêts improductifs, et d’améliorer le financement non bancaire pour les entreprises plus petites et innovantes. La Commission a évalué l’état d’avancement de la mise en œuvre de ces recommandations par pays au moment de la présentation du plan pour la reprise et la résilience et elle a constaté que des progrès substantiels ont été réalisés au regard des recommandations d’adopter toutes les mesures nécessaires pour lutter efficacement contre la pandémie, soutenir l’économie et encourager la reprise par la suite ainsi que de garantir la mise en œuvre de mesures visant à fournir des liquidités à l’économie réelle, y compris aux petites et moyennes entreprises, aux entreprises innovantes et aux travailleurs indépendants, et à éviter les retards de paiement. Des progrès substantiels ont également été enregistrés dans la lutte contre la fraude fiscale consistant en particulier en la non-facturation. | (2)Svet je 9. julija 2019 in 20. julija 2020 v okviru evropskega semestra na Italijo naslovil priporočila. Državi je priporočil, naj obdavčitev preusmeri z dela, okrepi boj proti davčnim utajam in začne v celoti izvajati pretekle pokojninske reforme. Priporočil ji je tudi, naj okrepi odpornost in zmogljivost zdravstvenega sistema, obenem pa izboljša usklajevanje med nacionalnimi in regionalnimi oblastmi. Poleg tega je Svet Italiji priporočil, naj okrepi prizadevanja za spoprijemanje z neprijavljenim delom, zagotovi, da se aktivne politike zaposlovanja in socialne politike učinkovito povezujejo in dosegajo zlasti mlade in ranljive skupine in da se s celovito strategijo podpira udeležba žensk na trgu dela, tudi z dostopom do kakovostnega otroškega varstva in dolgotrajne oskrbe. V zvezi z reševanjem krize zaradi COVID-19 je Svet Italiji priporočil, naj zagotovi ustrezno nadomestilo dohodka in dostop do socialnega varstva ter ublaži posledice krize za zaposlovanje, tudi s prožnimi ureditvami dela in aktivno podporo zaposlovanju. Poleg tega je Italija prejela priporočilo, naj izboljša rezultate v izobraževanju, okrepi učenje na daljavo in spodbuja izpopolnjevanje, vključno z digitalnimi spretnostmi in znanji. Ekonomska politika v zvezi z naložbami naj se osredotoča na zeleni in digitalni prehod, pri čemer naj se upoštevajo regionalne razlike, zlasti pa naj se osredotoča na čisto in učinkovito proizvodnjo in uporabo energije, raziskave in inovacije, trajnosten javni promet, ravnanje z odpadki in upravljanje voda ter krepitev digitalne infrastrukture za zagotavljanje bistvenih storitev. Italiji se je priporočilo tudi, naj v podporo gospodarstvu v času krize zaradi COVID-19 učinkovito izvaja ukrepe za zagotavljanje likvidnosti realnemu sektorju, da prednost zrelim javnim naložbenim projektom in spodbuja zasebne naložbe. Poleg tega ji je Svet priporočil, naj izboljša uspešnost javne uprave in učinkovitost pravosodnega sistema, okrepi insolvenčni okvir in pospeši boj proti korupciji. Svet je tudi pozval k odpravi omejevanja konkurence in izboljšanju sektorskih predpisov. Italiji se je priporočilo tudi, naj spodbuja prestrukturiranje bančnih bilanc stanja ob nadaljnjem zmanjševanju nedonosnih posojil ter izboljša dostop manjših in inovativnih podjetij do nebančnih virov financiranja. Komisija je po oceni napredka pri izvajanju priporočil za posamezne države ob predložitvi načrta za okrevanje in odpornost ugotovila, da je bil dosežen znaten napredek v zvezi s priporočili o sprejetju vseh potrebnih ukrepov za učinkovito zajezitev pandemije, ohranitev gospodarstva in podporo okrevanju, ki bo sledilo, o učinkovitem izvajanju ukrepov za zagotavljanje likvidnosti realnemu sektorju, vključno z malimi in srednjimi podjetji, inovativnimi podjetji in samozaposlenimi, ter za izogibanje plačilnim zamudam. Znaten napredek je bil zabeležen tudi v boju proti davčnim utajam, zlasti tistim v obliki neizdajanja računov. |
(3)Le 2 juin 2021, la Commission a publié un bilan approfondi effectué en application de l’article 5 du règlement (UE) nº 1176/2011 du Parlement européen et du Conseil 2 pour l’Italie. L’analyse de la Commission l’a amenée à conclure que l’Italie connaît des déséquilibres macroéconomiques excessifs, liés en particulier au niveau élevé de la dette publique et à l’atonie persistante de la productivité, dont l’incidence dépasse les frontières nationales dans un contexte de fragilités du marché du travail et du secteur bancaire. | (3)Komisija je 2. junija 2021 objavila poglobljeni pregled za Italijo v skladu s členom 5 Uredbe (EU) št. 1176/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 2 . Na podlagi opravljene analize ugotavlja, da v Italiji obstajajo čezmerna makroekonomska neravnotežja, zlasti zaradi visokega javnega dolga in dolgotrajno šibke dinamike produktivnosti, ki imata čezmejni vpliv tudi v zvezi s krhkostjo trga dela in bančnega sektorja. |
(4)[Le Conseil, dans sa recommandation concernant la politique économique de la zone euro, a recommandé aux États membres de la zone euro de prendre des mesures, y compris dans le cadre de leurs plans pour la reprise et la résilience, afin, notamment, de garantir une orientation des politiques qui soutienne la reprise et de renforcer encore la convergence, la résilience et la croissance durable et inclusive. Dans sa recommandation, le Conseil recommandait également de renforcer les cadres institutionnels nationaux, de garantir la stabilité macrofinancière, ainsi que d’achever l’UEM et de renforcer le rôle international de l'euro.] [If the Council recommendation is not adopted by the time of the CID adoption, please remove the recital] | (4) [Svet je v priporočilu o ekonomski politiki euroobmočja državam članicam euroobmočja priporočil, naj ukrepajo, tudi prek svojih načrtov za okrevanje in odpornost, da bi med drugim zagotovile naravnanost politike, ki podpira okrevanje, ter dodatno izboljšale konvergenco, odpornost ter trajnostno in vključujočo rast. Svet v priporočilu priporoča tudi, naj se okrepijo nacionalni institucionalni okviri, zagotovi makrofinančna stabilnost ter dokonča EMU in okrepi mednarodna vloga eura.] [Če priporočilo Sveta ne bo sprejeto do sprejetja tega izvedbenega sklepa Sveta, se ta uvodna izjava izbriše.] |
(5)Le 30 avril 2021, l’Italie a présenté son plan national pour la reprise et la résilience à la Commission, conformément à l’article 18, paragraphe 1, du règlement (UE) 2021/241. Cette présentation faisait suite à un processus de consultation, mené conformément au cadre juridique national, des autorités locales et régionales, des partenaires sociaux, des organisations de la société civile, des organisations de la jeunesse et d’autres parties prenantes concernées. L'appropriation au niveau national des plans pour la reprise et la résilience est essentielle à la réussite de leur mise en œuvre, à la durabilité de leur incidence au niveau national et à leur crédibilité au niveau européen. Conformément à l’article 19 dudit règlement, la Commission a évalué la pertinence, l’efficacité, l’efficience et la cohérence du plan pour la reprise et la résilience, conformément aux lignes directrices concernant l’évaluation figurant à l’annexe V dudit règlement. | (5)Italija je 30. aprila 2021 Komisiji predložila nacionalni načrt za okrevanje in odpornost v skladu s členom 18(1) Uredbe (EU) 2021/241. Načrt je bil predložen po postopku posvetovanja z lokalnimi in regionalnimi organi, socialnimi partnerji, organizacijami civilne družbe, mladinskimi organizacijami in drugimi ustreznimi deležniki, izvedenem v skladu z nacionalnim pravnim okvirom. Nacionalna odgovornost za načrte za okrevanje in odpornost je podlaga za njihovo uspešno izvajanje in trajni učinek na nacionalni ravni ter verodostojnost na evropski ravni. Komisija je na podlagi člena 19 navedene uredbe ocenila ustreznost, uspešnost, učinkovitost in skladnost načrta za okrevanje in odpornost v skladu s smernicami za ocenjevanje iz Priloge V k navedeni uredbi. |
(6)Les plans pour la reprise et la résilience sont censés poursuivre les objectifs généraux de la facilité pour la reprise et la résilience établie par le règlement (UE) 2021/241 et de l’instrument pour la relance établi par le règlement (UE) 2020/2094 en vue de soutenir la reprise à la suite de la crise liée à la COVID-19. Ils sont censés promouvoir la cohésion économique, sociale et territoriale de l’Union en contribuant aux six piliers visés à l’article 3 du règlement (UE) 2021/241. | (6)Načrti za okrevanje in odpornost bi morali slediti splošnim ciljem mehanizma za okrevanje in odpornost, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2021/241, in instrumenta EU za okrevanje, vzpostavljenega z Uredbo Sveta (EU) 2020/2094, da bi podprli okrevanje po krizi zaradi COVID-19. Spodbujati bi morali ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo Unije s prispevanjem k šestim stebrom iz člena 3 Uredbe (EU) 2021/241. |
(7)La mise en œuvre des plans pour la reprise et la résilience des États membres constituera un effort coordonné d’investissement et de réforme dans l’ensemble de l’Union. Grâce à la mise en œuvre coordonnée et simultanée de ces réformes et investissements et à la mise en œuvre de projets transfrontaliers, les réformes et investissements se renforceront mutuellement et auront des retombées positives dans toute l’Union. Par conséquent, un tiers environ des effets de la facilité sur la croissance et la création d’emploi dans les États membres résulteront des effets d’entraînement induits par d'autres États membres. | (7)Izvajanje načrtov držav članic za okrevanje in odpornost bo pomenilo usklajena prizadevanja za naložbe in reforme po vsej Uniji. Z usklajenim hkratnim izvajanjem reform in naložb ter izvajanjem čezmejnih projektov se bodo te reforme in naložbe vzajemno krepile in ustvarile pozitivne učinke prelivanja po vsej Uniji. Približno tretjina učinka mehanizma na rast in ustvarjanje delovnih mest v državah članicah bo tako posledica prelivanja iz drugih držav članic. |
Une réponse équilibrée contribuant aux six piliers | Uravnotežen odziv, ki prispeva k šestim stebrom |
(8)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point a), et à l’annexe V, section 2.1, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience constitue dans une large mesure (note A) une réponse globale et adéquatement équilibrée à la situation économique et sociale, et contribue ainsi de manière appropriée aux six piliers visés à l’article 3 du règlement (UE) 2021/241, compte tenu des défis spécifiques que doit relever l’État membre concerné et de la dotation financière qui lui a été attribuée. | (8)V skladu s členom 19(3)(a) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.1 Priloge V k navedeni uredbi načrt za okrevanje in odpornost v veliki meri (ocena A) predstavlja celovit in ustrezno uravnotežen odziv na gospodarske in socialne razmere ter s tem ustrezno prispeva k vsem šestim stebrom iz člena 3 navedene uredbe ob upoštevanju specifičnih izzivov, s katerimi se sooča zadevna država članica, in dodeljenih finančnih sredstev zadevne države članice. |
(9)Le plan prévoit un large éventail d’investissements et de réformes pour aider à relever les défis de la transition verte, tels que l’amélioration de l’efficacité énergétique des bâtiments, la décarbonation de l’activité économique, l’atténuation du changement climatique et l’adaptation à celui-ci, une utilisation plus efficace des ressources en eau, le renforcement de l’économie circulaire, ainsi que la préservation et le renforcement de la biodiversité. Le plan vise également à s’attaquer aux défis numériques par la numérisation de services publics importants, tels que la justice, les services publics de l’emploi, l’éducation ou la santé, et l’adoption des technologies numériques par les citoyens et les entreprises et prévoit à cet effet un ensemble combiné d’investissements directs et de programmes d’incitation tels que Transizione 4.0. Les compétences numériques sont traitées dans le plan au moyen d’une série de mesures variées ciblant la population générale, l'administration publique, le système éducatif et le marché du travail | (9)Načrt vsebuje širok nabor naložb in reform v podporo obravnavanju izzivov zelenega prehoda, kot so povečanje energijske učinkovitosti stavb, razogljičenje gospodarske dejavnosti, blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje nanje, učinkovitejša raba vodnih virov, krepitev krožnega gospodarstva ter ohranjanje in krepitev biotske raznovrstnosti. Cilj načrta je tudi spoprijemanje z digitalnimi izzivi na način, da se digitalizirajo pomembne javne storitve, kot so pravosodje, javne službe za zaposlovanje, izobraževanje ali zdravstvo, ter da državljani in podjetja s kombinacijo neposrednih naložb in shem spodbud, kot je Transizione 4.0, sprejmejo digitalne tehnologije. Načrt obravnava digitalne spretnosti in znanja z raznolikim sklopom ukrepov, namenjenih splošnemu prebivalstvu, javni upravi, izobraževalnemu sistemu in trgu dela. |
(10)Le plan promeut une croissance intelligente, durable et inclusive dans toutes les missions et tous les volets, à la fois par des investissements visant à renforcer le capital physique et humain et par des réformes qui devraient avoir une incidence sur la productivité et la compétitivité à moyen et à long terme. Par exemple, les deux premiers volets de la mission 1 du plan proposent des réformes d’envergure dans les domaines de la justice, de la concurrence, des marchés publics, de l’administration publique, ainsi que de la fiscalité et des dépenses publiques, qui devraient permettre d’éliminer d’importants goulets d’étranglement dans le fonctionnement de l’économie italienne, ainsi que des investissements importants axés sur la numérisation des différents secteurs économiques, ce qui devrait avoir un effet positif sur la productivité. Dans le droit-fil des priorités du pacte vert pour l’Europe, les volets des missions 2 et 3 visent à promouvoir la croissance durable, l’efficacité énergétique, l’atténuation du changement climatique et l’adaptation à celui-ci au moyen d’un ensemble de réformes et d’investissements ambitieux dans divers secteurs tels que l’eau, l’aménagement du territoire, l’efficacité énergétique des bâtiments, la mobilité durable dans les villes et dans l’ensemble du pays, le développement des énergies renouvelables, la biodiversité et le renforcement de l’économie circulaire. Les volets de la mission 4 visent à relever les défis liés à l’éducation ainsi qu’à la recherche et à l’innovation, grâce à une combinaison équilibrée d’investissements et de réformes. | (10)Načrt za vse tematske sklope in komponente spodbuja pametno, trajnostno in vključujočo rast z naložbami, namenjenimi krepitvi fizičnega in človeškega kapitala, ter reformami, ki bi morale srednjeročno in dolgoročno vplivati na produktivnost in konkurenčnost. Prvi dve komponenti prvega tematskega sklopa na primer predvidevata obsežne reforme na področju pravosodja, konkurence, javnega naročanja, javne uprave in obdavčenja ter javnofinančnih odhodkov, ki bi morale odpraviti ključna ozka grla v italijanskem gospodarstvu, in pomembne naložbe, ki se osredotočajo na digitalizacijo različnih gospodarskih sektorjev in bi morale pozitivno vplivati na produktivnost. V skladu s prednostnimi nalogami evropskega zelenega dogovora je cilj komponent drugega in tretjega tematskega sklopa spodbujati trajnostno rast, energijsko učinkovitost in blažitev podnebnih sprememb ter prilagajanje nanje s sklopom ambicioznih reform in naložb v različne sektorje, kot so voda, prostorsko načrtovanje, energijska učinkovitost stavb, trajnostna mobilnost v mestih in po vsej državi, razvoj obnovljivih virov energije, biotska raznovrstnost in krepitev krožnega gospodarstva. Komponente četrtega tematskega sklopa so usmerjene k reševanju izzivov, povezanih z izobraževanjem ter raziskavami in inovacijami, ki na uravnotežen način združujejo naložbe in reforme. |
(11)Le plan pour la reprise et la résilience devrait renforcer la cohésion sociale et territoriale par la mise en œuvre d’investissements et de réformes spécifiques visant à améliorer la situation des groupes les plus vulnérables de la société et des régions moins développées du pays. Des investissements importants dans le capital physique sont prévus dans les régions méridionales. Ces investissements concernent principalement les transports, le numérique et la gestion des déchets et de l’eau. Les actions dans le domaine de l’éducation et des compétences et celles en faveur des groupes les plus vulnérables qui sont prévues, en particulier, dans le cadre des volets des missions 4 et 5, et qui devraient avoir un effet positif très net sur la cohésion sociale, sont aussi fortement axées sur le sud du pays. Les volets de la mission 6 visent à répondre aux défis en matière de santé en déployant des efforts considérables pour numériser le secteur, renforcer les soins de santé primaires et améliorer la capacité à répondre aux besoins croissants liés à la démographie et à la préparation aux crises. | (11)Načrt za okrevanje in odpornost naj bi socialno in teritorialno kohezijo po pričakovanjih okrepil z namenskimi naložbami in reformami, namenjenimi izboljšanju položaja najranljivejših družbenih skupin in manj razvitih regij v državi. V južnih regijah so predvidene znatne naložbe v fizični kapital. Te naložbe so večinoma povezane s prometom, digitalizacijo, ravnanjem z odpadki in upravljanjem voda. Ukrepi na področju izobraževanja in znanj in spretnosti ter ukrepi za najranljivejše skupine, ki so predvideni zlasti v komponentah četrtega in petega tematskega sklopa in ki bodo po pričakovanjih zelo pozitivno vplivali na socialno kohezijo, se prav tako močno osredotočajo na jug države. Komponente šestega tematskega sklopa so namenjene reševanju izzivov v zdravstvenem sektorju z velikimi prizadevanji za njegovo digitalizacijo, krepitev primarnega zdravstvenega varstva in povečanje njegove zmogljivosti za odzivanje na vse večje potrebe, povezane z demografijo in pripravljenostjo na krize. |
Relever l'ensemble ou une partie non négligeable des défis recensés dans les recommandations par pays | Obravnava vseh ali pomembnega dela izzivov, opredeljenih v priporočilih za posamezno državo |
(12)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point b), et à l’annexe V, section 2.2, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience devrait contribuer à relever efficacement l’ensemble ou une partie non négligeable des défis (note A) recensés dans les recommandations par pays pertinentes, y compris leurs aspects budgétaires et les recommandations formulées en vertu de l’article 6 du règlement (UE) nº 1176/2011, adressées à l’État membre concerné ou des défis recensés dans d’autres documents pertinents adoptés officiellement par la Commission dans le cadre du Semestre européen. | (12)V skladu s členom 19(3)(b) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.2 Priloge V k navedeni uredbi se pričakuje, da bo načrt za okrevanje in odpornost prispeval k učinkovitemu obravnavanju vseh ali pomembnega dela izzivov (ocena A), opredeljenih v zadevnih priporočilih za posamezno državo, vključno s fiskalnimi vidiki, in priporočilih na podlagi člena 6 Uredbe (EU) št. 1176/2011, naslovljenih na zadevno državo članico, ali izzivov, opredeljenih v drugih ustreznih dokumentih, ki jih je Komisija uradno sprejela v okviru evropskega semestra. |
(13)Le plan prévoit un vaste ensemble de réformes et d’investissements se renforçant mutuellement qui contribuent à relever efficacement l’ensemble ou une partie non négligeable des défis économiques et sociaux recensés dans les recommandations par pays adressées à l’Italie par le Conseil dans le cadre du Semestre européen en 2019 et 2020. Les réformes et les investissements prévus dans le plan devraient notamment contribuer à la soutenabilité des finances publiques, accroître la résilience du secteur de la santé et améliorer l'efficacité des politiques actives du marché du travail et des politiques sociales, ainsi que les résultats en matière d'éducation et la mise à niveau des compétences. Le plan devrait également stimuler les investissements à l’appui de la double transition, notamment dans les industries de réseau, les services publics et la recherche et l’innovation, en vue de réduire les disparités régionales, d'accroître l'efficacité de l'administration publique et l’efficience du système judiciaire, d’améliorer l’environnement des entreprises et de supprimer les obstacles à la concurrence. | (13)Načrt vključuje obsežen sklop reform in naložb, ki se vzajemno krepijo in prispevajo k učinkoviti obravnavi vseh ali pomembnega dela gospodarskih in socialnih izzivov, opredeljenih v priporočilih za posamezne države, ki jih je Svet naslovil na Italijo v evropskem semestru leta 2019 in 2020. Reforme in naložbe, vključene v načrt, bodo po pričakovanjih zlasti prispevale k vzdržnosti javnih financ, povečale odpornost zdravstvenega sektorja, izboljšale učinkovitost aktivnih politik zaposlovanja in socialnih politik ter izboljšale rezultate izobraževanja in izpopolnjevanja. Načrt bo po pričakovanjih spodbudil tudi naložbe v podporo dvojnemu prehodu, zlasti na področju mrežnih gospodarskih panog, javnih služb ter raziskav in inovacij, da se zmanjšajo regionalne razlike, poveča uspešnost javne uprave in učinkovitost pravosodnega sistema, izboljša poslovno okolje in odpravijo ovire za konkurenco. |
(14)En ce qui concerne les mesures budgétaires structurelles, le plan comporte des mesures visant à améliorer le recouvrement de l’impôt et à intensifier la lutte contre la fraude fiscale, ainsi que des mesures destinées à améliorer l’efficacité des dépenses publiques grâce à un cadre renforcé de réexamen des dépenses et à l’achèvement de la réforme des relations budgétaires entre les différents niveaux de pouvoir. Les mesures structurelles destinées à améliorer le cadre régissant les marchés publics devraient aussi contribuer à la qualité des finances publiques. Les recommandations concernant la réponse immédiate apportée en matière de politique budgétaire à la pandémie peuvent être considérées comme ne relevant pas du champ d'application du plan pour la reprise et la résilience bien que l’Italie ait, de manière générale, répondu de manière adéquate et suffisante à la nécessité immédiate de soutenir l’économie par des moyens budgétaires en 2020 et 2021, conformément aux dispositions de la clause dérogatoire générale. De plus, la recommandation faite à l’Italie d’accomplir des progrès suffisants en vue de la réalisation de son objectif budgétaire à moyen terme en 2020 n’est plus pertinente, la période budgétaire correspondante étant écoulée et la clause dérogatoire générale du pacte de stabilité et de croissance ayant été activée en mars 2020 dans le contexte de la crise liée à la pandémie. | (14)V zvezi s fiskalno-strukturno politiko načrt vključuje ukrepe za izboljšanje pobiranja davkov in okrepitev boja proti davčnim utajam ter ukrepe za povečanje učinkovitosti javnofinančnih odhodkov z okrepljenim okvirom za pregled porabe in dokončanjem reforme fiskalnih odnosov na različnih ravneh države. Po pričakovanjih bodo h kakovosti javnih financ prispevali tudi strukturni ukrepi za izboljšanje okvira za javno naročanje. Za priporočila v zvezi s takojšnjim odzivom fiskalne politike na pandemijo se lahko šteje, da ne spadajo na področje uporabe načrta Italije za okrevanje in odpornost, ne glede na dejstvo, da se je Italija v letih 2020 in 2021 na splošno ustrezno in zadostno odzvala na takojšnjo potrebo gospodarstva po podpori s fiskalnimi sredstvi v skladu z določbami splošne odstopne klavzule. Poleg tega priporočilo Italiji za zadosten napredek pri doseganju srednjeročnega proračunskega cilja v letu 2020 ni več relevantno, in sicer ker se je ustrezno proračunsko obdobje izteklo in ker je bila marca 2020 v okviru krize zaradi pandemije aktivirana splošna odstopna klavzula iz Pakta za stabilnost in rast. |
(15)Le plan prévoit une réforme et plusieurs investissements visant à réduire le travail non déclaré ainsi que des interventions destinées à améliorer les résultats en matière d’éducation et à réduire le taux de décrochage scolaire, qui est supérieur à la moyenne de l’UE. Il comporte aussi des mesures, associant réformes et investissements, qui visent à accroître la participation des femmes au marché du travail, notamment par le renforcement de l’offre de structures d'accueil des enfants. Il comprend en outre des mesures visant à renforcer les compétences, notamment numériques, et à offrir de meilleures perspectives aux jeunes et aux groupes les plus vulnérables de la société. | (15)Načrt vključuje reformo in nekatere naložbe za zmanjšanje neprijavljenega dela ter ukrepe za izboljšanje rezultatov izobraževanja in zmanjšanje zgodnjega opuščanja šolanja, saj je to nad povprečjem Unije. Načrt vključuje tudi ukrepe za povečanje udeležbe žensk na trgu dela s kombinacijo reform in naložb, vključno s krepitvijo ponudbe otroškega varstva. Poleg tega načrt vsebuje ukrepe za krepitev znanj in spretnosti, vključno z digitalnimi, ter za izboljšanje priložnosti za mlade in najranljivejše družbene skupine. |
(16)Le plan prévoit des réformes et des investissements importants pour accroître l’efficience de l'administration publique, en particulier pour améliorer la gestion de l’emploi dans le secteur public et renforcer les capacités administratives. Les mesures relatives à l’emploi dans le secteur public sont principalement axées sur la réforme des procédures de sélection et de recrutement du personnel. Le nouveau système devrait être mis à l’épreuve immédiatement avec la sélection du personnel nécessaire à la gouvernance du plan. Cette réforme est associée à des investissements dans la création d’une plateforme unique de recrutement, à des investissements dans le perfectionnement et la reconversion professionnels, ainsi qu’à une réforme des carrières dans l'administration publique. Le plan prévoit une simplification administrative grâce à des interventions législatives ponctuelles («fast track») ainsi que la suppression des autorisations non justifiées par l’intérêt général. Ces mesures sont complétées et renforcées par des réformes et des investissements importants visant à accélérer le passage des diverses administrations publiques au numérique. Un «bureau de la transformation» pour une administration publique numérique sera mis en place afin de garantir la mise en œuvre rapide des réformes et le déploiement des investissements dans les TIC. | (16)V načrt so vključene pomembne reforme in naložbe za povečanje učinkovitosti javne uprave, zlasti za izboljšanje upravljanja zaposlovanja v javnem sektorju in krepitev upravne zmogljivosti. Ukrepi v zvezi z zaposlovanjem v javnem sektorju se osredotočajo na reformo izbora in zaposlovanja javnih uslužbencev. Novi sistem bi bilo treba takoj preskusiti z izborom osebja, potrebnega za upravljanje načrta. Reforma je povezana z naložbami v oblikovanje enotne platforme za zaposlovanje, naložbo v izpopolnjevanje in prekvalifikacijo ter reformo poklicnih poti v javni upravi. Upravna poenostavitev z ad hoc zakonodajnimi ukrepi (hitri postopek) je predvidena za upravne postopke in odpravo dovoljenj, ki niso utemeljena z javnim interesom. Ukrepe dopolnjujejo in krepijo znatne naložbe in reforme za spodbujanje digitalizacije različnih javnih uprav. Za hitro izvedbo reform in naložb v IKT bo vzpostavljen poseben urad za preobrazbo za digitalno javno upravo. |
(17)Une série de réformes et d’investissements dans le secteur de la santé visent à garantir les conditions propices nécessaires à l’amélioration de la résilience des services de soins de santé, notamment en ce qui concerne la santé locale, la télémédecine et la numérisation du système. Des investissements importants, associés à des réformes sectorielles, visent à soutenir la double transition ainsi que la recherche et l’innovation, en tenant compte des disparités régionales. Il s'agit notamment de mesures visant à construire et à moderniser l’infrastructure numérique, à développer l'économie circulaire et à améliorer la gestion des déchets et de l’eau, à augmenter l’efficacité énergétique des bâtiments, à stimuler la production d'énergies renouvelables, à développer les transports durables et à réduire la fragmentation des distributeurs d’eau. Le plan prévoit une série d’investissements et de réformes visant à stimuler la recherche et l’innovation, axées, notamment, sur les jeunes chercheurs et la participation des institutions publiques et privées. | (17)Sklop reform in naložb v zdravstvenem sektorju je namenjen potrebnim omogočitvenim pogojem za zagotavljanje večje odpornosti zdravstvenih storitev, zlasti v zvezi z lokalnim zdravstvom, medicino na daljavo in naložbami v digitalizacijo sistema. Cilj znatnih naložb, povezanih s sektorskimi reformami, je podpreti dvojni prehod ter raziskave in inovacije ob upoštevanju regionalnih razlik. To zadeva zlasti ukrepe za izgradnjo in posodobitev digitalne infrastrukture, razvoj krožnega gospodarstva ter izboljšanje ravnanja z odpadki in upravljanja voda, povečanje energijske učinkovitosti stavb, spodbujanje proizvodnje obnovljivih virov energije, razširitev trajnostnega prometa in zmanjšanje razdrobljenosti storitev za oskrbo z vodo. Vključen je sklop naložb in reform za spodbujanje raziskav in inovacij, zlasti v zvezi z mladimi raziskovalci ter vključevanjem javnih in zasebnih institucij. |
(18)Le plan prévoit également des réformes substantielles pour améliorer l’environnement général des entreprises et réduire les obstacles à la concurrence. L’adoption d’une nouvelle loi annuelle sur la concurrence 2021 devrait réduire le temps nécessaire pour créer une entreprise en Italie et améliorer les procédures de mise en concurrence pour l’attribution des marchés de services publics locaux, notamment dans les secteurs de la gestion des déchets et des transports, en particulier pour les ports, le transport ferroviaire régional et les transports publics locaux, ainsi que pour l’octroi des concessions, en particulier pour les autoroutes, les bornes de recharge pour véhicules électriques et l’hydroélectricité. La législation sectorielle dans le domaine de l’énergie prévoit une élimination progressive des prix réglementés de l’électricité, ainsi que des mesures d’accompagnement visant à soutenir le renforcement de la concurrence sur les marchés de détail de l’énergie et le déploiement de compteurs intelligents de deuxième génération. La révision de la législation sur les marchés publics prévoit des dispositions réglementaires visant à réduire le délai entre la publication des marchés et leur attribution, ainsi que la coordination de la politique des marchés publics, l’adoption de la passation électronique des marchés, la professionnalisation des acheteurs publics et la rationalisation des pouvoirs adjudicateurs. Cette révision devrait être mise en œuvre de manière à garantir un juste équilibre entre les gains de simplification et les contrôles anticorruption et antifraude. Le plan prévoit la consolidation des autorités de surveillance du marché, la numérisation des inspections de produits et l’établissement de nouveaux laboratoires agréés. Les améliorations ainsi apportées à l’environnement des entreprises devraient favoriser l’esprit d’entreprise et l’amélioration des conditions-cadres de concurrence, ainsi qu’une allocation plus efficace des ressources assortie de gains de productivité potentiels. | (18)Načrt predvideva tudi obsežne reforme za izboljšanje splošnega poslovnega okolja in zmanjšanje ovir za konkurenco. S sprejetjem novega letnega zakona o konkurenci za leto 2021 se bo po pričakovanjih skrajšal čas za ustanovitev podjetja v Italiji in povečala konkurenčnost postopkov za sklepanje pogodb za lokalne javne storitve, zlasti na področju ravnanja z odpadki in prometa, še posebej za pristanišča, regionalni železniški in lokalni javni promet, ter na področju koncesij, še posebej za avtoceste, polnilne postaje za e-mobilnost in vodno energijo. Sektorska zakonodaja na področju energetike postopno odpravlja regulirane cene električne energije ter vključuje spremljevalne ukrepe za povečanje konkurence na maloprodajnih trgih z energijo in uvedbo pametnih števcev druge generacije. Revizija zakonodaje o javnem naročanju vključuje predpise za skrajšanje časa med objavo naročil in njihovo oddajo, usklajevanje politike javnega naročanja, uvajanje elektronskega javnega naročanja, profesionalizacijo javnih kupcev in racionalizacijo naročnikov. To se bo predvidoma izvedlo tako, da se bo zagotovilo ustrezno ravnovesje med prednostmi poenostavitve ter kontrolami v zvezi z bojem proti korupciji in goljufijam. Načrt predvideva konsolidacijo organov za nadzor trga, digitalizacijo inšpekcijskih pregledov proizvodov in ustanovitev novih akreditiranih laboratorijev. Izboljšave poslovnega okolja bodo predvidoma olajšale podjetništvo, vzpostavile boljše okvirne pogoje za konkurenco in dale prednost učinkovitejšemu razporejanju virov, kar je povezano z možnostjo povečanja produktivnosti. |
(19)En outre, le plan contient des mesures ambitieuses destinées à réformer et à moderniser le système de justice civile, pénale et administrative. Les investissements envisagés dans le plan visent à numériser les tribunaux, à former les juges et le personnel et à améliorer l’efficience générale des tribunaux en agissant à court terme sur les facteurs organisationnels afin de permettre aux réformes en cours d’élaboration de produire plus rapidement des résultats. La création et le renforcement du «bureau de procès», qui fait partie intégrante de la réforme de la justice, devraient soutenir les magistrats, le but étant de réduire l'arriéré judiciaire et la durée globale des procédures dans le cadre de la stratégie pour la reprise qui soutient la mise en œuvre rapide des réformes et des investissements, ce qui devrait aussi avoir une incidence positive sur la lutte contre la corruption et l’environnement général des entreprises. Ces mesures devraient également améliorer la qualité de la justice en aidant les magistrats dans leurs activités normales d’étude, de recherches juridiques, de rédaction d'actes et d’organisation des dossiers et en permettant ainsi aux juges de se concentrer sur les tâches plus complexes. | (19)Poleg tega načrt vsebuje ambiciozne ukrepe za reformo in posodobitev civilnega, kazenskega in upravnega pravosodnega sistema. Naložbe, predvidene v načrtu, so namenjene digitalizaciji sodišč, usposabljanju sodnikov in osebja ter izboljšanju splošne učinkovitosti sodišč, pri čemer kratkoročno vplivajo na organizacijske dejavnike, da bi lahko reforme, ki so v pripravi, hitreje prinesle rezultate. Ustanovitev in okrepitev urada za zaslišanje bo kot sestavni del pravosodne reforme v podporo sodnikom, da se zmanjšajo obstoječi sodni zaostanki in skrajša skupno trajanje postopkov kot del strategije okrevanja, kar bo pripomoglo k hitremu izvajanju reform in naložb s pozitivnim učinkom tudi na boj proti korupciji in splošno poslovno okolje. S temi ukrepi se bo predvidoma izboljšala tudi kakovost pravosodja, in sicer s podporo sodnikom pri običajnih študijskih dejavnostih, pravnih raziskavah, pripravi aktov in organizaciji spisov, kar bo sodnikom omogočilo, da se osredotočijo na zapletenejše naloge. |
(20)En relevant les défis susmentionnés, le plan pour la reprise et la résilience devrait aussi contribuer à corriger les déséquilibres 3 que connaît l’Italie, notamment en ce qui concerne le niveau élevé de la dette publique et l’atonie persistante de la productivité dans un contexte de chômage important et d’encours toujours élevé de prêts improductifs, bien qu’en baisse. | (20)Načrt za okrevanje in odpornost bo z obravnavanjem omenjenih izzivov po pričakovanjih prispeval tudi k odpravljanju neravnotežij 3 , s katerimi se Italija sooča, zlasti v zvezi z visokim javnim dolgom in dolgotrajno šibko dinamiko produktivnosti v razmerah visoke brezposelnosti in ravni nedonosnih posojil, ki je kljub padajočemu trendu še vedno visoka. |
Contribution au potentiel de croissance, à la création d’emplois et à la résilience économique, sociale et institutionnelle | Prispevek k potencialu rasti, ustvarjanju delovnih mest ter gospodarski, socialni in institucionalni odpornosti |
(21)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point c), et à l’annexe V, section 2.3, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience est censé contribuer efficacement (note A) à renforcer le potentiel de croissance, la création d’emplois et la résilience économique, sociale et institutionnelle de l’Italie, en contribuant à la mise en œuvre du socle européen des droits sociaux, y compris par la promotion des politiques en faveur des enfants et des jeunes, et à atténuer les conséquences économiques et sociales de la crise liée à la COVID 19, renforçant ainsi la cohésion et la convergence économiques, sociales et territoriales au sein de l’Union. | (21)V skladu s členom 19(3)(c) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.3 Priloge V k navedeni uredbi se pričakuje, da bo imel načrt za okrevanje in odpornost velik vpliv (ocena A) na krepitev potenciala rasti, ustvarjanje delovnih mest ter gospodarsko, socialno in institucionalno odpornost države članice, s tem pa prispeval k izvajanju evropskega stebra socialnih pravic, vključno s spodbujanjem politik za otroke in mlade, ter na ublažitev gospodarskih in socialnih posledic krize zaradi COVID-19 ter s tem okrepil ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo in konvergenco v Uniji. |
(22)Il ressort des simulations effectuées par les services de la Commission que le plan pourrait permettre une hausse du PIB de l’Italie de 2,5 % d’ici à 2026 4 . Alors qu’à court terme, les effets sur la demande induits par l’augmentation de l’investissement public dominent, l’augmentation de l’investissement devrait stimuler le stock de capital public, ce qui aura des effets positifs sur le PIB potentiel et réel à moyen terme. Le plan devrait contribuer à soutenir la cohésion sociale. Il alloue au moins 40 % des investissements à destination territoriale spécifique aux régions méridionales. Il devrait permettre de combler l’écart en matière d’infrastructures et d’améliorer la productivité et la compétitivité des régions moins développées grâce à des investissements dans le haut débit, les lignes ferroviaires à grande vitesse et les lignes régionales, la gestion des déchets et de l’eau, les ports et les derniers kilomètres de connexion dans les zones économiques spéciales. Une attention particulière est également accordée au Sud et aux zones intérieures dans les interventions visant à redynamiser les zones urbaines et à améliorer la situation des groupes les plus vulnérables de la population. Les réformes prévues dans le plan, notamment celle de l’administration publique, et les mesures visant à renforcer les capacités administratives des administrations locales devraient contribuer à améliorer l’efficacité de l’administration publique dans ces régions. | (22)Simulacije, ki so jih opravile službe Komisije, kažejo, da bi lahko načrt do leta 2026 povečal BDP Italije za 2,5 % 4 . Medtem ko kratkoročno prevladujejo učinki na povpraševanje zaradi povečanja javnih naložb, bi večje naložbe srednjeročno okrepile javni osnovni kapital s pozitivnimi učinki na potencialni in dejanski BDP. Pričakuje se, da bo načrt prispeval k podpori teritorialne kohezije. V skladu z načrtom je vsaj 40 % naložb s posebnim teritorialnim ciljem dodeljenih južnim regijam. Pričakuje se, da bo načrt odpravil infrastrukturno vrzel ter povečal produktivnost in konkurenčnost manj razvitih regij z naložbami v širokopasovne povezave, železnico za visoke hitrosti in regionalne proge, ravnanje z odpadki in upravljanje voda, pristanišča in zadnje dele povezav v posebnih ekonomskih conah. Pri ukrepih za oživitev mestnih območij in izboljšanje razmer za najranljivejše skupine prebivalstva je posebna pozornost namenjena tudi jugu in notranjosti države. Pričakuje se, da bodo reforme, predvidene v načrtu, zlasti reforma javne uprave, in ukrepi, povezani s krepitvijo upravne zmogljivosti lokalne uprave, prispevali k izboljšanju učinkovitosti javne uprave v teh regijah. |
(23)Le plan prévoit un large éventail d’investissements importants visant à réduire les inégalités et les vulnérabilités sociales dans le cadre de différents volets, qui accordent également une attention particulière au sud du pays. Plusieurs dimensions importantes sont traitées, telles que l’augmentation de l’offre de logements sociaux, l’amélioration de l’accès aux services sociaux, notamment pour les personnes handicapées et les personnes âgées dépendantes, l’élargissement des services de soins à domicile ou le soutien aux communautés défavorisées au moyen de plans de régénération urbaine. Ces interventions s’accompagnent de réformes qui devraient simplifier l’accès à certains services sociaux, tels que la loi-cadre pour les personnes handicapées ou la réforme liée à l’extension de la télémédecine et du réseau de proximité. Ces mesures, conjuguées à celles relevant d’autres volets, telles que les mesures ayant trait à l’emploi, à l’éducation ou à la santé, répondent à un certain nombre de principes du socle européen des droits sociaux. | (23)Načrt predvideva obsežen sklop pomembnih naložb za zmanjšanje neenakosti in socialne ranljivosti v različnih komponentah, ki namenjajo posebno pozornost tudi jugu države. Obravnava številna pomembna področja, kot so povečanje ponudbe socialnih stanovanj, izboljšanje dostopa do socialnih storitev, zlasti za invalide in nesamozadostne starejše osebe, razširitev storitev oskrbe na domu ali podpora prikrajšanim skupnostim prek načrtov za mestno prenovo. Ukrepe spremljajo reforme, ki bi morale poenostaviti dostop do nekaterih socialnih storitev, kot sta okvirni zakon za invalide ali reforma v zvezi z razširitvijo medicine na daljavo in sosedskih omrežij. Skupaj z ukrepi iz drugih komponent, kot so ukrepi, povezani z zaposlovanjem, izobraževanjem ali zdravjem, ti ukrepi obravnavajo številna načela evropskega stebra socialnih pravic. |
(24)Le plan met également l’accent sur les politiques en faveur des jeunes et des enfants, au moyen d’un ensemble de mesures telles que l’amélioration de la qualité et l’augmentation de la capacité des jardins d’enfants et des services de garde d’enfants, pour lesquels l’Italie accuse un retard par rapport à la moyenne de l’UE. Le plan vise également à favoriser les inscriptions dans l’enseignement supérieur, en particulier dans les disciplines STIM (sciences, technologies, ingénierie et mathématiques), et prévoit la mise en place d’un réseau d’établissements d’enseignement supérieur proposant des programmes de troisième cycle de courte durée. Le plan comporte un certain nombre de mesures visant à renforcer les capacités de recherche de l’Italie, notamment une réforme destinée à faciliter la mobilité des chercheurs et des gestionnaires de premier plan, à simplifier la gestion des fonds et à réformer les carrières dans la recherche. Le plan devrait également soutenir l’intégration des technologies numériques dans le système d’enseignement primaire et secondaire grâce à l’utilisation de ressources numériques dans les salles de classe, à la numérisation des contenus éducatifs et à la création de laboratoires équipés de technologies éducatives telles que des robots programmables. Il prévoit aussi des mesures visant à renforcer l’employabilité des jeunes et à soutenir la création d’emplois dans le contexte des transitions verte et numérique. Enfin, les réformes du système éducatif et des politiques actives du marché du travail devraient améliorer les conditions-cadres et aider à récolter les fruits de ces investissements. | (24)Načrt se osredotoča tudi na politike za mlade in otroke, in sicer s sklopom ukrepov, kot sta izboljšanje kakovosti in povečanje zmogljivosti vrtcev in storitev otroškega varstva, pri katerih Italija zaostaja za povprečjem Unije. Cilj načrta je tudi spodbujati vpis v programe terciarnega izobraževanja, zlasti na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike, obenem pa vzpostavlja mrežo visokošolskih ustanov, ki ponujajo kratke podiplomske študijske programe. Načrt vključuje številne ukrepe za okrepitev italijanskih raziskovalnih zmogljivosti, zlasti reformo za olajšanje mobilnosti pomembnih raziskovalcev in vodstvenih delavcev, poenostavitev upravljanja sredstev in reformo poklicne poti raziskovalcev. Pričakuje se, da bo načrt podprl tudi vključevanje digitalnih tehnologij v osnovnošolski in srednješolski izobraževalni sistem z uporabo digitalnih virov v učilnicah, digitalizacijo izobraževalnih vsebin in ustanavljanjem laboratorijev z izobraževalnimi tehnologijami, kot so roboti, ki jih je mogoče programirati. V načrtu so predvideni tudi ukrepi za povečanje zaposljivosti mladih in podporo ustvarjanju delovnih mest v okviru digitalnega in zelenega prehoda. Pričakuje se tudi, da bodo reforme izobraževalnega sistema in aktivne politike zaposlovanja izboljšale okvirne pogoje in pripomogle k uspehu teh naložb. |
(25)Le plan prévoit des investissements et des réformes visant à renforcer le capital humain et à promouvoir l’égalité des chances en matière d’éducation dans l’ensemble du pays, ce qui devrait contribuer à réduire les inégalités ainsi que les disparités régionales en ce qui concerne les infrastructures scolaires et les résultats en matière d’éducation. Les régions méridionales devraient bénéficier de manière significative des investissements prévus dans les installations sportives, les crèches et les logements pour étudiants ainsi que de l’augmentation du nombre de bourses universitaires et des projets ciblés visant à réduire le décrochage scolaire et à améliorer les résultats en matière d’éducation des élèves vulnérables. Les mesures prévues dans le plan visent également à renforcer les aptitudes et les compétences dans l’enseignement secondaire et supérieur, à améliorer les services sociaux dans les zones intérieures, à favoriser la réhabilitation des biens confisqués aux organisations criminelles et à renforcer les soins de santé territoriaux. | (25)Načrt vključuje naložbe in reforme za krepitev človeškega kapitala in spodbujanje enakih možnosti izobraževanja po vsej državi, za katere se pričakuje, da bodo prispevale k zmanjšanju neenakosti in regionalnih razlik, kar zadeva šolsko infrastrukturo in rezultate izobraževanja. Pričakuje se, da bodo imele južne regije znatne koristi od predvidenih naložb v športne objekte, vrtce in študentske namestitve ter od povečanega števila univerzitetnih štipendij in ciljno usmerjenih projektov za zmanjšanje zgodnjega opuščanja šolanja ter boljše rezultate izobraževanja ranljivih učencev. Ukrepi, vključeni v načrt, so namenjeni tudi krepitvi kompetenc, znanj in spretnosti v sekundarnem in terciarnem izobraževanju, izboljšanju socialnih storitev v notranjosti države, spodbujanju rehabilitacije premoženja, zaplenjenega zaradi organiziranega kriminala, in krepitvi teritorialnega zdravstva. |
Principe consistant à «ne pas causer de préjudice important» | Načelo, da se ne škoduje bistveno |
(26)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point d), et à l’annexe V, section 2.4, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience de l’Italie est censé garantir qu’aucune mesure (note A) de mise en œuvre des réformes et des projets d’investissement qu’il contient ne cause de préjudice important aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852 du Parlement européen et du Conseil 5 (principe consistant à «ne pas causer de préjudice important»), à savoir l’atténuation du changement climatique, l’adaptation au changement climatique, l’utilisation durable et la protection des ressources aquatiques et marines, l’économie circulaire, la prévention et la réduction de la pollution, ainsi que la protection et la restauration de la biodiversité et des écosystèmes. Lorsqu’elle a évalué le respect de ce principe, l’Italie a suivi les orientations techniques de la Commission européenne relatives au principe consistant à «ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) et elle s’engage à mettre en œuvre, s’il y a lieu, les actions spécifiques inscrites dans les jalons et cibles pertinents pour éviter un préjudice important. | (26)V skladu s členom 19(3)(d) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.4 Priloge V k navedeni uredbi se pričakuje, da bo načrt za okrevanje in odpornost zagotovil, da noben ukrep (ocena A) za izvajanje reform in naložbenih projektov, vključenih v načrt za okrevanje in odpornost, ne bo bistveno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta 5 (načelo, da se ne škoduje bistveno), in sicer blaženju podnebnih sprememb, prilagajanju podnebnim spremembam, trajnostni rabi in varstvu vodnih in morskih virov, krožnemu gospodarstvu, preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja ter varstvu in obnovi biotske raznovrstnosti in ekosistemov. Italija je pri oceni skladnosti z načelom, da se ne škoduje bistveno, upoštevala tehnične smernice Evropske komisije (2021/C 58/01) in se po potrebi zavezuje k izvajanju posebnih ukrepov iz ustreznih mejnikov in ciljev, da se ne škoduje bistveno. |
(27)Certaines mesures du plan ont nécessité une attention particulière, compte tenu de leur nature, pour éviter tout préjudice important. Des jalons devraient être introduits pour les investissements dans la rénovation, le biométhane, l’hydrogène, l’irrigation en eau et les derniers kilomètres de connexion. Les déchets résultant de la rénovation devraient être traités conformément aux principes de l’économie circulaire. Conformément au principe consistant à «ne pas causer de préjudice important», les mesures relatives au traitement des déchets ne prévoient pas d’investissements dans l’incinération ou le traitement biomécanique. Les mesures visant à remplacer le parc de véhicules et de machines garantissent que seuls les véhicules propres devraient être admissibles à un financement. Le biométhane utilisé par les véhicules est conforme à la directive (UE) 2018/2001 (refonte) relative à la promotion de l’utilisation de l’énergie produite à partir de sources renouvelables. Des garanties particulières ont également été introduites en ce qui concerne la protection de la biodiversité | (27)Pri nekaterih ukrepih iz načrta je bila glede na njihovo naravo potrebna posebna pozornost, da se ne škoduje bistveno. Za naložbe v prenovo, biometan, vodik, namakanje in zadnje dele povezave bi bilo treba določiti mejnike. Odpadke, ki nastanejo pri prenovi, je treba obdelati v skladu z načeli krožnega gospodarstva. Ukrepi za obdelavo odpadkov ne vsebujejo naložb v sežiganje ali mehansko-biološko obdelavo v skladu z načelom, da se ne škoduje bistveno. Pri ukrepih za zamenjavo voznega parka vozil in strojev so do financiranja upravičena le čista vozila. Biometan, ki ga uporabljajo vozila, je skladen z Direktivo (EU) 2018/2001 (prenovitev) o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov. Predvideni so tudi posebni zaščitni ukrepi v zvezi z varstvom biotske raznovrstnosti. |
Contribution à la transition verte, y compris à la biodiversité | Prispevek k zelenemu prehodu, vključno z biotsko raznovrstnostjo |
(28)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point e), et à l’annexe V, section 2.5, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience contient des mesures qui contribuent dans une large mesure à la transition verte, y compris à la biodiversité, ou à relever les défis qui en découlent. Le montant des mesures de soutien aux objectifs climatiques représente 37,5 % de l’enveloppe totale du plan sur la base de la méthode prévue à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. Conformément à l’article 17 du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience est compatible avec les informations fournies dans le plan national en matière d'énergie et de climat à l’horizon 2030. | (28)V skladu s členom 19(3)(e) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.5 Priloge V k navedeni uredbi načrt za okrevanje in odpornost vsebuje ukrepe, ki v veliki meri (ocena A) prispevajo k zelenemu prehodu, vključno z biotsko raznovrstnostjo, ali k obravnavanju izzivov, ki iz tega izhajajo. Za ukrepe, ki podpirajo podnebne cilje, je namenjen znesek, ki predstavlja 37,5 % skupnih dodeljenih sredstev za načrt, izračunanih po metodologiji iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. V skladu s členom 17 Uredbe (EU) 2021/241 je načrt za okrevanje in odpornost skladen z informacijami iz nacionalnega energetskega in podnebnega načrta za leto 2030. |
(29)Le plan pour la reprise et la résilience prévoit un large éventail d’investissements et de réformes visant à relever les défis de la transition verte et est globalement bien aligné sur les priorités du pacte vert pour l’Europe et son plan cible en matière de climat à l’horizon 2030, ainsi que sur l’objectif consistant à faire de l’Europe une société résiliente au changement climatique d’ici à 2050. Le plan comprend un certain nombre de mesures liées à la rénovation des bâtiments à des fins d’efficacité énergétique, notamment la déduction Superbonus de la taxe sur le logement, mais il prévoit également des investissements directs destinés à améliorer l’efficacité énergétique des municipalités, des écoles, des bâtiments occupés par la justice, des hôtels, des musées, des cinémas et des théâtres. Le plan vise en outre à accroître la concurrence sur les marchés de l’électricité et du gaz et à promouvoir l’utilisation des sources d’énergie renouvelables. Ces interventions consistent notamment en investissements visant à soutenir les communautés d’énergie renouvelable et à agir conjointement avec les autoconsommateurs d’énergies renouvelables, ainsi qu’à développer la production d’électricité en mer et les réseaux d’électricité intelligents. | (29)Načrt za okrevanje in odpornost vključuje širok nabor naložb in reform za obravnavanje izzivov zelenega prehoda ter je na splošno dobro usklajen s prednostnimi nalogami evropskega zelenega dogovora in njegovega načrta za uresničitev podnebnih ciljev do leta 2030 ter s ciljem, da Evropa do leta 2050 postane družba, odporna na podnebne spremembe. Načrt vključuje več ukrepov v zvezi s prenovami za večjo energijsko učinkovitost stavb, zlasti prek odbitka davka na stanovanjske nepremičnine Superbonus, predvideva pa tudi neposredne naložbe za izboljšanje energijske učinkovitosti občin, šol, pravosodnih zgradb, hotelov, muzejev, kinematografov in gledališč. Poleg tega je cilj načrta povečati konkurenco na trgih z električno energijo in plinom ter spodbujati uporabo obnovljivih virov energije. Ukrepi vključujejo naložbe, namenjene podpori obnovljivih virov energije za energijske skupnosti in skupaj delujoče samoporabnike energije iz obnovljivih virov ter razvoju proizvodnje električne energije na morju in pametnih omrežij. |
(30)Le plan comprend des réformes visant à faciliter l’obtention d'autorisations pour la production d’électricité à partir de sources renouvelables et à modifier le système d’octroi des concessions hydroélectriques. Il met l’accent sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre résultant des transports et prévoit des investissements importants visant à améliorer la mobilité urbaine durable, y compris l’électromobilité, ainsi qu’à renforcer l’infrastructure ferroviaire pour favoriser le transfert modal et à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans le transport aérien et maritime et dans l’agriculture. Il soutient également les efforts déployés par l’Italie en matière d’adaptation au changement climatique, ainsi que la résilience sismique et la qualité des infrastructures. Il devrait contribuer à répondre aux défis existants en matière de gestion des déchets, favoriser l’économie circulaire, améliorer la gestion de l’eau et des eaux usées et renforcer la protection de la biodiversité. Il prévoit à cet effet des mesures telles que l’adoption d’une nouvelle stratégie en faveur de l'économie circulaire, la création de nouvelles installations de traitement des déchets et la modernisation des installations existantes, l’amélioration des infrastructures hydriques pour améliorer l'approvisionnement en eau et réduire les pertes d’eau, ainsi qu’une série de mesures de reboisement et de mesures de restauration des zones naturelles et des fonds et habitats marins. | (30)Načrt vsebuje reforme, ki bodo olajšale pridobivanje dovoljenj za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov in prenovile postopek podeljevanja koncesij hidroelektrarnam. Načrt se osredotoča na zmanjšanje emisij toplogrednih plinov v prometu, predvideva pomembne naložbe v trajnostno urbano mobilnost, vključno z e-mobilnostjo, krepitev železniške infrastrukture v podporo prehodu na druge oblike prevoza in zmanjšanje emisij toplogrednih plinov v zračnem in pomorskem prometu ter kmetijstvu. Poleg tega načrt podpira prizadevanja Italije za prilagajanje podnebnim spremembam, potresno odpornost in kakovost infrastrukture. Predvideva se, da bo načrt prispeval k reševanju obstoječih izzivov na področju ravnanja z odpadki, spodbujal krožno gospodarstvo, izboljšal upravljanje vodnih virov in odpadne vode ter okrepil varstvo biotske raznovrstnosti. V ta namen načrt predvideva ukrepe, kot so sprejetje nove strategije za krožno gospodarstvo, posodobitev in vzpostavitev novih obratov za ravnanje z odpadki, izboljšanje vodne infrastrukture za izboljšanje oskrbe in zmanjšanje izgub vode, ter sklop ukrepov za ponovno pogozdovanje in obnovo naravnih območij, morskega dna in morskih habitatov. |
Contribution à la transition numérique | Prispevek k digitalnemu prehodu |
(31)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point f), et à l’annexe V, section 2.6, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience contient des mesures qui contribuent efficacement dans une large mesure (note A) à la transition numérique ou à relever les défis qui en découlent. Le montant des mesures de soutien aux objectifs numériques représente 25,1 % de l’enveloppe totale du plan sur la base de la méthode prévue à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | (31)V skladu s členom 19(3)(f) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.6 Priloge V k navedeni uredbi načrt za okrevanje in odpornost vsebuje ukrepe, ki v veliki meri (ocena A) učinkovito prispevajo k digitalnemu prehodu ali k obravnavanju izzivov, ki iz tega izhajajo. Za ukrepe, ki podpirajo digitalne cilje, je namenjen znesek, ki predstavlja 25,1 % skupnih dodeljenih sredstev za načrt, izračunanih po metodologiji iz Priloge VII k Uredbi (EU) 2021/241. |
(32)Dans l’ensemble, 12 volets contiennent des mesures qui contribuent à la transition numérique selon une approche large et transversale. Des investissements importants sont prévus dans la numérisation des entreprises, l'accent étant mis sur les incitations fiscales en faveur de systèmes de fabrication plus intelligents (Transizione 4.0.). Le plan prévoit également un soutien aux réseaux pour la collaboration en matière de recherche et d’innovation et les transferts de technologies entre universités, instituts de recherche et entreprises. Les investissements dans l’achèvement des réseaux à haut débit ultrarapides et dans la connectivité 5G devraient contribuer à la réalisation des objectifs numériques européens pour 2030 et leur mise en œuvre rapide présenterait des avantages considérables pour l’économie et la société. | (32)Skupno dvanajst elementov vsebuje ukrepe, ki prispevajo k digitalnemu prehodu s širokim, medsektorskim pristopom. Na področju digitalizacije podjetij se načrtujejo znatne naložbe s poudarkom na davčnih spodbudah za pametnejše proizvodne sisteme (Transizione 4.0). Načrt predvideva tudi podporo omrežjem za sodelovanje na področju raziskav in inovacij ter prenos tehnologije med univerzami, raziskovalnimi inštituti in podjetji. Pričakuje se, da bodo naložbe v dokončanje ultrahitrih širokopasovnih omrežij in povezljivost 5G prispevale k doseganju evropskih digitalnih ciljev za leto 2030, njihovo hitro izvajanje pa bi prineslo znatne koristi v celotnem gospodarstvu in družbi. |
(33)D’autres investissements importants visent la numérisation de l’administration publique, des actions étant prévues pour l’administration publique générale, le secteur de la santé et le secteur de l’éducation. La mise en œuvre effective de ces mesures contribuerait à construire une infrastructure numérique à l’épreuve du temps, à renforcer la cybersécurité et à rendre l’administration publique plus efficace, plus résiliente et plus proche des citoyens. Le plan prévoit également des mesures destinées à compléter les investissements nationaux dans la numérisation de la justice. | (33)Druge pomembne naložbe so namenjene digitalizaciji javne uprave z ukrepi, načrtovanimi za splošno javno upravo, zdravstveni sektor in izobraževalni sektor. Učinkovito izvajanje teh ukrepov bi prispevalo k vzpostavitvi digitalne infrastrukture, ki je pripravljena na prihodnost, okrepilo kibernetsko varnost, povečalo učinkovitost javne uprave in njeno odpornost ter jo približalo državljanom. Načrt predvideva tudi ukrepe, ki dopolnjujejo nacionalne naložbe v digitalizacijo pravosodja. |
(34)La transition numérique pose des défis de taille à l’Italie, qui est confrontée à d’importantes lacunes en matière de compétences numériques de base et avancées, lesquelles entraînent également une faible numérisation du système de production. Le plan vise à contribuer à relever ces défis au moyen d’investissements ciblant les besoins de compétences de la population générale et des personnes courant davantage de risques d’être exclues du numérique, des enseignants, des fonctionnaires et des travailleurs en général. Le plan soutient le développement des compétences numériques avancées par des mesures plus larges qui contribuent à accroître la disponibilité de compétences numériques techniques et spécialisées. | (34)Digitalni prehod pred Italijo postavlja velike izzive, saj se država sooča z znatnimi primanjkljaji tako pri osnovni kot napredni digitalni usposobljenosti, kar se odraža tudi v nizki stopnji digitalizacije proizvodnega sistema. Cilj načrta je prispevati k reševanju teh izzivov z naložbami, usmerjenimi v potrebe po usposobljenosti splošnega prebivalstva, ljudi, ki jim bolj grozi digitalna izključenost, učiteljev, javnih uslužbencev in delovne sile. Razvoj napredne digitalne usposobljenosti se obravnava kot del širših ukrepov, ki prispevajo k večji razpoložljivosti tehničnih in specializiranih digitalnih spretnosti in znanj. |
Incidence durable | Trajen učinek |
(35)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point g), et à l’annexe V, section 2.7, du règlement (UE) 2021/241, le plan pour la reprise et la résilience est censé avoir une incidence durable sur l’Italie dans une large mesure (note A). | (35)V skladu s členom 19(3)(g) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.7 Priloge V k navedeni uredbi se pričakuje, da bo imel načrt za okrevanje in odpornost v veliki meri (ocena A) trajen učinek na Italijo. |
(36)Le plan comprend des réformes qui sont essentielles pour aider à relever les défis auxquels l’Italie est confrontée de longue date et qui sont susceptibles d’améliorer structurellement la compétitivité de l’économie italienne. En particulier, la réforme proposée de l’administration publique devrait compléter et achever la réforme globale adoptée en 2014. La mise en œuvre intégrale, rapide et adéquate de la nouvelle série de mesures devrait renforcer l’efficacité de l’administration. Ces mesures, conjuguées à la réforme prévue de la justice, qui vise à réduire considérablement l’arriéré judiciaire en matière tant civile que pénale et à réduire l’arriéré de procédures administratives, devraient améliorer sensiblement le fonctionnement de l’économie. Le plan prévoit en outre une série de réformes ambitieuses visant à lever les obstacles dans l’environnement des entreprises et à rendre certains secteurs de l’économie plus transparents et plus ouverts à la concurrence. Les réformes sectorielles telles que celles prévues dans les secteurs de l’énergie et de l’eau s'attaquent également à d’importantes faiblesses en éliminant des obstacles majeurs et devraient avoir un effet positif durable sur la croissance et la productivité. Ces réformes devraient accroître les retours sur l’ensemble des investissements prévus dans les différents secteurs de l’économie italienne, lesquels devraient permettre de moderniser les infrastructures physiques dans tout le pays, de renforcer le capital humain et d’accélérer les transitions verte et numérique. L’incidence durable du plan peut également être renforcée au moyen de synergies entre le plan et d’autres programmes, en particulier ceux qui sont financés par les Fonds relevant de la politique de cohésion, notamment en s'attaquant de manière concrète aux défis territoriaux profondément enracinés et en promouvant un développement équilibré. | (36)Načrt vključuje ključne reforme v podporo reševanju dolgotrajnih izzivov Italije, ki bi lahko strukturno izboljšale konkurenčnost italijanskega gospodarstva. Predlagana reforma javne uprave bo predvsem morala dopolniti in zaključiti celovito reformo, sprejeto leta 2014. Polno, hitro in pravilno izvajanje novega sklopa ukrepov bi moralo povečati učinkovitost javne uprave. To bi skupaj s predvideno reformo pravosodja, katere cilj je občutno zmanjšanje sodnih zaostankov v civilnih in kazenskih postopkih ter zmanjšanje sodnih zaostankov v upravnih postopkih, znatno izboljšalo delovanje gospodarstva. Poleg tega načrt vključuje sklop ambicioznih reform za odpravo ovir v poslovnem okolju ter povečanje preglednosti in odprtosti nekaterih gospodarskih sektorjev za konkurenco. Sektorske reforme, kot so tiste, ki so načrtovane v energetskem in vodnem sektorju, z obravnavanjem večjih ovir odpravljajo pomembne pomanjkljivosti, pričakuje pa se, da bodo imele trajen pozitiven učinek na rast in produktivnost. Pričakuje se, da bodo reforme povečale donose celovitega sklopa naložb, načrtovanih v različnih sektorjih italijanskega gospodarstva, ki bodo nadgradile fizično infrastrukturo po vsej državi, okrepile človeški kapital ter pospešile zeleni in digitalni prehod. Trajni učinek načrta je mogoče okrepiti tudi s sinergijami med načrtom in drugimi programi, vključno s tistimi, ki se financirajo iz skladov kohezijske politike, zlasti z vsebinskim obravnavanjem globoko zakoreninjenih ozemeljskih izzivov in spodbujanjem uravnoteženega razvoja. |
Suivi et mise en œuvre | Spremljanje in izvajanje |
(37)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point h), et à l’annexe V, section 2.8, du règlement (UE) 2021/241, les dispositions proposées dans le plan pour la reprise et la résilience sont adéquates (note A) pour garantir le suivi effectif et la mise en œuvre effective du plan pour la reprise et la résilience, y compris le calendrier envisagé, les jalons et cibles, ainsi que les indicateurs connexes. | (37)V skladu s členom 19(3)(h) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.8 Priloge V k navedeni uredbi so ureditve, predlagane v načrtu za okrevanje in odpornost za zagotovitev učinkovitega spremljanja in izvajanja načrta za okrevanje in odpornost, vključno s predvidenim časovnim razporedom, mejniki in cilji ter povezanimi kazalniki, ustrezne (ocena A). |
(38)Une gouvernance multi-niveaux est prévue pour la mise en œuvre et le suivi du plan pour la reprise et la résilience. Celle-ci comprend en particulier: sur le plan politique, un comité directeur établi au niveau de la présidence du Conseil des ministres; sur le plan du dialogue social, un organe consultatif associant les parties prenantes concernées; sur le plan technique, un secrétariat établi au niveau de la présidence du Conseil des ministres pour soutenir les travaux du comité directeur et de l’organe consultatif, une structure centrale de coordination et de suivi établie au sein du ministère de l’économie et des finances, ainsi que des structures de coordination technique désignées au niveau des administrations centrales responsables des différentes mesures. Le modèle de gouvernance prévoit également la création d’un organisme d’audit indépendant pour la mise en œuvre des systèmes de contrôle interne. Les administrations centrales et locales restent responsables de la mise en œuvre opérationnelle des mesures du plan sur la base de leurs compétences respectives. Le modèle de gouvernance prévoit l’attribution de responsabilités claires pour la mise en œuvre du plan, le suivi des progrès et l’établissement de rapports. En particulier, les responsabilités et les mandats sont inscrits dans le décret-loi n° 77 du 31 mai 2021, qui contribue à l’habilitation des organismes concernés. Ce modèle vise à générer des synergies et à garantir une coordination entre la facilité et d'autres programmes de l’Union, ce qui pourrait améliorer l’exécution des fonds de l’Union en Italie. Le renforcement des capacités administratives, y compris par une augmentation des ressources humaines et la fourniture d’un appui technique aux administrations, de même que la simplification des procédures administratives sont prévus et inscrits dans des actes juridiques (décret-loi n° 80 du 9 juin 2021 et décret-loi n° 77 du 31 mai 2021) afin de garantir une mise en œuvre rapide et efficace des mesures du plan. Enfin, des mécanismes ad hoc sont prévus et inscrits dans le décret-loi n° 77 du 31 mai 2021 pour traiter des problèmes de mise en œuvre. Les jalons et cibles du plan italien sont clairs et réalistes et reflètent de manière adéquate les investissements et les réformes envisagés dans le plan. Les indicateurs sont pertinents, acceptables et suffisamment solides. | (38)Za izvajanje in spremljanje načrta za okrevanje in odpornost je predvideno upravljanje na več ravneh. To vključuje zlasti: na politični ravni usmerjevalni odbor, ustanovljen na predsedstvu sveta ministrov; na ravni socialnega dialoga posvetovalno telo, ki vključuje ustrezne deležnike; na tehnični ravni sekretariat, ustanovljen na predsedstvu sveta ministrov v podporo delu usmerjevalnega odbora in posvetovalnega telesa, osrednjo strukturo za usklajevanje in nadzor, vzpostavljeno pri ministrstvu za gospodarstvo in finance, ter strukture za tehnično usklajevanje, opredeljene na ravni osrednjih uprav, odgovornih za posamezne ukrepe. Model predvideva tudi ustanovitev neodvisnega revizijskega organa za izvajanje sistemov notranjih kontrol. Centralne in lokalne uprave ostajajo odgovorne za operativno izvajanje ukrepov načrta na podlagi ustreznih pristojnosti. Model upravljanja določa dodelitev jasnih odgovornosti za izvajanje načrta, spremljanje napredka in poročanje. Odgovornosti in pooblastila so določeni v zakonskem odloku z dne 31. maja 2021, št. 77, ki daje pravna pooblastila ustreznim organom. Ta model naj bi ustvaril sinergije in zagotovil usklajevanje med mehanizmom in drugimi programi Unije, s čimer bi se lahko izboljšalo izvajanje skladov Unije v Italiji. Krepitev upravne zmogljivosti, vključno z dodatnimi človeškimi viri in zagotavljanjem tehnične podpore upravam, ter poenostavitev upravnih postopkov sta predvideni in vključeni v pravne akte (zakonski odlok z dne 9. junija 2021, št. 80 in zakonski odlok z dne 31. maja 2021, št. 77), da se zagotovi pravočasno in učinkovito izvajanje ukrepov iz načrta. Predvideni so tudi ad hoc mehanizmi za obravnavo vprašanj v zvezi z izvajanjem, ki so določeni v zakonskem odloku z dne 31. maja 2021, št. 77. Mejniki in cilji italijanskega načrta so jasni in realistični ter ustrezno odražajo naložbe in reforme, predvidene v načrtu. Ustrezni kazalniki so relevantni, sprejemljivi in dovolj zanesljivi. |
(39)Les États membres devraient veiller à ce que le soutien financier apporté au titre de la facilité soit communiqué et reconnu conformément à l'article 34 du règlement (UE) 2021/241. Un appui technique peut être demandé au titre de l’instrument d'appui technique pour aider les États membres à mettre en œuvre leur plan. | (39)Države članice bi morale zagotoviti, da se finančna podpora v okviru mehanizma sporoči in potrdi v skladu s členom 34 Uredbe (EU) 2021/241. V okviru instrumenta za tehnično podporo se lahko zahteva tehnična podpora za pomoč državam članicam pri izvajanju njihovega načrta. |
Estimation des coûts | Izračun stroškov |
(40)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point i), et à l’annexe V, section 2.9, du règlement (UE) 2021/241, la justification fournie dans le plan quant au montant des coûts totaux estimés du plan pour la reprise et la résilience est dans une certaine mesure (note B) raisonnable et plausible et est conforme au principe de l'efficacité au regard des coûts et proportionnée aux conséquences économiques et sociales attendues au niveau national. | (40)V skladu s členom 19(3)(i) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.9 Priloge V k navedeni uredbi je utemeljitev v načrtu o znesku ocenjenih skupnih stroškov načrta za okrevanje in odpornost v srednji meri (ocena B) razumna in verjetna, skladna z načelom stroškovne učinkovitosti ter sorazmerna s pričakovanim nacionalnim gospodarskim in socialnim učinkom. |
(41)L’Italie a fourni des estimations de coûts pour toutes les mesures du plan pour la reprise et la résilience qui entraînent un coût. Dans l’ensemble, la méthodologie et les hypothèses retenues pour parvenir aux estimations de coûts sont claires et plausibles pour la plupart des mesures du plan et sont souvent fondées sur des projets antérieurs de nature similaire ou des études d'appui pertinentes. Toutefois, certaines données détaillées pertinentes concernant la méthodologie et la base utilisée pour établir les estimations de coûts font défaut ou sont incomplètes pour certaines mesures, ce qui empêche une évaluation totalement positive des estimations de coûts. Par conséquent, la justification des estimations de coûts pour le montant des coûts totaux estimés du plan pour la reprise et la résilience est raisonnable et plausible dans une certaine mesure. Enfin, le coût total estimé du plan pour la reprise et la résilience est conforme au principe de l’efficacité au regard des coûts et est proportionné aux conséquences économiques et sociales attendues au niveau national. | (41)Italija je predložila ocene stroškov za vse ukrepe načrta za okrevanje in odpornost, ki vključujejo stroške. Na splošno so metodologija in predpostavke za dosego ocen stroškov jasne in verjetne za večino ukrepov načrta in pogosto temeljijo na prejšnjih projektih podobne narave ali ustreznih podpornih študijah. Vendar pa za nekatere ukrepe podrobnosti o metodologiji in podlagi, uporabljeni za pripravo ocen stroškov, manjkajo ali pa so te nepopolne, kar onemogoča v celoti pozitivno oceno ocen stroškov. Zato je utemeljitev ocen stroškov za znesek ocenjenih skupnih stroškov načrta za okrevanje in odpornost razumna in v srednji meri verjetna. Poleg tega je ocenjeni skupni strošek načrta za okrevanje in odpornost v skladu z načelom stroškovne učinkovitosti in je sorazmeren s pričakovanim nacionalnim gospodarskim in socialnim učinkom. |
Protection des intérêts financiers | Zaščita finančnih interesov |
(42)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point j), et à l’annexe V, section 2.10, du règlement (UE) 2021/241, les dispositions proposées dans le plan pour la reprise et la résilience et les mesures supplémentaires prévues dans la présente décision sont appropriées (note A) pour prévenir, détecter et corriger la corruption, la fraude et les conflits d’intérêts lors de l’utilisation des fonds alloués au titre dudit règlement, et les dispositions sont censées éviter effectivement un double financement au titre dudit règlement et d’autres programmes de l’Union. Ceci est sans préjudice de l’application d'autres instruments et outils visant à promouvoir et à garantir le respect du droit de l’UE, notamment en vue de la prévention, de la détection et de la correction de la fraude, de la corruption et des conflits d'intérêts et de la protection des finances de l’Union conformément au règlement (UE, Euratom) 2020/2092 du Parlement européen et du Conseil. | (42)V skladu s členom 19(3)(j) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.10 Priloge V k navedeni uredbi so ureditve, predlagane v načrtu za okrevanje in odpornost, ter dodatni ukrepi iz tega sklepa ustrezni (ocena A) za preprečevanje, odkrivanje in odpravljanje korupcije, goljufij in nasprotij interesov pri uporabi sredstev, zagotovljenih v okviru navedene uredbe, pri čemer se pričakuje, da bodo učinkovito preprečevali dvojno financiranje v okviru navedene uredbe in drugih programov Unije. To ne posega v uporabo drugih instrumentov in orodij za spodbujanje in zagotavljanje skladnosti s pravom EU, tudi za preprečevanje, odkrivanje in odpravljanje korupcije, goljufij in nasprotij interesov ter zaščito finančnih interesov Unije v skladu z Uredbo (EU, Euratom) 2020/2092 Evropskega parlamenta in Sveta. |
(43)Le système de contrôle interne et les dispositions proposés dans le plan pour la résilience et la reprise, tels qu’ils sont conçus, sont considérés comme étant suffisamment solides et les structures concernées sont clairement décrites. Le plan identifie clairement les acteurs (organismes/entités) et décrit leurs rôles et responsabilités dans l’exécution des tâches de contrôle interne. La coordination générale a été confiée au ministère de l'économie et des finances, au sein duquel un organisme d'audit indépendant a été créé. Les mandats sont inscrits dans le décret-loi n° 77 du 31 mai 2021. Des recrutements ad hoc sont prévus pour renforcer les capacités administratives. | (43)Vzpostavitev sistema notranjih kontrol in ureditev, predlaganih v načrtu za okrevanje in odpornost, je ocenjena kot dovolj robustna, ustrezne strukture pa so jasno opisane. V načrtu so jasno opredeljeni akterji (organi/subjekti) ter opisane njihove vloge in obveznosti za izvajanje nalog notranjega nadzora. Ministrstvu za gospodarstvo in finance je bila dodeljena naloga splošnega usklajevanja, v okviru ministrstva pa je bil ustanovljen neodvisen revizijski organ s pooblastili, določenimi v zakonskem odloku z dne 31. maja 2021, št. 77. Za krepitev upravne zmogljivosti je predvideno ad hoc zaposlovanje. |
(44)Les systèmes de contrôle et les autres dispositions pertinentes, y compris pour la collecte et la mise à disposition de données sur les destinataires finaux, sont prévus pour la mi-2022, avec la mise en œuvre d’un système informatique unitaire (ReGiS). D’ici là, un dispositif informatique transitoire fondé sur des outils existants de traitement de données, lesquels devraient être adaptés à cet effet, sera utilisé. La collecte de données au titre de l’article 22, paragraphe 2, point d), du règlement (UE) 2021/241 s’appuie sur les informations provenant des bases de données de l’administration publique, par exemple de la base de données fondée sur le code d’identification de l’offre (CIG). L’organisme d'audit devrait procéder à une vérification de la collecte de données et garantir l’accès aux données visées à l’article 22, paragraphe 2, point d), du règlement (UE) 2021/241 aux fins du dispositif informatique transitoire. Cet engagement et les informations à communiquer à ce sujet par l’organisme d’audit figurent en tant que jalons dans l’annexe de la présente décision. Les dispositions prévues sont jugées appropriées pour prévenir, détecter et corriger la corruption, la fraude et les conflits d’intérêts lors de l’utilisation des fonds alloués au titre de la facilité pour la reprise et la résilience et pour éviter un double financement au titre de la facilité et d’autres programmes de l’Union. | (44)Vzpostavljeni so kontrolni sistemi in druge ustrezne ureditve, vključno z zbiranjem in dajanjem na voljo podatkov o končnih prejemnikih: od sredine leta 2022 z vzpostavitvijo enotnega informacijskega sistema (ReGiS), do takrat pa se uporabljajo prehodne informacijske ureditve na podlagi obstoječih orodij za obdelavo podatkov, ki jih je treba prilagoditi za ta namen. Zbiranje podatkov v skladu s členom 22(2)(d) iz Uredbe (EU) 2021/241 temelji na informacijah iz podatkovnih zbirk javne uprave, vključno na primer s podatkovnimi zbirkami, ki temeljijo na identifikacijskih kodah ponudb. Revizijski organ bi moral v zvezi s prehodnimi informacijskimi ureditvami preveriti zbiranje podatkov iz člena 22(2)(d) Uredbe (EU) 2021/241 in zagotavljanje dostopa do njih. Ta zaveza in poročanje revizijskega organa o njej sta kot mejnik vključena v prilogo k temu sklepu. Ureditve se štejejo kot ustrezne za preprečevanje, odkrivanje in odpravljanje korupcije, goljufij in nasprotij interesov pri uporabi sredstev v okviru mehanizma za okrevanje in odpornost ter za preprečevanje dvojnega financiranja iz instrumenta za okrevanje in odpornost ter drugih programov Unije. |
(45)Le bon fonctionnement des contrôles internes, des dispositions en matière de saisie de données et des structures d’établissement de rapports, ainsi que le bon déroulement de la transition vers le système unitaire (ReGiS) sont essentiels pour pouvoir rendre compte de la réalisation des cibles et des jalons et établir les demandes de paiement. Le dispositif informatique transitoire, les progrès réalisés dans la mise en place d’un nouvel environnement informatique (ReGiS) et la transition factuelle vers ce système de répertoires méritent que l’organisme d'audit procède à un audit informatique spécifique portant sur la capacité du système ReGiS à remplir les fonctionnalités décrites dans le plan et, plus particulièrement, sur l’intégrité des données et la maintenance de la piste d’audit. Pour ce qui est du dispositif transitoire, l’organisme d'audit fournira un rapport d'audit confirmant les fonctionnalités du système de répertoires, rapport qui accompagnera la première demande de paiement. | (45)Pravilno delovanje notranjih kontrol in ureditve zajemanja podatkov ter struktur poročanja in prehod na enotni sistem (ReGiS) so ključnega pomena za poročanje o doseganju ciljev in mejnikov ter določanje zahtevkov za plačilo. Prehodne informacijske ureditve, napredek pri razvoju novega informacijskega okolja (ReGiS) in dejanski prehod na ta sistem repozitorija zahtevajo posebno informacijsko revizijo s strani revizijskega organa v zvezi s sposobnostjo sistema ReGiS, da izpolni funkcije, opisane v načrtu, zlasti v zvezi s celovitostjo podatkov in vzdrževanjem revizijske sledi. Skupaj s prvim zahtevkom za plačilo revizijski organ predloži revizijsko poročilo o prehodnem sistemu, ki potrjuje funkcije sistema repozitorija. |
(46)En ce qui concerne la prévention, la détection et la correction de la fraude, de la corruption et des conflits d'intérêts, il est prévu de renforcer les dispositions existantes, dans le cadre de la mise en œuvre du plan. Outre le rôle joué par la Guardia di Finanza, par l'autorité de lutte contre la corruption (ANAC) et la cour des comptes italienne, il est prévu d’utiliser un code de projet unique et Arachne dans le but, également, d'éviter les risques de double financement. | (46)Za preprečevanje, odkrivanje in odpravljanje goljufij, korupcije in nasprotja interesov je v okviru izvajanja načrta predvidena okrepitev obstoječih ureditev. Poleg vloge carinske in finančne policije (Guardia di Finanza), organa za boj proti korupciji (ANAC) in italijanskega računskega sodišča se bo uporabil enotni projektni kodeks in ARACHNE tudi zato, da bi se izognili tveganju dvojnega financiranja. |
Cohérence du plan | Skladnost načrta |
(47)Conformément à l’article 19, paragraphe 3, point k), et à l’annexe V, section 2.11, du règlement (UE) 2021/241, le plan comprend, dans une large mesure (note A), des mesures pour la mise en œuvre des réformes et des projets d’investissement public qui constituent des actions cohérentes. | (47)V skladu s členom 19(3)(k) Uredbe (EU) 2021/241 in oddelkom 2.11 Priloge V k navedeni uredbi načrt v veliki meri (ocena A) vključuje ukrepe za izvajanje reform in javnih naložbenih projektov, ki predstavljajo usklajeno delovanje. |
(48)L’ensemble du plan italien pour la reprise et la résilience présente une vision stratégique et cohérente et se caractérise par une cohérence globale des volets et des différentes mesures. Les réformes et investissements prévus dans chaque volet sont cohérents et se renforcent mutuellement, et il existe également une forte complémentarité entre les différents volets. Par exemple, plusieurs volets du plan autres que ceux spécifiquement consacrés à la transition verte prévoient des mesures visant à promouvoir l’efficacité énergétique ou à garantir l’absence d’incidence négative sur la consommation d’énergie. Autre exemple, tous les volets intègrent les jeunes, l’égalité entre les femmes et les hommes et la cohésion territoriale parmi leurs priorités, indépendamment de leur champ d’application spécifique. Les mesures proposées dans le cadre d’un volet ne se contredisent ni ne se sapent mutuellement, et aucune contradiction entre les différents volets n’a été relevée. | (48)V italijanskem načrtu za okrevanje in odpornost je predstavljena strateška in dosledna vizija s splošno skladnostjo med komponentami in posameznimi ukrepi. Reforme in naložbe v posamezni komponenti so dosledne in se medsebojno krepijo, komponente pa se med seboj tudi v precejšnji meri dopolnjujejo. V načrtu je na primer več komponent, ki predvidevajo ukrepe za spodbujanje energijske učinkovitosti ali zagotavljajo, da ne bo negativnega učinka na porabo energije poleg tistih, posebej namenjenih zelenemu in ekološkemu prehodu. Drug primer je, da vse komponente vključujejo mlade, spol in teritorialno kohezijo kot prednostne naloge, ne glede na njihovo posebno področje uporabe. Ukrepi, predlagani v okviru komponente, med seboj niso v nasprotju in drug drugega ne razvrednotijo, prav tako niso ugotovljena protislovja med različnimi komponentami. |
Égalité | Enakost |
(49)Le plan pour la reprise et la résilience de l’Italie contient des mesures qui devraient contribuer à relever les défis auxquels le pays est confronté dans le domaine de l’égalité entre les femmes et les hommes et de l’égalité des chances pour tous. Il s’agit notamment de mesures qui répondent aux défis en matière d’égalité entre les femmes et les hommes, telles que le soutien à l’entrepreneuriat féminin ou la mise en place d’un système national de certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. Des mesures spécifiques sont également prévues pour soutenir l’égalité des chances pour les jeunes, y compris des mesures visant à augmenter le nombre d’étudiants dans les domaines des sciences, des technologies, de l’ingénierie et des mathématiques et à améliorer les compétences dans le domaine du numérique et de l’innovation, une attention particulière étant accordée à l’égalité entre les femmes et les hommes et à l’égalité des chances pour tous. Les mesures visant à améliorer les services sociaux et de santé de proximité et à domicile, telles que des solutions de logement et des aménagements domestiques innovants, ont pour but de promouvoir l’autonomie de vie des personnes handicapées et des personnes âgées. Le plan explique comment les différents volets sont censés contribuer, directement ou indirectement, à la lutte contre les inégalités et à la promotion de l’égalité des chances, en particulier pour les femmes et les jeunes. Toutefois, la contribution attendue en faveur de groupes spécifiques, tels que les personnes appartenant à des minorités ethniques ou raciales, reste peu claire dans le plan. Surtout lorsque la contribution prévue n’est qu’indirecte, un suivi étroit de la mise en œuvre concrète du plan sera essentiel pour s’assurer qu’il produit les résultats escomptés et s’inscrit dans le cadre d’une stratégie globale, en synergie avec les politiques nationales en matière d’égalité telles que la stratégie nationale pour l’égalité entre les femmes et les hommes 2021-2026. | (49)Načrt Italije za okrevanje in odpornost vključuje ukrepe, za katere se pričakuje, da bodo prispevali k obravnavanju izzivov v državi na področju enakosti spolov in enakih možnosti za vse. Vključuje zlasti ukrepe, ki obravnavajo izzive na področju enakosti spolov, kot sta podpora ženskemu podjetništvu ali vzpostavitev nacionalnega sistema certificiranja za enakost spolov. Predvideni so tudi posebni ukrepi v podporo enakim možnostim za mlade, vključno z ukrepi za povečanje vpisa v študijske programe naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike ter krepitev digitalnih in inovacijskih znanj in spretnosti s posebnim poudarkom na enakosti spolov in enakih možnostih za vse. Ukrepi za izboljšanje socialnih in zdravstvenih storitev v skupnosti in na domu, kot so inovativne stanovanjske rešitve in oprema, so namenjeni spodbujanju samostojnega življenja invalidov in starejših oseb. V načrtu je pojasnjeno, kako bodo različne komponente neposredno ali posredno prispevale k odpravljanju neenakosti in spodbujanju enakih možnosti, zlasti za ženske in mlade. Vendar pa je pričakovani prispevek za posebne skupine, kot so pripadniki etničnih ali rasnih manjšin, v načrtu še vedno nejasen. Zlasti če je pričakovani prispevek samo posreden, je ključno, da se s pozornim spremljanjem konkretnega izvajanja načrta zagotovi, da bo prinesel pričakovane rezultate in tvoril del celovite strategije v sinergiji z nacionalnimi politikami za enakost spolov, kot je nacionalna strategija za enakost spolov za obdobje 2021–2026. |
Auto-évaluation de sécurité | Samoocena varnosti |
(50)Conformément à l’article 18, paragraphe 4, point g), du règlement (UE) 2021/241, le plan prévoit une autoévaluation de sécurité pour les investissements liés aux infrastructures et aux services en nuage pour l'administration publique. En ce qui concerne les mesures de connectivité, en particulier pour le déploiement de la 5G, l’Italie a confirmé qu’elle procéderait à une telle évaluation à un stade ultérieur, en tenant compte des scénarios en matière de connectivité qui résulteront des exercices de cartographie et de consultation publique. L’Italie a déclaré à ce propos qu’elle analyserait des scénarios de risque et mettrait en œuvre des mesures visant à éviter ou à atténuer tout risque potentiel pour la sécurité. | (50)V skladu s členom 18(4)(g) Uredbe (EU) 2021/241 načrt vključuje samoooceno varnosti za naložbe v zvezi s storitvami v oblaku in infrastrukturo za javno upravo. Kar zadeva ukrepe za povezljivost, zlasti za uporabo 5G, je Italija potrdila, da bo takšno oceno izvedla pozneje, pri čemer bo upoštevala scenarije povezljivosti, ki bodo rezultat kartiranja in javnega posvetovanja. V zvezi s tem je Italija navedla, da bo analizirala scenarije tveganja ter izvedla ukrepe za preprečevanje ali ublažitev morebitnih varnostnih tveganj. |
Projets transfrontaliers et projets multinationaux | Čezmejni in večdržavni projekti |
(51)Le plan prévoit des investissements le long des corridors transeuropéens de transport (RTE-T) et de la liaison ferroviaire transfrontalière entre l’Italie et l’Autriche pour achever le contournement de Bolzano sur la ligne Vérone-Brenner, qui constitue une plaque tournante importante pour le trafic de passagers et de marchandises entre l’Italie et l’Europe du Nord et de l’Est. En outre, le développement d’au moins 3 400 km du système européen de gestion du trafic ferroviaire devrait permettre l’interopérabilité avec les systèmes ferroviaires d’autres États membres. Le plan comporte des mesures visant à soutenir le déploiement des technologies fondées sur la fibre optique et la 5G le long des corridors 5G européens. Le plan prévoit également de financer la participation d’entreprises italiennes à des projets importants d'intérêt européen commun approuvés et potentiels et à des partenariats de recherche et de développement, ainsi que de renforcer le réseau du pôle européen d’innovation numérique pour partager des connaissances et des expériences avec d’autres pays européens. | (51)Načrt vključuje naložbe vzdolž vseevropskih prometnih koridorjev (TEN-T) in čezmejnih železniških povezav med Italijo in Avstrijo z dokončanjem obvoznice Bolzano na progi Verona–Brennero, ki je pomembno vozlišče za potniški in tovorni promet med Italijo ter severno in vzhodno Evropo. Poleg tega bi moral razvoj najmanj 3 400 km evropskega sistema za vodenje železniškega prometa omogočiti interoperabilnost z železniškimi sistemi drugih držav članic. Načrt vključuje ukrepe v podporo uporabi optičnega vlakna in tehnologij, ki temeljijo na 5G, vzdolž evropskih koridorjev 5G. Načrt predvideva tudi financiranje sodelovanja italijanskih podjetij v odobrenih in potencialno pomembnih projektih skupnega evropskega interesa ter v raziskovalnih in razvojnih partnerstvih in krepitev mreže evropskih vozlišč za digitalne inovacije za izmenjavo znanj in izkušenj z drugimi evropskimi državami. |
Processus de consultation | Postopek posvetovanja |
(52)Le plan a fait l’objet d’un processus de consultation et d’interaction avec diverses parties prenantes, notamment des autorités régionales et locales, des organisations de la société civile, des partenaires sociaux, ainsi que des universitaires et des experts des politiques. À la suite de l'avis du Parlement italien sur les orientations stratégiques proposées par le gouvernement pour l’élaboration du plan, une première version de celui-ci a été approuvée par le Conseil des ministres le 12 janvier 2021. Après le changement de gouvernement intervenu en février 2021, l’examen du projet de plan et les consultations avec les parties prenantes concernées se sont poursuivis. La Chambre des députés et le Sénat ont organisé une série d'auditions auxquelles ont participé diverses parties prenantes telle que des autorités locales et régionales, des partenaires sociaux, des organisations de la société civile et des organes institutionnels et ont approuvé des rapports ad hoc, ainsi que des résolutions qui ont guidé la finalisation du plan sur cette base. En outre, le gouvernement lui-même a mené un dialogue avec les autorités régionales et locales dans le cadre de la conférence État-Régions. À l’issue de ce processus, le plan révisé a été présenté au Parlement qui a approuvé sa transmission à la Commission. | (52)Načrt je bil predmet postopka posvetovanja in interakcij z različnimi deležniki, vključno z regionalnimi in lokalnimi organi, organizacijami civilne družbe, socialnimi partnerji, akademiki in strokovnjaki na področju politik. Na podlagi mnenja italijanskega parlamenta o strateških smernicah, ki jih je predlagala vlada za pripravo načrta, je svet ministrov 12. januarja 2021 odobril prvo različico. Po zamenjavi vlade februarja 2021 so se nadaljevali pregled osnutka načrta in posvetovanja z ustreznimi deležniki. Poslanska zbornica in senat sta organizirala vrsto predstavitev, na katerih so sodelovali različni deležniki, kot so regionalni in lokalni organi, socialni partnerji, organizacije civilne družbe in institucionalni organi, ter o tem sprejela ad hoc poročila skupaj z resolucijami, ki usmerjajo dokončanje načrta na tej podlagi. Poleg tega je vlada vodila dialog z regionalnimi in lokalnimi organi v okviru konference med državo in regijami. Po koncu tega postopka je bil spremenjeni načrt predstavljen parlamentu, ki je potrdil njegovo predložitev Komisiji. |
(53)En ce qui concerne le processus de consultation au cours de la phase de mise en œuvre, le plan italien pour la reprise et la résilience envisage de poursuivre des dialogues réguliers avec les diverses administrations qui participent à la mise en œuvre du plan, ainsi qu’avec les parties prenantes. À cet effet, le modèle de gouvernance prévoit la création d’un organe consultatif auquel participeront les partenaires sociaux. Pour garantir l’appropriation par les acteurs concernés, il est essentiel d'associer l’ensemble des autorités locales et des parties prenantes concernées, notamment les partenaires sociaux, tout au long de la mise en œuvre des investissements et des réformes inclus dans le plan. | (53)Kar zadeva postopek posvetovanja v fazi izvajanja, italijanski načrt za okrevanje in odpornost predvideva nadaljevanje rednih dialogov z različnimi upravami, vključenimi v izvajanje načrta, in deležniki. V ta namen model upravljanja predvideva ustanovitev posvetovalnega organa, v katerem sodelujejo gospodarski in socialni partnerji. Za zagotovitev, da bodo ustrezni akterji prevzeli odgovornost, je ključnega pomena, da v celotnem obdobju izvajanja naložb in reform iz načrta sodelujejo vsi zadevni lokalni organi in deležniki, vključno s socialnimi partnerji. |
Évaluation positive | Pozitivna ocena |
(54)À la suite de l'évaluation positive de la Commission concernant le plan italien pour la reprise et la résilience, laquelle a constaté que le plan répond de manière satisfaisante aux critères d’évaluation énoncés dans le règlement (UE) 2021/241, conformément à l’article 20, paragraphe 2, dudit règlement, la présente décision devrait définir les réformes et les projets d’investissement nécessaires à la mise en œuvre du plan, les jalons, cibles et indicateurs pertinents, ainsi que le montant mis à disposition par l’Union pour la mise en œuvre du plan sous la forme d’un soutien financier non remboursable et d’un soutien sous forme de prêt. | (54)Potem ko je Komisija pozitivno ocenila italijanski načrt za okrevanje in odpornost z ugotovitvijo, da načrt zadovoljivo izpolnjuje merila za oceno iz Uredbe (EU) 2021/241, bi bilo treba v skladu s členom 20(2) navedene uredbe v tem sklepu določiti reforme in naložbene projekte, potrebne za izvajanje načrta, ustrezne mejnike, cilje in kazalnike ter znesek, ki ga Unija da na voljo za izvajanje načrta v obliki nepovratne finančne podpore in podpore v obliki posojila. |
Contribution financière | Finančni prispevek |
(55)Le coût total estimé du plan pour la reprise et la résilience de l’Italie est de 191 499 177 889 EUR. Étant donné que le plan pour la reprise et la résilience répond de manière satisfaisante aux critères d’évaluation énoncés dans le règlement (UE) 2021/241 et que, en outre, le montant des coûts totaux estimés du plan pour la reprise et la résilience est supérieur à la contribution financière maximale disponible pour l’Italie, la contribution financière allouée au plan pour la reprise et la résilience de l’Italie devrait être égale au montant total de la contribution financière mise à disposition de l’Italie. | (55)Ocenjeni skupni stroški načrta za okrevanje in odpornost Italije znašajo 191 499 177 889 EUR. Ker načrt za okrevanje in odpornost zadovoljivo izpolnjuje merila za oceno iz Uredbe (EU) 2021/241 in ker je znesek ocenjenih skupnih stroškov načrta za okrevanje in odpornost višji od najvišjega finančnega prispevka, ki je na voljo za Italijo, bi moral biti finančni prispevek, dodeljen za načrt za okrevanje in odpornost Italije, enak skupnemu znesku finančnega prispevka, ki je na voljo za Italijo. |
(56)Conformément à l’article 11, paragraphe 2, du règlement (UE) 2021/241, le calcul de la contribution financière maximale pour l’Italie est actualisé au plus tard le 30 juin 2022. À ce titre, conformément à l’article 23, paragraphe 1, dudit règlement, un montant pour l’Italie est mis à disposition pour un engagement juridique au plus tard le 31 décembre 2022. Le cas échéant, à la suite de l’actualisation de la contribution financière maximale, le Conseil, sur proposition de la Commission, modifie la présente décision afin d’y inclure la contribution financière maximale actualisée dans les meilleurs délais. | (56)V skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2021/241 je treba izračun najvišjega finančnega prispevka za Italijo posodobiti do 30. junija 2022. Zato bi bilo treba v skladu s členom 23(1) navedene uredbe za Italijo dati na voljo znesek za pravno obveznost, ki se sprejme do 31. decembra 2022. Po potrebi bi moral Svet po posodobitvi najvišjega finančnega prispevka na predlog Komisije brez nepotrebnega odlašanja spremeniti ta sklep tako, da vanj vključi posodobljeni najvišji finančni prispevek. |
(57)En outre, afin de soutenir des réformes et des investissements supplémentaires, l’Italie a demandé une aide sous forme de prêt. Le volume maximal du prêt demandé par l’Italie est égal à 6,8 % de son revenu national brut de 2019 en prix courants. Le montant des coûts totaux estimés du plan pour la reprise et la résilience est supérieur au montant combiné de la contribution financière disponible pour l’Italie et du soutien sous forme de prêt demandé. | (57)Poleg tega je Italija zaprosila za podporo v obliki posojila, da bi podprla dodatne reforme in naložbe. Največji obseg posojila, za katero je zaprosila Italija, znaša 6,8 % njenega bruto nacionalnega dohodka za leto 2019 v tekočih cenah. Znesek ocenjenih skupnih stroškov načrta za okrevanje in odpornost je višji od vsote finančnega prispevka, ki je na voljo za Italijo, in zaprošene podpore v obliki posojila. |
(58)Le soutien à fournir doit être financé par un emprunt de la Commission au nom de l’Union sur la base de l’article 5 de la décision (UE, Euratom) 2020/2053 du Conseil 6 . Le soutien devrait être versé par tranches une fois que l’Italie aura atteint de manière satisfaisante les jalons et cibles pertinents définis pour la mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience. | (58)Podpora, ki se zagotovi, se financira z izposojanjem sredstev s strani Komisije v imenu Unije na podlagi člena 5 Sklepa Sveta (EU, Euratom) 2020/2053 6 . Podpora bi se morala izplačati v obrokih, ko Italija zadovoljivo izpolni ustrezne mejnike in cilje, opredeljene v zvezi z izvajanjem načrta za okrevanje in odpornost. |
(59)L’Italie a demandé un préfinancement de 13 % de la contribution financière et de 13 % du prêt. Ce montant devrait être mis à la disposition de l’Italie sous réserve de l’entrée en vigueur et conformément à l’accord de financement prévu à l’article 23, paragraphe 1, du règlement (UE) 2021/241 et à l’accord de prêt prévu à l’article 15, paragraphe 2, dudit règlement. | (59)Italija je zaprosila za predhodno financiranje v višini 13 % finančnega prispevka in 13 % posojila. Ta znesek bi moral biti dan na voljo Italiji pod pogojem, da začneta veljati sporazum o financiranju iz člena 23(1) Uredbe (EU) 2021/241 in posojilna pogodba iz člena 15(2) navedene uredbe, in v skladu z navedenima sporazumom in pogodbo. |
(60)La présente décision ne devrait pas préjuger de l’issue d’éventuelles procédures relatives à l’octroi de fonds de l’Union au titre de tout programme de l’Union autre que le règlement (UE) 2021/241 ou de procédures relatives à des distorsions de fonctionnement du marché intérieur qui pourraient être intentées, notamment, en vertu des articles 107 et 108 du traité. La présente décision ne dispense pas les États membres de l’obligation de notifier à la Commission, conformément à l’article 108 du traité, les aides d’État susceptibles d’être instituées, | (60)Ta sklep ne bi smel posegati v izid postopkov v zvezi z dodeljevanjem sredstev Unije v okviru katerega koli drugega programa Unije poleg tistega iz Uredbe (EU) 2021/241 ali v postopke v zvezi z izkrivljanjem delovanja notranjega trga, ki se morda izvajajo, zlasti na podlagi členov 107 in 108 Pogodbe. Sklep ne prevlada nad zahtevo. da države članice Komisijo na podlagi člena 108 Pogodbe obvestijo o primerih morebitne državne pomoči – |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION: | SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: |
Article premier Approbation de l’évaluation du plan pour la reprise et la résilience | Člen 1 Odobritev ocene načrta za okrevanje in odpornost |
L’évaluation du plan pour la reprise et la résilience de l’Italie sur la base des critères prévus à l’article 19, paragraphe 3, du règlement (UE) 2021/241 est approuvée. Les réformes et les projets d’investissement au titre du plan pour la reprise et la résilience, les modalités et le calendrier de suivi et de mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience, y compris les jalons et cibles pertinents et les jalons et cibles supplémentaires liés au paiement du prêt, les indicateurs pertinents relatifs au respect des jalons et cibles envisagés, ainsi que les modalités permettant à la Commission d’accéder pleinement aux données pertinentes sous‑jacentes figurent à l’annexe de la présente décision. | Ocena načrta za okrevanje in odpornost Italije na podlagi meril iz člena 19(3) Uredbe (EU) 2021/241 se odobri. Reforme in naložbeni projekti v okviru načrta za okrevanje in odpornost, ureditve in časovni razpored za spremljanje in izvajanje načrta za okrevanje in odpornost, vključno z ustreznimi mejniki in cilji ter dodatnimi mejniki in cilji, povezanimi s plačilom posojila, zadevni kazalniki v zvezi z izpolnjevanjem predvidenih mejnikov in ciljev ter ureditve za zagotavljanje popolnega dostopa Komisije do zadevnih osnovnih podatkov so določeni v Prilogi k temu sklepu. |
Article 2 Contribution financière | Člen 2 Finančni prispevek |
1.L’Union met à la disposition de l’Italie une contribution financière sous la forme d’un soutien non remboursable d’un montant de 68 880 513 747 EUR 7 . Un montant de 47 925 096 762 EUR est mis à disposition pour être engagé juridiquement au plus tard le 31 décembre 2022. En fonction de l’actualisation prévue à l’article 11, paragraphe 2, du règlement (UE) 2021/241 calculant un montant pour l’Italie égal ou supérieur à ce montant, un montant supplémentaire de 20 955 416 985 EUR est mis à disposition pour être engagé juridiquement entre le 1er janvier 2023 et le 31 décembre 2023. | 1.Unija da Italiji na voljo finančni prispevek v obliki nepovratne podpore v višini 68 880 513 747 EUR 7 . Znesek v višini 47 925 096 762 EUR se da na voljo za pravno obveznost, ki se sprejme do 31. decembra 2022. Ob upoštevanju posodobitve iz člena 11(2) Uredbe (EU) 2021/241, pri kateri se za Italijo izračuna znesek, ki je enak ali višji od navedenega zneska, se da na voljo dodaten znesek v višini 20 955 416 985 EUR za pravno prevzeto obveznost, ki se sprejme med 1. januarjem 2023 in 31. decembrom 2023. |
2.La contribution financière de l’Union est mise à la disposition de l’Italie par la Commission par tranches conformément à l’annexe de la présente décision. Un montant de 8 954 466 787 EUR est mis à disposition à titre de paiement de préfinancement équivalant à 13 % de la contribution financière. Le préfinancement et les tranches peuvent donner lieu à un ou plusieurs versements échelonnés de la Commission. Le montant des versements échelonnés dépend de la disponibilité des fonds. | 2.Komisija da Italiji na voljo finančni prispevek Unije v obrokih v skladu s Prilogo k temu sklepu. Znesek v višini 8 954 466 787 EUR se izplača kot predhodno financiranje in je enak 13 odstotkom finančnega prispevka. Komisija lahko predhodno financiranje in obroke izplača v eni ali več tranšah. Višina tranš je odvisna od razpoložljivosti sredstev. |
3.Le préfinancement est libéré sous réserve de l’entrée en vigueur et conformément à l’accord de financement prévu à l’article 23, paragraphe 1, du règlement (UE) 2021/241. Le préfinancement est apuré en étant déduit du paiement des tranches. | 3.Predhodno financiranje se izplača pod pogojem, da začne veljati sporazum o financiranju iz člena 23(1) Uredbe (EU) 2021/241, in v skladu z navedenim sporazumom. Predhodno financiranje se obračuna tako, da se odšteje od plačila obrokov. |
4.Le versement de tranches conformément à l’accord de financement est subordonné au financement disponible et à une décision de la Commission, prise conformément à l’article 24 du règlement (UE) 2021/241, selon laquelle l’Italie a atteint de manière satisfaisante les jalons et cibles pertinents définis pour la mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience. Sous réserve de l’entrée en vigueur des engagements juridiques visés au paragraphe 1, pour être éligibles au paiement, les jalons et cibles sont atteints au plus tard le 31 août 2026. | 4.Izplačilo obrokov v skladu s sporazumom o financiranju je pogojeno z razpoložljivim financiranjem in sklepom Komisije, sprejetim v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2021/241, da Italija zadovoljivo izpolnjuje ustrezne mejnike in cilje, opredeljene v zvezi z izvajanjem načrta za okrevanje in odpornost. S pridržkom začetka veljavnosti pravnih obveznosti iz odstavka 1 je za upravičenost do plačila mejnike in cilje treba doseči najpozneje do 31. avgusta 2026. |
Article 3 Soutien sous forme de prêt | Člen 3 Podpora v obliki posojila |
1.L’Union met à la disposition de l’Italie un prêt d’un montant maximal de 122 601 810 400 EUR. | 1.Unija da Italiji na voljo posojilo v višini največ 122 601 810 400 EUR. |
2.Le soutien sous forme de prêt est mis à la disposition de l’Italie par la Commission par tranches conformément à l’annexe de la présente décision. Un montant de 15 938 235 352 EUR est mis à disposition à titre de paiement de préfinancement équivalant à 13 % du prêt. Le préfinancement et les tranches peuvent donner lieu à un ou plusieurs versements échelonnés de la Commission. Le montant des versements échelonnés dépend de la disponibilité des fonds. | 2.Komisija da Italiji na voljo podporo v obliki posojila v obrokih v skladu s Prilogo k temu sklepu. Znesek v višini 15 938 235 352 EUR se izplača kot predhodno financiranje in je enak 13 odstotkom posojila. Komisija lahko predhodno financiranje in obroke izplača v eni ali več tranšah. Višina tranš je odvisna od razpoložljivosti sredstev. |
3.Le préfinancement est libéré sous réserve de l’entrée en vigueur et conformément à l’accord de prêt prévu à l’article 15, paragraphe 2, du règlement (UE) 2021/241. Le préfinancement est apuré en étant déduit du paiement des tranches. | 3.Predhodno financiranje se izplača pod pogojem, da začne veljati posojilna pogodba iz člena 15(2) Uredbe (EU) 2021/241, in v skladu z navedeno pogodbo. Predhodno financiranje se obračuna tako, da se odšteje od plačila obrokov. |
4.Le versement de tranches conformément à l’accord de prêt est subordonné au financement disponible et à une décision de la Commission, prise conformément à l’article 24 du règlement (UE) 2021/241, selon laquelle l’Italie a atteint de manière satisfaisante les jalons et cibles supplémentaires couverts par le prêt et définis pour la mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience. Pour être éligibles au paiement, les jalons et cibles supplémentaires couverts par le prêt sont atteints au plus tard le 31 août 2026. | 4.Izplačilo obrokov v skladu s posojilno pogodbo je pogojeno z razpoložljivim financiranjem in sklepom Komisije, sprejetim v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2021/241, da Italija zadovoljivo izpolnjuje dodatne mejnike in cilje, ki jih zajema posojilo ter ki so opredeljeni v zvezi z izvajanjem načrta za okrevanje in odpornost. Dodatni mejniki in cilji, ki jih zajema posojilo, so upravičeni do plačila, če so doseženi najpozneje do 31. avgusta 2026. |
Article 4 Destinataire | Člen 4 Naslovnik |
La République italienne est destinataire de la présente décision. | Ta sklep je naslovljen na Italijansko republiko. |
Fait à Bruxelles, le | V Bruslju, |
Par le Conseil | Za Svet |
Le président | predsednik |
(1) JO L 57 du 18.2.2021, p. 17. | (1) UL L 57, 18.2.2021, str. 17. |
(2) Règlement (UE) nº 1176/2011 du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2011 sur la prévention et la correction des déséquilibres macroéconomiques (JO L 306 du 23.11.2011, p. 25). | (2) Uredba (EU) št. 1176/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. novembra 2011 o preprečevanju in odpravljanju makroekonomskih neravnotežij (UL L 306, 23.11.2011, str. 25). |
(3) Ces déséquilibres macroéconomiques se rapportent aux recommandations formulées en vertu de l’article 6 du règlement (UE) nº 1176/2011 en 2019 et 2020. | (3) Ta makroekonomska neravnotežja se nanašajo na priporočila, podana v skladu s členom 6 Uredbe (EU) št. 1176/2011 v letih 2019 in 2020. |
(4) Ces simulations reflètent l’incidence globale de NextGenerationEU, qui prévoit également des financements pour ReactEU et des financements accrus pour Horizon, InvestEU, le FTJ, Développement rural et RescEU. Ces simulations ne tiennent pas compte de l’incidence positive possible des réformes structurelles, qui peut être substantielle. | (4) Simulacije odražajo splošni učinek instrumenta Next Generation EU, ki vključuje tudi financiranje za program REACT-EU, ter povečanje financiranja za program Obzorje, InvestEU, Sklad za pravični prehod, razvoj podeželja in rescEU. Takšna simulacija ne vključuje morebitnega pozitivnega učinka strukturnih reform, ki je lahko znaten. |
(5) Règlement (UE) 2020/852 du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2020 sur l’établissement d’un cadre visant à favoriser les investissements durables et modifiant le règlement (UE) 2019/2088 (JO L 198 du 22.6.2020, p. 13). | (5) Uredba (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2020 o vzpostavitvi okvira za spodbujanje trajnostnih naložb ter spremembi Uredbe (EU) 2019/2088 (UL L 198, 22.6.2020, str. 13). |
(6) JO L 424 du 15.12.2020, p. 1. | (6) UL L 424, 15.12.2020, str. 1. |
(7) Ce montant correspond à l'allocation financière après déduction de la part proportionnelle des dépenses de l’Italie visées à l'article 6, paragraphe 2, du règlement (UE) 2021/241, calculée selon la méthode prévue à l’article 11 dudit règlement. | (7) Ta znesek ustreza dodeljenim finančnim sredstvom po odbitku sorazmernega deleža stroškov Italije v skladu s členom 6(2) Uredbe (EU) 2021/241, izračunanega v skladu z metodologijo iz člena 11 navedene uredbe. |
COMMISSION EUROPÉENNE | EVROPSKA KOMISIJA |
Bruxelles, le 22.6.2021 | Bruselj, 22.6.2021 |
COM(2021) 344 final | COM(2021) 344 final |
ANNEXE | PRILOGA |
de la | k |
proposition de décision d'exécution du Conseil | predlogu izvedbenega sklepa Sveta |
relative à l'approbation de l'évaluation du plan pour la reprise et la résilience pour l'Italie | o odobritvi ocene načrta za okrevanje in odpornost za Italijo |
{SWD(2021) 165 final} | {SWD(2021) 165 final} |
ANNEXE | PRILOGA |
PARTIE 1: RÉFORMES ET INVESTISSEMENTS AU TITRE DU PLAN POUR LA REPRISE ET LA RÉSILIENCE | ODDELEK 1: REFORME IN NALOŽBE V OKVIRU NAČRTA ZA OKREVANJE IN ODPORNOST |
1.Description des réformes et des investissements | 1.Opis reform in naložb |
A.VOLET 1 DE LA MISSION 1: | A.TEMATSKI SKLOP 1 KOMPONENTA 1: |
Axe 1 — Numérisation de l’administration publique L’axe 1 du volet M1C1 du plan italien pour la reprise et la résilience contient des mesures visant à favoriser la numérisation de l’administration publique italienne et comprend sept investissements et trois réformes. Les investissements visent en particulier à: i) rationaliser et consolider les infrastructures numériques existantes de l’administration publique; ii) favoriser l’adoption de l’informatique en nuage; iii) accorder une attention particulière à l’harmonisation et à l’interopérabilité des plateformes et des services de données, à la mise en œuvre du principe «une fois pour toutes» et à l’accessibilité des données au moyen d’un catalogue des interfaces de programmation d’applications (API); iv) améliorer la disponibilité, l’efficacité et l’accessibilité de tous les services publics numériques dans le but d’accroître le niveau d’adoption et de satisfaction des utilisateurs; v) renforcer les moyens de défense de l’Italie contre les risques posés par la cybercriminalité; vi) favoriser la transformation numérique des grandes administrations centrales; vii) lutter contre la fracture numérique en renforçant les compétences numériques des citoyens. Les réformes relevant de cet axe visent en particulier i) à rationaliser et à accélérer le processus de passation de marchés pour les solutions en matière de technologies de l’information et de la communication (TIC) par l’administration publique; ii) soutenir la transformation numérique de l’administration publique et iii) supprimer les obstacles à l’adoption du nuage par les administrations publiques et rationaliser les processus d’échange de données entre les administrations publiques. | Os 1 – Digitalizacija javne uprave Os 1 komponente M1C1 italijanskega načrta za okrevanje in odpornost vsebuje ukrepe za spodbujanje digitalizacije italijanske javne uprave ter vključuje sedem naložb in tri reforme. Cilj naložb je zlasti: (i) racionalizacija in konsolidacija obstoječih digitalnih infrastruktur javne uprave; (ii) spodbujanje uporabe računalništva v oblaku, (iii) s posebnim poudarkom na harmonizaciji in interoperabilnosti platform in podatkovnih storitev, izvajanju načela „podatek samo enkrat“ in dostopnosti podatkov na podlagi kataloga vmesnikov za aplikacijsko programiranje (API); (iv) izboljšanje razpoložljivosti, učinkovitosti in dostopnosti vseh digitalnih javnih storitev z namenom povečanja ravni sprejemanja in zadovoljstva uporabnikov, (v) krepitev obrambe Italije pred tveganji, ki jih predstavlja kibernetska kriminaliteta, (vi) spodbujanje digitalne preobrazbe velikih osrednjih uprav; (vii) odpravljanje digitalnega razkoraka s krepitvijo digitalnih znanj in spretnosti državljanov. Reforme v okviru te osi so usmerjene zlasti v (i) racionalizacijo in pospešitev postopka javnega naročanja rešitev informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT) s strani javne uprave; (ii) podporo digitalni preobrazbi javne uprave in (iii) odpravo ovir za sprejetje računalništva v oblaku v javnih upravah ter poenostavitev postopkov izmenjave podatkov med javnimi upravami. |
Les investissements et les réformes relevant de ce volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays de 2019 et 2020 adressées à l’Italie sur la nécessité d’ «améliorer l’efficacité de l’administration publique, notamment en investissant dans les compétences des employés publics, en accélérant la numérisation et en améliorant l’efficacité et la qualité des services publics locaux» (recommandation par pays n° 3 de 2019), et de «concentrer les investissements sur la transition verte et numérique, en particulier sur […] des infrastructures numériques renforcées pour garantir la fourniture de services essentiels» (recommandation par pays n° 3 de 2020). | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za Italijo za leti 2019 in 2020 v zvezi s potrebo, da država „izboljša učinkovitost javne uprave, med drugim z vlaganjem v znanja in spretnosti zaposlenih v javnem sektorju, s pospeševanjem digitalizacije ter s povečanjem učinkovitosti in kakovosti lokalnih javnih storitev“ (priporočilo št. 3 iz leta 2019) in „osredotoči naložbe na zeleni in digitalni prehod, zlasti na […] okrepljeno digitalno infrastrukturo, da se zagotovijo osnovne storitve“ (priporočilo št. 3 iz leta 2020). |
Axe 2 — Justice La performance du système judiciaire italien reste loin de celle des autres États membres en ce qui concerne la durée des procédures, comme indiqué dans le dernier rapport de la Commission européenne sur l’efficacité de la justice (CEPEJ). L’axe 2 du volet M1C1 du plan pour la reprise et la résilience contient des mesures visant à rendre le système judiciaire plus efficace en réduisant la durée des procédures et en rapprochant l’Italie de la médiane de l’UE. Ce volet répond aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2019 et 2020 concernant la réduction de la durée des procès civils et l’amélioration de l’efficacité de la lutte contre la corruption (recommandations par pays n° 4 de 2019 et de 2020). En outre, la numérisation du système judiciaire est également pertinente pour la transition numérique. | Os 2 – Pravosodje: Uspešnost italijanskega pravosodnega sistema je z vidika trajanja postopkov še vedno daleč od uspešnosti drugih držav članic, kot je navedeno v zadnjem poročilu Evropske komisije za učinkovitost pravosodja (CEPEJ). Os 2 komponente M1C1 načrta za okrevanje in odpornost vsebuje ukrepe, katerih cilj je povečati učinkovitost pravosodnega sistema s skrajšanjem trajanja postopkov in približevanjem Italije mediani EU. Ta komponenta obravnava priporočila za posamezne države, naslovljena na Italijo v letih 2020 in 2019 glede skrajšanja trajanja civilnih sodnih postopkov in izboljšanja učinkovitosti boja proti korupciji (priporočili št. 4, 2019, in št. 4, 2020). Poleg tega je digitalizacija pravosodnega sistema pomembna tudi za digitalni prehod. |
Axe 3 — Administration publique L’axe 3 du volet M1C1 du plan pour la reprise et la résilience contient des mesures visant à réformer l’administration publique italienne et à améliorer les capacités administratives. L’Italie se situe en dessous de la moyenne de l’EU-27, tant en ce qui concerne l’efficacité des pouvoirs publics que la confiance dans les pouvoirs publics. Les réformes de l’administration publique italienne ont été affectées par de graves lacunes dans la mise en œuvre des réformes descendantes et par la faible reconnaissance et diffusion de précieuses innovations ascendantes. La capacité administrative est très faible. Les efforts visant à renforcer les capacités de planification stratégique, les mécanismes de suivi et d’évaluation et les instruments d’élaboration des politiques fondés sur des données probantes devraient se poursuivre. Le principal objectif de ce volet est de renforcer la capacité administrative des administrations publiques italiennes aux niveaux central et local, tant en termes de capital humain (sélection, compétences et carrières) que de simplification des procédures administratives. Cette partie présente la stratégie structurelle globale en matière de ressources humaines, qui va des processus de sélection aux parcours de carrière. La réforme comprend également des mesures visant à simplifier les procédures. Les investissements dans de nouvelles boîtes à outils numériques et des actions renforcées en matière d’éducation et de formation tout au long de la vie sont inclus dans le volet 1 de la mission 1. Ce volet répond aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2019 et 2020 visant à améliorer l’efficacité de l’administration publique (recommandation par pays n° 3 de 2019 et recommandation par pays n° 4 de 2020). | Os 3 – Javna uprava: Os 3 komponente M1C1 načrta za okrevanje in odpornost vsebuje ukrepe, katerih cilj je reforma italijanske javne uprave in izboljšanje upravne zmogljivosti. Italija je glede vladne učinkovitosti in zaupanja v vlado pod povprečjem EU-27. Na reforme italijanske javne uprave sta vplivala velika vrzel pri izvajanju reform od zgoraj navzdol ter skromno priznavanje in širjenje koristnih inovacij od spodaj navzgor. Upravna zmogljivost je zelo nizka. Nadaljevati bi bilo treba prizadevanja za okrepitev zmogljivosti strateškega načrtovanja, mehanizmov spremljanja in ocenjevanja ter instrumentov za oblikovanje politik, ki temeljijo na dokazih. Glavni cilj te komponente je okrepiti upravno zmogljivost italijanskih javnih uprav na centralni in lokalni ravni, tako v smislu človeškega kapitala (izbira, kompetence in poklicne poti) kot tudi glede poenostavitve upravnih postopkov. V tem oddelku je predstavljena krovna strukturna strategija za človeške vire, ki sega od izbirnih postopkov do poklicnih poti. Reforma vključuje tudi ukrepe za poenostavitev postopkov. Naložbe v nove digitalne zbirke orodij in okrepljeni ukrepi za vseživljenjsko učenje so vključeni v komponento 1 tematskega sklopa 1. Ta komponenta obravnava priporočila za posamezne države, naslovljena na Italijo v letih 2020 in 2019 glede izboljšanja učinkovitosti javne uprave (priporočilo št. 3, 2019, in priporočilo št. 4, 2020) |
Axe 4 — Marchés publics et paiements par l’administration : L’axe 4 du volet M1C1 du plan pour la reprise et la résilience contient des mesures visant à réformer certains aspects essentiels du cadre législatif italien en matière de marchés publics et à réduire les retards de paiement par les administrations publiques au niveau central, régional et local, ainsi que par les autorités sanitaires régionales. L’objectif principal de la réforme est de simplifier les règles en matière de marchés publics, d’accroître la sécurité juridique pour les entreprises et d’accélérer l’attribution des marchés publics tout en maintenant les garanties procédurales en termes de transparence et d’égalité de traitement. Ces réformes contribuent donc à la réalisation en temps utile des infrastructures et des projets financés par le plan. | Os 4 – Javna naročila in plačila uprave: Os 4 komponente M1C1 načrta za okrevanje in odpornost vsebuje ukrepe, katerih cilj je reforma nekaterih ključnih vidikov italijanskega zakonodajnega okvira za javna naročila in zmanjšanje zamud pri plačilih javnih uprav na centralni, regionalni in lokalni ravni ter regionalnih zdravstvenih organov. Glavni cilj reforme je poenostaviti pravila o javnih naročilih, povečati pravno varnost za podjetja in pospešiti oddajo javnih naročil, hkrati pa ohraniti postopkovna jamstva v smislu preglednosti in enake obravnave. Te reforme torej podpirajo pravočasno realizacijo infrastruktur in projektov, ki se financirajo iz načrta. |
Axe 5 — Réformes budgétaires structurelles (fiscalité et dépenses publiques) L’axe 5 du volet M1C1 du plan pour la reprise et la résilience comprend plusieurs réformes visant à soutenir la viabilité des finances publiques italiennes (recommandation par pays n° 1 de 2019). En ce qui concerne les recettes, les réformes visent à améliorer le processus de perception de l’impôt, à encourager le respect des obligations fiscales et à lutter contre l’évasion fiscale, afin de réduire les coûts de mise en conformité pour les contribuables et d’augmenter les recettes pour les administrations publiques, contribuant ainsi à améliorer la viabilité des finances publiques. En ce qui concerne les dépenses, les réformes visent à améliorer l’efficacité des dépenses publiques, tant au niveau central, en renforçant le cadre existant pour les réexamens annuels des dépenses, qu’au niveau infranational, en achevant la réforme des relations budgétaires entre les différents niveaux de gouvernement. | Os 5 – Fiskalno-strukturne reforme (obdavčitev in javni izdatki): Os 5 komponente M1C1 okrevanja in odpornosti vključuje več reform, katerih cilj je podpora vzdržnosti italijanskih javnih financ (priporočilo za posamezno državo št. 1, 2019). Na strani prihodkov so reforme namenjene izboljšanju postopka pobiranja davkov, spodbujanju izpolnjevanja davčnih obveznosti in boju proti davčnim utajam, da bi se zmanjšali stroški izpolnjevanja davčnih obveznosti za davkoplačevalce in povečali prihodki sektorja država, kar bi prispevalo k izboljšanju vzdržnosti javnih financ. Na strani odhodkov je cilj reform izboljšati učinkovitost javne porabe tako na centralni ravni z okrepitvijo obstoječega okvira za letne preglede porabe kot tudi na podnacionalni ravni z dokončanjem reforme fiskalnih odnosov na različnih ravneh upravljanja. |
A.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | A.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Axe 1 — Numérisation de l’administration publique | Os 1 – Digitalizacija javne uprave |
Investissement 1.1: Infrastructure numérique | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura |
L’objectif de cet investissement est de veiller à ce que les systèmes, ensembles de données et applications de l’administration publique soient hébergés dans des centres de données hautement fiables, répondant à des normes de qualité élevées en matière de sécurité, de performance, d’évolutivité, d’interopérabilité européenne et d’efficacité énergétique. À cette fin, l’investissement prévoit la création d’une infrastructure hybride nationale en nuage de pointe, totalement redondante (appelée «Polo Strategico Nazionale», PSN), la certification de solutions de nuage public sûres et évolutives et la migration des ensembles de données et des applications de l’administration publique vers un environnement en nuage. | Cilj te naložbe je zagotoviti, da so sistemi, nabori podatkov in aplikacije javne uprave nameščeni v zelo zanesljivih podatkovnih centrih z visokimi standardi kakovosti za varnost, uspešnost, nadgradljivost, evropsko interoperabilnost in energijsko učinkovitost. V ta namen naložba predvideva vzpostavitev najsodobnejše nacionalne hibridne infrastrukture, ki temelji na oblaku (imenovane „Polo Strategico Nazionale“, PSN), certificiranje varnih in nadgradljivih alternativ v oblaku ter migracijo naborov podatkov in aplikacij javne uprave na okolje oblaka. |
L’infrastructure PSN devrait être exploitée par un fournisseur technologique sélectionné dans le cadre d’un appel d’offres européen et être conçue conformément aux normes d’interopérabilité des données définies au niveau européen conformément à l’initiative Gaia-X visant à permettre le libre-échange de données à caractère non personnel entre les différents États membres en interconnectant leurs modèles nationaux d’informatique en nuage. Des exigences similaires devraient être adoptées dans le cadre de la présélection des fournisseurs publics d’informatique en nuage. | Pričakuje se, da bo infrastrukturo za obveščanje o varnosti podatkov upravljal tehnološki ponudnik, izbran na evropskem javnem razpisu, in bo zasnovan v skladu s standardi interoperabilnosti podatkov, opredeljenimi na evropski ravni v skladu s pobudo Gaia-X, da se omogoči prosta izmenjava neosebnih podatkov med različnimi državami članicami s povezovanjem njihovih nacionalnih modelov v oblaku. Pričakuje se, da bodo podobne zahteve sprejete pri predhodnem izboru javnih ponudnikov storitev računalništva v oblaku. |
La migration des ensembles de données et des applications de l’administration publique vers le PSN ou vers des fournisseurs publics d’informatique en nuage sûrs et certifiés devrait dépendre des exigences de performance, d’évolutivité et de sensibilité des données définies par les différentes administrations, chacune d’entre elles devant conserver son indépendance dans le développement d’applications et la gestion des données. | Pričakuje se, da bo migracija podatkovnih nizov in aplikacij javne uprave na PSN ali k certificiranim ponudnikom storitev v oblaku odvisna od zahtev glede uspešnosti, nadgradljivosti in občutljivosti podatkov, ki jih opredelijo različne uprave, od katerih se pričakuje, da bodo ohranile svojo neodvisnost pri razvoju aplikacij in upravljanju podatkov. |
Investissement 1.3 - Données et interopérabilité | Naložba 1.3 – Podatki in interoperabilnost |
L’objectif de cet investissement est d’assurer la pleine interopérabilité des ensembles de données et services clés entre les administrations publiques centrales et locales, ainsi que l’harmonisation avec les autres pays de l’UE des procédures de services prioritaires par la directive «portail numérique unique». | Cilj te naložbe je zagotoviti popolno interoperabilnost ključnih podatkovnih nizov in storitev med osrednjimi in lokalnimi javnimi upravami ter usklajevanje storitvenih postopkov, ki jih daje direktiva o enotnem digitalnem portalu, z drugimi državami EU. |
La mesure prévoit le développement d’une plateforme nationale de données numériques («Piattaforma Digitale Nazionale Dati») qui garantira l’interopérabilité des ensembles de données au moyen d’un catalogue des interfaces de programmation d’applications (API) partagé entre les administrations centrales et locales (investissement 1.3.1). Une fois construite, cette plateforme garantira l’interopérabilité des ensembles de données au moyen d’un catalogue des interfaces de programmation d’applications (API) partagé entre les administrations centrales et locales. La plateforme est pleinement conforme au droit de l’Union. | Ukrep predvideva razvoj nacionalne digitalne podatkovne platforme („Piattaforma Digitale Nazionale Dati“), ki bo zagotavljala interoperabilnost podatkovnih nizov s katalogom vmesnikov za aplikacijsko programiranje, ki si jih delijo centralne in lokalne uprave (Naložbe 1.3.1). Ko bo ta platforma zgrajena, bo zagotavljala interoperabilnost naborov podatkov s katalogom vmesnikov za aplikacijsko programiranje, ki si jih delijo centralne in lokalne uprave. Platforma je v celoti skladna s pravom EU. |
En outre, la mesure prévoit la mise en place d’un «portail numérique unique» conforme au règlement (UE) 2018/1724, qui sera géré pour aider les administrations centrales et publiques à restructurer les procédures/processus prioritaires et à permettre le respect du principe «une fois pour toutes» (investissement 1.3.2). | Poleg tega ukrep predvideva razvoj enotnega digitalnega portala v skladu z Uredbo (EU) 2018/1724, ki bo v pomoč centralnim in javnim upravam pri prestrukturiranju prednostnih postopkov/procesov ter omogočil izpolnjevanje načela „samo enkrat“ (naložba 1.3.2). |
Investissement 1.5 — Cybersécurité | Naložba 1.5 – Kibernetska varnost |
L’objectif de cet investissement est de renforcer les moyens de défense de l’Italie contre les risques posés par la cybercriminalité, notamment par la mise en œuvre d’un «périmètre national pour la cybersécurité», conformément aux exigences de sécurité énoncées dans la directive (UE) 2016/1148 sur la sécurité des réseaux et des systèmes d’information (directive SRI), et par le renforcement des capacités nationales d’inspection technique et de surveillance des risques en matière de cyberdéfense. | Cilj te naložbe je okrepiti obrambo Italije pred tveganji, ki jih predstavlja kibernetska kriminaliteta, zlasti z izvajanjem „nacionalnega merilnika kibernetske varnosti“ (PSNC), v skladu z varnostnimi zahtevami iz Direktive (EU) 2016/1148 o varnosti omrežij in informacijskih sistemov (direktiva o varnosti omrežij in informacijskih sistemov) ter s krepitvijo nacionalnih zmogljivosti za tehnično pregledovanje in spremljanje tveganj na področju kibernetske obrambe. |
La mesure prévoit le développement d’un système intégré de pointe, qui relie étroitement différentes entités à travers le pays et connecte à l’échelle internationale des partenaires et des fournisseurs de technologies fiables. Il s’articule autour de quatre piliers: i) renforcer les capacités de première ligne à l’égard du public et des entreprises/entités pour gérer les alertes et les événements réellement reconnus par le public; ii) créer/renforcer les capacités d’inspection et d’audit du pays pour le matériel et les logiciels utilisés par les sujets ayant des fonctions essentielles pour certifier la fiabilité/prévenir les menaces; iii) mettre sous tension les unités des services répressifs et les unités de cybersécurité au sein des forces de police chargées des enquêtes sur les activités criminelles; iv) renforcer considérablement les ressources informatiques et humaines chargées de la sécurité nationale et de la réponse aux cybermenaces. | Ukrep predvideva razvoj najsodobnejšega integriranega sistema, ki tesno povezuje različne subjekte po vsej državi ter mednarodno povezuje partnerje in zaupanja vredne ponudnike tehnologije. To je razdeljeno na štiri stebre: (i) okrepitev glavnih zmogljivosti za javnost in podjetja/subjekte za upravljanje opozoril in dejanskih javno priznanih dogodkov; (ii) Vzpostaviti/okrepiti zmogljivosti države za inšpekcijske preglede in revizijo strojne in programske opreme, ki jo uporabljajo subjekti z bistvenimi funkcijami za potrjevanje zanesljivosti/preprečevanja groženj; (iii) pooblasti enote za preprečevanje, odkrivanje in preiskovanje kaznivih dejanj in kibernetske enote znotraj policijskih sil, ki so odgovorne za preiskovanje kriminalnih dejavnosti; (iv) znatno okrepiti kibernetsko premoženje in človeške vire, odgovorne za nacionalno varnost in odzivanje na kibernetske grožnje. |
Investissement 1.7 — Compétences numériques de base | Naložba 1.7 – Osnovna digitalna znanja in spretnosti |
L’objectif de cet investissement est de réduire la part de la population actuelle exposée au risque d’exclusion numérique en lançant l’initiative «Service civique numérique», un réseau de jeunes volontaires d’horizons différents dans toute l’Italie, afin de former les personnes exposées au risque d’exclusion numérique au développement et à l’amélioration des compétences numériques (investissement 1.7.1) et en renforçant le réseau existant de «centres de facilitation numérique» (investissement 1.7.2). | Cilj te naložbe je zmanjšati delež sedanjega prebivalstva, ki mu grozi digitalna izključenost, in sicer z uvedbo pobude „digitalna državljanska storitev“, mrežo mladih prostovoljcev iz različnih okolij v Italiji, da bi posameznikom, ki jim grozi digitalna izključenost, zagotovili usposabljanje za razvoj in izboljšanje digitalnih znanj in spretnosti (naložba 1.7.1), ter okrepili obstoječo mrežo „centrov za digitalno pomoč“ (naložba 1.7.2). |
Les centres de facilitation numérique sont des points d’accès physiques, généralement situés dans des bibliothèques, des écoles et des centres sociaux, qui dispensent aux citoyens des formations en personne et en ligne sur les compétences numériques afin de soutenir efficacement leur insertion numérique. L’initiative exploite les expériences réussies existantes et vise à assurer un développement généralisé de ces centres au niveau national. Alors que 600 centres sont déjà actifs, leur présence sera encore renforcée par des activités de formation spécifiques et de nouveaux équipements, l’objectif premier étant d’établir 2 400 nouveaux points d’accès dans toute l’Italie et de former plus de 2 000 000 citoyens menacés d’exclusion numérique. Sur 3 000 centres, environ 1 200 sont concentrés dans le sud de l’Italie. | Centri za digitalne olajšave so fizične točke dostopa, ki se običajno nahajajo v knjižnicah, šolah in socialnih centrih ter državljanom zagotavljajo osebno in spletno usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih, da bi učinkovito podprli njihovo digitalno vključenost. Pobuda temelji na obstoječih uspešnih izkušnjah in je namenjena zagotavljanju širokega razvoja takšnih centrov na nacionalni ravni. Čeprav je 600 centrov že dejavnih, bo njihova prisotnost dodatno okrepljena z namenskimi dejavnostmi usposabljanja in novo opremo, pri čemer je splošni cilj vzpostaviti 2 400 novih točk dostopa po vsej Italiji in usposobiti več kot 2 000 000 državljanov, ki jim grozi digitalna izključenost. Od 3 000 centrov je približno 1 200 centrov skoncentriranih na jugu Italije. |
L’initiative «Service civique numérique» est divisée en trois ans et, progressivement, elle vise à atteindre les résultats suivants: i) la réalisation de trois appels annuels pour des projets de service public numérique destinés à des organisations à but non lucratif inscrites au registre national des organisations de service civique universel; ii) le renforcement des capacités des organisations à but non lucratif participant à l’appel annuel pour la fonction publique numérique et le lancement de projets de facilitation numérique et d’éducation numérique, avec le lancement de 900 projets dans le cadre des trois appels annuels prévus; iii) la formation et l’expérience sur le terrain de projets de la fonction publique numérique d’environ 9 700 volontaires; assistance et formation de 1 000 000 citoyens bénéficiant d’activités de facilitation numérique et d’éducation numérique développées dans le cadre de 900 projets dans lesquels 9 700 volontaires travailleront. | Pobuda „digitalna državljanska služba“ je razdeljena na tri leta in postopoma naj bi dosegla naslednje rezultate: (i) izvedbo treh letnih razpisov za projekte digitalne javne uprave, namenjene neprofitnim organizacijam, registriranim v nacionalnem registru organizacij za univerzalno civilno službo; (ii) krepitev zmogljivosti neprofitnih organizacij, ki sodelujejo v letnem razpisu za digitalno javno upravo, ter začetek izvajanja projektov digitalnega spodbujanja in digitalnega izobraževanja z začetkom 900 projektov v treh letnih razpisih; (iii) usposabljanje in izkušnje na terenu pri projektih digitalne javne uprave s približno 9 700 prostovoljci; pomoč in usposabljanje 1 000 000 državljanov, ki imajo koristi od dejavnosti digitalnega olajševanja in digitalnega izobraževanja, razvitih v okviru 900 projektov, v katerih dela 9 700 prostovoljcev. |
Réforme 1.1 — Marchés publics dans le domaine des TIC | Reforma 1.1 – Javna naročila IKT |
L’objectif de cette réforme est de faire en sorte que l’administration publique puisse acquérir des solutions en matière de technologies de l’information et de la communication (TIC) en temps utile et de manière plus efficace en rationalisant et en accélérant les procédures de passation de marchés pour les services et les biens TIC. | Cilj te reforme je zagotoviti, da lahko javna uprava hitreje in učinkoviteje naroči rešitve na področju informacijskih in komunikacijskih tehnologij (IKT) z racionalizacijo in pospešitvijo postopka javnega naročanja storitev in sredstev IKT. |
La mise en œuvre de la réforme se compose de trois lignes d’action. Premièrement, une base de données unique contenant une liste blanche des opérateurs économiques autorisés à fournir des biens et des services aux administrations publiques est mise en place ainsi qu’une infrastructure technologique spécifique pour permettre la certification des fournisseurs. Deuxièmement, une approche simplifiée («fast track») visant à rationaliser les achats de TIC pour les projets PNRR est adoptée. Troisièmement, un service de passation de marchés numériques est mis en place dans le but i) d’inclure uniquement des fournisseurs certifiés (les opérateurs économiques peuvent demander à tout moment à être certifiés conformément à l’article 64 de la directive 2014/24/UE); ii) de permettre d’identifier rapidement les fournisseurs répondant à un besoin spécifié (par exemple au moyen d’un configurateur); iii) de fournir aux administrations une expérience intuitive de l’utilisateur (par exemple, description claire des services offerts, évaluation comparative des fournisseurs). Cette configuration générale s’appuiera sur les capacités existantes de CONSIP, l’entité publique italienne chargée des marchés publics. | Izvajanje reforme obsega tri vrste ukrepov. Prvič, vzpostavi se enotna baza podatkov, ki vsebuje beli seznam gospodarskih subjektov, pooblaščenih za zagotavljanje blaga in storitev javnim upravam, in uvede posebna tehnološka infrastruktura, da se omogoči certificiranje dobaviteljev. Drugič, sprejme se poenostavljen pristop („hitri postopek“) za racionalizacijo nakupov IKT za projekte PNRR. Tretjič, vzpostavi se digitalna storitev javnega naročanja, da se (i) vključijo samo certificirani dobavitelji (gospodarski subjekti lahko kadar koli zaprosijo za certificiranje v skladu s členom 64 Direktive 2014/24/EU); (ii) omogočiti hitro prepoznavanje dobaviteljev, ki izpolnjujejo določeno potrebo (npr. prek konfiguratorja); (iii) upravam zagotovi intuitivno uporabniško izkušnjo (npr. jasen opis ponujenih storitev, primerjalna ocena ponudnikov). Ta splošna ureditev temelji na obstoječih zmogljivostih CONSIP, italijanskega državnega subjekta za javna naročila. |
Réforme 1.2 — Appui à la transformation | Reforma 1.2 – Podpora pri preoblikovanju |
L’objectif de cette réforme est de soutenir la transformation numérique de toutes les administrations publiques centrales et locales par la mise en place d’un «bureau de transformation numérique de l’AP». Le bureau de transformation se compose d’un pool temporaire de ressources compétentes en technologie qui orchestre et soutient l’effort de migration et la négociation centralisée de «paquets» d’aide extérieure certifiée. En outre, la mesure prévoit la création d’une société axée sur le développement de logiciels et la gestion des opérations afin de soutenir le développement numérique des administrations centrales. Le bureau de transformation soutient en particulier l’administration publique dans la mise en œuvre des investissements 1.1 à 1.7 inclus dans le présent volet et soutient également la mise en œuvre des investissements et des réformes dans le domaine de la numérisation des soins de santé inclus dans la mission 6. | Cilj te reforme je podpreti digitalno preobrazbo vseh centralnih in lokalnih javnih uprav z ustanovitvijo namenskega urada za digitalno preobrazbo PA. Urad za preoblikovanje je sestavljen iz začasnega tehnološko usposobljenega nabora virov, ki zbira in podpira prizadevanja na področju migracij ter centralizirana pogajanja o „svežnjih“ certificirane zunanje podpore. Poleg tega ukrep predvideva ustanovitev podjetja, ki se osredotoča na razvoj programske opreme & upravljanje operacij za podporo digitalnemu pospeševanju osrednjih uprav. Urad za preobrazbo zlasti podpira javno upravo pri izvajanju naložb 1.1 do 1.7, vključenih v to komponento, ter podpira tudi izvajanje naložb in reform na področju digitalizacije zdravstva, vključenih v tematski sklop 6. |
Réforme 1.3 — L’informatique en nuage d’abord et l’interopérabilité | Reforma 1.3 – Namenjanje prednosti računalništvu v oblaku in interoperabilnost |
L’objectif de cette réforme est de lever les obstacles à l’adoption du nuage et de rationaliser la bureaucratie qui ralentit les processus d’échange de données entre les administrations publiques en introduisant un ensemble d’incitations et d’obligations visant à faciliter la migration vers le nuage et à supprimer les contraintes procédurales liées à l’adoption généralisée des services numériques. | Cilj te reforme je odpraviti ovire za sprejetje računalništva v oblaku in racionalizirati birokratske postopke, ki upočasnjujejo postopke izmenjave podatkov med javnimi upravami, in sicer z uvedbo sklopa spodbud in obveznosti, katerih cilj je olajšati prehod na računalništvo v oblaku in odpraviti postopkovne omejitve za široko sprejemanje digitalnih storitev. |
La réforme comporte trois lignes d’action. Premièrement, étant donné que les solutions d’informatique en nuage doivent stimuler le rapport coût-efficacité des dépenses dans le domaine des technologies de l’information et de la communication (TIC), après un «délai de grâce» prédéfini (par exemple trois ans après le lancement de la transformation), les administrations qui n’ont pas adhéré à la transformation de l’informatique en nuage verront leur budget consacré aux dépenses TIC limité. | Reforma vključuje tri vrste ukrepov. Prvič, ker rešitve v oblaku spodbujajo stroškovno učinkovitost pri porabi za informacijsko in komunikacijsko tehnologijo (IKT), bodo po vnaprej določenem „trajnem obdobju“ (npr. tri leta po začetku preoblikovanja) uprave, ki niso upoštevale preoblikovanja v oblaku, v proračunu za porabo IKT imele omejitev. |
Deuxièmement, dans le cadre des mesures d’incitation à la migration vers l’informatique en nuage, les règles actuelles de comptabilité publique pour les dépenses liées aux services d’informatique en nuage doivent être révisées. Étant donné que la migration vers le nuage implique actuellement un transfert des budgets des dépenses en capital vers les dépenses opérationnelles, les règles de comptabilité publique pour les dépenses liées aux services d’informatique en nuage doivent être révisées afin de ne pas décourager la migration de l’informatique en nuage pour les administrations publiques. | Drugič, kot del spodbud za migracije v oblaku se pregledajo sedanja pravila javnega računovodstva za stroške, povezane s storitvami v oblaku. Glede na to, da prehod na računalništvo v oblaku trenutno vključuje prenos proračunskih sredstev s kapitalskih odhodkov na odhodke iz poslovanja, se revidirajo pravila javnega računovodstva za odhodke, povezane s storitvami v oblaku, da se ne bi odvračala od migracije v oblaku za javne uprave. |
Troisièmement, les normes relatives aux règles d’interopérabilité des données seront révisées, conformément aux dispositions relatives aux données ouvertes et au traitement des données à caractère personnel, et les procédures actuelles d’échange de données entre administrations publiques seront simplifiées afin de rationaliser les aspects procéduraux et d’accélérer la mise en œuvre de l’interopérabilité entre les bases de données de l’administration publique. En outre, le domicile numérique sera revu et intégré au registre national des résidents (ANPR) afin de permettre une correspondance numérique certaine et sécurisée entre les citoyens et les administrations publiques. | Tretjič, standardi, povezani s pravili o interoperabilnosti podatkov, se revidirajo v skladu z določbami o odprtih podatkih in obdelavi osebnih podatkov, sedanji postopki za izmenjavo podatkov med javnimi upravami pa se poenostavijo, da se poenostavijo postopkovni vidiki in pospeši izvajanje interoperabilnosti med podatkovnimi zbirkami javne uprave. Poleg tega se digitalno stalno prebivališče pregleda in poveže z nacionalnim registrom rezidentov (ANPR), da se omogoči določena in varna digitalna korespondenca med državljani in javnimi upravami. |
Axe 2 — Justice | Os 2 – Pravosodje |
Réforme 1.4 — Justice civile | Reforma 1.4 – Civilno pravosodje |
La réforme vise principalement à réduire la durée des procédures civiles en identifiant un large éventail d’actions visant à réduire le nombre d’affaires pendantes devant les tribunaux, en simplifiant les procédures existantes, en réduisant l’arriéré judiciaire et en augmentant la productivité des tribunaux. La réduction du nombre d’affaires pendantes devant les tribunaux passe par le renforcement de la médiation, le règlement extrajudiciaire des litiges et l’arbitrage, ainsi que par la révision du système actuel de quantification et de recouvrement des frais de justice. La simplification se poursuit en renforçant les «procédures de filtrage» au niveau des recours, en étendant les cas dans lesquels un juge unique est compétent pour statuer, et en garantissant la mise en œuvre effective de délais contraignants pour les procédures. La productivité des tribunaux doit être améliorée grâce à un système de suivi et à des mesures d’incitation visant à obtenir des résultats standard dans toutes les juridictions. La réforme prévoit également de réduire l’arriéré dans les tribunaux civils, objectif qui peut être atteint grâce au recrutement temporaire envisagé dans le volet «investissement». | Reforma je osredotočena predvsem na skrajšanje trajanja civilnih postopkov z opredelitvijo najrazličnejših ukrepov za zmanjšanje števila prejetih zadev na sodiščih, s poenostavitvijo obstoječih postopkov, zmanjšanjem sodnih zaostankov in povečanjem produktivnosti sodišč. Zmanjšanje števila prejetih zadev na sodiščih se doseže z okrepitvijo mediacije, alternativnega reševanja sporov in arbitraže ter pregledom sedanjega sistema količinske opredelitve in izterljivosti sodnih taks. Poenostavitev se izvaja s krepitvijo „postopkov filtriranja“ na pritožbeni ravni, s čimer se razširijo primeri, v katerih je sodnik posameznik pristojen za razsojanje, s tem pa zagotovi dejansko izvajanje zavezujočih časovnih okvirov za postopke. Večjo produktivnost sodišč je treba doseči s sistemom spremljanja in spodbudami za doseganje standardne uspešnosti na sodiščih. Reforma predvideva tudi zmanjšanje zaostankov na civilnih sodiščih, kar je cilj, ki ga je mogoče doseči s predvidenim začasnim zaposlovanjem, vključenim v naložbeno komponento. |
Réforme 1.5 — Justice pénale | Reforma 1.5 – Kazensko pravosodje |
La réforme vise principalement à réduire la durée des procédures pénales en identifiant un large éventail d’actions, en simplifiant les procédures existantes, et en augmentant la productivité des tribunaux. La simplification vise à étendre l’application de procédures simplifiées, à élargir le recours à la technologie numérique, à définir des délais pour la durée de l’enquête préliminaire et à revoir le système de notification afin de le rendre plus efficace. La productivité des tribunaux est accrue grâce à un système de suivi et à des mesures d’incitation visant à obtenir des résultats standard dans toutes les juridictions. | Cilj reforme je predvsem skrajšati kazenske postopke z opredelitvijo najrazličnejših ukrepov s poenostavitvijo obstoječih postopkov in povečanjem produktivnosti sodišč. Poenostavitev je namenjena razširitvi uporabe poenostavljenih postopkov, razširitvi uporabe digitalne tehnologije, opredelitvi rokov za trajanje predhodne preiskave in pregledu sistema obveščanja, da bi bil učinkovitejši. Večja produktivnost sodišč se doseže s sistemom spremljanja in spodbudami za doseganje standardnih rezultatov uspešnosti na sodiščih. |
Réforme 1.6 — Insolvabilité | Reforma 1.6 – Insolventnost |
La réforme vise à numériser et à renforcer les procédures d’insolvabilité en introduisant des mécanismes d’alerte précoce avant l’insolvabilité, en spécialisant les tribunaux et les institutions préfectorales afin de gérer plus efficacement toutes les phases des procédures d’insolvabilité, y compris par la formation et la spécialisation des membres des autorités judiciaires et administratives. | Cilj reforme je digitalizacija in okrepitev postopkov v primeru insolventnosti, ki uvajajo mehanizme zgodnjega opozarjanja pred insolventnostjo, specializacijo sodišč in predsodnih institucij za učinkovitejše upravljanje vseh faz postopkov v primeru insolventnosti, vključno z usposabljanjem in specializacijo članov pravosodnih in upravnih organov. |
Réforme 1.7 — Cours fiscales | Reforma 1.7 – Davčna sodišča |
L’objectif de la réforme est de rendre l’application du droit fiscal plus efficace et de réduire le nombre élevé de recours devant la Cour de cassation. | Cilj reforme je povečati učinkovitost izvrševanja davčne zakonodaje in zmanjšati število pritožb na kasacijskem sodišču. |
Réforme 1.8 — Numérisation du système judiciaire | Reforma 1.8 – Digitalizacija pravosodnega sistema |
La réforme prévoit un archivage électronique obligatoire de tous les documents et un flux de travail électronique complet pour les procédures civiles. Elle vise également la numérisation des procédures pénales de première instance, à l’exclusion des audiences préliminaires. Enfin, elle vise à mettre en place une base de données libre, pleinement accessible et consultable des décisions de droit civil conformément à la législation. | Reforma zahteva obvezno elektronsko vložitev vseh dokumentov in celoten elektronski potek dela za civilne postopke. Potrebna je tudi digitalizacija prvostopenjskega kazenskega postopka brez predhodne obravnave. Nazadnje, njen cilj je vzpostaviti brezplačno, v celoti dostopno podatkovno zbirko civilnopravnih odločb z možnostjo iskanja, v skladu z zakonodajo. |
Investissement 1.8 — Procédures de recrutement pour les juridictions civiles, pénales et administratives | Naložba 1.8 – Postopki zaposlovanja na civilnih, kazenskih in upravnih sodiščih |
Les investissements visent à agir à court terme sur des facteurs organisationnels afin de permettre aux réformes en cours de développement de produire plus rapidement des résultats, en maximisant les synergies tout en parvenant à un changement transformationnel grâce aux ressources extraordinaires fournies dans le cadre du plan. L’outil organisationnel, dénommé « bureau du procès », consiste en la mise en place (ou, le cas échéant, le renforcement) d’équipes d’appui aux magistrats (par l’embauche temporaire), dans le but de réduire l’arriéré et la durée estimée d’écoulement du stock d’affaires pendantes en Italie. Cette mesure améliorerait également la qualité de la justice en soutenant les magistrats dans les activités normales d’étude, de recherche juridique, de rédaction d’actes, d’organisation des dossiers et en permettant ainsi aux juges de se concentrer sur les tâches les plus complexes. L’investissement comprend également des formations destinées à soutenir la transition numérique dans le système judiciaire. | Naložbe so namenjene kratkoročnemu ukrepanju v zvezi z organizacijskimi dejavniki, da bi reforme, ki se razvijajo, hitreje prinesle rezultate, pri tem pa čim bolj povečale sinergije, hkrati pa dosegle preobrazbene spremembe z izrednimi sredstvi, zagotovljenimi v okviru načrta. Organizacijsko orodje, imenovano „urad za sojenje“, je sestavljeno iz ustanovitve (ali, kjer že obstaja krepitev) podpornih skupin za sodnike (z začasnim zaposlovanjem), da bi se skrajšali zaostanki in čas razpolaganja v Italiji. Ta ukrep bi izboljšal tudi kakovost pravosodja, saj bi sodnike podpiral pri običajnih študijskih dejavnostih, pravnih raziskavah, pripravi aktov, organizaciji spisov in s tem sodnikom omogočil, da se osredotočijo na bolj zapletene naloge. Naložba vključuje tudi usposabljanje za podporo digitalnemu prehodu v pravosodnem sistemu. |
Axe 3 — Administration publique | Os 3 – Javna uprava |
Réforme 1.9 — Réforme de l’emploi public et réforme de simplification | Reforma 1.9 – Reforma zaposlovanja v javnem sektorju in reforma poenostavitve |
Les réformes de l’emploi public suivent une approche à deux niveaux. À court terme, des mesures urgentes sont adoptées pour utiliser au mieux le financement du RRF en ce qui concerne la gouvernance du plan et l’assistance immédiate aux administrations publiques, qui manquent de capacités administratives. Cette stratégie s’accompagne de réformes organisationnelles et d’une stratégie en matière de ressources humaines visant à transformer l’administration publique dans son ensemble. Un ensemble complet de mesures est défini dans le cadre de la définition des plans stratégiques en matière de ressources humaines pour: la mise à jour des profils professionnels (également en vue de la double transition); la réforme des procédures d’embauche afin qu’elles soient plus ciblées et plus efficaces; la réforme de la fonction publique supérieure afin d’homogénéiser les procédures de nomination dans l’ensemble de l’administration publique; le renforcement du lien entre l’apprentissage tout au long de la vie et les mécanismes de récompense ou les parcours professionnels spécifiques; la définition ou la mise à jour des principes éthiques des administrations publiques; le renforcement de l’engagement en faveur de l’équilibre entre les hommes et les femmes; et la réforme de la mobilité horizontale et verticale du personnel. La réforme comprend des mesures urgentes visant à simplifier les procédures administratives dans l’intérêt des entreprises et des citoyens, tout en veillant à la bonne mise en œuvre du PRR. | Reforme zaposlovanja v javnem sektorju sledijo dvostopenjskemu pristopu. Kratkoročno se sprejmejo nujni ukrepi za čim boljšo izrabo sredstev RRF v zvezi z upravljanjem načrta in takojšnjo pomočjo javnim upravam, ki nimajo upravnih zmogljivosti. Ta strategija je povezana z organizacijskimi reformami in strategijo človeških virov, katere cilj je preoblikovanje javne uprave kot celote. V opredelitvi strateških načrtov človeških virov je opredeljen celovit sklop ukrepov za: posodobitev profilov delovnih mest (tudi zaradi dvojnega prehoda); preoblikovanje postopkov zaposlovanja, da bodo bolj ciljno usmerjeni in učinkoviti; reforma višje javne uprave, da se poenotijo postopki imenovanja v javni upravi; krepitev povezave med vseživljenjskim učenjem in nagrajevanjem mehanizmov ali posebnih poklicnih poti; opredelitev ali posodobitev etičnih načel javnih uprav; krepitev zavezanosti uravnoteženi zastopanosti spolov; ter reforma horizontalne in vertikalne mobilnosti osebja. Reforma vključuje nujne ukrepe za poenostavitev upravnih postopkov v korist podjetij in državljanov, hkrati pa zagotavlja nemoteno izvajanje tega programa. |
La réforme de simplification supprime les autorisations qui ne sont pas justifiées par des raisons impérieuses d’intérêt général, ainsi que les obligations inutiles ou celles qui n’utilisent pas les nouvelles technologies. En outre, elle met en œuvre l’adoption d’un mécanisme de consentement tacite, l’introduction d’une communication simple et l’adoption de régimes uniformes partagés avec les régions et les municipalités. | Reforma poenostavitve odpravlja dovoljenja, ki niso upravičena z nujnimi razlogi splošnega interesa, skupaj z odpravo nepotrebnih obveznosti ali tistih, ki ne uporabljajo novih tehnologij. Poleg tega izvaja sprejetje mehanizma tihe privolitve, uvedbo preproste komunikacije in sprejetje enotnih režimov, ki si jih delijo regije in občine. |
La réforme de simplification comprend les éléments suivants: l’interopérabilité des procédures d’entreprise et de construction (SUAP & SUE); la mise en œuvre d’un ensemble commun d’indicateurs de performance axés sur les résultats; et la définition d’un ensemble d’indicateurs clés de performance (ICP) pour orienter les changements organisationnels dans les administrations. | Reforma poenostavitve vključuje naslednje elemente: interoperabilnost poslovnih in gradbenih postopkov (SUAP & SUE); izvajanje skupnega sklopa kazalnikov uspešnosti, usmerjenih v rezultate; ter opredelitev sklopa ključnih kazalnikov uspešnosti za usmerjanje organizacijskih sprememb v upravah. |
Un système de répertoire pour le suivi de la mise en œuvre du RRF est en place et opérationnel au moment de la présentation de la première demande de paiement. | Sistem repozitorijev za spremljanje izvajanja RRF je vzpostavljen in operativen do predložitve prvega zahtevka za plačilo. |
Investissement 1.9 — Fournir une assistance technique et renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Naložba 1.9 – Zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost |
L’investissement consiste à recruter temporairement une réserve d’experts chargés de fournir une assistance technique aux administrations et de renforcer les capacités administratives, notamment au niveau local, pour la mise en œuvre de projets spécifiques de RRP, à déployer en fonction des besoins. Cet investissement inclut également les programmes de formation des fonctionnaires dans le cadre du renforcement des capacités. | Naložba vključuje začasno zaposlitev skupine strokovnjakov za zagotavljanje tehnične pomoči upravam in krepitev upravne zmogljivosti, zlasti na lokalni ravni, za izvajanje posebnih projektov RRP, ki se razporedijo po potrebi. Ta naložba vključuje tudi programe usposabljanja javnih uslužbencev v okviru krepitve zmogljivosti. |
Axe 4 — Marchés publics et paiements par les administrations publiques | Os 4 – Javna naročila in plačila javnih uprav |
Réforme 1.10 — Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Reforma 1.10 – Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila |
La première étape de cette réforme consiste en l’adoption, d’ici mai 2021, d’une première série de mesures de simplification urgentes et d’un décret législatif visant à: simplifier et numériser les procédures des centrales d’achat; enregistrer les contrats dans la base de données anticorruption de l’autorité nationale anticorruption (ANAC); mettre en place des bureaux spécialisés chargés des procédures de passation des marchés publics dans les ministères, les régions et les villes métropolitaines; fixer un objectif visant à réduire le délai entre la publication et l’attribution du marché et entre l’attribution du marché et l’achèvement de l’infrastructure; et encourager les mécanismes alternatifs de règlement des litiges lors de la phase d’exécution des contrats. Avant la fin de 2021, l’organe unique de coordination pour la politique des marchés publics dispose d’effectifs suffisants et adopte une stratégie de professionnalisation proposant des formations à différents niveaux; les systèmes d’acquisition dynamiques sont mis à disposition, conformément aux directives sur les marchés publics; et l’ANAC achève l’exercice de qualification des pouvoirs adjudicateurs. | Prvi korak te reforme je sprejetje prvega sklopa nujnih ukrepov za poenostavitev z zakonsko uredbo do maja 2021, da se: poenostaviti in digitalizirati postopke centralnih nabavnih organov; registrirajo pogodbe v protikorupcijski podatkovni zbirki nacionalnega protikorupcijskega organa (ANAC); vzpostaviti posebne urade, pristojne za postopke javnih naročil na ministrstvih, v regijah in metropolitanskih mestih; določitev cilja za skrajšanje časa med objavo in oddajo naročila ter med oddajo naročila in dokončanjem infrastrukture; in spodbujanje mehanizmov alternativnega reševanja sporov v fazi izvajanja pogodb. Enotni usklajevalni organ za politiko javnega naročanja bo imel pred koncem leta 2021 ustrezno število zaposlenih in bo sprejel strategijo profesionalizacije, ki bo zagotavljala usposabljanje na različnih ravneh; dinamični nabavni sistemi bodo na voljo v skladu z direktivami o javnih naročilih; in ANAC dokonča usposobljenost javnih organov naročnikov. |
La deuxième étape de cette réforme consiste en une série de modifications du code des marchés publics à mettre en œuvre d’ici le deuxième trimestre de 2023, avec des actions visant à: réduire la fragmentation des pouvoirs adjudicateurs; exiger la mise en place d’une plateforme électronique comme exigence de base pour participer à l’évaluation de la capacité de passation de marchés à l’échelle nationale; et habiliter l’autorité nationale anticorruption à réexaminer la qualification des pouvoirs adjudicateurs. La réforme a également pour objet de simplifier et de numériser davantage les procédures des centrales d’achat et de définir les exigences en matière d’interopérabilité et d’interconnectivité. La réforme réduira également les restrictions à la possibilité de sous-traitance, qui figurent actuellement dans le code des marchés publics. | Drugi korak te reforme je sklop sprememb zakonika o javnih naročilih, ki jih je treba izvesti do drugega četrtletja 2023, z ukrepi, namenjenimi: zmanjšanje razdrobljenosti javnih organov naročnikov; zahteva, da se vzpostavi e-platforma kot osnovna zahteva za sodelovanje pri ocenjevanju zmogljivosti javnega naročanja na nacionalni ravni; ter pooblastitev nacionalnega protikorupcijskega organa, da pregleda usposobljenost javnih organov naročnikov. Namen reforme bo tudi nadaljnja poenostavitev in digitalizacija postopkov osrednjih nabavnih organov ter opredelitev zahtev glede interoperabilnosti in medsebojne povezljivosti. Reforma bo tudi zmanjšala omejitve glede možnosti sklepanja pogodb s podizvajalci, ki jih trenutno vsebuje zakonik o javnih naročilih. |
Cette réforme consiste également à rendre opérationnel le système national de passation électronique des marchés d’ici la fin de 2023. | Ta reforma vključuje tudi začetek delovanja nacionalnega sistema e-javnih naročil do konca leta 2023. |
Réforme 1.11 — Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Reforma 1.11 – Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov |
Cette réforme consiste à faire en sorte que, d’ici à 2023, i) les administrations publiques aux niveaux central, régional et local paient dans les 30 jours et ii) les autorités sanitaires régionales paient dans les 60 jours. Afin de résoudre structurellement le problème des retards de paiement, cette réforme consiste également à faire en sorte qu’en 2024, i) les administrations publiques aux niveaux central, régional et local continuent à payer dans les 30 jours et ii) les autorités sanitaires régionales continuent à payer dans les 60 jours. | Ta reforma vključuje zagotovitev, da do leta 2023 (i) javne uprave na centralni, regionalni in lokalni ravni izvedejo plačila v 30 dneh in (ii) regionalni zdravstveni organi v 60 dneh. Da bi zagotovili strukturno rešitev problema zamud pri plačilih, ta reforma vključuje tudi zagotovitev, da bodo leta 2024 (i) javne uprave na centralni, regionalni in lokalni ravni še naprej izvajale plačila v 30 dneh in (ii) regionalni zdravstveni organi v 60 dneh. |
Axe 5 — Réformes budgétaires structurelles (fiscalité et dépenses publiques) | Os 5 – Fiskalno-strukturne reforme (obdavčitev in javni izdatki) |
Réforme 1.12 — Réforme de l’administration fiscale | Reforma 1.12 – Reforma davčne uprave |
Plusieurs mesures seront adoptées pour encourager le respect des obligations fiscales et améliorer l’efficacité du ciblage des audits et des contrôles, notamment: i) la création de la base de données et de l’infrastructure informatique spécifique pour la publication de la déclaration de TVA préremplie; ii) l’amélioration de la qualité de la base de données utilisée pour les «lettres de conformité», notamment en vue de réduire l’incidence des faux positifs, en augmentant progressivement le nombre de communications envoyées aux contribuables; iii) la réforme de la législation actuelle afin de garantir l’application de sanctions administratives efficaces en cas de refus des prestataires privés d’accepter des paiements électroniques; iv) l’achèvement du processus de pseudonymisation des données et d’analyse des mégadonnées, en vue d’accroître l’efficacité de l’analyse des risques sous-tendant le processus de sélection des audits. Afin de mettre en œuvre ces réformes et de renforcer la capacité opérationnelle de l’agence des recettes, son personnel sera augmenté de 4 113 unités, conformément au «plan de performance 2021-2023» de l’Agence. En outre, le gouvernement procédera à un réexamen des mesures possibles pour réduire la fraude fiscale liée à l’omission de la facturation dans les secteurs les plus exposés, y compris au moyen d’incitations ciblées pour les consommateurs, et prendra des mesures efficaces sur la base des conclusions du réexamen, en s’engageant de manière ambitieuse à réduire la propension à se soustraire. | Sprejetih bo več ukrepov za spodbujanje izpolnjevanja davčnih obveznosti in izboljšanje učinkovitosti ciljnega usmerjanja revizij in kontrol, med drugim: (i) vzpostavitev podatkovne zbirke in namenske infrastrukture IT za izdajo vnaprej pripravljenega obračuna davka na dodano vrednost; (ii) izboljšanje kakovosti zbirke podatkov, ki se uporablja za „pismo o skladnosti“, tudi z namenom zmanjšanja pojavljanja lažno pozitivnih informacij in postopnega povečevanja števila sporočil, poslanih davkoplačevalcem; (iii) reformo veljavne zakonodaje, da se zagotovijo učinkovite upravne sankcije v primeru zavrnitve zasebnih ponudnikov, da bi sprejeli elektronska plačila; (iv) dokončanje postopka psevdonimizacije podatkov in analize velepodatkov, da bi se povečala učinkovitost analize tveganja, na kateri temelji izbirni postopek za revizije. Da bi izvedli te reforme in okrepili operativno zmogljivost agencije za prihodke, se bo njeno osebje povečalo za 4113 enot, kar je v skladu z načrtom za uspešnost Agencije za obdobje 2021–2023. Poleg tega bo vlada izvedla pregled možnih ukrepov za zmanjšanje davčnih utaj zaradi izvzetja iz izdajanja računov v najbolj izpostavljenih sektorjih, vključno s ciljno usmerjenimi spodbudami za potrošnike, in sprejela učinkovite ukrepe na podlagi ugotovitev pregleda z ambiciozno zavezo za zmanjšanje nagnjenosti k izogibanju davkom. |
Réforme 1.13 — Réforme du cadre d’examen des dépenses | Reforma 1.13 – Reforma okvira za pregled porabe |
Le plan comprend une réforme du cadre d’examen des dépenses visant à améliorer son efficacité, notamment en renforçant le rôle du ministère des finances et le processus d’évaluation ex post, et en améliorant la pratique de l’établissement du budget vert et de l’égalité entre les hommes et les femmes dans l’élaboration des budgets. Le plan comprend également l’engagement de procéder, sur la base du cadre juridique existant, à des réexamens annuels des dépenses au cours de la période 2023-2025, afin de réaliser des économies budgétaires pour soutenir la viabilité des finances publiques et/ou pour financer des réformes fiscales ou des dépenses publiques propices à la croissance. | Načrt vključuje reformo okvira za pregled porabe, katerega cilj je izboljšati njegovo učinkovitost, vključno s krepitvijo vloge ministrstva za finance in postopka naknadnega ocenjevanja ter izboljšanjem prakse zelenega oblikovanja proračuna in priprave proračuna ob upoštevanju vidika spola. Načrt vključuje tudi zavezo, da se na podlagi obstoječega pravnega okvira izvedejo letni pregledi porabe v obdobju 2023–2025, da se dosežejo fiskalni prihranki, da se podprejo vzdržne javne finance in/ali financirajo reforme davkov ali javnih odhodkov, ki spodbujajo rast. |
Réforme 1.14 — Réforme du cadre budgétaire infranational | Reforma 1.14 – Reforma podnacionalnega fiskalnega okvira |
La réforme consiste en l’achèvement du «fédéralisme budgétaire» prévu par la loi n° 42/2009 sur les délégations, dans le but d’améliorer la transparence des relations budgétaires entre les différents niveaux de gouvernement, d’allouer des ressources aux gouvernements infranationaux sur la base de critères objectifs et d’encourager l’efficacité des dépenses au niveau infranational. En particulier, la réforme définit les paramètres pertinents et met en œuvre le fédéralisme fiscal pour les régions ayant un statut ordinaire, les provinces et les villes métropolitaines. | Reforma vključuje dokončanje fiskalnega federalizma, kot je določeno v zakonu o prenosu pooblastil št. 42/2009, da bi izboljšali preglednost fiskalnih odnosov na različnih ravneh upravljanja, dodelili sredstva podnacionalnim vladam na podlagi objektivnih meril in spodbudili učinkovitost porabe na podnacionalni ravni. Reforma zlasti opredeli ustrezne parametre in izvede fiskalni federalizem za regije z običajnim statusom, pokrajine in metropolitanska mesta. |
Réforme 1.15 — Réforme des règles de comptabilité publique | Reforma 1.15 – Reforma pravil javnega računovodstva |
La réforme vise à combler l’écart par rapport aux normes comptables européennes en mettant en œuvre un système unique de comptabilité d’exercice pour le secteur public. La réforme conduira à l’achèvement du cadre conceptuel en tant que référence pour le système de comptabilité d’exercice en fonction des caractéristiques qualitatives définies par Eurostat, de l’ensemble des normes de comptabilité d’exercice et du plan comptable multidimensionnel. La réforme sera complétée par le premier cycle de formation pour la transition vers le nouveau système de comptabilité d’exercice pour les représentants de 18 000 entités publiques. | Cilj reforme je zapolniti vrzel z evropskimi računovodskimi standardi z uvedbo enotnega računovodskega sistema na podlagi nastanka poslovnega dogodka za javni sektor. Reforma vodi do dokončanja konceptualnega okvira kot referenco za računovodski sistem na podlagi nastanka poslovnih dogodkov v skladu s kvalitativnimi značilnostmi, ki jih opredeli Eurostat, sklop standardov računovodstva na podlagi nastanka poslovnih dogodkov in večdimenzionalni kontni okvir. Reformo dopolnjuje prvi krog usposabljanja za prehod na nov računovodski sistem na podlagi nastanka poslovnega dogodka za predstavnike 18 000 javnih subjektov. |
A.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | A.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon | /Cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik | /cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de | mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota | merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C1-1 | Réforme 1.1: Passation de marchés dans le domaine des TIC | Jalon | Entrée en vigueur des décrets législatifs relatifs à la réforme 1.1 «marchés publics dans le domaine des TIC» | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur d’un décret législatif sur la réforme des marchés publics dans le domaine des TIC | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les actes juridiques nécessaires comprennent des interventions législatives dans le décret de simplification («Decreto Legge Semplificazioni»). Celles-ci précisent: | i) la possibilité de recourir à la procédure visée à l’article 48, paragraphe 3, du code des marchés publics également pour les marchés dépassant les seuils visés à l’article 35 du code des marchés publics pour les achats liés à l’achat de biens et de services informatiques, notamment fondés sur l’informatique en nuage, ainsi que les services de connectivité, financés en tout ou en partie avec les ressources prévues pour la mise en œuvre des projets PNRR; | ii) l’interopérabilité entre les différentes bases de données gérées par les organismes certificateurs participant au processus de vérification des exigences visées à l’article 80 du code des marchés publics; | iii) l’établissement d’un fichier virtuel des opérateurs économiques dans lesquels sont présentées les données permettant de vérifier l’absence de motifs d’exclusion visés à l’article 80, permettant de définir une liste blanche des opérateurs économiques pour lesquels la vérification a déjà été effectuée. | M1C1-1 | Reforma 1.1: Javno naročanje IKT | Mejnik | Začetek veljavnosti zakonskih odlokov za reformo 1.1 „Javna naročila IKT“ | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti zakonske uredbe za reformo javnih naročil IKT | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Potrebni pravni akti vključujejo zakonodajne posege v uredbo o poenostavitvi zakonodaje („Decreto Legge Semplificazioni“). V njih je določeno: | (i) Možnost uporabe postopka iz člena 48(3) zakonika o javnih naročilih tudi za naročila, ki presegajo mejne vrednosti iz člena 35 zakonika o javnih naročilih, za nakupe v zvezi z nakupom računalniškega blaga in storitev, zlasti tistih, ki temeljijo na tehnologiji v oblaku, ter storitve povezljivosti, ki se v celoti ali delno financirajo s sredstvi, zagotovljenimi za izvajanje projektov PNRR; | (ii) Interoperabilnost med različnimi zbirkami podatkov, ki jih upravljajo certifikacijski organi, vključeni v postopek preverjanja zahtev iz člena 80 zakonika o javnih naročilih; | (iii) Vzpostavitev virtualne dokumentacije gospodarskih subjektov, v kateri so navedeni podatki za preverjanje odsotnosti razlogov za izključitev iz člena 80, kar omogoča opredelitev belega seznama gospodarskih subjektov, za katere je bilo preverjanje že opravljeno. |
M1C1-2 | Réforme 1.3: Informatique en nuage d’abord et interopérabilité | Jalon | Entrée en vigueur des décrets législatifs pour la réforme 1.3 «Informatique en nuage d’abord et interopérabilité» | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur d’un décret législatif relatif à la réforme de l’informatique en nuage d’abord et l’interopérabilité | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les actes juridiques nécessaires comprennent: | les actes réglementaires d’exécution concernant en particulier i) le règlement relatif au programme «Polo Strategico Nazionale» (PSN) relatif à l’Agenzia per l’Italia digitale (PSN) (prévu à l’article 33 septies du décret-loi n° 179/212) et ii) les lignes directrices sur l’interopérabilité (prévues aux articles 50 et 50 ter du Codice dell’Amministrazione Digitale (CAD)); | les amendements à l’article 50 de la DAC: | i) suppression de l’obligation de conclure des accords-cadres pour les administrations accédant à la plateforme nationale de données numériques; | ii) précisions sur la question de la vie privée: le transfert de données d’un système d’information à un autre ne modifie pas la propriété des données et leur traitement, sans préjudice des responsabilités des administrations publiques qui reçoivent et traitent les données en tant que responsables autonomes du traitement des données; | les amendements au Decreto del Presidente della Repubblica (DPR) 445/2000 concernant l’accès aux données: | i) l’abrogation de l’autorisation requise pour l’accès direct aux données; | ii) la suppression de la référence aux accords-cadres à l’article 72; | les modifications de l’article 33 septies du décret-loi n° 179/2012: | i) introduire la possibilité pour AgID de réglementer, avec le règlement Centri Elaborazione Dati (CED) et le règlement sur l’informatique en nuage, les conditions et les méthodes selon lesquelles les administrations publiques doivent effectuer des migrations de DCE; | ii) introduire des sanctions en cas de non-respect de l’obligation de migrer vers le nuage. | M1C1-2 | Reforma 1.3: Namenjanje prednosti računalništvu v oblaku in interoperabilnost | Mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih odlokov za reformo 1.3 „Namenjanje prednosti računalništvu v oblaku in interoperabilnost“ | Določba zakona o začetku veljavnosti zakonske uredbe za Namenjanje prednosti računalništvu v oblaku in interoperabilnost | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Potrebni pravni akti vključujejo: | Izvedbeni regulativni akti, ki se nanašajo zlasti na (i) uredbo Agenzia per l’Italia digitale (AgID) glede Polo Strategico Nazionale (PSN) (določeno v členu 33f zakonske uredbe 179/212) in (ii) smernice AgID o interoperabilnosti (določene v členih 50 in 50b Codice dell'Amministrazione Digitale (CAD)). | Spremembe člena 50 CAD: | (i) odprava obveznosti sklepanja okvirnih sporazumov za uprave, ki dostopajo do nacionalne platforme za digitalne podatke; | (ii) pojasnila v zvezi z vprašanjem zasebnosti: prenos podatkov iz enega informacijskega sistema v drugega ne spremeni lastništva podatkov in njihove obdelave, brez poseganja v odgovornosti javnih uprav, ki prejemajo in obdelujejo podatke kot samostojni upravljavci podatkov. | Spremembe Decreto del Presidente della Repubblica (DPR) 445/2000 v zvezi z dostopom do podatkov: | (i) razveljavitev dovoljenja, potrebnega za neposreden dostop do podatkov; | (ii) črtanje sklicevanja na okvirne sporazume v členu 72. | Spremembe člena 33f zakonske uredbe 179/2012: | (i) uvesti možnost, da AgID z uredbama Centri Elaborazione Dati (CED) in Cloud ureja pogoje in metode, s katerimi morajo javne uprave izvajati migracije CED; | (ii) uvesti sankcije za neizpolnjevanje obveznosti v zvezi z migracijo v oblak. |
M1C1-3 | Investissement 1,1: Infrastructure numérique | Jalon | Achèvement du programme Polo Strategico Nazionale (PSN) | Rapport sur le déploiement du nuage, par le ministère de l’innovation technologique et de la transition numérique (MITD) | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | L’achèvement complet du projet global est réalisé lorsque toutes les administrations publiques ciblées ont achevé le transfert de racks identifiés vers le Polo Strategico Nazionale (PSN) et que les essais de quatre centres de données sont menés à bien, ce qui permet de démarrer le processus de migration des ensembles de données et des applications des administrations publiques ciblées vers le réseau de données . | M1C1-3 | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura | Mejnik | Zaključek Polo Strategico Nazionale (PSN) | Poročilo ministrstva za tehnološke inovacije in digitalni prehod (MITD) o uporabi računalništva v oblaku | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Celotni projekt se v celoti zaključi, ko bodo vse ciljne javne uprave zaključile prehod na Polo Strategico Nazionale (PSN) in ko bo uspešno zaključeno testiranje štirih podatkovnih centrov, kar bo omogočilo začetek procesa migracije podatkovnih nizov in aplikacij ciljnih javnih uprav na PSN. |
M1C1-4 | Investissement 1.3.1: Plateforme nationale de données numériques | Jalon | Plateforme nationale de données numériques opérationnelle | Rapport du ministère de l’innovation technologique et de la transition numérique (MITD) démontrant le lancement de la plateforme nationale de données numériques | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | La plateforme permet aux agences: | - de publier leurs interfaces de programmation d’applications (API) sur le catalogue API de la plateforme; | - d’établir et de signer des accords d’interopérabilité numérique par l’intermédiaire de la plateforme; | - d’authentifier et d’autoriser l’accès aux API en utilisant les fonctionnalités de la plateforme; | - de valider et d’évaluer la conformité avec le cadre national d’interopérabilité. | M1C1-4 | Naložba 1.3.1: Nacionalna digitalna podatkovna platforma | Mejnik | Delovanje nacionalne digitalne podatkovne platforme | Poročilo ministrstva za tehnološke inovacije in digitalni prehod (MITD), ki prikazuje vzpostavitev nacionalne platforme za digitalne podatke | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Platforma agencijam omogoča, da: | – objavijo svoje vmesnike za aplikacijsko programiranje (API) v katalogu API platforme; | – skleniti in podpisati sporazume o digitalni interoperabilnosti prek platforme; | – avtentikacija in odobritev dostopa API z uporabo funkcij platforme; | – potrditi in oceniti skladnost z nacionalnim okvirom interoperabilnosti. |
M1C1-5 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Création de la nouvelle agence nationale pour la cybersécurité | Acte constitutif administratif | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le jalon est atteint par 1) la conversion en droit du décret-loi constituant l’Agence nationale de cybersécurité, actuellement en cours de finalisation; 2) la publication au Journal officiel du décret du président du Conseil des ministres (Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri, DPCM) contenant la réglementation interne de l’Agence nationale de cybersécurité. | M1C1-5 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | Mejnik | Ustanovitev nove nacionalne agencije za kibernetsko varnost | Upravni akt o ustavi | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Mejnik se doseže s (1) preoblikovanjem zakonskega odloka o ustanovitvi nacionalne agencije za kibernetsko varnost v zakonodajo, ki je trenutno v postopku dokončnega oblikovanja; (2) objava odloka predsednika sveta ministrov (Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri, DPCM) v uradnem listu, ki vsebuje interno ureditev nacionalne agencije za kibernetsko varnost. |
M1C1-6 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Déploiement initial des services nationaux de cybersécurité | Rapport démontrant l’architecture complète des services nationaux de cybersécurité | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le jalon est atteint par la définition de l’architecture détaillée de l’ensemble de l’écosystème de l’architecture nationale de cybersécurité (c’est-à-dire un | centre national d’échange et d’analyse d’informations (ISAC), un réseau d’équipes d’intervention en cas d’urgence informatique (CERT), un HyperSOC national, le calcul à haute performance intégré aux outils d’intelligence artificielle/d’apprentissage automatique (IA/ML) pour analyser les incidents de cybersécurité au niveau national). | M1C1-6 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Začetna uvedba nacionalnih storitev kibernetske varnosti | Poročilo o celotni strukturi nacionalnih storitev kibernetske varnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Mejnik se doseže z opredelitvijo podrobne arhitekture celotnega ekosistema nacionalne strukture kibernetske varnosti (tj. nacionalne | Center za izmenjavo in analizo informacij (ISAC), mreža skupin za odzivanje na računalniške grožnje (CERT), nacionalni HyperSOC, visokozmogljivo računalništvo, povezano z orodji umetne inteligence/strojnega učenja za analizo kibernetskih incidentov na nacionalni ravni) |
M1C1-7 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Lancement du réseau de laboratoires de contrôle et de certification de cybersécurité | Documentation fournie démontrant les processus et procédures identifiés à partager entre les laboratoires et fourniture de rapports démontrant l’activation d’au moins un laboratoire. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le jalon est atteint avec: | i) l’identification, par l’Agence nationale de cybersécurité, des lieux de création des laboratoires et centres de sélection et de certification, des profils d’experts à recruter, de la définition complète des processus et procédures à partager entre laboratoires. | ii) l’activation d’un laboratoire. | Les activités créées pour la constitution et l’activation des laboratoires de contrôle sont supervisées par le Ministero dello Sviluppo Economico (MISE) avec le CVCN (laboratoire national de filtrage et de certification de cybersécurité) et intégrées au centre d’évaluation (CV ) par le ministère de l’intérieur et le ministère de la défense. | M1C1-7 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Vzpostavitev mreže laboratorijev za varnostno pregledovanje in certificiranje na področju kibernetske varnosti | Predložena dokumentacija, ki dokazuje opredeljene procese in postopke, ki jih morajo deliti laboratoriji, in poročanje, ki dokazuje aktivacijo vsaj enega laboratorija. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Mejnik se doseže z: | (i) Nacionalna agencija za kibernetsko varnost določi, kje bodo ustanovljeni laboratoriji in centri za pregledovanje in certificiranje, profile strokovnjakov, ki jih je treba zaposliti, ter celovito opredelitev procesov in postopkov, ki si jih bodo delili laboratoriji. | (ii) Aktivacija enega laboratorija. | Dejavnosti, vzpostavljene za ustanovitev in aktiviranje laboratorijev za pregled, nadzoruje Ministero dello Sviluppo Economico (MISE) v okviru CVCN (nacionalni laboratorij za pregledovanje in certificiranje kibernetske varnosti), z evalvacijskim centrom pa ministrstvo za notranje zadeve in ministrstvo za obrambo. |
M1C1-8 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Activation d’une unité centrale d’audit pour les mesures de sécurité SRI & PSNC | Rapports fournis démontrant le lancement de l’unité centrale d’audit | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Une unité interne est désignée au sein de l’Agence nationale de cybersécurité, avec pour mandat de mener à bien les activités de l’unité centrale d’audit qui rendra compte des mesures de sécurité SRI & PSNC. | Les processus, la logistique et les modalités d’exploitation sont formalisés dans une documentation appropriée mettant particulièrement l’accent sur les processus opérationnels, c’est-à-dire les règles d’engagement, les procédures d’audit et les procédures d’établissement de rapports. | Les outils informatiques rassemblent, gèrent et analysent les données d’audit et sont développés et utilisés par l’unité Audit. | La documentation rendant compte de l’achèvement du développement des outils doit être fournie. | M1C1-8 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Aktiviranje centralne revizijske enote za PSNC & varnostni ukrepi VOI | Poročanje, ki dokazuje začetek delovanja centralne revizijske enote | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | V okviru nacionalne agencije za kibernetsko varnost se imenuje notranja enota s pooblastilom za izvajanje dejavnosti centralne revizijske enote, ki bo odgovorna za PSNC & NIS varnostne ukrepe. | Postopki, logistika in operativni dogovori se formalizirajo v ustrezni dokumentaciji, s posebnim poudarkom na operativnih procesih, tj. pravilih delovanja, revizijskih postopkih in postopkih poročanja. | Orodja IT zbirajo, upravljajo in analizirajo revizijske podatke, enota za revizijo pa jih razvije in uporablja. | Predloži se dokumentacija o dokončanju razvoja orodij. |
M1C1-9 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Cible | Soutien à la modernisation des structures de sécurité T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 5 | T4 | 2022 | Au moins cinq interventions de renforcement de la modernisation des structures de sécurité ont été menées à bien dans les secteurs du «National Security Perimeter for Cyber» (PSNC) et des systèmes de réseaux et d’information (SRI). | Les types d’intervention comprennent les mises à niveau des centres opérationnels de sécurité (CPS), les améliorations en matière de cyberdéfense et les capacités de surveillance et de contrôle internes. Les interventions se concentrent sur les secteurs des soins de santé, de l’énergie et de l’environnement (approvisionnement en eau potable). | M1C1-9 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | cilj | Podpora nadgradnji varnostnih struktur T1 | n. r. | število | 0 | 5 | Q4 | 2022 | Vsaj pet okrepljenih posegov nadgrajuje varnostne strukture, zaključene v sektorjih nacionalnega varnostnega perimetra (PSNC) ter omrežnih in informacijskih sistemov (NIS). | Vrste ukrepov vključujejo nadgradnjo operativnih centrov za varnost (SOC), izboljšave kibernetske obrambe na mejah ter zmogljivosti za notranje spremljanje in nadzor. Ukrepi se osredotočajo na sektorje zdravstvenega varstva, energije in okolja (oskrba s pitno vodo). |
M1C1-10 | Réforme 1.2: Soutien à la transformation | Jalon | Entrée en vigueur de la mise en place de l’équipe de transformation et du nouveau comité | Disposition de l’acte juridique indiquant l’entrée en vigueur de l’acte juridique portant création du bureau de transformation et entrée en vigueur de l’acte juridique portant création du nouveau comité | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Pour la mise en place du bureau de transformation, les actes juridiques nécessaires comprennent: | -la publication du décret-loi «reclutamento» (déjà approuvé par le Conseil des ministres n° 22 du 4 juin 2021 et publié au Journal officiel («Gazzetta Ufficiale») le 10 juin 2021); | -la publication d’un appel à manifestation d’intérêt; | -la sélection et l’attribution de la mission aux experts (sur une base temporaire pour la durée du RRF). | Pour le nouveau comité, les étapes clés requises comprennent: | -une autorisation législative; | -le Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri (DPCM) autorisant la création de la société et définissant les objectifs, le capital social, la durée et les administrateurs de la société; | -l’institution de la société avec acte notarié; | -les actes nécessaires à la mise en service de la société — statuts et divers règlements. | M1C1-10 | Reforma 1.2: Podpora pri preobrazbi | mejnik | Začetek veljavnosti ustanovitve skupine za preoblikovanje in NewCo | Določba v pravnem aktu, ki navaja začetek veljavnosti pravnega akta o ustanovitvi urada za preoblikovanje in začetek veljavnosti pravnega akta o ustanovitvi NewCo | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Za ustanovitev urada za preoblikovanje potrebni pravni akti vključujejo: | -objavo zakonskega odloka „reclutamento“ (ki ga je Svet ministrov št. 22 z dne 4. junija 2021 že odobril in 10. junija 2021 objavil v uradnem listu („Gazzetta Ufficiale“); | -Objava razpisa za prijavo interesa; | -Izbor in prenos nalog na strokovnjake (začasno za čas trajanja RRF). | Za NewCo vključujejo ključni koraki, ki so potrebni: | -Zakonodajno pooblastilo; | -Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri (DPCM), ki dovoljuje ustanovitev družbe in določa cilje, osnovni kapital, trajanje in direktorje družbe; | -Ustanovitev družbe z notarskim zapisom; | -Akti, ki so potrebni za delovanje družbe – statut in različni predpisi. |
M1C1-11 | Investissement 1.6.6 Numérisation de la police financière | Cible | Police financière — Achat de services professionnels de science des données T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 5 | T1 | 2023 | Achat de services professionnels dans le domaine de la science des données par contrat avec un prestataire de services de conseil impliquant au total cinq ressources humaines responsables à la fois de la conception de l’architecture des données et de l’écriture des algorithmes de l’unité d’analyse des mégadonnées. Publication du marché attribué pour l’achat de services de recherche de données conformément aux orientations techniques «ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable, et mise à disposition, à l’échelle nationale, de nouveaux outils sur le premier module d’analyse (colonne vertébrale informatique). | M1C1-11 | Naložba 1.6.6 Digitalizacija finančne policije | cilj | Finančna policija – Nakup poslovnih storitev podatkovnih znanosti T1 | n. r. | število | 0 | 5 | Q1 | 2023 | Nakup poslovnih storitev podatkovnih znanosti s sklenitvijo pogodbe s ponudnikom svetovalnih storitev, ki vključuje skupno pet človeških virov in je odgovoren za oblikovanje podatkovne arhitekture in pisanje algoritmov enote za analizo velepodatkov. Objava dodeljenega naročila za nakup storitev podatkovnih znanosti skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo ter objavo novih orodij na nacionalni ravni v okviru prvega analitičnega modula (hrbtenica IT). |
M1C1-12 | Investissement 1.3.2: | Portail numérique unique | Cible | Portail numérique unique | SANS OBJET | Nombre | 0 | 21 | T4 | 2023 | La cible est atteinte lorsqu’en Italie, les 21 procédures administratives prioritaires définies dans le règlement (UE) 2018/1724 sont pleinement conformes aux exigences définies à l’article 6 du règlement (UE) 2018/1724. | Plus spécifiquement: | a) l’identification des utilisateurs, la fourniture d’informations et de pièces justificatives, la signature et la soumission finale sont effectuées par voie électronique à distance, par l’intermédiaire d’un canal de service permettant aux utilisateurs de satisfaire de manière conviviale et structurée aux exigences liées à la procédure; | b) les utilisateurs reçoivent un accusé de réception automatique, à moins que le résultat de la procédure ne soit fourni immédiatement; | c) les résultats de la procédure sont fournis par voie électronique ou, lorsque cela est nécessaire pour se conformer au droit de l’Union ou au droit national applicable, par des moyens physiques; | d) les utilisateurs reçoivent une notification électronique de l’achèvement de la procédure. | M1C1-12 | Naložba 1.3.2: | Enotni digitalni portal | cilj | Enotni digitalni portal | n. r. | število | 0 | 21 | Q4 | 2023 | Cilj bo dosežen, ko bo 21 prednostnih upravnih postopkov, opredeljenih v Uredbi (EU) 2018/1724, v Italiji v celoti skladnih z zahtevami iz člena 6 Uredbe (EU) 2018/1724. | Konkretneje: | (a) identifikacija uporabnikov, predložitev informacij in dokazil, podpis in končna vložitev se opravijo elektronsko na daljavo prek storitvenega kanala, ki uporabnikom omogoča, da zahteve, povezane s postopkom, izpolnjujejo na uporabniku prijazen in strukturiran način; | (b) uporabniki prejmejo samodejno potrdilo o prejemu, razen če je rezultat postopka dostavljen takoj; | (c) rezultati postopka se dostavijo v elektronski obliki ali, kadar je to potrebno zaradi skladnosti z veljavnim pravom Unije ali nacionalnim pravom, dostavijo s fizičnimi sredstvi; | (d) uporabnikom se pošlje elektronsko obvestilo o zaključku postopka. |
M1C1-13 | Investissement 1.4.6: | la mobilité en tant que service pour l’Italie | Jalon | la mobilité en tant que solution de service M1 | Rapport du Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità Sostenibili (MIMS), en collaboration avec les universités, décrivant la mise en œuvre et l’évaluation des résultats des trois projets pilotes. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Trois projets pilotes visant à tester la mobilité en tant que solution de service dans les villes métropolitaines avancées sur le plan technologique ont été mis en œuvre. | Chaque solution a été utilisée par au moins 1 000 utilisateurs au cours de la période pilote. | Chaque projet pilote sera ouvert à un minimum de 1 000 utilisateurs, qui pourront y avoir accès sur une base volontaire et à leurs frais et donner une évaluation individuelle, avec la possibilité de choisir et d’acheter des services de mobilité parmi ceux disponibles sur la plateforme. | Le service MaaS, par l’intermédiaire d’une plateforme technologique unique, proposera aux citoyens usagers la meilleure solution de voyage en fonction de ses besoins, en exploitant l’intégration entre les différentes possibilités de mobilité disponibles (transports publics locaux, partage, taxi, location de voiture) afin d’optimiser l’expérience de voyage, tant sur le plan de la planification (planification des itinéraires intermodaux et informations en temps réel sur les horaires et les distances) que sur le plan de l’utilisation (réservation et paiement des services). | M1C1-13 | Naložba 1.4.6: | Mobilnost kot storitev za Italijo | mejnik | Mobilnost kot storitvene rešitve M1 | Poročilo Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità Sostenibili (MIMS) v sodelovanju z univerzami, v katerem je opisano izvajanje in ocenjevanje rezultatov treh pilotnih projektov. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Izvedeni so bili trije pilotni projekti za preskušanje mobilnosti kot storitvenih rešitev v tehnološko naprednih velemestnih mestih. | Vsako rešitev je v pilotnem obdobju uporabilo vsaj 1 000 uporabnikov. | Vsak pilotni projekt je odprt za najmanj 1 000 uporabnikov, ki bodo imeli dostop do njega prostovoljno in na lastne stroške ter bodo imeli individualno oceno, z možnostjo izbire in nakupa storitev mobilnosti, ki so na voljo na platformi. | Storitev MaaS prek enotne tehnološke platforme uporabniku predlaga najboljšo rešitev za potovanje, ki temelji na njegovih potrebah, pri čemer se izkoristi povezava med različnimi možnostmi mobilnosti, ki so na voljo (lokalni javni prevoz, souporaba, taksi, najem avtomobila), da se optimizirajo potovalne izkušnje v smislu načrtovanja (načrtovanje intermodalnih poti in informacije v realnem času o času in razdaljah) ter glede uporabe (rezervacija in plačilo storitev). |
M1C1-14 | Investissement 1.6.5 Numérisation du Conseil d’État | Cible | Conseil d’État — Documents judiciaires disponibles pour analyse dans l’entrepôt de données T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 800 000 | T4 | 2023 | Nombre de documents judiciaires relatifs au système de compétence administrative (tels que les condamnations, avis et décrets) entièrement disponibles dans l’entrepôt de données. | M1C1-14 | Naložba 1.6.5 Digitalizacija državnega sveta | cilj | Državni svet – Dokumenti sodišča, ki so na voljo za analizo v podatkovnem skladišču T1 | n. r. | število | 0 | 800 000 | Q4 | 2023 | Število sodnih dokumentov, povezanih s sistemom upravne pristojnosti (kot so kazni, mnenja in odloki), ki so v celoti na voljo v podatkovnem skladišču. |
M1C1-15 | Investissement 1.6.6 Numérisation de la police financière | Cible | Police financière — Achat de services professionnels de science des données T2 | SANS OBJET | Nombre | 5 | 10 | T1 | 2024 | L’achat de services professionnels dans le domaine de la science des données, conformément aux orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale pertinente, en passant un contrat avec un prestataire de services de conseil comprenant cinq ressources humaines supplémentaires (dix au total) chargées à la fois de concevoir l’architecture des données et d’écrire les algorithmes de l’unité d’analyse des mégadonnées. Publication du marché attribué pour l’achat de services de recherche de données conformément aux orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable, et mise à disposition, à l’échelle nationale, de nouveaux outils sur le premier module d’analyse (colonne vertébrale informatique). | M1C1-15 | Naložba 1.6.6 Digitalizacija finančne policije | cilj | Finančna policija – Nakup poslovnih storitev podatkovnih znanosti T2 | n. r. | število | 5 | 10 | Q1 | 2024 | Nakup poslovnih storitev podatkovnih znanosti v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“(2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo s sklepanjem pogodb s ponudnikom svetovalnih storitev, ki vključuje še pet dodatnih človeških virov (skupaj deset), ki so odgovorni za oblikovanje podatkovne arhitekture in pisanje algoritmov enote za analizo masovnih podatkov. Objava dodeljenega naročila za nakup storitev podatkovnih znanosti v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo ter objavo novih orodij na nacionalni ravni v okviru prvega analitičnega modula (hrbtenica IT). |
M1C1-16 | Investissement 1.6.5 Numérisation du Conseil d’État | Cible | Conseil d’État — Documents judiciaires disponibles pour analyse dans l’entrepôt de données T2 | SANS OBJET | Nombre | 800 000 | 2 500 000 | T2 | 2024 | Nombre de documents judiciaires relatifs au système de compétence administrative (tels que décisions, avis et décrets) entièrement disponibles dans l’entrepôt de données. | M1C1-16 | Naložba 1.6.5 Digitalizacija državnega sveta | cilj | Državni svet – Dokumenti sodišča, ki so na voljo za analizo v podatkovnem skladišču T2 | n. r. | število | 800 000 | 2 500 000 | Q2 | 2024 | Število sodnih dokumentov, povezanih s sistemom upravne pristojnosti (kot so sodbe, mnenja in uredbe), ki so v celoti na voljo v podatkovnem skladišču. |
M1C1-17 | Investissement 1,1: Infrastructure numérique | Cible | Migration vers le Polo Strategico Nazionale T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 100 | T3 | 2024 | Au moins 100 administrations publiques centrales et autorités sanitaires locales (Aziende Sanitarie Locali) ont été entièrement migrées vers l’infrastructure (Polo Strategico Nazionale). La migration totale peut impliquer, pour chaque établissement, une combinaison de: pas prêt pour l’informatique en nuage pour l’hébergement pur, les migrations « lift-and-shift », la mise à niveau des infrastructures en tant que service (IaaS), la plateforme en tant que service (Paas) et le logiciel en tant que service (SaaS). La migration vers le Polo Strategico Nazionale peut être effectuée de différentes manières en fonction de l’état de la technique de l’architecture informatique des logiciels de base appartenant à chaque administration publique migrante. Ces stratégies peuvent varier de l’hébergement pur et des migrations «lift-and-shift» pour logiciels non prêts à l’informatique en nuage à une migration vers IaaS, PaaS et SaaS pour les logiciels prêts à l’informatique en nuage. Le PSN propose à chaque administration publique migrante l’ensemble des stratégies de migration pouvant être prises en considération pour la réalisation de la cible «migration vers le Polo Strategico Nazionale». | Le total des administrations publiques «dans le champ d’application» comprend: | • Les administrations publiques centrales représentant la plus grande part des dépenses en matière de technologies de l’information et de la communication (TIC) (comme l’Institut national de sécurité sociale et le ministère de la justice); | • Administrations publiques centrales hébergeant des données dans des centres de données obsolètes selon une enquête récemment menée sur la «préparation au nuage» | • Les autorités sanitaires locales (Aziende Sanitarie Locali) situées dans le centre et le sud de l’Italie ne disposent pas d’infrastructures adéquates pour garantir la sécurité des données. | M1C1-17 | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura | cilj | Migracija na Polo Strategico Nazionale T1 | n. r. | število | 0 | 100 | Q3 | 2024 | Vsaj 100 osrednjih organov javne uprave in lokalnih organov za zdravstveno varstvo (Aziende Sanitarie Locali) je bilo v celoti preseljenih v infrastrukturo (Polo Strategico Nazionale). Popolna migracija lahko za vsako institucijo pomeni kombinacijo: nepripravljeno za uporabo v čistem gostiteljstvu, prehodi z dviganjem in izmenjevanjem, nadgradnja v infrastrukturo kot storitev (IaaS), platforma kot storitev (Paas) in programska oprema kot storitev (SaaS). Migracija na Polo Strategico Nazionale se lahko izvede na različne načine glede na najsodobnejšo informacijsko arhitekturo programske opreme na kraju samem, ki je v lasti vsake javne uprave, ki migrira. Te strategije se lahko razlikujejo od preprostega gostovanja in migracij „lift-and-shift“ za programsko opremo, ki ni pripravljena na računalništvo v oblaku, do migracije na IaaS, PaaS in SaaS za programsko opremo, pripravljeno na računalništvo v oblaku. PSN vsaki javni upravi, ki migrira, ponudi vse strategije migracije, s katerimi se lahko doseže ciljna „migracija na Polo Strategico Nazionale“. | Javne uprave „v obsegu“ skupaj vključujejo: | • Centralne javne uprave, ki predstavljajo največji delež izdatkov za informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT) (npr. nacionalni inštitut za socialno varnost in ministrstvo za pravosodje) | • Centralne javne uprave, ki hranijo podatke v zastarelih podatkovnih centrih v skladu z nedavno raziskavo o „pripravljenosti na oblak“ | • Lokalni zdravstveni organi (Aziende Sanitarie Locali) v osrednji in južni Italiji nimajo ustrezne infrastrukture za zagotavljanje varnosti podatkov. |
M1C1-18 | Investissement 1.3.1: | Plateforme nationale de données numériques | Cible | API dans la plateforme nationale de données numériques T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 400 | T4 | 2024 | Cette cible consiste à atteindre au moins 400 interfaces de programmation d’applications (API) mises en œuvre par les agences, publiées dans le catalogue API et intégrées à la plateforme nationale de données numériques. Les API dans le champ d’application ont déjà été cartographiées. Les API publiées ont une incidence sur les domaines suivants: | i) le dernier jour du mois de décembre 2023: les services prioritaires de sécurité sociale et le respect des obligations fiscales, y compris les registres nationaux de base (tels que le registre de la population et le registre de l’administration publique); | ii) le dernier jour du mois de décembre 2024: les services de sécurité sociale restants et le respect des obligations fiscales. | Chaque mise en œuvre et chaque documentation API sont conformes aux normes d’interopérabilité nationales et soutiennent le cadre de la plateforme nationale de données numériques; la plateforme susmentionnée fournira des fonctionnalités permettant d’évaluer cette conformité. | M1C1-18 | Naložba 1.3.1: | Nacionalna digitalna podatkovna platforma | cilj | Vmesniki za aplikacijsko programiranje v nacionalni digitalni podatkovni platformi T1 | n. r. | število | 0 | 400 | Q4 | 2024 | Ta cilj je doseči vsaj 400 vmesnikov za aplikacijsko programiranje, ki jih izvajajo agencije in so objavljeni v katalogu API ter vključeni v nacionalno digitalno podatkovno platformo. API po obsegu so že kartirani. Objavljeni API vplivajo na naslednja področja: | (i) Konec 31. decembra 2023: prednostne storitve socialne varnosti in izpolnjevanje davčnih obveznosti, vključno s temeljnimi nacionalnimi registri (kot sta register prebivalstva in register javne uprave); | (ii) Konec 31. decembra 2024: preostale storitve socialne varnosti in izpolnjevanje davčnih obveznosti. | Vsako izvajanje in dokumentacija API je v skladu z nacionalnimi standardi interoperabilnosti in podpira okvir nacionalnih digitalnih podatkovnih platform; navedena platforma bo zagotovila funkcije za oceno te skladnosti. |
M1C1-19 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Cible | Soutien à la modernisation des structures de sécurité T2 | SANS OBJET | Nombre | 5 | 50 | T4 | 2024 | Au moins 50 interventions de renforcement ont été menées à bien dans les secteurs du «National Security Perimeter for Cyber» (PSNC) et des systèmes de réseaux et d’information (SRI). | Les types d’interventions comprennent, par exemple, les centres opérationnels de sécurité (CPS), les améliorations en matière de cyberdéfense et les capacités de surveillance et de contrôle internes conformément aux exigences SRI et PSNC. Les interventions mettent particulièrement l’accent sur les secteurs des soins de santé, de l’énergie et de l’environnement (approvisionnement en eau potable). | M1C1-19 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | cilj | Podpora nadgradnji varnostnih struktur T2 | n. r. | število | 5 | 50 | Q4 | 2024 | Vsaj 50 okrepljenih intervencij je bilo zaključenih v sektorjih nacionalnega varnostnega perimetra za kibernetsko varnost ter omrežnih in informacijskih sistemov. | Vrste intervencij vključujejo na primer varnostne operativne centre (SOC), izboljšave kibernetske obrambe meja ter zmogljivosti za notranje spremljanje in nadzor v skladu z zahtevami NIS in PSNC. Ukrepi se osredotočajo zlasti na sektorje zdravstvenega varstva, energije in okolja (preskrba s pitno vodo). |
M1C1-20 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Déploiement intégral des services nationaux de cybersécurité | Rapport démontrant l’activation complète des services nationaux de cybersécurité | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Ce jalon est franchi avec l’activation des équipes d’intervention en cas d’urgence informatique (CERT) sectorielles, leur interconnexion avec l’équipe italienne d’intervention en cas d’incident de sécurité informatique (CSIRT) et le Centre d’échange et d’analyse d’informations (ISAC), l’intégration d’au moins 5 centres opérationnels de sécurité (CPS) avec l’HyperSOC national, la pleine exploitation des services de gestion des risques en matière de cybersécurité, y compris ceux pour l’analyse de la chaîne d’approvisionnement et les services d’assurance des risques informatiques. | M1C1-20 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Popolna uvedba nacionalnih storitev kibernetske varnosti | Poročilo, ki dokazuje popolno aktivacijo nacionalnih služb za kibernetsko varnost | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Ta mejnik se doseže z aktiviranjem sektorskih skupin za odzivanje na računalniške grožnje (CERT), njihovo medsebojno povezavo z italijansko skupino za odzivanje na incidente na področju računalniške varnosti (CSIRT) in Centrom za izmenjavo in analizo informacij (ISAC), povezovanjem vsaj 5 centrov za varnostno delovanje (SOC) z nacionalnim HyperSOC ter polnim delovanjem storitev obvladovanja tveganj na področju kibernetske varnosti, vključno s tistimi za analizo dobavne verige in storitve zavarovanja kibernetskega tveganja. |
M1C1-21 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Achèvement du réseau de laboratoires de contrôle et de certification de cybersécurité, centres d’évaluation | Rapports fournis, démontrant l’activation complète d’au moins 10 laboratoires, des 2 centres d’évaluation (CV) et activation du laboratoire de certification de l’UE | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Activation d’au moins 10 laboratoires de sélection et de certification, des 2 centres d’évaluation (CV) et activation du laboratoire de certification de l’UE. | M1C1-21 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Dokončanje mreže laboratorijev za varnostno pregledovanje in certificiranje kibernetske varnosti, ocenjevalni centri | Zagotovljeno poročanje, ki dokazuje polno aktivacijo vsaj 10 laboratorijev, 2 evalvacijskih centrov in aktiviranje laboratorija EU za certificiranje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Aktiviranje najmanj 10 laboratorijev za pregledovanje in certificiranje, 2 evalvacijskih centrov in aktivacija laboratorija EU za certificiranje. |
M1C1-22 | Investissement 1,5: Cybersécurité | Jalon | Fonctionnement complet de l’unité centrale d’audit pour les PSNC & mesures de sécurité SRI, avec au moins 30 inspections terminées | Rapports fournis, rapports d’inspection | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Fonctionnement complet de l’unité centrale d’audit, avec au moins 30 inspections menées à bien | M1C1-22 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Polno delovanje centralne revizijske enote za PSNC & varnostni ukrepi VOI z vsaj 30 izvedenimi inšpekcijskimi pregledi | Predloženo poročanje, poročila o inšpekcijskem pregledu | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Polno delovanje centralne revizijske enote z najmanj 30 izvedenimi inšpekcijskimi pregledi. |
M1C1-23 | Investissement 1.4.6: | La mobilité en tant que service pour l’Italie | Jalon | la mobilité en tant que solution de service M2 | Résultats pilotes évalués par le Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità Sostenibili (MIMS) en collaboration avec les universités | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2025 | Ce jalon concerne la mise en œuvre de la deuxième vague de sept projets pilotes visant à tester la mobilité en tant que solution de service dans les zones «suiveuses». | Les municipalités devraient tirer parti de l’expérience des villes métropolitaines prêtes au numérique sélectionnées dans le cadre de la première vague. 40 % des projets pilotes seront situés dans le sud. | M1C1-23 | Naložba 1.4.6: | Mobilnost kot storitev za Italijo | mejnik | Mobilnost kot storitvene rešitve M2 | Pilotni rezultati, ki jih je ocenilo Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità Sostenibili (MIMS) v sodelovanju z univerzami | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2025 | Mejnik se nanaša na izvajanje drugega vala sedmih pilotnih projektov, namenjenih preskušanju mobilnosti kot storitvenih rešitev na področjih „slediteljev“. | Občine naj bi izkoristile izkušnje digitalnih velemestnih mest, izbranih v prvem valu. 40 % pilotnih projektov se izvaja na jugu. |
M1C1-24 | Investissement 1.7.1: | Service civique numérique | Cible | Citoyens participant à des initiatives de formation dispensées par des entités à but non lucratif et des bénévoles | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 000 000 | T2 | 2025 | Au moins un million de citoyens participant à des initiatives de formation dispensées par des entités à but non lucratif et des bénévoles. | M1C1-24 | Naložba 1.7.1: | Digitalna civilna storitev | cilj | Državljani, ki sodelujejo v pobudah za usposabljanje, ki jih zagotavljajo neprofitni certificirani subjekti in prostovoljci | n. r. | število | 0 | 1 000 000 | Q2 | 2025 | Vsaj milijon državljanov, ki sodelujejo v pobudah za usposabljanje, ki jih zagotavljajo neprofitni certificirani subjekti in prostovoljci. |
M1C1-25 | Investissement 1.6.6: Numérisation de la police financière | Jalon | Développer les systèmes d’information opérationnels utilisés pour lutter contre la criminalité économique | Amélioration des systèmes informatiques en termes de nouvelles fonctionnalités, performances et expérience utilisateur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2025 | Mise à disposition progressive (sur une base annuelle) de nouvelles fonctionnalités des systèmes d’information opérationnels afin de garantir leur actualité conformément à des scénarios législatifs en évolution rapide, également liés à la situation pandémique. | M1C1-25 | Naložba 1.6.6: Digitalizacija finančne policije | mejnik | Razvoj operativnih informacijskih sistemov, ki se uporabljajo za boj proti gospodarskemu kriminalu | Izboljšanje sistemov IT v smislu novih funkcionalnosti, učinkovitosti in uporabniških izkušenj | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2025 | Postopno objavljanje (na letni osnovi) novih funkcij operativnih informacijskih sistemov, da se zagotovi njihova aktualnost v skladu s hitro spreminjajočimi se zakonodajnimi scenariji, tudi v zvezi s pandemičnimi razmerami. |
M1C1-26 | Investissement 1,1: Infrastructure numérique | Cible | Migration vers le Polo Strategico Nazionale T2 | SANS OBJET | Nombre | 100 | 280 | T2 | 2026 | Au moins 280 administrations publiques centrales et autorités locales de Healtchare (Aziende Sanitarie Locali) ont migré vers «Polo Strategico Nazionale» (mélange de: pas prêt pour l’informatique en nuage pour l’hébergement pur, les migrations « lift-and-shift », la mise à niveau des infrastructures en tant que service (IaaS), la plateforme en tant que service (Paas) et le logiciel en tant que service (SaaS). La migration vers le Polo Strategico Nazionale peut être effectuée de différentes manières en fonction de l’état de la technique de l’architecture informatique des logiciels de base appartenant à chaque administration publique migrante. Ces stratégies peuvent varier de l’hébergement pur et des migrations «lift-and-shift» pour logiciels non prêts à l’informatique en nuage à une migration vers IaaS, PaaS et SaaS pour les logiciels prêts à l’informatique en nuage. Le PSN propose à chaque administration publique migrante l’ensemble des stratégies de migration pouvant être prises en considération pour la réalisation de la cible «migration vers le Polo Strategico Nazionale». | Le total des administrations publiques «dans le champ d’application» comprend: | • Les administrations publiques centrales qui représentent la plus grande part des dépenses consacrées aux technologies de l’information et de la communication (TIC) (comme l’Institut national de sécurité sociale ou le ministère de la justice); | • les administrations publiques centrales hébergeant des données dans des centres de données obsolètes, selon une enquête récemment menée sur la «préparation au nuage»; | • Les autorités sanitaires locales (Aziende Sanitarie Locali) situées dans le centre et le sud de l’Italie ne disposent pas d’infrastructures adéquates pour garantir la sécurité des données. | M1C1-26 | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura | cilj | Migracija na Polo Strategico Nazionale T2 | n. r. | število | 100 | 280 | Q2 | 2026 | Vsaj 280 osrednjih javnih uprav in lokalnih oblasti zdravstvenih organov (Aziende Sanitarie Locali) je migriralo v „Polo Strategico Nazionale“ (mešanica: nepripravljenega za uporabo v čistem gostiteljstvu, prehodi z dviganjem in izmenjevanjem, nadgradnja v infrastrukturo kot storitev (IaaS), platforma kot storitev (Paas) in programska oprema kot storitev (SaaS). Migracija na Polo Strategico Nazionale se lahko izvede na različne načine glede na najsodobnejšo informacijsko arhitekturo programske opreme na kraju samem, ki je v lasti vsake javne uprave, ki migrira. Te strategije se lahko razlikujejo od preprostega gostovanja in migracij „lift-and-shift“ za programsko opremo, ki ni pripravljena na računalništvo v oblaku, do migracije na IaaS, PaaS in SaaS za programsko opremo, pripravljeno na računalništvo v oblaku. PSN vsaki javni upravi, ki migrira, ponudi vse strategije migracije, s katerimi se lahko doseže ciljna „migracija na Polo Strategico Nazionale“. | Javne uprave „v obsegu“ skupaj vključujejo: | • Centralne javne uprave, ki predstavljajo največji delež izdatkov za informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT) (npr. nacionalni inštitut za socialno varnost, ministrstvo za pravosodje) | • Centralne javne uprave, ki hranijo podatke v zastarelih podatkovnih centrih glede na nedavno raziskavo o „pripravljenosti na računalništvo v oblaku“; | • Lokalni zdravstveni organi (Aziende Sanitarie Locali) v osrednji in južni Italiji nimajo ustrezne infrastrukture za zagotavljanje varnosti podatkov. |
M1C1-27 | Investissement 1.3.1: | Plateforme nationale de données numériques | Cible | API dans la plateforme nationale de données numériques T2 | SANS OBJET | Nombre | 400 | 1 000 | T2 | 2026 | Cette cible consiste à atteindre au moins 600 interfaces de programmation d’applications (API) publiées dans le catalogue (pour un total de 1 000). | Les API publiées ont une incidence sur les domaines suivants: | i) au plus tard le 31 décembre 2025: des procédures publiques telles que le recrutement, la retraite, l’inscription à l’école et à l’université (comme le registre national des étudiants et le registre des licences de voiture); | ii) au plus tard le 30 juin 2026: bien-être, gestion des services d’approvisionnement, système national d’information sur les données médicales et les urgences sanitaires — tels que les registres des patients et des médecins. | Chaque mise en œuvre et chaque documentation API sont conformes aux normes d’interopérabilité nationales et soutiennent le cadre de la plateforme nationale de données numériques; la plateforme susmentionnée fournit des fonctionnalités permettant d’évaluer cette conformité. | M1C1-27 | Naložba 1.3.1: | Nacionalna digitalna podatkovna platforma | cilj | Vmesniki za aplikacijsko programiranje v nacionalni digitalni podatkovni platformi T2 | n. r. | število | 400 | 1 000 | Q2 | 2026 | Ta cilj je doseči vsaj 600 dodatnih vmesnikov za aplikacijsko programiranje (API), objavljenih v katalogu (skupaj 1 000). | Objavljeni API vplivajo na naslednja področja: | (i) do 31. decembra 2025: javni postopki, kot so zaposlovanje, upokojitev, vpis v šolo in univerzo (kot sta nacionalni register študentov in register licenc za avtomobile); | (ii) do 30. junija 2026: socialno skrbstvo, upravljanje javnih naročil, nacionalni informacijski sistem za zdravstvene podatke in nujne zdravstvene razmere, kot so registri pacientov in zdravnikov. | Vsako izvajanje in dokumentacija API je v skladu z nacionalnimi standardi interoperabilnosti in podpira okvir nacionalnih digitalnih podatkovnih platform; navedena platforma zagotavlja funkcije za oceno navedene skladnosti. |
M1C1-28 | Investissement 1.7.2: | Réseau de services de facilitation numérique | Cible | Nombre de citoyens participant à de nouvelles initiatives de formation dispensées par les centres de facilitation numériques | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2 000 000 | T2 | 2026 | Au moins deux millions de citoyens participant à des initiatives de formation dispensées par des centres de facilitation numériques. | Les activités de formation envisagées pour atteindre la cible sont les suivantes: | a) une formation individuelle personnalisée dispensée au moyen de méthodes de facilitation numérique, généralement dispensée sur la base de la réservation de services et enregistrée dans le système de suivi; | b) formation en présentiel et en ligne visant à développer les compétences numériques des citoyens, dispensée de manière synchronisée par les centres de facilitation numériques et enregistrée dans le système de suivi; | c) formation en ligne visant à développer les compétences numériques des citoyens, y compris en mode auto-apprentissage et asynchrone, mais nécessairement avec inscription dans le système de suivi effectuée dans le cadre du catalogue de formation préparé par le réseau de services de facilitation numérique et accessible à partir du système de gestion des connaissances mis en œuvre. | M1C1-28 | Naložba 1.7.2: | Mreža digitalnih podpornih storitev | cilj | Število državljanov, vključenih v nove pobude za usposabljanje, ki jih zagotavljajo centri za digitalne olajšave | n. r. | število | 0 | 2 000 000 | Q2 | 2026 | Vsaj dva milijona državljanov, ki sodelujejo v pobudah za usposabljanje, ki jih zagotavljajo centri za olajšanje digitalizacije. | Dejavnosti usposabljanja, ki naj bi dosegle cilj, so naslednje: | a) individualizirano usposabljanje, ki se zagotavlja z digitalnimi načini omogočanja, običajno izvedeno na podlagi rezervacije storitve in zabeleženo v sistemu spremljanja; | b) osebno in spletno usposabljanje, namenjeno razvoju digitalnih znanj in spretnosti državljanov, ki ga sinhronizirajo centri za digitalne olajšave in evidentira v sistemu spremljanja; | c) spletno usposabljanje, namenjeno razvoju digitalnih spretnosti državljanov, tudi v samoučenju in asinhronem načinu, vendar nujno z registracijo, navedeno v sistemu spremljanja, ki se izvaja v okviru kataloga usposabljanja, pripravljenega v okviru mreže digitalnih podpornih storitev in ki je dostopno iz vzpostavljenega sistema upravljanja znanja. |
M1C1-29 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de la justice civile | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation d’habilitation | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La législation d’habilitation comprend au moins les mesures suivantes: i) l’introduction d’une procédure simplifiée au niveau de la première instance/du procès et le renforcement de l’application des «procédures de filtrage» au niveau des recours, y compris l’extension du recours aux procédures simplifiées et l’éventail des cas dans lesquels un juge unique est compétent pour statuer; ii) la garantie de la mise en œuvre effective de délais contraignants pour les procédures et un calendrier pour la collecte des preuves et le dépôt électronique de tout acte et document pertinent; iii) la réforme du recours à la médiation et au règlement extrajudiciaire des litiges, ainsi que la médiation assistée, l’arbitrage et toute autre alternative possible pour rendre ces instituts plus efficaces pour réduire la pression exercée sur le système de justice civile, y compris par des mesures incitatives; iv) la réforme de la procédure d’exécution forcée afin de réduire le délai moyen actuel, notamment en rendant plus rapide et moins coûteuse l’exécution des montants déclarés dus; réformer le système actuel de quantification et de recouvrement des frais de justice afin de réduire les litiges abusifs; v) la mise en place un système de suivi au niveau des tribunaux et accroître la productivité des juridictions civiles par des mesures incitatives visant à garantir une durée raisonnable des procédures et des performances uniformes entre les juridictions. | M1C1-29 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za reformo civilnega pravosodja | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Omogočitvena zakonodaja vključuje vsaj naslednje ukrepe: i) uvedbo poenostavljenega postopka na ravni prve stopnje/sodišča in okrepitev uporabe „filtracijskih postopkov“ na ravni pritožbe, vključno z razširjeno uporabo poenostavljenih postopkov in vrsto primerov, v katerih je sodnik posameznik pristojen za razsojanje; ii) zagotovitev dejanskega izvajanja zavezujočih časovnih okvirov za postopke in časovnega razporeda za zbiranje dokazov in elektronsko predložitev vseh ustreznih aktov in dokumentov; iii) reformo uporabe mediacije in alternativnega reševanja sporov skupaj s pomočjo mediacije, arbitraže in vseh drugih možnih alternativ, da bi ti inštituti postali učinkovitejši pri zmanjševanju pritiska na civilni pravosodni sistem, tudi s spodbudami; (iv) reformo postopka prisilne izvršbe, da bi skrajšala sedanji povprečni čas, vključno s hitrejšim in cenejšim izvrševanjem prijavljenih zneskov; reformo sedanjega sistema količinske opredelitve in izterljivosti pravnih stroškov, da bi zmanjšali neresne pravdne spore; v) uvedbo sistema spremljanja na ravni sodišč in povečanje produktivnosti civilnih sodišč s spodbudami za zagotovitev razumnega trajanja postopkov in enotne uspešnosti na sodiščih; |
M1C1-30 | Réforme 1.5: Réforme de la justice pénale | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de la justice pénale | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation d’habilitation | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Une législation d’habilitation comprenant au moins les mesures suivantes: i) un système de notification révisé, ii) un recours plus large aux procédures simplifiées, iii) un recours plus large au dépôt électronique des documents, iv) des règles simplifiées en matière de preuve, v) la définition de délais pour la durée de l’enquête préliminaire et des mesures visant à éviter la stagnation de la phase d’enquête, vi) l’extension de la possibilité d’éteindre l’infraction en cas de remboursement des dommages, vii) la mise en place d’un système de contrôle au niveau des tribunaux et l’augmentation de la productivité des juridictions pénales par des incitations à garantir une durée raisonnable des procédures et des performances uniformes entre les juridictions. | M1C1-30 | Reforma 1.5: Reforma kazenskega pravosodja | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za reformo kazenskega pravosodja | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Omogočitvena zakonodaja, ki vključuje vsaj naslednje ukrepe: i) pregledani sistem obveščanja, ii) širša uporaba poenostavljenih postopkov, iii) širša uporaba elektronske vložitve dokumentov, iv), poenostavljena pravila o dokazih v) opredelitev rokov za trajanje predhodne preiskave in ukrepov za preprečevanje stagnacije v preiskovalni fazi, vi) razširitev možnosti odprave kaznivega dejanja, če je bila odškodnina povrnjena, vii) uvedba nadzornega sistema na ravni sodišč in povečanje produktivnosti kazenskih sodišč s spodbudami za zagotovitev razumnega trajanja postopkov in enotnih rezultatov na vseh sodiščih. |
M1C1-31 | Réforme 1.6: Réforme du cadre en matière d’insolvabilité | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de l’insolvabilité | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation d’habilitation | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La réforme en matière d’insolvabilité comprend au moins les mesures suivantes: i) examiner les mécanismes de règlement extrajudiciaire afin de recenser les domaines dans lesquels des améliorations supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires afin d’inciter les parties concernées à faire un meilleur usage de ces procédures; ii) mettre en place des mécanismes d’alerte précoce et l’accès à l’information avant la phase d’insolvabilité; ii) passer à la spécialisation des tribunaux (droit commercial, division/chambre de l’insolvabilité) et des institutions judiciaires pour gérer les procédures d’insolvabilité en cas d’insolvabilité; iv) permettre le paiement préalable des créanciers privilégiés (avant les créances fiscales et les créances salariales); v) permettre aux entreprises d’accorder un droit de sécurité sans possession. En complément de la réforme de l’insolvabilité, il convient de garantir la formation et la spécialisation des membres des autorités judiciaires et administratives chargées des procédures de restructuration, ainsi que la numérisation globale des procédures de restructuration et d’insolvabilité et la création d’une plateforme en ligne pour le règlement extrajudiciaire des litiges, en particulier durant la phase de pré-insolvabilité, dont l’utilisation est encouragée pour réduire la charge pesant sur le pouvoir judiciaire (demandes de restructuration avant insolvabilité, promotion des restructurations multilatérales et autorisation des procédures de restructuration automatisée et de résolution pour les cas de faible valeur). Cette plateforme en ligne garantit également l’interopérabilité avec les systèmes informatiques des banques, ainsi qu’avec d’autres autorités publiques et bases de données, de manière à garantir un échange rapide et électronique de documentation et de données entre les débiteurs et les créanciers. À cette fin, le demandeur (le débiteur) donnerait son consentement à l’échange de ses données à caractère personnel conformément au RGPD et cette disposition devrait être incluse dans la législation. La réforme met en place un registre des sûretés. | M1C1-31 | Reforma 1.6: Reforma insolvenčnega okvira | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za okvir reforme insolventnosti. | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Reforma insolventnosti vključuje vsaj naslednje ukrepe: i) pregled ureditev izvensodnih poravnav, da se opredelijo področja, na katerih so morda potrebne nadaljnje izboljšave, da bi zadevne strani spodbudili k večji uporabi takih postopkov; ii) vzpostavitev mehanizmov zgodnjega opozarjanja in dostop do informacij pred fazo insolventnosti; iii) prehod na specializacijo sodišč (gospodarsko pravo, oddelek za insolventnost/domač) in predsodnih institucij za upravljanje postopkov v primeru insolventnosti; iv) omogočitev, da se zavarovani upniki najprej poplačajo (pred davčnimi terjatvami in terjatvami zaposlenih); v) omogočitev podjetjem, da podelijo neposestno pravico do varnosti. Kot dopolnilo k reformi insolventnosti se zagotovijo usposabljanje in specializacija za člane sodnih in upravnih organov, ki se ukvarjajo s postopki v zvezi s prestrukturiranjem, ter splošna digitalizacija postopkov prestrukturiranja in postopkov v primeru insolventnosti ter vzpostavitev spletne platforme za izvensodno reševanje sporov, zlasti v fazi pred nastopom insolventnosti, katere uporaba se spodbuja za zmanjšanje bremena sodstva (aplikacije za prestrukturiranje pred insolventnostjo, spodbujanje večstranskega prestrukturiranja in omogočanje vnaprej odobrenih avtomatiziranih postopkov prestrukturiranja) je nizka vrednost. Takšna spletna platforma zagotavlja tudi interoperabilnost z informacijskimi sistemi bank ter drugimi javnimi organi in podatkovnimi zbirkami, da se zagotovi hitra elektronska izmenjava dokumentacije in podatkov med dolžniki in upniki. V ta namen bi vložnik (dolžnik) privolil v izmenjavo svojih osebnih podatkov v skladu s Splošno uredbo o varstvu podatkov, to določbo pa bi bilo treba vključiti v zakonodajo. Z reformo se vzpostavi register zavarovanja s premoženjem. |
M1C1-32 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement pour les juridictions civiles, pénales et administratives | Jalon | Entrée en vigueur d’une législation spéciale régissant le recrutement du plan national pour la reprise et la résilience | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation spéciale régissant le recrutement du plan national pour la reprise et la résilience | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Approuver une législation spéciale régissant le recrutement dans le cadre du plan national pour la reprise et la résilience, avec l’autorisation de faire de la publicité et de recruter. | M1C1-32 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja civilnih, kazenskih in upravnih sodišč | mejnik | Začetek veljavnosti posebne zakonodaje o zaposlovanju na podlagi nacionalnega načrta za okrevanje in odpornost | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti posebne zakonodaje, ki ureja zaposlovanje v okviru nacionalnega načrta za okrevanje in odpornost | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Odobriti posebno zakonodajo, ki ureja zaposlovanje v okviru nacionalnega načrta za okrevanje in odpornost, z dovoljenjem za oglaševanje in zaposlovanje. |
M1C1-33 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Début des procédures de recrutement pour les juridictions administratives | SANS OBJET | Nombre | 0 | 168 | T2 | 2022 | Entamer les procédures de recrutement d’au moins 168 unités de personnel pour le bureau d’essai et les tribunaux administratifs et mettre les unités en service. La base de référence est le nombre de personnes en service au 31 décembre 2021. | M1C1-33 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Začetek postopkov zaposlovanja za upravna sodišča | n. r. | število | 0 | 168 | Q2 | 2022 | Začeti postopke zaposlovanja vsaj 168 enot osebja na tožilstvu in upravnih sodiščih ter dati enote v uporabo. Izhodišče je število zaposlenih na dan 31. decembra 2021. |
M1C1-34 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement pour les tribunaux civils et pénaux | Cible | Début des procédures de recrutement pour les juridictions civiles et pénales | SANS OBJET | Nombre | 0 | 8 764 | T4 | 2022 | Entamer les procédures de recrutement d’au moins 8 764 unités de personnel pour le bureau de jugement des tribunaux civils et pénaux et mettre les unités en service. La base de référence est le nombre d’effectifs à la fin de 2021. | M1C1-34 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja v uradu za sojenje na civilnih in kazenskih sodiščih | cilj | Začetek postopkov zaposlovanja civilnih in kazenskih sodiščih | n. r. | število | 0 | 8 764 | Q4 | 2022 | Začeti postopke zaposlovanja vsaj 8 764 enot osebja urada za sojenje na civilnih in kazenskih sodiščih ter dati enote v službo. Izhodišče je število osebja ob koncu leta 2021. |
M1C1-35 | Réforme 1.7: Réforme des juridictions fiscales | Jalon | Réforme globale des tribunaux fiscaux de première et de deuxième instance | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du cadre juridique révisé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le cadre juridique révisé améliorera l’efficacité de l’application du droit fiscal et réduira le nombre élevé de recours devant la Cour de cassation. | M1C1-35 | Reforma 1.7: Reforma davčnih sodišč | mejnik | Celovita reforma davčnih sodišč prve in druge stopnje | Določba zakona o začetku veljavnosti revidiranega pravnega okvira | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Z revidiranim pravnim okvirom se bo povečala učinkovitost izvrševanja davčne zakonodaje in zmanjšalo število pritožb na kasacijskem sodišču. |
M1C1-36 | Réformes 1.4, 1.5 et 1.6: Réforme de la justice civile et pénale et réforme de l’insolvabilité | Jalon | Entrée en vigueur des actes délégués pour les réformes de la justice civile et pénale et de la réforme de l’insolvabilité | Disposition des actes délégués indiquant l’entrée en vigueur des actes délégués | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Entrée en vigueur de tous les actes délégués dont le contenu est indiqué dans la législation d’habilitation pour les réformes de la justice civile et pénale et pour la réforme de l’insolvabilité. | M1C1-36 | Reforme 1.4, 1.5 in 1.6: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja ter reforma insolventnosti | mejnik | Začetek veljavnosti delegiranih aktov za reformo civilnega in kazenskega pravosodja ter reformo insolventnosti | Določba v delegiranih aktih, ki navaja začetek veljavnosti delegiranih aktov | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Začetek veljavnosti vseh delegiranih aktov, katerih vsebina je navedena v pooblastitveni zakonodaji za reformo civilnega in kazenskega pravosodja ter za reformo insolventnosti. |
M1C1-37 | Réformes 1.4 et 1.5: Réforme de la justice civile et pénale | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la justice civile et pénale | Disposition des actes secondaires indiquant l’entrée en vigueur des actes secondaires | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | Achever l’adoption de tous les règlements et de toutes les sources de droit dérivé nécessaires à l’application effective des lois d’habilitation pour les réformes de la justice. | M1C1-37 | Reformi 1.4 in 1.5: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja | mejnik | Začetek veljavnosti reforme civilnega in kazenskega pravosodja | Določba v sekundarnih aktih, ki določa začetek veljavnosti sekundarnih aktov | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Dokončanje sprejetja vseh uredb in sekundarnih virov zakonodaje, potrebnih za učinkovito uporabo pooblastitvene zakonodaje za reforme pravosodja; |
M1C1-38 | Réforme 1.8: Numérisation de la justice | Jalon | Numérisation du système judiciaire | Disposition des actes primaires et secondaires indiquant l’entrée en vigueur des actes correspondants | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Le dépôt électronique obligatoire de tous les documents et le flux de travail électronique complet pour les procédures civiles sont établis. Les procédures pénales de première instance numérisées (à l’exclusion de l’audience préliminaire). Création d’une base de données gratuite, pleinement accessible et consultable des décisions civiles conformément à la législation. | M1C1-38 | Reforma 1.8: Digitalizacija pravosodja | mejnik | Digitalizacija pravosodnega sistema | Določba v primarnih in sekundarnih aktih, ki določa začetek veljavnosti ustreznih aktov | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Vzpostavita se obvezna elektronska vložitev vseh dokumentov in celoten elektronski potek dela za civilne postopke. Digitaliziran kazenski postopek na prvi stopnji (razen predhodnega urada za zaslišanje). Vzpostavitev brezplačne, v celoti dostopne zbirke podatkov o civilnih odločbah z možnostjo iskanja, v skladu z zakonodajo. |
M1C1-39 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement pour les juridictions civiles et pénales | Cible | Conclusion des procédures de recrutement des juridictions civiles et pénales | SANS OBJET | Nombre | 0 | 19 719 | T2 | 2024 | Achever les procédures de recrutement d’au moins 19 719 unités de personnel pour le bureau de jugement des tribunaux civils et pénaux et mettre les unités en service. La base de référence est le nombre de membres du personnel à la fin de l’année 2021. | M1C1-39 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja civilnih in kazenskih sodišč | cilj | Zaključek postopkov zaposlovanja civilnih in kazenskih sodiščih | n. r. | število | 0 | 19 719 | Q2 | 2024 | Dokončati postopke zaposlovanja vsaj 19 719 enot osebja urada za sojenje na civilnih in kazenskih sodiščih ter dati enote v službo. Izhodišče je število zaposlenih ob koncu leta 2021. |
M1C1-40 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Conclusion des procédures de recrutement pour les juridictions administratives | SANS OBJET | Nombre | 168 | 326 | T2 | 2024 | Achever les procédures de recrutement d’au moins 326 unités de personnel pour le bureau d’essai et les tribunaux administratifs et mettre les unités en service. La base de référence est le nombre de personnes au 2e trimestre de 2022. | M1C1-40 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zaključek postopkov zaposlovanja za upravna sodišča | n. r. | število | 168 | 326 | Q2 | 2024 | Dokončati postopke zaposlovanja vsaj 326 enot osebja na tožilstvu in upravnih sodiščih ter dati enote v službo. Izhodišče je število osebja v drugem četrtletju leta 2022. |
M1C1-41 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour les tribunaux régionaux administratifs | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 75 | T2 | 2024 | Réduire de 25 % le nombre d’affaires pendantes en 2019 (109 029) dans les tribunaux administratifs régionaux (tribunaux administratifs de première instance). | M1C1-41 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov za upravna regionalna sodišča | n. r. | odstotek | 100 | 75 | Q2 | 2024 | Zmanjšanje števila nerešenih zadev v letu 2019 (109 029) na upravnih regionalnih sodiščih (upravna sodišča prve stopnje) za 25 %. |
M1C1-42 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour le Conseil d’État | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 65 | T2 | 2024 | Réduire de 35 % le nombre d’affaires pendantes en 2019 (24 010) en Conseil d’État (deuxième instance). | M1C1-42 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri državnem svetu | n. r. | odstotek | 100 | 65 | Q2 | 2024 | Za 35 % zmanjšati število nerešenih zadev v letu 2019 (24 010) na državnem svetu (druga stopnja). |
M1C1-43 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour les juridictions de droit civil (première instance) | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 35 | T4 | 2024 | Réduire de 65 % le nombre d’affaires pendantes en 2019 (337 740) devant les juridictions civiles de droit commun (première instance). La base de référence est le nombre d’affaires pendantes depuis plus de trois ans devant les juridictions civiles ordinaires en 2019. | M1C1-43 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov na civilnih rednih sodiščih (prva stopnja) | n. r. | odstotek | 100 | 35 | Q4 | 2024 | Za 65 % zmanjšati število nerešenih zadev v letu 2019 (337 740) na civilnih splošnih sodiščih (prva stopnja). Izhodišče je število zadev pred rednimi sodišči na civilnih sodiščih, ki so v letu 2019 trajale več kot tri leta. |
M1C1-44 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour la Cour d’appel civile (deuxième instance) | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 45 | T4 | 2024 | Réduire de 55 % le nombre d’affaires pendantes en 2019 (98 371) dans les cours d’appel civiles (deuxième instance). La base de référence est le nombre; affaires pendantes depuis plus de deux ans devant les cours d’appel civiles (en 2019). | M1C1-44 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri civilnem pritožbenem sodišču (druga stopnja) | n. r. | odstotek | 100 | 45 | Q4 | 2024 | Za 55 % zmanjšati število nerešenih zadev v letu 2019 (98 371) na civilnih pritožbenih sodiščih (druga stopnja). Izhodišče je število; zadeve pred civilnimi prizivnimi sodišči, ki trajajo več kot dve leti (leta 2019). |
M1C1-45 | Réformes 1.4 et 1.5: Réforme de la justice civile et pénale | Cible | Réduction de la durée des procédures civiles | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 60 | T2 | 2026 | Réduire le délai d’attente de 40 % de toutes les affaires civiles et commerciales contentieuses par rapport à 2019. | M1C1-45 | Reformi 1.4 in 1.5: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja | cilj | Skrajšanje trajanja civilnih postopkov | n. r. | odstotek | 100 | 60 | Q2 | 2026 | Skrajša čas reševanja za 40 % vseh civilnih in gospodarskih pravdnih zadev v primerjavi z letom 2019. |
M1C1-46 | Réformes 1.4 et 1.5: Réforme de la justice civile et pénale | Cible | Réduction de la durée des procédures pénales | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 75 | T2 | 2026 | Réduire le délai d’exécution de 25 % de toutes les affaires pénales par rapport à 2019. | M1C1-46 | Reformi 1.4 in 1.5: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja | cilj | Skrajšanje trajanja kazenskih postopkov | n. r. | odstotek | 100 | 75 | Q2 | 2026 | Skrajša čas reševanja za 25 % vseh primerov kazenskih zadev v primerjavi z letom 2019. |
M1C1-47 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour les juridictions civiles de droit commun (première instance) | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 10 | T2 | 2026 | Réduire de 90 % le nombre d’affaires pendantes en 2019 (337 740) devant les juridictions civiles de droit commun (première instance). La base de référence est le nombre d’affaires pendantes: depuis plus de trois ans devant les juridictions civiles ordinaires en 2019. | M1C1-47 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov za civilna redna sodišča (prva stopnja) | n. r. | odstotek | 100 | 10 | Q2 | 2026 | Za 90 % zmanjšati število nerešenih zadev v letu 2019 (337 740) na civilnih splošnih sodiščih (prva stopnja). Izhodišče je število nerešenih zadev: več kot tri leta pred civilnimi rednimi sodišči v letu 2019; |
M1C1-48 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour la Cour d’appel civile (deuxième instance) | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 10 | T2 | 2026 | Réduire de 90 % le nombre d’affaires pendantes dans les cours d’appel civiles (deuxième instance) en 2019. La base de référence est le nombre d’affaires pendantes depuis plus de deux ans devant la cour d’appel civile (98 371 affaires en 2019). | M1C1-48 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri civilnem pritožbenem sodišču (druga stopnja) | n. r. | odstotek | 100 | 10 | Q2 | 2026 | Za 90 % zmanjšati število nerešenih zadev na civilnih pritožbenih sodiščih (druga stopnja) v letu 2019. Izhodišče je število zadev pred civilnim pritožbenim sodiščem, ki niso rešene v več kot dveh letih (98 371 leta 2019). |
M1C1-49 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour les tribunaux administratifs régionaux (première instance). | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 30 | T2 | 2026 | Réduire de 70 % le nombre d’affaires pendantes (109 029) en 2019 dans les tribunaux administratifs régionaux (tribunal administratif de première instance). | M1C1-49 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov za upravna regionalna sodišča (prva stopnja). | n. r. | odstotek | 100 | 30 | Q2 | 2026 | Zmanjšanje števila nerešenih zadev (109 029) v letu 2019 na upravnih regionalnih sodiščih (upravno sodišče prve stopnje) za 70 %. |
M1C1-50 | Investissement 1,8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour le Conseil d’État | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 30 | T2 | 2026 | Réduire de 70 % le nombre d’affaires pendantes (24 010) en 2019 en Conseil d’État (deuxième instance). | M1C1-50 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri državnem svetu | n. r. | odstotek | 100 | 30 | Q2 | 2026 | Za 70 % zmanjšati število nerešenih zadev (24 010) v državnem svetu leta 2019 (druga stopnja). |
M1C1-51 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire sur la gouvernance du plan italien pour la reprise et la résilience | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2021 | La législation primaire porte, au minimum, sur: | 1) la coordination et le suivi des projets du plan italien pour la reprise et la résilience au niveau central; | 2) la définition et la séparation des compétences et l’approbation des mandats pertinents des différents organismes et administrations participant à la coordination, au suivi et à la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience; | 3) la définition d’un système de détection précoce des problèmes de mise en œuvre; | 4) la définition ex ante d’un mécanisme d’exécution pour résoudre les problèmes de mise en œuvre et éviter les retards, en particulier à l’égard des différents niveaux des administrations; | 5) la définition du personnel (nombre et expertise) affecté à la coordination, au suivi et à la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience dans les administrations concernées; | 6) la définition de l’assistance technique fournie aux administrations participant à la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience, notamment au niveau local, en veillant au renforcement des capacités administratives au sein de l’administration publique; | 7) une délimitation des procédures accélérées pour la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience et l’absorption rapide des fonds; | 8) l’organisation et les procédures d’audit et de contrôle du plan italien pour la reprise et la résilience. | M1C1-51 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti primarne zakonodaje o upravljanju italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2021 | Primarna zakonodaja se nanaša vsaj na: | 1) usklajevanje in spremljanje italijanskih načrtov za okrevanje in odpornost na centralni ravni; | 2) opredelitev in ločitev pristojnosti ter potrditev ustreznih pooblastil različnih organov in uprav, vključenih v usklajevanje, spremljanje in izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost; | 3) opredelitev sistema za zgodnje odkrivanje težav pri izvajanju; | 4) predhodna opredelitev mehanizma izvrševanja za reševanje težav pri izvajanju in preprečevanje zamud, zlasti v zvezi z različnimi ravnmi uprav; | 5) opredelitev osebja (število in strokovno znanje), namenjenega usklajevanju, spremljanju in izvajanju italijanskega načrta za okrevanje in odpornost v sodelujočih upravah; | 6) opredelitev tehnične pomoči, ki se zagotavlja upravam, vključenim v izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost, zlasti na lokalni ravni, ki zagotavlja krepitev upravnih zmogljivosti v javni upravi; | 7) opredelitev „hitrih“ postopkov za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost ter pravočasno črpanje sredstev; | 8) organizacija in postopki revizije in nadzora za italijanski načrt za okrevanje in odpornost |
M1C1-52 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire sur la simplification des procédures administratives pour la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2021 | Ces mesures consistent notamment en: | 1) la suppression des goulets d’étranglement critiques concernant en particulier l’évaluation des incidences sur l’environnement au niveau de l’État et au niveau régional, l’autorisation de nouvelles installations de recyclage des déchets, les procédures d’autorisation pour les énergies renouvelables et celles nécessaires pour parvenir à l’efficacité énergétique des bâtiments («Super Bonus») et à la régénération urbaine. Des actions spécifiques seront consacrées à la simplification des procédures au sein de la «Conferenza di servizi» (accord formel entre deux ou plusieurs administrations publiques). | M1C1-52 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti primarne zakonodaje o poenostavitvi upravnih postopkov za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost. | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2021 | Ukrepi vključujejo: | 1) odprava kritičnih ozkih grl, zlasti v zvezi z oceno vpliva države in regije na okolje, odobritvijo novih obratov za recikliranje odpadkov, postopki za izdajo dovoljenj za energijo iz obnovljivih virov in tistimi, ki so potrebni za doseganje energijske učinkovitosti stavb (t. i. Super Bonus) in obnovo mest. Posebni ukrepi so namenjeni poenostavitvi postopkov v okviru „Conferenza di servizi“ (formalni sporazum med dvema ali več javnimi upravami). |
M1C1-53 | Investissement 1,9: Fournir une assistance technique et renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire visant à fournir une assistance technique et à renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2021 | Les mesures comprennent la disposition permettant le recrutement temporaire: | i) 2 800 données techniques pour renforcer les administrations publiques du Sud, financées par le budget national; | ii) un groupe de 1 000 experts qui seront déployés pendant trois ans pour aider les administrations à gérer les nouvelles procédures d’assistance technique. | M1C1-53 | Naložba 1.9: Zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev izgradnje zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | mejnik | Začetek veljavnosti primarne zakonodaje za zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev krepitve zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2021 | Ukrepi vključujejo določbo, ki omogoča začasno zaposlitev: | i) 2 800 članov tehničnega osebja za okrepitev javnih uprav na jugu, plačanih iz državnega proračuna; | ii) nabora 1 000 strokovnjakov, ki se napotijo za tri leta v podporo upravam pri upravljanju novih postopkov za zagotavljanje tehnične pomoči. |
M1C1-54 | Investissement 1,9: Fournir une assistance technique et renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Cible | Recrutement achevé d’experts pour la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 000 | T4 | 2021 | Achever les procédures de recrutement de la réserve de 1 000 experts qui seront déployés pendant trois ans pour aider les administrations à gérer les nouvelles procédures d’assistance technique. | M1C1-54 | Naložba 1.9: Zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev izgradnje zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | cilj | Zaključeno zaposlovanje strokovnjakov za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | n. r. | število | 0 | 1 000 | Q4 | 2021 | Dokončati postopke zaposlovanja v skupini 1 000 strokovnjakov, ki bodo napoteni za tri leta v podporo upravam pri upravljanju novih postopkov za zagotavljanje tehnične pomoči. |
M1C1-55 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Extension de la méthodologie appliquée au plan italien pour la reprise et la résilience au budget national afin d’accroître l’absorption des investissements | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de l’extension de la méthodologie | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Mettre en place un système simplifié de jalons intermédiaires et de cibles similaires au RRF pour la planification, l’exécution et le financement de projets au titre du Fonds complémentaire d’investissement (30,5 milliards d’euros). | M1C1-55 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Razširitev metodologije, ki se uporablja za italijanski načrt za okrevanje in odpornost, na nacionalni proračun za povečanje črpanja naložb | Določba zakona o začetku veljavnosti razširitve metodologije | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Vzpostavitev poenostavljenega sistema mejnikov in ciljev, podobnih RRF za načrtovanje, izvajanje in financiranje projektov v okviru dopolnilnega investicijskega sklada (30,5 milijarde EUR). |
M1C1-56 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de l’emploi public | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | La législation d’habilitation comprend les mesures suivantes: | - la définition des profils d’emploi spécifiques pour le secteur public afin d’attirer les compétences et les aptitudes nécessaires; | - la création d’une plateforme unique de recrutement pour centraliser les procédures de recrutement public pour toutes les administrations publiques centrales, avec l’engagement d’étendre l’utilisation de la plateforme aux administrations locales; | - la réforme du processus de recrutement pour: i) passer d’un système purement fondé sur la connaissance à un système fondé principalement sur les compétences et les aptitudes appropriées; ii) évaluer les compétences permettant d’exercer des fonctions de fonctionnaire; iii) différencier les processus de recrutement entre le recrutement de premier niveau, qui sera fondé uniquement sur les compétences, et le recrutement de profils spécialisés, qui devraient combiner des compétences et une expérience professionnelle pertinente et permettraient d’accéder à une carrière d’un niveau supérieur; Le ministère de l’administration publique veille à la mise en œuvre cohérente du nouveau processus dans l’ensemble des administrations; | - la réforme de la fonction publique supérieure afin d’homogénéiser les procédures de nomination dans l’ensemble de l’administration publique, en définissant les profils des postes et en évaluant leurs performances; | - renforcer le lien entre l’apprentissage tout au long de la vie et les possibilités de formation pour les salariés et les incitations à la participation, par exemple en envisageant des mécanismes de récompense ou des parcours professionnels spécifiques, en accordant une attention particulière aux doubles transitions; | - définir ou actualiser les principes éthiques des administrations publiques au moyen de règles claires, de codes de conduite et de modules de formation sur le sujet; | - renforcer l’engagement en faveur de l’équilibre entre les hommes et les femmes; | - revoir le cadre réglementaire relatif à la mobilité verticale, réformer les parcours de carrière pour créer et accéder à des postes d’encadrement intermédiaire («quadri») et accéder à des postes d’encadrement supérieur (dirigenti di prima e seconda fascia) à partir de l’administration. Il s’agit notamment de réformer le système d’évaluation des performances et de renforcer le lien entre la progression de carrière et l’évaluation des performances; | - revoir le cadre réglementaire relatif à la mobilité horizontale afin de parvenir à un marché de l’emploi efficace dans les administrations publiques, y compris a) la création d’un système de publicité unique transparent pour tous les postes vacants dans l’ensemble des administrations centrales et locales, b) la possibilité de demander n’importe quel poste disponible, c) la suppression de l’autorisation de mobilité depuis l’administration d’origine et d) l’introduction de restrictions significatives à l’utilisation de moyens de mobilité alternatifs n’entraînant pas de transferts (c’est-à-dire «comandi» et «Distacchi»), afin de les limiter dans le temps. | M1C1-56 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za reformo zaposlovanja v javnem sektorju | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Omogočitvena zakonodaja vključuje naslednje ukrepe: | – opredeliti profile delovnih mest, ki so specifični za javni sektor, da bi pritegnili potrebne kompetence ter znanja in spretnosti; | – vzpostavitev enotne platforme za zaposlovanje za centralizacijo postopkov javnega zaposlovanja za vse centralne javne uprave, z zavezo, da se uporaba platforme razširi tudi na lokalne uprave; | – reforma postopka zaposlovanja za: i) prehod s sistema, ki temelji izključno na znanju, na sistem, ki temelji predvsem na kompetencah in ustreznih sposobnostih; ii) oceno usposobljenosti za javne uslužbence; iii) razlikovanje postopkov zaposlovanja med začetnim zaposlovanjem, ki temelji izključno na kompetencah, in zaposlovanjem specializiranih profilov, kar bi moralo združiti kompetence z ustreznimi delovnimi izkušnjami in omogočiti dostop do kariere na višji ravni; Ministrstvo za javno upravo skrbi za dosledno izvajanje novega postopka v vseh upravah; | – reforma na višjih ravneh javne uprave za poenotenje postopkov imenovanja v javni upravi, opredelitev profilov delovnih mest in ocenjevanje njihove uspešnosti; | – krepitev povezave med možnostmi vseživljenjskega učenja in usposabljanja za zaposlene ter spodbudami za udeležbo, na primer z oblikovanjem mehanizma nagrajevanja ali posebnih poklicnih poti, s posebnim poudarkom na dvojnih prehodih; | – opredelitev ali posodobitev etičnih načel javnih uprav z jasnimi pravili, kodeksi ravnanja in moduli usposabljanja na to temo; | – okrepitev zaveze glede uravnotežene zastopanosti spolov; | – prenovitev regulativnega okvira o vertikalni mobilnosti, reforma kariernih poti za ustvarjanje in dostop do srednjih vodstvenih položajev („quadri“) ter dostop do višjih položajev v javni službi („dirigenti di prima e seconda fascia“) znotraj uprave. To vključuje reformo sistema ocenjevanja uspešnosti ter krepitev povezave med poklicnim napredovanjem in ocenjevanjem uspešnosti; | – prenovitev regulativnega okvira o horizontalni mobilnosti, da se doseže učinkovit trg dela v javnih upravah, vključno z (a) vzpostavitvijo preglednega enotnega sistema oglaševanja za vsa prosta delovna mesta v centralni in lokalni upravi, (b) možnostjo prijave za katero koli razpoložljivo delovno mesto kjer koli, (c) odpravo dovoljenja za mobilnost od izvorne uprave in (d) uvedbo znatnih omejitev za uporabo alternativnih načinov mobilnosti, ki ne vodijo do premestitev (tj. „comandi“ in „distacchi“), da bodo veljale samo izjemoma in za strogo omejen čas. |
M1C1-57 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Entrée en vigueur des procédures administratives pour la réforme de simplification visant à mettre en œuvre le RRF | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du droit dérivé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Entrée en vigueur de tous les actes délégués connexes, des décrets ministériels, du droit dérivé et de tous les autres règlements nécessaires à la mise en œuvre effective de simplification, y compris les accords avec les régions en cas de compétence régionale exclusive et concurrente. | M1C1-57 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti upravnih postopkov za reformo poenostavitve, katere cilj je izvajanje RRF | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti sekundarne zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Začetek veljavnosti vseh povezanih delegiranih aktov, ministrskih odlokov, sekundarne zakonodaje in vseh drugih predpisov, potrebnih za učinkovito izvajanje poenostavitve, vključno s sporazumi z regijami v primeru izključne in sočasne regionalne pristojnosti. |
M1C1-58 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Entrée en vigueur des actes juridiques relatifs à la réforme de l’emploi public | Disposition indiquant l’entrée en vigueur des actes juridiques relatifs à la réforme de l’emploi public | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | L’entrée en vigueur de tous les actes délégués connexes, des décrets ministériels, du droit dérivé et de tous les autres règlements nécessaires à la mise en œuvre effective de la réforme. | M1C1-58 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti pravnih aktov za reformo zaposlovanja v javnem sektorju | Določba o začetku veljavnosti pravnih aktov za reformo zaposlovanja v javnem sektorju | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Začetek veljavnosti vseh povezanih delegiranih aktov, ministrskih odlokov, sekundarne zakonodaje in vseh drugih uredb, potrebnih za učinkovito izvajanje reforme. |
M1C1-59 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la gestion stratégique des ressources humaines dans l’administration publique | Disposition indiquant l’entrée en vigueur de la législation relative à l’introduction d’une gestion stratégique des ressources humaines dans l’administration publique | Rapport semestriel sur les ICP | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | La législation et les actes délégués relatifs à l’introduction de la gestion stratégique des ressources humaines dans l’administration publique comprennent: la définition de plans stratégiques en matière de ressources humaines, pour le recrutement, l’évolution de carrière et la formation, pour toutes les administrations centrales et régionales, s’appuyant sur une base de données intégrée comportant des compétences et des profils; création d’une unité centrale de mise en œuvre chargée de coordonner et de soutenir le système de planification des ressources humaines. Dans un deuxième temps, les plans stratégiques en matière de ressources humaines sont étendus aux grandes municipalités, tandis que les petites et moyennes municipalités font l’objet d’investissements spécifiques en matière de renforcement des capacités. | M1C1-59 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti strateškega upravljanja človeških virov v javni upravi | Določba o začetku veljavnosti zakonodaje za uvedbo strateškega upravljanja človeških virov v javni upravi | Polletno poročilo o ključnih kazalnikih uspešnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Zakonodaja in delegirani akti za uvedbo strateškega upravljanja človeških virov v javni upravi vključujejo: opredelitev strateških načrtov človeških virov za zaposlovanje, poklicni razvoj in usposabljanje za vse centralne in regionalne uprave, podprta z integrirano podatkovno zbirko z znanji in spretnostmi ter profili; ustanovitev osrednje enote za izvajanje, ki bo usklajevala in podpirala sistem načrtovanja človeških virov. V drugi fazi se strateški načrti za človeške vire razširijo na velike občine, male in srednje občine pa so predmet posebnih naložb za krepitev zmogljivosti. |
M1C1-60 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Achever la mise en œuvre (y compris tous les actes délégués) de la simplification et de la numérisation d’un ensemble de 200 procédures critiques concernant les citoyens et les entreprises | Entrée en vigueur du droit dérivé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Les domaines prioritaires recensés pour la simplification sont les suivants: | 1.Autorisations environnementales, énergies renouvelables et économie verte | 2.Autorisations de construction et requalification urbaine | 3.Infrastructures numériques | 4.Marchés publics | Les autres secteurs critiques sont les suivants: | 1.Droit du travail | 2.Tourisme | 3.Agroalimentaire | Les procédures nationales et régionales sélectionnées peuvent être résumées dans les grands domaines suivants: | 1.Autorisations environnementales et énergétiques: | -Procédure nationale d’évaluation des incidences sur l’environnement | -Procédure régionale d’évaluation des incidences sur l’environnement | -Autorisations de remise en état de l’environnement | -Évaluation environnementale stratégique | -Prévention et réduction intégrées de la pollution (IPPC) | -Procédures d’autorisation pour les énergies renouvelables | -Procédures de renforcement, de remise à niveau et de renflouement | -Procédures d’autorisation pour les infrastructures énergétiques | -Autorisations relatives aux déchets | 2.Construction et requalification urbaine: | -Application du superbonus d’efficacité énergétique (procédures de conformité, etc.) | -Services de conférence | 3.Infrastructures numériques: | -Autorisations pour les infrastructures de communication | 4.Marchés publics | -Procédures de passation de marchés dans le domaine des TIC | 5.Autres procédures: | -Attestation du consentement tacite | -Pouvoir de substitution | -Procédures de prévention incendie | -Autorisations relatives aux zones économiques spéciales | -Procédures dans le secteur du commerce de détail | -Autorisations d’accès aux artisans et aux petites entreprises | -Autorisations de sécurité publique | -Autorisations paysagères | -Autorisations pharmaceutiques et sanitaires | -Procédures/autorisations sismiques et hydrogéologiques | M1C1-60 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Dokončati izvajanje (vključno z vsemi delegiranimi akti) poenostavitve in digitalizacije sklopa 200 ključnih postopkov, ki vplivajo na državljane in podjetja | Začetek veljavnosti sekundarne zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Prednostna področja, ki jih je treba poenostaviti, so: | 1.Okoljska dovoljenja, obnovljivi viri energije in zeleno gospodarstvo | 2.Gradbena dovoljenja in prekvalifikacija mest | 3.digitalne infrastrukture | 4.javna naročila | Drugi ključni sektorji so: | 1.delovna zakonodaja | 2.turizem | 3.Agroživilski sektor | Državni in regionalni postopki, ki so bili izbrani, se lahko povzamejo na naslednjih glavnih področjih: | 1.Okoljska in energetska dovoljenja: | -Državni postopek presoje vplivov na okolje | -Regionalni postopek presoje vplivov na okolje | -Dovoljenja za sanacijo okolja | -strateška presoja vplivov na okolje | -Celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja okolja | -Postopki za izdajo dovoljenj za obnovljive vire energije | -Postopki ponovnega opremljanja, obnove in ponovnega polnjenja | -Postopki za izdajo dovoljenj za energetsko infrastrukturo | -Dovoljenja v zvezi z odpadki | 2.Gradbeništvo in prekvalifikacija mest: | -Uporaba super bonusa za energijsko učinkovitost (postopki skladnosti itd.) | -Storitvena konferenca | 3.digitalne infrastrukture: | -Dovoljenja za komunikacijsko infrastrukturo | 4.javna naročila | -Postopki javnega naročanja IKT | 5.Drugi postopki: | -Potrditev tihe privolitve | -Nadomestna moč | -postopki preprečevanja požarov | -Dovoljenja za posebne ekonomske cone | -Postopki v maloprodajnem sektorju | -Dovoljenja za dostop do obrtnikov in malih podjetij | -Pooblastila za javno varnost | -Dovoljenja za krajino | -Farmacevtska in zdravstvena dovoljenja | -Seizmični in hidrogeološki postopki/dovoljenja |
M1C1-61 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Achever la mise en œuvre (y compris tous les actes délégués) de la simplification et de la numérisation d’un ensemble supplémentaire de 50 procédures critiques touchant directement les citoyens | Entrée en vigueur du droit dérivé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2025 | Les procédures simplifiées concernent les domaines suivants: | -Certifications du registre numérique | -Certificats d’état civil en ligne | -Notifications numériques et identité numérique | -Certification des projets de listes de citoyens | -Domicile numérique des citoyens | -Délégations pour accéder aux services en ligne | M1C1-61 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Dokončati izvajanje (vključno z vsemi delegiranimi akti) poenostavitve in digitalizacije dodatnega sklopa 50 kritičnih postopkov, ki neposredno vplivajo na državljane; | Začetek veljavnosti sekundarne zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2025 | Poenostavljeni postopki vplivajo na naslednja področja: | -Potrdila o digitalnih registrih | -Spletna potrdila o osebnem stanju | -Digitalna obvestila in digitalna identiteta | -Potrjevanje osnutkov seznamov državljanov | -Digitalno stalno prebivališče državljanov | -Pooblastila za dostop do spletnih storitev |
M1C1-62 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Accroître l’absorption des investissements | Publication d’un rapport de mise en œuvre par le ministère des finances | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2025 | Publier un rapport de mise en œuvre pour mesurer l’impact des actions visant à fournir une assistance technique et un renforcement des capacités, améliorer la capacité de planifier, gérer et exécuter les dépenses en capital financées par le budget national et parvenir à une absorption significative des ressources du Fonds complémentaire allouées jusqu’en 2024. | M1C1-62 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Povečanje črpanja naložb | Objava poročila o izvajanju s strani ministrstva za finance | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2025 | Objava poročila o izvajanju za merjenje učinka ukrepov, namenjenih zagotavljanju tehnične pomoči in krepitvi zmogljivosti, izboljšanje zmogljivosti za načrtovanje, upravljanje in izvrševanje investicijskih odhodkov, financiranih iz nacionalnega proračuna, da se doseže znatno črpanje sredstev iz dopolnilnega sklada, dodeljenih do leta 2024. |
M1C1-63 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Achever la simplification et créer un répertoire de toutes les procédures et tous les régimes administratifs connexes ayant une pleine validité juridique sur l’ensemble du territoire national | Publication du répertoire sur le site web du ministère compétent | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2026 | L’examen des régimes de procédure est achevé pour toutes les procédures existantes, ainsi que la poursuite de leur simplification et de leur réorganisation des procédures administratives. Il convient également d’assurer la vérification et le suivi de la mise en œuvre effective des nouvelles procédures, notamment en ce qui concerne les formulaires standardisés et la gestion numérisée correspondante. La simplification s’applique à un total de 600 procédures critiques. | M1C1-63 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Dokončati poenostavitev in ustvariti odložišče vseh postopkov in z njimi povezanih upravnih ureditev s polno pravno veljavnostjo na celotnem nacionalnem ozemlju; | Objava odložišča na spletni strani pristojnega resornega ministrstva | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2026 | Pregled postopkovnih ureditev se zaključi za vse obstoječe postopke, skupaj z njihovo nadaljnjo poenostavitvijo in preoblikovanjem upravnih postopkov. Zagotovi se tudi preverjanje in spremljanje učinkovitega izvajanja novih postopkov s posebnim poudarkom na standardiziranih obrazcih in ustreznem digitaliziranem upravljanju. Poenostavitev se uporablja za skupno 600 kritičnih postopkov. |
M1C1-64 | Investissement 1,9: Réforme de l’administration publique | Cible | Éducation et formation | SANS OBJET | Nombre | 0 | 350 000 | T2 | 2026 | Au moins 350 000 inscriptions à des initiatives de renforcement des compétences ou de reconversion par le personnel des administrations publiques centrales. | M1C1-64 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje | n. r. | število | 0 | 350 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 350 000 vpisov v pobude za izpopolnjevanje ali prekvalifikacijo osebja osrednjih javnih uprav. |
M1C1-65 | Investissement 1,9: Réforme de l’administration publique | Cible | Éducation et formation | SANS OBJET | Nombre | 0 | 400 000 | T2 | 2026 | Au moins 400 000 inscriptions à des initiatives de renforcement des compétences ou de reconversion par du personnel d’autres administrations publiques. | M1C1-65 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje | n. r. | število | 0 | 400 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 400 000 vpisov v pobude za izpopolnjevanje ali prekvalifikacijo osebja drugih javnih uprav. |
M1C1-66 | Investissement 1,9: Réforme de l’administration publique | Cible | Éducation et formation | SANS OBJET | Nombre | 0 | 245 000 | T2 | 2026 | Au moins 245 000 (70 %) activités de formation ont été menées avec succès (certification formelle ou analyse d’impact) pour les administrations publiques centrales. | M1C1-66 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje | n. r. | število | 0 | 245 000 | Q2 | 2026 | Uspešno zaključenih vsaj 245 000 (70 %) dejavnosti usposabljanja (formalna certifikacija ali ocena učinka) za osrednje javne uprave. |
M1C1-67 | Investissement 1,9: Réforme de l’administration publique | Cible | Éducation et formation | SANS OBJET | Nombre | 0 | 280 000 | T2 | 2026 | Au moins 280 000 (70 %) activités de formation ont été menées avec succès (certification formelle ou analyse d’impact) pour d’autres administrations publiques. | M1C1-67 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje | n. r. | število | 0 | 280 000 | Q2 | 2026 | Uspešno zaključenih vsaj 280 000 (70 %) dejavnosti usposabljanja (formalna certifikacija ali ocena učinka) za druge javne uprave. |
M1C1-68 | Réforme 1.9: Réforme de l’administration publique | Jalon | Système de répertoire pour l’audit et les contrôles: informations pour le suivi de la mise en œuvre du RRF | Rapport d’audit confirmant les fonctionnalités du système de répertoire | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Un système de répertoire pour le suivi de la mise en œuvre du RRF est en place et opérationnel. | Le système comprend au minimum les fonctionnalités suivantes: | a) collecter des données et suivre la réalisation des jalons et cibles; | b) collecter, stocker et garantir l’accès aux données requises par l’article 22, paragraphe 2, point d) i) à iii), du règlement RRF. | M1C1-68 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Sistem arhiva za revizijo in nadzor: informacije za spremljanje izvajanja RRF | Revizijsko poročilo, ki potrjuje funkcije sistema repozitorijev | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Vzpostavljen in operativen je sistem arhivov za spremljanje izvajanja RRF. | Sistem vključuje najmanj naslednje funkcije: | (a) zbira podatke in spremlja doseganje mejnikov in ciljnih vrednosti; | (b) zbira, shranjuje in zagotavlja dostop do podatkov, ki se zahtevajo v skladu s členom 22(2)(d)(i) do (iii) uredbe o RRF. |
M1C1-69 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur du décret sur la simplification du système des marchés publics | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret législatif visant à simplifier le système des marchés publics. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2021 | Le décret législatif simplifiera le système de passation des marchés publics avec au moins les mesures urgentes suivantes: | i. fixer des objectifs pour réduire le délai entre la publication et l’attribution du marché. | ii. fixer des objectifs et un système de suivi pour réduire le délai entre l’attribution du marché et l’achèvement de l’infrastructure («fase esecutiva»). | iii. exiger que les données de tous les contrats soient enregistrées dans la base de données anticorruption de l’autorité nationale anticorruption (ANAC). | iv. mettre en œuvre et encourager les mécanismes alternatifs de règlement des litiges lors de la phase d’exécution des marchés publics. | v. mettre en place des bureaux spécialisés chargés des procédures de passation des marchés publics au sein des ministères, des régions et des villes métropolitaines. | Spécifications complémentaires: | Simplification et numérisation des procédures des centrales d’achat («centrali di commtenza») | - Mettre en œuvre les articles 41 et 44 du code actuel des marchés publics | - Définir la manière dont les procédures devraient être numérisées pour tous les marchés publics et concessions et définir les exigences en matière d’interopérabilité et d’interconnectivité; | - Mettre en œuvre l’article 44 de l’actuel code des marchés publics | M1C1-69 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti Uredbe o poenostavitvi sistema javnih naročil | Določba zakona o začetku veljavnosti zakonskega odloka za poenostavitev sistema javnih naročil. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2021 | Z zakonskim odlokom se poenostavi sistem javnih naročil z vsaj naslednjimi nujnimi ukrepi: | i. določitev ciljev za skrajšanje časa med objavo in oddajo javnega naročila; | ii. določitev ciljev in sistema spremljanja, da se skrajša čas med oddajo naročila in dokončanjem infrastrukture („fase esecutiva“); | iii. zahteva, da se podatki o vseh pogodbah evidentirajo v protikorupcijski podatkovni zbirki nacionalnega protikorupcijskega organa (ANAC); | iv. izvajanje in spodbujanje mehanizmov alternativnega reševanja sporov v fazi izvajanja javnih naročil; | v. vzpostavitev posebnih uradov, pristojnih za postopke javnih naročil na ministrstvih, v regijah in metropolitanskih mestih; | Dodatne specifikacije: | Poenostavitev in digitalizacija postopkov centralnih nabavnih organov („centrali di committenza“) | – Izvajati člena 41 in 44 veljavnega zakonika o javnih naročilih | – Opredeliti, kako bi bilo treba digitalizirati postopke za vsa javna naročila in koncesije, ter opredeliti zahteve glede interoperabilnosti in medsebojne povezljivosti; | – Izvajati člen 44 veljavnega zakonika o javnih naročilih. |
M1C1-70 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de la révision du code des marchés publics (D.Lgs.n. 50/2016) | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi de délégation réformant le code actuel du système des marchés publics (D.Lgs. n. 50/2016) | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | La présente loi établit tous les critères et principes précis pour la réforme systémique du code des marchés publics. | La loi de délégation impose au moins les principes et critères suivants: | i. Réduire la fragmentation des pouvoirs adjudicateurs 1) établissant les éléments de base du système de qualification, 2) exigeant la mise en place d’une plateforme électronique comme exigence de base pour participer à l’évaluation nationale de la capacité de passation des marchés 3) habilitant l’autorité nationale anticorruption (ANAC) à examiner la qualification des pouvoirs adjudicateurs en termes de capacité d’acquisition (types et volumes d’achats), 4) incitant à recourir aux centrales d’achat professionnelles existantes. | ii. Simplifier et numériser les procédures des centrales d’achat («centrali di commtenza») | iii. Définir la manière dont les procédures doivent être numérisées pour tous les marchés publics et concessions et définir les exigences en matière d’interopérabilité et d’interconnectivité. | iv. Réduire progressivement les restrictions en matière de sous-traitance. | M1C1-70 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti revizije zakonika o javnih naročilih (D.Lgs. št. 50/2016). | Določba zakona o začetku veljavnosti zakona o prenosu pooblastil, ki spreminja sedanji zakonik sistema javnih naročil (D.Lgs. n. 50/2016) | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Ta zakon določa vsa natančna merila in načela sistemske reforme zakonika o javnih naročilih. | Zakonodaja o prenosu pooblastil določa vsaj naslednja načela in merila: | i. zmanjšanje razdrobljenosti javnih naročnikov (1) določitev osnovnih elementov kvalifikacijskega sistema, (2) zahteva, da se vzpostavi e-platforma kot osnovna zahteva za sodelovanje pri ocenjevanju zmogljivosti javnega naročanja na nacionalni ravni, (3) pooblastitev nacionalnega protikorupcijskega organa (ANAC), da pregleda usposobljenost javnih naročnikov v smislu zmogljivosti javnega naročanja (vrste in obseg nabav), (4) zagotavljanje spodbud za uporabo obstoječih strokovnih centralnih nabavnih organov. | ii. Poenostavitev in digitalizacija postopkov centralnih nabavnih organov („centrali di committenza“) | iii. opredelitev, kako digitalizirati postopke za vsa javna naročila in koncesije, ter opredelitev zahtev glede interoperabilnosti in medsebojne povezljivosti. | iv. Postopno zmanjšanje omejitev v zvezi s sklepanjem pogodb s podizvajalci. |
M1C1-71 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de tous les actes législatifs, règlements et actes d’exécution nécessaires (y compris le droit dérivé) pour le système des marchés publics | Entrée en vigueur de tous les actes législatifs et actes d’exécution nécessaires | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Tous les actes législatifs, réglementaires et d’exécution nécessaires (y compris, le cas échéant, le droit dérivé) obtiennent les résultats suivants: | i. L’organe unique de coordination pour la politique des marchés publics doit disposer d’un niveau adéquat (à préciser dans l’arrangement opérationnel) en termes de personnel et de ressources financières pour être pleinement opérationnel, notamment en raison du soutien apporté par une structure spécifique de l’ANAC. | ii. L’organe unique de coordination pour la politique des marchés publics adopte la stratégie de professionnalisation (cf. lié à la proposition de réforme 2.1.6 du PNR italien), qui contient les types de formation à différents niveaux, le tutorat spécial et l’élaboration de lignes directrices opérationnelles, avec le soutien de l’ANAC et de l’École nationale d’administration. | iii. Les systèmes d’acquisition dynamiques sont mis à disposition par Consip et sont conformes aux directives sur les marchés publics. | iv. L’ANAC achève l’exercice de qualification des pouvoirs adjudicateurs en termes de capacité de passation de marchés à la suite de la mise en œuvre de l’article 38 du code des marchés publics. | v. Le système de suivi pour la période comprise entre l’attribution du marché et l’achèvement des travaux d’infrastructure est opérationnel. | vi. Les données de tous les contrats sont enregistrées dans la base de données anticorruption de l’autorité nationale anticorruption (ANAC). | vii. Tous les bureaux spécialisés chargés des procédures de marchés publics dans les ministères, les régions et les villes métropolitaines. | M1C1-71 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti vseh potrebnih zakonov, uredb in izvedbenih aktov (vključno s sekundarno zakonodajo) za sistem javnih naročil | Začetek veljavnosti vseh potrebnih zakonodajnih predpisov in izvedbenih aktov | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Vsi potrebni zakoni, predpisi in izvedbeni akti (vključno s sekundarno zakonodajo, če je potrebno) dajo naslednje rezultate: | i. Enotni usklajevalni organ za politiko javnega naročanja mora imeti ustrezno raven osebja in finančnih virov (ki se določi v operativnem dogovoru), da bo v celoti operativen, tudi zaradi podpore posebne strukture ANAC. | ii. Enotni usklajevalni organ za politiko javnega naročanja sprejme strategijo profesionalizacije (prim. povezano s predlagano reformo NRPP Italije 2.1.6), ki vsebuje vrste usposabljanja na različnih ravneh, posebno mentorstvo in pripravo operativnih smernic ob podpori ANAC in nacionalne šole za upravo. | iii. Dinamične nabavne sisteme zagotavlja Consip in so v skladu z direktivami o javnih naročilih. | iv. ANAC dokonča izvajanje kvalifikacije javnih naročnikov v smislu zmogljivosti za javna naročila na podlagi izvajanja člena 38 zakonika o javnih naročilih. | v. Sistem spremljanja med oddajo naročila in dokončanjem infrastrukturnih del je operativen. | vi. Podatki o vseh pogodbah so evidentirani v protikorupcijski podatkovni zbirki nacionalnega protikorupcijskega organa (ANAC). | vii. Vsi posebni uradi, pristojni za postopke javnih naročil na ministrstvih, v regijah in metropolitanskih mestih. |
M1C1-72 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Jalon | Des mesures visant à réduire les retards de paiement de l’administration publique aux entreprises sont approuvées. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de règles visant à réduire les retards de paiement de l’organisme payeur aux entreprises | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Entrée en vigueur de nouvelles règles visant à réduire les retards de paiement de l’administration publique aux entreprises. | Les mesures comprennent au moins les éléments clés suivants: | i. Le système INIT est déployé dans l’administration publique centrale afin de soutenir la comptabilité économique et financière et l’exécution des dépenses publiques. | ii. Retards de paiement: les indicateurs fondés sur la base de données du système informatique du ministère des finances (Commercial Credit Platform — PCC) sont le délai moyen pondéré de paiement des pouvoirs publics aux entreprises et le délai moyen pondéré de paiement des pouvoirs publics aux entreprises pour chacun des niveaux d’administration publique suivants: | -autorités centrales (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) | -autorités régionales (Regioni et Province Autonome), | -autorités locales (enti locali) | -autorités de santé publique (enti del Servizio sanitario nazionale) | M1C1-72 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | mejnik | Ukrepi za zmanjšanje zamud pri plačilih javne uprave podjetjem so odobreni | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti pravil za zmanjšanje zamud pri plačilih plačilne agencije podjetjem | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Začetek veljavnosti novih pravil za zmanjšanje zamud javne uprave pri plačilih podjetjem. | Ukrepi vključujejo vsaj naslednje ključne elemente: | i. Sistem INIT se uporablja v osrednji javni upravi, da se podpre gospodarsko in finančno računovodstvo ter izvrševanje javnih odhodkov. | ii. Plačilne zamude: kazalniki, ki temeljijo na podatkovni zbirki informacijskega sistema MoF (komercialna kreditna platforma – PCC), so ponderirani povprečni plačilni roki javnih organov podjetjem in tehtana povprečna zamuda pri plačilih javnih organov podjetjem za vsako od naslednjih ravni javne uprave: | -osrednji organi (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) | -regionalni organi (Regioni in Province Autonome), | -lokalni organi (enti locali) | -organi za javno zdravje (enti del Servizio sanitario nazionale) |
M1C1-73 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme du code des marchés publics | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret législatif pour mettre en œuvre toutes les dispositions de la loi de délégation sur la réforme du code des marchés publics. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Entrée en vigueur du décret législatif visant à mettre en œuvre toutes les dispositions de la loi de délégation visant à réformer le code des marchés publics. | M1C1-73 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti reforme zakonika o javnih naročilih | Določba zakona o začetku veljavnosti zakonske uredbe za izvajanje vseh določb zakona o prenosu pooblastil za reformo zakonika o javnih naročilih. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Začetek veljavnosti zakonodajnega odloka za izvajanje vseh določb zakona o prenosu pooblastil za reformo zakonika o javnih naročilih. |
M1C1-74 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’application et du droit dérivé nécessaires à la réforme de la simplification du code des marchés publics | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’application et du droit dérivé nécessaires | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’application et du droit dérivé nécessaires à la réforme/simplification du système des marchés publics (découlant également de la révision du code des marchés publics). | M1C1-74 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti vseh potrebnih izvedbenih ukrepov in sekundarne zakonodaje za reformo o poenostavitvi zakonika o javnih naročilih | Začetek veljavnosti vseh potrebnih izvedbenih ukrepov in sekundarne zakonodaje | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Začetek veljavnosti vseh potrebnih izvedbenih ukrepov in sekundarne zakonodaje za reformo/poenostavitev sistema javnih naročil (ki prav tako izhaja iz revizije zakonika o javnih naročilih). |
M1C1-75 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Fonctionnement intégral du système national de passation électronique des marchés publics | Disponibilité des fonctions définies dans l’étude de faisabilité (à développer sous la forme de la tâche 1 du projet) | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Le système national de passation électronique des marchés publics est opérationnel et pleinement conforme aux directives de l’UE sur les marchés publics et inclut la numérisation complète des procédures jusqu’à l’exécution du contrat (marchés publics intelligents), est interopérable avec les systèmes de gestion de l’administration publique, contient une adaptation numérique des OP, des séances d’enchères, l’apprentissage automatique pour détecter les tendances, les CRM avec des agents conversationnels, l’engagement numérique et la chaîne de statut. | M1C1-75 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Polno delovanje nacionalnega sistema e-javnih naročil | Razpoložljivost funkcij, opredeljenih v študiji izvedljivosti (izdela se kot projektna naloga 1) | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Nacionalni sistem e-javnih naročil deluje in je popolnoma v skladu z direktivami EU o javnih naročilih ter vključuje popolno digitalizacijo postopkov vse do izvedbe naročila (pametno javno naročanje), je interoperabilen z upravljavskimi sistemi javne uprave, vsebuje digitalno habilitacijo PO, dražbe, strojno učenje za odkrivanje trendov, CRM s klepetalnimi boti, digitalno delovanje in statusno verigo. |
M1C1-76 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations publiques centrales doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | SANS OBJET | 30 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités publiques centrales ( Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti ) aux entreprises est inférieur ou égal à 30 jours. | M1C1-76 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo centralne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | n. r. | 30 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni plačilni rok („tempo di pagamento“) osrednjih javnih organov (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) podjetjem krajši ali enak 30 dni. |
M1C1-77 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations publiques régionales doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement (en jours) | SANS OBJET | 30 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités publiques régionales ( Regioni et Province Autonome ) aux entreprises est inférieur ou égal à 30 jours . | M1C1-77 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo regionalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša | n. r. | Ponderirani povprečni plačilni rok (v dnevih) | n. r. | 30 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni plačilni rok („tempo di pagamento„) regionalnih javnih organov (Regioni in Province Autonome) podjetjem krajši ali enak 30 dni. |
M1C1-78 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations publiques locales doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | (en jours) | SANS OBJET | 30 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités publiques locales ( enti locali ) aux entreprises est inférieur ou égal à 30 jours . | M1C1-78 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo lokalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša. | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | (v dneh) | n. r. | 30 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni čas plačila („tempo di pagamento“) lokalnih javnih organov (enti locali) podjetjem krajši ali enak 30 dni. |
M1C1-79 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations de santé publique doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | (en jours) | SANS OBJET | 60 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités de santé publique ( enti del Servizio sanitario nazionale ) aux entreprises est inférieur ou égal à 60 jours . | M1C1-79 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo javni zdravstveni organi plačati podjetjem, se zmanjša. | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | (v dneh) | n. r. | 60 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni plačilni rok („tempo di pagamento“) organov za javno zdravje (enti del Servizio sanitario nazionale) podjetjem krajši ali enak 60 dni. |
M1C1-80 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques centrales pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | SANS OBJET | 0 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités centrales (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) aux entreprises est de 0 jour au maximum . | M1C1-80 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude za centralne javne uprave pri plačilu podjetjem se zmanjša. | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | n. r. | 0 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) osrednjih organov (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-81 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques régionales pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | SANS OBJET | 0 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités régionales (Regioni et Province Autonome) aux entreprises est de 0 jour maximum . | M1C1-81 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude regionalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | n. r. | 0 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je tehtana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) regionalnih organov (Regioni and Province Autonome) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-82 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques locales pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | SANS OBJET | 0 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités locales (enti locali) aux entreprises est de 0 jour au maximum . | M1C1-82 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude lokalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | n. r. | 0 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) lokalnih organov (enti locali) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-83 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques de santé pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | SANS OBJET | 0 | T4 | 2023 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités de santé publique (enti del Servizio sanitario nazionale) aux entreprises est de 0 jour au maximum . | M1C1-83 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude javnih zdravstvenih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša. | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | n. r. | 0 | Q4 | 2023 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je tehtana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) organov za javno zdravje (enti del Servizio sanitario nazionale) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-84 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre la publication et l’attribution du marché | SANS OBJET | Nombre | 193 | 100 | T4 | 2023 | Sur la base des données du Journal officiel de l’UE (base de données TED), le délai moyen entre la publication et l’attribution du marché est ramené à moins de 100 jours pour les marchés dépassant les seuils fixés par les directives de l’UE sur les marchés publics. | M1C1-84 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med objavo in oddajo naročila | n. r. | število | 193 | 100 | Q4 | 2023 | Na podlagi podatkov iz Uradnega lista EU (podatkovna zbirka TED) se povprečni čas med objavo in oddajo naročila skrajša na manj kot 100 dni za naročila nad mejnimi vrednostmi iz direktiv EU o javnih naročilih. |
M1C1-85 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre l’attribution du marché et la réalisation de l’infrastructure | SANS OBJET | Pourcentage | 100 | 85 | T4 | 2023 | Le délai moyen entre l’attribution du marché et la réalisation de l’infrastructure («fase esecutiva») est réduit d’au moins 15 %. | M1C1-85 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med oddajo naročila in realizacijo infrastrukture | n. r. | odstotek | 100 | 85 | Q4 | 2023 | Povprečni čas med oddajo naročila in izvedbo infrastrukture („fase esecutiva“) se skrajša za najmanj 15 %. |
M1C1-86 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Fonctionnaires formés dans le cadre de la stratégie de professionnalisation des acheteurs publics | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 20 | T4 | 2023 | Au moins 20 % des fonctionnaires ont été formés dans le cadre de la stratégie de professionnalisation des acheteurs publics. Cela tient compte du nombre total de fonctionnaires participant activement aux marchés publics, à savoir 100 000 acheteurs publics enregistrés au 30 avril 2021 dans le système national de passation électronique des marchés gérés par Consip pour le compte du MEF. | M1C1-86 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni uslužbenci, usposobljeni v okviru strategije za profesionalizacijo javnih kupcev | n. r. | odstotek | 0 | 20 | Q4 | 2023 | Vsaj 20 % javnih uslužbencev je bilo usposobljenih prek strategije za profesionalizacijo javnih kupcev. Pri tem se upošteva skupno število javnih uslužbencev, ki so dejavno vključeni v javna naročila, tj. 100 000 javnih kupcev, ki so bili 30. aprila 2021 registrirani v nacionalnem sistemu e-javnih naročil, ki ga upravlja Consip v imenu ministrstva za finance; |
M1C1-87 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Pouvoirs adjudicateurs utilisant des systèmes d’acquisition dynamiques | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 15 | T4 | 2023 | Au moins 15 % des pouvoirs adjudicateurs utilisent des systèmes d’acquisition dynamiques conformément à la directive 2014/24 de l’UE ( délai d’observation de deux ans et compte tenu du fait qu’en Italie, l’utilisation du DPS est principalement destinée à des achats dépassant le seuil, étant donné que les achats inférieurs au seuil sont principalement effectués à l’aide de points de vente). La cible concerne les pouvoirs adjudicateurs du gouvernement central (250 AP enregistrés au 30 avril 2021 dans le système national de passation électronique des marchés gérés par Consip pour le compte du MEF). | M1C1-87 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni organi naročniki, ki uporabljajo dinamične nabavne sisteme | n. r. | odstotek | 0 | 15 | Q4 | 2023 | Vsaj 15 % javnih naročnikov uporablja dinamične nabavne sisteme v skladu z Direktivo EU 2014/24 (dvoletni časovni okvir opazovanja in ob upoštevanju, da je v Italiji uporaba DPS usmerjena predvsem na nakupe nad pragom, glede na to, da se pod mejnimi vrednostmi večinoma uporabljajo z uporabo spletnih tržnic). Cilj se nanaša na osrednje vladne naročnike (250 plačilnih agencij, registriranih 30. aprila 2021 v nacionalnem sistemu e-javnih naročil, ki ga upravlja Consip v imenu ministrstva za finance). |
M1C1-88 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations publiques centrales doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | 30 | 30 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités publiques centrales (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti ) aux entreprises est inférieur ou égal à 30 jours. | M1C1-88 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo centralne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | 30 | 30 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni plačilni rok („tempo di pagamento“) osrednjih javnih organov (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) podjetjem krajši ali enak 30 dni. |
M1C1-89 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations publiques régionales doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | 30 | 30 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités publiques régionales ( Regioni et Province Autonome) aux entreprises est inférieur ou égal à 30 jours . | M1C1-89 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo regionalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | 30 | 30 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni plačilni rok („tempo di pagamento„) regionalnih javnih organov (Regioni in Province Autonome) podjetjem krajši ali enak 30 dni. |
M1C1-90 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations publiques locales doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | 30 | 30 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités publiques locales ( enti locali ) aux entreprises est inférieur ou égal à 30 jours . | M1C1-90 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo lokalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša. | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | 30 | 30 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni čas plačila („tempo di pagamento“) lokalnih javnih organov (enti locali) podjetjem krajši ali enak 30 dni. |
M1C1-91 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations de santé publique doivent payer les entreprises | SANS OBJET | Durée moyenne pondérée du paiement | 60 | 60 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le temps moyen pondéré de paiement («tempo di pagamento») des autorités de santé publique ( enti del Servizio sanitario nazionale ) aux entreprises est inférieur ou égal à 60 jours . | M1C1-91 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo javni zdravstveni organi plačati podjetjem, se zmanjša. | n. r. | Tehtani povprečni čas plačila | 60 | 60 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirani povprečni plačilni rok („tempo di pagamento“) organov za javno zdravje (enti del Servizio sanitario nazionale) podjetjem krajši ali enak 60 dni. |
M1C1-92 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques centrales pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | 0 | 0 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités centrales (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) aux entreprises est de 0 jour maximum . | M1C1-92 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude za centralne javne uprave pri plačilu podjetjem se zmanjša. | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | 0 | 0 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) osrednjih organov (Amministrazioni dello Stato, enti pubblici nazionali e altri enti) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-93 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques régionales pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | 0 | 0 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités régionales (Regioni et Province Autonome) aux entreprises est de 0 jour maximum . | M1C1-93 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude regionalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | 0 | 0 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je tehtana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) regionalnih organov (Regioni and Province Autonome) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-94 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques locales pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | 0 | 0 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités locales (enti locali) aux entreprises est de 0 jour maximum . | M1C1-94 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude lokalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | 0 | 0 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je ponderirana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) lokalnih organov (enti locali) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-95 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques de santé pour payer les entreprises | SANS OBJET | Délai moyen pondéré de paiement | (en jours) | 0 | 0 | T4 | 2024 | Sur la base de la plateforme de crédit commercial (PCC), le délai moyen pondéré de paiement («tempo di ritardo») des autorités de santé publique (enti del Servizio sanitario nazionale) aux entreprises est de 0 jour maximum . | M1C1-95 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude javnih zdravstvenih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša. | n. r. | Tehtana povprečna zamuda pri plačilu | (v dneh) | 0 | 0 | Q4 | 2024 | Na podlagi komercialne kreditne platforme je tehtana povprečna zamuda pri plačilu („tempo di ritardo“) organov za javno zdravje (enti del Servizio sanitario nazionale) podjetjem največ 0 dni. |
M1C1-96 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre la publication et l’attribution du marché | SANS OBJET | Nombre | 100 | 100 | T4 | 2024 | Sur la base des données du Journal officiel de l’UE (base de données TED), le délai moyen entre la publication et l’attribution du marché est ramené à moins de 100 jours pour les marchés dépassant les seuils fixés par les directives de l’UE sur les marchés publics. | M1C1-96 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med objavo in oddajo naročila | n. r. | število | 100 | 100 | Q4 | 2024 | Na podlagi podatkov iz Uradnega lista EU (podatkovna zbirka TED) se povprečni čas med objavo in oddajo naročila skrajša na manj kot 100 dni za naročila nad mejnimi vrednostmi iz direktiv EU o javnih naročilih. |
M1C1-97 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre l’attribution du marché et la réalisation de l’infrastructure | SANS OBJET | Pourcentage | 85 | 85 | T4 | 2024 | Le délai moyen entre l’attribution du marché et la réalisation de l’infrastructure («fase esecutiva») est réduit d’au moins 15 %. | M1C1-97 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med oddajo naročila in realizacijo infrastrukture | n. r. | odstotek | 85 | 85 | Q4 | 2024 | Povprečni čas med oddajo naročila in izvedbo infrastrukture („fase esecutiva“) se skrajša za najmanj 15 %. |
M1C1-98 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Fonctionnaires formés dans le cadre de la stratégie de professionnalisation des acheteurs publics | SANS OBJET | Pourcentage | 20 | 35 | T4 | 2024 | Au moins 35 % des fonctionnaires ont été formés dans le cadre de la stratégie de professionnalisation des acheteurs publics. Cela tient compte du nombre total de fonctionnaires participant activement aux marchés publics, à savoir 100 000 acheteurs publics enregistrés au 30 avril 2021 dans le système national de passation électronique des marchés gérés par Consip pour le compte du MEF. | M1C1-98 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni uslužbenci, usposobljeni v okviru strategije za profesionalizacijo javnih kupcev | n. r. | odstotek | 20 | 35 | Q4 | 2024 | Vsaj 35 % javnih uslužbencev je bilo usposobljenih prek strategije za profesionalizacijo javnih kupcev. Pri tem se upošteva skupno število javnih uslužbencev, ki so dejavno vključeni v javna naročila, tj. 100 000 javnih kupcev, ki so bili 30. aprila 2021 registrirani v nacionalnem sistemu e-javnih naročil, ki ga upravlja Consip v imenu ministrstva za finance; |
M1C1-99 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Pouvoirs adjudicateurs utilisant des systèmes d’acquisition dynamiques | Pourcentage des pouvoirs adjudicateurs du gouvernement central utilisant des systèmes d’acquisition dynamiques conformément à la directive 2014/24 | Pourcentage | 15 | 20 | T4 | 2024 | Au moins 20 % des pouvoirs adjudicateurs utilisent des systèmes d’acquisition dynamiques conformément à la directive 2014/24 (délai d’observation de deux ans et compte tenu du fait qu’en Italie, l’utilisation du DPS est principalement destinée à des achats dépassant le seuil, étant donné que les achats inférieurs au seuil sont principalement effectués à l’aide de points de vente). La cible concerne les pouvoirs adjudicateurs du gouvernement central (250 AP enregistrés au 30 avril 2021 dans le système national de passation électronique des marchés gérés par Consip pour le compte du MEF). | M1C1-99 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni organi naročniki, ki uporabljajo dinamične nabavne sisteme | Delež javnih naročnikov na centralni ravni, ki uporabljajo dinamične nabavne sisteme v skladu z Direktivo EU 2014/24 | odstotek | 15 | 20 | Q4 | 2024 | Vsaj 20 % javnih naročnikov uporablja dinamične nabavne sisteme v skladu z Direktivo 2014/24 (dvoletni časovni okvir opazovanja in ob upoštevanju, da je v Italiji uporaba DPS usmerjena predvsem na nakupe nad pragom, glede na to, da se pod mejnimi vrednostmi večinoma uporabljajo spletne tržnice). Cilj se nanaša na osrednje vladne naročnike (250 plačilnih agencij, registriranih 30. aprila 2021 v nacionalnem sistemu e-javnih naročil, ki ga upravlja Consip v imenu ministrstva za finance). |
M1C1-100 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Entrée en vigueur de dispositions législatives améliorant l’efficacité du réexamen des dépenses — Renforcement du ministère des finances | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le cadre révisé pour les réexamens des dépenses dans les administrations centrales de l’État (ministères) améliorera son efficacité en renforçant le rôle du ministère de l’économie et des finances. En particulier, il prévoit un renforcement du rôle du ministère de l’économie et des finances dans les processus d’évaluation ex ante, de suivi et d’évaluation ex post, ce qui permettra d’assurer la bonne exécution des examens et la réalisation des objectifs visés. | M1C1-100 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih določb za izboljšanje učinkovitosti pregleda porabe – okrepitev finančnega ministrstva | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Revidirani okvir za preglede porabe v osrednjih državnih upravah (ministrstvih) bo izboljšal svojo učinkovitost s krepitvijo vloge ministrstva za gospodarstvo in finance. Zlasti zagotavlja okrepljeno vlogo ministrstva za gospodarstvo in finance pri predhodnem vrednotenju, postopkih spremljanja in naknadnem vrednotenju, kar omogoča dosledno izvajanje pregledov in doseganje zastavljenih ciljev. |
M1C1-101 | Réforme 1.12: | Réforme de l’administration fiscale | Jalon | Adoption d’un réexamen des mesures envisageables pour réduire l’évasion fiscale | Publication de la revue | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Adopter un rapport destiné à éclairer les mesures prises par les pouvoirs publics pour réduire la fraude fiscale due à l’omission de la facturation, en particulier dans les secteurs les plus exposés à la fraude fiscale, y compris au moyen d’incitations ciblées pour les consommateurs. | M1C1-101 | Reforma 1.12: | Reforma davčne uprave | mejnik | Sprejetje pregleda možnih ukrepov za zmanjšanje davčnih utaj | Objava pregleda | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Sprejeti poročilo za obveščanje vlad o ukrepih za zmanjšanje davčnih utaj zaradi izpuščenega izdajanja računov, zlasti v sektorjih, ki so najbolj izpostavljeni davčnim utajam, vključno s ciljno usmerjenimi spodbudami za potrošnike. |
M1C1-102 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Adoption d’un rapport sur l’efficacité des pratiques utilisées par certaines administrations publiques pour élaborer et mettre en œuvre des plans d’économies | Publication du rapport | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le rapport est établi par le département de la comptabilité du ministère des finances en coopération avec certaines administrations pour: | -Évaluer leurs pratiques en matière d’élaboration et de mise en œuvre des plans d’économies. | -Définir des lignes directrices pour toutes les administrations publiques. | M1C1-102 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Sprejetje poročila o učinkovitosti praks, ki jih izbrane javne uprave uporabljajo za oblikovanje in izvajanje načrtov varčevanja | Objava poročila | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Poročilo pripravi računovodski oddelek ministrstva za finance v sodelovanju z izbranimi upravami, da: | -Ocenijo svoje prakse pri oblikovanju in izvajanju načrtov varčevanja. | -Opredeliti smernice za vse javne uprave. |
M1C1-103 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Jalon | Entrée en vigueur du droit primaire et dérivé et dispositions réglementaires et achèvement des procédures administratives visant à encourager le respect des obligations fiscales et à améliorer les audits et les contrôles | Dispositions législatives et réglementaires indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Les dispositions comprennent: | i) la mise en service intégrale de la base de données et de l’infrastructure informatique spécifique pour la libération de la déclaration de TVA préremplie, comme le prévoit l’article 4, paragraphe 1, du décret législatif n° 127/2015. | ii) la base de données utilisée pour les «lettres de conformité» (communication précoce aux contribuables pour lesquels des anomalies sont détectées) est améliorée en vue de réduire l’incidence des faux positifs et d’augmenter le nombre de communications envoyées aux contribuables. | iii) l’entrée en vigueur de la législation réformée afin de garantir des sanctions administratives efficaces en cas de refus des prestataires privés d’accepter des paiements électroniques (l’article 23 initial du décret-loi n° 124/2019, qui avait été abrogé lors de la conversion en droit, constitue une référence). | iv) achèvement du processus de pseudonymisation des données prévu à l’article 1, paragraphes 681 à 686, de la loi n° 160/2019 et mise en place d’une infrastructure numérique pour l’analyse des mégadonnées générées par l’interopérabilité des bases de données entièrement pseudonymisées, en vue d’accroître l’efficacité de l’analyse des risques sous-tendant le processus de sélection. | v) entrée en vigueur du droit primaire et du droit dérivé mettant en œuvre des actions efficaces supplémentaires fondées sur les conclusions du réexamen d’éventuelles mesures visant à réduire la fraude fiscale résultant de l’omission de la facturation. | M1C1-103 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje ter regulativnih določb in zaključek upravnih postopkov za spodbujanje izpolnjevanja davčnih obveznosti ter izboljšanje revizij in nadzora | Določbe zakonov in drugih predpisov, ki določajo začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Določbe vključujejo: | i) popolno operacionalizacijo zbirke podatkov in namenska infrastruktura IT za izdajo vnaprej pripravljenega obračuna DDV, kot je določeno v členu 4(1) zakonodajnega odloka št. 127/2015. | (ii) bazo podatkov, ki se uporablja za „pismo o skladnosti“ (ki zagotavlja zgodnje obveščanje davkoplačevalcev, v zvezi s katerimi se odkrijejo nepravilnosti), je izboljšana, da bi se zmanjšala pogostost lažno pozitivnih pisem in povečalo število sporočil, poslanih davkoplačevalcem. | (iii) začetek veljavnosti prenovljene zakonodaje za zagotovitev učinkovitih upravnih sankcij v primeru zavrnitve zasebnih ponudnikov, da bi sprejeli elektronska plačila (prvotni člen 23 uredbe-zakona 124/2019, ki je bil razveljavljen s preoblikovanjem v pravo, je referenčni dokument). | (iv) zaključek postopka psevdonimizacije podatkov iz odstavkov 681–686 člena 1 zakona št. 160/2019 in vzpostavitev digitalne infrastrukture za analizo velepodatkov, ustvarjenih z interoperabilnostjo popolnoma psevdonimiziranih podatkovnih zbirk, da bi se povečala učinkovitost analize tveganja, na kateri temelji izbirni postopek. | (v) začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje, s katero se izvajajo dodatni učinkoviti ukrepi na podlagi ugotovitev pregleda možnih ukrepov za zmanjšanje davčnih utaj zaradi neizdajanja računov. |
M1C1-104 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Adoption d’objectifs d’économies pour les réexamens des dépenses pour la période 2023-2025 | Objectif quantitatif d’économies pour l’ensemble des administrations centrales de l’État défini dans le document relatif à l’économie et aux finances — en euros | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Sur la base des décrets-lois 90 et 93 de 2016 et de la loi 163/2016, fixer des cibles dans le document financier économique pour les réexamens annuels des dépenses pour l’ensemble des administrations centrales de l’État pour les années 2023, 2024 et 2025. Les cibles en matière d’économies reflètent un niveau d’ambition adéquat. | M1C1-104 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Sprejetje ciljev varčevanja za preglede porabe za obdobje 2023–2025 | Cilj količinskega varčevanja za skupne centralne državne uprave, opredeljen v dokumentu o gospodarstvu in financah – v eurih | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Na podlagi uredb z zakonsko močjo 90 in 93 iz leta 2016 ter zakona 163/2016 so bili v ekonomskem finančnem dokumentu določeni cilji za letne preglede porabe za skupne centralne državne uprave za leta 2023, 2024, 2025. Cilji varčevanja odražajo ustrezno raven ambicij. |
M1C1-105 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Nombre plus élevé de «lettres de conformité» | SANS OBJET | Nombre | 2 150 908 | 2 581 090 | T4 | 2022 | Le nombre de « lettres de conformité», qui permettent une communication précoce aux contribuables pour lesquels des anomalies sont détectées, est augmenté d’au moins 20 % par rapport à 2019. | M1C1-105 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Večje število „pisem o skladnosti“ | n. r. | število | 2 150 908 | 2 581 090 | Q4 | 2022 | Število „pisem o skladnosti“, ki zagotavljajo zgodnje obveščanje davkoplačevalcev, pri katerih se odkrijejo nepravilnosti, se v primerjavi z letom 2019 poveča za vsaj 20 %. |
M1C1-106 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Réduction du nombre de lettres de conformité fausses positives | SANS OBJET | Nombre | 126 500 | 132 825 | T4 | 2022 | Le nombre de «lettres de conformité» faussement positives (fournissant une communication précoce aux contribuables pour lesquelles des anomalies sont détectées mais pour lesquelles aucune fraude n’est détectée a posteriori) est réduit d’au moins 5 % par rapport à 2019. | M1C1-106 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Zmanjšanje števila lažno pozitivnih „pisem o skladnosti“ | n. r. | število | 126 500 | 132 825 | Q4 | 2022 | Število lažno pozitivnih „pisem o skladnosti“ (ki zagotavljajo zgodnje obveščanje davkoplačevalcev, v zvezi s katerimi se odkrijejo nepravilnosti, vendar se goljufije ne odkrijejo naknadno) se v primerjavi z letom 2019 zmanjša za vsaj 5 %. |
M1C1-107 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Augmentation des recettes fiscales générées par les «lettres de conformité» | SANS OBJET | Euro | 2 130 000 000 | 2 449 500 000 | T4 | 2022 | Les recettes fiscales générées par les lettres de conformité augmentent de 15 % par rapport à 2019. | M1C1-107 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Povečanje davčnih prihodkov iz „pisma o skladnosti“ | n. r. | EUR | 2 130 000 000 | 2 449 500 000 | Q4 | 2022 | Davčni prihodki, ustvarjeni s „pismi o skladnosti“, se povečajo za 15 % v primerjavi z letom 2019. |
M1C1-108 | Réforme 1.15: Réforme des règles de comptabilité publique | Jalon | Approbation du cadre conceptuel, de la série de normes de comptabilité d’exercice et de la charte multidimensionnelle des comptes | Résolution du département de la comptabilité du ministère des finances approuvant la structure de gouvernance de la comptabilité d’exercice | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2024 | Achèvement d’un cadre conceptuel servant de référence pour le système de comptabilité d’exercice selon les caractéristiques qualitatives définies par Eurostat (groupe de travail EPSAS); Fixation de normes de comptabilité d’exercice sur la base des IPSAS/EPSAS; Concevoir un plan comptable multidimensionnel et multi-niveaux. | M1C1-108 | Reforma 1.15: Reforma pravil javnega računovodstva | mejnik | Odobritev konceptualnega okvira, zbirke računovodskih standardov na podlagi nastanka poslovnega dogodka in večdimenzionalnega kontnega načrta | Resolucija računovodskega oddelka ministrstva za finance o potrditvi strukture upravljanja računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2024 | Dokončanje konceptualnega okvira kot referenco za računovodski sistem na podlagi nastanka poslovnega dogodka v skladu s kvalitativnimi značilnostmi, ki jih je opredelil Eurostat (delovna skupina EPSOS); Določitev računovodskih standardov na podlagi nastanka poslovnega dogodka na podlagi IPSAS/EPSAS; Oblikovanje večdimenzionalnega in večnivojskega kontnega načrta. |
M1C1-109 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Envoi des premières déclarations de TVA préremplies | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2 300 000 | T2 | 2023 | Au moins 2 300 000 contribuables reçoivent des déclarations de TVA préremplies pour l’exercice fiscal 2022. | M1C1-109 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Pošiljanje prvih vnaprej pripravljenih napovedi za odmero DDV | n. r. | število | 0 | 2 300 000 | Q2 | 2023 | Vsaj 2 300 000 davčnih zavezancev prejme vnaprej pripravljene davčne napovedi DDV za davčno leto 2022. |
M1C1-110 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Reclassement du budget général de l’État en fonction des dépenses environnementales et des dépenses promouvant l’égalité entre les hommes et les femmes | Inclusion de la reclassification du budget général de l’État en fonction des dépenses environnementales et des dépenses promouvant l’égalité entre les hommes et les femmes dans la loi de finances 2024 | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | La loi de finances 2024 dotera le Parlement d’un budget de développement durable consistant en la classification du budget général de l’État en fonction des dépenses environnementales et des dépenses promouvant l’égalité entre les hommes et les femmes. La classification est conforme aux critères qui sous-tendent la définition des objectifs de développement durable et aux cibles du programme à l’horizon 2030. | M1C1-110 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Prerazvrstitev splošnega državnega proračuna glede na okoljske odhodke in odhodke, ki spodbujajo enakost spolov | Vključitev prerazvrstitve splošnega državnega proračuna glede na okoljske odhodke in odhodke, ki spodbujajo enakost spolov, v zakon o proračunu za leto 2024 | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Zakon o proračunu za leto 2024 Parlamentu zagotavlja proračun za trajnostni razvoj, ki vključuje klasifikacijo splošnega državnega proračuna glede na okoljske odhodke in odhodke, ki spodbujajo enakost spolov. Razvrstitev je skladna z merili, na katerih temelji opredelitev ciljev trajnostnega razvoja in cilji Agende 2030. |
M1C1-111 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Achèvement de l’examen annuel des dépenses pour 2023, en référence à l’objectif d’économies fixé en 2022 pour 2023 | Adoption du rapport du ministère des finances sur l’examen des dépenses en 2023, certifiant l’achèvement du processus et la réalisation de l’objectif. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2024 | Le rapport du ministère des finances qui doit être transmis au Conseil des ministres conformément aux décrets-lois 90 et 93 de 2016 et la loi 163/2016: | - certifier l’achèvement du processus d’examen des dépenses pour 2023 en ce qui concerne la disposition relative au cadre d’ examen des dépenses. | - certifier la réalisation de la cible fixée en 2022. | M1C1-111 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Zaključek letnega pregleda porabe za leto 2023 s sklicevanjem na cilj prihranka, določen leta 2022 za leto 2023 | Sprejetje poročila ministrstva za finance o pregledu porabe v letu 2023, ki potrjuje zaključek postopka in doseganje cilja. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2024 | Poročilo ministrstva za finance, ki ga je treba predložiti svetu ministrov v skladu z uredbama z zakonsko močjo 90 in 93 iz leta 2016 ter zakonom 163/2016: | potrditev zaključka postopka pregleda porabe za leto 2023 v zvezi z določbo za okvir za pregled porabe. | potrditev doseganja cilja, določenega leta 2022. |
M1C1-112 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Améliorer la capacité opérationnelle de l’administration fiscale, comme indiqué dans le «plan de performance 2021-2023» de l’agence des recettes | SANS OBJET | Nombre d’embauches | 0 | 4113 | T2 | 2024 | Le personnel de l’agence des recettes est augmenté de 4 113 unités, comme indiqué dans le «plan de performance 2021-2023». | M1C1-112 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Izboljšanje operativne zmogljivosti davčne uprave, kot je navedeno v „načrtu za uspešnost za obdobje 2021–2023“ agencije za prihodke | n. r. | Število najemov | 0 | 4 113 | Q2 | 2024 | Število zaposlenih v Agenciji za prihodke se poveča za 4 113 enot, kot je navedeno v „načrtu izvedbe za obdobje 2021–2023“. |
M1C1-113 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Nombre plus élevé de «lettres de conformité» | SANS OBJET | Nombre | 2 150 908 | 3 011 271 | T4 | 2024 | Le nombre de « lettres de conformité», qui permettent une communication précoce aux contribuables pour lesquels des anomalies sont détectées, est augmenté d’au moins 40 % par rapport à 2019. | M1C1-113 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Večje število „pisem o skladnosti“ | n. r. | število | 2 150 908 | 3 011 271 | Q4 | 2024 | Število „pisem o skladnosti“, ki zagotavljajo zgodnje obveščanje davkoplačevalcev, pri katerih se odkrijejo nepravilnosti, se v primerjavi z letom 2019 poveča za vsaj 40 %. |
M1C1-114 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Augmentation des recettes fiscales générées par les «lettres de conformité» | SANS OBJET | Euro | 2 130 000 000 | 2 769 000 000 | T4 | 2024 | Les recettes fiscales générées par les lettres de conformité augmentent de 30 % par rapport à 2019. | M1C1-114 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Povečanje davčnih prihodkov iz „pisem o skladnosti“ | n. r. | EUR | 2 130 000 000 | 2 769 000 000 | Q4 | 2024 | Davčni prihodki, ustvarjeni s „pismi o skladnosti“, se povečajo za 30 % v primerjavi z letom 2019. |
M1C1-115 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Achèvement de l’examen annuel des dépenses pour 2024, en référence à l’objectif d’économies fixé en 2022 et 2023 pour 2024 | Adoption du rapport du ministère des finances sur l’examen des dépenses en 2024, certifiant l’achèvement du processus et la réalisation de la cible. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2025 | Le rapport du ministère des finances qui doit être transmis au Conseil des ministres conformément aux décrets-lois 90 et 93 de 2016 et à la loi 163/2016: | - certifier l’achèvement du processus d’examen des dépenses pour 2024 en ce qui concerne la disposition relative au cadre d’examen des dépenses. | - certifier la réalisation de la cible fixée en 2022 et 2023. | M1C1-115 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Zaključek letnega pregleda porabe za leto 2024 s sklicevanjem na cilj prihranka, določen v letih 2022 in 2023 za leto 2024. | Sprejetje poročila ministrstva za finance o pregledu porabe v letu 2024, ki potrjuje zaključek postopka in doseganje cilja. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2025 | Poročilo ministrstva za finance, ki ga je treba predložiti svetu ministrov v skladu z uredbama z zakonsko močjo 90 in 93 iz leta 2016 ter zakonom 163/2016: | – potrditev zaključka postopka pregleda porabe za leto 2024 v zvezi z določbo za okvir za pregled porabe. | – potrditev doseganja cilja, določenega v letih 2022 in 2023. |
M1C1-116 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Réduction de la fraude fiscale telle que définie par l’indicateur «propension à se soustraire» | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | -5 | T4 | 2025 | La «propension à se soustraire» dans tous les impôts, à l’exclusion des impôts fonciers (Imposta Municipale Unica) et les accises sera inférieure de 5 % à la base de référence de 2019 à 2023 par rapport à 2019. L’estimation de référence pour 2019 sera incluse dans le rapport gouvernemental actualisé sur l’économie souterraine qui sera publié en novembre 2021 conformément aux dispositions de l’article 2 du décret législatif n° 160/2015. La réduction de 5 % est observée par rapport aux estimations figurant dans le millésime actualisé du même rapport, qui doit être publié en novembre 2025 sur la base des données de l’exercice fiscal 2023. | M1C1-116 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Zmanjšanje davčne utaje, kot je opredeljeno s kazalnikom „nagnjenost k izogibanju“ | n. r. | odstotek | 0 | –5 | Q4 | 2025 | „Nagnjenost k izogibanju“ pri vseh davkih brez davkov na nepremičnine (Imposta Municipale Unica) in trošarin je leta 2023 nižja v primerjavi z letom 2019 za 5 % osnovnega scenarija iz leta 2019. Referenčna ocena za leto 2019 bo vključena v posodobljeno vladno poročilo o sivem gospodarstvu, ki bo objavljeno novembra 2021 v skladu z določbami člena 2 zakonodajnega odloka št. 160/2015. 5-odstotno zmanjšanje se upošteva glede na ocene, vključene v posodobljeni letnik istega poročila, ki bo objavljeno novembra 2025 na podlagi podatkov za davčno leto 2023. |
M1C1-117 | Réforme 1.15: | Réforme des règles de comptabilité publique | Cible | Organismes publics formés à la transition vers le nouveau système de comptabilité d’exercice | SANS OBJET | Nombre | 0 | 18 000 | T1 | 2026 | Fin du premier cycle de formation pour la transition vers le nouveau système de comptabilité d’exercice pour les représentants de 18 000 entités publiques. | M1C1-117 | Reforma 1.15: | Reforma pravil javnega računovodstva | cilj | Javni subjekti, usposobljeni za prehod na nov sistem računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka | n. r. | število | 0 | 18 000 | Q1 | 2026 | Konec prvega kroga usposabljanja za prehod na nov računovodski sistem na podlagi nastanka poslovnega dogodka za predstavnike 18 000 javnih subjektov. |
M1C1-118 | Réforme 1.15: | Réforme des règles de comptabilité publique | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la comptabilité d’exercice pour au moins 90 % de l’ensemble du secteur public. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de toutes les mesures d’application (y compris les lignes directrices, les manuels opérationnels et le programme de formation) de la comptabilité d’exercice pour au moins 90 % de l’ensemble du secteur public. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2026 | Des états financiers de l’administration publique couvrant au moins 90 % de l’ensemble des entités du secteur public sont établis. | Une réforme législative est adoptée prévoyant l’introduction du nouveau système de comptabilité d’exercice pour au moins 90 % des administrations publiques à partir de 2027. Un acte de droit dérivé est adopté prévoyant: Orientation (s) et manuel (s) d’exploitation pour l’application des normes comptables accompagnés d’exemples et de représentations pratiques pour aider les opérateurs; Programme de formation: mise en place de programmes de formation pour la transition vers le nouveau système de comptabilité d’exercice. | M1C1-118 | Reforma 1.15: | Reforma pravil javnega računovodstva | mejnik | Začetek veljavnosti reforme računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka za vsaj 90 % celotnega javnega sektorja. | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (vključno s smernicami, operativnimi priročniki in programom usposabljanja) računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka za vsaj 90 % celotnega javnega sektorja. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2026 | Izdajo se računovodski izkazi javne uprave, ki zajemajo vsaj 90 % vseh subjektov javnega sektorja. | Sprejme se zakonodajna reforma, ki bo zagotovila uvedbo novega sistema računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka za vsaj 90 % javnih uprav od leta 2027. Sprejme se sekundarna zakonodaja, ki določa: Smernice in operativni priročniki za uporabo računovodskih standardov, skupaj s primeri in praktičnimi predstavitvami za podporo upravljavcem; Program usposabljanja: vzpostavitev programov usposabljanja za prehod na nov računovodski sistem na podlagi nastanka poslovnega dogodka. |
M1C1-119 | Réforme 1.14: | Réforme du cadre budgétaire infranational | Jalon | Entrée en vigueur du droit primaire et du droit dérivé pour la mise en œuvre du fédéralisme fiscal régional | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du fédéralisme fiscal pour les régions ayant un statut ordinaire. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2026 | Achever la mise en œuvre du «fédéralisme fiscal» («Federalismo fiscal») tel que prévu par l’actuelle loi de délégation 42/2009. En particulier, le droit primaire et le droit dérivé définissent les paramètres pertinents et mettent en œuvre le fédéralisme fiscal pour les régions ayant un statut ordinaire, tel que défini par le décret-loi 68/2011 (article 1-15), modifié en dernier lieu par la loi 176/2020 (article 31-sexties). | M1C1-119 | Reforma 1.14: | Reforma podnacionalnega fiskalnega okvira | mejnik | Začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje za izvajanje regionalnega fiskalnega federalizma | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti fiskalnega federalizma za regije z običajnim statusom. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2026 | Dokončati izvajanje „fiskalnega federalizma“ („Federalismo fiscale“), kot je določeno v veljavnem zakonu o prenosu pooblastil št. 42/2009. Zlasti primarna in sekundarna zakonodaja opredeljujeta ustrezne parametre in izvajata fiskalni federalizem za regije z običajnim statusom, kot je opredeljen v uredbi-zakonu št. 68/2011 (členi 1–15), kakor je bila nazadnje spremenjena z zakonom 176/2020 (člen 31-sexties). |
M1C1-120 | Réforme 1.14: | Réforme du cadre budgétaire infranational | Jalon | Entrée en vigueur du droit primaire et du droit dérivé pour la mise en œuvre du fédéralisme fiscal régional | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du fédéralisme fiscal pour les provinces et les villes métropolitaines. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2026 | Achever la mise en œuvre du «fédéralisme fiscal» («Federalismo fiscal») tel que prévu par l’actuelle loi de délégation 42/2009. En particulier, le droit primaire et le droit dérivé définissent les paramètres pertinents et mettent en œuvre, le cas échéant, le fédéralisme fiscal des provinces et des villes métropolitaines, tel que défini par le décret-loi 68/2011 (article 1-15) , modifié en dernier lieu par la loi 178/2020 (article 1, point 783). | M1C1-120 | Reforma 1.14: | Reforma podnacionalnega fiskalnega okvira | mejnik | Začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje za izvajanje regionalnega fiskalnega federalizma | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti fiskalnega federalizma za pokrajine in metropolitanska mesta. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2026 | Dokončati izvajanje „fiskalnega federalizma“ („Federalismo fiscale“), kot je določeno v veljavnem zakonu o prenosu pooblastil št. 42/2009. Zlasti primarna in sekundarna zakonodaja opredeljujeta ustrezne parametre in po potrebi izvajata fiskalni federalizem za province in metropolitanska mesta, kot je opredeljen z uredbo-zakonom št. 68/2011 (členi 1–15), kakor je bila nazadnje spremenjena z zakonom 178/2020 (člen 1, vejica 783). |
M1C1-121 | Réforme 1.12: | Réforme de l’administration fiscale | Cible | Réduction de la fraude fiscale telle que définie par l’indicateur «propension à se soustraire» | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | -15 | T2 | 2026 | La «propension à se soustraire» dans tous les impôts, à l’exclusion des impôts fonciers (Imposta Municipale Unica) et les accises sera inférieure de 15 % à la base de référence de 2019 à 2024 par rapport à 2019. L’estimation de référence pour 2019 sera incluse dans le rapport gouvernemental actualisé sur l’économie souterraine qui sera publié en novembre 2021 conformément aux dispositions de l’article 2 du décret législatif n° 160/2015. La réduction de 15 % doit être respectée par référence à une estimation pour l’exercice fiscal 2024 incluse dans un rapport spécifique que le ministère des finances doit préparer d’ici juin 2026 sur la base de la même méthode que celle utilisée pour le rapport requis par l’article 2 du décret législatif n° 160/2015. | M1C1-121 | Reforma 1.12: | Reforma davčne uprave | cilj | Zmanjšanje davčne utaje, kot je opredeljeno s kazalnikom „nagnjenost k izogibanju“ | n. r. | odstotek | 0 | –15 | Q2 | 2026 | „Nagnjenost k izogibanju“ pri vseh davkih brez davkov na nepremičnine (Imposta Municipale Unica) in trošarin je leta 2024 nižja v primerjavi z letom 2019 za 15 % osnovnega scenarija iz leta 2019. Referenčna ocena za leto 2019 bo vključena v posodobljeno vladno poročilo o sivem gospodarstvu, ki bo objavljeno novembra 2021 v skladu z določbami člena 2 zakonodajnega odloka št. 160/2015. 15-odstotno znižanje se upošteva glede na oceno za davčno leto 2024, vključeno v posebno poročilo, ki ga ministrstvo za finance pripravi do junija 2026 na podlagi iste metodologije, kot je bila uporabljena za poročilo, zahtevano v členu 2 zakonodajnega odloka št. 160/2015. |
M1C1-122 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Achèvement de l’examen annuel des dépenses pour 2025, en référence à l’objectif d’économies fixé en 2022, 2023 et 2024 pour 2025. | Adoption du rapport du ministère des finances sur l’examen des dépenses en 2025, certifiant l’achèvement du processus et la réalisation de la cible. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2026 | Le rapport du ministère des finances qui doit être transmis au Conseil des ministres conformément aux décrets-lois 90 et 93 de 2016 et à la loi 163/2016: | - certifier l’achèvement du processus d’examen des dépenses pour 2025 en ce qui concerne la disposition relative au cadre d’examen des dépenses. | - certifier la réalisation de la cible fixée en 2022, 2023 et 2024. | M1C1-122 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Zaključek letnega pregleda porabe za leto 2025 s sklicevanjem na cilj prihranka, določen v letih 2022, 2023 in 2024 za leto 2025. | Sprejetje poročila ministrstva za finance o pregledu porabe v letu 2025, ki potrjuje zaključek postopka in doseganje cilja. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2026 | Poročilo ministrstva za finance, ki ga je treba predložiti svetu ministrov v skladu z uredbama z zakonsko močjo 90 in 93 iz leta 2016 ter zakonom 163/2016: | – potrditev zaključka postopka pregleda porabe za leto 2025 v zvezi z določbo za okvir za pregled porabe. | – potrditev doseganja cilja, določenega v letih 2022, 2023 in 2024. |
A.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | A.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Investissement 1.2 — Activation du cloud pour l’action préparatoire locale | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije |
L’objectif de cet investissement est de migrer les ensembles de données et les applications d’une partie importante de l’administration publique locale vers une infrastructure en nuage sécurisée, permettant à chaque administration de choisir librement dans un ensemble d’environnements d’informatique en nuage publics certifiés. | Cilj te naložbe je prenesti nabore podatkov in aplikacije znatnega dela lokalne javne uprave na varno infrastrukturo v oblaku, kar vsaki upravi omogoča svobodno izbiro znotraj sklopa certificiranih javnih okolij oblaka. |
La mesure prévoit également un ensemble de mesures d’ «aide à la migration en tant que service» aux administrations, qui comprend: i) l’évaluation initiale, ii) l’appui procédural/administratif nécessaire pour lancer l’effort, iii) la négociation du soutien externe nécessaire et iv) la gestion globale du projet au cours de l’exécution. Une équipe supervisée par le ministère de l’innovation technologique et de la transition numérique (MITD) devrait recenser et certifier une vaste liste de prestataires qualifiés et négocier un ensemble de formules de soutien standard adaptées à la taille de l’administration et aux services impliqués dans la migration. | Ukrep predvideva tudi sveženj podpornih ukrepov „migracije kot storitve“ za uprave, ki zajema: (i) začetno oceno, (ii) postopkovno/upravno podporo, potrebno za začetek prizadevanj, (iii) pogajanja o potrebni zunanji podpori in (iv) splošno upravljanje projekta med izvajanjem. Od skupine, ki jo nadzoruje ministrstvo za tehnološke inovacije in digitalni prehod (MITD), se pričakuje, da bo opredelila in certificirala širok seznam kvalificiranih ponudnikov ter se pogajala o sklopu standardnih svežnjev podpore, prilagojenih velikosti uprave in storitev, vključenih v migracije. |
Investissement 1.4 — Services numériques et expérience des citoyens | Naložba 1.4 – Digitalne storitve in izkušnje državljanov |
L’objectif de cet investissement est de développer une offre intégrée et harmonisée de services numériques de pointe axés sur les citoyens, de garantir leur large diffusion dans les administrations tant centrales que locales et d’améliorer l’expérience des utilisateurs. | Cilj te naložbe je razviti integrirano in usklajeno ponudbo najsodobnejših digitalnih storitev, usmerjenih v državljane, zagotoviti njihovo široko uporabo v centralni in lokalni upravi ter izboljšati uporabniško izkušnjo. |
La mesure doit: | Ukrep: |
(I)améliorer l’expérience des services publics numériques en définissant des modèles de fourniture de services réutilisables garantissant des exigences d’accessibilité complètes (investissement 1.4.1 — Expérience des citoyens — Amélioration de la qualité et de la facilité d’utilisation des services publics numériques); | (I)izboljšati izkušnje z digitalnimi javnimi storitvami z opredelitvijo modelov zagotavljanja storitev, ki jih je mogoče ponovno uporabiti, pri čemer se zagotovijo popolne zahteve glede dostopnosti (naložba 1.4.1 – Izkušnje državljanov – izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev); |
(II)améliorer l’accessibilité des services publics numériques (Investissement 1.4.2 — Inclusion des citoyens: amélioration de l’accessibilité des services publics numériques); | (II)izboljšanje dostopnosti digitalnih javnih storitev (naložba 1.4.2 – Vključevanje državljanov: Izboljšanje dostopnosti digitalnih javnih storitev); |
(III)encourager l’adoption de l’application numérique pour les paiements entre les citoyens et les administrations publiques (PagoPA) et l’adoption de l’application «IO» en tant que principal point de contact numérique entre les citoyens et l’administration pour un large éventail de services (y compris les notifications), conformément à la logique du «guichet unique» (Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»); | (III)spodbujati sprejetje digitalne aplikacije za plačila med državljani in javnimi upravami (PagoPa) ter sprejetje aplikacije „IO“ kot ključne digitalne točke med državljani in upravo za širok nabor storitev (vključno z obvestili) v skladu z logiko „vse na enem mestu“ (naložba 1.4.3 – Uporaba storitev platforme PagoPA in aplikacije „IO“); |
(IV)favoriser l’adoption des plateformes nationales d’identité numérique (Sistema Pubblico di Identità Digitale, SPID et Carta d’Identità Elettronica, CIE) et du registre national (Anagrafe nazionale della popolazione residente, ANPR) (Investissement 1.4.4 — Élargissement de l’adoption des plateformes nationales d’identité numérique (SPID, CIE) et du registre national (ANPR)); | (IV)spodbujanje sprejetja nacionalnih platform za digitalno identiteto (Sistema Pubblico di Identità Digitale, SPID in Carta d’Identità Elettronica, CIE) in nacionalnega registra (Anagrafe nazionale della popolazione residente, ANPR) (naložba 1.4.4 – Razširitev uporabe nacionalnih platform za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalnega registra (ANPR)); |
(V)développer une plateforme unique de notification (Investissement 1.4.5 — Numérisation des avis publics); | (V)razvoj enotne platforme za priglasitve (naložba 1.4.5 – Digitalizacija javnih obvestil); |
(VI)encourager l’adoption de modèles de mobilité en tant que service (MaaS) dans les villes métropolitaines pour numériser les transports locaux et fournir aux utilisateurs une expérience de mobilité intégrée, depuis la planification des voyages jusqu’aux paiements entre plusieurs modes de transport (investissement 1.4.6 — La mobilité en tant que service pour l’Italie, cette dernière mesure étant financée sur la base d’un soutien financier non remboursable). | (VI)spodbujati sprejetje paradigem mobilnosti kot storitve (MaaS) v velemestnih mestih, da bi digitalizirali lokalni prevoz in uporabnikom zagotovili integrirano mobilnost, od načrtovanja potovanj do plačil za različne načine prevoza (naložbe 1.4.6 – Mobilnost kot storitev za Italijo, pri čemer se zadnji ukrep financira na podlagi nepovratne finančne podpore). |
Investissement 1.6 — Transformation numérique des grandes administrations centrales | Naložbe 1.6 – Digitalna preobrazba velikih centralnih uprav |
L’objectif de cet investissement est de réorganiser et de numériser un ensemble de processus, d’activités et de services prioritaires au sein des principales administrations centrales afin d’accroître l’efficacité de ces administrations et de simplifier les procédures. Les administrations centrales concernées sont les suivantes: i) l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL), ii) le système judiciaire, iii) le ministère de la défense, iv) le ministère de l’intérieur, v) la police des finances. | Cilj te naložbe je preoblikovanje in digitalizacija sklopa prednostnih procesov, dejavnosti in storitev v glavnih osrednjih upravah, da se poveča učinkovitost teh uprav in poenostavijo postopki. Med zadevnimi centralnimi upravami so: (i) nacionalni zavod za socialno varnost (INPS) in nacionalni zavod za zavarovanje pred nesrečami pri delu (INAIL), (ii) pravosodni sistem, (iii) ministrstvo za obrambo, (iv) ministrstvo za notranje zadeve, (v) finančna policija. |
En ce qui concerne le ministère de l’intérieur, le projet prévoit i) la numérisation des services pour les citoyens et la réorganisation des processus internes sous-jacents; ii) le développement d’applications internes et de systèmes de gestion afin de mettre au point un système interne centralisé de vérification de l’identité physique et numérique et des attributs connexes, permettant aux agents publics (par exemple la police) d’effectuer en temps réel une vérification à distance des documents et licences personnels (par exemple, carte de santé, permis de conduire, etc.) détenus par des citoyens et associés à l’ECS; iii) le renforcement des compétences du personnel pour renforcer les capacités numériques (1.6.1 — Numérisation du ministère de l’intérieur). | Kar zadeva ministrstvo za notranje zadeve, projekt predvideva (i) digitalizacijo storitev za državljane in preoblikovanje temeljnih notranjih procesov; (ii) razvoj notranjih aplikacij in sistemov upravljanja za razvoj notranjega centraliziranega sistema za preverjanje fizične in digitalne identitete ter povezanih lastnosti, ki javnim uslužbencem (npr. policiji) omogoča, da v realnem času preverjajo osebne dokumente in dovoljenja na daljavo (npr. zdravstveno kartico, vozniško dovoljenje itd.), ki so v lasti državljanov in so povezani s CIE; (iii) izpopolnjevanje osebja za okrepitev digitalnih zmogljivosti (1.6.1 – Digitalizacija ministrstva za notranje zadeve). |
En ce qui concerne le système judiciaire, le projet prévoit i) la numérisation des dix dernières années d’archives (10 000 000 archives judiciaires) relatives aux procédures civiles des juridictions inférieures (Tribunali ordinari), des cours d’appel et des dossiers judiciaires de la Cour suprême; ii) la création d’un lac de données (couche logicielle) servant de point d’accès unique à l’ensemble des données brutes produites par le système judiciaire. Les informations stockées dans le lac de données sont exploitées en déployant des solutions d’intelligence artificielle pour: i) anonymiser les condamnations civiles et pénales; ii) automatiser l’identification de la relation victiment-contrevenant dans les dispositions légales; iii) gérer, analyser et organiser les précédentes affaires afin de faciliter la consultation des juges civils et des procureurs; iv) effectuer une analyse statistique approfondie de l’efficience et de l’efficacité du système judiciaire; v) gérer et contrôler les délais de traitement des activités des offices judiciaires (investissements 1.6.2 — Numérisation du ministère de la justice et 1.6.5 — Numérisation du Conseil d’État, financés sur la base d’un soutien financier non remboursable). | Kar zadeva pravosodni sistem, projekt predvideva (i) digitalizacijo zadnjega desetletnega arhivskega gradiva (10 000 000 sodnih evidenc) v zvezi s civilnimi postopki nižjih sodišč (Tribunali ordinari) in pritožbenega sodišča ter s sodnimi spisi vrhovnega sodišča; (ii) oblikovanje podatkovnega jezera (platforma programske opreme), ki deluje kot enotna točka dostopa do celotnega niza neobdelanih podatkov, ki jih proizvaja pravosodni sistem. Informacije, shranjene v podatkovnem jezeru, se izkoriščajo z uporabo rešitev umetne inteligence za: (i) anonimne civilne in kazenske obsodbe; (ii) Samodejna identifikacija razmerja med žrtvijo in storilcem kaznivega dejanja v pravnih določbah; (iii) upravlja, analizira in organizira predhodno sodno prakso, da bi se civilni sodniki in državni tožilci lažje posvetovali; (IV) opravi napredno statistično analizo učinkovitosti in uspešnosti pravosodnega sistema; (v) upravlja in spremlja čas obravnave dejavnosti, ki jih izvajajo sodni uradi (naložbi 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje in 1.6.5 – Digitalizacija državnega sveta, ki se financira na podlagi nepovratne finančne podpore). |
En ce qui concerne l’INPS et l’INAIL, le projet comprend un examen approfondi de leurs systèmes et procédures internes ainsi que de l’évolution de leurs points de contact numériques avec les résidents, les entreprises et d’autres administrations publiques, afin de fournir aux utilisateurs une expérience numérique continue (1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL)). | Kar zadeva INPS in INAIL, projekt zajema obsežen pregled njunih notranjih sistemov in postopkov ter razvoj njihovih digitalnih točk z rezidenti, podjetji in drugimi javnimi upravami, da bi uporabnikom zagotovili brezhibno digitalno izkušnjo (1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in Nacionalnega inštituta za zavarovanje pred nesrečami pri delu (INAIL)). |
En ce qui concerne le ministère de la défense, le projet comprend i) l’amélioration de la sécurité de trois ensembles fondamentaux d’informations (personnel, documentation administrative, communications internes et externes) et ii) la migration de tous les systèmes et applications vers un paradigme à source ouverte, conforme aux politiques de sécurité définies par le cadre réglementaire de référence (Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense). | Kar zadeva ministrstvo za obrambo, projekt zajema (i) izboljšanje varnosti treh temeljnih sklopov informacij (osebje, upravna dokumentacija, notranja in zunanja komunikacija) ter (ii) migracijo vseh sistemov in aplikacij na odprtokodno paradigmo, ki je skladna z varnostnimi politikami, opredeljenimi v referenčnem regulativnem okviru (naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo). |
En ce qui concerne la police financière, le projet vise notamment i) à réorganiser les bases de données; ii) et à introduire la science des données dans les processus opérationnels et décisionnels (Investissement 1.6.6 — Numérisation de la police des finances, financé sur la base d’un soutien financier non remboursable). | Kar zadeva finančno policijo, je cilj projekta zlasti (i) reorganizacija podatkovnih zbirk; (ii) uvedba podatkovnih znanosti v operativne postopke in postopke odločanja (naložba 1.6.6 – Digitalizacija finančne policije, financirana na podlagi nepovratne finančne podpore). |
A.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | A.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon | /Cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik | /cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de | mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota | merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C1-123 | Investissement 1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS — Services/contenus T1 «Un clic par conception» | SANS OBJET | Nombre | 0 | 35 | T4 | 2022 | 35 services supplémentaires déployés sur le site web institutionnel des INP ( www.inps.it ). | Les services seront accessibles sur le site institutionnel grâce à des logiques de profilage appropriées (le système suggérera des services susceptibles d’intéresser en fonction de l’âge, des caractéristiques du travail, des avantages perçus et de l’historique de l’utilisateur). | Les 35 services concernent les domaines institutionnels suivants de l’INPS: | • Prestations de pension | • Amortisseurs sociaux | • Prestations de chômage | • Prestations d’invalidité | • Remboursements | • Recouvrement de la contribution par les entreprises | Services des travailleurs agricoles | • Services de lutte contre la fraude, la corruption et pour la transparence | Dans les domaines institutionnels énumérés, les services qui seront mis en œuvre concerneront la soumission numérique des demandes de services, la vérification des exigences en matière d’avantages, le suivi de l’état de la pratique par les utilisateurs, la proposition proactive de services fondée sur les besoins des utilisateurs, le renouvellement automatique des avantages sans nécessité de nouvelles applications. | Enfin, il y a des tableaux de bord de suivi qui permettent à l’INPS de suivre à la fois les avantages apportés et le soutien fondé sur les données aux décisions des décideurs politiques. | M1C1-123 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – storitve/vsebine „en klik z vgrajeno“ | n. r. | število | 0 | 35 | Q4 | 2022 | 35 dodatnih storitev, uvedenih na institucionalni spletni strani INPS ( www.inps.it ). | Storitve so dostopne na institucionalni lokaciji z ustreznimi logikami profiliranja (sistem bo predlagal storitve, ki bodo morda zanimive na podlagi starosti, značilnosti dela, zaznanih koristi in zgodovine uporabnika). | 35 storitev je povezanih z naslednjimi institucionalnimi področji INPS: | •Pokojninske dajatve | •Blažilci socialnih šokov | •denarna nadomestila za brezposelnost | •invalidnine | •odkupi | •Zbiranje prispevkov podjetij | •Storitve delavcev v kmetijstvu | •Storitve za boj proti goljufijam, korupciji in preglednosti | Na navedenih institucionalnih področjih se bodo storitve, ki se bodo izvajale, nanašale na digitalno predložitev zahtevkov za storitve, preverjanje zahtev v korist, spremljanje stanja prakse s strani uporabnikov, proaktivni predlog storitev, ki temeljijo na potrebah uporabnikov, samodejno obnavljanje koristi brez potrebe po novih aplikacijah. | Poleg tega se vzpostavijo nadzorne preglednice, ki INPS omogočajo spremljanje koristi, ki se zagotavljajo, in podatkovno vodeno podporo za odločitve oblikovalcev politike. |
M1C1-124 | Investissement 1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS — Travailleurs ayant des compétences améliorées dans le domaine des technologies de l’information et de la communication (TIC) T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4 250 | T4 | 2022 | Au moins 4 250 employés de l’INPS ont fait l’objet d’une évaluation au regard de leurs informations et de compétences améliorées certifiées dans les domaines suivants du cadre européen de compétences numériques: i) planification; ii) construction; iii) direction (iv) activation; v) gestion. | Les domaines d’amélioration des compétences seront définis en fonction du groupe cible d’apprenants. | M1C1-124 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – Delavci z izboljšanimi znanji in spretnostmi na področju informacijskih in komunikacijskih tehnologij T1 | n. r. | število | 0 | 4 250 | Q4 | 2022 | Vsaj 4 250 zaposlenih v INPS, ocenjenih glede na njihove informacije, in s potrjenimi izboljšanimi znanji in spretnostmi na naslednjih področjih evropskega okvira za e-usposobljenost: (i) načrtuj; (ii) razvijaj; (iii) izvajaj (iv) omogoči; (v) upravljaj. | Področja za izboljšanje kompetenc bodo opredeljena glede na ciljno skupino učencev. |
M1C1-125 | Investissement 1.2 — Activiation du nuage pour l’action préparatoire locale | Jalon | Attribution des (tous les) appels d’offres publics en faveur de l’informatique en nuage pour les appels d’offres locaux de l’administration publique | Notification de l’attribution de (tous les) marchés publics dans le domaine de l’informatique en nuage pouvant faire l’objet d’appels d’offres locaux de l’administration publique | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Notification de l’attribution de (tous les) appels publics pour chaque type d’administration publique concernée (municipalités, écoles, agences locales de soins de santé) afin de recueillir et d’évaluer les plans de migration. L’émission de trois appels spécifiques permettra au ministère de l’innovation technologique et de la transition numérique d’évaluer les besoins très spécifiques de chaque type d’administration publique concernée. | Les appels d’offres attribués (c’est-à-dire la publication de la liste des administrations publiques admises à bénéficier d’un financement) dans le cadre de trois appels à propositions publics destinés respectivement aux municipalités, aux écoles et aux agences locales de soins de santé, en vue de recueillir et d’évaluer les plans de migration, conformément aux orientations techniques «ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’obligation de se conformer à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | M1C1-125 | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije | mejnik | Dodelitev (vseh) javnih razpisov za omogočanje oblaka za naročila lokalne javne uprave | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za omogočanje oblaka za ponudbe lokalne javne uprave | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Obvestilo o dodelitvi (vseh) javnih razpisov za vsako vrsto javne uprave (občine, šole, lokalne zdravstvene agencije) za zbiranje in ocenjevanje načrtov migracije. Izdaja treh namenskih razpisov Ministrstvu za tehnološke inovacije in digitalni prehod omogoča, da oceni zelo specifične potrebe vsake vrste zadevne javne uprave. | Oddane ponudbe (tj. objava seznama javnih uprav, ki lahko prejmejo sredstva) v zvezi s tremi javnimi razpisi za zbiranje predlogov za občine, šole in lokalne zdravstvene agencije za zbiranje in ocenjevanje načrtov migracije v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C1-126 | Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»; 1.4.5 — numérisation des avis au public | Cible | Augmentation de l’adoption des services de la plateforme PagoPA T1 | SANS OBJET | Nombre | 9 000 | 11 450 | T4 | 2023 | Assurer une augmentation du nombre de services intégrés à la plateforme pour: | - les administrations publiques déjà dans la base de référence (9 000 entités) | - les nouvelles administrations publiques rejoignant la plateforme (2 450 nouvelles entités). | Dans les deux cas, les administrations publiques devront garantir une augmentation d’au moins 20 % du nombre de services intégrés, en fonction de leur point de départ. Le nombre de services qui seront intégrés dépend du type d’administration (l’objectif final est de disposer d’une moyenne de 50 services pour les municipalités, de 20 services pour les régions, de 20 services pour les autorités de santé, de 15 services pour les écoles et les universités). | M1C1-126 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Razširitev uporabe storitev platforme PagoPA T1 | n. r. | število | 9 000 | 11 450 | Q4 | 2023 | Zagotoviti povečanje števila storitev, vključenih v platformo, za: | – javne uprave, ki so že v osnovnem scenariju (9 000 subjektov) | – nove javne uprave, ki se pridružijo platformi (2 450 novih subjektov). | V obeh primerih bodo morale javne uprave zagotoviti vsaj +20-odstotno povečanje števila integriranih storitev, odvisno od njihovega izhodišča. Število integriranih storitev je odvisno od vrste uprave (končni cilj je zagotoviti povprečno 50 storitev za občine, 20 storitev za regije, 20 storitev za zdravstvene organe, 15 storitev za šole in univerze). |
M1C1-127 | Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»; 1.4.5 — numérisation des avis au public | Cible | Augmentation de l’adoption de l’application «IO» T1 | SANS OBJET | Nombre | 2 700 | 7 000 | T4 | 2023 | Assurer une augmentation du nombre de services intégrés dans l’application «IO» pour: | administrations publiques déjà dans la base de référence (2 700 entités) | — nouvelles administrations publiques rejoignant la plateforme (4 300 nouvelles entités). | Dans les deux cas, les administrations publiques devront garantir une augmentation d’au moins 20 % du nombre de services intégrés, en fonction de leur point de départ. Le nombre de services qui seront intégrés dépend du type d’administration (l’objectif final est de disposer d’une moyenne de 50 services pour les municipalités, de 20 services pour les régions, de 20 services pour les autorités de santé, de 15 services pour les écoles et les universités). | M1C1-127 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Sprejetje aplikacije „IO“ T1 | n. r. | število | 2 700 | 7 000 | Q4 | 2023 | Zagotoviti povečanje števila storitev, vključenih v aplikacijo IO za: | – javne uprave, ki so že v osnovnem scenariju (2 700 subjektov) | – nove javne uprave, ki se pridružijo platformi (4 300 novih subjektov). | V obeh primerih bodo morale javne uprave zagotoviti vsaj +20-odstotno povečanje števila integriranih storitev, odvisno od njihovega izhodišča. Število integriranih storitev je odvisno od vrste uprave (končni cilj je zagotoviti povprečno 50 storitev za občine, 20 storitev za regije, 20 storitev za zdravstvene organe, 15 storitev za šole in univerze). |
M1C1-128 | Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»; 1.4.5 — numérisation des avis au public | Cible | Augmentation de l’adoption des avis publics numériques T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 800 | T4 | 2023 | Au moins 800 administrations publiques centrales et municipalités, en ce qui concerne la plateforme de notification numérique (DNP), fournissent des avis numériques juridiquement contraignants aux citoyens, aux entités juridiques, aux associations et à toute autre entité publique ou privée. | M1C1-128 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Povečanje števila digitalnih javnih objav T1 | n. r. | število | 0 | 800 | Q4 | 2023 | Vsaj 800 osrednjih javnih uprav in občin v zvezi z digitalno platformo za obveščanje (DNP) državljanom, pravnim subjektom, združenjem in drugim javnim ali zasebnim subjektom zagotovi pravno zavezujoča digitalna obvestila. |
M1C1-129 | Investissement 1.6.1 — Numérisation du ministère de l’intérieur | Cible | Ministère de l’intérieur — Processus entièrement remaniés et numérisés T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 7 | T4 | 2023 | Procédures et processus internes entièrement remaniés (7 processus au total jusqu’au 31 décembre 2023) et pouvant être entièrement achevés en ligne (tels que la bureautique, les services de mobilité et l’apprentissage en ligne). | M1C1-129 | Naložba 1.6.1 – Digitalizacija ministrstva za notranje zadeve | cilj | Ministrstvo za notranje zadeve – popolnoma preoblikovani in digitalizirani postopki T1 | n. r. | število | 0 | 7 | Q4 | 2023 | Notranji postopki in procesi so bili v celoti preoblikovani (skupaj 7 procesov do 31. decembra 2023) in jih je mogoče v celoti dokončati na spletu (kot so pisarniška avtomatizacija, storitve mobilnosti in e-učenje). |
M1C1-130 | Investissement 1.6.2 — Numérisation du ministère de la justice | Cible | Dossiers judiciaires numérisés T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 3 500 000 | T4 | 2023 | Numérisation de 3.5 millions de dossiers judiciaires relatifs aux dix dernières années de procès civils des juridictions inférieures («Tribunali») et des cours d’appel, et aux dix dernières années d’actes liés aux processus de légitimité émis par la Cour suprême («Corte di Cassazione»). | M1C1-130 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | cilj | Digitalizirane sodne zadeve T1 | n. r. | število | 0 | 3 500 000 | Q4 | 2023 | Digitalizacija 3,5 milijona sodnih spisov, ki se nanašajo na zadnjih deset let civilnih sojenj nižjih sodišč („Tribunali“) in pritožbenih sodišč, ter zadnjih deset let aktov, povezanih s postopki legitimnosti, ki jih je izdalo vrhovno sodišče („Corte di Cassazione“). |
M1C1-131 | Investissement 1.6.2 — Numérisation du ministère de la justice | Jalon | Systèmes de connaissance du lac de données sur la justice T1 | Rapport attestant le début de l’exécution du contrat | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Début de l’exécution du contrat pour la réalisation de six nouveaux systèmes de connaissance du lac de données: | 1)Système d’anonymisation des peines civiles et pénales | 2)Système intégré de gestion | 3)Système de gestion et d’analyse des procès civils | 4)Système de gestion et d’analyse des procès pénaux | 5)Système de statistiques avancées sur les procès civils et pénaux | 6)Système automatisé d’identification des relations entre les victimes et les victimes. | L’exécution de chaque marché public commence par un acte administratif spécifique du responsable de la procédure, appelé «début de l’exécution». | M1C1-131 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | mejnik | Sistemi znanja o jezerih na področju pravosodja T1 | Poročilo o začetku izvajanja pogodbe | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Začetek izvajanja pogodbe za izvedbo šestih novih sistemov znanja o podatkovnih jezerih: | 1)Sistem anonimizacije civilnih in kazenskih obsodb | 2)Integrirani sistem upravljanja | 3)Sistem upravljanja in analize za civilne sojenje | 4)Sistem upravljanja in analize za sojenja v kazenskih zadevah | 5)Napredni statistični sistem o civilnih in kazenskih sojenjih | 6)Avtomatizirani sistem za identifikacijo razmerja med žrtvijo in krivdo. | Izvedba vsakega javnega naročila se začne s posebnim upravnim aktom odgovornega za postopek, ki se imenuje „začetek izvajanja“. |
M1C1-132 | Investissement 1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS — Services/contenus T2 «Un clic par conception» | SANS OBJET | Nombre | 35 | 70 | T4 | 2023 | 35 services supplémentaires déployés sur le site web institutionnel d’Inps ( www.inps.it ). | Les services seront accessibles sur le site institutionnel grâce à des logiques de profilage appropriées (le système suggérera des services susceptibles d’intéresser en fonction de l’âge, des caractéristiques du travail, des avantages perçus et de l’historique de l’utilisateur). | Les 35 services concernent les domaines institutionnels suivants de l’INPS: | • Prestations de pension | • Amortisseurs sociaux | • Prestations de chômage | • Prestations d’invalidité | • Remboursements | • Recouvrement de la contribution par les entreprises | Services des travailleurs agricoles | • Services de lutte contre la fraude, la corruption et pour la transparence | Dans les domaines institutionnels énumérés, les services qui seront mis en œuvre concerneront la soumission numérique des demandes de services, la vérification des exigences pour le bénéfice, le suivi de l’état de la pratique par les utilisateurs, la proposition proactive de services fondée sur les besoins des utilisateurs, le renouvellement automatique des avantages sans nécessité de nouvelles applications. | Enfin, il y aura des tableaux de bord de suivi qui permettront à l’INPS de suivre à la fois les avantages apportés et le soutien fondé sur les données aux décisions des décideurs politiques. | M1C1-132 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – storitve/vsebine „en klik po zasnovi“ T2 | n. r. | število | 35 | 70 | Q4 | 2023 | 35 dodatnih storitev, ki so na voljo na institucionalni spletni strani družbe Inps ( www.inps.it ). | Storitve so dostopne na institucionalni lokaciji z ustreznimi logikami profiliranja (sistem bo predlagal storitve, ki bodo morda zanimive na podlagi starosti, značilnosti dela, zaznanih koristi in zgodovine uporabnika). | 35 storitev je povezanih z naslednjimi institucionalnimi področji INPS: | •Pokojninske dajatve | •Blažilci socialnih šokov | •denarna nadomestila za brezposelnost | •invalidnine | •odkupi | •Zbiranje prispevkov podjetij | •Storitve delavcev v kmetijstvu | •Storitve za boj proti goljufijam, korupciji in preglednosti | Na navedenih institucionalnih področjih se bodo storitve, ki se bodo izvajale, nanašale na digitalno predložitev zahtevkov za storitve, preverjanje zahtev v korist, spremljanje stanja prakse s strani uporabnikov, proaktivni predlog storitev, ki temeljijo na potrebah uporabnikov, samodejno obnavljanje koristi brez potrebe po novih aplikacijah. | Poleg tega bodo vzpostavljene preglednice za spremljanje, ki INPS omogočajo spremljanje koristi, ki se zagotavljajo, in podatkovno vodeno podporo za odločitve oblikovalcev politike. |
M1C1-133 | Investissement 1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS — Travailleurs ayant des compétences améliorées dans le domaine des technologies de l’information et de la communication (TIC) T2 | SANS OBJET | Nombre | 4 250 | 8 500 | T4 | 2023 | 4 250 employés supplémentaires de l’INPS évalués avec des compétences améliorées certifiées dans les domaines suivants du cadre européen de compétences en ligne: i) planification; ii) construction; iii) direction (iv) activation; v) gestion. | Les domaines d’amélioration des compétences seront définis en fonction du groupe cible d’apprenants. | M1C1-133 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – Delavci z izboljšanimi znanji in spretnostmi na področju informacijskih in komunikacijskih tehnologij T2 | n. r. | število | 4 250 | 8 500 | Q4 | 2023 | Dodatnih 4 250 zaposlenih v INPS s potrjenimi izboljšanimi znanji in spretnostmi na naslednjih področjih evropskega okvira za e-usposobljenost: (i) načrtuj; (ii) razvijaj; (iii) izvajaj (iv) omogoči; (v) upravljaj. | Področja za izboljšanje kompetenc bodo opredeljena glede na ciljno skupino učencev. |
M1C1-134 | Investissement 1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INAIL — Processus/services entièrement réaménagés et numérisés T1 | SANS OBJET | Nombre | 29 | 53 | T4 | 2023 | L’objectif est de réaliser 53 processus et services institutionnels réaménagés (52 %) afin de les numériser entièrement. | Les zones concernées de l’INAIL sont les suivantes: Assurance, services sociaux et de santé, prévention et sécurité au travail, certificats et vérifications. | En particulier, l’objectif escompté pour chaque domaine est exprimé ci-dessus: | ·Assurance: 8 (25 %); | ·Services sociaux et de santé: 18 (50 %); | ·Prévention et sécurité: 9 (80 %); | ·Certifications et vérifications: 18 (80 %). | M1C1-134 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INAIL – popolnoma preoblikovani in digitalizirani procesi/storitve T1 | n. r. | število | 29 | 53 | Q4 | 2023 | Cilj je doseči 53 (52 %) preoblikovanih institucionalnih postopkov in storitev, da bi bili popolnoma digitalizirani. | Zadevna področja INAIL so: Zavarovanje, socialne in zdravstvene storitve, preprečevanje in varnostno delo, certificiranje in preverjanje. | Pričakovani cilj za vsako področje je izražen zgoraj: | ·Zavarovanje: 8 (25 %); | ·Socialne in zdravstvene storitve: 18 (50 %); | ·Preprečevanje in varnostno delo: 9 (80 %); | ·Certificiranje in preverjanje: 18 (80 %). |
M1C1-135 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Cible | Ministère de la défense — Numérisation des procédures T1 | SANS OBJET | Nombre | 4 | 15 | T4 | 2023 | Numérisation, révision et automatisation de 15 procédures liées à la gestion du personnel de la défense (telles que le recrutement, l’emploi et la retraite, la santé des salariés), en partant d’une base de référence de quatre procédures déjà numérisées. | M1C1-135 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Digitalizacija postopkov T1 | n. r. | število | 4 | 15 | Q4 | 2023 | Digitalizacija, revizija in avtomatizacija 15 postopkov, povezanih z upravljanjem osebja na obrambnem področju (kot so zaposlovanje, zaposlovanje in upokojitev, zdravje zaposlenih), začenši z izhodiščem štirih že digitaliziranih postopkov. |
M1C1-136 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Cible | Ministère de la défense — Numérisation des certificats T1 | SANS OBJET | Nombre de certificats numérisés | 190 000 | 450 000 | T4 | 2023 | Nombre de certificats d’identité numérisés (450 000) délivrés par le ministère de la défense et circulant sur l’infrastructure, complétés par un site de rétablissement après sinistre à partir d’une base de référence de 190 000 certificats déjà numérisés. | M1C1-136 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Digitalizacija certifikatov T1 | n. r. | Število digitaliziranih potrdil | 190 000 | 450 000 | Q4 | 2023 | Število digitalnih potrdil o identiteti (450 000), ki jih izda ministrstvo za obrambo in obratuje na infrastrukturi, dopolnjeno z mestom ponovne vzpostavitve delovanja po nesreči, začenši z osnovnim scenarijem 190 000 že digitaliziranih certifikatov. |
M1C1-137 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Jalon | Ministère de la défense — Mise en service de portails web institutionnels et de portails intranet | Portails web institutionnels et portails intranet pleinement opérationnels | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Développement et mise en œuvre i) de portails web institutionnels et ii) de portails intranet pour les besoins spécifiques de la communication interne. | M1C1-137 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | mejnik | Ministrstvo za obrambo – Priprava institucionalnih spletnih portalov in intranetnih portalov | Popolnoma delujoči institucionalni spletni portali in intranetni spletni portali | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Razvoj in izvajanje (i) institucionalnih spletnih portalov in (ii) intranetnih portalov za posebne potrebe notranje komunikacije. |
M1C1-138 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Cible | Ministère de la défense — Migration des applications critiques non missions vers la solution pour la protection complète de l’information par la transparence des infrastructures (S.C.I.P.I.O.) T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 10 | T4 | 2023 | Migration initiale et disponibilité opérationnelle des applications critiques non liées aux missions vers de nouvelles infrastructures open source. Il s’agit notamment de la mise en œuvre de l’environnement matériel, de l’installation de composants à source ouverte intermédiaire et de la réorganisation des applications. | M1C1-138 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Migracija kritičnih aplikacij, ki niso povezane z emisijami, v rešitev za popolno varovanje informacij z odprtostjo infrastrukture (S.C.I.P.I.O.) T1 | n. r. | število | 0 | 10 | Q4 | 2023 | Začetna migracija in operativna razpoložljivost neemisijskih kritičnih aplikacij na novo odprtokodno infrastrukturo. To zajema izvajanje strojne opreme v okolju, namestitev nekodiranih sestavnih delov vmesne programske opreme in preoblikovanje aplikacij. |
M1C1-139 | Investissement 1.2 — Activiation du nuage pour l’action préparatoire locale | Cible | Informatique en nuage pour l’administration publique locale T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4 083 | T3 | 2024 | La migration de 4 083 administrations publiques locales vers des environnements en nuage certifiés est considérée comme réalisée lorsque les essais de tous les systèmes, ensembles de données et migration des applications inclus dans chaque plan de migration sont couronnés de succès. | M1C1-139 | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije | cilj | Omogočanje oblaka za lokalno javno upravo T1 | n. r. | število | 0 | 4 083 | Q3 | 2024 | Migracija 4 083 lokalnih javnih uprav na certificirana okolja za računalništvo v oblaku velja za doseženo, ko se uspešno preskusijo vsi sistemi, nabori podatkov in migracija aplikacij, vključeni v posamezen načrt migracije. |
M1C1-140 | Investissement 1.4.1 — Expérience des citoyens — Amélioration de la qualité et de la facilité d’utilisation des services publics numériques | Cible | Amélioration de la qualité et de la facilité d’utilisation des services publics numériques T1 | SANS OBJET | Pourcentage | 0,1 | 40 | T4 | 2024 | Le respect de la conception/modèle commun de composants de sites web/services consiste en: 1) une évaluation des projets présentés | 2) une évaluation de l’achèvement du projet sur des indicateurs clés de la facilité d’utilisation (notes d’utilisabilité numériques), au moyen d’une plateforme spécifique déjà disponible. | Administrations (municipalités, établissements d’enseignement de 1er et 2e grades et entités pilotes spécifiques de soins de santé et de patrimoine culturel) qui adhèrent à un modèle et à un système de conception communs, simplifiant l’interaction des utilisateurs et facilitant la maintenance pour les années à venir. | M1C1-140 | Naložba 1.4.1 – Izkušnje državljanov – Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev | cilj | Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev T1 | n. r. | odstotek | 0,1 | 40 | Q4 | 2024 | Skladnost s skupnim oblikovanjem/modelom sestavnih delov spletišč/storitev vključuje: (1) ocena predloženih projektov | (2) Ocena dokončanja projekta na podlagi ključnih metrik uporabnosti (rezultati digitalne uporabnosti) prek posebne platforme, ki je že na voljo. | Uprave (občine, izobraževalne ustanove 1. in 2. stopnje ter posebni pilotirani subjekti za zdravstveno varstvo in kulturno dediščino), ki upoštevajo skupni model in sistem zasnove, poenostavijo interakcijo med uporabniki in olajšajo vzdrževanje v prihodnjih letih. |
M1C1-141 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Cible | Numérisation des procédures du ministère de la défense T2 | SANS OBJET | Nombre | 15 | 20 | T4 | 2024 | Numérisation, révision et automatisation de 20 procédures liées à la gestion du personnel de la défense (telles que le recrutement, l’emploi et la retraite, la santé des salariés), à partir d’une base de référence de quinze procédures déjà numérisées avec la cible 1. | M1C1-141 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Digitalizacija postopkov Ministrstva za obrambo T2 | n. r. | število | 15 | 20 | Q4 | 2024 | Digitalizacija, revizija in avtomatizacija 20 postopkov, povezanih z upravljanjem osebja na obrambnem področju (kot so zaposlovanje, zaposlovanje in upokojitev, zdravje zaposlenih), začenši s petnajstimi že digitaliziranimi postopki s ciljem 1. |
M1C1-142 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Cible | Numérisation des certificats du ministère de la défense T2 | SANS OBJET | Nombre de certificats numérisés | 450 000 | 750 000 | T4 | 2024 | Nombre de certificats d’identité numérisés (750 000) délivrés par le ministère de la défense et circulant sur l’infrastructure, complétés par un site de rétablissement après sinistre, à partir d’une base de référence de 450 000 certificats déjà numérisés avec la cible 1. | M1C1-142 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Digitalizacija certifikatov Ministrstva za obrambo T2 | n. r. | Število digitaliziranih potrdil | 450 000 | 750 000 | Q4 | 2024 | Število digitalnih potrdil o istovetnosti (750 000), ki jih izda ministrstvo za obrambo in ki vozijo na infrastrukturo, dopolnjeno z območjem ponovne vzpostavitve delovanja po nesreči, začenši z izhodiščnim pragom 450 000 že digitaliziranih certifikatov s ciljem 1. |
M1C1-143 | Investissement 1.6.4 — Numérisation du ministère de la défense | Cible | Ministère de la défense — Migration des applications critiques non missions vers la solution pour la protection complète de l’information par la transparence des infrastructures (S.C.I.P.I.O.) T2 | SANS OBJET | Nombre | 10 | 15 | T4 | 2024 | Migration finale de quatre applications critiques et onze applications critiques non liées à la mission vers de nouvelles infrastructures open source englobant la mise en œuvre de l’environnement matériel, l’installation de composants de source ouverte intermédiaire, la réorganisation des applications, à partir d’une base de référence de dix déjà migrée avec le volet 1. | M1C1-143 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Migracija kritičnih aplikacij, ki niso povezane z misijami, ns rešitev za popolno varovanje informacij z odprtostjo infrastrukture (S.C.I.P.I.O.) T2 | n. r. | število | 10 | 15 | Q4 | 2024 | Končna migracija štirih kritičnih aplikacij za misijo in enajst nekritičnih aplikacij na novo odprtokodno infrastrukturo, ki zajema uvedbo strojne opreme, namestitev odprtokodnih komponent vmesne programske opreme, preoblikovanje aplikacij, začenši z osnovnim scenarijem desetih, ki so že migrirale s ciljem 1. |
M1C1-144 | Investissement 1.4.2 — Inclusion des citoyens — Amélioration de l’accessibilité des services publics numériques | Cible | Amélioration de l’accessibilité des services publics numériques | SANS OBJET | Nombre | 0 | 55 | T2 | 2025 | D’ici au premier trimestre de 2-2025, AgID apportera un soutien à 55 administrations publiques locales, afin de: | — Fourniture 28 experts techniques et professionnels | réduire le nombre d’erreurs de 50 % sur au moins 2 services numériques fournis par chaque administration; | — Diffuser et former au moins 3 outils destinés à reconcevoir et développer les services numériques les plus utilisés appartenant à chaque administration; | Veiller à ce qu’au moins 50 % des solutions accessibles aux TIC, y compris le matériel informatique, les logiciels et les technologies d’assistance, soient mises à la disposition de tous les travailleurs handicapés. | Le budget financier comprend un coupon de 490k/EUR/an en moyenne, pour 2 ans, plus les coûts des ressources humaines pour 4 ans. | M1C1-144 | Naložba 1.4.2 – Vključevanje državljanov – izboljšanje dostopnosti digitalnih javnih storitev | cilj | Izboljšanje dostopnosti digitalnih javnih storitev | n. r. | število | 0 | 55 | Q2 | 2025 | Družba AgID bo do drugega četrtletja leta 2025 zagotovila podporo 55 lokalnim javnim upravam, da bi: | – zagotovili 28 tehničnih in strokovnih strokovnjakov | – zmanjšali število napak za 50 % pri vsaj dveh digitalnih storitvah, ki jih zagotavlja posamezna uprava; | – razširjali in usposabljali o vsaj 3 orodjih za preoblikovanje in razvoj najbolj uporabljanih digitalnih storitev, ki so v lasti vsake uprave; | – zagotovili, da je vsaj 50 % dostopnih rešitev IKT, vključno s strojno opremo, programsko opremo in podpornimi tehnologijami, na voljo vsem invalidnim delavcem. | Finančni proračun vključuje bon v višini povprečno 490k EUR/leto, in sicer za dve leti, ter stroške za človeške vire za štiri leta. |
M1C1-145 | Investissement 1.4.4 — Élargissement de l’adoption des plateformes nationales d’identité numérique (SPID, CIE) et du registre national (ANPR) | Cible | Plateformes nationales d’identité numérique (SPID, CIE) et registre national (ANPR) | SANS OBJET | Nombre de citoyens titulaires d’une carte d’identité électronique | 17 500 000 | 42 300 000 | T4 | 2025 | Nombre de citoyens italiens possédant des identités numériques valides sur la plateforme nationale d’identité numérique. | M1C1-145 | Naložba 1.4.4 – Razširitev možnosti nacionalnih platform za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalnega registra (ANPR) | cilj | Nacionalne platforme za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalni register (ANPR) | n. r. | Število državljanov z elektronsko identifikacijo | 17 500 000 | 42 300 000 | Q4 | 2025 | Število italijanskih državljanov z veljavno digitalno identiteto na nacionalni platformi za digitalno identiteto. |
M1C1-146 | Investissement 1.4.4 — Élargissement de l’adoption des plateformes nationales d’identité numérique (SPID, CIE) et du registre national (ANPR) | Cible | Plateformes nationales d’identité numérique (SPID, CIE) et registre national (ANPR) | SANS OBJET | Pourcentage | 6 283 | 16 500 | T1 | 2026 | Nombre d’administrations publiques (sur un total de 16 500) adoptant l’identification électronique ( identification électronique) (SPID ou CIE). | M1C1-146 | Naložba 1.4.4 – Razširitev uporabe nacionalnih platform za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalnega registra (ANPR) | cilj | Nacionalne platforme za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalni register (ANPR) | n. r. | odstotek | 6 283 | 16 500 | Q1 | 2026 | Število javnih uprav (od skupaj 16 500), ki sprejemajo elektronsko identifikacijo (eID) (SPID ali CIE). |
M1C1-147 | Investissement 1.2 — Activiation du nuage pour l’action préparatoire locale | Cible | Informatique en nuage pour l’administration publique locale T2 | SANS OBJET | Nombre | 4 083 | 12 464 | T2 | 2026 | La migration de 12 464 administrations publiques locales vers des environnements en nuage certifiés est considérée comme réalisée lorsque les essais de tous les systèmes, ensembles de données et migration des applications inclus dans chaque plan de migration sont couronnés de succès. | M1C1-147 | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije | cilj | Omogočanje oblaka za lokalno javno upravo T2 | n. r. | število | 4 083 | 12 464 | Q2 | 2026 | Migracija 12 464 lokalnih javnih uprav na certificirana okolja za računalništvo v oblaku velja za doseženo, ko se uspešno preskusijo vsi sistemi, nabori podatkov in migracija aplikacij, vključeni v posamezen načrt migracije. |
M1C1-148 | Investissement 1.4.1 — Expérience des citoyens — Amélioration de la qualité et de la facilité d’utilisation des services publics numériques | Cible | Amélioration de la qualité et de la facilité d’utilisation des services publics numériques T2 | SANS OBJET | Pourcentage | 40 | 80 | T2 | 2026 | Le respect de la conception/modèle commun de composants de sites web/services consiste en: 1) une évaluation des projets présentés | 2) une évaluation de l’achèvement du projet sur des indicateurs clés de la facilité d’utilisation (notes d’utilisabilité numériques), au moyen d’une plateforme spécifique déjà disponible. | M1C1-148 | Naložba 1.4.1 – Izkušnje državljanov – Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev | cilj | Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev T2 | n. r. | odstotek | 40 | 80 | Q2 | 2026 | Skladnost s skupnim oblikovanjem/modelom sestavnih delov spletišč/storitev vključuje: (1) ocena predloženih projektov | (2) Ocena dokončanja projekta na podlagi ključnih metrik uporabnosti (rezultati digitalne uporabnosti) prek posebne platforme, ki je že na voljo. |
M1C1-149 | Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»; 1.4.5 — numérisation des avis au public | Cible | Augmentation de l’adoption des services de la plateforme PagoPA T2 | SANS OBJET | Nombre | 11 450 | 14 100 | T2 | 2026 | Assurer une augmentation du nombre de services intégrés à la plateforme pour: | — les administrations publiques qui rejoignent déjà la plateforme (11 450 entités); | — nouvelles administrations publiques rejoignant la plateforme (2 650 nouvelles entités). | Le nombre de services qui seront intégrés dépend du type d’administration (l’objectif final est de disposer d’une moyenne de 50 services pour les municipalités, de 20 services pour les régions, de 20 services pour les autorités de santé, de 15 services pour les écoles et les universités). | M1C1-149 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Razširitev uporabe storitev platforme PagoPA T2 | n. r. | število | 11 450 | 14 100 | Q2 | 2026 | Zagotoviti povečanje števila storitev, vključenih v platformo, za: | – javne uprave, ki so se že pridružile platformi (11 450 subjektov); | – nove javne uprave, ki se pridružijo platformi (2 650 novih subjektov). | Število integriranih storitev je odvisno od vrste uprave (končni cilj je zagotoviti povprečno 50 storitev za občine, 20 storitev za regije, 20 storitev za zdravstvene organe, 15 storitev za šole in univerze). |
M1C1-150 | Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»; 1.4.5 — numérisation des avis au public | Cible | Augmentation de l’adoption de l’application «IO» T2 | SANS OBJET | Nombre | 7 000 | 14 100 | T2 | 2026 | Assurer une augmentation du nombre de services intégrés dans l’application «IO» pour: | administrations publiques ayant déjà recours à l’organisation internationale (7 000 entités); | — nouvelles administrations publiques rejoignant la plateforme (environ 7 100 nouvelles entités). | Le nombre de services qui seront intégrés dépend du type d’administration (l’objectif final est de disposer d’une moyenne de 50 services pour les municipalités, de 20 services pour les régions, de 20 services pour les autorités de santé, de 15 services pour les écoles et les universités). | M1C1-150 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Sprejetje aplikacije „IO“ T2 | n. r. | število | 7 000 | 14 100 | Q2 | 2026 | Zagotoviti povečanje števila storitev, vključenih v aplikacijo IO za: | – javne uprave, ki že uporabljajo IO (7 000 subjektov); | nove javne uprave, ki se pridružijo platformi (približno 7 100 novih subjektov). | Število integriranih storitev je odvisno od vrste uprave (končni cilj je zagotoviti povprečno 50 storitev za občine, 20 storitev za regije, 20 storitev za zdravstvene organe, 15 storitev za šole in univerze). |
M1C1-151 | Investissement 1.4.3 — Élargissement des services de la plateforme PagoPA et de l’application «IO»; 1.4.5 — numérisation des avis au public | Cible | Augmentation de l’adoption des avis publics numériques T2 | SANS OBJET | Nombre | 800 | 6 400 | T2 | 2026 | Au moins 6 400 administrations publiques centrales et municipalités, en ce qui concerne la plateforme de notification numérique (DNP), fournissent des avis numériques juridiquement contraignants aux citoyens, aux entités juridiques, aux associations et à toute autre entité publique ou privée. | M1C1-151 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Povečanje števila digitalnih javnih objav T2 | n. r. | število | 800 | 6 400 | Q2 | 2026 | Vsaj 6 400 osrednjih javnih uprav in občin v zvezi z digitalno platformo za obveščanje (DNP) državljanom, pravnim subjektom, združenjem in drugim javnim ali zasebnim subjektom zagotovi pravno zavezujoča digitalna obvestila. |
M1C1-152 | Investissement 1.6.1 — Numérisation du ministère de l’intérieur | Cible | Ministère de l’intérieur — Processus entièrement remaniés et numérisés T2 | SANS OBJET | Nombre | 7 | 45 | T2 | 2026 | Procédures et processus internes entièrement remaniés (45 processus au total au 31 août 2026) et pouvant être entièrement achevés en ligne (tels que la bureautique, les services de mobilité et l’apprentissage en ligne). | M1C1-152 | Naložba 1.6.1 – Digitalizacija ministrstva za notranje zadeve | cilj | Ministrstvo za notranje zadeve – popolnoma preoblikovani in digitalizirani postopki T2 | n. r. | število | 7 | 45 | Q2 | 2026 | V celoti preoblikovani notranji postopki in procesi (skupaj 45 procesov do 31. avgusta 2026), ki jih je mogoče v celoti dokončati na spletu (kot so pisarniška avtomatizacija, storitve mobilnosti in e-učenje). |
M1C1-153 | Investissement 1.6.2 — Numérisation du ministère de la justice | Cible | Dossiers judiciaires numérisés T2 | SANS OBJET | Nombre | 0 | Tél. 10 000 | 000 | T2 | 2026 | Numérisation de dix millions de dossiers judiciaires relatifs aux dix dernières années de procès civils des juridictions inférieures («Tribunali») et des cours d’appel, et des dix dernières années d’actes liés aux processus de légitimité émis par la Cour suprême («Corte di Cassazione»). | M1C1-153 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | cilj | Digitalizirane sodne zadeve T2 | n. r. | število | 0 | 10 000 | 000 | Q2 | 2026 | Digitalizacija deset milijonov sodnih spisov, ki se nanašajo na zadnjih deset let civilnih sojenj nižjih sodišč („Tribunali“) in pritožbenih sodišč ter zadnjih deset let aktov, povezanih s postopki legitimnosti, ki jih je izdalo vrhovno sodišče („Corte di Cassazione“). |
M1C1-154 | Investissement 1.6.2 — Numérisation du ministère de la justice | Cible | Systèmes de connaissance du lac de données sur la justice T2 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 6 | T2 | 2026 | Mise en œuvre de six nouveaux systèmes de connaissance des lacs de données. | 1)Système d’anonymisation des peines civiles et pénales | 2)Système intégré de gestion | 3)Système de gestion et d’analyse des procès civils | 4)Système de gestion et d’analyse des procès pénaux | 5)Système de statistiques avancées sur les procès civils et pénaux | 6)Système automatisé d’identification des relations entre les victimes et les victimes. | Les six éléments sont des systèmes distincts utilisant des technologies similaires. Le cadre des systèmes est le même: la connexion des données et documents provenant de sources internes et externes; les schémas des systèmes sont différents selon les utilisateurs (par exemple les juges civils et pénaux) et les objectifs (par exemple, statistiques et jugements). | M1C1-154 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | cilj | Sistemi znanja o jezerih na področju pravosodja T2 | n. r. | število | 0 | 6 | Q2 | 2026 | Izvajanje šestih novih sistemov znanja o jezerih. | 1)Sistem anonimizacije civilnih in kazenskih obsodb | 2)Integrirani sistem upravljanja | 3)Sistem upravljanja in analize za civilne sojenje | 4)Sistem upravljanja in analize za sojenja v kazenskih zadevah | 5)Napredni statistični sistem o civilnih in kazenskih sojenjih | 6)Avtomatizirani sistem za identifikacijo razmerja med žrtvijo in krivdo. | Teh šest postavk je ločenih sistemov, ki uporabljajo podobne tehnologije. Okvir sistemov je enak: povezovanje podatkov in dokumentov iz notranjih in zunanjih virov; vzorci sistemov se razlikujejo glede na uporabnike (npr. civilni in kazenski sodniki) in cilje (npr. statistike in sodbe). |
M1C1-155 | Investissement 1.6.3 — Numérisation de l’Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l’Institut national d’assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INAIL — Processus/services entièrement réaménagés et numérisés T2 | SANS OBJET | Nombre | 53 | 82 | T2 | 2026 | L’objectif est de réaliser 82 processus et services institutionnels réaménagés (80 %) afin de les numériser entièrement. Les zones concernées de l’INAIL sont les suivantes: Assurance, services sociaux et de santé, prévention et sécurité au travail, certificats et vérifications. | En particulier, l’objectif escompté pour chaque domaine est exprimé ci-dessus: | ·Assurance: 26 (80 %); | ·Services sociaux et de santé: 29 (80 %); | ·Prévention et sécurité: 9 (80 %); | ·Certifications et vérifications: 18 (80 %). | M1C1-155 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INAIL – popolnoma preoblikovani in digitalizirani procesi/storitve T2 | n. r. | število | 53 | 82 | Q2 | 2026 | Cilj je doseči 82 (80 %) preoblikovanih institucionalnih postopkov in storitev, da bi bili popolnoma digitalizirani. Zadevna področja INAIL so: Zavarovanje, socialne in zdravstvene storitve, preprečevanje in varnostno delo, certificiranje in preverjanje. | Pričakovani cilj za vsako področje je izražen zgoraj: | ·Zavarovanje: 26 (80 %); | ·Socialne in zdravstvene storitve: 29 (80 %); | ·Preprečevanje in varnostno delo: 9 (80 %); | ·Certificiranje in preverjanje: 18 (80 %). |
B. VOLET 2 DE LA MISSION 1: | B. TEMATSKI SKLOP 1 KOMPONENTA 2: |
Axe 1 — Numérisation, innovation et compétitivité du système de production | Os 1 – Digitalizacija, inovacije in konkurenčnost proizvodnega sistema |
L’axe 1 du volet 2 de la mission 1 du plan italien pour la reprise et la résilience concerne les investissements et les réformes visant principalement i) à soutenir la transition numérique et l’innovation du système de production par des incitations aux investissements dans les technologies, la recherche, le développement et l’innovation; ii) à déployer des réseaux à haut débit ultrarapide et des réseaux 5G afin de réduire la fracture numérique ainsi que les constellations et services satellitaires; iii) à promouvoir le développement de chaînes de valeur stratégiques et soutenir la compétitivité des entreprises, en mettant l’accent sur les PME. | Os 1 komponente 2 tematskega sklopa 1 načrta za okrevanje in odpornost Italije zadeva naložbe in reforme, katerih cilj je v glavnem (i) podpiranje digitalnega prehoda in inovacij v proizvodnem sistemu s spodbudami za naložbe v tehnologije, raziskave, razvoj in inovacije; (ii) uvedba ultrahitrih širokopasovnih omrežij in omrežij 5G za zmanjšanje digitalnega razkoraka ter satelitskih konstelacij in storitev; (iii) spodbujanje razvoja strateških vrednostnih verig in podpiranje konkurenčnosti podjetij s poudarkom na MSP. |
Les mesures relevant de ce volet visent à combler les lacunes découlant de l’indice relatif à l’économie et à la société numériques (DESI) 2020 en ce qui concerne la transformation numérique des entreprises et les lacunes en matière de connectivité, en vue de renforcer la résilience sociale et économique du pays. | Cilj ukrepov v okviru te komponente je odpraviti vrzeli, ki izhajajo iz indeksa digitalnega gospodarstva in družbe (DESI) 2020, kar zadeva digitalno preobrazbo podjetij in pomanjkljivosti v povezljivosti, da bi se okrepila socialna in gospodarska odpornost države. |
Les investissements et les réformes au titre de ce volet contribuent à répondre aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2020 et 2019 sur la nécessité de «renforcer l’apprentissage à distance et les compétences, y compris numériques» (recommandation par pays n° 2 de 2020), de «promouvoir l’investissement privé pour favoriser la reprise économique» (recommandation par pays n° 3 de 2020), de «concentrer les investissements sur la transition verte et numérique, en particulier sur […] des infrastructures numériques renforcées pour garantir la fourniture de services essentiels» (recommandation par pays n° 3 de 2019), de «favoriser le renforcement des compétences, y compris en renforçant les compétences numériques (recommandation par pays n° 2 de 2019), de «centrer la politique économique liée à l’investissement sur la recherche et l’innovation, et la qualité des infrastructures, en tenant également compte des disparités régionales» (recommandation par pays n° 3 de 2019) et, dans une certaine mesure, «soutenir l’accès non bancaire au financement pour les entreprises innovantes et de petite taille» (recommandation par pays n° 5 de 2019). | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za Italijo, naslovljenih na Italijo v letih 2020 in 2019, da naj država „okrepi učenje na daljavo ter znanja in spretnosti, vključno z digitalnimi“ (priporočilo za posamezno državo št. 2, 2020), „spodbuja zasebne naložbe za pospešitev okrevanja gospodarstva“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2020), „osredotoči naložbe na zeleni in digitalni prehod, zlasti na [...] okrepljeno digitalno infrastrukturo, da se zagotovijo osnovne storitve“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2020), „spodbuja izpopolnjevanje, vključno s krepitvijo digitalnih spretnosti in znanj“ (priporočilo za posamezno državo št. 2, 2019), „ekonomsko politiko v zvezi z naložbami osredotoči na raziskave in inovacije ter na kakovost infrastrukture, pri tem pa upošteva regionalne razlike“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2019) ter v določeni meri „podpre nebančni dostop do financiranja za inovativne in manjše družbe“ (priporočilo za posamezno državo št. 5, 2019). |
Aucune mesure relevant de ce volet ne devrait nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description des mesures et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques intitulées «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
Axe 2 — Amélioration de l’environnement des entreprises et de la concurrence | Os 2 – Izboljšanje poslovnega okolja in konkurence |
Le principal objectif de l’axe 2 du volet 2 de la mission 1 est d’améliorer l’environnement des entreprises afin de faciliter l’esprit d’entreprise et les conditions-cadres de la concurrence afin de favoriser une allocation plus efficace des ressources et des gains de productivité. Le principal outil pour atteindre ces objectifs est la loi annuelle sur la concurrence, qui doit être adoptée chaque année. | Glavni cilj osi 2 komponente 2 tematskega sklopa 1 je izboljšati poslovno okolje za spodbujanje podjetništva in okvirne pogoje za konkurenco, da se spodbudi učinkovitejše dodeljevanje virov in povečanje produktivnosti. Glavno orodje za doseganje teh ciljev je Letna zakonodaja o konkurenci, ki jo je treba sprejeti vsako leto. |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribueront à remédier aux critiques R spécifiques adressées à l’Italie en 2019 en ce qui concerne la nécessité de «remédier aux restrictions à la concurrence [ …], également au moyen d’une nouvelle loi annuelle sur la concurrence » (recommandation par pays 3, 2019) . | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države , naslovljenih na Italijo leta 2019, o potrebi po“ odpravi omejitev konkurence [...] , tudi z novim letnim konkurenčnim pravom" (priporočilo št. 3, 2019). |
B.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | B.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Axe 1 — Numérisation, innovation et compétitivité du système de production | Os 1 – Digitalizacija, inovacije in konkurenčnost proizvodnega sistema |
Investissement 1: Transition 4.0 | Naložba 1: Prehod 4.0 |
L’objectif de la mesure est de soutenir la transformation numérique des entreprises en encourageant les investissements privés dans des actifs et des activités soutenant la numérisation. La mesure financée au titre du plan italien pour la reprise et la résilience s’inscrit dans le cadre plus large du plan Transition 4.0, qui comprend d’autres mesures de soutien financées au niveau national pour stimuler la transformation numérique des entreprises. | Cilj ukrepa je podpreti digitalno preobrazbo podjetij s spodbujanjem zasebnih naložb v sredstva in dejavnosti, ki podpirajo digitalizacijo. Ukrep, ki se financira v okviru italijanskega načrta za okrevanje in odpornost, je del širšega načrta za prehod 4.0, ki vključuje druge podporne ukrepe, financirane na nacionalni ravni za spodbujanje digitalne preobrazbe podjetij. |
La mesure consiste en un régime de crédit d’impôt et couvre les dépenses qui doivent être déclarées dans les déclarations fiscales présentées au cours de la période comprise entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2023 (30 novembre 2024 pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile). La mesure inclut également la définition des codes de crédit d’impôt, qui sont identifiés par une résolution de l’Agence des recettes afin de permettre aux bénéficiaires d’utiliser les crédits d’impôt au moyen du modèle de paiement F24. | Ukrep je sestavljen iz sheme davčnega odbitka in zajema odhodke, ki jih je treba uveljavljati v davčnih napovedih, predloženih v obdobju med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2023 (30. november 2024 za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu). Ukrep vključuje tudi opredelitev kod davčnih dobropisov, ki se opredelijo v sklepu agencije za prihodke, da se upravičencem omogoči uporaba davčnih dobropisov z modelom plačil F24. |
Les crédits d’impôt bénéficiant d’un soutien couvrent les actifs et activités suivants: | Podprti davčni dobropisi zajemajo naslednja sredstva in dejavnosti: |
1.les biens d’investissement, consistant en: i) 4.0 biens d’équipement corporels (c’est-à-dire technologiquement avancés), tels que les machines de production dont les opérations sont contrôlées par des systèmes informatiques ou des capteurs/disques, des machines et des systèmes utilisés pour le contrôle de produits ou de processus, et des systèmes interactifs; tous doivent être caractérisés par des caractéristiques numériques, telles que l’intégration automatisée et l’interface homme-machine; ii) 4.0 biens d’équipement immatériels tels que le modèle 3D, les systèmes de communication intra-usine, l’intelligence artificielle et les logiciels, systèmes, plateformes et applications d’apprentissage automatique; iii) les biens d’équipement incorporels standard, tels que les logiciels relatifs à la gestion d’entreprise. Il s’agit des crédits d’impôt présentés dans les déclarations fiscales entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2023 (30 novembre 2024 pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile). | 1.investicijsko blago, sestavljeno iz: (i) 4.0 (tj. tehnološko naprednega) materialnega investicijskega blaga, kot so proizvodni stroji, katerih delovanje nadzorujejo računalniški sistemi ali senzorji/vozila, stroji in sistemi, ki se uporabljajo za nadzor proizvodov ali postopkov, ter interaktivni sistemi; za vse so značilne digitalne značilnosti, kot so avtomatizirana integracija in vmesnik človek-stroj; (ii) 4.0 neopredmetena osnovna sredstva, kot so 3D modeliranje, notranji komunikacijski sistemi ter programska oprema, sistemi, platforme in aplikacije za umetno inteligenco in strojno učenje; (iii) standardna neopredmetena osnovna sredstva, kot je programska oprema za poslovno upravljanje. To zajema davčne dobropise, predstavljene v davčnih napovedih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2023 (30. november 2024 za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu). |
2.activités de recherche, de développement et d’innovation, comprenant des activités de recherche et de développement, d’innovation technologique, d’innovation verte et numérique et d’activités de conception. Il s’agit des crédits d’impôt présentés dans les déclarations fiscales entre le 1er janvier 2022 et le 31 décembre 2023 (30 novembre 2024 pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile). | 2.raziskovalne, razvojne in inovacijske dejavnosti, ki zajemajo raziskave in razvoj, tehnološke inovacije, zelene in digitalne inovacije ter dejavnosti oblikovanja. To zajema davčne dobropise, predstavljene v davčnih napovedih med 1. januarjem 2022 in 31. decembrom 2023 (30. november 2024 za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu). |
3.activités de formation visant à acquérir ou à consolider la connaissance des technologies pertinentes, telles que les mégadonnées et l’analyse des données, l’interface homme-machine, l’internet des objets, l’intégration numérique des processus d’entreprise, la cybersécurité. Il s’agit des crédits d’impôt présentés dans les déclarations fiscales entre le 1er janvier 2022 et le 31 décembre 2023 (30 novembre 2024 pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile). | 3.dejavnosti usposabljanja, ki se izvajajo za pridobitev ali utrditev znanja o ustreznih tehnologijah, kot so masovni podatki in analiza podatkov, vmesnik človek-stroj, internet stvari, digitalno povezovanje poslovnih procesov, kibernetska varnost. To zajema davčne dobropise, predstavljene v davčnih napovedih med 1. januarjem 2022 in 31. decembrom 2023 (30. november 2024 za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu). |
La mesure prévoit la création d’un comité scientifique composé d’experts du ministère de l’économie et des finances, du ministère du développement économique et de la Banque d’Italie afin d’évaluer l’impact économique du régime. | Ukrep vključuje ustanovitev znanstvenega odbora, ki vključuje strokovnjake ministrstva za gospodarstvo in finance, ministrstva za gospodarski razvoj in Banke Italije za oceno gospodarskega učinka sheme. |
Réforme 1: Réforme du système de la propriété industrielle | Reforma 1: Reforma sistema industrijske lastnine |
L’objectif principal de la réforme est d’adapter le système de propriété industrielle aux défis modernes et de veiller à ce que le potentiel d’innovation contribue efficacement à la reprise et à la résilience du pays. Plus précisément, elle poursuit les objectifs suivants: renforcer le système de protection de la propriété industrielle; encourager l’utilisation et la diffusion de la propriété industrielle, en particulier par les PME; faciliter l’accès aux actifs incorporels et leur partage, tout en assurant un juste retour sur investissement; garantir un respect plus rigoureux de la propriété industrielle; et le renforcement du rôle de l’Italie dans les enceintes européennes et internationales en matière de propriété industrielle. | Glavni cilj reforme je prilagoditi sistem industrijske lastnine sodobnim izzivom in zagotoviti, da inovacijski potencial učinkovito prispeva k okrevanju in odpornosti države. Njegov namen je zlasti uresničevanje naslednjih ciljev: izboljšanje sistema varstva industrijske lastnine; spodbujanje uporabe in razširjanja industrijske lastnine, zlasti s strani MSP; olajšanje dostopa do neopredmetenih sredstev in njihove souporabe ob hkratnem zagotavljanju poštene donosnosti naložb; zagotavljanje doslednejšega spoštovanja industrijske lastnine; ter krepitev vloge Italije v evropskih in mednarodnih forumih o industrijski lastnini. |
La mesure concerne la réforme du code italien de la propriété industrielle, couvrant au moins les domaines suivants: i) revoir le cadre réglementaire pour renforcer la protection des droits de propriété industrielle et simplifier les procédures, ii) renforcer le soutien aux entreprises et aux instituts de recherche, iii) améliorer le développement des aptitudes et des compétences, iv) faciliter le transfert de connaissances et v) renforcer la promotion des services innovants. | Ukrep zadeva reformo italijanskega zakonika o industrijski lastnini, ki zajema vsaj naslednja področja: (i) pregleda regulativni okvir za okrepitev varstva pravic industrijske lastnine in poenostavi postopke, (ii) okrepi podporo podjetjem in raziskovalnim ustanovam, (iii) okrepi razvoj spretnosti in kompetenc, (iv) olajša prenos znanja in (v) okrepi spodbujanje inovativnih storitev. |
Investissement 6: Investissement dans le système de la propriété industrielle | Naložba 6: Naložbe v sistem industrijske lastnine |
L’objectif de l’investissement est de soutenir le système de propriété industrielle et d’accompagner sa réforme, comme le prévoit la réforme 1 de ce volet. La mesure comprend un soutien financier aux projets immobiliers industriels d’entreprises et d’organismes de recherche, tels que les mesures liées aux brevets (Brevetti +), les programmes de validation de concept (POC) et le renforcement des bureaux de transfert de technologie (OT). | Cilj naložbe je podpreti sistem industrijske lastnine in spremljati njegovo reformo, kot je predvideno v okviru reforme 1 te komponente. Ukrep vključuje finančno podporo za projekte podjetij in raziskovalnih organov, povezane z industrijsko lastnino, kot so ukrepi, povezani s patenti (Brevetti+), programi za potrditev koncepta in krepitev uradov za prenos tehnologije. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans le cahier des charges pour les prochains appels à projets excluent la recherche et le développement consacrés à la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 1 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 2 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 3 et aux usines de traitement biomécanique 4 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte izključujejo raziskave in razvoj, namenjene naslednjemu seznamu dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 1 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 2 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 3 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 4 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so v skladu z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Axe 2 — Amélioration de l’environnement des entreprises et de la concurrence | Os 2 – Izboljšanje poslovnega okolja in konkurence |
Réforme 2: Lois annuelles sur la concurrence de 2021, 2022, 2023 et 2024 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci 2021, 2022, 2023 in 2024 |
La loi sur la concurrence est adoptée chaque année, en augmentant les procédures de mise en concurrence pour l’attribution de contrats de service public pour des services publics locaux (notamment en matière de déchets et de transports publics), en évitant la prolongation injustifiée des concessions dans les ports, les autoroutes, les stations de recharge électrique et l’hydroélectricité aux opérateurs historiques dans de nombreux secteurs, en prévoyant une réglementation adéquate des contrats de service public, en révisant les règles relatives au cumul et en appliquant le principe général de proportionnalité en ce qui concerne la durée et la juste compensation des contrats de service public. La loi sur la concurrence incitera également les régions à passer leurs contrats de services publics pour les services ferroviaires régionaux. Une séparation claire entre les fonctions de régulation/contrôle et la gestion des contrats est également introduite. | Zakon o konkurenci se sprejme vsako leto, s čimer se okrepijo konkurenčni postopki za oddajo javnih naročil storitev za lokalne javne službe (zlasti na področju odpadkov in javnega prevoza), prepreči neupravičeno podaljšanje koncesij v pristaniščih, avtocestah, polnilnih postajah in hidroelektrarnah za obstoječe izvajalce v številnih sektorjih, zagotovi ustrezna ureditev pogodb o izvajanju javne službe, revidirajo pravila o združevanju in uporabi splošnega načela sorazmernosti v dolžini in ustreznem nadomestilu za pogodbe o izvajanju javne službe. S konkurenčnim pravom se bodo povečale tudi spodbude za regije, da oddajo svoje pogodbe o izvajanju javne službe za regionalne železniške storitve. Uvedena bo tudi jasna ločitev nalog regulacije/nadzora in upravljanja pogodb. |
En ce qui concerne les mesures sectorielles, les lois annuelles sur la concurrence comprennent des mesures dans les secteurs de l’énergie (électricité, gaz et eau), de la gestion des déchets et des transports (ports, chemins de fer et autoroutes), qui complètent les investissements et les réformes au titre des missions 2 et 3. Les mesures d’accompagnement visant à garantir le développement de la concurrence sur les marchés de détail de l’électricité entrent en vigueur au plus tard le 31er décembre 2022. La loi annuelle sur la concurrence de 2022 adopte notamment le plan de développement du réseau électrique et encourage le déploiement de compteurs électriques intelligents de 2e génération, qui atteindront 33 millions d’unités dans toute l’Italie au 31er décembre 2025. | Kar zadeva sektorske ukrepe, letna zakonodaja o konkurenci vključuje ukrepe v energetskem sektorju (električna energija, plin in voda), ravnanju z odpadki in prometu (pristanišča, železnice in avtoceste), ki bodo dopolnjevali naložbe in reforme v okviru tematskih sklopov 2 in 3. Spremljajoči ukrepi za zagotovitev uveljavitve konkurence na maloprodajnih trgih električne energije začnejo veljati najpozneje 31. decembra 2022 Letni zakon o konkurenci 2022 sprejme načrt za razvoj elektroenergetskega omrežja in spodbuja uvedbo pametnih električnih števcev druge generacije, ki bodo 31. decembra 2025 po vsej Italiji dosegli 33 milijonov enot. |
En outre, les lois améliorent l’environnement des entreprises au moins par: i) l’alignement des règles de contrôle des concentrations sur le droit de l’Union, ii) la consolidation, la numérisation et la professionnalisation des autorités de surveillance du marché et iii) la réduction du délai d’accréditation pour la fourniture d’informations sur les employés, de sept à quatre jours afin de réduire le nombre de jours de création d’une entreprise. | Poleg tega bodo zakoni izboljšali poslovno okolje vsaj z: (i) uskladitev pravil o nadzoru združevanja s pravom EU, (ii) konsolidacija, digitalizacija in profesionalizacija organov za nadzor trga ter (iii) skrajšanje časa akreditacije za zagotavljanje informacij o delavcih s sedem na štiri dni, da se skrajša število dni za ustanovitev podjetja. |
B.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | B.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Ukrep | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C2-1 | Investissement 1: Transition 4.0 | Jalon | Entrée en vigueur des actes juridiques visant à mettre les crédits d’impôt au titre de la transition 4.0 à la disposition des bénéficiaires potentiels et création du comité scientifique | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi budgétaire autorisant les crédits d’impôt et disposition des actes d’exécution correspondants indiquant leur entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les actes juridiques mettent des crédits d’impôt au titre de la transition 4.0 à la disposition des bénéficiaires potentiels. Il s’agit des crédits d’impôt pour i) 4.0 biens d’équipement corporels (c’est-à-dire technologiquement avancés), ii) 4.0 biens d’équipement incorporels, iii) biens d’équipement incorporels standard, iv) activités de recherche, de développement et d’innovation et v) activités de formation. | Les codes du crédit d’impôt sont définis par une résolution de l’Agence des recettes afin de permettre aux bénéficiaires d’utiliser les crédits d’impôt selon le modèle de paiement F24. Un comité scientifique composé d’experts du ministère de l’économie et des finances, du ministère du développement économique et de la Banque d’Italie est institué par l’adoption d’un décret ministériel visant à évaluer l’impact économique des crédits d’impôt au titre de la transition 4.0. | M1C2-1 | Naložba 1: Prehod 4.0 | mejnik | Začetek veljavnosti pravnih aktov za zagotovitev davčnih olajšav za prehod 4.0 morebitnim upravičencem in ustanovitev znanstvenega odbora | Določba zakona o začetku veljavnosti proračunskega zakona, ki omogoča davčne dobropise in določbo v povezanih izvedbenih aktih, ki določa začetek njihove veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Pravni akti dajo potencialnim upravičencem na voljo davčne olajšave za prehod 4.0. To so davčni dobropisi za (i) 4.0 (tj. tehnološko napredno) materialno investicijsko blago, (ii) 4.0 neopredmetena osnovna sredstva, (iii) standardno neopredmeteno investicijsko blago, (iv) raziskovalne, razvojne in inovacijske dejavnosti ter (v) dejavnosti usposabljanja. | Kode davčnih dobropisov se določijo s sklepom agencije za prihodke, da se upravičencem omogoči uporaba davčnih dobropisov z modelom plačila F24. S sprejetjem ministrskega odloka se ustanovi znanstveni odbor, ki vključuje strokovnjake ministrstva za gospodarstvo in finance, ministrstva za gospodarski razvoj in Banke Italije, da se oceni gospodarski učinek davčnih olajšav za prehod 4.0. |
M1C2-2 | Investissement 1: Transition 4.0 | Cible | Transition 4.0 crédits d’impôt accordés aux entreprises sur la base des déclarations fiscales présentées en 2021-2022 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 69 900 | T2 | 2024 | Au moins 69 900 crédits d’impôt au titre de la transition 4.0 ont été accordés à des entreprises pour 4.0 biens d’équipement corporels, 4.0 biens d’équipement incorporels, biens d’équipement incorporels standard, activités de recherche, de développement et d’innovation ou activités de formation, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2022. On s’attend en particulier à ce que: | — au moins 17 700 crédits d’impôt pour 4.0 biens d’investissement corporels ont été accordés à des entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2022; | - au moins 27 300 crédits d’impôt au titre de la transition 4.0 pour des biens d’investissement immatériels ont été accordés aux entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2022; | — au moins 13 600 crédits d’impôt ont été accordés aux entreprises pour les biens d’investissement incorporels standard, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2022; | — au moins 10 300 crédits d’impôt pour des activités de recherche, de développement et d’innovation ont été accordés aux entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier et le 31 décembre 2022; | - au moins 1 000 entreprises ont bénéficié de crédits d’impôt pour des activités de formation, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1er janvier et le 31 décembre 2022. | Pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile, la fin de la période pertinente pour la présentation des déclarations fiscales relatives à tous les crédits d’impôt susmentionnés est prolongée du 31 décembre 2022 au 30 novembre 2023. | M1C2-2 | Naložba 1: Prehod 4.0 | cilj | Prehod 4.0 davčne olajšave, odobrene podjetjem na podlagi davčnih napovedi, predloženih v obdobju 2021–2022 | n. r. | število | 0 | 69 900 | Q2 | 2024 | Podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2022, odobrenih vsaj 69 900 davčnih dobropisov za prehod 4.0 za opredmetena osnovna sredstva, 4.0 neopredmetena osnovna sredstva, standardno neopredmeteno investicijsko blago, raziskovalne, razvojne in inovacijske dejavnosti ali dejavnosti usposabljanja. Pričakovani rezultati: | – podjetjem je bilo odobrenih najmanj 17 700 davčnih odbitkov za 4.0 opredmetena osnovna sredstva na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2022; | podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2022, odobrenih najmanj 27 300 davčnih odbitkov za 4,0 neopredmetenega investicijskega blaga; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2022, odobrenih vsaj 13 600 davčnih odbitkov za standardno neopredmeteno investicijsko blago; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem in 31. decembrom 2022, odobrenih najmanj 10 300 davčnih dobropisov za raziskovalne, razvojne in inovacijske dejavnosti; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem in 31. decembrom 2022, odobrenih najmanj 1 000 davčnih olajšav za dejavnosti usposabljanja. | Za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu, se konec zadevnega obdobja za predložitev davčnih napovedi v zvezi z vsemi zgoraj navedenimi davčnimi odbitki podaljša od 31. decembra 2022 do 30. novembra 2023. |
M1C2-3 | Investissement 1: Transition 4.0 | Cible | Transition 4.0 crédits d’impôt accordés aux entreprises sur la base des déclarations fiscales présentées en 2021-2023 | SANS OBJET | Nombre | 69 900 | 111 700 | T2 | 2025 | Au moins 111 700 crédits d’impôt au titre de la transition 4.0 ont été accordés à des entreprises pour 4.0 biens d’équipement corporels, 4.0 biens d’équipement incorporels, biens d’équipement incorporels standard, activités de recherche, de développement et d’innovation ou activités de formation, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2023. On s’attend en particulier à ce que: | - au moins 26 900 crédits d’impôt pour 4.0 biens d’investissement corporels ont été accordés à des entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2023; | - au moins 41 500 crédits d’impôt pour 4.0 biens d’investissement immatériels ont été accordés à des entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2023; | - au moins 20 700 crédits d’impôt ont été accordés aux entreprises pour les biens d’investissement incorporels standard, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2021 et le 31 décembre 2023; | - au moins 20 600 crédits d’impôt pour des activités de recherche, de développement et d’innovation ont été accordés aux entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1 janvier 2022 et le 31 décembre 2023; | - au moins 2 000 crédits d’impôt pour des activités de formation ont été accordés aux entreprises, sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1er janvier 2022 et le 31 décembre 2023. | Pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile, la fin de la période pertinente pour la présentation des déclarations fiscales relatives à tous les crédits d’impôt susmentionnés est prolongée du 31 décembre 2023 au 30 novembre 2024. | La base de référence se réfère au nombre de crédits d’impôt au titre de la transition 4.0 qui ont été accordés aux entreprises , sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2022 pour 4.0 biens d’équipement corporels, 4.0 biens d’équipement incorporels et biens incorporels standard, et sur la base des déclarations fiscales présentées entre le 1er janvier et le 31 décembre 2022 pour les activités de recherche, de développement et d’innovation, ainsi que pour les activités de formation. Pour les entreprises dont l’exercice fiscal ne correspond pas à l’année civile, les déclarations fiscales présentées jusqu’au 30 novembre 2023 sont également incluses dans la base de référence pour tous les crédits d’impôt énumérés ci-dessus. | M1C2-3 | Naložba 1: Prehod 4.0 | cilj | Prehod 4.0 davčne olajšave, odobrene podjetjem na podlagi davčnih napovedi, predloženih v obdobju 2021–2023 | n. r. | število | 69 900 | 111 700 | Q2 | 2025 | Podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2022, odobrenih vsaj 111 700 davčnih dobropisov za prehod 4.0 za opredmetena osnovna sredstva, 4.0 neopredmetena osnovna sredstva, standardno neopredmeteno investicijsko blago, raziskovalne, razvojne in inovacijske dejavnosti ali dejavnosti usposabljanja. Pričakovani rezultati: | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2023, odobrenih najmanj 26 900 davčnih odbitkov za 4.0 opredmetena osnovna sredstva; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2023, odobrenih najmanj 41 500 davčnih odbitkov za 4.0 neopredmetenega investicijskega blaga; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2023, odobrenih najmanj 20 700 davčnih odbitkov za standardno neopredmeteno investicijsko blago; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2022 in 31. decembrom 2023, odobrenih najmanj 20 600 davčnih dobropisov za raziskovalne, razvojne in inovacijske dejavnosti; | – podjetjem je bilo na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2022 in 31. decembrom 2023, odobrenih vsaj 2 000 davčnih olajšav za dejavnosti usposabljanja . | Za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu, se konec zadevnega obdobja za predložitev davčnih napovedi v zvezi z vsemi zgoraj navedenimi davčnimi odbitki podaljša od 31. decembra 2023 do 30. novembra 2024. | Izhodišče se nanaša na število davčnih dobropisov za prehod 4.0, ki so bili odobreni podjetjem na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem 2021 in 31. decembrom 2022 za 4.0 opredmetenega investicijskega blaga, 4.0 neopredmetenega investicijskega blaga in standardnega neopredmetenega blaga ter na podlagi davčnih napovedi, predloženih med 1. januarjem in 31. decembrom 2022 za dejavnosti raziskav, razvoja in inovacij ter dejavnosti usposabljanja. Za podjetja, katerih davčno leto ne ustreza koledarskemu letu, se v osnovo za vse zgoraj navedene davčne dobropise vključijo tudi davčne napovedi, predložene do 30. novembra 2023. |
M1C2-4 | Réforme 1: Réforme du système de la propriété industrielle | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret législatif visant à réformer le code italien de la propriété industrielle et les actes d’exécution correspondants | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du nouveau code de la propriété industrielle et disposition des actes d’exécution correspondants indiquant leur entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2023 | Le nouveau décret législatif modifie le code italien de la propriété industrielle (décret législatif no 30 du 10 février 2005) et couvre au minimum les domaines suivants: (i) révision du cadre réglementaire pour renforcer la protection des droits de propriété industrielle et simplifier les procédures , (ii) renforcer le soutien aux entreprises et aux instituts de recherche, (iii) améliorer le développement des aptitudes et des compétences, (iv) faciliter le transfert de connaissances, (v) renforcer la promotion des services innovants. | M1C2-4 | Reforma 1: Reforma sistema industrijske lastnine | mejnik | Začetek veljavnosti zakonske uredbe o reformi italijanskega zakonika o industrijski lastnini in ustreznih izvedbenih aktov | Določba v zakonu, ki navaja začetek veljavnosti novega zakonika o industrijski lastnini, in določba v povezanih izvedbenih aktih, ki navaja začetek njihove veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2023 | Nova zakonska uredba spreminja italijanski zakonik o industrijski lastnini (zakonska uredba št. 30 z dne 10. februarja 2005) in zajema vsaj naslednja področja: (i) pregled regulativnega okvira za okrepitev varstva pravic industrijske lastnine in poenostavitev postopkov, (ii) okrepitev podpore podjetjem in raziskovalnim ustanovam, (iii) krepitev razvoja spretnosti in kompetenc, (iv) olajšanje prenosa znanja, (v) krepitev spodbujanja inovativnih storitev. |
M1C2-5 | Investissement 6: Investissements dans le système de la propriété industrielle | Cible | Projets soutenus par des possibilités de financement liées aux propriétés industrielles | SANS OBJET | Nombre | 0 | 254 | T4 | 2025 | Au moins 254 projets supplémentaires soutenus par des possibilités de financement liées à la propriété industrielle pour les entreprises et les organismes de recherche, tels que les mesures liées aux brevets (Brevetti +), les programmes de validation de concept (POC) et les bureaux de transfert de technologie, conformément aux orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» ( 2021/C58/01 ), grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres . | M1C2-5 | Naložba 6: Naložbe v sistem industrijske lastnine | cilj | Projekti, podprti s priložnostmi za financiranje, povezanimi z industrijsko lastnino | n. r. | število | 0 | 254 | Q4 | 2025 | Vsaj 254 dodatnih projektov, ki jih podpirajo možnosti financiranja, povezane z industrijsko lastnino, za podjetja in raziskovalne organe, kot so ukrepi, povezani s patenti (Brevetti+), programi za potrditev koncepta in uradi za prenos tehnologije, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C2-6 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2021 | Disposition indiquant l’entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence de 2021. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | La loi annuelle sur la concurrence comprend au moins les éléments clés suivants, dont les mesures d’application et le droit dérivé (si nécessaire) sont adoptés et entrent en vigueur au plus tard le 31 décembre 2022. | Il porte sur: - application des règles en matière d’ententes et d’abus de position dominante Services publics locaux: - énergies - transports - déchets - démarrer une entreprise - surveillance du marché | Application des règles en matière d’ententes et d’abus de position | I. lever les obstacles supplémentaires au contrôle de la concentration en alignant davantage les règles italiennes en matière de contrôle des concentrations sur le droit de l’Union. | Services publics locaux: | Renforcer et généraliser le principe de la concurrence pour les contrats de services publics locaux, notamment dans le domaine des déchets et des transports publics locaux. | Limiter les attributions directes en exigeant des autorités publiques locales qu’elles justifient tout écart par rapport à l’appel d’offres pour les contrats de service public (conformément à l’article 192 du code des marchés publics). | Prévoir une réglementation adéquate des contrats de service public en mettant en œuvre l’article 19 de la loi 124/2015 en tant que texte unique sur les services publics locaux, en particulier dans la gestion des déchets. | v. Les règles et les mécanismes d’agrégation incitent les syndicats de municipalités à réduire le nombre d’entités et de pouvoirs adjudicateurs en les reliant aux regroupements territoriaux optimaux («ambiti territoriali ottimali») et aux zones et niveaux adéquats de services de transports publics locaux et régionaux («bacini e livelli adeguati di servizi di trasporto pubblico locale e regionale») d’au moins 350 000 habitants. | L’acte juridique sur les services publics locaux qui met en œuvre l’article 19 de la loi 124/2015 doit au moins: | - définir les services publics sur la base des critères du droit de l’Union; | - prévoir des principes généraux de fourniture, de réglementation et de gestion des services publics locaux; | - d’établir un principe général de proportionnalité dans la durée des contrats de service public; | - séparer clairement les fonctions de régulation et de contrôle et de gestion des contrats de service public; | - veiller à ce que les pouvoirs publics locaux justifient l’augmentation de leurs parts dans les entreprises participantes pour les attributions internes; | - prévoir une compensation adéquate des contrats de service public, sur la base d’un calcul des coûts supervisé par un régulateur indépendant (par exemple ARERA pour l’énergie ou ART pour les transports); | - limiter la durée moyenne des contrats internes et réduire et harmoniser, entre les entités soumissionnaires, la durée standard des contrats faisant l’objet d’un appel d’offres, pour autant que la durée garantisse l’équilibre économique et financier des contrats, également sur la base des critères définis par l’autorité des transports. | Énergie: | vi. Rendre obligatoire l’appel d’offres pour les contrats de concession pour l’énergie hydraulique et définir le cadre réglementaire pour les concessions hydroélectriques. | vii. Rendre obligatoire l’appel d’offres pour les contrats de concession pour la distribution de gaz. | viii. Établir des exigences transparentes et non discriminatoires pour l’attribution d’espaces publics pour la recharge électrique ou pour les points de recharge/exploitants de stations de sélection. | ix. Supprimer les tarifs réglementés pour la fourniture d’électricité pour la recharge des véhicules électriques. | Le cadre concurrentiel applicable aux concessions hydroélectriques doit au moins: | - Exiger que les installations hydroélectriques importantes soient réglementées par des critères généraux et uniformes au niveau central. | - Exiger des régions qu’elles définissent les critères économiques qui sous-tendent la durée des contrats de concession. | - Supprimer progressivement la possibilité de prolonger les contrats (comme l’a déjà jugé la Cour constitutionnelle italienne). | - Exiger des régions qu’elles harmonisent les critères d’accès aux critères d’appel d’offres (afin de créer un environnement commercial prévisible). | Transports: | x. Établir des critères clairs, non discriminatoires et transparents pour l’attribution des concessions portuaires. | xi. Supprimer les obstacles empêchant les concessionnaires portuaires de fusionner les activités de concession portuaire dans plusieurs grands et moyens ports. | xii. Supprimer les obstacles qui empêchent les concessionnaires de fournir eux-mêmes certains services portuaires et d’utiliser leurs propres équipements, sans préjudice de la sécurité des travailleurs, pour autant que les conditions requises pour protéger la sécurité des travailleurs soient nécessaires et proportionnées à l’objectif d’assurer la sécurité dans les zones portuaires. | xiii. Simplifier la révision des procédures de révision des plans d’autorisation portuaires. | xiv. Mettre en œuvre l’article 27, paragraphe 2, point d), du décret-loi no 50/2017, qui encourage les régions à soumissionner pour leurs contrats ferroviaires régionaux. | Déchets: | xv. Simplifier les procédures d’autorisation des installations de traitement des déchets. | Création d’une entreprise: | xvi. Réduire le délai d’accréditation pour la fourniture d’informations sur les employés, de sept à quatre jours, afin de réduire le nombre de jours pour créer une entreprise. | Surveillance du marché: | xvii. Consolidation des autorités nationales de surveillance du marché dans un maximum de dix agences situées dans les principales régions d’Italie, chacune couvrant tous les groupes de produits et relevant de l’officier de liaison unique mis en place conformément au règlement (CE) no 2019/1020 (paquet «Produits»). | xviii. Exiger des autorités nationales de surveillance du marché qu’elles procèdent à des inspections de produits numérisées et à la collecte de données, qu’elles appliquent l’intelligence artificielle pour retrouver les produits dangereux et illicites et recenser les tendances et les risques au sein du marché unique. | xix. Exiger des autorités nationales de surveillance du marché qu’elles prévoient des formations et l’utilisation du système d’information et de communication pour la surveillance paneuropéenne du marché. | xx. Mettre en place de nouveaux laboratoires accrédités pour les essais de produits pour tous les groupes de produits. Ces laboratoires procèdent à des essais sur le commerce électronique, à des essais physiques en laboratoire, à des actions conjointes (autorités douanières/autorités de surveillance du marché; deux ou plusieurs autorités nationales de surveillance du marché, autorités nationales et autorités du marché de l’UE). | M1C2-6 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2021 | Določba o začetku veljavnosti Letnega zakona o konkurenci za leto 2021. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Letna zakonodaja o konkurenci vključuje vsaj naslednje ključne elemente, katerih izvedbeni ukrepi in sekundarna zakonodaja (po potrebi) se sprejmejo in začnejo veljati najpozneje 31. decembra 2022. | Il se nanaša na: – Uveljavljanje protimonopolnih pravil – Lokalne javne storitve – Energija – Promet – Odpadki – Ustanavljanje podjetij – Nadzor trga | Uveljavljanje protimonopolnih pravil: | i. Odstrani dodatne ovire za nadzor nad združitvami z nadaljnjo uskladitvijo italijanskih pravil o združitvah in nadzoru z zakonodajo EU. | Lokalne javne storitve: | ii. Okrepiti in razširiti uporabo načela konkurence pri lokalnih javnih naročilih storitev, zlasti na področju odpadkov in lokalnega javnega prevoza. | iii. Omeji neposredne sklenitve pogodb, tako da od lokalnih javnih organov zahteva, da utemeljijo kakršno koli odstopanje od razpisnih postopkov za pogodbe o izvajanju javne službe (v skladu s členom 192 zakonika o javnih naročilih). | iv. Zagotovitev ustrezne ureditve javnih naročil storitev z izvajanjem člena 19 zakona št. 124/2015 kot enotnega besedila o lokalnih javnih službah, zlasti pri ravnanju z odpadki. | v. Pravila in mehanizmi združevanja spodbujajo sindikate občin k zmanjšanju števila naročnikov, tako da jih povezujejo z optimalnim teritorialnim združevanjem („ambiti territoriali ottimali“) ter območji in ustreznimi ravnmi storitev lokalnega in regionalnega javnega prevoza („bacini e livelli adeguati di servizi di trasporto pubblico locale e regionale“) z najmanj 350 000 prebivalci. | S pravnim aktom o lokalnih javnih storitvah, s katerim se izvaja člen 19 zakona št. 124/2015, se kot minimum: | – opredelijo javne storitve na podlagi meril prava EU; | – določijo splošna načela zagotavljanja, urejanja in upravljanja lokalnih javnih storitev; | – določi splošno načelo sorazmernosti v trajanju pogodb o izvajanju javnih storitev; | – jasno ločujejo funkcije regulacije in nadzora ter upravljanja pogodb o izvajanju javnih storitev; | – zagotovi, da lokalni javni organi utemeljijo povečanje deležev udeleženih podjetij za interne nagrade; | – zagotovi ustrezno nadomestilo za pogodbe o izvajanju javnih storitev na podlagi stroškov, ki jih nadzorujejo neodvisni regulatorji (npr. ARERA za energijo ali ART za promet); | – omeji povprečno trajanje internih pogodb ter med naročniki skrajša in uskladi standardno trajanje pogodb, oddanih v okviru razpisa, pod pogojem, da trajanje zagotavlja ekonomsko in finančno ravnovesje pogodb, tudi na podlagi meril, ki jih določi organ za promet. | Energija: | vi. Določitev obveznega razpisa koncesijskih pogodb za hidroelektrarne in opredelitev regulativnega okvira za koncesije za hidroelektrarne. | vii. Določitev obveznega razpisa za koncesijske pogodbe za distribucijo plina. | viii. Določitev preglednih in nediskriminatornih zahtev za določitev javnih prostorov za električno polnjenje ali za izbrane upravljavce polnilnih točk/postaj. | ix. Odprava reguliranih tarif za dobavo električne energije za polnjenje električnih vozil. | Okvir konkurence za koncesije za hidroelektrarne kot minimum: | – zahteva, da se pomembne hidroelektrarne uredijo s splošnimi in enotnimi merili na centralni ravni; | – od regij zahteva, da opredelijo ekonomska merila, na katerih temelji trajanje koncesijskih pogodb; | – postopno odpravi možnosti podaljšanja pogodb (kot je že razsodilo italijansko ustavno sodišče); | – zahteva, da regije uskladijo merila za dostop do razpisnih meril (da se ustvari predvidljivo poslovno okolje). | Promet: | x. določitev jasnih, nediskriminatornih in preglednih meril za podelitev pristaniških koncesij; | xi. odprava ovir za pristaniške koncesionarje pri združitvi koncesijskih dejavnosti pristanišč v več velikih in srednje velikih pristaniščih; | xii. odprava ovir, ki koncesionarjem preprečujejo, da bi sami zagotavljali nekatere pristaniške storitve in uporabljali lastno opremo, brez poseganja v varnost delavcev, pod pogojem, da so ustrezni pogoji, potrebni za zaščito varnosti delavcev, potrebni in sorazmerni s ciljem zagotavljanja varnosti na pristaniških območjih; | xiii. poenostavitev revizije postopkov za revizijo načrtov za dovoljenja za pristanišča; | xiv. izvajanje člena 27(2)(d) uredbe-zakona št. 50/2017, ki regije spodbuja k oddaji ponudb za regionalne pogodbe o železnicah. | Odpadki: | xv. poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za obrate za obdelavo odpadkov. | Ustanavljanje podjetij: | xvi. skrajšanje časa v okviru akreditacije za zagotavljanje informacij o zaposlenih s sedem na štiri dni, da se skrajša število dni za ustanovitev podjetja. | Nadzor trga: | xvii. konsolidacija nacionalnih organov za nadzor trga v največ desetih agencijah v glavnih italijanskih regijah, od katerih vsaka zajema vse skupine proizvodov in poroča enotnemu uradniku za zvezo, ustanovljenemu v skladu z Uredbo 2019/1020 („sveženj o proizvodih“); | xviii. zahteva, da nacionalni organi za nadzor trga izvajajo digitalizirane inšpekcijske preglede izdelkov in zbiranje podatkov, uporabijo umetno inteligenco za sledenje nevarnim in nezakonitim proizvodom ter opredelijo trende in tveganja na enotnem trgu; | xix. zahteva, da nacionalni organi za nadzor trga vključijo usposabljanje in uporabo informacijskega in komunikacijskega sistema za vseevropski nadzor trga; | xx. ustanovitev novih akreditiranih laboratorijev za preskušanje proizvodov za vse skupine proizvodov. Ti laboratoriji izvajajo preskušanje e-trgovine, fizično laboratorijsko testiranje in skupne ukrepe (carinski organi/organi za nadzor trga; dva ali več nacionalnih organov za nadzor trga, nacionalnih organov in organov EU za trg). |
M1C2-7 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution liées à l’énergie et du droit dérivé (si nécessaire) | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution liées à l’énergie et du droit dérivé (si nécessaire) | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution liées à l’énergie et du droit dérivé (si nécessaire) pour: | i. Supprimer progressivement les prix réglementés pour les microentreprises et les ménages à compter du 1er janvier 2023. | ii. Adopter des mesures d’accompagnement pour favoriser le développement de la concurrence sur les marchés de détail de l’électricité. | Les mesures d’accompagnement visant à garantir l’adoption de la concurrence sur les marchés de détail de l’électricité prévoient au moins les éléments suivants: | - Mettre aux enchères la clientèle afin d’assurer des conditions de concurrence équitables pour les nouveaux entrants. | - Fixer un plafond en tant que part de marché maximale dont dispose chaque fournisseur; | - Permettre aux consommateurs italiens de demander à leur fournisseur d’énergie de divulguer leurs données de facturation à des fournisseurs tiers; | - Améliorer la transparence de la facture d’électricité en donnant aux consommateurs accès aux sous-composantes des «spesi per oneri di sistema»; | - Supprimer l’obligation pour les fournisseurs de percevoir des redevances sans rapport avec le secteur de l’énergie. | M1C2-7 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov, povezanih z energijo, in sekundarne zakonodaje (po potrebi) | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov, povezanih z energijo, in sekundarne zakonodaje (po potrebi) | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov, povezanih z energijo, in sekundarne zakonodaje (po potrebi) za: | i. postopno ukinitev regulirane cene za mikropodjetja in gospodinjstva od 1. januarja 2023. | ii. sprejetje spremljevalnih ukrepov za podporo prevzemanju konkurence na maloprodajnih trgih električne energije. | Spremljajoči ukrepi za zagotovitev prevzema konkurence na maloprodajnih trgih električne energije zagotovijo kot minimum: | – avkcije strank, da se zagotovijo enaki konkurenčni pogoji za nove udeležence; | – določitev zgornje meje kot najvišjega tržnega deleža, ki je na voljo vsakemu dobavitelju; | – omogočitev italijanskim odjemalcem, da od svojih dobaviteljev energije zahtevajo, da podatke o obračunu razkrijejo tretjim ponudnikom; | – povečanje preglednosti računa za električno energijo tako, da se odjemalcem omogoči dostop do podkomponent „spesi per oneri di sistema“; | – odprava zahteve, da morajo dobavitelji pobirati stroške, ki niso povezani z energetskim sektorjem. |
M1C2-8 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2021 | Entrée en vigueur de l’ensemble du droit dérivé, y compris de toutes les réglementations nécessaires en ce qui concerne les mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2021 | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2021. | M1C2-8 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2021. | Začetek veljavnosti vse sekundarne zakonodaje, vključno z vsemi potrebnimi predpisi za ukrepe, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2021. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2021. |
M1C2-9 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2022 | Disposition indiquant l’entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence de 2022. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Adopter la loi annuelle sur la concurrence 2022. Le droit annuel de la concurrence comprend au moins les éléments clés suivants, dont les mesures d’application et le droit dérivé (si nécessaire) sont adoptés et entrent en vigueur au plus tard le dimanche 31 décembre 2023. | Il doit: i. adopter le plan de développement du réseau électrique; | ii. promouvoir le déploiement de compteurs électriques intelligents de 2e génération. | M1C2-9 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2022 | Določba o začetku veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2022. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Sprejetje letnega zakona o konkurenci za leto 2022 Letno konkurenčno pravo vključuje vsaj naslednje ključne elemente, katerih izvedbeni ukrepi in sekundarna zakonodaja (po potrebi) se sprejmejo in začnejo veljati najpozneje 31. decembra 2023. | Z zakonom se bo: i. sprejel načrt za razvoj elektroenergetskega omrežja; | ii. spodbujala uvedba pametnih števcev električne energije 2. generacije. |
M1C2-10 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2022 | Entrée en vigueur de l’ensemble du droit dérivé, y compris de toutes les réglementations nécessaires en ce qui concerne les mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2022 | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Entrée en vigueur de l’ensemble du droit dérivé (si nécessaire), y compris de toutes les réglementations nécessaires à la mise en œuvre et à l’application effectives de toutes les mesures susmentionnées découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2022. | M1C2-10 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2022. | Začetek veljavnosti vse sekundarne zakonodaje, vključno z vsemi potrebnimi predpisi za ukrepe, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2022. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Začetek veljavnosti vse sekundarne zakonodaje (po potrebi), vključno z vsemi potrebnimi predpisi za učinkovito izvajanje in uporabo vseh zgoraj navedenih ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2022. |
M1C2-11 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2023 | Disposition indiquant l’entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence de 2023. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Adopter la loi annuelle sur la concurrence 2023. Le droit annuel de la concurrence comprend au moins les éléments clés suivants, dont les mesures d’application et le droit dérivé (si nécessaire) sont adoptés et entrent en vigueur au plus tard le 31 décembre 2024. | Il comprend au moins les mesures suivantes dans le secteur des transports/autoroutes: | - rendre obligatoire l’appel d’offres pour les contrats de concession pour les autoroutes et définir le cadre réglementaire des concessions autoroutières, sans préjudice de la fourniture en interne dans les limites fixées par le droit de l’Union; | - exiger le calcul d’un plafond tarifaire par l’ART (autorité de régulation des transports) sur la base d’une analyse comparative des coûts historiques de l’ensemble du secteur économique, selon des critères clairs, uniformes et transparents; | - exiger la soumission de paquets de concessions autoroutières; | - exiger une description détaillée de l’objet du contrat de concession; | - renforcer les contrôles, par le ministère des infrastructures, de l’exécution des travaux sur les autoroutes; | - empêcher le renouvellement automatique des contrats de concession et garantir la conformité des mandats internes (*) | - réglementer les conditions de résiliation du contrat; | - réduire les conditions d’annulation du contrat; | - réduire, dans un délai raisonnable (dans un délai maximal de cinq ans), la part des contrats immobiliers de 40 % à 20 %, sans préjudice des niveaux professionnels. | (*) en ce qui concerne les mandats internes, la loi: | - exiger une vérification ex ante obligatoire de la légalité du mandat interne et interdire le lancement de la procédure d’appel d’offres ou des mandats internes sans cette vérification; | - confier à l’autorité chargée de la réglementation des transports les instruments et pouvoirs adéquats pour effectuer ces contrôles, ainsi que le soutien (juridique) de l’autorité nationale de lutte contre la corruption (ANAC); | - inclure l’installation d’un nombre minimal de points de recharge électrique en tant que critères d’attribution des nouvelles concessions autoroutières. | En ce qui concerne la résiliation du contrat dans l’intérêt public, la loi prévoit au moins une compensation adéquate pour permettre au concessionnaire de récupérer des investissements qui n’ont pas été entièrement amortis. En ce qui concerne la résiliation du contrat pour défaut grave, la loi prévoit un équilibre adéquat entre la réparation des dommages réclamés au concessionnaire et une juste compensation pour les investissements non encore récupérés. Les cas de violation grave sont explicitement identifiés par la loi. | M1C2-11 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2023 | Določba o začetku veljavnosti Letnega zakona o konkurenci za leto 2023. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Sprejetje Letnega zakona o konkurenci za leto 2023. Letno konkurenčno pravo vključuje vsaj naslednje ključne elemente, katerih izvedbeni ukrepi in sekundarna zakonodaja (po potrebi) se sprejmejo in začnejo veljati najpozneje 31. decembra 2024. | Vključuje vsaj naslednje ukrepe v sektorju prometa/avtocest: | – določitev obvezne oddaje koncesijskih pogodb za avtoceste in opredelitev regulativnega okvira za koncesije za avtoceste, brez poseganja v interno zagotavljanje v okviru omejitev, ki jih določa pravo EU; | – zahtevo, da ART (regulator za promet) izračuna zgornjo mejo cen na podlagi primerjalne analize preteklih stroškov celotnega gospodarskega sektorja v skladu z jasnimi, enotnimi in preglednimi merili; | – zahtevo za razpise za pakete koncesij za avtoceste; | – zahtevo za podroben opis predmeta koncesijske pogodbe; | – okrepitev nadzora ministrstva za infrastrukturo nad izvajanjem del na avtocestah; | – preprečitev samodejnega podaljšanja koncesijskih pogodb in zagotovitev skladnosti internih pooblastil (*) | – ureja pogoje odstopa od pogodbe; | – zmanjšanje pogojev za odpoved pogodbe; | – v razumnem obdobju (najpozneje v petih letih) zmanjšanje deleža internih pogodb s 40 % na 20 %, brez poseganja v poklicno raven. | (*) v primeru internih pooblastil zakon: | – zahteva obvezno predhodno preverjanje zakonitosti internega pooblastila in prepove začetek razpisnega postopka ali interne pooblastitve brez tega preverjanja; | – organu za urejanje prometa poveri ustrezne instrumente in pooblastila za izvajanje teh pregledov ter (pravno) podporo nacionalnega protikorupcijskega organa (ANAC); | – vključitev minimalnega števila električnih polnilnih postaj kot merilo za podelitev novih koncesij za avtoceste. | Kar zadeva prenehanje pogodbe v javnem interesu, zakon določa vsaj ustrezno nadomestilo, ki koncesionarju omogoča, da povrne naložbe, ki niso bile v celoti amortizirane. Kar zadeva odpoved pogodbe zaradi resne kršitve, zakon določa ustrezno ravnotežje med povračilom škode, ki se zahteva od koncesionarja, in pravičnim nadomestilom za naložbe, ki še niso bile povrnjene. Primeri hudih kršitev se izrecno opredelijo z zakonom. |
M1C2-12 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2023 | Entrée en vigueur de l’ensemble du droit dérivé, y compris de toutes les réglementations nécessaires en ce qui concerne les mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2023 | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Entrée en vigueur de l’ensemble du droit dérivé (si nécessaire), y compris tous les règlements nécessaires à la mise en œuvre et à l’application effectives de toutes les mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2023. | M1C2-12 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2023. | Začetek veljavnosti vse sekundarne zakonodaje, vključno z vsemi potrebnimi predpisi za ukrepe, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2023. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Začetek veljavnosti vse sekundarne zakonodaje (po potrebi), vključno z vsemi potrebnimi predpisi za učinkovito izvajanje in uporabo vseh ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2023. |
M1C2-13 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2024 | Disposition indiquant l’entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence de 2024. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2025 | Adopter la loi annuelle sur la concurrence 2024. | Le projet de loi sera soumis au Parlement au plus tard en juin 2024. Il est approuvé par les chambres avant la fin de l’année 2024. Droit dérivé (si nécessaire) au plus tard au 4e trimestre 2025. | M1C2-13 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2024 | Določba o začetku veljavnosti Letnega zakona o konkurenci za leto 2024. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2025 | Sprejetje letnega zakona o konkurenci za leto 2024. | Predlog zakona se Parlamentu predloži do junija 2024. Senati ga odobrijo do konca leta 2024. Sekundarna zakonodaja (po potrebi) najpozneje do 4Q 2025. |
M1C2-14 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Cible | Déploiement de millions de compteurs intelligents 2G. | SANS OBJET | Nombre | 20 | 33 | T4 | 2025 | Au moins 33 millions de compteurs intelligents 2G sont déployés. | M1C2-14 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | cilj | Na milijone nameščenih pametnih števcev 2G. | n. r. | število | 20 | 33 | Q4 | 2025 | Namesti se vsaj 33 milijonov pametnih števcev 2G. |
B.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | B.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Investissement 2: Innovation et technologie de la microélectronique | Naložba 2: Inovacije in tehnologija mikroelektronike |
L’objectif de l’investissement est de soutenir le développement de la chaîne de valeur stratégique de la microélectronique en investissant dans les substrats de carbure de silicium, qui est un intrant nécessaire à la fabrication de dispositifs à haute performance. L’investissement est réalisé conformément aux règles existantes en matière d’aides d’État et devrait avoir des effets positifs sur l’emploi. | Cilj naložbe je podpreti razvoj strateške vrednostne verige mikroelektronike z vlaganjem v substrate silicijevega karbida, ki so potrebni za proizvodnjo visoko zmogljivih pogonskih naprav. Naložba se izvede v skladu z obstoječimi pravili o državni pomoči in naj bi imela pozitivne učinke na zaposlovanje. |
Investissement 3: Connexions internet rapides (ultra large bande et 5G) | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) |
L’objectif de l’investissement est d’achever le réseau national de télécommunications ultrarapides et 5G sur l’ensemble du territoire national. Ces investissements devraient contribuer de manière significative à la réalisation des objectifs de la transition numérique et réduire la fracture numérique en Italie. | Cilj naložbe je dokončati nacionalno ultrahitro telekomunikacijsko omrežje 5G na celotnem nacionalnem ozemlju. Pričakuje se, da bodo te naložbe znatno prispevale k doseganju ciljev digitalnega prehoda in zmanjšanju digitalnega razkoraka v Italiji. |
L’investissement comprend l’attribution de concessions et comprend cinq projets de connexion plus rapides: | Naložba vključuje podeljevanje koncesij in pet hitrejših povezovalnih projektov: |
1.«Italia a 1 Giga», qui fournit 1 gigabit/s en téléchargement et 200 Mbit/s dans la connectivité de téléchargement dans les zones de défaillance du marché en gris et en noir d’accès de nouvelle génération (NGA). Ces zones sont définies à l’issue d’un exercice de cartographie; | 1.„Italia a 1 Giga“, ki zagotovi 1 gigabit/s pri prenosu in 200 Mbit/s v povezljivosti nalaganja na sivih in črnih območjih dostopa naslednje generacije (NGA) na nedelujočem trgu. Ta območja se opredelijo po izvedbi kartiranja; |
2.«Italia 5G», qui fournit des connexions 5G dans les zones de défaillance du marché, qui sont des zones où les réseaux mobiles n’ont pas été déployés; ou dans lesquelles seuls les réseaux 3G sont disponibles et aucun réseau mobile 4G et/ou 5G n’est prévu dans un avenir proche; ou dans lesquelles il existe une défaillance avérée du marché; | 2.„Italia 5G“, ki zagotavlja povezave 5G na območjih nedelovanja trga, tj. območjih, kjer mobilna omrežja niso bila vzpostavljena; ali pa so na voljo samo omrežja 3G in v bližnji prihodnosti niso načrtovana nobena mobilna omrežja 4G in/ali 5G; ali se dokaže tržna nepopolnost; |
3.Les «écoles connectées», qui fournissent aux bâtiments scolaires une connectivité à haut débit de 1 gigabit/s; | 3.„Povezane šole“, ki šolskim stavbam zagotavljajo 1 gigabitno/širokopasovno povezljivost; |
4.Des «établissements de soins de santé connectés», qui fournissent une connectivité à haut débit de 1 gigabit/s aux établissements publics de soins de santé; | 4.„Povezane zmogljivosti zdravstvenega varstva“, ki zagotavljajo 1 gigabitno/širokopasovno povezljivost z zmogljivostmi javnega zdravstva; |
5.Les «îles mineures connectées», qui fournissent une connectivité à très haut débit à certaines îles mineures qui ne disposent pas de liaisons en fibre optique avec le continent. | 5.„Povezani manjši otoki“, ki zagotavljajo ultraširokopasovno povezljivost z izbranimi manjšimi otoki brez optičnih povezav s celino. |
Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo |
L’objectif de l’investissement est de développer les connexions par satellite en vue de la transition numérique et verte et de contribuer au développement du secteur spatial. L’investissement a également pour objectif de permettre des services tels que des infrastructures de communication sécurisées et de suivi pour différents secteurs de l’économie et, à cet effet, il inclut à la fois des activités en amont (services de lancement, production et exploitation de satellites et d’infrastructures) et des activités en aval (production de produits et services activés). | Cilj naložbe je razviti satelitske povezave za digitalni in zeleni prehod ter prispevati k razvoju vesoljskega sektorja. Cilj naložbe je tudi omogočiti storitve, kot sta varna komunikacijska in nadzorna infrastruktura za različne gospodarske sektorje, in v ta namen vključuje dejavnosti višje v prodajni verigi (začetne storitve, proizvodnja in delovanje satelitov in infrastrukture) in dejavnosti na koncu prodajne verige (proizvodnja izdelkov in storitev, ki so na voljo). |
L’investissement comprend l’attribution d’appels d’offres et comprend quatre projets: | Naložba vključuje oddajo javnih naročil in zajema štiri projekte: |
1.SATCOM, qui comprend i) des activités en amont: y compris la spécification, la conception et le développement de trois composants, notamment l’internet des objets à partir de petits satellites, une mission de communication quantique fondée sur les développements prototypiques actuels afin de permettre le développement de technologies également pour les missions de télécommunications optiques/photoniques, et l’amélioration des infrastructures existantes; ii) des activités en aval: y compris conception, développement et exploitation d’une plateforme et de plateformes pour la fourniture de services de satcom. | 1.projekt za satelitske komunikacije, ki je sestavljen iz (i) dejavnosti višje v prodajni verigi: Vključno s specifikacijo, zasnovo, razvojem treh komponent, zlasti interneta stvari, ki temelji na majhnih satelitih, kvantne komunikacijske misije, ki temelji na trenutnem prototipskem razvoju, da se omogoči razvoj tehnologij tudi za optične/fotonske telekomunikacijske misije, in izboljšanje obstoječe infrastrukture; (ii) dejavnosti nižje v prodajni verigi: vključno z zasnovo, razvojem in delovanjem vozlišč in platform za zagotavljanje storitev satelitskih komunikacij. |
2.L’observation de la Terre (OT), qui comprend i) des activités en amont: y compris la spécification, la conception, le développement d’une constellation pour la télédétection [radar d’analyse synthétique (SAR), hyperspectral] et l’acquisition de lancements axés sur la surveillance terrestre, maritime et atmosphérique; ii) des activités en aval: y compris la réalisation, dans le sud de l’Italie, d’un incubateur pour les applications et les services d’observation de l’environnement et la réalisation du projet CyberItaly comprenant la création d’une réplique numérique du pays. | 2.Opazovanje Zemlje (EO), ki ga sestavljajo (i) dejavnosti višje v prodajni verigi: vključno s specifikacijo, zasnovo, razvojem konstelacije za daljinsko zaznavanje (radar s sintetično odprtino (SAR), hiperspektralen) in naročanjem izstrelitev s poudarkom na spremljanju kopnega, morja in ozračja; (ii) dejavnosti nižje v prodajni verigi: vključno z realizacijo inkubatorja za aplikacije in storitve EO v južni Italiji ter izvedbo projekta CyberItaly, ki zajema ustvarjanje digitalnih kopij države. |
3.Space Factory, composé de deux sous-projets: i) Space Factory 4.0: la spécification, la conception et la construction d’installations numériques de fabrication, d’assemblage et d’essai pour les petits satellites et la mise en œuvre d’un système cyberphysique de production et de jumelage numérique par satellite visant à établir un lien bidirectionnel entre le modèle numérique et son équivalent physique; ii) Accès à l’espace: recherche, développement et prototypage en vue de la réalisation de technologies vertes pour la génération future de propulseurs et de lanceurs, y compris la démonstration en vol de technologies sélectionnées. | 3.Vesoljska tovarna, ki je sestavljena iz dveh podprojektov: (i) Vesoljska tovarna 4.0: specifikacijo, zasnovo in izgradnjo digitalnih proizvodnih, montažnih in preskusnih zmogljivosti za majhne satelite ter uvedbo računalniškega fizičnega sistema proizvodnje in satelitskega digitalnega tesnega medinstitucionalnega sodelovanja, katerega cilj je vzpostaviti dvosmerno povezavo med digitalnim modelom in njegovim fizičnim modelom; (ii) Dostop do vesolja: raziskave, razvoj in izdelava prototipov za uresničitev zelenih tehnologij za prihodnjo generacijo nosilnih raket in nosilnih raket, vključno s predstavitvijo izbranih tehnologij med letom. |
4.Économie en orbite, qui consiste en la mise en œuvre d’un démonstrateur pour les technologies d’entretien en orbite pour l’interopérabilité en orbite; L’augmentation de la capacité nationale de surveillance de l’espace et de suivi des objets en orbite (SST), y compris un réseau de capteurs terrestres pour l’observation et le suivi des débris spatiaux; conception, développement, mise en service d’actifs pour l’acquisition, la gestion et la fourniture du service de données à l’appui des activités de gestion du trafic spatial. | 4.Gospodarstvo v orbiti, ki vključuje izvajanje demonstratorja za tehnologije servisiranja v orbiti za interoperabilnost v orbiti; Povečanje nacionalnih zmogljivosti za nadzor in spremljanje v vesolju, vključno z mrežo zemeljskih senzorjev za opazovanje in sledenje vesoljskih odpadkov; načrtovanje, razvoj, naročanje sredstev za pridobitev, upravljanje in zagotavljanje podatkovnih storitev v podporo dejavnostim upravljanja vesoljskega prometa. |
Il est prévu que l’investissement n’ait pas d’objectifs et d’implications militaires ou de défense. | Predvideno je, da naložba nima vojaških ali obrambnih ciljev in posledic. |
Investissement 5: Politiques relatives à la chaîne d’approvisionnement industrielle et internationalisation | Naložba 5: Politike industrijske dobavne verige in internacionalizacija |
L’investissement a pour objectif de renforcer les chaînes d’approvisionnement industrielles, notamment en facilitant l’accès au financement, et de promouvoir la compétitivité des entreprises (notamment des PME), notamment en soutenant leur internationalisation et en renforçant leur résilience après la crise de la COVID-19. | Cilj naložbe je okrepiti industrijske dobavne verige, zlasti z olajšanjem dostopa do financiranja, in spodbujati konkurenčnost podjetij (zlasti MSP), zlasti s podpiranjem njihove internacionalizacije in krepitvijo njihove odpornosti po krizi zaradi COVID-19. |
L’investissement se compose de deux lignes d’intervention: | Naložba je sestavljena iz dveh vrst posredovanja: |
1.Refinancement du fonds 394/81 géré par SIMEST. Il consiste à refinancer un fonds existant actuellement géré par l’agence publique SIMEST, qui fournit un soutien financier aux entreprises, notamment aux PME, afin de soutenir leur internationalisation au moyen de divers outils tels que des programmes d’accès aux marchés étrangers et le développement du commerce électronique. | 1.Refinanciranje sklada 394/81, ki ga upravlja SIMEST. Vključuje refinanciranje obstoječega sklada, ki ga trenutno upravlja javna agencija SIMEST in zagotavlja finančno podporo podjetjem, zlasti MSP, za podporo njihovi internacionalizaciji z različnimi orodji, kot so programi za dostop do tujih trgov in razvoj e-trgovanja. |
2.Compétitivité et résilience des chaînes d’approvisionnement. Il consiste en un soutien financier aux entreprises, par l’intermédiaire de l’instrument du contrat de développement, pour des projets liés aux chaînes de valeur stratégiques clés, tels que les programmes de développement industriel, les programmes de développement de la protection de l’environnement, la mobilité durable et les activités touristiques. | 2.Konkurenčnost in odpornost dobavnih verig. Zajema finančno podporo podjetjem prek instrumenta pogodbe o razvoju za projekte, povezane s ključnimi strateškimi vrednostnimi verigami, kot so programi industrijskega razvoja, razvojni programi za varstvo okolja, trajnostna mobilnost in turistične dejavnosti. |
Les interventions susmentionnées sont menées conformément aux politiques d’investissement conformément aux objectifs du règlement (UE) 2021/241, y compris en ce qui concerne l’application du principe de «ne pas causer de préjudice important », comme précisé dans le guide technique «Ne pas nuire gravement » (2021/C58/01). | Navedene intervencije se izvajajo v skladu z naložbenimi politikami v skladu s cilji Uredbe (EU) 2021/241, tudi v zvezi z uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“, kot je podrobneje opredeljeno v tehničnih smernicah za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
Afin de garantir que la mesure est conforme aux orientations techniques «Ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01), l’accord juridique entre l’Italie et l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier chargé de l’instrument financier et la politique d’investissement ultérieure de l’instrument financier: | Za zagotovitev, da je ukrep skladen s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), pravni sporazum med Italijo in pooblaščenim subjektom ali finančnim posrednikom, odgovornim za finančni instrument, in nadaljnja naložbena politika finančnega instrumenta: |
I.exiger l’application des orientations techniques de la Commission sur l’évaluation de la durabilité pour le Fonds InvestEU; et | I.zahteva uporabo tehničnih smernic Komisije o preverjanju trajnosti za sklad InvestEU; ter |
II.exclure de l’éligibilité la liste suivante d’activités et d’actifs: i) les activités et les actifs liés aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 5 ; ii) les activités et les actifs relevant du système d’échange de quotas d’émission (SEQE) de l’UE permettant d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 6 ; iii) les activités et les actifs liés aux décharges de déchets, aux incinérateurs 7 et aux usines de traitement biomécanique 8 ; et iv) les activités et les biens dans lesquels l’élimination à long terme des déchets peut causer des dommages à l’environnement; et | II.izločitev naslednjega seznama dejavnosti in sredstev iz upravičenosti: (i) dejavnosti in sredstva, povezana s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 5 ; (ii) dejavnosti in sredstva v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS), ki dosegajo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 6 ; (iii) dejavnosti in sredstva, povezana z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 7 in obrati za mehansko-biološko obdelavo 8 ; ter (iv) dejavnosti in sredstev, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju; ter |
III.exiger que l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier vérifie le respect de la législation environnementale applicable aux projets par l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier pour toutes les transactions, y compris celles qui sont exemptées de l’évaluation de la durabilité. | III.zahteva, da pooblaščeni subjekt ali finančni posrednik preveri pravno skladnost projektov z ustrezno zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo za vse transakcije, vključno s tistimi, ki so izvzete iz preverjanja trajnosti. |
B.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | B.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Ukrep | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C2-15 | Investissement 2: Innovation et technologie de la microélectronique | Cible | Capacité de production des substrats de carbure de silicium | SANS OBJET | Nombre | 0 | 374 400 | T2 | 2026 | Réalisation d’une capacité de production supplémentaire d’au moins 374 400 substrats de carbure de silicium par an. La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de l’emploi d’au moins 700 personnes supplémentaires liées à la capacité supplémentaire. | M1C2-15 | Naložba 2: Inovacije in tehnologija mikroelektronike | cilj | Proizvodna zmogljivost substratov iz silicijevega karbida | n. r. | število | 0 | 374 400 | Q2 | 2026 | Realizacija dodatne proizvodne zmogljivosti vsaj 374 400 substratov silicijevega karbida/leto. Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zaposlovanja vsaj 700 dodatnih ljudi, povezanih z dodatnimi zmogljivostmi. |
M1C2-16 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des projets de connexion plus rapide | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour des projets de connexion plus rapide | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour des projets de connexion plus rapide, qui comprennent i) «Italia a 1 Giga», ii) «Italia 5G», iii) «écoles connectées», iv) «établissements de soins de santé connectés»; et v) «îles mineures connectées» | M1C2-16 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za projekte hitrejšega povezovanja | Uradno obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za projekte hitrejšega povezovanja | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Uradno obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za hitre povezovalne projekte, ki vključujejo (i) „Italia a 1 Giga“, (ii) „Italia 5G“, (iii) „povezane šole“, (iv) „Povezane zdravstvene ustanove“; in (v) „Povezani manjši otoki“ |
M1C2-17 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Unités résidentielles dotées d’une connectivité de 1 Gbps | SANS OBJET | Nombre | 0 | 8 500 000 | T2 | 2026 | Au moins 8 500 000 unités résidentielles supplémentaires (dont au moins 450 000 ménages isolés, c’est-à-dire situés dans des zones reculées) connectées à une connectivité d’au moins 1 Gbps par fibre jusqu’au domicile/bâtiment (FTTH/B), par accès sans fil fixe (FWA) ou 5G | M1C2-17 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Stanovanjske enote s povezljivostjo 1 Gb/s | n. r. | število | 0 | 8 500 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 8 500 000 dodatnih stanovanjskih enot (med katerimi je vsaj 450 000 razpršenih gospodinjstev, to je na oddaljenih območjih), povezanih s povezljivostjo vsaj 1 Gb/s prek optike do doma (FTTH/B), fiksnega brezžičnega dostopa (FWA) ali 5G |
M1C2-18 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Bâtiments scolaires et établissements de soins de santé offrant une connectivité de 1 Gbps | SANS OBJET | Nombre | 0 | 21 279 | T2 | 2026 | Au moins 9 000 écoles supplémentaires et 12 279 établissements publics de soins de santé offrant une connectivité d’au moins 1 Gbps | M1C2-18 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Šolske stavbe in zdravstvene ustanove s povezljivostjo 1 Gb/s | n. r. | število | 0 | 21 279 | Q2 | 2026 | Vsaj dodatnih 9 000 šol in 12 279 javnih zdravstvenih ustanov s povezljivostjo vsaj 1 Gb/s |
M1C2-19 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Les îles ont fourni une connectivité à très haut débit. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 18 | T4 | 2023 | Au moins 18 îles supplémentaires ne disposant pas de liaisons en fibre vers le continent pourvues d’une connectivité à très haut débit grâce à un nouveau système de collecte optique | M1C2-19 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Otoki z ultraširokopasovno povezljivostjo. | n. r. | število | 0 | 18 | Q4 | 2023 | Vsaj 18 otokov brez optičnih povezav s celino, ki imajo ultraširokopasovno povezljivost prek novega optičnega zaledja |
M1C2-20 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Routes et couloirs suburbains bénéficiant d’une couverture 5G à 1 Gbps | SANS OBJET | Nombre | 0 | 12 600 | T2 | 2026 | Au moins 12 600 km supplémentaires de routes et de corridors suburbains offrant une couverture 5G d’au moins 1 Gbps | M1C2-20 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Primestne ceste in koridorji s pokritostjo 5G na 1 Gb/s | n. r. | število | 0 | 12 600 | Q2 | 2026 | Vsaj dodatnih 12 600 km primestnih cest in hodnikov s pokritostjo 5G s hitrostjo najmanj 1 Gb/s |
M1C2-21 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Zones de défaillance du marché bénéficiant d’une couverture 5G à 1 Gbps | SANS OBJET | Nombre | 0 | 15 000 | T2 | 2026 | Au moins 15 000 km² supplémentaires de zones de défaillance du marché offrant une couverture 5G d’au moins 1 Gbps | M1C2-21 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Območja nedelovanja trga s pokritostjo 5G na 1 Gb/s | n. r. | število | 0 | 15 000 | Q2 | 2026 | Vsaj dodatnih 15 000 kvadratnih kilometrov območij tržne nepopolnosti, opremljenih s pokritostjo 5G z vsaj 1 Gb/s |
M1C2-22 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des projets dans le domaine de la technologie satellitaire et de l’espace | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour des projets de technologie satellitaire et spatiale | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics relatifs à la technologie satellitaire et aux projets spatiaux , qui consisteront en i) Satcom, ii) l’observation de la Terre, iii) Space Factory et iv) l’économie en orbite | M1C2-22 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za satelitsko tehnologijo in vesoljske projekte | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za satelitsko tehnologijo in vesoljske projekte | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za satelitsko tehnologijo in vesoljske projekte, ki jih sestavljajo (i) satelitske komunikacije (ii) opazovanje Zemlje, (iii) vesoljska tovarna in (iv) gospodarstvo v orbiti |
M1C2-23 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Cible | Télescopes terrestres, centre SST opérationnel, usine spatiale et démonstrateur de propulsion liquide déployés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 6 | T2 | 2026 | Au moins trois télescopes à haute performance capables d’identifier des objets spatiaux, un centre opérationnel de surveillance et de suivi de l’espace (SST) (réseau d’observation et de traçage des débris spatiaux), une usine spatiale [lignes intégrées pour la fabrication, l’assemblage, l’intégration et les essais (M-AIT) de petits satellites], un démonstrateur de propulsion liquide pour la nouvelle génération de lanceurs déployés | M1C2-23 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | cilj | Zemeljski teleskopi, operativni center SST, vesoljski tovarniški in tekoči pogonski demonstrator | n. r. | število | 0 | 6 | Q2 | 2026 | Vsaj dodatni trije visoko zmogljivi teleskopi, ki lahko identificirajo vesoljske objekte, en operativni center za nadzor in sledenje v vesolju (mreža za opazovanje in sledenje vesoljskih odpadkov), vesoljska tovarna (integrirane linije za proizvodnjo, sestavljanje, integracijo in testiranje (M-AIT) majhnih satelitov), ena demonstracijska naprava tekočega pogona za novo generacijo nosilnih raket |
M1C2-24 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Cible | Constellations ou preuve de la notion de constellations déployées | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2 | T2 | 2026 | Au moins deux constellations supplémentaires ou preuve du concept de constellations déployées dans le cadre d’initiatives de Satcom et d’observation de la Terre | M1C2-24 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | cilj | Konstelacije ali potrditev koncepta uporabljenih konstelacij | n. r. | število | 0 | 2 | Q2 | 2026 | Vsaj dve dodatni konstelaciji ali potrditev koncepta konstelacije v okviru pobud za satelitske komunikacije in opazovanje Zemlje |
M1C2-25 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Cible | Services fournis aux administrations publiques | SANS OBJET | Nombre | 0 | 8 | T2 | 2026 | Au moins huit services supplémentaires fournis aux administrations publiques dans le cadre d’ initiatives spatiales bénéficiant d’ un soutien , tels que les services côtiers et la surveillance maritime côtière, le service de qualité de l’air, le service de mouvement au sol, la couverture et l’utilisation des sols, le service hydrométéorologique, le service des ressources en eau, les services d’urgence et les services de sécurité. | M1C2-25 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | cilj | Storitve, ki se zagotavljajo javnim upravam | n. r. | število | 0 | 8 | Q2 | 2026 | Najmanj osem dodatnih storitev, ki se zagotavljajo javnim upravam in izhajajo iz podprtih vesoljskih pobud, kot so obalne storitve ter spremljanje morskih in obalnih območij, storitve za kakovost zraka, storitve premikanja na tleh, pokritost s storitvami spremljanja in raba zemljišč, hidrometeorološke storitve, storitve v zvezi z vodnimi viri, reševalne službe, varnostne službe. |
M1C2-26 | Investissement 5,1: Refinancement et reconfiguration du fonds 394/81 géré par SIMEST | Jalon | Entrée en vigueur du re— financement du Fonds 394/81 et adoption de la politique d’investissement | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du ou des décret-loi (s) portant refinancement du volet subvention et prêt du Fonds 394/81 | Approbation de la décision du comité établissant les critères de sélection des projets à financer | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2021 | Le (s) décret-loi (s) prévoit (ent) le refinancement du volet subvention et prêt du fonds 394/81. Le conseil d’administration du Fonds approuve une décision établissant la politique d’investissement. | La politique d’investissement liée au refinancement du Fonds 394/81 définit au minimum: i) la nature et la portée des projets soutenus, qui doivent être conformes aux objectifs du règlement (UE) 2021/241; Les termes de référence comprennent des critères d’éligibilité visant à garantir le respect des orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des projets soutenus au titre de la présente mesure par le recours à une évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale pertinente , ii) le type d’opérations soutenues, iii) les bénéficiaires visés, avec une prévalence de PME, et leurs critères d’éligibilité, iv) les dispositions visant à réinvestir des remboursements potentiels pour des objectifs stratégiques similaires, également au-delà de 2026, dans le cas où ils ne sont pas utilisés pour payer des prêts sous le règlement (UE) 2021/241. | L’accord contractuel conclu avec l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier requiert le recours aux orientations techniques intitulées «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | M1C2-26 | Naložba 5,1: Refinanciranje in preoblikovanje sklada 394/81, ki ga upravlja SIMEST | mejnik | Začetek veljavnosti ponovnega financiranja sklada 394/81 in sprejetje naložbene politike | Določba zakona o začetku veljavnosti zakonskega odloka o refinanciranju nepovratnih sredstev in posojil v okviru sklada 394/81 | Odobritev sklepa odbora o določitvi izbirnih meril za projekte, ki se financirajo | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2021 | Zakonski odlok(-i) ureja(-jo) refinanciranje elementa nepovratnih sredstev in posojil sklada 394/81. Odbor sklada odobri sklep o oblikovanju naložbene politike. | Naložbena politika, povezana z refinanciranjem sklada 394/81, opredeljuje najmanj: (i) naravo in obseg podprtih projektov, ki sta v skladu s cilji Uredbe (EU) 2021/241; Referenčni pogoji vključujejo merila za upravičenost, da se zagotovi skladnost s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), podprtih projektov v okviru tega ukrepa z uporabo preverjanja trajnosti, seznamom za izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo, (ii) vrsto podprtih operacij, (iii) ciljnimi upravičenci s prevlado MSP in njihovimi merili za upravičenost, (iv) določbami o ponovnem vlaganju morebitnih povratnih sredstev za podobne cilje politike, ki se prav tako uporabljajo v obdobju po letu 2026, v skladu z Uredbo (EU) 2021/241. | Pogodbeni sporazum s pooblaščenim subjektom ali finančnim posrednikom zahteva uporabo tehničnih smernic glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
M1C2-27 | Investissement 5,1: Refinancement et reconfiguration du fonds 394/81 géré par SIMEST | Cible | PME ayant bénéficié d’un soutien du Fonds 394/81 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4 000 | T4 | 2021 | Au moins 4 000 PME supplémentaires ont bénéficié d’un soutien du Fonds 394/81 à compter du 1er janvier 2021 | M1C2-27 | Naložba 5,1: Refinanciranje in preoblikovanje sklada 394/81, ki ga upravlja SIMEST | cilj | MSP, ki so prejela podporo iz sklada 394/81 | n. r. | število | 0 | 4 000 | Q4 | 2021 | Od 1. januarja 2021 je podporo iz sklada 394/81 prejelo vsaj dodatnih 4 000 MSP. |
M1C2-28 | Investissement 5,2: Compétitivité et résilience des chaînes d’approvisionnement | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret incluant la politique d’investissement des contrats de développement | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | La politique d’investissement des contrats de développement définit au minimum: i) la nature et la portée des projets soutenus, qui doivent être conformes aux objectifs du règlement (UE) 2021/241; Le mandat comprend des critères d’éligibilité visant à garantir le respect des orientations techniques « Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des projets soutenus au titre de la présente mesure par le recours à l’évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale pertinente , ii) le type d’opérations soutenues, iii) les bénéficiaires visés et leurs critères d’éligibilité, iv) les dispositions permettant de réinvestir les remboursements potentiels pour des objectifs stratégiques similaires, y compris au-delà de 2026, dans le cas où ils ne seraient pas réutilisés dans le cadre du règlement (UE) 2021/241 pour rembourser des prêts . | L’accord contractuel conclu avec l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier requiert le recours aux orientations techniques intitulées «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | M1C2-28 | Naložba 5,2: Konkurenčnost in odpornost dobavnih verig | mejnik | Začetek veljavnosti odloka, ki vključuje naložbeno politiko razvojnih pogodb | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti dekreta | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | Naložbena politika razvojnih pogodb opredeljuje najmanj: (i) naravo in obseg podprtih projektov, ki sta v skladu s cilji Uredbe (EU) 2021/241; Referenčni pogoji vključujejo merila za upravičenost, da se zagotovi skladnost s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), podprtih projektov v okviru tega ukrepa, in sicer z uporabo preverjanja trajnosti, seznamom za izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo, (ii) vrsto podprtih operacij, (iii) ciljnimi upravičenci in njihovimi merili za upravičenost, (iv) določbami za ponovno vlaganje morebitnih povratnih tokov za podobne cilje politike, tudi po letu 2026, ki izhajajo iz obresti, ki se uporabijo na podlagi Uredbe (EU) 2021/241. | Pogodbeni sporazum s pooblaščenim subjektom ali finančnim posrednikom zahteva uporabo tehničnih smernic glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
M1C2-29 | Investissement 5,2: Compétitivité et résilience des chaînes d’approvisionnement | Cible | Contrats de développement signés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 40 | T4 | 2023 | Au moins 40 contrats de développement ont été signés, conformément à leur politique d’investissement. La réalisation satisfaisante de la cible dépend également de l’activation d’au moins 1 500 millions d’EUR d’investissements. | M1C2-29 | Naložba 5,2: Konkurenčnost in odpornost dobavnih verig | cilj | Podpisane pogodbe o razvoju | n. r. | število | 0 | 40 | Q4 | 2023 | Podpisanih je bilo najmanj 40 razvojnih pogodb v skladu z njihovo naložbeno politiko. Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od aktivacije naložb v višini vsaj 1 500 milijonov EUR. |
C. VOLET 3 DE LA MISSION 1: Tourisme et culture 4.0 | C. TEMATSKI SKLOP 1 KOMPONENTA 3: Turizem in kultura 4.0 |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience est axé sur la relance de deux secteurs durement touchés par la crise de la Covid: culture et tourisme. Les mesures liées au secteur de la culture visent à rendre les sites culturels plus accessibles, tant numériques que physiques, plus économes en énergie et plus sûrs face aux catastrophes naturelles, à soutenir le redressement des secteurs de la culture et de la création, notamment en soutenant l’attractivité des petits sites culturels et de l’architecture rurale afin de renforcer la cohésion territoriale. Trois séries de mesures sont envisagées: i) les interventions visant à développer le patrimoine culturel pour la prochaine génération, y compris les investissements en faveur de la transition numérique et l’amélioration de l’efficacité énergétique des sites culturels, ii) la régénération, par la culture, de petits sites historiques et du patrimoine religieux et rural; iii) interventions en faveur des secteurs de la culture et de la création 4.0. Les mesures liées au tourisme visent à renforcer la compétitivité du secteur, notamment en réduisant la fragmentation du secteur et en renforçant les économies d’échelle, en améliorant et en améliorant les normes du secteur de l’hôtellerie, en encourageant l’innovation numérique et l’utilisation des nouvelles technologies par les opérateurs et en soutenant la transition écologique du secteur. À cet égard, des mesures sont envisagées pour soutenir les entreprises, y compris les PME, qui travaillent dans le secteur du tourisme et les opérateurs touristiques, notamment en investissant dans des outils numériques. | Ta del italijanskega načrta za okrevanje in odpornost se osredotoča na ponovni zagon dveh sektorjev, ki ju je močno prizadela kriza zaradi COVID: kultura in turizem. Cilj ukrepov, povezanih s kulturnim sektorjem, je povečati dostopnost kulturnih objektov tako digitalno kot fizično, energijsko učinkovitejšo in varnejšo glede na naravne nesreče, podpreti obnovo kulturnega in ustvarjalnega sektorja, tudi s podpiranjem privlačnosti majhnih kulturnih objektov in podeželske arhitekture, ter okrepiti teritorialno kohezijo. Predvideni so trije sklopi ukrepov: i) intervencije za razvoj kulturne dediščine za naslednjo generacijo, vključno z naložbami v digitalni prehod in izboljšanje energijske učinkovitosti kulturnih objektov, ii) obnovo majhnih zgodovinskih območij, verske in podeželske dediščine, ki jo vodi kultura; iii) intervencije za kulturni in ustvarjalni sektor 4.0. Cilj ukrepov v zvezi s turizmom je povečanje konkurenčnosti sektorja, vključno z zmanjšanjem razdrobljenosti sektorja in krepitvijo ekonomije obsega, izboljšanjem in nadgradnjo standardov gostinskega sektorja, spodbujanjem digitalnih inovacij in uporabe novih tehnologij s strani operaterjev ter podporo zelenemu prehodu sektorja. V zvezi s tem so predvideni ukrepi za podporo podjetjem, vključno z MSP, ki delujejo v turističnem sektorju, in turističnim operaterjem, vključno z naložbami v digitalna orodja. |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie, en particulier sur la nécessité de «promouvoir l’investissement privé afin de favoriser la reprise économique et de concentrer les investissements sur la transition écologique et numérique» (recommandations par pays 3 et 2020). Ils soutiennent également la cohésion sociale et territoriale et la compétitivité de l’économie italienne, tout en promouvant la numérisation et la durabilité du secteur touristique. | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo, zlasti glede potrebe po „spodbujanju zasebnih naložb za spodbujanje gospodarskega okrevanja ter usmerjanje naložb v zeleni in digitalni prehod“ (priporočilo 3 za posamezne države, 2020). Podpirajo tudi socialno in teritorialno kohezijo ter konkurenčnost italijanskega gospodarstva, hkrati pa spodbujajo digitalizacijo in trajnost turističnega sektorja. |
C.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | C.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Investissement 1.1 Stratégie numérique et plateformes du patrimoine culturel | Naložba 1.1 Digitalna strategija in platforme kulturne dediščine |
La mesure comprend des actions visant à numériser le patrimoine culturel italien afin d’améliorer l’accès aux ressources culturelles et aux services numériques. | Ukrep vključuje ukrepe za digitalizacijo italijanske kulturne dediščine za izboljšanje dostopa do kulturnih virov in digitalnih storitev. |
L’intervention crée une nouvelle infrastructure numérique nationale pour collecter, intégrer et conserver les ressources numériques, en les mettant à la disposition du public par l’intermédiaire de plateformes spécialisées. Les interventions sur le patrimoine «physique» s’accompagnent de la numérisation des musées , des archives, des bibliothèques et des sites culturels, afin de permettre aux citoyens d’explorer de nouvelles formes de valorisation du patrimoine culturel. | Z ukrepom se vzpostavi nova nacionalna digitalna infrastruktura za zbiranje, povezovanje in zadržanje digitalnih virov, ki so na voljo za javno uporabo prek namenskih platform. Posege v „fizično“ dediščino spremlja digitalizacija muzejev, arhivov, knjižnic in kulturnih objektov, da bi državljani lahko raziskali nove oblike izkoriščanja kulturne dediščine. |
Investissement 1.2: Suppression des barrières physiques et cognitives dans les musées, les bibliothèques et les archives afin de permettre un accès et une participation plus larges à la culture. | Naložba 1.2: Odstranitev fizičnih in kognitivnih ovir v muzejih, knjižnicah in arhivih, da se omogoči širši dostop do kulture in udeležba v njej |
La mesure vise à éliminer les obstacles architecturaux, culturels et cognitifs dans un certain nombre d’institutions culturelles italiennes. Les interventions sont combinées à la formation du personnel administratif et des opérateurs culturels, à la promotion d’une culture de l’accessibilité et au développement d’une expertise en matière juridique, d’accueil, de médiation culturelle et de promotion. | Cilj ukrepa je odpraviti arhitekturne, kulturne in kognitivne ovire v številnih italijanskih kulturnih ustanovah. Intervencije se kombinirajo z usposabljanjem upravnega osebja in kulturnih izvajalcev, spodbujanjem kulture dostopnosti in razvojem strokovnega znanja o pravnih vidikih, sprejemu, kulturnem posredovanju in promociji. |
Investissement 1.3: Améliorer l’efficacité énergétique dans le cinéma, les théâtres et les musées | Naložba 1.3: Izboljšanje energijske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih |
La mesure améliore l’efficacité énergétique des bâtiments liés au secteur culturel et créatif. Ils se retrouvent souvent dans des installations obsolètes et inefficaces sur le plan énergétique, qui génèrent des coûts d’entretien élevés liés à la climatisation, à l’éclairage, à la communication et à la sécurité. L’investissement financera des actions visant à améliorer l’efficacité énergétique des musées, cinémas et théâtres italiens (publics et privés). | Ukrep bo izboljšal energijsko učinkovitost stavb, povezanih s kulturnim in ustvarjalnim sektorjem. Pogosto jih najdemo v zastarelih, energetsko neučinkovitih objektih, ki povzročajo visoke stroške vzdrževanja, povezane s klimatizacijo, razsvetljavo, komunikacijo in varnostjo. Z naložbo se financirajo ukrepi za izboljšanje energijske učinkovitosti italijanskih muzejev, kinematografov in gledališč (javnih in zasebnih). |
Réforme 3.1: Adoption de critères environnementaux minimaux pour les manifestations culturelles | Reforma 3.1: Sprejetje minimalnih okoljskih meril za kulturne dogodke |
L’objectif de la réforme est d’améliorer l’empreinte écologique des manifestations culturelles (telles que les expositions, les festivals, les manifestations culturelles et les manifestations musicales) en incluant des critères sociaux et environnementaux dans les marchés publics pour les manifestations culturelles financées, promues ou organisées par l’autorité publique. | Cilj reforme je izboljšati ekološki odtis kulturnih dogodkov (kot so razstave, festivali, kulturne prireditve in glasbene prireditve) z vključitvijo socialnih in okoljskih meril v javna naročila kulturnih dogodkov, ki jih financira, spodbuja ali organizira javni organ. |
Investissement 3.3: Renforcement des capacités des opérateurs culturels pour gérer la transition numérique et verte. | Naložba 3.3: Krepitev zmogljivosti kulturnih operaterjev za upravljanje digitalnega in zelenega prehoda |
L’objectif général de l’investissement est de soutenir la relance des secteurs de la culture et de la création. Il s’agit de deux interventions. | Splošni cilj naložbe je podpreti okrevanje kulturnih in ustvarjalnih sektorjev. To je sestavljeno iz dveh posredovanj. |
La première intervention («Soutien à la relance des activités culturelles en encourageant l’innovation et l’utilisation des technologies numériques tout au long de la chaîne de valeur») vise à aider les opérateurs culturels et créatifs à mettre en œuvre des stratégies numériques et à accroître leurs capacités de gestion. | Namen prvega ukrepa („Podpora oživitvi kulturnih dejavnosti s spodbujanjem inovacij in uporabe digitalne tehnologije v celotni vrednostni verigi“) je podpreti izvajalce v kulturnem in ustvarjalnem sektorju pri izvajanju digitalnih strategij in povečanju njihovih upravljavskih zmogljivosti. |
La deuxième intervention («Promouvoir une approche verte tout au long de la chaîne culturelle et créative») vise à encourager une approche durable sur le plan environnemental tout au long de la chaîne, à réduire l’empreinte écologique et à promouvoir une écoconception innovante et inclusive, y compris dans le contexte de l’économie circulaire, afin d’orienter le public vers un comportement environnemental plus responsable . | Drugi ukrep („spodbujanje zelenega pristopa v celotni kulturni in ustvarjalni verigi“) je namenjen spodbujanju okoljsko trajnostnega pristopa vzdolž celotne verige, zmanjšanju ekološkega odtisa, spodbujanju inovativnega in vključujočega okoljsko primerne zasnove, tudi v okviru krožnega gospodarstva, da bi javnost usmerili k odgovornejšemu okoljskemu vedenju. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 9 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 10 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 11 et aux usines de traitement biomécanique 12 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 9 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 10 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 11 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 12 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so v skladu z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Investissement 4.1: plateforme de tourisme numérique | Naložba 4.1: vozlišče za digitalni turizem |
L’objectif de la mesure est de créer un pôle de tourisme numérique, accessible par l’intermédiaire d’une plateforme web spécifique, permettant à l’ensemble de l’écosystème touristique d’améliorer, d’intégrer et de promouvoir sa propre offre. L’investissement financera une nouvelle infrastructure numérique, des modèles d’intelligence artificielle pour l’analyse des données et des services numériques de base pour les entreprises touristiques. | Cilj ukrepa je vzpostaviti digitalno turistično vozlišče, ki bo dostopno prek namenske spletne platforme in bo omogočilo celoten turistični ekosistem, da se okrepi, integrira in promovira njegova lastna ponudba. Z naložbo se financirajo nova digitalna infrastruktura, modeli umetne inteligence za podatkovno analitiko in osnovne digitalne storitve za turistična podjetja. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval [5] ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes [6] ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs [7] et aux installations de traitement biomécanique [8] ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo [5] ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS), s katerimi se dosegajo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti [6] ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami [7] in napravami za mehansko-biološko obdelavo [8] ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Réforme 4.1: Réglementation des professions de guides touristiques | Reforma 4.1: Ureditev poklicev turističnih vodnikov |
L’investissement dans la plateforme de tourisme numérique est complété par une réforme visant à rationaliser les règlements relatifs aux guides touristiques. La mesure prévoit, dans le respect de la réglementation locale, une organisation professionnelle pour les guides touristiques et leur région d’origine. L’application systématique et uniforme de la réforme permettrait de réglementer les principes fondamentaux de la profession et d’uniformiser les niveaux de prestation de services sur l’ensemble du territoire national, avec un effet positif sur le marché. La réforme comprendra des actions de formation et de perfectionnement afin de soutenir au mieux l’offre. | Naložbe v vozlišče za digitalni turizem dopolnjuje reforma za racionalizacijo predpisov o turističnih vodnikih. Ukrep ob upoštevanju lokalnih predpisov določa poklicno organizacijo turističnih vodnikov in njihovo območje izvora. Sistematična in enotna uporaba reforme bi omogočila ureditev temeljnih načel stroke in standardizacijo ravni opravljanja storitev na celotnem nacionalnem ozemlju, kar bi pozitivno vplivalo na trg. Reforma vključuje usposabljanje in nadaljnje usposabljanje, da se čim bolje podpre ponudba. |
C.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | C.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C3-1 | Investissement 1.1 Stratégie numérique et plateformes pour le patrimoine culturel | Cible | Les utilisateurs formés par l’intermédiaire de la plateforme d’apprentissage en ligne du patrimoine culturel | SANS OBJET | Nombre | 0 | 30 000 | T4 | 2025 | Les utilisateurs ciblés formés doivent mesurer l’efficacité de l’offre de formation à fournir sous forme numérique pour le programme d’éducation et de formation tout au long de la vie. | Le type d’interventions comprend: | production de cours de formation, mise en œuvre par des programmes d’enseignement direct et d’apprentissage en ligne conçus sur la base d’une évaluation des compétences de différents groupes cibles d’apprenants (correspondant à trois niveaux de cours: compétences fondamentales, compétences spécialisées, compétences managériales). | Les bénéficiaires de cette mesure sont: employés du ministère, employés des instituts culturels des collectivités locales, opérateurs culturels indépendants. | M1C3-1 | Naložba 1.1 – Digitalna strategija in platforme kulturne dediščine | cilj | Uporabniki, usposobljeni prek platforme za e-učenje kulturne dediščine | n. r. | število | 0 | 30 000 | Q4 | 2025 | Ciljni uporabniki, ki se usposabljajo, izmerijo učinkovitost ponudbe usposabljanja, ki se digitalno izvaja za program vseživljenjskega učenja. | Vrsta intervencij vključuje: | priprava tečajev usposabljanja, izvajanje s frontalnim poučevanjem in programi e-učenja, oblikovani na podlagi ocene kompetenc različnih ciljnih skupin učencev (ki ustrezajo trem stopnjam usposabljanja: temeljne spretnosti, specialistične spretnosti, vodstvene sposobnosti). | Prejemniki tega ukrepa so: zaposleni na ministrstvu, zaposleni v kulturnih inštitutih lokalnih skupnosti, samostojni kulturni izvajalci. |
M1C3-2 | Investissement 1.1 Stratégie numérique et plateformes pour le patrimoine culturel | Cible | Ressources numériques produites et publiées dans la bibliothèque numérique | SANS OBJET | Nombre | 0 | 65 000 000 | T4 | 2025 | Les ressources numériques cibles mesurent l’augmentation du nombre de biens culturels numérisés dont les reproductions numériques peuvent être utilisées en ligne au moyen des technologies numériques. | Le type de ressources numériques à compléter comprend : numérisation de livres et de manuscrits, de documents et de photographies, d’œuvres d’art et d’objets historiques et archéologiques, de monuments et de sites archéologiques, de matériel audio-vidéo, y compris la normalisation des digisations et métadonnées antérieures | Destinataires: musées, archives, bibliothèques et instituts culturels | M1C3-2 | Naložba 1.1 – Digitalna strategija in platforme kulturne dediščine | cilj | Digitalni viri, izdelani in objavljeni v digitalni knjižnici | n. r. | število | 0 | 65 000 000 | Q4 | 2025 | Ciljna digitalna sredstva merijo povečanje količine digitaliziranih kulturnih dobrin, katerih digitalne reprodukcije se lahko uporabljajo na spletu prek digitalnih tehnologij. | Vrsta digitalnih virov, ki jih je treba dopolniti, vključuje: digitalizacija knjig in rokopisov, dokumentov in fotografij, umetniških del ter zgodovinskih in arheoloških artefaktov, spomenikov in arheoloških najdišč, avdio-video gradiva, vključno z normalizacijo prejšnjih digitalizacije in metapodatkov | Prejemniki: muzeji, arhivi, knjižnice in kulturni inštituti |
M1C3-3 | Investissement — 1.2 Suppression des barrières physiques et cognitives dans les musées, les bibliothèques et les archives afin de permettre un accès et une participation plus larges à la culture. | Cible | Interventions visant à améliorer l’accessibilité physique et cognitive dans les lieux de culture | SANS OBJET | Nombre | 0 | 617 | T2 | 2026 | 352 musées, monuments/, zones et parcs archéologiques, 129 archives, 46 bibliothèques et 90 sites culturels non étatiques. | Les interventions concernent des interventions physiques visant à supprimer les barrières architecturales et l’installation d’outils technologiques permettant l’utilisation de sujets à capacités sensorielles réduites (tactiles, sons, expériences olfactives). | 37 % des interventions sont effectuées dans les régions méridionales. | M1C3-3 | Naložba 1.2 – Odstranitev fizičnih in kognitivnih ovir v muzejih, knjižnicah in arhivih, da se omogoči širši dostop do kulture in udeležba v njej | cilj | ukrepi za izboljšanje fizične in kognitivne dostopnosti na mestih kulture | n. r. | število | 0 | 617 | Q2 | 2026 | 352 muzejev, spomenikov/, arheoloških območij in parkov, 129 arhivov, 46 knjižnic in 90 nedržavnih kulturnih znamenitosti. | Posegi se nanašajo na fizične posege za odstranitev arhitekturnih ovir in namestitev tehnoloških orodij, da se omogoči uporaba za osebe z zmanjšano senzorično sposobnostjo (taktilne, zvočne, vohalne izkušnje). | 37 % intervencij se izvede v južnih regijah. |
M1C3-4 | Investissement 1.3 — Améliorer l’efficacité énergétique dans le cinéma, les théâtres et les musées | Cible | Achèvement des interventions sur les musées et sites culturels d’État, les salles de théâtre et les cinémas (première série) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 80 | T3 | 2023 | L’indicateur fait référence au nombre d’interventions conclues, comme le prouve la certification de l’exécution régulière des travaux. | Le type d’interventions à mener à bien comprend: | : | - la planification technique et économique et financière, les audits énergétiques, les analyses environnementales initiales, l’évaluation des incidences sur l’environnement, les allégements et les évaluations visant à recenser les problèmes critiques, à recenser les interventions qui en découlent pour améliorer la performance énergétique; | - interventions sur l’enveloppe du bâtiment; | - les interventions de remplacement/acquisition d’équipements, d’outils, de systèmes, de dispositifs, de logiciels d’applications numériques, ainsi que d’instruments accessoires pour leur fonctionnement, l’acquisition de brevets, de licences et de savoir-faire; | - mise en place de systèmes intelligents de contrôle, de régulation, de gestion, de surveillance et d’optimisation à distance de la consommation d’énergie (bâtiments intelligents) et des émissions polluantes, notamment grâce à l’utilisation de combinaisons technologiques. | M1C3-4 | Naložba 1.3 – Izboljšanje energijske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih | cilj | Zaključeni so bili posegi v državne muzeje in kulturne objekte, gledališke dvorane in kinematografe (prvi sklop) | n. r. | število | 0 | 80 | Q3 | 2023 | Kazalnik se nanaša na število izvedenih intervencij, kot je bilo dokazano s potrjevanjem redne izvedbe del. | Vrsta intervencij, ki jih je treba zaključiti, vključuje: | : | – tehnično in ekonomsko-finančno načrtovanje, energetski pregledi, začetne okoljske analize, presoja vplivov na okolje, olajšave in presoje za opredelitev kritičnih vprašanj, opredelitev posledičnih ukrepov za izboljšanje energetske učinkovitosti; | – intervencije na ovoju stavbe; | – intervencije za zamenjavo/pridobitev opreme, orodij, sistemov, naprav, digitalne aplikacijske programske opreme ter pomožnih instrumentov za njihovo delovanje, pridobitev patentov, licenc ter strokovnega znanja in izkušenj; | – namestitev inteligentnih sistemov za daljinsko upravljanje, urejanje, upravljanje, spremljanje in optimizacijo porabe energije (pametne stavbe) ter emisije, ki onesnažujejo, tudi z uporabo tehnoloških mešanic. |
M1C3-5 | Investissement 1.3 — Améliorer l’efficacité énergétique dans le cinéma, les théâtres et les musées | Cible | Conclusion des interventions sur les musées et sites culturels d’État, les salles de théâtre et les cinémas (deuxième lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 420 | T4 | 2025 | L’indicateur se rapporte à 55 interventions sur des musées d’État et des sites culturels, 230 salles de théâtre et 135 cinémas se terminant par la certification de l’exécution régulière des travaux. | Le type d’interventions à mener à bien comprend: | - la planification technique et économique et financière, les audits énergétiques, les analyses environnementales initiales, l’évaluation des incidences sur l’environnement, les allégements et les évaluations visant à recenser les problèmes critiques, à recenser les interventions qui en découlent pour améliorer la performance énergétique; | - interventions sur l’enveloppe du bâtiment; | - les interventions de remplacement/acquisition d’équipements, d’outils, de systèmes, de dispositifs, de logiciels d’applications numériques, ainsi que d’instruments accessoires pour leur fonctionnement, l’acquisition de brevets, de licences et de savoir-faire; | - mise en place de systèmes intelligents de contrôle, de régulation, de gestion, de surveillance et d’optimisation à distance de la consommation d’énergie (bâtiments intelligents) et des émissions polluantes, notamment grâce à l’utilisation de combinaisons technologiques. | M1C3-5 | Naložba 1.3 – Izboljšanje energijske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih | cilj | Zaključeni so posegi v državne muzeje in kulturne objekte, gledališke dvorane in kinematografe (drugi sklop) | n. r. | število | 0 | 420 | Q4 | 2025 | Kazalnik se nanaša na 55 posegov v državne muzeje in kulturne objekte, 230 gledaliških dvoran in 135 kinematografov, zaključenih s potrdilom o redni izvedbi del. | Vrsta intervencij, ki jih je treba zaključiti, vključuje: | – tehnično in ekonomsko-finančno načrtovanje, energetski pregledi, začetne okoljske analize, presoja vplivov na okolje, olajšave in presoje za opredelitev kritičnih vprašanj, opredelitev posledičnih ukrepov za izboljšanje energetske učinkovitosti; | – intervencije na ovoju stavbe; | – intervencije za zamenjavo/pridobitev opreme, orodij, sistemov, naprav, digitalne aplikacijske programske opreme ter pomožnih instrumentov za njihovo delovanje, pridobitev patentov, licenc ter strokovnega znanja in izkušenj; | – namestitev inteligentnih sistemov za daljinsko upravljanje, urejanje, upravljanje, spremljanje in optimizacijo porabe energije (pametne stavbe) ter emisije, ki onesnažujejo, tudi z uporabo tehnoloških mešanic. |
M1C3-6 | Réforme — 3.1 Critères environnementaux minimaux pour les manifestations culturelles | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret définissant les critères sociaux et environnementaux dans les appels d’offres publics concernant des manifestations culturelles financées par des fonds publics | Disposition du décret mentionnant l’entrée en vigueur du décret pour l’adoption de critères environnementaux minimaux pour les manifestations culturelles | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Des critères sont adoptés pour les aspects suivants: réduction de l’utilisation du papier et des impressions, utilisation de matériaux respectueux de l’environnement, mise en place d’étapes en matériaux recyclés et réutilisés et mobilier durable, gadgets à faible incidence sur l’environnement, choix de l’emplacement sur la base de la protection de la biodiversité, services de restauration à faible incidence environnementale, transport pour atteindre l’événement et transport des matériaux, consommation d’énergie pour l’organisation de l’événement. | Les critères sociaux favorisant l’accessibilité et l’inclusion comprennent: la promotion de l’accessibilité pour les personnes porteuses d’un handicap. la promotion des possibilités d’emploi des jeunes, des chômeurs de longue durée, des personnes appartenant à des groupes défavorisés (tels que les travailleurs migrants et les minorités ethniques) et des personnes handicapées; garantir l’égalité d’accès aux marchés publics pour les entreprises dont les propriétaires ou les salariés appartiennent à des groupes ethniques ou minoritaires, tels que les coopératives, les entreprises sociales et les organisations à but non lucratif; la promotion du «travail décent», entendue comme le droit à un travail productif et librement choisi, aux principes et droits fondamentaux au travail, à des salaires décents, à la protection sociale et au dialogue social. | La réforme couvrira les manifestations culturelles telles que les expositions, les festivals et les manifestations artistiques du spectacle. | M1C3-6 | Reforma 3.1 – Minimalna okoljska merila za kulturne dogodke | mejnik | Začetek veljavnosti uredbe, ki opredeljuje socialna in okoljska merila v javnih razpisih v zvezi s kulturnimi dogodki, ki se financirajo iz javnih sredstev | Določba v odloku o začetku veljavnosti odloka za sprejetje minimalnih okoljskih meril za kulturne prireditve | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Sprejmejo se merila za naslednje vidike: zmanjšanje uporabe papirja in tiska, uporaba okolju prijaznih materialov, priprava faz iz recikliranih in ponovno uporabljenih materialov ter trajnostne opreme, pripomočki z majhnim vplivom na okolje, izbira lokacije na podlagi varstva biotske raznovrstnosti, gostinske storitve z majhnim vplivom na okolje, prevoz do dogodka in prevoz materialov, poraba energije za organizacijo dogodka. | Socialna merila, ki spodbujajo dostopnost in vključenost, vključujejo: spodbujanje dostopnosti za invalide; spodbujanje možnosti za zaposlovanje mladih, dolgotrajno brezposelnih, pripadnikov prikrajšanih skupin (kot so delavci migranti in etnične manjšine) in invalidov; zagotoviti enak dostop do javnih naročil podjetjem, katerih lastniki ali zaposleni pripadajo etničnim ali manjšinskim skupinam, kot so zadruge, socialna podjetja in neprofitne organizacije; spodbujanje dostojnega dela, ki se razume kot pravica do produktivnega in svobodno izbranega dela, do temeljnih načel in pravic pri delu, do dostojne plače, socialne zaščite in socialnega dialoga. | Reforma zajema kulturne prireditve, kot so razstave, festivali in umetniški dogodki. |
M1C3-7 | Investissement 3.3 Renforcement des capacités des opérateurs culturels pour gérer la transition numérique et verte. | Jalon | Attribution de tous les marchés publics avec l’organisme ou les bénéficiaires chargés de la mise en œuvre pour toutes les interventions visant à gérer la transition numérique et écologique des opérateurs culturels | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour les organisations et réseaux chargés de la réalisation des activités de renforcement des capacités | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Les organismes d’exécution sélectionnés sont des organisations ou réseaux spécialisés qui possèdent des compétences et une expérience tant dans le domaine de la formation que dans celui de la production culturelle, de l’environnement, de la gestion culturelle et de la formation. | La notification de l’attribution de tous les marchés publics pour des projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels respecte les orientations techniques « ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M1C3-7 | Naložba 3.3 – Krepitev zmogljivosti kulturnih operaterjev za upravljanje digitalnega in zelenega prehoda. | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil z izvajalsko organizacijo/upravičenci za vse intervencije za upravljanje digitalnega in zelenega prehoda kulturnih izvajalcev | Uradno obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za organizacije in omrežja, ki so zadolžena za izvedbo dejavnosti krepitve zmogljivosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Izbrani izvajalski organi so specializirane organizacije ali mreže, ki imajo spretnosti in izkušnje tako na področju usposabljanja kot tudi na področju kulturne produkcije, okolja, upravljanja in usposabljanja na področju kulture. | Uradno obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za projekte, izbrane na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo . |
M1C3-8 | Investissement 4.1: plateforme de tourisme numérique | Jalon | Attribution des marchés pour le développement du portail du tourisme numérique | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour le développement du portail du tourisme numérique | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour le développement du portail numérique du tourisme . | Le portail du tourisme numérique modernisera l’actuel portail italien par la mise en place d’un nuage et d’une architecture ouverte, favorisant fortement l’interconnexion avec l’écosystème. Le portail modernisé comprend: la création d’une nouvelle interface frontale et d’un nouvel arbre de navigation; l’examen de la présentation, de la structure et des fonctionnalités des sections, pages et articles; l’introduction de cartes; gestion multilingue (au moment du changement, le portail sera présenté en italien et en anglais). L’intégration des autres langues, actuellement soutenues, est attendue dans les mois qui suivent immédiatement la mise en service. | Attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M1C3-8 | Naložba 4.1 – Vozlišče za digitalni turizem | mejnik | Oddaja naročil za razvoj digitalnega turističnega portala | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za razvoj digitalnega turističnega portala | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za razvoj digitalnega turističnega portala | Digitalni turistični portal bo nadgradil sedanji portal Italia.it z uvedbo računalništva v oblaku in odprto arhitekturo, pri čemer bo močno spodbujal medsebojno povezanost z ekosistemom. Nadgrajeni portal vključuje: vzpostavitev novega sprednjega vmesnika in navigacijskega drevesa; pregled oblike, strukture in funkcionalnosti oddelkov, strani in člankov; uvedbo zemljevidov; večjezično upravljanje (v času prehoda bo portal predstavljen v italijanščini in angleščini). Vključitev drugih jezikov, ki se trenutno podpirajo, se pričakuje v mesecih, ki sledijo začetku obratovanja. | Oddaja javnih naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-9 | Investissement 4.1: plateforme de tourisme numérique | Cible | Participation des opérateurs touristiques à la plateforme de tourisme numérique | SANS OBJET | Nombre | 0 | 20 000 | T2 | 2024 | Le nombre d’opérateurs touristiques concernés (tels que l’hôtel, le voyagiste et les entreprises telles que définies par les codes ATECO 55.00.00; 79.00.00) correspond à 4 % des 500 000 opérateurs italiens estimés (activités de réservation, itinéraires de planification, billetterie). | Au moins 37 % des opérateurs touristiques concernés sont situés dans le sud. | M1C3-9 | Naložba 4.1 – Vozlišče za digitalni turizem | cilj | Sodelovanje turističnih operaterjev v vozlišču za digitalni turizem | n. r. | število | 0 | 20 000 | Q2 | 2024 | Število vključenih turističnih operaterjev (kot so hoteli, organizator potovanj in podjetja, kot so opredeljena s kodami ATECO 55.00.00; 79.00.00) ustreza 4 % od ocenjenih 500 000 italijanskih operaterjev (dejavnosti rezervacij, načrtovanje itinerarjev, izdajanje vozovnic). | Vsaj 37 % sodelujočih turističnih operaterjev se nahaja na jugu. |
M1C3-10 | Réforme 4.1 — Réglementation des professions de guides touristiques | Jalon | Définition d’une norme nationale pour les guides touristiques | La définition de la norme nationale minimale n’implique pas la création d’une nouvelle profession réglementée. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | La définition de la norme nationale minimale n’implique pas la création d’une nouvelle profession réglementée. | La réforme prévoit également une formation et une mise à jour professionnelle afin de mieux soutenir l’offre. La réforme est considérée comme une méthode d’acquisition d’une qualification professionnelle unique adoptée selon des normes uniformes au niveau national au moyen d’un décret ministériel de compréhension des régions d’État. | M1C3-10 | Reforma 4.1 – Ureditev poklicev turističnih vodnikov | mejnik | Opredelitev nacionalnega standarda za turistične vodnike | Opredelitev minimalnega nacionalnega standarda ne pomeni oblikovanja novega reguliranega poklica. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Opredelitev minimalnega nacionalnega standarda ne pomeni oblikovanja novega reguliranega poklica. | Reforma zagotavlja tudi usposabljanje in strokovno izpopolnjevanje, da bi bolje podprli ponudbo. Reforma se šteje za metodo za pridobitev edinstvene poklicne kvalifikacije, sprejete z enotnimi standardi na nacionalni ravni z ministrskim odlokom o soglasju, ki ga morajo izpolnjevati regije. |
M1C3-11 | Investissement 1.3 — Améliorer l’efficacité énergétique dans les cinémas, les théâtres et les musées | Jalon | Entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources: | améliorer l’efficacité énergétique dans les lieux de culture | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret MIC pour l’allocation des ressources destinées à améliorer l’efficacité énergétique dans les lieux de culture | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Les lieux de culture désignent les cinémas, les théâtres et les musées. | (Inv.) 1.3) pour que les musées et les lieux de culture améliorent l’efficacité énergétique, l’intervention est mise en œuvre par une reconnaissance des propositions de projets sur les sites culturels de l’État (MiC) dans le cas de l’objectif 1. Dans le cas contraire, l’identification des institutions non étatiques, dans les cas des objectifs n° 2 et n° 3, s’effectue au moyen d’appels d’offres. | L’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels respecte les orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation nationale et de l’UE en matière d’environnement. | M1C3-11 | Naložba 1.3 – Izboljšanje energijske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: | izboljšanje energijske učinkovitosti na področjih kulture | Določba zakona o začetku veljavnosti uredbe ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev za izboljšanje energijske učinkovitosti v kulturnih objektih | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Kulturni kraji se nanašajo na kinematografe, gledališča in muzeje. | (Inv. 1.3) Za muzeje in kulturne kraje za izboljšanje energetske učinkovitosti se ukrep izvaja s priznanjem predlogov projektov na državnem kulturnem objektu Ministrstva za kulturo (MiC) v primeru cilja 1. V nasprotnem primeru se identifikacija nedržavnih institucij v primerih iz Cilja 2 in 3 izvede z javnimi razpisi. | Oddaja naročil projektom, izbranim na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izločitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
C3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | C3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Investissement 2.1: Attrait des petites villes historiques | Naložba 2.1: Privlačnost majhnih zgodovinskih mest |
Cet investissement est intégré au «Piano Nazionale Borghi», un programme de soutien au développement économique et social des zones défavorisées fondé sur la réhabilitation culturelle des petites villes et la revitalisation du tourisme. Les actions sont structurées autour de projets culturels intégrés locaux. | Ta naložba je vključena v program „Piano Nazionale Borghi“ za podporo gospodarskemu in družbenemu razvoju prikrajšanih območij, ki temelji na kulturni prenovi majhnih mest in oživitvi turizma. Ukrepi temeljijo na integriranih lokalnih kulturnih projektih. |
Les mesures sont axées sur: i) la restauration du patrimoine historique, la mise à niveau des espaces publics ouverts (suppression des obstacles architecturaux, amélioration du mobilier urbain, etc.), la création de petits services culturels, y compris à des fins touristiques; ii) l’incitation à la création et la promotion de nouvelles routes (par exemple, itinéraires thématiques, itinéraires historiques) et de visites guidées; iii) l’introduction d’un soutien financier aux activités culturelles, créatives, touristiques, commerciales, agroalimentaires et artisanales, visant à revitaliser les économies locales en améliorant les produits, les connaissances et les techniques locaux. | Ukrepi se osredotočajo na: i) obnavljanje zgodovinske dediščine, nadgradnjo odprtih javnih prostorov (npr. odstranitev arhitekturnih ovir, izboljšanje mestnega pohištva), ustvarjanje manjših kulturnih storitev, tudi za turistične namene; ii) ustvarjanje in spodbujanje novih poti (npr. tematskih poti, zgodovinskih poti) in vodenih ogledov; iii) uvedbo finančne podpore za kulturne, ustvarjalne, turistične, komercialne, kmetijsko-živilske in obrtne dejavnosti, namenjene oživitvi lokalnega gospodarstva z izboljšanjem lokalnih proizvodov, znanja in tehnik. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 13 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 14 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 15 et aux usines de traitement biomécanique 16 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 13 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 14 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 15 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 16 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Investissement 2.2: Protection et amélioration de l’architecture et du paysage ruraux | Naložba 2.2: Varstvo in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine |
Ces investissements stimulent un processus systématique de modernisation des bâtiments ruraux historiques (entités privées ou du secteur tertiaire) et de protection des paysages. | Ta naložba spodbuja sistematičen proces posodabljanja zgodovinskih podeželskih stavb (subjektov zasebnega ali tretjega sektorja) in varstva krajine. |
De nombreux bâtiments et structures agricoles ruraux ont subi un processus progressif d’abandon, de dégradation et d’altérations qui ont compromis leurs caractéristiques distinctives et leur relation avec leur environnement. En rétablissant le parc immobilier rural, la mesure vise à améliorer la qualité du paysage rural en remettant à la collectivité un parc immobilier sous-utilisé qui n’est pas accessible au public. | V številnih podeželskih stavbah in kmetijskih strukturah je prišlo do postopnega zapuščanja, degradacije in sprememb, kar je oslabilo njihove posebne značilnosti in povezavo z njihovo okolico. Z obnovo podeželskega stavbnega fonda se z ukrepom izboljša kakovost krajine na podeželju, tako da se skupnosti vrne premalo izkoriščen stavbni fond, ki ni dostopen javnosti. |
Investissement 2.3: Programmes visant à améliorer l’identité des lieux: parcs et jardins historiques | Naložba 2.3: Programi za izboljšanje identitete krajev: parki in zgodovinski vrtovi |
Cet investissement vise à lutter contre le déclin urbain et à restaurer l’identité commune des lieux, en créant de nouvelles possibilités de relancer les économies locales et d’atténuer les effets de la crise et de renforcer les compétences en matière de gestion et d’entretien des parcs et jardins historiques. | Namen teh naložb je preprečiti upad mest in obnoviti skupne identitete krajev, ustvariti nove priložnosti za oživitev lokalnega gospodarstva in ublažiti posledice krize ter zagotoviti znanja in spretnosti za upravljanje in vzdrževanje zgodovinskih parkov in vrtov. |
L’investissement prévoit la rénovation de parcs et jardins historiques et met en place des connaissances approfondies et la réhabilitation des parcs et jardins historiques italiens en vue de leur entretien, de leur gestion et de leur utilisation publique. Des ressources sont allouées à la régénération de ces sites et à la formation des agents locaux susceptibles de les traiter ou de les préserver dans le temps. | Naložba predvideva obnovo zgodovinskih parkov in vrtov ter zagotavlja obsežno znanje in obnovo italijanskih zgodovinskih parkov in vrtov z namenom njihovega ustreznega vzdrževanja, upravljanja in javne uporabe. Sredstva se dodelijo za obnovo teh območij in usposabljanje lokalnega osebja, ki jih lahko sčasoma zdravi/ohrani. |
Au-delà de leur valeur culturelle et historique, les jardins et parcs historiques contribuent à renforcer les valeurs environnementales et jouent un rôle important dans la préservation de la conservation, de la production d’oxygène, de la réduction de la pollution et du bruit dans l’environnement et de la régulation du microclimat. | Poleg kulturne in zgodovinske vrednosti vrtovi in zgodovinski parki prispevajo h krepitvi okoljskih vrednot in imajo pomembno vlogo pri ohranjanju ohranjanja, proizvodnji kisika, zmanjšanju onesnaževanja okolja in hrupa ter urejanju mikroklime. |
Investissement 2.4: Sécurité sismique des lieux de culte, restauration du patrimoine de la FEC et abris pour les œuvres d’art (récupération d’œuvres d’art) | Naložba 2.4: Potresna varnost verskih objektov, restavriranje dediščine FEC in zatočišča za umetniška dela (umetnost obnove) |
Un plan d’action préventif antisismique est mis en place afin de réduire sensiblement le risque dans les lieux de culte et d’éviter ainsi le coût potentiel de la remise en état après une catastrophe, ainsi que la perte permanente de nombreux actifs. Le plan d’action comporte trois lignes d’action: la protection des lieux de culte contre les risques sismiques; la restauration du patrimoine du Fonds pour les lieux de culte (FEC) et la construction d’entrepôts en tant qu’abri pour les œuvres d’art en cas de catastrophe . | Uvede se protipotresni preventivni akcijski načrt, da se znatno zmanjša tveganje na verskih objektih in s tem preprečijo morebitni stroški obnove po nesrečah ter trajna izguba številnih sredstev. Akcijski načrt ima tri vrste ukrepov: zaščita verskih objektov pred potresno nevarnostjo; obnova dediščine sklada za verske objekte (FEC) in gradnjo skladišč kot zatočišča za umetniška dela v primeru katastrofalnih dogodkov. |
L’investissement prévoit également la création du Centre opérationnel national pour la protection des biens culturels contre les risques humains et naturels (CEFURISC), permettant une utilisation plus synergique des technologies et des systèmes environnementaux existants pour le suivi, la surveillance et la gestion des sites culturels. | Naložba predvideva tudi ustanovitev nacionalnega funkcionalnega centra za varstvo kulturnih dobrin pred človeškimi in naravnimi tveganji (CEFURISC), ki bo omogočal bolj sinergijsko uporabo obstoječih tehnologij in okoljskih sistemov za spremljanje, nadzor in upravljanje kulturnih objektov. |
Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Naložba 4.2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij |
La mesure vise à soutenir les entreprises actives dans le secteur du tourisme. Elle comprend un crédit d’impôt pour les travaux visant à améliorer les installations d’hébergement, un fonds de garantie destiné à faciliter l’accès au crédit pour les entreprises du secteur (par l’intermédiaire d’une section spécifique du fonds de garantie PME), l’activation du Fonds thématique de la BEI pour le tourisme afin de soutenir les investissements innovants dans le secteur, un fonds d’investissement (Fonds national du tourisme) pour le réaménagement de propriétés à fort potentiel touristique. Un instrument financier complémentaire (FRI — Fondo rotativo) viendra compléter les mesures susmentionnées visant à soutenir les entreprises actives dans le secteur du tourisme. Les interventions susmentionnées sont menées conformément aux politiques d’investissement conformément aux objectifs du règlement (UE) 2021/241, y compris en ce qui concerne l’application du principe «ne pas causer de préjudice important», comme précisé dans les orientations techniques sur l’application du principe «ne pas causer de préjudice important» au titre du règlement sur la facilité pour la reprise et la résilience (2021/C58/01). | Cilj ukrepa je podpreti podjetja, ki delujejo v turističnem sektorju. Vključuje davčno olajšavo za dela, namenjena izboljšanju nastanitvenih zmogljivosti, jamstveni sklad za lažji dostop podjetij v sektorju do posojil (prek posebnega oddelka Jamstvenega sklada za MSP), aktiviranje tematskega sklada EIB za turizem za podporo inovativnim naložbam v sektor, sklad lastniškega kapitala (nacionalni sklad za turizem) za prenovo nepremičnin z velikim turističnim potencialom. Zgoraj navedene ukrepe za podporo podjetjem, ki delujejo v turističnem sektorju, dopolnjuje dodatni finančni instrument (FRI – Fondo Rotativo). Navedene intervencije se izvajajo v skladu z naložbenimi politikami v skladu s cilji Uredbe (EU) 2021/241, tudi v zvezi z uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“, kot je podrobneje opredeljeno v tehničnih smernicah glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ v skladu z uredbo o mehanizmu za okrevanje in odpornost (2021/C58/01). |
Afin de garantir que les mesures sont conformes aux orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), l’accord juridique et la politique d’investissement ultérieure des instruments financiers doivent: | Za zagotovitev, da so ukrepi skladni s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), se s pravnim sporazumom in poznejšo naložbeno politiko finančnih instrumentov |
I.exiger l’application des orientations techniques de la Commission sur l’évaluation de la durabilité pour le Fonds InvestEU; et | I.zahteva uporabo tehničnih smernic Komisije o preverjanju trajnosti za sklad InvestEU; ter |
II.exclure de l’éligibilité la liste suivante d’activités et d’actifs: i) les activités et les actifs liés aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 17 ; ii) les activités et les actifs relevant du système d’échange de quotas d’émission (SEQE) de l’UE permettant d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 18 ; iii) les activités et les actifs liés aux décharges de déchets, aux incinérateurs 19 et aux usines de traitement biomécanique 20 ; et iv) les activités et les biens dans lesquels l’élimination à long terme des déchets peut causer des dommages à l’environnement; et | II.izločitev naslednjega seznama dejavnosti in sredstev iz upravičenosti: (i) dejavnosti in sredstva, povezana s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 17 ; (ii) dejavnosti in sredstva v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS), ki dosegajo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 18 ; (iii) dejavnosti in sredstva, povezana z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 19 in obrati za mehansko-biološko obdelavo 20 ; ter (iv) dejavnosti in sredstev, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju; ter |
III.exiger que l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier vérifie le respect de la législation environnementale applicable aux projets par l’entité chargée de l’exécution ou l’intermédiaire financier pour toutes les transactions, y compris celles qui sont exemptées de l’évaluation de la durabilité. | III.zahteva, da pooblaščeni subjekt ali finančni posrednik preveri pravno skladnost projektov z ustrezno zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo za vse transakcije, vključno s tistimi, ki so izvzete iz preverjanja trajnosti. |
Investissement 3.1: Développement de l’industrie cinématographique (projet Cinecittà) | Naložba 3.1: Razvoj filmske industrije (projekt Cinecittà) |
L’objectif de l’investissement est de renforcer la compétitivité du secteur cinématographique et audiovisuel italien. Le projet vise à atténuer les conséquences sociales et économiques de la crise dans le but de renforcer la croissance économique, l’emploi et la compétitivité, y compris par des actions en matière de formation, avec trois lignes d’action. | Cilj naložbe je povečati konkurenčnost italijanskega filmskega in avdiovizualnega sektorja. Cilj projekta je ublažiti socialne in gospodarske posledice krize s ciljem krepitve gospodarske rasti, zaposlovanja in konkurenčnosti, vključno z ukrepi na področju usposabljanja, s tremi vrstami ukrepov. |
·Construction de nouveaux studios et récupération des studios existants, construction de nouveaux théâtres hautes avec annexes. | ·Izgradnja novih studiev in obnovitev obstoječih, gradnja novih visokotehnoloških dvoran in dodatnih prostorov. |
·Investissements innovants pour renforcer les activités de production et de formation du Centre expérimental de Cinematographie, y compris de nouveaux outils pour la production audiovisuelle, l’internationalisation et les échanges culturels, la création d’un laboratoire photochimique pour la préservation des films) | ·Inovativne naložbe za krepitev dejavnosti produkcije in usposabljanja eksperimentalnega centra za kinematografijo, vključno z novimi orodji za avdiovizualno produkcijo, internacionalizacijo in kulturne izmenjave, ustanovitev fotokemijskega laboratorija za ohranjanje filmov) |
·Des possibilités de développement d’ infrastructures (ensemble virtuel de production en direct) à usage professionnel et éducatif grâce à l’apprentissage en ligne, à la numérisation et à la modernisation du parc immobilier et végétal . Renforcer les qualifications et les compétences professionnelles dans le secteur audiovisuel, notamment en vue de favoriser la transformation technologique . | ·Dejavnosti za razvoj infrastrukture (virtualna proizvodnja v živo) za poklicno in izobraževalno uporabo prek e-učenja, digitalizacije in posodobitve stavbnega in proizvodnega fonda. Krepitev strokovnih znanj in spretnosti ter kompetenc v avdiovizualnem sektorju, zlasti z namenom spodbujanja tehnološke preobrazbe. |
Investissement 4.3: Caput Mundi Next Generation EU pour les grands événements touristiques. | Naložba 4.3: Caput Mundi Next Generation EU za turistične velike dogodke. |
Le projet vise à accroître le nombre de sites touristiques accessibles, à créer des alternatives touristiques et culturelles valables et qualifiées en ce qui concerne les zones centrales très fréquentées, ainsi qu’à accroître l’utilisation des technologies numériques, à améliorer les espaces verts et la durabilité du tourisme. L’investissement prévoit six lignes d’intervention: | Projekt bo povečal število dostopnih turističnih znamenitosti, ustvaril veljavne in kvalificirane turistične in kulturne alternative v zvezi z naseljenimi osrednjimi območji ter povečal uporabo digitalnih tehnologij, okrepil zelene površine in trajnost turizma. Naložba predvideva šest vrst ukrepov: |
1.« Patrimoine culturel romain pour la prochaine génération de l’UE » , qui couvre la régénération et la restauration du patrimoine culturel et urbain et des complexes à haute valeur historique et architecturale de la ville de Rome; | 1.„Rimska kulturna dediščina za naslednjo generacijo EU“, ki zajema regeneracijo in obnovo kulturne in mestne dediščine ter komplekse z visoko zgodovinsko arhitekturno vrednostjo mesta Rim; |
2.Les «chemins du jubilé» (de la Rome païenne à la Rome chrétienne), axés sur l’amélioration, la sécurité, la consolidation antisismique, la restauration de lieux et de bâtiments d’intérêt historique et les parcours archéologiques; | 2.„jubilejne poti“ (od poganskega do krščanskega Rima), usmerjene v krepitev, varnost, protipotresno utrjevanje, obnovo prostorov in zgradb zgodovinskega pomena ter arheološke poti; |
3.#LaCittàCondivisa, qui couvre le réaménagement des sites dans les zones périphériques; | 3.#LaCittàCondivisa, ki zajema prenovo območij na obrobnih območjih; |
4.#Mitingodiverde, couvrant les interventions sur les parcs, les jardins historiques, les villas et les fontaines; | 4.#Mitingodiverde, ki zajema posege v parke, zgodovinske vrtove, vile in vodnjake; |
5.#Rome 4.0, couvrant la numérisation des services culturels et le développement d’applications pour les touristes; | 5.#Roma 4.0, ki zajema digitalizacijo kulturnih storitev in razvoj aplikacij za turiste; |
6. #Amanotesa, visant à accroître l’offre culturelle aux périphéries pour l’intégration sociale. | 6.#Amanotesa, katerega cilj je povečati ponudbo kulturne ponudbe obrobnim območjem za socialno vključevanje. |
C.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | C.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni kazalniki (za mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C3-12 | Investissement 2.1 — Attractivité de la petite ville historique | Jalon | Entrée en vigueur du décret du ministère de la culture relatif à l’allocation de ressources aux municipalités pour l’attractivité des petites villes historiques | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret du ministère de la culture concernant l’allocation de ressources aux municipalités pour l’attractivité des petites villes historiques | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le décret du ministère de la culture alloue des ressources aux municipalités pour l’attractivité des petites villes historiques . | Les municipalités concernées pour renforcer l’attrait de la petite ville historique renvoient aux 250 municipalités/villages qui ont transmis au ministère de la culture les programmes d’intervention. | Les critères de sélection des 250 villages (Inv. 2.1) sont partagés par le groupe MiC, les régions, l’ANCI et les zones intérieures qui: à titre préliminaire, ils identifieront les zones territoriales éligibles (INV2.1) en raison des complémentarités entre les différents programmes. Ensuite, la sélection des villages se fait sur la base a) de critères territoriaux, économiques et sociaux (indicateurs statistiques), b) de la capacité du projet à influer sur l’attractivité touristique et à accroître la participation culturelle. Les indicateurs statistiques pris en considération sont les suivants: taille démographique (municipalités avec pop. < 5000 hab) et tendance; flux touristiques, visiteurs de musées; la cohérence de l’offre touristique (hôtels et autres hôtels, B & B, chambres et logements de location); l’évolution démographique de la municipalité; le degré de participation culturelle de la population; la cohérence des entreprises culturelles, créatives et touristiques (à but lucratif et non lucratif) et des salariés qui y sont liés. | L’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels comprend les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 25 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | c) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | M1C3-12 | Naložba 2.1 – Privlačnost majhnega zgodovinskega mesta | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev občinam za privlačnost majhnih zgodovinskih mest | Določba zakona o začetku veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev občinam za privlačnost majhnih zgodovinskih mest | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Z odlokom ministrstva za kulturo se občinam dodelijo sredstva za privlačnost majhnih zgodovinskih mest. | Vključene občine za povečanje privlačnosti majhnih zgodovinskih mest se nanašajo na 250 občin/vasi, ki so ministrstvu za kulturo posredovale intervencijske programe. | Merila za izbor 250 vasi (Naložba 2.1) se delijo z MiC, regijami, ANCI in notranjimi področji, ki: predhodno opredelijo ozemlja, ki so upravičena do (Naložba 2.1) zaradi dopolnjevanja med različnimi programi. Nato se vasi izberejo na podlagi a) teritorialnih, ekonomskih in socialnih meril (statistični kazalniki) b) zmožnosti projekta, da vpliva na privlačnost turizma in poveča kulturno udejstvovanje. Statistični kazalniki, ki se upoštevajo, so: demografska velikost (občine s pojavno točko) < 5 000 prebivalcev) in trend; turistični tokovi, obiskovalci muzejev; doslednost turistične ponudbe (hoteli in drugi hoteli, B&B, sobe in najemna nastanitev); demografski trend občine; stopnjo kulturnega udejstvovanja prebivalstva; skladnost kulturnih, ustvarjalnih in turističnih podjetij (profitnih in neprofitnih) ter s tem povezanih zaposlenih. | Oddaja naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, vključuje naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 25 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. |
M1C3-13 | Investissement 2.2 — Protection et amélioration de l’architecture et du paysage ruraux | Jalon | Entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources: | pour la protection et l’amélioration de l’architecture et du paysage ruraux | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources | pour la protection et l’amélioration de l’architecture et du paysage ruraux | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le décret du ministère de la culture alloue les ressources. | pour la protection et l’amélioration de l’architecture et du paysage ruraux. | Pour la protection et l’amélioration de l’architecture rurale et du paysage (Inv 2.2), la sélection des actifs à récupérer doit privilégier la capacité de l’investissement à produire des effets sur les objectifs de conservation des valeurs paysagères. La priorité est donnée: | — aux biens situés dans des zones territoriales à haute valeur paysagère (actifs situés dans des zones présentant un intérêt paysager ou présentant un intérêt public notable (articles 142 à 139 des DLgs 42/2004), aux paysages reconnus par l’UNESCO, FAO GIAHS; | — aux biens déjà mis à la disposition du public ou dont le propriétaire accepte d’être accessible, y compris dans les circuits et réseaux locaux et intégrés; | — aux «projets de surface», présentés par thèmes agrégés, en mesure d’assurer plus efficacement la réalisation des objectifs de redéveloppement paysager; | projets situés dans des zones qui améliorent l’intégration et les synergies avec d’autres candidats pour le PNRR et d’autres plans/projets à caractère territorial soutenus par la programmation nationale (ministère de la culture). | Aux fins de la définition des types d’architecture rurale faisant l’objet de l’intervention, le décret du MiBAC du 6 octobre 2005 (en application de la loi du 24 décembre 2003, no 378 — protection et amélioration de l’architecture rurale) peut servir de référence. À titre préliminaire, les critères peuvent concerner: l’état de conservation des biens, les niveaux d’utilisation, le rôle que ces biens jouent dans les contextes territoriaux et urbains. | L’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels respecte les orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» ( 2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation nationale et de l’UE en matière d’environnement. | M1C3-13 | Naložba 2.2 – Zaščita in izboljšanje podeželske arhitekture in pokrajine | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: | za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine | Določba zakona o začetku veljavnosti odloka ministrstva za kulturo (MIC) o dodelitvi sredstev | za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Z odlokom ministrstva za kulturo se dodelijo sredstva | za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine. | Za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine (Naložba 2.2) izbira sredstev, ki jih je treba vrniti, daje prednost sposobnosti naložbe, da ustvari učinke na cilje ohranjanja vrednosti krajine. Prednost imajo: | – za premoženje, ki se nahaja na teritorialnih območjih z visoko krajinsko vrednostjo (sredstva, ki se nahajajo na območjih, ki so v interesu krajine ali v pomembnem javnem interesu (člen 142-139 DLgs 42/2004), za krajine, za katere velja priznanje Unesca, GIAHS FAO; | – sredstva, ki so že na voljo za javno uporabo ali za katera lastnik soglaša, da so dostopni, tudi znotraj lokalnih in integriranih vezij in omrežij; | – „projekte na površino“, predstavljene z združenimi subjekti, ki lahko učinkoviteje zagotovijo doseganje ciljev prestrukturiranja pokrajine; | – projekti na področjih, ki krepijo povezovanje in sinergije z drugimi kandidati za PNRR in druge načrte/projekte teritorialne narave, podprte z nacionalnim načrtovanjem programov (ministrstvo za kulturo). | Za opredelitev vrste podeželske arhitekture, ki je predmet intervencije, se lahko uporabi odlok MiBAC z dne 6. oktobra 2005 (z izvajanjem zakona z dne 24. decembra 2003, št. 378 – zaščita in izboljšanje podeželske arhitekture). Merila se lahko predhodno nanašajo na: stanje ohranjenosti sredstev, raven uporabe, vloga, ki jo imajo ta sredstva v teritorialnem in mestnem okolju. | Oddaja naročil projektom, izbranim na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-14 | Investissement 2.3 — Programmes visant à renforcer l’identité des lieux, parcs et jardins historiques | Jalon | Entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources: | projets visant à améliorer l’identité des lieux, parcs et jardins historiques | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources | projets visant à améliorer l’identité des lieux, parcs et jardins historiques | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le décret du ministère de la culture attribue les ressources aux administrations responsables des projets visant à améliorer l’identité des lieux, parcs et jardins historiques. | Les parcs et jardins historiques (Inv. 2.3) les biens culturels protégés, pour lesquels un intérêt artistique ou historique a été déclaré, font l’objet d’une intervention. Ils peuvent appartenir à la fois au ministère national de la culture et aux biens non étatiques. La sélection s’effectue sur la base de critères définis par un groupe de coordination technico-scientifique composé de représentants du comité mixte de recherche, de l’université, de l’ANCI et des associations sectorielles. | L’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels respecte les orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» ( 2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation nationale et de l’UE en matière d’environnement. | M1C3-14 | Naložba 2.3 – Programi za izboljšanje identitete krajev, parkov in zgodovinskih vrtov | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: | za projekte za izboljšanje identitete krajev, parkov in zgodovinskih vrtov | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev | za projekte za izboljšanje identitete krajev, parkov in zgodovinskih vrtov | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odlok ministrstva za kulturo dodeli sredstva odgovornim upravam za projekte za izboljšanje identitete krajev, parkov in zgodovinskih vrtov. | Zgodovinski parki in vrtovi (Inv. 2.3) predmet intervencije so izključno zaščitene kulturne dobrine, za katere je bil izkazan umetniški ali zgodovinski interes. Lahko pripadajo tako državnemu ministrstvu za kulturo kot tudi nedržavnemu premoženju. Izbor se opravi na podlagi meril, ki jih določi skupina za tehnično-znanstveno usklajevanje, ki jo sestavljajo predstavniki MiC, Univerze, ANCI in sektorskih združenj. | Oddaja naročil projektom, izbranim na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-15 | Investissement 2.4 — Sécurité sismique des lieux de culte, restauration du patrimoine de la FEC et abris pour les œuvres d’art | Jalon | Entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources: | pour la sécurité sismique au lieu du culte et la restauration du patrimoine du FEC (Fondo Edifici di Culto) | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret du ministère de la culture pour l’allocation des ressources | pour la sécurité sismique au lieu du culte et la restauration du patrimoine du FEC (Fondo Edifici di Culto) | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le décret du ministère de la culture détermine l’entité chargée de la mise en œuvre ainsi que l’éligibilité et le financement des bâtiments faisant l’objet d’interventions. | et typologie. | (V 2.4) Les mesures sismiques de prévention et de sécurité des lieux de culte concernent les zones touchées par plusieurs tremblements de terre qui ont frappé des régions d’Italie à partir de 2009 (Abruzzes, Latium, Marches et Ombrie). | Les interventions du FEC (Fondo Edifici di Culto) sont sélectionnées en fonction de l’état de conservation des biens du patrimoine de la FEC. | L’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels respecte les orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» ( 2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation nationale et de l’UE en matière d’environnement. | M1C3-15 | Naložba 2.4 – Seizmična varnost verskih objektov, restavriranje dediščine FEC in zatočišča za umetniška dela | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: | za seizmično varnost namesto bogoslužja in obnovo dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto) | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev | za seizmično varnost namesto bogoslužja in obnovo dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto) | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odlok ministrstva za kulturo določi izvajalca ter upravičenost in financiranje zgradb, ki so predmet posegov. | in tipologija. | (Naložba 2.4) Seizmični preventivni in varnostni ukrepi verskih objektov se nanašajo na območja, ki jih je prizadelo več potresov, ki so od leta 2009 prizadeli italijanske regije (Abruci, Lacij, Marke in Umbrija). | Ukrepi FEC (Fondo Edifici di Culto) so izbrani na podlagi stanja ohranjenosti premoženja dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto). | Oddaja naročil projektom, izbranim na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-16 | Investissement 2.1 — Activité de la petite ville historique | Cible | Interventions conclues en vue de l’amélioration des sites culturels ou touristiques | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 300 | T2 | 2025 | La réalisation satisfaisante de la cible dépend également du soutien d’au moins 1 800 PME à des projets dans les petites villes historiques. | L’objectif doit mesurer le nombre d’interventions conclues pour la mise en valeur de sites culturels et touristiques, attestées par des certificats individuels d’exécution régulière (restauration et reconversion du patrimoine culturel, bâtiments destinés aux services culturels et touristiques, petites infrastructures touristiques). Il s’agit notamment de: | - la réutilisation adaptative et le réaménagement fonctionnel, structurel et industriel des bâtiments et des espaces publics pour les services culturels (tels que les musées et les bibliothèques), l’amélioration de l’efficacité énergétique, l’utilisation d’énergies alternatives et renouvelables et la suppression des obstacles qui limitent l’accès aux personnes handicapées. | - la conservation et valorisation du patrimoine culturel (par exemple, archéologique, historico-artistique, architectural, démo etno-anthropologique); | - la création de plateformes de connaissances et d’information et de systèmes d’information intégrés,); | - la création d’activités culturelles et artistiques, la création et la promotion d’itinéraires culturels et thématiques, d’itinéraires historiques, de pistes cyclables et/ou piétons pour la connexion et l’utilisation de lieux touristiques et culturels (tels que musées, monuments, sites de l’Unesco, bibliothèques, espaces archéologiques et autres attractions culturelles, religieuses et artistiques); | - le soutien aux entreprises culturelles, touristiques, commerciales, agroalimentaires et artisanales | 37 % des interventions sont effectuées dans les régions moins développées. | M1C3-16 | Naložba 2.1 – Privlačnost majhnih zgodovinskih mest | cilj | Zaključeni ukrepi za izboljšanje kulturnih ali turističnih znamenitosti | n. r. | število | 0 | 1 300 | Q2 | 2025 | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od podpore vsaj 1 800 MSP za projekte v majhnih zgodovinskih mestih. | Cilj meri število izvedenih posegov za izboljšanje kulturnih in turističnih znamenitosti, ki jih dokazujejo posamezna potrdila o rednem izvajanju (obnova in prenova kulturne dediščine, stavbe, namenjene kulturnim in turističnim storitvam, majhna turistična infrastruktura). To vključuje: | – Prilagodljiva ponovna uporaba ter funkcionalna, strukturna in inženirska prenova stavb in javnih prostorov za kulturne storitve (kot so muzeji in knjižnice), izboljšanje energijske učinkovitosti, uporaba alternativnih in obnovljivih virov energije ter odprava ovir, ki omejujejo dostop za invalide. | – Ohranjanje in vrednotenje kulturne dediščine (kot so arheološki, zgodovinsko-umetniški, arhitekturni, demo-etno-antropološki); | – vzpostavitev platform znanja in informacij ter integriranih informacijskih sistemov; | – ustvarjanje kulturnih in umetniških dejavnosti, ustvarjanje in spodbujanje kulturnih in tematskih poti, zgodovinskih itinerarjev, kolesarskih poti in/ali poti za pešce za povezavo in uporabo krajev turističnega pomena (kot so muzeji, spomeniki, znamenitosti Unesca, knjižnice, arheološka območja ter druge kulturne, verske in umetniške znamenitosti); | – Podpora kulturnim, turističnim, trgovskim, agroživilskim in obrtnim podjetjem | 37 % intervencij se izvede v manj razvitih regijah. |
M1C3-17 | Investissement 2.2 — Protection et amélioration de l’architecture et du paysage ruraux | Cible | Achèvement des interventions en faveur de la protection et de l’amélioration de l’architecture et du paysage ruraux | SANS OBJET | Nombre | 0 | 3 000 | T4 | 2025 | L’objectif détecte le nombre total d’actifs faisant l’objet d’interventions terminées (comme le prouve le certificat d’exécution régulière des travaux). | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également du début de 900 travaux supplémentaires sur la protection et l’amélioration de l’architecture rurale et de la protection des paysages (comme le prouve le certificat de début des travaux). | Le type d’interventions à mener à bien comprend: | 1 Réhabilitation conservatrice et valorisation fonctionnelle des établissements agricoles, des objets et des bâtiments ruraux historiques, des cultures agricoles présentant un intérêt historique et des éléments typiques de l’architecture et du paysage rural. Parmi les techniques de restauration et d’ajustement structurel, les solutions écologiques et l’utilisation de sources d’énergie alternatives doivent être privilégiées. | 2 Achèvement du recensement du patrimoine bâti rural et mise en œuvre d’outils d’information nationaux et régionaux | M1C3-17 | Naložba 2.2 – Varstvo in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine | cilj | Ukrepi za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine zaključeni | n. r. | število | 0 | 3 000 | Q4 | 2025 | Cilj ugotavlja skupno število sredstev, ki so predmet zaključenih intervencij (kot je dokazano s potrdilom o redni izvedbi del). | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od začetka 900 dodatnih del za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in varstva krajine (kot dokazuje potrdilo o začetku del). | Vrsta intervencij, ki jih je treba zaključiti, vključuje: | 1. Konzervativna sanacija in funkcionalna obnova kmetijskih naselij, artefaktov in zgodovinskih podeželskih stavb, kmetijskih pridelkov zgodovinskega pomena ter značilnih elementov arhitekture in podeželske krajine. Med tehnikami za obnovo in strukturno prilagoditev imajo prednost okolju prijazne rešitve in uporaba alternativnih virov energije. | 2. Zaključek popisa podeželske stavbne dediščine ter izvajanje nacionalnih in regionalnih informacijskih orodij |
M1C3-18 | Investissement 2.3 — Programmes visant à améliorer l’identité des lieux: parcs et jardins historiques | Cible | Nombre de parcs et jardins historiques requalifiés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 40 | T4 | 2024 | L’indicateur se réfère au nombre de parcs et jardins historiques requalifiés (attestés par le certificat d’exécution régulière des travaux). | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de l’achèvement des activités de formation d’au moins 1 260 opérateurs. | Les types d’interventions à mener à bien pour l’exécution satisfaisante de la requalification des parcs et jardins historiques comprennent: entretien/restauration/gestion de l’évolution de l’élément végétal; la restauration des éléments architecturaux et monumentaux actuels (tels que petits bâtiments, fontaines et meubles); analyse et optimisation des méthodes actuelles d’utilisation des espaces afin de permettre une utilisation optimale, dans le respect des zones les plus fragiles ou les plus précieuses; interventions visant à garantir l’accessibilité pour les personnes ayant des fonctionnalités réduites, sécurisation des zones clôturées, portes d’entrée, systèmes de vidéosurveillance; mise en place d’outils d’information (tels que des affiches et des guides) pour promouvoir les connaissances et l’utilisation consciente par les citoyens; actions de valorisation visant à promouvoir l’utilisation culturelle, éducative et récréative | M1C3-18 | Naložba 2.3 – Programi za izboljšanje identitete krajev: parki in zgodovinski vrtovi | cilj | Število prekvalificiranih parkov in zgodovinskih vrtov | n. r. | število | 0 | 40 | Q4 | 2024 | Kazalnik se nanaša na število prekvalificiranih zgodovinskih parkov in vrtov (kot dokazuje potrdilo o redni izvedbi del). | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zaključka dejavnosti usposabljanja za najmanj 1 260 izvajalcev. | Vrsta posegov, ki jih je treba izvesti za zadovoljivo izpolnitev prekvalifikacije parkov in zgodovinskih vrtov, vključuje: vzdrževanje/ obnovitev/upravljanje razvoja komponente vegetacije; vzdrževanje/ obnovitev/upravljanje razvoja komponente vegetacije; obnova sedanjih arhitekturnih in spomeniških komponent (kot so majhne zgradbe, veleblagovnice in oprema); analiza in optimizacija sedanjih načinov uporabe prostorov, da se omogoči optimalna uporaba ob upoštevanju najbolj občutljivih ali najdragocenejših območij; ukrepi za zagotavljanje dostopnosti za osebe z zmanjšano funkcionalnostjo, varovanje ograjenih območij, vhodnih vrat, videonadzornih sistemov; uresničevanje informacijskih orodij (kot so plakati in vodiči) za spodbujanje znanja in zavestne uporabe s strani državljanov; ukrepi za vrednotenje za spodbujanje uporabe v kulturi, izobraževanju in rekreaciji |
M1C3-19 | 2.4 sécurité sismique des lieux de culte, restauration du patrimoine de la FEC (Fondo Edifici di Culto) et abris pour œuvres d’art (réhabilitation de l’art) | Cible | Achèvement des interventions en faveur de la sécurité sismique dans les lieux de culte, de la restauration du patrimoine du FEC (Fondo Edifici di Culto) et des abris d’art | SANS OBJET | Nombre | 0 | 300 | T4 | 2025 | L’objectif doit mesurer le nombre d’interventions en faveur de la sécurité antisismique des lieux de culte, de la restauration du FEC (Fondo Edifici di Culto), des abris pour les œuvres d’art en cas de catastrophe (comme le prouve le certificat d’exécution régulière des travaux). | Les interventions comprennent: | i) prévention des interventions antisismiques redynamiques des actifs architecturaux afin de réparer les dommages existants et de sécuriser le patrimoine culturel; ii) le projet «Recovery Art Conservation» crée des dépôts temporaires et protégés pour la conservation de biens mobiliers en cas de catastrophe. | M1C3-19 | Naložba 2.4 – Seizmična varnost verskih objektov, obnova kulturne dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto) in zatočišča za umetniška dela (umetna umetnost) | cilj | Ukrepi za potresno varnost v verskih objektih, obnova dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto) in dokončana zavetišča za umetniška dela | n. r. | število | 0 | 300 | Q4 | 2025 | Cilj meri število posegov za protipotresno varnost verskih objektov, obnovo FEC (Fondo Edifici di Culto), zatočišča za umetniška dela v primeru zaključenih nesreč (kot dokazuje potrdilo o redni izvedbi del). | Intervencije vključujejo: | (i) preventivne protipotresne posege v arhitekturna sredstva za povrnitev obstoječe škode in zaščito kulturne dediščine; ii) v okviru projekta obnove iz člena „Ohranjanje“ se ustvarijo začasna in zaščitena nahajališča za ohranitev premičnin v primeru nesreče. |
M1C3-20 | Investissement 3.2 — Développement de l’industrie cinématographique (projet Cinecittà) | Jalon | Signature du contrat entre l’entité chargée de la mise en œuvre Istituto Luce Studios et les sociétés en ce qui concerne la construction de neuf studios | Publication du contrat signé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | L’indicateur mesure le nombre de procédures de délégation de travaux conclues avec la signature du contrat d’attribution des travaux. Cette intervention comprend la construction de nouveaux studios, la récupération des studios existants, les investissements dans de nouvelles technologies, systèmes et services numériques visant à renforcer les studios cinématographiques Cinecittà gérés par Istituto Luce Cinecittà SRL. | Le contrat entre l’entité chargée de la mise en œuvre Istituto Luce Studios et les entreprises doit contenir des critères de sélection/d’éligibilité pour la conformité avec les orientations techniques DNSH (2021/C58/01) des actifs/activités bénéficiant d’un soutien et/ou des entreprises. | Engagement/objectif d’investir 20 % dans des actifs/activités et/ou des entreprises respectant les critères de sélection pour le suivi numérique et 70 % avec des critères de sélection pour le suivi climatique. | M1C3-20 | Naložbe 3.2 – Razvoj filmske industrije (projekt Cinecittà) | mejnik | Podpis pogodbe med izvajalcem Istituto Luce Studios in podjetji v zvezi z gradnjo devetih studiev | Objava podpisane pogodbe | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Kazalnik meri število postopkov za pooblastitev del, ki so bila zaključena s podpisom pogodbe za oddajo del. Ta ukrep vključuje izgradnjo novih studiev, obnovitev obstoječih studiev, naložbe v nove digitalne tehnologije, sisteme in storitve, namenjene krepitvi filmskih studiev Cinecittà, ki jih upravlja Istituto Luce Cinecittà SRL. | Pogodba med izvajalcem Istituto Luce Studios in podjetji vsebuje merila za izbor/upravičenost za skladnost s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01) podprtih sredstev/dejavnosti in/ali podjetij. | Zaveza/cilj za naložbo 20 % v sredstva/dejavnosti in/ali podjetja, ki izpolnjujejo merila za izbor za digitalno sledenje, 70 % pa v izbirna merila za spremljanje podnebnih ukrepov. |
M1C3-21 | Investissement 3.2 — Développement de l’industrie cinématographique (projet Cinecittà) | Cible | Nombre de théâtres dont les travaux de requalification, de modernisation et de construction sont achevés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 17 | T2 | 2026 | Les interventions concernent | construction de treize nouveaux studios et | — la rénovation de quatre théâtres existants. | L’exhaustivité des interventions est attestée par le certificat d’exécution régulière. | M1C3-21 | Naložbe 3.2 – Razvoj filmske industrije (projekt Cinecittà) | cilj | Število gledališč, katerih dela za prekvalifikacijo, posodobitev, gradnjo so končana | n. r. | število | 0 | 17 | Q2 | 2026 | Intervencije se nanašajo na | izdelava trinajstih novih studiev in | – obnova štirih obstoječih gledališč. | Popolnost intervencij dokazuje potrdilo o redni izvedbi. |
M1C3-22 | Investissement 4.2 Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d’investissement pour: | le Fonds thématique de la Banque européenne d’investissement; | Adoption de la politique d’investissement | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La politique d’investissement définit au minimum: la nature, la portée et les opérations soutenues, les bénéficiaires visés, les critères d’éligibilité des bénéficiaires financiers et leur sélection au moyen d’un appel ouvert; et des dispositions visant à réinvestir les éventuels remboursements pour les mêmes objectifs politiques. | La politique d’investissement prévoit que 50 % du fonds sont consacrés à des mesures d’efficacité énergétique. | La politique d’investissement comprend des critères de sélection visant à garantir le respect des orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des transactions bénéficiant d’un soutien au titre de la présente mesure en recourant à l’évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M1C3-22 | Naložba 4.2 Skladi za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za: | tematski sklad Evropske investicijske banke; | Sprejetje naložbene politike | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Naložbena politika opredeljuje najmanj: naravo, obseg in podprte dejavnosti, ciljne upravičence, merila za upravičenost finančnih upravičencev in njihov izbor na podlagi javnega razpisa; ter določbe za ponovno vlaganje morebitnih vrnjenih sredstev za iste cilje politike. | Naložbena politika predvideva, da je 50 % sredstev sklada namenjenih ukrepom za energijsko učinkovitost. | Naložbena politika vključuje izbirna merila, s katerimi se zagotovi skladnost s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), za podprte transakcije v okviru tega ukrepa z uporabo preverjanja trajnosti, seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-23 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d’investissement pour le Fonds national du tourisme, | Adoption de la politique d’investissement | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Ce fonds est consacré à l’achat, à la restructuration et à la requalification de biens immobiliers italiens afin de soutenir le développement touristique dans les zones les plus touchées par la crise ou les zones marginales (zones côtières, îles mineures, régions ultrapériphériques, zones rurales et montagneuses). | La politique d’investissement comprend des critères de sélection visant à garantir le respect des orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des transactions bénéficiant d’un soutien au titre de la présente mesure en recourant à l’évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M1C3-23 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za nacionalni turistični sklad, | Sprejetje naložbene politike | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Sklad je namenjen nakupu, prestrukturiranju in prekvalifikaciji italijanskih nepremičnin v podporo razvoju turizma na območjih, ki jih je kriza najbolj prizadela, ali obrobnih območjih (obalna območja, manjši otoki, najbolj obrobne regije ter podeželska in gorska območja). | Naložbena politika vključuje izbirna merila, s katerimi se zagotovi skladnost s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), za podprte transakcije v okviru tega ukrepa z uporabo preverjanja trajnosti, seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-24 | Investissement 4.2 Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d’investissement pour: | Fonds de garantie PME, | Adoption de la politique d’investissement | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La politique d’investissement prévoit que 50 % du fonds sont consacrés à des mesures d’efficacité énergétique. | La politique d’investissement comprend des critères de sélection visant à garantir le respect des orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des transactions bénéficiant d’un soutien au titre de la présente mesure en recourant à l’évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M1C3-24 | Naložba 4.2 Skladi za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za: | Jamstveni sklad za MSP, | Sprejetje naložbene politike | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Naložbena politika predvideva, da je 50 % sredstev sklada namenjenih ukrepom za energijsko učinkovitost. | Naložbena politika vključuje izbirna merila, s katerimi se zagotovi skladnost s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), za podprte transakcije v okviru tega ukrepa z uporabo preverjanja trajnosti, seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-25 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d’investissement pour le | Fondo rotativo | Adoption de la politique d’investissement | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La politique d’investissement prévoit que 50 % du fonds sont consacrés à des mesures d’efficacité énergétique. | La politique d’investissement comprend des critères de sélection visant à garantir le respect des orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des transactions bénéficiant d’un soutien au titre de la présente mesure en recourant à l’évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M1C3-25 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za | Fondo Rotativo | Sprejetje naložbene politike | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Naložbena politika predvideva, da je 50 % sredstev sklada namenjenih ukrepom za energijsko učinkovitost. | Naložbena politika vključuje izbirna merila, s katerimi se zagotovi skladnost s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), za podprte transakcije v okviru tega ukrepa z uporabo preverjanja trajnosti, seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M1C3-26 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Jalon | Entrée en vigueur de l’arrêté d’application du crédit d’impôt pour le réaménagement des structures d’hébergement, comprenant: | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi budgétaire autorisant les crédits d’impôt et disposition des actes d’exécution correspondants indiquant leur entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La législation de référence pour l’octroi du crédit d’impôt est la loi no 83 du 2014 mai 31, qui a introduit la reconnaissance d’un crédit d’impôt pour les interventions de reconversion des hébergements touristiques. | Critères de sélection/d’éligibilité pour la conformité avec les orientations techniques DNSH (2021/C58/01) des actifs/activités bénéficiant d’une aide et des bénéficiaires, exigeant au minimum l’utilisation d’une liste d’exclusion et le respect de l’acquis environnemental pertinent de l’UE et des États membres en ce qui concerne les actifs/activités et bénéficiaires bénéficiant d’une aide, et garantissant la conformité. | M1C3-26 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih | podjetij | mejnik | Začetek veljavnosti izvedbenega odloka o davčnem dobropisu za prenovo nastanitvenih objektov. | Določba zakona o začetku veljavnosti proračunskega zakona, ki omogoča davčne dobropise in določbo v povezanih izvedbenih aktih, ki določa začetek njihove veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Referenčna zakonodaja za odobritev davčnega dobropisa je zakon št. 83 z dne 31. maja 2014, s katerim je bilo uvedeno priznanje davčnega dobropisa za posege v prenovo turističnih nastanitev. | Merila za izbor/upravičenost za skladnost s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01) podprtih sredstev/dejavnosti in upravičencev, ki zahtevajo vsaj uporabo seznama izključitev in skladnost podprtih sredstev/dejavnosti in upravičencev z ustreznim okoljskim pravnim redom EU in nacionalnim okoljskim pravnim redom ter zagotavljanje skladnosti. |
M1C3-27 | Investissement 4.3 — Caput Mundi-Next Generation EU pour les grands événements touristiques | Cible | Nombre de | sites culturels et touristiques dont la requalification a atteint, en moyenne, 50 % de l’État d’Avanzamento Lavori (SAL) (premier lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 200 | T4 | 2024 | L’investissement comprend des interventions couvrant: | 1. La réhabilitation et la restauration du patrimoine culturel et urbain et des complexes à haute valeur historique et architecturale de la ville de Rome pour la ligne d’investissement «Patrimoine culturel romain pour la prochaine génération de l’UE»; | 2.l’amélioration, la sécurité, la consolidation antisismique, la restauration des lieux et bâtiments d’intérêt historique et les voies archéologiques pour la ligne d’investissement «chemin jubilee»; | 3.le réaménagement de sites dans les zones périphériques pour la ligne d’investissement «lac CittàCondivisa»; | 4.interventions sur les parcs, les jardins historiques, les villas et les fontaines pour la ligne d’investissement èle Mitingodiverde; | 5.la numérisation des services culturels et le développement d’applications pour les touristes ou la ligne d’investissement #Rome 4.0; | 6.Interventions visant à accroître l’offre culturelle aux périphéries en vue de l’intégration sociale pour la ligne d’investissement associée à Amanotesa. | L’investissement comprend des actions de requalification dans au moins 5 sites archéologiques / culturels pour la ligne d’investissement «Patrimoine culturel romain pour la prochaine génération de l’UE», au moins 125 sites archéologiques /culturels pour les «voies jubileées»; au moins 50 sites archéologiques /culturels pour #Lacittàcondivisa; au moins 15 sites archéologiques /culturels pour réciproquement Mitingodiverde, au moins 5 sites archéologiques /culturels pour Rome 4.0 | | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépendra également de l’achèvement de 50 % des projets de la ligne d’investissement «inée Amanotesa». | M1C3-27 | Investment 4.3 – Caput Mundi-Next Generation EU za turistične velike dogodke | cilj | Število | kulturni in turistični objekti, katerih prekvalifikacija je v povprečju dosegla 50 % Stato Avanzamento Lavori (SAL) (prvi sklop) | n. r. | število | 0 | 200 | Q4 | 2024 | Naložba vključuje intervencije, ki zajemajo: | 1. Regeneracijo in obnovo kulturne in mestne dediščine ter kompleksov z visoko zgodovinsko arhitekturno vrednostjo mesta Rim za naložbeno vrstico „Rimska kulturna dediščina za naslednjo generacijo EU“; | 2.izboljšanje, varnost, protipotresno utrjevanje, obnovo mest in zgradb zgodovinskega pomena ter arheološke poti za naložbeno linijo „jubilejnih poti“; | 3.preoblikovanje lokacij na obrobnih območjih za naložbeno linijo „#LaCittàCondivisa“; | 4.posegi v parke, zgodovinske vrtove, vile in nalivne vode za naložbeno vrstico #Mitingodiverde; | 5.digitalizacija kulturnih storitev in razvoj aplikacij za turiste ali naložbene linije #Roma 4.0; | 6.Intervencije za povečanje ponudbe kulturne ponudbe obrobnim območjem za socialno vključevanje v naložbeni vrstici #Amanotesa. | Naložba vključuje prekvalifikacije, ki se izvajajo na vsaj petih arheoloških /kulturnih najdiščih za naložbeno vrstico „Rimska kulturna dediščina za naslednjo generacijo EU“, vsaj 125 arheoloških/kulturnih najdišč za „jubilejne poti“; vsaj 50 arheoloških /kulturnih najdišč za #Lacittàcondivisa; vsaj 15 arheoloških /kulturnih najdišč za #Mitingodiverde, vsaj 5 arheoloških/kulturnih najdišč za Roma 4.0 | | Zadovoljivo doseganje cilja je odvisno tudi od dokončanja 50 % projektov naložbene vrstice „#Amanotesa“. |
M1C3-28 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Nombre d’entreprises touristiques bénéficiant du crédit d’impôt pour les infrastructures et/ou les services; | SANS OBJET | Nombre | 0 | 3 500 | T4 | 2025 | Au moins 3 500 entreprises touristiques bénéficiant du crédit d’impôt pour les infrastructures et/ou les services; | Le soutien apporté par le crédit d’impôt améliore la qualité de l’hôtellerie touristique par: | -investir dans la durabilité environnementale (sources renouvelables moins énergivores) | -le réaménagement et l’amélioration des normes de qualité des structures d’hébergement italiennes; | M1C3-28 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Število turističnih podjetij, podprtih z davčnimi olajšavami za infrastrukturo in/ali storitve; | n. r. | število | 0 | 3 500 | Q4 | 2025 | Najmanj 3500 turističnih podjetij, podprtih z davčnimi olajšavami za infrastrukturo in/ali storitve; | Podpora, ki se zagotavlja z davčnim dobropisom, poveča kakovost turistične gostinstva z: | -naložbe za okoljsko trajnost (obnovljivi viri energije so manj energetsko intenzivni) | -prenova in zvišanje standardov kakovosti italijanskih nastanitvenih zmogljivosti |
M1C3-29 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Cible | Nombre de projets touristiques à soutenir par l’intermédiaire des Fonds thématiques de la Banque européenne d’investissement | SANS OBJET | Nombre | 0 | 150 | T4 | 2025 | Soutien à au moins 150 projets touristiques; | Le soutien apporté par l’intermédiaire des Fonds thématiques de la Banque européenne d’investissement vise à: | -soutenir les investissements innovants pour la transition numérique | -accroître l’offre de services touristiques | encourager les processus d’agrégation des entreprises | M1C3-29 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turizma | podjetja | cilj | Število turističnih projektov, ki bodo podprti s tematskimi skladi Evropske investicijske banke | n. r. | število | 0 | 150 | Q4 | 2025 | Podpora vsaj 150 turističnim projektom; | Podpora, ki se zagotavlja prek tematskih skladov Evropske investicijske banke, je namenjena: | -podpiranje inovativnih naložb za digitalni prehod | -povečanje ponudbe turističnih storitev | spodbujanje procesov združevanja podjetij |
M1C3-30 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Cible | Fonds thématiques de la Banque européenne d’investissement : | Versement au Fonds d’un montant total de 350 000 000 EUR. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 350 000 000 | T4 | 2022 | Le décaissement est conforme à la politique d’investissement définie au cours du jalon. | M1C3-30 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turizma | podjetja | cilj | Tematski skladi Evropske investicijske banke: | Izplačilo Skladu v skupni višini 350 000 000 EUR. | n. r. | število | 0 | 350 000 000 | Q4 | 2022 | Izplačilo je v skladu z naložbeno politiko, opredeljeno v mejniku. |
M1C3-31 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Cible | Fonds national du tourisme: | Versement au Fonds d’un montant total de 1 50 000 000 EUR pour un soutien en fonds propres. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 150 000 000 | T4 | 2022 | Le décaissement est conforme à la politique d’investissement définie au cours du jalon. | M1C3-31 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turizma | podjetja | cilj | Nacionalni sklad za turizem: | Izplačilo skladu v skupni višini 150 000 000 EUR za podporo za lastniški kapital. | n. r. | število | 0 | 150 000 000 | Q4 | 2022 | Izplačilo je v skladu z naložbeno politiko, opredeljeno v mejniku. |
M1C3-32 | Investissement 4,2: Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Cible | Nombre d’entreprises touristiques à soutenir par l’intermédiaire du Fonds de garantie des PME | ; | SANS OBJET | Nombre | 0 | 11 800 | T4 | 2025 | Au moins 11 800 entreprises touristiques soutenues par le Fonds de garantie des PME; | Les interventions en garantie sont accordées sur la base d’une procédure d’évaluation; | | Les bénéficiaires du Fonds de garantie des PME sont les PME du secteur du tourisme et les jeunes de moins de 35 ans qui souhaitent créer une nouvelle entreprise dans ce secteur. | Le soutien du Fonds de garantie des PME vise à: | -Investir dans l’innovation de la chaîne d’approvisionnement | -Investir dans la sécurité et la durabilité environnementale, | -Investir dans la numérisation pour accélérer la transformation numérique/l’innovation numérique, | -Soutenir l’amélioration de la qualité des services et la modernisation des structures d’hébergement; | -Promouvoir les regroupements et le développement de réseaux d’entreprises. | M1C3-32 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turizma | podjetja | cilj | Število turističnih podjetij, ki bodo prejela podporo iz Jamstvenega sklada za MSP | ; | n. r. | število | 0 | 11 800 | Q4 | 2025 | Najmanj 11 800 turističnih podjetij, ki jih podpira Jamstveni sklad MSP; | Jamstvene intervencije se odobrijo na podlagi postopka ocenjevanja; | | Upravičenci Jamstvenega sklada MSP so MSP v turističnem sektorju in mladi, mlajši od 35 let, ki želijo ustanoviti novo podjetje v turističnem sektorju. | Podpora iz Jamstvenega sklada za MSP je namenjena: | -Vlaganje v inovacije v dobavni verigi | -Naložbe v varnost in okoljsko trajnost, | -Naložbe v digitalizacijo za pospešitev digitalne preobrazbe/inovacije, | -Podpora dvigu kakovosti storitev in nadgradnji nastanitvenih zmogljivosti; | -Spodbujanje združevanja in razvoja poslovnih mrež. |
M1C3-33 | Investissement 4.2 Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Cible | Nombre d’entreprises de taille intermédiaire à soutenir par l’intermédiaire du Fondo rotative (premier lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 300 | T4 | 2025 | Au moins 300 entreprises de taille intermédiaire soutenues par Fondo rotativo; | Les interventions financées par le Fondo rotativo comprennent: | -interventions en faveur de la requalification énergétique; | -interventions sur l’enveloppe et la rénovation des bâtiments, conformément à l’article 3, paragraphe 1, point b), du DPR 380/2001 (texte unique des dispositions législatives et réglementaires relatives au bâtiment) | -interventions pour l’élimination des barrières architecturales. | -interventions de remplacement total ou partiel des systèmes de climatisation. | -achat de mobilier et d’éléments d’ameublement destinés exclusivement aux structures d’habitation visées par le présent décret | -interventions pour l’adoption de mesures antisismiques | -rénovation d’éléments d’ameublement. | -réalisation de piscines thermiques et acquisition d’équipements et d’appareils nécessaires à la conduite d’activités thermales, ainsi qu’à des foires pour le renouvellement des structures d’exposition. | M1C3-33 | Naložba 4.2 Sredstva za konkurenčnost turizma | podjetja | cilj | Število podjetij, ki jih je treba podpreti prek rotacijskega sistema Fondo (prva serija) | n. r. | število | 0 | 300 | Q4 | 2025 | Vsaj 300 podjetij, ki jih podpira Fondo Rotativo; | Intervencije, financirane prek Fondo rotativo, vključujejo: | -ukrepi za energijsko prekvalifikacijo | -posegi v ovoj in obnovo stavbe v skladu s členom 3(1)(b) DPR 380/2001 (enotno besedilo zakonodajnih in regulativnih določb o gradnji) | -ukrepi za odpravo arhitekturnih ovir. | -posegi v popolno ali delno zamenjavo klimatskih sistemov. | -nakup pohištva in sestavnih delov opreme, namenjenih izključno za nastanitvene objekte, ki jih ureja ta uredba | -intervencije za sprejetje protipotresnih ukrepov | -obnova sestavnih delov opreme. | -izgradnja termalnih bazenov ter nakup opreme in naprav, potrebnih za izvajanje termalnih dejavnosti, ter sejmi za prenovo razstavnih struktur. |
M1C3-34 | Investissement 4.2 Fonds pour la compétitivité du tourisme | entreprises | Cible | Nombre de biens immobiliers réaménagés à des fins touristiques par le Fonds national du tourisme | Nombre | 0 | 12 | T4 | 2025 | Au moins 12 biens immobiliers réaménagés à des fins touristiques par le fonds national du tourisme, qui pourraient atteindre 17 biens immobiliers compte tenu de l’effet de levier | Le soutien du Fonds national du tourisme vise à: | -Investir dans l’innovation en matière de produits, de procédés et de gestion afin de stimuler la transformation numérique de l’offre de services touristiques, | -Investir pour garantir la qualité des normes d’accueil touristique | -promouvoir les regroupements et le développement de réseaux d’entreprises. | M1C3-34 | Naložba 4.2 – Sredstva za konkurenčnost turizma | podjetja | cilj | Število nepremičnin, ki jih je nacionalni turistični sklad preoblikoval v turizem | število | 0 | 12 | Q4 | 2025 | Vsaj 12 nepremičnin, ki jih je nacionalni turistični sklad preoblikoval v turizem in bi lahko ob upoštevanju učinka vzvoda dosegel 17 nepremičnin. | Podpora iz nacionalnega sklada za turizem je namenjena: | -Naložbe v inovacije na področju proizvodov, postopkov in upravljanja, da se spodbudi digitalna preobrazba ponudbe turističnih storitev, | -Naložbe zagotavljajo kakovost standardov turističnega gostoljubja | -spodbujanje združevanja in razvoja poslovnih mrež. |
M1C3-35 | Investissement 4.3 — Caput Mundi-Next Generation EU pour les grands événements touristiques | Jalon | Signature de chaque convention pour six projets entre un ministère du tourisme et les bénéficiaires/organismes de mise en œuvre | Publication de l’accord de programme entre le ministère du tourisme, la municipalité de Rome capitale et les autres acteurs concernés. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Les conventions seront signées pour les 6 projets: 1) le patrimoine culturel romain pour la prochaine génération de l’UE; 2) de Pagan Rome à Christian Rome — chemin jubilee; 3) apprenants Lacittàcondivisa; 4) apprenants Mitingodiverde; 5) Rome 4.0; 6) apprenants Amanotesa | La liste des bénéficiaires/organismes d’exécution comprend: Rome capitale; Superintendance archéologique pour le patrimoine culturel, environnemental et paysager de Rome (MIC); Parc archéologique du Colosseum; Parc archéologique de l’Appia Antica; Le diocèse de Rome; Ministère du tourisme; Région du Latium. | Avant l’appel d’offres, les critères de sélection et d’attribution ainsi que les spécificités des projets sont définis avec les ressources correspondantes. | L’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels respecte les orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» ( 2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation nationale et de l’UE en matière d’environnement. | . | M1C3-35 | Naložba 4.3 – Caput Mundi-Next Generation EU za turistične velike dogodke | mejnik | Podpis vsakega sporazuma za šest projektov med ministrstvom za turizem in upravičenci/izvajalskimi organi | Objava sporazuma o programu med ministrstvom za turizem, občino Rimske prestolnice in drugimi udeleženimi akterji. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Sporazumi se podpišejo za 6 projektov: 1) Rimska kulturna dediščina za naslednjo generacijo EU; 2) od poganskega do krščanskih Rima – jubilejne poti; 3) #Lacittàcondivisa; 4) #Mitingodiverde; 5) Roma 4.0; 6) #Amanotesa | Seznam upravičencev/izvajalskih organov vključuje: Mesto prestolnice Rim; Arheološki nadzor za kulturno, okoljsko in krajinsko dediščino v Rimu (MIC); Arheološki park Colosseum; Arheološki park Appia Antica; Škofija Rim; Ministrstvo za turizem; dežela Lacij. | Pred javnim razpisom se merila za izbor in dodelitev ter posebnosti projektov opredelijo s povezanimi viri. | Oddaja naročil projektom, izbranim na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | . |
M1C3-36 | Investissement 4.3 — Caput Mundi-Next Generation EU pour les grands événements touristiques | Cible | Nombre de | sites culturels et touristiques dont la requalification est achevée | SANS OBJET | Nombre | 0 | 200 | T2 | 2026 | L’investissement comprend des interventions couvrant: | -La réhabilitation et la restauration du patrimoine culturel et urbain et des complexes à haute valeur historique et architecturale de la ville de Rome pour la ligne d’investissement «Patrimoine culturel romain pour la prochaine génération de l’UE»; | -l’amélioration, la sécurité, la consolidation antisismique, la restauration des lieux et bâtiments d’intérêt historique et les voies archéologiques pour la ligne d’investissement «chemin jubilee»; | -le réaménagement de sites dans les zones périphériques pour la ligne d’investissement «lac CittàCondivisa»; | -interventions sur les parcs, les jardins historiques, les villas et les fontaines pour la ligne d’investissement èle Mitingodiverde; | -la numérisation des services culturels et le développement d’applications pour les touristes ou la ligne d’investissement #Rome 4.0; | -interventions visant à accroître l’offre culturelle aux périphéries en vue de l’intégration sociale pour la ligne d’investissement associée à Amanotesa. | - | L’investissement comprend des actions de requalification dans au moins 5 sites archéologiques / culturels pour la ligne d’investissement «Patrimoine culturel romain pour la prochaine génération de l’UE», au moins 125 sites archéologiques /culturels pour les «voies jubileées»; au moins 50 sites archéologiques /culturels pour #Lacittàcondivisa; au moins 15 sites archéologiques /culturels pour réciproquement Mitingodiverde, au moins 5 sites archéologiques /culturels pour Rome 4.0 | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de l’achèvement de tous les projets de la ligne d’investissement «inée Amanotesa» et de la mise à disposition du public de l’application «CaputMundi — Roma4U». | M1C3-36 | Naložbe 4.3 – Caput Mundi-Next Generation EU za turistične velike dogodke | cilj | Število | kulturni in turistični znamenitosti, katerih prekvalifikacija se zaključi | n. r. | število | 0 | 200 | Q2 | 2026 | Naložba vključuje intervencije, ki zajemajo: | -Regeneracijo in obnovo kulturne in mestne dediščine ter kompleksov z visoko zgodovinsko arhitekturno vrednostjo mesta Rim za naložbeno vrstico „Rimska kulturna dediščina za naslednjo generacijo EU“; | -izboljšanje, varnost, protipotresno utrjevanje, obnovo mest in zgradb zgodovinskega pomena ter arheološke poti za naložbeno linijo „jubilejnih poti“; | -preoblikovanje lokacij na obrobnih območjih za naložbeno linijo „#LaCittàCondivisa“; | -posegi v parke, zgodovinske vrtove, vile in nalivne vode za naložbeno vrstico #Mitingodiverde; | -digitalizacija kulturnih storitev in razvoj aplikacij za turiste ali naložbene linije #Roma 4.0; | -intervencije za povečanje kulturne ponudbe obrobnim območjem za socialno vključevanje v naložbeni vrstici #Amanotesa. | - | Naložba vključuje prekvalifikacije, ki se izvajajo na vsaj petih arheoloških /kulturnih najdiščih za naložbeno vrstico „Rimska kulturna dediščina za naslednjo generacijo EU“, vsaj 125 arheoloških/kulturnih najdišč za „jubilejne poti“; vsaj 50 arheoloških /kulturnih najdišč za #Lacittàcondivisa; vsaj 15 arheoloških/kulturnih najdišč za #Mitingodiverde, vsaj 5 arheoloških/kulturnih najdišč za Roma 4.0 | Zadovoljivo doseganje cilja je odvisno tudi od dokončanja vseh projektov naložbene vrstice „#Amanotesa“ in od razpoložljivosti aplikacije „CaputMundi – Roma4U“ za javnost. |
D.VOLET 1 DE LA MISSION 2: Économie circulaire, agroalimentaire et transition écologique | D.TEMATSKI SKLOP 2 KOMPONENTA 1: Krožno gospodarstvo, agroživilski sektor in zeleni prehod |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience couvre les investissements et les réformes dans la gestion des déchets, l’économie circulaire, le soutien aux chaînes de valeur agroalimentaires et la transition écologique. Ces réformes et investissements sont complétés par des réformes visant à accroître la concurrence dans la gestion des déchets et les services publics locaux dans le volet «réforme de l’environnement des entreprises» et à améliorer la consommation d’eau pour l’agriculture. Ce volet répond aux recommandations par pays visant à concentrer les investissements sur la transition écologique, y compris dans l’économie circulaire. | Ta komponenta italijanskega načrta za okrevanje in odpornost zajema naložbe in reforme na področju ravnanja z odpadki, krožnega gospodarstva, podpore agroživilskim vrednostnim verigam in zelenega prehoda. Te reforme in naložbe dopolnjujejo reforme za povečanje konkurence na področju ravnanja z odpadki in lokalnih javnih storitev na področju reforme poslovnega okolja ter izboljšanje porabe vode v kmetijstvu. Ta komponenta je odziv na priporočila za posamezne države, da se naložbe osredotočijo na zeleni prehod, tudi v krožno gospodarstvo. |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2020 et 2019 sur la nécessité de «centrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur […] la gestion des déchets et de l’eau» (recommandations par pays 3 et 2020) et d’ «axer la politique économique liée aux investissements sur […], ainsi que sur la qualité des infrastructures, compte tenu également des disparités régionales» (recommandations par pays 3 et 2019). | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2020 in 2019, v zvezi s potrebo, da država „osredotoči naložbe na zeleni in digitalni prehod, zlasti na […] ravnanje z odpadki in vodo“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2020), ter „usmerja ekonomsko politiko v zvezi z naložbami na [...] in kakovost infrastrukture, pri čemer se upoštevajo tudi regionalne razlike“ (priporočilo za posamezno državo 3, 2019). |
Aucune mesure relevant de ce volet ne devrait nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description des mesures et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
D.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | D.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Économie circulaire | Krožno gospodarstvo |
Réforme 1.1 — Stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire | Reforma 1.1 – Nacionalna strategija za krožno gospodarstvo |
Cette réforme consiste en l’adoption d’une vaste stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire comprenant un nouveau système de traçabilité des déchets numériques, des incitations fiscales pour soutenir les activités de recyclage et l’utilisation de matières premières secondaires, une révision de la fiscalité environnementale, le droit de réutilisation et de réparation, la réforme du système de responsabilité élargie des producteurs (responsabilité élargie des producteurs) et des consortiums, le soutien aux outils réglementaires existants (tels que la législation relative à la fin des déchets et les critères environnementaux minimaux dans le cadre des marchés publics écologiques) et le soutien aux projets de symbiose industrielle. La réforme du système des DFA et des consortiums doit également répondre à la nécessité d’une utilisation plus efficace de la contribution environnementale afin de garantir l’application de critères transparents et non discriminatoires. Il est créé un organe de surveillance spécifique chargé de contrôler le fonctionnement et l’efficacité des systèmes de consortiums, sous la présidence du ministère de la transition écologique (MITE). La mesure s’adresse à tous les consortiums (et pas seulement au système d’emballage CONAI). | Ta reforma zajema sprejetje širše nacionalne strategije za krožno gospodarstvo, ki zajema nov digitalni sistem sledljivosti odpadkov, davčne spodbude za dejavnosti recikliranja in uporabo sekundarnih surovin, revizijo okoljske obdavčitve, pravico do ponovne uporabe in popravila, reformo razširjene odgovornosti proizvajalca in sistema konzorcijev, podporo obstoječim regulativnim orodjem (kot je odprava zakonodaje o odpadkih in minimalnih okoljskih meril v okviru zelenih javnih naročil) ter podporo projektu industrijske simbioze. Reforma razširjene odgovornosti proizvajalca in sistema konzorcijev obravnava tudi potrebo po učinkovitejši uporabi okoljskega prispevka, da se zagotovi uporaba preglednih in nediskriminatornih meril. Pod predsedstvom ministrstva za ekološki prehod (MITE) se ustanovi poseben nadzorni organ za spremljanje delovanja in učinkovitosti sistemov konzorcijev. Ukrep se nanaša na vsa konzorcija (ne le na sistem pakiranja CONAI). |
Réforme 1.3 — Appui technique aux autorités locales | Reforma 1.3 – Tehnična podpora lokalnim organom |
Cette réforme consiste à apporter un soutien technique aux autorités locales par le gouvernement pour la mise en œuvre de la réglementation environnementale européenne et nationale, l’élaboration de plans et de projets concernant la gestion des déchets et les procédures d’appel d’offres. Le soutien aux procédures d’appel d’offres garantit que les concessions dans le domaine de la gestion des déchets sont octroyées d’une manière transparente et non discriminatoire, en renforçant les processus concurrentiels afin d’améliorer les normes applicables aux services publics. Cette réforme soutient donc la mise en œuvre des réformes de gestion des déchets proposées dans le volet «réforme de l’environnement des entreprises». L’assistance technique couvre également les marchés publics écologiques. | Ta reforma vključuje tehnično podporo vlade lokalnim organom pri izvajanju okoljskih predpisov EU in nacionalnih predpisov, razvoj načrtov in projektov v zvezi z ravnanjem z odpadki ter razpisne postopke. Podpora razpisnim postopkom zagotavlja, da se koncesije za ravnanje z odpadki dodeljujejo na pregleden in nediskriminatoren način, s čimer se povečajo konkurenčni postopki za doseganje boljših standardov za javne storitve. Ta reforma zato podpira izvajanje reform ravnanja z odpadki, predlaganih v sklopu reforme poslovnega okolja. Tehnična podpora zajema tudi zelena javna naročila. |
Investissement 2.1 — Plan logistique pour les secteurs agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière | Naložba 2.1 – Logistični načrt za kmetijsko-živilski sektor, sektor ribištva in ribogojstva, gozdarstvo, cvetličarstvo in drevesnice |
Cette mesure consiste en l’octroi d’un soutien à des investissements matériels et immatériels (tels que des installations de stockage pour les matières premières agricoles, la transformation et la conservation des matières premières, la numérisation de la logistique et des interventions infrastructurelles sur les marchés alimentaires), des investissements dans le transport et la logistique alimentaires afin de réduire les coûts environnementaux et économiques et l’innovation dans les processus de production, l’agriculture de précision et la traçabilité (telles que la chaîne de blocs). Les critères de sélection sont cohérents avec l’évaluation des besoins élaborée dans le cadre du plan stratégique pour la politique agricole commune par le ministère des politiques agricoles, alimentaires et forestières. La mesure vise à encourager la réduction des émissions dans les phases de transport et de logistique dans le secteur agroalimentaire, au moyen de véhicules électriques et de systèmes de transport, et à stimuler la numérisation du secteur et l’utilisation des énergies renouvelables. | Ta ukrep zajema odobritev podpore za materialne in nematerialne naložbe (kot so skladišča za kmetijske surovine, preoblikovanje in ohranjanje surovin, digitalizacijo logistike in infrastrukturne ukrepe na živilskih trgih), naložbe v prevoz hrane in logistiko za zmanjšanje okoljskih in gospodarskih stroškov ter inovacije proizvodnih procesov, precizno kmetovanje in sledljivost (kot je blokovna veriga). Merila za izbor so skladna z oceno potreb, ki jo je v okviru strateškega načrta skupne kmetijske politike pripravilo Ministrstvo za kmetijsko, prehrambeno in gozdarsko politiko. Cilj ukrepa je spodbuditi zmanjšanje emisij v fazah prevoza in logistike v agroživilskem sektorju z uporabo električnih vozil in prometnih sistemov ter spodbuditi digitalizacijo sektorja in uporabo energije iz obnovljivih virov. |
Investissement 2.2 — Parc agrosolaire | Naložba 2.2 – Kmetijsko-solarni park |
Cette mesure consiste en l’octroi d’un soutien aux investissements dans les structures de production du secteur agricole, de l’élevage et de l’agro-industrie, à l’enlèvement et à l’élimination du toit existant et à la construction d’un nouveau toit isolé, à la création de systèmes de ventilation et/ou de refroidissement automatisés et à l’installation de panneaux solaires, à la gestion intelligente des flux et accumulateurs. | Ta ukrep zajema odobritev podpore za naložbe v proizvodne strukture kmetijskega, živinorejskega in kmetijsko-industrijskega sektorja, odstranitev in odstranitev obstoječe strehe ter izgradnjo nove izolirane strehe, vzpostavitev avtomatiziranih prezračevalnih in/ali hladilnih sistemov ter namestitev sončnih panelov, pametnega upravljanja tokov in akumulatorjev. |
Investissement 2.3 — Innovation et mécanisation dans les secteurs agricole et alimentaire | Naložbe 2.3 – Inovacije in mehanizacija v kmetijskem in živilskem sektorju |
Cette mesure consiste à accorder un soutien aux investissements dans des actifs corporels et incorporels visant à: | Ta ukrep vključuje odobritev podpore za naložbe v opredmetena in neopredmetena sredstva, katerih cilj je: |
-l’innovation et la mécanisation agricoles, notamment les engins tout-terrain; | -kmetijske inovacije in mehanizacija, zlasti terenska mehanizacija; |
-innovation dans les processus de transformation, de stockage et de conditionnement de l’huile d’olive vierge extra. | -inovacije v procesih predelave, skladiščenja in pakiranja ekstra deviškega oljčnega olja. |
Les engins non routiers doivent être à émission nulle ou fonctionner uniquement sur du biométhane conforme aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II). Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. L’exploitant achète des certificats de garantie d’origine proportionnés à la consommation prévue de carburant. | Terenska mehanizacija je brezemisijska ali se uporablja izključno na biometanu v skladu z merili iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov). Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. |
Investissement 3.3 — Culture et sensibilisation aux questions et défis environnementaux | Naložbe 3.3 – Kultura in ozaveščenost o okoljskih temah in izzivih |
Cet investissement consiste à concevoir et à produire du contenu numérique afin de sensibiliser aux défis environnementaux et climatiques. Le contenu numérique se compose de podcasts, de cours d’écoliers, de vidéos et d’articles. Une plateforme en ligne sans abonnement est créée dans le but de devenir le «répertoire» le plus complet de matériel didactique et récréatif sur des sujets liés à l’environnement. La production de contenu numérique devrait impliquer d’importants influenceurs. Exemples de sujets couverts par différents canaux: les règles de transition, le rôle du bouquet énergétique et des énergies renouvelables, le changement climatique, la durabilité de l’atmosphère et des températures mondiales, le rôle caché des océans, les réserves d’eau, l’empreinte écologique individuelle et organisationnelle, l’économie circulaire et la nouvelle agriculture. | Ta naložba vključuje zasnovo in proizvodnjo digitalnih vsebin za ozaveščanje o okoljskih in podnebnih izzivih. Digitalne vsebine so sestavljene iz poddaj, šolskih poukov, videoposnetkov in člankov. Vzpostavi se spletna brezplačna platforma, katere cilj je postati najcelovitejša zbirka izobraževalnih in rekreacijskih gradiv o temah, povezanih z okoljem. Pričakuje se, da bodo pri proizvodnji digitalnih vsebin sodelovali ključni vplivniki. Primeri tem, ki jih pokrivajo različni kanali, so lahko: pravila prehoda, kombinacija energetskih virov in vloga obnovljivih virov energije, podnebne spremembe, trajnost ozračja in globalne temperature, skrita vloga oceanov, vodnih rezerv, individualnega in organizacijskega ekološkega odtisa, krožnega gospodarstva in novega kmetijstva. |
D.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | D.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C1-1 | Réforme 1.1 — Stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur du décret ministériel pour l’adoption de la stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire | Disposition de l’arrêté ministériel indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | L’arrêté ministériel pour l’adoption de la stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire, qui contient au moins les mesures suivantes: | -un nouveau système de traçabilité numérique des déchets qui soutiendra, d’une part, le développement du marché secondaire des matières premières (en fournissant un cadre clair pour l’approvisionnement en matières premières secondaires) et, d’autre part, les autorités de contrôle dans la prévention et la lutte contre la gestion illégale des déchets. | -des incitations fiscales visant à soutenir les activités de recyclage et l’utilisation de matières premières secondaires; | -une révision du système de taxation environnementale des déchets afin de rendre le recyclage plus pratique que la mise en décharge et l’incinération sur l’ensemble du territoire national; | -droit de réutilisation et de réparation; | -réforme du système de responsabilité élargie des producteurs (responsabilité élargie des producteurs) et de consortiums afin de soutenir la réalisation des objectifs de l’UE par la création d’un organe de surveillance spécifique, sous la présidence de MITE, dans le but de contrôler le fonctionnement et l’efficacité des systèmes de consortiums; | -soutien aux outils réglementaires existants: La législation sur la fin des déchets (nationale et régionale), les critères environnementaux minimaux (CAM) dans le cadre des marchés publics écologiques. Le développement/la mise à jour des déchets d’équipements électriques et électroniques porte spécifiquement sur la construction, le textile, les plastiques, les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). | -soutien au projet de symbiose industrielle au moyen d’instruments réglementaires et financiers.) | M2C1-1 | Reforma 1.1 – Nacionalna strategija za krožno gospodarstvo | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka za sprejetje nacionalne strategije za krožno gospodarstvo | Določba v ministrski uredbi, ki določa začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Ministrska odredba za sprejetje nacionalne strategije za krožno gospodarstvo vsebuje vsaj naslednje ukrepe: | -nov digitalni sistem sledljivosti odpadkov, ki bo po eni strani podpiral razvoj sekundarnega trga surovin (z zagotavljanjem jasnega okvira za dobavo sekundarnih surovin) na drugi strani nadzornim organom pri preprečevanju nezakonitega ravnanja z odpadki in boju proti njemu. | -davčne spodbude za podporo dejavnostim recikliranja in uporabi sekundarnih surovin; | -revizijo sistema okoljske obdavčitve odpadkov, da bi recikliranje postalo bolj priročno kot odlaganje na odlagališčih in sežiganje na celotnem nacionalnem ozemlju; | -pravica do ponovne uporabe in popravila; | -reformo razširjene odgovornosti proizvajalca (razširjena odgovornost proizvajalca) in sistema konzorcijev, da bi podprli doseganje ciljev EU z ustanovitvijo posebnega nadzornega organa pod predsedstvom MITE, ki bi spremljal delovanje in učinkovitost sistemov konzorcijev; | -podpora obstoječim regulativnim instrumentom: Odprava zakonodaje o odpadkih (nacionalna in regionalna), minimalna okoljska merila (CAM) v okviru zelenih javnih naročil. Razvoj/posodobitev EOW in CAM se nanaša posebej na gradnjo, tekstil, plastiko ter odpadno električno in elektronsko opremo (WEE). | -podpora projektu industrijske simbioze z regulativnimi in finančnimi instrumenti.) |
M2C1-2 | Réforme 1.3 — Appui technique aux autorités locales | Jalon | Approbation de l’accord pour l’élaboration du plan d’action pour le renforcement des capacités de soutien aux pouvoirs publics locaux | Publication de l’accord approuvé sur le site web du ministère | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Approbation de l’accord pour l’élaboration du plan d’action pour le renforcement des capacités visant à aider les pouvoirs publics locaux à mettre en œuvre, dans le cadre des procédures d’appel d’offres, les critères environnementaux minimaux fixés par la loi (décret législatif no 50/2016 sur les marchés publics écologiques) et le lancement de l’action de soutien. | Le soutien technique aux autorités locales (régions, provinces et municipalités) est assuré par le gouvernement (ministère de la transition écologique, ministère du développement économique et autres) par l’intermédiaire des sociétés internes . L’assistance technique couvre les éléments suivants: | -assistance technique pour la mise en œuvre de la réglementation environnementale de l’UE et de la réglementation nationale; | -soutien à l’élaboration de plans et de projets en matière de gestion des déchets; | -soutien aux procédures d’appel d’offres, notamment afin de garantir que les concessions dans le domaine de la gestion des déchets sont octroyées de manière transparente et non discriminatoire, en renforçant les processus concurrentiels afin d’améliorer les normes applicables aux services publics. | Le ministère de la transition écologique élabore un plan d’action spécifique en matière de renforcement des capacités afin d’aider les autorités publiques locales et les acheteurs publics professionnels à appliquer aux procédures d’appel d’offres les critères environnementaux minimaux fixés par la loi (décret législatif no 50/2016 relatif aux marchés publics écologiques) dans le cadre des marchés publics écologiques (MPE). | M2C1-2 | Reforma 1.3 – Tehnična podpora lokalnim organom | mejnik | Odobritev sporazuma o pripravi akcijskega načrta za krepitev zmogljivosti v podporo lokalnim javnim organom | Objava odobrenega sporazuma na spletni strani ministrstva | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odobri se sporazum o razvoju akcijskega načrta za krepitev zmogljivosti v podporo lokalnim javnim organom pri izvajanju minimalnih okoljskih meril, določenih z zakonom (zakonska uredba št. 50/2016 o javnem naročanju) v okviru zelenih javnih naročil (GPP), in začetka podpornega ukrepa. | Tehnično podporo lokalnim organom (regijam, provincam in občinam) zagotavlja vlada (Ministrstvo za ekološki prehod, Ministrstvo za gospodarski razvoj in drugo ustrezno) prek notranjih podjetij. Tehnična podpora zajema: | -tehnična pomoč za izvajanje okoljskih predpisov EU in nacionalnih predpisov; | -podpora za razvoj načrtov in projektov v zvezi z ravnanjem z odpadki; | -podpora razpisnim postopkom, tudi zato, da se zagotovi, da se koncesije za ravnanje z odpadki dodeljujejo na pregleden in nediskriminatoren način, s čimer se povečajo konkurenčni postopki za doseganje boljših standardov za javne storitve. | Ministrstvo za ekološki prehod pripravi poseben akcijski načrt za krepitev zmogljivosti za podporo lokalnim javnim organom in poklicnim javnim kupcem pri uporabi minimalnih okoljskih meril (CAM), določenih z zakonom (zakonska uredba št. 50/2016 o javnem naročanju) v okviru zelenih javnih naročil. |
M2C1-3 | Investissement 2,1: Plan logistique pour les secteurs agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière | Jalon | Publication du classement final dans le cadre du système d’incitation logistique | Publication sur le site web du ministère ou tout autre canal de soutien | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le décret d’agrément définit le classement définitif. | Le dispositif d’incitation logistique comprend les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 32 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF . | c) Engagement selon lequel la contribution numérique de l’investissement selon la méthode décrite à l’annexe VII du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 27 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | d) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | M2C1-3 | Naložba 2.1: Logistični načrt za kmetijsko-živilski sektor, sektor ribištva in ribogojstva, gozdarstvo, cvetličarstvo in drevesnice | mejnik | Objava končne razvrstitve v okviru logistične sheme spodbud | Objava na spletišču ministrstva ali drugem podpornem kanalu | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Končno razvrstitev se določi v uredbi o odobritvi. | Logistična shema spodbud vključuje naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice „Ni večjih poškodb“ (2021/C58/01) z uporabo seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 32 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zaveza, da digitalni prispevek naložbe v skladu z metodologijo iz Priloge VII k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 27 % skupnih stroškov naložbe, ki jo podpira RRF. | d) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. |
M2C1-4 | Investissement 2,2: Parc agro-solaire | Cible | Affectation des ressources aux bénéficiaires en% des ressources financières totales affectées à l’investissement | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 30 | T4 | 2022 | Identification des projets bénéficiaires dont la valeur totale représente au moins 30 % des ressources financières totales affectées à l’investissement. L’investissement est mis en œuvre selon deux procédures différentes qui existent déjà et est refinancé. Ces procédures prévoient le versement de prêts aux entreprises qui remplissent les conditions requises et soumettent leur demande. | M2C1-4 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Dodelitev sredstev upravičencem kot % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo | n. r. | odstotek | 0 | 30 | Q4 | 2022 | Opredelitev upravičenih projektov, katerih skupna vrednost znaša vsaj 30 % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo. Naložba se izvede z dvema različnima postopkoma, ki že obstajata, in se refinancira. Ti postopki predvidevajo izplačevanje posojil podjetjem, ki izpolnjujejo zahteve in predložijo vlogo. |
M2C1-5 | Investissement 2,2: Parc agro-solaire | Cible | Affectation des ressources aux bénéficiaires en% des ressources financières totales affectées à l’investissement | SANS OBJET | Pourcentage | 30 | 50 | T4 | 2023 | Les projets bénéficiaires dont la valeur totale représente au moins 50 % des ressources financières totales affectées à l’investissement sont identifiées L’investissement est mis en œuvre selon deux procédures différentes qui existent déjà et est refinancé. Ces procédures prévoient le versement de prêts aux entreprises qui remplissent les conditions requises et soumettent leur demande. | M2C1-5 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Dodelitev sredstev upravičencem kot % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo | n. r. | odstotek | 30 | 50 | Q4 | 2023 | Opredelijo se projekti upravičenca, katerih skupna vrednost znaša vsaj 50 % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo. Naložba se izvede z dvema različnima postopkoma, ki že obstajata, in se refinancira. Ti postopki predvidevajo izplačevanje posojil podjetjem, ki izpolnjujejo zahteve in predložijo vlogo. |
M2C1-6 | Investissement 2,2: Parc agro-solaire | Cible | Affectation des ressources aux bénéficiaires en % des ressources financières totales affectées à l’investissement | SANS OBJET | Pourcentage | 50 | 100 | T4 | 2024 | Identification des projets bénéficiaires dont la valeur totale s’élève à 100 % du total des ressources financières affectées à l’investissement. L’investissement est mis en œuvre selon deux procédures différentes qui existent déjà et est refinancé. Ces procédures prévoient le versement de prêts aux entreprises qui satisfont aux exigences et soumettent la demande. | M2C1-6 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Dodelitev sredstev upravičencem kot % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo | n. r. | odstotek | 50 | 100 | Q4 | 2024 | Opredelitev upravičenih projektov, katerih skupna vrednost znaša 100 % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo. Naložba se izvede z dvema različnima postopkoma, ki že obstajata, in se refinancira. Ti postopki predvidevajo izplačevanje posojil podjetjem, ki izpolnjujejo zahteve in predložijo vlogo. |
M2C1-7 | Investissement 2,3: Innovation et mécanisation dans les secteurs agricole et alimentaire | Cible | Soutien à l’investissement dans l’innovation dans l’économie circulaire et la bioéconomie | SANS OBJET | Nombre | 0 | 10,000 | T4 | 2024 | Au moins 10 000 entreprises ont reçu un soutien pour des investissements rémunérés dans l’innovation dans l’économie circulaire et la bioéconomie. | Les investissements soutenus sont les suivants: | - Remplacement de véhicules tout terrain plus polluants | - Introduction de l’agriculture de précision | - Remplacement d’installations plus obsolètes pour les moulins à olives | Afin de se conformer au principe Do-No-Significant-Harm, les véhicules hors route doivent être à émission nulle ou fonctionner uniquement sur du biométhane, ce qui doit être conforme aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II). Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. L’exploitant achète des certificats de garantie d’origine proportionnés à la consommation prévue de carburant. . | M2C1-7 | Naložba 2.3: Inovacije in mehanizacija v kmetijskem in živilskem sektorju | cilj | Podpora naložbam v inovacije v krožnem gospodarstvu in biogospodarstvu | n. r. | število | 0 | 10 000 | Q4 | 2024 | Vsaj 10 000 podjetij je prejelo podporo za plačane naložbe v inovacije v krožnem gospodarstvu in biogospodarstvu. | Podprte naložbe so: | – Zamenjava terenskih vozil, ki bolj onesnažujejo okolje | – Uvedba preciznega kmetovanja | – Zamenjava zastarelih objektov za oljarne za oljke | Da bi bila terenska vozila skladna z načelom, da se ne škoduje bistveno, so brezemisijska ali vozijo izključno na biometan, ki izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov). Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. . |
M2C1-8 | Investissement 2,3: Innovation et mécanisation dans les secteurs agricole et alimentaire | Cible | Soutien à l’investissement dans l’innovation dans l’économie circulaire et la bioéconomie | SANS OBJET | Nombre | 10 000 | 15 000 | T2 | 2026 | Au moins 15 000 entreprises ont reçu un soutien pour des investissements rémunérés dans l’innovation dans l’économie circulaire et la bioéconomie. | Les investissements soutenus sont les suivants: | - Remplacement de véhicules tout terrain plus polluants | - Introduction de l’agriculture de précision | - Remplacement d’installations plus obsolètes pour les moulins à olives | Afin de se conformer au principe Do-No-Significant-Harm, les véhicules hors route doivent être à émission nulle ou fonctionner uniquement sur du biométhane, ce qui doit être conforme aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II). | Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. L’exploitant achète des certificats de garantie d’origine proportionnés à la consommation prévue de carburant. | M2C1-8 | Naložba 2.3: Inovacije in mehanizacija v kmetijskem in živilskem sektorju | cilj | Podpora naložbam v inovacije v krožnem gospodarstvu in biogospodarstvu | n. r. | število | 10 000 | 15 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 15 000 podjetij je prejelo podporo za plačane naložbe v inovacije v krožnem gospodarstvu in biogospodarstvu. | Podprte naložbe so: | – Zamenjava terenskih vozil, ki bolj onesnažujejo okolje | – Uvedba preciznega kmetovanja | – Zamenjava zastarelih objektov za oljarne za oljke | Da bi bila terenska vozila skladna z načelom, da se ne škoduje bistveno, so brezemisijska ali vozijo izključno na biometan, ki izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov). | Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. |
M2C1-9 | Investissement 2,2: Parc agro-solaire | Cible | Production d’électricité photovoltaïque | SANS OBJET | kW | 0 | 375 000 | T2 | 2026 | Capacité de production d’énergie solaire installée d’au moins 375 000 (kW) | M2C1-9 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Kmetijsko-voltaična proizvodnja električne energije | n. r. | kW | 0 | 375 000 | Q2 | 2026 | Nameščenih najmanj 375 000 (kW) zmogljivosti za proizvodnjo sončne energije |
M2C1-10 | Investissement 2,1: Plan logistique pour les secteurs agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière | Cible | Interventions visant à améliorer la logistique dans les secteurs de l’agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière | SANS OBJET | Nombre | 0 | 48 | T2 | 2026 | Au moins 48 interventions visant à améliorer la logistique dans les secteurs de l’agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière. | M2C1-10 | Naložba 2.1: Logistični načrt za kmetijsko-živilski sektor, sektor ribištva in ribogojstva, gozdarstvo, cvetličarstvo in drevesnice | cilj | Intervencije za izboljšanje logistike v kmetijsko-živilskem, ribiškem in ribogojskem, gozdarskem, cvetličarskem in rastlinskem sektorju | n. r. | število | 0 | 48 | Q2 | 2026 | Vsaj 48 intervencij za izboljšanje logistike za agroživilski, ribiški in ribogojski sektor, gozdarstvo, cvetličarstvo in drevesnice. |
M2C1-11 | Investissement 3,3: Culture et sensibilisation aux questions et défis environnementaux | Jalon | Lancement de la plateforme web et contrats avec les auteurs | Notification de signature du contrat avec les producteurs de contenu | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Lancement public de la plateforme web et signature des accords finaux avec les «producteurs de contenu». Les projets visent à mettre au point au moins 180 podcasts, des cours vidéo spécifiques à l’école et des contenus vidéo produits et disponibles sur la plateforme web sur la transition environnementale. | M2C1-11 | Naložba 3.3: Kultura in ozaveščenost o okoljskih temah in izzivih | mejnik | Vzpostavitev spletne platforme in sklepanje pogodb z avtorji | Obvestilo o podpisu pogodbe s proizvajalci vsebin | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Javna vzpostavitev spletne platforme in podpis končnih sporazumov s „proizvajalci vsebin“. Projekti so namenjeni razvoju vsaj 180 poddaj, videoposnetkov za posamezne šole in video vsebin, ki so pripravljene in so na voljo na spletni platformi o okoljskem prehodu. |
M2C1-12 | Investissement 3,3: Culture et sensibilisation aux questions et défis environnementaux | Cible | Matériel audiovisuel sur la transition environnementale | SANS OBJET | Nombre | 0 | 180 | T2 | 2026 | Au moins 180 podcasts, cours vidéo spécifiques à l’école et contenus vidéo produits et en direct sur la plateforme web | M2C1-12 | Naložba 3.3: Kultura in ozaveščenost o okoljskih temah in izzivih | cilj | Avdiovizualno gradivo o okoljskem prehodu | n. r. | število | 0 | 180 | Q2 | 2026 | Na spletni platformi je bilo pripravljenih in v živo vsaj 180 poddaj, posebnih šolskih videoposnetkov in video vsebin. |
D.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | D.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Réforme 1.2 — Programme national de gestion des déchets | Reforma 1.2 – Nacionalni program za ravnanje z odpadki |
Cette réforme consiste à adopter un vaste programme national de gestion des déchets visant les niveaux les plus élevés de préparation en vue du réemploi, du recyclage et de la valorisation des déchets, à adapter le réseau d’installations nécessaires à la gestion intégrée des déchets, à réduire au minimum l’élimination finale comme option ultime et résiduelle, à mettre en place des systèmes de surveillance, à empêcher l’ouverture de nouvelles procédures d’infraction à l’encontre de l’Italie, à lutter contre la faible collecte des déchets, à décourager la mise en décharge et à assurer la complémentarité avec les programmes régionaux de gestion des déchets, à permettre la réalisation des objectifs de la législation européenne et nationale en matière de déchets et à lutter contre le rejet illégal de déchets et l’incinération à ciel ouvert. | Ta reforma vključuje sprejetje obsežnega nacionalnega programa za ravnanje z odpadki, katerega cilj je najvišja raven priprave za ponovno uporabo, recikliranje in predelavo odpadkov, prilagoditev omrežja obratov, potrebnih za celostno ravnanje z odpadki, zmanjšanje končnega odlaganja kot končne in preostale možnosti, vzpostavitev sistemov spremljanja, preprečevanje odpiranja novih postopkov za ugotavljanje kršitev proti Italiji, odpravljanje slabega zbiranja odpadkov, odvračanje od odlaganja odpadkov na odlagališča in zagotavljanje dopolnjevanja z regionalnimi programi za ravnanje z odpadki, omogočanje doseganja ciljev evropske in nacionalne zakonodaje o odpadkih ter boj proti nezakonitemu odlaganju odpadkov in sežiganju na prostem. |
Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Naložba 1.1 – Uresničevanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov |
Ces investissements consistent à améliorer et à mécaniser le réseau de collecte des déchets séparés des municipalités, à construire de nouvelles usines de traitement/recyclage des déchets organiques, des emballages multimatériaux, en verre et en papier, ainsi que des installations innovantes de traitement/recyclage portant sur l’élimination individuelle des adsorbants (PAD), les boues d’épuration, les déchets de cuir et les déchets textiles. | Ta naložba vključuje izboljšanje in mehanizacijo ločene mreže občin za zbiranje odpadkov, izgradnjo novih obratov za obdelavo/recikliranje organskih odpadkov, večsnovne, steklene in papirne embalaže ter inovativne obrate za obdelavo/recikliranje, ki se ukvarjajo z odlaganjem osebnih adsorbentov, blatom odpadnih voda, odpadki iz usnja in tekstilnimi odpadki. |
Investissement 1.2 — Économie circulaire: projets «phares» | Naložbe 1.2 – Krožno gospodarstvo: „vodilni“ projekti |
Cet investissement consiste à soutenir l’amélioration du réseau de collecte séparée, notamment par la numérisation des processus et/ou de la logistique, et les installations de traitement/recyclage pour les secteurs suivants: | Ta naložba vključuje podporo izboljšanju mreže za ločeno zbiranje, tudi z digitalizacijo postopkov in/ali logistike, ter obratov za obdelavo/recikliranje za naslednje sektorje: |
-Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), y compris les pales d’éoliennes et les panneaux photovoltaïques; | -Odpadna električna in elektronska oprema (OEEO), vključno z lopaticami vetrnih turbin in fotonapetostnimi paneli; |
-Industrie du papier et du carton; | -Industrija papirja/papirnega papirja; |
-Recyclage des déchets plastiques (recyclage mécanique, chimique, «tubes plastiques»), y compris les déchets plastiques marins (MPL). Dans ce domaine, les projets de symbiose industrielle sont encouragés sous la forme de «districts circulaires» afin d’assurer une réutilisation complète des sous-produits du recyclage des matières plastiques et de produire des produits à haute valeur ajoutée; | -Recikliranje plastičnih odpadkov (mehansko, kemično recikliranje, „vozlišča za plastiko“), vključno z morskimi plastičnimi odpadki (MPL). Na tem področju se spodbujajo projekti industrijske simbioze v obliki „krožne četrti“, da se zagotovi popolna ponovna uporaba stranskih proizvodov recikliranja plastike in da se proizvede blago z visoko dodano vrednostjo; |
-Textiles («tubes textiles»). | -Tekstil („tekstilna vozlišča“). |
En outre, un système mondial de surveillance pour faire face aux déversements illégaux sera mis au point à l’aide de satellites, de drones et de technologies d’intelligence artificielle (pour une description plus détaillée de l’intervention globale, voir Investissement 1.1-Mise en œuvre d’un système avancé et intégré de surveillance et de prévision dans le volet 4 de la mission 2). Le système mondial de surveillance, ainsi que les mesures proposées en matière de traçabilité des déchets, soutiennent les autorités locales de contrôle et les forces de l’ordre dans la prévention, le contrôle et la lutte contre le déversement illégal et les activités de criminalité organisée dans le domaine de la gestion des déchets. | Poleg tega se globalni nadzorni sistem za boj proti nezakonitemu odmetavanju razvije z uporabo satelitov, brezpilotnih zrakoplovov in tehnologij umetne inteligence (za nadaljnji opis splošnega posredovanja glej naložbo 1.1 – Izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja v komponenti 4 tematskega sklopa 2). Globalni sistem spremljanja, skupaj s predlaganimi ukrepi za sledljivost odpadkov, podpira lokalne nadzorne organe in sile reda pri preprečevanju, nadzoru in boju proti nezakonitemu odmetavanju in dejavnostim organiziranega kriminala pri ravnanju z odpadki. |
Investissement 3.1 — Îles vertes | Naložbe 3.1 – Zeleni otoki |
Cet investissement consiste à financer et à mettre en œuvre des projets dans le domaine de l’énergie (tels que les énergies renouvelables, le réseau et l’efficacité énergétique), de l’eau (comme le dessalement), des transports (tels que les pistes cyclables, les bus et les bateaux à émissions nulles) et des déchets (comme la séparation des déchets) dans les 19 petites îles non interconnectées. Le biométhane doit satisfaire aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II). Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. L’exploitant achète des certificats de garantie d’origine proportionnés à la consommation prévue de carburant. Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 21 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 22 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 23 et aux usines de traitement biomécanique 24 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | Te naložbe zajemajo financiranje in izvajanje projektov na področju energije (kot so obnovljivi viri energije, energijska učinkovitost omrežja in energetska učinkovitost), vode (kot je razsoljevanje), prometa, kot so kolesarske poti, brezemisijski avtobusi in čolni) in odpadkov (kot je ločevanje odpadkov) na 19 nepovezanih majhnih otokih. Biometan izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov). Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 21 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 22 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 23 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 24 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Investissement 3.2 — Communautés vertes | Naložbe 3.2 – Zelene skupnosti |
Cet investissement consiste à soutenir les territoires ruraux et montagneux, qui ont l’intention d’exploiter de manière équilibrée leurs principales ressources (appelées «communautés vertes») au moyen d’investissements notamment dans les domaines suivants: | Ta naložba vključuje podporo podeželskim in gorskim območjem, ki nameravajo na uravnotežen način izkoriščati njihove glavne vire (t. i. „zelene skupnosti“) z naložbami, zlasti na naslednjih področjih: |
-la gestion intégrée et certifiée du patrimoine agroforestier («également par l’échange de crédits provenant du captage du dioxyde de carbone, la gestion de la biodiversité et la certification de la chaîne d’approvisionnement en bois»); | -integrirano in certificirano upravljanje kmetijsko-gozdarske dediščine („tudi z izmenjavo dobropisov, ki izhajajo iz zajemanja ogljikovega dioksida, upravljanja biotske raznovrstnosti in certificiranja dobavne verige lesa“); |
-la gestion intégrée et certifiée des ressources en eau; | -celostno in certificirano upravljanje vodnih virov; |
-la production d’énergie à partir de sources renouvelables locales, telles que les micro-centrales hydroélectriques, la biomasse, le biogaz, l’énergie éolienne, la cogénération et le biométhane; | -proizvodnjo energije iz lokalnih obnovljivih virov, kot so mikro hidroelektrarne, biomasa, bioplin, veter, soproizvodnja in biometan; |
-le développement du tourisme durable («capable d’améliorer les produits locaux»); | -razvoj trajnostnega turizma („zmožnost izboljšanja lokalnih proizvodov“); |
-la construction et la gestion durable du parc immobilier et des infrastructures d’une montagne moderne; | -gradnjo in trajnostno upravljanje stavbnega fonda in infrastrukture sodobne gore; |
-l’efficacité énergétique et l’intégration intelligente des installations et des réseaux; | -energijska učinkovitost in inteligentna integracija elektrarn in omrežij; |
-le développement durable des activités de production (production zéro déchet); | -trajnostni razvoj proizvodnih dejavnosti (proizvodnja brez odpadkov); |
-l’intégration des services de mobilité; | -vključevanje storitev mobilnosti; |
-le développement d’un modèle agricole durable («qui est également indépendant de l’énergie par la production et l’utilisation d’énergie produite à partir de sources renouvelables dans les secteurs de l’électricité, de la chaleur et des transports»). | -razvoj trajnostnega kmetijskega modela („ki je tudi energetsko neodvisen s proizvodnjo in uporabo energije iz obnovljivih virov v sektorjih električne energije, toplote in prometa“). |
-Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 25 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 26 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 27 et aux usines de traitement biomécanique 28 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | -Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 25 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 26 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 27 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 28 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
D.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | D.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C1-13 | Réforme 1.2 — Programme national de gestion des déchets | Jalon | Entrée en vigueur du décret ministériel relatif au programme national de gestion des déchets | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | L’arrêté ministériel relatif au programme national de gestion des déchets comporte au moins les objectifs suivants: | atteindre les niveaux les plus élevés de préparation en vue du réemploi, de recyclage et de valorisation des déchets, en atteignant au moins les objectifs énoncés à l’article 181 du décret législatif no 152/06 et en tenant compte des régimes de responsabilité élargie des producteurs; | a)adapter le réseau d’installations nécessaires à la gestion intégrée des déchets — en vue de développer l’économie circulaire — en garantissant les capacités nécessaires pour atteindre les objectifs énoncés au point a) et, par conséquent, réduire au minimum l’élimination finale comme option ultime et résiduelle, conformément au principe de proximité et en tenant compte des objectifs de prévention définis dans le cadre de la planification nationale de la prévention des déchets prévue à l’article 180 du décret législatif 152/06; | b)établir un suivi adéquat de la mise en œuvre du programme afin de permettre la vérification constante du respect de ses objectifs et la nécessité éventuelle d’adopter des instruments correctifs pour la réalisation des actions prévues; | c)empêcher l’ouverture de nouvelles procédures d’infraction à l’encontre de la République italienne pour défaut de mise en œuvre de la réglementation européenne en matière de planification du cycle des déchets; | d)lutter contre la faible collecte des déchets et décourager la mise en décharge (voir également la stratégie nationale sur l’économie circulaire); | e)l’installation régionale de gestion des déchets complète le programme national de gestion des déchets; | f)combler les écarts de gestion des déchets et la fracture régionale en ce qui concerne la capacité des installations et les normes de qualité existant entre les différentes régions et zones du territoire national, dans le but de récupérer les retards; | la réalisation des objectifs actuels et nouveaux prévus par la législation européenne et nationale; | Afin de lutter contre le déversement illégal de déchets et la combustion en plein air (par exemple, dans la région de Terra dei Fuochi) au moyen de mesures, y compris l’introduction d’un nouveau système de traçabilité des déchets, un système de surveillance mondial soutenu pour faire face aux déversements illégaux sera mis au point à l’aide de satellites, de drones et de technologies d’intelligence artificielle (IA) . | M2C1-13 | Reforma 1.2 – Nacionalni program za ravnanje z odpadki | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka o nacionalnem programu ravnanja z odpadki | Določba zakona o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Ministrska odredba o nacionalnem programu ravnanja z odpadki vključuje vsaj naslednje cilje: | doseči najvišjo raven priprave za ponovno uporabo, recikliranje in predelavo odpadkov, pri čemer je treba doseči vsaj cilje iz člena 181 zakonske uredbe 152/06 in upoštevati sheme razširjene odgovornosti proizvajalca; | a)prilagoditi omrežje obratov, potrebnih za celostno ravnanje z odpadki - z namenom razvoja krožnega gospodarstva - in zagotoviti potrebne zmogljivosti za doseganje ciljev iz točke (a) ter posledično čim bolj zmanjšati končno odlaganje kot končno in preostalo možnost v skladu z načelom bližine in ob upoštevanju ciljev preprečevanja, opredeljenih v okviru nacionalnega načrtovanja preprečevanja nastajanja odpadkov iz člena 180 zakonske uredbe 152/06; | b)vzpostaviti ustrezno spremljanje izvajanja programa, da se omogoči stalno preverjanje skladnosti z njegovimi cilji in morebitna potreba po sprejetju korektivnih orodij za doseganje načrtovanih ukrepov; | c)preprečiti začetek novih postopkov za ugotavljanje kršitev proti Italijanski republiki zaradi neizvajanja evropskih predpisov o načrtovanju ciklusov ravnanja z odpadki; | d)odpraviti nizko zbiranje odpadkov in odvračati od odlaganja odpadkov na odlagališčih (glej tudi nacionalno strategijo za krožno gospodarstvo); | e)regionalni obrat za ravnanje z odpadki dopolnjuje nacionalni program ravnanja z odpadki; | f)premostiti vrzeli v ravnanju z odpadki in regionalne razlike v zvezi z zmogljivostmi obratov in standardi kakovosti, ki obstajajo med različnimi regijami in območji nacionalnega ozemlja, da bi se obnovile zamude; | h) doseči sedanje in nove cilje, ki jih določata evropska in nacionalna zakonodaja; | i) da bi se proti nezakonitemu odlaganju odpadkov in sežiganju na prostem (npr. na območju Terra dei Fuochi) borili z ukrepi, vključno z uvedbo novega sistema sledljivosti odpadkov, se bo z uporabo satelitov, brezpilotnih zrakoplovov in tehnologij umetne inteligence razvil podprt globalni sistem spremljanja za boj proti nezakonitemu odlaganju. |
M2C1-14 | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur du décret ministériel. | Adoption du décret ministériel pour l’approbation des critères de sélection des projets proposés par les municipalités. | Publication à la Gazzetta Ufficiale | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2021 | Le décret ministériel d’approbation des critères de sélection des projets proposés par les municipalités entre en vigueur | L’arrêté ministériel prévoit que les projets sont sélectionnés parmi les critères suivants: | -Cohérence avec la législation de l’UE et les législations nationales et avec le plan d’action européen en faveur de l’économie circulaire, | -Amélioration attendue des objectifs de recyclage | -La cohérence avec les instruments de planification régionale et nationale, | -Contribution à la résolution des infractions de l’UE, synergies avec d’autres composantes de la planification sectorielle (par exemple PNIEC) et/ou d’autres composantes du plan, technologies innovantes fondées sur des expériences grandeur nature, | -Qualité technique de la proposition. | -Cohérence et complémentarité avec les programmes de la politique de cohésion et les projets similaires financés par d’autres instruments de l’UE et nationaux | Les interventions ne comprennent pas les investissements dans des décharges, des installations d’élimination, des usines de traitement biomécanique/de traitement mécanique ou des incinérateurs, conformément au principe DNSH. | M2C1-14 | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov; | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka. | Sprejetje ministrskega odloka za odobritev izbirnih meril za projekte, ki jih predlagajo občine. | Publikacija v Gazzetta Ufficiale | n. r. | n. r. | Q3 | 2021 | Veljati začne ministrska odredba o odobritvi meril za izbiro projektov, ki jih predlagajo občine. | Ministrska odredba določa, da se projekti izberejo med naslednjimi merili: | -Skladnost z zakonodajo EU in nacionalno zakonodajo ter evropskim akcijskim načrtom za krožno gospodarstvo, | -Pričakovano izboljšanje ciljev recikliranja | -Skladnost z regionalnimi in nacionalnimi instrumenti načrtovanja, | -Prispevek k reševanju kršitev v EU, sinergije z drugimi sektorskimi načrti (npr. PNIEC) in/ali drugimi elementi načrta, inovativne tehnologije, ki temeljijo na celovitih izkušnjah, | -Tehnična kakovost predloga. | -Skladnost in dopolnjevanje s programi kohezijske politike in podobnimi projekti, ki se financirajo iz drugih instrumentov EU in nacionalnih instrumentov | Intervencije ne vključujejo naložb v odlagališča, odlagališča, obrate za mehansko biološko obdelavo/mehansko obdelavo ali sežigalnice v skladu z načelom DNSH. |
M2C1-15 | Réforme de 1.2 | Programme national de gestion des déchets: | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Réduction des décharges irrégulières (T1) | SANS OBJET | Nombre de décharges irrégulières | 33 | 7 | T4 | 2023 | Les mesures proposées soutiennent la construction de nouvelles installations de traitement et de recyclage ainsi que l’amélioration technique de la station existante. En outre, les mesures visent à mettre en œuvre et à numériser le réseau de collecte sélective afin de soutenir et d’associer les citoyens à l’adoption de bonnes pratiques en matière de gestion des déchets. | L’intervention proposée vise à réduire de 33 à 7 les décharges irrégulières incluses dans la procédure d’infraction NIF 2003/2077 (soit au moins 80 %). | M2C1-15 | Reforma 1.2: | Nacionalni program za ravnanje z odpadki; | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Zmanjšanje števila nezakonitih odlagališč (T1) | n. r. | Število nezakonitih odlagališč | 33 | 7 | Q4 | 2023 | Predlagani ukrepi podpirajo gradnjo novih obratov za obdelavo in recikliranje ter tehnično izboljšanje obstoječe. Poleg tega so ukrepi namenjeni izvajanju in digitalizaciji mreže za ločeno zbiranje, da bi podprli in vključili državljane v sprejemanje dobrih praks pri ravnanju z odpadki. | S predlagano intervencijo se zmanjša število nezakonitih odlagališč, vključenih v postopek za ugotavljanje kršitev NIF 2003/2077, s 33 na 7 (tj. vsaj 80 %). |
M2C1-15bis | Réforme de 1.2 | Programme national de gestion des déchets: | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Réduction des décharges irrégulières (T2) | SANS OBJET | Nombre de décharges irrégulières | 34 | 14 | T4 | 2023 | Les mesures proposées soutiennent la construction de nouvelles installations de traitement et de recyclage ainsi que l’amélioration technique de la station existante. En outre, les mesures visent à mettre en œuvre et à numériser le réseau de collecte sélective afin de soutenir et d’associer les citoyens à l’adoption de bonnes pratiques en matière de gestion des déchets. L’intervention proposée portera la réduction des décharges irrégulières faisant l’objet de la procédure d’infraction 2011/2215 de 34 à 14 (soit au moins 60 %). | M2C1-15bis | Reforma 1.2: | Nacionalni program za ravnanje z odpadki: | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Zmanjšanje števila nezakonitih odlagališč (T2) | n. r. | Število nezakonitih odlagališč | 34 | 14 | Q4 | 2023 | Predlagani ukrepi podpirajo gradnjo novih obratov za obdelavo in recikliranje ter tehnično izboljšanje obstoječe. Poleg tega so ukrepi namenjeni izvajanju in digitalizaciji mreže za ločeno zbiranje, da bi podprli in vključili državljane v sprejemanje dobrih praks pri ravnanju z odpadki. S predlagano intervencijo se bo število nezakonitih odlagališč, vključenih v postopek za ugotavljanje kršitev 2011/2215, zmanjšalo s 34 na 14 (tj. za najmanj 60 %). |
M2C1-15ter | Réforme de 1.2 | Programme national de gestion des déchets: | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Différences régionales en matière de collecte séparée | SANS OBJET | Points de pourcentage | 22,8 | 20 | T4 | 2023 | Les mesures proposées soutiennent la construction de nouvelles installations de traitement et de recyclage ainsi que l’amélioration technique de la station existante. En outre, les mesures visent à mettre en œuvre et à numériser le réseau de collecte sélective afin de soutenir et d’associer les citoyens à l’adoption de bonnes pratiques en matière de gestion des déchets. La différence entre la moyenne nationale et la région la moins performante en ce qui concerne les taux de collecte séparée est ramenée à 20 points de pourcentage. | M2C1-15ter | Reforma 1.2: | Nacionalni program za ravnanje z odpadki: | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Regionalne razlike pri ločenem zbiranju | n. r. | Odstotne točke | 22,8 | 20 | Q4 | 2023 | Predlagani ukrepi podpirajo gradnjo novih obratov za obdelavo in recikliranje ter tehnično izboljšanje obstoječe. Poleg tega so ukrepi namenjeni izvajanju in digitalizaciji mreže za ločeno zbiranje, da bi podprli in vključili državljane v sprejemanje dobrih praks pri ravnanju z odpadki. Razlika med nacionalnim povprečjem in najslabšimi rezultati pri stopnjah ločenega zbiranja se zmanjša na 20 odstotnih točk. |
M2C1-15 quater | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Jalon | Entrée en vigueur de l’obligation de collecte séparée des biodéchets | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | — l’obligation de collecte séparée des biodéchets est opérationnelle au plus tard le 31 décembre 2023, conformément au plan d’action de l’Union européenne en faveur de l’économie circulaire | M2C1-15 četrtletje | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | mejnik | Začetek veljavnosti obveznosti ločenega zbiranja bioloških odpadkov | Določba zakona o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Obveznost ločenega zbiranja bioloških odpadkov začne veljati 31. decembra 2023 v skladu z akcijskim načrtom EU za krožno gospodarstvo. |
M2C1-16 | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Décharges irrégulières | SANS OBJET | Nombre de décharges irrégulières | 7 | 4 | T4 | 2024 | Les mesures proposées soutiennent la construction de nouvelles installations de traitement et de recyclage ainsi que l’amélioration technique de la station existante. En outre, les mesures visent à mettre en œuvre et à numériser le réseau de collecte sélective afin de soutenir et d’associer les citoyens à l’adoption de bonnes pratiques en matière de gestion des déchets. L’intervention proposée vise à réduire: | décharges irrégulières incluses dans la procédure d’infraction 2003/2077 de 7 à 4 (soit au moins 90 %) | M2C1-16 | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Nepravilna odlagališča | n. r. | Število nezakonitih odlagališč | 7 | 4 | Q4 | 2024 | Predlagani ukrepi podpirajo gradnjo novih obratov za obdelavo in recikliranje ter tehnično izboljšanje obstoječe. Poleg tega so ukrepi namenjeni izvajanju in digitalizaciji mreže za ločeno zbiranje, da bi podprli in vključili državljane v sprejemanje dobrih praks pri ravnanju z odpadki. S predlagano intervencijo se zmanjša | Nezakonita odlagališča, vključena v postopek za ugotavljanje kršitev 2003/2077 od 7 do 4 (tj. vsaj 90 %) |
M2C1-16bis | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Décharges irrégulières | SANS OBJET | Nombre de décharges irrégulières | 14 | 9 | T4 | 2024 | Les mesures proposées soutiennent la construction de nouvelles installations de traitement et de recyclage ainsi que l’amélioration technique de la station existante. En outre, les mesures visent à mettre en œuvre et à numériser le réseau de collecte sélective afin de soutenir et d’associer les citoyens à l’adoption de bonnes pratiques en matière de gestion des déchets. L’intervention proposée portera la réduction des décharges irrégulières faisant l’objet de la procédure d’infraction 2011/2215 de 14 à 9 (soit au moins 75 %). | M2C1-16bis | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Nepravilna odlagališča | n. r. | Število nezakonitih odlagališč | 14 | 9 | Q4 | 2024 | Predlagani ukrepi podpirajo gradnjo novih obratov za obdelavo in recikliranje ter tehnično izboljšanje obstoječe. Poleg tega so ukrepi namenjeni izvajanju in digitalizaciji mreže za ločeno zbiranje, da bi podprli in vključili državljane v sprejemanje dobrih praks pri ravnanju z odpadki. Predlagana intervencija bo zmanjšala število nezakonitih odlagališč, vključenih v postopek za ugotavljanje kršitev 2011/2215, s 14 na 9 (tj. vsaj 75 %). |
M2C1-16ter | Réforme de 1.2 | Programme national de gestion des déchets | Investissement 1.1 — Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Différences régionales dans les taux de collecte séparée | SANS OBJET | Points de pourcentage | 27,6 | 20 | T4 | 2024 | Les mesures proposées soutiennent la construction de nouvelles installations de traitement et de recyclage ainsi que l’amélioration technique de la station existante. En outre, les mesures visent à mettre en œuvre et à numériser le réseau de collecte sélective afin de soutenir et d’associer les citoyens à l’adoption de bonnes pratiques en matière de gestion des déchets. L’intervention proposée réduira de 20 points de pourcentage la variation entre les trois régions moyennes les plus performantes et les trois régions les moins performantes en ce qui concerne les taux de collecte séparée. | M2C1-16ter | Reforma 1.2: | Nacionalni program za ravnanje z odpadki | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Regionalne razlike v stopnjah ločenega zbiranja | n. r. | Odstotne točke | 27,6 | 20 | Q4 | 2024 | Predlagani ukrepi podpirajo gradnjo novih obratov za obdelavo in recikliranje ter tehnično izboljšanje obstoječe. Poleg tega so ukrepi namenjeni izvajanju in digitalizaciji mreže za ločeno zbiranje, da bi podprli in vključili državljane v sprejemanje dobrih praks pri ravnanju z odpadki. S predlagano intervencijo se za 20 odstotnih točk zmanjšajo razlike med povprečnimi tremi najuspešnejšimi regijami in tremi najmanj uspešnimi regijami pri stopnjah ločenega zbiranja. |
M2C1-17 | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des déchets municipaux dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | 55 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des déchets municipaux doit atteindre au moins 55 % [tel que défini à l’article 11, paragraphe 2, point c), de la directive 2008/98/CE relative aux déchets telle que modifiée par la directive 2018/851]. | M2C1-17 | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja komunalnih odpadkov v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | 55 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja komunalnih odpadkov doseže vsaj 55 % (kot je opredeljeno v členu 11(2)(C) Direktive 2008/98/ES o odpadkih, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/851). |
M2C1-17bis | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des déchets d’emballages dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 65 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des déchets d’emballages en poids atteint au moins 65 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (modifiée par la directive 2018/852)]. | M2C1-17bis | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja odpadne embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 65 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja odpadne embalaže po teži znaša vsaj 65 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)). |
M2C1-17ter | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en bois dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 25 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des emballages en bois en poids doit atteindre au moins 25 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (telle que modifiée par la directive 2018/852)] 25 %. | M2C1-17ter | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja lesene embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 25 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja lesene embalaže po teži znaša vsaj 25 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)) 25 %. |
M2C1-17quater | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages métalliques ferreux dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 70 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des emballages métalliques ferreux en poids doit atteindre au moins 70 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (modifiée par la directive 2018/852)]. | M2C1-17quater | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja embalaže iz železa in jekla v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 70 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja embalaže iz železa in jekla po teži znaša vsaj 70 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)). |
M2C1-17-quinquies | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en aluminium dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 50 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des emballages en aluminium en poids doit atteindre au moins 50 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (modifiée par la directive 2018/852)]. | M2C1-17 quinquies | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja aluminijaste embalaže iz akcijskega načrta za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 50 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja aluminijaste embalaže glede na maso znaša vsaj 50 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)). |
M2C1-17-sexies | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en verre dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 70 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des emballages en verre en poids doit atteindre au moins 70 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (modifiée par la directive 2018/852)]. | M2C1-17 sexies | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja steklene embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 70 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja steklene embalaže po teži znaša vsaj 70 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)). |
M2C1-17-septies | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage du papier et du carton dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 75 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage du papier et du carton en poids doit atteindre au moins 75 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (modifiée par la directive 2018/852)]. | M2C1-17 septies | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja papirja in kartona v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 75 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja papirja in kartona po teži znaša vsaj 75 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)). |
Octies M2C1-17-octies | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en plastique dans le plan d’action en faveur de l’économie circulaire | SANS OBJET | Taux de recyclage | SANS OBJET | 50 | T4 | 2025 | Le taux de recyclage des emballages en plastique en poids doit atteindre au moins 50 % [tel que défini à l’article 6, paragraphe 1, point g), I-VI, de la directive 94/62/CE relative aux déchets d’emballages (modifiée par la directive 2018/852)]. | M2C1-17 octies | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja plastične embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo | n. r. | Stopnja recikliranja | n. r. | 50 | Q4 | 2025 | Stopnja recikliranja plastične embalaže po teži znaša vsaj 50 % (kot je opredeljeno v členu 6(1)(g) I–VI Direktive 94/62/ES o odpadni embalaži (kakor je bila spremenjena z Direktivo 2018/852)). |
M2C1-17-nonies | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur de la collecte séparée des fractions de déchets dangereux produites par les ménages et les textiles | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2025 | L’Italie applique une collecte séparée pour les fractions de déchets dangereux produites par les ménages et les textiles, conformément au plan d’action en faveur de l’économie circulaire. | M2C1-17 nonies | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | mejnik | Začetek veljavnosti ločenega zbiranja nevarnih frakcij odpadkov iz gospodinjstev in tekstila | n. r. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2025 | Italija uporablja ločeno zbiranje nevarnih frakcij odpadkov iz gospodinjstev in tekstila v skladu z akcijskim načrtom za krožno gospodarstvo. |
M2C1-17 décis | Réforme de 1.1 | Programme national en faveur de l’économie circulaire: | Investissement 1.2 — Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur de la collecte séparée des fractions de déchets dangereux produites par les ménages et les textiles | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2025 | Entrée en vigueur de la collecte séparée des fractions de déchets dangereux produites par les ménages et les textiles conformément au plan d’action en faveur de l’économie circulaire. | M2C1-17 decies | Reforma 1.1: | Nacionalni program za krožno gospodarstvo; | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | mejnik | Začetek veljavnosti ločenega zbiranja nevarnih frakcij odpadkov iz gospodinjstev in tekstila | Določba zakona o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2025 | Začetek veljavnosti ločenega zbiranja nevarnih frakcij odpadkov iz gospodinjstev in tekstila v skladu z akcijskim načrtom za krožno gospodarstvo. |
M2C1-18 | Investissement 3,1: Îles vertes | Jalon | Entrée en vigueur de l’arrêté directeur | Disposition du décret indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2022 | L’arrêté directeur approuve le classement des projets relatifs aux résultats de l’avis public. La procédure de sélection: | inclure les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | B) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 37 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF . | c) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | Les domaines d’intervention possibles sont les suivants: | -la gestion intégrée et certifiée du patrimoine agroforestier («également par l’échange de crédits provenant du captage du dioxyde de carbone, la gestion de la biodiversité et la certification de la chaîne d’approvisionnement en bois»); | -la gestion intégrée et certifiée des ressources en eau; | -la production d’énergie à partir de sources renouvelables locales, telles que les micro-centrales hydroélectriques, la biomasse, le biogaz, l’énergie éolienne, la cogénération et le biométhane; | -le développement du tourisme durable («capable d’améliorer les produits locaux»); | -la construction et la gestion durable du parc immobilier et des infrastructures d’une montagne moderne; | -l’efficacité énergétique et l’intégration intelligente des installations et des réseaux; | -le développement durable des activités de production (production zéro déchet); | -l’intégration des services de mobilité; | -le développement d’un modèle agricole durable («qui est également indépendant de l’énergie par la production et l’utilisation d’énergie produite à partir de sources renouvelables dans les secteurs de l’électricité, de la chaleur et des transports»). | Le biométhane est conforme aux critères de durabilité et de réduction des émissions de gaz à effet de serre établis aux articles 29 à 31 et aux règles relatives aux biocarburants produits à partir de denrées alimentaires et d’aliments pour animaux énoncées à l’article 26 de la directive (UE) 2018/2001 sur les énergies renouvelables (REDII), ainsi qu’aux actes d’exécution et aux actes délégués correspondants, afin de permettre à la mesure de se conformer au principe du don de dioxyde de carbone et aux exigences pertinentes de la note de bas de page 8 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | M2C1-18 | Naložba 3.1: Zeleni otoki | mejnik | Začetek veljavnosti registrskega odloka | Določba uredbe, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2022 | Z registrskim odlokom se odobri razvrstitev projektov v zvezi z rezultati javnega razpisa. Izbirni postopek: | vključujejo naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 37 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF | c) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. | Možna področja ukrepanja so: | -integrirano in certificirano upravljanje kmetijsko-gozdarske dediščine („tudi z izmenjavo dobropisov, ki izhajajo iz zajemanja ogljikovega dioksida, upravljanja biotske raznovrstnosti in certificiranja dobavne verige lesa“); | -celostno in certificirano upravljanje vodnih virov; | -proizvodnjo energije iz lokalnih obnovljivih virov, kot so mikro hidroelektrarne, biomasa, bioplin, veter, soproizvodnja in biometan; | -razvoj trajnostnega turizma („zmožnost izboljšanja lokalnih proizvodov“); | -gradnjo in trajnostno upravljanje stavbnega fonda in infrastrukture sodobne gore; | -energijska učinkovitost in inteligentna integracija elektrarn in omrežij; | -trajnostni razvoj proizvodnih dejavnosti (proizvodnja brez odpadkov); | -vključevanje storitev mobilnosti; | -– razvoj trajnostnega kmetijskega modela („ki je tudi energetsko neodvisen s proizvodnjo in uporabo energije iz obnovljivih virov v sektorjih električne energije, toplote in prometa“). | Biometan izpolnjuje trajnostna merila in merila za prihranek emisij toplogrednih plinov iz členov 29-31 ter pravil o biogorivih iz poljščin in krme iz člena 26 Direktive (EU) 2018/2001 o energiji iz obnovljivih virov (REDII) ter povezanih izvedbenih in delegiranih aktov, da se omogoči skladnost ukrepa z načelom „neznatna teža“ in ustreznimi zahtevami iz opombe 8 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
M2C1-19 | Investissement 3,1: Îles vertes | Cible | Mise en œuvre de projets intégrés dans les petites îles | SANS OBJET | Nombre de petites îles | 0 | 19 | T2 | 2026 | Au moins 19 petites îles mettant en œuvre des projets intégrés achevés impliquant au moins trois types d’intervention différents. | Globalement, la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241 représente au moins 37 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF . | Les interventions éligibles à un financement sont les suivantes: | -interventions en faveur de l’efficacité énergétique; | -développement et/ou mise à niveau de services et d’infrastructures de mobilité collective; autobus et bateaux fonctionnant à l’électricité; les abris pour les services de transports publics; covoiturage, vélos, trottinettes; | -construction et/ou adaptation des pistes cyclables, construction de zones d’accueil; | -collecte sélective efficace avec renforcement des systèmes de collecte; | -construction/modernisation d’îles écologiques avec centre de réutilisation associé; | -systèmes de dessalement; | -installations d’énergie renouvelable pour l’électricité, y compris les énergies photovoltaïques, éoliennes en mer et marines renouvelables, telles que l’énergie houlomotrice ou marémotrice; | -les mesures d’efficacité énergétique visant à réduire la demande d’électricité; | -interventions sur le réseau électrique et les infrastructures connexes: dispositifs de stockage, intégration du système électrique avec le système hydraulique de l’île, réseaux intelligents, systèmes innovants de gestion et de surveillance de l’énergie. | M2C1-19 | Naložba 3.1: Zeleni otoki | cilj | Izvajanje integriranih projektov na majhnih otokih | n. r. | Število majhnih otokov | 0 | 19 | Q2 | 2026 | Vsaj 19 majhnih otokov, ki izvajajo zaključene integrirane projekte, ki vključujejo vsaj tri različne vrste intervencij. | Na splošno prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 predstavlja vsaj 37 % skupnih stroškov naložbe, ki jo podpira sklad RRF. | Upravičeni ukrepi za financiranje so: | -intervencije za energijsko učinkovitost; | -razvoj in/ali nadgradnja storitev in infrastrukture za kolektivno mobilnost; avtobusi in čolni na električni pogon; zavetišča za storitve javnega prevoza; souporaba avtomobilov, souporaba koles, souporaba skuterjev; | -gradnja in/ali prilagoditev kolesarskih poti, gradnja zavetišč; | -učinkovito ločeno zbiranje s krepitvijo sistemov zbiranja; | -gradnja/posodobitev ekoloških otokov s povezanim središčem za ponovno uporabo; | -sistemi razsoljevanja; | -obrati za proizvodnjo električne energije iz obnovljivih virov, vključno s fotovoltaično energijo, energijo iz vetrnih elektrarn na morju in energijo morja, kot je energija valovanja ali plimovanja; | -ukrepi za energijsko učinkovitost, namenjeni zmanjšanju povpraševanja po električni energiji; | -posegi v elektroenergetsko omrežje in z njim povezano infrastrukturo: naprave za shranjevanje, povezovanje elektroenergetskega sistema z vodnim sistemom na otoku, pametna omrežja, inovativno upravljanje z energijo in sistemi spremljanja. |
M2C1-20 | Investissement 3,2: Communautés vertes | Jalon | Attribution de (tous) marchés publics pour la sélection des communautés vertes | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour la sélection des communautés vertes | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2022 | Notification de la procédure d’octroi des subventions, qui devrait inclure des critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), en utilisant une liste d’exclusion et en respectant la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M2C1-20 | Naložba 3.2: Zelene skupnosti | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za izbor zelenih skupnosti | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za izbor zelenih skupnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2022 | Uradno obvestilo o postopku dodeljevanja nepovratnih sredstev, ki bi moralo vključevati merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da so izbrani projekti skladni s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M2C1-21 | Investissement 3,2: Communautés vertes | Cible | Mise en œuvre des interventions présentées dans les plans par les communautés vertes | SANS OBJET | Pourcentage des interventions présentées par les communautés vertes | 0 | 90 | T2 | 2026 | Achèvement de la mise en œuvre d’au moins 90 % des interventions prévues dans les plans présentés par les communautés vertes (tels que définis à l’article 72 de la loi 221/2015) | M2C1-21 | Naložba 3.2: Zelene skupnosti | cilj | Izvajanje intervencij, predstavljenih v načrtih zelenih skupnosti | n. r. | Odstotek intervencij, ki so jih predložile zelene skupnosti | 0 | 90 | Q2 | 2026 | Dokončanje izvajanja vsaj 90 % ukrepov, predvidenih v načrtih, ki so jih predložile zelene skupnosti (kot je opredeljeno v členu 72 Zakona št. 221/2015) |
E. VOLET 2 DE LA MISSION 2: Transition énergétique et mobilité durable | E. TEMATSKI SKLOP 2 KOMPONENTA 2: Energetski prehod in trajnostna mobilnost |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience couvre les investissements et les réformes dans la transition énergétique. Il comprend des réformes visant à faciliter l’autorisation de projets de sources d’énergie renouvelables. Ce volet contient des investissements dans les énergies renouvelables en mer, l’hydrogène, les installations de biométhane et les réseaux intelligents. Ces réformes et investissements sont complétés par des réformes visant à accroître la concurrence sur le marché de l’électricité dans le volet «réforme de l’environnement des entreprises». | Ta komponenta italijanskega načrta za okrevanje in odpornost zajema naložbe in reforme na področju energetskega prehoda. Vključuje reforme za olajšanje izdajanja dovoljenj za projekte obnovljivih virov energije. Komponenta vključuje naložbe v obnovljive vire energije na morju, vodikovo energijo, objekte za biometan in pametna omrežja. Te reforme in naložbe dopolnjujejo reforme za povečanje konkurence na trgu električne energije na področju reforme „poslovnega okolja“. |
Ce volet couvre également les investissements et les réformes dans le domaine de la mobilité durable. Il comprend des réformes visant à faciliter l’autorisation de projets de mobilité durable. Ce volet comprend des investissements visant à construire des pistes cyclables et des infrastructures de transport rapide de métro/tramway/bus et à acquérir des bus à émissions nulles, du matériel roulant, des véhicules de lutte contre les incendies et des véhicules aéroportuaires. Ces réformes et investissements sont complétés par des réformes visant à supprimer les prix réglementés pour la recharge électrique et à accroître la concurrence dans les concessions de points de recharge, les chemins de fer régionaux et les transports publics locaux dans le volet «environnement des entreprises» de la réforme. | Ta komponenta zajema tudi naložbe in reforme na področju trajnostne mobilnosti. Vključuje reforme za olajšanje izdajanja dovoljenj za projekte trajnostne mobilnosti. Komponenta vključuje naložbe za izgradnjo kolesarskih poti in infrastrukture za hitri prehod podzemno železnico/tramvaj/avtobus ter za nabavo brezemisijskih avtobusov, tirnih vozil, gasilskih in letaliških vozil. Te reforme in naložbe dopolnjujejo reforme za odpravo reguliranih cen za električno polnjenje in povečanje konkurence pri koncesijah za polnilna mesta, regionalnih železnicah in lokalnem javnem prevozu v sklopu reforme poslovnega okolja. |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2020 et 2019 sur la nécessité de «centrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur […] une production et une utilisation de l’énergie […] propres et efficaces […] dans le domaine des transports publics durables» (recommandations par pays 3 et 2020) et d’ «axer la politique économique liée aux investissements sur […], ainsi que sur la qualité des infrastructures, compte tenu également des disparités régionales» (recommandations par pays 3 et 2019). | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavanju priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2020 in 2019, da naj država „osredotoči naložbe na zeleni in digitalni prehod, zlasti na […] čisto in učinkovito proizvodnjo in rabo energije [...] trajnostnega javnega prevoza“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2020), ter „usmerja ekonomsko politiko v zvezi z naložbami na [...] in kakovost infrastrukture, pri čemer se upoštevajo tudi regionalne razlike“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2019). |
Le volet soutient les orientations adressées à l’Italie concernant la mise en œuvre de son plan national en matière d’énergie et de climat [SWD (2020) 911 final], qui invitaient l’Italie à promouvoir, à restructurer et à renforcer les installations existantes d’énergie renouvelable, en particulier les centrales éoliennes existantes, et à explorer les énergies marines innovantes dans toute la Méditerranée. | Ta komponenta podpira smernice, izdane Italiji za izvajanje njenega nacionalnega energetskega in podnebnega načrta (SWD(2020) 911 final), v katerih je bila Italija pozvana, naj spodbuja, prenovi in ponovno usposobi obstoječe obrate za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, zlasti obstoječe vetrne elektrarne, ter razišče inovativno energijo na morju v Sredozemlju. |
Aucune mesure relevant de ce volet ne devrait nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description des mesures et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
E.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | E.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Réforme 1 — Simplification des procédures d’autorisation des installations terrestres et offshore renouvelables et nouveau cadre juridique visant à soutenir la production à partir de sources renouvelables et prolongation du délai et de l’admissibilité des régimes d’aide actuels | Reforma 1 – Poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za obnovljive elektrarne na kopnem in morju ter nov pravni okvir za ohranjanje proizvodnje iz obnovljivih virov ter podaljšanje časa in upravičenosti sedanjih programov podpore |
Cette réforme consiste en: | Ta reforma obsega: |
-L’entrée en vigueur d’un cadre réglementaire pour les installations de sources d’énergie renouvelables et le renforcement et la modernisation des installations existantes; | -Začetek veljavnosti regulativnega okvira za obrate obnovljivih virov energije ter obnovitev in prenovo obstoječih obratov; |
-L’entrée en vigueur d’un cadre réglementaire définissant les critères d’identification des zones appropriées et non adaptées à l’installation d’installations utilisant des sources d’énergie renouvelables d’une puissance totale supérieure à 50 GW, conformément au plan national italien énergie-climat et aux objectifs du pacte vert; le cadre réglementaire est convenu entre les régions et les autres administrations d’État concernées. | -Začetek veljavnosti regulativnega okvira, ki določa merila za opredelitev območij, primernih in neprimernih za postavitev obratov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov s skupno močjo nad 50 GW, v skladu z italijanskim nacionalnim energetsko-podnebnim načrtom in cilji zelenega dogovora; regulativni okvir je dogovorjen med regijami in drugimi zadevnimi državnimi upravami. |
-l’achèvement du mécanisme de soutien aux sources d’énergie renouvelables également pour d’autres technologies ou technologies non matures entraînant des coûts d’exploitation élevés et prolonger la période de mise aux enchères pour le mécanisme dit RES1 (également pour tenir compte du ralentissement causé par la période d’urgence sanitaire), tout en maintenant les principes d’accès concurrentiel; | -Dokončanje podpornega mehanizma za obnovljive vire energije tudi za dodatne nezrele tehnologije ali tehnologije z visokimi operativnimi stroški in podaljšanje obdobja izvajanja dražb za t. i. mehanizem OVE1 (tudi zaradi upočasnitve zaradi izrednih zdravstvenih razmer), pri čemer je treba ohraniti načela konkurenčnega dostopa; |
-L’entrée en vigueur de dispositions favorisant les investissements dans les systèmes de stockage dans le décret de transposition de la directive (UE) 2019/944 concernant des règles communes pour le marché intérieur de l’électricité. | -Začetek veljavnosti določb spodbuja naložbe v sisteme shranjevanja v odloku o prenosu Direktive (EU) 2019/944 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo. |
Réforme 2 — Nouvelle législation visant à promouvoir la production et la consommation de gaz à partir de sources renouvelables | Reforma 2 – Nova zakonodaja za spodbujanje proizvodnje in porabe plina iz obnovljivih virov |
Cette réforme consiste à renforcer le soutien en faveur du biométhane propre en adoptant une législation visant à élargir le champ d’application des projets de biométhane pouvant bénéficier d’un soutien et à prolonger la période de mise à disposition des subventions. Le biométhane doit être conforme aux critères énoncés dans la directive (UE) 2018/2001 sur les énergies renouvelables (REDII) afin de permettre à la mesure de se conformer au principe du don sans gravité et aux exigences pertinentes de la note de bas de page 8 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | Ta reforma vključuje okrepitev podpore za čisti biometan s sprejetjem zakonodaje za povečanje obsega projektov na področju biometana, upravičenih do podpore, in podaljšanje obdobja za razpoložljivost nepovratnih sredstev. Biometan izpolnjuje merila iz Direktive (EU) 2018/2001 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov (REDII), da se omogoči skladnost ukrepa z načelom „brez znatnega orožja“ in ustreznimi zahtevami iz opombe 8 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
Réforme 3 — Simplification administrative et réduction des obstacles réglementaires au déploiement de l’hydrogène | Reforma 3 – Upravna poenostavitev in zmanjšanje regulativnih ovir za uporabo vodika |
Cette réforme consiste en l’entrée en vigueur d’un cadre législatif visant à promouvoir l’hydrogène en tant que source d’énergie renouvelable. Ce cadre législatif comprend: | Ta reforma vključuje začetek veljavnosti zakonodajnega okvira za spodbujanje vodika kot obnovljivega vira energije. Ta zakonodajni okvir vsebuje: |
-Les règles techniques de sécurité en matière de production, de transport (critères techniques et réglementaires pour l’introduction de l’hydrogène dans le réseau de gaz naturel), de stockage et d’utilisation de l’hydrogène; | -Tehnični varnostni predpisi za proizvodnjo, prevoz (tehnična in regulativna merila za uvajanje vodika v omrežje zemeljskega plina), skladiščenje in uporabo vodika; |
-Une procédure d’autorisation accélérée avec une procédure de guichet unique pour obtenir l’autorisation de construire et d’exploiter une petite usine de production d’hydrogène (pour les installations d’électrolyse de moins de 1 à 5 MW; le seuil de stockage de l’hydrogène est défini dans les règlements techniques de sécurité susmentionnés). | -Hitri postopek odobritve s postopkom „vse na enem mestu“ za pridobitev dovoljenja za gradnjo in obratovanje manjšega obrata za proizvodnjo vodika (za elektrolizatorje z močjo manj kot 1–5 MW; prag za shranjevanje se določi v zgoraj navedenih tehničnih varnostnih predpisih za vodik). |
-Réglementation de la participation des centrales de production d’hydrogène aux services en réseau. L’autorité de régulation de l’énergie (ARERA) est chargée de prendre une mesure réglementaire spécifique après consultation des parties prenantes. | -Ureditev udeležbe obratov za proizvodnjo vodika v omrežnih storitvah. Regulativni organ za energetiko (ARERA) je zadolžen, da po posvetovanju z zainteresiranimi stranmi izda poseben regulativni ukrep. |
-Un système de garanties d’origine pour l’hydrogène renouvelable afin de donner des signaux de prix aux consommateurs. | -Sistem potrdil o izvoru za vodik iz obnovljivih virov, da bi potrošnikom dali cenovne signale. |
-Procédures et/ou critères pour définir les zones de ravitaillement sélectionnées le long des autoroutes afin d’optimiser la localisation des stations de ravitaillement afin de créer des corridors H2 pour les camions, en commençant par les régions du nord de l’Italie jusqu’à la vallée du Pô et les nœuds logistiques et les autoroutes principales le long de la péninsule. | -Postopke in/ali merila za opredelitev izbranih območij za oskrbo z gorivom vzdolž avtocest za optimizacijo lokacije polnilnih postaj za vzpostavitev koridorjev H2 za tovornjake, začenši s severnimi italijanskimi regijami do doline reke Po in logističnih vozlišč ter glavnih avtocest vzdolž polotoka. |
-La coordination du plan de développement sur 10 ans du gestionnaire national de réseau de transport (GRT) avec les plans d’autres GRT européens visant à élaborer des normes communes pour le transport de l’hydrogène au moyen de gazoducs existants ou de gazoducs spécialisés. | -Usklajevanje 10-letnega razvojnega načrta nacionalnega operaterja prenosnega omrežja z načrti drugih evropskih sistemskih operaterjev prenosnih omrežij, katerega cilj je razvoj skupnih standardov za prenos vodika prek obstoječih plinovodov ali namenskih plinovodov. |
. | . |
Réforme 4 — Mesures visant à promouvoir la compétitivité de l’hydrogène | Reforma 4 – Ukrepi za spodbujanje konkurenčnosti vodika |
Cette réforme consiste à adopter des mesures fiscales visant à encourager la production et/ou l’utilisation de l’hydrogène, conformément aux règles de l’UE en matière de fiscalité, et à transposer la directive RED II. Cette mesure vise à soutenir la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables telles que définies dans la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les sources d’énergie renouvelables) ou l’électricité fournie par le réseau électrique. | Ta reforma vključuje sprejetje davčnih ukrepov za spodbujanje proizvodnje in/ali uporabe vodika v skladu s pravili EU o obdavčitvi ter prenos druge direktive o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov. Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. |
Réforme 5 — Des procédures plus intelligentes pour l’évaluation des projets dans le secteur des systèmes de transports publics locaux équipés d’installations fixes et dans le secteur des transports de masse rapides | Reforma 5 – Pametnejši postopki za ocenjevanje projektov v sektorju sistemov lokalnega javnega prevoza s fiksnimi napravami in v sektorju hitrega množičnega prevoza |
Cette réforme consiste à adopter une législation attribuant clairement des responsabilités dans l’approbation des projets de transport public local et à simplifier la procédure de paiement. | Ta reforma vključuje sprejetje zakonodaje, ki jasno določa odgovornosti za odobritev projektov lokalnega javnega prevoza, in poenostavitev postopka plačila. |
Investissement 1.3 — Promotion de systèmes innovants (y compris en mer) | Naložbe 1.3 – Spodbujanje inovativnih sistemov (vključno z off-shore) |
Cet investissement consiste en la réalisation d’au moins 100 MW de centrales éoliennes flottantes et de centrales photovoltaïques flottantes, ainsi que de systèmes de stockage d’énergie, et d’un nombre égal de 100 MW de centrales électriques intégrées par la combinaison de plusieurs technologies 29 , ainsi que des infrastructures nécessaires au raccordement au réseau et à l’électrification éventuelle des zones et infrastructures locales (comme les docks portuaires). | Ta naložba vključuje izgradnjo najmanj 100 MW plavajočih vetrnih elektrarn in plavajočih fotovoltaičnih elektrarn skupaj s sistemi za shranjevanje energije ter enako število 100 MW elektrarn, integriranih s kombinacijo več tehnologij 29 , skupaj s potrebno infrastrukturo za priključitev na omrežje in morebitno elektrifikacijo lokalnih območij in infrastruktur (kot so pristaniški doki). |
Investissement 1.4 — Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Naložba 1.4 – Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva |
Cet investissement consiste en: | To naložbo sestavljajo: |
-Aide à la construction de nouvelles installations de production de biométhane | -Podpora za gradnjo novih obratov za proizvodnjo biometana |
-Reconversion et amélioration de l’efficacité des usines de production de biogaz agricole existantes en vue de la production de biométhane destiné au transport, à l’industrie et au chauffage. Le biométhane doit être conforme aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II) afin de permettre à la mesure de se conformer au principe de la dose sans cruauté et aux exigences applicables de la note de bas de page 8 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | -Ponovna preusmeritev in izboljšanje učinkovitosti obstoječih obratov za pridobivanje bioplina v proizvodnjo biometana za promet, industrijo in ogrevanje. Biometan izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov), da se omogoči skladnost ukrepa z načelom, da se ne škoduje bistveno, in ustreznimi zahtevami iz opombe 8 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
-Remplacement des véhicules mécaniques obsolètes et à faible rendement par des véhicules fonctionnant uniquement avec du biométhane conforme aux critères définis dans la directive 2018/2001 (directive RED II). Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. Les exploitants achètent un certificat de garantie d’origine proportionnel à la consommation prévue de carburant. | -Nadomestitev zastarelih in nizko učinkovitih mehanskih vozil z vozili, ki vozijo izključno z biometanom, skladnim z merili iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov). Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. |
-Diffuser les pratiques écologiques dans la phase de production de biogaz (sites de traitement minimal du sol, systèmes innovants à faible émissivité pour la distribution du digestat). | -Razpršene ekološke prakse v fazi proizvodnje bioplina (lokacije z minimalno obdelavo tal, inovativni nizkoemisijski sistemi za distribucijo digestata). |
Investissement 2.1 — Renforcer les réseaux intelligents | Naložba 2.1 – Krepitev pametnih omrežij |
Cet investissement consiste en la transformation des réseaux de distribution et de leur gestion, avec des interventions sur le réseau électrique et ses composants logiciels, afin de permettre de nouveaux scénarios énergétiques dans lesquels les consommateurs et les prosommateurs peuvent également jouer un rôle. | Ta naložba vključuje preoblikovanje distribucijskih omrežij in njihovo upravljanje s posegi v električno omrežje in njegove komponente programske opreme, da se omogočijo novi energetski scenariji, v katerih lahko sodelujejo tudi odjemalci in proizvajalci-odjemalci. |
Investissement 2.2 — Interventions visant à accroître la résilience du réseau électrique | Naložba 2.2 – Intervencije za povečanje odpornosti električnega omrežja |
Cet investissement consiste en des interventions visant à améliorer la résilience du réseau électrique aux phénomènes météorologiques extrêmes (vent/chute d’arbres, glace, vagues de chaleur, inondations et risques hydrogéologiques), en particulier sur le réseau de distribution, et à réduire la probabilité d’interruptions prolongées de l’approvisionnement en électricité et les conséquences sociales et économiques négatives sur les zones touchées. | Te naložbe zajemajo ukrepe za izboljšanje odpornosti elektroenergetskega omrežja na ekstremne vremenske pojave (velika/padajoča drevesa, led, vročinski valovi, poplave in hidrogeološko tveganje), zlasti na distribucijskem omrežju, ter za zmanjšanje verjetnosti dolgotrajnih prekinitev oskrbe z električno energijo in negativnih socialnih in gospodarskih posledic za prizadeta območja. |
Investissement 3.3 — Essai d’hydrogène pour le transport routier | Naložba 3.3 – Preskušanje vodika za cestni promet |
Cet investissement consiste à créer au moins 40 stations de ravitaillement en hydrogène situées dans des zones de desserte autoroutières, des entrepôts logistiques et des ports conformément aux exigences de la directive 2014/94 relative à l’infrastructure pour carburants alternatifs. | Ta naložba vključuje vzpostavitev najmanj 40 postaj za oskrbo z gorivom na vodikov pogon na avtocestnih, logističnih skladiščih in pristaniščih v skladu z zahtevami Direktive 2014/94 o infrastrukturi za alternativna goriva. |
Investissement 3.4 — Essai d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | Naložba 3.4 – Preskušanje vodika za železniško mobilnost |
Cet investissement consiste à construire au moins dix stations-service pour le transport ferroviaire à partir de l’hydrogène sur six lignes ferroviaires. Les stations de ravitaillement en train hydrogène sont réalisées à proximité des sites locaux de production d’hydrogène vert et/ou des stations de ravitaillement en hydrogène sur autoroute. Le projet comprendra un soutien aux activités de R & D pour l’hydrogène dans les chemins de fer à partir d’un électrolyseur à haute pression (TRL 5-7), d’un système de stockage à haute capacité utilisant également de l’hydrure métallique ou des liquides (TRL 3-5). | Ta naložba vključuje izgradnjo najmanj desetih oskrbovalnih mest za železnice na podlagi vodika ob šestih železniških progah. Črpalne postaje za vodikov vlak se izvajajo v bližini lokalnih mest za proizvodnjo zelenega vodika in/ali črpalnih postaj za vodik na avtocesti. Projekt vključuje podporo dejavnosti za raziskave in razvoj za vodik v železniškem prometu, začenši z visokotlačnim elektrolizatorjem (TRL 5-7), visoko zmogljivim sistemom za shranjevanje, ki uporablja tudi kovinski hidrid ali tekočine (TRL 3-5). |
Investissement 3.5 — Recherche et développement sur l’hydrogène | Naložba 3.5 – Raziskave in razvoj vodika |
Cet investissement consiste à soutenir les activités de R & D liées à l’hydrogène dans les domaines suivants: | Ta naložba vključuje podporo raziskovalnim in razvojnim dejavnostim na področju vodika v: |
-Production d’hydrogène vert et propre | -Proizvodnja zelenega in čistega vodika |
-Technologies innovantes pour le stockage, le transport et la transformation de l’hydrogène en dérivés et carburants électroniques | -Inovativne tehnologije za shranjevanje, transport in pretvorbo vodika v derivate in e-goriva |
-Piles à combustible pour applications fixes et de mobilité | -Gorivne celice za stacionarno uporabo in uporabo za mobilnost |
-Systèmes de gestion intelligents intégrés pour accroître la résilience et la fiabilité des infrastructures intelligentes basées sur l’hydrogène | -Integrirani sistemi pametnega upravljanja za povečanje odpornosti in zanesljivosti inteligentnih infrastruktur, ki temeljijo na vodiku |
Cette mesure soutient la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables au sens de la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les sources d’énergie renouvelables) ou l’électricité sur le réseau, ou des activités liées à l’hydrogène qui respectent l’exigence de réduction des émissions de gaz à effet de serre sur l’ensemble du cycle de vie de 73,4 % pour l’hydrogène [entraînant des émissions de gaz à effet de serre sur l’ensemble du cycle de vie inférieures à 3 t CO2e/TH2] et de 70 % pour les carburants synthétiques à base d’hydrogène par rapport à un combustible fossile de référence de 94 g CO2e/MJ, par analogie à l’approche définie à l’article 25, paragraphe 2, et à l’annexe V de la directive (UE) 2018/2001. | Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali dejavnosti, povezane z električno energijo iz omrežja, ali dejavnosti na področju vodika, ki izpolnjujejo zahtevo glede prihranka emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriva v višini 73,4 % za vodik [pri čemer so emisije toplogrednih plinov v življenjskem ciklu nižje od 3tCO2e/tH2] in 70 % za sintetična goriva na osnovi vodika v primerjavi s kompenzatorjem za fosilna goriva 94 g CO2e/MJ po analogiji s pristopom iz člena 25(2) Direktive (EU) 2018/2001. |
Investissement 4.1 — Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) | Naložba 4.1 – Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) |
Cet investissement consiste à construire au moins 365 km de voies cyclables supplémentaires dans les zones urbaines et métropolitaines et au moins 1 235 km supplémentaires dans les autres zones d’Italie. Les pistes cyclables urbaines et métropolitaines sont développées dans les 40 villes abritant de grandes universités pour être connectées aux nœuds ferroviaires ou métropolitains. Les investissements dans les pistes cyclables nationales devraient également inclure des projets dans les zones rurales. | Ta naložba vključuje gradnjo vsaj 365 km dodatnih kolesarskih stez na mestnih in metropolitanskih območjih ter vsaj dodatnih 1235 km na drugih območjih Italije. Mestne in metropolitanske kolesarske poti se razvijejo v 40 mestih, ki gostijo večje univerze, da se povežejo z železniškimi vozlišči ali vozlišči podzemne železnice. Naložbe v nacionalne kolesarske poti naj bi vključevale tudi projekte na podeželskih območjih. |
Investissement 4.2 — Développement de systèmes de transport rapide de masse (métro, tramway, BRT) | Naložba 4.2 – Razvoj sistemov hitrega množičnega prevoza (metro, cestni avtomobil, BRT) |
Cet investissement consiste à construire 11 km de voies de métro, 85 km de voies de tramway, 120 km de voies de trolleybus et 15 km de voies funiculaires. | Ta naložba vključuje gradnjo 11 km voznih pasov podzemne železnice, 85 km tramvajskih prog, 120 km trolejbusnih prog in 15 km prog za vzpenjače. |
Les interventions prévues dans cette mesure résultent de deux appels à manifestation d’intérêt distincts (macro-groupes): | Ukrepi, vključeni v ta ukrep, izhajajo iz dveh različnih razpisov za prijavo interesa (makroskupine): |
a)appel «Avviso 1» (mandat final en 2020) — réalisation de sept interventions impliquant les villes de Rome, Gênes, Florence, Palerme, Bologne, Rimini; | a)razpis „Avviso 1“ (končni mandat leta 2020) – uresničitev sedmih ukrepov, ki vključujejo mesta Rim, Genova, Firence, Palermo, Bologna in Rimini; |
b)appel «Avviso 2» (mandat final en janvier 2021) — réalisation de 21 interventions impliquant les villes de Rome, Florence, Naples, Milan, Palerme, Bari, Bologne, Catane, Pozzuoli, Padoue, Perugia, Tarente, Trieste. | b)razpis „Avviso 2“ (končni mandat januarja 2021) – uresničitev 21 ukrepov, ki vključujejo mesta Rim, Firence, Neapelj, Milano, Palermo, Bari, Bologna, Catania, Pozzuoli, Padova, Perugia, Taranto, Trst. |
Investissement 4.3 — Imputation des infrastructures | Naložba 4.3 – Infrastruktura za zaračunavanje pristojbin |
Cet investissement consiste à soutenir le développement: | Ta naložba vključuje podporo razvoju: |
-7 500 points d’infrastructure de recharge publique rapide sur des voies d’accès libres; | -7 500 hitrih javnih polnilnih postaj na prostih poteh; |
-13 755 points d’infrastructure de recharge publique rapide sur les centres urbains; | -13 755 hitrih javnih polnilnih postaj v mestnih središčih; |
-100 bornes de recharge expérimentales connectées au stockage. | -100 eksperimentalnih polnilnic, povezanih s skladiščenjem. |
Cet investissement est complété par des réformes des prix de recharge électrique et des concessions énumérées dans le volet «réforme de l’environnement des entreprises». | Te naložbe dopolnjujejo reforme cen električnega polnjenja in koncesije, navedene v elementu reforme poslovnega okolja. |
Investissement 4.4.1 — Renouvellement du parc régional de bus de transport public à l’aide de carburants propres | Naložba 4.4.1 – Obnova avtobusnega voznega parka regionalnega javnega prevoza s čistimi gorivi |
Cet investissement consiste en l’achat d’au moins 3 000 bus à émissions nulles. Cet investissement contribuera à améliorer la qualité de l’air en Italie et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Les autobus sont équipés de dispositifs numériques. | Ta naložba vključuje javno naročilo vsaj 3 000 brezemisijskih avtobusov. Te naložbe bodo prispevale k izboljšanju kakovosti zraka v Italiji in zmanjšanju emisij toplogrednih plinov. Avtobusi so opremljeni z digitalnimi elementi. |
Investissement 4.4.2 — Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Naložba 4.4.2 – Obnova železniškega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami |
Cet investissement consiste à acquérir au moins 150 trains à émissions nulles pour remplacer les anciens trains diesel et électriques. | Ta naložba vključuje javno naročilo vsaj 150 vlakov brez emisij za nadomestitev starih dizelskih in električnih vlakov. |
Investissement 4.4.3 — Flotte de renouvellement pour le commandement national des sapeurs-pompiers | Naložba 4.4.3 – Obnovljena flota za poveljstvo nacionalne gasilske službe |
Cet investissement consiste en l’acquisition de 200 véhicules d’aéroport et de 3600 véhicules de lutte contre l’incendie destinés à remplacer l’ensemble du parc automobile de la Brigade nationale d’incendie et la réalisation de 875 stations de recharge. Les véhicules sont à émissions nulles ou fonctionnent uniquement en biométhane, conformément aux critères de durabilité et de réduction des émissions de gaz à effet de serre établis aux articles 29 à 31 et aux règles relatives aux biocarburants produits à partir de denrées alimentaires et d’aliments pour animaux énoncées à l’article 26 de la directive (UE) 2018/2001 sur les énergies renouvelables (REDII), ainsi qu’aux actes d’exécution et actes délégués correspondants. Les exploitants achètent un certificat de garantie d’origine proportionnel à la consommation prévue de carburant. | Ta naložba vključuje nakup 200 letaliških vozil in 3600 gasilskih vozil za nadomestitev celotnega voznega parka nacionalne gasilske brigade in realizacijo 875 polnilnih postaj. Vozila so brezemisijska ali vozijo izključno z biometanom, skladnim s trajnostnimi merili in merili za prihranek emisij toplogrednih plinov iz členov 29–31 ter pravili o biogorivih iz poljščin in krme iz člena 26 Direktive (EU) 2018/2001 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov) ter povezanih izvedbenih in delegiranih aktov. Izvajalci odkupijo potrdilo o izvoru, ki je sorazmerno s pričakovano porabo goriva. |
Investissement 5.1 — Développement d’un leadership international, industriel et de la R & D dans le domaine des énergies renouvelables et des batteries | Naložba 5.1 – Razvoj vodilnega položaja na področju obnovljivih virov energije in baterij na mednarodnem, industrijskem in raziskovalnem področju |
Cet investissement consiste à soutenir le développement d’une chaîne de valeur dans les énergies renouvelables et les batteries au moyen de deux projets. Le premier est axé sur les compétences technologiques nécessaires à la mise en service d’installations de fabrication dans ces domaines. La seconde sur les installations industrielles pour la production de panneaux souples. La gestion de la mesure est confiée à Invitalia S.p.A. (Agence nationale pour l’attraction des investissements et du développement des entreprises), sous la supervision du ministère du développement économique. | Ta naložba vključuje podporo razvoju vrednostne verige obnovljivih virov energije in baterij z dvema projektoma. Prvi se osredotoča na tehnološka znanja in spretnosti za začetek delovanja proizvodnih obratov na teh območjih. Drugi pa o industrijskih obratih za proizvodnjo fleksibilnih panelov. Upravljanje ukrepa je zaupano Invitalia S.p.A. (nacionalna agencija za privabljanje naložb in razvoj podjetij) pod nadzorom Ministrstva za gospodarski razvoj. |
Investissement 5.3 — Développement d’un leadership international, industriel et de la R & D dans les bus électriques | Naložba 5.3 – Razvoj mednarodnega, industrijskega in vodilnega položaja na področju raziskav in razvoja na področju električnih avtobusov |
Cet investissement consiste à soutenir environ 45 projets susceptibles de promouvoir la transformation numérique et écologique de l’industrie des autobus en produits électriques et connectés. Cet investissement devrait également soutenir les investissements dans le renouvellement du parc de bus électriques (sans couvrir les autobus hybrides). | Ta naložba vključuje podporo približno 45 projektom, ki lahko spodbudijo digitalno in zeleno preobrazbo avtobusne industrije za proizvodnjo električnih in povezanih avtobusov. Ta naložba naj bi prav tako podprla naložbe v prenovo voznega parka električnih avtobusov (brez kritja hibridnih avtobusov). |
Investissement 5.4 — Soutien aux jeunes pousses et au capital-risque actifs dans la transition écologique | Naložba 5.4 – Podpora zagonskim podjetjem in tveganemu kapitalu, dejavnim v ekološkem prehodu |
Cet investissement consiste à soutenir le développement des jeunes pousses dans le cadre de la transition verte en créant un «Fonds pour la transition verte» doté d’une enveloppe de 250 000 000 EUR, doté d’une stratégie d’investissement axée, par exemple, sur les énergies renouvelables, l’économie circulaire, la mobilité, l’efficacité énergétique, la gestion des déchets et le stockage de l’énergie. Avec une période d’investissement de 5 ans et une période de gestion de portefeuille de cinq ans, le GTF investirait dans des fonds de capital-risque, des jeunes pousses et des programmes d’incubation/d’accélération pertinents, aux côtés des principaux gestionnaires de capital-risque et acteurs du système. Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 30 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 31 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 32 et aux usines de traitement biomécanique 33 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | Te naložbe zajemajo podporo razvoju zagonskih podjetij v zelenem prehodu z ustanovitvijo „sklada za zeleni prehod“ (GTF) v vrednosti 250 000 000 EUR z naložbeno strategijo, ki bo osredotočena na obnovljive vire energije, krožno gospodarstvo, mobilnost, energijsko učinkovitost, ravnanje z odpadki in shranjevanje energije. GTF bi s 5-letnim naložbenim obdobjem in poznejšim 5-letnim obdobjem upravljanja portfeljev vlagal v ustrezne sklade tveganega kapitala, zagonska podjetja in programe inkubacije/pospeševanja, poleg vodilnih upraviteljev tveganega kapitala in sistemskih akterjev. Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 30 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 31 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 32 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 33 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
E.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | E.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C2-1 | Investissement 1.3 Promotion de systèmes innovants (y compris en mer) | Jalon | Attribution du projet pour le développement d’infrastructures offshore | Notification de l’attribution pour le développement d’infrastructures offshore | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2023 | Le projet de développement d’infrastructures de production d’électricité en mer définit une capacité installée d’au moins 200 MW provenant de sources d’énergie renouvelables. | M2C2-1 | Naložbe 1.3 Spodbujanje inovativnih sistemov (vključno z off-shore) | mejnik | Dodelitev projekta za razvoj infrastrukture na morju | Obvestilo o dodelitvi za razvoj infrastrukture na morju | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2023 | V projektu za razvoj infrastrukture za proizvodnjo električne energije na morju se določi inštalirana zmogljivost vsaj 200 MW iz obnovljivih virov energije. |
M2C2-2 | Investissement 1.3 Promotion de systèmes innovants (y compris en mer) | Cible | Développement des infrastructures offshore | SANS OBJET | Nombre | 0 | 200 | T2 | 2026 | Mise en place d’une infrastructure de production d’électricité en mer équivalente à une capacité installée d’au moins 200 MW à partir de sources d’énergie renouvelables ou à une production indicative d’au moins 480 GWh par an | M2C2-2 | Naložb 1.3 – Spodbujanje inovativnih sistemov (vključno z off-shore) | cilj | Razvoj infrastrukture na morju | n. r. | število | 0 | 200 | Q2 | 2026 | Vzpostavitev infrastrukture za proizvodnjo električne energije na morju, ki je enakovredna inštalirani zmogljivosti vsaj 200 MW iz obnovljivih virov energije, ali okvirna proizvodnja vsaj 480 GWh na leto. |
M2C2-3 | Investissement 1.4 Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Cible | Remplacement des tracteurs agricoles | SANS OBJET | Nombre | 0 | 300 | T2 | 2026 | Remplacement d’au moins 300 flottes de tracteurs agricoles par des tracteurs mécaniques fonctionnant exclusivement au biométhane et équipés d’outils agricoles de précision. | Le biométhane doit satisfaire aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II) afin de se conformer au principe du don sans gravité. Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. L’exploitant achète des certificats de garantie d’origine proportionnés à la consommation prévue de carburant. | M2C2-3 | Naložbe 1.4 Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva | cilj | Zamenjava kmetijskih traktorjev | n. r. | število | 0 | 300 | Q2 | 2026 | Zamenjava vsaj 300 voznega parka kmetijskih traktorjev z mehanskimi traktorji, ki jih poganja izključno biometan in so opremljeni tudi z orodji za precizno kmetovanje. | Biometan izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov), da bi bil skladen z načelom, da se ne škoduje bistveno. Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. |
M2C2-4 | Investissement 1.4 Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Cible | Production supplémentaire de biométhane | SANS OBJET | 1 000 000 000 | 0 | 0,6 | T4 | 2023 | Développer la production de biométhane à partir de la conversion des installations existantes et des nouvelles installations à au moins 0.6 milliards de m³ à la fin de l’année 2023. | Le biométhane doit être conforme aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II) afin de permettre à la mesure de se conformer au principe de la dose sans cruauté et aux exigences applicables de la note de bas de page 8 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. | M2C2-4 | Naložbe 1.4 Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva | cilj | Dodatna proizvodnja biometana | n. r. | 1 000 000 000 | 0 | 0,6 | Q4 | 2023 | Razviti proizvodnjo biometana iz pretvorbe obstoječih naprav in iz novih obratov na vsaj 0,6 milijarde m³ ob koncu leta 2023; | Biometan izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (druga direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov), da se omogoči skladnost ukrepa z načelom, da se ne škoduje bistveno, in ustreznimi zahtevami iz opombe 8 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. | Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. |
M2C2-5 | Investissement 1.4 Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Cible | Production supplémentaire de biométhane | SANS OBJET | 1 000 000 000 | 0,6 | 2,3 | T2 | 2026 | Développer la production de biométhane à partir de la conversion des installations existantes et des nouvelles installations à au moins 2,3 milliards de m³ à la fin du mois de juin 2026. | Le biométhane doit être conforme aux critères énoncés dans la directive 2018/2001 (directive RED II) afin de permettre à la mesure de se conformer au principe du don sans gravité et aux exigences applicables de la note de bas de page 8 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. | M2C2-5 | Naložbe 1.4 Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva | cilj | Dodatna proizvodnja biometana | n. r. | 1 000 000 000 | 0,6 | 2,3 | Q2 | 2026 | Razviti proizvodnjo biometana iz pretvorbe obstoječih naprav in iz novih obratov na najmanj 2,3 milijarde m³ na koncu junija 2026; | Biometan izpolnjuje merila iz Direktive 2018/2001 (direktiva RRED II), da se omogoči skladnost ukrepa z načelom „neznatna teža“ in ustreznimi zahtevami iz opombe 8 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. | Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. |
M2C2-6 | Réforme 1 Simplification des procédures d’autorisation des installations terrestres et offshore renouvelables et nouveau cadre juridique visant à soutenir la production à partir de sources renouvelables et prolongation du délai et de l’admissibilité des régimes d’aide actuels | Jalon | Entrée en vigueur d’un cadre juridique pour la simplification des procédures d’autorisation pour la construction de structures pour les énergies renouvelables terrestres et off-shore | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Le cadre juridique comprend les objectifs suivants: | ●la création d’un cadre réglementaire simplifié et accessible pour les installations utilisant des sources d’énergie renouvelables ainsi que pour le renforcement et la modernisation des centrales existantes, dans le respect des dispositions du décret sur les simplifications; | ●l’adoption d’une discipline, partagée avec les régions et les autres administrations d’État concernées, visant à définir des critères pour l’identification des zones qui conviennent et ne conviennent pas à l’installation d’installations utilisant des sources d’énergie renouvelables dont la puissance totale est au moins égale à celle identifiée par la PNIEC, aux fins de la réalisation des objectifs de développement des sources d’énergie renouvelables; | ●l’achèvement du mécanisme de soutien aux SER également pour les technologies supplémentaires non matures ou à coûts d’exploitation élevés et la prolongation de la période de mise aux enchères pour le mécanisme dit RES1; | une réforme visant à promouvoir les investissements dans les systèmes de stockage, qui se reflète dans le décret législatif transposant la directive (UE) 2019/944 concernant des règles communes pour le marché intérieur de l’électricité. | M2C2-6 | Reforma 1 Poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za obnovljive elektrarne na kopnem in morju ter nov pravni okvir za ohranjanje proizvodnje iz obnovljivih virov ter podaljšanje časa in upravičenosti sedanjih programov podpore | mejnik | Začetek veljavnosti pravnega okvira za poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za izgradnjo struktur za energijo iz obnovljivih virov na kopnem in morju | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2024 | Pravni okvir vključuje naslednje cilje: | ●oblikovanje poenostavljenega in dostopnega regulativnega okvira za obrate za obnovljive vire energije ter obnovitev in prenova obstoječih elektrarn v skladu z določbami uredbe o poenostavitvi; | ●sprejetje pravila, ki se deli z regijami in drugimi zadevnimi državnimi upravami, da se opredelijo merila za opredelitev območij, ki so primerna in neprimerna za postavitev obratov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov s skupno energijo, ki je vsaj enaka tisti, ki jo je določil PNIEC, za doseganje ciljev razvoja obnovljivih virov energije; | ●dokončanje mehanizma podpore za obnovljive vire energije tudi za dodatne tehnologije, ki niso dozorele, ali tehnologije z visokimi operativnimi stroški in podaljšanje obdobja izvajanja dražb za t. i. mehanizem RES1; | reforma za spodbujanje naložb v sisteme shranjevanja, ki se odraža v zakonodajnem odloku o prenosu Direktive (EU) 2019/944 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo. |
M2C2-7 | Réforme 2 Nouvelle législation visant à promouvoir la production et la consommation de gaz à partir de sources renouvelables | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret législatif visant à promouvoir l’utilisation du gaz renouvelable pour l’utilisation du biométhane dans les secteurs des transports, de l’industrie et du logement, ainsi que d’un décret d’application définissant les conditions et les critères relatifs à son utilisation et le nouveau système d’incitation. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le décret législatif comprend notamment: | 1-Modification législative en vue d’une procédure d’autorisation simplifiée et modification du mécanisme actuel de subventions afin i) d’élargir le périmètre d’éligibilité, ii) de prolonger la période de disponibilité des subventions et iii) de prévoir le mécanisme tarifaire d’alimentation et la garantie d’origine pour le gaz renouvelable | 2-La transposition de la directive REDII par décret législatif | 3-La coordination générale sera assurée par le Ministero della Transizione Ecologica (mite), avec le soutien des autres administrations ayant des fonctions consultatives: Ministère de l’agriculture (MIPAAF), ministère de l’économie et des finances (MEF) et Gestore Servizi Energetici. | M2C2-7 | Reforma 2 Nova zakonodaja za spodbujanje proizvodnje in porabe plina iz obnovljivih virov | mejnik | Začetek veljavnosti zakonske uredbe o spodbujanju uporabe obnovljivega plina za uporabo biometana v prometnem, industrijskem in stanovanjskem sektorju ter izvedbene uredbe, ki določa pogoje in merila v zvezi z njegovo uporabo ter nov sistem spodbud. | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Zakonska uredba vključuje zlasti: | 1–zakonodajna sprememba za poenostavljen postopek odobritve in spremembo sedanjega mehanizma nepovratnih sredstev, da bi (i) razširili obseg upravičenosti in (ii) podaljšali obdobje razpoložljivosti nepovratnih sredstev ter (iii) predvideli vnos v tarifni mehanizem in potrdilo o izvoru za plin iz obnovljivih virov | 2 – prenos druge direktive o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov z zakonodajnim odlokom | 3 – Splošno usklajevanje bi izvajalo Ministero della Transizione Ecologica (MiTE) s podporo drugih uprav s svetovalnimi funkcijami: Ministrstvo za kmetijstvo (MIPAAF), Ministrstvo za gospodarstvo in finance (MEF) in Gestore Servizi Energetici. |
M2C2-8 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Jalon | Attribution de (tous) marchés publics pour l’augmentation de la capacité du réseau | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics visant à accroître la capacité du réseau pour la distribution d’énergie renouvelable et pour l’électrification de la consommation d’énergie | M2C2-8 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za povečanje zmogljivosti omrežja | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo energije iz obnovljivih virov in elektrifikacijo porabe energije |
M2C2-9 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Cible | Réseaux intelligents — Augmentation de la capacité de réseau pour la distribution des énergies renouvelables | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 000 | T4 | 2024 | Augmenter la capacité du réseau de distribution des énergies renouvelables d’au moins 1 000 MW | M2C2-9 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | cilj | Pametna omrežja – povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo obnovljivih virov energije | n. r. | število | 0 | 1 000 | Q4 | 2024 | Povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo obnovljivih virov energije za vsaj 1 000 MW; |
M2C2-10 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Cible | Réseaux intelligents — Augmentation de la capacité de réseau pour la distribution des énergies renouvelables | SANS OBJET | Nombre | 1 000 | 4 000 | T2 | 2026 | Augmenter la capacité du réseau de distribution des énergies renouvelables d’au moins 4 000 MW | M2C2-10 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | cilj | Pametna omrežja – povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo obnovljivih virov energije | n. r. | število | 1 000 | 4 000 | Q2 | 2026 | Povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo obnovljivih virov energije za najmanj 4 000 MW; |
M2C2-11 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Cible | Réseaux intelligents — électrification de la consommation d’énergie | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 500 000 | T2 | 2026 | Électrification de la consommation d’énergie d’au moins 1 500 000 habitants | M2C2-11 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | cilj | Pametna omrežja – elektrifikacija porabe energije | n. r. | število | 0 | 1 500 000 | Q2 | 2026 | Elektrifikacija porabe energije, ki doseže vsaj 1 500 000 prebivalcev |
M2C2-12 | Investissement 2.2 Interventions visant à accroître la résilience du réseau électrique | Jalon | Attribution des projets visant à accroître la résilience du réseau électrique | Notification de l’attribution des projets | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Attribution des projets visant à accroître la résilience d’au moins 4 000 km dans le réseau électrique afin de réduire la fréquence et la durée des coupures d’énergie dues à des conditions météorologiques extrêmes. | M2C2-12 | Naložba 2.2 Intervencije za povečanje odpornosti električnega omrežja | mejnik | Dodelitev projektov za povečanje odpornosti elektroenergetskega omrežja | Obvestilo o dodelitvi projektov | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Dodelitev projektov za povečanje odpornosti električnega omrežja za najmanj 4 000 km, da se zmanjša pogostost in trajanje izpadov energije zaradi skrajnih vremenskih razmer. |
M2C2-13 | Investissement 2.2 Interventions visant à accroître la résilience du réseau électrique | Cible | Accroître la résilience du réseau électrique | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4 000 | T2 | 2026 | Accroître la résilience d’au moins 4 000 km du réseau électrique de manière à réduire la fréquence et la durée des coupures d’énergie résultant de conditions météorologiques extrêmes. | M2C2-13 | Naložba 2.2 Intervencije za povečanje odpornosti električnega omrežja | cilj | Povečanje odpornosti elektroenergetskega omrežja | n. r. | število | 0 | 4 000 | Q2 | 2026 | Povečanje odpornosti električnega omrežja za najmanj 4 000 km, da se zmanjša pogostost in trajanje izpadov energije zaradi skrajnih vremenskih razmer. |
M2C2-14 | Investissement 3.3 Essai d’hydrogène pour le transport routier | Jalon | Attribution de (tous) marchés publics pour le développement de stations de recharge à base d’hydrogène | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour le développement d’au moins 40 stations de recharge à base d’hydrogène […] | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour le développement d’au moins 40 stations de recharge à base d’hydrogène, conformément à la directive 2014/94/UE relative à une infrastructure pour carburants alternatifs | M2C2-14 | Naložba 3.3 Preskušanje vodika za cestni promet | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za gradnjo polnilnih postaj na podlagi vodika | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za gradnjo vsaj 40 polnilnih postaj na vodik [...] | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za izgradnjo vsaj 40 polnilnih postaj na vodik v skladu z Direktivo 2014/94/EU o infrastrukturi za alternativna goriva |
M2C2-15 | Investissement 3.3 Essai d’hydrogène pour le transport routier | Cible | Développement de stations de recharge à base d’hydrogène | SANS OBJET | Nombre | 0 | 40 | T2 | 2026 | Développer au moins 40 stations de recharge basées sur l’hydrogène pour les véhicules légers et lourds conformément à la directive 2014/94/UE | M2C2-15 | Naložba 3.3 Preskušanje vodika za cestni promet | cilj | Razvoj polnilnic na podlagi vodika | n. r. | število | 0 | 40 | Q2 | 2026 | Razviti vsaj 40 polnilnih postaj na podlagi vodika za lahka in težka vozila v skladu z Direktivo 2014/94/EU; |
M2C2-16 | Investissement 3.4 Essai d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | Jalon | Allocation de ressources pour les essais d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | Notification de l’allocation des ressources | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Allocation des ressources selon les procédures et critères établis pour la construction de neuf stations de ravitaillement ferroviaires à base d’hydrogène sur six lignes ferroviaires | M2C2-16 | Naložba 3.4 Preskušanje vodika za železniško mobilnost | mejnik | Dodelitev sredstev za preskušanje vodika za železniško mobilnost | Obvestilo o dodelitvi sredstev | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Dodelitev sredstev v skladu s postopki in merili, določenimi za izgradnjo devetih železniških polnilnih postaj na podlagi vodika vzdolž šestih železniških prog |
M2C2-17 | Investissement 3.4 Essai d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | Cible | Nombre de stations de ravitaillement en hydrogène | SANS OBJET | Nombre | 0 | 10 | T2 | 2026 | Construire dix stations de ravitaillement pour les chemins de fer à partir de l’hydrogène sur six lignes ferroviaires, qui | sont définies par des procédures publiques établies par le ministère de la mobilité durable (MIMS) et le ministère de la transition écologique (MITE). | M2C2-17 | Naložba 3.4 Preskušanje vodika za železniško mobilnost | cilj | Število črpalnih postaj za vodik | n. r. | število | 0 | 10 | Q2 | 2026 | Zgraditi deset črpalnih postaj za železniške proge na podlagi vodika ob šestih železniških progah, ki | se določijo z javnimi postopki, ki jih določita Ministrstvo za trajnostno mobilnost (MIMS) in Ministrstvo za ekološki prehod (MITE). |
M2C2-18 | Investissement 3.5 Recherche et développement en hydrogène | Jalon | Attribution de tous les marchés publics de R & D à des projets de recherche sur l’hydrogène | Notification de l’attribution des contrats de recherche et développement dans le domaine de l’hydrogène | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Notification de l’attribution des marchés de la R & D, qui vise à améliorer la connaissance de la mise en œuvre du vecteur hydrogène dans les phases de production, de stockage et de distribution. Les contrats développeront au moins quatre dimensions de la recherche: | a) Production d’hydrogène vert et propre | b) technologies innovantes pour le stockage, le transport et la transformation de l’hydrogène en dérivés et carburants électroniques | c) Piles à combustible pour applications fixes et de mobilité | d) Systèmes de gestion intelligente intégrés pour accroître la résilience et la fiabilité des infrastructures intelligentes basées sur l’hydrogène | Cette mesure soutient la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables au sens de la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les sources d’énergie renouvelables) ou l’électricité sur le réseau, ou des activités liées à l’hydrogène qui respectent l’exigence de réduction des émissions de gaz à effet de serre sur l’ensemble du cycle de vie de 73,4 % pour l’hydrogène [entraînant des émissions de gaz à effet de serre sur l’ensemble du cycle de vie inférieures à 3 t CO2e/TH2] et de 70 % pour les carburants synthétiques à base d’hydrogène par rapport à un combustible fossile de référence de 94 g CO2e/MJ, par analogie à l’approche définie à l’article 25, paragraphe 2, et à l’annexe V de la directive (UE) 2018/2001. | M2C2-18 | Naložba 3.5 Raziskave in razvoj vodika | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil na področju raziskav in razvoja za raziskovalne projekte na področju vodika | Obvestilo o oddaji naročil za raziskave in razvoj na področju vodika | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Obvestilo o dodelitvi pogodb na področju raziskav in razvoja, katerih namen je izboljšati poznavanje izvajanja vektorja vodika v fazah proizvodnje, shranjevanja in distribucije. Pogodbe razvijejo vsaj štiri razsežnosti raziskav: | a) proizvodnja zelenega in čistega vodika | b) inovativne tehnologije za shranjevanje vodika, transport in njegovo pretvorbo v derivate in e-goriva | c) gorivne celice za stacionarne naprave in aplikacije za mobilnost | d) integrirani sistemi pametnega upravljanja za povečanje odpornosti in zanesljivosti inteligentnih infrastruktur, ki temeljijo na vodiku | Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali dejavnosti, povezane z električno energijo iz omrežja, ali dejavnosti na področju vodika, ki izpolnjujejo zahtevo glede prihranka emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriva v višini 73,4 % za vodik [pri čemer so emisije toplogrednih plinov v življenjskem ciklu nižje od 3tCO2e/tH2] in 70 % za sintetična goriva na osnovi vodika v primerjavi s kompenzatorjem za fosilna goriva 94 g CO2e/MJ po analogiji s pristopom iz člena 25(2) in Priloge V Direktive (EU) 2018/2001. |
M2C2-19 | Investissement 3.5 Recherche et développement en hydrogène | Cible | Nombre de projets de recherche et développement sur l’hydrogène | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4 | T2 | 2026 | Au moins 4 projets de R & D réalisés (un pour chaque dimension R & D ci-dessous) et accompagnés d’un certificat d’essai ou d’une publication | Quatre lignes d’activités de R & D sont développées, en référence: | a) Production d’hydrogène vert et propre | b) technologies innovantes pour le stockage, le transport et la transformation de l’hydrogène en dérivés et carburants électroniques | c) Piles à combustible pour applications fixes et de mobilité | d) Systèmes de gestion intelligente intégrés pour accroître la résilience et la fiabilité des infrastructures intelligentes basées sur l’hydrogène | Cette mesure soutient la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables au sens de la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les sources d’énergie renouvelables) ou l’électricité sur le réseau, ou des activités liées à l’hydrogène qui respectent l’exigence de réduction des émissions de gaz à effet de serre sur l’ensemble du cycle de vie de 73,4 % pour l’hydrogène [entraînant des émissions de gaz à effet de serre sur l’ensemble du cycle de vie inférieures à 3 t CO2e/TH2] et de 70 % pour les carburants synthétiques hydrogénés par rapport à un combustible fossile de référence de 94 g CO2e/MJ par analogie avec l’approche définie à l’article 25, paragraphe 2, et à l’annexe V de la directive (UE) 2018/2001. | M2C2-19 | Naložba 3.5 Raziskave in razvoj vodika | cilj | Število projektov za raziskave in razvoj na področju vodika | n. r. | število | 0 | 4 | Q2 | 2026 | Vsaj 4 projekti na področju raziskav in razvoja, ki so bili izvedeni (po eden za vsako razsežnost raziskav in razvoja v nadaljevanju) in opremljeni s potrdilom o preskusu ali objavo | Razviti je treba štiri vrste dejavnosti R & razvoj, ki se nanašajo na: | a) proizvodnjo zelenega in čistega vodika | b) inovativne tehnologije za shranjevanje vodika, transport in njegovo pretvorbo v derivate in e-goriva | c) gorivne celice za stacionarne aplikacije in aplikacije za mobilnost | d) integrirani pametni sistemi upravljanja za povečanje odpornosti in zanesljivosti inteligentnih infrastruktur, ki temeljijo na vodiku | Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali dejavnosti, povezane z električno energijo iz omrežja, ali dejavnosti na področju vodika, ki izpolnjujejo zahtevo glede prihranka emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriva v višini 73,4 % za vodik [pri čemer so emisije toplogrednih plinov v življenjskem ciklu nižje od 3tCO2e/tH2] in 70 % za sintetična goriva na osnovi vodika v primerjavi s kompenzatorjem za fosilna goriva 94 g CO2e/MJ po analogiji s pristopom iz člena 25(2) in Priloge V Direktive (EU) 2018/2001. |
M2C2-20 | Réforme 3: simplification administrative et réduction des obstacles réglementaires au déploiement de l’hydrogène | Jalon | Entrée en vigueur des mesures législatives nécessaires | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Les mesures législatives nécessaires fixent i) des dispositions en matière de sécurité en ce qui concerne la production, le transport et le stockage de l’hydrogène, ii) des procédures simplifiées de mise en place de petites structures pour la production d’hydrogène vert et iii) des mesures relatives aux conditions de construction de stations de recharge à partir de l’hydrogène. | Cette mesure ne soutient que les activités liées à l’hydrogène qui respectent l’exigence de réduction des émissions de GES sur l’ensemble du cycle de vie de 73,4 % pour l’hydrogène [soit 3 t CO2eq/tH2]. | M2C2-20 | Reforma 3 Upravna poenostavitev in zmanjšanje regulativnih ovir za uporabo vodika | mejnik | Začetek veljavnosti potrebnih zakonodajnih ukrepov | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Potrebni zakonodajni ukrepi določajo (i) varnostne določbe v zvezi s proizvodnjo, prevozom in skladiščenjem vodika, (ii) poenostavitev postopkov za izgradnjo majhnih struktur za proizvodnjo zelenega vodika in (iii) ukrepe v zvezi s pogoji za izgradnjo polnilnih postaj na podlagi vodika. | Ta ukrep podpira le vodikove dejavnosti, ki izpolnjujejo zahtevo glede prihranka emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriva v višini 73,4 % za vodik [kar pomeni 3 tCO2eq/tH2]. |
M2C2-21 | Réforme 4 Mesures visant à promouvoir la compétitivité de l’hydrogène | Jalon | Entrée en vigueur des incitations fiscales | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | La loi prévoit des incitations fiscales pour soutenir la production d’hydrogène vert et favoriser la consommation d’hydrogène vert par le secteur des transports. | Cette mesure ne soutient que les activités liées à l’hydrogène qui respectent l’exigence de réduction des émissions de GES sur l’ensemble du cycle de vie de 73,4 % pour l’hydrogène [soit 3 t CO2eq/tH2]. | M2C2-21 | Reforma 4 Ukrepi za spodbujanje konkurenčnosti vodika | mejnik | Začetek veljavnosti davčnih spodbud | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | SE NE UPORABLJA | SE NE UPORABLJA | n. r. | Q2 | 2022 | Zakon določa davčne spodbude za podporo proizvodnji zelenega vodika in za spodbujanje porabe zelenega vodika v prometnem sektorju. | Ta ukrep podpira le vodikove dejavnosti, ki izpolnjujejo zahtevo glede prihranka emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriva v višini 73,4 % za vodik [kar pomeni 3 tCO2eq/tH2]. |
M2C2-22 | Investissement 4.1 Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) | Cible | Voies cyclables supplémentaires T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 200 | T4 | 2023 | Construire au moins 200 km de pistes cyclables supplémentaires dans les zones urbaines et métropolitaines (c’est-à-dire les municipalités de plus de 50 000 habitants); | M2C2-22 | Naložbe 4.1 Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) | Cilj: | Dodatni kolesarski pasovi T1 | n. r. | število | 0 | 200 | Q4 | 2023 | Zgraditi vsaj 200 km dodatnih kolesarskih stez na mestnih in metropolitanskih območjih (tj. občinah z več kot 50 000 prebivalci). |
M2C2-23 | Investissement 4.1 Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) | Cible | Voies cyclables supplémentaires T2 | SANS OBJET | Nombre | 200 | 1 800 | T2 | 2026 | Construire au moins 365 km de voies cyclables supplémentaires dans les zones urbaines et métropolitaines et au moins 1 235 km supplémentaires dans les autres zones d’Italie | M2C2-23 | Naložbe 4.1 Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) | cilj | Dodatni kolesarski pasovi T2 | n. r. | število | 200 | 1 800 | Q2 | 2026 | Zgraditi vsaj 365 km dodatnih kolesarskih stez na mestnih in metropolitanskih območjih ter vsaj dodatnih 1 235 km na drugih območjih Italije. |
M2C2-24 | Investissement 4.1 Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) — Investissement 4.2 Développement de systèmes de transport rapide de masse (métro, tramway, BRT) | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la construction de pistes cyclables, de métros, de lignes de trolleybus et de funiculaires dans les aires métropolitaines | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de pistes cyclables, de métros, de lignes de trolleybus et de funiculaires dans les aires métropolitaines | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de pistes cyclables, de métros, de lignes de trolleybus et de funiculaires dans les aires métropolitaines | M2C2-24 | Naložba 4.1 – Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) – naložba 4.2 Razvoj hitrih množičnih prometnih sistemov (metro, cestni avtomobil, BRT) | mejnik | Oddaja javnega naročila za izgradnjo kolesarskih stez, metrojev, trolejbusnih prog in vzpenjač na metropolitanskih območjih | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo kolesarskih stez, metrojev, trolejbusnih prog in vzpenjač na metropolitanskih območjih | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo kolesarskih stez, podzemne železnice, trolejbusnih prog in vzpenjač na metropolitanskih območjih |
M2C2-25 | Investissement 4.2 Développement de systèmes de transport rapide de masse (métro, tramway, BRT) | Cible | Nombre de km d’infrastructures de transport public T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 25 | T3 | 2024 | Construire au moins 25 km d’infrastructures de transport public. Ces projets sont réalisés dans les zones métropolitaines suivantes (Perugia, Pozzuoli, Trieste) | M2C2-25 | Naložba 4.2 Razvoj sistemov hitrega množičnega prevoza (metro, cestni avtomobil, BRT) | cilj | Število km infrastrukture javnega prevoza T1 | n. r. | število | 0 | 25 | Q3 | 2024 | Zgraditi vsaj 25 km infrastrukture javnega prevoza. Navedeni projekti se izvajajo na naslednjih metropolitanskih območjih (Perugia, Pozzuoli, Trst). |
M2C2-26 | Investissement 4.2 Développement de systèmes de transport rapide de masse (métro, tramway, bus rapide) | Cible | Nombre de km d’infrastructures de transport public T2 | SANS OBJET | Nombre | 25 | 231 | T2 | 2026 | Construire au moins 206 km d’infrastructures de transport public. La ventilation indicative par mode de transport est la suivante: | -11 km de voies de métro; | -85 km de voies de tramway; | -120 km pour les voies de trolleybus et | -15 km de voies funiculaires | Ces projets sont réalisés dans les zones métropolitaines suivantes (Rome, Gênes, Florence, Palerme, Bologne, Rimini, Naples, Milan, Palerme, Bari, Catane, Pozzuoli, Padoue, Perugia, Tarente, Trieste) | M2C2-26 | Naložba 4.2 Razvoj sistemov hitrega množičnega prevoza (metro, cestni avtomobil, hitri avtobusni prevoz) | cilj | Število km infrastrukture javnega prevoza T2 | n. r. | število | 25 | 231 | Q2 | 2026 | Zgraditi najmanj 206 km infrastrukture javnega prevoza Okvirna razčlenitev po načinih prevoza je naslednja: | – 11 km voznih pasov podzemne železnice; | – 85 km tramvajskih pasov; | – 120 km za trolejbusne proge in | – 15 km prog za vzpenjače | Ti projekti se izvajajo na naslednjih metropolitanskih območjih (Rim, Genova, Firence, Palermo, Bologna, Rimini, Neapelj, Milano, Palermo, Bari, Catania, Pozzuoli, Padova, Perugia, Taranto, Trst) |
M2C2-27 | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour l’installation des infrastructures de recharge M1 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour l’installation d’infrastructures de recharge | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de 2 500 stations de recharge rapide pour véhicules électriques le long des voies d’accès libres et au moins 4 000 dans les zones urbaines (toutes les municipalités) | Le projet peut également inclure des stations pilotes de recharge destinées au stockage de l’énergie. | M2C2-27 | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za postavitev polnilne infrastrukture M1 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za postavitev polnilne infrastrukture | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za izgradnjo 2 500 postaj za hitro polnjenje električnih vozil po prostih poteh in vsaj 4 000 v mestnih območjih (vse občine) | Projekt lahko vključuje tudi pilotne polnilne postaje, namenjene shranjevanju energije. |
M2C2-28 | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Jalon | Attribution des marchés tous les marchés publics pour l’installation des infrastructures de recharge M2 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour l’installation d’infrastructures de recharge | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Attribution des marchés pour la construction de 5 000 stations de recharge rapide le long de la voie libre et d’au moins 9 755 dans les zones urbaines (toutes les municipalités). | Le projet peut également inclure des stations pilotes de recharge destinées au stockage de l’énergie. | M2C2-28 | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za postavitev polnilne infrastrukture M2 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za postavitev polnilne infrastrukture | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Oddaja javnih naročil za izgradnjo 5 000 hitrih polnilnih postaj na prostem in vsaj 9 755 v mestnih območjih (vse občine). | Projekt lahko vključuje tudi pilotne polnilne postaje, namenjene shranjevanju energije. |
M2C2-29 | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Cible | Nombre de bornes de recharge rapide le long des autoroutes | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2 500 | T2 | 2024 | Entrée en service d’au moins 2 500 stations de recharge rapide pour véhicules électriques le long d’autoroutes d’au moins 175 kW | M2C2-29 | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | cilj | Število postaj za hitro polnjenje ob prostih poteh | n. r. | število | 0 | 2 500 | Q2 | 2024 | Začetek obratovanja vsaj 2 500 hitrih polnilnih postaj za električna vozila po prostih poteh z močjo najmanj 175 kW |
M2C2-29bis | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Cible | Nombre de stations de recharge rapide dans les zones urbaines | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4 000 | T2 | 2024 | Entrée en service d’au moins 4 000 stations de recharge rapide pour véhicules électriques d’au moins 90 kW dans les zones urbaines (toutes les municipalités) | Le projet peut également inclure des stations pilotes de recharge destinées au stockage de l’énergie. | M2C2-29bis | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | cilj | Število postaj za hitro polnjenje na mestnih območjih | n. r. | število | 0 | 4 000 | Q2 | 2024 | Začetek obratovanja vsaj 4 000 postaj za hitro polnjenje električnih vozil z močjo najmanj 90 kW na urbanih območjih (v vseh občinah) | Projekt lahko vključuje tudi pilotne polnilne postaje, namenjene shranjevanju energije. |
M2C2-30 | Investissement 4,3: Installation des infrastructures de recharge. | Cible | Nombre de bornes de recharge rapide le long des autoroutes | Nombre | 2 500 | 7 500 | T4 | 2025 | Entrée en service d’au moins 7 500 bornes de recharge rapide pour véhicules électriques le long de freeways d’une puissance de 175 kW | Le projet peut également inclure des stations pilotes de recharge destinées au stockage de l’énergie. | M2C2-30 | Naložba 4,3: Namestitev polnilne infrastrukture | cilj | Število postaj za hitro polnjenje ob prostih poteh | število | 2 500 | 7 500 | Q4 | 2025 | Začetek obratovanja vsaj 7 500 hitrih polnilnih postaj za električna vozila po prostih poteh s frekvenco 175 kW | Projekt lahko vključuje tudi pilotne polnilne postaje, namenjene shranjevanju energije. |
M2C2-30bis | Investissement 4,3: Installation des infrastructures de recharge. | Cible | Nombre de stations de recharge rapide dans les zones urbaines | Nombre | 4 000 | 13 000 | T4 | 2025 | Entrée en service d’au moins 13 000 stations de recharge rapide pour véhicules électriques dans des zones urbaines d’au moins 90 kW | Le projet peut également inclure des stations pilotes de recharge destinées au stockage de l’énergie. | M2C2-30bis | Naložba 4,3: Namestitev polnilne infrastrukture | cilj | Število postaj za hitro polnjenje na mestnih območjih | število | 4 000 | 13 000 | Q4 | 2025 | Začetek obratovanja vsaj 13 000 hitrih polnilnih postaj za električna vozila na mestnih območjih z močjo najmanj 90 kW | Projekt lahko vključuje tudi pilotne polnilne postaje, namenjene shranjevanju energije. |
M2C2-31 | Investissements 4.4.3: Flotte de renouvellement pour le commandement national des sapeurs-pompiers | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la flotte de renouvellement du commandement national des sapeurs-pompiers | Notification de l’attribution de tous les contrats relatifs à la flotte de renouvellement de la commande nationale des sapeurs-pompiers | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2024 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour l’acquisition de véhicules nationaux de pompiers | M2C2-31 | Naložba 4.4.3: Obnova flote za poveljstvo državne gasilske službe | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za prenovljeno floto državnega gasilskega poveljstva | Obvestilo o dodelitvi vseh pogodb za prenovljeno floto državnega gasilskega poveljstva | n. r. | n. r. | SE NE UPORABLJA | Q2 | 2024 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za nakup nacionalnih gasilskih vozil |
M2C2-32 | Investissement 4.4.1: Investissement 4.4.1 Renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour le renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres | Notification de l’attribution de tous les contrats de renouvellement du parc régional d’autobus pour les transports publics avec des véhicules à carburant propre | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Notification de l’attribution de marchés publics pour l’acquisition de bus propres | M2C2-32 | Naložba 4.4.1: Obnova regionalnega javnega avtobusnega voznega parka z vozili na čista goriva | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za obnovo voznega parka regionalnih avtobusnih prevozov z vozili na čisto gorivo | Obvestilo o dodelitvi vseh pogodb za obnovo voznega parka regionalnih avtobusnih prevozov z vozili na čisto gorivo | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Obvestilo o oddaji javnih naročil za nakup čistih avtobusov |
M2C2-33 | Investissement 4.4.2: Investissement 4.4.2 Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour le parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et le service universel | Notification de l’attribution de tous les contrats de transport public régional avec des trains à carburants propres et le service universel | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour l’acquisition de trains propres | M2C2-33 | Naložba 4.4.2: Obnova železniškega voznega parka za regionalni javni prevoz z vlaki za čista goriva in univerzalna storitev | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za železniški vozni park regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami | Obvestilo o oddaji vseh pogodb za železniški vozni park regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Priglasitev oddaje vseh javnih naročil za nakup čistih vlakov |
M2C2-34 | Investissement 4.4.1: Renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres - | Cible | Nombre de bus à émission nulle T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 800 | T4 | 2024 | Acheter au moins 800 bus à émissions nulles pour le renouvellement de la flotte concernée | M2C2-34 | Naložba 4.4.1: Obnova regionalnega javnega avtobusnega voznega parka z vozili na čisto gorivo – | cilj | Število brezemisijskih avtobusov T1 | n. r. | število | 0 | 800 | Q4 | 2024 | Kupiti vsaj 800 brezemisijskih avtobusov za obnovo zadevnega voznega parka. |
M2C2-34bis | Investissement 4.4.2: Investissement 4.4.2 Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Cible | Nombre de trains à émissions nulles T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 25 | T4 | 2024 | Mise en service d’au moins 25 trains à émissions nulles pour le renouvellement de leur flotte respective | M2C2-34bis | Naložba 4.4.2: Obnova železniškega voznega parka za regionalni javni prevoz z vlaki za čista goriva in univerzalna storitev | cilj | Število vlakov brez emisij T1 | n. r. | število | 0 | 25 | Q4 | 2024 | Začetek uporabe vsaj 25 vlakov brez emisij za obnovo zadevnega voznega parka |
M2C2-35 | Investissement 4.4.1: Renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres - | Cible | Nombre de bus à émission nulle T2 | SANS OBJET | Nombre | 800 | 3000 | T2 | 2026 | Mise en service d’au moins 3 000 bus à émissions nulles pour le renouvellement de la flotte concernée | M2C2-35 | Naložba 4.4.1: Obnova regionalnega javnega avtobusnega voznega parka z vozili na čisto gorivo – | cilj | Število brezemisijskih avtobusov T2 | n. r. | število | 800 | 3 000 | Q2 | 2026 | Začetek uporabe vsaj 3 000 brezemisijskih avtobusov za obnovo zadevnega voznega parka |
M2C2-35bis | Investissement 4.4.2: Investissement 4.4.2 Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Cible | Nombre de trains à émissions nulles T2 | SANS OBJET | Nombre | 25 | 150 | T2 | 2026 | Mise en service d’au moins 150 trains à émissions nulles pour le renouvellement de leur flotte respective | M2C2-35bis | Naložba 4.4.2: Obnova železniškega voznega parka za regionalni javni prevoz z vlaki za čista goriva in univerzalna storitev | cilj | Število vlakov brez emisij T2 | n. r. | število | 25 | 150 | Q2 | 2026 | Začetek obratovanja najmanj 150 vlakov brez emisij za obnovo zadevnega voznega parka |
M2C2-36 | Investissement 4.4.3: Flotte de renouvellement pour le commandement national des sapeurs-pompiers | Cible | Nombre de véhicules propres pour la flotte de renouvellement de la commande nationale pompiers | SANS OBJET | Nombre | 0 | 3800 | T2 | 2026 | Mise en service d’au moins 3800 véhicules propres pour la flotte de renouvellement de la commande nationale des sapeurs-pompiers | 3500 véhicules peuvent bénéficier d’un étiquetage écologique à 100 %, pourvu qu'ils soient entièrement électriques et que les bornes de recharge soient alimentées par des panneaux photovoltaïques. Les 300 véhicules lourds, 200 pour les aéroports et 100 pour le sauvetage urbain ne doivent fonctionner qu’avec du biométhane et sont conformes à la critique énoncée dans la directive 2018/2001 sur les énergies renouvelables (directive RED II). Les producteurs de biocarburants, de biométhane et de biocarburants doivent fournir des certificats (preuve de durabilité) délivrés par des évaluateurs indépendants, comme le prévoit la directive 2018/2001. L’exploitant achète des certificats de garantie d’origine proportionnés à la consommation prévue de carburant. | M2C2-36 | Naložba 4.4.3: Obnova flote za poveljstvo državne gasilske službe | cilj | Število čistih vozil za obnovo voznega parka za poveljstvo državne gasilske službe | n. r. | število | 0 | 3 800 | Q2 | 2026 | Začetek uporabe vsaj 3 800 čistih vozil za obnovo voznega parka za poveljstvo državne gasilske službe | 3 500 vozil ima lahko 100-odstotno ekološko označevanje, saj so 100 % električna vozila, polnilne postaje pa morajo napajati fotonapetostni paneli. 300 težkih vozil, 200 za letališča in 100 za reševanje v mestih, vozi samo z biometanom in izpolnjuje zahteve iz direktive o obnovljivih virih energije iz Direktive 2018/2001 (direktiva o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov). Proizvajalci biogoriv ter plinov in biogoriv iz biometana morajo predložiti certifikate (dokazilo o trajnosti), ki jih izdajo neodvisni ocenjevalci, kot je določeno v Direktivi 2018/2001. Izvajalec odkupi potrdila o izvoru, ki so sorazmerna s pričakovano porabo goriva. |
M2C2-37 | Réforme 5: Des procédures plus intelligentes pour l’évaluation des projets dans le secteur des systèmes de transports publics locaux équipés d’installations fixes et dans le secteur des transports de masse rapides | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret-loi | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret-loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le décret-loi simplifie les critères d’évaluation des projets en ce qui concerne les transports publics locaux et accélère le processus de conception et d’autorisation. | M2C2-37 | Reforma 5: Pametnejši postopki za ocenjevanje projektov v sektorju sistemov lokalnega javnega prevoza s fiksnimi napravami in v sektorju hitrega množičnega prevoza | mejnik | Začetek veljavnosti zakonskega odloka | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti uredbe-zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Uredba-zakon bo poenostavila merila za ocenjevanje projektov v zvezi z lokalnim javnim prevozom ter pospešila postopek zasnove in odobritve. |
M2C2-38 | Investissement 5.1: Énergies renouvelables et batteries | Jalon | Entrée en vigueur d’un arrêté ministériel | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret ministériel | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | L’arrêté ministériel détermine le montant des ressources disponibles, les conditions d’accès des bénéficiaires, les conditions d’éligibilité des programmes et projets, les dépenses éligibles ainsi que la forme et l’intensité de l’aide au développement de panneaux photovoltaïques à haute efficacité et au développement de batteries. | M2C2-38 | Naložba 5,1: Obnovljivi viri energije in baterije | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka | Določba zakona o začetku veljavnosti ministrskega odloka | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Ministrska odredba določa znesek razpoložljivih sredstev, zahteve upravičencev glede dostopa, pogoje za upravičenost programov in projektov, upravičene stroške ter obliko in intenzivnost pomoči za razvoj visoko učinkovitih fotonapetostnih panelov in za razvoj baterij. |
M2C2-39 | Investissement 5.1.1: Technologie photovoltaïque | Cible | Capacité de production d’énergie des panneaux photovoltaïques produits | SANS OBJET | MW | 200 | 2000 | T4 | 2025 | D’ici au 31 décembre 2025, porter la capacité de production d’énergie des panneaux photovoltaïques produits de l’actuelle à 200 MW/an à au moins 2 GW/an [Gigafactory] grâce à des panneaux photovoltaïques à haut rendement | M2C2-39 | Naložba 5.1.1: Fotovoltaična tehnologija | cilj | Zmogljivost proizvodnje energije proizvedenih fotonapetostnih panelov | n. r. | MW | 200 | 2 000 | Q4 | 2025 | Do 31. decembra 2025 povečati zmogljivost proizvodnje energije proizvedenih fotonapetostnih panelov s sedanjih 200 MW/leto na vsaj 2 GW/leto [gigatovarna] zaradi visoko učinkovitih fotovoltaičnih panelov; |
M2C2-40 | Investissement 5.1.3: Industrie des batteries | Cible | Capacité de production d’énergie des batteries produites | SANS OBJET | GWh | 0 | 11 | T4 | 2024 | Production de batteries d’une capacité cible de 11 GWh | M2C2-40 | Naložba 5.1.3: Industrija baterij | cilj | Zmogljivost proizvodnje energije za proizvedene baterije | n. r. | GWh | 0 | 11 | Q4 | 2024 | Proizvodnja baterij s ciljno zmogljivostjo 11 GWh |
M2C2-41 | Investissement 5.3: Autobus électriques | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret ministériel déterminant le montant des ressources disponibles pour atteindre l’objectif de l’intervention (bus de la chaîne d’approvisionnement) | Disposition de l’arrêté ministériel indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | L’arrêté ministériel détermine le montant des ressources disponibles pour la mise en œuvre d’environ 45 projets de transformation industrielle au moyen de «contrats de développement». | M2C2-41 | Naložba 5,3: Električni avtobusi | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka, ki določa znesek razpoložljivih sredstev za dosego namena intervencije (dobavna veriga avtobusov) | Določba v ministrski uredbi, ki določa začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | V ministrski uredbi se določi znesek razpoložljivih sredstev za izvedbo približno 45 projektov industrijske preobrazbe prek „razvojnih pogodb“. |
M2C2-42 | Investissement 5.4: Investissement 5.4 Soutien aux jeunes pousses et au capital-risque actifs dans la transition écologique | Jalon | Signature de la convention financière | Notification de la signature de la convention financière | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | L’accord financier définit les investissements indirects dans les gestionnaires de fonds de capital-risque avec investissement et entreprises/démarrage conformément aux objectifs de transition verte, afin d’accroître le capital disponible pour les chercheurs et les jeunes pousses, de renforcer l’action des fonds de capital-risque actifs et de développer de nouvelles entreprises innovantes en partenariat avec des entreprises. | L’accord financier comprend: | -une politique d’investissement, | -les critères d’éligibilité, | respect des orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) des opérations bénéficiant d’un soutien au titre de la présente mesure par le recours à l’évaluation de la durabilité, à une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | M2C2-42 | Naložba 5,4: Podpora zagonskim podjetjem in tveganemu kapitalu, dejavnim v ekološkem prehodu | mejnik | Podpis finančnega sporazuma | Uradno obvestilo o podpisu finančnega sporazuma | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Finančni sporazum določa posredne naložbe v financiranje upraviteljev skladov tveganega kapitala z naložbami in podjetji/zagonskimi podjetji v skladu s cilji zelenega prehoda, za razširitev kapitala, ki je na voljo raziskovalcem in zagonskim podjetjem, za okrepitev delovanja aktivnih skladov tveganega kapitala ter za razvoj novih in inovativnih podjetij v partnerstvu s podjetji. | Finančni sporazum vključuje: | -naložbena politika, | -merila za upravičenost, | skladnost s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01) podprtih transakcij v okviru tega ukrepa z uporabo preverjanja trajnosti, seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M2C2-43 | Investissement 5.4: Soutien aux jeunes pousses et au capital-risque actifs dans la transition écologique | Cible | Capital-risque levés pour soutenir la transition écologique | SANS OBJET | EUR | 0 | 250 000 000 | T2 | 2026 | Au moins 250 000 000 des investissements privés dans le secteur des technologies vertes mobilisés par le fonds. | La contribution de l’investissement pour le climat selon la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241 représente 100 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 34 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 35 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 36 et aux usines de traitement biomécanique 37 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | M2C2-43 | Naložba 5,4: Podpora zagonskim podjetjem in tveganemu kapitalu, dejavnim v ekološkem prehodu | cilj | Tvegani kapital, zbran v podporo ekološkemu prehodu | n. r. | v EUR | 0 | 250 000 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 250 000 000 zasebnih naložb v sektorju zelenih tehnologij, ki jih aktivira sklad. | Prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 predstavlja 100 % skupnih stroškov naložbe, ki jo podpira RRF. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami „Brez znatne škode“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 34 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 35 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 36 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 37 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
E.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | E.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Investissement 1.1 - Développement de systèmes agrophotovoltaïques | Naložba 1.1 – Razvoj kmetijsko-voltaičnih sistemov |
Ces investissements consistent en subventions et soutien sous forme de prêt pour les investissements dans la construction de systèmes agrophotovoltaïques et la mise en place d’instruments de mesure pour surveiller l’activité agricole sous-jacente pour évaluer le microclimat, les économies d’eau, la restauration de la fertilité des sols, la résilience au changement climatique et la productivité agricole pour les différents types de cultures. | Ta naložba zajema nepovratna sredstva in posojila, ki podpirajo naložbe za izgradnjo kmetijsko-voltaičnih sistemov in namestitev merilnih instrumentov za spremljanje osnovne kmetijske dejavnosti, da se ocenijo mikroklima, varčevanje z vodo, obnovitev rodovitnosti tal, odpornost na podnebne spremembe in kmetijska produktivnost za različne vrste poljščin. |
Investissement 1.2 - Promotion des énergies renouvelables pour les communautés énergétiques et les autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | Naložba 1.2 – Spodbujanje obnovljivih virov energije za energetske skupnosti in skupaj delujoči samoporabniki energije iz obnovljivih virov |
Cet investissement consiste à soutenir l’installation de 2,000 MW de nouvelles capacités de production d’électricité pour les configurations d’autoconsommation collective et les communautés d’énergie renouvelable, en particulier dans les municipalités de moins de 5,000 habitants. L’aide est fondée sur des prêts à taux zéro jusqu’à concurrence de 100 % des coûts admissibles pour la construction de sources d’énergie renouvelables et d’installations de production, couplées à des systèmes de stockage de l’énergie. | Ta naložba vključuje podporo postavitvi 2 000 MW novih zmogljivosti za proizvodnjo električne energije za konfiguracije skupne samoporabe in skupnosti na področju energije iz obnovljivih virov, zlasti v občinah s prebivalstvom z manj kot 5 000 prebivalci. Podpora temelji na brezobrestnih posojilih do 100 % upravičenih stroškov za izgradnjo obnovljivih virov energije in proizvodnih obratov, povezanih s sistemi za shranjevanje energije. |
Investissement 3.1 - Production d’hydrogène dans les friches industrielles (vallée de l’hydrogène) | Naložba 3.1 – Proizvodnja vodika na degradiranih območjih (vodikove doline) |
Cet investissement consiste à soutenir la production et l’utilisation locales d’hydrogène vert dans l’industrie, les PME et les transports locaux, créant ainsi de nouvelles vallées de l’hydrogène, principalement situées dans le sud de l’Italie, avec une production locale à partir de sources d’énergie renouvelables et une utilisation locale. Le projet a pour objectif de réutiliser des zones industrielles abandonnées pour tester des unités de production d’hydrogène à partir d’installations locales utilisant des sources d’énergie renouvelables situées dans le même espace industriel et les mêmes installations ou dans des zones voisines. Cette mesure vise à soutenir la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables telles que définies dans la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les énergies renouvelables) ou l’électricité fournie par le réseau électrique. | Ta naložba vključuje podporo lokalni proizvodnji in uporabi zelenega vodika v industriji, MSP in lokalnem prometu, s čimer se ustvarjajo nove doline vodika, ki se nahajajo predvsem na jugu Italije, z lokalno proizvodnjo iz obnovljivih virov energije in lokalno rabo. Cilj projekta je ponovna uporaba opuščenih industrijskih območij za preskušanje enot za proizvodnjo vodika iz lokalnih obratov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, ki se nahajajo v istem industrijskem prostoru in obratih ali na sosednjih območjih. Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. |
Investissement 3.2 - Utilisation de l’hydrogène dans les industries difficiles à réduire | Naložba 3.2 – Uporaba vodika v industriji, ki jo je težko uporabiti |
Cet investissement consiste à soutenir la R&D&I sur les procédés industriels afin de développer des initiatives visant à utiliser l’hydrogène dans les secteurs industriels qui utilisent le méthane comme source d’énergie pour l’énergie thermique (ciment, papeteries, céramique, industrie du verre, etc.). Dans le cadre de cet investissement, un appel d’offres spécifique sera lancé pour soutenir la R&D&I de l’acier pour le procédé de production de l’acier grâce à l’utilisation croissante de l’hydrogène. Le gaz naturel ne sera pas financé dans le cadre de ce projet. Cette mesure vise à soutenir la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables telles que définies dans la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les énergies renouvelables) ou l’électricité fournie par le réseau électrique. | Ta naložba vključuje podporo raziskavam, razvoju in vzorčenju za industrijske procese za razvoj pobud za uporabo vodika v industrijskih sektorjih, ki uporabljajo metan kot vir energije za toplotno energijo (cement, papirnice, keramična industrija, steklarska industrija itd.). V okviru te naložbe se objavi poseben javni razpis v podporo raziskavam in vzorčenju jeklarstva, razvoju in vzorčenju jekla za proces proizvodnje jekla z vse večjo uporabo vodika. V okviru tega projekta se ne financira zemeljski plin. Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. |
Investissement 5.2 - Développement d’un leadership international, industriel et de la R&D dans le domaine de l’hydrogène | Naložba 5.2 – Razvoj vodilnega položaja na področju vodika na mednarodni in industrijski ravni ter na področju raziskav in razvoja |
Cet investissement consiste à soutenir des projets visant à développer une chaîne de valeur de l’hydrogène en Italie, qui est également apte à participer à des projets importants d’intérêt européen commun dans le domaine de l’hydrogène. | Ta naložba vključuje podporo projektom za razvoj vrednostne verige vodika v Italiji, ki je primerna tudi za sodelovanje v morebitnih pomembnih projektih skupnega evropskega interesa za vodik. |
E.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | E.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C2-44 | Investissement 1.1 Développement de systèmes agrophotovoltaïques | Jalon | Passation de tous les marchés publics pour l’installation de panneaux solaires photovoltaïques dans les systèmes agrophotovoltaïques | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour l’installation de panneaux solaires photovoltaïques dans les systèmes agrophotovoltaïques | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2024 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour l’installation de panneaux solaires photovoltaïques et d’instruments de mesure dans les systèmes agrophotovoltaïques | La puissance installée des systèmes agrophotovoltaïques de nature expérimentale devrait encourager le développement de solutions innovantes pour les installations au sol dans lesquelles plusieurs utilisations des sols peuvent coexister, générant des avantages concurrents. La mise en service des installations est enregistrée dans le système national Gaudì (registre des installations de production), qui fournit des preuves concluantes de la réalisation des objectifs. | M2C2-44 | Naložba 1.1 Razvoj kmetijsko-voltaičnih sistemov | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za namestitev fotovoltaičnih sončnih panelov v kmetijsko-voltaičnih sistemih | Priglasitev oddaje vseh javnih naročil za namestitev fotovoltaičnih sončnih panelov v kmetijsko-voltaičnih sistemih | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2024 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za namestitev fotovoltaičnih sončnih panelov in merilnih instrumentov v kmetijsko-voltaičnih sistemih | Inštalirana moč eksperimentalnih agrovoltaičnih sistemov naj bi spodbujala razvoj inovativnih rešitev za zemeljske obrate, v katerih lahko hkrati obstaja več zemljišč, kar ustvarja konkurenčne koristi. Začetek obratovanja naprav se evidentira v nacionalnem sistemu Gaudì (register proizvodnih obratov), ki zagotavlja prepričljive dokaze o doseganju ciljev. |
M2C2-45 | Investissement 1.1 Développement de systèmes agrophotovoltaïques | Cible | Installation de panneaux solaires photovoltaïques dans les systèmes agrophotovoltaïques | SANS OBJET | MW | 0 | 1040 | T2 | 2026 | Installer des panneaux solaires photovoltaïques dans des systèmes agrophotovoltaïques d’une capacité de 040 MW pour une production indicative d’au moins 1300 GWh par an. | M2C2-45 | Naložba 1.1 Razvoj kmetijsko-voltaičnih sistemov | cilj | Namestitev fotovoltaičnih sončnih panelov v kmetijsko-voltaičnih sistemih | n. r. | MW | 0 | 1 040 | Q2 | 2026 | Namestitev fotonapetostnih sončnih panelov v kmetijsko-voltaične sisteme z zmogljivostjo 1 040 MW za okvirno proizvodnjo vsaj 1 300 GWh na leto. |
M2C2-46 | Investissement 1.2 Promotion des sources d’énergie renouvelables pour les communautés énergétiques et les autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour l’octroi des prêts pour la mise en œuvre des interventions en faveur des communautés énergétiques | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la mise en œuvre des interventions en faveur des communautés énergétiques | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2025 | Signature des contrats d’octroi des prêts pour la mise en œuvre des interventions en faveur des communautés énergétiques | M2C2-46 | Naložba 1.2 Spodbujanje obnovljivih virov energije za energetske skupnosti in skupaj delujoči samoporabniki energije iz obnovljivih virov | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za dodelitev posojil za izvajanje ukrepov za energetske skupnosti | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za izvajanje ukrepov za energetske skupnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2025 | Podpis pogodb za dodelitev posojil za izvajanje ukrepov za energetske skupnosti |
M2C2-47 | Investissement 1.2 Promotion des énergies renouvelables pour les communautés énergétiques et les autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | Cible | Production d’énergie renouvelable des communautés énergétiques et autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2000 | T2 | 2026 | Soutenir les communautés énergétiques des municipalités de moins de 000 habitants afin de fournir l’installation At moins de 2000 MW à partir de sources renouvelables pour une production indicative de 2 GWh par an | Cette mesure ne soutient pas les activités liées à l’hydrogène qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre supérieures à 3 t CO2eq/TH2. | M2C2-47 | Naložba 1.2 Spodbujanje obnovljivih virov energije za energetske skupnosti in skupaj delujoči samoporabniki energije iz obnovljivih virov | cilj | Proizvodnja energije iz obnovljivih virov v energetskih skupnostih in skupaj delujoči samooskrbovalci z energijo iz obnovljivih virov | n. r. | število | 0 | 2 000 | Q2 | 2026 | Podpora energetskim skupnostim v občinah z manj kot 5 000 prebivalci, da obrat zagotovijo vsaj 2 000 MW iz obnovljivih virov za okvirno proizvodnjo 2 500 GWh na leto; | Ta ukrep ne podpira dejavnosti na področju vodika, ki povzročajo emisije toplogrednih plinov nad 3tCO2eq/tH2. |
M2C2-48 | Investissement 3.1 Production d’hydrogène dans les friches industrielles (vallée de l’hydrogène) | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour les projets de production d’hydrogène dans des centres industriels abandonnés | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la production d’hydrogène dans les centres des zones industrielles abandonnées | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Attribution des projets de production d’hydrogène dans des centres industriels abandonnés. Un financement est accordé à la production d’hydrogène vert avec moins de 3 tCO2eq/TH2 afin d’obtenir le meilleur résultat en termes de décarbonation. Cette mesure soutient la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables au sens de la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les énergies renouvelables) ou l’électricité sur le réseau. | M2C2-48 | Naložba 3.1 Proizvodnja vodika na degradiranih območjih (vodikove doline) | mejnik | Oddaja javnega naročila za projekte proizvodnje vodika v zapuščenih industrijskih območjih | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za proizvodnjo vodika v zapuščenih industrijskih območjih | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Dodelitev projektov za proizvodnjo vodika v zapuščenih industrijskih območjih. Financiranje se nameni proizvodnji zelenega vodika z manj kot 3 tCO2eq/tH2, da se doseže najboljši rezultat v smislu razogljičenja. Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. |
M2C2-49 | Investissement 3.1 Production d’hydrogène dans les friches industrielles (vallée de l’hydrogène) | Cible | Achèvement du projet relatif à la production d’hydrogène dans les zones industrielles | SANS OBJET | Nombre | 0 | 10 | T2 | 2026 | Mener à bien au moins 10 projets de production d’hydrogène dans des zones industrielles abandonnées d’une capacité moyenne d’au moins 1 à 5 MW chacun | Cette mesure vise à soutenir la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables telles que définies dans la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les sources d’énergie renouvelables) ou l’électricité fournie par le réseau électrique. | M2C2-49 | Naložba 3.1 Proizvodnja vodika na degradiranih območjih (vodikove doline) | cilj | Zaključek projekta o proizvodnji vodika na industrijskih območjih | n. r. | število | 0 | 10 | Q2 | 2026 | Dokončati vsaj 10 projektov za proizvodnjo vodika na opuščenih industrijskih območjih s povprečno zmogljivostjo najmanj 1–5 MW vsakega | Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. |
M2C2-50 | Investissement 3.2 Utilisation de l’hydrogène dans les industries difficiles à réduire | Jalon | Accord visant à promouvoir la transition du méthane à l’hydrogène vert | Signature de l’accord | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | Signature de l’accord avec les propriétaires de projets sélectionnés pour promouvoir la transition du méthane à l’hydrogène vert. Les projets sont en partie consacrés au processus de R&D&I pour le développement et en partie à la réalisation et à l’essai d’un prototype industriel utilisant de l’hydrogène dans le processus d’élaboration de l’acier. Cette mesure vise à soutenir la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables telles que définies dans la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les sources d’énergie renouvelables) ou l’électricité fournie par le réseau électrique. | M2C2-50 | Naložba 3.2 Uporaba vodika v industriji, ki jo je težko uporabiti | mejnik | Sporazum o spodbujanju prehoda z metana na zeleni vodik | Podpis sporazuma | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Podpis sporazuma z izbranimi lastniki projektov za spodbujanje prehoda z metana na zeleni vodik. Projekti so delno namenjeni razvoju in preskušanju industrijskega prototipa z vodikom. Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. |
M2C2-51 | Investissement 3.2 Utilisation de l’hydrogène dans les industries difficiles à réduire | Cible | Introduction de l’hydrogène dans les processus industriels | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 | T2 | 2026 | Introduire de l’hydrogène dans au moins 1 installation industrielles pour décarboniser les secteurs difficiles à réduire. Cette mesure vise à soutenir la production d’hydrogène par électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables telles que définies dans la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les énergies renouvelables) ou l’électricité fournie par le réseau électrique. | Au moins 400 000 000 EUR sont destinés à soutenir les projets industriels qui remplacent 90 % de l’utilisation de méthane et de combustibles fossiles dans un processus industriel par de l’hydrogène fondé sur l’électrolyse utilisant des sources d’énergie renouvelables au sens de la directive (UE) 2018/2001 (directive sur les énergies renouvelables) ou l’électricité sur le réseau. | M2C2-51 | Naložba 3.2 Uporaba vodika v industriji, ki jo je težko uporabiti | cilj | Uvajanje vodika v industrijski proces | n. r. | število | 0 | 1 | Q2 | 2026 | Uvedba vodika v vsaj 1 industrijskih obratih za razogljičenje sektorjev, ki jih je težko ublažiti. Ta ukrep podpira proizvodnjo vodika na podlagi elektrolize z uporabo obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električne energije iz omrežja. | Vsaj 400 000 000 EUR podpira industrijski razvoj, ki 90 % uporabe metana in fosilnih goriv v industrijskem procesu nadomešča z vodikom, ki temelji na elektrolizi z uporabo obnovljivih virov energije, kot je opredeljeno v Direktivi (EU) 2018/2001 (direktiva o obnovljivih virih energije), ali električno energijo iz omrežja. |
M2C2-52 | Investissement 5.2 Hydrogène | Jalon | Production d’électrolyseurs | Notification de la publication de tous les marchés publics | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Attribution du marché pour la construction d’un site industriel pour la production d’électrolyseurs. - | M2C2-52 | Naložba 5.2 Vodik | mejnik | Proizvodnja elektrolizatorjev | Obvestilo o objavi vseh javnih naročil | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Oddaja naročila za gradnjo industrijskega obrata za proizvodnjo elektrolizatorjev. – |
M2C2-53 | Investissement 5.2 Hydrogène | Cible | Passation de tous les marchés publics pour l’achèvement d’installations industrielles de production d’électrolyseurs | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 | T2 | 2026 | Construction d’une usine de production d’électrolyseurs d’une capacité de 1 GW par an. | M2C2-53 | Naložba 5.2 Vodik | cilj | Oddaja vseh javnih naročil za dokončanje industrijskega obrata za proizvodnjo elektrolizatorjev | n. r. | število | 0 | 1 | Q2 | 2026 | Zgraditi industrijski obrat za proizvodnjo elektrolizatorjev za zmogljivost 1 GW na leto. |
F. MISSION 2 VOLET 3 - Efficacité énergétique et requalification des bâtiments | F. TEMATSKI SKLOP 2 KOMPONENTA 3 – Energijska učinkovitost in prekvalifikacija stavb |
L’efficacité énergétique est la pierre angulaire de ce volet, qui s’articule autour de trois grands piliers. | Energijska učinkovitost je temelj te komponente, ki je razdeljena na tri glavne stebre. |
·Le premier pilier est l’introduction d’une incitation temporaire en faveur de la rénovation énergétique et antisismique de biens immobiliers privés, au moyen d’une déduction fiscale des coûts supportés pour les interventions. Les interventions admissibles sont celles qui augmentent la performance énergétique du logement d’au moins deux catégories du certificat énergétique, ce qui permet en moyenne une amélioration de la consommation d’énergie supérieure à 30 %. | ·Prvi steber je uvedba začasne spodbude za energijo in protipotresno prenovo zasebnih nepremičnin z davčnim odbitkom stroškov, ki nastanejo pri intervencijah. Upravičeni ukrepi so tisti, ki povečujejo energetsko učinkovitost stanovanja za vsaj dve kategoriji energetske izkaznice, pri čemer se poraba energije v povprečju poveča za več kot 30 %. |
·Le deuxième pilier de ce volet est l’amélioration de l’efficacité et de la sécurité des écoles publiques et des citadels judiciaires. | ·Drugi steber te komponente je izboljšanje učinkovitosti in varnosti javnih šol in sodnih citadel. |
·Le troisième pilier vise à stimuler la construction et l’expansion de réseaux de chauffage urbain efficaces dans les zones urbaines. | ·Tretji steber je namenjen spodbujanju gradnje in širitve učinkovitih omrežij daljinskega ogrevanja v mestnih območjih. |
En outre, un certain nombre de réformes visent à simplifier et à accélérer la mise en œuvre des projets visant à améliorer l’efficacité énergétique des bâtiments. | Poleg tega obstajajo številne reforme za poenostavitev in pospešitev izvajanja projektov za izboljšanje energijske učinkovitosti stavb. |
Ce volet devrait contribuer fortement à la réalisation des objectifs climatiques et énergétiques de l’Italie pour 2030, étant donné que le secteur civil représente près de la moitié de la consommation totale d’énergie en Italie. La plupart des bâtiments ont été construits avant l’adoption des critères d’économies d’énergie et l’entrée en vigueur de la législation correspondante, de sorte que les besoins en termes d’efficacité énergétique et d’adaptation aux risques sismiques sont importants. | Pričakuje se, da bo ta komponenta močno prispevala k doseganju podnebnih in energetskih ciljev Italije za leto 2030, saj je civilni sektor odgovoren za skoraj polovico celotne porabe energije v Italiji. Večina stavb je bila zgrajena pred sprejetjem meril za varčevanje z energijo in začetkom veljavnosti ustrezne zakonodaje, zato so potrebe po energijski učinkovitosti in prilagajanju potresnim tveganjem velike. |
Ce volet porte sur une partie de la recommandation par pays n° 3 de 2020 par laquelle le Conseil recommandait à l’Italie de prendre des mesures pour « concentrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur [...] la gestion de l’eau ainsi que sur le renforcement de l’infrastructure numérique afin de garantir la fourniture de services essentiels ». Il aborde également certaines parties de la recommandation par pays n° 3 de 2019 (« Focus de la politique économique liée à l’investissement sur la qualité des infrastructures, en tenant compte des disparités régionales. [...] et améliorer l’efficacité de l’administration publique [...] en accélérant la numérisation et en améliorant l’efficience et la qualité des services publics locaux »). | Ta komponenta obravnava del priporočila 3 za posamezno državo za leto 2020, v katerem je Svet Italiji priporočil, naj sprejme ukrepe za „naložbe v zeleni in digitalni prehod, zlasti v [...] upravljanje voda in okrepljeno digitalno infrastrukturo, da se zagotovi zagotavljanje osnovnih storitev“. Obravnava tudi dele priporočil 3 za posamezne države za leto 2019 ("Ekonomska politika v zvezi z naložbami v zvezi s kakovostjo infrastrukture, povezana z naložbami, ob upoštevanju regionalnih razlik. [...] in izboljša učinkovitost javne uprave [...] s pospeševanjem digitalizacije ter povečanjem učinkovitosti in kakovosti lokalnih javnih storitev"). |
Aucune mesure relevant de ce volet ne devrait nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description des mesures et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
F.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | F.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Investissement 2.1: Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments. | Naložba 2.1: Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb. |
La mesure Superbonus finance la rénovation énergétique et sismique des bâtiments résidentiels, y compris les logements sociaux visés à l’article 119 du «Decreto Rilancio» adopté pour faire face aux effets économiques et sociaux négatifs de la pandémie. L’objectif est double: 1) contribuer de manière significative à la réalisation des objectifs d’économies d’énergie et de réduction des émissions fixés par le plan national intégré en matière d’énergie et de climat de l’Italie (PNIEC) pour 2030, et 2) apporter un soutien contracyclique au secteur de la construction et à la demande privée pour compenser les effets du ralentissement économique. | Z ukrepom Superbonus se financirata energetska in potresna prenova stanovanjskih stavb, vključno s socialnimi stanovanji, kot je določeno v členu 119 t. i. „Decreto Rilancio“, sprejete za odpravljanje negativnih gospodarskih in socialnih učinkov pandemije. Cilj je dvojen: 1) znatno prispevati k doseganju ciljev glede prihranka energije in zmanjšanja emisij, določenih v celovitem nacionalnem energetskem in podnebnem načrtu Italije (PNIEC) za leto 2030, in 2) zagotoviti proticiklično podporo gradbenemu sektorju in zasebnemu povpraševanju za izravnavo učinkov gospodarske recesije. |
L’aide est accordée sous la forme d’une déduction fiscale sur cinq ans. Il est prévu que les bénéficiaires, en lieu et place de l’instrument de déduction fiscale, peuvent choisir, en lieu et place de l’utilisation directe de la déduction, d’utiliser des instruments financiers (appelés «virement» et «rabais sur facture») pour résoudre le problème des coûts d’investissement initiaux élevés. Ces instruments alternatifs prévoient que la déduction fiscale due par le bénéficiaire est effectuée pour un montant égal en: | Podpora se zagotavlja v obliki davčne olajšave za obdobje petih let. Določeno je, da se lahko upravičenci namesto neposredne uporabe odbitka namesto neposrednega odbitka odločijo za uporabo finančnih instrumentov (t. i. „kreditni prenos“ in „popust na račun“) za reševanje problema visokih začetnih stroškov naložbe. Ti alternativni instrumenti določajo, da se davčna olajšava, ki jo obračuna upravičenec, izvede za enak znesek v: |
1. une contribution sous la forme d’une remise sur le prix payé à l’avance par le fournisseur (c’est-à-dire les entreprises de construction, les créateurs ou, plus généralement, l’entrepreneur général) qui la décote directement sur la facture et récupérée sous la forme d’un crédit d’impôt réduisant le coût de l’investissement initial; | 1. prispevek v obliki popusta na predplačilno ceno dobavitelja (tj. gradbenih podjetij, načrtovalcev ali splošneje splošnega izvajalca), ki ga odbijejo neposredno na računu in povrnejo v obliki davčnega dobropisa, s katerim se znižajo stroški začetne naložbe; |
2. un crédit d’impôt à céder à un établissement financier, qui paiera à l’avance le capital nécessaire. | 2. davčni dobropis, ki se prenese na finančno institucijo, ki vnaprej vplača potrebni kapital. |
Ce mécanisme compense l’éventuel effet dissuasif de ne pas procéder à la rénovation en raison des coûts d’investissement initiaux élevés. Le choix du contractant général ou de l’institution financière sera laissé au bénéficiaire. | Ta mehanizem izravna morebiten odvračilni dejavnik, da se ne izvede prenova zaradi visokih začetnih naložbenih stroškov. Izbira glavnega izvajalca ali finančne institucije bo prepuščena upravičencu. |
Les condominiums, les bâtiments unifamiliaux, les coopératives de logement non divisées, les organisations à but non lucratif et les associations bénévoles, les associations et clubs sportifs amateurs et le logement social peuvent bénéficier de cette incitation fiscale. Pour être éligible, la rénovation doit être qualifiée de «rénovation en profondeur» (c’est-à-dire une rénovation moyenne conformément à la recommandation (UE) 2019/786 de la Commission), ce qui implique une amélioration d’au moins deux classes d’énergie (correspondant en moyenne à une économie d’énergie primaire de 40 %). | Večstanovanjske stavbe, enodružinske stavbe, nedeljene stanovanjske zadruge, neprofitne organizacije in prostovoljna združenja, amaterska športna združenja in klubi ter socialna stanovanja so lahko upravičeni do te davčne spodbude. Da bi bila prenova upravičena, mora biti opredeljena kot „globoka prenova“ (tj. srednja prenova v skladu s Priporočilom Komisije (EU) 2019/786), kar pomeni izboljšanje vsaj dveh energijskih razredov (kar v povprečju ustreza 40-odstotnemu prihranku primarne energije). |
Le champ d’application des interventions admissibles couvertes par la présente mesure est large, notamment les interventions de conduite, les interventions remorquées, l’isolation thermique de surfaces opaques et les interventions sur les systèmes de climatisation (chaudières à condensation; pompes à chaleur; raccordement à des réseaux de chauffage urbain efficaces dans des conditions spécifiques; solaire thermique; chaudières à biomasse dans des conditions spécifiques), systèmes photovoltaïques avec systèmes de stockage connexes ou infrastructures de recharge des véhicules électriques. Les interventions visant à réduire le risque sismique des bâtiments font également partie de cet instrument et devraient représenter environ 14 % du budget alloué. Deux arrêtés ministériels du 6 août 2020 ont déjà défini les exigences techniques des interventions et les procédures de certification du respect des exigences et des coûts maximaux spécifiques. | Obseg upravičenih intervencij, ki jih zajema ta ukrep, je širok, vključno na primer z intervencijami pri vožnji, intervencijami pri vleki, toplotno izolacijo neprozornih površin in posegi v klimatske sisteme (kondenzacijski kotli; toplotne črpalke; priključitev na učinkovita omrežja za daljinsko ogrevanje pod posebnimi pogoji; sončna toplotna energija; kotli na biomaso pod posebnimi pogoji), fotonapetostni sistemi s pripadajočimi sistemi shranjevanja ali infrastruktura za polnjenje električnih vozil. Ukrepi za zmanjšanje potresnega tveganja za stavbe so prav tako del tega instrumenta in naj bi po pričakovanjih predstavljali približno 14 % dodeljenih proračunskih sredstev. V dveh ministrskih odlokih z dne 6. avgusta 2020 so bile že opredeljene tehnične zahteve intervencij in postopki za potrditev skladnosti s posebnimi najvišjimi zahtevami in stroški. |
Le Superbonus est déjà actif depuis le 1 juillet 2020 et devrait rester en vigueur jusqu’au 30 juin 2022 (pour le logement social jusqu’au 31 décembre 2022). L’accès à l’allocation peut être demandé pour une nouvelle période de six mois, dans le cas de travaux sur des côtiers ou des logements sociaux, lorsqu’au moins 60 % des travaux ont été réalisés avant les dates indiquées ci-dessus. Afin de donner plus de temps aux interventions plus complexes, il est prévu de prolonger l’application de la mesure pour les côtiers jusqu’au 2022 décembre 31 et pour le logement social jusqu’au 2023 juin 30, indépendamment de l’achèvement d’au moins 60 % des travaux. | Superbonus deluje že od 1. julija 2020 in velja do 30. junija 2022 (za socialna stanovanja do 31. decembra 2022). Dostop do nadomestila se lahko zahteva za nadaljnjih šest mesecev v primeru del na večstanovanjskih stavbah ali socialnih stanovanjih, če je bilo vsaj 60 % del opravljenih pred zgoraj navedenimi datumi. Da bi imeli bolj zapleteni posegi, se načrtuje podaljšanje uporabe ukrepa za večstanovanjske stavbe do 31. decembra 2022, za socialna stanovanja pa do 30. junija 2023, ne glede na dokončanje vsaj 60 % del. |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). En particulier, le coût de l’installation de chaudières à condensation au gaz ne représente qu’une petite partie du coût global du programme de rénovation et est installé pour remplacer les chaudières à base de pétrole. En outre, l’installation de chaudières à gaz naturel doit être conforme aux conditions fixées dans le guide technique DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Zlasti stroški namestitve plinskih kondenzacijskih kotlov predstavljajo majhen del skupnih stroškov programa prenove in se namestijo, da bi nadomestili kotle na osnovi nafte. Poleg tega je namestitev kotlov za naravni plin skladna s pogoji iz tehničnih smernic DNSH (2021/C58/01). |
Réforme 1.1 - Simplification et accélération des procédures pour les interventions en faveur de l’efficacité énergétique | Reforma 1.1 – Poenostavitev in pospešitev postopkov za intervencije za energijsko učinkovitost |
Cette réforme vise à simplifier et à accélérer les procédures de mise en œuvre des interventions liées à l’efficacité énergétique. Il se compose de quatre grandes actions: | Cilj te reforme je poenostaviti in pospešiti postopke za izvajanje ukrepov v zvezi z energijsko učinkovitostjo. Sestavljajo ga štirje glavni ukrepi: |
·Lancement du portail national sur l’efficacité énergétique des bâtiments: Le portail aide les citoyens et les opérateurs à gérer des projets en matière d’efficacité énergétique et constitue une source d’information facile pour les décideurs. Il contient des informations sur la performance énergétique du parc immobilier national, qui devrait aider les entreprises et les citoyens dans leurs décisions d’améliorer la performance énergétique de leurs biens. Un guichet unique est mis en place pour fournir une assistance et toutes les informations utiles aux citoyens et aux entreprises en ce qui concerne la cartographie énergétique des bâtiments, le respect de la réglementation sectorielle, l’évaluation du potentiel d’efficacité et la sélection des priorités d’action, y compris les plans de reconversion par étapes, la sélection des outils promotionnels les plus appropriés à cet effet et la formation des compétences professionnelles. | ·Vzpostavitev nacionalnega portala za energijsko učinkovitost stavb: Portal podpira državljane in upravljavce pri upravljanju projektov energijske učinkovitosti in je enostaven vir za dostop do informacij za nosilce odločanja. Vsebuje informacije o energetski učinkovitosti nacionalnega stavbnega fonda, ki naj bi podjetjem in državljanom pomagale pri odločitvah za izboljšanje energetske učinkovitosti njihovih nepremičnin. Vzpostavi se točka „vse na enem mestu“, ki državljanom in podjetjem zagotavlja pomoč in vse koristne informacije v zvezi z energetskim kartiranjem stavb, skladnostjo s sektorskimi predpisi, ocenjevanjem možnosti za učinkovitost in izbiro prednostnih nalog za ukrepanje, vključno s postopnim preoblikovanjem načrtov, izbiro najprimernejših promocijskih orodij za ta namen in usposabljanjem strokovnih znanj in spretnosti. |
·Renforcement des activités du plan d’information et de formation destiné au secteur civil - Le plan d’information et de formation tient compte de la nécessité de développer à la fois des initiatives spécifiques visant à combler le manque d’information des utilisateurs finaux dans le secteur résidentiel et des activités de formation appropriées sur les incitations et sur les interventions les plus efficaces pour les entreprises qui proposent des services énergétiques, qui effectuent des interventions et pour les administrateurs de condominium. Le plan est élaboré en tenant compte des besoins résultant de la mesure Superbonus, afin de maximiser son efficacité et de jeter les bases d’une culture durable de l’efficience dans la construction. | ·Krepitev dejavnosti iz načrta obveščanja in usposabljanja za civilni sektor – načrt za informiranje in usposabljanje upošteva potrebo po razvoju posebnih pobud za zapolnitev informacijske vrzeli končnih uporabnikov v stanovanjskem sektorju ter ustreznih dejavnosti usposabljanja o spodbudah in najučinkovitejših ukrepih za podjetja, ki ponujajo energetske storitve, izvajajo intervencije, in za upravljavce večstanovanjskih stavb. Načrt se pripravi ob upoštevanju potreb, ki izhajajo iz ukrepa Superbonusa, da se čim bolj poveča njegova učinkovitost in postavijo temelji za trajno kulturo učinkovitosti v gradbeništvu. |
·Mise à jour et renforcement du Fonds national pour l’efficacité énergétique: Avec la révision des règlements relatifs à la création et à la gestion du Fonds national pour l’efficacité énergétique (article 15 du décret législatif no 102/2014 et du décret interministériel du 22 décembre 2017), des modifications sont entrées en vigueur afin de favoriser l’amélioration et l’utilisation accrue des ressources disponibles. | ·Posodobitev in okrepitev nacionalnega sklada za energijsko učinkovitost: Z revizijo uredb o ustanovitvi in upravljanju nacionalnega sklada za energijsko učinkovitost (člen 15 zakonske uredbe 102/2014 in medresorske uredbe z dne 22. decembra 2017) začnejo veljati spremembe za spodbujanje povečanja in večje uporabe razpoložljivih sredstev. |
·Accélérer la phase de mise en œuvre des projets financés par le programme de réaménagement public central du programme EPAC: Un réexamen réglementaire est effectué afin de promouvoir une gestion plus efficace des ressources spécifiquement affectées au programme de qualification des bâtiments de l’administration publique centrale (PREPAC). | ·Pospešitev faze izvajanja projektov, ki se financirajo iz osrednjega programa za javno obnovo, EPAC: Izvede se regulativni pregled, namenjen spodbujanju učinkovitejšega upravljanja virov, ki so posebej dodeljeni programu za prekvalificiranje stavb centralne javne uprave (PREPAC). |
F.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | F.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C3-1 | Investissement 2.1 - Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments | Jalon | Entrée en vigueur de la prorogation du Superbonus | Disposition du ou des actes juridiques indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le ou les actes juridiques: | prolonger les prestations Ecobonus et sismabonus jusqu’au 31 décembre 2022 | pour les condominiums et le 30 juin 2023 pour les services sociaux | logement (IACP) | M2C3-1 | Naložba 2.1 – Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb | mejnik | Začetek veljavnosti podaljšanja Superbonusa | Določba v pravnem(-ih) aktu(-ih) o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Pravni akt(-i) | podaljšanje ugodnosti za Ekobonus in Sismabonus do 31. decembra 2022 | za večstanovanjske stavbe in 30. junija 2023 za socialna | stanovanja (IACP) |
M2C3-2 | Investissement 2.1 — Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments | Cible | Rénovation des bâtiments Superbonus et sismabonus T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 13 400 000 | T2 | 2023 | Bâtiment complet | rénovation pour, | i) au moins 12 000 000 mètres carrés | qui entraînent des économies d’énergie primaire | d’au moins | 40 % et augmentation d’au moins deux | catégories dans l’énergie | certificat d’efficacité, | ii) rénover au moins 1 400 000 | mètres carrés pour antisismiques | finalités | M2C3-2 | Naložba 2.1 – Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb | cilj | Prenova stavb Superbonus in Sismabonus T1 | n. r. | število | 0 | 13 400 000 | Q2 | 2023 | Celotna zgradba | obnova za, | (i) najmanj 12 000 000 kvadratnih metrov | ki privedejo do prihrankov primarne energije | najmanj | 40 % in povečanje vsaj dveh | kategorije energije | potrdilo o učinkovitosti, | (ii) prenovite najmanj 1 400 000 | kvadratni metri za protipotresne | namene |
M2C3-3 | Investissement 2.1 — Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments | Cible | Rénovation des bâtiments Superbonus et sismabonus T2 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 35 800 000 | T4 | 2025 | Rénovation complète du bâtiment pour | i) au moins 32 000 000 m² | compteurs d’énergie primaire | économies d’au moins 40 % en augmentation à | au moins deux catégories dans l’énergie | certificat d’efficacité, | rénover au moins 3 800 000 mètres carrés à des fins antisismiques | M2C3-3 | Naložba 2.1 – Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb | cilj | Prenova stavb Superbonus in Sismabonus T2 | n. r. | število | 0 | 35 800 000 | Q4 | 2025 | Popolna prenova stavb za | (i) vsaj 32 000 000 kvadratov | števci, ki povzročajo primarno energijo | vsaj 40-odstotni prihranek se poveča na | najmanj dve kategoriji energije | potrdilo o učinkovitosti, | (ii) prenoviti najmanj 3 800 000 kvadratnih metrov za protipotresne namene |
M2C3-4 | Réforme 1.1: Simplification et accélération des procédures pour les interventions en matière d’efficacité énergétique | Jalon | Simplification et accélération des procédures pour les interventions en matière d’efficacité énergétique | Disposition du ou des actes juridiques indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le ou les actes juridiques simplifient et accélèrent | procédures applicables aux interventions en matière d’efficacité énergétique | par, | ·Lancement du portail national sur l’efficacité énergétique des bâtiments: | ·Renforcement des activités du plan d’information et de formation destiné au secteur civil | ·Mise à jour et renforcement du Fonds national pour l’efficacité énergétique: | ·Accélérer la phase de mise en œuvre des projets financés par le programme PREPAC | M2C3-4 | Reforma 1.1: Poenostavitev in pospešitev postopkov za ukrepe za energijsko učinkovitost | mejnik | Poenostavitev in pospešitev postopkov za ukrepe za energijsko učinkovitost | Določba v pravnem(-ih) aktu(-ih) o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Pravni akti poenostavljajo in pospešujejo | postopki za intervencije za energijsko učinkovitost | s strani | ·Vzpostavitev nacionalnega portala za energetsko učinkovitost stavb | ·Krepitev dejavnosti v okviru načrta obveščanja in usposabljanja, namenjenega civilnemu sektorju | ·Posodobitev in okrepitev nacionalnega sklada za energetsko učinkovitost | ·Pospešitev faze izvajanja projektov, ki se financirajo iz programa PREPAC |
F.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | F.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Investissement 1.1: Construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments | Naložba 1.1: Izgradnja novih šol z zamenjavo stavb |
Cette mesure est axée sur le remplacement progressif d’une partie du parc immobilier des écoles publiques dans le but de créer des structures modernes et durables. | Ta ukrep se osredotoča na postopno zamenjavo dela stavbnega fonda javnih šol, da se vzpostavijo sodobne in trajnostne strukture. |
Les objectifs des interventions sont la réduction de la consommation d’énergie, l’amélioration de la sécurité sismique des bâtiments et le développement des espaces verts. | Cilji ukrepov so zmanjšanje porabe energije, večja potresna varnost stavb in razvoj zelenih površin. |
Le plan devrait cibler 195 bâtiments scolaires, pour un total de 410 m². | Načrt naj bi bil usmerjen na 195 šolskih stavb s skupno 410 tisoč m². |
Investissement 1.2 - Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | Naložba 1.2 – Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičninskega premoženja pravosodja |
Cette mesure vise à rénover et à requalifier des structures inadéquates de l’administration de la justice. | Ta ukrep je namenjen prenovi in prekvalifikaciji neustreznih struktur pravosodja. |
L’intervention se concentre sur le maintien des actifs existants, permettant la protection, la valorisation et la restauration du patrimoine historique qui caractérise souvent les bureaux de l’administration, le système judiciaire italien. Outre l’efficacité énergétique, le programme vise également à garantir la durabilité économique, environnementale et sociale des interventions grâce à l’utilisation de matériaux durables et à l’utilisation d’électricité autoproduite à partir de sources renouvelables. Les interventions adaptent également les structures afin de réduire la vulnérabilité sismique des bâtiments. | Ukrep se osredotoča na ohranjanje obstoječega premoženja, kar omogoča zaščito, vrednotenje in obnovo zgodovinske dediščine, ki je pogosto značilna za urade uprave v italijanskem pravosodnem sistemu. Poleg energijske učinkovitosti je cilj programa tudi zagotavljanje gospodarske, okoljske in socialne trajnosti ukrepov z uporabo trajnostnih materialov in uporabo samoproizvedene električne energije iz obnovljivih virov. Intervencije tudi prilagodijo strukture, da se zmanjša potresna ranljivost stavb. |
La liste indicative des municipalités dans lesquelles les interventions auront lieu est la suivante: Bari, Bergame, Bologne, Cagliari, Florence, Gênes, Latina, Messine, Milan, Monza, Naples, Palerme, Perugia, Reggio Calabria, Rome, Rome, Trani, Turin, Velletri et Venise. | Okvirni seznam občin, v katerih se izvajajo intervencije, je naslednji: Bari, Bergamo, Bologna, Cagliari, Firence, Genova, Latina, Messina, Milano, Monza, Neapelj, Palermo, Perugia, Reggio Calabria, Rim, Rim, Trani, Torino, Velletri in Benetke. |
L’intervention n’inclut pas les chaudières au gaz naturel. | Intervencija ne vključuje kotlov zemeljskega plina. |
Investissement 3.1: Promotion d’un chauffage urbain efficace | Naložba 3.1: Spodbujanje učinkovitega daljinskega ogrevanja |
Le chauffage urbain joue un rôle important dans la réalisation des objectifs environnementaux du secteur du chauffage et du refroidissement, en particulier dans les grandes zones urbaines où le problème est encore plus aigu. | Daljinsko ogrevanje ima pomembno vlogo pri doseganju okoljskih ciljev sektorja ogrevanja in hlajenja, zlasti na velikih mestnih območjih, kjer je problem še bolj pereč. |
La mesure vise à développer un système de chauffage urbain efficace, fondé sur la distribution de chaleur produite à partir de sources renouvelables, de chaleur perdue ou de coproduction dans des installations à haute performance. La mesure finance des projets à sélectionner au moyen d’un appel d’offres qui sera lancé en 2022 et qui porte sur la construction de nouveaux réseaux ou l’extension de réseaux de chauffage urbain existants. Un appel d’offres ultérieur pourra être lancé en 2023. La priorité est accordée aux projets qui garantissent les économies les plus importantes d’énergie primaire non renouvelable. | Ukrep razvija učinkovito daljinsko ogrevanje na podlagi distribucije toplote, proizvedene iz obnovljivih virov, odpadne toplote ali toplote, proizvedene v visoko zmogljivih obratih. Z ukrepom se financirajo projekti, ki bodo izbrani na podlagi javnega razpisa, objavljenega leta 2022, v zvezi z gradnjo novih omrežij ali razširitvijo obstoječih omrežij za daljinsko ogrevanje. Naslednji razpis se lahko objavi leta 2023. Prednost imajo projekti, ki zagotavljajo največje prihranke pri neobnovljivi primarni energiji. |
Des avantages énergétiques et environnementaux équivalant à 20 ktep d’énergie fossile primaire par an et à 40 ktonnes d’émissions de gaz à effet de serre évitées chaque année dans les secteurs non couverts par le SEQE devraient être atteints. | Pričakuje se, da bodo vsako leto dosežene energetsko-okoljske koristi, ki znašajo 20 kiloton ekvivalenta primarne fosilne energije na leto in 40 kiloton CO2 preprečenih emisij toplogrednih plinov v sektorjih, ki niso vključeni v sistem trgovanja z emisijami. |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). En particulier, la construction d’un système de chauffage urbain efficace n’utilise pas de combustibles fossiles comme source de chaleur mais repose uniquement sur la chaleur produite à partir de sources renouvelables, de chaleur perdue ou de coproduction dans des installations à haute performance. Les infrastructures associées pour le chauffage urbain sont conformes à la directive no 2012/27/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 relative à l’efficacité énergétique, modifiant les directives 2009/125/CE et 2010/30/UE et abrogeant les directives 2004/8/CE et 2006/32/CE (JO L 315 du 14.11.2012, p. 1), et devraient garantir une réduction de 0.04 MtCO2/year. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Zlasti izgradnja učinkovitega sistema daljinskega ogrevanja ne sme uporabljati fosilnih goriv kot vira toplote, temveč je odvisna izključno od toplote, proizvedene iz obnovljivih virov, odpadne toplote ali soproizvodnje v visoko zmogljivih obratih. Povezana infrastruktura za daljinsko ogrevanje je v skladu z Direktivo 2012/27/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o energetski učinkovitosti, spremembi direktiv 2009/125/ES in 2010/30/EU ter razveljavitvi direktiv 2004/8/ES in 2006/32/ES (UL L 315, 14.11.2012, str. 1) in naj bi zagotovila zmanjšanje za 0,04 Mt CO2/leto. |
F.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | F.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C3-5 | Investissement 1.1: Construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments afin d’améliorer l’énergie dans les bâtiments scolaires, à la suite d’une procédure d’appel d’offres public | Notification de l’attribution de tous les marchés publics à la suite d’une procédure d’appel d’offres | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics sur les nouveaux | remplacements des bâtiments scolaires éligibles au | financement formalisé par les autorités locales | équivalent à une surface totale d’au moins 400 000 | mètres carrés | M2C3-5 | Naložba 1.1: Izgradnja novih šol z zamenjavo stavb | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za gradnjo novih šol z zamenjavo stavb za nadgradnjo energije v šolskih stavbah na podlagi javnega razpisa | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil na podlagi javnega razpisa | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za nove | zamenjava šol, upravičenih do | financiranje, ki ga formalizirajo lokalni organi | kar ustreza skupni površini najmanj 400 000 | kvadratni metri |
M2C3-6 | Investissement 1.1: Construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments | Cible | Au moins 400000 SQMT de nouvelles écoles sont construits par remplacement de bâtiments. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 400 000 | T1 | 2026 | Achèvement de la construction d’au moins 400 000 mètres carrés de nouvelles écoles grâce au remplacement des bâtiments, ce qui a pour effet que la consommation d’énergie primaire est inférieure d’au moins 20 % à l’exigence relative aux bâtiments à consommation d’énergie quasi nulle. | M2C3-6 | Naložba 1.1: Izgradnja novih šol z zamenjavo stavb | cilj | Z zamenjavo stavb je zgrajenih vsaj 400000 SQMT novih šol. | n. r. | število | 0 | 400 000 | Q1 | 2026 | Dokončanje gradnje vsaj 400 000 kvadratnih metrov novih šol z zamenjavo stavb, zaradi česar je poraba primarne energije vsaj 20 % manjša od zahteve za stavbe s skoraj nično porabo energije |
M2C3-7 | Investissement 1.2 - Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | Jalon | L’attribution de tous les marchés publics pour la construction de nouveaux bâtiments, la requalification et le renforcement des biens immobiliers de l’administration de la justice est signée par le ministère de la justice à la suite d’une procédure d’appel d’offres public. | Notification de l’attribution de tous les marchés publics à la suite d’une procédure d’appel d’offres | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics relatifs à la | construction de bâtiments, requalification et au | renforcement des actifs immobiliers de l’ | administration de la justice | M2C3-7 | Naložba 1.2 – Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičninskega premoženja pravosodja | mejnik | Ministrstvo za pravosodje na podlagi javnega razpisa podpiše oddajo vseh javnih naročil za gradnjo novih stavb, obnovo in krepitev nepremičnin na področju pravosodja. | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil na podlagi javnega razpisa | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil | gradnja stavb, prekvalifikacija in | krepitev nepremičnin | upravljanje sodstva |
M2C3-8 | Investissement 1.2 - Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | Cible | Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | SANS OBJET | Nombre | 0 | 289 000 | T1 | 2026 | Construction d’immeubles, | requalification et renforcement de l’immobilier | patrimoine de l’administration de la justice de | au moins 289 000 mètres carrés | M2C3-8 | Naložba 1.2 – Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičninskega premoženja pravosodja | cilj | Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičnin na področju pravosodja | n. r. | število | 0 | 289 000 | Q1 | 2026 | Gradnja stavb, | prekvalifikacija in krepitev nepremičnin | premoženje sodnega varstva | najmanj 289 000 kvadratnih metrov |
M2C3-9 | Investissement 3.1: Promotion d’un chauffage urbain efficace | Jalon | Contrats conclus avec | amélioration des réseaux de chauffage attribué par le ministère de la transition écologique à la suite d’un appel d’offres public | Notification de l’attribution de tous les marchés publics à la suite d’une procédure d’appel d’offres | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Passation de tous les marchés publics | construction de nouveaux réseaux de chauffage urbain ou extension | des réseaux de chauffage urbain existants, qui devraient inclure l’obligation de réduire la consommation d’énergie. | Attribution des contrats aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | M2C3-9 | Naložba 3.1: Spodbujanje učinkovitega daljinskega ogrevanja | mejnik | Pogodbe za | izboljšanje ogrevalnih omrežij dodeljuje Ministrstvo za ekološki prehod po javnem razpisnem postopku | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil na podlagi javnega razpisa | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Oddaja vseh javnih naročil za | izgradnja novih omrežij za daljinsko ogrevanje ali razširitev | obstoječih omrežij za daljinsko ogrevanje, ki bi morala vključevati zahtevo po zmanjšanju porabe energije. | Oddaja javnih naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M2C3-10 | Investissement 3.1: Promotion d’un chauffage urbain efficace | Cible | Construction ou extension de réseaux de chauffage urbain | SANS OBJET | Nombre | 0 | 20 | T1 | 2026 | Achèvement de la construction de nouveaux réseaux pour le district | le chauffage, ou l’extension des systèmes existants, à | réduire la consommation d’énergie d’au moins 20 | Ktep par an. | L’investissement est conforme aux conditions énoncées dans la note de bas de page (9) de l’annexe VI du règlement 241/2021/UE relatif à la facilité pour la reprise et la résilience. | M2C3-10 | Naložba 3.1: Spodbujanje učinkovitega daljinskega ogrevanja | cilj | Izgradnja ali razširitev omrežij za daljinsko ogrevanje | n. r. | število | 0 | 20 | Q1 | 2026 | Dokončanje izgradnje novih omrežij za | ogrevanje okrožja ali razširitev obstoječih za | zmanjšanje porabe energije za vsaj 20 | KTOE na leto. | Naložba izpolnjuje pogoje iz opombe (9) Priloge VI k Uredbi 241/2021/EU o instrumentu za okrevanje in odpornost. |
G. MISSION 2 VOLET 4 - Aménagement du territoire et ressources en eau | G. TEMATSKI SKLOP 2 KOMPONENTA 4 — Teritorialno načrtovanje in vodni viri |
L’objectif de ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience est de remédier à un certain nombre de faiblesses persistantes liées à la gestion des ressources en eau et des risques hydrogéologiques en Italie et d’adopter un certain nombre de mesures visant à préserver la biodiversité. Cet objectif doit être atteint grâce à une combinaison significative et équilibrée de réformes et d’investissements dans ces différentes dimensions. | Cilj te komponente italijanskega načrta za okrevanje in odpornost je odpraviti številne dolgotrajne pomanjkljivosti v zvezi z upravljanjem vodnih virov in hidrogeoloških tveganj v Italiji ter sprejeti številne ukrepe za ohranjanje biotske raznovrstnosti. To je treba doseči s pomembno in uravnoteženo kombinacijo reform in naložb v teh različnih razsežnostih. |
En ce qui concerne les réformes, le volet propose un ensemble de mesures visant principalement à améliorer l’efficacité de la gestion des ressources en eau en réduisant la fragmentation du secteur, en mettant en place une politique de tarification adéquate et en mettant en place un certain nombre d’incitations pour résoudre les problèmes existants liés à la gestion des eaux usées. Les réformes de ce volet comprennent également un ensemble de mesures visant à simplifier la conception et la mise en œuvre de projets liés aux infrastructures hydrauliques ainsi qu’à la gestion et à la réduction des risques hydrologiques. | Kar zadeva reforme, del predlaga sklop ukrepov, katerih glavni cilj je izboljšati učinkovitost upravljanja vodnih virov z zmanjšanjem razdrobljenosti sektorja, vzpostavitvijo ustrezne cenovne politike in določitvijo številnih spodbud za reševanje obstoječih težav, povezanih z ravnanjem z odpadno vodo. Reforme v tej komponenti vključujejo tudi sklop ukrepov za poenostavitev zasnove in izvajanja projektov, povezanih z vodno infrastrukturo ter upravljanjem in zmanjševanjem hidroloških tveganj. |
Les investissements associés à ce volet contribuent à atténuer et à mieux gérer le risque hydrogéologique en Italie, tant du point de vue de la prévention que de l’adaptation, et visent à rendre les infrastructures liées à l’eau plus résilientes. En outre, elles visent à améliorer sensiblement la gestion des ressources en eau grâce à une meilleure gestion des eaux usées et à une réduction significative des fuites d’eau, y compris dans le secteur agricole. Les investissements renforcent la numérisation de ces secteurs et les rendent plus efficaces sur le plan énergétique et mieux adaptés au changement climatique. Ce volet comprend également un ensemble de mesures visant à préserver la biodiversité et les espaces verts, conformément à la stratégie de l’UE en faveur de la biodiversité à l’horizon 2030. | Naložbe, povezane s to komponento, prispevajo k blažitvi in boljšemu obvladovanju hidrogeološkega tveganja v Italiji, tako z vidika preprečevanja kot prilagajanja, njihov cilj pa je povečati odpornost infrastrukture, povezane z vodo. Poleg tega je njihov cilj znatno izboljšati gospodarjenje z vodnimi viri z boljšim ravnanjem z odpadno vodo in znatnim zmanjšanjem iztekanja vode, tudi v kmetijskem sektorju. Naložbe krepijo digitalizacijo teh sektorjev ter poskrbijo, da bodo energijsko učinkovitejši in bolje prilagojeni podnebnim spremembam. Ta komponenta vključuje tudi sklop ukrepov za ohranjanje biotske raznovrstnosti in zelenih površin v skladu s strategijo EU za biotsko raznovrstnost do leta 2030. |
Ce volet répond à une partie de la recommandation par pays n° 3 de 2020 par laquelle le Conseil de l’Union européenne a recommandé à l’Italie de prendre des mesures pour « concentrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur [...] la gestion de l’eau ainsi que sur le renforcement de l’infrastructure numérique pour assurer la fourniture de services essentiels ». Il aborde également certaines parties de la recommandation par pays n° 3 de 2019 (« Focus de la politique économique liée à l’investissement sur la qualité des infrastructures, en tenant compte des disparités régionales. [...] et améliorer l’efficacité de l’administration publique [...] en accélérant la numérisation et en améliorant l’efficience et la qualité des services publics locaux »). | Ta komponenta obravnava del priporočila 3 za posamezno državo za leto 2020, v katerem je Svet Evropske unije Italiji priporočil, naj sprejme ukrepe za“ naložbe v zeleni in digitalni prehod, zlasti v [...] upravljanje voda in okrepljeno digitalno infrastrukturo za zagotavljanje osnovnih storitev „. Obravnava tudi dele priporočila 3 za posamezno državo za leto 2019 („Ekonomska politika v zvezi z naložbami v zvezi s kakovostjo infrastrukture, povezana z naložbami, ob upoštevanju regionalnih razlik. [...] in izboljša učinkovitost javne uprave [...] s pospeševanjem digitalizacije ter povečanjem učinkovitosti in kakovosti lokalnih javnih storitev“). |
Aucune mesure relevant de ce volet ne devrait nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description des mesures et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
G.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | G.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Réforme 2.1 - Simplification et accélération des procédures de mise en œuvre des interventions contre l’instabilité hydrogéologique | Reforma 2.1 – Poenostavitev in pospešitev postopkov za izvajanje ukrepov proti hidrogeološki nestabilnosti |
L’objectif de cette réforme est de remédier aux faiblesses existantes dans la gouvernance des risques hydrogéologiques mises en évidence par la Cour des comptes italienne. Il consiste à simplifier et à accélérer les procédures de mise en œuvre des projets dans ce domaine, y compris en fixant des délais maximaux pour chaque phase; hiérarchiser les interventions conformément à l’évaluation nationale des risques et à l’article 6 de la décision 1313/2013, ainsi qu’à l’évaluation de la capacité de gestion des risques et au principe de l’absence de préjudice grave; établir un plan visant à accroître la capacité administrative des entités chargées de la mise en œuvre de ces projets et à renforcer la coordination entre les différents niveaux de gouvernement concernés, notamment en rationalisant les flux d’information. | Cilj te reforme je odpraviti obstoječe pomanjkljivosti pri upravljanju hidrogeoloških tveganj, ki jih je izpostavilo italijansko računsko sodišče. Vključuje poenostavitev in pospešitev postopkov za izvajanje projektov na tem področju, vključno z določitvijo najdaljših rokov za vsako fazo; prednostno razvrščanje posredovanj v skladu z nacionalno oceno tveganja in členom 6 Sklepa št. 1313/2013 o oceni zmogljivosti EU in obvladovanja tveganja ter načelu, da se ne škoduje bistveno; oblikovanje načrta za povečanje upravne zmogljivosti subjektov, odgovornih za izvajanje teh projektov, in okrepitev usklajevanja med različnimi zadevnimi ravnmi upravljanja, vključno z racionalizacijo pretoka informacij. |
Réforme 2 - Réforme du cadre juridique pour une meilleure gestion et une utilisation durable de l’eau | Reforma 2 – reforma pravnega okvira za boljše upravljanje in trajnostno rabo vode |
Cette réforme vise à remédier aux problèmes persistants du secteur de l’eau en Italie, qui se reflètent dans de nombreuses procédures d’infraction en cours pour non-respect de la directive 91/271/CEE du Conseil, dans une fragmentation excessive du secteur et en l’absence de mesures d’incitation et de tarification adéquates. Les mesures envisagées devraient réduire sensiblement la fragmentation du secteur en réduisant le nombre d’opérateurs et en encourageant les économies d’échelle, en mettant en place des incitations à réduire les fuites d’eau et la consommation excessive d’eau par le secteur agricole et en mettant en place des politiques de tarification adéquates pour une consommation plus durable de l’eau. | Cilj te reforme je obravnavati dolgotrajne težave vodnega sektorja v Italiji, ki se odražajo v številnih tekočih postopkih za ugotavljanje kršitev zaradi neskladnosti z Direktivo Sveta 91/271/EGS, v čezmerni razdrobljenosti sektorja ter v odsotnosti ustreznih spodbud in cenovnih politik. Predvideni ukrepi naj bi znatno zmanjšali razdrobljenost sektorja z zmanjšanjem števila upravljavcev in spodbujanjem ekonomije obsega, določitvijo spodbud za zmanjšanje uhajanja vode in prekomerne porabe vode v kmetijskem sektorju ter oblikovanjem ustreznih cenovnih politik za bolj trajnostno porabo vode. |
Un ensemble de protocoles d’accord sera signé avec les régions de Campanie, Calabre, Molise et Sicile afin de réduire la fragmentation du nombre d’opérateurs fournissant des services liés à l’eau. Le protocole d’accord fixe des objectifs en termes de création d’organismes publics locaux, de réduction du nombre d’opérateurs et de réalisation d’économies d’échelle en vue de fixer des opérateurs uniques pour au moins 40 000 habitants dans les deux ans suivant la signature de ce protocole d’accord. | Z deželami Kampanija, Kalabrija, Molise in Sicilija se podpiše sklop memorandumov o soglasju, da se zmanjša razdrobljenost števila izvajalcev storitev oskrbe z vodo. Memorandum o soglasju določa cilje v zvezi z ustanavljanjem organov lokalnih oblasti, zmanjšanjem števila operaterjev in doseganjem ekonomije obsega, da se v dveh letih po podpisu memoranduma o soglasju določi en sam subjekt za vsaj 40 000 prebivalcev. |
Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés liés à l’eau» | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ |
Cette réforme vise à résoudre les problèmes majeurs de gestion des ressources en eau et à rendre le système plus efficace. | Namen te reforme je obravnavati velike težave pri upravljanju vodnih virov in povečati učinkovitost sistema. |
Le système devrait réduire la fragmentation actuelle du nombre d’opérateurs, qui entrave actuellement une utilisation efficace des ressources en eau dans certaines parties du pays. La réforme devrait également mettre en place les incitations appropriées en faveur d’une meilleure utilisation des ressources en eau dans le secteur agricole, introduire un système de sanctions en cas d’extraction illégale d’eau et instaurer un système de prix qui reflète mieux le principe du pollueur-payeur et qui soit davantage conforme au principe du pollueur-payeur, tout en évitant l’expansion des systèmes d’irrigation existants. Les mesures sont adoptées en coopération avec les régions où la gestion des ressources hydriques est actuellement plus problématique. | Pričakuje se, da bo sistem zmanjšal obstoječo razdrobljenost števila upravljavcev, kar v nekaterih delih države močno ovira učinkovito rabo vodnih virov. Reforma naj bi tudi določila prave spodbude za boljšo rabo vodnih virov v kmetijskem sektorju, uvedla sistem kazni za nezakonito pridobivanje vode in uvedla sistem cen, ki bolje odraža in je bolj v skladu z načelom „onesnaževalec plača“, hkrati pa preprečuje širitev obstoječih namakalnih sistemov. Ukrepi se sprejmejo v sodelovanju z regijami, kjer je upravljanje vodnih virov trenutno bolj problematično. |
Investissement 3.2 - Numérisation des parcs nationaux et des zones marines protégées | Naložba 3.2 – Digitalizacija nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij |
Cette mesure établit des procédures normalisées et numérisées pour la modernisation, l’efficacité et le fonctionnement efficace des zones protégées dans ses différentes dimensions, telles que la conservation de la nature, la simplification administrative des procédures et les services aux visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées. Après l’intervention, le suivi des ressources naturelles devrait s’être amélioré afin de prendre les mesures préventives et correctives nécessaires, le cas échéant, pour protéger la biodiversité. Elle devrait également conduire à une amélioration des services et de la sensibilisation à la biodiversité pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées en vue d’un tourisme plus durable et d’une consommation responsable des ressources naturelles. | Ta ukrep določa standardizirane in digitalizirane postopke za posodobitev, učinkovitost in učinkovito delovanje zavarovanih območij v različnih razsežnostih, kot so ohranjanje narave, upravna poenostavitev postopkov in storitev za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij. Po intervenciji naj bi se spremljanje naravnih virov izboljšalo, da bi se sprejeli morebitni potrebni preventivni in korektivni ukrepi za zaščito biotske raznovrstnosti. Prav tako naj bi prispeval k boljšim storitvam in ozaveščanju obiskovalcev nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij o biotski raznovrstnosti za bolj trajnostni turizem in odgovorno porabo naravnih virov. |
G.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | G.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C4-1 | Réforme 2.1. Simplification et accélération des procédures de mise en œuvre des interventions contre l’instabilité hydrogéologique | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification du cadre juridique pour une meilleure gestion des risques hydrologiques | Disposition du ou des actes juridiques pertinents indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le nouveau cadre juridique devrait, au minimum, | Donner la priorité aux interventions de prévention conformément à l’évaluation nationale des risques et à l’article 6 de la décision 1313/2013 de l’UE, ainsi qu’à l’évaluation de la capacité de gestion des risques et au principe «No No Significant Harm»; | -Accélérer les procédures de conception des projets et définir des principes généraux pour simplifier les procédures de mise en œuvre et de financement des projets et les projets présentant un risque hydrologique; | -Harmoniser et rationaliser les flux d’information afin de réduire les redondances dans les rapports entre les différents systèmes d’information de l’État et mettre au point un système d’indicateurs permettant une meilleure identification des risques hydrologiques, conformément aux recommandations de la Cour des comptes italienne. | -Renforcer la coordination des interventions entre les différents niveaux de gouvernement, conformément aux recommandations de la Cour des comptes italienne; | -Créer des bases de données communes sur les incidents («dissidesto»), conformément aux recommandations de la Cour des comptes italienne; | -Fixer des délais maximaux pour chaque phase. | -Établir un plan visant à renforcer les capacités des entités concernées. | M2C4-1 | Reforma 2,1: Poenostavitev in pospešitev postopkov za izvajanje ukrepov proti hidrogeološki nestabilnosti | mejnik | Začetek veljavnosti poenostavitve pravnega okvira za boljše obvladovanje hidroloških tveganj | Določba v ustreznem(-ih) pravnem(-ih) aktu(-ih) o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Novi pravni okvir (najmanj) | Dati prednost preventivnim ukrepom v skladu z nacionalno oceno tveganja in členom 6 Sklepa št. 1313/2013 o oceni zmogljivosti EU in obvladovanja tveganj ter načelu da se ne škoduje bistveno; | -Pospešiti postopke za zasnovo projektov in določiti splošna načela za poenostavitev postopkov izvajanja in financiranja projektov ter projektov v zvezi s hidrološkim tveganjem; | -Uskladiti in racionalizirati pretok informacij za zmanjšanje odvečnosti pri poročanju med različnimi državnimi informacijskimi sistemi ter razviti sistem kazalnikov za boljše prepoznavanje hidroloških tveganj v skladu s priporočili italijanskega računskega sodišča; | -Okrepiti usklajevanje intervencij med različnimi ravnmi upravljanja v skladu s priporočili italijanskega računskega sodišča; | -Vzpostavitev skupnih zbirk podatkov o incidentih („dissesto“) v skladu s priporočili italijanskega računskega sodišča; | -Določitev najdaljših rokov za vsako fazo. | -Določi načrt za okrepitev zmogljivosti zadevnih subjektov. |
M2C4-2 | Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés liés à l’eau» | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés dans le domaine de l’eau | Disposition du ou des actes juridiques pertinents indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2022 | Entrée en vigueur d’une loi/de règlements généraux sur les services liés à l’utilisation durable de l’eau et encourager les investissements dans les infrastructures hydrauliques, qui doivent au moins: | -Réduire la fragmentation des entités au moyen de règles et de mécanismes de regroupement afin d’inciter les gestionnaires actuellement autonomes à être intégrés dans l’opérateur unique pour l’ensemble du territoire Ambito Ottimen; | -Prévoir des mesures incitatives en faveur d’une utilisation durable de l’eau dans l’agriculture, notamment pour soutenir l’utilisation du système commun de surveillance des utilisations de l’eau (SIGRIAN) pour les usages collectifs et auto-alimentés par irrigation; | -Établir un système de prix réglementés qui tienne dûment compte de l’utilisation des ressources environnementales et de la pollution, conformément au principe du pollueur-payeur | M2C4-2 | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ | mejnik | Začetek veljavnosti reforme za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode | Določba v ustreznem(-ih) pravnem(-ih) aktu(-ih) o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2022 | Splošni zakon/uredbe o storitvah za rabo vode za njihovo trajnostno rabo in spodbujanje naložb v vodno infrastrukturo, ki vsaj: | -Zmanjšati razdrobljenost subjektov s pravili in mehanizmi združevanja, da bi spodbudili sedanje avtonomne upravljavce, da se vključijo v edinstveni operater za celotno območje Ambito Territoriale Ottimale; | -Zagotoviti spodbude za trajnostno rabo vode v kmetijstvu, zlasti v podporo uporabi skupnega sistema za spremljanje rabe vode (SIGRIAN) za skupne in samooskrbne namakalne namene; | -Vzpostaviti sistem reguliranih cen, ki ustrezno upošteva rabo virov in onesnaževanje okolja v skladu z načelom „onesnaževalec plača“; |
M2C4-3 | Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés liés à l’eau» | Jalon | Réforme du cadre juridique pour une meilleure gestion et une utilisation durable de l’eau | Entrée en vigueur des protocoles d’accord | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Signature de protocoles d’engagement (MoU) par le ministère de la transition écologique avec les régions de Campanie, Calabre, Molise et Sicile afin de réduire la fragmentation du nombre d’opérateurs fournissant des services liés à l’eau. Le protocole d’accord devrait fixer des objectifs en ce qui concerne la création d’organismes publics locaux, la réduction du nombre d’opérateurs et la réalisation d’économies d’échelle en vue d’établir des opérateurs uniques pour au moins 40 000 habitants. | M2C4-3 | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ | mejnik | Reforma pravnega okvira za boljše upravljanje in trajnostno rabo vode | Začetek veljavnosti memorandumov o soglasju | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Ministrstvo za ekološki prehod z deželami Kampanija, Kalabrija, Molise in Sicilija podpiše memorandume o podpori za zmanjšanje razdrobljenosti števila izvajalcev storitev oskrbe z vodo. V memorandumu o soglasju bi morali biti določeni cilji v zvezi z ustanavljanjem organov lokalne uprave, zmanjšanjem števila izvajalcev in doseganjem ekonomije obsega, da bi se ustanovili en sam subjekt za vsaj 40 000 prebivalcev. |
M2C4-4 | Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés dans le domaine de l’eau» | Jalon | Entrée en vigueur du nouveau cadre juridique à des fins d’irrigation | Disposition de l’acte législatif pertinent indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le cadre juridique révisé doit au minimum: | - Mettre en place un système de sanctions en cas d’extraction illégale d’eau | - Exiger une analyse d’impact conformément à l’article 4, paragraphe 7, de la directive-cadre sur l’eau afin d’évaluer l’impact (éventuellement cumulatif) sur toutes les masses d’eau potentiellement affectées. | - Veiller à ce que l’expansion du système d’irrigation existant (y compris par une utilisation accrue de l’eau, c’est-à-dire pas seulement l’expansion physique), même au moyen de méthodes plus efficaces, soit évitée lorsque les masses d’eau concernées (eaux de surface ou souterraines) sont ou sont prévues (dans le contexte de l’intensification du changement climatique) comme étant dans un état inférieur au bon état ou potentiellement bon. | M2C4-4 | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ | mejnik | Začetek veljavnosti novega pravnega okvira za namakalne namene | Določba v ustreznem zakonodajnem aktu, ki navaja začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Revidirani pravni okvir mora biti vsaj: | Vzpostavitev sistema kazni za nezakonito pridobivanje vode | Zahteva oceno učinka, kot je določeno v členu 4(7) okvirne direktive o vodah, da se oceni (po možnosti kumulativni) vpliv na vsa potencialno prizadeta vodna telesa. | – Zagotoviti, da se širjenje obstoječega namakalnega sistema (vključno s povečano uporabo vode, tj. ne le s fizičnim širjenjem), celo z učinkovitejšimi metodami, prepreči, kadar zadevna vodna telesa (površinske ali podzemne vode) so ali se (v okviru zaostrovanja podnebnih sprememb) pričakuje, da bodo v slabem ali potencialno dobrem stanju. |
M2C4-5 | Investissement 3.2: Numérisation des parcs nationaux | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification administrative et du développement de services numériques pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées | Disposition du décret ministériel relative à l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | L’arrêté ministériel ordonne le développement de services numériques pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées. | M2C4-5 | Naložba 3.2: Digitalizacija nacionalnih parkov | mejnik | Začetek veljavnosti upravne poenostavitve in razvoja digitalnih storitev za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij | Določba ministrske uredbe o začetku veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | Z ministrsko odredbo je določen razvoj digitalnih storitev za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij. |
M2C4-6 | Investissement 3.2: Numérisation des parcs nationaux | Cible | Simplification administrative et développement de services numériques pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 70 | T4 | 2023 | Au moins 70 % des parcs nationaux et des zones marines protégées ont développé des services numériques pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées (au moins deux: la connexion au portail Naturitalia.IT; la 5G/wifi ou une application pour la mobilité durable) | M2C4-6 | Naložba 3.2: Digitalizacija nacionalnih parkov | cilj | Upravna poenostavitev in razvoj digitalnih storitev za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij | n. r. | odstotek | 0 | 70 | Q4 | 2023 | Vsaj 70 % nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij je razvilo digitalne storitve za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij (vsaj dva izmed naslednjih: povezava s portalom Naturitalia.IT; 5G/Wi-Fi ali aplikacija za trajnostno mobilnost) |
G.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | G.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Réforme 3.1 Adoption de programmes nationaux de lutte contre la pollution atmosphérique | Reforma 3.1 Sprejetje nacionalnih programov za nadzor nad onesnaževanjem zraka |
La réforme vise à aligner les législations nationales et régionales et à introduire des mesures connexes pour réduire les émissions de polluants atmosphériques (conformément aux objectifs fixés par la directive 2016/2284 sur les plafonds d’émission nationaux et la modification des gaz climatiques). | Cilj reforme je uskladiti nacionalno in regionalno zakonodajo ter uvesti s tem povezane ukrepe za zmanjšanje emisij onesnaževal zraka (v skladu s cilji iz Direktive 2016/2284 o nacionalnih zgornjih mejah emisij in spremembi podnebnih plinov). |
Investissement 1.1: Mise en œuvre d’un système avancé et intégré de suivi et de prévision | Naložba 1.1: Izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja |
L’investissement doit mettre au point un système de suivi permettant d’identifier et de prévoir les risques liés au changement climatique et à l’aménagement inadéquat de l’espace grâce à l’utilisation de technologies avancées. Ces technologies permettent de contrôler à distance les grandes bandes territoriales qui servent de base à l’élaboration de plans de prévention des risques, y compris le renforcement des infrastructures existantes et le recensement de l’élimination illégale des déchets. Les principaux instruments à mettre au point pour atteindre ces objectifs sont la collecte de données spatiales au moyen de systèmes d’observation par satellite, de drones, de capteurs à distance et l’intégration de systèmes d’information; les réseaux de télécommunications présentant les exigences de sécurité les plus avancées; la mise en place de régies centrales et régionales, pour avoir accès aux informations recueillies sur le terrain; et les systèmes et services de cybersécurité pour la protection contre les cyberattaques. Les interventions ont lieu principalement dans les huit régions du Sud. | Naložba razvije sistem spremljanja za ugotavljanje in napovedovanje tveganj, ki so posledica podnebnih sprememb in neustreznega prostorskega načrtovanja z uporabo naprednih tehnologij. Te tehnologije omogočajo daljinski nadzor nad velikimi teritorialnimi pasovi, s čimer se določi podlaga za razvoj načrtov za preprečevanje tveganj, vključno s krepitvijo obstoječe infrastrukture, in odkrivanje nezakonitega odlaganja odpadkov. Glavni instrumenti, ki se razvijejo za doseganje teh ciljev, so zbiranje prostorskih podatkov z uporabo satelitskih sistemov za opazovanje, droni, daljinski senzorji in integracija informacijskih sistemov; telekomunikacijska omrežja z najnaprednejšimi varnostnimi zahtevami; vzpostavitev centralnih in regionalnih nadzornih sob za dostop do informacij, zbranih na terenu; ter sisteme in storitve kibernetske varnosti za zaščito pred kibernetskimi napadi. Intervencije se izvajajo predvsem v osmih južnih regijah. |
Investissement 2.1: Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Naložba 2.1: Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti |
Le territoire italien se caractérise par une grande instabilité hydrogéologique, exacerbée par les effets du changement climatique. Ce risque a une incidence négative non seulement sur la qualité de vie, mais aussi sur l’activité économique des régions les plus exposées à ce risque. | Za italijansko ozemlje je značilna visoka stopnja hidrogeološke nestabilnosti, ki so jo še poslabšale posledice podnebnih sprememb. To tveganje negativno vpliva ne le na kakovost življenja, temveč tudi na gospodarsko dejavnost območij, ki so najbolj izpostavljena temu tveganju. |
Un ensemble large et complet d’interventions associant des mesures structurelles telles que la sécurisation des glissements de terrain ou la réduction du risque d’inondation dans les zones métropolitaines et d’autres mesures axées sur la requalification, la surveillance et la prévention des risques émergents sont entrepris. | Izvede se širok in celovit sklop posegov, ki združujejo strukturne ukrepe, kot sta zaščita zemeljskih plazov ali zmanjšanje tveganja poplav na metropolitanskih območjih, z drugimi ukrepi, osredotočenimi na prekvalifikacijo, spremljanje in preprečevanje nastajajočih tveganj. |
L’objectif est de réduire de 1 500 000 le nombre de personnes actuellement menacées. | Cilj je zmanjšanje števila ljudi, ki so trenutno ogroženi, za 1 500 000. |
Investissement 2.2. Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Naložba 2.2. Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin |
Cette mesure vise avant tout à faire face aux risques géologiques et hydrauliques dans les zones urbaines et métropolitaines. Ces risques sont liés aux inondations, à l’érosion ou à l’instabilité des bâtiments, provoquant notamment une détérioration importante du parc immobilier, des réseaux de services souterrains et du réseau routier. | Cilj tega ukrepa je predvsem obravnavati geološko-hidravlično tveganje na mestnih in metropolitanskih območjih. Ta tveganja so povezana s poplavami, erozijo ali nestabilnostjo stavb, kar povzroča veliko poslabšanje, med drugim v stavbnem fondu, v omrežjih za podzemne storitve in v cestnem omrežju. |
La mesure comprend un ensemble varié d’interventions dans les zones urbaines et métropolitaines visant à réduire la vulnérabilité aux risques hydrogéologiques. L’essentiel des interventions prévues consiste à rendre les bâtiments plus sûrs face aux risques sismiques et hydrogéologiques et comprend également des actions liées à l’adaptation au changement climatique et à l’efficacité énergétique, telles que la réduction de la consommation énergétique des bâtiments ou l’amélioration de l’efficacité des systèmes d’éclairage public. | Ukrep vključuje raznolik sklop posegov na urbanih in metropolitanskih območjih, katerih cilj je zmanjšati ranljivost hidrogeoloških tveganj. Jedro načrtovanih ukrepov je izboljšanje varnosti stavb pred potresnimi in hidrogeološkimi tveganji ter vključuje tudi ukrepe v zvezi s prilagajanjem podnebnim spremembam in energijsko učinkovitostjo, kot sta zmanjšanje porabe energije v stavbah ali povečanje učinkovitosti sistemov javne razsvetljave. |
Les interventions consistent en petits ou moyens travaux publics en fonction du montant financier en jeu et du type d’actions à mettre en œuvre. Les premiers concernent principalement la sécurité des écoles, des bâtiments publics et du patrimoine municipal, la suppression des barrières architecturales et la mise à niveau de l’environnement et du paysage. Les petits travaux publics ont pour objectif horizontal les interventions en matière d’efficacité énergétique. En ce qui concerne les travaux publics moyens, les interventions sont principalement axées sur les investissements visant à réduire les risques hydrogéologiques et à assurer la sécurité des routes, des ponts et des viaducs, même s’il y a également des actions dans les domaines définis pour les petits travaux. | Intervencije so sestavljene iz majhnih ali srednje velikih javnih del, odvisno od zadevnega finančnega zneska in vrste ukrepov, ki jih je treba izvesti. Prvi se nanašajo predvsem na varnost šol, javnih zgradb in občinske dediščine, odstranjevanje arhitekturnih ovir ter nadgrajevanje okolja in krajine. Pri majhnih javnih delih so posegi v energijsko učinkovitost horizontalen cilj. Kar zadeva srednje javne gradnje, so intervencije usmerjene predvsem v naložbe v zmanjševanje hidrogeološkega tveganja in zagotavljanje varnosti cest, mostov in viaduktov, čeprav se izvajajo tudi ukrepi na območjih, opisanih za majhna dela. |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). Il comprend les chaudières à condensation au gaz, qui ne sont pas éligibles aux interventions au titre de la présente mesure. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Vključuje plinske kondenzacijske kotle, ki niso upravičeni do intervencij v okviru tega ukrepa. |
Investissement 3.1: Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov |
Cette mesure vise à protéger les espaces verts et à en augmenter le nombre dans le but à la fois de préserver et d’améliorer la biodiversité et d’améliorer la qualité de vie des habitants de ces zones. Les actions se concentrent sur les 14 villes métropolitaines d’Italie, qui sont les plus exposées à des problèmes environnementaux tels que la pollution atmosphérique, la perte de biodiversité ou les effets du changement climatique. Au moins 6 600 000 arbres (sur 6.600 hectares) sont plantés dans ces zones. | Cilj tega ukrepa je zaščititi zelene površine in povečati njihovo število, da bi ohranili in okrepili biotsko raznovrstnost ter izboljšali kakovost življenja prebivalcev teh območij. Ukrepi se osredotočajo na 14 metropolitanskih mest Italije, ki so najbolj izpostavljena okoljskim problemom, kot so onesnaženost zraka, izguba biotske raznovrstnosti ali učinki podnebnih sprememb. Na teh površinah se zasadi najmanj 6 600 000 dreves (na 6 600 hektarjih). |
Les interventions font suite à l’adoption d’un plan de boisement urbain visant à préserver et à renforcer la biodiversité conformément à la stratégie européenne en faveur de la biodiversité, à réduire la pollution atmosphérique dans les zones métropolitaines et à réduire le nombre de procédures d’infraction en matière de qualité de l’air. | Ukrepi sledijo sprejetju načrta za pogozdovanje v mestih s cilji ohranjanja in krepitve biotske raznovrstnosti v skladu z evropsko strategijo za biotsko raznovrstnost, zmanjšanja onesnaženosti zraka na metropolitanskih območjih, zmanjšanja števila postopkov za ugotavljanje kršitev v zvezi s kakovostjo zraka. |
Investissement 3.3 - Renaturification de la région de Po | Naložba 3.3 – Ponovna naturifikacija območja Po |
La zone de Pô se caractérise par une pollution excessive de l’eau, la consommation de sols et d’excavations dans le lit de la rivière depuis 1970. Tous ces problèmes ont eu une incidence négative sur certains de ses habitats naturels et ont accru le risque hydrogéologique. | Za območje reke so značilni prekomerno onesnaževanje vode, poraba tal in izkopavanje v rečnem dnu od leta 1970. Vse te težave so negativno vplivale na nekatere njene naravne habitate in povečale hidrogeološko tveganje. |
Cette mesure vise à réactiver les processus naturels et à encourager la restauration de la biodiversité. Cela garantirait la restauration du fleuve et une utilisation plus efficace et durable des ressources en eau. | Namen tega ukrepa je ponovno aktivirati naravne procese in spodbuditi obnovo biotske raznovrstnosti. S tem bi zagotovili obnovo reke ter učinkovitejšo in bolj trajnostno rabo vodnih virov. |
Investissement 3.4: Assainissement des sites orphelins | Naložba 3.4: Sanacija območij brez lastništva |
La pollution industrielle a créé de nombreux sites dits «orphelins», qui présentent un risque important pour la santé, ce qui a de graves répercussions sur la qualité de vie des populations concernées. | Industrijsko onesnaževanje je ustvarilo veliko t. i. „območij brez lastništva“, ki pomenijo veliko tveganje za zdravje, kar resno vpliva na kakovost življenja zadevnih prebivalcev. |
L’objectif de cette intervention est de restaurer ces terres en réduisant les incidences sur l’environnement et en promouvant l’économie circulaire. Le projet utilise les meilleures technologies d’investigation innovantes disponibles pour déterminer les besoins réels en matière d’assainissement et permettre le développement de ces zones, y compris pour le logement. | Namen tega ukrepa je obnoviti ta zemljišča, da se zmanjša vpliv na okolje in spodbudi krožno gospodarstvo. Projekt uporablja najboljše razpoložljive inovativne raziskovalne tehnologije, da se opredelijo dejanske potrebe po sanaciji in omogoči razvoj teh območij, vključno s stanovanji. |
Cette mesure consiste tout d’abord en l’adoption d’un plan d’action pour la revitalisation des sites orphelins afin de réduire l’occupation des sols et de favoriser la régénération urbaine. Le plan identifie les sites orphelins dans les 21 régions et provinces autonomes et identifie les interventions spécifiques à entreprendre. | Ta ukrep najprej zajema sprejetje akcijskega načrta za oživitev območij brez lastništva, da se zmanjša izkoriščanje zemljišč in spodbudi oživljanje mest. V načrtu so opredeljena območja brez lastništva v vseh 21 regijah in avtonomnih pokrajinah ter opredeljeni posebni posegi, ki jih je treba izvesti. |
Investissement 3.5: Restauration et protection des fonds marins et des habitats marins | Naložba 3.5: Obnova in varstvo morskega dna in morskih habitatov |
Cette mesure comprend des actions à grande échelle pour la restauration et la protection des fonds marins et des habitats marins, visant à inverser la dégradation en cours de ces écosystèmes. | Ta ukrep vključuje obsežne ukrepe za obnovo in varstvo morskega dna in morskih habitatov, katerih cilj je obrniti stalno propadanje teh ekosistemov. |
Les actions spécifiques à mettre en œuvre comprennent l’élaboration d’une cartographie adéquate des habitats des fonds marins et la surveillance de l’environnement. Afin d’assurer une planification et une mise en œuvre adéquates de mesures de restauration et de protection à grande échelle, le système national de recherche et d’observation des écosystèmes marins et côtiers doit être renforcé. En outre, les plateformes d’observation marine sont renforcées afin d’accroître la capacité technique et scientifique de surveiller le milieu marin et, en particulier, d’évaluer l’efficacité des mesures de protection et de gestion dans le cadre du scénario du changement climatique. Ces investissements permettront ensuite une cartographie systématique et complète des habitats sensibles dans les eaux marines italiennes, afin de mettre en œuvre la restauration de l’environnement et la désignation de zones protégées, conformément à la stratégie de l’UE en faveur de la biodiversité à l’horizon 2013 et à la directive-cadre «stratégie pour le milieu marin». | Posebni ukrepi, ki jih je treba izvesti, vključujejo razvoj ustreznega kartiranja habitatov morskega dna in spremljanje stanja okolja. Za zagotovitev ustreznega načrtovanja in izvajanja obsežnih ukrepov za obnovo in varstvo se okrepi nacionalni sistem raziskav in opazovanja morskih in obalnih ekosistemov. Poleg tega se okrepijo platforme za opazovanje morja, da se povečajo tehnično-znanstvene zmogljivosti za spremljanje morskega okolja in zlasti da se oceni učinkovitost ukrepov za zaščito in upravljanje v okviru scenarija podnebnih sprememb. Take naložbe nato omogočijo sistematično in celovito kartiranje občutljivih habitatov v italijanskih morskih vodah, da se izvedeta obnova okolja in določitev zavarovanih območij v skladu s strategijo EU za biotsko raznovrstnost iz leta 2013 in okvirno direktivo o morski strategiji. |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). En menant des activités de recherche sur les écosystèmes marins, la mesure implique l’achat d’équipements et de navires scientifiques. En particulier, les navires nouvellement construits utiliseront les technologies les plus avancées disponibles, garantissant dans toute la mesure du possible la prévention et la réduction de la pollution. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Z izvajanjem raziskovalnih dejavnosti na morskih ekosistemih ukrep vključuje nakup znanstvene opreme in plovil. Novozgrajena plovila bodo zlasti uporabljala najnaprednejše razpoložljive tehnologije, kar bo v največji možni meri zagotovilo preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja. |
Réforme 4.1 Simplification de la législation et renforcement de la gouvernance pour la mise en œuvre des investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau | Reforma 4.1 Poenostavitev zakonodaje in krepitev upravljanja za izvajanje naložb v infrastrukturo za oskrbo z vodo |
Le cadre réglementaire actuel et la fragmentation actuelle de la gestion ont une incidence négative sur la capacité de planification et de mise en œuvre des investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau. | Sedanji regulativni okvir in obstoječa razdrobljenost upravljanja negativno vplivata na sposobnost načrtovanja in izvajanja naložb v infrastrukturo za oskrbo z vodo. |
L’objectif de cette réforme est de simplifier et d’améliorer l’efficacité du cadre juridique et, le cas échéant, de fournir une assistance aux organismes chargés de la mise en œuvre qui ne disposent pas des capacités suffisantes pour entreprendre et achever ces investissements dans les délais initialement fixés. | Cilj te reforme je poenostaviti in povečati učinkovitost pravnega okvira ter po potrebi zagotoviti pomoč izvajalskim organom, ki nimajo zadostnih zmogljivosti za izvedbo in dokončanje teh naložb v prvotno določenih rokih. |
Les principales mesures envisagées pour atteindre ces objectifs sont principalement i) la mise en place d’un instrument central de financement public pour les investissements dans le secteur de l’eau qui unifie les ressources actuellement assez dispersées; ii) simplifier les procédures de déclaration et de suivi des investissements financés, iii) associer davantage l’autorité de régulation à la planification des investissements à entreprendre et aux éventuelles révisions du plan. | Glavni načrtovani ukrepi za doseganje teh ciljev so predvsem (i) vzpostavitev osrednjega javnega finančnega instrumenta za naložbe v vodni sektor, ki združuje vire, ki so trenutno precej razpršeni; (ii) poenostavitev postopkov za poročanje o financiranih naložbah in njihovo spremljanje, (iii) nadaljnje vključevanje regulatorja v načrtovanje naložb, ki jih je treba izvesti, in morebitne spremembe načrta. |
Le ministère des infrastructures et des transports présente la proposition de réforme relative au secteur de l’approvisionnement en eau. | Ministrstvo za infrastrukturo in promet predstavi predlog reforme, ki se nanaša na sektor oskrbe z vodo. |
Investissement 4.1 Infrastructures primaires d’approvisionnement en eau pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Naložba 4.1 Primarna vodna infrastruktura za zanesljivost oskrbe z vodo |
L’objectif de cette mesure est d’assurer la sécurité de l’approvisionnement en eau des zones urbaines importantes et des grandes zones irriguées, d’accroître la sécurité et la résilience du réseau et d’améliorer la capacité de transport de l’eau. Les mesures couvrent l’ensemble du territoire national, en mettant particulièrement l’accent sur les grandes installations situées dans le sud du pays. | Cilj tega ukrepa je zagotoviti zanesljivo oskrbo z vodo na pomembnih mestnih območjih in velikih namakanih območjih, povečati varnost in odpornost omrežja ter izboljšati prometno zmogljivost vode. Ukrepi zajemajo celotno nacionalno ozemlje, s posebnim poudarkom na večjih obratih na jugu države. |
Il est prévu que cette mesure ne porte pas atteinte de manière significative aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément au guide technique «Do no Significant Harm Technical Guidance» (2021/C58/01). En particulier, pour chaque sous-investissement, le plein respect des exigences du droit de l’Union, y compris de la directive-cadre sur l’eau, doit être assuré avant, pendant et après le début des travaux de construction. En outre, la mesure fait l’objet d’une évaluation des incidences sur l’environnement (EIE) conformément à la directive 2011/92/UE, ainsi que d’évaluations pertinentes dans le cadre de la directive 2000/60/CE et de la directive 92/43/CEE, y compris la mise en œuvre des mesures d’atténuation requises. L’impact du barrage serait évalué sur la base d’un scénario dans lequel le fleuve concerné reste dans son état naturel plutôt que d’envisager une autre utilisation possible de la zone. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami glede načela, da se ne škoduje bistveno (2021/C58/01). Zlasti se za vsako podnaložbo zagotovi popolna skladnost z zahtevami prava EU, vključno z okvirno direktivo o vodah, pred začetkom gradbenih del, med njim in po njem. Poleg tega je ukrep predmet presoje vplivov na okolje v skladu z Direktivo 2011/92/EU ter ustreznih presoj v okviru Direktive 2000/60/ES in Direktive 92/43/EGS, vključno z izvajanjem zahtevanih blažilnih ukrepov. Vpliv jezu bi se presojal glede na scenarij, v katerem bi zadevna reka ostala v naravnem stanju, namesto da bi se upoštevala drugačna možna alternativna uporaba območja. |
Investissement 4.2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Naložba 4,2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij |
La gestion fragmentée et inefficace des ressources en eau a entraîné d’importantes fuites d’eau, avec des pertes moyennes supérieures à 40 % et supérieures à 50 % dans le sud du pays. L’objectif de ce projet est de réduire sensiblement les pertes d’eau potable en modernisant et en modernisant les réseaux de distribution d’eau au moyen de systèmes de contrôle avancés permettant de surveiller les principaux nœuds et les points les plus sensibles du réseau. | Razdrobljeno in neučinkovito upravljanje vodnih virov je povzročilo znatno uhajanje vode, s povprečnimi izgubami nad 40 % in več kot 50 % na jugu države. Cilj tega projekta je znatno zmanjšati izgube pitne vode s posodobitvijo in posodobitvijo vodovodnih omrežij z naprednimi nadzornimi sistemi, ki omogočajo spremljanje glavnih vozlišč in najobčutljivejših točk omrežja. |
Investissement 4.3. Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Naložba 4.3. Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri |
L’objectif de cette mesure est d’accroître l’efficacité des systèmes d’irrigation en développant des infrastructures innovantes et numérisées pour un secteur agricole plus durable et mieux adapté au changement climatique. | Cilj tega ukrepa je povečati učinkovitost namakalnih sistemov z razvojem inovativne in digitalizirane infrastrukture za bolj trajnosten kmetijski sektor ter bolje prilagojene podnebnim spremembam. |
L’investissement consiste principalement à convertir les systèmes d’irrigation en systèmes plus efficaces; l’adaptation des réseaux de distribution afin de réduire les pertes; l’installation de technologies permettant une utilisation efficace des ressources en eau, telles que les compteurs et la télécommande. Pour chaque intervention sur les réseaux de distribution, des compteurs d’eau permettant de mesurer la consommation d’eau doivent être mis en place ou mis en place dans le cadre de l’investissement soutenu. En outre, des systèmes de surveillance des plans de traitement des eaux usées présentant un potentiel de réutilisation de l’irrigation doivent être mis en œuvre. La mesure ne prévoit pas directement d’interventions sur la réutilisation de l’eau de récupération, mais vise à soutenir la cartographie et l’identification des stations d’épuration qui conviennent à la production d’eaux usées traitées à des fins agricoles ou qui peuvent l’être grâce à des investissements appropriés. Cette identification tient compte des caractéristiques des stations d’épuration, mais aussi de la proximité des cultures irrigables avec les eaux usées traitées et des caractéristiques qualitatives requises. | Naložba vključuje predvsem preusmeritev namakalnih sistemov v učinkovitejše sisteme; prilagoditev distribucijskih omrežij, da se zmanjšajo izgube; namestitev tehnologij za učinkovito rabo vodnih virov, kot so merilci in daljinsko upravljanje. Za vsak poseg v distribucijska omrežja morajo biti vodni števci, ki omogočajo merjenje porabe vode, vzpostavljeni ali pa morajo biti vzpostavljeni kot del podprte naložbe. Poleg tega se izvajajo sistemi spremljanja načrtov za čiščenje odpadne vode, ki imajo potencial za ponovno uporabo namakanja. Ukrep neposredno ne določa intervencij v zvezi s ponovno uporabo predelane vode, njegov cilj pa je podpreti kartiranje in opredelitev tistih komunalnih čistilnih naprav, ki so primerne za proizvodnjo očiščene odpadne vode za kmetijske namene ali ki lahko to postanejo z ustreznimi naložbami. Pri tej identifikaciji se upoštevajo značilnosti čistilnih naprav, pa tudi bližina namakalnih rastlin s prečiščeno odpadno vodo in zahtevane kakovostne značilnosti. |
Il est prévu que cette mesure ne porte pas atteinte de manière significative aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément au guide technique «Do no Significant Harm Technical Guidance» (2021/C58/01). En particulier, pour chaque sous-investissement, le plein respect des exigences du droit de l’Union, y compris de la directive-cadre sur l’eau, doit être assuré avant, pendant et après le début des travaux de construction. En outre, la mesure fait l’objet d’une évaluation des incidences sur l’environnement (EIE) conformément à la directive 2011/92/UE, ainsi que d’évaluations pertinentes dans le cadre de la directive 2000/60/CE et de la directive 92/43/CEE, y compris la mise en œuvre des mesures d’atténuation requises. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami glede uporabe načela, da se ne škoduje bistveno (2021/C58/01). Zlasti se za vsako podnaložbo zagotovi popolna skladnost z zahtevami prava EU, vključno z okvirno direktivo o vodah, pred začetkom gradbenih del, med njim in po njem. Poleg tega je ukrep predmet presoje vplivov na okolje v skladu z Direktivo 2011/92/EU ter ustreznih presoj v okviru Direktive 2000/60/ES in Direktive 92/43/EGS, vključno z izvajanjem zahtevanih blažilnih ukrepov. |
Investissement 4.4. Eaux usées, épuration | Naložba 4.4. Kanalizacija in čiščenje |
Les systèmes d’eau présentent des faiblesses majeures en ce qui concerne les systèmes d’assainissement et de purification, ce qui se traduit par un nombre élevé de procédures d’infraction pour non-respect du droit de l’Union de nombreuses agglomérations du pays. | Vodni sistemi imajo velike pomanjkljivosti v zvezi s kanalizacijo in čistilnimi sistemi, kar se kaže v velikem številu postopkov za ugotavljanje kršitev zaradi neskladnosti številnih aglomeracij v državi s pravom Unije. |
L’objectif de cette mesure est de réaliser des investissements qui rendent plus efficace la purification des eaux usées rejetées dans les eaux marines et intérieures et, dans la mesure du possible, de transformer les stations d’épuration en «usines vertes» pour la réutilisation des eaux usées purifiées à des fins d’irrigation et à des fins industrielles. Ces investissements devraient contribuer à réduire le nombre d’agglomérations dont les systèmes d’assainissement et de purification sont faibles. | Cilj tega ukrepa je izvesti naložbe za učinkovitejše čiščenje odpadne vode, ki se odvaja v morske in celinske vode, in, kjer je to mogoče, preoblikovati čistilne naprave v „zelene tovarne“ za ponovno uporabo prečiščene odpadne vode za namakanje in za industrijske namene. Te naložbe naj bi prispevale k zmanjšanju števila aglomeracij s šibkimi kanalizacijskimi sistemi in sistemi čiščenja. |
G.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | G.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M2C4-7 | Réforme 3.1: Adoption de programmes nationaux de lutte contre la pollution atmosphérique | Jalon | Entrée en vigueur d’un programme national de lutte contre la pollution atmosphérique | Disposition du DPCM indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le décret du président du Conseil des ministres (DPCM) établit un programme national de lutte contre la pollution atmosphérique qui introduit des mesures appropriées de réduction de la pollution atmosphérique conformément à la directive 2016/2284 et au décret législatif du 30 mai 2018, no 81, transposant cette directive. | M2C4-7 | Reforma 3,1: Sprejetje nacionalnih programov za nadzor nad onesnaževanjem zraka | mejnik | Začetek veljavnosti nacionalnega programa nadzora nad onesnaževanjem zraka | Določba v DPCM, ki navaja začetek veljavnosti | n. r. | SE NE UPORABLJA | n. r. | Q4 | 2021 | Odlok predsednika sveta ministrov (DPCM) določa nacionalni program nadzora nad onesnaževanjem zraka, ki uvaja ustrezne ukrepe za zmanjšanje onesnaženosti zraka v skladu z Direktivo EU 2016/2284 in zakonodajno uredbo z dne 30. maja 2018, št. 81, s katero se prenaša navedena direktiva. |
M2C4-8 | Investissement. 1.1 Mise en œuvre d’un système avancé et intégré de suivi et de prévision | Jalon | Plan opérationnel pour un système avancé et intégré de surveillance et de prévision permettant d’identifier les risques hydrologiques | Disposition de l’arrêté ministériel indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2021 | L’arrêté ministériel devra approuver un plan opérationnel pour la mise en œuvre d’un système avancé et intégré de surveillance et de prévision afin d’identifier les risques hydrologiques. Il doit au minimum: | Envisager des applications de télédétection et des capteurs de champ de données; | Développer un système de communication permettant la coordination et l’interopérabilité entre les différents opérateurs dans les salles de contrôle | Mettre en place des salles de contrôle centrales et régionales | Développer des systèmes et des services de cybersécurité | M2C4-8 | Naložba 1.1. Izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja | mejnik | Operativni načrt za napreden in integriran sistem spremljanja in napovedovanja za opredelitev hidroloških tveganj | Določba v ministrski uredbi, ki določa začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2021 | Z ministrsko odredbo se odobri operativni načrt za izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja, da se ugotovijo hidrološka tveganja. To mora biti najmanj, | Predvideti aplikacije za daljinsko zaznavanje in senzorje podatkovnega polja; | Razvoj komunikacijskega sistema, ki omogoča usklajevanje in interoperabilnost med različnimi operaterji v kontrolnih sobah; | Vzpostavitev centralnih in regionalnih kontrolnih sob | Razvoj sistemov in storitev kibernetske varnosti |
M2C4-9 | Investissement. 1.1 Mise en œuvre d’un système avancé et intégré de suivi et de prévision | Cible | Déploiement d’un système avancé et intégré de surveillance et de prévision pour identifier les risques hydrologiques | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 90 | T3 | 2024 | 90 % de la surface des régions méridionales sont couverts par le système de surveillance et de prévision avancé et intégré permettant d’identifier les risques hydrologiques. | M2C4-9 | Naložba 1.1. Izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja | cilj | Uvedba naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja za opredelitev hidroloških tveganj | n. r. | odstotek | 0 | 90 | Q3 | 2024 | 90 % površine južnih regij se krije z naprednim in integriranim sistemom spremljanja in napovedovanja, da se ugotovijo hidrološka tveganja. |
M2C4-10 | Investissement 2.1.a. Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Jalon | Passation de tous les marchés contrats pour des interventions sur la gestion des risques et la réduction des risques hydrogéologiques | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour les interventions relatives à la gestion des risques et à la réduction des risques hydrogéologiques. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les contrats publics pour les interventions relatives à la gestion des risques et à la réduction des risques hydrogéologiques. | Ils doivent au minimum: | -Assurer la sécurisation des zones bâties et des bassins hydrographiques exposés à des risques hydrogéologiques; | -Envisager des actions en faveur de la réhabilitation de l’environnement et de l’atténuation des effets du changement climatique; | -Assurer un meilleur niveau de contrôle et de gestion des risques d’inondation | -Donner la priorité aux solutions fondées sur la nature dans les contrats | M2C4-10 | Naložba 2.1.a. Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za intervencije v zvezi z obvladovanjem tveganja in zmanjševanjem hidrogeoloških tveganj | Uradno obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za intervencije v zvezi z obvladovanjem tveganja in zmanjšanjem hidrogeoloških tveganj. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Uradno obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za intervencije v zvezi z obvladovanjem tveganja in zmanjšanjem hidrogeoloških tveganj. | Ti ukrepi morajo biti vsaj: | -Zagotoviti zaščito pozidanih območij in hidrografskih bazenov, izpostavljenih hidrogeološkemu tveganju; | -Predvideti ukrepe za sanacijo okolja in ublažitev posledic podnebnih sprememb; | -Zagotoviti višjo raven nadzora in obvladovanja poplavne ogroženosti | -Dati prednost rešitvam, ki temeljijo na naravi, v pogodbah |
M2C4-11 | Investissement 2.1.a. Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Cible | Gestion des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | SANS OBJET | Nombre | 1 750 000 | 250 000 | T1 | 2026 | Réduire d’au moins 1 500 000 habitants le nombre de personnes exposées à des risques directs d’inondation et d’hydrologie | M2C4-11 | Naložba 2.1.a. Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | cilj | Obvladovanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | n. r. | število | 1 750 000 | 250 000 | Q1 | 2026 | Zmanjšanje števila ljudi, ki so izpostavljeni neposrednim poplavam in hidrološkim tveganjem, za vsaj 1 500 000 prebivalcev; |
M2C4-12 | Investissement 2.1.b. Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Jalon | Entrée en vigueur du cadre juridique révisé pour les interventions contre les inondations et les risques hydrogéologiques | Dispositions des arrêtés indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les décrets approuvant le premier plan d’intervention et d’investissement dans la zone concernée (délégué du commissaire/région/province autonome) pour la réduction des risques d’inondation et d’hydrogéologie visent à rétablir les conditions initiales et à garantir la résilience des territoires face aux catastrophes naturelles. | M2C4-12 | Naložba 2.1.b. Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | mejnik | Začetek veljavnosti revidiranega pravnega okvira za ukrepe proti poplavam in hidrogeološkim tveganjem | Določbe uredb, ki določajo začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Odloka o odobritvi prvega načrta intervencije in naložb na zadevnem območju (komisar/regija/avtonomna pokrajina) za zmanjšanje tveganja poplav in hidrogeološkega tveganja sta namenjena ponovni vzpostavitvi prvotnih pogojev in zagotavljanju odpornosti ozemelj na naravne nesreče. |
M2C4-13 | Investissement 2.1b- Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Cible | Achèvement des interventions de type E | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 100 | T4 | 2025 | Achèvement de toutes les interventions de type E visant à remettre en état les structures publiques endommagées | M2C4-13 | Naložba 2.1b – Ukrepi za zmanjšanje tveganja poplav in hidrogeoloških tveganj | cilj | Zaključek intervencij vrste E | n. r. | odstotek | 0 | 100 | Q4 | 2025 | Zaključek vseh ukrepov vrste E za obnovo poškodovanih javnih struktur |
M2C4-14 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement de petits travaux pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 7500 | T4 | 2023 | Mener à bien au moins 7 500 interventions pour de petits travaux publics. Au moins 30 % des investissements en faveur de petits travaux publics achevés dans les municipalités sont consacrés à l’efficacité énergétique de l’éclairage public, des bâtiments publics et/ou de l’installation de systèmes de production d’énergie à partir de sources renouvelables. | M2C4-14 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje manjših del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T1 | n. r. | število | 0 | 7 500 | Q4 | 2023 | Dokončati vsaj 7 500 posegov v majhna javna dela. Vsaj 30 % naložb v majhna javna dela, dokončana v občinah, je namenjenih energijski učinkovitosti javne razsvetljave, javnih stavb in/ali namestitvi sistemov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov. |
M2C4-15 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement de petits travaux pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T2 | SANS OBJET | Nombre | 7500 | 30 000 | T1 | 2026 | Mener à bien au moins 30 000 interventions pour de petits travaux publics. Au moins 30 % des investissements en faveur de petits travaux publics réalisés dans les municipalités sont consacrés à l’efficacité énergétique de l’éclairage public, des bâtiments publics et/ou de l’installation de systèmes de production d’énergie à partir de sources renouvelables. | M2C4-15 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje manjših del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T2 | n. r. | število | 7 500 | 30 000 | Q1 | 2026 | Dokončati vsaj 30 000 posegov za majhna javna dela. Vsaj 30 % naložb v majhna javna dela, izvedenih v občinah, je namenjenih energijski učinkovitosti javne razsvetljave, javnih stavb in/ali namestitvi sistemov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov. |
M2C4-16 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement des travaux moyens pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1000 | T4 | 2023 | Effectuer au moins 1 000 interventions pour des travaux moyens. Au moins 40 % des investissements en faveur de travaux publics moyens réalisés dans les municipalités sont consacrés à la sécurité du territoire contre les risques hydrogéologiques. | M2C4-16 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje srednje velikih del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T1 | n. r. | število | 0 | 1 000 | Q4 | 2023 | Dokončati vsaj 1 000 posegov za srednje velika dela. Vsaj 40 % naložb v srednje javne gradnje, izvedenih v občinah, je namenjenih varnosti ozemlja pred hidrogeološkimi tveganji. |
M2C4-17 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement des travaux moyens pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T2 | SANS OBJET | Nombre | 1000 | 5000 | T1 | 2026 | Effectuer au moins 5 000 interventions pour des travaux moyens. Au moins 40 % des investissements en faveur de travaux publics moyens réalisés dans les municipalités sont consacrés à la sécurité du territoire contre les risques hydrogéologiques. | M2C4-17 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje srednje velikih del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T2 | n. r. | število | 1 000 | 5 000 | Q1 | 2026 | Dokončati vsaj 5 000 posegov za srednje velika dela. Vsaj 40 % naložb v srednje javne gradnje, izvedenih v občinah, je namenjenih varnosti ozemlja pred hidrogeološkim tveganjem. |
M2C4-18 | Investissement. 3.1 Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Jalon | Entrée en vigueur des modifications juridiques révisées pour la protection et la valorisation des espaces verts urbains et périurbains | Disposition dans les actes législatifs pertinents indiquant l’adoption du plan de boisement urbain | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le plan de boisement urbain devra être conforme aux objectifs de la loi du 12 décembre 2019, 141 («loi sur le climat») et devra suivre une phase de planification à réaliser par les villes métropolitaines. Le plan devrait fixer au minimum les objectifs suivants: | -Préserver et renforcer la biodiversité diffuse conformément à la stratégie européenne en faveur de la biodiversité, | -Contribuer à la réduction de la pollution atmosphérique dans les zones métropolitaines, | -Réduire les procédures d’infraction en matière de qualité de l’air; | -Réhabiliter des paysages artificiels et l’amélioration des zones protégées présentes à proximité immédiate des aires métropolitaines; | Réduire la consommation des sols et restaurer les sols utiles. | M2C4-18 | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov | mejnik | Začetek veljavnosti revidiranih pravnih sprememb za varstvo in vrednotenje mestnih in primestnih zelenih območij | Določba v ustreznih zakonodajnih aktih o sprejetju urbanističnega načrta za pogozdovanje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Načrt urbanega pogozdovanja je v skladu s cilji zakona z dne 12. decembra 2019 141 (v nadaljnjem besedilu: podnebni zakon) in po fazi načrtovanja, ki jo bodo izvedla velemestna mesta. V načrtu bi morali biti določeni vsaj naslednji cilji: | -Ohraniti in okrepiti razpršeno biotsko raznovrstnost v skladu z evropsko strategijo za biotsko raznovrstnost, | -Prispevati k zmanjšanju onesnaženosti zraka na metropolitanskih območjih, | -Zmanjšanje postopkov za ugotavljanje kršitev v zvezi s kakovostjo zraka; | -Obnova kulturne krajine in izboljšanje zavarovanih območij v neposredni bližini metropolitanskih območij; | Omejiti porabo tal in obnoviti uporabna tla. |
M2C4-19 | Investissement. 3.1: Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Cible | Arbres végétaux pour la protection et la valorisation des espaces verts urbains et périurbains T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 650 000 | T4 | 2022 | Plantation d’au moins 1 650 000 arbres pour le reboisement des zones urbaines et périurbaines conformément à l’article 4 de la loi du 12 décembre 2019, 141 (dite loi sur le climat) | M2C4-19 | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov | cilj | Saditi drevesa za varstvo in vrednotenje mestnih in primestnih zelenih površin T1 | n. r. | število | 0 | 1 650 000 | Q4 | 2022 | Zasaditev najmanj 1 650 000 dreves za ponovno pogozdovanje mestnih in primestnih območij v skladu s členom 4 zakona z dne 12. decembra 2019, 141 (tako imenovani podnebni zakon) |
M2C4-20 | Investissement. 3.1: Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Cible | Arbres végétaux pour la protection et la valorisation des espaces verts urbains et périurbains T2 | SANS OBJET | Nombre | 1 650 000 | 6 600 000 | T4 | 2024 | Plantation d’au moins 6 600 000 arbres pour le reboisement des zones urbaines et périurbaines conformément à l’article 4 de la loi du 12 décembre 2019, 141 (dite loi sur le climat) | M2C4-20 | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov | cilj | Saditi drevesa za varstvo in vrednotenje mestnih in primestnih zelenih površin T2 | n. r. | število | 1 650 000 | 6 600 000 | Q4 | 2024 | Zasaditi vsaj 6 600 000 dreves za ponovno pogozdovanje mestnih in primestnih območij v skladu s členom 4 zakona z dne 12. decembra 2019, 141 (tako imenovani podnebni zakon). |
M2C4-21 | Investissement 3.3 Renaturification de la zone de Po | Jalon | Révision du cadre juridique des interventions en faveur de la naturification de la zone de Pô | Disposition de l’acte législatif pertinent indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | Entrée en vigueur de la législation pertinente dans le but de récupérer le corridor écologique représenté par le lit fluvial, y compris le reboisement naturel et les interventions pour la restauration et la réactivation des branches latérales et des coudes. | M2C4-21 | Naložba 3.3 Ponovna naturifikacija območja Po | mejnik | Revizija pravnega okvira za intervencije za ponovno naturifikacijo območja Po | Določba v ustreznem zakonodajnem aktu, ki navaja začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Začetek veljavnosti ustrezne zakonodaje za obnovitev ekološkega koridorja, ki ga predstavlja rečna struga, vključno z naravnim ponovnim pogozdovanjem ter posegi za obnovo in ponovno vzpostavitev rokavov in mrtvih rokavov. |
M2C4-22 | Investissement 3.3 Renaturification de la zone de Po | Cible | Réduction de l’artificialité fluviale pour la renaturification de la zone de Po T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 13 | T2 | 2024 | Réduire l’artificialité du lit d’au moins 13 km | M2C4-22 | Naložba 3.3 Ponovna naturifikacija območja Po | cilj | Zmanjšanje umetne rečne struge za ponovno naturifikacijo območja Po T1 | n. r. | število | 0 | 13 | Q2 | 2024 | Zmanjšati umetnost rečne struge za najmanj 13 km |
M2C4-23 | Investissement 3.3 Renaturification de la zone de Po | Cible | Réduction de l’artificialité fluviale pour la renaturification de la zone de Po T2 | SANS OBJET | Nombre | 13 | 37 | T1 | 2026 | Réduire l’artificialité du lit d’au moins 37 km | M2C4-23 | Naložba 3.3 Ponovna naturifikacija območja Po | cilj | Zmanjšanje umetne rečne struge za ponovno naturifikacijo območja Po T2 | n. r. | število | 13 | 37 | Q1 | 2026 | Umetno zmanjšati rečno strugo za najmanj 37 km. |
M2C4-24 | Investissement 3.4. Assainissement des «sols des sites orphelins» | Jalon | Cadre juridique pour l’assainissement des sites orphelins | Disposition de l’acte législatif pertinent indiquant l’adoption du plan d’action | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Approuver un plan d’action pour la revitalisation des sites orphelins afin de réduire l’occupation des sols et de favoriser la régénération urbaine. Il devrait comprendre au minimum: | -Identification des sites orphelins dans les 21 régions et/ou provinces autonomes | -Les interventions spécifiques à effectuer sur chaque site orphelin pour réduire l’occupation des sols et améliorer la régénération urbaine; | M2C4-24 | Naložba 3.4. Sanacija „prsti na območjih brez lastništva“ | mejnik | Pravni okvir za sanacijo območij brez lastništva | Določba v ustreznem zakonodajnem aktu, ki navaja sprejetje akcijskega načrta | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Akcijski načrt za oživitev območij neznanih območij bo zmanjšal izkoriščanje zemljišč in okrepil obnovo mest. Pismo vključuje najmanj: | -Opredelitev območij brez lastništva v vseh 21 regijah in/ali avtonomnih pokrajinah | -Posebne intervencije, ki jih je treba izvesti na vsakem območju brez lastništva, da se zmanjša raba zemljišč in okrepi obnova mest; |
M2C4-25 | Investissement 3.4. Assainissement des «sols des sites orphelins» | Cible | Revitalisation des sites orphelins | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 70 | T1 | 2026 | Revitaliser au moins 70 % de la surface des «sols des sites orphelins» afin de réduire l’artificialisation des terres et d’améliorer la régénération urbaine; | M2C4-25 | Naložba 3.4. Sanacija „prsti na območjih brez lastništva“ | cilj | Oživljanje območij brez lastništva | n. r. | odstotek | 0 | 70 | Q1 | 2026 | Oživiti vsaj 70 % površine „območij brez lastništva“, da se zmanjša izkoriščanje zemljišč in okrepi obnova mest. |
M2C4-26 | Investissement 3.5. Restauration et protection des fonds marins et des habitats marins | Cible | Restauration et protection des fonds marins et des habitats marins | SANS OBJET | Nombre | 0 | 22 | T2 | 2025 | Mener à bien au moins 22 interventions à grande échelle pour la restauration et la protection des habitats des fonds marins et marins et des systèmes d’observation côtière. | M2C4-26 | Naložba 3.5. Obnova in varstvo morskega dna in morskih habitatov | cilj | Obnova in varstvo morskega dna in morskih habitatov | n. r. | število | 0 | 22 | Q2 | 2025 | Dokončati vsaj 22 obsežnih posegov za obnovo in zaščito morskega dna in morskih habitatov ter sistemov za opazovanje obale. |
M2C4-27 | Réforme 4.1. Réforme 4.1 Simplification de la législation et renforcement de la gouvernance pour la mise en œuvre des investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification de la législation relative aux interventions dans les infrastructures d’eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Disposition(s) dans le(s) texte(s) législatif(s) pertinent(s) indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | La législation révisée renforcera la gouvernance et simplifiera la mise en œuvre des investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau. Le nouveau cadre juridique devrait, au minimum, | Faire du plan national d’intervention dans le secteur de l’eau l’instrument central de financement des investissements dans le secteur de l’eau. | Solliciter l’avis et associer activement l’autorité de régulation (Autorità di Regolazione per Energia Reti e Ambiente) à toute modification ou mise à jour du plan. | Fournir un soutien et des mesures d’accompagnement aux organismes chargés de la mise en œuvre qui ne sont pas en mesure de réaliser des investissements liés aux marchés publics primaires dans les délais prévus. | Simplifier les procédures de notification et de suivi des investissements financés dans le secteur de l’eau. | M2C4-27 | Reforma 4.1: Poenostavitev zakonodaje in krepitev upravljanja za izvajanje naložb v infrastrukturo za oskrbo z vodo | mejnik | Začetek veljavnosti poenostavitve zakonodaje za intervencije v primarni vodni infrastrukturi za zanesljivo oskrbo z vodo | Določba(-e) v ustreznem(-ih) zakonodajnem(-ih) aktu(-ih), ki navaja(-jo) začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | Revidirana zakonodaja krepi upravljanje in poenostavlja izvajanje naložb v infrastrukturo za oskrbo z vodo. Novi pravni okvir bi moral biti vsaj: | -Nacionalni načrt za intervencije v vodnem sektorju naj postane osrednji instrument financiranja naložb v vodni sektor. | -Pridobiti mnenje in aktivno vključiti regulatorja („Autorità di Regolazione per Energia Reti e Ambiente“) v vse spremembe ali posodobitve načrta. | -Zagotoviti podporne in spremljevalne ukrepe za izvajalske organe, ki ne morejo izvesti naložb v zvezi s primarnim javnim naročanjem v predvidenem časovnem okviru. | -Poenostaviti postopke za poročanje in spremljanje naložb, financiranih v vodnem sektorju. |
M2C4-28 | Investissement 4.1. Investissements dans les infrastructures d’eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Jalon | Attribution de (tous) marchés publics pour des investissements dans des infrastructures d’approvisionnement en eau primaire et pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour des investissements dans des infrastructures d’eau primaire et sur la sécurité de l’approvisionnement en eau | Nombre | 0 | 2 000 000 000 | T3 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics d’un montant total de 2 000 000 000 EUR pour des investissements dans des infrastructures d’approvisionnement en eau primaire et sur la sécurité de l’approvisionnement en eau. | Le champ d’application des contrats est le suivant: | -La sécurité de l’approvisionnement en eau des zones urbaines importantes; | -Travaux structurels visant à renforcer la sécurité et la résilience du réseau, y compris l’adaptation au changement climatique (à l’exclusion des barrages); | -Augmentation de la capacité de transport de l’eau. | Les critères de sélection garantissent que l’investissement contribue pleinement à la réalisation des objectifs en matière de changement climatique en appliquant un coefficient de 40 %, conformément à l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241 relatif à la facilité pour la reprise et la résilience. | M2C4-28 | Naložba 4.1. Naložbe v osnovno vodno infrastrukturo za zanesljivo oskrbo z vodo | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za naložbe v osnovno vodno infrastrukturo in za zanesljivo oskrbo z vodo | Obvestilo o oddaji (vseh) javnih naročil za naložbe v osnovno vodno infrastrukturo in za zanesljivost oskrbe z vodo | število | 0 | 2 000 000 000 | Q3 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil v skupni vrednosti 2 000 000 000 EUR za naložbe v primarno vodno infrastrukturo in zanesljivost oskrbe z vodo. | Področje uporabe pogodb je naslednje: | -Zanesljivost oskrbe z vodo na pomembnih mestnih območjih; | -Strukturna dela za povečanje varnosti in odpornosti omrežja, vključno s prilagajanjem na podnebne spremembe (razen jezov); | -Povečanje transportne zmogljivosti vode. | Z merili za izbor se zagotovi, da naložba v celoti prispeva k ciljem na področju podnebnih sprememb s 40-odstotnim podnebnim koeficientom v skladu s Prilogo VI k Uredbi (EU) 2021/241 o mehanizmu za okrevanje in odpornost. |
M2C4-29 | Investissement 4.1. Investissements dans les infrastructures d’eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Cible | Investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | SANS OBJET | Nombre | 0 | 25 | T1 | 2026 | Accroître la sécurité de l’approvisionnement en eau et la résilience des infrastructures hydriques dans au moins 25 systèmes hydrographiques complexes | M2C4-29 | Naložba 4.1. Naložbe v osnovno vodno infrastrukturo za zanesljivo oskrbo z vodo | cilj | Naložbe v osnovno vodno infrastrukturo za zanesljivo oskrbo z vodo | n. r. | število | 0 | 25 | Q1 | 2026 | Povečanje zanesljivosti oskrbe z vodo in odpornosti vodne infrastrukture v vsaj 25 kompleksnih vodnih sistemih |
M2C4-30 | Investissement 4.2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des interventions dans les réseaux de distribution d’eau, y compris la numérisation et le suivi des réseaux | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour des investissements dans des infrastructures d’approvisionnement en eau primaire et sur la sécurité de l’approvisionnement en eau | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les contrats pour un montant total de 900 000 000 EUR pour des interventions en faveur de la modernisation et de l’efficacité des réseaux de distribution d’eau. | Le champ d’application des contrats est le suivant: | -Des interventions visant à réduire les pertes dans les réseaux d’eau potable; | -Accroître la résilience des systèmes d’eau au changement climatique; | -Renforcer la numérisation des réseaux pour une gestion optimale des ressources en eau, réduire les déchets et limiter les inefficacités | M2C4-30 | Naložba 4.2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za posege v vodovodna omrežja, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za naložbe v osnovno vodno infrastrukturo in za zanesljivost oskrbe z vodo | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh naročil v skupni vrednosti 900 000 000 EUR za intervencije za posodobitev in učinkovitost vodovodnih omrežij. | Področje uporabe pogodb je naslednje: | -Ukrepi za zmanjšanje izgub v omrežjih za pitno vodo; | -Povečanje odpornosti vodnih sistemov na podnebne spremembe; | -Okrepitev digitalizacije omrežij za optimalno upravljanje vodnih virov, zmanjšanje odpadkov in omejitev neučinkovitosti |
M2C4-31 | Investissement 4.2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Cible | Interventions dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux T1 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 9000 | T4 | 2024 | Construire au moins 9 000 kilomètres supplémentaires de réseau d’eau urbain | M2C4-31 | Naložba 4.2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | cilj | Intervencije v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij T1 | n. r. | število | 0 | 9 000 | Q4 | 2024 | Zgraditi vsaj 9 000 dodatnih kilometrov okrožnega vodnega omrežja |
M2C4-32 | Investissement 4.2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Cible | Interventions dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux T2 | SANS OBJET | Nombre | 9000 | 25 000 | T1 | 2026 | Construire au moins 25 000 kilomètres supplémentaires de réseau d’eau urbain | M2C4-32 | Naložba 4.2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | cilj | Intervencije v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij T2 | n. r. | število | 9 000 | 25 000 | Q1 | 2026 | Zgraditi vsaj 25 000 dodatnih kilometrov okrožnega vodnega omrežja |
M2C4-33 | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour un montant total de 880 000 000 EUR pour les interventions sur les réseaux et les systèmes d’irrigation et sur le système de numérisation et de suivi y afférent. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour un montant total de 880 000 000 EUR pour les interventions sur les réseaux et les systèmes d’irrigation et sur le système de numérisation et de suivi y afférent. | Le champ d’application des contrats est le suivant: | Encourager la mesure et le suivi des utilisations tant sur les réseaux collectifs (par l’installation de compteurs et de systèmes de télécommande) qu’à des fins d’auto-approvisionnement (grâce à un système de suivi des licences privées) comme condition préalable à la mise en place d’une politique de tarification de l’eau fondée sur les volumes d’eau pour une utilisation efficace des ressources en eau dans l’agriculture; | Réduire les prélèvements illégaux d’eau dans les zones rurales. | Les investissements dans l’irrigation devraient viser à réutiliser en toute sécurité l’eau de récupération lorsque cela est possible et/ou à rendre l’irrigation existante plus efficace, même si la masse d’eau concernée est en bon état. Si l’état est inférieur au bon état, les économies doivent être telles qu’un bon état peut être atteint, dans le cas de la modernisation de l’irrigation existante. | Il convient de veiller à ce que l’expansion des systèmes d’irrigation existants (y compris par une utilisation accrue de l’eau, c’est-à-dire pas seulement l’expansion physique), même au moyen de méthodes plus efficaces, soit évitée lorsque les masses d’eau concernées sont ou sont projetées (dans le contexte de l’intensification du changement climatique) dans un état inférieur à bon état. | Il est prévu que cette mesure ne porte pas atteinte de manière significative aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément au guide technique «Do no Significant Harm Technical Guidance» (2021/C58/01). En particulier, pour chaque sous-investissement, le plein respect des exigences du droit de l’Union, y compris de la directive-cadre sur l’eau, doit être assuré avant, pendant et après le début des travaux de construction. En outre, la mesure fait l’objet d’une évaluation des incidences sur l’environnement (EIE) conformément à la directive 2011/92/UE, ainsi que d’évaluations pertinentes dans le cadre de la directive 2000/60/CE et de la directive 92/43/CEE, y compris la mise en œuvre des mesures d’atténuation requises. | En particulier, lors de la publication du projet d’évaluation des incidences sur l’environnement en vue d’une consultation publique, celle-ci devrait être assortie d’une justification de l’objectif de l’investissement par rapport aux solutions alternatives, tant du point de vue de l’objectif (étendue des terres irriguées par rapport à la régénération rurale durable) que des moyens (réduction de la demande en eau et solutions fondées sur la nature). | M2C4-33 | Naložba 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil v skupni vrednosti 880 000 000 EUR za intervencije v zvezi z omrežji in namakalnimi sistemi ter s tem povezano digitalizacijo in sistemom spremljanja. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil v skupni vrednosti 880 000 000 EUR za intervencije v zvezi z omrežji in namakalnimi sistemi ter s tem povezano digitalizacijo in sistemom spremljanja. | Področje uporabe pogodb je naslednje: | Spodbujajo merjenje in spremljanje uporabe na skupnih omrežjih (z namestitvijo števcev in sistemov daljinskega upravljanja) in za samooskrbo (s sistemom spremljanja zasebnih dovoljenj) kot predpogoj za dokončno uvedbo politike določanja cen vode na podlagi količine vode za učinkovito rabo vodnih virov v kmetijstvu; | Zmanjšanje nezakonitih odvzemov vode na podeželskih območjih. | Naložbe v namakanje bi morale biti namenjene varni ponovni uporabi predelane vode, kadar je to izvedljivo, in/ali povečanju učinkovitosti namakanja, tudi če je zadevno vodno telo v dobrem stanju. Če je stanje manj kot dobro, morajo biti prihranki takšni, da je mogoče doseči dobro stanje v primeru nadgradnje obstoječega namakanja. | Zagotoviti je treba, da se tudi z učinkovitejšimi metodami prepreči širitev obstoječih namakalnih sistemov (vključno z večjo uporabo vode, tj. ne le s fizično širitvijo), če so zadevna vodna telesa (v okviru krepitve podnebnih sprememb) v slabšem stanju kot dobro. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami glede načela, da se ne škoduje bistveno (2021/C58/01). Zlasti se za vsako podnaložbo zagotovi popolna skladnost z zahtevami prava EU, vključno z okvirno direktivo o vodah, pred začetkom gradbenih del, med njim in po njem. Poleg tega je ukrep predmet presoje vplivov na okolje v skladu z Direktivo 2011/92/EU ter ustreznih presoj v okviru Direktive 2000/60/ES in Direktive 92/43/EGS, vključno z izvajanjem zahtevanih blažilnih ukrepov. | Pri objavi osnutka presoje vplivov na okolje za javno posvetovanje bi bilo treba zlasti utemeljiti namen naložbe v primerjavi z alternativami, tako v smislu cilja (obseg namakanih zemljišč v primerjavi s trajnostno obnovo podeželja) kot sredstev (zmanjšanje povpraševanja po vodi in rešitev, ki temeljijo na naravi). |
M2C4-34 | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T1 | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 29 | T4 | 2024 | Porter à au moins 29 % le pourcentage de sources de prélèvement équipées de compteurs | M2C4-34 | Naložbe 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T1 | n. r. | odstotek | 0 | 29 | Q4 | 2024 | Povečanje deleža odtočnih virov, opremljenih z merilniki, na vsaj 29 % |
M2C4-34bis | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T1 | SANS OBJET | Pourcentage | 29 | 40 | T1 | 2026 | Porter à au moins 40 % le pourcentage de sources de prélèvement équipées de compteurs | M2C4-34bis | Naložba 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T1 | n. r. | odstotek | 29 | 40 | Q1 | 2026 | Povečanje deleža odtočnih virov, opremljenih z merilniki, na vsaj 40 % |
M2C4-35 | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T1 | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 15 | T1 | 2024 | Au moins 15 % de la superficie irriguée bénéficie d’une utilisation efficace des ressources d’irrigation. | M2C4-35 | Naložbe 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T1 | n. r. | odstotek | 0 | 15 | Q1 | 2024 | Vsaj 15 % namakalnih površin je deležno učinkovite uporabe namakalnih virov. |
M2C4-35bis | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T2 | SANS OBJET | Pourcentage | 15 | 29 | T1 | 2026 | Au moins 29 % du pourcentage de la superficie irriguée bénéficiant d’une utilisation efficace des ressources d’irrigation | M2C4-35bis | Naložbe 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T2 | n. r. | odstotek | 15 | 29 | Q1 | 2026 | Vsaj 29 % deleža namakalnih površin, ki so deležne učinkovite uporabe namakalnih virov |
M2C4-36 | Investissement 4.4 Investissements dans l’assainissement et la purification | Cible | Passation de tous les marchés publics pour l’assainissement et l’épuration | notification de tous les marchés publics d’assainissement et d’épuration | SANS OBJET | 0 | 600 | T4 | 2023 | Notification de l’attribution des marchés pour un montant total de 600 000 000 EUR pour des interventions dans le domaine de l’assainissement et de la purification. | Les interventions: | -Être conforme aux exigences applicables de la note de bas de page 11 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241; | -Améliorer l’efficacité de la purification des eaux usées rejetées dans les eaux marines et intérieures, notamment grâce à l’innovation technologique; | -Transformer certaines stations d’épuration en «usines vertes», qui réutilisent les eaux usées purifiées à des fins d’irrigation et industrielles; | M2C4-36 | Naložba 4.4 Naložbe v kanalizacijo in čiščenje | cilj | Oddaja vseh javnih naročil za kanalizacijo in čiščenje | priglasitev vseh javnih naročil za kanalizacijo in čiščenje | n. r. | 0 | 600 | Q4 | 2023 | Obvestilo o oddaji naročila v skupnem znesku 600 000 000 EUR za posege v kanalizacijo in čiščenje odpadne vode. | Intervencije: | -Izpolnjevati ustrezne zahteve iz opombe 11 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241; | -Izboljšanje učinkovitosti čiščenja odpadne vode, ki se odvaja v morske in celinske vode, tudi s tehnološkimi inovacijami; | -Preoblikovanje nekaterih čistilnih naprav v „zelene tovarne“, ki ponovno uporabljajo prečiščeno odpadno vodo za namakanje in industrijske namene; |
M2C4-37 | Investissement 4.4 Investissements dans l’assainissement et la purification | Cible | Interventions pour l’assainissement et la purification T1 | SANS OBJET | Nombre | 2 572 911 | 2 002 911 | T2 | 2024 | Réduire d’au moins 570 000 le nombre d’habitants résidant dans des agglomérations qui ne respectent pas la directive 91/271/CEE du Conseil en raison de l’insuffisance de la collecte et du traitement des eaux urbaines résiduaires. | M2C4-37 | Naložba 4.4 Naložbe v kanalizacijo in čiščenje | cilj | Posegi v kanalizacijo in čiščenje odpadne vode T1 | n. r. | število | 2 572 911 | 2 002 911 | Q2 | 2024 | Zmanjšanje števila prebivalcev v aglomeracijah, ki niso v skladu z Direktivo Sveta 91/271/EGS zaradi neustreznega zbiranja in čiščenja komunalne odpadne vode, za najmanj 570 000 |
M2C4-38 | Investissement 4.4 Investissements dans l’assainissement et la purification | Cible | Interventions pour l’assainissement et la purification T2 | SANS OBJET | Nombre | 2 002 911 | 0 | T1 | 2026 | Réduire d’au moins 2 570 000 le nombre d’habitants résidant dans des agglomérations qui ne respectent pas la directive 91/271/CEE du Conseil en raison de l’insuffisance de la collecte et du traitement des eaux urbaines résiduaires. | M2C4-38 | Naložba 4.4 Naložbe v kanalizacijo in čiščenje | cilj | Posegi v kanalizacijo in čiščenje odpadne vode T2 | n. r. | število | 2 002 911 | 0 | Q1 | 2026 | Zmanjšanje števila prebivalcev v aglomeracijah, ki niso v skladu z Direktivo Sveta 91/271/EGS zaradi neustreznega zbiranja in čiščenja komunalne odpadne vode, za vsaj 2 570 000 |
H. MISSION 3 VOLET 1: Infrastructures de transport durables | H. TEMATSKI SKLOP 3 KOMPONENTA 1: Trajnostna prometna infrastruktura |
H.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | H.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
SANS OBJET | n. r. |
H.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | H.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
SANS OBJET | n. r. |
H.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | H.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Les investissements dans ce volet soutiennent le déploiement de l’infrastructure ferroviaire (grande vitesse, fret, chemins de fer régionaux, système européen de gestion du trafic ferroviaire). Elles s’accompagnent de réformes visant à accélérer les investissements dans les infrastructures ferroviaires et à améliorer la qualité des infrastructures routières. Le volet «réforme de l’environnement des entreprises» contient une mesure incitant davantage les régions à lancer des appels d’offres pour leurs contrats régionaux de service public ferroviaire. Ce volet contient des mesures visant à développer l’utilisation de l’hydrogène dans les chemins de fer. | Naložbe v to komponento podpirajo razvoj železniške infrastrukture (hitrost, tovorni promet, regionalne železnice, evropski sistem za upravljanje železniškega prometa). Spremljajo jih reforme za pospešitev naložb v železniško infrastrukturo in izboljšanje kakovosti cestne infrastrukture. Element reforme poslovnega okolja vsebuje ukrep, ki ustvarja dodatne spodbude za regije, da objavijo svoje regionalne pogodbe o izvajanju javne službe na področju železniškega prometa. Ta komponenta vsebuje ukrepe za razvoj uporabe vodika v železniškem prometu. |
Ce volet soutient la mise en œuvre de la recommandation par pays n° 3 de 2019 invitant instamment l’Italie à «Concentrer la politique économique liée aux investissements sur [...] la qualité des infrastructures en tenant compte des disparités régionales» et à la recommandation spécifique n° 3 de 2020 sur les «projets d’investissement public parvenus à maturité » et à «concentrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur la production et l’utilisation propres et efficaces de l’énergie, la recherche et l’innovation, les transports publics durables, la gestion des déchets et de l’eau, ainsi qu’une infrastructure numérique renforcée pour assurer la fourniture de services essentiels ». | Ta komponenta podpira obravnavanje priporočila 3 za posamezno državo za leto 2019, v katerem je Italijo pozvala, naj „Ekonomsko politiko v zvezi z naložbami v zvezi s [...] kakovostjo infrastrukture ob upoštevanju regionalnih razlik“ in priporočilo 3 za leto 2020 o „zrelih projektih javnih naložb v obremenitev“ ter „priskupi naložbe v zeleni in digitalni prehod, zlasti v čisto in učinkovito proizvodnjo in uporabo energije, raziskave in inovacije, trajnostni javni prevoz, ravnanje z odpadki in vodo ter okrepljeno digitalno infrastrukturo, da se zagotovi opravljanje bistvenih storitev“. |
Aucune mesure relevant de ce volet ne devrait nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description des mesures et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
Réforme 1.1 - Accélération du processus d’approbation du contrat entre le ministère des infrastructures et des transports (MIT) et le gestionnaire de l’infrastructure ferroviaire Rete Ferroviaria Italiana | Reforma 1.1 – Pospeševanje postopka odobritve pogodbe med Ministrstvom za infrastrukturo in promet (MIT) in upravljavcem železniške infrastrukture Rete Ferroviaria Italiana |
Cette réforme consiste à supprimer l’obligation pour les commissions parlementaires d’exprimer un avis sur la liste des investissements du Contratti di Programma (CdP) du gestionnaire de l’infrastructure ferroviaire Rete Ferroviaria Italiana. Les commissions parlementaires devront exprimer un avis sur le programme stratégique d’investissement. | Ta reforma vključuje odpravo zahteve, da parlamentarne komisije podajo mnenje o seznamu naložb Contratti di Programma (CdP) upravljavca železniške infrastrukture Rete Ferroviaria Italiana. Parlamentarne komisije izrazijo mnenje o strateškem programu naložb. |
Réforme 1.2 - Accélération du processus d’autorisation des projets | Reforma 1.2 – Pospeševanje postopka odobritve projektov |
Cette réforme consiste à adopter une législation permettant d’anticiper l’indication du lieu des travaux au moment du «projet de faisabilité technique économique» (PFTE), au lieu d’attendre la phase définitive de conception du projet. Des autorisations supplémentaires, qui ne peuvent être acquises sur le PFTE, seraient obtenues lors des phases ultérieures de conception du projet, sans convoquer la «Conferenza dei Servizi», à titre d’exception à la loi no 241/1990. Ces modifications réduisent le délai d’autorisation des projets de 11 à 6 mois. | Ta reforma vključuje sprejetje zakonodaje, ki omogoča predvidevanje kraja del v času „projekta ekonomske tehnične izvedljivosti“ (PFTE), namesto da bi čakali na dokončno fazo zasnove projekta. Dodatna dovoljenja, ki jih ni mogoče pridobiti na PFTE, bi bila pridobljena v poznejših fazah projektiranja, ne da bi se sklicevalo na „Conferenza dei Servizi“ kot izjemo od zakona št. 241/1990. Te spremembe skrajšajo čas odobritve projektov z 11 na 6 mesecev. |
Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor |
Cet investissement consiste en la construction de 274 km d’infrastructures ferroviaires à grande vitesse pour les passagers et le fret sur les lignes Napoli-Bari, Salerno-Reggio et Palermo-Catane. | Ta naložba vključuje izgradnjo 274 km hitre železniške infrastrukture za potnike in tovor na progah Napoli-Bari, Salerno-Reggio in Palermo-Catania. |
L’évaluation et l’autorisation de chaque projet ou investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta ali/naložb se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
Investissement 1.2 - lignes à haut débit dans le nord reliant le reste de l’Europe | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostalo Evropo |
Cet investissement consiste en la construction de 180 km d’infrastructures ferroviaires à grande vitesse pour les passagers et le fret sur les lignes Brescia-Verona-Vicenza-Padova, Liguria-Alpi et Verona-Brennero. L’évaluation et l’autorisation de chaque projet/investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Ta naložba vključuje izgradnjo 180 km visokohitrostne železniške infrastrukture za potnike in tovor na progah Brescia-Verona-Vicenza-Padova, Liguria-Alpi in Verona-Brennero. Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta/naložb se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01) et jalons et cibles à atteindre par l’Italie. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev iz načrta za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01) ter mejnikov in ciljnih vrednosti, ki jih mora izpolniti Italija . |
Pour le segment Rho-Parabiago, il sera subordonné à une évaluation des incidences sur l’environnement positive qui a pleinement et matériellement respecté les critères juridiques, intégrant pleinement tous les résultats et conditions de l’évaluation des incidences sur l’environnement, si cela est nécessaire pour se conformer aux orientations techniques DNSH (2021/C58/01). L’EIE est publiée et achevée conformément à la directive 2011/92/UE, ainsi qu’aux évaluations pertinentes dans le cadre de la directive 2000/60/CE et de la directive 92/43/CEE, y compris la mise en œuvre des mesures d’atténuation requises. Toutes les mesures jugées nécessaires dans le cadre de l’EIE pour assurer le respect des orientations techniques DNSH (2021/C58/01) doivent être intégrées dans le projet et respectées aux stades de la construction, de l’exploitation et du déclassement de l’infrastructure. | Za odsek Rho-Parabiago bo pogoj za pozitivno presojo vplivov na okolje, ki je v celoti in vsebinsko izpolnjevala pravna merila, pri čemer se v celoti vključijo vsi rezultati in pogoji iz presoje vplivov na okolje, če je to potrebno za doseganje skladnosti s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Presoja vplivov na okolje se objavi in zaključi v skladu z Direktivo 2011/92/EU ter ustreznimi presojami v okviru Direktive 2000/60/ES in Direktive 92/43/EGS, vključno z izvajanjem zahtevanih blažilnih ukrepov. Vsi ukrepi, ki so v okviru presoje vplivov na okolje opredeljeni kot potrebni za zagotovitev skladnosti s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01), se vključijo v projekt in upoštevajo v fazah gradnje, delovanja in razgradnje infrastrukture. |
Investissement 1.3 - Connexions diagonales | Naložba 1.3 – Diagonalne povezave |
Cet investissement consiste en la construction de 87 km de train à grande vitesse pour les passagers et le fret sur les lignes Roma-Pescara, Orte-Falconara e Tarente - Metaponto-Potenza-Battipaglia. L’évaluation et l’autorisation de chaque projet/investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Ta naložba vključuje izgradnjo 87 km železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Roma-Pescara, Orte-Falconara e Taranto-Metaponto-Potenza-Battipaglia. Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta/naložb se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Investissement 1.4 - Système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Naložba 1.4 – Evropski sistem za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) |
Cet investissement consiste à équiper 3 400 km de lignes ferroviaires du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) conformément au plan européen de déploiement de l’ERTMS. | Ta naložba vključuje opremljanje 3400 km železniških prog z evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) v skladu z evropskim načrtom za uvedbo ERTMS. |
Investissement 1.5 - Renforcement des nœuds métropolitains et des liens nationaux clés | Naložba 1.5 – Krepitev metropolitanskih vozlišč in ključnih nacionalnih povezav |
Cet investissement consiste à moderniser 1 280 km de tronçons de lignes ferroviaires construits sur 12 nœuds métropolitains de villes et les liaisons nationales clés (Ligurie-Alpes, liaison transversale, Bologne-Venise-Trieste/Udine, liaison Tyrrhénienne centrale et septentrionale, liaison adriatico-ionienne, liaison Tyrrhénienne méridionale, réseau sicilien, réseau sarde). L’évaluation et l’autorisation de chaque projet ou investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Ta naložba vključuje nadgradnjo 1 280 km železniških odsekov, zgrajenih na vozliščih 12 metropolitanskih mest, in ključnih nacionalnih povezav (Ligurija-Alpe, transverzalna povezava, Bologna-Benet-Trst/Udine, osrednja in severno tirenska povezava, jadransko-jonska povezava, južnotirenska povezava, sicilijsko omrežje, sardinsko omrežje). Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta ali naložbe se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Investissement 1.6 - Renforcement des lignes régionales - Amélioration des chemins de fer régionaux (RFI de gestion) | Naložba 1.6 – Krepitev regionalnih prog – Posodobitev regionalnih železnic (zahteva za upravljanje RFI) |
Cet investissement consiste en la modernisation de 680 km de lignes régionales dont la propriété a été transférée à la Rete Ferroviaria Italiana (RFI) ou sera progressivement transférée à cette dernière. L’évaluation et l’autorisation de chaque projet ou investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Ta naložba vključuje nadgradnjo 680 km regionalnih prog, katerih lastništvo je bilo preneseno na Rete Ferroviaria Italiana (RFI) ali pa se bo na slednjo postopoma preneslo. Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta ali naložbe se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Les interventions sont planifiées selon les axes suivants: | Ukrepi so načrtovani v naslednjih vrsticah: |
-Piémont: modernisation et modernisation de la ville de Turin Cerese-Canavesana: l’amélioration de la régularité des flux de trafic; | -Piemont: nadgradnja in posodobitev Torino Cerese-Canavesana: izboljšanje rednosti prometnih tokov; |
-Frioul-Vénétie Julienne: Ligne ferroviaire FuC: travaux d’infrastructure et de technologie sur la ligne Udine-Cividale: amélioration de la régularité des flux de trafic; | -Furlanija-Julijska krajina; Železnica FUC: infrastrukturna in tehnološka dela na liniji Udine-Cividale: izboljšanje rednosti prometnih tokov; |
-Ombrie: Chemin de fer central d’Ombrie (FCU): les interventions en matière d’infrastructures et de technologies; | -Umbrija: Umbrijska centralna železnica (FCU): infrastrukturne in tehnološke intervencije; |
-Campanie (VAE): Renforcement et modernisation de la ligne Cancello-Benevento: amélioration des normes de sécurité pour les opérations ferroviaires; | -Kampanja (EAV): krepitev in posodobitev linije Cancello-Benevento: izboljšanje varnostnih standardov za obratovanje železnic; |
-Pouilles: Ligne Bari-Bitritto: modernisation des infrastructures: le respect des normes techniques/réglementaires de l’infrastructure ferroviaire nationale; Ferrovie del Sud Est (FSE): modernisation des infrastructures de la ligne Bari-Taranto: l’intervention permet l’adaptation aux normes de performance de la RFI et aux spécifications techniques d’interopérabilité; FSE: Achèvement de l’équipement SCMT/ERTMS sur le réseau: amélioration des performances du trafic, optimisation de la capacité, amélioration des normes de sécurité; FSE: Réalisation de pôles intermodaux et modernisation de 20 stations: l’intervention vise à améliorer l’accessibilité des gares et à créer des espaces pour les échanges rail-bus, rail-autocar et rail-vélo; | -Apulija: Proga Bari-Bitritto: posodobitev infrastrukture: skladnost s tehničnimi/regulativnimi standardi nacionalne železniške infrastrukture; Ferrovie del Sud Est (FSE): infrastrukturna nadgradnja proge Bari-Taranto: intervencija omogoča prilagoditev standardom učinkovitosti RFI in tehničnim specifikacijam za interoperabilnost; ZA FSE: Dokončanje opreme SCMT/ERTMS na omrežju: izboljšanje učinkovitosti prometa, optimizacija zmogljivosti, izboljšanje varnostnih standardov; ZA FSE: Vzpostavitev intermodalnih vozlišč in posodobitev 20 postaj: namen ukrepa je izboljšati dostopnost postaj in ustvariti območja za izmenjavo železniških avtobusov, železniških vozil in železniških koles; |
-Calabre: Rosarno-S. Ferdinando line: modernisation de l’équipement des lignes Rosarno et San Ferdinando pour la connexion à Gioia Tauro. | -Kalabrija: Proga Rosarno-S. Ferdinando: posodobitev opreme prog Rosarno in San Ferdinando za povezavo z Gioio Tauro. |
Investissement 1.7 - Amélioration, électrification et résilience des chemins de fer méridionaux | Naložba 1.7 – Izpopolnitev, elektrifikacija in odpornost železnic jug |
Les contrats de cet investissement couvrent notamment la liaison aéroportuaire d’Olbia, la liaison portuaire d’Augusta, le doublement de la ligne Decimomannu-Villamassargia, la ligne Bari Lamasinata, la modernisation de la liaison Potenza - Foggia, la liaison intermodale de Brindisi et l’électrification de la ligne Barletta - Canosa. L’évaluation et l’autorisation de chaque projet ou investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Pogodbe o tej naložbi med drugim zajemajo letališko povezavo Olbia, pristaniško povezavo v Augusti, podvojitev proge Decimomannu-Villamassargia, progo Bari Lamasinata, nadgradnjo povezave Potenza-Foggia, intermodalno povezavo Brindisi in elektrifikacijo proge Barletta-Canosa. Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta ali naložbe se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Investissement 1.8 - Amélioration des gares ferroviaires (gestion de Rete Ferroviaria Italiana (RFI); au sud) | Naložba 1.8 – Nadgradnja železniških postaj (upravljanje Rete Ferroviaria Italiana (RFI); na jugu) |
Cet investissement consiste à moderniser 38 gares ferroviaires et à les rendre accessibles conformément à la directive 1300/2014 et à la réglementation de l’UE en matière de sécurité ferroviaire. L’évaluation et l’autorisation de chaque projet ou investissement concerné respectent toutes les règles et procédures établies aux articles 6.3 et 6.4 de la directive 92/43/CEE et suivent les lignes directrices nationales pour l’analyse d’impact publiées au Journal officiel de la République italienne no 303 du 28 décembre 2019. | Ta naložba vključuje posodobitev 38 železniških postaj in njihovo dostopnost v skladu z Direktivo 1300/2014 in predpisi EU o varnosti na železnici. Pri ocenjevanju in odobritvi vsakega zadevnega projekta ali naložbe se upoštevajo vsa pravila in postopki iz členov 6(3) in 6(4) Direktive 92/43/EGS ter nacionalne smernice za oceno učinka, objavljene v Uradnem listu Italijanske republike št. 303 z dne 28. decembra 2019. |
Réforme 2.1 - Adoption des «Lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants» | Reforma 2.1 – Sprejetje „Smernic za klasifikacijo in obvladovanje tveganj, ocenjevanje varnosti in spremljanje obstoječih mostov“ |
Cette réforme consiste à adopter des lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants. L’adoption de «lignes directrices», qui permettent l’application de normes et de méthodologies communes à l’ensemble du réseau routier national. | Ta reforma zajema sprejetje smernic za klasifikacijo in obvladovanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov. Sprejetje „smernic“, ki bodo omogočale uporabo skupnih standardov in metodologij za celotno nacionalno cestno omrežje. |
Réforme 2.2 - Transfert de la propriété des ponts et des viaducs des routes de rang inférieur vers les routes de rang supérieur | Reforma 2.2 – Prenos premoženja mostov in viaduktov z nižjih na višje uvrščenih cest |
Cette réforme consiste à transférer la propriété des ponts, des viaducs et des franchissements des routes de type inférieur vers les routes de type supérieur (autoroutes et axes suburbains principaux), ce qui permet d’accroître la sécurité globale du réseau routier, étant donné que les ponts, viaducs et dépassements seront maintenus par l’ANAS et/ou les concessionnaires d’autoroutes, qui disposent de meilleures capacités de planification et d’entretien que les différentes municipalités ou provinces. | Ta reforma vključuje prenos lastništva mostov, viaduktov in nadvozov s cest nižjega tipa na ceste višjega tipa (avtoceste in glavne primestne ceste), kar omogoča povečanje splošne varnosti cestnega omrežja, saj mostove, viadukte in nadvoze vzdržujejo ANAS in/ali koncesionarji avtoceste, ki imajo boljše zmogljivosti za načrtovanje in vzdrževanje kot posamezne občine ali pokrajine. |
H.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | H.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M3C1-1 | Réforme 1.1 - Accélération du processus d’approbation du contrat entre le MIT et la RFI | Jalon | Entrée en vigueur d’une modification législative relative au processus d’approbation du contrat de programmation (CdP) | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la modification législative relative à la procédure d’approbation du contrat de programmation | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La modification législative réduira le délai d’approbation du contrat de programmation (CdP) du gestionnaire de l’infrastructure ferroviaire Rete Ferroviaria Italiana. | M3C1-1 | Reforma 1.1 – Pospeševanje postopka odobritve pogodbe med MIT in RFI | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajne spremembe o postopku odobritve Contratti di Programma (CdP) | Določba zakona o začetku veljavnosti zakonodajne spremembe o postopku odobritve Contratti di Programma | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Z zakonodajno spremembo se skrajša čas za postopek odobritve Contratti di Programma (CdP) upravljavca železniške infrastrukture Rete Ferroviaria Italiana . |
M3C1-2 | Réforme 1.2 - Accélération du processus d’autorisation des projets | Jalon | Entrée en vigueur d’une modification réglementaire réduisant la durée d’autorisation des projets de 11 à six mois | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la modification réglementaire qui réduit le délai d’autorisation de 11 à six mois. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La modification réglementaire réduit le délai d’autorisation des projets de 11 à six mois. | M3C1-2 | Reforma 1.2 – Pospeševanje postopka odobritve projektov | mejnik | Začetek veljavnosti regulativne spremembe, ki skrajša čas odobritve projektov z 11 na šest mesecev | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti regulativne spremembe, s katero se čas izdaje dovoljenja skrajša z 11 na šest mesecev. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Regulativna sprememba skrajša čas odobritve projektov z 11 na šest mesecev. |
M3C1-3 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Jalon | Attribution du (des) contrat (s) relatif (s) à la construction d’une ligne ferroviaire à grande vitesse sur les lignes Napoli-Bari et Palermo-Catania | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur les lignes Napoli-Bari et Palermo-Catane | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur les lignes Napoli-Bari et Palermo-Catania dans le plein respect des règles en matière de marchés publics | Le(s) contrat(s) porte(nt) sur les parties suivantes de ces lignes: | Ligne Napoli-Bari: Orsara-Bovino | Ligne Palermo-Catane: Catenanuova - Dittaino e Dittaino - Enna | M3C1-3 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | mejnik | Oddaja javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania ob popolnem spoštovanju pravil o javnih naročilih | Pogodba(-e) se nanaša(-jo) na naslednje dele teh prog: | Linija Napoli-Bari: Orsara-Bovino | Linija Palermo-Catania: Catenanuova - Dittaino in Dittaino-Enna |
M3C1-4 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Jalon | Attribution du contrat pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur les lignes Salerno Reggio Calabria | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur la ligne Salerno Reggio Calabria. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur la ligne Salerno Reggio Calabria. | Le contrat se réfère aux parties suivantes de la présente ligne: Battipaglia - Romagne | M3C1-4 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | mejnik | Oddaja naročila za gradnjo železniške proge za visoke hitrosti na progah Salerno Reggio Calabria | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progi Salerno Reggio Calabria. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2024 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progi Salerno Reggio Calabria. | Pogodba se nanaša na naslednje dele te vrstice: Battipaglia-Romagnano |
M3C1-5 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur les lignes Napoli-Bari et Palermo-Catania | SANS OBJET | Nombre | 0 | 69 | T2 | 2024 | 69 km de train à grande vitesse pour les passagers et le fret sur les lignes construites Napoli-Bari et Palermo-Catania, prêts pour les phases d’autorisation et d’exploitation. | Les 69 km seront construits dans les segments suivants: | Bicocca - Catenanuova (ligne Palermo-Catane), 37 km | Cancello-Frasso (ligne Napoli-Bari), 16 km | Napoli-Cancello (ligne Napoli-Bari), 16 km | M3C1-5 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania | n. r. | število | 0 | 69 | Q2 | 2024 | Zgrajenih 69 km železniških prog za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania, pripravljenih za odobritev in obratovanje. | 69 km se zgradi na naslednjih odsekih: | Bicocca-Catenanuova (proga Palermo-Catania), 37 km | Cancello-Frasso (proga Napoli-Bari), 16 km | Napoli-Cancello (proga Napoli-Bari), 16 km |
M3C1-6 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur les lignes Napoli-Bari, Salerno-Reggio Calabria, Palermo-Catane | SANS OBJET | Nombre | 69 | 274 | T2 | 2026 | 274 km de train à grande vitesse pour les passagers et le fret sur les lignes Napoli-Bari, Salerno-Reggio Calabria, Palermo-Catania construites, prêts pour les phases d’autorisation et d’exploitation. | La ventilation indicative est la suivante: | Orsara-Bovino (ligne Napoli-Bari), 93 km | Battipaglia-Romagnano (ligne Salerno-Reggio Calabria), 33 km | Catenanuova - Dittaino e Dittaino - Enna (Ligne Palermo-Catane:), 148 km | M3C1-6 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Napoli-Bari, Salerno-Reggio Calabria, Palermo-Catania | n. r. | število | 69 | 274 | Q2 | 2026 | Zgrajenih 274 km hitrih železniških prog za potnike in tovor na progah Napoli-Bari, Salerno-Reggio Calabria in Palermo-Catania, pripravljene za odobritev in obratovanje. | Okvirna razčlenitev je naslednja: | Orsara-Bovino (proga Napoli-Bari), 93 km | Battipaglia-Romagnano (proga Salrno-Reggio Calabria), 33 km | Catenanuova — Dittaino e Dittaino-Enna (proga Palermo-Catania), 148 km |
M3C1-7 | Investissement 1.2 - lignes à haut débit dans le nord reliant le reste de l’Europe | Jalon | Attribution du marché pour la construction d’une ligne ferroviaire à grande vitesse sur la ligne Verona-Brennero, Liguria-Alpi et Verona-Brennero | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur la ligne Verona-Brennero. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur la ligne Verona-Brennero. | Le contrat se réfère aux parties suivantes de ces lignes: | Verona-Brennero: Circonvallazione di Trento (contournement de Trente), | Ligurie Alpi: Tronçon du nœud de Gênes et du troisième tronçon Giovi | Brescia-Vérone | Verona-Bivio-Vincenza | Rho-Parabiago | Pavia-Milano-Rogoredo | M3C1-7 | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostalo Evropo | mejnik | Oddaja naročila za gradnjo hitrih železniških prog Verona-Brennero, Liguria-Alpi in Verona-Brennero | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progi Verona-Brennero. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2024 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progi Verona-Brennero. | Pogodba se nanaša na naslednje dele teh vrstic: | Verona-Brennero: Circonvallazione di Trento (obvoznica Trento), | Liguria Alpi: Odsek Genoa Node in tretji odsek prehoda Giovi | Brescia-Verona | Verona-Bivio-Vincenza | Rho-Parabiago | Pavia-Milano-Rogoredo |
M3C1-8 | Investissement 1.2 — lignes à haut débit dans le nord reliant le reste de l’Europe | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur la ligne Liguria-Alpi | SANS OBJET | Nombre | 0 | 53 | T4 | 2025 | 53 km de train à grande vitesse pour les passagers et le fret sur la ligne Liguria-Alpi construite, prêt pour les phases d’autorisation et d’exploitation. | Les 53 km seront construits dans les segments suivants: | Tronçon du nœud de Gênes et du troisième tronçon Giovi | M3C1-8 | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostalo Evropo | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progi Liguria-Alpi | n. r. | število | 0 | 53 | Q4 | 2025 | Zgrajenih 53 km hitrih železniških prog za potnike in tovor na progi Liguria-Alpi, pripravljenih za odobritev in obratovanje. | 53 km se zgradi na naslednjih odsekih: | Odsek Genoa Node in tretji odsek prehoda Giovi |
M3C1-9 | Investissement 1.2 - lignes à haut débit dans le nord, reliant à la résonance de l’Europe | Cible | Le transport ferroviaire à grande vitesse tant pour les passagers que pour le fret sur les lignes Brescia-Verona-Vicenza-Padova; Liguria-Alpi et Verona-Brennero | SANS OBJET | Nombre | 53 | 180 | T2 | 2026 | 180 km de transport ferroviaire à grande vitesse tant pour les passagers que pour le fret sur les lignes Brescia-Verona-Vicenza-Padova; Bâtiment Liguria-Alpi et Verona-Brennero, prêt pour les phases d’autorisation et d’exploitation. | Les 180 km seront construits dans les segments suivants: | Brescia-Vérone, 48 km | Verona-Bivio-Vincenza, 44 km | Nœud de Gênes et troisième point de passage Giovi, 53 km | Rho-Parabiago 9 km | Pavia-Milano-Rogoredo 11 km | Contournement de Trente 15 km | M3C1-9 | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostali del Evrope | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Brescia-Verona-Vicenza-Padova; Liguria-Alpi in Verona-Brennero | n. r. | število | 53 | 180 | Q2 | 2026 | 180 km hitrih železniških prog za potnike in tovor na progah Brescia-Verona-Vicenza-Padova; Ligurija-Alpi in Verona-Brennero sta bili zgrajeni, pripravljeni za odobritev in obratovanje. | 180 km se zgradi na naslednjih odsekih: | Brescia-Verona, 48 km | Verona-Bivio-Vincenza, 44 km | Genova Node in Third Giovi Crossing 53 km | Rho-Parabiago 9 km | Pavia-Milano-Rogoredo 11 km | Obvoznica Trento 15 km |
M3C1-10 | Investissement 1.3 - Connexions diagonales | Jalon | Attribution du (des) contrat(s) pour construire les liaisons sur les lignes Roma-Pescara et Orte-Falconara | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur les lignes Roma-Pescara et Orte-Falconara | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour construire les liaisons sur les lignes Roma-Pescara et Orte-Falconara. | Le(s) contrat(s) porte(nt) sur les parties suivantes de ces lignes: | Roma-Pescara | Orte Falconara | Tarente - Metaponto-Potenza-Battipaglia | M3C1-10 | Naložba 1.3 – Diagonalne povezave | mejnik | Oddaja javnih naročil za izgradnjo povezav na progah Roma-Pescara in Orte-Falconara | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progah Roma-Pescara in Orte-Falconara | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2024 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za izgradnjo povezav na progah Roma-Pescara in Orte-Falconara. | Pogodba(-e) se nanaša(-jo) na naslednje dele teh prog: | Roma-Pescara | Orte Falconara | Taranto - Metaponto-Potenza-Battipaglia |
M3C1-11 | Investissement 1.3 - Connexions diagonales | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur la ligne Roma-Pescara, Orte-Falconara e Tarente - Metaponto-Potenza-Battipaglia | SANS OBJET | Nombre | 0 | 87 | T2 | 2026 | Construction de 87 km de train à grande vitesse tant pour les voyageurs que pour le train sur la ligne Roma-Pescara, Orte-Falconara e Tarente - Metaponto-Potenza-Battipaglia, prête à être autorisée et et phases d’exploitation. | Le champ d’application des contrats devra être le suivant: | Roma-Pescara 32 km | Orte-Falconara 20 km | Tarente - Metaponto - Potenza - Battipaglia, 35 km | M3C1-11 | Naložba 1.3 – Diagonalne povezave | cilj | Železnica za visoke hitrosti za potnike in tovor na progi Roma-Pescara, Orte-Falconara e Taranto-Metaponto-Potenza-Battipaglia | n. r. | število | 0 | 87 | Q2 | 2026 | Zgrajenih je bilo 87 km železniških prog za visoke hitrosti za potnike in železnice na progah Roma-Pescara, Orte-Falconara in Taranto-Metaponto-Potenza-Battipaglia. | Razčlenitev 87 km je naslednja: | Roma-Pescara, 32 km | Orte-Falconara, 20 km | Taranto - Metaponto - Potenza - Battipaglia, 35 km |
M3C1-12 | Investissement 1.4 - Introduction du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Jalon | Attribution des contrats pour le système européen de gestion du transport ferroviaire | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la mise en place du système européen de gestion du transport ferroviaire | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour la mise en place du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | M3C1-12 | Naložba 1.4 – Uvedba evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) | mejnik | Oddaja naročil za Evropski sistem za upravljanje železniškega prometa | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za uvedbo evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za uvedbo evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) |
M3C1-13 | Investissement 1.4 - Introduction du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Cible | 1 400 km de lignes ferroviaires équipées du système européen de gestion du transport ferroviaire | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1400 | T4 | 2024 | 400 km de lignes ferroviaires équipées du système européen de gestion du transport ferroviaire conformément au plan de déploiement européen, prêts pour autorisation et phases d’exploitation | . | M3C1-13 | Naložba 1.4 – Uvedba evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) | cilj | 1 400 km železniških prog, opremljenih z Evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa | n. r. | število | 0 | 1 400 | Q4 | 2024 | 1 400 km železniških prog, opremljenih z Evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa v skladu z evropskim načrtom za uvedbo, pripravljenih za odobritev in operativno fazo | . |
M3C1-14 | Investissement 1.4 - Introduction du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Cible | 3400 km de lignes ferroviaires équipées du système européen de gestion du transport ferroviaire | SANS OBJET | Nombre | 1400 | 3400 | T2 | 2026 | 3 400 km de lignes ferroviaires équipées du système européen de gestion du transport ferroviaire conformément au système européen de gestion du transport ferroviaire conformément au plan européen de déploiement, prêts pour les phases d’autorisation et d’exploitation | M3C1-14 | Naložba 1.4 – Uvedba evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) | cilj | 3400 km železniških prog, opremljenih z Evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa | n. r. | število | 1 400 | 3 400 | Q2 | 2026 | 3400 km železniških prog, opremljenih z Evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa v skladu z evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa v skladu z evropskim načrtom za uvedbo, ki je pripravljen za odobritev in operativno fazo |
M3C1-15 | Investissement 1.5 - renforcement des nœuds métropolitains et des liens nationaux clés | Cible | 700 km de tronçons de lignes modernisés construits sur des nœuds métropolitains et des liaisons nationales clés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 700 | T4 | 2024 | 700 km de tronçons de lignes modernisés construits sur des nœuds métropolitains et des liaisons nationales essentielles, prêts pour les phases d’autorisation et d’exploitation. | M3C1-15 | Naložba 1.5 – Krepitev metropolitanskih vozlišč in ključnih nacionalnih povezav | cilj | 700 km nadgrajenih odsekov proge, zgrajenih na voznih vozliščih in ključnih nacionalnih povezavah | n. r. | število | 0 | 700 | Q4 | 2024 | 700 km nadgrajenih odsekov proge, zgrajenih na voznih vozliščih in ključnih nacionalnih povezavah, pripravljenih za odobritev in obratovanje. |
M3C1-16 | Investissement 1.5 - renforcement des nœuds métropolitains et des liens nationaux clés | Cible | 1280 km de tronçons de lignes modernisés construits sur des nœuds métropolitains et des liaisons nationales clés | SANS OBJET | Nombre | 700 | 1280 | T2 | 2026 | 280 km de tronçons de lignes modernisés construits sur des nœuds métropolitains et des liaisons nationales essentielles, prêts pour les phases d’autorisation et d’exploitation | M3C1-16 | Naložba 1.5 – Krepitev metropolitanskih vozlišč in ključnih nacionalnih povezav | cilj | 1280 km nadgrajenih odsekov proge, zgrajenih na voznih vozliščih in ključnih nacionalnih povezavah | n. r. | število | 700 | 1 280 | Q2 | 2026 | 1 280 km nadgrajenih odsekov proge, zgrajenih na voznih vozliščih in ključnih nacionalnih povezavah, pripravljenih za odobritev in obratovanje |
M3C1-17 | Investissement 1.7 - Amélioration, électrification et résilience des chemins de fer dans le Sud | Jalon | Attribution du (des) contrat(s) relatif(s) à la modernisation, à l’électrification et à la résilience des chemins de fer du Sud | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour la modernisation, l’électrification et la résilience des chemins de fer du Sud | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Notification de l’attribution de (tous) marchés publics pour la mise à niveau, l’électrification et la résilience des chemins de fer Sud. | Le(s) contrat(s) porte(nt) sur les parties suivantes de ces lignes: | Région de Molise | -Rome-Venafro-Campobasso-Termoli; | Région des Pouilles | -Bari - Lamasinata; | -Barletta - Canosa; | -Pescara-Foggia | -Potenza-Foggia | -Liens Brindisi | -Liens Tarente | Région Calabria | -Ionienne Sibari-Catanzaro Lido-Reggio Calabria/Lamezia Terme | Région Basilicate | -Ferrandina-Matera | Région Campanie | -Salerno Arechi - Aeroporto Pontecagnano | Région de Sicile | -Nœud de Catane | -Palerme - Agrigento - Porto Empedocle | -Lien vers le port d’Augusta | Région de Sardaigne | -Liaison ferroviaire avec l’aéroport d’Obia | -Décimomannu-Villamassargia | M3C1-17 | Naložba 1.7 – Izpopolnitev, elektrifikacija in odpornost železnic na jugu | mejnik | Oddaja naročil za nadgradnjo, elektrifikacijo in odpornost železnic na jugu | Obvestilo o dodelitvi (vseh) javnih naročil za nadgradnjo, elektrifikacijo in odpornost železnic na jugu | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Obvestilo o dodelitvi (vseh) javnih naročil za nadgradnjo, elektrifikacijo in odpornost južnih železnic. | Pogodba(-e) se nanaša(-jo) na naslednje dele teh prog: | Dežela Molise | -Rim-Venafro-Campobasso-Termoli; | Dežela Apulija | -Bari - Lamasinata; | -Barletta - Canosa; | -Pescara - Foggia | -Potenza - Foggia | -Povezave Brindisi | -Povezave Taranto | Dežela Kalabrija | -Ionian Sibari-Catanzaro Lido-Reggio Calabria/Lamezia Terme | Regija Bazilikata | -Ferrandina-Matera | Dežela Kampanja | -Salerno Arechi - Aeroporto Pontecagnano | Dežela Sicilija | -Vozlišče Catanie | -Palermo - Agrigento - Porto Empedocle | -Povezava do pristanišča v Augusti | Regija Sardegna | -Železniška povezava z letališčem Obia | -Podvojitev proge Decimomannu-Villamassargia |
M3C1-18 | Investissement 1.6 - Renforcement des lignes régionales - Amélioration des chemins de fer régionaux (RFI de gestion) | Cible | Lignes régionales modernisées, prêtes pour autorisation et phases opérationnelles | SANS OBJET | Nombre | 0 | 680 | T2 | 2026 | 680 km de lignes régionales aménagées, prêts pour autorisation et phases d’exploitation | M3C1-18 | Naložba 1.6 – Krepitev regionalnih prog – Posodobitev regionalnih železnic (zahteva za upravljanje RFI) | cilj | Nadgrajene regionalne proge, pripravljene za odobritev in obratovanje | n. r. | število | 0 | 680 | Q2 | 2026 | 680 km nadgrajenih regionalnih prog, pripravljenih za odobritev in obratovanje |
M3C1-19 | Investissement 1.8 - Amélioration des gares ferroviaires (gestion des demandes d’informations; au sud) | Cible | Modernisation et accessibilité des gares ferroviaires | SANS OBJET | Nombre | 0 | 10 | T4 | 2024 | Dix gares ferroviaires sont modernisées et accessibles conformément à la directive 1300/2014 et à la réglementation de l’UE en matière de sécurité ferroviaire. | M3C1-19 | Naložba 1.8 – Posodobitev železniških postaj (upravljanje RFI; na jugu) | cilj | Nadgrajene in dostopne železniške postaje | n. r. | število | 0 | 10 | Q4 | 2024 | Deset železniških postaj je posodobljenih in dostopnih v skladu z Direktivo 1300/2014 in predpisi EU o varnosti na železnici. |
M3C1-20 | Investissement 1.8 - Amélioration des gares ferroviaires (gestion des demandes d’informations; au sud) | Cible | Modernisation et accessibilité des gares ferroviaires | SANS OBJET | Nombre | 10 | 38 | T2 | 2026 | 38 gares ferroviaires sont modernisées et accessibles conformément à la directive 1300/2014 et à la réglementation de l’UE en matière de sécurité ferroviaire. | M3C1-20 | Naložba 1.8 – Posodobitev železniških postaj (upravljanje RFI; na jugu) | cilj | Nadgrajene in dostopne železniške postaje | n. r. | število | 10 | 38 | Q2 | 2026 | 38 železniških postaj je posodobljenih in dostopnih v skladu z Direktivo 1300/2014 in predpisi EU o varnosti na železnici. |
M3C1-21 | Réforme 2.1 - Mise en œuvre du récent «Décret Simplification» (converti en loi no 120 du 11 septembre 2020) par décret concernant l’adoption de «Lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants» | Jalon | Entrée en vigueur des «Lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants» | Disposition du décret indiquant l’entrée en vigueur du décret portant adoption des «lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants» | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les «lignes directrices» définissent des normes et des méthodologies communes pour l’ensemble du réseau routier national en ce qui concerne la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants. | M3C1-21 | Reforma 2.1 – Izvajanje nedavnega „uredbe o poenostavitvi“ (preoblikovane v zakon št. 120 z dne 11. septembra 2020) z izdajo odloka o sprejetju „Smernic za klasifikacijo in upravljanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov“ | mejnik | Začetek veljavnosti „Smernic za klasifikacijo in obvladovanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov“ | Določba v odloku o začetku veljavnosti odloka o „Smernicah za klasifikacijo in upravljanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov“ | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | „Smernice“ določajo skupne standarde in metodologije za celotno nacionalno cestno omrežje za klasifikacijo in obvladovanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov. |
M3C1-22 | Réforme 2.2 - Transfert de la propriété des ponts et des viaducs des routes de rang inférieur vers les routes de rang supérieur | Jalon | Transférer la propriété des ponts, des viaducs et des franchissements des routes de rang inférieur aux routes de rang supérieur (autoroutes et routes nationales principales); | Disposition de l’acte juridique pertinent relative à l’entrée en vigueur du transfert de propriété des ponts, viaducs et franchissements des routes de rang inférieur vers les routes de rang supérieur (autoroutes et routes nationales principales) | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le transfert de propriété des œuvres d’art doit avoir lieu dans un délai de six mois à compter de l’entrée en vigueur de la loi 120/20. Elle devrait être achevée conformément aux règles du Codice della Strada (décret législatif no 285/1992) et de ses règlements (décret présidentiel no 495/92), qui prévoient des dispositions relatives au transfert de propriété entre entités propriétaires de routes. | M3C1-22 | Reforma 2.2 – Prenos premoženja mostov in viaduktov z nižjih na višje uvrščenih cest | mejnik | Prenos lastništva mostov, viaduktov in nadvozov s cest nižje stopnje na ceste višjega razreda (avtoceste in glavne nacionalne ceste) | Določba v ustreznem pravnem aktu, ki se nanaša na začetek veljavnosti prenosa lastništva mostov, viaduktov in nadvozov z nizko uvrščenih cest na višje (avtoceste in glavne nacionalne ceste) | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Prenos lastninske pravice na umetniških delih mora biti opravljen v šestih mesecih od začetka veljavnosti zakona 120/20. Pričakuje se, da bo dopolnjen v skladu s pravili Codice della Strada (zakonska uredba 285/1992) in njenimi predpisi (predsedniški odlok št. 495/92), ki določajo določbe o prenosu lastništva med subjekti, ki so lastniki cest. |
I.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | I. TEMATSKI SKLOP 3 KOMPONENTA 2 – Intermodalnost in integrirana logistika |
Investissement 1.1: Ports verts: interventions en matière d’énergies renouvelables et d’efficacité énergétique dans les ports | Cilj te komponente italijanskega načrta za okrevanje in odpornost je povečati učinkovitost in konkurenčnost italijanskih pristanišč, energijsko učinkovitost in boljšo vključenost v logistično verigo. Namenjen je tudi digitalizaciji sistema upravljanja zračnega prometa. |
L’objectif principal de cette mesure est de réduire les émissions de CO2 et d’améliorer la qualité de l’air dans les villes portuaires grâce à des interventions visant à l’efficacité énergétique et à la promotion de l’utilisation des énergies renouvelables dans les ports. L’objectif final est d’économiser 20 % des émissions annuelles totales de CO2 dans la zone portuaire concernée. Les projets doivent être sélectionnés parmi ceux que les différentes autorités du système portuaire ont indiqués dans leurs documents de planification énergétique environnementale (DEASP). Le programme «Ports verts» devrait également permettre une réduction significative des autres polluants de combustion, qui sont la principale cause de détérioration de la qualité de l’air dans les villes portuaires. Cet investissement comprend l’achat de véhicules et de bateaux de service à émissions nulles ou la transformation de véhicules à carburant fossile et de bateaux de service en véhicules à émissions nulles. | V ta namen po eni strani vključuje pomembne reforme za poenostavitev postopkov, posodobitev načrtovanja pristanišč in povečanje konkurenčnosti koncesij v italijanskih pristaniščih. Druge naložbe, namenjene zagotavljanju intermodalnosti s splošnimi smernicami evropskega komuniciranja, ki razvijajo povezave z oceansko in medsredozemsko trgovino, povečujejo dinamičnost in konkurenčnost italijanskega pristaniškega sistema, tudi z namenom zmanjšanja emisij toplogrednih plinov. Pričakuje se, da bodo naložbe, povezane s to komponento, znatno povečale obseg potniškega in tovornega prometa v italijanskih pristaniščih, kar bo pozitivno vplivalo na spodbujevalne gospodarske dejavnosti na zadevnih območjih in na nacionalno gospodarstvo kot celoto. |
Investissement 2.1: Numérisation de la chaîne logistique | Po drugi strani pa se ta komponenta nanaša na digitalizacijo logističnih sistemov, vključno z letališkimi sistemi. Pričakuje se, da bodo ti sektorji bolj konkurenčni, in sicer z uporabo inovativnih tehnoloških rešitev za povečanje učinkovitosti sistema in zmanjšanje njihovega vpliva na okolje. |
Cet investissement devrait accroître la compétitivité de la logistique nationale par la création d’un système numérique interopérable entre les acteurs publics et privés pour le fret et la logistique, qui simplifiera les procédures, les processus et les contrôles en mettant l’accent sur la dématérialisation des documents et l’échange de données et d’informations. | Ta komponenta obravnava priporočilo za posamezno državo št. 3 iz leta 2019, ki Italijo poziva, naj „Ekonomsko politiko v zvezi z naložbami osredotoči na […] kakovost infrastrukture“, in priporočilo št. 3 iz leta 2020, v katerem je država pozvana, naj „osredotoči naložbe na zeleni in digitalni prehod, zlasti na čisto in učinkovito proizvodnjo in uporabo energije, raziskave in inovacije, trajnostni javni prevoz, ravnanje z odpadki in upravljanje voda ter okrepljeno digitalno infrastrukturo, da se zagotovijo osnovne storitve“. |
Réforme 2.2: Mise en place d’une plateforme stratégique nationale pour le réseau des ports et des villages de fret, afin d’introduire la numérisation des services de transport de passagers et de fret | Pričakuje se, da noben ukrep v tej komponenti ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepov in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). |
L’objectif de la réforme est de rendre interopérables les systèmes de la Communauté portuaire (c’est-à-dire les outils de numérisation des mouvements de passagers et de fret des différentes autorités du système portuaire), afin qu’ils soient compatibles entre eux et avec la plateforme nationale de logistique. | I.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
I.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | Reforma 1.1 – Poenostavitev postopkov za proces strateškega načrtovanja |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Ta ukrep predvideva posodobitev načrtovanja pristanišč, da se zagotovi strateška vizija italijanskega pristaniškega sistema. Reforma ureja najmanj (i) razvojne cilje pristaniških organov; (ii) opredeljena in začrtana območja, namenjena izključno funkcijam pristanišč in zadnjih pristanišč, (iii) infrastrukturnih povezav v zadnjem delu poti s pristanišči, (iv) merila, ki se upoštevajo pri določanju vsebine načrtovanja, in (v) nedvoumno opredelitev smernic, pravil in postopkov za pripravo pristaniških regulativnih načrtov. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Reforma 1.2 – Konkurenčna dodelitev koncesij v italijanskih pristaniščih |
M3C2-8 | Investissement 1.1: Ports verts: interventions en matière d’énergies renouvelables et d’efficacité énergétique dans les ports | Cible | Ports verts: attribution des travaux | SANS OBJET | Nombre | 0 | 7 | T4 | 2022 | Attribution des travaux à au moins sept autorités du système portuaire. La procédure de sélection pour l’attribution des travaux comprend les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les travaux sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire notablement» (2021/C58/01) et à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) n° 2021/241 doit représenter au moins 79 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | c) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | Cilj tega ukrepa je opredeliti pogoje v zvezi s trajanjem koncesije, nadzornimi in kontrolnimi pooblastili organov, ki podeljujejo koncesije, postopki obnovitve, prenosom objektov na novega koncesionarja ob koncu koncesije in opredelitvijo minimalnih omejitev pristojbin, ki se zaračunavajo koncesionarjem. |
M3C2-9 | Investissement 1.1: Ports verts: interventions en matière d’énergies renouvelables et d’efficacité énergétique dans les ports | Jalon | Ports verts: achèvement des travaux | Achèvement des travaux | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2025 | Achèvement des travaux par toutes les autorités portuaires. Au total, au moins 213 000 000 EUR sont consacrés à des activités soutenant l’objectif climatique conformément à la méthodologie de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | Reforma 1.3 – Poenostavitev dovoljenj za postopke odobritve hladnega železa v italijanskih pristaniščih |
M3C2-10 | Réforme 2.2: Mise en place d’une plateforme stratégique nationale pour le réseau des ports et des villages de fret, afin d’introduire la numérisation des services de transport de passagers et de fret | Jalon | Systèmes de la Communauté portuaire | Disposition indiquant la mise en service de la [plateforme stratégique nationale] | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2024 | Les systèmes de la Communauté portuaire des différentes autorités du système portuaire sont interopérables entre eux et avec la plateforme stratégique nationale numérique. | Pričakuje se, da bo ta ukrep poenostavil in zmanjšal postopek izdaje dovoljenj v zvezi z gradnjo elektrarn nacionalnega prenosnega omrežja električne energije za napajanje distribucijskih sistemov za oskrbo ladij z električno energijo ( hladno likanje ). |
J.VOLET 1 DE LA MISSION 4: Renforcement de la fourniture de services éducatifs: des crèches aux universités | Ministrstvo za infrastrukturo in promet pripravi predlog za racionalizacijo postopka izdaje dovoljenj. Predlaga se zlasti, da območni uradi, ki poročajo ministrstvu za gospodarski razvoj, ocenijo projekte za hladno likanje, ki bi lahko v krajšem času preučili projekte in jih posledično odobrili. Poleg tega se v smislu regulativnega ukrepa predvidi enoten postopek odobritve za projekte z napetostjo nad 132 kV in preostalimi, da se izkoristijo sinergije med postopkom. |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience comprend quatre domaines d’intervention: i) l’amélioration de la qualité et l’expansion quantitative des services d’éducation et de formation - des jardins d’enfants à l’université; ii) Réforme de la profession d’enseignant, notamment en ce qui concerne les processus de recrutement et de formation, dans le but d’accroître les compétences du personnel enseignant et de remédier à l’inadéquation territoriale; iii) renforcement des compétences et mise à niveau des infrastructures pour renforcer le numérique, les sciences, les technologies, l’ingénierie et les mathématiques (STEM) et l’enseignement du multilinguisme tout en améliorant la sécurité et l’efficacité énergétique des bâtiments scolaires; iv) réforme des groupes de diplômes, des diplômes et des programmes de doctorat en vue de stimuler la recherche appliquée et d’augmenter le nombre de bourses de doctorat. | Reforma 2.1: Izvajanje enotnega carinskega okna („Sportello Unico Doganale“) |
Les mesures relevant de ce volet visent à remédier aux faiblesses du système italien d’éducation, de formation et de recherche avec l’objectif d’améliorer les résultats scolaires et l’employabilité des étudiants italiens. | Cilj je vzpostaviti namenski portal za enotno kontrolno službo, ki bo omogočal interoperabilnost z nacionalnimi zbirkami podatkov in usklajevanje nadzornih dejavnosti carinskih organov. |
Les investissements et les réformes au titre de ce volet contribueront à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2020 et 2019 sur la nécessité de «soutenir la participation des femmes au marché du travail au moyen d’une stratégie globale, y compris par l’accès à des services de garde d’enfants de qualité» (recommandations par pays n° 2 de 2019), d’ «améliorer les résultats en matière d’éducation, y compris par des investissements adéquats et ciblés, et de favoriser le renforcement des compétences numériques, y compris en renforçant les compétences numériques» (recommandation par pays n° 2 de 2019), afin de «favoriser la recherche et l’innovation par pays» (recommandation par pays n° 3, 2019), d’encourager le renforcement des compétences numériques, y compris en renforçant les compétences numériques (recommandation par pays n° 3 de 2019), afin de «favoriser la recherche et l’innovation par pays» (recommandation spécifique n° 2 de 2020), de renforcer les compétences numériques et de renforcer l’apprentissage à distance (recommandation par pays n° 3 de 2020). | Naložba 2.2: Digitalizacija upravljanja zračnega prometa |
J.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | Cilj te naložbe je digitalna nadgradnja sektorja, ki bo zajemala razvoj novih orodij za digitalizacijo letalskih informacij ter izvajanje platform in storitev brezpilotnih zrakoplovov. |
Investissement 1.1: Plan pour les crèches et les écoles maternelles et les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | Projekti zajemajo razvoj in povezljivost sistema za upravljanje prometa brez posadke, digitalizacijo letalskih informacij, vzpostavitev infrastrukture v oblaku, virtualizacijo operativne infrastrukture in opredelitev novega modela vzdrževanja. |
Le plan d’investissement pour la tranche d’âge des 0-6 ans vise à accroître l’offre de structures d’accueil des enfants par la construction, la rénovation et la sécurité des crèches et des préscolaires, à assurer une augmentation de l’offre éducative et des créneaux disponibles pour la tranche d’âge des 0-6 ans, et donc à améliorer la qualité de l’enseignement. Cette mesure devrait encourager la participation des femmes au marché du travail et les aider à concilier vie familiale et vie professionnelle. | I.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 38 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 39 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 40 et aux usines de traitement biomécanique 41 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Investissement 1.2: Plan d’extension du temps plein | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
L’objectif de la mesure est de financer l’allongement du temps scolaire afin d’accroître l’offre éducative des écoles et de les rendre ouvertes sur le territoire au-delà des heures d’école. La mesure prévoit la construction ou la rénovation d’espaces de cantine pour au moins 1000 structures afin de permettre l’allongement du temps scolaire. L’allongement du nombre d’heures de scolarisation devrait avoir une incidence positive sur la lutte contre le décrochage scolaire. | M3C2-1 | Reforma 1.1 – Poenostavitev postopkov za proces strateškega načrtovanja | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih sprememb v zvezi s poenostavitvijo postopkov za postopek strateškega načrtovanja | Določba v pravnih aktih o začetku veljavnosti zakonodajnih sprememb v zvezi s poenostavitvijo postopkov za strateško načrtovanje | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Revidirani zakonodajni okvir določa, da: | Vsi pristaniški organi sprejmejo svoje dokumente za sistemsko strateško načrtovanje in svoje regulativne načrte pristanišč, pri čemer v celoti upoštevajo reformo italijanskih pristaniških sistemov iz leta 2016, kot je bila odobrena z zakonsko uredbo št. 169 z dne 4. avgusta 2016. | Sistem DPSS ureja vsaj naslednje elemente: | – Razvoj ciljev pristaniških organov; | – Opredeljena in začrtana območja, namenjena izključno funkcijam pristanišč in zadnjih pristanišč, | – Infrastrukturne povezave med cestnim in železniškim omrežjem ter pristanišči v zadnjem delu poti, | – Merila, ki so bila upoštevana pri določanju vsebine načrtovanja, | – Nedvoumno opredeli smernice, pravila in postopke za pripravo regulativnih načrtov pristanišč. |
Investissement 1.3: Plan d’amélioration des infrastructures sportives scolaires | M3C2-2 | Reforma 1.2 – Konkurenčna dodelitev koncesij v italijanskih pristaniščih | mejnik | Začetek veljavnosti uredbe o pristaniških koncesijah | Določba uredbe o začetku veljavnosti uredbe o pristaniških koncesijah | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Nova uredba določa okvirne pogoje za podelitev koncesij v pristaniščih. Uredba določa vsaj: | – Pogoje v zvezi s trajanjem koncesije; | – Nadzorna in kontrolna pooblastila organov, ki dodeljujejo pomoč; | – Načine obnove; | – Prenos obratov na novega koncesionarja ob koncu koncesije; | – Omejitve najnižjih pristojbin, ki jih morajo plačati pridobitelji licenc. |
La mesure vise à renforcer les infrastructures sportives et à encourager les activités sportives. Le renforcement de l’activité sportive devrait permettre de lutter contre le décrochage scolaire, d’améliorer l’inclusion sociale et de renforcer les aptitudes personnelles. | M3C2-3 | Reforma 2.1 – Izvajanje enotnega carinskega okna („Sportello Unico Doganale“) | mejnik | Začetek veljavnosti Uredbe o enotni carinski službi (Sportello Unico Doganale) | Določba odloka o začetku veljavnosti odloka o enotni carinski službi (Sportello Unico Doganale) | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | V uredbi so opredeljene metode in specifikacije enotne carinske službe v skladu z Uredbo (EU) št. 1239/2019 o izvajanju enotnega evropskega okenca za pomorski sektor in Uredbo (EU) 2020/1056 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2020 o elektronskih informacijah o prevozu blaga (eFTI). |
L’investissement vise à moderniser les installations sportives et les salles de sport rattachées aux écoles afin de garantir une augmentation de l’offre éducative et de promouvoir une augmentation du temps de scolarité. Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 42 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 43 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 44 et aux usines de traitement biomécanique 45 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | M3C2-4 | Reforma 1.3 – Poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za obrate za hladno likanje | mejnik | Začetek veljavnosti poenostavitve postopkov za izdajo dovoljenj za obrate za hladno likanje | Pravna določba o začetku veljavnosti poenostavitve postopkov za izdajo dovoljenj za obrate za oskrbo z električno energijo z obrežja | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Racionalizirati postopek izdaje dovoljenj, da se čas izdaje dovoljenja skrajša na največ 12 mesecev za izgradnjo infrastrukture za prenos energije, namenjene oskrbi ladij s kopnega v fazi priveza (v primeru posegov, ki niso predmet okoljske presoje); |
Investissement 1.4: Intervention extraordinaire visant à réduire les disparités territoriales dans les cycles I et II de l’enseignement secondaire et à lutter contre le décrochage scolaire | M3C2-5 | Naložbe 2.1 – Digitalizacija logistične verige | cilj | Digitalizacija logistične verige | n. r. | odstotek | 0 | 70 | Q2 | 2024 | Vsaj 70 % sistemov pristaniških skupnosti posameznih organov pristaniških sistemov je interoperabilnih, združljivih med seboj in z digitalno nacionalno strateško platformo. |
La mesure vise à garantir des compétences de base adéquates à au moins 1000 étudiants par an, sur une période de quatre ans, notamment par le développement d’un portail national unique pour la formation en ligne. Une attention particulière sera accordée aux écoles qui ont connu de plus grandes difficultés en termes de performance en adaptant les interventions aux besoins des élèves - où une intervention de soutien du chef de l’établissement avec des tuteurs externes est prévue et, dans les cas les plus critiques, la disponibilité d’au moins une unité de personnel supplémentaire par sujet (italien, mathématiques et anglais) et pendant au moins deux ans. | M3C2-6 | Naložba 2.2: Digitalizacija upravljanja zračnega prometa | cilj | Digitalizacija upravljanja zračnega prometa: lokacije, opremljene s sistemom upravljanja zračnega prometa | n. r. | število | 0 | 13 | Q4 | 2023 | Vsaj 13 mest: letališča, prileta (APP) in območni kontrolni centri (ACC) so opremljeni s popolnoma digitaliziranim in operativnim sistemom upravljanja zračnega prometa. |
L’investissement vise à promouvoir la mise en œuvre d’activités de tutorat pour au moins 470 000 jeunes exposés au risque de décrochage scolaire et au moins 350 000 jeunes ayant déjà abandonné leur scolarité. Il prévoit l’utilisation d’une plateforme en ligne pour les activités de tutorat et de formation, ainsi que le lancement de cours post-diplômes (qualifications orientées vers l’emploi). | M3C2-7 | Naložba 2.2: Digitalizacija upravljanja zračnega prometa | mejnik | Digitalizacija upravljanja zračnega prometa: začetek delovanja novih orodij | Certifikacije TOC, ERP, digitaliziranih letalskih informacij in UTMS | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2026 | Začetek delovanja | a) tehničnega operativnega centra (TOC) in vsaj dveh sistemov upravljanja zračnega prometa | b) skupine za načrtovanje virov podjetij v oblaku (ERP) | c) digitalizirane letalske informacije | d) Sistem upravljanja prometa brez posadke in povezljivost (UTMS) |
L’intervention devrait promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes et contribuer à surmonter les disparités territoriales et les inégalités en matière d’accès à l’éducation. | I.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Réforme 1.1: Réforme des instituts techniques et professionnels | Naložba 1.1: Zelena pristanišča: ukrepi v zvezi z energijo iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitostjo v pristaniščih |
La réforme vise à aligner les programmes des instituts techniques et professionnels sur les compétences requises par le système de production italien, y compris au niveau local. En particulier, la réforme vise à rendre l’enseignement technique et professionnel cohérent avec l’industrie 4.0 et à intégrer l’innovation numérique. | Glavni cilj tega ukrepa je zmanjšati emisije CO2 in izboljšati kakovost zraka v pristaniških mestih z ukrepi, namenjenimi energijski učinkovitosti in spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov v pristaniščih. Končni cilj je prihraniti 20 % skupnih letnih emisij CO2 na zadevnem pristaniškem območju. Projekti bodo izbrani med projekti, ki so jih posamezni organi pristaniških sistemov navedli v svojih dokumentih načrtovanja okoljske energije pristaniških sistemov (DEASP). Program „zelena pristanišča“ naj bi tudi znatno zmanjšal druga onesnaževala izgorevanja, ki so glavni vzrok za poslabšanje kakovosti zraka v pristaniških mestih. Ta naložba vključuje nakup brezemisijskih vozil in službenih čolnov ali preoblikovanje vozil na fosilna goriva in službenih čolnov v vozila brez emisij. |
Réforme 1.2: Réforme de la formation professionnelle supérieure (STI) | Naložba 2.1: Digitalizacija logistične verige |
La réforme vise à renforcer le système de formation professionnelle tertiaire en simplifiant la gouvernance des STI afin d’augmenter le nombre d’instituts et d’inscriptions en fonction du territoire local. | Pričakuje se, da bo ta naložba povečala konkurenčnost nacionalne logistike z vzpostavitvijo interoperabilnega digitalnega sistema med javnimi in zasebnimi akterji na področju tovornega prometa in logistike, ki bo poenostavil postopke, procese in nadzor z osredotočanjem na dematerializacijo dokumentov ter izmenjavo podatkov in informacij. |
La réforme devrait remédier à l’inadéquation entre l’offre et la demande de main-d’œuvre. | Reforma 2.2: Vzpostavitev nacionalne strateške platforme za omrežje pristanišč in vasi tovora, da se uvede digitalizacija storitev potniškega in tovornega prometa; |
Investissement 1.5: Développement du système de formation professionnelle tertiaire (STI) | Cilj reforme je zagotoviti interoperabilnost sistemov pristaniških skupnosti (tj. orodij za digitalizacijo pretoka potnikov in tovora posameznih organov pristaniških sistemov), da bodo združljivi med seboj in z nacionalno platformo za logistiko. |
La mesure complète la réforme 1.2 - Réforme de la formation professionnelle supérieure - visant à renforcer l’offre d’enseignement des instituts de formation professionnelle (ITS). Il contribue à accroître l’offre éducative des instituts de formation professionnelle et à accroître la participation des entreprises aux processus éducatifs en vue d’une meilleure connexion avec le réseau d’entrepreneurs. La mesure devrait également réduire le chômage des jeunes en remédiant à l’inadéquation des compétences entre l’offre et la demande de main-d’œuvre. | I.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
L’investissement permettra d’accroître le nombre de STI et de renforcer les structures de laboratoire (introduction de technologies innovantes 4.0) tout en investissant dans les compétences des enseignants. Le nombre d’étudiants inscrits et le nombre de diplômés dans les STI devraient augmenter. L’activation d’une plateforme numérique nationale permettant aux étudiants de connaître les offres d’emploi pour ceux qui obtiennent une qualification professionnelle est envisagée. La mise en œuvre des cours de formation et la diffusion du modèle de formation devraient améliorer la chaîne de formation entièrement spécialisée liée aux domaines de l’énergie 4.0 et de l’environnement 4.0 et fonctionnelle à l’adaptation de 4.0 compétences aux secteurs du développement stratégique. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Réforme 1.3: Réorganisation du système scolaire | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
L’objectif de la réforme est double: | M3C2-8 | Naložba 1.1: Zelena pristanišča: ukrepi v zvezi z energijo iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitostjo v pristaniščih | cilj | Zelena pristanišča: dodelitev del | n. r. | število | 0 | 7 | Q4 | 2022 | Dodelitev del najmanj sedmim organom pristaniškega sistema. Izbirni postopek za dodelitev del vključuje naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da so dela v skladu s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), ter ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 79 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. |
1)Adaptation du nombre d’élèves par classe. | M3C2-9 | Naložba 1.1: Zelena pristanišča: ukrepi v zvezi z energijo iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitostjo v pristaniščih | mejnik | Zelena pristanišča: zaključek del | Zaključek del | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2025 | Dokončanje del s strani vseh pristaniških organov. Skupaj se vsaj 213 000 000 EUR nameni dejavnostim, ki podpirajo podnebni cilj v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
Le nombre de professeurs est fixé au même niveau qu’au cours de l’année scolaire 2020/2021, compte tenu du déclin de la population et afin de réduire le nombre d’élèves par classe et d’améliorer progressivement le rapport entre le nombre d’élèves et le nombre d’enseignants occupant des positions communes. La mise en œuvre de l’intervention n’entraîne pas une augmentation du nombre de bâtiments disponibles. L’initiative accorde une attention personnalisée aux élèves individuels, en particulier aux élèves les plus vulnérables et certainement handicapés. L’amélioration du ratio élèves/enseignants devrait bénéficier à la qualité de l’enseignement et à la disponibilité de ressources pour les bâtiments scolaires. | M3C2-10 | Reforma 2.2: Vzpostavitev nacionalne strateške platforme za omrežje pristanišč in vasi tovora, da se uvede digitalizacija storitev potniškega in tovornega prometa; | mejnik | Sistemi pristaniških skupnosti | Določba o začetku delovanja [nacionalne strateške platforme] | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2024 | Sistemi pristaniških skupnosti posameznih organov pristaniških sistemov so interoperabilni med seboj in z digitalno nacionalno strateško platformo. |
2)révision des règles relatives à la taille des bâtiments scolaires. | J.TEMATSKI SKLOP 4 KOMPONENTA 1: Krepitev zagotavljanja izobraževalnih storitev: od vrtcev do univerz |
La population scolaire régionale est adoptée en tant que «paramètre efficace» pour identifier les établissements d’enseignement disposant d’un directeur et d’une tête factice, plutôt que la population de chaque établissement, comme le prévoit la législation en vigueur. | Ta komponenta italijanskega načrta za okrevanje in odpornost vključuje štiri področja ukrepanja: i) izboljšanje kakovosti in kvantitativna razširitev storitev izobraževanja in usposabljanja – z vrtcev na univerze; ii) reforma učiteljskega poklica, zlasti v zvezi s postopki zaposlovanja in usposabljanja, pri čemer je treba povečati znanja in spretnosti učiteljskega osebja ter odpraviti ozemeljsko neskladje; iii) izpopolnjevanje in nadgradnja infrastrukture za izboljšanje digitalne, znanstvene, tehnološke, inženirske in matematike ter poučevanja večjezičnosti ob hkratnem izboljšanju varnosti in energijske učinkovitosti šolskih stavb; iv) reforma študijskih skupin, ki omogočajo doktorske in doktorske študijske programe, da bi spodbudili uporabne raziskave in povečali število doktorskih štipendij. |
Réforme 1.4: Réforme du système «Orientation» | Cilj ukrepov v okviru te komponente je odpraviti pomanjkljivosti italijanskega sistema izobraževanja, usposabljanja in raziskav, da bi izboljšali učne rezultate in zaposljivost študentov iz Italije. |
La réforme vise à introduire des modules d’orientation (au moins 30 heures par an) pour les quatrième et cinquième classes de l’enseignement secondaire supérieur. L’objectif principal est d’aider les étudiants à choisir en connaissance de cause entre poursuivre leurs études ou leur formation professionnelle complémentaire avant leur intégration sur le marché du travail. La réforme prévoit également la création d’une plateforme d’orientation numérique, liée à l’offre d’enseignement supérieur des universités et des instituts de formation professionnelle (ITS). | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2020 in 2019, da naj država „podpira udeležbo žensk na trgu dela s celovito strategijo, vključno z dostopom do kakovostnega otroškega varstva“ (priporočilo za posamezno državo št. 2, 2019), „izboljša rezultate izobraževanja, tudi z ustreznimi in ciljno usmerjenimi naložbami, ter spodbuja izpopolnjevanje, vključno s krepitvijo digitalnih spretnosti in znanj“ (priporočilo za posamezno državo št. 2, 2019), „spodbuja raziskave in inovacije“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2019), „okrepi učenje na daljavo ter znanja in spretnosti, vključno z digitalnimi“ (priporočilo za posamezno državo št. 2, 2020) in „osredotoči naložbe na raziskave in inovacije“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2020) |
Investissement 1.6: Orientation active dans la transition entre l’école et l’université | J.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
La mesure vise à faciliter et à encourager le passage du deuxième cycle de l’enseignement secondaire à l’université et à réduire le nombre de décrochages universitaires, contribuant ainsi à augmenter le nombre de diplômés. L’investissement devrait permettre d’améliorer les indicateurs de réussite (fréquentation scolaire, amélioration des niveaux d’apprentissage, nombre d’étudiants admis à l’année universitaire suivante, etc.) et de réduire les écarts entre les hommes et les femmes, tant en termes d’emploi que de participation à l’enseignement supérieur dans tous les domaines. | Naložba 1.1: Načrt za vrtce in predšolske otroke ter predšolske vzgoje in varstva |
Cette initiative prévoit la fourniture de cours à tous les élèves des établissements d’enseignement supérieur, dès les trois années, afin de les aider dans le choix de l’enseignement supérieur, en facilitant une meilleure adéquation entre la préparation et la filière professionnelle et en aidant les étudiants à s’orienter dans la transition entre l’école et l’université. Les conférences sont dispensées par des professeurs de l’enseignement supérieur et dispensées aux élèves de la troisième, de la quatrième et de la cinquième année de l’enseignement secondaire supérieur. La durabilité est assurée par l’extension de la formation aux professeurs de l’enseignement supérieur, de sorte que, à la suite de ce programme triennal, le personnel interne des établissements d’enseignement supérieur bénéficie d’une orientation. | Cilj naložbenega načrta za starostno skupino 0–6 let je povečati ponudbo otroškega varstva z gradnjo, obnovo in zagotavljanjem varnosti vrtcev in predšolskih otrok, povečati ponudbo izobraževanja in razpoložljivih mest za starostno skupino 0–6 let ter tako izboljšati kakovost poučevanja. Ukrep naj bi spodbudil udeležbo žensk na trgu dela in jih podpiral pri usklajevanju družinskega in poklicnega življenja . |
Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 38 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 39 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 40 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 41 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
L’objectif de la mesure est de garantir l’égalité d’accès à l’éducation, en facilitant l’accès à l’enseignement supérieur pour les étudiants en difficulté socio-économique et en ayant un coût d’opportunité relativement élevé pour les études avancées contre une transition précoce sur le marché du travail. Cet objectif devrait notamment être atteint par les moyens suivants: | Naložba 1.2: Načrt za podaljšanje polnega delovnega časa |
-les bourses augmentent de 700 EUR, pour atteindre 4000 EUR (en moyenne) par étudiant; | Namen ukrepa je financiranje podaljšanja šolskega časa, da bi se povečala ponudba šol za izobraževanje in da bi bile šole bolj odprte za območje, kot je šolski čas. Ukrep predvideva gradnjo ali obnovo prostorov za menze za vsaj 1 000 objektov, da se omogoči podaljšanje šolskega časa. Pričakuje se, da bo podaljšanje šolanja pozitivno vplivalo na boj proti zgodnjemu opuščanju šolanja. |
-le financement de bourses pour un plus grand nombre d’étudiants, réduisant ainsi considérablement l’écart par rapport à la proportion moyenne d’étudiants bénéficiant d’une bourse dans l’UE (environ 25 % contre seulement 12 actuellement inscrits en Italie), malgré l’augmentation prévue des taux d’inscription et de rétention en Italie. | Naložba 1.3: Načrt za izboljšanje infrastrukture za šport v šolah |
Réforme 1.5: Réformes des groupes de diplômes universitaires | Ukrep je namenjen krepitvi športne infrastrukture in spodbujanju športnih dejavnosti. S krepitvijo športnih dejavnosti naj bi se borili proti zgodnjemu opuščanju šolanja, okrepili socialno vključenost in okrepili osebne sposobnosti. |
La réforme prévoit la mise à jour des programmes universitaires, réduisant ainsi les limites rigides existantes, ce qui limite fortement la possibilité de créer des parcours interdisciplinaires. La réforme devrait également élargir la possibilité de mettre en œuvre des programmes de formation professionnelle en introduisant des cours de diplômes innovants axés sur l’emploi. | Naložba bo nadgradila športne objekte in telovadnice, povezane s šolami, da se zagotovi povečanje izobraževalne ponudbe in spodbudi podaljšanje šolskega časa. Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami „Ni večjih poškodb“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz specifikacije za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 42 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 43 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 44 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 45 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Réforme 1.6: Favoriser la réforme des diplômes universitaires | Naložba 1.4: Izredni ukrepi za zmanjšanje teritorialnih razlik v ciklih I in II v srednji šoli ter za odpravljanje osipa v šolah |
La réforme prévoit la simplification de la procédure d’accès aux professions nécessitant l’inscription sur ordre professionnel au moyen d’un examen professionnel spécifique. La mesure contribue à harmoniser l’examen national final de chaque diplôme avec l’examen d’ordre professionnel correspondant, fournissant ainsi des règles générales et claires et une substitution. | Cilj ukrepa je zagotoviti ustrezna osnovna znanja za vsaj 1 000 000 študentov letno v obdobju štirih let, tudi z razvojem enotnega nacionalnega portala za spletno usposabljanje. Posebna pozornost se nameni šolam, ki se soočajo z večjimi težavami pri uspešnosti, s prilagajanjem ukrepov v zvezi s potrebami učencev – kjer mora vodja šole posredovati podporo z zunanjimi mentorji, v najbolj kritičnih primerih pa vsaj eno dodatno enoto osebja na predmet (italijansko, matematično in angleško) ter za najmanj dve leti. |
Réforme 2.1: Recrutement des enseignants | Naložba spodbuja izvajanje mentorskih dejavnosti za najmanj 470 000 mladih, ki jim grozi zgodnje opuščanje šolanja, in za vsaj 350 000 mladih, ki so že opustili šolanje. Predvideva uporabo spletne platforme za mentorstvo in usposabljanje ter uvedbo podiplomskih tečajev (poklicne kvalifikacije). |
La réforme vise à établir un nouveau modèle de recrutement des enseignants, lié à une repensée de leur formation initiale et tout au long de leur carrière. Cette mesure a pour objectif stratégique d’améliorer sensiblement la qualité du système éducatif italien. En particulier, la réforme simplifiera les procédures de concurrence publiques actuelles. Les mesures introduisent des exigences plus strictes en matière d’accès aux professions d’enseignement, un cadre de mobilité plus efficace pour les enseignants, limitant la mobilité excessive, et un lien clair entre progression de carrière et évaluation des performances et développement professionnel continu. | Ukrep naj bi spodbujal enakost spolov ter podpiral odpravljanje teritorialnih razlik in neenakosti pri dostopu do izobraževanja. |
Réforme 2.2: Enseignement supérieur et formation obligatoire pour les chefs d’établissement, les enseignants, le personnel administratif et technique | Reforma 1.1: Reforma tehničnih in strokovnih inštitutov |
La réforme vise à mettre en place un système de formation de qualité pour le personnel scolaire en vue du développement professionnel continu et de la carrière. Il prévoit la création d’un organisme qualifié chargé de publier des lignes directrices conformes aux normes européennes et de sélectionner et coordonner les initiatives de formation, en les reliant éventuellement à l’évolution de carrière, comme le prévoit la réforme du recrutement - la réforme 2.1: Recrutement des enseignants, inclus dans le plan. | Cilj reforme je uskladiti učne načrte tehničnih in strokovnih inštitutov s kompetencami, ki jih potrebuje italijanski proizvodni sistem, tudi na lokalni ravni. Reforma bo zlasti zagotovila skladnost tehničnega in poklicnega izobraževanja z industrijo 4.0 in sprejemanjem digitalnih inovacij. |
Investissement 2.1: Enseignement et formation numériques intégrés sur la transformation numérique pour le personnel scolaire | Reforma 1.2: Reforma terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS) |
La mesure vise à créer un système permanent de développement de la didactique numérique ainsi que des compétences numériques et pédagogiques du personnel scolaire. L’intervention prévoit: | Cilj reforme je okrepiti sistem terciarnega poklicnega usposabljanja s poenostavitvijo upravljanja ITS, da bi povečali število inštitutov in vpisov na lokalno ozemlje. |
-la création d’un système de formation continue des enseignants et du personnel scolaire à la transition numérique; | Pričakuje se, da bo reforma premostila neskladje med ponudbo delovne sile in povpraševanjem po njej. |
-L’adoption d’un cadre de référence national pour l’enseignement numérique intégré, afin de promouvoir l’adoption de programmes de compétences numériques dans toutes les écoles. | Naložba 1.5: Razvoj sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS) |
La ligne d’action prévoit la formation d’environ 650 000 enseignants et personnel scolaire, la création d’environ 20 000 cours de formation sur cinq ans et la création de centres de formation locaux. L’ensemble des plus de 8000 établissements d’enseignement en Italie participent aux projets de formation. | Ukrep dopolnjuje reformo 1.2 – Reforma terciarnega poklicnega usposabljanja – za okrepitev ponudbe izobraževanja zavodov za poklicno usposabljanje (ITS). Prispeva k povečanju izobraževalne ponudbe zavodov za poklicno usposabljanje in k večji udeležbi podjetij v izobraževalnih procesih za boljšo povezavo z mrežo podjetnikov. Pričakuje se tudi, da bo ukrep zmanjšal brezposelnost mladih z odpravo neusklajenosti med ponudbo in povpraševanjem po delovni sili. |
Investissement 3.1: Nouvelles compétences et nouvelles langues | Naložbe bodo povečale število ITS in okrepile laboratorijske strukture (uvajanje inovativnih tehnologij 4.0) ter hkrati vlagale v znanja in spretnosti učiteljev. Pričakuje se, da se bosta število vpisanih študentov in število diplomantov v inteligentnih prometnih sistemih povečala. Predvidena je aktivacija nacionalne digitalne platforme, ki študentom omogoča, da se seznanijo s ponudbami za zaposlitev za tiste, ki pridobijo poklicno kvalifikacijo. Pričakuje se, da bosta izvajanje tečajev usposabljanja in razširjanje modela usposabljanja okrepila popolnoma specializirano verigo usposabljanja, povezano s področjema „Energija 4.0“ in „Okolje 4.0“ ter ki bo delovalo pri prilagajanju znanj in spretnosti 4.0 sektorjem strateškega razvoja. |
L’intervention vise à intégrer à tous les niveaux les activités, méthodologies et contenus des programmes scolaires destinés à renforcer les compétences dans les domaines des sciences, des technologies, de l’ingénierie et des mathématiques, du numérique et de l’innovation. La mesure est axée sur les étudiantes et envisage une approche interdisciplinaire complète. L’intervention vise à garantir l’égalité des chances et l’égalité entre les hommes et les femmes en termes d’approche méthodologique et d’activités axées sur les STEM. | Reforma 1.3: Reorganizacija šolskega sistema |
Cette mesure devrait renforcer les compétences plurilingues des étudiants et des enseignants en élargissant les programmes de consultation et d’information sur Erasmus + avec le soutien de l’Institut national Erasmus + pour la documentation, l’innovation et la recherche pédagogique (INDIRE) et de son réseau d’ambassadeurs. | Cilj reforme je dvojen: |
Un système numérique est également mis au point pour contrôler les compétences linguistiques au niveau national avec le soutien des organismes certificateurs respectifs. | 1)Prilagoditev števila učencev na razred. |
Investissement 3.2: École 4.0: écoles innovantes, câblage, nouvelles salles de classe et ateliers | Število učiteljskega osebja se določi na isti ravni kot v šolskem letu 2020/2021 glede na upadanje števila učencev in zmanjšanje števila učencev na razred ter postopno izboljšanje razmerja med številom učencev in številom učiteljev na skupnih položajih. Izvajanje intervencije ne povečuje števila razpoložljivih stavb. Pobuda posveča posamezniku prilagojeno pozornost posameznim učencem, zlasti najbolj ranljivim in zagotovo invalidnim učencem. Izboljšanje razmerja učencev/učencev naj bi koristilo kakovosti poučevanja in razpoložljivosti sredstev za šolske stavbe. |
La mesure vise à mettre à jour les installations scolaires en environnements d’apprentissage adaptables, flexibles et numériques, avec des ateliers technologiquement avancés et un processus d’apprentissage par le travail. Cette mesure accélérera la transition numérique du système scolaire italien au moyen de quatre initiatives: | 2)Pregled pravil o velikosti šolskih stavb. |
-Transformation d’environ 100 000 classes traditionnelles en environnements d’apprentissage connectés, avec l’introduction de dispositifs éducatifs connexes | Regionalna šolska populacija se sprejme kot „učinkoviti parameter“ za opredelitev izobraževalnih ustanov z voditeljem in glavo, ne pa populacije posamezne šole, kot je določeno v veljavni zakonodaji. |
-Création d’ateliers pour les professions numériques dans le cadre du deuxième cycle | Reforma 1.4: Reforma sistema „usmerjanja“ |
-Numérisation des administrations scolaires | Cilj reforme je uvesti orientacijske module (vsaj 30 ur na leto) za četrti in peti razred višje srednje šole. Glavni cilj je študentom pomagati pri sprejemanju ozaveščene izbire med nadaljevanjem študija ali nadaljnjim poklicnim usposabljanjem (ITS) pred njihovo vključitvijo na trg dela. Reforma predvideva tudi vzpostavitev platforme za digitalno usmerjanje, povezane s ponudbo terciarnega izobraževanja univerz in inštitutov za poklicno usposabljanje (ITS). |
-Câblage intérieur d’environ 40 000 bâtiments scolaires et dispositifs connexes | Naložba 1.6: Aktivno usmerjanje pri prehodu med šolo in univerzami |
Investissement 3.3: Plan de sécurité du bâtiment scolaire et de réhabilitation structurelle | Cilj ukrepa je olajšati in spodbuditi prehod z višjega sekundarnega izobraževanja na univerzo ter zmanjšati število osipnikov in tako prispevati k povečanju števila diplomantov. Pričakuje se, da bo naložba povečala kazalnike uspešnosti (udeležba v šoli, izboljšanje ravni učenja, število študentov, sprejetih v naslednje šolsko leto itd.) in zmanjšala razlike med spoloma v smislu zaposlovanja in udeležbe v visokošolskem izobraževanju na vseh področjih. |
L’objectif principal de la mesure est de contribuer à la restauration du climat en améliorant la sécurité des bâtiments scolaires et la consommation d’énergie. En particulier, la mesure contribue à améliorer les classes d’efficacité énergétique et à réduire la consommation et les émissions de CO2, ainsi qu’à renforcer la sécurité structurelle des bâtiments. Une attention particulière est accordée aux zones les plus défavorisées dans le but de corriger et d’éliminer les déséquilibres économiques et sociaux. L’investissement ne comprend pas l’achat de chaudières au gaz naturel. | Ta pobuda predvideva zagotavljanje tečajev za vse dijake srednjih šol od tretjega letnika naprej, da bi jih podprli pri izbiri terciarnega izobraževanja, omogočili boljšo usklajenost med pripravami in poklicnimi potmi ter pomagali dijakom, da se usmerijo v prehod med šolo in univerzitetno izobrazbo. Predavanja izvajajo visokošolski profesorji in jih opravijo študenti tretjega, četrtega in petega letnika višjega sekundarnega izobraževanja. Trajnost se doseže z razširitvijo usposabljanja na srednješolske profesorje, tako da je po tem triletnem programu usmerjanje na voljo pri notranjem osebju srednjih šol. |
Investissement 3.4: Enseignement et compétences universitaires avancées | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz |
La mesure vise à labelliser et à innover les programmes universitaires (y compris les programmes de doctorat) au moyen de trois objectifs stratégiques: numérisation; «culture de l’innovation»; internationalisation. | Cilj ukrepa je zagotoviti enak dostop do izobraževanja, in sicer z olajšanjem dostopa do terciarnega izobraževanja za študente v socialno-ekonomskih težavah in z razmeroma visokimi oportunitetnimi stroški naprednega študija ob zgodnjem prehodu na trg dela. To naj bi se doseglo zlasti s: |
En détail, les sous-mesures suivantes sont mises en œuvre: | -štipendije se povečajo za 700 EUR na (povprečno) 4 000 EUR na študenta; |
-Jusqu’à 500 doctorants seront inscrits en 3 ans (100 + 200 + 200) dans des programmes consacrés aux transitions numérique et environnementale. | -financiranje štipendij za večje število študentov, s čimer se znatno zmanjša vrzel glede na povprečni delež študentov v EU, ki prejemajo nepovratna sredstva (približno 25 % v primerjavi s samo 12 trenutno registriranimi študenti v Italiji), kljub načrtovanemu povečanju stopnje vpisa in zadržanja v Italiji. |
- Mise en place de trois centres d’enseignement et d’apprentissage pour améliorer les compétences des enseignants (y compris les compétences numériques) dans les universités et les écoles; | Reforma 1.5: Reforme univerzitetnih študijskih skupin |
-Création de trois pôles d’éducation numérique (DEH) afin d’améliorer la capacité du système d’enseignement supérieur à offrir une éducation numérique aux étudiants et aux travailleurs universitaires; | Reforma predvideva posodobitev univerzitetnih učnih načrtov in s tem zmanjšanje obstoječih togih meja, ki močno omejujejo možnost oblikovanja meddisciplinarnih poti. Z reformo naj bi se povečala tudi možnost izvajanja programov poklicnega usposabljanja z uvedbo inovativnih, delovno usmerjenih študijskih programov . |
-Renforcement des établissements d’enseignement supérieur | Reforma 1.6: Omogočanje reforme univerzitetne diplome |
-Mise en œuvre de dix initiatives éducatives transnationales - TNE - en coopération avec le ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale | Reforma predvideva poenostavitev postopka za dostop do poklicev, ki zahtevajo vpis na poklicna naročila s posebnim strokovnim izpitom. Ukrep prispeva k uskladitvi končnega nacionalnega izpita posamezne stopnje z ustreznim strokovnim izpitom, s čimer se zagotovijo splošna in jasna pravila ter nadomestitev. |
-Activités d’internationalisation des établissements d’enseignement supérieur artistique et musical (AFAM) en soutenant 5 projets d’internationalisation d’établissements de l’AFAM visant à promouvoir leur rôle à l’étranger dans la préservation et la promotion de la culture italienne | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev |
Réforme 4.1: Doctorat Réforme des programmes | Cilj reforme je vzpostaviti nov model zaposlovanja učiteljev, ki bo povezan s ponovnim razmislekom o njihovem začetnem usposabljanju in skozi celotno poklicno pot. Strateški cilj tega ukrepa je znatno izboljšanje kakovosti italijanskega izobraževalnega sistema. Reforma bo zlasti poenostavila sedanje postopke javnega natečaja. Ukrepi uvajajo višje zahteve za dostop do učiteljskih poklicev, učinkovitejši okvir mobilnosti za učitelje, omejitev prekomerne mobilnosti ter jasno povezavo med poklicnim napredovanjem in ocenjevanjem uspešnosti ter stalnim poklicnim razvojem. |
La réforme vise à actualiser le règlement relatif aux programmes de doctorat, à simplifier les procédures de participation des entreprises et des centres de recherche aux programmes de doctorat et à renforcer la recherche appliquée. La réforme proposée intègre tous les investissements liés aux programmes de doctorat dans le domaine cible «Éducation et recherche». | Reforma 2.2: Terciarno višje šole in obvezno usposabljanje za vodstvene delavce šol, učitelje, administrativno in tehnično osebje |
Investissement 4.1: Augmentation du nombre et des possibilités de carrière des doctorats (axés sur la recherche, administration publique et patrimoine culturel) | Cilj reforme je vzpostaviti kakovosten sistem usposabljanja za šolsko osebje za stalni poklicni in poklicni razvoj. Predvideva ustanovitev usposobljenega organa, zadolženega za izdajo smernic v skladu z evropskimi standardi ter za izbor in usklajevanje pobud za usposabljanje, ki bi jih po možnosti povezali s poklicnim napredovanjem, kot je predvideno v reformi zaposlovanja – Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev, vključeno v načrt. |
La mesure vise à accroître le capital humain consacré aux activités axées sur la recherche, à l’administration publique et au patrimoine culturel. L’investissement prévoit la création de 1200 bourses de doctorat générales supplémentaires octroyées par an (sur trois ans), de 1000 programmes de doctorat supplémentaires sur l’administration publique (sur trois ans) et d’au moins 200 nouveaux programmes de bourses de doctorat sur le patrimoine culturel par an (sur trois ans). | Naložba 2.1: Integrirano digitalno poučevanje in usposabljanje o digitalni preobrazbi za šolsko osebje |
J.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | Cilj ukrepa je vzpostavitev stalnega sistema za razvoj digitalne didaktike ter digitalnih in pedagoških spretnosti šolskega osebja. Intervencija predvideva: |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | -vzpostavitev sistema za stalno usposabljanje učiteljev in šolskega osebja za digitalni prehod; |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | -Sprejetje nacionalnega referenčnega okvira za integrirano digitalno poučevanje, da se spodbudi sprejetje učnih načrtov za digitalne kompetence v vseh šolah. |
M4C1-1 | Réforme 1.5: Réforme des groupes de diplômes universitaires; Réforme 1.6: Permettre une réforme des diplômes universitaires; Réforme 4.1: Doctorat Réforme des programmes | Jalon | Entrée en vigueur des réformes du système d’enseignement supérieur visant à améliorer les résultats en matière d’éducation (législation primaire) en ce qui concerne: a) l’obtention de diplômes universitaires; b) les groupes titulaires d’un diplôme universitaire; c) réforme des programmes de doctorat | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur des réformes | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les réformes comprennent au moins les éléments clés suivants: i) les initiatives visant à réformer les groupes de diplômes universitaires introduisant un degré de flexibilité plus élevé afin de répondre à l’évolution de la demande de compétences sur le marché du travail; ii) initiatives visant à réformer les diplômes universitaires, à simplifier et à accélérer l’accès aux professions; iii) initiatives visant à réformer les programmes PHD afin de mieux associer les entreprises et de stimuler la recherche appliquée; Mesures visant à réformer le système de formation professionnelle supérieure, y compris le renforcement des liens et les transitions possibles avec des diplômes professionnels (lauree professionalizzanti), afin de répondre à la demande de compétences techniques sur le marché du travail | Ukrepi predvidevajo usposabljanje približno 650 000 učiteljev in šolskega osebja, vzpostavitev približno 20 000 tečajev usposabljanja v petih letih in vzpostavitev lokalnih centrov za usposabljanje. V projekte usposabljanja se vključi vseh več kot 8 000 izobraževalnih ustanov v Italiji. |
M4C1-2 | Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Jalon | Entrée en vigueur des décrets ministériels de réforme des bourses d’études visant à améliorer l’accès à l’enseignement supérieur | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la réforme | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les décrets ministériels adoptés par le ministère de l’université et de la recherche sur la réforme des bourses amélioreront l’accès à l’enseignement supérieur pour les étudiants talentueux en difficulté socio-économique, augmenteront le montant des bourses et le nombre de bénéficiaires jusqu’au 31 décembre 2024. Ces étudiants sont identifiés sur la base de l’ISEE - Indicatore della Situazione Economica Equivalente. | Naložba 3,1: Nova znanja in spretnosti ter novi jeziki |
M4C1-3 | Réforme 2.1: Recrutement des enseignants | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la profession d’enseignant. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la réforme | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le cadre juridique révisé attirera, recrutera et motivera des enseignants de qualité, notamment par: i) L’amélioration du système de recrutement ii) l’introduction de qualifications plus élevées dans l’enseignement pour accéder à la profession dans l’enseignement secondaire; iii) limiter la mobilité excessive des enseignants (dans l’intérêt de la continuité de l’enseignement); iv) l’établissement d’une progression de carrière clairement liée à l’évaluation des performances et au développement professionnel continu. | Ukrep je namenjen vključevanju dejavnosti, metodologij in vsebin učnih načrtov, namenjenih krepitvi naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike ter digitalnih in inovacijskih spretnosti, v vse ravni. Ukrep se osredotoča na študentke in predvideva celovit interdisciplinaren pristop. Cilj ukrepa je zagotoviti enake možnosti in enakost spolov v smislu metodološkega pristopa in dejavnosti na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike. |
M4C1-4 | Investissement 3.2: École 4.0: écoles innovantes, câblage, nouvelles salles de classe et ateliers | Jalons | Le plan School 4.0 pour favoriser la transition numérique du système scolaire italien est adopté | Ministère de l’éducation - Décret portant adoption du plan scolaire 4.0 | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Le plan «School 4.0» adopté par le ministère de l’éducation] pour favoriser la transition numérique du système scolaire italien comprend: | a) transformation de 100 000 salles de classe en environnements d’apprentissage innovants | b) la création de laboratoires pour les nouvelles professions numériques dans tous les lycées. | c | L’action a) transformera les espaces scolaires destinés aux salles de classe traditionnelles en environnements d’apprentissage innovants, adaptables et flexibles, connectés, intégrés aux technologies numériques, physiques et virtuelles. Les investissements dans les infrastructures scolaires apporteront les technologies pédagogiques les plus innovantes (dispositifs de codage et de robotique, dispositifs de réalité virtuelle, dispositifs numériques avancés pour l’éducation inclusive, etc., dans au moins 100 000 salles de classe des écoles primaires et secondaires utilisées pour les cours). | L’action b) met en place au moins un laboratoire pour les professions numériques dans chaque école secondaire, un laboratoire étroitement interconnecté avec les entreprises et les jeunes pousses innovantes pour la création de nouveaux emplois dans le secteur des nouvelles professions numériques (telles que l’intelligence artificielle, la robotique, les mégadonnées et la cybersécurité, l’économie bleue et verte). | . | Au moins 40 % des écoles bénéficiaires sont situées dans le sud de l’Italie. | Pričakuje se, da bo ukrep okrepil znanje več jezikov pri študentih in učiteljih z razširitvijo programov za svetovanje in informiranje o programu Erasmus+ s podporo nacionalnega inštituta Erasmus+ za dokumentacijske, inovacijske in izobraževalne raziskave (INDIRE) in mreže njegovih ambasadorjev. |
M4C1-5 | Réforme 1.3: Réorganisation du système scolaire; Réforme 1.2: La réforme du système de formation professionnelle tertiaire (STI); Réforme 1.1: Réforme des instituts techniques et professionnels; Réforme 1.4: Réforme du système d’ «orientation» | Jalons | Entrée en vigueur des réformes du système d’enseignement primaire et secondaire pour améliorer les résultats scolaires | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur des réformes | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Les réformes du droit primaire du système d’enseignement primaire et secondaire visant à améliorer les résultats en matière d’éducation (au moyen du droit primaire) comprennent au moins les éléments clés suivants: i) les initiatives visant à réformer l’organisation du système éducatif afin de s’adapter à l’évolution démographique (comme le nombre d’écoles et le ratio élèves/enseignants) ii) les initiatives visant à réformer le système d’orientation afin de réduire au minimum le taux de décrochage scolaire dans l’enseignement supérieur; Les initiatives visant à renforcer l’enseignement professionnel secondaire (Istituti tecnico-professionali), y compris l’adoption du nouveau programme d’études et leur orientation vers les résultats en matière d’innovation du plan national pour l’industrie 4.0 (Ministero dello Sviluppo economico, Decreto 26 Maggio 2020) ; iv) Initiatives pour la formation des chefs d’établissement, des enseignants et du personnel administratif/technique et la création de l’école supérieure de formation afin d’améliorer la qualité de l’enseignement; v) Initiatives en faveur de l’intégration d’activités, de méthodologies et de contenus visant à développer et à renforcer les programmes d’enseignement dans les domaines de la science, de la technologie, de l’ingénierie et des mathématiques (STEM), les compétences numériques et les compétences en matière d’innovation, dans tous les cycles d’enseignement, du jardin d’enfants à l’enseignement secondaire supérieur, dans le but d’accroître l’inscription dans les programmes d’enseignement supérieur dans le domaine des sciences, des technologies, de l’ingénierie et des mathématiques, en particulier pour les femmes. | Afin de réaliser le jalon de manière satisfaisante, la législation prévoit des délais contraignants pour la publication du droit dérivé, des lignes directrices et de toutes les dispositions réglementaires nécessaires (suivi par la base de données du ministère de l’éducation) afin de garantir une mise en œuvre harmonieuse. | Razvije se tudi digitalni sistem za spremljanje jezikovnega znanja na nacionalni ravni s podporo ustreznih subjektov izdajateljev certifikatov. |
M4C1-6 | Réforme 2.2: Enseignement supérieur et formation continue pour les chefs d’établissement, les enseignants, le personnel administratif et technique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation visant à mettre en place un système de formation de qualité pour l’école. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | La législation comprend des dispositions visant à mettre en place un système de formation de qualité pour le personnel scolaire en fonction de l’évolution continue de la carrière et de la carrière, la mise en place d’un organisme qualifié chargé des lignes directrices en matière de formation du personnel scolaire, la sélection et la coordination des initiatives de formation, et les reliera à l’évolution de carrière, comme le prévoit la réforme du recrutement. La mise en œuvre d’un système de formation initiale et continue devrait permettre de surmonter la fragmentation actuelle des parcours de formation, qui manque actuellement d’une stratégie nationale unifiée. | Naložba 3.2: Šola 4.0: inovativne šole, ožičenje, nove učilnice in delavnice |
M4C1-7 | Investissement 1.4: Intervention extraordinaire visant à réduire les disparités territoriales dans les cycles I et II de l’enseignement secondaire et à lutter contre le décrochage scolaire | Cible | Étudiants ou jeunes ayant participé à des activités de tutorat ou à des cours d’orientation post-diplôme | Des activités de tutorat sont prévues | Nombre | 0 | 820 000 | T4 | 2024 | Mise en œuvre d’activités de tutorat pour au moins 470 000 jeunes exposés au risque de décrochage scolaire et au moins 350 000 jeunes ayant déjà quitté prématurément le système scolaire. | L’intervention assure: | - La répartition entre les hommes et les femmes et la répartition territoriale; - Introduction d’une plateforme d’activités de tutorat et de formation disponible en ligne pour soutenir la mise en œuvre d’activités de tutorat. Lancement de cours post-diplômes (qualifications orientées vers l’emploi) Lancement de cours post-diplômes (qualifications orientées vers l’emploi) - L’initiative couvre l’ensemble du territoire national, en accordant une attention particulière aux zones à risque (les territoires d’intervention se caractérisent par des retards d’apprentissage, un faible statut socio-économique des familles, un taux élevé de décrochage scolaire). - Les mesures de tutorat visant à surmonter les disparités territoriales et les inégalités en matière d’égalité d’accès à l’éducation et de réussite dans la formation seront abordées, en particulier, dans les écoles et les situations scolaires où les taux de décrochage liés à cette condition sociale sont également plus élevés. | Cilj ukrepa je posodobitev šolskih zmogljivosti v prilagodljiva, prilagodljiva in digitalna učna okolja s tehnološko naprednimi delavnicami in učnim procesom na delovnem mestu. Ta ukrep bo pospešil digitalni prehod italijanskega šolskega sistema s štirimi pobudami: |
M4C1-8 | Investissement 1.3: Plan d’amélioration des infrastructures sportives scolaires | Jalon | Attribution de contrats pour des interventions pour la construction et la rénovation d’installations sportives et de salles de sport prévues par le décret du ministère de l’éducation | Notification par les autorités locales bénéficiaires du financement de l’attribution de tous les marchés publics pour les interventions éligibles | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Attribution de marchés pour les interventions en vue de la construction et de la rénovation d’installations sportives et de salles de sport dans les conditions définies par le décret du ministère de l’éducation et à la suite d’une procédure d’appel d’offres public. L’attribution doit être conforme aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Le plan d’investissement prévoit la construction et la rénovation d’installations sportives et de salles de sport rattachées aux écoles, afin d’accroître l’offre éducative et de renforcer les infrastructures scolaires, ce qui favorisera une augmentation du temps de scolarité. L’initiative devrait favoriser l’intégration de l’école dans les zones environnantes et renforcer la pratique des sports et des activités motrices. | -Preoblikovanje približno 100 000 tradicionalnih razredov v povezana učna okolja z uvedbo ustreznih izobraževalnih naprav |
M4C1-9 | Investissement 1.1: Plan pour les crèches et les écoles maternelles et les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | Jalon | Attribution de marchés pour la construction, la rénovation et la sécurité des crèches, des préscolaires et des services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | Notification par les autorités locales bénéficiaires du financement de l’attribution de tous les marchés publics pour les interventions éligibles | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | Attribution du marché et distribution territoriale pour la crèche, l’enseignement préscolaire, l’éducation et l’accueil de la petite enfance. L’attribution se fera conformément au guide technique «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) en utilisant une liste d’exclusion et en respectant la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | -Uvedba delavnic za digitalne poklice v drugem ciklu |
M4C1-10 | Réforme 2.1: Recrutement d’enseignants; Réforme 1.3: Réorganisation du système scolaire; Réforme 1.2: La réforme du système de formation professionnelle tertiaire (STI); Réforme 1.1: Réforme des instituts techniques et professionnels; Réforme 1.4: La réforme du système d’ «orientation»; Réforme 1.5: Réforme des groupes de diplômes universitaires; Réforme 1.6: Permettre une réforme des diplômes universitaires | Jalon | Entrée en vigueur des règlements pour la mise en œuvre et l’application effectives de toutes les mesures concernant les réformes de l’enseignement primaire, secondaire et supérieur, le cas échéant | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur des règlements. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2023 | Le droit dérivé comprend tous les règlements nécessaires à la mise en œuvre et à l’application effectives de toutes les mesures concernant les réformes de l’enseignement primaire, secondaire et supérieur: | - Les réformes du système d’enseignement supérieur visant à améliorer les résultats en matière d’éducation (législation primaire) en ce qui concerne: a) l’obtention de diplômes universitaires; b) les groupes titulaires d’un diplôme universitaire; c) réforme des programmes de doctorat; | - Les décrets ministériels de réforme des bourses d’études visant à améliorer l’accès à l’enseignement supérieur; | - La réforme de la profession d’enseignant; | - Les réformes du système d’enseignement primaire et secondaire afin d’améliorer les résultats scolaires; | - La législation visant à mettre en place un système de formation de qualité pour l’école. | -Digitalizacija šolskih uprav |
M4C1-11 | Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Cible | Bourse universitaire accordée | SANS OBJET | Nombre | 256 0000 | 3 00 0 00 | T4 | 2023 | Des bourses sont accordées à au moins 300 000 étudiants. Au moins 75 % des bénéficiaires devraient être des femmes, des chômeurs de longue durée, des personnes handicapées ou des personnes de moins de 30 ans, et au moins 0,3 millions de formations en matière de compétences numériques devraient être dispensées aux pouvoirs publics étrangers. | Dans le cadre de ce projet, l’intégration des politiques de contribution et des politiques de soutien aux études sera poursuivie par: - augmentation de la valeur moyenne des bourses de 700 EUR; - financement de bourses pour une plus grande proportion d’étudiants. . | -Napeljava kablov v notranjosti približno 40 000 šolskih poslopij in pripadajočih naprav |
M4C1-12 | Investissement 4.1: Augmentation du nombre et des possibilités de carrière des doctorats (axés sur la recherche, administration publique et patrimoine culturel) | Cible | Programmes de bourses de doctorat octroyés par an (sur trois ans) | SANS OBJET | Nombre | 9000 | 16 200 | T4 | 2024 | Au moins 1200 bourses de doctorat supplémentaires octroyées par an sur trois ans); au moins 1000 programmes supplémentaires de bourses de doctorat sur l’administration publique sont accordés par an (sur trois ans); au moins 200 nouveaux programmes de bourses de doctorat sur le patrimoine culturel sont accordés par an (sur trois ans). | La base de référence a été définie comme étant le nombre actuel (arrondi) d’étudiants en doctorat entamant chaque année leur programme en Italie. | a) le doctorat sera conçu de manière à associer davantage les entreprises et à stimuler la recherche appliquée; le doctorat pour l’administration publique doit respecter le cadre réglementaire à mettre en œuvre en collaboration avec le ministère de l’administration publique. Un doctorat en administration publique peut être proposé dans différentes classes de doctorats identifiés par le CUN, Consiglio Universitario Nazionale (par exemple). Droit, économie et statistiques, sciences politiques et sociales), dans la mesure où il s’agit de permettre au candidat de contribuer au développement de systèmes gouvernementaux améliorés. c) Les doctorats pour le patrimoine culturel s’inscrivent dans un cadre à définir en étroite coopération avec le ministère de la culture (tels que les antiquités, la philologie, les études littéraires, l’histoire et l’histoire, la philosophie, la pédagogie et la psychologie, telles qu’identifiées par le CUN, Consiglio Universitario Nazionale). | Naložba 3,3: Načrt za varnost šolskih stavb in strukturno sanacijo |
M4C1-13 | Investissement 2.1: Enseignement et formation numériques intégrés sur la transformation numérique pour le personnel scolaire | ; | Cible | Formation des chefs d’établissement, des enseignants et du personnel administratif | SANS OBJET | Nombre | 0 | 650 000 | T4 | 2024 | Formation d’au moins 650 000 chefs d’établissement, enseignants et personnel administratif | Éducation et formation numériques intégrées du personnel scolaire dans le cadre de la transition numérique (650 000 enseignants, cadres et personnel administratif, formation générale). | Glavni cilj ukrepa je prispevati k oživitvi podnebnih sprememb z izboljšanjem varnosti in porabe energije v šolskih stavbah. Ukrep zlasti prispeva k izboljšanju energijskih razredov in vodi k manjši porabi in emisijam CO2 ter k povečanju strukturne varnosti stavb. Posebna pozornost se nameni najbolj prikrajšanim območjem, da bi odpravili in odpravili gospodarska in socialna neravnovesja. Naložba ne vključuje nabave kotlov zemeljskega plina. |
M4C1-14 | Réforme 2.1: Recrutement des enseignants | Cible | Enseignants recrutés grâce à la réforme du système de recrutement | SANS OBJET | Nombre | 0 | 70 000 | T4 | 2024 | Au moins 70 000 enseignants recrutés grâce à la réforme du système de recrutement | Naložba 3.4: Poučevanje in izpopolnjena univerzitetna usposobljenost |
M4C1-15 | Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Cible | Octroi de bourses d’accès à l’université | SANS OBJET | Nombre | 296 000 | 336 000 | T4 | 2024 | Au moins 336 000 étudiants bénéficiant de bourses versées. | Dans le cadre de ce projet, l’intégration des politiques de contribution et des politiques de soutien aux études se poursuit par: - augmentation de la valeur moyenne des bourses de 700 EUR; - financement de bourses pour une plus grande proportion d’étudiants. | Ukrep je namenjen usposabljanju in inovacijam univerzitetnih programov (vključno z doktorskimi programi) v okviru treh strateških ciljev: digitalizacija; „kultura inovacij“; internacionalizacija. |
M4C1-16 | Investissement 3.1: Nouvelles compétences et nouvelles langues | Cible | Écoles ayant activé des projets d’orientation en matière de STEM en 2024/25 | SANS OBJET | Nombre | 0 | 8000 | T2 | 2025 | Au moins 8000 écoles ayant activé des projets d’orientation en matière de STEM. | Les projets visent à développer et à numériser la plateforme numérique nationale STEM visant à assurer la pleine mise en œuvre du programme, à surveiller et à diffuser les informations et les données (ventilées par sexe), en commençant par les écoles préscolaires et primaires, jusqu’au premier et au deuxième cycle de l’enseignement secondaire, jusqu’aux instituts techniques et professionnels et aux universités. | Izvajajo se naslednji podukrepi: |
M4C1-17 | Investissement 3.1: Nouvelles compétences et nouvelles langues | Cible | Cours annuels de langues et de méthodologie proposés aux enseignants | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1000 | T2 | 2025 | Au moins 1000 cours annuels de langues et méthodologiques dispensés à tous les enseignants | -Do 500 doktorandov se v 3 letih (100+200+200) vpišejo v programe, namenjene digitalnemu in okoljskemu prehodu. |
M4C1-18 | Investissement 1.1: Plan pour les crèches et les écoles maternelles et les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | Cible | Nouvelles places activées pour les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance (de zéro à six ans) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 264 480 | T4 | 2025 | Au moins 264 480 nouvelles places créées pour des services d’éducation et d’accueil de la petite enfance (de zéro à six ans) | Avec le plan de construction et de reconversion des jardins d’enfants, l’objectif est d’augmenter les places disponibles, en faisant passer le service éducatif de zéro à six ans. | - Ustanovitev treh centrov za poučevanje in učenje za izboljšanje znanj in spretnosti učiteljev (vključno z digitalnimi spretnostmi) na univerzah in v šolah; |
M4C1-19 | Investissement 3.2: École 4.0: écoles innovantes, câblage, nouvelles salles de classe et ateliers | Cible | Les classes sont transformées dans des environnements d’apprentissage innovants grâce à l’école 4.0. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 100 000 | T4 | 2025 | Nombre de salles de classe converties en environnements d’apprentissage innovants vers le plan «École 4.0» | L’action transformera les espaces scolaires utilisés pour les salles de classe traditionnelles en environnements d’apprentissage innovants, adaptables et flexibles, connectés et intégrés aux technologies numériques, physiques et virtuels. L’investissement apportera toutes les technologies pédagogiques les plus innovantes (telles que les dispositifs de codage et de robotique, les dispositifs de réalité virtuelle et les dispositifs numériques avancés pour un enseignement inclusif) dans au moins 100,000 salles de classe dans les écoles primaires et secondaires utilisées pour l’enseignement. | -Vzpostavitev treh vozlišč za digitalno izobraževanje za izboljšanje zmogljivosti visokošolskega sistema za zagotavljanje digitalnega izobraževanja študentom in univerzitetnim delavcem; |
M4C1-20 | Investissement 1.5: Développement du système de formation professionnelle tertiaire (STI) | Cible | Nombre d’étudiants inscrits au système de formation professionnelle (STI) | SANS OBJET | Nombre | 11 000 | 22 000 | T4 | 2025 | Augmentation annuelle du nombre d’étudiants inscrits au système de formation professionnelle (100 %). | La réalisation satisfaisante de la cible dépendra également de l’augmentation du nombre de systèmes de formation professionnelle opérationnelle (+ 208 STI). | -Krepitev visokošolskih šol |
M4C1-21 | Investissement 1.2: Plan d’extension du temps plein | Cible | Structures d’accueil des élèves au-delà du temps scolaire | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1000 | T2 | 2026 | Au moins 1000 structures susceptibles de faciliter l’allongement du temps scolaire et l’ouverture des écoles sur le territoire au-delà des heures d’école: construire et moderniser des cantines dans le but d’augmenter le nombre de structures qui facilitent l’allongement du temps scolaire et l’ouverture des écoles sur le territoire au-delà des heures d’école. Précisions fournies sur la répartition territoriale et le type de structure mise à disposition. | -Izvajanje desetih transnacionalnih izobraževalnih pobud - TNI - v sodelovanju z ministrstvom za zunanje zadeve in mednarodno sodelovanje |
M4C1-22 | Investissement 1.3: Plan d’amélioration des infrastructures sportives scolaires | Cible | Les m² construits ou rénovés sont utilisés comme salles de sport ou installations sportives. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 230 400 | T2 | 2026 | Au moins 230 400 m² construits ou rénovés pour être utilisés comme salles de sport ou installations sportives rattachées à l’école | Registre national des bâtiments scolaires et données provenant du suivi par le GPU du programme national triennal | -Dejavnosti internacionalizacije umetniških in glasbenih visokošolskih ustanov (AFAM) s podpiranjem 5 projektov internacionalizacije ustanov AFAM za spodbujanje njihove vloge v tujini pri ohranjanju in spodbujanju italijanske kulture |
M4C1-23 | Investissement 3.4: Enseignement et compétences universitaires avancées | Cible | Nouveaux doctorats délivrés pour trois ans dans le cadre de programmes consacrés aux transitions numérique et environnementale | SANS OBJET | Nombre | 0 | 500 | T2 | 2026 | Au moins 500 nouveaux doctorats délivrés pour trois ans dans le cadre de programmes consacrés aux transitions numérique et environnementale | Le projet vise à labelliser et à innover les parcours universitaires (et doctorants) grâce aux leviers suivants: a) numérisation; b) «culture de l’innovation»; c) l’internationalisation, agissant sur: - formation numérique ouverte (T1) (T2) - renforcement du rôle des universités (T3) - renforcement de la coopération scientifique internationale (T4) et (T5) | Reforma 4.1: doktorska Reforma programov |
M4C1-24 | Investissement 1.6: Orientation active dans la transition entre l’école et l’université; | Cible | Étudiants ayant suivi des cours de transition scolaire et universitaire | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1 000 000 | T2 | 2026 | Au moins 1 000 000 étudiants ont suivi des cours de transition de l’enseignement secondaire à l’université | Il s’agit d’une estimation moyenne des étudiants italiens inscrits aux 3e, 4e et 5e années de l’enseignement secondaire au cours des années d’investissement. La principale contribution à cette estimation est le nombre d’étudiants inscrits et les taux d’obtention des diplômes. | Le nombre d’étudiants inscrits en orientation active sera contrôlé par le MUR. | L’objectif est qu’au moins 1 000 000 étudiants au cours des deux dernières années de l’enseignement secondaire aient suivi des cours de transition scolaire et universitaire. | Cilj reforme je posodobiti regulacijo doktorskih programov, poenostaviti postopke za vključitev podjetij, raziskovalnih središč v programe doktorskega študija ter okrepiti uporabne raziskave. Predlagana reforma je povezana z vsemi naložbami, povezanimi s programi doktorskega študija na ciljnem področju „Izobraževanje in raziskave“. |
M4C1-25 | Investissement 1.4: Intervention extraordinaire visant à réduire les disparités territoriales dans les cycles I et II de l’enseignement secondaire et à lutter contre le décrochage scolaire | Cible | L’écart entre le taux de décrochage scolaire dans l’enseignement secondaire en 2024 | SANS OBJET | Pourcentage | 13,5 | 10,2 | T2 | 2026 | Réduire l’écart entre le taux de décrochage scolaire dans l’enseignement secondaire pour atteindre la moyenne de l’UE en 2019 (10,2 %) | Naložba 4.1: Povečanje števila doktorandov in njihovih poklicnih možnosti (raziskave, javna uprava in kulturna dediščina) |
M4C1-26 | Investissement 3.3: Plan de sécurité du bâtiment scolaire et de réhabilitation structurelle | Cible | m² de bâtiments scolaires rénovés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2 784 000 | T2 | 2026 | Au moins 2 784 000 m² de bâtiments scolaires sont restaurés. Avec le plan de réaménagement structurel et énergétique des bâtiments scolaires, il devrait reconstruire une surface totale de 2 784 000 m², ce qui correspond à environ 100 bâtiments scolaires. | Cilj ukrepa je povečati človeški kapital, namenjen dejavnostim, usmerjenim v raziskave, javni upravi in kulturni dediščini. Naložba predvideva oblikovanje 1 200 dodatnih programov splošnih doktorskih štipendij na leto (več kot tri leta), 1 000 dodatnih doktorskih štipendij za javno upravo na leto (več kot tri leta) in najmanj 200 novih doktorskih štipendij na področju kulturne dediščine na leto (več kot tri leta). |
J.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore | |
J.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
La réforme a pour objectif d’encourager les entités privées à mettre en place des structures d’hébergement pour étudiants, le ministère de l’université et de la recherche contribuant à une partie des recettes de location pendant les trois premières années de fonctionnement des structures. L’objectif est de tripler les places disponibles pour les élèves non scolarisés, de 40 à plus de 100 places d’ici à 2026. | M4C1-1 | Reforma 1.5: Reforma skupin za univerzitetne diplome; Reforma 1.6: Omogočanje reforme univerzitetnih diplom; Reforma 4.1: doktorska Reforma programov | mejnik | Začetek veljavnosti reform sistema terciarnega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja (primarna zakonodaja) o: a) omogočanju univerzitetnih diplom; b) skupinah z univerzitetno diplomo; c) reformi doktorskih programov | Določba zakona o začetku veljavnosti reform | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Reforme vključujejo vsaj naslednje ključne elemente: i) pobude za reformo univerzitetnih skupin, ki uvajajo višjo stopnjo prožnosti, da bi zadostili razvijajočemu se povpraševanju po znanjih in spretnostih na trgu dela; ii) pobude za reformo omogočitvenih univerzitetnih diplom, poenostavitev in pospešitev dostopa do poklicev; iii) pobude za reformo programov za razvoj doktorskih programov, da bi bolje vključili podjetja in spodbudili uporabne raziskave; Ukrepi za reformo sistema terciarnega poklicnega usposabljanja, vključno s krepitvijo povezav in morebitnih prehodov s poklicnimi diplomami (lauree professionalizzanti), da bi zadostili povpraševanju na trgu dela po tehničnih kompetencah |
L’investissement envisagé vise à garantir un accès généralisé aux logements afin qu’un nombre raisonnable d’étudiants puissent accéder à un enseignement supérieur dans le domaine et le lieu de leur choix, quel que soit leur milieu socio-économique. Elle vise à ajouter 65 500 logements de couchage aux 40 000 hébergements actuels, réduisant ainsi de manière significative l’écart de l’Italie par rapport à la moyenne de l’UE en ce qui concerne la proportion d’étudiants disposant de structures de logement (18 % contre 3 % actuellement en Italie). L’investissement ne comprend pas l’achat de chaudières au gaz naturel. | M4C1-2 | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskih odlokov za reformo štipendij za izboljšanje dostopa do terciarnega izobraževanja | Določba zakona o začetku veljavnosti reforme | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Ministrski odloki o reformi štipendij, ki jih je sprejelo ministrstvo za univerze in raziskave, izboljšajo dostop do terciarnega izobraževanja za nadarjene študente v socialno-ekonomskih težavah, povečajo znesek štipendij in število upravičencev do 31. decembra 2024. Ti študenti so opredeljeni na podlagi ISEE – Indicatore della Situazione Economica Equivalente. |
J.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | M4C1-3 | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev | mejnik | Začetek veljavnosti reforme učiteljskega poklica. | Določba zakona o začetku veljavnosti reforme | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Revidirani pravni okvir privablja, zaposluje in motivira kakovostne učitelje, zlasti z: i) izboljšanje sistema zaposlovanja ii) uvedba višjih kvalifikacij na področju poučevanja za dostop do poklica v srednji šoli; iii) omejevanjem prekomerne mobilnosti učiteljev (zaradi kontinuitete poučevanja); iv) določitvijo kariernega napredovanja, ki je jasno povezano z ocenjevanjem uspešnosti in stalnim poklicnim razvojem. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | M4C1-4 | Naložba 3.2: Šola 4.0: inovativne šole, ožičenje, nove učilnice in delavnice | Mejniki | Sprejet je načrt šole 4.0 za spodbujanje digitalnega prehoda italijanskega šolskega sistema. | Ministrstvo za šolstvo – Uredba o sprejetju načrta Šola 4.0 | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Načrt „šole 4.0“, ki ga je sprejelo ministrstvo za izobraževanje za spodbujanje digitalnega prehoda italijanskega šolskega sistema, vključuje: | preoblikovanje 100 000 učilnic v inovativna učna okolja | b) ustanavljanje laboratorijev za nove digitalne poklice v vseh srednjih šolah. | c | Z ukrepom a) se spremenijo šolski prostori, namenjeni tradicionalnim razredom, v inovativna, prilagodljiva in prožna učna okolja, povezana in povezana z digitalnimi, fizičnimi in virtualnimi tehnologijami. Naložbe v šolske objekte bi morale prinesti najbolj inovativne pedagoške tehnologije (kodirne in robotske naprave, naprave za virtualno resničnost, napredne digitalne naprave za vključujoče izobraževanje itd. v najmanj 100 000 učilnicah osnovnih in srednjih šol, ki se uporabljajo za učne ure). | Z ukrepom b) se ustanovi vsaj en laboratorij za digitalne poklice v vsaki srednji šoli, laboratorij, ki je tesno povezan s podjetji, in inovativna zagonska podjetja za ustvarjanje novih delovnih mest v sektorju novih digitalnih poklicev (kot so umetna inteligenca, robotika, velepodatki ter kibernetska varnost, modro in zeleno gospodarstvo). | . | Najmanj 40 % upravičenih šol se nahaja na jugu Italije. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | M4C1-5 | Reforma 1.3: Reorganizacija šolskega sistema; Reforma 1.2: Reforma sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS); Reforma 1.1: Reforma tehničnih in strokovnih inštitutov; Reforma 1.4: Reforma sistema „usmerjanja“ | Mejniki | Začetek veljavnosti reform sistema primarnega in srednješolskega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja | Določba zakona o začetku veljavnosti reform | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Reforme primarne zakonodaje sistema primarnega in srednješolskega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja (s primarno zakonodajo) vključujejo vsaj naslednje ključne elemente: i) Pobude za reformo organizacije izobraževalnega sistema za prilagoditev demografskemu razvoju (kot je razmerje med šolami in učenci/učitelji) ii) pobude za reformo sistema usmerjanja, da se čim bolj zmanjša stopnja osipa v terciarnem izobraževanju; iii) pobude za okrepitev srednjega poklicnega izobraževanja (Istituti tecnico-professionali), vključno s sprejetjem novega učnega načrta in njihovo usmeritvijo v inovacijske rezultate nacionalnega načrta Industrija 4.0 (Ministero dello Sviluppo economico, Decreto 26 Maggio 2020); iv) pobude za usposabljanje vodstvenih delavcev šol, učiteljev in administrativnega/tehničnega osebja ter ustanovitev Terciarne višje šole za usposabljanje za izboljšanje kakovosti poučevanja; v) pobude za vključevanje dejavnosti, metodologij in vsebin, namenjenih razvoju in krepitvi učnih načrtov na področju znanosti, tehnologije, inženirstva in matematike (STEM), digitalnih in inovacijskih znanj in spretnosti v vseh fazah izobraževanja, od vrtca do višje srednje šole, da se spodbudi vpis v terciarne učne načrte na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike, zlasti za ženske. | Za zadovoljivo izpolnitev ključnega cilja zakonodaja vključuje obvezne roke za izdajo sekundarne zakonodaje, smernic in vseh potrebnih regulativnih določb (spremljanje s strani podatkovne zbirke ministrstva za izobraževanje), da se zagotovi nemoteno izvajanje. |
M4C1-27 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Jalon | Entrée en vigueur d’une législation modifiant les règles actuelles en matière de logement étudiant. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La législation révisée doit: Modifier les règles actuelles relatives au logement des étudiants (loi 338/2000 et décret législatif 68/2012) afin de: | (1). Favoriser la restructuration et la rénovation des structures au lieu de nouveaux bâtiments vierges (avec un pourcentage plus élevé de cofinancements, actuellement de 50 %), avec la norme environnementale la plus élevée à garantir par les projets présentés; | (2). Simplifier, notamment grâce à la numérisation, à la présentation et à la sélection des projets et, partant, au calendrier de mise en œuvre; | (3) prévoir par la loi une dérogation aux critères énoncés dans la loi no 338/2000 en ce qui concerne le pourcentage de cofinancement pouvant être | Accordée. | Une réforme sera mise en œuvre, en introduisant dans le cadre réglementaire italien pour le financement du logement étudiant les changements majeurs suivants: | 1. L’ouverture de la participation au financement également aux investisseurs privés (selon le programme décrit dans la mise en œuvre), en autorisant également les partenariats public-privé dans le cadre desquels l’université utilisera les fonds disponibles pour soutenir l’équilibre financier des investissements immobiliers dans le logement étudiant; | 2. Garantir la viabilité à long terme des investissements privés en garantissant un changement dans le régime fiscal applicable aux services hôteliers à celui appliqué pour le logement social, en limitant l’utilisation des nouveaux logements à des fins de logement étudiant pendant l’année universitaire, mais en autorisant l’utilisation des structures lorsqu’elles ne sont pas nécessaires à l’accueil des étudiants. Cela contribuera, à son tour, à la fourniture d’une nouvelle gamme de logements à des prix abordables; | 3. Subordonner le financement et les abattements fiscaux supplémentaires (par exemple, l’égalité de traitement avec le logement social) à l’utilisation des nouveaux logements pour les étudiants pendant l’horizon d’investissement global et au respect de la limite supérieure convenue dans les loyers imputés aux étudiants même au-delà de l’expiration des régimes de financement spéciaux que je contribue à susciter l’investissement des opérateurs privés; | 4. Redéfinir les normes applicables aux hébergements des étudiants, en redéfinissant les exigences légales relatives à l’espace commun par étudiant disponible dans les bâtiments en échange de salles (uniques) mieux équipées. | M4C1-6 | Reforma 2.2: Terciarno napredno šolsko in nadaljnje usposabljanje za vodstvene delavce šol, učitelje, administrativno in tehnično osebje | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodaje za vzpostavitev kakovostnega sistema usposabljanja za šole. | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti zakonodaje. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Zakonodaja vključuje določbe za vzpostavitev kakovostnega sistema usposabljanja za šolsko osebje v skladu s stalnim poklicnim in poklicnim razvojem, ustanovitev usposobljenega organa, pristojnega za smernice za usposabljanje šolskega osebja, izbiro in usklajevanje pobud za usposabljanje, ter jih poveže s poklicnim napredovanjem, kot je določeno v reformi zaposlovanja. Izvajanje sistema začetnega in nadaljnjega usposabljanja bi moralo omogočiti odpravo sedanje razdrobljenosti poti usposabljanja, ki trenutno nimajo enotne nacionalne strategije. |
M4C1-28 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Cible | Nouvelles structures de couchage des étudiants dans les logements des étudiants | SANS OBJET | Nombre | 40 000 | 47 500 | T4 | 2022 | Au moins 7500 places de couchage supplémentaires créées et affectées par la loi 338/2000, telle que révisée au 31 décembre 2021; | M4C1-7 | Naložba 1.4: Izredni ukrepi za zmanjšanje teritorialnih razlik v ciklih I in II v srednji šoli ter za odpravljanje osipa v šolah | cilj | Študenti ali mladi, ki so sodelovali v mentorskih dejavnostih ali podiplomskih študijskih programih | Izvajajo se mentorske dejavnosti | število | 0 | 820 000 | Q4 | 2024 | Izvajanje mentorskih dejavnosti za vsaj 470 000 mladih, ki jim grozi zgodnje opuščanje šolanja, in za vsaj 350 000 mladih, ki so že opustili šolanje. | Intervencija zagotavlja: | – distribucijo po spolu in ozemeljska porazdelitev; – uvedbo platforme za dejavnosti mentorstva in usposabljanja, ki bo na voljo na spletu za podporo izvajanju mentorskih dejavnosti. Uvedba podiplomskih študijskih programov (poklicno usmerjene kvalifikacije) – pobuda zajema celotno nacionalno ozemlje, s posebnim poudarkom na ogroženih območjih (za območja posredovanja so značilne zamude pri učenju, nizek socialno-ekonomski položaj družin, visoka stopnja zgodnjega opuščanja šolanja). – mentorski ukrepi za premostitev teritorialnih vrzeli in neenakosti pri enakem dostopu do izobraževanja in uspehu pri usposabljanju bodo obravnavani zlasti v šolah in šolskih okoljih, kjer je tudi stopnja osipa višja, povezana s tem socialnim pogojem. |
M4C1-29 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la législation sur le logement des étudiants. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la réforme. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | La réforme comprend: (1) ouvrir la participation aux financements également aux investisseurs privés, en autorisant également les partenariats public-privé dans le cadre desquels l’université utilisera les fonds disponibles pour soutenir l’équilibre financier des investissements immobiliers dans le domaine du logement étudiant; (2). Garantir la viabilité à long terme des investissements privés en garantissant un changement dans le régime fiscal applicable aux services hôteliers à celui appliqué pour le logement social, en limitant l’utilisation des nouveaux logements à des fins de logement étudiant pendant l’année universitaire, mais en autorisant l’utilisation des structures lorsqu’elles ne sont pas nécessaires à l’accueil des étudiants; (3). Subordonner le financement et les abattements fiscaux supplémentaires (tels que l’égalité de traitement avec le logement social) à l’utilisation des nouveaux logements pour les étudiants pendant l’horizon d’investissement global et au respect de la limite supérieure convenue dans les loyers imputés aux étudiants, même après l’expiration des régimes de financement spéciaux que je contribue à susciter l’investissement des opérateurs privés; (4). Redéfinir les normes applicables aux hébergements des étudiants, en redéfinissant les exigences légales relatives à l’espace commun par étudiant disponible dans les bâtiments en échange de salles (uniques) mieux équipées. | M4C1-8 | Naložba 1.3: Načrt za izboljšanje infrastrukture za šport v šolah | mejnik | Oddaja javnih naročil za posege v gradnjo in prenovo športnih objektov in telovadnic, predvidenih v odloku ministrstva za šolstvo | Obvestilo upravičencev lokalnih skupnosti o financiranju oddaje vseh javnih naročil za upravičene intervencije | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2024 | Oddaja naročil za posege v gradnjo in prenovo športnih objektov in telovadnic v skladu s pogoji, določenimi z odlokom ministrstva za izobraževanje, in po postopku javnega razpisa. Dodelitev je v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izločitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | Naložbeni načrt gradi in prenovi športne objekte in telovadnice, povezane s šolami, da se zagotovi povečanje izobraževalne ponudbe in okrepitev šolskih objektov, kar bo spodbudilo podaljšanje šolskega časa. Pobuda naj bi spodbujala povezovanje šole z okoliškimi območji ter okrepila športno in motorično dejavnost. |
M4C1-30 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Cible | Unités de places couchées pour étudiants créées et affectées conformément au régime législatif existant et au nouveau système législatif | SANS OBJET | Nombre | 47 500 | 60 000 | T2 | 2026 | Au moins 60 000 places de places couchées supplémentaires ont été créées et affectées à la suite de la loi existante (loi no 338/2000) et du nouveau régime législatif (réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissements dans le logement étudiant). | Au moins 7500 places de places couchées supplémentaires créées et affectées par la loi 338/2000, telle que révisée à la fin de 2021 [Base de référence 47 500] | M4C1-9 | Naložba 1.1: Načrt za vrtce in predšolske otroke ter predšolske vzgoje in varstva | mejnik | Oddaja javnih naročil za gradnjo, obnovo in zagotavljanje varnosti vrtcev, predšolskih otrok ter predšolske vzgoje in varstva | Obvestilo upravičencev lokalnih skupnosti o financiranju oddaje vseh javnih naročil za upravičene intervencije | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Oddaja javnih naročil in ozemeljska razdelitev za vrtce, predšolsko vzgojo in varstvo. Dodelitev se izvede v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
K. MISSION 4 VOLET 2: De la recherche aux entreprises | M4C1-10 | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev; Reforma 1.3: Reorganizacija šolskega sistema; Reforma 1.2: Reforma sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS); Reforma 1.1: Reforma tehničnih in strokovnih inštitutov; Reforma 1.4: Reforma sistema „usmerjevanja“; Reforma 1.5: Reforma skupin za univerzitetne diplome; Reforma 1.6: Omogočanje reforme univerzitetnih diplom | mejnik | Začetek veljavnosti predpisov za učinkovito izvajanje in uporabo vseh ukrepov v zvezi z reformami primarnega, srednješolskega in terciarnega izobraževanja, kjer je to potrebno | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti uredb. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2023 | Sekundarna zakonodaja vključuje vse potrebne predpise za učinkovito izvajanje in uporabo vseh ukrepov v zvezi z reformami primarnega, srednješolskega in terciarnega izobraževanja: | – Reforme sistema terciarnega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja (primarna zakonodaja) o: a) omogočanju univerzitetnih diplom; b) skupinah z univerzitetno diplomo; c) reformi doktorskih programov; | – Ministrski odloki za reformo štipendij za izboljšanje dostopa do terciarnega izobraževanja; | – Reforma učiteljskega poklica; | – Reforme sistema primarnega in srednješolskega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja; | – Zakonodaja je bila namenjena vzpostavitvi kakovostnega sistema usposabljanja za šole. |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience vise à soutenir les investissements dans la recherche et l’innovation, à promouvoir l’innovation et la diffusion des technologies, à renforcer les compétences et à soutenir la transition vers une économie fondée sur la connaissance. Il apporte un soutien au système public de recherche, aux compétences et à la mobilité des chercheurs, ainsi qu’à la coopération public-privé au niveau national et de l’UE. Elle repose sur trois piliers principaux: i) l’amélioration de la base scientifique; ii) Des liens solides entre les entreprises et la science (transferts de connaissances et de technologies; iii) soutien à l’innovation des entreprises (notamment les PME et les jeunes pousses). | M4C1-11 | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz | cilj | Podeljena univerzitetna štipendija | n. r. | število | 256 0000 | 3 00 0 00 | Q4 | 2023 | Štipendije se dodelijo najmanj 300 000 študentom. Vsaj 75 % upravičencev bi moralo biti žensk, dolgotrajno brezposelnih, invalidov ali oseb, mlajših od 30 let, ter vsaj 0,3 milijona usposabljanj na področju digitalnih spretnosti. | S tem projektom se politike prispevanja povežejo s politikami za podporo študija, in sicer z: – povečanje povprečne vrednosti štipendij za 700 EUR; – financiranje štipendij za večji delež študentov. . |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2020 et 2019 sur la nécessité de « centrer la politique économique liée aux investissements sur la recherche et l’innovation, ainsi que sur la qualité des infrastructures» (recommandations par pays n° 3 de 2019), de «promouvoir l’investissement privé pour favoriser la reprise économique» (recommandations par pays n° 3 de 2020), de «concentrer les investissements sur la transition verte et numérique, en particulier sur la recherche et l’innovation» (recommandations par pays n° 3 de 2020). | M4C1-12 | Naložba 4.1: Povečanje števila doktorandov in njihovih poklicnih možnosti (raziskave, javna uprava in kulturna dediščina) | cilj | Programi doktorskih štipendij, dodeljeni na leto (v obdobju treh let) | n. r. | število | 9 000 | 16 200 | Q4 | 2024 | Vsaj 1 200 dodatnih doktorskih štipendij, dodeljenih na leto v obdobju treh let); vsako leto se dodeli vsaj 1 000 dodatnih doktorskih štipendij za javno upravo (več kot tri leta); vsako leto (več kot tri leta) se dodeli vsaj 200 novih doktorskih štipendij na področju kulturne dediščine. | Izhodišče je bilo opredeljeno kot sedanje (zaokroženo) število doktorskih študentov, ki vsako leto začnejo program v Italiji. | a) Doktorat je zasnovan tako, da bolje vključuje podjetja in spodbuja uporabne raziskave; b) Doktorat za javno upravo upošteva regulativni okvir, ki se izvaja v sodelovanju z ministrstvom za javno upravo. Doktorat v javni upravi se lahko ponudi v različnih razredih doktoratov, ki jih opredeli CUN, Consiglio Universitario Nazionale (npr. pravo, ekonomija in statistika ter politične in družbene vede), če je njihov namen dodatno usposobiti kandidata, da prispeva k razvoju izboljšanih vladnih sistemov. c) doktorati s področja kulturne dediščine upoštevajo okvir, ki se opredeli v tesnem sodelovanju z ministrstvom za kulturo (kot so antikvitete, filologija, literarne študije, umetnostna zgodovina in zgodovina, filozofija, pedagogika in psihologija, kot jih je opredelil CUN, Consiglio Universitario Nazionale). |
K.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | M4C1-13 | Naložba 2.1: Integrirano digitalno poučevanje in usposabljanje o digitalni preobrazbi za šolsko osebje | ; | cilj | Usposabljanje vodstvenih delavcev šol, učiteljev in administrativnega osebja | n. r. | število | 0 | 650 000 | Q4 | 2024 | Vsaj 650 000 vodstvenih delavcev šol, učiteljev in administrativnega osebja | Integrirano digitalno izobraževanje in usposabljanje šolskega osebja v digitalnem prehodu (650 000 učiteljev, vodstvenih delavcev in upravnega osebja, splošno usposobljenih). |
Investissement 1.2: Financer des projets présentés par de jeunes chercheurs. | M4C1-14 | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev | cilj | Učitelji, zaposleni v okviru reformiranega sistema zaposlovanja | n. r. | število | 0 | 70 000 | Q4 | 2024 | Vsaj 70 000 učiteljev, zaposlenih v prenovljenem sistemu zaposlovanja |
L’objectif de l’investissement est d’offrir de nouvelles possibilités aux jeunes chercheurs afin de les conserver en Italie. Cette mesure vise à soutenir les activités de recherche d’un maximum de 2100 jeunes chercheurs, sur le modèle du Conseil européen de la recherche (CER) et des bourses individuelles Marie Skłodowska-Curie (MSCA-IF) et du label d’excellence, afin de leur permettre d’acquérir une première expérience de la responsabilité en matière de recherche. Une partie de la contribution est liée au recrutement d’au moins un chercheur non permanent et une partie de la contribution est consacrée à de courtes périodes de mobilité pour des activités de recherche ou d’enseignement dans d’autres lieux d’Italie ou à l’étranger. | M4C1-15 | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz | cilj | Štipendije za univerzitetni dostop | n. r. | število | 296 000 | 336 000 | Q4 | 2024 | Vsaj 336 000 študentov, ki prejemajo štipendije. | S tem projektom se politika prispevanja povezuje s politikami za podporo študija, in sicer z: – povečanje povprečne vrednosti štipendij za 700 EUR; – financiranje štipendij za večji delež študentov. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 46 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 47 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 48 et aux usines de traitement biomécanique 49 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | M4C1-16 | Naložba 3.1: Nova znanja in spretnosti ter novi jeziki | cilj | Šole, ki so v obdobju 2024/25 aktivirale projekte usmerjanja na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike | n. r. | število | 0 | 8 000 | Q2 | 2025 | Vsaj 8 000 šol, ki so aktivirale projekte usmerjanja na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike. | Projekti so namenjeni razvoju in digitalizaciji nacionalne digitalne platforme na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike, namenjene celovitemu izvajanju programa, spremljanju in širjenju informacij in podatkov (razdeljenih po spolu) od predšolskih in osnovnih šol do prve in druge srednje šole, tehničnih in strokovnih inštitutov ter univerz. |
Investissement 2.2: Partenariats dans le domaine de la recherche et de l’innovation - Horizon Europe | M4C1-17 | Naložba 3.1: Nova znanja in spretnosti ter novi jeziki | cilj | Letni jezikovni in metodološki tečaji, ki se zagotavljajo učiteljem | n. r. | število | 0 | 1 000 | Q2 | 2025 | Vsaj 1 000 jezikovnih in metodoloških tečajev na leto za vse učitelje |
L’objectif de la mesure est de soutenir des projets de recherche, de développement et d’innovation, identifiés par des appels spécifiques à la participation à des partenariats européens dans le cadre d’Horizon Europe. Ces initiatives de recherche transnationales peuvent constituer un moteur important pour le développement de la R & I sur des questions stratégiques pour la relance de l’économie italienne. En particulier, l’aide est axée sur les partenariats suivants: i) le calcul à haute performance, ii) les technologies numériques clés, iii) la transition vers une énergie propre; iv) les océans bleus - Une économie bleue neutre pour le climat, durable et productive; v) PME innovantes. | M4C1-18 | Naložba 1.1: Načrt za vrtce in predšolske otroke ter predšolske vzgoje in varstva | cilj | Nova mesta, ki se aktivirajo za storitve izobraževanja in varstva v zgodnjem otroštvu (od nič do šest let) | n. r. | število | 0 | 264 480 | Q4 | 2025 | Vsaj 264 480 novih mest za storitve izobraževanja in varstva v zgodnjem otroštvu (od nič do šest let) | Z načrtom za izgradnjo in prenovo vrtcev je cilj povečati število razpoložljivih mest in izboljšati izobraževalno službo, staro nič do šest let. |
La mesure, mise en œuvre par le MiSE - ministère du développement économique, permettra la continuité des initiatives mises en œuvre par l’intermédiaire du Fonds pour une croissance durable (SFS), ce qui permettra des synergies entre les niveaux de gouvernement et les différentes sources financières. | M4C1-19 | Naložba 3.2: Šola 4.0: inovativne šole, ožičenje, nove učilnice in delavnice | cilj | Šolski razredi se zaradi Šola 4.0 preoblikujejo v inovativna učna okolja. | n. r. | število | 0 | 100 000 | Q4 | 2025 | Število učilnic, ki so bile v inovativnih učnih okoljih preoblikovane v načrt „šola 4.0“ | Ukrep spremeni šolske prostore, ki se uporabljajo za tradicionalne učilnice, v inovativna in prilagodljiva učna okolja, ki so integrirana in povezana z digitalnimi tehnologijami, fizična in virtualna skupaj. Naložba bo prinesla vse najbolj inovativne pedagoške tehnologije (kot so naprave za kodiranje in robotiko, naprave za virtualno resničnost in napredne digitalne naprave za vključujoče poučevanje) v vsaj 100 000 učilnic v osnovnih in srednjih šolah, ki se uporabljajo za poučevanje. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 50 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 51 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 52 et aux usines de traitement biomécanique 53 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | M4C1-20 | Naložba 1.5: Razvoj sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS) | cilj | Število študentov, vpisanih v sistem poklicnega usposabljanja (ITS) | n. r. | število | 11 000 | 22 000 | Q4 | 2025 | Letno povečanje števila študentov, vpisanih v sistem poklicnega usposabljanja (100 %). | Zadovoljiva uresničitev cilja bo odvisna tudi od povečanja števila operativnega sistema poklicnega usposabljanja (+208 ITS). |
Investissement 3.3: Introduction de doctorats innovants qui répondent aux besoins d’innovation des entreprises et encouragent le recrutement de chercheurs par les entreprises | M4C1-21 | Naložba 1.2: Načrt za podaljšanje polnega delovnega časa | cilj | Strukture za gostovanje učencev po koncu šolanja | n. r. | število | 0 | 1 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 1 000 struktur, ki lahko olajšajo podaljšanje šolskega časa in odpiranje šol na ozemlje po koncu šolskega časa: graditi in nadgrajevati menze, da se poveča število struktur, ki omogočajo podaljšanje šolskega časa, in odprtje šol na tem območju preko šolskega časa. Podrobnosti o teritorialni porazdelitvi in vrsti strukture, ki je na voljo. |
L’objectif de la mesure est de renforcer les compétences de haut niveau, en particulier dans les domaines des technologies clés génériques, par les moyens suivants: | M4C1-22 | Naložba 1.3: Načrt za izboljšanje infrastrukture za šport v šolah | cilj | površina v kvadratnih metrih, zgrajena ali obnovljena, se uporablja kot telovadnica ali športni objekti | n. r. | število | 0 | 230 400 | Q2 | 2026 | Najmanj 230 400 m², zgrajenih ali obnovljenih za uporabo kot telovadba ali športni objekti, povezani s šolo | Nacionalni register šolskih stavb in podatki, ki izhajajo iz spremljanja GPU za nacionalni triletni program |
·La mise en place de programmes de doctorat spécialisés, avec la contribution et la participation de | M4C1-23 | Naložba 3.4: Poučevanje in izpopolnjena univerzitetna usposobljenost | cilj | Novi doktorski študij, ki se podeljujejo za tri leta v programih, namenjenih digitalnemu in okoljskemu prehodu | n. r. | število | 0 | 500 | Q2 | 2026 | Vsaj 500 novih doktorjev, podeljenih za tri leta v programih, namenjenih digitalnemu in okoljskemu prehodu | Projekt je namenjen usposabljanju in inovacijam na univerzitetnih (in doktorskih) poteh prek vzvodov: a) digitalizacija; b) „kultura inovacij“; c) internacionalizacija, ki deluje na naslednji način: – odprtega digitalnega usposabljanja (T1) (T2) – krepitve vloge univerz (T3) – krepitve mednarodnega znanstvenega sodelovanja (T4) in (T5) |
·Incitations pour les entreprises à recruter des chercheurs juniors temporaires. | M4C1-24 | Naložba 1.6: Aktivno usmerjanje pri prehodu med šolo in univerzami; | cilj | Dijaki, ki so obiskovali študijske programe za prehod med šolo in univerzo | n. r. | število | 0 | 1 000 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 1 000 000 dijakov se je udeležilo programov prehoda iz srednje šole na univerzo | To je povprečna ocena italijanskih študentov, vpisanih v 3., 4. in 5. letnik srednje šole v naložbenih letih. Glavni vhodni podatki za to oceno so število trenutno vpisanih študentov in stopnje izobrazbe. | Število študentov, vpisanih v aktivno smer, bo spremljalo MUR. | Cilj je, da se je vsaj 1 000 000 dijakov v zadnjih dveh letih srednje šole udeležilo programov prehoda med šolo in univerzami . |
En outre, il est également envisagé de créer une plaque tournante pour l’exploitation économique de la recherche produite par les doctorats industriels, en encourageant la création d’entreprises issues de l’essaimage. | M4C1-25 | Naložba 1.4: Izredni ukrepi za zmanjšanje teritorialnih razlik v ciklih I in II v srednji šoli ter za odpravljanje osipa v šolah | cilj | Vrzel v stopnji osipa v letu 2024 v srednješolskem izobraževanju | n. r. | odstotek | 13,5 | 10,2 | Q2 | 2026 | Zmanjšati vrzel v stopnji osipa v srednješolskem izobraževanju, da bi dosegla povprečje EU za leto 2019 (10,2 %) |
Plus précisément, la mesure, mise en œuvre par le ministère de l’université et de la recherche (MUR), prévoit le lancement de 5000 bourses de doctorat pour 3 ans, avec un cofinancement privé et des incitations pour les entreprises à recruter 20 000 chercheurs ou cédants de recherche. Enfin, ces doctorats feront l’objet d’une évaluation et d’une comparaison internationales. | M4C1-26 | Naložba 3.3: Načrt za varnost šolskih stavb in strukturno sanacijo | cilj | M² obnovljenih šolskih stavb | n. r. | število | 0 | 2 784 000 | Q2 | 2026 | Obnovi se vsaj 2 784 000 kvadratnih kilometrov šolskih stavb. Načrt za strukturno in energetsko prenovo šolskih stavb naj bi po pričakovanjih ponovno vzpostavil skupno površino 2 784 000 kvadratnih metrov, kar ustreza vsaj 2 100 šolskim stavbam. |
Réforme 1.1: Mise en œuvre de mesures de soutien à la R & I visant à promouvoir la simplification et la mobilité | |
La réforme sera mise en œuvre par le ministère de l’université et de la recherche (MUR) et le ministère du développement économique (MiSE) par la création d’un comité directeur interministériel et l’adoption de deux décrets ministériels: i) accroître et soutenir la mobilité (par des mesures incitatives) des personnes de haut niveau (telles que: chercheurs et gestionnaires) entre universités, infrastructures de recherche et entreprises, et ii) simplifier la gestion des fonds de recherche, iii) réformer la carrière des chercheurs afin qu’ils se concentrent davantage sur les activités de recherche. La réforme passe à une approche plus systémique des activités de R&D, allant au-delà de la logique actuelle de réaffectation des ressources en privilégiant une approche de partage, et se concentre sur la simplification des formalités administratives dans la gestion des fonds consacrés aux activités de recherche public-privé, ce qui aura un impact significatif en évitant la dispersion et la fragmentation des priorités, également soutenue par le premier volet de la mission. Les organismes publics de recherche (EPR) jouent un rôle clé à la fois en tant que chefs de projet possibles pour les partenariats, les campagnes nationales et les écosystèmes territoriaux, et en tant que participants potentiels aux appels à propositions concernant le Fonds PNR et le Fonds pour les infrastructures. | J.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
K.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Cilj reforme je spodbuditi zasebne subjekte, da ustanovijo štipendije za nastanitev študentov, pri čemer ministrstvo za univerze in raziskave prispeva del prihodkov od najemnin za prva tri leta delovanja struktur. Cilj je potrojiti razpoložljiva mesta za dijake zunaj šole od 40 000 do več kot 100 000 do leta 2026. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Predvidena naložba je namenjena zagotavljanju širokega dostopa do nastanitvenih zmogljivosti, tako da si lahko razumno število študentov omogoči višje izobraževanje na prednostnem področju in lokaciji, ne glede na njihovo socialno-ekonomsko ozadje. Cilj je dodati 65 500 spalnih nastanitev sedanjim 40 000, s čimer bi se znatno zmanjšala vrzel Italije od povprečja EU glede deleža študentov, ki imajo nastanitvene zmogljivosti (18 % v primerjavi s sedanjimi 3 % v Italiji). Naložba ne vključuje nabave kotlov zemeljskega plina. |
M4C2-1 | Investissement 1.2: Financement de projets présentés par de jeunes chercheurs | Cible | Nombre d’étudiants bénéficiant d’une bourse de recherche | SANS OBJET | Nombre | 50 | 300 | T4 | 2022 | Octroi d’au moins 300 bourses de recherche aux étudiants. La procédure de sélection pour l’attribution comprend des critères d’éligibilité qui garantissent que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation pertinente de l’UE et des États membres en matière d’environnement. | La réalisation satisfaisante de l’objectif tiendra également compte des éléments suivants: | Au moins 300 jeunes chercheurs font l’objet d’un contrat. | J.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
M4C2-2 | Investissement 2.2: Partenariats dans le domaine de la recherche et de l’innovation - Horizon Europe | Cible | Nombre de projets attribués par des entreprises | SANS OBJET | Nombre | 11 | 205 | T4 | 2025 | Au moins 205 projets seront attribués. La procédure de sélection pour l’attribution comprend les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) n° 2021/241 doit représenter au moins 60 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | c) Engagement selon lequel la contribution numérique de l’investissement selon la méthode décrite à l’annexe VII du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 40 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | d) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
M4C2-3 | Investissement 3.3: Introduction de doctorats innovants qui répondent aux besoins d’innovation des entreprises et encouragent le recrutement de chercheurs par les entreprises | Cible | Nombre de bourses de doctorat innovantes attribuées | SANS OBJET | Nombre | 0 | 15 000 | T4 | 2024 | Octroi d’au moins 15 000 bourses de doctorat. | Les exigences essentielles pour l’identification des doctorats innovants doivent respecter les dispositions antérieures figurant dans le décret ministériel no 1540 du 29/7/2016, en ce qui concerne la mise en œuvre d’un appel d’offres pour des doctorats innovants ayant une connotation industrielle. | Les besoins concernent notamment: | a) couvrir des domaines disciplinaires et thématiques correspondant aux besoins, en termes de chiffres hautement qualifiés, du marché du travail des régions participant au programme; | b) d’une durée totale de 3 ans; | c) prévoir la mise en œuvre de l’intégralité du cours de doctorat, de formation, de recherche et d’évaluation, au siège administratif et opérationnel de l’université bénéficiaire, situé dans les régions cibles du programme, sans préjudice des périodes d’études et de recherche dans l’entreprise et à l’étranger, planifiées en cohérence avec les activités de formation et de recherche envisagées dans les bureaux du sujet proposé; | d) prévoir des périodes d’études et de recherche dans l’entreprise allant d’au moins six (6) mois à dix-huit (18) mois au maximum; | e) prévoir des périodes d’études et de recherche à l’étranger d’un minimum de six (6) mois à dix-huit (18) mois au maximum; | f) veiller à ce que l’étudiant en doctorat puisse utiliser des structures opérationnelles et scientifiques qualifiées et spécifiques, conformément à la loi, pour mener des activités d’étude et de recherche, y compris (si cela est pertinent pour le type de cours) des laboratoires scientifiques, des bibliothèques, des bases de données, etc.; | g) prévoir la mise en œuvre d’activités didactiques pour l’amélioration linguistique et informatique, la gestion de la recherche et la connaissance des systèmes de recherche européens et internationaux, l’amélioration des résultats de la recherche et de la propriété intellectuelle; | h) prévoir la participation des entreprises à la définition de la formation, y compris dans le cadre de collaborations plus larges avec l’université; | i) assurer le respect des principes horizontaux (durabilité environnementale; développement durable; égalité des chances et non-discrimination; accessibilité pour les personnes handicapées). | La procédure de sélection comprend des critères d’éligibilité qui garantissent que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) en utilisant une liste d’exclusion et en imposant le respect de la législation nationale et de l’UE en matière d’environnement. | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M4C2-4 | Réforme 1.1: Mise en œuvre de mesures de soutien à la R&D pour favoriser la simplification et la mobilité | Jalon | Entrée en vigueur des décrets ministériels sur la simplification et la mobilité de la R&D liés au fonds de financement ordinaire. | Disposition du décret indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Les arrêtés ministériels comportent les éléments clés suivants: | i) passer à une approche plus systémique des activités de R&D au moyen d’un nouveau modèle simplifié visant à produire un impact significatif en évitant la dispersion et la fragmentation des priorités; ii) réformer la législation afin d’accroître la mobilité des personnalités (telles que les chercheurs et les gestionnaires) parmi les universités, les infrastructures de recherche et les entreprises; iii) la simplification de la gestion des fonds; iv) réformer le parcours professionnel des chercheurs afin de mettre davantage l’accent sur les activités de recherche. | M4C1-27 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodaje za spremembo veljavnih pravil za študentska stanovanja. | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti zakonodaje. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Revidirana zakonodaja: Sprememba sedanjih pravil o študentskih stanovanjih (zakon št. 338/2000 in zakonska uredba 68/2012), da se: | (1). Spodbujanje prestrukturiranja in prenove struktur namesto novih stavb (z večjim deležem soustanovitve, ki trenutno znaša 50 %), pri čemer je treba z navedenimi projekti zagotoviti najvišji okoljski standard; | (2). Poenostaviti, tudi zaradi digitalizacije, predstavitve in izbire projektov ter s tem časovnega razporeda izvajanja; | (3) Za odstopanje od meril, določenih v zakonu št. 338/2000, v zvezi z odstotkom sofinanciranja, ki je lahko | Odobreno. | Reforma bo izvedena z uvedbo naslednjih velikih sprememb v italijanski regulativni okvir za financiranje študentskih stanovanj: | 1. Omogočanje udeležbe za financiranje tudi zasebnim vlagateljem (v skladu s shemo, opisano v izvajanju), ki omogoča tudi javno-zasebna partnerstva, pri katerih bo univerza uporabila razpoložljiva sredstva za podporo finančnemu ravnovesju nepremičninskih naložb v študentska stanovanja; | 2. Zagotavljanje dolgoročne vzdržnosti zasebnih naložb z zagotavljanjem spremembe davčnega sistema od sistema, ki se uporablja za hotelske storitve, v sistem, ki se uporablja za socialna stanovanja, z omejevanjem uporabe novih bivališč za študentske stanovanjske namene med akademskim letom, vendar z omogočanjem uporabe struktur, kadar niso potrebne za gostoljubje študentov. To bo po drugi strani pomagalo pri zagotavljanju novega nabora nastanitve po dostopnih najemninah; | 3. Pogojevanje financiranja in dodatnih davčnih olajšav (npr. enaka obravnava s socialnimi stanovanji) z uporabo novih stanovanj za študentska stanovanja v celotnem naložbenem obdobju in upoštevanjem dogovorjene zgornje meje pri najemninah, ki se zaračunavajo študentom, tudi po izteku posebnih shem financiranja, ki prispevajo k spodbujanju naložb zasebnih operaterjev; | 4. Ponovna opredelitev standardov za študentske nastanitve s ponovno opredelitvijo pravnih zahtev glede skupnega prostora na študenta, ki je na voljo v stavbah, v zameno za bolje opremljene (posamezne) sobe. |
K.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | M4C1-28 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | cilj | Novi študentski bivalni prostori v študentskih stanovanjih | n. r. | število | 40 000 | 47 500 | Q4 | 2022 | Vsaj 7 500 dodatnih spalnih nastanitvenih enot (postelje), ki so bile ustvarjene in dodeljene z zakonom 338/2000, kakor je bil revidiran do 31. decembra 2021. |
Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et les projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN) | M4C1-29 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | mejnik | Začetek veljavnosti reforme zakonodaje o študentskih stanovanjih. | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti reforme. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Reforma vključuje: (1) omogočanje udeležbe pri financiranju tudi zasebnim vlagateljem, kar bo omogočilo tudi javno-zasebna partnerstva, pri katerih bo univerza uporabila razpoložljiva finančna sredstva za podporo finančnemu ravnovesju nepremičninskih naložb v študentska stanovanja; (2). Zagotavljanje dolgoročne vzdržnosti zasebnih naložb z zagotavljanjem spremembe davčnega sistema od sistema, ki se uporablja za hotelske storitve, v sistem, ki se uporablja za socialna stanovanja, z omejevanjem uporabe novih bivališč za študentske stanovanjske namene med akademskim letom, vendar z omogočanjem uporabe struktur, kadar niso potrebne za gostoljubje študentov; (3). Pogojevanje financiranja in dodatnih davčnih olajšav (kot je enaka obravnava s socialnimi stanovanji) z uporabo novih stanovanj za študentska stanovanja v celotnem naložbenem obdobju in upoštevanjem dogovorjene zgornje meje pri najemninah, ki se zaračunavajo študentom, tudi po izteku posebnih shem financiranja, ki prispevajo k spodbujanju naložb zasebnih operaterjev; (4). Ponovna opredelitev standardov za študentske nastanitve s ponovno opredelitvijo pravnih zahtev glede skupnega prostora na študenta, ki je na voljo v stavbah, v zameno za bolje opremljene (posamezne) sobe. |
L’objectif du Fonds est de renforcer le soutien à la recherche scientifique prévu dans le programme national de recherche (PNR) 2021-2027 afin d’assurer la mise en œuvre de lignes stratégiques dans le domaine de la recherche scientifique. Les principaux domaines d’intervention du PNR reflètent les six volets du programme-cadre européen pour la recherche et l’innovation 2021-2027: i) la santé; ii) les sciences humaines, la créativité, les transformations sociales, une société d’inclusion; iii) la sécurité des systèmes sociaux; iv) le numérique, l’industrie, l’aérospatiale; v) le climat, l’énergie, la mobilité durable; vi) l’alimentation, la bioéconomie, les ressources naturelles, l’agriculture et l’environnement. | M4C1-30 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | cilj | Enote študentskih nastanitev, ki so bile ustvarjene in dodeljene v skladu z obstoječim in novim zakonodajnim programom | n. r. | število | 47 500 | 60 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 60 000 dodatnih spalnih enot (postelje), ki so bile ustvarjene in dodeljene na podlagi obstoječega (Zakon št. 338/2000) in novega zakonodajnega sistema (reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja). | Vsaj 7 500 dodatnih spalnih nastanitvenih enot, ki so bile ustvarjene in dodeljene z zakonom 338/2000, kakor je bil revidiran do konca leta 2021 [izhodiščna točka 47 500] |
Les projets de recherche d’intérêt national majeur (PRIN) sont également financés pour une durée de trois ans, ce qui, en raison de leur complexité et de leur nature, nécessite la collaboration d’unités de recherche appartenant à des universités et à des organismes de recherche (tels que le Conseil national de la recherche). Les projets financés sont sélectionnés par le ministère de l’université et de la recherche sur la base de la qualité du profil scientifique des responsables, ainsi que de l’originalité, de l’adéquation méthodologique, de l’impact et de la faisabilité du projet de recherche. Ce type d’activité stimulera le développement d’initiatives de recherche orientées vers la recherche exploratoire et une interaction plus étroite entre les universités et les instituts de recherche. | K. TEMATSKI SKLOP 4 KOMPONENTA 2: Od raziskav do podjetij |
L’investissement devrait financer, jusqu’en 2026, 350 projets. | Ta del italijanskega načrta za okrevanje in odpornost je namenjen podpori naložbam v raziskave in inovacije, spodbujanju inovacij in razširjanja tehnologij, krepitvi znanj in spretnosti ter podpiranju prehoda na gospodarstvo, ki temelji na znanju. Zagotavlja podporo javnemu raziskovalnemu sistemu, spretnostim in mobilnosti raziskovalcev ter javno-zasebno sodelovanje na nacionalni ravni in ravni EU. Temelji na treh glavnih stebrih: (i) izboljšani znanstveni bazi; (ii) močnih povezavah med podjetji in znanostjo (prenos znanja in tehnologije; (iii) podpori za poslovne inovacije (zlasti MSP, zagonska podjetja). |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 54 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 55 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 56 et aux usines de traitement biomécanique 57 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavanju priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2020 in 2019, o potrebi po „ usmerjenju ekonomske politike, povezane z naložbami, na raziskave in inovacije ter na kakovost infrastrukture“ ( priporočilo za posamezno državo 3, 2019), „ spodbujanju zasebnih naložb za spodbujanje okrevanja gospodarstva“ ( priporočilo za posamezne države 3, 2020), „osredotočenosti naložb na zeleni in digitalni prehod, zlasti na raziskave in inovacije“ ( priporočilo za posamezno državo 3, 2020). |
Investissement 1.3: Partenariats étendus aux universités, centres de recherche, entreprises et financement de projets de recherche fondamentale | K.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Par rapport à d’autres pays européens pairs, la faiblesse des brevets et la production par essaimage du système italien de recherche et d’université semblent particulièrement critiques. 58 Cela s’explique par certains défis structurels, tels que le rôle dominant des petites et moyennes entreprises dans l’économie nationale, les fortes disparités régionales en termes de revenus et de productivité et la faible capacité des universités à établir des liens avec les entreprises. | Naložba 1.2: Financiranje projektov, ki so jih predstavili mladi raziskovalci. |
Les investissements visent à financer jusqu’à 15 grands programmes de recherche fondamentale menés par de vastes réseaux de sujets publics et privés. L’investissement est conforme à l’un des objectifs des PNR consistant à promouvoir des changements positifs en mobilisant la recherche fondamentale. Des processus de participation des parties prenantes édités seront menés pour chaque programme afin de mobiliser les citoyens et de faciliter le transfert de technologies et de connaissances vers les territoires, les comités et les administrations publiques. | Cilj naložbe je mladim raziskovalcem zagotoviti nove priložnosti, da bi jih obdržali v Italiji. Cilj ukrepa je podpreti raziskovalne dejavnosti do 2 100 mladih raziskovalcev po vzoru Evropskega raziskovalnega sveta (ERC) in individualnih štipendij Marie Skłodowske-Curie (MSCA-IF) ter pečata odličnosti, da bi pridobili začetne izkušnje z odgovornostjo za raziskave. Del prispevka je povezan z zaposlitvijo vsaj enega raziskovalca, ki ne opravlja poklicne poti, del prispevka pa se nameni za kratka obdobja mobilnosti za raziskovalne ali učne dejavnosti na drugih lokacijah v Italiji ali v tujini. |
L’investissement devrait renforcer les chaînes technologiques nationales et promouvoir leur participation aux chaînes de valeur stratégiques européennes et mondiales. Exemples possibles: mobilité durable (batteries durables, matériaux, logistique, etc.), énergies alternatives, supraconducteurs, surveillance et prévention du changement climatique, économie circulaire dans l’industrie de la mode, symbiose industrielle, écoconception et conception pour la durabilité, gestion des déchets, recyclage et valorisation des cycles, biodiversité, procédés de production verts, véhicules autonomes, vaccins, bioréacteurs, nouvelles matières premières, gestion de l’eau et conservation des ressources en eau, patrimoine culturel. Chaque programme devrait promouvoir l’agrégation des petites et moyennes entreprises autour des grands acteurs privés et des centres de recherche publics, et encourager les activités de recherche collaboratives et complémentaires. Les projets de R&D comprendront des investissements dans le capital humain et le développement de la recherche fondamentale pour les universités, les centres de recherche et les entreprises. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 46 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 47 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 48 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 49 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à propositions de programmes excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs et aux usines de traitement biomécanique; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Naložba 2.2: Partnerstva na področju raziskav in inovacij – Obzorje Evropa |
Investissement 1.4: Renforcer les structures de recherche et soutenir la création de «leaders nationaux de la R&D» sur certaines technologies clés génériques | Cilj ukrepa je podpreti raziskovalne, razvojne in inovacijske projekte, opredeljene s posebnimi razpisi za sodelovanje v evropskih partnerstvih v okviru programa Obzorje Evropa. Te nadnacionalne raziskovalne pobude so lahko pomembno gonilo razvoja raziskav in predelave; I o strateških vprašanjih za oživitev italijanskega gospodarstva. Podpora se osredotoča zlasti na naslednja partnerstva: i) visokozmogljivostno računalništvo, ii) ključne digitalne tehnologije, iii) prehod na čisto energijo; iv) modre oceane – podnebno nevtralno, trajnostno in produktivno modro gospodarstvo; v) inovativna MSP. |
Cette mesure vise à financer la création de centres de recherche nationaux, sélectionnés au moyen de procédures concurrentielles, capables d’atteindre un seuil critique de capacité de recherche et d’innovation grâce à la collaboration d’universités, de centres de recherche et d’entreprises. La sélection se fait sur la base d’appels à la concurrence auxquels les consortiums nationaux dirigés par un chef de file chargé de la coordination peuvent participer, compte tenu également du précédent exercice de cartographie. | Ukrep, ki ga izvaja MiSE – Ministrstvo za gospodarski razvoj, omogoča kontinuiteto pobud, ki se izvajajo v okviru Sklada za trajnostno rast, ter omogoča sinergije med ravnmi upravljanja in različnimi finančnimi viri. |
Les principaux éléments de chaque centre national seront a) la création et le renouvellement d’installations de recherche pertinentes; b) la participation d’acteurs privés à la mise en œuvre et à la mise en œuvre de projets de recherche; c) le soutien aux jeunes pousses et à la production par essaimage. La sélection devrait être effectuée au moyen d’appels spécifiques, dont le premier sera lancé début 2022. Le choix entre les propositions de participation aux appels est effectué de la même manière que celle adoptée par le Conseil européen de l’innovation. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 50 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 51 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 52 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 53 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 59 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 60 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 61 et aux usines de traitement biomécanique 62 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Naložba 3.3: Uvedba inovativnih doktoratov, ki ustrezajo potrebam podjetij po inovacijah in spodbujajo zaposlovanje raziskovalcev v podjetjih |
Investissement 1.5: Mise en place et renforcement d’ «écosystèmes d’innovation pour la durabilité», création de «leaders territoriaux de la R&D». | Cilj ukrepa je izboljšati odmevna znanja in spretnosti, zlasti na področjih ključnih omogočitvenih tehnologij, in sicer z: |
La mesure, mise en œuvre par le MUR, financera par 2026 «échantillons territoriaux de R & I» (existants ou nouveaux), qui seront sélectionnés sur la base de procédures de mise en concurrence spécifiques, en mettant l’accent sur la capacité à promouvoir des projets de durabilité sociale. Chaque projet doit comporter les éléments suivants: a) des activités de formation innovantes menées en synergie par les universités et les entreprises et visant à réduire l’inadéquation entre les compétences requises par les entreprises et les compétences fournies par les universités, ainsi que les doctorats industriels; b) des activités de recherche et/ou des infrastructures de recherche menées conjointement par des universités et des entreprises, en particulier des PME, actives sur le territoire; c) un soutien aux jeunes entreprises; d) la participation des communautés locales aux questions d’innovation et de durabilité. | ·Vzpostavitev namenskih doktorskih programov s prispevkom in sodelovanjem podjetij; |
Les projets à financer sont sélectionnés sur la base des critères suivants: i) la qualité scientifique et technique et sa cohérence avec l’orientation territoriale; ii) la capacité effective de stimuler les capacités d’innovation des entreprises, en particulier des PME; iii) la capacité de créer des relations nationales et internationales avec les grands instituts de recherche et les entreprises de premier plan; iv) capacité effective à associer les communautés locales. | ·spodbudami za podjetja za zaposlovanje začasno mlajših raziskovalcev. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 63 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 27 64 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 65 et aux usines de traitement biomécanique 66 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Poleg tega je predvidena tudi vzpostavitev vozlišča za gospodarsko izkoriščanje raziskav, ki jih proizvajajo industrijski doktorati, s čimer se spodbuja ustanavljanje odcepljenih podjetij. |
Investissement 2.1: Projet important d’intérêt européen commun (PIIEC) | Natančneje, ukrep, ki ga izvaja MUR - ministrstvo za univerze in raziskave, predvideva uvedbo 5 000 štipendij za doktorski študij za tri leta z zasebnim sofinanciranjem in spodbudami za podjetja, da zaposlijo 20 000 raziskovalnih sodelavcev ali raziskovalcev. Nazadnje bodo ti doktorski programi predmet mednarodne ocene in primerjave. |
L’objectif de la mesure est de compléter l’actuel fonds PIIEC, visé à l’article 1, paragraphe 232, de la loi de finances 2020, par des ressources supplémentaires. | Reforma 1.1: Izvajanje R & R podpornih ukrepov za spodbujanje poenostavitve in mobilnosti |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 67 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 68 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 69 et aux usines de traitement biomécanique 70 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Reformo izvajata ministrstvo za univerze in raziskave (MUR) in ministrstvo za gospodarski razvoj (MiSE) z ustanovitvijo medresorskega usmerjevalnega odbora in izdajo dveh ministrskih odlokov: i) povečati in podpreti mobilnost (s spodbudami) uglednih posameznikov (kot so: raziskovalci in upravljavci) med univerzami, raziskovalnimi infrastrukturami in podjetji ter ii) poenostavitev upravljanja sredstev za raziskave, iii) reforma poklicne poti raziskovalcev, da se poveča njihova osredotočenost na raziskovalne dejavnosti. Reforma bo prešla na bolj sistematičen pristop k dejavnostim na področju raziskav in razvoja, ki presega sedanjo logiko prerazporejanja virov s spodbujanjem pristopa delitve, in se osredotoča na poenostavitev birokratskih postopkov pri upravljanju sredstev, namenjenih javno-zasebnim raziskovalnim dejavnostim, kar bo imelo znaten učinek z izogibanjem razpršenosti in razdrobljenosti prednostnih nalog, ki ju podpira tudi prva komponenta tematskega sklopa. Javni raziskovalni organi imajo ključno vlogo kot morebitni vodje projektov za partnerstva, nacionalne kampanje in teritorialne ekosisteme ter kot morebitni udeleženci razpisov za zbiranje predlogov o skladu PNR in infrastrukturnem skladu. |
Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | K.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
L’objectif de la mesure, mise en œuvre par le ministère du développement économique du MiSE-, est de soutenir, notamment par un processus de réorganisation et de rationalisation, un réseau de soixante centres (centres de compétences, pôle d’innovation numérique, centres d’innovation numérique) chargés du développement de projets, de la fourniture de services technologiques avancés aux entreprises et de services de transfert de technologie innovants et qualifiés. L’objectif du processus de simplification et de rationalisation des centres visés par la mesure est d’accroître les services technologiques avancés pour les entreprises en se concentrant sur les technologies de fabrication et les spécialisations de pointe. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 71 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 72 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 73 et aux usines de traitement biomécanique 74 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
Investissement 3.1: Fonds pour la construction d’un système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation | M4C2-1 | Naložba 1,2: Financiranje projektov, ki so jih predstavili mladi raziskovalci | cilj | Število študentov, ki jim je bila dodeljena štipendija za raziskave | n. r. | število | 50 | 300 | Q4 | 2022 | Dodelitev vsaj 300 raziskovalnih štipendij študentom. Izbirni postopek za oddajo vključuje merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da so izbrani projekti skladni s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | Pri zadovoljivem izpolnjevanju cilja se bo upoštevalo tudi naslednje: | pogodba je sklenjena za vsaj 300 mladih raziskovalcev. |
Ce fonds vise à faciliter l’osmose entre les connaissances scientifiques générées dans des infrastructures de recherche de haute qualité et le secteur économique, en favorisant l’innovation. À cette fin, la mesure, mise en œuvre par le ministère de l’université et de la recherche (MUR), soutient la création d’infrastructures de recherche et d’innovation reliant l’industrie et le monde universitaire. Le Fonds pour les infrastructures de construction et de recherche soutient la création ou le renforcement, sur une base concurrentielle, d’infrastructures de recherche d’intérêt européen et d’infrastructures d’innovation spécialisées, en favorisant la combinaison d’investissements publics et privés. | M4C2-2 | Naložba 2,2: Partnerstva na področju raziskav in inovacij – Obzorje Evropa | cilj | Število projektov podjetij, ki so jim bila dodeljena sredstva. | n. r. | število | 11 | 205 | Q4 | 2025 | Dodeli se najmanj 205 projektov. Izbirni postopek za dodelitev vključuje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice „Ni večjih poškodb“ (2021/C58/01) z uporabo seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 60 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zaveza, da digitalni prispevek naložbe v skladu z metodologijo iz Priloge VII k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 40 % skupnih stroškov naložbe, ki jo podpira RRF. | d) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. |
En particulier, la mesure financera jusqu’à 30 projets d’infrastructure (existants ou nouvellement financés) avec un gestionnaire de recherche pour chaque infrastructure. | M4C2-3 | Naložba 3,3: Uvedba inovativnih doktoratov, ki ustrezajo potrebam podjetij po inovacijah in spodbujajo zaposlovanje raziskovalcev v podjetjih | cilj | Število podeljenih štipendij za inovativne doktorske študije | n. r. | število | 0 | 15 000 | Q4 | 2024 | Dodelitev vsaj 15 000 doktorskih štipendij. | Kritične zahteve za opredelitev inovativnih doktoratov se upoštevajo v skladu s preteklimi določbami ministrskega odloka št. 1540 z dne 29. julija 2016 v zvezi z izvajanjem razpisa za inovativne doktorande z industrijskim pomenom. | Zahteve vključujejo: | a) zajetje disciplinskih in tematskih področij, ki so v skladu s potrebami visoko usposobljenega trga dela regij, vključenih v program; | b) skupno trajanje 3 let; | c) zagotovitev izvajanja celotnega doktorskega, izobraževalnega, raziskovalnega in ocenjevalnega tečaja na upravnem in operativnem sedežu upravičene univerze, ki se nahaja v ciljnih regijah programa, brez poseganja v obdobja študija in raziskav v podjetju in tujini, načrtovana v skladu z usposabljanjem in raziskovalnimi dejavnostmi, predvidenimi v pisarnah predlagatelja; | d) zagotovitev študijskih in raziskovalnih obdobij v podjetju od najmanj 6 mesecev do največ 18 mesecev; | e) zagotovitev obdobja študija in raziskovanja v tujini od najmanj 6 mesecev do največ 18 mesecev; | f) zagotovitev, da lahko študent doktorskega študija v skladu z zakonom uporablja usposobljene in posebne operativne in znanstvene strukture za študijske in raziskovalne dejavnosti, vključno z znanstvenimi laboratoriji, knjižnicami, zbirkami podatkov itd., če je to ustrezno glede na vrsto programa; | g) zagotovitev izvajanja didaktičnih dejavnosti za jezikovno in informacijsko-tehnološko izboljšanje, upravljanje raziskav ter poznavanje evropskih in mednarodnih raziskovalnih sistemov, za izboljšanje rezultatov raziskav in intelektualne lastnine; | h) zagotovitev sodelovanja podjetij pri opredelitvi izobraževalnega programa tudi v okviru širšega sodelovanja z univerzo; | i) zagotovitev skladnosti s horizontalnimi načeli (okoljska trajnost; trajnostni razvoj; enake možnosti in nediskriminacija, dostopnost za invalide). | Izbirni postopek vključuje merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da so izbrani projekti skladni s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 75 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 76 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 77 et aux usines de traitement biomécanique 78 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres soient sélectionnées. | M4C2-4 | Reforma 1,1: Izvajanje podpornih ukrepov za raziskave in razvoj za spodbujanje poenostavitve in mobilnosti | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskih odlokov o poenostavitvi raziskav in razvoja ter mobilnosti, povezanih z običajnim finančnim skladom. | Določba v odloku, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Ministrske uredbe vključujejo naslednje ključne elemente: | i) prehod na bolj sistematičen pristop k dejavnostim na področju raziskav in razvoja z novim poenostavljenim modelom, katerega cilj je doseči pomemben učinek s preprečevanjem razpršenosti in razdrobljenosti prednostnih nalog; ii) reforma zakonodaje za povečanje mobilnosti uglednih osebnosti (kot so raziskovalci in upravljavci) med univerzami, raziskovalnimi infrastrukturami in podjetji; iii) poenostavitev upravljanja sredstev; iv) reforma poklicne poti raziskovalcev, da bi se bolj osredotočili na raziskovalne dejavnosti. |
Investissement 3.2: Financement des jeunes pousses | K.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Cette mesure est destinée à compléter les ressources du Fonds national pour l’innovation, l’instrument géré par la Cassa Depositi e Prestiti pour soutenir le développement du capital-risque en Italie. Cette initiative, mise en œuvre par le ministère du développement économique (MiSE), permettra d’élargir l’éventail des entreprises innovantes bénéficiant du Fonds, en finançant des investissements privés susceptibles de produire des effets positifs et une valeur ajoutée tant dans le domaine de la recherche que sur l’économie nationale. La mesure soutient 250 petites et moyennes entreprises innovantes grâce à des investissements de 700 millions d’EUR. | Naložba 1.1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN) |
Les interventions susmentionnées sont menées conformément aux politiques d’investissement conformément aux objectifs du règlement (UE) 2021/241, y compris en ce qui concerne l’application du principe «ne pas causer de préjudice important», comme précisé dans les orientations techniques sur l’application du principe «ne pas causer de préjudice important» au titre du règlement sur la facilité pour la reprise et la résilience (2021/C58/01). | Namen sklada je okrepiti podporo znanstvenim raziskavam iz nacionalnega raziskovalnega programa (PNR) za obdobje 2021–2027, da se zagotovi izvajanje strateških smernic na področju znanstvenih raziskav. Glavna področja ukrepanja PNR odražajo šest sklopov Evropskega okvirnega programa za raziskave in inovacije za obdobje 2021–2027: i) zdravje; ii) humanistične vede, ustvarjalnost, družbene spremembe, družba vključevanja; iii) varnost socialnih sistemov; iv) digitalno področje, industrija, letalska in vesoljska industrija; v) podnebje, energija, trajnostna mobilnost; vi) hrana, biogospodarstvo, naravni viri, kmetijstvo, okolje. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), l’accord juridique et la politique d’investissement ultérieure de l’instrument financier doivent: | Raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN) se prav tako financirajo tri leta, za kar je zaradi njihove kompleksnosti in narave potrebno sodelovanje raziskovalnih enot, ki pripadajo univerzam in raziskovalnim ustanovam (kot je nacionalni raziskovalni svet). Financirane projekte izbere ministrstvo za univerze in raziskave na podlagi kakovosti znanstvenega profila odgovornih ter izvirnosti, metodološke ustreznosti, učinka in izvedljivosti raziskovalnega projekta. Ta vrsta dejavnosti spodbuja razvoj raziskovalno usmerjenih pobud za pionirske raziskave in tesnejše sodelovanje med univerzami in raziskovalnimi ustanovami. |
I)exiger l’application des orientations techniques de la Commission sur l’évaluation de la durabilité pour le Fonds InvestEU; ainsi que | Naložba naj bi do leta 2026 financirala 5 350 projektov. |
II)exclure de l’éligibilité la liste suivante d’activités et d’actifs: i) les activités et les actifs liés aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 79 ; ii) les activités et les actifs relevant du système d’échange de quotas d’émission (SEQE) de l’UE permettant d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 80 ; iii) les activités et les actifs liés aux décharges de déchets, aux incinérateurs 81 et aux usines de traitement biomécanique 82 ; et iv) les activités et les biens dans lesquels l’élimination à long terme des déchets peut causer des dommages à l’environnement; ainsi que | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 54 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 55 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 56 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 57 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
III)Exiger que la Cassa Depositi e Prestiti vérifie la conformité juridique des projets avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres pour toutes les transactions, y compris celles exemptées de l’examen de la durabilité. | Naložba 1.3: Partnerstva, razširjena na univerze, raziskovalna središča, podjetja in financiranje temeljnih raziskovalnih projektov |
V primerjavi z drugimi evropskimi primerljivimi državami se zdi nizka proizvodnja patentov in odcepljenih podjetij v italijanskem raziskovalnem in univerzitetnem sistemu še posebej kritična 58 . To je posledica nekaterih strukturnih izzivov, kot so prevladujoča vloga malih in srednjih podjetij v nacionalnem gospodarstvu, velike regionalne razlike v smislu dohodka in produktivnosti ter majhna sposobnost univerz za povezovanje s podjetji. | |
K.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | Namen naložbe je financiranje do 15 glavnih temeljnih raziskovalnih programov, ki jih izvajajo razširjene mreže javnih in zasebnih subjektov. Naložba je usklajena z enim od ciljev PNR, tj. spodbujanjem pozitivnih sprememb s spodbujanjem temeljnih raziskav. Za vsak program se bodo izvajali namenski procesi vključevanja deležnikov, da bi pritegnili državljane ter olajšali prenos tehnologije in znanja na ozemlja, podjetja in javne uprave. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Pričakuje se, da bodo naložbe okrepile nacionalne tehnološke verige in spodbudile njihovo udeležbo v strateških evropskih in globalnih vrednostnih verigah. Možni primeri so: trajnostna mobilnost (trajnostne baterije, materiali, logistika itd.), alternativne energije, superprevodniki, spremljanje in preprečevanje podnebnih sprememb, krožno gospodarstvo v modni industriji, industrijska simbioza, okoljsko primerna zasnova in zasnova za trajnost, ravnanje z odpadki, recikliranje in recikliranje, biotska raznovrstnost, zeleni proizvodni procesi, vozila, ki vozijo sami, cepiva, bioreaktorji, nove surovine, upravljanje voda in kulturna dediščina ohranjanja vodnih virov. Pričakuje se, da bo vsak program spodbujal združevanje malih in srednjih podjetij okoli velikih zasebnih akterjev in javnih raziskovalnih centrov ter spodbujal skupne in dopolnilne raziskovalne dejavnosti. Projekti na področju raziskav in razvoja bodo vključevali naložbe v človeški kapital in razvoj temeljnih raziskav za univerze, raziskovalna središča in podjetja. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za programe ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo26; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS), s katerimi se dosegajo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti27; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami28 in obrati za mehansko-biološko obdelavo29; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M4C2-5 | Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et les projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN) | Cible | Nombre de projets de recherche subventionnés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 3150 | T4 | 2023 | Attribution d’au moins 3150 projets de recherche Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale alignés sur les priorités du programme national de recherche attribué aux universités et aux organismes de recherche. | Les priorités de recherche traitées avec le Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale portent sur les six grands domaines d’intervention du programme national de recherche. | Les projets Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale sont des propositions ascendantes et guidées par la curiosité. Le suivi de la répartition des projets financés entre les domaines d’intervention du programme national de recherche garantit une répartition équitable des efforts de recherche et des fonds. | Attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Naložba 1.4: Krepitev raziskovalnih struktur in podpiranje ustanavljanja nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju nekaterih ključnih omogočitvenih tehnologij |
M4C2-6 | Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et les projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN) | Cible | Nombre de projets attribués | SANS OBJET | Nombre | 3150 | 5350 | T2 | 2025 | Attribution d’au moins 5350 projets de recherche Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale alignés sur les priorités du programme national de recherche attribué aux universités et aux organismes de recherche. | Les priorités de recherche traitées avec le Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale portent sur les six grands domaines d’intervention du programme national de recherche PNR. | Attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Ta ukrep je namenjen financiranju ustanavljanja nacionalnih raziskovalnih središč, izbranih s konkurenčnimi postopki, ki bodo s sodelovanjem univerz, raziskovalnih središč in podjetij lahko dosegli kritični prag raziskovalnih in inovacijskih zmogljivosti. Izbor se opravi na podlagi konkurenčnih razpisov, v katerih lahko sodelujejo nacionalni konzorciji, ki jih vodi vodja koordinatorke, pri čemer se upošteva tudi predhodno kartiranje. |
M4C2-7 | Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN); | Cible | Nombre de chercheurs engagés à durée déterminée | SANS OBJET | Nombre | 0 | 900 | T2 | 2025 | Attribution d’au moins 900 nouveaux chercheurs à durée déterminée engagés. | Les chercheurs engagés se concentrent sur les priorités cohérentes avec les projets de recherche d’intérêt national important (PRIN) qui traitent des six grands domaines d’intervention du programme national de recherche (PNR) qui reflètent les six pôles du programme-cadre européen pour la recherche et l’innovation 2021-2027: i) la santé; ii) la culture humaniste, la créativité, les transformations sociales, une société d’inclusion; iii) la sécurité des systèmes sociaux; iv) le numérique, l’industrie, l’aérospatiale; v) le climat, l’énergie, la mobilité durable; vi) produits alimentaires, bioéconomie, biodiversité, agriculture, environnement. | Ključni elementi vsakega nacionalnega centra bodo a) oblikovanje in obnavljanje ustreznih raziskovalnih zmogljivosti, b) vključevanje zasebnih akterjev v izvajanje in izvajanje raziskovalnih projektov c) podpora zagonskim podjetjem in odcepitev proizvodnje. Izbor bi bilo treba izvesti z namenskimi razpisi, od katerih se prvi objavi do začetka leta 2022. Izbira med predlogi za sodelovanje v razpisih se izvede na podoben način, kot ga je sprejel Evropski svet za inovacije. |
M4C2-8 | Investissement 1.3: Partenariats étendus aux universités, centres de recherche, entreprises et financement de projets de recherche fondamentale | Cible | Nombre de chercheurs à durée déterminée engagés pour chacun des partenariats de recherche fondamentale envisagés conclus entre des instituts de recherche et des entreprises privées | SANS OBJET | Nombre | 0 | 100 | T2 | 2025 | Au moins 100 nouveaux chercheurs à durée déterminée engagés pour chacun des partenariats de recherche fondamentale envisagés conclus entre des instituts de recherche et des entreprises privées (1.3); | La réalisation satisfaisante de la cible dépend de la part des contrats à durée déterminée attribués à des femmes chercheurs: au moins 40 %. | Les projets seront sélectionnés sur la base de critères concurrentiels, y compris i) le respect des objectifs et priorités des PNR (Piano Nazionale di Ricerca); ii) participation des parties prenantes afin de combiner le niveau de maturité technologique - TRL avec le niveau de maturité sociétale -SRL; | En outre, des critères de sélection spécifiques seront définis afin i) d’assurer l’équilibre des territoires concernés (en encourageant la participation d’acteurs de différentes régions et de différentes zones du pays, y compris le sud et les îles), ii) de la participation des grandes et des petites entreprises (PME), en accordant une attention particulière aux jeunes (moins de cinq ans à compter de leur création) et innovants. | L’appel à propositions, ainsi que la procédure de sélection, comprennent les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) n° 2021/241 doit représenter au moins 42 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | c) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | Enfin, l’appel à projets ainsi que la procédure de sélection devront faire l’objet d’une évaluation environnementale stratégique (EES) si le projet est censé produire un impact cohérent sur le territoire. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 59 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 60 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 61 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 62 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M4C2-9 | Investissement 1.4: Renforcer les structures de recherche et soutenir la création de «leaders nationaux de la R&D» sur certaines technologies clés génériques | Jalon | Attribution des marchés aux structures de recherche et création de «leaders nationaux de R&D» sur une sélection de technologies clés génériques | Notification de l’attribution des marchés publics pour la création des leaders nationaux de la R&D. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2025 | Attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels. Les termes de l’appel comprennent les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) n° 2021/241 doit représenter au moins 36 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | c) Engagement selon lequel la contribution numérique de l’investissement selon la méthode décrite à l’annexe VII du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 15 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | d) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et de la fin du régime. | Au moins cinq marchés pour la création de «leaders nationaux de R&D» seront attribués. | Les technologies clés génériques comprennent: | - Analyse et gestion avancées de la simulation et des mégadonnées | - Environnement avancé et technologies énergétiques | - Technologies quantiques et avancées des matériaux, photonique et optoélectronique | - Technologies pour la santé (Biopharma Technologies) | - Technologies pour l’agriculture et l’alimentation (Agri-Tech) | - Mobilité durable | - Technologies appliquées au patrimoine culturel | - Technologies pour la biodiversité et le développement durable de l’environnement | - Technologies pour la transition numérique industrielle - Industrie 4.0 | Naložba 1.5: Vzpostavitev in krepitev „inovacijskih ekosistemov za trajnost“ ter gradnja „ozemeljskih vodij raziskav in razvoja“. |
M4C2-10 | Investissement 2.1: PIIEC | Jalon | Lancement de l’appel à manifestation d’intérêt pour l’identification des projets nationaux, y compris les projets sur le microélectronique PIIEC | L’appel à manifestation d’intérêt est publié. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2021 | Les projets PIIEC qui bénéficieront d’un soutien devraient être mis à jour en fonction de l’état d’avancement réel des procédures nationales PIIEC actuellement en cours et de l’état d’avancement de la procédure de notification des aides d’État sur la base du «chapeaux». | Les PIIEC retenus tiennent compte de secteurs industriels innovants spécifiques, conformément aux chaînes de valeur européennes déjà identifiées. | Cette intervention porte à la fois sur les PIIEC déjà approuvés et sur les futurs, tels que l’informatique en nuage, la santé, les matériaux de rangement et la cybersécurité. | Les termes de l’appel comprennent les éléments suivants: | a) Critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) grâce à l’utilisation d’une liste d’exclusion et à l’exigence de conformité avec la législation environnementale pertinente de l’UE et des États membres. | b) Engagement selon lequel la contribution de l’investissement pour le climat conformément à la méthode décrite à l’annexe VI du règlement (UE) n° 2021/241 doit représenter au moins 40 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | c) Engagement selon lequel la contribution numérique de l’investissement selon la méthode décrite à l’annexe VII du règlement (UE) 2021/241 doit représenter au moins 60 % du coût total de l’investissement soutenu par le RRF. | d) Engagement à rendre compte de la mise en œuvre de la mesure à mi-chemin de la durée de vie du régime et à la fin du régime. | Ukrep, ki ga izvaja MUR, bo do leta 2026 financiral „teritorialne vzorce R&I“ (obstoječih ali novih), ki bodo izbrani na podlagi posebnih konkurenčnih postopkov, s poudarkom na zmogljivosti za spodbujanje projektov socialne trajnosti. Vsak projekt mora imeti naslednje elemente:(a) inovativne dejavnosti usposabljanja, ki jih v sinergiji izvajajo univerze in podjetja ter katerih cilj je zmanjšati neskladje med znanji in spretnostmi, ki jih potrebujejo podjetja, ter znanji in spretnostmi, ki jih zagotavljajo univerze, pa tudi industrijski doktorati;(b) raziskovalne dejavnosti in/ali raziskovalne infrastrukture, ki jih skupaj izvajajo univerze in podjetja, zlasti MSP, ki delujejo na ozemlju; (c) podpora zagonskim podjetjem; (d) vključevanje lokalnih skupnosti v vprašanja inovacij in trajnosti. |
M4C2-11 | Investissement 2.1: PIIEC | Jalon | Entrée en vigueur d’un acte juridique national allouant les fonds nécessaires pour apporter un soutien aux participants aux projets. | Disposition de la loi nationale indiquant l’entrée en vigueur de la loi | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | La loi juridique nationale indique les procédures et les délais de présentation des projets, ainsi que les conditions d’accès des bénéficiaires potentiels. | . | Projekti, ki se financirajo, se izberejo na podlagi naslednjih meril: i) znanstvena in tehnična kakovost ter njena skladnost s teritorialno usmeritvijo; ii) dejanska sposobnost spodbujanja inovativnih zmogljivosti podjetij, zlasti MSP; iii) sposobnost ustvarjanja nacionalnih in mednarodnih odnosov z glavnimi raziskovalnimi ustanovami in vodilnimi podjetji; (iv) učinkovita zmogljivost za vključevanje lokalnih skupnosti. |
M4C2-12 | Investissement 2.1: PIIEC | Jalon | La liste des participants aux projets PIIEC est finalisée au 30/06/2023. | Publication de la liste des participants | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2023 | La liste comprend les participants admis aux projets PIIEC, à la suite des vérifications et des évaluations des projets présentés qui seront effectuées conformément aux orientations techniques «ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec l’environnement pertinent au niveau de l’UE et au niveau national. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 63 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 64 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 65 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 66 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so v skladu z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M4C2-13 | Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | Cible | Nombre de nouveaux pôles à créer | SANS OBJET | Nombre | 8 | 50 | T4 | 2025 | Mise en service de 42 nouvelles plates-formes | L’investissement se concentre sur deux types de pôles: | -Centres de compétence | -Réseau de pôles d’innovation sur le terrain | Les centres de compétences sont des partenariats public-privé et sont sélectionnés en fonction de leur capacité à fournir des outils innovants et efficaces dans la mise en œuvre des programmes de transformation collective des entreprises en ce qui concerne les processus, les produits et les modèles d’entreprise. | Les partenaires sont des institutions telles que des universités, des centres de recherche et des entreprises privées de pointe en matière technologique. | Les nouveaux centres sont financés en fonction des besoins émergents de secteurs spécifiques ou d’écosystèmes d’innovation. Le réseau de pôles d’innovation au sol propose des services tels que: Sensibilisation, formation, courtage technologique, accès au financement pour l’innovation technologique, audit technique et bancs d’essai. | Naložba 2.1: Pomemben projekt skupnega evropskega interesa (IPCEI) |
M4C2-14 | Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | Cible | Décaissement d’une valeur financière de 600 000 000 EUR. | SANS OBJET | EUR | 140 000 000 | 600 000 000 | T4 | 2025 | - | Les centres de transfert de technologie fournissent des services aux entreprises pour un montant de ressources d’au moins 600 000 000 EUR (près du double du financement obtenu grâce au mécanisme de cofinancement). | Les services envisagés sont notamment les suivants: | -i) Test-avant investissement, ii) formation; iii) l’accès au financement; iv) soutien au développement de projets d’innovation (TRL supérieur à 5); v) courtage technologique vi) sensibilisation au niveau local. | Cilj ukrepa je dopolniti sedanji sklad IPCEI iz člena 1(232) zakona o proračunu za leto 2020 z dodatnimi sredstvi. |
M4C2-15 | Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | Cible | Nombre de PME soutenues | SANS OBJET | Nombre | 950 | 4500 | T4 | 2025 | Au moins 4500 PME soutenues par la prestation de services comprennent: | i) Test-avant investissement, ii) formation; iii) l’accès au financement; iv) soutien au développement de projets d’innovation (TRL supérieur à 5); v) courtage technologique vi) sensibilisation au niveau local. | Selon les données antérieures, chaque PME devrait recevoir des services pour un montant de 130 000 EUR, y compris des ressources publiques et privées. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 67 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 68 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 69 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 70 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so v skladu z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M4C2-16 | Investissement 3.1: Fonds pour la construction d’un système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation | Cible | Nombre d’infrastructures financées | SANS OBJET | Nombre | 0 | 30 | T2 | 2023 | Au moins 30 infrastructures financées pour le système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation. Les infrastructures d’innovation comprennent des infrastructures polyvalentes capables de couvrir au moins trois domaines thématiques, à savoir : i) le quantum, ii) les matériaux avancés, iii) la photonique, iv) les sciences de la vie, v) les intélligences artificielles, vi) la transition énergétique. | La réalisation satisfaisante de la cible dépend également du recrutement d’au moins 30 gestionnaires de recherche pour le système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation. | Naložba 2.3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih |
M4C2-17 | Investissement 3.1: Fonds pour la construction d’un système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation; Investissement | Jalon | Attribution des marchés pour les projets concernant: a) système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation | Notification de l’attribution des marchés | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Notification de l’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Les propositions sont sélectionnées sur la base des critères suivants: primauté scientifique/technologique/innovation, leur potentiel d’innovation (tant en termes d’innovation ouverte/de données ouvertes que pour les développements faisant l’objet d’un droit de propriété), leur conformité avec les domaines thématiques ou pour les nouveaux développements disruptifs, leurs plans de traduction et d’innovation, le soutien de l’industrie en tant que partenaire de l’innovation ouverte et/ou en tant qu’utilisateurs, la force des activités de développement des entreprises, la génération IP, des règles claires pour distinguer la production ouverte et protégée et les plans d’octroi de licences, leur capacité à développer et à héberger des doctorats industriels, les liens avec l’entreprise ou d’autres types de fonds pour faciliter le développement de jeunes pousses. | La procédure de sélection requiert une évaluation DNSH et, le cas échéant, une évaluation environnementale stratégique (EES) au cas où le projet devrait produire un impact cohérent sur le territoire. | Cilj ukrepa, ki ga izvaja ministrstvo za gospodarski razvoj MiSE, je, vključno s postopkom reorganizacije in racionalizacije, podpreti mrežo šestdeset centrov (centri za konkurenco, vozlišče za digitalne inovacije, centri za digitalne inovacije), ki so pristojni za razvoj projektov, zagotavljanje naprednih tehnoloških storitev podjetjem ter inovativne in kvalificirane storitve prenosa tehnologije. Cilj postopka poenostavitve in racionalizacije centrov, za katere si prizadeva ukrep, je povečati napredne tehnološke storitve za podjetja z osredotočanjem na najsodobnejše proizvodne tehnologije in specializacije. |
M4C2-18 | Invesment 1.5.: Mise en place et renforcement d’«écosystèmes d’innovation pour la durabilité», création de «leaders territoriaux de la R&D» | Jalon | Attribution de marchés pour des projets concernant des écosystèmes d’innovation; | Notification de l’attribution des marchés | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Notification de l’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | La procédure de sélection nécessite une évaluation DNSH et, le cas échéant, une évaluation environnementale stratégique (EES) au cas où le projet devrait produire un impact cohérent sur le territoire. | Les centres nationaux (CN) sont créés à la suite d’un appel à la concurrence en fusionnant les laboratoires principaux au niveau mondial déjà présents dans les universités et les centres de recherche publics et privés, ainsi qu’en créant de nouvelles infrastructures sur mesure. | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 71 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 72 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 73 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 74 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se lahko izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M4C2-19 | Investissement 1.4: Renforcer les structures de recherche et soutenir la création de «leaders nationaux de la R&D» sur certaines technologies clés génériques | Jalon | Attribution de marchés pour des projets concernant les leaders nationaux de la R&D sur les technologies clés génériques | Notification de l’attribution des marchés | SANS OBJET | SANS OBJET | N | T2 | 2022 | Notification de l’attribution des marchés aux projets sélectionnés dans le cadre des appels à propositions concurrentiels, conformément aux orientations techniques « ne pas causer de préjudice important» (2021/C58/01) par l’utilisation d’une liste d’exclusion et l’exigence de conformité avec la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Les projets sont sélectionnés pour 30 % des ressources au titre des interventions «Processus de recherche et d’innovation, transfert de technologies et coopération entre entreprises axées sur l’économie à faible intensité de carbone, la résilience et l’adaptation au changement climatique» (IF022), et pour 15 % des ressources en tant qu’interventions «Processus de recherche et d’innovation, transfert de technologies et coopération entre entreprises axés sur l’économie circulaire» (IF023). | Les projets sont évalués en tenant compte de leur faisabilité, de leur durabilité, de la coexistence d’autres sources (tels que les fonds régionaux), de la participation du secteur productif, de la qualité des partenaires et de leur incidence sur la durabilité sociale et environnementale. L’appel à financer des projets en tant qu’écosystèmes d’innovation. La procédure de sélection nécessite une évaluation DNSH et, le cas échéant, une évaluation environnementale stratégique (EES) si le projet est censé produire un impact cohérent sur le territoire. | Naložba 3.1: Sklad za izgradnjo integriranega sistema raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur |
M4C2-20 | Investissement 3.2: Financement des jeunes pousses | Jalon | L’accord entre le gouvernement informatique et le partenaire chargé de la mise en œuvre Cassa Depositi e Prestiti (CDP) établissant l’instrument financier signé | L’accord est signé par le gouvernement italien et Cassa Depositi e Prestiti. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Les éléments à inclure dans la politique/stratégie d’investissement de l’instrument financier sont les suivants: | - Objectifs d’investissement (taille du fonds, nombre d’opérations, montants à soutenir dans le temps, ventilés par bénéficiaire, tels que les PME et les entreprises à moyenne capitalisation/grandes entreprises) | - Champ d’application et bénéficiaires éligibles | - Intermédiaires financiers éligibles et processus de sélection | - Type de soutien fourni (par exemple garanties, prêts, fonds propres et quasi-fonds propres) | - Risque/rendement ciblé pour chaque type d’investisseur | - Politique en matière de risques et de lutte contre le blanchiment de capitaux | - Gouvernance (partenaires, gestionnaires de fonds, conseil, comité d’investissement, rôle et responsabilités) | - Limites de diversification et de concentration | - Politique en matière de fonds propres, y compris stratégie de sortie pour les investissements en fonds propres | - DNSH et politique d’évaluation de la durabilité et liste d’exclusion | - Politique de prêt pour les investissements par endettement, y compris les garanties et garanties requises | - Calendrier de la collecte de fonds et de la mise en œuvre | Cilj sklada je olajšati osmozo med znanstvenim znanjem, pridobljenim v visoko kakovostnih raziskovalnih infrastrukturah, in gospodarskim sektorjem, s čimer se spodbujajo inovacije. V ta namen ukrep, ki ga izvaja MUR – ministrstvo za univerze in raziskave, podpira vzpostavitev raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur, ki povezujejo industrijo in akademike. Sklad za gradnjo in raziskovalno infrastrukturo podpira oblikovanje ali krepitev, na konkurenčni osnovi, raziskovalnih infrastruktur evropskega pomena in namenskih inovacijskih infrastruktur, pri čemer spodbuja združevanje javnih in zasebnih naložb. |
M4C2-21 | Investissement 3.2: Financement des jeunes pousses | Cible | Nombre d’entreprises ayant bénéficié d’un soutien | SANS OBJET | Nombre | 0 | 250 | T2 | 2025 | Attribution d’au moins 250 PME et projets de démarrage par le biais du financement de l’initiative en faveur des jeunes entreprises | Hypothèses fondées sur un investissement moyen en fonds propres égal à 1 200 000 EUR. | Ukrep zlasti financira do 30 infrastrukturnih projektov (obstoječih ali na novo financiranih) z upravljavcem raziskav za vsako infrastrukturo. |
M4C2-22 | Investissement 2.1: PIIEC | Cible | Nombre d’entreprises ayant bénéficié d’un soutien | SANS OBJET | Nombre | 1 | 20 | T2 | 2025 | Au moins 20 entreprises bénéficiant d’un soutien par l’intermédiaire du modèle PIIEC; | L’estimation des valeurs cibles se fonde sur les méthodes de fonctionnement des projets PIIEC activés en Italie (Microelectronics 1, Batteries 1, Batteries 2). | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 75 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 76 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 77 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 78 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so skladne z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
L. MISSION 5 VOLET 1 Politique de l’emploi | Naložba 3.2: Financiranje zagonskih podjetij |
Les mesures relevant de ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience introduisent une réforme globale et intégrée des politiques actives du marché du travail (PAMT) et de la formation professionnelle. Le renforcement des PAMT et le renforcement des capacités des services publics de l’emploi (SPE), y compris leur intégration avec les prestataires d’enseignement et de formation et les opérateurs privés, devraient accroître l’efficacité des services. En outre, les mesures de ce volet visent à réduire les vulnérabilités sociales aux chocs, notamment en luttant contre le travail non déclaré sous toutes ses formes et dans tous ses secteurs, en fixant des sanctions plus efficaces et en renforçant les incitations à travailler légalement. En outre, ce volet promeut l’égalité entre les femmes et les hommes (égalité salariale) par le biais du système de certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. Elle investit également dans les jeunes en augmentant la quantité et la qualité des programmes de formation, par exemple en participant au programme de la fonction publique universelle. | Ukrep je namenjen dopolnitvi sredstev nacionalnega sklada za inovacije, instrumenta, ki ga upravlja Cassa Depositi e Prestiti za podporo razvoju tveganega kapitala v Italiji. S to pobudo, ki jo izvaja Ministrstvo za gospodarski razvoj (MiSE), bo mogoče razširiti obseg inovativnih podjetij, ki imajo koristi od sklada, s financiranjem zasebnih naložb, ki lahko ustvarijo pozitivne učinke in dodano vrednost tako na področju raziskav kot tudi na nacionalno gospodarstvo. Ukrep podpira 250 inovativnih malih in srednjih podjetij z naložbami v višini 700 milijonov EUR. |
La mise en œuvre de ces mesures devrait contribuer à relever les défis couverts par la recommandation spécifique n° 2 de 2020 sur le marché du travail, invitant instamment l’Italie à «atténuer l’impact de la crise sur l’emploi, y compris par un soutien actif à l’emploi», la recommandation par pays n° 2 de 2020 visant à «soutenir les compétences (...), y compris les compétences numériques» et la recommandation spécifique n° 2 de 2019 visant à «intensifier les efforts de lutte contre le travail non déclaré, faire en sorte que les politiques actives du marché du travail et des politiques sociales (...) atteignent notamment les jeunes et les groupes vulnérables». Soutenir la participation des femmes au marché du travail», et la recommandation par pays n° 2 de 2019 visant à «favoriser le perfectionnement professionnel, y compris en renforçant les compétences numériques». | Navedene intervencije se izvajajo v skladu z naložbenimi politikami v skladu s cilji Uredbe (EU) 2021/241, tudi v zvezi z uporabo načela, da se ne sme povzročati znatne škode, kot je podrobneje opredeljeno v tehničnih smernicah o uporabi „brez znatne škode“ v skladu z uredbo o mehanizmu za okrevanje in odpornost (2021/C58/01). |
Za zagotovitev, da je ukrep skladen s tehničnimi smernicami „Brez znatne škode“ (2021/C58/01), se s pravnim sporazumom in poznejšo naložbeno politiko finančnega instrumenta: | |
L.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | I)zahteva uporabo tehničnih smernic Komisije o preverjanju trajnosti za sklad InvestEU; ter |
Réforme 1 - Les politiques actives du marché du travail (PAMT) et la formation professionnelle | II)izločitev naslednjega seznama dejavnosti in sredstev iz upravičenosti: (i) dejavnosti in sredstva, povezana s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 79 ; (ii) dejavnosti in sredstva v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS), ki dosegajo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 80 ; (iii) dejavnosti in sredstva, povezana z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 81 in obrati za mehansko-biološko obdelavo 82 ; ter (iv) dejavnosti in sredstev, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju; ter |
L’objectif de cette réforme est de promouvoir un système actif du marché du travail plus efficace en fournissant des services de l’emploi spécifiques et des plans personnalisés d’activation du marché du travail. La création d’un programme national pour l’employabilité garantie des travailleurs (GOL) permettra de fournir des services sur mesure aux chômeurs, renforçant ainsi leurs parcours d’activation. Le programme GoL s’accompagne du plan national pour les nouvelles compétences et de la définition de niveaux nationaux essentiels de mesures de formation professionnelle. Le système d’EFP en Italie doit être amélioré par la promotion d’un réseau territorial de services d’éducation, de formation et d’emploi, ainsi que par la mise en place d’un système inclusif d’apprentissage tout au long de la vie et de parcours innovants de mise à niveau et de reconversion professionnelle. | III)zahteva, da Cassa Depositi e Prestiti preveri pravno skladnost z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo za vse transakcije, vključno s tistimi, ki so izvzete iz preverjanja trajnosti. |
Investissement 1 - Renforcement des services publics de l’emploi (SPE) | |
L’objectif de cet investissement est de permettre la fourniture effective de services d’emploi et de formation. Cette mesure comprend des investissements dans les infrastructures, le développement d’observatoires régionaux du marché du travail, le développement de l’interopérabilité entre les systèmes d’information régionaux et nationaux, la conception et la mise en œuvre d’actions de formation visant à actualiser les compétences des conseillers en emploi. La mesure prévoyait également la conception et la mise en œuvre du contenu et des canaux de communication des services offerts. | K.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
Réforme 2 - Plan national de lutte contre le travail non déclaré. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
L’objectif de cette mesure est d’améliorer la qualité du travail et les conditions de travail. Cette mesure comprend des actions visant à prévenir et à combattre le travail non déclaré, l’exploitation par le travail (Caporalato) et d’autres formes de travail irrégulier. La réforme comprend: i) introduire des mesures directes et indirectes visant à transformer le travail non déclaré en travail déclaré, en veillant à ce que les avantages de l’exploitation dans l’économie déclarée l’emportent sur les coûts du travail dans l’économie non déclarée. ii) Renforcement des capacités d’inspection de l’inspection nationale du travail. iii) L’amélioration de la production, de la collecte et de la diffusion en temps utile de données granulaires sur le travail non déclaré; iv) Soutenir le processus de transformation du travail non déclaré en travail régulier, en soutenant l’adoption de mesures de dissuasion et d’incitations au travail régulier. v) mener des campagnes de communication, des activités d’information et de sensibilisation. iv) renforcer le système de gouvernance pour lutter contre le travail non déclaré aux niveaux national et local. | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | M4C2-5 | Naložba 1.1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN) | cilj | Število dodeljenih raziskovalnih projektov | n. r. | število | 0 | 3 150 | Q4 | 2023 | Dodelitev najmanj 3 150 raziskovalnih projektov Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale v skladu s prednostnimi nalogami nacionalnega raziskovalnega programa, dodeljenih univerzam in raziskovalnim ustanovam. | Raziskovalne prednostne naloge, ki jih obravnava Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale, obravnavajo šest glavnih področij delovanja nacionalnega raziskovalnega programa. | Projekti Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale so predlogi, ki temeljijo na načelu od spodaj navzgor in radovednosti. Spremljanje porazdelitve financiranih projektov med področja ukrepanja nacionalnega raziskovalnega programa zagotavlja enako porazdelitev raziskovalnih prizadevanj in sredstev. | Oddaja javnih naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
L’objectif de cette mesure est d’assurer une plus grande participation des femmes au marché du travail et de réduire l’écart de rémunération entre les hommes et les femmes. Cet investissement comprend la mise en œuvre et l’application du système national de certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes afin de promouvoir la transparence sur le marché du travail ainsi que dans les processus d’entreprise et, à moyen et à long terme, de contribuer à améliorer les conditions de travail des femmes en termes de qualité, de rémunération et d’autonomisation. | M4C2-6 | Naložba 1.1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN) | cilj | Število dodeljenih projektov | n. r. | število | 3 150 | 5 350 | Q2 | 2025 | Dodelitev najmanj 5 350 raziskovalnih projektov Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale v skladu s prednostnimi nalogami nacionalnega raziskovalnega programa, dodeljenih univerzam in raziskovalnim ustanovam. | Raziskovalne prednostne naloge, ki jih obravnava Progetti di Ricerca di Interesse Nazionale, obravnavajo šest glavnih področij delovanja nacionalnega raziskovalnega programa PNR. | Oddaja javnih naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Investissement 3 - Renforcement du système dual | M4C2-7 | Naložba 1,1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN); | cilj | Število zaposlenih raziskovalcev za določen čas | n. r. | število | 0 | 900 | Q2 | 2025 | Nagrada najmanj 900 novih najetih raziskovalcev za določen čas. | Najeti raziskovalci se osredotočijo na prednostne naloge, skladne z raziskovalnimi projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN), ki obravnavajo šest glavnih področij ukrepanja nacionalnega raziskovalnega programa (PNR), ki odražajo šest sklopov Evropskega okvirnega programa za raziskave in inovacije za obdobje 2021–2027: i) zdravje; ii) humanistična kultura, ustvarjalnost, družbene spremembe, družba vključevanja; iii) varnost socialnih sistemov; iv) digitalno področje, industrija, letalska in vesoljska industrija; v) podnebje, energija, trajnostna mobilnost; vi) živila, bioekonomija, biotska raznovrstnost, kmetijstvo, okolje. |
L’objectif de cette mesure est d’aider les jeunes et les adultes sans enseignement secondaire à accéder aux possibilités d’emploi en augmentant le nombre de personnes participant à l’enseignement formel et à l’enseignement et à la formation professionnels par le biais du système dual, y compris l’apprentissage. Cet investissement contribuera à renforcer la synergie entre les systèmes d’éducation et de formation et le marché du travail, ainsi qu’à améliorer l’employabilité des jeunes par l’acquisition de nouvelles compétences, conformément à la transition numérique et verte, avec l’apprentissage sur le tas. Il contribuera à i) moderniser le système d’éducation et de formation en favorisant la création d’un apprentissage sur le lieu de travail et en renforçant le dialogue avec les entreprises. ii) renforcer l’enveloppe financière pour offrir des formations dans les zones marginalisées. iii) Mettre en place une gouvernance solide et inclusive qui associe les partenaires économiques et sociaux. | M4C2-8 | – Naložba 1.3: Partnerstva, razširjena na univerze, raziskovalna središča, podjetja in financiranje temeljnih raziskovalnih projektov | cilj | Število raziskovalcev za določen čas, najetih za vsako predvideno temeljno raziskovalno partnerstvo, sklenjeno med raziskovalnimi inštituti in zasebnimi podjetji | n. r. | število | 0 | 100 | Q2 | 2025 | Najmanj 100 novih raziskovalcev, zaposlenih za določen čas, za vsako od predvidenih temeljnih raziskovalnih partnerstev, podpisanih med raziskovalnimi inštituti in zasebnimi podjetji (1.3); | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno od deleža pogodb za določen čas, ki se dodelijo raziskovalkam: vsaj 40 %. | Projekti se izberejo na podlagi konkurenčnih meril, vključno z i) upoštevanjem ciljev in prednostnih nalog PNR (Piano Nazionale di Ricerca); ii) vključevanje zainteresiranih strani za združevanje ravni tehnološke pripravljenosti (TRL) in ravni družbene pripravljenosti (SRL); | Poleg tega se opredelijo posebna izbirna merila, da se zagotovi i) ravnovesje med zadevnimi ozemlji (s spodbujanjem vključevanja akterjev iz različnih regij in različnih območij države, vključno z jugom in otoki), ii) vključenost tako velikih kot malih in srednjih podjetij (MSP) s posebnim poudarkom na mlajših (manj kot pet let od njihove ustanovitve) in inovativnih podjetjih. | Razpis za programe in izbirni postopek vključujeta naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice „Ni večjih poškodb“ (2021/C58/01) z uporabo seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 42 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. | Nazadnje, razpis za projekte in izbirni postopek zahtevata strateško okoljsko oceno, če se pričakuje, da bo projekt dosledno vplival na ozemlje. |
Investissement 4 - renforcement de la fonction publique universelle | M4C2-9 | Naložba 1,4: Krepitev raziskovalnih struktur in podpiranje ustanavljanja nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju nekaterih ključnih omogočitvenih tehnologij | mejnik | Oddaja naročil raziskovalnim strukturam in oblikovanje nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju izbranih ključnih omogočitvenih tehnologij | Obvestilo o dodelitvi javnih naročil za ustanovitev nacionalnih vodij raziskav in razvoja. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2025 | Dodelitev naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov. Pogoji razpisa vključujejo naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo; | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 36 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zaveza, da digitalni prispevek naložbe v skladu z metodologijo iz Priloge VII k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 15 % skupnih stroškov naložbe, ki jo podpira RRF. | d) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. | Odda se najmanj pet pogodb za ustanovitev „nacionalnih vodilnih podjetij na področju raziskav in razvoja“. | Ključne omogočitvene tehnologije vključujejo: | – Napredna simulacija ter analiza in upravljanje velepodatkov | – Napredne okoljske in energetske tehnologije | – Kvantne in napredne tehnologije materialov, fotonika in optoelektronike | – Tehnologije za zdravje (biofarmacevtske tehnologije) | – Tehnologije za kmetijstvo in prehrano (kmetijska tehnologija) | – trajnostna mobilnost | – Tehnologije, ki se uporabljajo za kulturno dediščino | – Tehnologije za biotsko raznovrstnost in okoljsko trajnost | – Tehnologije za industrijski digitalni prehod – industrija 4.0 |
L’objectif de cette mesure est de renforcer le service public universel, d’augmenter le nombre de jeunes participant à l’apprentissage non formel et d’améliorer leurs connaissances et leurs compétences. Cet investissement comprend des mesures visant à sensibiliser à l’importance de la citoyenneté active, à promouvoir l’employabilité des jeunes et la cohésion sociale, en accordant une attention particulière à la transition écologique et numérique. | M4C2-10 | Naložba 2,1: IPCEI | mejnik | Objava razpisa za prijavo interesa za opredelitev nacionalnih projektov, vključno s projekti za mikroelektronski IPCEI | Razpis za prijavo interesa je objavljen | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2021 | Projekti IPCEI, ki bodo prejeli podporo, naj bi bili posodobljeni glede na dejansko fazo napredka nacionalnih postopkov IPCEI, ki trenutno potekajo, in fazo napredovanja postopka priglasitve državne pomoči. | Izbrani IPCEI upošteva posebne industrijske inovativne sektorje v skladu z že opredeljenimi evropskimi vrednostnimi verigami. | To posredovanje vključuje tako že odobrene pomembne projekte skupnega evropskega interesa kot tudi prihodnje, kot so računalništvo v oblaku, zdravje, materiali vrst in kibernetska varnost. | Pogoji razpisa vključujejo naslednje: | a) merila za upravičenost, ki zagotavljajo, da izbrani projekti izpolnjujejo tehnične smernice glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo; | b) zaveza, da prispevek naložbe k podnebnim spremembam v skladu z metodologijo iz Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 40 % skupnih stroškov naložbe, podprte s skladom RRF. | c) zaveza, da digitalni prispevek naložbe v skladu z metodologijo iz Priloge VII k Uredbi (EU) 2021/241 znaša vsaj 60 % skupnih stroškov naložbe, ki jo podpira RRF. | d) zavezo za poročanje o izvajanju ukrepa na polovici trajanja sheme in ob koncu sheme. |
L.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | M4C2-11 | Naložba 2,1: IPCEI | mejnik | Začetek veljavnosti nacionalnega pravnega akta o dodelitvi potrebnih sredstev za zagotavljanje podpore udeležencem projekta. | Določba v nacionalnem pravnem aktu, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | V nacionalnem pravnem aktu so navedeni postopki in roki za predložitev projektov ter zahteve glede dostopa morebitnih upravičencev. | . |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | M4C2-12 | Naložba 2,1: IPCEI | mejnik | Seznam udeležencev v projektih IPCEI je dokončno oblikovan do 30. junija 2023. | Objava seznama udeležencev | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2023 | Seznam vključuje priznane udeležence, ki sodelujejo v projektih IPCEI, po preverjanjih in ocenah predstavljenih projektov, ki bodo izvedeni v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), in sicer z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustreznim okoljskim okoljem na ravni EU in na nacionalni ravni . |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | M4C2-13 | Naložba 2,3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih | cilj | Število novih vozlišč, ki jih je treba vzpostaviti | n. r. | število | 8 | 50 | Q4 | 2025 | Začetek delovanja 42 novih vozlišč | Naložbe so osredotočene na dve vrsti vozlišč: | -Centri kompetenc | -Mreža vozlišč za inovacije na terenu | Strokovni centri so javno-zasebna partnerstva in se izberejo glede na zmožnost zagotavljanja inovativnih in učinkovitih orodij za izvajanje programov digitalne preobrazbe podjetij v zvezi s procesi, proizvodi in poslovnimi modeli. | Partnerji so institucije, kot so univerze, raziskovalni centri in tehnološka vodilna zasebna podjetja. | Novi centri se financirajo v skladu z nastajajočimi potrebami posameznih sektorjev ali inovacijskih ekosistemov. Mreža vozlišč za inovacije na terenu ponuja storitve, kot so: Ozaveščanje, usposabljanje, tehnološko posredništvo, dostop do financiranja za tehnološke inovacije, tehnična revizija in preskuševalne naprave. |
M5C1-1 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Jalon | Entrée en vigueur du décret interministériel établissant un programme national pour la garantie de l’employabilité des travailleurs (GOL) et d’un décret interministériel établissant un plan national pour les nouvelles compétences | Disposition des décrets interministériels indiquant l’entrée en vigueur des deux décrets interministériels, à la suite des accords conclus lors de la conférence nationale des régions sur le programme GOL et le plan national pour les nouvelles compétences | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Les actes pour le compte de GOL doivent au minimum: i) définir les éléments essentiels et leurs normes en matière de services publics de l’emploi (SPE), y compris la prévision des compétences, les plans de formation personnalisés, l’orientation et l’accompagnement professionnel, afin de garantir la fourniture efficace de services de l’emploi personnalisés conformément à des normes communes et uniformes sur l’ensemble du territoire national, ii) veiller à ce que les activités de perfectionnement et de reconversion proposées par les services publics de l’emploi (SPE) soient pleinement conformes au plan national pour les nouvelles compétences, y compris les compétences numériques; iii) veiller à ce que les services publics de l’emploi (SPE) soient ciblés sur les besoins des bénéficiaires, iv) veiller à ce que les services publics de l’emploi (SPE) ciblent en priorité les plus vulnérables; v) fixer l’objectif d’un minimum de 25 % des bénéficiaires des programmes «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» en tant que bénéficiaires de formations pertinentes, en mettant particulièrement l’accent sur les compétences numériques et en accordant une priorité aux plus vulnérables; vi) établir de nouveaux mécanismes qui renforcent et rendent structurelle la coopération entre les systèmes publics et privés, notamment en ce qui concerne l’identification des besoins de compétences pertinents et la fourniture d’offres d’emploi. Le décret prévoit que les bénéficiaires des filets de sécurité sociale doivent avoir accès aux services fournis dans le cadre du programme national garanti à l’employabilité des travailleurs dans un délai de 4 mois à compter de la date à laquelle ils ont acquis le droit à des filets de sécurité sociale. Les actes relatifs au plan national pour les nouvelles compétences doivent au minimum: i) définit des normes communes et des niveaux essentiels de formation professionnelle sur l’ensemble du territoire national, ii) cible à la fois les salariés et les chômeurs et les personnes en vue d’améliorer leurs compétences numériques et d’encourager l’apprentissage tout au long de la vie. iii) identifier les compétences et les normes pertinentes sur la base d’une coopération entre les systèmes public et privé, iv) prendre en compte les différents besoins des groupes cibles considérés qui, au minimum, incluront les plus vulnérables, v) englober toutes les stratégies sectorielles pertinentes afin d’adopter une approche globale, y compris le plan stratégique national pour les compétences des adultes; vi) prévoir le développement d’un système de prévision des nouvelles compétences nécessaires à court terme à moyen terme sur le marché du travail. | M4C2-14 | Naložba 2,3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih | cilj | Izplačilo finančne vrednosti 600 000 000 EUR. | n. r. | v EUR | 140 000 000 | 600 000 000 | Q4 | 2025 | - | Centri za prenos tehnologije podjetjem zagotavljajo storitve v višini vsaj 600 000 000 EUR (skoraj podvojitev pridobljenega financiranja zaradi mehanizma sofinanciranja). | Predvidene storitve vključujejo: | -i) preskus pred naložbo, ii) usposabljanje; iii) dostop do financiranja; iv) podporo razvoju inovacijskih projektov (več kot 5); v) tehnološko posredništvo vi) ozaveščanje na lokalni ravni. |
M5C1-2 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Jalon | Entrée en vigueur au niveau régional de tous les plans pour les services publics de l’emploi (SPE) | Disposition indiquant l’entrée en vigueur des plans adoptés par les régions et des activités exécutées. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | La réglementation nationale du programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs »prévoit la définition, au niveau régional, des activités opérationnelles nécessaires à la mise en œuvre du programme. Afin d’assurer la cohérence entre la réglementation nationale et la mise en œuvre régionale, des plans régionaux pour les services publics de l’emploi (SPE) sont adoptés. | En outre, pour adopter les plans, les régions exécutent les activités sur la base de ces plans et atteignent au moins 10 % des bénéficiaires envisagés du programme (objectif final: 000 personnes). | L’entrée en vigueur des plans pour les services publics de l’emploi (SPE) permettra de mettre pleinement en œuvre le programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» (GOL). | M4C2-15 | Naložba 2,3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih | cilj | Število podprtih MSP | n. r. | število | 950 | 4 500 | Q4 | 2025 | Vsaj 4 500 MSP, podprtih z zagotavljanjem storitev, ki vključujejo: | i) preskus pred naložbo, ii) usposabljanje; iii) dostop do financiranja; iv) podporo razvoju inovacijskih projektov (več kot 5); v) tehnološko posredništvo vi) ozaveščanje na lokalni ravni. | Glede na pretekle podatke se pričakuje, da bo vsako MSP prejelo storitve v višini 130 000 EUR, vključno z javnimi in zasebnimi sredstvi. |
M5C1-3 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Cible | Personnes couvertes par le programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» (GOL). | SANS OBJET | Nombre | 400 000 | 3 000 000 | T4 | 2025 | Au moins 3 000 000 personnes bénéficient du programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» (GOL). La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: au moins 75 % des bénéficiaires sont des femmes, des chômeurs de longue durée, des personnes handicapées ou des personnes âgées de moins de 30 ans ou de plus de 55 ans. | M4C2-16 | Naložba 3,1: Sklad za izgradnjo integriranega sistema raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur | cilj | Število financiranih infrastruktur | n. r. | število | 0 | 30 | Q2 | 2023 | Vsaj 30 infrastruktur, financiranih za integrirani sistem raziskovalne in inovacijske infrastrukture. Inovacijska infrastruktura vključuje večnamenske infrastrukture, ki lahko zajemajo vsaj tri tematska področja: (i) kvantni, (ii) napredni materiali, (iii) fotonika, (iv) znanosti o življenju, (v) umetna inteligenca, (vi) energetski prehod. | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zaposlovanja vsaj 30 upravljavcev raziskav za integrirani sistem raziskovalne in inovacijske infrastrukture. |
M5C1-4 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Cible | La garantie de l’employabilité des bénéficiaires des travailleurs a participé à la formation professionnelle. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 800 000 | T4 | 2025 | La formation professionnelle fait partie du programme pour un quart des bénéficiaires des PAMT (800 000 personnes sur cinq ans). Par conséquent, au moins 800 000 des 3 000 000 bénéficiaires garantis de l’employabilité des travailleurs (GOL) ont participé à une formation professionnelle. La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: Au moins 300 000 de ces bénéficiaires ont participé à des formations sur les compétences numériques. | M4C2-17 | Naložba 3,1: Sklad za izgradnjo integriranega sistema raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur; Naložba | mejnik | Oddaja naročil za projekte v zvezi z: a) integriranim sistemom raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur | Uradno obvestilo o oddaji naročil | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Obvestilo o oddaji naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01) z uporabo seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo | Predlogi se izberejo na podlagi naslednjih meril: vodilni položaj na področju znanosti/tehnologije/inovacije, njihov inovacijski potencial (v smislu odprtih inovacij/odprtih podatkov in za lastniški razvoj), njihova skladnost s tematskimi področji ali za nov prelomni razvoj, translacijski in inovacijski načrti, podpora industrije kot partnerja za odprte inovacije in/ali kot uporabniki, prednosti dejavnosti poslovnega razvoja, ustvarjanje intelektualne lastnine, jasna pravila za razlikovanje med odprtimi in zaščitenimi načrti proizvodnje in licenciranja, njihova sposobnost za razvoj in gostovanje industrijskih doktoratov, povezave s podjetjem ali drugimi vrstami skladov za spodbujanje razvoja. | V izbirnem postopku se zahteva vrednotenje DNSH in, kjer je primerno, strateška presoja vplivov na okolje, če se pričakuje, da bo projekt imel dosleden vpliv na ozemlje. |
M5C1-5 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Cible | Les services publics de l’emploi (SPE) de chaque région ont satisfait aux critères du niveau essentiel des services publics de l’emploi tels que définis dans le programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» (GOL). | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 80 | T4 | 2025 | Un élément fondamental du programme GOL consiste à définir un certain nombre de services essentiels à fournir aux bénéficiaires des PSNA, en commençant par ceux qui sont les plus vulnérables. À la fin de l’année 2025, au moins 80 % des services publics de l’emploi (SPE) de chaque région remplissaient les critères du niveau essentiel des services publics de l’emploi tels que définis dans le programme « Garantie pour l’employabilité des travailleurs » (GOL). | M4C2-18 | Naložba 1.5: Vzpostavitev in krepitev „inovacijskih ekosistemov za trajnost“, izgradnja „teritorialnih vodij raziskav in razvoja“ | mejnik | Oddaja naročil za projekte v zvezi z inovacijskimi ekosistemi; | Uradno obvestilo o oddaji naročil | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Obvestilo o oddaji naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01) z uporabo seznama izključitev in zahteve po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo | V izbirnem postopku se zahteva vrednotenje DNSH in po potrebi strateška presoja vplivov na okolje, če se pričakuje, da bo projekt imel dosleden vpliv na ozemlje. | Nacionalni centri se ustanovijo na podlagi konkurenčnega razpisa z združitvijo obstoječih svetovnih vodilnih laboratorijev, ki so že prisotni na univerzah, ter v javnih in zasebnih raziskovalnih centrih, ter z vzpostavitvijo nove prilagojene infrastrukture. |
M5C1-6 | Investissement 1 - Renforcement des services publics de l’emploi (SPE) | Cible | Les services publics de l’emploi (SPE) mettent en œuvre les activités prévues dans le plan de renforcement sur la période de trois ans 2021-2023. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 250 | T4 | 2022 | Au moins 250 services publics de l’emploi (SPE) ont mené à bien au moins 50 % des activités prévues dans le «plan de renforcement» au cours de la période de trois ans 2021-2023. | Ces activités sont conformes au plan de renforcement central et définies plus en détail au niveau régional, sur la base d’une analyse des besoins et des ressources allouées. | Ces activités comprennent: i) la rénovation et la rénovation des sites actuels des services publics de l’emploi (SPE) et l’achat de nouveaux sites; ii) poursuite de la mise en œuvre du système informatique, dans la perspective d’une interopérabilité nationale; iii) formation professionnelle du personnel; iv) institution d’observatoires régionaux des marchés du travail locaux; v) communication institutionnelle et sensibilisation | Les activités d’infrastructure ne sont pas incluses dans cet objectif. | Un équilibre égal est assuré en ce qui concerne la réalisation de l’objectif en termes de répartition territoriale (Nord, Centre et Sud). | M4C2-19 | Naložba 1,4: Krepitev raziskovalnih struktur in podpiranje ustanavljanja nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju nekaterih ključnih omogočitvenih tehnologij | mejnik | Oddaja javnih naročil za projekte v zvezi z nacionalnimi vodilnimi na področju raziskav in razvoja na področju ključnih omogočitvenih tehnologij | Uradno obvestilo o oddaji naročil | n. r. | n. r. | N | Q2 | 2022 | Obvestilo o oddaji naročil projektom, izbranim v okviru konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov, v skladu s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo | Projekti se izberejo za 30 % virov kot intervencije „Raziskovalne in inovacijske procese, prenos tehnologije in sodelovanje med podjetji, ki se osredotočajo na nizkoogljično gospodarstvo, odpornost in prilagajanje podnebnim spremembam“ (IF022), za 15 % virov pa kot intervencije „Raziskovalne in inovacijske procese, prenos tehnologije in sodelovanje med podjetji, ki se osredotočajo na krožno gospodarstvo“ (IF023). | Projekti se ocenijo ob upoštevanju njihove izvedljivosti, trajnosti, sodelovanja iz drugih virov (kot so regionalni skladi), vključenosti proizvodnega sektorja, kakovosti partnerjev ter učinka na socialno in okoljsko trajnost. Poziv, naj se projekti financirajo kot inovacijski ekosistemi. V izbirnem postopku se zahteva vrednotenje DNSH in, kjer je primerno, strateška presoja vplivov na okolje, če se pričakuje, da bo projekt dosledno vplival na ozemlje. |
M5C1-7 | Investissement 1 - Renforcement des services publics de l’emploi (SPE) | Cible | Les services publics de l’emploi (SPE) ont achevé les activités prévues dans le plan de renforcement au cours de la période 2021-2023. | SANS OBJET | Nombre | 250 | 500 | T4 | 2025 | Au moins 500 services publics de l’emploi (SPE) ont achevé 100 % des activités prévues dans le plan de renforcement au cours de la période de trois ans 2021-2023. | Ces activités sont conformes au plan de renforcement central et définies plus en détail au niveau régional, sur la base d’une analyse des besoins et des ressources allouées. | Ces activités comprennent: | i) la rénovation et la rénovation des sites actuels des services publics de l’emploi (SPE) et l’achat de nouveaux sites; ii) poursuite de la mise en œuvre du système informatique, dans la perspective d’une interopérabilité nationale; iii) formation professionnelle du personnel); iv) institution d’observatoires régionaux des marchés du travail locaux; v) communication institutionnelle et sensibilisation | Cet objectif englobe tous les types d’activités, y compris les activités d’infrastructure. | Un équilibre égal est assuré en ce qui concerne la réalisation de l’objectif en termes de répartition territoriale (Nord, Centre et Sud). | M4C2-20 | Naložba 3,2: Financiranje zagonskih podjetij | mejnik | Podpisan sporazum med vlado IT in izvajalskim partnerjem Cassa Depositi e Prestiti (CDP) o vzpostavitvi finančnega instrumenta | Sporazum podpišeta italijanska vlada in Cassa Depositi e Prestiti. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Elementi, ki se vključijo v naložbeno politiko/strategijo finančnega instrumenta, so: | – Naložbeni cilji (velikost sklada, število operacij, zneski, ki jih je treba sčasoma podpreti glede na upravičence, kot so MSP in podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo/velika podjetja) | – Področje uporabe in upravičenci | – Upravičeni finančni posredniki in izbirni postopek | – Vrsta zagotovljene podpore (kot so jamstva, posojila, lastniški kapital in navidezni lastniški kapital) | – Ciljno usmerjeno tveganje/donosi za vsako vrsto vlagatelja | – Politika tveganja in politika preprečevanja pranja denarja | – Upravljanje (partnerji, upravitelji skladov, upravni odbor, investicijski odbor, vloga in odgovornosti) | – Mejne vrednosti razpršenosti in koncentracije | – Politika lastniškega kapitala, vključno z izhodno strategijo za kapitalske naložbe | – – DNSH ter politika preverjanja trajnosti in seznam izključenosti | – Posojilna politika za dolžniške naložbe, vključno z zahtevanimi jamstvi in zavarovanjem s premoženjem | – Časovni okvir za zbiranje sredstev in izvajanje |
M5C1-8 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Jalon | Entrée en vigueur d’un plan national et de la feuille de route pour lutter contre le travail non déclaré dans tous les secteurs économiques. | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur du plan national et création du groupe de travail interinstitutionnel chargé de la création du plan national et de la feuille de route pour la mise en œuvre | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Adoption d’un plan national et d’une feuille de route de mise en œuvre assortie d’échéances (d’un an) pour lutter contre le travail non déclaré dans tous les secteurs économiques. Le plan national s’appuie sur la stratégie générale de lutte contre le travail non déclaré et sur l’approche multi-agences utilisée pour adopter le plan national contre l’exploitation du travail dans le secteur agricole - «Piano triennale di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura e al caporalato (2020-2022)». Le plan national et la feuille de route pour la mise en œuvre comprennent au moins les éléments suivants: i) des mesures visant à améliorer la production, la collecte et la diffusion en temps utile de données granulaires sur le travail non déclaré. ii) introduire des mesures directes et indirectes visant à transformer le travail non déclaré en travail déclaré, en veillant à ce que les avantages de l’exploitation dans l’économie déclarée l’emportent sur les coûts du travail dans l’économie non déclarée. Par exemple, a) des mesures dissuasives, telles que le renforcement des inspections et des sanctions, et des mesures préventives visant à promouvoir le travail déclaré, telles que des incitations financières ciblées, notamment par un réexamen et une rationalisation des mesures existantes; b) renforcer le lien avec l’emploi et la politique sociale. iii) une campagne nationale d’information sur la «perte de valeur» du travail non déclaré, destinée aux employeurs et aux travailleurs, avec la participation active des partenaires sociaux. iv) une structure de gouvernance pour assurer la mise en œuvre effective des actions. v) des mesures visant à surmonter les implantations illégales afin de lutter contre l’exploitation par le travail dans l’agriculture. | M4C2-21 | Naložba 3,2: Financiranje zagonskih podjetij | cilj | Število podjetij, ki so prejela podporo | n. r. | število | 0 | 250 | Q2 | 2025 | (i) Dodelitev najmanj 250 MSP in zagonskih projektov prek pobude za financiranje zagonskih podjetij | Predpostavke, ki temeljijo na povprečni naložbi lastniškega kapitala v višini 1 200 000 EUR |
M5C1-9 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Jalon | Mise en œuvre intégrale des mesures incluses dans le plan national conformément à la feuille de route | Mesures du plan national mises en œuvre | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Mise en œuvre intégrale de toutes les mesures incluses dans le plan national conformément à la feuille de route. | M4C2-22 | Naložba 2,1: IPCEI | cilj | Število podjetij, ki so prejela podporo | n. r. | število | 1 | 20 | Q2 | 2025 | (ii) Vsaj 20 podjetij, ki prejemajo podporo prek modela IPCEI; | Ocena ciljnih vrednosti temelji na operativnih metodah projektov IPCEI, ki so se začeli izvajati v Italiji (mikrolektronika 1, baterije 1, baterije 2) |
M5C1-10 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Cible | Augmentation du nombre d’inspections du travail | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 20 | T2 | 2025 | Augmentation d’au moins 20 % du nombre d’inspections par rapport à la période 2019-2021. Au cours de la période de deux ans 2019-2021, les inspections du travail étaient d’environ 85 000 en moyenne. | L. TEMATSKI SKLOP 5 KOMPONENTA 1: Politika zaposlovanja |
M5C1-11 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Cible | Réduction de l’incidence du travail non déclaré. | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 2 | T1 | 2026 | Réduire l’incidence du travail non déclaré d’au moins 2 points de pourcentage en fonction des secteurs visés, | L’objectif principal de cet objectif est de fixer le niveau d’ambition du plan national qui doit être adopté d’ici 2022. Dans ce contexte, il convient de fournir des spécifications analytiques et d’identifier les indicateurs pertinents et réalisables. | Ukrepi v okviru te komponente italijanskega načrta za okrevanje in odpornost uvajajo celovito in integrirano reformo aktivnih politik trga dela in poklicnega usposabljanja. Pričakuje se, da bosta krepitev aktivnih politik trga dela in izboljšanje krepitve zmogljivosti javnih zavodov za zaposlovanje, vključno z njihovim povezovanjem z izvajalci izobraževanja in usposabljanja ter zasebnimi izvajalci, povečala učinkovitost storitev. Poleg tega so ukrepi te komponente namenjeni zmanjšanju socialne ranljivosti za pretrese, zlasti z odpravljanjem dela na črno v vseh njegovih oblikah in sektorjih, in sicer z določitvijo učinkovitejših sankcij ter močnejšimi spodbudami za zakonito delo. Poleg tega ta komponenta spodbuja enakost spolov (enako plačilo) s sistemom certificiranja za enakost spolov. Vlaga tudi v mlade, tako da povečuje število in kakovost programov usposabljanja, na primer s sodelovanjem v programu univerzalne javne službe. |
M5C1-12 | Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | Jalon | L’entrée en vigueur du système de certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes et des mécanismes d’incitation pour les entreprises, | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur des actes législatifs et des mesures d’exécution régissant la définition du système de certification | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le système de certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes et les mécanismes d’incitation pour les entreprises couvrent au moins les aspects suivants: les possibilités de croissance pour les femmes, l’égalité de rémunération pour un travail égal, les politiques de gestion en faveur de la mixité, la protection de la maternité. | Définition des mécanismes d’incitation pour les organisations qui entreprennent le processus de certification et des orientations techniques. Y compris, i) l’élaboration des normes techniques du système de certification de genre pour les entreprises. ii) Identification du mécanisme d’incitation. iii) La mesure est accompagnée de la mise en place d’un système informatique. | Izvajanje teh ukrepov naj bi prispevalo k reševanju izzivov, zajetih v priporočilu za posamezno državo št. 2 iz leta 2020 o trgu dela, v katerem je Italija pozvana, naj „ublaži posledice krize za zaposlovanje, tudi z […] ukrepi aktivne politike zaposlovanja“, priporočilom za posamezno državo št. 2 iz leta 2020, naj „podpira znanja in spretnosti (…), vključno z digitalnimi“, priporočilom za posamezno državo št. 2 iz leta 2019, naj „okrepi prizadevanja za preprečevanje neprijavljenega dela, zagotovi, da aktivne politike zaposlovanja in socialne politike (…) podpirajo zlasti mlade ljudi in ranljive skupine. Podpira udeležbo žensk na trgu dela“ in priporočila 2 za posamezne države za leto 2019 „spodbujanje izpopolnjevanja, vključno s krepitvijo digitalnih znanj in spretnosti“. |
M5C1-13 | Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | Cible | Les entreprises ont obtenu la certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 800 | T2 | 2026 | Au moins 800 entreprises (dont 450 PME ou plus grandes entreprises) ont obtenu la certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. | Les entreprises supportent elles-mêmes les coûts du processus de certification. | |
M5C1-14 | Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | Cible | Les entreprises soutenues par l’assistance technique ont obtenu la certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1000 | T2 | 2026 | Au moins 1000 entreprises soutenues par l’assistance technique ont obtenu la certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. | Pour la mise en place de mesures d’accompagnement sous la forme d’un tutorat, d’un soutien à la gestion technique, de mesures favorisant l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée, un système de chèques sera utilisé pour la formation à l’entrepreneuriat. | L.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
M5C1-15 | Investissement 3 - Renforcer le système dual. | Cible | Les personnes qui ont participé au système dual et qui ont obtenu la certification correspondante au cours de la période de cinq ans 2021-2025. | SANS OBJET | Nombre | 39 000 | 174 000 | T4 | 2025 | Au moins 135 000 personnes supplémentaires, par rapport à la base de référence, ont participé au système dual et obtenu la certification correspondante au cours de la période de cinq ans 2021-2025. | La répartition des ressources entre les régions pour le renforcement du système dual se fera sur la base du nombre d’étudiants inscrits aux cours d’EFP. | Reforma 1 – Aktivna politika trga dela in poklicno usposabljanje |
M5C1-16 | Investissement 4 - Fonction publique universelle | Cible | Des personnes ont participé au programme de service public universel et obtenu la certification correspondante au cours de la période de trois ans 2021-2023. | SANS OBJET | Nombre | 50 000 | 170 000 | T4 | 2023 | Au moins 120 000 personnes supplémentaires, par rapport à la base de référence, ont participé au programme de service public universel et obtenu la certification correspondante au cours de la période de trois ans 2021-2023. | L’objectif principal est de renforcer la fonction publique universelle, d’augmenter le nombre de volontaires et d’améliorer la qualité des programmes et des projets auxquels les jeunes participent. La base de référence correspond à 50 000 personnes au cours de la période triennale 2021-2023. L’objectif principal est donc d’augmenter le nombre de volontaires qui s’élèveraient à 50 000 jeunes, sans ressources supplémentaires, et qui, grâce à ces ressources supplémentaires, pourraient atteindre 170 000 jeunes. | Cilj te reforme je spodbujati učinkovitejši aktivni sistem trga dela z zagotavljanjem posebnih služb za zaposlovanje in individualiziranih aktivacijskih načrtov trga dela. Vzpostavitev nacionalnega programa za zajamčeno zaposljivost delavcev (GOL ) bo omogočila zagotavljanje prilagojenih storitev za brezposelne in s tem okrepila njihove aktivacijske poti. Program za zajamčeno zaposljivost delavcev spremljata nacionalni načrt za nova znanja in spretnosti ter opredelitev ključnih nacionalnih ravni ukrepov poklicnega usposabljanja. Sistem poklicnega izobraževanja in usposabljanja v Italiji se okrepi s spodbujanjem teritorialne mreže služb za izobraževanje, usposabljanje in zaposlovanje ter razvojem vključujočega sistema vseživljenjskega učenja in inovativnih poti izpopolnjevanja in preusposabljanja. |
L.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | Naložba 1 – Krepitev javnih zavodov za zaposlovanje |
Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | Cilj te naložbe je omogočiti učinkovito izvajanje storitev zaposlovanja in usposabljanja. Ta ukrep vključuje naložbe v infrastrukturo, razvoj regionalnih opazovalnic trga dela, razvoj interoperabilnosti med regionalnimi in nacionalnimi informacijskimi sistemi, zasnovo in izvajanje ukrepov usposabljanja za posodobitev znanj in spretnosti svetovalcev za zaposlovanje. Ukrep je predvideval tudi zasnovo in izvajanje vsebin in komunikacijskih kanalov ponujenih storitev. |
L’objectif de cette mesure est de contribuer à augmenter la participation des femmes au marché du travail et, en particulier, de soutenir la participation des femmes aux activités commerciales. L’investissement soutient la création d’entreprises féminines. Les principaux champs d’application de la mesure sont les suivants: i) systématiser et redéfinir les mesures de soutien actuelles pour soutenir l’entrepreneuriat féminin afin d’accroître leur efficacité. ii) Soutenir la mise en œuvre de projets commerciaux innovants déjà mis en place et opérationnels. iii) soutenir le démarrage des activités entrepreneuriales féminines par le tutorat, le soutien à la gestion technique, des mesures visant à concilier vie professionnelle et vie privée, etc. iv) créer, au moyen d’actions de communication ciblées, un climat culturel favorable à l’entrepreneuriat féminin. | Reforma 2 – Nacionalni načrt za ukrepanje proti neprijavljenemu delu. |
Cilj tega ukrepa je izboljšati kakovost dela in delovne pogoje. Ta ukrep vključuje ukrepe za preprečevanje in odpravljanje neprijavljenega dela, izkoriščanja delovne sile (Caporalato) in drugih oblik nezakonitega dela. Reforma vključuje: (I) uvedbo neposrednih in posrednih ukrepov za preoblikovanje neprijavljenega dela v prijavljeno delo z zagotavljanjem, da koristi delovanja v prijavljenem gospodarstvu prevladajo nad stroški dela v neprijavljenem gospodarstvu. (II) Krepitev inšpekcijskih zmogljivosti nacionalnega inšpektorata za delo. (III) Izboljšanje priprave, zbiranja in pravočasnega razširjanja podrobnih podatkov o neprijavljenem delu; (IV) Podpora procesu preoblikovanja neprijavljenega dela v redno delo, podpora sprejetju odvračilnih ukrepov in spodbud za redno delo. (V) izvajanje komunikacijskih kampanj, dejavnosti obveščanja in ozaveščanja. (V) Krepitev sistema upravljanja za boj proti neprijavljenemu delu na nacionalni in lokalni ravni. | |
L.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | Naložba 2 – Certifikacijski sistem za enakost spolov |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Cilj tega ukrepa je zagotoviti večjo udeležbo žensk na trgu dela in zmanjšati razlike v plačilu med spoloma. Te naložbe vključujejo izvajanje in uveljavljanje nacionalnega sistema certificiranja za enakost spolov, da se spodbudi preglednost na trgu dela in v poslovnih procesih ter, srednje- do dolgoročno, prispeva k izboljšanju delovnih pogojev žensk v smislu kakovosti, plačila in krepitve vloge. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Naložba 3 – Krepitev dvojnega sistema |
M5C1-17 | Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | Jalon | Le Fonds de soutien à l’entrepreneuriat féminin est adopté. | Le décret ministériel relatif à la création du «Fondo Impresa Donna» est approuvé. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2021 | Le Fonds de soutien à l’entrepreneuriat féminin est adopté au moyen d’un décret ministériel qui établit un ensemble de critères d’éligibilité conformes aux objectifs du RRF, y compris le principe DNSH et la signature de l’accord de financement et des accords opérationnels avec le ou les intermédiaires financiers. | Ces fonds constituent le «Fondo Impresa Donna», qui met en œuvre la mesure spécifique destinée à soutenir l’entrepreneuriat féminin. Les mesures de mise en œuvre font l’objet d’un accord préalable entre le ministère du développement économique et le département de l’égalité des chances du PCM, dans le but: | - renforcer les mesures existantes déjà gérées par les organes internes du ministère du développement économique (comme Nito, Smart & Start) au moyen d’une injection de capital qui sera réservée aux seules entreprises féminines; | - prévoir un complément au fonds d’entrepreneuriat féminin créé par la loi de finances 2021 (à partir du quatrième trimestre 3 2022); | - concevoir des mesures d’accompagnement, des campagnes de suivi et de communication. Le département de l’égalité des chances du PCM met en œuvre une campagne d’information pluriannuelle visant à promouvoir l’entrepreneuriat féminin, à organiser des activités d’orientation professionnelle pour les femmes de tous âges et les étudiantes dans les universités pour les matières et les professions dans lesquelles les femmes sont sous-représentées, ainsi que pour la création d’une plateforme de communication. | Cilj tega ukrepa je podpreti mlade in odrasle brez srednješolske izobrazbe pri dostopu do zaposlitvenih možnosti s povečanjem števila ljudi, ki sodelujejo v formalnem izobraževanju ter poklicnem izobraževanju in usposabljanju prek dualnega sistema, vključno z vajeništvom. Te naložbe prispevajo k večji sinergiji sistemov izobraževanja in usposabljanja s trgom dela ter k večji zaposljivosti mladih s pridobivanjem novih kompetenc v skladu z digitalnim in zelenim prehodom ter učenjem na delovnem mestu. Prispeva k (i) modernizaciji sistema izobraževanja in usposabljanja s spodbujanjem izobraževanja na delovnem mestu in krepitvijo dialoga s podjetji. (II) povečati finančna sredstva za usposabljanje na marginaliziranih območjih. (III) Vzpostavitev trdnega in vključujočega upravljanja, ki vključuje gospodarske in socialne partnerje. |
M5C1-18 | Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | Cible | Les entreprises ont bénéficié d’un soutien financier par l’intermédiaire du Fonds «Impresa donna». | SANS OBJET | Nombre | 0 | 700 | T2 | 2023 | Au moins 700 entreprises supplémentaires par rapport à la base de référence ont bénéficié d’un soutien financier par l’intermédiaire du Fonds «Impresa donna». | Naložba 4 – Krepitev univerzalne javne službe |
Mise en œuvre du Fonds IMPRESA DONNA pour soutenir l’entrepreneuriat féminin par l’octroi d’un financement pour l’utilisation d’instruments déjà actifs (nito, smart & start) et du nouveau fonds créé par la loi de finances pour 2021. La contribution à la réalisation de l’objectif devrait provenir principalement de Smart & Start et Nuova imprenditorialità a tasso Zero -NITO en tant que base de référence (entreprises féminines soutenues jusqu’en novembre 2020 par les instruments financiers existants). | Cilj tega ukrepa je okrepiti univerzalno javno službo, povečati število mladih, vključenih v neformalno učenje, ter izboljšati njihovo znanje in spretnosti. Te naložbe vključujejo ukrepe za ozaveščanje o pomenu aktivnega državljanstva, spodbujanje zaposljivosti mladih in socialne kohezije, s posebnim poudarkom na zelenem in digitalnem prehodu. |
M5C1-19 | Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | cible | Les entreprises telles que définies dans la politique d’investissement concernée ont bénéficié d’un soutien financier. | SANS OBJET | Nombre | 700 | 2400 | T2 | 2026 | Au moins 2400 entreprises, telles que définies dans la politique d’investissement concernée, ont bénéficié d’un soutien financier. | L.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Mise en œuvre du Fonds pour soutenir l’entrepreneuriat féminin par l’octroi de financements à la fois par le truchement du Fonds et par l’injection de capitaux. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
M. MISSION 5, VOLET 2: Infrastructures sociales, familles, communautés et troisième secteur | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
Les réformes et investissements planifiés inclus dans ce volet visent à renforcer la résilience en soutenant l’intégration et l’inclusion des plus vulnérables, selon les dimensions individuelle, familiale et sociale. Ce volet fournit une stratégie nationale pour l’inclusion active des groupes de population vulnérables. Les objectifs de ce volet sont i) de renforcer le rôle des services sociaux intégrés afin de soutenir les familles, les mineurs et les adolescents, de soutenir les compétences parentales et de protéger les familles vulnérables ainsi que les personnes handicapées, notamment par le renforcement des infrastructures sociales impliquant le troisième secteur. ii) L’amélioration de l’autonomie des personnes handicapées, en fournissant des services sociaux et de santé communautaires et à domicile et en supprimant les obstacles à l’accès au logement et aux possibilités d’emploi. iii) Améliorer l’inclusion des personnes en situation d’extrême marginalisation et de privation de logement (par exemple, les sans-abri) grâce à une offre plus large d’infrastructures et de services d’aide à l’hébergement temporaire, de parcours personnalisés vers l’autonomie et la résilience personnelle. iv) renforcer la disponibilité de logements publics et privés plus abordables et la régénération urbaine et territoriale. v) développer la capacité de résilience des plus vulnérables par la diffusion de la culture du sport et la mise en place d’infrastructures sportives par la création de parcs urbains où les activités sportives peuvent être combinées avec des activités de divertissement au profit des communautés. | M5C1-1 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | mejnik | Začetek veljavnosti medministrske uredbe o vzpostavitvi nacionalnega programa za zajamčeno zaposljivost delavcev in medministrske uredbe o vzpostavitvi nacionalnega načrta za nova znanja in spretnosti | Določba v medresorskih odlokih, ki določa začetek veljavnosti obeh medresorskih odlokov, na podlagi sporazumov na konferenci med državami in regijami o programu za zajamčeno zaposljivost delavcev in nacionalnem načrtu za nova znanja in spretnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Dejanja v zvezi s programom za zajamčeno zaposljivost delavcev najmanj: (i) opredelijo bistvene elemente in standarde javnih zavodov za zaposlovanje, vključno z napovedovanjem znanj in spretnosti, individualiziranimi načrti usposabljanja, usmerjanjem in mentorstvom na delovnem mestu, da se zagotovi učinkovito zagotavljanje prilagojenih storitev za zaposlovanje v skladu s skupnimi in enotnimi standardi na celotnem nacionalnem ozemlju, (ii) zagotovijo, da so dejavnosti izpopolnjevanja in prekvalifikacije, ki jih zagotavljajo javni zavodi za zaposlovanje, popolnoma v skladu z nacionalnim načrtom za nova znanja in spretnosti, vključno z digitalnimi spretnostmi, (iii) zagotovijo, da so javne službe za zaposlovanje usmerjene na potrebe prejemnikov, (iv) zagotovijo, da so javne službe za zaposlovanje prednostno usmerjene na najbolj ranljive; (v) določila cilj najmanj 25 % upravičencev programov za zajamčeno zaposljivost delavcev kot prejemnikov ustreznega usposabljanja, s posebnim poudarkom na digitalnih spretnostih in s prednostno obravnavo najranljivejših; (VI) vzpostaviti nove mehanizme, ki krepijo in strukturirajo sodelovanje med javnimi in zasebnimi sistemi, tudi v zvezi z opredelitvijo ustreznih potreb po znanjih in spretnostih ter zagotavljanjem ponudb za zaposlitev. Uredba določa, da imajo prejemniki mrež socialne varnosti dostop do storitev, ki se zagotavljajo v okviru nacionalnega programa za zajamčeno zaposljivost delavcev, v 4 mesecih od trenutka, ko pridobijo pravico do mreže socialne varnosti. Akti za nacionalni načrt za nova znanja in spretnosti morajo vsaj: (i) opredeljuje skupne standarde in bistvene ravni poklicnega usposabljanja na celotnem nacionalnem ozemlju, (ii) je namenjen tako zaposlenim kot brezposelnim in osebam, da bi se izboljšala njihova digitalna znanja in spretnosti ter spodbudilo vseživljenjsko učenje. (iii) opredelitev znanj in spretnosti ter ustreznih standardov na podlagi sodelovanja med javnim in zasebnim sistemom, (iv) upoštevanje različnih potreb obravnavanih ciljnih skupin, ki vključujejo vsaj najranljivejše, (v) zajema vse ustrezne sektorske strategije za celovit pristop, vključno z nacionalnim strateškim načrtom za kompetence odraslih.(vi) vključi določbo za razvoj sistema napovedovanja novih kompetenc, ki so kratkoročno potrebne na trgu dela. |
La mise en œuvre de ces mesures devrait contribuer à relever les défis couverts par les recommandations par pays n° 2 de 2019 en matière de politique sociale, invitant instamment l’Italie à «veiller à ce que [...] les politiques sociales soient effectivement intégrées et touchent notamment les jeunes et les groupes vulnérables» et, dans les recommandations par pays n° 2 de 2020, à «assurer un accès adéquat à la protection sociale». | M5C1-2 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | mejnik | Začetek veljavnosti vseh načrtov za javne zavode za zaposlovanje na regionalni ravni | Določba o začetku veljavnosti načrtov, ki so jih sprejele regije, in izvedenih dejavnosti. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Nacionalna ureditev programa „Zajamčena zaposljivost delavcev“ predvideva opredelitev potrebnih operativnih dejavnosti na regionalni ravni za izvajanje programa. Za zagotovitev skladnosti med nacionalno zakonodajo in regionalnim izvajanjem se sprejmejo regionalni načrti za javne zavode za zaposlovanje. | Poleg tega regije poleg sprejetja načrtov izvajajo dejavnosti na podlagi načrtov, pri čemer dosegajo vsaj 10 % predvidenih upravičencev programa (končni cilj 3 000 000 ljudi). | Začetek veljavnosti načrtov za javne zavode za zaposlovanje bo omogočil polno izvajanje programa za zajamčeno zaposljivost delavcev. |
M.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | M5C1-3 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | cilj | Osebe, ki jih zajema program za zajamčeno zaposljivost delavcev. | n. r. | število | 400 000 | 3 000 000 | Q4 | 2025 | Vsaj 3 000 000 ljudi ima koristi od programa „Zajamčena zaposljivost delavcev“. Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: najmanj 75 % upravičencev je žensk, dolgotrajno brezposelnih, invalidov ali oseb, mlajših od 30 let ali starejših od 55 let. |
Réforme 1 - Loi-cadre sur le Handicap | M5C1-4 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | cilj | Upravičenci programa za zajamčeno zaposljivost delavcev so se udeležili poklicnega usposabljanja. | n. r. | število | 0 | 800 000 | Q4 | 2025 | Poklicno usposabljanje je del programa za četrtino upravičencev aktivnih politik trga dela (800 000 oseb v petih letih). Zato se je vsaj 800 000 od 3 000 000 upravičencev zajamčene zaposljivosti delavcev udeležilo poklicnega usposabljanja. Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: vsaj 300 000 teh upravičencev se je udeležilo usposabljanj o digitalnih znanjih in spretnostih. |
L’objectif principal de la réforme est de modifier la législation sur le handicap et de promouvoir la désinstitutionnalisation (c’est-à-dire le transfert d’institutions publiques ou privées vers leurs familles ou dans des maisons de proximité) et l’autonomie des personnes handicapées. Cela implique i) de renforcer l’offre de services sociaux, ii) de simplifier l’accès aux services sociaux et de santé, iii) de réformer l’évaluation des handicaps, iv) de promouvoir des projets de vie autonome, v) de promouvoir le travail d’équipes d’experts susceptibles d’aider les personnes handicapées ayant des besoins multidimensionnels. | M5C1-5 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | cilj | Javni zavodi za zaposlovanje v vsaki regiji izpolnjujejo merila osnovne ravni storitev za javne zavode za zaposlovanje, kot so opredeljena v programu za zajamčeno zaposljivost delavcev. | n. r. | odstotek | 0 | 80 | Q4 | 2025 | Temeljna sestavina programa za zajamčeno zaposljivost delavcev je opredelitev številnih bistvenih storitev, ki jih je treba zagotoviti upravičencem do shem ALMPS, začenši s tistimi, ki so najbolj ranljivi. Do konca leta 2025 je vsaj 80 % javnih zavodov za zaposlovanje v vsaki regiji izpolnilo merila osnovne ravni storitev za javne zavode za zaposlovanje, kot je opredeljeno v programu za zajamčeno zaposljivost delavcev. |
Réforme 2 - Réforme pour les personnes âgées qui ne sont pas autonomes | M5C1-6 | Naložba 1 – Krepitev javnih zavodov za zaposlovanje (JZZ) | cilj | Javni zavodi za zaposlovanje izvajajo dejavnosti, predvidene v načrtu za krepitev, v triletnem obdobju 2021–2023. | n. r. | število | 0 | 250 | Q4 | 2022 | Vsaj 250 javnih zavodov za zaposlovanje je v triletnem obdobju 2021–2023 izvedlo vsaj 50 % dejavnosti, predvidenih v načrtu za krepitev. | Te dejavnosti so v skladu z osrednjim načrtom krepitve in nadalje opredeljene na regionalni ravni na podlagi analize potreb in dodeljenih sredstev. | Te dejavnosti vključujejo: (I) obnova in prenova sedanjih lokacij javnih zavodov za zaposlovanje ter nakup novih; (II) nadaljnje izvajanje sistema IT z vidika nacionalne interoperabilnosti;(III) strokovno usposabljanje osebja; (IV)ustanovitev regionalnih observatorijev lokalnih trgov dela; (V) institucionalno komuniciranje in ozaveščanje | Infrastrukturne dejavnosti niso vključene v ta cilj. | Pri doseganju cilja je zagotovljeno enako ravnovesje v smislu ozemeljske porazdelitve (sever, center in jug). |
L’objectif de cette mesure est de réformer les services sociaux et d’améliorer les conditions de vie des personnes âgées qui ne sont pas autonomes. Cette réforme comprend: i) simplifier l’accès des personnes âgées aux services par la création de guichets uniques d’accès social et sanitaire, ii) identifier les moyens de reconnaître la non-autosuffisance en fonction du besoin d’assistance, iii) fournir une évaluation multidimensionnelle, iv) définir des projets individualisés favorisant la désinstitutionnalisation. Cette réforme est anticipée par des interventions spécifiques prévues par le plan, incluses à la fois dans la mission de santé (M6), en ce qui concerne les projets visant à renforcer les services de santé locaux et les soins à domicile, et dans le cadre de ce volet, avec une référence spécifique à l’investissement 1, l’intervention ii visant à la désinstitutionnalisation. | M5C1-7 | Naložba 1 – Krepitev javnih zavodov za zaposlovanje (JZZ) | cilj | Javni zavodi za zaposlovanje so zaključili dejavnosti, predvidene v načrtu za krepitev v triletnem obdobju 2021–2023. | n. r. | število | 250 | 500 | Q4 | 2025 | V triletnem obdobju 2021–2023 je vsaj 500 javnih zavodov za zaposlovanje dokončalo 100 % dejavnosti, predvidenih v načrtu za krepitev. | Te dejavnosti so v skladu z osrednjim načrtom krepitve in nadalje opredeljene na regionalni ravni na podlagi analize potreb in dodeljenih sredstev. | Te dejavnosti vključujejo: | (I) obnova in prenova sedanjih lokacij javnih zavodov za zaposlovanje ter nakup novih; (II) nadaljnje izvajanje sistema IT z vidika nacionalne interoperabilnosti;(III) strokovno usposabljanje osebja); (IV)ustanovitev regionalnih observatorijev lokalnih trgov dela; (V) institucionalno komuniciranje in ozaveščanje | Ta cilj vključuje vse vrste dejavnosti, vključno z infrastrukturnimi. | Pri doseganju cilja je zagotovljeno enako ravnovesje v smislu ozemeljske porazdelitve (sever, center in jug). |
Investissement 1 - Soutenir les personnes vulnérables et prévenir l’institutionnalisation | M5C1-8 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | mejnik | Začetek veljavnosti nacionalnega načrta in časovni načrt za boj proti neprijavljenemu delu v vseh gospodarskih sektorjih. | Določbe v zakonu, ki določajo začetek veljavnosti nacionalnega načrta in ustanovitev medinstitucionalne delovne skupine, ki bo odgovorna za pripravo nacionalnega načrta in časovnega načrta izvajanja | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Sprejetje nacionalnega načrta in časovno omejen (enoletni) časovni načrt izvajanja za boj proti neprijavljenemu delu v vseh gospodarskih sektorjih. Nacionalni načrt temelji na splošni strategiji za boj proti neprijavljenemu delu in na večagencijskem pristopu, ki se uporablja za sprejetje nacionalnega načrta proti izkoriščanju delovne sile v kmetijskem sektorju – „Piano triennale di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura e al caporalato (2020–2022)“. Nacionalni načrt in časovni načrt izvajanja vsebujeta vsaj naslednje: (I) ukrepi za izboljšanje priprave, zbiranja in pravočasnega razširjanja podrobnih podatkov o neprijavljenem delu. (II) uvedbo neposrednih in posrednih ukrepov za preoblikovanje neprijavljenega dela v prijavljeno delo z zagotavljanjem, da koristi delovanja v prijavljenem gospodarstvu prevladajo nad stroški dela v neprijavljenem gospodarstvu. Na primer (a) odvračilni ukrepi, kot so krepitev inšpekcijskih pregledov in sankcij, ter preventivni ukrepi za spodbujanje prijavljenega dela, kot so ciljno usmerjene finančne spodbude, tudi s pregledom in racionalizacijo obstoječih; (b) krepitev povezave z zaposlitveno in socialno politiko. (III) nacionalno informacijsko kampanjo o „nevrednosti“ dela na črno, namenjeno delodajalcem in delavcem, pri kateri dejavno sodelujejo socialni partnerji. (IV) strukturo upravljanja za zagotovitev učinkovitega izvajanja ukrepov. (V) ukrepe za odpravo nezakonitih naselij za boj proti izkoriščanju delovne sile v kmetijstvu. |
L’objectif de cette mesure est de soutenir les personnes vulnérables et de prévenir l’institutionnalisation. Cet investissement comprend les interventions suivantes: i) Le soutien aux compétences parentales et la prévention de la vulnérabilité des familles et des enfants. ii) Le soutien à une vie autonome et à la désinstitutionnalisation des personnes âgées. iii) inciter les services sociaux à domicile à garantir un déversement soutenu à un stade précoce et à prévenir l’hospitalisation. iv) Le renforcement des services sociaux et la prévention du burn-out parmi les travailleurs sociaux. | M5C1-9 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | mejnik | Popolno izvajanje ukrepov iz nacionalnega načrta v skladu s časovnim načrtom | Izvedeni ukrepi iz nacionalnega načrta | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2024 | Popolno izvajanje vseh ukrepov iz nacionalnega načrta v skladu s časovnim načrtom. |
Investissement 2 - Modèles d’autonomie pour les personnes handicapées | M5C1-10 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | cilj | Povečano število delovnih inšpekcij | n. r. | odstotek | 0 | 20 | Q2 | 2025 | Povečanje števila inšpekcijskih pregledov za vsaj +20 % v obdobju 2019–2021. V dvoletnem obdobju 2019–2020 so inšpekcije dela v povprečju znašale približno 85 000. |
L’objectif de cette mesure est d’accroître l’autonomie des personnes handicapées. L’investissement vise à accélérer le processus de désinstitutionnalisation en fournissant des services sociaux et de santé communautaires et à domicile afin d’améliorer l’autonomie des personnes handicapées. La mesure favorise l’accès au logement et aux possibilités d’emploi, y compris les nouvelles possibilités offertes par les technologies de l’information. | M5C1-11 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | cilj | Zmanjšan obseg neprijavljenega dela. | n. r. | odstotek | 0 | 2 | Q1 | 2026 | Zmanjšati pogostost neprijavljenega dela za vsaj 2 odstotni točki, odvisno od ciljnih sektorjev, | Glavni cilj cilja je določiti raven ambicioznosti nacionalnega načrta, ki naj bi bil sprejet do leta 2022. V tem okviru se zagotovijo analitične specifikacije ter opredelijo ustrezni in izvedljivi kazalniki. |
Investissement 3 - Logements d’abord et stations postales | M5C1-12 | Naložba 2 – Sistem certificiranja enakosti spolov | mejnik | Začetek veljavnosti sistema certificiranja za enakost spolov in spremljevalnih mehanizmov spodbud za podjetja. | Določbe zakona o začetku veljavnosti zakonodajnih aktov in izvedbenih ukrepov, ki urejajo opredelitev sistema certificiranja | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Sistem certificiranja za enakost spolov in spremljajoči mehanizmi spodbud za družbe zajemajo vsaj naslednje razsežnosti: priložnosti za rast žensk, enako plačilo za enako delo, politike upravljanja za uravnoteženo zastopanost spolov, varstvo materinstva. | Opredelitev spodbujevalnih mehanizmov za organizacije, ki izvajajo postopek certificiranja, in tehničnih smernic. Vključno z (I) pripravo tehničnih standardov sistema za certificiranje glede na spol za podjetja. (II) Opredelitev spodbujevalnega mehanizma. (III) Ukrep spremlja vzpostavitev informacijskega sistema. |
L’objectif de cette mesure est de protéger et de soutenir l’inclusion des personnes marginalisées grâce au logement initial et aux stations postales. L’introduction de l’approche du «logement d’abord» signifie que les municipalités mettent des logements à la disposition d’individus isolés, de petits groupes ou de familles jusqu’à 24 mois. En outre, des projets personnalisés seront mis en œuvre pour chaque personne/famille afin de mettre en œuvre des programmes de développement personnel et de les aider à atteindre un degré d’autonomie plus élevé, notamment en leur fournissant des formations et d’autres services visant à améliorer leur niveau d’employabilité. D’autre part, la mise en place de «stations postales» signifie la création d’un centre de service et d’inclusion pour les sans-abri. Ces centres offrent, outre une réception de nuit limitée, d’importantes infrastructures telles que les services de santé, la restauration, la distribution de postes, la médiation culturelle, le conseil, l’orientation professionnelle, la consultation juridique et la distribution de biens, entre autres. | M5C1-13 | Naložba 2 – Sistem certificiranja enakosti spolov | cilj | Podjetja so pridobila potrdilo o enakosti spolov. | n. r. | število | 0 | 800 | Q2 | 2026 | Potrdilo o enakosti spolov je pridobilo vsaj 800 podjetij (od tega 450 MSP). | Podjetja sama krijejo stroške postopka certifikacije. |
M5C1-14 | Naložba 2 – Sistem certificiranja enakosti spolov | cilj | Podjetja, ki jim je bila zagotovljena tehnična pomoč, so pridobila potrdilo o enakosti spolov. | n. r. | število | 0 | 1 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 1 000 podjetij, podprtih s tehnično pomočjo, je pridobilo potrdilo o enakosti spolov. | Za zagotavljanje spremljevalnih ukrepov v obliki mentorstva, tehnično-upravljavske podpore, ukrepov za usklajevanje poklicnega in zasebnega življenja ter podjetniškega izobraževanja se bo uporabljal sistem bonov. | |
M5C1-15 | Naložba 3 – Krepitev dvojnega sistema. | cilj | Osebe, ki so sodelovale v dvojnem sistemu in pridobile ustrezno potrdilo v petletnem obdobju 2021–2025. | n. r. | število | 39 000 | 174 000 | Q4 | 2025 | Vsaj 135 000 dodatnih oseb je v primerjavi z izhodiščnim stanjem sodelovalo v dvojnem sistemu in pridobilo ustrezno potrdilo v petletnem obdobju 2021–2025. | Razdelitev virov regijam za krepitev dualnega sistema se izvede na podlagi števila študentov, vpisanih v programe poklicnega izobraževanja in usposabljanja. | |
M.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | M5C1-16 | Naložba 4 – Univerzalna javna služba | cilj | Ljudje so sodelovali v programu univerzalne javne službe in pridobili ustrezno potrdilo v triletnem obdobju 2021–2023. | n. r. | število | 50 000 | 170 000 | Q4 | 2023 | Vsaj 120 000 dodatnih ljudi je v primerjavi z izhodiščnim stanjem sodelovalo v programu univerzalne javne službe in pridobilo ustrezno potrdilo v triletnem obdobju 2021–2023. | Glavni cilj je okrepiti univerzalno javno službo, povečati število prostovoljcev in izboljšati kakovost programov in projektov, v katere so vključeni mladi. Izhodišče ustreza 50 000 osebam v triletnem obdobju 2021–2023. Glavni cilj je torej povečati število prostovoljcev, ki bi bili brez dodatnih sredstev 50 000 mladih in ki bi lahko zaradi dodatnih sredstev dosegli 170 000 mladih. |
. | L.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Cilj tega ukrepa je prispevati k povečanju stopnje udeležbe žensk na trgu dela in zlasti podpirati udeležbo žensk v poslovnih dejavnostih. Naložba podpira ustanavljanje ženskih podjetij . Glavni področji uporabe ukrepa sta: (I) sistematizacijo in preoblikovanjem sedanjih podpornih ukrepov v podporo ženskemu podjetništvu, da se poveča njihova učinkovitost. (II) podpiranje izvajanja inovativnih poslovnih projektov, ki so že vzpostavljeni in delujejo. (III) podpiranje zagona podjetniških dejavnosti žensk z mentorstvom, tehnično-upravljavsko podporo, ukrepi za usklajevanje poklicnega in zasebnega življenja itd. (IV) ustvarjanjem ugodnega kulturnega okolja za žensko podjetništvo s ciljno usmerjenimi komunikacijskimi dejavnostmi. |
M5C2-1 | Réforme 1 - Loi cadre sur le handicap | Jalon | Entrée en vigueur de la loi-cadre visant à renforcer l’autonomie des personnes handicapées. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi-cadre | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | La loi-cadre, qui consiste en une loi sur les délégations, renforce l’autonomie des personnes handicapées, conformément aux principes de la CNUDPH et de la stratégie européenne 2021-2030 pour les droits des personnes handicapées, qui comprennent au minimum: i) la définition et l’amélioration globales de l’offre de services sociaux pour les personnes handicapées, ainsi que la promotion de la désinstitutionnalisation et de l’autonomie, ii) la simplification des procédures d’accès aux services sociaux et de santé et iii) la révision des procédures d’évaluation de l’état du handicap, en vue d’une évaluation multidimensionnelle de l’état de chaque personne. | Les personnes handicapées sont celles définies conformément aux principes de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, par la loi n° 104/1992. En Italie, le processus d’évaluation relève de la compétence des régions et la personne est évaluée par les services locaux de santé ou par l’Institut national de la protection sociale. | La loi est proposée par le ministre du handicap pour approbation par le Conseil des ministres, conformément à la feuille de route fixée. | L’adoption de la loi-cadre sera suivie de la réorganisation des services sociaux locaux, de la définition de normes de qualité et de la mise à disposition d’une plateforme TIC pour améliorer et rendre les services plus efficaces. | |
M5C2-2 | Réforme 1 - Loi cadre sur le handicap | Jalon | Entrée en vigueur de la loi-cadre et adoption par le gouvernement des décrets législatifs développant les dispositions prévues par la loi-cadre pour renforcer l’autonomie des personnes handicapées. | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur des décrets législatifs. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2024 | Les décrets législatifs développent les dispositions prévues par la loi-cadre afin de renforcer l’autonomie des personnes handicapées. La loi fixe au minimum des dispositions visant à i) simplifier et mettre en place des guichets uniques pour les services sociaux et de santé, ii) revoir les procédures d’évaluation de l’état des «personnes âgées qui ne disposent pas d’une autonomie suffisante» et iii) accroître la gamme de services sociaux et de soins de santé pouvant être fournis à domicile. | L.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
M5C2-3 | Réforme 2 - Réforme pour les personnes âgées qui ne sont pas autonomes | Jalon | Entrée en vigueur d’une loi-cadre qui renforce les actions en faveur des personnes âgées non autonomes | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la loi-cadre qui renforce les actions en faveur des personnes âgées non autonomes | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | La loi-cadre proposée par le gouvernement renforcera les actions en faveur des personnes âgées qui ne sont pas autosuffisantes. La loi simplifie et met en place des guichets uniques pour les services sociaux et de santé, réexamine les procédures d’évaluation de l’état des personnes âgées qui ne sont pas suffisantes pour subvenir à leurs besoins et augmente la gamme de services sociaux et de soins de santé pouvant être fournis à domicile. La loi détermine également les ressources financières nécessaires. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
M5C2-4 | Réforme 2 - Réforme pour les personnes âgées qui ne sont pas autonomes | Jalon | Entrée en vigueur des décrets législatifs qui développent les dispositions de la loi-cadre visant à renforcer les actions en faveur des personnes âgées non autonomes. | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur des décrets législatifs | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2024 | Les décrets législatifs concrétisent les dispositions prévues par la loi-cadre pour renforcer les actions en faveur des personnes âgées qui ne sont pas autonomes, en mettant en œuvre les différentes mesures. | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M5C2-5 | Investissement 1 - Soutenir les personnes vulnérables et prévenir l’institutionnalisation | Jalon | Entrée en vigueur du plan opérationnel. | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur du plan opérationnel d’intervention | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le plan opérationnel définit les exigences des projets qui peuvent être présentés par des entités locales, qui portent sur quatre dimensions: i) l’aide aux parents d’enfants âgés de 0 à 17 ans, ii) l’aide à l’autonomie des personnes âgées, iii) les services à domicile aux personnes âgées et iv) l’aide aux travailleurs sociaux. | L’action «Soutien aux parents» consiste, au minimum, à apporter un soutien aux familles bénéficiaires pendant au moins 18 mois, avec i) une évaluation préalable de l’environnement familial et de la situation des enfants, ii) une évaluation de la situation réalisée par une équipe pluridisciplinaire de professionnels qualifiés et iii) fournit au moins l’un des services suivants: services à domicile, participation à des groupes de soutien pour les parents et les enfants; la coopération entre les écoles, les familles et les services sociaux et/ou les services communs de soins aux familles. | L’action «autonomie des personnes âgées» consiste, au minimum, à reconvertir les maisons de retraite des personnes âgées en groupes d’appartements autonomes, équipées de tous les équipements et services nécessaires, y compris la domotique, la télémédecine et la télésurveillance. | L’action «Services à domicile pour les personnes âgées» vise à fournir une formation spécifique aux professionnels pour les services à domicile destinés aux personnes âgées. | L’action «Soutien aux travailleurs sociaux» consiste à soutenir les acteurs sociaux et à renforcer leur professionnalisme et leurs compétences, principalement en introduisant des instruments de partage des compétences et en fournissant des services de supervision aux opérateurs afin de soutenir le travail des opérateurs. | M5C1-17 | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij | mejnik | Sklad za podporo ženskemu podjetništvu je bil sprejet. | Ministrski odlok o ustanovitvi „Fondo Impresa Donna“ je odobren | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2021 | Sklad za podporo ženskemu podjetništvu se sprejme z ministrsko uredbo, s katero se določi sklop meril za upravičenost v skladu s cilji RRF, vključno z načelom DNSH ter podpisom sporazuma o financiranju in operativnih sporazumov s finančnimi posredniki. | Ti skladi tvorijo „Fondo Impresa Donna“, ki izvaja poseben ukrep za podporo ženskega podjetništva. O izvedbenih ukrepih se predhodno dogovorita Ministrstvo za gospodarski razvoj in oddelek za enake možnosti PCM, katerih cilj je: | krepitev obstoječih ukrepov, ki jih že upravljajo notranji organi ministrstva za gospodarski razvoj (kot so NITO, Smart&Start), in sicer s kapitalskim vložkom, ki bo rezerviran le za ženska podjetja; | zagotovitev dodatnih sredstev za sklad za podjetništvo žensk, ustanovljen z zakonom o proračunu za leto 2021 (od tretjega četrtletja leta 2022 dalje); | oblikovanje spremljevalnih ukrepov, spremljanje in komunikacijske kampanje. Oddelek za enake možnosti PCM izvaja večletno informacijsko kampanjo za spodbujanje ženskega podjetništva, dejavnosti poklicnega usmerjanja za ženske vseh starosti in študentke na univerzah o predmetih in poklicih, v katerih so ženske premalo zastopane, ter vzpostavitev komunikacijske platforme. |
M5C2-6 | Investissement 1 - Soutenir les personnes vulnérables et prévenir l’institutionnalisation. | Cible | Les districts sociaux obtiennent au moins l’un des résultats suivants: i) soutien aux parents, ii) autonomie des personnes âgées, iii) services à domicile pour les personnes âgées ou iv) aide aux travailleurs sociaux pour prévenir le burn-out | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 85 | T1 | 2026 | Au moins 85 % des districts sociaux obtiennent au moins l’un des résultats suivants: i) l’aide aux parents d’enfants âgés de 0 à 17 ans, ii) l’autonomie des personnes âgées, iii) les services à domicile aux personnes âgées ou iv) le soutien aux travailleurs sociaux pour prévenir le burn-out; | 85 % des districts sociaux italiens participent au projet. | Les actions envisagées dans le cadre des quatre dimensions et des exigences pertinentes sont celles définies dans le plan opérationnel pour l’inclusion active des groupes de population vulnérables, dont la situation s’est aggravée à la suite de l’urgence épidémiologique liée à la COVID-19. | L’action couvre l’ensemble du territoire national. Tous les districts sociaux seront sollicités, la stratégie étant que ces projets ouvrent la voie à la stabilisation des services grâce à la reconnaissance formelle d’un niveau essentiel d’assistance sociale à accorder sur l’ensemble du territoire. | M5C1-18 | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij | cilj | Podjetja so prejela finančno podporo iz sklada „Impresa donna“. | n. r. | število | 0 | 700 | Q2 | 2023 | Najmanj 700 dodatnih podjetij v primerjavi z osnovnim scenarijem je prejelo finančno podporo iz sklada Impresa donna. |
M5C2-7 | Investissement 2 - Modèles d’autonomie pour les personnes handicapées | Cible | Les districts sociaux ont réalisé au moins un projet relatif à la rénovation des espaces à domicile et/ou à la fourniture d’équipements TIC aux personnes handicapées, accompagné d’une formation sur les compétences numériques. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 500 | T4 | 2022 | Au moins 500 projets liés à la rénovation des espaces à domicile et/ou à la fourniture d’équipements TIC aux personnes handicapées, accompagnés d’une formation sur les compétences numériques, sont menés par les districts sociaux. | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: au moins 500 districts sociaux ont réalisé au moins un projet relatif à la rénovation des espaces à domicile et/ou à la fourniture d’équipements TIC aux personnes handicapées, accompagnés d’une formation sur les compétences numériques. | Réalisation d’au moins un projet provenant d’au moins 500 districts sociaux ayant participé à la procédure non concurrentielle. | Izvajanje sklada IMPRESA DONNA za podporo ženskemu podjetništvu z zagotavljanjem sredstev za uporabo že aktivnih instrumentov (nito, smart & start) in novega sklada, ustanovljenega z zakonom o proračunu za leto 2021. Pričakuje se, da bo prispevek k cilju večinoma izhajal iz projekta Smart & Start in Nuova Imprenditorialità a tasso Zero – NITO kot izhodišče (ženska podjetja, ki so do novembra 2020 prejela podporo iz obstoječih finančnih instrumentov). |
M5C2-8 | Investissement 2 - Modèles d’autonomie pour les personnes handicapées | Cible | Les personnes handicapées ont bénéficié de la rénovation de l’espace à domicile et/ou de la fourniture d’équipements TIC. Les services seront accompagnés d’une formation sur les compétences numériques. | SANS OBJET | Nombre | 1000 | 5000 | T1 | 2026 | Au moins 5000 personnes handicapées ont bénéficié de la rénovation de l’espace à domicile et/ou de la fourniture d’appareils TIC. Les services seront accompagnés d’une formation sur les compétences numériques. | Couverture d’au moins 5000 personnes (1000 existantes plus 4000 nouvelles) présentant un handicap en tant que bénéficiaires des interventions menées par l’assistance technique. | La définition des personnes handicapées (basée sur l’ICF) est définie dans le plan national de 2019 pour les personnes non autonomes. Des lignes directrices pour le projet d’autonomie des personnes handicapées ont déjà été élaborées à la suite de projets antérieurs. L’approbation d’une loi spécifique n° 112/2016 et la création d’un fonds national spécifique pour l’action couvrent l’ensemble du territoire national. Tous les districts sociaux sont sollicités, la stratégie étant que ces projets ouvrent la voie à la stabilisation des services grâce à la reconnaissance formelle d’un niveau essentiel d’assistance sociale à accorder sur l’ensemble du territoire. | M5C1-19 | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij | Cilj | Podjetja, kot so opredeljena v zadevni naložbeni politiki, so prejela finančno podporo. | n. r. | število | 700 | 2 400 | Q2 | 2026 | Vsaj 2400 podjetij, kot so opredeljena v ustrezni naložbeni politiki, je prejelo finančno podporo. |
M5C2-9 | Investissement 3 - Logements d’abord et stations postales | Jalon | Entrée en vigueur du plan opérationnel en ce qui concerne les projets relatifs au logement en premier lieu et aux stations postales, définissant les exigences des projets qui peuvent être présentés par les entités locales et lancement d’un appel à propositions. | Dispositions de la loi indiquant l’entrée en vigueur du plan opérationnel d’intervention | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | Le plan opérationnel concernant les projets relatifs au logement d’abord et aux stations postales définit les exigences des projets qui peuvent être présentés par les entités locales, ainsi que le lancement d’un appel à propositions. | Les projets relatifs au logement prévoient tout d’abord que les entités locales mettent des appartements à la disposition d’individus isolés, de petits groupes ou de familles jusqu’à 24 mois, de préférence par la rénovation et la rénovation de bâtiments appartenant à l’État. Elle est complétée par des programmes de développement et d’autonomie. | Les projets relatifs aux postes de travail envisagent le développement de centres de services et d’inclusion pour les sans-abri. Elle est complétée par des programmes de placement, en collaboration avec les centres pour l’emploi. | Izvajanje Sklada za podporo ženskega podjetništva z zagotavljanjem financiranja s povečanjem sredstev iz sklada in dokapitalizacijo. |
M5C2-10 | Investissement 3 - Logements d’abord et stations postales | Cible | Les personnes vivant dans une privation matérielle sévère sont prises en charge par des projets sur le logement des stations de première et des postes pendant au moins 6 mois. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 25 000 | T1 | 2026 | Au moins 25 000 personnes vivant dans une privation matérielle sévère doivent bénéficier d’un hébergement temporaire dans le cadre de projets dans les gares de première et de poste. | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: les 25 000 personnes bénéficieront d’un hébergement temporaire d’au moins 6 mois. | Couverture d’au moins 000 personnes en situation de privation matérielle grave en tant que bénéficiaires des interventions menées par le district social. | Les personnes en situation de privation grave sont définies comme suit: voir Linee di indirizzo per il contrasto alla grave emarginazione in Italia, approuvée par la Conferenza Unificata il 5.11.2015 et l’article 5 du décret annuel relatif au Fonds pour la pauvreté de 2018, où (article 5) ils sont identifiés à cet effet comme: a) vivant dans la rue ou dans un abri précaire; b) en utilisant le dortoir publique; c) sont hébergées dans des auberges pour les personnes démunies; d) sortent des structures (y compris la prison) et n’ont pas de lieu de résidence. | L’action couvrira l’ensemble du territoire national, mais les zones où les problèmes du sans-abrisme et de la grande pauvreté sont plus urgents (zones métropolitaines mais aussi certaines zones rurales comptant un grand nombre de travailleurs saisonniers - dont beaucoup d’étrangers) doivent être privilégiées. | M. TEMATSKI SKLOP 5 KOMPONENTA 2: Socialna infrastruktura, družine, skupnosti in tretji sektor |
M.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | Načrtovane reforme in naložbe, vključene v to komponento, so namenjene krepitvi odpornosti s podpiranjem vključevanja in vključevanja najranljivejših, ob individualni, družinski in socialni razsežnosti. Ta komponenta zagotavlja nacionalno strategijo za dejavno vključevanje ranljivih skupin prebivalstva. Cilji te komponente so (I) okrepiti vlogo celostnih socialnih storitev za podporo družinam, mladoletnikom in mladostnikom, podpirati starševska znanja in spretnosti ter zaščititi ranljive družine in invalide, tudi z izboljšanjem socialne infrastrukture, ki vključuje tretji sektor. (II) Izboljšanje samostojnosti invalidov z zagotavljanjem socialnih in zdravstvenih storitev v skupnosti in doma ter odpravljanjem ovir za dostop do stanovanj in zaposlitvenih možnosti. (III) Izboljšanje vključevanja ljudi v skrajno marginalizacijo in stanovanjsko prikrajšanost (npr. brezdomci) s širšo ponudbo pomoči in storitev za začasno nastanitev, individualiziranih poti do samostojnosti in osebne odpornosti. (IV) krepitev razpoložljivosti cenovno dostopnejših javnih in zasebnih stanovanj ter oživitev mest in ozemelj. (V) razvoj odpornosti najranljivejših z razširjanjem kulture športa in vzpostavitvijo športnih infrastruktur z vzpostavitvijo mestnih parkov, kjer se športne dejavnosti lahko kombinirajo z razvedrilnimi dejavnostmi v korist skupnosti. |
Investissement 4 - Investissements dans des projets de réhabilitation urbaine visant à réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale. | Pričakuje se, da bo izvajanje teh ukrepov prispevalo k reševanju izzivov, ki jih zajemajo priporočila št. 2 za posamezno državo iz leta 2019 o socialni politiki, v katerih je Italija pozvana, naj „zagotovi, da so [...] socialne politike učinkovito integrirane in da dosežejo zlasti mlade in ranljive skupine“, ter v priporočilih št. 2 za posamezne države za leto 2020, da se „zagotovi ustrezen (...) dostop do socialne zaščite“. |
L’objectif de cette mesure est d’octroyer aux municipalités des subventions pour des investissements dans la régénération urbaine, de réduire la marginalisation et la dégradation sociale, ainsi que d’améliorer le contexte social et environnemental des centres urbains, dans le plein respect du principe de l’absence de dommages significatifs. Cet objectif sera atteint, par exemple, en soutenant la réutilisation et la refonctionnalité des espaces publics et des structures existantes de bâtiments publics à des fins d’intérêt public, et en améliorant le paysage urbain par la rénovation des bâtiments publics, en accordant une attention particulière au développement de services sociaux, culturels, éducatifs et didactiques, y compris des activités sportives. | M.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). Il comprend les chaudières à condensation au gaz, qui ne sont pas éligibles aux interventions au titre de la présente mesure. | Reforma 1 - okvirni zakon o invalidnosti |
Investissement 5 - Plans d’intégration urbaine (projets généraux et dépassement des colonies illégales pour lutter contre l’exploitation par le travail dans l’agriculture) | Glavni cilj reforme je spremeniti zakonodajo o invalidnosti in spodbujati deinstitucionalizacijo (tj. prehod z javnih ali zasebnih ustanov na njihove družine ali domove v skupnosti) in samostojnost invalidov. To vključuje (I) krepitev ponudbe socialnih storitev, (II) poenostavitev dostopa do socialnih in zdravstvenih storitev, (III) reforme ocen invalidnosti, (IV) spodbujanje projektov za samostojno življenje, (V) spodbujanje dela skupin strokovnjakov, ki lahko pomagajo invalidom z večrazsežnostnimi potrebami. |
L’objectif de cette mesure est de régénérer, revitaliser et renforcer les grandes zones urbaines dégradées, en accordant une attention particulière à la création de nouveaux services pour la personne et à la requalification de l’accessibilité et des infrastructures intermodales, permettant ainsi la transformation des territoires vulnérables en villes intelligentes et durables. Cet investissement comprend deux interventions: i) soutien à des projets généraux visant à mettre en œuvre et à mettre en œuvre des plans urbains intégrés, tels que l’entretien et la réutilisation des espaces publics et des bâtiments, la réhabilitation et la valorisation de zones urbaines sous-utilisées ou inutilisées, etc. ii) des projets spécifiques visant à lutter contre les implantations illégales dans l’agriculture. Les administrations locales seront soutenues dans la création de plans d’action visant à surmonter les implantations illégales et à offrir des solutions de logement décentes aux travailleurs du secteur agricole. En outre, dans le cadre de cet investissement, un fonds thématique (Fonds de fonds) est créé, en collaboration avec la BEI, afin de soutenir l’intervention privée dans les initiatives de régénération urbaine. Ce fonds est utilisé pour soutenir la transition climatique et numérique des zones urbaines. | Reforma 2 – Reforma za nesamozadostne starejše osebe |
Cette mesure ne devrait pas nuire gravement aux objectifs environnementaux au sens de l’article 17 du règlement (UE) 2020/852, compte tenu de la description de la mesure et des mesures d’atténuation prévues dans le plan pour la reprise et la résilience conformément aux orientations techniques de la DNSH (2021/C58/01). Il comprend les chaudières à condensation au gaz, qui ne sont pas éligibles aux interventions au titre de la présente mesure. | Cilj tega ukrepa je reforma socialnih storitev in izboljšanje življenjskih razmer starejših, ki niso samozadostni. Ta reforma vključuje: (I) poenostavitev dostopa starejših do storitev z vzpostavitvijo enotnih točk dostopa do socialnega in zdravstvenega varstva, (II) opredelitev načinov priznavanja nesamozadostnosti na podlagi potrebe po pomoči, (III) zagotavljanje večrazsežnostne ocene, (IV) opredelitev individualiziranih projektov, ki spodbujajo deinstitucionalizacijo. Ta reforma se pričakuje s posebnimi ukrepi, predvidenimi v načrtu, vključenimi tako v zdravstveni tematski sklop (M6) v zvezi s projekti, ki krepijo lokalne zdravstvene storitve in oskrbo na domu, ter v to komponento, s posebnim poudarkom na naložbi 1, ukrep II, namenjen deinstitucionalizaciji. |
Investissement 6 - Plan innovant pour la qualité du logement | Naložba 1 – Podpiranje ranljivih oseb in preprečevanje institucionalizacije |
L’objectif de cette mesure est de construire de nouveaux logements publics et de réaménager les zones dégradées, en mettant principalement l’accent sur l’innovation verte et la durabilité. L’ investissement apporte un soutien: i) réaménager, réorganiser et augmenter l’offre de logements publics; ii) régénérer les zones, les espaces et les propriétés publiques et privées; iii) améliorer l’accessibilité et la sécurité des zones urbaines et la fourniture de services; iv) mettre au point des modèles de gestion participatifs et innovants pour soutenir le bien-être social et urbain. | Cilj tega ukrepa je podpora ranljivim osebam in preprečevanje institucionalizacije. Ta naložba vključuje naslednje intervencije: (I) podpiranje starševskih spretnosti in preprečevanje ranljivosti družin in otrok. (II) podpiranje samostojnega življenja in deinstitucionalizacije za starejše. (II) okrepitev socialnih storitev na domu za zagotavljanje zgodnjega podprtega odpusta in preprečevanje hospitalizacije. (III) krepitev socialnih storitev in preprečevanje izgorelosti socialnih delavcev. |
Investissement 7 - Sport et inclusion sociale | Naložba 2 – Samostojni vzorci za invalide |
L’objectif de cette mesure est de revitaliser les zones urbaines en mettant l’accent sur les installations sportives, afin de promouvoir l’inclusion et l’intégration sociales, en particulier dans les régions les plus défavorisées d’Italie. Les projets financés soutiennent: i) la construction et la régénération d’installations sportives situées dans des zones défavorisées du pays, y compris les banlieues métropolitaines; ii) la distribution d’équipements sportifs pour les zones défavorisées; iii) l’achèvement et l’adaptation des installations sportives existantes telles que: (exemples: redressement fonctionnel, restructuration, maintenance extraordinaire, suppression des barrières architecturales et efficacité énergétique). | Cilj tega ukrepa je povečati samostojnost invalidov. Namen naložbe je pospešiti proces deinstitucionalizacije z zagotavljanjem socialnih in zdravstvenih storitev v skupnosti in doma, da bi se izboljšala avtonomija invalidov. Ukrep spodbuja dostop do stanovanj in zaposlitvenih možnosti, vključno z novimi možnostmi, ki jih ponuja informacijska tehnologija. |
M.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | Naložba 3 – Prednostna zagotovitev bivališča in centri z integriranimi storitvami za brezdomce |
Cilj tega ukrepa je zaščititi in podpreti vključevanje marginaliziranih ljudi s prednostno zagotovitvijo bivališča in centri z integriranimi storitvami za brezdomce. Uvedba pristopa, da se najprej zagotovi bivališče, pomeni, da občine za do 24 mesecev zagotovijo stanovanja za posameznike, majhne skupine ali družine. Poleg tega se za vsako posamezno osebo/družino sprožijo prilagojeni projekti, da se izvajajo programi osebnega razvoja rasti in se jim pomaga doseči višjo stopnjo samostojnosti, tudi z zagotavljanjem usposabljanja in drugih storitev, namenjenih izboljšanju njihove stopnje zaposljivosti. Po drugi strani pa izvedba „centrov z integriranimi storitvami za brezdomce“ pomeni vzpostavitev centrov za storitve za brezdomce in njihovo vključevanje. Takšni centri poleg omejenega nočnega sprejema ponujajo tudi pomembne storitve, kot so med drugim zdravstvene storitve, priprava in dostava hrane, poprodaja, kulturna mediacija, svetovanje, poklicno svetovanje, pravno svetovanje in distribucija blaga. | |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chacun | |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | étape et cible | |
M5C2-11 | Investissement 4 - Investissements dans des projets de réhabilitation urbaine visant à réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des investissements dans la réhabilitation urbaine afin de réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale, avec des projets conformes aux objectifs du RRF, y compris le principe DNSH. | Notification de tous les marchés publics pour des investissements dans la réhabilitation urbaine afin de réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale, avec des projets conformes aux objectifs du RRF, y compris le principe DNSH. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | Notification de tous les marchés publics attribués à au moins 300 municipalités de plus de 15 000 habitants pour des investissements dans la régénération urbaine afin de réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale, avec des projets conformes aux objectifs du RRF, y compris le principe DNSH. | Les subventions sont accordées à des communes de plus de 15 000 habitants qui ne sont pas les capitales provinciales, les communes de la capitale provinciale ou le quartier général de la ville métropolitaine. | Les projets de production urbaine consistent en au moins une des interventions suivantes: | M.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
1.La réutilisation et la refonctionnalité des espaces publics et des structures de bâtiment publiques existantes à des fins d’intérêt public, y compris la démolition de travaux abusifs effectués par des particuliers en l’absence ou en cas d’écart total par rapport au permis de construire et à l’aménagement des zones concernées; | 2.L’amélioration de la qualité du paysage urbain et du tissu social et environnemental, y compris par la rénovation des bâtiments publics, en accordant une attention particulière au développement de services sociaux, culturels, éducatifs et didactiques; | 3.Projets de transport verts, durables et intelligents. | Les montants maximaux par commune sont les suivants: | 5000 EUR pour les municipalités dont la population varie entre 15 000 et 49 999 habitants; | 10 000 EUR pour les municipalités dont la population est comprise entre 50 000 et 100 000 habitants; | 20 000 000 EUR pour les communes de plus de 100 000 habitants et pour les municipalités qui sont des capitales provinciales ou des villes métropolitaines. | . |
M5C2-12 | Investissement 4 - Investissements dans des projets de réhabilitation urbaine visant à réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale | Cible | Projets d’interventions de régération urbaine couvrant les municipalités. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 300 | T2 | 2026 | | Au moins 300 projets achevés, envoyés par des communes de moins de 15 000 habitants et couvrant au moins 1 000 000 mètres carrés. | Les interventions sont celles définies dans le jalon pertinent pour les interventions en faveur de la régénération urbaine. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
M5C2-13 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Projets généraux | Jalon | Entrée en vigueur du plan d’investissement pour les projets de régénération urbaine dans les zones métropolitaines. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du plan pour les projets de réhabilitation urbaine dans les zones métropolitaines | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Le plan d’investissement établit un ensemble de critères conformes aux objectifs du RRF, y compris le principe DNSH. Les projets de régénération urbaine se réfèrent aux types d’interventions suivants: | a) Maintenance en vue de la réutilisation et de la réexploitation des espaces publics. | b) Amélioration de la qualité du décor urbain et du tissu social et environnemental. | c) Amélioration de la qualité environnementale et du profil numérique des zones urbaines. | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M5C2-14 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Projets généraux | Cible | Mener à bien des actions de planification intégrée dans les villes métropolitaines | SANS OBJET | Nombre | SANS OBJET | 14 | T2 | 2026 | | Les 14 villes métropolitaines ont mené à bien des actions de planification intégrée dans au moins une des trois dimensions suivantes: | | - L’entretien en vue de la réutilisation et de la réexploitation des espaces publics et des structures existantes de bâtiments publics, | | - Amélioration de la qualité du décor urbain et du tissu social et environnemental, y compris par la rénovation de bâtiments publics | | - Amélioration de la qualité de l’environnement et du profil numérique des zones urbaines, soutien approfondi aux technologies numériques et aux technologies à faibles émissions de CO2 | | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: mener à bien des actions de planification intégrée sur une zone d’au moins 3 000 000 mètres carrés par les 14 villes métropolitaines. | 494 | M5C2-1 | Reforma 1 – Okvirni zakon o invalidnosti | mejnik | Začetek veljavnosti okvirnega zakona za krepitev avtonomije invalidov. | Določba zakona o začetku veljavnosti okvirnega zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Okvirni zakon, ki ga sestavlja zakon o prenosu pooblastil, krepi avtonomnost invalidov v skladu z načeli Konvencije ZN o pravicah invalidov in evropske strategije za pravice invalidov za obdobje 2021-2030, ki vključuje vsaj: (i) celovito opredelitev in izboljšanje ponudbe socialnih storitev za invalide skupaj s spodbujanjem deinstitucionalizacije in samostojnega življenja, (ii) poenostavitev postopkov za dostop do zdravstvenih in socialnih storitev ter (iii) pregled postopkov za ocenjevanje stanja invalidnosti v smeri večdimenzionalne ocene stanja vsake osebe. | Invalidi so tisti, ki so opredeljeni v skladu z načeli Konvencije ZN o pravicah invalidov z zakonom št. 104/1992. V Italiji je postopek ocenjevanja v pristojnosti regij, osebo pa oceni lokalna zdravstvena služba ali nacionalni inštitut za socialno varstvo. | Minister za invalidnost predlaga zakon v odobritev svetu ministrov v skladu s časovnim načrtom. | Sprejetju okvirnega zakona sledi reorganizacija lokalnih socialnih služb, opredelitev standardov kakovosti in platforma IKT za izboljšanje in povečanje učinkovitosti storitev. |
M5C2-15 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Surmonter les colonies illégales pour lutter contre l’exploitation par le travail dans l’agriculture | Jalon | L’entrée en vigueur du décret ministériel établissant la cartographie des colonies illégales est adoptée par le «Tavolo di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura» et l’arrêté ministériel d’allocation des ressources est adopté. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur du décret ministériel | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | Le décret ministériel alloue les ressources sur la base de la cartographie des implantations illégales réalisée par le «Tavolo di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura». La norme des solutions de logement temporaires et à long terme doit être définie. | M5C2-2 | Reforma 1 – Okvirni zakon o invalidnosti | mejnik | Začetek veljavnosti okvirnega zakona in vladno sprejetje zakonodajnih uredb, s katerimi se razvijajo določbe okvirnega zakona za krepitev avtonomije invalidov. | Določbe zakona, ki določajo začetek veljavnosti zakonodajnih uredb. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2024 | Z zakonodajnimi uredbami se oblikujejo določbe okvirnega zakona, da se okrepi avtonomija invalidov. Zakon vsebuje najmanj določbe za (i) poenostavitev in zagotovitev enotnih kontaktnih točk za socialne in zdravstvene storitve, (ii) pregled postopkov za ocenjevanje stanja „nesamozadostnih starejših oseb“ in (iii) povečanje nabora storitev socialnega in zdravstvenega varstva, ki se lahko opravljajo doma. |
M5C2-16 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Surmonter les colonies illégales pour lutter contre l’exploitation par le travail dans l’agriculture | Cible | Les activités du projet sont menées à bien dans les zones identifiées comme des implantations illégales dans les plans locaux. | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 90 | T1 | 2025 | Des activités de projet ont été menées à bien dans au moins 90 % des zones considérées comme des implantations illégales dans les plans locaux. | À la suite de l’allocation des ressources, un «plan d’action local» est fourni par l’administration compétente pour chaque implantation illégale identifiée. | M5C2-3 | Reforma 2 – Reforma za nesamozadostne starejše osebe | mejnik | Začetek veljavnosti okvirnega zakona, ki krepi ukrepe v korist nesamozadostnih starejših oseb | Določbe zakona o začetku veljavnosti okvirnega zakona, ki krepi ukrepe v korist nesamozadostnih starejših oseb | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Okvirni zakon, ki ga predlaga vlada, krepi ukrepe v korist nesamozadostnih starejših ljudi. Zakon poenostavlja in zagotavlja enotne kontaktne točke za socialne in zdravstvene storitve, pregleduje postopke za ocenjevanje stanja nesamozadostnih starejših oseb ter povečuje nabor storitev socialnega in zdravstvenega varstva, ki se lahko zagotavljajo doma. Zakon določa tudi potrebna finančna sredstva. |
M5C2-17 | Investissement 5 - Plans urbains intégrés - Fonds de fonds de la BEI | Jalon | La stratégie d’investissement du Fonds est approuvée par le ministère des finances (MEF). | La stratégie d’investissement du Fonds est approuvée par le ministère des finances (MEF). | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T3 | 2022 | La stratégie d’investissement du Fonds définit au minimum: i) la nature et la portée des investissements soutenus, qui doivent promouvoir des projets durables de régénération urbaine et de développement urbain et être conformes aux objectifs du RRF, y compris en ce qui concerne le respect du principe «Do No Significant Harm», comme précisé dans la note d’orientation de la Commission du 12 février 2021, ii) les opérations soutenues, iii) les bénéficiaires visés, qui sont des promoteurs privés de projets financièrement autonomes pour lesquels l’aide publique est justifiée par une défaillance du marché ou le profil de risque, et leurs critères d’éligibilité, iv) les critères d’éligibilité des bénéficiaires financiers et leur sélection au moyen d’un appel ouvert; v) l’inclusion d’une ligne spécifique pour des solutions de logement décentes pour les travailleurs du secteur agricole et industriel, et vi) des dispositions visant à réinvestir les remboursements potentiels pour les mêmes objectifs politiques, également au-delà de 2026. | L’accord contractuel avec l’entité chargée de l’exécution qui requiert l’utilisation des orientations DNSH doit être utilisé. | M5C2-4 | Reforma 2 – Reforma za nesamozadostne starejše osebe | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih uredb, ki razvijajo določbe okvirnega zakona za okrepitev ukrepov v korist nesamozadostnih starejših oseb. | Določbe zakona, ki določajo začetek veljavnosti zakonodajnih uredb | n. r. | n. r. | SE NE UPORABLJA | Q1 | 2024 | Z zakonskimi uredbami se konkretizirajo določbe okvirnega zakona za okrepitev ukrepov v korist nesamozadostnih starejših oseb, s čimer se izvajajo različni ukrepi. |
M5C2-18 | Investissement 5 - Plans urbains intégrés - Fonds de fonds de la BEI | Cible | SANS OBJET | EUR | 0 | 545 000 000 | T2 | 2026 | Au moins 545 000 000 EUR ont contribué au Fonds thématique. | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: soutien à au moins 10 projets urbains. | Approbation par le conseil d’investissement du Fonds (dont fait partie le ministère des finances) de projets d’un montant d’au moins 000 EUR et approbation par le conseil d’investissement du Fonds (dont fait partie le ministère des finances) d’au moins 10 projets. | M5C2-5 | Naložba 1 – Podpiranje ranljivih oseb in preprečevanje institucionalizacije | mejnik | Začetek veljavnosti operativnega načrta. | Določbe zakona o začetku veljavnosti operativnega načrta ukrepov | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | V operativnem načrtu so opredeljene zahteve projektov, ki jih lahko predložijo lokalni subjekti in se nanašajo na štiri razsežnosti: (i) podporo staršem otrok, starih od 0 do 17 let, (ii) podporo za samostojnost starejših, (iii) storitve na domu za starejše in (iv) podporo socialnim delavcem. | Ukrep „podpora staršem“ obsega vsaj zagotavljanje podpore družinam prejemnicam za najmanj 18 mesecev z (i) predhodno oceno družinskega okolja in položaja otrok, (ii) oceno položaja, ki jo je opravila večdisciplinarna skupina usposobljenih strokovnjakov, in (iii) zagotavljanjem vsaj ene od naslednjih storitev: storitve na domu, sodelovanje v podpornih skupinah za starše in otroke; sodelovanje med šolami, družinami in socialnimi službami in/ali skupne storitve družinske oskrbe. | Ukrep „starejša avtonomija“ vključuje vsaj preusmeritev domov za ostarele v skupine avtonomnih stanovanj, opremljenih z vsemi potrebnimi objekti in storitvami, vključno z avtomatizacijo doma, telemedicino in spremljanjem na daljavo. | Namen ukrepa „domače storitve za starejše“ je zagotoviti posebno usposabljanje za strokovnjake za storitve na domu za starejše. | Ukrep „podpora socialnim delavcem“ zajema podporo socialnim izvajalcem ter krepitev njihove strokovnosti in deljenih kompetenc, predvsem z uvedbo instrumentov za delitev kompetenc in zagotavljanjem nadzornih storitev za operaterje v podporo delu operaterjev. |
Valeur monétaire de la contribution au Fonds thématique et soutien aux projets urbains. | M5C2-6 | Naložba 1 – Podpiranje ranljivih oseb in preprečevanje institucionalizacije. | cilj | Socialna okrožja dosegajo vsaj enega od naslednjih rezultatov: (i) podpora staršem, (ii) samostojnost starejših, (iii) storitve na domu za starejše ali (iv) dajanje prednosti socialnim delavcem za preprečevanje izgorelosti. | n. r. | odstotek | 0 | 85 | Q1 | 2026 | Vsaj 85 % socialnih območij doseže vsaj enega od naslednjih rezultatov: (i) podpora staršem otrok, starih od 0 do 17 let, (ii) samostojnost starejših, (iii) storitve na domu za starejše ali (iv) dajanje prednosti socialnim delavcem za preprečevanje izgorelosti | V projekt je vključenih 85 % italijanskih socialnih okrožij. | Ukrepi, predvideni v okviru štirih razsežnosti in ustreznih zahtev, so ukrepi, opredeljeni v operativnem načrtu za dejavno vključevanje ranljivih skupin prebivalstva, katerih položaj se je zaradi epidemiološke krize COVID-19 poslabšal. | Ukrep zajema celotno državno ozemlje. K sodelovanju bodo povabljena vsa socialna okrožja, strategija pa bo, da takšni projekti odpirajo pot za stabilizacijo storitev s formalnim priznavanjem bistvene ravni socialne pomoči, ki se dodeli na celotnem ozemlju. |
M5C2-19 | Investissement 6 - Programme d’innovation pour la qualité du logement | Jalon | Les régions et les provinces autonomes (y compris les municipalités et/ou les villes métropolitaines situées dans ces territoires) ont signé des accords de réaménagement et d’augmentation du logement social. | Signature d’accords avec les autorités locales. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2022 | Au moins 15 régions et provinces autonomes (y compris les municipalités et/ou les villes métropolitaines situées dans ces territoires) ont signé les accords de réaménagement et d’augmentation du logement social. | | Accords signés avec au moins 15 régions et provinces autonomes participant à des projets. | | M5C2-7 | Naložba 2 – Samostojni vzorci za invalide | cilj | V socialnih okrožjih je bil izveden vsaj en projekt v zvezi s prenovo stanovanjskih prostorov in/ali zagotavljanjem informacijsko-komunikacijskih naprav za invalide, ki ga je spremljalo usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih. | n. r. | število | 0 | 500 | Q4 | 2022 | Socialna okrožja izvajajo vsaj 500 projektov v zvezi s prenovo stanovanjskih prostorov in/ali zagotavljanjem IKT naprav za invalide, ki jih spremlja usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih. | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: vsaj 500 socialnih okrožij je izvedlo vsaj en projekt v zvezi s prenovo stanovanjskih prostorov in/ali zagotavljanjem IKT naprav za invalide, ki ga spremlja usposabljanje o digitalnih spretnostih. | Izvedba vsaj enega projekta iz vsaj 500 socialnih okolij, ki so sodelovala v nekonkurenčnem postopku. |
Bâtiment: de nouveaux logements publics pour: | · réaménager, réorganiser et augmenter les actifs destinés au logement public; | · redynamiser les espaces, les espaces et les propriétés publiques et privées, notamment par la régénération du tissu urbain et socio-économique; | · améliorer l’accessibilité et la sécurité des zones urbaines ainsi que la fourniture de services et d’infrastructures urbaines et locales; | · régénérer les zones et les espaces déjà construits, en améliorant la qualité de l’environnement et en améliorant la résilience au changement climatique par des opérations ayant des incidences sur la densification urbaine; | · recenser et utiliser des modèles et outils innovants de gestion et d’inclusion, le bien-être social et urbain, ainsi que les processus participatifs. | M5C2-8 | Naložba 2 – Samostojni vzorci za invalide | cilj | Invalidi so prejeli prenovo domačega prostora in/ali zagotavljanje naprav IKT. Storitve spremlja usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih. | n. r. | število | 1 000 | 5 000 | Q1 | 2026 | Vsaj 5 000 invalidov je prejelo prenovo domačega prostora in/ali zagotavljanje naprav IKT. Storitve spremlja usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih. | Pokritost vsaj 5 000 oseb (1 000 obstoječih in 4 000 novih) invalidov kot prejemnikov intervencij, ki jih izvaja tehnična pomoč. | Opredelitev invalidnih oseb (na podlagi ICF) je določena v nacionalnem načrtu za nesamozadostne osebe za leto 2019. Smernice za projekt samostojnosti invalidov so že pripravljene na podlagi prejšnjih projektov. Odobritev posebnega zakona št. 112/2016 in ustanovitev posebnega nacionalnega sklada za ukrep zajemata celotno nacionalno ozemlje. K sodelovanju se povabijo vsa socialna okrožja, strategija pa je, da takšni projekti odpirajo pot za stabilizacijo storitev s formalnim priznavanjem bistvene ravni socialne pomoči, ki se dodeli na celotnem ozemlju. |
Les unités d’habitation et les espaces publics bénéficiant d’un soutien sont censés bénéficier des activités décrites dans le jalon correspondant. | M5C2-9 | Naložba 3 – Stanovanjska prva in poštna postaja | mejnik | Začetek veljavnosti operativnega načrta v zvezi s projekti za prednostno zagotovitev bivališča in vzpostavitev centrov z integriranimi storitvami za brezdomce, v katerem so opredeljene zahteve projektov, ki jih lahko predložijo lokalne enote, in objava razpisa za zbiranje predlogov. | Določbe zakona o začetku veljavnosti operativnega načrta ukrepov | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | V operativnem načrtu v zvezi s projekti za prednostno zagotovitev bivališča in vzpostavitev centrov z integriranimi storitvami za brezdomce se opredelijo zahteve projektov, ki jih lahko predložijo lokalni subjekti, in objava razpisa za zbiranje predlogov. | Projekti v zvezi s stanovanjsko problematiko predvidevajo, da lokalni subjekti posameznikom, majhnim skupinam ali družinam za do 24 mesecev dajo na voljo stanovanja, po možnosti s prenovo in obnovo državne lastnine. To dopolnjujejo programi razvoja in samostojnosti. | Projekti v zvezi s centri z integriranimi storitvami za brezdomce predvidevajo razvoj centrov za storitve za brezdomce in njihovo vključevanje. To dopolnjujejo programi posredovanja zaposlitve v sodelovanju z zavodi za zaposlovanje. |
M5C2-20 | Investissement 6 - Programme d’innovation pour la qualité du logement | Cible | Nombre d’unités de logement bénéficiant d’un soutien (en termes de construction et de réhabilitation) et de compteurs équirés des espaces publics bénéficiant d’un soutien | SANS OBJET | Nombre | 0 | 10 000 | T1 | 2026 | Soutien à au moins 10 000 logements subventionnés (en termes de construction et de réhabilitation). La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire couvrant au moins 800 000 mètres carrés des espaces publics. | M5C2-10 | Naložba 3 – Stanovanjska prva in poštna postaja | cilj | Osebe, ki živijo v hudem materialnem pomanjkanju in so vsaj 6 mesecev vključene s projekti na področju prednostne zagotovitve bivališča in centrov z integriranimi storitvami za brezdomce. | n. r. | število | 0 | 25 000 | Q1 | 2026 | Vsaj 25 000 ljudem, ki živijo v hudem materialnem pomanjkanju, se zagotovi začasna nastanitev s projekti na postajah za prvo in poštno bivališče. | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: 25 000 ljudem bo zagotovljeno začasno nastanitev za najmanj 6 mesecev. | Kritje vsaj 25 000 oseb, ki živijo v hudem materialnem pomanjkanju, kot prejemnikov intervencij, ki jih izvaja socialno okrožje. | Osebe s hudo deprivacijo so opredeljene, kot sledi: glej Linee di indirizzo per il contrasto alla grave emarginazione in Italia, ki sta jo potrdila Conferenza Unificata il 5.11.2015 in čl. 5 Letnega odloka o skladu za revščino za leto 2018, kjer so (člen 5) v ta namen opredeljene kot a) živijo na ulici ali v negotovem zatočišču; b) uporabljajo javne objekte za prenočevanje; c) jih gostijo v hostlih za ogrožene osebe; d) izstopajo iz struktur (vključno z zaporom) in nimajo prebivališča. | Ukrep zajema celotno nacionalno ozemlje, vendar imajo prednost območja, kjer so problemi brezdomstva in hude revščine nujnejši (velemestna območja, pa tudi nekatera podeželska območja z velikim številom sezonskih delavcev, od katerih je veliko tujcev). |
M5C2-21 | Investissement 7 - Projet Sport et inclusion sociale | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des projets dans le domaine du sport et de l’inclusion sociale à la suite d’un appel public à propositions. | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour des projets dans le domaine du sport et de l’inclusion sociale | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T1 | 2023 | La notification de l’attribution des marchés publics, qui comprend au moins l’un des éléments suivants: | 1. construction de nouvelles installations sportives, situées dans les zones défavorisées du pays; | 2. fourniture d’équipements sportifs, y compris l’application de technologies au sport); | 3. requalification et adaptation des installations sportives existantes (pour examples:removal des barrières architecturales, de l’efficacité énergétique, etc.). | Le projet vise à assurer la réhabilitation des zones urbaines en mettant l’accent sur les installations sportives, afin de promouvoir l’inclusion et l’intégration sociales, en particulier dans les régions les plus défavorisées d’Italie. | Les critères de sélection garantissent qu’au moins 50 % de l’investissement est affecté à de nouvelles constructions, conformément aux exigences applicables de la note de bas de page 5 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | M.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
M5C2-22 | Investissement 7 - Projet Sport et inclusion sociale | Cible | Interventions liées aux contrats relatifs aux installations sportives. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 100 | T2 | 2026 | Au moins 100 interventions liées aux contrats relatifs aux installations sportives. | La réalisation satisfaisante de l’objectif dépend également de la réalisation satisfaisante d’un objectif secondaire: les interventions réalisées portent sur une surface d’au moins 200 000 mètres carrés. | Le projet aborde les questions de la régénération urbaine conformément aux principes de durabilité et de résilience, en mettant l’accent sur les installations sportives, afin de promouvoir l’inclusion et l’intégration sociales, en particulier dans les régions les plus défavorisées d’Italie. | Au moins 50 % de l’investissement est consacré à de nouvelles constructions conformes aux exigences applicables de la note de bas de page 5 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | Naložba 4 – Naložbe v projekte oživljanja mest, namenjene zmanjšanju marginalizacije in socialne degradacije |
N. MISSION 5 VOLET 3: Interventions spéciales en faveur de la cohésion territoriale | Cilj tega ukrepa je občinam zagotoviti nepovratna sredstva za naložbe v prenovo mest, zmanjšati marginalizacijo in družbeno degradacijo ter izboljšati socialni in okoljski okvir mestnih središč ob popolnem spoštovanju načela, da se ne škoduje bistveno. To se bo na primer doseglo s podpiranjem ponovne uporabe in ponovnega delovanja javnih površin in obstoječih javnih stavbnih struktur za namene javnega interesa ter z izboljšanjem urbane krajine s prenovo javnih stavb, s posebnim poudarkom na razvoju socialnih, kulturnih, izobraževalnih in didaktičnih storitev, vključno s športnimi dejavnostmi. |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience comprend quatre domaines d’intervention: i) un plan pour la résilience des zones intérieures, périphériques et montagneuses; ii) projets pour le développement du Sud, y compris les investissements visant à lutter contre la pauvreté éducative, le renforcement des avoirs confisqués à la criminalité organisée et les investissements infrastructurels dans les zones économiques spéciales. Ces mesures visent à réduire la fracture territoriale dans trois domaines: démographie et services; développement des compétences; investissement. | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Vključuje plinske kondenzacijske kotle, ki niso upravičeni do intervencij v okviru tega ukrepa. |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2019 sur la nécessité de «concentrer la politique économique liée aux investissements sur la recherche et l’innovation, ainsi que sur la qualité des infrastructures, en tenant compte des disparités régionales» (recommandation spécifique n° 3 de 2019). «améliorer les résultats en matière d’éducation» (recommandation spécifique n° 2 de 2019); « Renforcer la résilience et les capacités du système de santé [...] » (recommandation spécifique n° 2020.1); « assurer un accès adéquat [...] à la protection sociale» (recommandation spécifique n° 2020.2). | Naložba 5 – Načrti za vključevanje v mesta (splošni projekti in obvladovanje nezakonitih naselij za boj proti izkoriščanju delovne sile v kmetijstvu) |
N.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | Cilj tega ukrepa je obnoviti, oživiti in okrepiti velika propadajoča mestna območja, s posebnim poudarkom na ustvarjanju novih storitev za osebe ter prekvalifikaciji dostopnosti in intermodalnih infrastruktur, kar bo omogočilo preoblikovanje ranljivih območij v pametna in trajnostna mesta. Te naložbe vključujejo dve intervenciji: (I) podpora splošnim projektom za uresničevanje in izvajanje celostnih urbanističnih načrtov, kot so vzdrževanje in ponovna uporaba javnih površin in stavb, obnova in valorizacija premalo izkoriščenih ali neuporabljenih mestnih območij itd. (II) posebni projekti za premagovanje nezakonitih naselij v kmetijstvu. Lokalne uprave bodo prejele podporo pri oblikovanju akcijskih načrtov za premagovanje nezakonitih naselij in zagotavljanje dostojnih stanovanjskih rešitev za delavce v kmetijskem sektorju. Poleg tega se v okviru te naložbe v sodelovanju z EIB ustanovi tematski sklad (sklad skladov), ki bo usmerjen v podporo zasebnim posegom v pobude za obnovo mest. Ta sklad se uporablja za podporo podnebnemu in digitalnemu prehodu mestnih območij. |
Investissement 1. Zones intérieures - 1. Amélioration des infrastructures et des services sociaux communautaires | Pričakuje se, da ta ukrep ne bo znatno škodoval okoljskim ciljem v smislu člena 17 Uredbe (EU) 2020/852, ob upoštevanju opisa ukrepa in ukrepov za ublažitev, določenih v načrtu za okrevanje in odpornost v skladu s tehničnimi smernicami DNSH (2021/C58/01). Vključuje plinske kondenzacijske kotle, ki niso upravičeni do intervencij v okviru tega ukrepa. |
L’intervention vise à résoudre les problèmes de l’exclusion sociale et de la marginalisation, en intensifiant la fourniture de services par l’augmentation des fonds destinés aux services publics fournis par les autorités locales (le mécanisme de mise en œuvre consiste à octroyer des subventions aux municipalités). Les projets financés peuvent concerner: services de soins à domicile pour les personnes âgées; infirmiers et sages-femmes communautaires; le renforcement des petits hôpitaux (ceux qui ne bénéficient pas de premiers secours ou de certains services de base (par exemple, la radiologie, la cardiologie, la gynécologie) et les centres ambulatoires; les infrastructures de sauvetage des hélicoptères; le renforcement des centres pour les personnes handicapées; centres de conseil, services culturels, services sportifs et accueil des migrants. L’intervention envisage soit la création de nouveaux services et infrastructures, soit l’amélioration des services et infrastructures existants par une augmentation du nombre de bénéficiaires ou de la qualité de l’offre. | Naložba 6 – Inovativni načrt za kakovost stanovanj |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 83 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 84 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 85 et aux usines de traitement biomécanique 86 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Cilj tega ukrepa je zgraditi nove javne stanovanjske objekte in ponovno razviti degradirana območja, pri čemer se osredotoča predvsem na zelene inovacije in trajnost. Naložba zagotavlja podporo za: (I) ponovna vzpostavitev, reorganizacija in povečanje ponudbe javnih stanovanj; (II) obnavljanje površin, prostorov ter javnih in zasebnih zemljišč; (III) izboljšanje dostopnosti in varnosti mestnih območij ter zagotavljanje storitev; (IV) razvoj participativnih in inovativnih modelov upravljanja v podporo socialni in mestni blaginji. |
Investissement 1. Zones intérieures - 2. Centres de santé de proximité territoriale | Naložba 7 – Šport in socialna vključenost |
L’intervention vise à consolider les pharmacies rurales subventionnées en tant que services de santé locaux (les pharmacies rurales sont définies sur la base de L. 27 mars 1968, n 221). Cette mesure, complémentaire de la politique européenne de cohésion, apportera un soutien immédiat aux pharmacies rurales subventionnées qui, pendant la crise de la COVID-19, ont constitué un point de référence fondamental pour la population locale. En consolidant leur rôle dans la fourniture d’infrastructures de santé, les pharmacies peuvent continuer à jouer un rôle central dans la vie de la communauté, en rapprochant autant que possible les soins de santé des citoyens. En détail, ces pharmacies devraient renforcer leur rôle en: i) participer au service intégré d’assistance à domicile; ii) fournir des services de second niveau, conformément aux parcours diagnostic-thérapeutiques envisagés pour des pathologies spécifiques; iii) la délivrance de médicaments que le patient est désormais contraint de prélever à l’hôpital; iv) surveillance du patient au moyen du dossier médical électronique et du dossier pharmaceutique. | Cilj tega ukrepa je obnova mestnih območij s poudarkom na športnih objektih, da se spodbudita socialna vključenost in vključevanje, zlasti na najbolj ogroženih območjih v Italiji. Financirani projekti podpirajo: (I) gradnjo in obnovo športnih objektov na območjih z omejenimi možnostmi v državi, vključno z velemestnimi predmestji; (II) distribucijo športne opreme na območjih z omejenimi možnostmi; (III) dokončanje in prilagoditev obstoječih športnih objektov, kot so: funkcionalna oživitev, prestrukturiranje, izredno vzdrževanje, odprava arhitekturnih ovir in energijska učinkovitost). |
Investissement 2: Amélioration des avoirs confisqués dans le cadre de la criminalité organisée | M.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
L’investissement vise à mettre en œuvre la stratégie nationale pour le renforcement des actifs confisqués. La mesure vise à promouvoir les aspects économiques, sociaux et civils. développement des zones touchées par la criminalité organisée, poursuite des actions de réhabilitation des avoirs confisqués. Grâce à la réhabilitation de la communauté et à une utilisation plus efficace et efficiente des avoirs confisqués à des fins économiques, sociales et institutionnelles, le projet crée les conditions propices à une économie de marché transparente. Dans le même temps, le projet devrait permettre d’accroître la richesse et les possibilités d’emploi dans les régions du sud de l’Italie, dans le respect de la légalité et de la justice sociale. | |
L’amélioration des avoirs confisqués est consacrée à l’un des objectifs suivants: la création d’infrastructures, de résidences sociales/sanitaires, de centres de jour, de cohabitation sociale pour soutenir le logement/l’inclusion sociale des personnes vivant dans des conditions d’exclusion (personnes menacées de pauvreté, sans-abri, victimes de violences, personnes âgées, personnes handicapées, Roms); la régénération des espaces publics visant à améliorer les services sociaux aux citoyens (écoles maternelles, centres de loisirs, services socio-éducatifs pour la petite enfance, centres de jour pour mineurs, gymnastique, laboratoires); la création d’espaces socioculturels pour les jeunes gérés par des associations bénévoles (bibliothèques, espaces de musique et autres activités communautaires); comme utilisation des biens comme caserne, commissariats de police, protection civile pour promouvoir la légalité et la sécurité territoriale. Cet investissement est synergique avec d’autres fonds de l’UE. Les interventions sur les avoirs confisqués seront attribuées par la notification des marchés publics. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni kazalniki (za mejnike) | Kvantitativni kazalniki (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega |
Investissement 3: Des interventions socio-éducatives structurées pour lutter contre la pauvreté éducative dans le Sud soutenant le troisième secteur | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto | mejnik in cilj |
La mesure vise à encourager le troisième secteur dans les régions méridionales (Abruzzes, Basilicates, Campanie, Calabre, Molise, Pouilles, Sardaigne et Sicile) et à fournir des services socio-éducatifs aux mineurs dans le cadre des dispositions de l’accord de partenariat pour la période de programmation 2021-2027 des politiques européennes de cohésion. | M5C2-11 | Naložba 4 – Naložbe v projekte oživljanja mest, namenjene zmanjšanju marginalizacije in socialne degradacije | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za naložbe v prenovo mest za zmanjšanje marginalizacije in socialne degradacije s projekti v skladu s cilji RRF, vključno z načelom DNSH. | Priglasitev vseh javnih naročil za naložbe v prenovo mest za zmanjšanje marginalizacije in socialne degradacije, s projekti v skladu s cilji RRF, vključno z načelom, da se ne škoduje bistveno. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | Priglasitev vseh javnih naročil, oddanih vsaj 300 občinam z več kot 15 000 prebivalci za naložbe v prenovo mest za zmanjšanje marginalizacije in socialne degradacije, s projekti, ki so v skladu s cilji RRF, vključno z načelom DNSH. | Nepovratna sredstva se dodelijo občinam z več kot 15 000 prebivalci, ki niso glavno mesto province, občine glavnega mesta province ali sedež metropolitanskega mesta. | Projekti mestne proizvodnje so sestavljeni iz vsaj enega od naslednjih ukrepov: |
Les interventions socio-éducatives visant à lutter contre la pauvreté éducative et à soutenir le troisième secteur devraient avoir lieu dans les domaines suivants: | 1.Ponovna uporaba in ponovno delovanje javnih površin in obstoječih javnih stavbnih objektov za namene javnega interesa, vključno z rušenjem neprimernih del, ki jih izvajajo posamezniki, če se gradbeno dovoljenje in ureditev zadevnih območij ne razlikujeta ali sta popolnoma neskladna; | 2.Izboljšanje kakovosti mestne krajine ter družbene in okoljske strukture, vključno s prenovo javnih stavb, s posebnim poudarkom na razvoju socialnih, kulturnih, izobraževalnih in didaktičnih storitev; | 3.Zeleni, trajnostni in pametni prometni projekti. | Najvišji zneski na občino so naslednji: | 5 000 000 EUR za občine s prebivalstvom od 15 000 do 49 999 prebivalcev; | 10 000 000 EUR za občine z od 50 000 do 100 000 prebivalci; | 20 000 000 EUR za občine z več kot 100 000 prebivalci in za občine, ki so glavno mesto province ali metropolitanska mesta. |
- Interventions pour les enfants âgés de zéro à six ans visant à renforcer les conditions d’accès aux services de garderie et de jardin d’enfants et à soutenir la parentalité; | M5C2-12 | Naložba 4 – Naložbe v projekte oživljanja mest, namenjene zmanjšanju marginalizacije in socialne degradacije | cilj | Projekti za ukrepe za obnovo mest, ki zajemajo občine. | n. r. | število | 0 | 300 | Q2 | 2026 | | Vsaj 300 zaključenih projektov, ki jih pošljejo občine z manj kot 15 000 prebivalci in zajemajo vsaj 1 000 000 kvadratnih metrov. | Ukrepi so opredeljeni v ustreznem mejniku za ukrepe za obnovo mest. |
-Des interventions en faveur des enfants de cinq à dix ans visant à garantir des possibilités d’éducation efficaces et la prévention précoce du décrochage scolaire, du harcèlement et d’autres phénomènes de détresse; | M5C2-13 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – splošni projekti | mejnik | Začetek veljavnosti naložbenega načrta za projekte oživljanja mest na metropolitanskih območjih. | Določba zakona o začetku veljavnosti načrta za projekte oživljanja mest na metropolitanskih območjih | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | V naložbenem načrtu se določi sklop meril v skladu s cilji RRF, vključno z načelom DNSH. Projekti se nanašajo na naslednje vrste intervencij: | a) Ohranjanje ponovne uporabe in ponovnega delovanja javnih površin. | b) izboljšanje kakovosti mestnega dela ter družbene in okoljske strukture. | c) Izboljšanje kakovosti okolja in digitalnega profila mestnih območij. |
-Des interventions en faveur des enfants âgés de 11 à 17 ans, qui visent à améliorer l’offre d’éducation et à prévenir le phénomène du décrochage scolaire. | M5C2-14 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – splošni projekti | cilj | Dokončanje ukrepov celostnega načrtovanja v metropolitanskih mestih | n. r. | število | n. r. | 14 | Q2 | 2026 | | Vseh 14 metropolitanskih mest je dokončalo celostne ukrepe načrtovanja v vsaj eni od naslednjih treh razsežnosti: | | Vzdrževanje za ponovno uporabo in ponovno delovanje javnih prostorov in obstoječih javnih stavbnih struktur, | | Izboljšanje kakovosti mestnega décorja ter družbene in okoljske strukture, vključno s prenovo javnih stavb | | Izboljšanje okoljske kakovosti in digitalnega profila mestnih območij s poudarkom na podpori digitalnim tehnologijam in tehnologijam z nižjimi emisijami CO2 | | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: dokončanje celostnih ukrepov načrtovanja na območju najmanj 3 000 000 kvadratnih metrov v vseh 14 metropolitanskih mestih. | 494 |
Les interventions garantissent les éléments clés suivants de l’offre: | M5C2-15 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Premagovanje nezakonitih naselij za boj proti izkoriščanju delovne sile v kmetijstvu | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka o kartiranju nezakonitih naselbin je sprejet s „Tavolo di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura“, sprejet pa je tudi ministrski odlok o dodelitvi sredstev. | Določba zakona o začetku veljavnosti ministrskega odloka | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | Z ministrsko odredbo se dodelijo sredstva na podlagi kartiranja nezakonitih naselij, ki jih je izvedlo „Tavolo di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura“. Opredeli se standard začasnih in dolgoročnih rešitev za nastanitev. |
-Les avis au public comptabilisent chacun 50 000 000 EUR. | M5C2-16 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Premagovanje nezakonitih naselij za boj proti izkoriščanju delovne sile v kmetijstvu | cilj | Projektne dejavnosti se zaključijo na območjih, ki so v lokalnih načrtih opredeljena kot nezakonita naselja. | n. r. | odstotek | 0 | 90 | Q1 | 2025 | Projektne dejavnosti so se zaključile na vsaj 90 % območij, ki so bila v lokalnih načrtih opredeljena kot nezakonita naselja. | Po dodelitvi sredstev zadevna uprava zagotovi „lokalni akcijski načrt“ za vsako ugotovljeno nezakonito naselitev. |
-La durée des projets des entités du troisième secteur est d’au moins un an et de deux ans au maximum. | M5C2-17 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Sklad EIB | mejnik | Naložbeno strategijo sklada odobri ministrstvo za finance (MEF). | Naložbeno strategijo sklada odobri ministrstvo za finance. | n. r. | n. r. | n. r. | Q3 | 2022 | Naložbena strategija sklada opredeljuje najmanj: (i) naravo in obseg podprtih naložb, ki spodbujajo trajnostno oživljanje mest in razvojne projekte ter so v skladu s cilji RRF, tudi v zvezi s skladnostjo z načelom, da se ne škoduje bistveno, kot je podrobneje opredeljeno v navodilih Komisije z dne 12. februarja 2021, (ii) podprte operacije, (iii) ciljne upravičence, ki so zasebni spodbujevalci finančno samozadostnih projektov, za katere je javna podpora upravičena z nedelovanjem trga ali profilom tveganja, in njihova izbirna merila, (iv) merila za upravičenost finančnih upravičencev in njihov izbor na podlagi javnega razpisa; (v) vključitev posebne vrstice za dostojne stanovanjske rešitve za delavce v kmetijskem in industrijskem sektorju ter (vi) določbe za ponovno vlaganje morebitnih povratnih sredstev za iste cilje politike, tudi po letu 2026. | Za pogodbeni dogovor s pooblaščenim subjektom, ki ga zahteva, se zahteva uporaba navodil DNSH. |
-Les actions se déroulent dans les régions des Abruzzes, de la Basilicate, de la Campanie, de la Calabre, du Molise, des Pouilles, de la Sardegna et de la Sicile. | M5C2-18 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Sklad EIB | cilj | n. r. | v EUR | 0 | 545 000 000 | Q2 | 2026 | Najmanj 545 000 000 EUR prispevkov v tematski sklad. | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: podpora vsaj 10 mestnih projektov. | Odobritev investicijskega odbora sklada (katerega del je ministrstvo za finance) projektov v znesku najmanj 545 000 000 EUR in odobritev investicijskega odbora sklada (katerega del je ministrstvo za finance) za vsaj 10 projektov. |
N.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | Denarna vrednost prispevka v tematski sklad in podpora mestnim projektom. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | M5C2-19 | Naložba 6 – Program inovacij za kakovost stanovanj | mejnik | Regije in avtonomne pokrajine (vključno z občinami in/ali metropolitanskimi mesti na teh ozemljih) so podpisale sporazume o ponovnem razvoju in povečanju socialnih stanovanj. | Podpis sporazumov z lokalnimi organi. | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2022 | Najmanj 15 regij in avtonomnih pokrajin (vključno z občinami in/ali metropolitanskimi mesti na teh ozemljih) je podpisalo sporazume o ponovnem razvoju in povečanju socialnih stanovanj; | | Sporazumi, podpisani z najmanj 15 regijami in avtonomnimi pokrajinami, vključenimi v projekte. | |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Gradnja: nove javne nastanitvene zmogljivosti za: | · razviti, reorganizirati in povečati sredstva, namenjena javnim stanovanjem; | · ponovno funkcionalizirati območja, prostore ter javne in zasebne nepremičnine, tudi z obnovo mestnega in socialno-ekonomskega tkiva; | · izboljšati dostopnost in varnost mestnih območij ter zagotavljanja storitev in mestno-lokalne infrastrukture; | · regenerirati že zgrajene površine in prostore, povečati kakovost okolja in izboljšati odpornost na podnebne spremembe, tudi z dejavnostmi, ki vplivajo na urbano zgoščevanje; | · opredeliti in uporabljati inovativne modele in orodja za upravljanje in vključevanje, socialno in mestno blaginjo ter participativne procese. |
M5C3-1 | Investissement 1.1.1: Renforcement des services et infrastructures sociaux communautaires | Jalon | Attribution de l’appel d’offres pour les interventions visant à améliorer les services et infrastructures sociaux dans les zones intérieures et pour le soutien aux pharmacies dans les municipalités de moins de 3000 habitants | Notification de l’attribution de tous les marchés publics pour les interventions | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | L’intervention crée de nouveaux services et infrastructures ou améliore les services et infrastructures existants par une augmentation du nombre de bénéficiaires ou de la qualité de l’offre. | Le lancement de tous les appels à la concurrence se fait sur la base d’un cahier des charges comprenant des critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés respectent les orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) en utilisant une liste d’exclusion et en respectant la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Les zones intérieures sont celles identifiées dans le Strategia Nazionale Aree Interne; Les pharmacies rurales sont définies sur la base de la loi. 27 mars 1968, n.221. | Stanovanjske enote in podprti javni prostori so namenjeni za izkoriščanje dejavnosti, opisanih v zadevnem mejniku. |
M5C3-2 | Investment1.1.1. Renforcement des services et infrastructures sociaux communautaires | Cible | Des services sociaux et des infrastructures nouveaux et améliorés, accessibles aux destinataires des municipalités situées dans les zones intérieures et dans le sud de l’Italie. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 2 000 000 | T4 | 2025 | Fournir des services sociaux à au moins 2 000 000 bénéficiaires situés dans des municipalités de zones intérieures, dont au moins 900 000 seront des habitants de l’une des huit régions suivantes: Abruzzes, Basilicate, Campanie, Calabre, Molise, Pouilles, Sardegna et Sicile. | L’intervention crée de nouveaux services et infrastructures ou améliore les services et infrastructures existants par une augmentation du nombre de bénéficiaires ou de la qualité de l’offre. | Les services sociaux nouveaux et améliorés comprennent: | -Services de soins à domicile pour les personnes âgées; | -Petits hôpitaux et centres ambulatoires; | -Centres pour handicapés; | -Centres de conseil, services culturels, services sportifs et accueil des migrants; | -Infirmiers et sages-femmes communautaires; | -Infrastructures de sauvetage d’hélicoptères. | M5C2-20 | Naložba 6 – Program inovacij za kakovost stanovanj | cilj | Število podprtih stanovanjskih enot (v smislu gradnje in sanacije) in kvadratnih metrov podprtih javnih prostorov | n. r. | število | 0 | 10 000 | Q1 | 2026 | Podpora vsaj 10 000 stanovanjskim enotam, ki prejemajo podporo (v smislu gradnje in sanacije). Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja, ki zajema vsaj 800 000 kvadratnih metrov javnih prostorov. |
M5C3-3 | Investissement 1.1.2 : zones intérieures - Centres de santé de proximité territoriale | Cible | Soutien aux pharmacies rurales dans les communes de moins de 3 000 habitants (premier lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 500 | T4 | 2023 | Au moins 500 pharmacies rurales dans les communes de zones intérieures de moins de 3000 habitants bénéficient de l’intervention. | Les pharmacies rurales sont définies sur la base de la loi. 8 mars 1968, n° 221 - «Provvidenza a favore deli farmacisti rurali». | M5C2-21 | Naložba 7 – Projekt za šport in socialno vključenost | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za projekte na področju športa in socialnega vključevanja na podlagi javnega razpisa za zbiranje predlogov. | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za projekte na področju športa in socialnega vključevanja | n. r. | n. r. | n. r. | Q1 | 2023 | Uradno obvestilo o oddaji javnih naročil, ki vsebuje vsaj enega od naslednjih elementov: | 1. izgradnja novih športnih objektov na območjih z omejenimi možnostmi v državi; | 2. zagotavljanje športne opreme, vključno z uporabo tehnologije v športu); | 3. prekvalifikacija in prilagoditev obstoječih športnih objektov (na primer odstranitev arhitekturnih ovir, energijska učinkovitost itd.). | Cilj projekta je zagotoviti obnovo mestnih območij s poudarkom na športnih objektih, da se spodbudita socialna vključenost in vključevanje, zlasti na najbolj prikrajšanih območjih Italije. | Merila za izbor zagotavljajo, da se vsaj 50 % naložbe dodeli za nove konstrukcije v skladu z ustreznimi zahtevami iz opombe 5 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
M5C3-4 | Investissement 1.1.2 : zones intérieures - Centres de santé de proximité territoriale | Cible | Soutien aux pharmacies dans les communes de zones intérieures de moins de 3000 habitants (deuxième lot) | SANS OBJET | Nombre | 500 | 2000 | T2 | 2026 | Au moins 2000 pharmacies rurales situées dans des communes de zones intérieures de moins de 3000 habitants bénéficient de l’intervention. | Les pharmacies rurales sont définies sur la base de la loi. 8 mars 1968, n° 221 - «Provvidenza a favore deli farmacisti rurali». | M5C2-22 | Naložba 7 – Projekt za šport in socialno vključenost | cilj | Intervencije v zvezi s pogodbami v zvezi s športnimi objekti. | n. r. | število | 0 | 100 | Q2 | 2026 | Vsaj 100 intervencij v zvezi s pogodbami v zvezi s športnimi objekti. | Zadovoljivo izpolnjevanje cilja je odvisno tudi od zadovoljivega izpolnjevanja sekundarnega cilja: zaključeni posegi zajemajo površino najmanj 200 000 kvadratnih metrov. | Projekt obravnava vprašanja oživljanja mest v skladu z načeli trajnosti in odpornosti, pri čemer se osredotoča na športne objekte, da se spodbudita socialna vključenost in vključevanje, zlasti na najbolj ogroženih območjih Italije. | Vsaj 50 % naložbe se nameni novim gradnjam, skladnim z ustreznimi zahtevami iz opombe 5 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
M5C3-5 | Investissement 1.2: renforcement des avoirs confisqués à la criminalité organisée | Jalon | Passation de marchés pour des interventions sur des avoirs confisqués à la criminalité organisée | Notification de l’attribution | de tous les marchés publics portant sur des interventions portant sur des avoirs confisqués à la criminalité organisée | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2024 | Notification des marchés publics relatifs à des interventions sur des avoirs confisqués à la criminalité organisée, qui remplissent les conditions fixées dans l’accord signé entre l’Agence des «avoirs confisqués», l’Agence de cohésion territoriale et les autorités locales, qui définissent les critères d’affectation des ressources et de sélection des projets. | L’amélioration des avoirs confisqués est consacrée aux objectifs suivants: | -la création d’installations, de résidences sociales/sanitaires, de centres de jour, de cohabitation sociale pour soutenir le logement/l’inclusion sociale des personnes vivant dans des conditions d’exclusion; | -la régénération des espaces publics visant à améliorer les services sociaux aux citoyens; | -la création d’espaces socioculturels pour les jeunes gérés par des associations bénévoles; | utilisation des biens comme caserne, commissariats de police, protection civile pour promouvoir la légalité et la sécurité territoriale | Les appels à propositions sont assortis d’un cahier des charges comprenant des critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés sont conformes aux orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) en utilisant une liste d’exclusion et en respectant la législation nationale et de l’Union en matière d’environnement. | N. TEMATSKI SKLOP 5 KOMPONENTA 3: Posebni ukrepi za teritorialno kohezijo |
M5C3-6 | Investissement 1.2: renforcement des avoirs confisqués à la criminalité organisée | Cible | Réutilisation des avoirs confisqués à la criminalité organisée (premier lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 100 | T2 | 2025 | Amélioration d’au moins 100 avoirs confisqués à la criminalité organisée. | L’amélioration des avoirs confisqués est consacrée à l’un des objectifs suivants: | -la création d’installations, de résidences sociales/sanitaires, de centres de jour, de cohabitation sociale pour soutenir le logement/l’inclusion sociale des personnes vivant dans des conditions d’exclusion; | -la régénération des espaces publics visant à améliorer les services sociaux aux citoyens; | -la création d’espaces socioculturels pour les jeunes gérés par des associations bénévoles; | utilisation des biens comme caserne, commissariats de police, protection civile pour promouvoir la légalité et la sécurité territoriale. | . | Ta komponenta načrta za okrevanje in odpornost vključuje dve področji ukrepanja: i) načrt za odpornost notranjih, obrobnih in gorskih območij; ii) projekte za razvoj juga, vključno z naložbami za boj proti izobraževalni revščini, povečanjem sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala, in infrastrukturnimi naložbami v posebne ekonomske cone. Ti ukrepi so namenjeni odpravljanju ozemeljskega razkoraka na treh področjih: demografija in storitve; razvoj znanj in spretnosti; naložbe. |
M5C3-7 | Investissement 1.2: renforcement des avoirs confisqués à la criminalité organisée | Cible | Réutilisation des avoirs confisqués à la criminalité organisée (deuxième lot) | SANS OBJET | Nombre | 100 | 200 | T2 | 2026 | Amélioration d’au moins 200 avoirs confisqués à la criminalité organisée. | L’amélioration des avoirs confisqués est consacrée à l’un des objectifs suivants: | - la création d’installations, de résidences sociales/sanitaires, de centres de jour, de cohabitation sociale pour soutenir le logement/l’inclusion sociale des personnes vivant dans des conditions d’exclusion; | - la régénération des espaces publics visant à améliorer les services sociaux aux citoyens; | - la création d’espaces socioculturels pour les jeunes gérés par des associations bénévoles; | - utilisation des biens comme caserne, commissariats de police, protection civile pour promouvoir la légalité et la sécurité territoriale | - | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2019 in 2020 , o potrebi po ekonomski politiki na področju raziskav in inovacij, povezane z naložbami, ter kakovosti infrastrukture, pri čemer se upoštevajo regionalne razlike (priporočilo za posamezno državo 2019.3 ) ; „izboljšati rezultate izobraževanja“ (priporočilo za posamezne države 2019.2); „Krepitev odpornosti in zmogljivosti zdravstvenega sistema [...]„ (priporočilo za posamezno državo 2020.1); „zagotoviti ustrezen [...] dostop do socialne zaščite“ (priporočilo za posamezno državo 2020.2) . |
M5C3-8 | Investissement 1.3 - interventions socio-éducatives structurées pour lutter contre la pauvreté éducative dans le Sud soutenant le troisième secteur | Cible | Soutien pédagogique aux mineurs (première série) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 20 000 | T2 | 2023 | Au moins 20 000 mineurs âgés de moins de 17 ans bénéficient d’un soutien éducatif. Les projets se concentrent sur les domaines suivants: | • Interventions pour les enfants âgés de zéro à six ans visant à renforcer les conditions d’accès aux services de garderie et de jardin d’enfants et à soutenir la parentalité; | • Interventions en faveur des enfants de cinq à dix ans visant à garantir des possibilités d’éducation efficaces et la prévention précoce du décrochage scolaire, du harcèlement et d’autres phénomènes de détresse; | • Interventions en faveur des enfants âgés de 11 à 17 ans, qui visent à améliorer l’offre d’éducation et à prévenir le phénomène du décrochage scolaire. | Principaux éléments de l’offre: | Les avis au public comptabilisent chacun 50 000 000 EUR. La durée des projets des entités du troisième secteur est d’au moins un an et de deux ans au maximum. | Les actions se déroulent dans les régions des Abruzzes, de la Basilicate, de la Campanie, de la Calabre, du Molise, des Pouilles, de la Sardegna et de la Sicile. | N.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
M5C3-9 | Investment1.3. Des interventions socio-éducatives structurées pour lutter contre la pauvreté éducative dans le Sud soutenant le troisième secteur | Cible | Soutien pédagogique aux mineurs (deuxième lot) | SANS OBJET | Nombre | 20 000 | 44 000 | T2 | 2026 | Au moins 44 000 mineurs âgés de zéro à 17 ans bénéficient d’un soutien éducatif | Naložba 1. Notranja območja – 1. Krepitev socialnih storitev in infrastrukture skupnosti |
Ukrep je namenjen reševanju vprašanj socialne izključenosti in marginalizacije z okrepitvijo zagotavljanja storitev s povečanjem sredstev za javne storitve, ki jih zagotavljajo lokalne oblasti (mehanizem izvajanja je zagotavljanje nepovratnih sredstev občinam). Financirani projekti se lahko nanašajo na: storitve oskrbe starejših na domu; medicinske sestre in babice Skupnosti; krepitev majhnih bolnišnic (tiste brez prve pomoči) ali nekaterih osnovnih storitev (npr. radiologija, kardiologija, ginekologija) in ambulantnih centrov; infrastrukture za reševanje helikopterjev; krepitev centrov za invalide; svetovalni centri, kulturne storitve, športne storitve in sprejem migrantov. Poseg predvideva bodisi vzpostavitev novih storitev in infrastrukture bodisi izboljšanje obstoječih s povečanjem števila prejemnikov ali izboljšanjem kakovosti ponudbe. | |
N.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 83 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 84 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 85 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 86 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so v skladu z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
Réforme 1: Simplification des procédures et renforcement du commissaire dans les zones économiques spéciales | Naložba 1. Notranja območja – 2. Teritorialni zdravstveni objekti za bližino |
La réforme contribue à la simplification du système de gouvernance et rationalise le temps de mise en œuvre des interventions dans les zones économiques spéciales. La réforme met en place le guichet unique numérique pour les zones économiques spéciales et renforce le rôle du commissaire. | Cilj ukrepa je združiti subvencionirane podeželske lekarne kot lokalne zdravstvene storitve (podeželske lekarne so opredeljene na podlagi L. 27. marca 1968, n. 221. Ta ukrep, ki dopolnjuje evropsko kohezijsko politiko, zagotavlja takojšnjo podporo subvencioniranim podeželskim lekarnam, ki so bile v izrednih razmerah zaradi COVID-19 temeljna referenčna točka za lokalno prebivalstvo. Z utrjevanjem svoje vloge pri zagotavljanju zdravstvenih ustanov lahko lekarne ostanejo osrednji element življenja v skupnosti in zdravstveno varstvo približajo državljanom. Od teh lekarn se pričakuje, da bodo okrepile svojo vlogo z: (i) sodelovanje v integrirani službi za pomoč na domu; (ii) zagotavljanje storitev na drugi stopnji v skladu z diagnostičnimi in terapevtskimi potmi, predvidenimi za posebne patologije; (iii) izdajanje zdravil, ki jih mora bolnik zdaj prevzeti v bolnišnici; (iv) spremljanje pacienta z elektronskim zdravstvenim zapisom in farmacevtsko dokumentacijo. |
Investissement 4: Investissements en infrastructures pour les zones économiques spéciales (ZES): | Naložba 2: Povečanje sredstev, zaplenjenih z organiziranim kriminalom |
Ces investissements visent à garantir l’efficacité de la réforme introduisant des zones économiques spéciales, en évitant de nouveaux retards de développement économique dans les régions méridionales dont la base est déjà productive. | Namen naložbe je izvajanje nacionalne strategije za okrepitev zaplembe sredstev. Ukrep spodbuja ekonomsko, socialno in civilno razvoj območij, ki jih je prizadel organizirani kriminal, izvajanje ukrepov za rehabilitacijo zaseženih sredstev. Projekt bo z rehabilitacijo skupnosti ter učinkovitejšo in uspešnejšo uporabo zaseženih sredstev za gospodarske, socialne in institucionalne namene ustvaril pogoje za pregledno tržno gospodarstvo. Hkrati naj bi projekt zagotovil več priložnosti za blaginjo in zaposlovanje v južni Italiji v skladu z zakonitostjo in socialno pravičnostjo. |
Les projets inclus dans la mesure favorisent la compétitivité et le développement économique dans les zones économiques spéciales grâce à des travaux d’urbanisation primaire, tels que définis par la législation italienne, et à la connexion de ces zones aux réseaux routier et ferroviaire. Les interventions ont pour objectif d’inciter les entreprises et les entreprises à localiser leurs activités productives dans les zones économiques spéciales. Les investissements dans les infrastructures devraient concerner les connexions de dernier kilomètre avec les ports ou les zones industrielles; les travaux de logistique numérique, d’urbanisme ou d’efficacité énergétique; renforcer la résilience des ports. | Povečanje zaplenjenega premoženja je namenjeno enemu od naslednjih namenov: ustvarjanje objektov, socialnih/zdravstvenih stanovanj, dnevnih centrov, socialnih sostanov, da bi podprli nastanitev/socialno vključevanje ljudi, ki živijo v izključevalnih razmerah (ljudje, ki jim grozi revščina, brezdomci, žrtve nasilja, starejši, invalidi, Romi); prenovo javnih prostorov, namenjenih izboljšanju socialnih storitev za državljane (šole za vrtce, centri za prosti čas, socialno-izobraževalne storitve za zgodnje otroštvo, dnevna središča za mladoletnike, telovadnice, laboratoriji); vzpostavitev družbeno-kulturnih prostorov za zbiranje mladih, ki jih upravljajo prostovoljna združenja (knjižnice, prostori za glasbo in druge dejavnosti skupnosti); kot uporaba sredstev kot vojašnic, policijskih postaj in civilne zaščite za spodbujanje zakonitosti in ozemeljske varnosti. Ta naložba je sinergija z drugimi skladi EU. Posegi v zaplenjeno premoženje se bodo dodelili z uradnim obvestilom o javnih naročilih. |
Afin de garantir que la mesure respecte les orientations techniques intitulées «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01), les critères d’éligibilité figurant dans les termes de référence pour les prochains appels à projets excluent la liste d’activités suivante: i) les activités liées aux combustibles fossiles, y compris leur utilisation en aval 87 ; ii) les activités menées dans le cadre du système d’échange de quotas d’émission de l’UE (SEQE) pour atteindre les émissions prévues de gaz à effet de serre qui ne sont pas inférieures aux valeurs de référence pertinentes 88 ; iii) les activités liées aux décharges de déchets, aux incinérateurs 89 et aux usines de traitement biomécanique 90 ; et iv) les activités dans lesquelles l’élimination à long terme des déchets peut nuire à l’environnement. Les termes de référence exigent en outre que seules les activités conformes à la législation de l’UE et à la législation nationale en matière d’environnement puissent être sélectionnées. | Naložba 3: Strukturirani socialno-izobraževalni ukrepi za boj proti revščini v izobraževanju na jugu, ki podpirajo tretji sektor |
N.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | Cilj ukrepa je spodbujanje tretjega sektorja v južnih regijah (Abruci, Bazilikata, Kampanija, Kalabrija, Molise, Apulija, Sardinija in Sicilija) ter zagotavljanje socialno-izobraževalnih storitev za mladoletnike v povezavi z določbami sporazuma o partnerstvu za programsko obdobje 2021–2027 evropskih kohezijskih politik. |
Socialno-izobraževalni ukrepi za boj proti izobraževalni revščini in podporo tretjemu sektorju naj bi se izvajali na naslednjih področjih: | |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | - Ukrepi za otroke, stare od nič do šest let, namenjeni izboljšanju pogojev dostopa do storitev otroškega varstva in vrtcev ter podpori starševstvu; |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | -Ukrepi za otroke, stare od pet do deset let, namenjeni zagotavljanju učinkovitih izobraževalnih možnosti in zgodnjemu preprečevanju osipa, ustrahovanja in drugih pojavov stiske; |
M5C3-10 | Réforme 1: Simplification des procédures et renforcement du commissaire dans les zones économiques spéciales | Jalon | Entrée en vigueur du règlement pour simplement les procédures et renforcer le rôle du commissaire dans les zones économiques spéciales | Disposition du règlement relative à l’entrée en vigueur du règlement en ce qui concerne simplement les procédures et le renforcement du rôle du commissaire dans les zones économiques spéciales | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le règlement comprend: les | mises en place du guichet unique numérique pour les zones économiques spéciales pour la simplification des procédures; dispositions visant à renforcer le rôle du commissaire dans ZES | | Les zones économiques spéciales sont des zones spécifiques définies par le décret-loi 91/2017 (publication au Journal officiel 141/2017), converti en loi par le L. 123/2017 (publié au Journal officiel Mezzogiorno 188/2017). | -Ukrepi za otroke, stare od 11 do 17 let, katerih cilj je izboljšati ponudbo izobraževanja in preprečiti pojav zgodnjega opuščanja šolanja. |
M5C3-11 | Investissement 1.4: Investissements dans les infrastructures de la zone économique spéciale | Jalon | Entrée en vigueur des décrets ministériels approuvant le plan opérationnel pour les huit zones économiques spéciales | Disposition légale indiquant l’entrée en vigueur des décrets ministériels. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Le décret alloue des ressources aux sujets chargés de la mise en œuvre et définit des conditions spécifiques afin d’éviter tout impact environnemental des interventions. | Le lancement de tous les appels à la concurrence se fait sur la base d’un cahier des charges comprenant des critères d’éligibilité garantissant que les projets sélectionnés respectent les orientations techniques «Ne pas nuire de manière significative» (2021/C58/01) en utilisant une liste d’exclusion et en respectant la législation environnementale de l’UE et nationale applicable. | Intervencije zagotavljajo naslednje ključne elemente razpisa: |
M5C3-12 | Investissement 1.4: Investissements dans les infrastructures de la zone économique spéciale | Cible | Début des interventions en matière d’infrastructures dans les zones économiques spéciales. | . | SANS OBJET | Nombre | 0 | 41 | T4 | 2023 | Les interventions prévues sont les suivantes: | Lien «dernier kilomètre»: établir des connexions efficaces entre les zones industrielles et le réseau ferroviaire RTE-T; | - Les travaux de logistique numérique et d’efficacité énergétique et environnementale; | - Renforcer la résilience et la sécurité des infrastructures en ce qui concerne l’accès aux ports. | Les interventions doivent avoir commencé (comme le prouve le certificat de début des travaux) pour au moins 22 dernières liaisons avec des ports ou des zones industrielles du ZES; au moins 15 interventions pour des travaux de logistique numérique, d’urbanisme ou d’efficacité énergétique dans les mêmes zones; quatre interventions renforçant la résilience des ports. | -Javna obvestila morajo znašati po 50 000 000 EUR. |
M5C3-13 | Investissement 1.4: investissements infrastructurels pour la zone économique spéciale | Cible | Achèvement des interventions en matière d’infrastructures dans les zones économiques spéciales. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 41 | T2 | 2026 | Achèvement de la connexion d’au moins 22 derniers kilomètres avec les ports ou zones industrielles du ZES; au moins 15 interventions en faveur de la logistique numérique, de l’urbanisation ou de travaux d’efficacité énergétique dans les mêmes zones; et au moins quatre interventions visant à renforcer la résilience des ports ont été menées à bien. | La liste électronique des interventions comprend: | • Achèvement de l’infrastructure du réseau global RTE-T dans les ports de Vasto et d’Ortona et dans les zones industrielles de Saletti et Manoppello (Abruzzes) | • Infrastructures dans le port de Salerne et dans les zones industrielles d’Uffita, de Marcianise, de Battipaglia et de Nola (Campanie) | • Interconnexions entre le port de Manfredonia et les zones urbaines de Termoli, Brindisi et Lecce (Pouilles et Molise). | • Interconnexions entre le port de Tarente et les zones urbaines de Tarente, Potenza et Matera (Pouilles et Basilicate). | • Interventions infrastructurelles pour l’accessibilité du port de Gioia Tauro (Calabre). | • Accessibilité des infrastructures au port de Cagliari (Sardegna) | • Interventions en infrastructures pour l’accès aux ports d’Augusta, Riporto, Sant’Agata di Mitello et de Gela (Sicile) | -Projekti subjektov tretjega sektorja trajajo najmanj eno leto in največ dve leti. |
O.MISSION 6 VOLET 1: Réseaux de proximité, installations et télémédecine pour l’assistance médicale territoriale | -Ukrepi se izvajajo v regijah Abruci, Bazilikata, Kampanija, Kalabrija, Molise, Apulija, Sardinija in Sicilija. |
L’objectif de ce volet est de renforcer le service national de santé italien (NHS), notamment en améliorant la protection contre les risques sanitaires liés à l’environnement et au changement climatique et en répondant mieux aux besoins des communautés en matière de soins et d’assistance locaux. L’assistance locale en matière de soins de santé est fragmentée et soumise à des disparités régionales qui se traduisent par des niveaux différents de prestation de soins de santé et des résultats en matière de santé d’une région à l’autre. La prestation de services intégrés de soins à domicile est considérée comme faible et les différents prestataires de soins de santé et de services sociaux ne sont considérés comme étant que faiblement intégrés. En outre, la capacité du service national de santé italien (NHS) à faire face aux risques sanitaires liés à l’exposition à l’environnement et au changement climatique a été mise à l’épreuve par plusieurs crises et situations d’urgence environnementales qui ont mis en lumière les défis liés à l’absence de mesures de prévention suffisantes. L’objectif de ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience est de renforcer le service national de santé italien (NHS), notamment en améliorant la protection contre les risques sanitaires liés à l’environnement et au changement climatique et en répondant mieux aux besoins des communautés en matière de soins et d’assistance locaux. | N.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
Les investissements et les réformes de ce volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2019 et 2020 sur la nécessité de « centrer la politique économique liée aux investissements sur la recherche et l’innovation, ainsi que sur la qualité des infrastructures, en tenant compte des disparités régionales (recommandations par pays n° 3 et 2019), de renforcer la résilience et la capacité du système de santé, dans les domaines des professionnels de la santé, des produits médicaux critiques et des infrastructures» (recommandations par pays n° 1 de 2020) et de «concentrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur [...] la recommandation n° 3» (fourniture de services numériques renforcés). | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
O.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
SANS OBJET | M5C3-1 | Naložba 1.1.1: Notranja območja – Izboljšanje socialnih storitev in infrastrukture skupnosti | mejnik | Oddaja javnega razpisa za ukrepe za izboljšanje socialnih storitev in infrastrukture na notranjih območjih ter za podporo lekarnam v občinah z manj kot 3000 prebivalci | Obvestilo o oddaji vseh javnih naročil za intervencije | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Z intervencijo se ustvarijo nove storitve in infrastrukture ali izboljšajo obstoječe s povečanjem števila prejemnikov ali kakovosti ponudbe. | Vsi konkurenčni razpisi se objavijo s formalnimi pogoji, vključno z merili za upravičenost, ki zagotavljajo, da so izbrani projekti skladni s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. | Notranja območja so tista, ki so opredeljena v Strategia Nazionale Aree Interne; Podeželske lekarne so opredeljene na podlagi zakona. 27. marec 1968, št. 221. |
O.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | M5C3-2 | Naložba 1.1.1: Notranja območja – Izboljšanje socialnih storitev in infrastrukture skupnosti | cilj | Nove in izboljšane socialne storitve in infrastruktura, dostopne prejemnikom občin na notranjih območjih in v južni Italiji. | n. r. | število | 0 | 2 000 000 | Q4 | 2025 | Zagotavljati socialne storitve vsaj 2 000 000 prejemnikom v občinah na notranjih območjih, iz katerih bo vsaj 900 000 prebivalcev ene od naslednjih osmih regij: Abruci, Bazilikata, Kampanija, Kalabrija, Molise, Apulija, Sardinija in Sicilija. | Z intervencijo se ustvarijo nove storitve in infrastrukture ali izboljšajo obstoječe s povečanjem števila prejemnikov ali kakovosti ponudbe. | Nove in izboljšane socialne storitve vključujejo: | -Storitve oskrbe starejših na domu; | -Majhne bolnišnice in ambulantni centri; | -Centri za invalide; | -Svetovalni centri, kulturne storitve, športne storitve in sprejem migrantov; | -Medicinske sestre in babice Skupnosti; | -Infrastrukture za reševanje s helikopterji. |
SANS OBJET | M5C3-3 | Naložba 1.1.2: Notranja območja – zdravstvene ustanove v bližini ozemlja | cilj | Podpora podeželskim lekarnam v občinah z manj kot 3 000 prebivalci (prvi sveženj) | n. r. | število | 0 | 500 | Q4 | 2023 | Intervencija je namenjena najmanj 500 podeželskim lekarnam v občinah na notranjih območjih z manj kot 3 000 prebivalci. | Podeželske lekarne so opredeljene na podlagi zakona. 8. marec 1968, št. 221 – „Provvidenza a favore deli farmacisti rurali“. |
O.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | M5C3-4 | Naložba 1.1.2: Notranja območja – zdravstvene ustanove v bližini ozemlja | cilj | Podpora lekarnam v občinah na notranjih območjih z manj kot 3000 prebivalci (drugi sveženj) | n. r. | število | 500 | 2 000 | Q2 | 2026 | Intervencija je namenjena vsaj 2 000 podeželskim lekarnam v občinah na notranjih območjih z manj kot 3000 prebivalci. | Podeželske lekarne so opredeljene na podlagi zakona. 8. marec 1968, št. 221 – „Provvidenza a favore deli farmacisti rurali“. |
Réforme 1: Définition d’un nouveau modèle organisationnel pour le réseau territorial d’assistance médicale. | M5C3-5 | Naložba 1.2: krepitev sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala | mejnik | Oddaja javnih naročil za posege v premoženje, zaplenjeno za organizirani kriminal | Obvestilo o oddaji naročila | vseh javnih naročil za intervencije za sredstva, zaplenjena z organiziranim kriminalom | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2024 | Uradno obvestilo o javnih naročilih za intervencije v zvezi s sredstvi, zaseženimi zaradi organiziranega kriminala, ki izpolnjujejo pogoje iz sporazuma, podpisanega med Agencijo za „zaupna sredstva“, Agencijo za teritorialno kohezijo in lokalnimi organi, ki določajo merila za dodeljevanje sredstev in izbiro projektov. | Povečanje zaplenjenega premoženja je namenjeno naslednjim namenom: | -ustvarjanje objektov, socialnih/zdravstvenih stanovanj, dnevnih centrov, socialnih objektov za sobivanje, da bi podprli nastanitev/socialno vključevanje ljudi, ki živijo v izključevalnih razmerah; | -obnovo javnih prostorov, da bi izboljšali socialne storitve za državljane; | -vzpostavitev družbeno-kulturnih prostorov za zbiranje mladih, ki jih upravljajo prostovoljne organizacije; | uporaba sredstev kot vojašnic, policijskih postaj in civilne zaščite za spodbujanje zakonitosti in ozemeljske varnosti | Razpisi za zbiranje predlogov temeljijo na formalnih pogojih, vključno z merili za upravičenost, ki zagotavljajo, da so izbrani projekti skladni s tehničnimi smernicami „Brez znatne škode“ (2021/C58/01) z uporabo seznama za izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
La réforme constitue un élément préparatoire pour les investissements du volet. Il établira un nouveau modèle d’assistance médicale territoriale et créera une nouvelle structure institutionnelle de prévention de la santé, de l’environnement et du climat. Pour ce faire, il convient: | M5C3-6 | Naložba 1.2: krepitev sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala | cilj | Ponovna uporaba sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala (prvi sveženj) | n. r. | število | 0 | 100 | Q2 | 2025 | Povečanje števila vsaj 100 sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala. | Povečanje zaplenjenega premoženja je namenjeno enemu od naslednjih namenov: | -ustvarjanje objektov, socialnih/zdravstvenih stanovanj, dnevnih centrov, socialnih objektov za sobivanje, da bi podprli nastanitev/socialno vključevanje ljudi, ki živijo v izključevalnih razmerah; | -obnovo javnih prostorov, da bi izboljšali socialne storitve za državljane; | -vzpostavitev družbeno-kulturnih prostorov za zbiranje mladih, ki jih upravljajo prostovoljne organizacije; | uporaba sredstev kot vojašnic, policijskih postaj in civilne zaščite za spodbujanje zakonitosti in ozemeljske varnosti. | . |
1.Mise en place d’un nouveau modèle organisationnel pour le réseau territorial d’assistance médicale par la définition d’un cadre réglementaire définissant des normes structurelles, technologiques et organisationnelles. | M5C3-7 | Naložba 1.2: krepitev sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala | cilj | Ponovna uporaba sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala (drugi sveženj) | n. r. | število | 100 | 200 | Q2 | 2026 | Povečanje števila vsaj 200 sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala. | Povečanje zaplenjenega premoženja je namenjeno enemu od naslednjih namenov: | – ustvarjanje objektov, socialnih/zdravstvenih stanovanj, dnevnih centrov, socialnih objektov za sobivanje, da bi podprli nastanitev/socialno vključevanje ljudi, ki živijo v izključevalnih razmerah; | – obnovo javnih prostorov, da bi izboljšali socialne storitve za državljane; | – vzpostavitev družbeno-kulturnih prostorov za zbiranje mladih, ki jih upravljajo prostovoljne organizacije; | – uporaba sredstev kot vojašnic, policijskih postaj in civilne zaščite za spodbujanje zakonitosti in ozemeljske varnosti | - |
2.Définition d’une nouvelle structure institutionnelle pour la prévention de la santé, de l’environnement et du climat, selon une approche intégrée («One Health») et une vision globale («santé planétaires»). | M5C3-8 | Naložba 1.3: strukturirani socialno-izobraževalni ukrepi za boj proti revščini v izobraževanju na jugu, ki podpirajo tretji sektor | cilj | Izobraževalna podpora za mladoletnike (prvi sklop) | n. r. | število | 0 | 20 000 | Q2 | 2023 | Najmanj 20 000 mladoletnih oseb, starih do 17 let, prejme izobraževalno podporo. Projekti se osredotočajo na naslednja področja: | • Ukrepi za otroke, stare od nič do šest let, namenjeni izboljšanju pogojev dostopa do storitev otroškega varstva in vrtcev ter podpori starševstvu; | • Ukrepi za otroke, stare od pet do deset let, da se zagotovijo učinkovite možnosti za izobraževanje in zgodnje preprečevanje osipa, ustrahovanja in drugih pojavov stiske; | • Ukrepi za otroke, stare od 11 do 17 let, katerih cilj je izboljšati ponudbo izobraževanja in preprečiti pojav zgodnjega opuščanja šolanja. | Ključni elementi razpisa: | Javna obvestila morajo znašati po 50 000 000 EUR. Projekti subjektov tretjega sektorja trajajo najmanj eno leto in največ dve leti. | Ukrepi se izvajajo v regijah Abruci, Bazilikata, Kampanija, Kalabrija, Molise, Apulija, Sardinija in Sicilija. |
Investissement 1.1: Les Maisons de la Santé de la Communauté pour améliorer l’assistance sanitaire territoriale. | M5C3-9 | Naložba 1.3: Strukturirani socialno-izobraževalni ukrepi za boj proti revščini v izobraževanju na jugu, ki podpirajo tretji sektor | cilj | Izobraževalna podpora za mladoletnike (drugi sklop) | n. r. | število | 20 000 | 44 000 | Q2 | 2026 | Vsaj 44 000 mladoletnikov, starih od nič do 17 let, ima zagotovljeno izobraževalno podporo. |
Le projet d’investissement consiste à mettre en place et à rendre opérationnelle 1250 maisons de santé communautaires, par l’activation, le développement et l’agrégation de services de soins primaires et la mise en place de centres d’assistance (économes en énergie) pour une réponse intégrée aux besoins en soins. | |
Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | N.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
L’investissement consiste à adopter à grande échelle des solutions de télémédecine et à soutenir l’innovation en matière de soins de santé, grâce aux mesures suivantes: | Reforma 1: Poenostavitev postopkov in okrepitev komisarja v posebnih ekonomskih conah |
1.Soins à domicile en tant que premier point d’assistance (investissement 1.2.1) - L’objectif est d’augmenter le nombre de personnes traitées dans les soins à domicile à 10 % de la population âgée de plus de 65 ans grâce à des investissements dans le matériel informatique et à une offre de services accrue. | Reforma prispeva k poenostavitvi sistema upravljanja in racionalizira čas izvajanja intervencij v posebnih ekonomskih conah. Z reformo se vzpostavi točka „vse na enem mestu“ za posebne ekonomske cone in okrepi vloga Komisije. |
2.Centres de coordination territoriale (investissement 1.2.2) - L’investissement prévu concerne la création de 602 centres de coordination territoriale («Territoriali Operative Territoriali») destinés à relier et coordonner divers services territoriaux, sociaux et hospitaliers, ainsi que le réseau d’urgences. Les centres de coordination territoriale devraient assurer le contrôle à distance des dispositifs fournis aux patients, favoriser l’échange d’informations entre les professionnels de la santé et constituer un point de référence pour les soignants et les besoins des patients. | Naložba 4: Infrastrukturne naložbe za posebne ekonomske cone: |
3.La télémédecine afin de mieux soutenir les patients atteints de maladies chroniques (investissement 1.2.3) - L’investissement vise à (1) financer des projets qui permettent d’interagir à distance entre le médecin et le patient, en particulier les diagnostics et le suivi, (2) créer une plateforme nationale pour le dépistage des projets de télémédecine (lié au volet 2 de la mission 6 - Investissement 1.3) et (3) financer des initiatives de recherche ad hoc sur les technologies numériques de santé et de soins. | Namen teh naložb je zagotoviti učinkovitost reforme, ki uvaja posebne ekonomske cone, in sicer z izogibanjem nadaljnjim gospodarskim zamudam na južnih območjih z že produktivno bazo. |
Les interventions supplémentaires liées aux soins à domicile sont énumérées dans la mission 5, volet 2, en particulier les réformes 1 et 2 et les investissements 1 et 2. | Projekti, vključeni v ukrep, spodbujajo konkurenčnost in gospodarski razvoj v posebnih ekonomskih conah s primarnimi urbanističnimi deli, kot jih opredeljuje italijanska zakonodaja, ter s povezavo teh območij s cestnim in železniškim omrežjem. Cilj ukrepov je spodbuditi družbe in podjetja, da svoje proizvodne dejavnosti usmerijo v območja posebnih ekonomskih con. Infrastrukturne naložbe naj bi bile povezane s povezavami v zadnjem delu poti s pristanišči ali industrijskimi območji; digitalna logistika, urbanizacija ali energijsko učinkovita dela; krepitev odpornosti pristanišč. |
Investissement 1.3: Renforcer les soins de santé intermédiaires et leurs installations (hôpitaux communautaires). | Da se zagotovi skladnost ukrepa s tehničnimi smernicami za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), merila za upravičenost iz projektne naloge za prihodnje razpise za projekte ne vključujejo naslednjega seznama dejavnosti: (i) dejavnosti, povezane s fosilnimi gorivi, vključno z nadaljnjo uporabo 87 ; (ii) dejavnosti v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (ETS) za doseganje predvidenih emisij toplogrednih plinov, ki niso nižje od ustreznih referenčnih vrednosti 88 ; (iii) dejavnosti, povezane z odlagališči odpadkov, sežigalnicami 89 in napravami za mehansko-biološko obdelavo 90 ; in (iv) dejavnosti, pri katerih lahko dolgoročno odstranjevanje odpadkov škoduje okolju. Mandat poleg tega zahteva, da se izberejo samo dejavnosti, ki so v skladu z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
L’investissement doit créer au moins 380 hôpitaux communautaires, c’est-à-dire des établissements de soins de santé pour les patients qui, à la suite d’un épisode d’acuité mineure ou de maladies chroniques, nécessitent des interventions cliniques de faible intensité et à court terme. | N.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
O.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M6C1-1 | Réforme 1: Définition d’un nouveau modèle organisationnel pour le réseau territorial d’assistance médicale. | Jalon | Entrée en vigueur du droit dérivé (décret ministériel) prévoyant la réforme de l’organisation des soins de santé. | Disposition de la loi indiquant l’entrée en vigueur de la législation l | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Entrée en vigueur du droit dérivé (décret ministériel) prévoyant: | La définition d’un nouveau modèle organisationnel du réseau territorial d’assistance médicale, par la définition d’un cadre réglementaire définissant des normes structurelles, technologiques et organisationnelles entre les régions; définition d’une nouvelle structure institutionnelle pour la prévention de la santé, de l’environnement et du climat, selon l’approche «Une seule santé». | M5C3-10 | Reforma 1: Poenostavitev postopkov in okrepitev komisarja v posebnih ekonomskih conah | mejnik | Začetek veljavnosti uredbe, da se poenostavijo postopki in okrepi vloga komisarja v posebnih ekonomskih conah | Določba uredbe o začetku veljavnosti uredbe, da se poenostavijo postopki in okrepi vloga komisarja v posebnih ekonomskih conah | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Uredba vključuje: vzpostavitev | digitalnega sistema „vse na enem mestu“ za posebne ekonomske cone za poenostavitev postopkov; določbe za okrepitev vloge komisarja v ZES | | Posebne ekonomske cone so posebna območja, opredeljena z zakonskim odlokom št. 91/2017 (objava v uradnem listu 141/2017), preoblikovana v zakon L. 123/2017 (objavljen v uradnem listu Mezzogiorno 188/2017). |
M6C1-2 | Investissement 1.1: Les Maisons de la Santé de la Communauté pour améliorer l’assistance sanitaire territoriale. | Jalon | Approbation d’un contrat de développement institutionnel | Notification de l’agrément par le ministère de la santé et les régions | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Approbation d’un contrat de développement institutionnel (Contratto Istituzionale di Sviluppo), avec le ministère italien de la santé en tant qu’autorité responsable et de mise en œuvre et participation des administrations régionales avec les autres entités concernées pour les maisons de santé communautaires: | Le contrat de développement institutionnel est un outil de gouvernance qui doit énumérer toutes les parties appropriées identifiées pour la mise en œuvre de la Maison de la santé communautaire afin d’améliorer l’assistance médicale territoriale. Le contrat précisera également les obligations que chaque région italienne assumera pour garantir la réalisation des résultats escomptés en ce qui concerne la Maison de la santé communautaire. | Le contrat visait à soutenir la cohésion territoriale, le développement et la croissance économique et à accélérer la mise en œuvre d’interventions complexes. Le contrat de développement institutionnel est particulièrement utile pour les grands projets ou investissements articulés dans des interventions individuelles fonctionnellement liées les unes aux autres, qui nécessitent une approche intégrée et l’utilisation des Fonds structurels d’investissement européens et des fonds nationaux également inclus dans les plans et programmes opérationnels financés par des ressources nationales et européennes. | M5C3-11 | Naložba 1,4: Infrastrukturne naložbe za posebno ekonomsko cono | mejnik | Začetek veljavnosti uredb ministrstva o odobritvi operativnega načrta za vseh osem posebnih ekonomskih con | Določba v zakonu, ki določa začetek veljavnosti uredb ministrstva. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Z odlokom se dodelijo sredstva subjektom, odgovornim za izvajanje, in opredelijo posebni pogoji za preprečevanje vpliva posegov na okolje. | Vsi konkurenčni razpisi se objavijo s formalnimi pogoji, vključno z merili za upravičenost, ki zagotavljajo, da so izbrani projekti skladni s tehničnimi smernicami glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01), z uporabo seznama izključitev in zahtevo po skladnosti z ustrezno okoljsko zakonodajo EU in nacionalno okoljsko zakonodajo. |
M6C1-3 | Investissement 1.1: Les Maisons de la Santé de la Communauté pour améliorer l’assistance sanitaire territoriale. | Cible | Maisons de santé communautaires rénovées et équipées technologiquement (premier lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1350 | T2 | 2026 | Au moins 1350 maisons de santé communautaires doivent être rénovées et équipées sur le plan technologique - afin de garantir l’égalité d’accès, la proximité territoriale et la qualité des soins aux personnes indépendamment de leur âge et de leur situation clinique (patients souffrant d’une maladie chronique, personnes non autonomes nécessitant des soins de longue durée, personnes handicapées, détresse mentale, pauvreté), par l’activation, le développement et l’agrégation de services de soins primaires et la mise en place de centres d’assistance (économes en énergie) pour une réponse multiprofessionnelle. | Les nouvelles constructions financées par le RRF sont conformes aux exigences applicables de la note de bas de page 5 de l’annexe VI du règlement (UE) 2021/241. | M5C3-12 | Naložba 1.4: Infrastrukturne naložbe za posebno ekonomsko cono | cilj | Začetek infrastrukturnih posegov v posebnih ekonomskih conah. | . | n. r. | število | 0 | 41 | Q4 | 2023 | Načrtovani ukrepi so: | – Povezava „zadnja milja“: vzpostaviti učinkovite povezave med industrijskimi območji ter železniškim omrežjem TEN-T; | – Digitalna logistika ter dela na področju energetike in okoljske učinkovitosti; | – Krepitev odpornosti in varnosti infrastrukture v zvezi z dostopom do pristanišč. | Posegi se morajo začeti (kot dokazuje potrdilo za začetek del) za najmanj 22 zadnjih milj povezav s pristanišči ali industrijskimi območji ZES; vsaj 15 ukrepov za digitalno logistiko, urbanizacijo ali energijsko učinkovitost deluje na istih območjih; štirje ukrepi za krepitev odpornosti pristanišč. |
M6C1-4 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Jalon | Approbation des lignes directrices contenant le modèle numérique pour la mise en œuvre des soins à domicile | Lignes directrices approuvées par le ministère de la santé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Les lignes directrices rationalisent les processus nécessaires pour améliorer les soins à domicile par le développement de techniques de télésurveillance et de domotique. | M5C3-13 | Naložba 1.4: Infrastrukturne naložbe za posebno ekonomsko cono | cilj | Zaključek infrastrukturnih posegov v posebnih ekonomskih conah. | n. r. | število | 0 | 41 | Q2 | 2026 | Dokončanje najmanj 22 zadnjih milj povezave s pristanišči ali industrijskimi območji ZES; vsaj 15 posegov v digitalno logistiko ali urbanizacijo ali energijsko učinkovitost na istih območjih; končani so bili vsaj štirje ukrepi za krepitev odpornosti pristanišč. | E seznam intervencij vključuje: | • dokončanje celovite omrežne infrastrukture TEN-T v pristaniščih Vasto in Ortona ter industrijskih območjih Saletti in Manoppello (Abruci) | •infrastrukturo pristanišča Salerno in industrijskih območij Uffita, Marcianise, Battipaglia in Nola (Kampanija) | •povezave med pristaniščem Manfredonia in mestnimi območji Termoli, Brindisi in Lecce (Apulija in Molise) | • medsebojne povezave med pristaniščem Taranto in mestnimi območji Taranto, Potenza in Matera (Apulija in Bazilikata) | • infrastrukturne intervencije za dostop do pristanišča Gioia Tauro (Kalabrija) | •infrastrukturno dostopnost pristanišča Cagliari (Sardinija) | •infrastrukturne posege za dostopnost pristanišč Augusta, Riporto, Sant’Agata di Mitello in Gela (Sicilija) |
M6C1-5 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Jalon | Contrat de développement institutionnel approuvé par le ministère de la santé et des régions | Notification du contrat approuvé | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Approbation d’un contrat de développement institutionnel (Contratto Istituzionale di Sviluppo), avec le ministère italien de la santé en tant qu’autorité responsable et de mise en œuvre et participation des administrations régionales avec les autres entités concernées par les soins à domicile | Le contrat de développement institutionnel définit, pour chaque intervention ou catégorie d’interventions, le calendrier, les responsabilités des contractants, les critères d’évaluation et de suivi et les sanctions en cas de non-conformité. Il définit également les conditions d’un éventuel définancement partiel des interventions ou de l’affectation des ressources concernées à un autre niveau de gouvernement, conformément au principe de subsidiarité. | O.TEMATSKI SKLOP 6 KOMPONENTA 1: Bližinska omrežja, objekti in telemedicina za pomoč pri zdravstvenem varstvu na lokalni ravni |
M6C1-6 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Autres personnes traitées dans le cadre de soins à domicile (première série) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 800 000 | T2 | 2026 | Augmenter le nombre de personnes soignées à domicile pour atteindre 10 % de la population âgée de plus de 65 ans (environ 1.5 millions de personnes en 2026). Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire d’augmenter le nombre de personnes de plus de 65 personnes traitées à domicile d’au moins 800 000 en 2026. Les soins à domicile intégrés sont un service destiné aux personnes de tous âges souffrant d’une ou de plusieurs maladies chroniques ou d’un état clinique terminal nécessitant des soins de santé et des services sociaux professionnels continus et hautement spécialisés. | Cilj te komponente je okrepiti italijansko nacionalno zdravstveno službo, med drugim z izboljšanjem zaščite pred tveganji za zdravje, povezanimi z okoljem in podnebnimi spremembami, ter boljšim odzivanjem na potrebe skupnosti glede oskrbe in pomoči na lokalni ravni. Lokalna zdravstvena pomoč je razdrobljena in podvržena regionalnim razlikam, ki povzročajo različne ravni zdravstvenih storitev in zdravstvene rezultate po regijah. Zagotavljanje celostnih storitev oskrbe na domu velja za nizko, različni izvajalci zdravstvenega varstva in socialnih storitev pa se štejejo za slabo integrirane. Poleg tega je bila zmogljivost italijanske nacionalne zdravstvene službe za obravnavanje zdravstvenih tveganj, povezanih z izpostavljenostjo okolju in podnebnimi spremembami, preskušena v več okoljskih krizah in izrednih razmerah, ki so izpostavile izzive zaradi pomanjkanja zadostnih preventivnih ukrepov. Cilj te komponente italijanskega načrta za okrevanje in odpornost je okrepiti italijansko nacionalno zdravstveno službo, med drugim z izboljšanjem zaščite pred tveganji za zdravje, povezanimi z okoljem in podnebnimi spremembami, ter boljšim odzivanjem na potrebe skupnosti v zvezi z lokalno oskrbo in pomočjo. |
M6C1-7 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Centres de coordination pleinement opérationnels (deuxième lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 600 | T2 | 2024 | Le point crucial de cette intervention est l’entrée en service d’au moins 600 centres de coordination territoriale («Territoriaux opérationnels centralisés») (1 pour 100 000 habitants) chargés de coordonner et de relier les différents services de santé territoriale, sociale et hospitalière, ainsi que le réseau d’urgence, afin d’assurer la continuité, l’accessibilité et l’intégration des soins. | Naložbe in reforme te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2019 in 2020, v zvezi s potrebo po“ usmerjenju ekonomske politike v zvezi z naložbami na raziskave in inovacije ter kakovost infrastrukture ob upoštevanju regionalnih razlik (priporočilo za posamezno državo 3, 2019), „krepitvijo odpornosti in zmogljivosti zdravstvenega sistema na področjih zdravstvenih delavcev, kritičnih medicinskih izdelkov in infrastrukture“ (priporočilo za posamezno državo št. 1, 2020) ter k „usmerjanju naložb v zeleno in digitalno infrastrukturo za leto 2020“, zlasti na zagotavljanje okrepljene digitalne infrastrukture, zlasti na [...] bistvenega pomena za [...] (priporočilo za posamezno državo 3, 2020). |
M6C1-8 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Au moins un projet par région (en tenant compte à la fois des projets qui seront mis en œuvre dans chaque région et de ceux qui peuvent être développés dans le cadre de consortiums entre régions); | Programmes/projets attribués aux régions | Nombre | 0 | 20 | T4 | 2023 | La stratégie nationale de télémédecine promeut et finance le développement et l’expansion de nouveaux projets et solutions de télémédecine au sein des systèmes de santé régionaux et, en tant que telle, elle constitue un catalyseur (technologique) essentiel pour la mise en œuvre de l’approche renforcée des soins à distance en matière de santé, en mettant particulièrement l’accent sur les patients chroniques. | O.1. Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
M6C1-9 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Nombre de personnes assistées par des outils de télémédecine (troisième lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 200 000 | T4 | 2025 | Au moins 200 000 personnes assistées par des outils de télémédecine | L’intervention implique le financement d’initiatives de recherche ad hoc sur les technologies numériques de la santé et des soins. | n. r. |
M6C1-10 | Investissement 1.3: Renforcer les soins de santé intermédiaires et leurs installations (hôpitaux communautaires). | Jalon | Approbation d’un contrat de développement institutionnel (Contratto Istituzionale di Sviluppo) | Notification de l’approbation du contrat de développement institutionnel | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Approbation d’un contrat de développement institutionnel (Contratto Istituzionale di Sviluppo), avec le ministère italien de la santé en tant qu’autorité responsable et de mise en œuvre et participation des administrations régionales avec les autres entités concernées pour les hôpitaux communautaires | Le contrat de développement institutionnel énumère tous les sites appropriés identifiés pour les investissements, ainsi que les obligations que chaque région assume pour garantir l’obtention du résultat envisagé. En cas d’infraction de la part d’une région, le ministère de la santé s’adresse au commissaire «ad acta». En ce qui concerne le parc technologique des installations, c’est-à-dire l’ensemble des outils, licences et interconnexions, la préférence sera donnée aux méthodes d’achat globales. | O.2. Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
M6C1-11 | Investissement 1.3: Renforcer les soins de santé intermédiaires et leurs installations (hôpitaux communautaires). | Cible | Hôpitaux communautaires rénovés, interconnectés et équipés technologiquement (premier lot) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 400 | T2 | 2026 | Au moins 400 hôpitaux communautaires rénovés, interconnectés et dotés d’équipements technologiques | Les hôpitaux communautaires sont des établissements de soins de santé pour les patients qui, à la suite d’un épisode d’acuité mineure ou d’une rechute de pathologies chroniques, nécessitent des interventions cliniques de faible intensité et de courte durée qui peuvent être proposées à domicile, mais qui sont admis dans ces établissements en raison du manque d’adéquation du domicile lui-même (structurel et/ou familial). | n. r. |
P. MISSION 6 VOLET 2: Innovation, recherche et numérisation des services de santé nationaux | O.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
Ce volet du plan italien pour la reprise et la résilience vise à garantir les conditions propices à une plus grande résilience des services de santé nationaux par les moyens suivants: i) le remplacement des technologies de soins de santé obsolètes dans les hôpitaux; ii) le développement d’une amélioration structurelle significative de la sécurité des bâtiments hospitaliers; iii) l’amélioration des systèmes d’information sanitaire et des outils numériques; iv) la promotion et le renforcement du secteur de la recherche scientifique; v) le renforcement des ressources humaines. | Reforma 1: Opredelitev novega organizacijskega modela za mrežo teritorialne pomoči na področju zdravstvenega varstva |
Les investissements et les réformes au titre du présent volet contribuent à donner suite aux recommandations par pays adressées à l’Italie en 2020 et 2019 sur la nécessité de «renforcer la résilience et la capacité du système de santé dans les domaines du personnel de santé, des produits médicaux critiques et des infrastructures» (recommandations par pays n° 1 de 2020), de «concentrer les investissements sur la transition écologique et numérique, en particulier sur [...] des infrastructures numériques renforcées afin d’assurer la fourniture de services essentiels» (recommandation par pays n° 3 de 2020), et de «concentrer les investissements sur la recherche et l’innovation, en particulier sur [...] les infrastructures numériques renforcées afin de garantir la fourniture de services essentiels» (recommandation par pays n° 3 de 2020), et à «centrer la politique économique liée aux investissements par pays sur la recherche et l’innovation (...) 2019, compte tenu également de la qualité des infrastructures régionales» (recommandations par pays n° 3 de 2019); | Reforma je pripravljalni element za naložbe komponente. Vzpostavi nov model ozemeljske pomoči na področju zdravstvenega varstva in ustvari novo institucionalno strukturo za preprečevanje zdravja, okolja in podnebja. To se doseže z: |
P.1. Description des réformes et des investissements en vue du soutien financier non remboursable | 1.Vzpostavitev novega organizacijskega modela za mrežo teritorialne pomoči na področju zdravstvenega varstva z opredelitvijo regulativnega okvira, ki opredeljuje strukturne, tehnološke in organizacijske standarde. |
Réforme 1: Réviser et mettre à jour le cadre juridique actuel des instituts scientifiques d’hôtellerie et de soins (IRCCS). | 2.Opredelitev nove institucionalne strukture za preprečevanje zdravja, okolja in podnebja, ki temelji na celostnem pristopu („eno zdravje“) in celostni viziji („Planetarno zdravje“). |
La réforme vise à réorganiser le réseau des instituts scientifiques d’hôtellerie et de soins (IRCCS) afin i) d’améliorer la qualité du système national de santé (NHS), ii) d’améliorer les relations entre la santé et la recherche et iii) de revoir le régime juridique de l’IRCCS et les politiques de recherche relevant de la compétence du ministère italien de la santé. | Naložba 1.1: Zdravstvene hiše Skupnosti za izboljšanje ozemeljske zdravstvene pomoči. |
La réforme améliorera la gouvernance des IRCCS publiques en i) améliorant la gestion stratégique, ii) en définissant mieux les pouvoirs et les domaines de compétence et iii) en définissant de manière exhaustive les règles relatives au statut du directeur scientifique des IRCCS publiques et du personnel de recherche. | Naložbeni projekt zajema vzpostavitev in operacionalizacijo najmanj 1 250 zdravstvenih domov Skupnosti z aktiviranjem, razvojem in združevanjem storitev osnovnega zdravstvenega varstva ter izvajanjem (energetsko učinkovitih) centrov za zagotavljanje pomoči za celovit odziv na potrebe po oskrbi. |
Enfin, une sous-mesure spécifique différenciant les IRCCS en fonction de leur activité (monospécialiste ou généraliste), créant un réseau intégré d’IRCCS et facilitant l’échange d’expertise entre les IRCCS eux-mêmes et les autres structures du NHS italien. | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine |
Investissement 2.1: Renforcement et amélioration de la recherche biomédicale du NHS. | Naložba vključuje obsežno sprejemanje telemedicinskih rešitev in podpiranje inovacij v zdravstvu z naslednjimi ukrepi: |
Cet investissement consiste à renforcer le système de recherche biomédicale au moyen de deux lignes d’intervention: a)financement de projets de validation de concept soutenant le développement de technologies à faible maturité technologique et favorisant le transfert de technologies vers l’industrie; b) le financement de programmes/projets de recherche dans le domaine des maladies rares et des cancers rares et d’autres maladies ayant une incidence élevée sur la santé. | 1.Oskrba na domu kot prva točka pomoči (Naložba 1.2.1) – Cilj je povečati število ljudi, ki se zdravijo v oskrbi na domu, na 10 % prebivalstva, starejšega od 65 let, z naložbami v strojno opremo in večjim zagotavljanjem storitev. |
2.Teritorialni koordinacijski centri (Naložba 1.2.2) – Načrtovana naložba zadeva ustanovitev 602 centrov za teritorialno usklajevanje („Centrali operative Territoriali“), ki naj bi povezovali in usklajevali različne teritorialne, socialno-zdravstvene in bolnišnične storitve ter mrežo nujnih primerov. Centri za teritorialno usklajevanje naj bi zagotovili daljinsko upravljanje pripomočkov, ki so na voljo pacientom, podprli izmenjavo informacij med zdravstvenimi delavci ter predstavljali referenčno točko za negovalce in potrebe bolnikov. | |
P.2. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du soutien financier non remboursable | 3.Telemedicina za boljšo podporo bolnikom s kroničnimi boleznimi (Naložba 1.2.3) – Naložbe so namenjene (1) financiranju projektov, ki omogočajo interakcijo med zdravnikom in pacientom na daljavo, zlasti diagnostiki in spremljanju, (2) oblikovanju nacionalne platforme za pregledovanje projektov telemedicine (povezano z naložbo 1.3 komponente 2 tematskega sklopa 6) in (3) financiranju ad hoc raziskovalnih pobud na področju digitalnega zdravstva in tehnologij oskrbe. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Dodatni ukrepi, povezani z oskrbo na domu, so navedeni v komponenti 2 tematskega sklopa 5, zlasti reformah 1 in 2 ter naložbah 1 in 2. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Naložba 1.3: Krepitev srednjega zdravstvenega varstva in njegovih ustanov (bolnišnice Skupnosti) |
M6C2-1 | Réforme 1: Réviser et mettre à jour le cadre juridique actuel des instituts scientifiques pour l’hôtellerie et les soins (IRCCS) et les politiques de recherche du ministère de la santé afin de renforcer le lien entre la recherche, l’innovation et les soins de santé | Jalon | Entrée en vigueur du décret législatif prévoyant la réorganisation de la réglementation des instituts scientifiques d’hospitalisation et de soins (IRCSS) | Disposition du décret indiquant l’entrée en vigueur | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | La réforme réorganise le réseau IRCCS afin d’améliorer la qualité et l’excellence du NHS, d’améliorer les relations entre la santé et la recherche, de revoir le régime juridique de l’IRCCS et les politiques de recherche relevant de la compétence du ministère italien de la santé. | La réforme comprend des mesures visant à: i) renforcer le lien entre la recherche, l’innovation et les soins de santé; ii) améliorer la gouvernance des IRCCS publiques en améliorant la gestion stratégique et en définissant mieux les pouvoirs et les domaines de compétence. | Naložba bo ustvarila vsaj 380 bolnišnic v skupnosti, tj. zdravstvene ustanove za bolnike, ki po epizodi manjše ostrine ali ponovnem izbruhu kroničnih bolezni potrebujejo nizkointenzivnost in kratkotrajne klinične posege. |
M6C2-2 | Investissement 2.1: Renforcement et amélioration de la recherche biomédicale du NHS. | Cible | Projets de recherche financés sur les cancers et les maladies rares | SANS OBJET | Nombre | 0 | 100 | T4 | 2025 | Décernement à des programmes de recherche / projets dans le domaine des maladies rares et des cancers rares. Ces pathologies, d’une complexité biomédicale élevée et souvent de l’expression multiorganes, nécessitent une combinaison de compétences cliniques élevées et d’activités de diagnostic et de recherche avancées, et nécessitent des technologies d’excellence et la coordination de réseaux collaboratifs aux niveaux national et européen. L’octroi de financements pour des projets de recherche sur les maladies rares et les cancers rares est entrepris dans le cadre d’une procédure d’appel d’offres public. | Au moins 100 projets de recherche auront bénéficié d’une première tranche de financement. | O.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
M6C2-3 | Investissement 2.1: Renforcement et amélioration de la recherche biomédicale du NHS. | Cible | Projets de recherche financés sur des maladies ayant un impact élevé sur la santé | SANS OBJET | Nombre | 0 | 324 | T4 | 2025 | Décernement à des programmes de recherche/ projets portant sur des maladies ayant un impact élevé sur la santé. L’octroi de financements pour des projets de recherche portant sur des maladies ayant un impact élevé sur la santé est entrepris dans le cadre d’une procédure d’appel d’offres public. | Au moins 324 projets de recherche auront bénéficié d’une première tranche de financement. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto | |
P.3. Description des réformes et des investissements en vue du prêt | M6C1-1 | Reforma 1: Opredelitev novega organizacijskega modela za mrežo teritorialne pomoči na področju zdravstvenega varstva | mejnik | Začetek veljavnosti sekundarne zakonodaje (ministrski odlok), ki predvideva reformo organizacije zdravstvenega varstva. | Določba zakona, ki določa začetek veljavnosti zakona | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Začetek veljavnosti sekundarne zakonodaje (ministrski odlok), ki določa: | Opredelitev novega organizacijskega modela mreže teritorialne pomoči za zdravstveno varstvo z opredelitvijo regulativnega okvira, ki opredeljuje strukturne, tehnološke in organizacijske standarde po regijah; opredelitev nove institucionalne strukture za preprečevanje zdravja, okolja in podnebja v skladu s pristopom „eno zdravje“. |
Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | M6C1-2 | Naložba 1,1: Zdravstvene hiše Skupnosti za izboljšanje ozemeljske zdravstvene pomoči | mejnik | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju | Obvestilo o odobritvi ministrstva za zdravje in regije | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju (Contratto Istituzionale di Sviluppo) z italijanskim ministrstvom za zdravje kot pristojnim in izvajalskim organom ter sodelovanjem regionalnih uprav skupaj z drugimi zadevnimi subjekti za zdravstvene domove Skupnosti: | Pogodba o institucionalnem razvoju je orodje upravljanja, v katerem so navedene vse ustrezne strani, opredeljene za izvajanje zdravstvene hiše Skupnosti za izboljšanje ozemeljske zdravstvene pomoči. V pogodbi se opredelijo tudi obveznosti, ki jih bo prevzela vsaka italijanska regija, da bi zagotovila doseganje pričakovanih rezultatov zdravstvene hiše Skupnosti. | Namen pogodbe je bil podpreti teritorialno kohezijo, razvoj in gospodarsko rast ter pospešiti izvajanje zapletenih ukrepov. Pogodba o institucionalnem razvoju je zlasti uporabna za velike projekte ali naložbe, izražene v posameznih posegih, ki so med seboj funkcionalno povezani in zahtevajo celosten pristop ter uporabo evropskih strukturnih investicijskih skladov in nacionalnih skladov, ki so prav tako vključeni v načrte in operativne programe, ki se financirajo iz nacionalnih in evropskih virov. |
Son investissement consiste à améliorer la numérisation des soins de santé afin d’accroître la productivité du personnel, d’améliorer la qualité des processus, de garantir la sécurité des patients et de fournir des services de qualité. L’investissement s’articule autour de trois axes d’intervention: | M6C1-3 | Naložba 1,1: Zdravstvene hiše Skupnosti za izboljšanje ozemeljske zdravstvene pomoči | cilj | Obnovljene zdravstvene hiše skupnosti so na voljo in tehnološko opremljene (prva serija) | n. r. | število | 0 | 1 350 | Q2 | 2026 | Da bi zagotovili enak dostop, ozemeljsko bližino in kakovost oskrbe za ljudi ne glede na starost in njihovo klinično sliko (kronično bolni pacienti, osebe, ki potrebujejo dolgotrajno oskrbo, invalidi, osebe z duševnimi težavami, revščina), aktiviranje, razvoj in združevanje storitev primarnega zdravstvenega varstva ter izvajanje centrov za zagotavljanje pomoči (energetska učinkovitost) za večdisciplinarni odziv, mora biti na voljo najmanj 1 350 zdravstvenih domov Skupnosti in tehnološko opremljenih. | Nove konstrukcije, ki se financirajo iz RRF, so skladne z ustreznimi zahtevami iz opombe 5 Priloge VI k Uredbi (EU) 2021/241. |
1.Modernisation des grands équipements de soins de santé en remplaçant les modèles obsolètes par des modèles avancés sur le plan technologique. | M6C1-4 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | mejnik | Odobritev smernic, ki vsebujejo digitalni model za izvajanje oskrbe na domu | Smernice, ki jih je odobrilo Ministrstvo za zdravje | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Smernice racionalizirajo postopke, potrebne za izboljšanje oskrbe na domu z razvojem tehnik spremljanja na daljavo in avtomatizacije doma. |
2.Informatisation des processus des «Dipartimenti Emergenza e accettazione» (DEA) 1er niveau et DEA 2e niveau. | M6C1-5 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | mejnik | Pogodba o institucionalnem razvoju, ki jo je odobrilo ministrstvo za zdravje in regije | Obvestilo o odobreni pogodbi | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju (Contratto Istituzionale di Sviluppo) z italijanskim ministrstvom za zdravje kot pristojnim in izvajalskim organom ter sodelovanjem regionalnih uprav skupaj z drugimi zadevnimi subjekti za oskrbo na domu | V pogodbi o institucionalnem razvoju se za vsako intervencijo ali kategorijo intervencij določijo časovni razpored, odgovornosti izvajalcev, merila za ocenjevanje in spremljanje ter sankcije za kakršno koli neizpolnjevanje. V njem so opredeljeni tudi pogoji morebitnega delnega sofinanciranja intervencij ali dodelitve ustreznih sredstev drugi ravni upravljanja v skladu z načelom subsidiarnosti. |
3.Augmentation du nombre de lits dans les unités de soins intensifs et semi-intensifs | M6C1-6 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Dodatne osebe, ki se zdravijo na domu (prva serija) | n. r. | število | 0 | 800 000 | Q2 | 2026 | Povečati število ljudi, ki se zdravijo v oskrbi na domu, da bi dosegli 10 % prebivalstva, starejšega od 65 let (po ocenah 1,5 milijona ljudi leta 2026). Za dosego tega cilja je treba število oseb, starejših od 65 let, ki se zdravijo v oskrbi na domu, povečati za vsaj 800 000 do leta 2026. Celostna oskrba na domu je storitev za ljudi vseh starosti z eno ali več kroničnimi boleznimi ali kliničnim stanjem na terminalu, ki zahteva stalno in visoko specializirano strokovno zdravstveno in socialno varstvo. |
Investissement 1.2: Vers un hôpital sûr et durable | M6C1-7 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Polno delujoči koordinacijski centri (drugi sklop) | n. r. | število | 0 | 600 | Q2 | 2024 | Ključna točka tega ukrepa je začetek delovanja vsaj 600 centrov za teritorialno usklajevanje („Centrali operative Territoriali“) (1 na vsakih 100 000 prebivalcev), katerih naloga je usklajevanje in povezovanje različnih teritorialnih, socialno-zdravstvenih in bolnišničnih zdravstvenih storitev ter omrežja nujne pomoči, da se zagotovijo kontinuiteta, dostopnost in integracija oskrbe. |
Cet investissement consiste à aligner les hôpitaux sur les réglementations antisismiques. À cette fin, deux lignes d’investissement différentes sont prévues: | M6C1-8 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Vsaj en projekt na regijo (ob upoštevanju projektov, ki se bodo izvajali v posamezni regiji, in projektov, ki se lahko razvijejo kot del konzorcijev med regijami) | Programi/projekti, dodeljeni regijam | število | 0 | 20 | Q4 | 2023 | Nacionalna strategija za telemedicino spodbuja in financira razvoj in širitev novih projektov in rešitev na daljavo v okviru regionalnih sistemov zdravstvenega varstva, kar je ključni (tehnološki) dejavnik, ki omogoča izvajanje okrepljenega pristopa k zdravstveni oskrbi na daljavo, s posebnim poudarkom na kroničnih bolnikih. |
1.Mise à niveau et amélioration sismiques des installations hospitalières recensées à l’issue de l’enquête sur les besoins exprimés par les régions. | M6C1-9 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Število ljudi s pomočjo orodij za telemedicino (tretji sveženj) | n. r. | število | 0 | 200 000 | Q4 | 2025 | Vsaj 200 000 oseb s pomočjo orodij za telemedicino | Ukrep vključuje financiranje ad hoc raziskovalnih pobud na področju digitalnega zdravstva in tehnologij oskrbe. |
2.Intervention pluriannuelle visant à rénover et à moderniser le cadre physique et technologique des biens immobiliers de santé publique. | M6C1-10 | Naložba 1,3: Krepitev srednjega zdravstvenega varstva in njegovih ustanov (bolnišnice Skupnosti) | mejnik | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju (Contratto Istituzionale di Sviluppo) | Obvestilo o odobritvi pogodbe o institucionalnem razvoju | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju (Contratto Istituzionale di Sviluppo) z italijanskim ministrstvom za zdravje kot pristojnim in izvajalskim organom ter sodelovanjem regionalnih uprav skupaj z drugimi zadevnimi subjekti za bolnišnice Skupnosti | V pogodbi o institucionalnem razvoju so navedene vse ustrezne lokacije, opredeljene za naložbe, ter obveznosti, ki jih vsaka regija prevzame za zagotovitev doseganja predvidenega rezultata. V primeru kršitve katere koli regije Ministrstvo za zdravje stopi v stik s komisarjem „ad acta“. V zvezi s tehnološkim parkom objektov, tj. vsemi orodji, licencami in medsebojnimi povezavami, imajo prednost skupne metode javnega naročanja. |
Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | M6C1-11 | Naložba 1,3: Krepitev srednjega zdravstvenega varstva in njegovih ustanov (bolnišnice Skupnosti) | cilj | Obnovljene, medsebojno povezane in tehnološko opremljene bolnišnice Skupnosti (prva serija) | n. r. | število | 0 | 400 | Q2 | 2026 | Vsaj 400 obnovljenih, medsebojno povezanih in tehnološko opremljenih bolnišnic Skupnosti | Bolnišnice Skupnosti so zdravstvene ustanove za bolnike, ki po epizodi manjše ostrine ali ponovnem izbruhu kroničnih patologij potrebujejo nizkointenzivnost in kratkotrajne klinične posege, ki jih je mogoče zagotoviti doma, vendar so sprejeti v te objekte zaradi neustreznosti doma (strukturne in/ali družine). |
Cet investissement consiste à améliorer de manière significative l’infrastructure technologique qui sous-tend la prestation de soins, l’analyse des soins de santé et la capacité prédictive du NHS italien. L’investissement se compose de deux projets différents: | P. TEMATSKI SKLOP 6 KOMPONENTA 2: Inovacije, raziskave in digitalizacija nacionalnih zdravstvenih storitev |
1.Renforcer l’infrastructure et l’utilisation des dossiers médicaux électroniques existants (HER). Pour ce faire, il doit s’agir d’un environnement de données entièrement numérique, homogène, cohérent et transférable sur l’ensemble du territoire national. Le DME remplit trois fonctions essentielles: premièrement, il habilite les professionnels de la santé en leur permettant de compter sur la même source d’informations cliniques détaillant l’ensemble des antécédents médicaux d’un patient; deuxièmement, il devient le point d’accès des citoyens et des patients aux services fondamentaux fournis par les systèmes de santé nationaux et régionaux; troisièmement, les administrations des soins de santé sont habilitées à utiliser les données cliniques pour effectuer des analyses de santé et améliorer la prestation des soins de santé. | Ta del italijanskega načrta za okrevanje in odpornost je namenjen zagotavljanju potrebnih omogočitvenih pogojev za večjo odpornost nacionalnih zdravstvenih služb z: (i) nadomeščanje zastarelih zdravstvenih tehnologij v bolnišnicah; (ii) razvoj znatnega strukturnega izboljšanja varnosti bolnišničnih stavb; (iii) izboljšanje zdravstvenih informacijskih sistemov in digitalnih orodij; (IV) spodbujanje in krepitev sektorja znanstvenih raziskav; (v) izboljšanje človeških virov. |
2.Renforcer les infrastructures et les instruments technologiques et analytiques du ministère de la santé pour suivre les niveaux essentiels d’assistance (LEA, c’est-à-dire les services garantis par le NHS à l’échelle nationale) et planifier l’assistance et les services de soins de santé en fonction des besoins de la population et de l’évolution démographique, de l’innovation et de l’épidémiologie. Cet objectif essentiel et principal du ministère italien de la santé est atteint grâce à la réalisation des 4 sous-objectifs suivants: i) renforcement de l’infrastructure du ministère italien de la santé, intégration des données cliniques relatives au DME dans les données cliniques, administratives et financières du nouveau système d’information sur la santé (NSIS), ainsi qu’avec les autres informations et données relatives à la santé dans le cadre de l’approche «Une seule santé», afin de surveiller les activités de surveillance et de vigilance en matière de santé; ii) amélioration de la collecte, du traitement et de la production des données du NSIS au niveau local, réorganisation et normalisation des processus régionaux et locaux de génération de données, afin d’améliorer l’outil NSIS pour mesurer la qualité, l’efficacité et la pertinence du NHS; iii) la mise au point d’outils d’analyse avancés permettant d’évaluer des phénomènes complexes et des prévisions de scénarios afin d’améliorer la capacité centrale de planifier les services de soins de santé et de détecter les maladies émergentes; iv) création d’une plateforme nationale où l’offre et la demande de services de télémédecine peuvent être satisfaites par les prestataires agréés. | Naložbe in reforme v okviru te komponente prispevajo k obravnavi priporočil za posamezne države, naslovljenih na Italijo v letih 2020 in 2019, da naj država „poveča odpornost in zmogljivost zdravstvenega sistema, kar zadeva zdravstvene delavce, kritične medicinske izdelke in infrastrukturo“ (priporočilo za posamezno državo št. 1, 2020), naj „osredotoči naložbe na zeleni in digitalni prehod, zlasti na [...] okrepljeno digitalno infrastrukturo, da se zagotovijo osnovne storitve“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2020), ter „osredotoči ekonomske politike v zvezi z naložbami na raziskave in inovacije ter kakovost infrastrukture“ (priporočilo za posamezno državo št. 3, 2019). |
Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | P.1 Opis reform in naložb za nepovratno finančno podporo |
Cet investissement consiste à augmenter les bourses pour le cours spécifique de médecine générale; lancer un plan de formation à la sécurité en matière d’infections hospitalières pour l’ensemble du personnel du NHS; activation d’un parcours de formation pour le personnel occupant des postes de premier plan au sein des organes du NHS en matière de compétences managériales et numériques et financement de contrats de formation médicale spécialisée. | Reforma 1: Revizija in posodobitev sedanjega pravnega okvira znanstvenih inštitutov za bolnišnice in oskrbo (IRCCS) |
P.4. Jalons, cibles, indicateurs et calendrier de suivi et de mise en œuvre en vue du prêt | Cilj reforme je reorganizacija mreže znanstvenih inštitutov za bolnišnično zdravljenje in oskrbo (IRCCS) za (i) izboljšanje kakovosti nacionalnega zdravstvenega sistema (nacionalna zdravstvena služba), (ii) izboljšanje odnosa med zdravjem in raziskavami ter (iii) revizijo pravne ureditve IRCCS in raziskovalnih politik v pristojnosti italijanskega ministrstva za zdravje. |
Reforma bo izboljšala upravljanje javnih IRCCS z (i) krepitvijo strateškega upravljanja, (ii) boljšo opredelitvijo pooblastil in področij pristojnosti ter (iii) celovito opredelitvijo pravil o statusu znanstvenega direktorja javnih IRCCS in raziskovalnega osebja. | |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Indicateurs qualitatifs (pour les jalons) | Indicateurs quantitatifs (pour les cibles) | Calendrier indicatif de réalisation | Description de chaque jalon et cible | Nazadnje, poseben podukrep, ki razlikuje med IRCCS na podlagi njihove dejavnosti (eno specialistični ali splošni), vzpostavlja integrirano mrežo IRCCS in olajšuje izmenjavo strokovnega znanja med samimi IRCCS in drugimi strukturami italijanske nacionalne zdravstvene službe. |
Unité de mesure | Base de référence | Objectif | Trimestre | Année | Naložba 2.1: Krepitev in izboljšanje biomedicinskih raziskav nacionalne zdravstvene službe. |
M6C2-4 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Jalon | Plan de réorganisation approuvé par le ministère de la santé/Régions italiennes | Notification de l’approbation | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2021 | Approbation du plan de réorganisation visant à renforcer la capacité des hôpitaux du NHS à faire face de manière adéquate aux urgences pandémiques en augmentant le nombre de lits dans les unités de soins intensifs et subintensifs. | Le plan de réorganisation hospitalier augmente le nombre de lits disponibles dans les unités de soins intensifs et semi-intensifs dans les hôpitaux du NHS. | Ta naložba vključuje krepitev biomedicinskih raziskovalnih sistemov z dvema vrstama ukrepov: (a) financiranje projektov za potrditev koncepta, ki podpirajo razvoj tehnologij z nizko stopnjo tehnološke zrelosti ter spodbujajo prenos tehnologije v industrijo, (b) financiranje raziskovalnih programov/projektov na področju redkih bolezni ter redkih oblik raka in drugih bolezni z velikim vplivom na zdravje. |
M6C2-5 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Jalon | Approbation du contrat de développement institutionnel | Notification de la signature du contrat de développement institutionnel par le ministère de la santé et les régions italiennes | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2022 | Approbation d’un contrat de développement institutionnel (Contratto Istituzionale di Sviluppo), avec le ministère italien de la santé en tant qu’autorité responsable et de mise en œuvre et la participation des administrations régionales et d’autres parties prenantes clés. | Le contrat de développement institutionnel est l’outil identifié par la législation nationale actuelle (dispositions combinées des articles 1 et 6 du décret législatif n° 88 du 2011 mai 31 et de l’article 7 du décret législatif n° 91 du 2017 juin 20, par la loi n° 123 du 3 août 2017) pour accélérer la mise en œuvre de projets stratégiques, fonctionnellement liés les uns aux autres. Le contrat de développement institutionnel dresse la liste de tous les sites appropriés identifiés pour les investissements i, ainsi que les obligations que chaque région assume pour garantir l’obtention du résultat escompté. En cas d’infraction de la part d’une région, le ministère de la santé s’adresse au commissaire «ad acta». | |
M6C2-6 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Cible | Gros équipements sanitaires opérationnels | SANS OBJET | Nombre | 0 | 3100 | T4 | 2024 | Le ministère de la santé a procédé à une évaluation par laquelle l’exigence globale de nouveaux équipements sanitaires de grande taille a été identifiée dans 133 unités pour acheter en remplacement de technologies obsolètes ou inutilisables (plus de 5 ans). | Le nombre et les typologies de l’équipement t chapeau doivent être remplacés par : 340 CT (tomographie informatique) avec 128 tranches, 190 RMN (résonance magnétique nucléaire) à 1.5 T, 81 Accélérateurs linéaires, 937 systèmes à rayons X fixes, 193 angiographie, 82 caméras gamma, 53 caméras Gamma/CT (tomographie informatique), 34 PET (tomographie à émission de positron) CT (tomographie informatique), 295 Mammographie, 928 Ultrasound). | P.2 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje nepovratne finančne podpore |
M6C2-7 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Jalon | Attribution de tous les marchés publics | Notification de tous les marchés publics attribués. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T4 | 2022 | Publication des procédures d’appel d’offres (accord-cadre Consip), conclusion de contrats avec les prestataires de services et numérisation des hôpitaux de niveau DEA I et II) | Le contrat comprend l’achat: a) Centre de traitement de l’ information (DPC), y compris les TIC et les travaux annexes éventuels, nécessaires pour réaliser l’informatisation de l’ensemble de la structure hospitalière; b) acquisition du matériel informatique et/ou des logiciels informatiques, des technologies électromédicales, ainsi que des technologies supplémentaires et des travaux annexes éventuels, nécessaires à l’informatisation des services hospitaliers. L’évaluation du niveau actuel de numérisation, préalable à la mise en œuvre de l’intervention, doit permettre d’affiner cette évaluation en fonction des besoins réels de chaque region / hôpital. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
M6C2-8 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Cible | Les hôpitaux sont numérisés (DEA - Services d’urgence et d’admission - niveaux I et II) | SANS OBJET | Nombre | 0 | 280 | T4 | 2025 | Chaque hôpital numérisé dispose d’un centre de traitement de l’information (DPC) nécessaire pour réaliser l’informatisation de l’ensemble de la structure hospitalière, du matériel et/ou des logiciels informatiques, des technologies électromédicales, ainsi que des technologies supplémentaires nécessaires pour réaliser l’informatisation de chaque service hospitalier. | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M6C2-9 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Cible | Lits supplémentaires fournis dans les UCI et soins sous-intensifs | SANS OBJET | Nombre | 0 | 7700 | T2 | 2026 | La mise à disposition d’au moins 3500 lits de soins intensifs et de 4200 lits dans la zone semi-intensive avec des équipements de ventilation connexes doit être structurelle (ce qui correspond à une augmentation d’environ 70 % du nombre de lits préexistants à la pandémie). | M6C2-1 | Reforma 1: Revizija in posodobitev sedanjega pravnega okvira znanstvenih inštitutov za bolnišnice in oskrbo (IRCCS) ter raziskovalnih politik ministrstva za zdravje, da se okrepi povezava med raziskavami, inovacijami in zdravstvenim varstvom; | mejnik | Začetek veljavnosti zakonske uredbe o reorganizaciji predpisov, ki urejajo znanstvene inštitute za hospitalizacijo in oskrbo (IRCSS) | Določba v odloku, ki določa začetek veljavnosti | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Reforma bo reorganizirala mrežo IRCCS za izboljšanje kakovosti in odličnosti nacionalne zdravstvene službe, izboljšanje odnosa med zdravjem in raziskavami, ponovni pregled pravnega režima IRCCS in raziskovalnih politik v pristojnosti italijanskega ministrstva za zdravje. | Reforma vključuje ukrepe za: i) okrepitev povezave med raziskavami, inovacijami in zdravstvenim varstvom; ii) izboljšanje upravljanja javnih IRCCS s krepitvijo strateškega upravljanja ter boljšo opredelitvijo pooblastil in področij pristojnosti. |
M6C2-10 | Investissement 1.2: Vers un hôpital sûr et durable | Cible | Achèvement des interventions antisismiques dans les hôpitaux | SANS OBJET | Nombre | 0 | 109 | T2 | 2026 | Au moins 109 interventions antisismiques dans les installations hospitalières sont achevées pour les aligner sur la réglementation antisismique. | . | M6C2-2 | Naložba 2,1: Krepitev in izboljšanje biomedicinskih raziskav NHS | cilj | Financirani raziskovalni projekti o redkih rakih in boleznih | n. r. | število | 0 | 100 | Q4 | 2025 | Dodelitev sredstev za raziskovalne programe/projekte na področju redkih bolezni in redkih vrst raka. Te bolezni, ki so zelo zapletene biomedicinske narave in pogosto izražajo več organov, zahtevajo kombinacijo visoke klinične usposobljenosti in naprednih diagnostičnih in raziskovalnih dejavnosti ter tehnologije odličnosti in usklajevanje sodelovalnih mrež na nacionalni in evropski ravni. Dodelitev sredstev za raziskovalne projekte v zvezi z redkimi boleznimi in redkim rakom se izvede z javnim razpisom. | Prvo tranšo finančnih sredstev je prejelo vsaj 100 raziskovalnih projektov. |
M6C2-11 | Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | Cible | Médecins généralistes alimentant le dossier de santé électronique. | SANS OBJET | Pourcentage | 0 | 85 | T4 | 2025 | Cet objectif sera atteint en augmentant le nombre de types de documents numériques numérisés dans le DME et en apportant un soutien et une formation spécialisés pour faire appliquer le perfectionnement numérique des médecins généralistes dans tout le pays. | M6C2-3 | Naložba 2,1: Krepitev in izboljšanje biomedicinskih raziskav NHS | cilj | Financirani raziskovalni projekti na področju bolezni z velikim vplivom na zdravje | n. r. | število | 0 | 324 | Q4 | 2025 | Dodelitev sredstev za raziskovalne programe/projekte na področju bolezni z velikim vplivom na zdravje. Dodeljevanje sredstev za raziskovalne projekte v zvezi z boleznimi, ki imajo velik vpliv na zdravje, se izvede z javnim razpisom. | Prvo tranšo finančnih sredstev je prejelo najmanj 324 raziskovalnih projektov. |
M6C2-12 | Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | Jalon | Le système de carte d’assurance maladie et l’infrastructure d’interopérabilité du dossier de santé électronique sont pleinement opérationnels. | Mise en service du système de carte d’assurance maladie et de l’infrastructure d’interopérabilité du DME. | SANS OBJET | SANS OBJET | SANS OBJET | T2 | 2026 | Mise en service du système de carte d’assurance maladie et de l’infrastructure d’interopérabilité du dossier de santé électronique: Mise en œuvre d’un répertoire central, d’une plateforme d’interopérabilité et d’une plateforme de services, conformément à la norme Fast Healthcare Interoperability Resources (ressources d’interopérabilité pour les soins de santé), tirant parti des expériences déjà acquises dans ce domaine et garantissant des normes de stockage, de sécurité et d’interopérabilité. | |
M6C2-13 | Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | Cible | Toutes les régions ont adopté et utilisent le DME | SANS OBJET | Nombre | 0 | 21 | T2 | 2026 | Tous les égions devront créer, peupler et utiliser le DME. En particulier, le plan comprend: L’intégration/l’alimentation des documents dans le DME commence par des documents numériques. La migration/traduction ad hoc des documents papier actuels ou anciens est incluse dans le périmètre de l’intervention. Un soutien financier aux prestataires de soins de santé pour qu’ils mettent à jour leur équipement et garantissent que les données, métadonnées et documents relatifs aux soins de santé sont générés en tant que sources numériques. Soutien financier aux prestataires de soins de santé désireux d’adopter la plateforme nationale, l’interopérabilité et les normes UI/UX. Soutien des compétences (capital humain) pour les prestataires de soins de santé et les autorités sanitaires régionales en vue de modifier les infrastructures et les données afin d’adopter le dossier de santé électronique national. | P.3 Opis reform in naložb za pridobitev posojila |
M6C2-14 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Des bourses de formation spécifique en médecine générale sont accordées. | SANS OBJET | Nombre | 0 | 1800 | T2 | 2023 | Cet investissement permettra d’augmenter les bourses pour le cours spécifique de médecine générale, en garantissant l’achèvement de 3 cycles de formation de trois ans; | Naložba 1.1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic. |
M6C2-15 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Des bourses supplémentaires sont accordées pour la formation spécifique en médecine générale. | SANS OBJET | Nombre | 1800 | 2700 | T2 | 2024 | Cet investissement permettra d’augmenter les bourses pour le cours spécifique de médecine générale, en garantissant l’achèvement de 3 cycles de formation de trois ans. | Ta naložba vključuje izboljšanje digitalizacije zdravstvenega varstva, da bi povečali produktivnost osebja, izboljšali kakovost postopkov, zagotovili varnost pacientov in visokokakovostne storitve. Naložba ima tri vrste ukrepov: |
M6C2-16 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Formation aux compétences managériales et numériques dispensée aux employés du service national de santé | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4500 | T2 | 2026 | Une formation sur les compétences managériales et numériques est dispensée à 4500 employés du service national de santé. | Cet investissement mobilisera un parcours de formation pour le personnel occupant des postes de haut niveau au sein du NHS, afin de lui permettre d’acquérir les compétences et les aptitudes managériales et numériques nécessaires pour faire face aux défis actuels et futurs en matière de santé dans une perspective intégrée, durable, innovante, souple et axée sur les résultats. | 1.Posodobitev velike zdravstvene opreme z nadomestitvijo zastarelih modelov s tehnološko naprednimi. |
M6C2-17 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Nombre de contrats de formation de médecin spécialiste financés | SANS OBJET | Nombre | 0 | 4200 | T2 | 2026 | Cet investissement prévoit le financement de contrats de formation médicale spécialisée qui permettront le financement de 4200 contrats de formation supplémentaires pour un cycle complet d’études (5 ans). | 2.Informatizacija procesov bolnišnic „Dipartimenti Emergenza e Accettazione“ (DEA) na prvi stopnji in bolnišnic DEA na drugi stopnji. |
PARTIE 2: SOUTIEN FINANCIER | 3.Povečanje števila postelj v enotah intenzivne in polintenzivne nege |
Estimation du coût total du plan pour la reprise et la résilience | Naložba 1.2: Za varno in trajnostno bolnišnico |
Le coût total du plan pour la reprise et la résilience de l’Italie est estimé à 191 499 177 889 EUR. | Ta naložba vključuje uskladitev bolnišnic s protipotresnimi predpisi. V ta namen sta predvideni dve različni vrsti naložb: |
1.Contribution financière | 1.Seizmična nadgradnja in izboljšanje bolnišničnih zmogljivosti, opredeljenih v raziskavi potreb, ki so jih izrazile regije . |
Les tranches visées à l’article 2, paragraphe 2, sont organisées de la manière suivante: | 2.Večletne intervencije, namenjene obnovi in posodobitvi fizičnega in tehnološkega okvira za nepremičnine na področju javnega zdravja. |
1.1.Première tranche (soutien non remboursable): | Naložba 1.3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Ta naložba vključuje znatno izboljšanje tehnološke infrastrukture, ki podpira zagotavljanje oskrbe, analizo zdravstvenega varstva in napovedovalno zmogljivost italijanske nacionalne zdravstvene službe. Naložba je sestavljena iz dveh različnih projektov: |
M1C1-51 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire sur la gouvernance du plan italien pour la reprise et la résilience | 1.Krepitev infrastrukture in uporaba obstoječih elektronskih zdravstvenih zapisov (EHR). To se doseže tako, da postane popolnoma digitalno podatkovno okolje, ki je tako homogeno, dosledno in prenosljivo po celotnem nacionalnem ozemlju. EHR opravlja tri ključne funkcije: prvič, opolnomoči zdravstvene delavce, tako da jim omogoča, da se zanesejo na isti vir kliničnih informacij, ki podrobno opisujejo celotno zdravstveno anamnezo pacienta; drugič, postane točka dostopa državljanov in pacientov do osnovnih storitev, ki jih zagotavljajo nacionalni in regionalni sistemi zdravstvenega varstva; tretjič, zdravstvene uprave so pooblaščene za uporabo kliničnih podatkov za izvajanje zdravstvene analitike in izboljšanje zagotavljanja zdravstvenega varstva. |
M1C1-52 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire sur la simplification des procédures administratives pour la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | 2.Okrepitev infrastrukture ter tehnoloških in analitičnih instrumentov ministrstva za zdravje za spremljanje bistvenih ravni pomoči (LEA, tj. storitev, ki jih zagotavlja nacionalna zdravstvena služba na nacionalni ravni) ter načrtovanje zdravstvene pomoči in storitev v skladu s potrebami prebivalstva in razvojem demografskih, inovativnih in epidemioloških trendov. Ta ključni in glavni cilj italijanskega ministrstva za zdravje se doseže z doseganjem naslednjih ciljev in vključevanjem 4 podciljev: (i) krepitev infrastrukture italijanskega ministrstva za zdravje, povezovanje kliničnih podatkov EHR s kliničnimi, upravnimi in stroškovnimi podatki novega zdravstvenega informacijskega sistema (NSIS) ter z drugimi informacijami in podatki v zvezi z zdravjem v okviru pristopa „eno zdravje“ za spremljanje „LEA“ ter zagotavljanje zdravstvenega nadzora in vigilance; (ii) izboljšanje zbiranja, obdelave in ustvarjanja podatkov NSIS na lokalni ravni, preoblikovanje in standardizacija regionalnih in lokalnih postopkov za ustvarjanje podatkov, da se izboljša orodje NSIS za merjenje kakovosti, učinkovitosti in ustreznosti nacionalne zdravstvene službe; (iii) razvoj naprednih analitičnih orodij za oceno kompleksnih pojavov in napovedi scenarijev za izboljšanje osrednje zmogljivosti za načrtovanje zdravstvenih storitev in odkrivanje porajajočih se bolezni; (IV) vzpostavitev nacionalne platforme, na kateri se lahko zadovolji ponudba in povpraševanje akreditiranih ponudnikov po storitvah telemedicine. |
M1C1-53 | Investissement 1.9: Fournir une assistance technique et renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire visant à fournir une assistance technique et à renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Naložba 2.2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu. |
M1C1-68 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Système de répertoire pour l’audit et les contrôles: Informations concernant le contrôle de la mise en œuvre du RRF | Ta naložba vključuje povečanje štipendij za posebni študij splošne medicine; uvedba načrta usposabljanja o varnosti bolnišničnih okužb za vse osebje nacionalne zdravstvene službe; aktiviranje poti usposabljanja za osebje z vodilnimi vlogami v organih nacionalne zdravstvene službe na področju vodstvenih in digitalnih spretnosti ter financiranje pogodb za specializirano medicinsko usposabljanje. |
M1C1-69 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur du décret sur la simplification du système des marchés publics | P.4 Mejniki, cilji, kazalniki in časovni razpored za spremljanje in izvajanje posojila |
M1C1-1 | Réforme 1.1: Achat de matériel informatique | Jalon | Entrée en vigueur des décrets législatifs relatifs à la réforme 1.1 «marchés publics dans le domaine des TIC» | |
M1C1-2 | Réforme 1.3: Informatique en nuage d’abord et interopérabilité | Jalon | Entrée en vigueur des décrets législatifs pour la réforme 1.3 «Cloud First and Interoperability» | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime | Kvalitativni indikatorji (ze mejnike) | Kvantitativni indikatorji (za cilje) | Okvirni časovni razpored za dokončanje | Opis vsakega mejnika in cilja |
M1C1-29 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de la justice civile | Enota merjenja | Izhodiščna raven | Ciljna raven | Četrtletje | Leto |
M1C1-30 | Réforme 1.5: Réforme de la justice pénale | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d'habilitation pour la réforme de la justice pénale | M6C2-4 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | mejnik | Načrt reorganizacije, ki ga je odobrilo ministrstvo za zdravje/italijanske regije | Obvestilo o odobritvi | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2021 | Odobritev načrta reorganizacije za okrepitev zmogljivosti bolnišnic nacionalne zdravstvene službe za ustrezno odzivanje na izredne razmere zaradi pandemije s povečanjem števila postelj v enotah intenzivne in manj intenzivne oskrbe. | Načrt za reorganizacijo bolnišnic poveča število postelj, ki so na voljo v enotah za intenzivno in delno intenzivno nego v bolnišnicah nacionalne zdravstvene službe. |
M1C1-31 | Réforme 1.6: Réforme du cadre en matière d’insolvabilité | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de l’insolvabilité | M6C2-5 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | mejnik | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju | Obvestilo o podpisu pogodbe o institucionalnem razvoju s strani Ministrstva za zdravje in italijanske regije | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2022 | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju (Contratto Istituzionale di Sviluppo) z italijanskim ministrstvom za zdravje kot pristojnim in izvajalskim organom ter sodelovanjem regionalnih uprav in drugih ključnih zainteresiranih strani. | Pogodba o institucionalnem razvoju je orodje, opredeljeno v veljavni nacionalni zakonodaji (združene določbe členov 1 in 6 zakonske uredbe št. 88 z dne 31. maja 2011 ter člena 7 zakonske uredbe št. 91 z dne 20. junija 2017, z zakonom št. 123 z dne 3. avgusta 2017), za pospešitev izvajanja strateških projektov, ki so med seboj funkcionalno povezani. V pogodbi o institucionalnem razvoju so navedene vse ustrezne lokacije, opredeljene za naložbe, ter obveznosti, ki jih vsaka regija prevzame za zagotovitev doseganja pričakovanega rezultata. V primeru kršitve katere koli regije Ministrstvo za zdravje stopi v stik s komisarjem „ad acta“. |
M1C1-32 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement pour les juridictions civiles, pénales et administratives | Jalon | Entrée en vigueur d’une législation spéciale régissant le recrutement du plan national pour la reprise et la résilience | M6C2-6 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | cilj | Velika sanitarna oprema deluje | n. r. | število | 0 | 3 100 | Q4 | 2024 | Ministrstvo za zdravje je izvedlo oceno, v kateri je bila v 3 133 enotah opredeljena splošna zahteva nove velike sanitarne opreme za nakup kot zamenjava zastarelih ali neuporabnih tehnologij (starih več kot 5 let). | Število in tipologije opreme, ki jo je treba nadomestiti, so: 340 CT (računalniška tomografija) s 128 rezinami, 190 NMR (jedrska magnetna resonanca) pri 1,5 T, 81 linearnimi pospeševalniki, 937 vgrajenimi rentgenskimi sistemi, 193 angiografija, 82 gama kamerami, 53 gama kamerami/CT (računalniška tomografija), 34 PET (positronska emisijska tomografija) CT (računalniška tomografija), 295 mamografija, 928 mamografija). |
M1C1-54 | Investissement 1.9: Fournir une assistance technique et renforcer les capacités en vue de la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | Cible | Achèvement du recrutement d’experts pour la mise en œuvre du plan italien pour la reprise et la résilience | M6C2-7 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil | Priglasitev vseh oddanih javnih naročil. | n. r. | n. r. | n. r. | Q4 | 2022 | Objava razpisnih postopkov (okvirni sporazum Consip) in sklepanje pogodb s ponudniki storitev ter digitalizacija bolnišnic, uvrščenih na raven DEA I in II) | Pogodbe vključujejo nakup: a) centra za obdelavo podatkov (DPC), vključno z IKT in vsemi pomožnimi deli, potrebnimi za doseganje informatizacije celotne bolnišnične strukture, b) pridobitev strojne in/ali programske informacijske tehnologije, elektromedicinskih tehnologij ter dodatnih tehnologij in kakršnih koli pomožnih del, potrebnih za doseganje informatizacije bolnišničnih oddelkov. Ocena sedanje ravni digitalizacije pred izvedbo intervencije omogoča, da se ta ocena izpopolni glede na dejanske potrebe vsake regije/bolnišnice. |
M1C1-55 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Extension de la méthodologie appliquée au plan italien pour la reprise et la résilience au budget national afin d’accroître l’absorption des investissements | M6C2-8 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | cilj | Bolnišnice so digitalizirane (DEA - Oddelki za nujne primere in sprejem - I. in II. stopnja) | n. r. | število | 0 | 280 | Q4 | 2025 | Vsaka digitalizirana bolnišnica ima center za obdelavo podatkov (DPC), ki je potreben za informatizacijo celotne bolnišnične strukture, in zadostno strojno in/ali programsko informacijsko tehnologijo, elektromedicinske tehnologije ter dodatne tehnologije, potrebne za doseganje informatizacije vsakega bolnišničnega oddelka. |
M1C1-71 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de tous les actes législatifs, règlements et actes d’exécution nécessaires (y compris le droit dérivé) pour le système des marchés publics | M6C2-9 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | cilj | Dodatne postelje, ki se zagotavljajo v EIP in manj intenzivni oskrbi | n. r. | število | 0 | 7 700 | Q2 | 2026 | Zagotovitev najmanj 3 500 postelj za intenzivno nego in 4 200 postelj na pol intenzivnem območju s pripadajočo prezračevalno opremo je strukturirana (kar ustreza 70-odstotnemu povečanju števila postelj, ki so obstajale pred pandemijo). |
M1C1-100 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Entrée en vigueur de dispositions législatives améliorant l’efficacité du réexamen des dépenses - Renforcement du ministère des finances | M6C2-10 | Naložba 1,2: Za varno in trajnostno bolnišnico | cilj | Zaključene so protipotresne intervencije v bolnišnicah | n. r. | število | 0 | 109 | Q2 | 2026 | Izvedenih je vsaj 109 protipotresnih intervencij v bolnišnicah, da bi jih uskladili s protipotresnimi predpisi. | . |
M1C1-101 | Réforme 1.12: Réforme de l'administration publique | Jalon | Adoption d’un réexamen des mesures envisageables pour réduire l’évasion fiscale | M6C2-11 | Naložba 1,3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo | cilj | Splošni zdravniki, ki vnašajo podatke v elektronski zdravstveni evidenci. | n. r. | odstotek | 0 | 85 | Q4 | 2025 | Ta cilj se doseže s povečanjem števila vrst digitalnih dokumentov, digitaliziranih v EHR, ter s strokovno podporo in usposabljanjem za uveljavljanje digitalnega izpopolnjevanja splošnih zdravnikov po vsej državi. |
M1C2-1 | Investissement 1: Transition 4.0 | Jalon | Entrée en vigueur des actes juridiques permettant de mettre les crédits d'impôt Transition 4.0 à la disposition des bénéficiaires potentiels et mise en place du Comité scientifique | M6C2-12 | Naložba 1,3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo | mejnik | Sistem kartic zdravstvenega zavarovanja in infrastruktura za interoperabilnost elektronskih zdravstvenih zapisov sta v celoti operativna. | Začetek uporabe sistema kartic zdravstvenega zavarovanja in infrastrukture za interoperabilnost EHR. | n. r. | n. r. | n. r. | Q2 | 2026 | Začetek uporabe sistema kartic zdravstvenega zavarovanja in infrastrukture za interoperabilnost elektronskih zdravstvenih zapisov: Uvedba centralnega odložišča, interoperabilnosti in storitvene platforme v skladu s standardom za interoperabilnostne vire za hitro zdravstveno varstvo, pri čemer se izkoristijo že obstoječe izkušnje na tem področju ter zagotovijo standardi shranjevanja, varnosti in interoperabilnosti. |
M1C3-8 | Investissement 4.1 Hub pour le tourisme numérique | Jalon | Attribution des marchés pour le développement du portail du tourisme numérique | M6C2-13 | Naložba 1,3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo | cilj | Vse regije so sprejele in uporabljajo EHR | n. r. | število | 0 | 21 | Q2 | 2026 | Vse regije oblikujejo, naselijo in uporabljajo EHR. Načrt zajema zlasti: – Vključevanje dokumentov v EHR se začne z dokumenti digitalne generacije. Ad hoc migracija/prevod tekočih ali starih papirnih dokumentov se vključi v obseg intervencije. – Finančna podpora izvajalcem zdravstvenega varstva za posodobitev njihove opreme in zagotovitev, da so podatki, metapodatki in dokumentacija o zdravstvenem varstvu ustvarjeni digitalno. – Finančna podpora izvajalcem zdravstvenega varstva, ki so pripravljeni sprejeti nacionalno platformo, interoperabilnost in standarde UI/UX. – Podpora pri kompetencah (človeški kapital) za izvajalce zdravstvenega varstva in regionalne zdravstvene organe za izvajanje sprememb infrastrukture in podatkov za sprejetje nacionalnega elektronskega zdravstvenega zapisa. |
M2C2-7 | Réforme 1.2 Nouvelle législation visant à promouvoir la production et la consommation de gaz à partir de sources renouvelables | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret législatif visant à promouvoir l’utilisation du gaz renouvelable pour l’utilisation du biométhane dans les secteurs des transports, de l’industrie et du logement, ainsi que d’un décret d’application définissant les conditions et les critères relatifs à son utilisation et le nouveau système d’incitation. | M6C2-14 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Podeljujejo se štipendije za posebno usposabljanje na področju splošne medicine. | n. r. | število | 0 | 1 800 | Q2 | 2023 | S to naložbo se povečajo štipendije za posebni študij splošne medicine, s čimer se zagotovi zaključek 3-letnih ciklov usposabljanja; |
M2C2-37 | Réforme 4.1 Des procédures plus intelligentes pour l’évaluation des projets dans le secteur des systèmes de transports publics locaux équipés d’installations fixes et dans le secteur des transports de masse rapides | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret-loi | M6C2-15 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Dodelijo se dodatne štipendije za posebno usposabljanje na področju splošne medicine. | n. r. | število | 1 800 | 2 700 | Q2 | 2024 | S to naložbo se povečajo štipendije za posebni študij splošne medicine, s čimer se zagotovi zaključek 3-letnih ciklov usposabljanja. |
M2C2-41 | Investissement 5.3 bus électriques | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret ministériel déterminant le montant des ressources disponibles pour atteindre l’objectif de l’intervention (bus de la chaîne d’approvisionnement) | M6C2-16 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Usposabljanje o vodstvenih in digitalnih spretnostih za zaposlene v nacionalni zdravstveni službi | n. r. | število | 0 | 4 500 | Q2 | 2026 | Usposabljanje o vodstvenih in digitalnih spretnostih se izvaja za 4 500 zaposlenih v nacionalni zdravstveni službi. | Ta naložba bo spodbudila usposabljanje osebja z vodilnimi vlogami v organih nacionalne zdravstvene službe, da bi pridobili potrebne vodstvene in digitalne spretnosti in sposobnosti za soočanje s sedanjimi in prihodnjimi zdravstvenimi izzivi v celostni, trajnostni, inovativni, prožni in k rezultatom usmerjeni perspektivi. |
M2C3-1 | Investissement 2.1 - Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments | Jalon | Entrée en vigueur de la prorogation du Superbonus | M6C2-17 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Število financiranih medicinskih pogodb – pogodbe za specialistično usposabljanje | n. r. | število | 0 | 4 200 | Q2 | 2026 | Ta naložba zagotavlja financiranje pogodb za specializirano medicinsko usposabljanje, kar bo omogočilo financiranje dodatnih 4 200 pogodb za usposabljanje za celoten cikel študija (5 let). |
M2C4-3 | Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés liés à l’eau» | Jalon | Réforme du cadre juridique pour une meilleure gestion et une utilisation durable de l’eau | ODDELEK 2: FINANČNA PODPORA |
M3C2-3 | Réforme 2.1 - Mise en œuvre d’un guichet douanier unique («Sportello Unico Doganale») | Jalon | Entrée en vigueur du décret relatif au guichet unique des douanes (Sportello Unico Doganale) | Ocenjeni skupni stroški načrta za okrevanje in odpornost |
M4C1-1 | Réforme 1.5: Réforme des groupes de diplômes universitaires; Réforme 1.6: Permettre une réforme des diplômes universitaires; Réforme 4.1: Doctorat Réforme des programmes | Jalon | Entrée en vigueur des réformes du système d’enseignement supérieur visant à améliorer les résultats en matière d’éducation (législation primaire) en ce qui concerne: a) l’obtention de diplômes universitaires; b) les groupes titulaires d’un diplôme universitaire; c) réforme des programmes de doctorat | Ocenjeni skupni stroški načrta za okrevanje in odpornost Italije znašajo 191 499 177 889 EUR. |
M4C1-2 | Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Jalon | Entrée en vigueur des décrets ministériels de réforme des bourses d’études visant à améliorer l’accès à l’enseignement supérieur | 1.Finančni prispevek |
M5C1-1 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Jalon | Entrée en vigueur du décret interministériel établissant un programme national pour la garantie de l’employabilité des travailleurs (GOL) et d’un décret interministériel établissant un plan national pour les nouvelles compétences | Obroki iz člena 2(2) se organizirajo na naslednji način: |
M5C2-1 | Réforme 1 - Loi cadre sur le handicap | Jalon | Entrée en vigueur de la loi-cadre visant à renforcer l’autonomie des personnes handicapées. | 1.1.Prvi obrok (nevračljiva podpora): |
M5C2-5 | Investissement 1 - Soutenir les personnes vulnérables et prévenir l’institutionnalisation | Jalon | Entrée en vigueur du plan opérationnel. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
Montant de la tranche | 11 494 252 874 EUR | M1C1-51 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti primarne zakonodaje o upravljanju italijanskega načrta za okrevanje in odpornost |
1.2.Deuxième tranche (soutien non remboursable): | M1C1-52 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti primarne zakonodaje o poenostavitvi upravnih postopkov za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-53 | Naložba 1.9: Zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev izgradnje zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | mejnik | Začetek veljavnosti primarne zakonodaje za zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev krepitve zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost |
M2C4-5 | Investissement 3.2: Numérisation des parcs nationaux | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification administrative et du développement de services numériques pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées | M1C1-68 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Sistem arhiva za revizijo in nadzor: informacije za spremljanje izvajanja RRF |
M5C2-9 | Investissement 3 - Logements d’abord et stations postales | Jalon | Entrée en vigueur du plan opérationnel en ce qui concerne les projets relatifs au logement en premier lieu et aux stations postales, définissant les exigences des projets qui peuvent être présentés par les entités locales et lancement d’un appel à propositions. | M1C1-69 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti Uredbe o poenostavitvi sistema javnih naročil |
M1C1-33 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Début des procédures de recrutement pour les juridictions administratives | M1C1-1 | Reforma 1.1: Javno naročanje IKT | Mejnik | Začetek veljavnosti zakonskih odlokov za reformo 1.1 „Javna naročila IKT“ |
M1C1-56 | Réforme de 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation d’habilitation pour la réforme de l’emploi public | M1C1-2 | Reforma 1.3: Namenjanje prednosti računalništvu v oblaku in interoperabilnost | Mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih odlokov za reformo 1.3 „najprej v oblaku in medobratovalnost“ |
M1C1-70 | Réforme de 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de la révision du code des marchés publics (D.Lgs.n. 50/2016) | M1C1-29 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za reformo civilnega pravosodja |
M1C1-103 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Jalon | Entrée en vigueur du droit primaire et dérivé et dispositions réglementaires et achèvement des procédures administratives visant à encourager le respect des obligations fiscales et à améliorer les audits et les contrôles | M1C1-30 | Reforma 1.5: Reforma kazenskega pravosodja | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za reformo kazenskega pravosodja |
M1C1-104 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Adoption d’objectifs d’économies pour les réexamens des dépenses pour la période 2023-2025 | M1C1-31 | Reforma 1.6: Reforma insolvenčnega okvira | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za okvir reforme insolventnosti. |
M1C3-11 | Investissement 2.1 - Activité de la petite ville historique | Jalon | Entrée en vigueur du décret du ministère de la culture relatif à l’allocation de ressources aux municipalités pour l’attractivité des petites villes historiques | M1C1-32 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja civilnih, kazenskih in upravnih sodišč | mejnik | Začetek veljavnosti posebne zakonodaje o zaposlovanju na podlagi nacionalnega načrta za okrevanje in odpornost |
M2C1-1 | Réforme 1.1 - Stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur du décret ministériel pour l’adoption de la stratégie nationale en faveur de l’économie circulaire | M1C1-54 | Naložba 1.9: Zagotavljanje tehnične pomoči in krepitev izgradnje zmogljivosti za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost | cilj | Zaključeno zaposlovanje strokovnjakov za izvajanje italijanskega načrta za okrevanje in odpornost |
M2C1-2 | Réforme 1.3 - Appui technique aux autorités locales | Jalon | Approbation de l’accord pour l’élaboration du plan d’action pour le renforcement des capacités de soutien aux pouvoirs publics locaux | M1C1-55 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Razširitev metodologije, ki se uporablja za italijanski načrt za okrevanje in odpornost, na nacionalni proračun za povečanje črpanja naložb |
M2C1-11 | Investissement 3.3: Culture et sensibilisation aux questions et défis environnementaux | Jalon | Lancement de la plateforme web et contrats avec les auteurs | M1C1-71 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti vseh potrebnih zakonov, uredb in izvedbenih aktov (vključno s sekundarno zakonodajo) za sistem javnih naročil |
M2C2-18 | Investissement 3.5 Recherche et développement en hydrogène | Jalon | Attribution de tous les marchés publics de R&D à des projets de recherche sur l’hydrogène | M1C1-100 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih določb za izboljšanje učinkovitosti pregleda porabe – okrepitev finančnega ministrstva |
M2C2-21 | Réforme 3.2 Mesures visant à promouvoir la compétitivité de l’hydrogène | Jalon | Entrée en vigueur des incitations fiscales | M1C1-101 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | mejnik | Sprejetje pregleda možnih ukrepov za zmanjšanje davčnih utaj |
M2C2-38 | Investissement 5.1 Renouvelables et batteries | Jalon | Entrée en vigueur d’un arrêté ministériel | M1C2-1 | Naložba 1: Prehod 4.0 | mejnik | Začetek veljavnosti pravnih aktov za zagotovitev davčnih olajšav za prehod 4.0 morebitnim upravičencem in ustanovitev znanstvenega odbora |
M2C2-42 | Investissement 5.4 Soutien aux jeunes pousses et au capital-risque actifs dans la transition écologique | Jalon | Signature de la convention financière | M1C3-8 | Naložba 4.1 Digitalno turistično vozlišče | mejnik | Oddaja naročil za razvoj digitalnega turističnega portala |
M2C3-4 | Réforme 1.1: Simplification et accélération des procédures pour les interventions en matière d’efficacité énergétique | Jalon | Simplification et accélération des procédures pour les interventions en matière d’efficacité énergétique | M2C2-7 | Reforma 1.2 Nova zakonodaja za spodbujanje proizvodnje in porabe plina iz obnovljivih virov | mejnik | Začetek veljavnosti zakonske uredbe o spodbujanju uporabe obnovljivega plina za uporabo biometana v prometnem, industrijskem in stanovanjskem sektorju ter izvedbene uredbe, ki določa pogoje in merila v zvezi z njegovo uporabo ter nov sistem spodbud. |
M2C4-1 | Réforme 2.1. Simplification et accélération des procédures de mise en œuvre des interventions contre l’instabilité hydrogéologique | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification du cadre juridique pour une meilleure gestion des risques hydrologiques | M2C2-37 | Reforma 4.1 Pametnejši postopki za ocenjevanje projektov v sektorju sistemov lokalnega javnega prevoza s fiksnimi napravami in v sektorju hitrega množičnega prevoza | mejnik | Začetek veljavnosti zakonskega odloka |
M2C4-4 | Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés dans le domaine de l’eau» | Jalon | Entrée en vigueur du nouveau cadre juridique à des fins d’irrigation | M2C2-41 | Naložba 5.3 Električni avtobusi | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka, ki določa znesek razpoložljivih sredstev za dosego namena intervencije (dobavna veriga avtobusov) |
M4C1-3 | Réforme 2.1: Recrutement des enseignants | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la profession d’enseignant. | M2C3-1 | Naložba 2.1 – Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb | mejnik | Začetek veljavnosti podaljšanja Superbonusa |
M4C1-4 | Investissement 3.2: École 4.0: écoles innovantes, câblage, nouvelles salles de classe et ateliers | Jalons | Le plan School 4.0 pour favoriser la transition numérique du système scolaire italien est adopté | M2C4-3 | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ | mejnik | Reforma pravnega okvira za boljše upravljanje in trajnostno rabo vode |
M4C2-4 | - Réforme 1.1: Mise en œuvre de mesures de soutien à la R&D pour favoriser la simplification et la mobilité | Jalon | Entrée en vigueur des décrets ministériels sur la simplification et la mobilité de la R&D liés au fonds de financement ordinaire. | M3C2-3 | Reforma 2.1 – Izvajanje enotnega carinskega okna („Sportello Unico Doganale“) | mejnik | Začetek veljavnosti Uredbe o enotni carinski službi (Sportello Unico Doganale) |
Montant de la tranche | 11 494 252 874 EUR | M4C1-1 | Reforma 1.5: Reforma skupin za univerzitetne diplome; Reforma 1.6: Omogočanje reforme univerzitetnih diplom; Reforma 4.1: doktorska Reforma programov | mejnik | Začetek veljavnosti reform sistema terciarnega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja (primarna zakonodaja) o: a) omogočanju univerzitetnih diplom; b) skupinah z univerzitetno diplomo; c) reformi doktorskih programov |
1.3.Troisième tranche (soutien non remboursable): | M4C1-2 | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskih odlokov za reformo štipendij za izboljšanje dostopa do terciarnega izobraževanja |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M5C1-1 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | mejnik | Začetek veljavnosti medministrske uredbe o vzpostavitvi nacionalnega programa za zajamčeno zaposljivost delavcev in medministrske uredbe o vzpostavitvi nacionalnega načrta za nova znanja in spretnosti |
M2C4-2 | Réforme 4.2 «Mesures visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés liés à l’eau» | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme visant à garantir la pleine capacité de gestion des services intégrés dans le domaine de l’eau | M5C2-1 | Reforma 1 – Okvirni zakon o invalidnosti | mejnik | Začetek veljavnosti okvirnega zakona za krepitev avtonomije invalidov. |
M1C1-3 | Investissement 1.1: Infrastructures numériques | Jalon | Achèvement du programme Polo Strategico Nazionale (PSN) | M5C2-5 | Naložba 1 – Podpiranje ranljivih oseb in preprečevanje institucionalizacije | mejnik | Začetek veljavnosti operativnega načrta. |
M1C1-4 | Investissement 1.3.1: Plateforme nationale de données numériques | Jalon | Plateforme nationale de données numériques opérationnelle | Znesek obroka | 11 494 252 874 EUR |
M1C1-5 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Création de la nouvelle agence nationale pour la cybersécurité | 1.2.Drugi obrok (nevračljiva podpora): |
M1C1-6 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Déploiement initial des services nationaux de cybersécurité | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M1C1-7 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Lancement du réseau de laboratoires de contrôle et de certification de cybersécurité | M2C4-5 | Naložba 3.2: Digitalizacija nacionalnih parkov | mejnik | Začetek veljavnosti upravne poenostavitve in razvoja digitalnih storitev za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij |
M1C1-8 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Activation d’une unité centrale d’audit pour les mesures de sécurité en matière de PSNC et de SRI | M5C2-9 | Naložba 3 — Stanovanjska prva in poštna postaja | mejnik | Začetek veljavnosti operativnega načrta v zvezi s projekti za prednostno zagotovitev bivališča in vzpostavitev centrov z integriranimi storitvami za brezdomce, v katerem so opredeljene zahteve projektov, ki jih lahko predložijo lokalne enote, in objava razpisa za zbiranje predlogov. |
M1C1-9 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Cible | Soutien à la modernisation des structures de sécurité T1 | M1C1-33 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Začetek postopkov zaposlovanja za upravna sodišča |
M1C1-10 | Réforme 1.2: Soutien à la transformation | Jalon | Entrée en vigueur de la mise en place de l’équipe de transformation et de la nouvelle entreprise | M1C1-56 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti pooblastitvene zakonodaje za reformo zaposlovanja v javnem sektorju |
M1C1-34 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement pour les tribunaux civils et pénaux | Cible | Début des procédures de recrutement pour les juridictions civiles et pénales | M1C1-70 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti revizije zakonika o javnih naročilih (D.Lgs. št. 50/2016). |
M1C1-35 | Réforme 1.7: Réforme des juridictions fiscales | Jalon | Réforme globale des tribunaux fiscaux de première et de deuxième instance | M1C1-103 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje ter regulativnih določb in zaključek upravnih postopkov za spodbujanje izpolnjevanja davčnih obveznosti ter izboljšanje revizij in nadzora |
M1C1-36 | Réformes 1.4, 1.5 et 1.6: Réforme de la justice civile et pénale et réforme de l’insolvabilité | Jalon | Entrée en vigueur des actes délégués pour les réformes de la justice civile et pénale et de la réforme de l’insolvabilité | M1C1-104 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Sprejetje ciljev varčevanja za preglede porabe za obdobje 2023–2025 |
M1C1-57 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Entrée en vigueur des procédures administratives pour la réforme de simplification visant à mettre en œuvre le RRF | M1C3-11 | Naložba 2.1 – Privlačnost majhnega zgodovinskega mesta | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev občinam za privlačnost majhnih zgodovinskih mest |
M1C1-102 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Adoption d’un rapport sur l’efficacité des pratiques utilisées par certaines administrations publiques pour élaborer et mettre en œuvre des plans d’économies | M2C1-1 | Reforma 1.1 – Nacionalna strategija za krožno gospodarstvo | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka za sprejetje nacionalne strategije za krožno gospodarstvo |
M1C1-105 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Nombre plus élevé de «lettres de conformité» | M2C1-2 | Reforma 1.3 – Tehnična podpora lokalnim organom | mejnik | Odobritev sporazuma o pripravi akcijskega načrta za krepitev zmogljivosti v podporo lokalnim javnim organom |
M1C1-106 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Réduction du nombre de lettres de conformité fausses positives | M2C1-11 | Naložba 3.3: Kultura in ozaveščenost o okoljskih temah in izzivih | mejnik | Vzpostavitev spletne platforme in sklepanje pogodb z avtorji |
M1C1-107 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Augmentation des recettes fiscales générées par les «lettres de conformité» | M2C2-18 | Naložba 3.5 Raziskave in razvoj vodika | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil na področju raziskav in razvoja za raziskovalne projekte na področju vodika |
M1C2-6 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2021 | M2C2-21 | Reforma 3.2 Ukrepi za spodbujanje konkurenčnosti vodika | mejnik | Začetek veljavnosti davčnih spodbud |
M1C2-7 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution liées à l’énergie et du droit dérivé (si nécessaire) | M2C2-38 | Naložba 5.1 Obnovljivi viri energije in baterije | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka |
M1C2-8 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2021 | M2C2-42 | Naložba 5.4 Podpora zagonskim podjetjem in tveganemu kapitalu, dejavnim v ekološkem prehodu | mejnik | Podpis finančnega sporazuma |
M1C3-6 | Réforme 3.1: Critères environnementaux minimaux applicables aux manifestations culturelles | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret définissant les critères sociaux et environnementaux dans les appels d’offres publics concernant des manifestations culturelles financées par des fonds publics | M2C3-4 | Reforma 1.1: Poenostavitev in pospešitev postopkov za ukrepe za energijsko učinkovitost | mejnik | Poenostavitev in pospešitev postopkov za ukrepe za energijsko učinkovitost |
M2C1-3 | Investissement 2.1: Plan logistique pour les secteurs agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière | Jalon | Publication du classement final dans le cadre du système d’incitation logistique | M2C4-1 | Reforma 2,1: Poenostavitev in pospešitev postopkov za izvajanje ukrepov proti hidrogeološki nestabilnosti | mejnik | Začetek veljavnosti poenostavitve pravnega okvira za boljše obvladovanje hidroloških tveganj |
M2C1-4 | Investissement 2.2: Parc agro-solaire | Cible | Affectation des ressources aux bénéficiaires en% des ressources financières totales affectées à l’investissement | M2C4-4 | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ | mejnik | Začetek veljavnosti novega pravnega okvira za namakalne namene |
M2C2-8 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Jalon | Passation de tous les marchés publics | M4C1-3 | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev | mejnik | Začetek veljavnosti reforme učiteljskega poklica. |
M2C2-12 | Investissement 2.2 Interventions visant à accroître la résilience du réseau électrique | Jalon | Attribution des projets visant à accroître la résilience du réseau électrique | M4C1-4 | Naložba 3.2: Šola 4.0: inovativne šole, ožičenje, nove učilnice in delavnice | Mejniki | Sprejet je načrt šole 4.0 za spodbujanje digitalnega prehoda italijanskega šolskega sistema. |
M3C2-1 | Réforme 1.1 - Simplification des procédures pour le processus de planification stratégique | Jalon | Entrée en vigueur des modifications législatives liées à la simplification des procédures pour le processus de planification stratégique | M4C2-4 | Reforma 1.1: Izvajanje podpornih ukrepov za raziskave in razvoj za spodbujanje poenostavitve in mobilnosti | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskih odlokov o poenostavitvi raziskav in razvoja ter mobilnosti, povezanih z običajnim finančnim skladom. |
M3C2-2 | Réforme 1.2 - Attribution concurrentielle des concessions dans les ports italiens | Jalon | Entrée en vigueur du règlement sur les concessions portuaires | Znesek obroka | 11 494 252 874 EUR |
M3C2-4 | Réforme 1.3 - Simplification des procédures d’autorisation des usines de repassage à froid | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification des procédures d’autorisation pour les usines à repasser à froid | 1.3.Tretji obrok (nevračljiva podpora): |
M4C1-5 | Réforme 1.3: Réorganisation du système scolaire; Réforme 1.2: La réforme du système de formation professionnelle tertiaire (STI); Réforme 1.1: Réforme des instituts techniques et professionnels; Réforme 1.4: Réforme du système d’ «orientation» | Jalons | Entrée en vigueur des réformes du système d’enseignement primaire et secondaire pour améliorer les résultats scolaires | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M4C1-6 | Réforme 2.2: Enseignement supérieur et formation continue pour les chefs d’établissement, les enseignants, le personnel administratif et technique | Jalon | Entrée en vigueur de la législation visant à mettre en place un système de formation de qualité pour l’école. | M2C4-2 | Reforma 4.2 „Ukrepi za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode“ | mejnik | Začetek veljavnosti reforme za zagotovitev popolnih upravljavskih zmogljivosti za integrirane storitve za rabo vode |
M4C2-1 | Investissement 1.2: Financement de projets présentés par de jeunes chercheurs | Cible | Nombre d’étudiants bénéficiant d’une bourse de recherche | M1C1-3 | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura | Mejnik | Zaključek Polo Strategico Nazionale (PSN) |
M5C1-2 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Jalon | Entrée en vigueur au niveau régional de tous les plans pour les services publics de l’emploi (SPE) | M1C1-4 | Naložba 1.3.1: Nacionalna digitalna podatkovna platforma | Mejnik | Delovanje nacionalne digitalne podatkovne platforme |
M5C1-6 | Investissement 1 - Renforcement des services publics de l’emploi (SPE) | Cible | Les services publics de l’emploi (SPE) mettent en œuvre les activités prévues dans le plan de renforcement sur la période de trois ans 2021-2023. | M1C1-5 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | Mejnik | Ustanovitev nove nacionalne agencije za kibernetsko varnost |
M5C1-8 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Jalon | Entrée en vigueur d’un plan national et de la feuille de route pour lutter contre le travail non déclaré dans tous les secteurs économiques. | M1C1-6 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Začetna uvedba nacionalnih storitev kibernetske varnosti |
M5C1-12 | Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | Jalon | L’entrée en vigueur du système de certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes et des mécanismes d’incitation pour les entreprises, | M1C1-7 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Vzpostavitev mreže laboratorijev za varnostno pregledovanje in certificiranje na področju kibernetske varnosti |
M5C2-7 | Investissement 2 - Modèles d’autonomie pour les personnes handicapées | Cible | Les districts sociaux ont réalisé au moins un projet relatif à la rénovation des espaces à domicile et/ou à la fourniture d’équipements TIC aux personnes handicapées, accompagné d’une formation sur les compétences numériques. | M1C1-8 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Aktiviranje centralne revizijske enote za PSNC & varnostni ukrepi VOI |
M5C3-1 | 1.1.1 - zones intérieures: Amélioration des infrastructures et des services sociaux communautaires | Jalon | Attribution de l’appel d’offres pour les interventions visant à améliorer les services et infrastructures sociaux dans les zones intérieures et pour le soutien aux pharmacies dans les municipalités de moins de 3000 habitants | M1C1-9 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | cilj | Podpora nadgradnji varnostnih struktur T1 |
M6C2-1 | Réforme 1: Réviser et mettre à jour le cadre juridique actuel des instituts scientifiques pour l’hôtellerie et les soins (IRCCS) et les politiques de recherche du ministère de la santé afin de renforcer le lien entre la recherche, l’innovation et les soins de santé | Jalon | Entrée en vigueur du décret législatif prévoyant la réorganisation de la réglementation des instituts scientifiques d’hospitalisation et de soins (IRCSS) | M1C1-10 | Reforma 1.2: Podpora pri preobrazbi | mejnik | Začetek veljavnosti ustanovitve skupine za preoblikovanje in NewCo |
Montant de la tranche | 11 494 252 874 EUR | M1C1-34 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja v uradu za sojenje na civilnih in kazenskih sodiščih | cilj | Začetek postopkov zaposlovanja civilnih in kazenskih sodiščih |
1.4.Quatrième tranche (soutien non remboursable): | M1C1-35 | Reforma 1.7: Reforma davčnih sodišč | mejnik | Celovita reforma davčnih sodišč prve in druge stopnje |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-36 | Reforme 1.4, 1.5 in 1.6: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja ter reforma insolventnosti | mejnik | Začetek veljavnosti delegiranih aktov za reformo civilnega in kazenskega pravosodja ter reformo insolventnosti |
M1C1-11 | Investissement 1.6.6 Numérisation de la police financière | Cible | Police financière - Achat de services professionnels de science des données T1 | M1C1-57 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti upravnih postopkov za reformo poenostavitve, katere cilj je izvajanje RRF |
M1C1-37 | Réformes 1.4 et 1.5: Réforme de la justice pénale | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la justice civile et pénale | M1C1-102 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Sprejetje poročila o učinkovitosti praks, ki jih izbrane javne uprave uporabljajo za oblikovanje in izvajanje načrtov varčevanja |
M1C1-58 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Entrée en vigueur des actes juridiques relatifs à la réforme de l’emploi public | M1C1-105 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Večje število „pisem o skladnosti“ |
M1C1-72 | Réforme de 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Jalon | Des mesures visant à réduire les retards de paiement de l’administration publique aux entreprises sont approuvées. | M1C1-106 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Zmanjšanje števila lažno pozitivnih „pisem o skladnosti“ |
M1C1-73 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme du code des marchés publics | M1C1-107 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Povečanje davčnih prihodkov iz „pisma o skladnosti“ |
M1C1-74 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’application et du droit dérivé nécessaires à la réforme de la simplification du code des marchés publics | M1C2-6 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2021 |
M1C1-109 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Envoi des premières déclarations de TVA préremplies | M1C2-7 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov, povezanih z energijo, in sekundarne zakonodaje (po potrebi) |
M2C2-14 | Investissement 3.3 Essai d’hydrogène pour le transport routier | Jalon | Attribution de (tous) marchés publics pour le développement de stations de recharge à base d’hydrogène | M1C2-8 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2021. |
M2C2-16 | Investissement 3.4 Essai d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | Jalon | Allocation de ressources pour les essais d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | M1C3-6 | Reforma 3.1: Minimalna okoljska merila za kulturne dogodke | mejnik | Začetek veljavnosti uredbe, ki opredeljuje socialna in okoljska merila v javnih razpisih v zvezi s kulturnimi dogodki, ki se financirajo iz javnih sredstev |
M2C2-20 | Réforme 3.1: simplification administrative et réduction des obstacles réglementaires au déploiement de l’hydrogène | Jalon | Entrée en vigueur des mesures législatives nécessaires | M2C1-3 | Naložba 2.1: Logistični načrt za kmetijsko-živilski sektor, sektor ribištva in ribogojstva, gozdarstvo, cvetličarstvo in drevesnice | mejnik | Objava končne razvrstitve v okviru logistične sheme spodbud |
M2C2-27 | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour l'installation d'infrastructures de recharge M1 | M2C1-4 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Dodelitev sredstev upravičencem kot % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo |
M2C2-33 | Investissement 4.4.2 Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour le parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et le service universel | M2C2-8 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za povečanje zmogljivosti omrežja |
M2C3-2 | Investissement 2.1 - Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments | Cible | Rénovation des bâtiments Superbonus et sismabonus T1 | M2C2-12 | Naložba 2.2 Intervencije za povečanje odpornosti električnega omrežja | mejnik | Dodelitev projektov za povečanje odpornosti elektroenergetskega omrežja |
M4C1-9 | Investissement 1.1: Plan pour les crèches et les écoles maternelles et les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | Jalon | Attribution de marchés pour la construction, la rénovation et la sécurité des crèches, des préscolaires et des services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | M3C2-1 | Reforma 1.1 – Poenostavitev postopkov za proces strateškega načrtovanja | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih sprememb v zvezi s poenostavitvijo postopkov za postopek strateškega načrtovanja |
M5C2-3 | Réforme 2 - Réforme pour les personnes âgées qui ne sont pas autonomes | Jalon | Entrée en vigueur d’une loi-cadre qui renforce les actions en faveur des personnes âgées non autonomes | M3C2-2 | Reforma 1.2 – Konkurenčna dodelitev koncesij v italijanskih pristaniščih | mejnik | Začetek veljavnosti uredbe o pristaniških koncesijah |
M5C3-8 | Investissement 1.3 - Interventions socio-éducatives structurées pour lutter contre la pauvreté éducative dans le Sud soutenant le troisième secteur | Cible | Soutien pédagogique aux mineurs (première série) | M3C2-4 | Reforma 1.3 – Poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za obrate za hladno likanje | mejnik | Začetek veljavnosti poenostavitve postopkov za izdajo dovoljenj za obrate za hladno likanje |
Montant de la tranche | 2 298 850 575 EUR | M4C1-5 | Reforma 1.3: Reorganizacija šolskega sistema; Reforma 1.2: Reforma sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS); Reforma 1.1: Reforma tehničnih in strokovnih inštitutov; Reforma 1.4: Reforma sistema „usmerjanja“ | Mejniki | Začetek veljavnosti reform sistema primarnega in srednješolskega izobraževanja za izboljšanje rezultatov izobraževanja |
1.5.Cinquième tranche (soutien non remboursable): | M4C1-6 | Reforma 2.2: Terciarno napredno šolsko in nadaljnje usposabljanje za vodstvene delavce šol, učitelje, administrativno in tehnično osebje | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodaje za vzpostavitev kakovostnega sistema usposabljanja za šole. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M4C2-1 | Naložba 1,2: Financiranje projektov, ki so jih predstavili mladi raziskovalci | cilj | Število študentov, ki jim je bila dodeljena štipendija za raziskave. |
M1C1-12 | Investissement 1.3.2: Portail numérique unique | Cible | Portail numérique unique | M5C1-2 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | mejnik | Začetek veljavnosti vseh načrtov za javne zavode za zaposlovanje na regionalni ravni |
M1C1-13 | Investissement 1.4.6: La mobilité en tant que service pour l’Italie | Jalon | La mobilité en tant que solution de service M1 | M5C1-6 | Naložba 1 – Krepitev javnih zavodov za zaposlovanje (JZZ) | cilj | Javni zavodi za zaposlovanje izvajajo dejavnosti, predvidene v načrtu za krepitev, v triletnem obdobju 2021–2023. |
M1C1-14 | Investissement 1.6.5 Numérisation du Conseil d’État | Cible | Conseil d’État - Documents judiciaires disponibles pour analyse dans l’entrepôt de données T1 | M5C1-8 | Reforma 2 - neprijavljeno delo | mejnik | Začetek veljavnosti nacionalnega načrta in časovni načrt za boj proti neprijavljenemu delu v vseh gospodarskih sektorjih. |
M1C1-38 | Réforme 1.8: Numérisation de la justice | Jalon | Numérisation des systèmes judiciaires de l’UE | M5C1-12 | Naložba 2 – Sistem certificiranja enakosti spolov | mejnik | Začetek veljavnosti sistema certificiranja za enakost spolov in spremljevalnih mehanizmov spodbud za podjetja. |
M1C1-59 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Entrée en vigueur de la gestion stratégique des ressources humaines dans le public | M5C2-7 | Naložba 2 – Samostojni vzorci za invalide | cilj | V socialnih okrožjih je bil izveden vsaj en projekt v zvezi s prenovo stanovanjskih prostorov in/ali zagotavljanjem informacijsko-komunikacijskih naprav za invalide, ki ga je spremljalo usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih. |
M1C1-75 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Fonctionnement intégral du système national de passation électronique des marchés publics | M5C3-1 | Naložba 1.1.1 – Notranja področja: Krepitev socialnih storitev in infrastrukture skupnosti | mejnik | Oddaja javnega razpisa za ukrepe za izboljšanje socialnih storitev in infrastrukture na notranjih območjih ter za podporo lekarnam v občinah z manj kot 3000 prebivalci |
M1C1-76 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Fonctionnement interne du système national de passation électronique des marchés publics | M6C2-1 | Reforma 1: Revizija in posodobitev sedanjega pravnega okvira znanstvenih inštitutov za bolnišnice in oskrbo (IRCCS) ter raziskovalnih politik ministrstva za zdravje, da se okrepi povezava med raziskavami, inovacijami in zdravstvenim varstvom; | mejnik | Začetek veljavnosti zakonske uredbe o reorganizaciji predpisov, ki urejajo znanstvene inštitute za hospitalizacijo in oskrbo (IRCSS) |
M1C1-77 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Fonctionnement interne du système régional de passation électronique des marchés publics | Znesek obroka | 11 494 252 874 EUR |
M1C1-78 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Fonctionnement interne du système local de passation électronique des marchés publics | 1.4.Četrta zaposlitev (nevračljiva podpora): |
M1C1-79 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations de santé publique doivent payer les entreprises | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M1C1-80 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques centrales pour payer les entreprises | M1C1-11 | Naložba 1.6.6 Digitalizacija finančne policije | cilj | Finančna policija – Nakup poslovnih storitev podatkovnih znanosti T1 |
M1C1-81 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques régionales pour payer les entreprises | M1C1-37 | Reformi 1.4 in 1.5: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja | mejnik | Začetek veljavnosti reforme civilnega in kazenskega pravosodja |
M1C1-82 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques locales pour payer les entreprises | M1C1-58 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti pravnih aktov za reformo zaposlovanja v javnem sektorju |
M1C1-83 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques de santé pour payer les entreprises | M1C1-72 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | mejnik | Ukrepi za zmanjšanje zamud pri plačilih javne uprave podjetjem so odobreni |
M1C1-84 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre la publication et l’attribution du marché | M1C1-73 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti reforme zakonika o javnih naročilih |
M1C1-85 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre l’attribution du marché et la réalisation de l’infrastructure | M1C1-74 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | mejnik | Začetek veljavnosti vseh potrebnih izvedbenih ukrepov in sekundarne zakonodaje za reformo o poenostavitvi zakonika o javnih naročilih |
M1C1-86 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Fonctionnaires formés dans le cadre de la stratégie de professionnalisation des acheteurs publics | M1C1-109 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Pošiljanje prvih vnaprej pripravljenih napovedi za odmero DDV |
M1C1-87 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Pouvoirs adjudicateurs utilisant des systèmes d’acquisition dynamiques | M2C2-14 | Naložba 3.3 Preskušanje vodika za cestni promet | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za gradnjo polnilnih postaj na podlagi vodika |
M1C1-110 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Reclassement du budget général de l’État en fonction des dépenses environnementales et des dépenses promouvant l’égalité entre les hommes et les femmes | M2C2-16 | Naložba 3.4 Preskušanje vodika za železniško mobilnost | mejnik | Dodelitev sredstev za preskušanje vodika za železniško mobilnost |
M1C2-4 | Réforme 1: Réforme du système de la propriété industrielle | Jalon | Entrée en vigueur d’un décret législatif visant à réformer le code italien de la propriété industrielle et les actes d’exécution correspondants | M2C2-20 | Reforma 3.1 Upravna poenostavitev in zmanjšanje regulativnih ovir za uporabo vodika | mejnik | Začetek veljavnosti potrebnih zakonodajnih ukrepov |
M1C2-9 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2022 | M2C2-27 | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za postavitev polnilne infrastrukture M1 |
M1C2-10 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2022 | M2C2-33 | Naložba 4.4.2 Obnova železniškega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za železniški vozni park regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami |
M1C3-4 | Investissement 1.3: Améliorer l’efficacité énergétique dans le cinéma, les théâtres et les musées | Cible | Achèvement des interventions sur les musées et sites culturels d’État, les salles de théâtre et les cinémas (première série) | M2C3-2 | Naložba 2.1 – Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb | cilj | Prenova stavb Superbonus in Sismabonus T1 |
M1C3-7 | Investissement 3.3: Renforcement des capacités des opérateurs culturels pour gérer la transition numérique et écologique. | Jalon | Attribution de tous les marchés publics avec l’organisme ou les bénéficiaires chargés de la mise en œuvre pour toutes les interventions visant à gérer la transition numérique et écologique des opérateurs culturels | M4C1-9 | Naložba 1.1: Načrt za vrtce in predšolske otroke ter predšolske vzgoje in varstva | mejnik | Oddaja javnih naročil za gradnjo, obnovo in zagotavljanje varnosti vrtcev, predšolskih otrok ter predšolske vzgoje in varstva |
M1C3-10 | Réforme 4.1 du règlement ordonnant les professions de guides touristiques. | Jalon | Définition d’une norme nationale pour les guides touristiques | M5C2-3 | Reforma 2 – Reforma za nesamozadostne starejše osebe | mejnik | Začetek veljavnosti okvirnega zakona, ki krepi ukrepe v korist nesamozadostnih starejših oseb |
M2C1-5 | Investissement 2.2: Parc agro-solaire | Cible | Affectation des ressources aux bénéficiaires en% des ressources financières totales affectées à l’investissement | M5C3-8 | Naložba 1.3 – Strukturirani socialno-izobraževalni ukrepi za boj proti revščini v izobraževanju na jugu, ki podpirajo tretji sektor | cilj | Izobraževalna podpora za mladoletnike (prvi sklop) |
M2C2-1 | Investissement 1.3 Promotion de systèmes innovants (y compris en mer) | Jalon | Attribution du projet pour le développement d’infrastructures offshore Investissement | Znesek obroka | 2 298 850 575 EUR |
M2C2-4 | 1.4 Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Cible | Production supplémentaire de biométhane | 1.5.Peti obrok (nepovratna podpora): |
M2C2-22 | Investissement 4.1 Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) | Cible | Voies cyclables supplémentaires T1 | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M2C2-24 | Investissement 4.1 Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) - Investissement 4.2 Développement de systèmes de transport rapide de masse (métro, streetcar, BRT) | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la construction de pistes cyclables, de métros, de lignes de trolleybus et de funiculaires dans les aires métropolitaines | M1C1-12 | Naložba 1.3.2: Enotni digitalni portal | cilj | Enotni digitalni portal |
M2C2-32 | Investissement 4.4.1 Renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour le renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres | M1C1-13 | Naložba 1.4.6: Mobilnost kot storitev za Italijo | mejnik | Mobilnost kot storitvene rešitve M1 |
M2C4-6 | Investissement 3.2: Numérisation des parcs nationaux | Cible | Simplification administrative et développement de services numériques pour les visiteurs des parcs nationaux et des zones marines protégées | M1C1-14 | Naložba 1.6.5 Digitalizacija državnega sveta | cilj | Državni svet – Dokumenti sodišča, ki so na voljo za analizo v podatkovnem skladišču T1 |
M3C2-6 | Investissement 2.2: Numérisation de la gestion du trafic aérien | Cible | Numérisation de la gestion du trafic aérien: sites équipés d’un système de gestion du trafic aérien | M1C1-38 | Reforma 1.8: Digitalizacija pravosodja | mejnik | Digitalizacija pravosodnega sistema |
M4C1-10 | Réforme 2.1: Recrutement d’enseignants; Réforme 1.3: Réorganisation du système scolaire; Réforme 1.2: La réforme du système de formation professionnelle tertiaire (STI); Réforme 1.1: Réforme des instituts techniques et professionnels; Réforme 1.4: La réforme du système d’ «orientation»; Réforme 1.5: Réforme des groupes de diplômes universitaires; Réforme 1.6: Permettre une réforme des diplômes universitaires | Jalon | Entrée en vigueur des règlements pour la mise en œuvre et l’application effectives de toutes les mesures concernant les réformes de l’enseignement primaire, secondaire et supérieur, le cas échéant | M1C1-59 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Začetek veljavnosti strateškega upravljanja človeških virov v javni upravi |
M4C1-11 | Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Cible | Bourse universitaire accordée | M1C1-75 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Polno delovanje nacionalnega sistema e-javnih naročil |
M5C1-16 | Investissement 4 - Fonction publique universelle | Cible | Des personnes ont participé au programme de service public universel et obtenu la certification correspondante au cours de la période de trois ans 2021-2023. | M1C1-76 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo centralne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša |
M5C3-3 | Investissement 1.1.2: Zones intérieures - Dispositifs de santé de proximité territoriale | Cible | Soutien aux pharmacies rurales dans les communes de moins de 3 000 habitants (premier lot) | M1C1-77 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo regionalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša |
Montant de la tranche | 8 045 977 011 EUR | M1C1-78 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo lokalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša. |
1.6.Sixième tranche (soutien non remboursable): | M1C1-79 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo javni zdravstveni organi plačati podjetjem, se zmanjša. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-80 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude za centralne javne uprave pri plačilu podjetjem se zmanjša. |
M1C1-15 | Investissement 1.6.6 Numérisation de la police financière | Cible | Police financière - Achat de services professionnels de science des données T2 | M1C1-81 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude regionalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša |
M1C1-16 | Investissement 1.6.6 Numérisation Du Conseil d’État | Cible | Conseil d’État - Documents judiciaires disponibles pour analyse dans l’entrepôt de données T2 | M1C1-82 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude lokalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša |
M1C1-39 | Investissement 1.8: Début des procédures de recrutement pour les juridictions civiles et pénales | Cible | Conclusion des procédures de recrutement pour les juridictions civiles et pénales | M1C1-83 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude javnih zdravstvenih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša. |
M1C1-40 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Conclusion des procédures de recrutement pour les juridictions administratives | M1C1-84 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med objavo in oddajo naročila |
M1C1-41 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour les tribunaux régionaux administratifs | M1C1-85 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med oddajo naročila in realizacijo infrastrukture |
M1C1-42 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour le Conseil d’État | M1C1-86 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni uslužbenci, usposobljeni v okviru strategije za sklepanje pogodb o javnih kupcih |
M1C1-108 | Réforme 1.15: Réforme des règles de comptabilité publique | Jalon | Approbation du cadre conceptuel, de la série de normes de comptabilité d’exercice et de la charte multidimensionnelle des comptes | M1C1-87 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni organi naročniki, ki uporabljajo dinamične nabavne sisteme |
M1C1-111 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Achèvement de l’examen annuel des dépenses pour 2023, en référence à l’objectif d’économies fixé en 2022 pour 2023 | M1C1-110 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Prerazvrstitev splošnega državnega proračuna glede na okoljske odhodke in odhodke, ki spodbujajo enakost spolov |
M1C1-112 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Améliorer la capacité opérationnelle de l’administration fiscale, comme indiqué dans le «plan de performance 2021-2023» de l’agence des recettes | M1C2-4 | Reforma 1: Reforma sistema industrijske lastnine | mejnik | Začetek veljavnosti zakonske uredbe o reformi italijanskega zakonika o industrijski lastnini in ustreznih izvedbenih aktov |
M1C2-2 | Investissement 1: Transition 4.0 | Cible | Transition 4.0 crédits d’impôt accordés aux entreprises sur la base des déclarations fiscales présentées en 2021-2022 | M1C2-9 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2022 |
M1C3-9 | Investissement 4.1: Plateforme de tourisme numérique | Cible | Participation des opérateurs touristiques à la plateforme de tourisme numérique | M1C2-10 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2022. |
M2C2-6 | Réforme 1.1 Simplification des procédures d’autorisation pour les installations terrestres et offshore renouvelables et nouveau cadre juridique visant à soutenir la production à partir de sources renouvelables et prolongation du délai et de l’admissibilité des régimes d’aide actuels | Jalon | Entrée en vigueur d’un cadre juridique pour la simplification des procédures d’autorisation pour la construction de structures pour les énergies renouvelables terrestres et off-shore | M1C3-4 | Naložba 1,3: Izboljšanje energetske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih | cilj | Zaključeni so bili posegi v državne muzeje in kulturne objekte, gledališke dvorane in kinematografe (prvi sklop) |
M2C2-29 | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Cible: | Nombre de bornes de recharge rapide le long des freeways | M1C3-7 | Naložba 3.3: Krepitev zmogljivosti kulturnih operaterjev za upravljanje digitalnega in zelenega prehoda. | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil z izvajalsko organizacijo/upravičenci za vse intervencije za upravljanje digitalnega in zelenega prehoda kulturnih izvajalcev |
M2C2-29bis | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Cible: | Nombre de stations de recharge rapide dans les zones urbaines | M1C3-10 | Reforma 4.1 – Ureditev poklicev turističnih vodnikov | mejnik | Opredelitev nacionalnega standarda za turistične vodnike |
M2C2-31 | Investissement 4.4.3 Flotte de renouvellement pour le commandement national des sapeurs-pompiers | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la flotte de renouvellement du commandement national des sapeurs-pompiers | M2C1-5 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Dodelitev sredstev upravičencem kot % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo |
M3C2-5 | Investissement 2.1- Numérisation de la chaîne logistique | Cible | Numérisation de la chaîne logistique | M2C2-1 | Naložbe 1.3 Spodbujanje inovativnih sistemov (vključno z off-shore) | mejnik | Dodelitev projekta za razvoj infrastrukture na morju |
M4C1-8 | Investissement 1.3: Plan d’amélioration des infrastructures sportives scolaires | Jalon | Attribution de contrats pour des interventions pour la construction et la rénovation d’installations sportives et de salles de sport prévues par le décret du ministère de l’éducation | M2C2-4 | Naložbe 1.4 Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva | cilj | Dodatna proizvodnja biometana |
M5C1-9 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Jalon | Mise en œuvre intégrale des mesures incluses dans le plan national conformément à la feuille de route | M2C2-22 | Naložbe 4.1 Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) | cilj | Dodatni kolesarski pasovi T1 |
M5C2-2 | Réforme 1 - Loi cadre sur le handicap | Jalon | Entrée en vigueur de la loi-cadre et adoption par le gouvernement des décrets législatifs développant les dispositions prévues par la loi-cadre pour renforcer l’autonomie des personnes handicapées. | M2C2-24 | Naložba 4.1 – Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) – naložba 4.2 Razvoj hitrih množičnih prometnih sistemov (metro, cestni avtomobil, BRT) | mejnik | Oddaja javnega naročila za izgradnjo kolesarskih stez, metrojev, trolejbusnih prog in vzpenjač na metropolitanskih območjih |
M5C2-4 | Réforme 2 - Réforme pour les personnes âgées qui ne sont pas autonomes | Jalon | Entrée en vigueur des décrets législatifs qui développent les dispositions de la loi-cadre visant à renforcer les actions en faveur des personnes âgées non autonomes. | M2C2-32 | Naložba 4.4.1 Obnovitev avtobusnega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vozili na čisto gorivo | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za obnovo voznega parka regionalnih avtobusnih prevozov z vozili na čisto gorivo |
M5C3-5 | Investment 1.2. Amélioration des avoirs confisqués dans le cadre de la criminalité organisée | Jalon | Passation de marchés pour des interventions sur des avoirs confisqués à la criminalité organisée | M2C4-6 | Naložba 3.2: Digitalizacija nacionalnih parkov | cilj | Upravna poenostavitev in razvoj digitalnih storitev za obiskovalce nacionalnih parkov in zaščitenih morskih območij |
Montant de la tranche | 2 298 850 575 EUR | M3C2-6 | Naložba 2.2: Digitalizacija upravljanja zračnega prometa | cilj | Digitalizacija upravljanja zračnega prometa: lokacije, opremljene s sistemom upravljanja zračnega prometa |
1.7.Septième tranche (soutien non remboursable): | M4C1-10 | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev; Reforma 1.3: Reorganizacija šolskega sistema; Reforma 1.2: Reforma sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS); Reforma 1.1: Reforma tehničnih in strokovnih inštitutov; Reforma 1.4: Reforma sistema „usmerjevanja“; Reforma 1.5: Reforma skupin za univerzitetne diplome; Reforma 1.6: Omogočanje reforme univerzitetnih diplom | mejnik | Začetek veljavnosti predpisov za učinkovito izvajanje in uporabo vseh ukrepov v zvezi z reformami primarnega, srednješolskega in terciarnega izobraževanja, kjer je to potrebno |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M4C1-11 | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz | cilj | Podeljena univerzitetna štipendija |
M1C1-17 | Investissement 1.1: Infrastructures numériques | Cible | Migration vers le Polo Strategico Nazionale T1 | M5C1-16 | Naložba 4 – Univerzalna javna služba | cilj | Ljudje so sodelovali v programu univerzalne javne službe in pridobili ustrezno potrdilo v triletnem obdobju 2021–2023. |
M1C1-18 | Investissement 1.3.1: Plateforme nationale de données numériques | Cible | API dans la plateforme nationale de données numériques T1 | M5C3-3 | Oddelek 1.1.2: Notranja območja - zdravstvene ustanove v bližini ozemlja | cilj | Podpora podeželskim lekarnam v občinah z manj kot 3 000 prebivalci (prvi sveženj) |
M1C1-19 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Cible | Soutien à la modernisation des structures de sécurité T2 | Znesek obroka | 8 045 977 011 EUR |
M1C1-20 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Déploiement complèt des services nationaux de cybersécurité | 1.6.Šesti obrok (nevračljiva podpora): |
M1C1-21 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Conclusion du réseau de laboratoires de contrôle et de certification de cybersécurité | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M1C1-22 | Investissement 1.5: Cybersécurité | Jalon | Plein fonctionnement de l'unité centrale d'audit pour les mesures de sécurité PSNC et NIS, avec au moins 30 inspections réalisées. | M1C1-15 | Naložba 1.6.6 Digitalizacija finančne policije | cilj | Finančna policija – Nakup poslovnih storitev podatkovnih znanosti T2 |
M1C1-43 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l'arriéré des affaires pour les tribunaux civils ordinaires (première instance) | M1C1-16 | Naložba 1.6.5 Digitalizacija državnega sveta | cilj | Državni svet – Dokumenti sodišča, ki so na voljo za analizo v podatkovnem skladišču T2 |
M1C1-44 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l'arriéré des affaires pour la Cour d'appel civile (deuxième instance) | M1C1-39 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja civilnih in kazenskih sodišč | cilj | Zaključek postopkov zaposlovanja civilnih in kazenskih sodiščih |
M1C1-60 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Mise en œuvre complète (y compris tous les actes délégués) de la simplification et de la numérisation d'une série de 200 procédures critiques touchant les citoyens et les entreprises. | M1C1-40 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zaključek postopkov zaposlovanja za upravna sodišča |
M1C1-88 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Fonctionnement interne du système national de passation électronique des marchés publics | M1C1-41 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov za upravna regionalna sodišča |
M1C1-89 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Fonctionnement interne du système régional de passation électronique des marchés publics | M1C1-42 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri državnem svetu |
M1C1-90 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Fonctionnement interne du système local de passation électronique des marchés publics | M1C1-108 | Reforma 1.15: Reforma pravil javnega računovodstva | mejnik | Odobritev konceptualnega okvira, zbirke računovodskih standardov na podlagi nastanka poslovnega dogodka in večdimenzionalnega kontnega načrta |
M1C1-91 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les administrations de santé publique doivent payer les entreprises | M1C1-111 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Zaključek letnega pregleda porabe za leto 2023 s sklicevanjem na cilj prihranka, določen leta 2022 za leto 2023 |
M1C1-92 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques centrales pour payer les entreprises | M1C1-112 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Izboljšanje operativne zmogljivosti davčne uprave, kot je navedeno v „načrtu za uspešnost za obdobje 2021–2023“ agencije za prihodke |
M1C1-93 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques régionales pour payer les entreprises | M1C2-2 | Naložba 1: Prehod 4.0 | cilj | Prehod 4.0 davčne olajšave, odobrene podjetjem na podlagi davčnih napovedi, predloženih v obdobju 2021–2022 |
M1C1-94 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques locales pour payer les entreprises | M1C3-9 | Naložba 4,1: Vozlišče za digitalni turizem | cilj | Sodelovanje turističnih operaterjev v vozlišču za digitalni turizem |
M1C1-95 | Réforme 1.11: Réduction des retards de paiement par les administrations publiques et les autorités sanitaires | Cible | Réduction du nombre moyen de jours de retard pris par les administrations publiques de santé pour payer les entreprises | M2C2-6 | Reforma 1.1 Poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za obnovljive elektrarne na kopnem in morju ter nov pravni okvir za ohranjanje proizvodnje iz obnovljivih virov ter podaljšanje časa in upravičenosti sedanjih programov podpore | mejnik | Začetek veljavnosti pravnega okvira za poenostavitev postopkov za izdajo dovoljenj za izgradnjo struktur za energijo iz obnovljivih virov na kopnem in morju |
M1C1-96 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre la publication et l’attribution du marché | M2C2-29 | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | Cilj: | Število postaj za hitro polnjenje ob prostih poteh |
M1C1-97 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Délai moyen entre l’attribution du marché et la réalisation de l’infrastructure | M2C2-29bis | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | Cilj: | Število postaj za hitro polnjenje na mestnih območjih |
M1C1-98 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Fonctionnaires formés dans le cadre de la stratégie de professionnalisation des achats publics | M2C2-31 | Naložba 4.4.3 Obnovljena flota za poveljstvo nacionalne gasilske službe | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za prenovljeno floto državnega gasilskega poveljstva |
M1C1-99 | Réforme 1.10: Réforme du cadre législatif relatif aux marchés publics | Cible | Pouvoirs adjudicateurs utilisant des systèmes d’acquisition dynamiques | M3C2-5 | Naložbe 2.1 – Digitalizacija logistične verige | cilj | Digitalizacija logistične verige |
M1C1-113 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Nombre plus élevé de «lettres de conformité» | M4C1-8 | Naložba 1.3: Načrt za izboljšanje infrastrukture za šport v šolah | mejnik | Oddaja javnih naročil za posege v gradnjo in prenovo športnih objektov in telovadnic, predvidenih v odloku ministrstva za šolstvo |
M1C1-114 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Augmentation des recettes fiscales générées par les «lettres de conformité» | M5C1-9 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | mejnik | Popolno izvajanje ukrepov iz nacionalnega načrta v skladu s časovnim načrtom |
M1C2-11 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2023 | M5C2-2 | Reforma 1 – Okvirni zakon o invalidnosti | mejnik | Začetek veljavnosti okvirnega zakona in vladno sprejetje zakonodajnih uredb, s katerimi se razvijajo določbe okvirnega zakona za krepitev avtonomije invalidov. |
M1C2-12 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de toutes les mesures d’exécution (y compris le droit dérivé, si nécessaire) pour la mise en œuvre et l’application effectives des mesures découlant de la loi annuelle sur la concurrence de 2023 | M5C2-4 | Reforma 2 – Reforma za nesamozadostne starejše osebe | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajnih uredb, ki razvijajo določbe okvirnega zakona za okrepitev ukrepov v korist nesamozadostnih starejših oseb. |
M2C1-6 | Investissement 2.2: Parc agro-solaire | Cible | Affectation des ressources aux bénéficiaires en% des ressources financières totales affectées à l’investissement | M5C3-5 | Naložba1.2: Povečanje sredstev, zaplenjenih z organiziranim kriminalom | mejnik | Oddaja javnih naročil za posege v premoženje, zaplenjeno za organizirani kriminal |
M2C1-7 | Investissement 2.3: Innovation et mécanisation dans les secteurs agricole et alimentaire | Cible | Soutien aux investissements dans l'innovation en matière d'économie circulaire et de bioéconomie | Znesek obroka | 2 298 850 575 EUR |
M2C2-9 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Cible | Réseaux intelligents - Augmenter la capacité des réseaux pour la distribution des énergies renouvelables. | 1.7.Sedmi obrok (nepovratna podpora): |
M2C2-25 | Investissement 4.2 Développement de systèmes de transport de masse rapide (métro, tramway, bus rapide) | Cible | Nombre de km d'infrastructures de transport public T1 | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M2C2-28 | Investissement 4.3 Installation d’infrastructures de recharge | Jalon | Attribution des marchés tous publics les marchés pour l'installation des infrastructures de charge M2 | M1C1-17 | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura | cilj | Migracija na Polo Strategico Nazionale T1 |
M2C2-34 | Investissement 4.4.1 Renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres - | Cible | Nombre de bus à émission nulle T1 | M1C1-18 | Naložba 1.3.1: Nacionalna digitalna podatkovna platforma | cilj | Vmesniki za aplikacijsko programiranje v nacionalni digitalni podatkovni platformi T1 |
M2C2-34bis | Investissement 4.4.2 Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Cible | Nombre de trains à émissions nulles T1 | M1C1-19 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | cilj | Podpora nadgradnji varnostnih struktur T2 |
M2C2-40 | Investissement 5.1.3 Industrie des batteries | Cible | Capacité de production d’énergie des batteries produites | M1C1-20 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Popolna uvedba nacionalnih storitev kibernetske varnosti |
M4C1-7 | Investissement 1.4: Intervention extraordinaire visant à réduire les disparités territoriales dans les cycles I et II de l’enseignement secondaire et à lutter contre le décrochage scolaire | Cible | Étudiants ou jeunes ayant participé à des activités de tutorat ou à des cours d’orientation post-diplôme | M1C1-21 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Dokončanje mreže laboratorijev za varnostno pregledovanje in certificiranje kibernetske varnosti, ocenjevalni centri |
M4C1-12 | Investissement 4.1: Augmentation du nombre et des possibilités de carrière des doctorats (axés sur la recherche, administration publique et patrimoine culturel) | Cible | Programmes de bourses de doctorat octroyés par an (sur trois ans) | M1C1-22 | Naložba 1.5: Kibernetska varnost | mejnik | Polno delovanje centralne revizijske enote za PSNC & varnostni ukrepi VOI z vsaj 30 izvedenimi inšpekcijskimi pregledi |
M4C1-13 | Investissement 2.1: Enseignement et formation numériques intégrés sur la transformation numérique pour le personnel scolaire | Cible | Formation des chefs d’établissement, des enseignants et du personnel administratif | M1C1-43 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov na civilnih rednih sodiščih (prva stopnja) |
M4C1-14 | Réforme 2.1: Recrutement des enseignants | Cible | Enseignants recrutés grâce à la réforme du système de recrutement | M1C1-44 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri civilnem pritožbenem sodišču (druga stopnja) |
M4C1-15 | Investissement 1.7: Bourses d’accès aux universités | Cible | Octroi de bourses d’accès à l’université | M1C1-60 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Dokončati izvajanje (vključno z vsemi delegiranimi akti) poenostavitve in digitalizacije sklopa 200 ključnih postopkov, ki vplivajo na državljane in podjetja |
M4C2-3 | Investissement 3.3: Introduction de doctorats innovants qui répondent aux besoins d’innovation des entreprises et encouragent le recrutement de chercheurs par les entreprises | Cible | Nombre de bourses de doctorat innovantes attribuées | M1C1-88 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo centralne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša |
Montant de la tranche | 6 321 839 080 EUR | M1C1-89 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo regionalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša |
1.8.Huitième tranche (soutien non remboursable): | M1C1-90 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo lokalne javne uprave plačati podjetjem, se zmanjša. |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-91 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni, ko morajo javni zdravstveni organi plačati podjetjem, se zmanjša. |
M1C1-23 | Investissement 1.4.6: | La mobilité en tant que service pour l’Italie | Jalon | La mobilité en tant que solutions de service | M1C1-92 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude za centralne javne uprave pri plačilu podjetjem se zmanjša. |
M1C1-24 | Investissement 1.7.1: | Services publics numériques | Cible | Citoyens participant à des initiatives de formation dispensées par des entités certifiées à but non lucratif et des volontaires | M1C1-93 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude regionalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša |
M1C1-25 | Investissement 1.6.6: Numérisation de la police financière | Jalon | Faire évoluer les systèmes d'information opérationnels utilisés pour la lutte contre la criminalité économique. | M1C1-94 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude lokalnih javnih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša |
M1C1-61 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Achever la mise en œuvre (y compris tous les actes délégués) de la simplification et de la numérisation d'un ensemble supplémentaire de 50 procédures critiques touchant directement les citoyens. | M1C1-95 | Reforma 1.11: Zmanjšanje zamud pri plačilih s strani javnih uprav in zdravstvenih organov | cilj | Povprečno število dni zamude javnih zdravstvenih uprav pri plačilu podjetjem se zmanjša. |
M1C1-62 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Accroître l'absorption des investissements | M1C1-96 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med objavo in oddajo naročila |
M1C1-115 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Achèvement de l'examen annuel des dépenses pour 2024, en référence à l'objectif d'économie fixé en 2022 et 2023 pour 2024. | M1C1-97 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Povprečni čas med oddajo naročila in realizacijo infrastrukture |
M1C2-3 | Investissement 1. Transition 4.0 | Cible | Transition 4.0 crédits d’impôt accordés aux entreprises sur la base des déclarations fiscales présentées en 2021-2023 | M1C1-98 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni uslužbenci, usposobljeni v okviru strategije za profesionalizacijo javnih kupcev |
M4C1-16 | Investissement 3.1: Nouvelles compétences et nouvelles langues | Cible | Écoles ayant activé des projets d’orientation en matière de STEM en 2024/25 | M1C1-99 | Reforma 1.10: Reforma zakonodajnega okvira za javna naročila | cilj | Javni organi naročniki, ki uporabljajo dinamične nabavne sisteme |
M4C1-17 | Investissement 3.1: Nouvelles compétences et nouvelles langues | Cible | Cours annuels de langues et de méthodologie proposés aux enseignants | M1C1-113 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Večje število „pisem o skladnosti“ |
M5C1-10 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Cible | Augmentation du nombre d’inspections du travail | M1C1-114 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Povečanje davčnih prihodkov iz „pisem o skladnosti“ |
M5C3-6 | Investissement 1.2: renforcement des avoirs confisqués à la criminalité organisée | Cible | Réutilisation des avoirs confisqués à la criminalité organisée (premier lot) | M1C2-11 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2023 |
Montant de la tranche | 2 298 850 575 EUR | M1C2-12 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti vseh izvedbenih ukrepov (po potrebi vključno s sekundarno zakonodajo) za učinkovito izvajanje in uporabo ukrepov, ki izhajajo iz Letnega zakona o konkurenci za leto 2023. |
1.9.Neuvième tranche (soutien non remboursable): | M2C1-6 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Dodelitev sredstev upravičencem kot % skupnih finančnih sredstev, dodeljenih za naložbo |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M2C1-7 | Naložba 2.3: Inovacije in mehanizacija v kmetijskem in živilskem sektorju | cilj | Podpora naložbam v inovacije v krožnem gospodarstvu in biogospodarstvu |
M1C1-116 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Réduction de l'évasion fiscale telle que définie par l'indicateur "propension à l'évasion". | M2C2-9 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | cilj | Pametna omrežja – povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo obnovljivih virov energije |
M1C2-5 | Investissements 6. Investissement dans le système de la propriété industrielle | Cible | Projets soutenus par des opportunités de financement liées à la propriété industrielle | M2C2-25 | Naložba 4.2 Razvoj sistemov hitrega množičnega prevoza (metro, cestni avtomobil, BRT) | cilj | Število km infrastrukture javnega prevoza T1 |
M1C2-13 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Jalon | Entrée en vigueur de la loi annuelle sur la concurrence 2024 | M2C2-28 | Naložba 4.3 Vgradnja polnilne infrastrukture | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za postavitev polnilne infrastrukture M2 |
M1C2-14 | Réforme 2: Lois annuelles en matière de concurrence | Cible | Des millions de compteurs intelligents 2G déployés. | M2C2-34 | Naložba 4.4.1 Obnovitev avtobusnega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vozili na čisto gorivo – | cilj | Število brezemisijskih avtobusov T1 |
M1C3-1 | Investissement 1.1: Stratégie numérique et plateformes pour le patrimoine culturel | Cible | Utilisateurs formés par la plateforme d'apprentissage en ligne sur le patrimoine culturel | M2C2-34bis | Naložba 4.4.2 Obnova železniškega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami | cilj | Število vlakov brez emisij T1 |
M1C3-2 | Investment 1.1. Stratégie numérique et plateformes pour le patrimoine culturel | Cible | Ressources numériques produites et publiées dans la bibliothèque numérique | M2C2-40 | Naložba 5.1.3 Industrija baterij | cilj | Zmogljivost proizvodnje energije za proizvedene baterije |
M1C3-5 | Investment 1.3. Améliorer l’efficacité énergétique dans le cinéma, les théâtres et les musées | Cible | Achèvement des interventions sur les musées et sites culturels d’État, les salles de théâtre et les cinémas (deuxième série) | M4C1-7 | Naložba 1.4: Izredni ukrepi za zmanjšanje teritorialnih razlik v ciklih I in II v srednji šoli ter za odpravljanje osipa v šolah | cilj | Študenti ali mladi, ki so sodelovali v mentorskih dejavnostih ali podiplomskih študijskih programih |
M2C2-30 | Investissement 4.3: Installation d’infrastructures de recharge | Cible | Nombre de bornes de recharge rapide le long des freeways | M4C1-12 | Naložba 4.1: Povečanje števila doktorandov in njihovih poklicnih možnosti (raziskave, javna uprava in kulturna dediščina) | cilj | Programi doktorskih štipendij, dodeljeni na leto (v obdobju treh let) |
M2C2-30bis | Investissement 4.3: Installation d’infrastructures de recharge | Cible: | Nombre de stations de recharge rapide dans les zones urbaines | M4C1-13 | Naložba 2.1: Integrirano digitalno poučevanje in usposabljanje o digitalni preobrazbi za šolsko osebje | cilj | Usposabljanje vodstvenih delavcev šol, učiteljev in administrativnega osebja |
M2C2-39 | Investissement 5.1.1: Technologie photovoltaïque | Cible | Capacité de production d’énergie des panneaux photovoltaïques produits | M4C1-14 | Reforma 2.1: Zaposlovanje učiteljev | cilj | Učitelji, zaposleni v okviru reformiranega sistema zaposlovanja |
M2C3-3 | Investissement 2.1 - Renforcement de l’Ecobonus et du sismabonus pour l’efficacité énergétique et la sécurité des bâtiments | Cible | Rénovation des bâtiments Superbonus et sismabonus T2 | M4C1-15 | Naložba 1.7: Štipendije za dostop do univerz | cilj | Štipendije za univerzitetni dostop |
M4C1-18 | Investissement 1.1: Plan pour les crèches et les écoles maternelles et les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance | Cible | Nouvelles places activées pour les services d’éducation et d’accueil de la petite enfance (de zéro à six ans) | M4C2-3 | Naložba 3,3: Uvedba inovativnih doktoratov, ki ustrezajo potrebam podjetij po inovacijah in spodbujajo zaposlovanje raziskovalcev v podjetjih | cilj | Število podeljenih štipendij za inovativne doktorske študije |
M4C1-19 | Investissement 3.2: École 4.0: écoles innovantes, câblage, nouvelles salles de classe et ateliers | Cible | Les classes sont transformées dans des environnements d’apprentissage innovants grâce à l’école 4.0. | Znesek obroka | 6 321 839 080 EUR |
M4C1-20 | Investissement 1.5: Développement du système de formation professionnelle tertiaire (STI) | Cible | Nombre d’étudiants inscrits au système de formation professionnelle (STI) | 1.8.Osmi obrok (nepovratna podpora): |
M4C2-2 | Investissement 2.2: Partenariats dans le domaine de la recherche et de l’innovation - Horizon Europe | Cible | Nombre de projets attribués par des entreprises | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M5C1-3 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Cible | Personnes couvertes par le programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» (GOL). | M1C1-23 | Naložba 1.4.6: | Mobilnost kot storitev za Italijo | mejnik | Mobilnost kot storitvene rešitve |
M5C1-4 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Cible | La garantie de l’employabilité des bénéficiaires des travailleurs a participé à la formation professionnelle. | M1C1-24 | Naložba 1.7.1: | Digitalna civilna storitev | cilj | Državljani, ki sodelujejo v pobudah za usposabljanje, ki jih zagotavljajo neprofitni certificirani subjekti in prostovoljci |
M5C1-5 | Réforme 1 - PAMT et formation professionnelle | Cible | Les services publics de l’emploi (SPE) de chaque région ont satisfait aux critères du niveau essentiel des services publics de l’emploi tels que définis dans le programme «Garantie pour l’employabilité des travailleurs» (GOL). | M1C1-25 | Naložba 1.6.6: Digitalizacija finančne policije | mejnik | Razvoj operativnih informacijskih sistemov, ki se uporabljajo za boj proti gospodarskemu kriminalu |
M5C1-7 | Investissement 1 - Renforcement des services publics de l’emploi (SPE) | Cible | Les services publics de l’emploi (SPE) ont achevé les activités prévues dans le plan de renforcement au cours de la période 2021-2023. | M1C1-61 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Dokončati izvajanje (vključno z vsemi delegiranimi akti) poenostavitve in digitalizacije dodatnega sklopa 50 kritičnih postopkov, ki neposredno vplivajo na državljane; |
M5C1-15 | Investissement 3 - Renforcer le système dual. | Cible | Les personnes qui ont participé au système dual et qui ont obtenu la certification correspondante au cours de la période de cinq ans 2021-2025. | M1C1-62 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Povečanje črpanja naložb |
M5C3-2 | Investissement 1.1.1: Zones intérieures: Amélioration des infrastructures et des services sociaux communautaires | Cible | Des services sociaux et des infrastructures nouveaux et améliorés, accessibles aux destinataires des municipalités situées dans les zones intérieures et dans le sud de l’Italie. | M1C1-115 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Zaključek letnega pregleda porabe za leto 2024 s sklicevanjem na cilj prihranka, določen v letih 2022 in 2023 za leto 2024. |
M6C2-2 | Investissement 2.1: Renforcement et amélioration de la recherche biomédicale du NHS. | Cible | Projets de recherche financés sur les cancers et les maladies rares | M1C2-3 | Naložba 1. Prehod 4.0 | cilj | Prehod 4.0 davčne olajšave, odobrene podjetjem na podlagi davčnih napovedi, predloženih v obdobju 2021–2023 |
M6C2-3 | Investissement 2.1: Renforcement et amélioration de la recherche biomédicale du NHS. | Cible | Projets de recherche financés sur des maladies ayant un impact élevé sur la santé | M4C1-16 | Naložba 3.1: Nova znanja in spretnosti ter novi jeziki | cilj | Šole, ki so v obdobju 2024/25 aktivirale projekte usmerjanja na področju naravoslovja, tehnologije, inženirstva in matematike |
Montant de la tranche | 4 597 701 149 EUR | M4C1-17 | Naložba 3.1: Nova znanja in spretnosti ter novi jeziki | cilj | Letni jezikovni in metodološki tečaji, ki se zagotavljajo učiteljem |
1.10.Dixième tranche (soutien non remboursable): | M5C1-10 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | cilj | Povečano število delovnih inšpekcij |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M5C3-6 | Naložba 1.2: krepitev sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala | cilj | Ponovna uporaba sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala (prvi sveženj) |
M1C1-117 | Réforme 1,15: Réforme des règles de comptabilité publique | Cible | Formation des entités publiques pour la transition vers le nouveau système de comptabilité d'exercice | Znesek obroka | 2 298 850 575 EUR |
M1C1-119 | Réforme 1.14: Réforme du cadre fiscal subnational | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire et secondaire pour mettre en œuvre le fédéralisme fiscal régional. | 1.9.Deveti obrok (nepovratna podpora): |
M1C1-120 | Réforme 1.14: Réforme du cadre fiscal subnational | Jalon | Entrée en vigueur de la législation primaire et secondaire pour mettre en œuvre le fédéralisme fiscal régional. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M3C2-7 | Investissement 2.2: Numérisation de la gestion du trafic aérien | Jalon | Numérisation de la gestion du trafic aérien: mise en service de nouveaux outils | M1C1-116 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Zmanjšanje davčne utaje, kot je opredeljeno s kazalnikom „nagnjenost k izogibanju“ |
M5C1-11 | Réforme 2 - Travail non déclaré | Cible | Réduction de l’incidence du travail non déclaré. | M1C2-5 | Naložba 6. Naložbe v sistem industrijske lastnine | cilj | Projekti, podprti s priložnostmi za financiranje, povezanimi z industrijsko lastnino |
M5C2-6 | Investissement 1 - Soutenir les personnes vulnérables et prévenir l’institutionnalisation. | Cible | Les districts sociaux obtiennent au moins l’un des résultats suivants: i) soutien aux parents, ii) autonomie des personnes âgées, iii) services à domicile pour les personnes âgées ou iv) aide aux travailleurs sociaux pour prévenir le burn-out | M1C2-13 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | mejnik | Začetek veljavnosti Letnega zakona o konkurenci 2024 |
M5C2-8 | Investissement 2 - Modèles d’autonomie pour les personnes handicapées | Cible | Les personnes handicapées ont bénéficié de la rénovation de l’espace à domicile et/ou de la fourniture d’équipements TIC. Les services seront accompagnés d’une formation sur les compétences numériques. | M1C2-14 | Reforma 2: Letni zakoni o konkurenci | cilj | Na milijone nameščenih pametnih števcev 2G. |
M5C2-10 | Investissement 3 - Logements d’abord et stations postales | Cible | Les personnes vivant dans une privation matérielle sévère sont prises en charge par des projets sur le logement des stations de première et des postes pendant au moins 6 mois. | M1C3-1 | Naložba 1,1: Digitalna strategija in platforme za kulturno dediščino | cilj | Uporabniki, usposobljeni prek platforme za e-učenje kulturne dediščine |
M1C1-26 | Investissement 1.1: Infrastructures numériques | Cible | Migration vers le Polo Strategico Nazionale T2 | M1C3-2 | Naložba 1.1: Digitalna strategija in platforme za kulturno dediščino | cilj | Digitalni viri, izdelani in objavljeni v digitalni knjižnici |
M1C1-27 | Investissement 1.3.1: Plateforme nationale de données numériques | Cible | API dans la plateforme nationale de données numériques T2 | M1C3-5 | Naložba 1.3: Izboljšanje energetske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih | cilj | Zaključeni so posegi v državne muzeje in kulturne objekte, gledališke dvorane in kinematografe (drugi sklop) |
M1C1-28 | Investissement 1.7.2: Réseau de services de facilitation numérique | Cible | Nombre de citoyens participant aux nouvelles initiatives de formation proposées par les centres de facilitation numérique | M2C2-30 | Naložba 4,3: Namestitev polnilne infrastrukture | cilj | Število postaj za hitro polnjenje ob prostih poteh |
M1C1-45 | Réformes 1.4 et 1.5: Réforme de la justice pénale | Cible | Réduction de la durée des procédures civiles | M2C2-30bis | Naložba 4,3: Namestitev polnilne infrastrukture | Cilj: | Število postaj za hitro polnjenje na mestnih območjih |
M1C1-46 | Réformes 1.4 et 1.5: Réforme de la justice pénale | Cible | Réduction de la durée des procédures pénales | M2C2-39 | Naložba 5.1.1: Fotovoltaična tehnologija | cilj | Zmogljivost proizvodnje energije proizvedenih fotonapetostnih panelov |
M1C1-47 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l'arriéré des affaires pour les tribunaux civils ordinaires (première instance) | M2C3-3 | Naložba 2.1 – Krepitev Ekobonusa in Sismabonusa za energijsko učinkovitost in varnost stavb | cilj | Prenova stavb Superbonus in Sismabonus T2 |
M1C1-48 | Réforme 1.4: Réforme de la justice civile | Cible | Réduction de l'arriéré des affaires pour la Cour d'appel civile (deuxième instance) | M4C1-18 | Naložba 1.1: Načrt za vrtce in predšolske otroke ter predšolske vzgoje in varstva | cilj | Nova mesta, ki se aktivirajo za storitve izobraževanja in varstva v zgodnjem otroštvu (od nič do šest let) |
M1C1-49 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l'arriéré des affaires pour les tribunaux administratifs régionaux (première instance). | M4C1-19 | Naložba 3.2: Šola 4.0: inovativne šole, ožičenje, nove učilnice in delavnice | cilj | Šolski razredi se zaradi Šola 4.0 preoblikujejo v inovativna učna okolja. |
M1C1-50 | Investissement 1.8: Procédures de recrutement des juridictions administratives | Cible | Réduction de l’arriéré judiciaire pour le Conseil d’État | M4C1-20 | Naložba 1.5: Razvoj sistema terciarnega poklicnega usposabljanja (ITS) | cilj | Število študentov, vpisanih v sistem poklicnega usposabljanja (ITS) |
M1C1-63 | Réforme 1.9: Réforme de l'administration publique | Jalon | Achever la simplification et créer un référentiel de toutes les procédures et régimes administratifs connexes ayant une pleine validité juridique sur l'ensemble du territoire national. | M4C2-2 | Naložba 2,2: Partnerstva na področju raziskav in inovacij – Obzorje Evropa | cilj | Število projektov podjetij, ki so jim bila dodeljena sredstva. |
M1C1-64 | Investissement 1.9: Réforme de l'administration publique | Cible | Éducation et formation | M5C1-3 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | cilj | Osebe, ki jih zajema program za zajamčeno zaposljivost delavcev. |
M1C1-65 | Investissement 1.9: Réforme de l'administration publique | Cible | Éducation et formation | M5C1-4 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | cilj | Upravičenci programa za zajamčeno zaposljivost delavcev so se udeležili poklicnega usposabljanja. |
M1C1-66 | Investissement 1.9: Réforme de l'administration publique | Cible | Éducation et formation | M5C1-5 | Reforma 1 – Aktivne politike trga dela in poklicno usposabljanje | cilj | Javni zavodi za zaposlovanje v vsaki regiji izpolnjujejo merila osnovne ravni storitev za javne zavode za zaposlovanje, kot so opredeljena v programu za zajamčeno zaposljivost delavcev. |
M1C1-67 | Investissement 1.9: Réforme de l'administration publique | Cible | Éducation et formation | M5C1-7 | Naložba 1 — Krepitev javnih zavodov za zaposlovanje (JZZ) | cilj | Javni zavodi za zaposlovanje so zaključili dejavnosti, predvidene v načrtu za krepitev v triletnem obdobju 2021–2023. |
M1C1-118 | Réforme 1.15: Réforme des règles de comptabilité publique | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la comptabilité d'exercice pour au moins 90% de l'ensemble du secteur public. | M5C1-15 | Naložba 3 – Krepitev dvojnega sistema. | cilj | Osebe, ki so sodelovale v dvojnem sistemu in pridobile ustrezno potrdilo v petletnem obdobju 2021–2025. |
M1C1-121 | Réforme 1.12: Réforme de l’administration fiscale | Cible | Réduction de l'évasion fiscale telle que définie par l'indicateur "propension à l'évasion". | M5C3-2 | Naložba 1.1.1: Notranja območja: Krepitev socialnih storitev in infrastrukture skupnosti | cilj | Nove in izboljšane socialne storitve in infrastruktura, dostopne prejemnikom občin na notranjih območjih in v južni Italiji. |
M1C1-122 | Réforme 1.13: Réforme du cadre de révision des dépenses | Jalon | Achèvement de l'examen annuel des dépenses pour 2025, en référence à l'objectif d'économie fixé en 2022, 2023 et 2024 pour 2025. | M6C2-2 | Naložba 2,1: Krepitev in izboljšanje biomedicinskih raziskav NHS | cilj | Financirani raziskovalni projekti o redkih rakih in boleznih |
M1C3-3 | Investissement 1.2: Suppression des barrières physiques et cognitives dans les musées, bibliothèques et archives afin de permettre un accès et une participation plus larges à la culture | Cible | Interventions pour améliorer l'accessibilité physique et cognitive dans les lieux de culture | M6C2-3 | Naložba 2,1: Krepitev in izboljšanje biomedicinskih raziskav NHS | cilj | Financirani raziskovalni projekti na področju bolezni z velikim vplivom na zdravje |
M2C1-8 | Investissement 2.3: Innovation et mécanisation dans les secteurs agricole et alimentaire | Cible | Soutien aux investissements dans l'innovation en matière d'économie circulaire et de bioéconomie | Znesek obroka | 4 597 701 149 EUR |
M2C1-9 | Investissement 2.2: Parc agro-solaire | Cible | Production d'énergie agri-voltaïque | 1.10.Deseti obrok (nepovratna podpora): |
M2C1-10 | Investissement 2.1: Plan logistique pour les secteurs agroalimentaire, de la pêche et de l’aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et de la pépinière | Cible | Interventions visant à améliorer la logistique pour les secteurs de l'agroalimentaire, de la pêche et de l'aquaculture, de la sylviculture, de la floriculture et des pépinières. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M2C1-12 | Investissement 3.3: Culture et sensibilisation aux questions et défis environnementaux | Cible | Matériel audio-visuel sur la transition écologique | M1C1-117 | Reforma 1.15: Reforma pravil javnega računovodstva | cilj | Javni subjekti, usposobljeni za prehod na nov sistem računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka |
M2C2-2 | Investissement 1.3: Promotion de systèmes innovants (y compris en mer) | Cible | Développement d'infrastructures off-shore | M1C1-119 | Reforma 1.14: Reforma podnacionalnega fiskalnega okvira | mejnik | Začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje za izvajanje regionalnega fiskalnega federalizma |
M2C2-3 | Investissement 1.4: Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Cible | Interventions pour améliorer l'accessibilité physique et cognitive dans les lieux de culture | M1C1-120 | Reforma 1.14: Reforma podnacionalnega fiskalnega okvira | mejnik | Začetek veljavnosti primarne in sekundarne zakonodaje za izvajanje regionalnega fiskalnega federalizma |
M2C2-5 | Investissement 1.4: Développement du biométhane, selon des critères de promotion de l’économie circulaire | Cible | Production supplémentaire de biométhane | M3C2-7 | Naložba 2.2: Digitalizacija upravljanja zračnega prometa | mejnik | Digitalizacija upravljanja zračnega prometa: začetek delovanja novih orodij |
M2C2-10 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Cible | Réseaux intelligents - Augmenter la capacité des réseaux pour la distribution des énergies renouvelables. | M5C1-11 | Reforma 2 – Neprijavljeno delo | cilj | Zmanjšan obseg neprijavljenega dela. |
M2C2-11 | Investissement 2.1 Renforcement des réseaux intelligents | Cible | Réseaux intelligents - électrification de la consommation d'énergie | M5C2-6 | Naložba 1 – Podpiranje ranljivih oseb in preprečevanje institucionalizacije. | cilj | Socialna okrožja dosegajo vsaj enega od naslednjih rezultatov: (i) podpora staršem, (ii) samostojnost starejših, (iii) storitve na domu za starejše ali (iv) dajanje prednosti socialnim delavcem za preprečevanje izgorelosti. |
M2C2-13 | Investissement 2.2 Interventions visant à accroître la résilience du réseau électrique | Cible | Accroître la résilience du réseau électrique | M5C2-8 | Naložba 2 – Samostojni vzorci za invalide | cilj | Invalidi so prejeli prenovo domačega prostora in/ali zagotavljanje naprav IKT. Storitve spremlja usposabljanje o digitalnih znanjih in spretnostih. |
M2C2-15 | Investissement 3.3 Essai d’hydrogène pour le transport routier | Cible | Développement de stations de recharge à l'hydrogène | M5C2-10 | Naložba 3 – Stanovanjska prva in poštna postaja | cilj | Osebe, ki živijo v hudem materialnem pomanjkanju in so vsaj 6 mesecev vključene s projekti na področju prednostne zagotovitve bivališča in centrov z integriranimi storitvami za brezdomce. |
M2C2-17 | Investissement 3.4 Essai d’hydrogène pour la mobilité ferroviaire | Cible | Nombre de stations de recharge à l'hydrogène | M1C1-26 | Naložba 1.1: Digitalna infrastruktura | cilj | Migracija na Polo Strategico Nazionale T2 |
M2C2-19 | Investissement 3.5 Recherche et développement en hydrogène | Cible: | Nombre de projets de recherche et développement sur l'hydrogène | M1C1-27 | Naložba 1.3.1: Nacionalna digitalna podatkovna platforma | cilj | Vmesniki za aplikacijsko programiranje v nacionalni digitalni podatkovni platformi T2 |
M2C2-23 | Investissement 4.1 Investissement dans la mobilité douce (plan national de pistes cyclables) | Cible | Pistes cyclables supplémentaires T2 | M1C1-28 | Naložba 1.7.2: Mreža digitalnih podpornih storitev | cilj | Število državljanov, vključenih v nove pobude za usposabljanje, ki jih zagotavljajo centri za digitalne olajšave |
M2C2-26 | Investissement 4.2 Développement de systèmes de transport de masse rapide (métro, tramway, bus rapide) Ces projets sont réalisés dans les zones métropolitaines suivantes (Perugia, Pozzuoli, Trieste) | Cible | Nombre de km d'infrastructures de transport public T2 | M1C1-45 | Reformi 1.4 in 1.5: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja | cilj | Skrajšanje trajanja civilnih postopkov |
M2C2-35 | Investissement 4.4.1 Renouvellement du parc régional de bus de transport public avec des véhicules à carburants propres - | Cible | Nombre de bus à émission nulle T2 | M1C1-46 | Reformi 1.4 in 1.5: Reforma civilnega in kazenskega pravosodja | cilj | Skrajšanje trajanja kazenskih postopkov |
M2C2-35bis | Investissement 4.4.2 Renouvellement du parc ferroviaire régional de transport public avec des trains à carburants propres et un service universel | Cible | Nombre de trains à émissions nulles T2 | M1C1-47 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov za civilna redna sodišča (prva stopnja) |
M2C2-36 | Investissement 4.4.3 Flotte de renouvellement pour le commandement national des sapeurs-pompiers | Cible | Nombre de véhicules propres pour la flotte de renouvellement de la commande nationale pompiers | M1C1-48 | Reforma 1.4: Reforma civilnega pravosodja | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri civilnem pritožbenem sodišču (druga stopnja) |
M2C2-43 | Investissement 5.4 Soutien aux jeunes pousses et au capital-risque actifs dans la transition écologique | Cible | Capital-risque levés pour soutenir la transition écologique | M1C1-49 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov za upravna regionalna sodišča (prva stopnja). |
M4C1-21 | Investissement 1.2: Plan d’extension du temps plein | Cible | Structures d’accueil des élèves au-delà du temps scolaire | M1C1-50 | Naložba 1.8: Postopki zaposlovanja na upravnih sodiščih | cilj | Zmanjšanje sodnih zaostankov pri državnem svetu |
M4C1-22 | Investissement 1.3: Plan d’amélioration des infrastructures sportives scolaires | Cible | Les m² construits ou rénovés sont utilisés comme salles de sport ou installations sportives. | M1C1-63 | Reforma 1.9: Reforma javne uprave | mejnik | Dokončati poenostavitev in ustvariti odložišče vseh postopkov in z njimi povezanih upravnih ureditev s polno pravno veljavnostjo na celotnem nacionalnem ozemlju; |
M4C1-23 | Investissement 3.4: Enseignement et compétences universitaires avancées | Cible | Nouveaux doctorats délivrés pour trois ans dans le cadre de programmes consacrés aux transitions numérique et environnementale | M1C1-64 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje |
M4C1-24 | Investissement 1.6: Orientation active dans la transition entre l’école et l’université | Cible | Étudiants ayant suivi des cours de transition scolaire et universitaire | M1C1-65 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje |
M4C1-25 | Investissement 1.4: Intervention extraordinaire visant à réduire les disparités territoriales dans les cycles I et II de l’enseignement secondaire et à lutter contre le décrochage scolaire | Cible | L’écart entre le taux de décrochage scolaire dans l’enseignement secondaire en 2024 | M1C1-66 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje |
M4C1-26 | Investissement 3.3: Plan de sécurité du bâtiment scolaire et de réhabilitation structurelle | Cible | m² de bâtiments scolaires rénovés | M1C1-67 | Naložba 1.9: Reforma javne uprave | cilj | Izobraževanje in usposabljanje |
M5C1-13 | Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | Cible | Les entreprises ont obtenu la certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. | M1C1-118 | Reforma 1.15: Reforma pravil javnega računovodstva | mejnik | Začetek veljavnosti reforme računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka za vsaj 90 % celotnega javnega sektorja. |
M5C1-14 | Investissement 2 - Système de certification de l’égalité entre les hommes et les femmes | Cible | Les entreprises soutenues par l’assistance technique ont obtenu la certification en matière d’égalité entre les femmes et les hommes. | M1C1-121 | Reforma 1.12: Reforma davčne uprave | cilj | Zmanjšanje davčne utaje, kot je opredeljeno s kazalnikom „nagnjenost k izogibanju“ |
M5C3-4 | Investissement 1.1.2: zones intérieures - établissements de santé de proximité territoriale | Cible | Soutien aux pharmacies dans les communes de zones intérieures de moins de 3000 habitants (deuxième lot) | M1C1-122 | Reforma 1.13: Reforma okvira za pregled porabe | mejnik | Zaključek letnega pregleda porabe za leto 2025 s sklicevanjem na cilj prihranka, določen v letih 2022, 2023 in 2024 za leto 2025. |
M5C3-7 | Investissement 1.2: renforcement des avoirs confisqués dans le cadre de la criminalité organisée | Cible | Réutilisation des avoirs confisqués à la criminalité organisée (deuxième lot) | M1C3-3 | Naložba 1,2: Odprava fizičnih in kognitivnih ovir v muzejih, knjižnicah in arhivih, da se omogoči širši dostop do kulture in udeležba v njej | cilj | ukrepi za izboljšanje fizične in kognitivne dostopnosti na mestih kulture |
M5C3-9 | Investissement 1.3: Des interventions socio-éducatives structurées pour lutter contre la pauvreté éducative dans le Sud soutenant le troisième secteur | Cible | Soutien pédagogique aux mineurs (deuxième lot) | M2C1-8 | Naložba 2.3: Inovacije in mehanizacija v kmetijskem in živilskem sektorju | cilj | Podpora naložbam v inovacije v krožnem gospodarstvu in biogospodarstvu |
Montant de la tranche | 8 535 686 161 EUR | M2C1-9 | Naložba 2.2: Kmetijsko-solarni park | cilj | Kmetijsko-voltaična proizvodnja električne energije |
2.Prêt | M2C1-10 | Naložba 2.1: Logistični načrt za kmetijsko-živilski sektor, sektor ribištva in ribogojstva, gozdarstvo, cvetličarstvo in drevesnice | cilj | Intervencije za izboljšanje logistike v kmetijsko-živilskem, ribiškem in ribogojskem, gozdarskem, cvetličarskem in rastlinskem sektorju |
Les tranches visées à l’article 3, paragraphe 2, sont organisées de la manière suivante: | M2C1-12 | Naložba 3.3: Kultura in ozaveščenost o okoljskih temah in izzivih | cilj | Avdiovizualno gradivo o okoljskem prehodu |
2.1.Première tranche (soutien sous forme de prêt): | M2C2-2 | Naložba 1,3: Spodbujanje inovativnih sistemov (vključno s sistemi na morju) | cilj | Razvoj infrastrukture na morju |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M2C2-3 | Naložba 1,4: Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva | cilj | Zamenjava kmetijskih traktorjev |
M4C2-10 | Investissement 2.1: PIIEC | Jalon | Lancement de l’appel à manifestation d’intérêt pour l’identification des projets nationaux, y compris les projets sur le microélectronique PIIEC | M2C2-5 | Naložba 1,4: Razvoj biometana v skladu z merili za spodbujanje krožnega gospodarstva | cilj | Dodatna proizvodnja biometana |
M1C2-26 | Investissement 5.1: Refinancement et reconfiguration du fonds 394/81 géré par SIMEST | Jalon | Entrée en vigueur du refinancement du Fonds 394/81 et adoption de la politique d'investissement | M2C2-10 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | cilj | Pametna omrežja – povečanje zmogljivosti omrežja za distribucijo obnovljivih virov energije |
M1C2-27 | Investissements 5.1. Refinancement et remodelage du Fonds 394/81 géré par SIMEST | Cible | PME ayant bénéficié du soutien du Fonds 394/81 | M2C2-11 | Naložba 2.1 Krepitev pametnih omrežij | cilj | Pametna omrežja – elektrifikacija porabe energije |
M2C1-14 | Investissement 1.1 - Mise en œuvre de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes; Investissement 1.2 - Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur d’un arrêté ministériel | M2C2-13 | Naložba 2.2 Intervencije za povečanje odpornosti električnega omrežja | cilj | Povečanje odpornosti elektroenergetskega omrežja |
M2C4-8 | Investissement. 1.1 Mise en œuvre d’un système avancé et intégré de suivi et de prévision | Jalon | Plan opérationnel pour un système avancé et intégré de surveillance et de prévision permettant d’identifier les risques hydrologiques | M2C2-15 | Naložba 3.3 Preskušanje vodika za cestni promet | cilj | Razvoj polnilnic na podlagi vodika |
M3C1-1 | Réforme 1.1 - Accélération du processus d’approbation du contrat entre le MIT et la RFI | Jalon | Entrée en vigueur d’une modification législative relative au processus d’approbation du contrat de programmation (CdP) | M2C2-17 | Naložba 3.4 Preskušanje vodika za železniško mobilnost | cilj | Število črpalnih postaj za vodik |
M3C1-2 | Réforme 1.2 - Accélération du processus d’autorisation des projets | Jalon | Entrée en vigueur d’une modification réglementaire réduisant la durée d’autorisation des projets de 11 à six mois | M2C2-19 | Naložba 3.5 Raziskave in razvoj vodika | Cilj: | Število projektov za raziskave in razvoj na področju vodika |
M3C1-21 | Réforme 2.1 - Mise en œuvre du récent «Décret Simplification» (converti en loi n° 120 du 11 septembre 2020) par décret concernant l’adoption de «Lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants» | Jalon | Entrée en vigueur des «Lignes directrices pour la classification et la gestion des risques, l’évaluation de la sécurité et le suivi des ponts existants» | M2C2-23 | Naložbe 4.1 Naložbe v mehko mobilnost (nacionalni načrt kolesarske poti) | cilj | Dodatni kolesarski pasovi T2 |
M3C1-22 | Réforme 2.2 - Transfert de la propriété des ponts et des viaducs des routes de rang inférieur vers les routes de rang supérieur | Jalon | Transférer la propriété des ponts, des viaducs et des franchissements des routes de rang inférieur aux routes de rang supérieur (autoroutes et routes nationales principales); | M2C2-26 | Naložba 4.2 Razvoj sistemov hitrega množičnega prevoza (metro, cestni avtomobil, hitri avtobusni prevoz) | cilj | Število km infrastrukture javnega prevoza T2 |
M5C1-17 | Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | Jalon | Le Fonds de soutien à l’entrepreneuriat féminin est adopté. | M2C2-35 | Naložba 4.4.1 Obnovitev avtobusnega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vozili na čisto gorivo – | cilj | Število brezemisijskih avtobusov T2 |
M1C3-22 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d'investissement pour les: | M2C2-35bis | Naložba 4.4.2 Obnova železniškega voznega parka regionalnega javnega prevoza z vlaki za čista goriva in univerzalnimi storitvami | cilj | Število vlakov brez emisij T2 |
M1C3-23 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d'investissement du Fonds national du tourisme, | M2C2-36 | Naložba 4.4.3 Obnovljena flota za poveljstvo nacionalne gasilske službe | cilj | Število čistih vozil za obnovo voznega parka za poveljstvo državne gasilske službe |
M1C3-24 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d'investissement pour les: | Fonds de garantie de l’Union | M2C2-43 | Naložba 5.4 Podpora zagonskim podjetjem in tveganemu kapitalu, dejavnim v ekološkem prehodu | cilj | Tvegani kapital, zbran v podporo ekološkemu prehodu |
M1C3-25 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Politique d'investissement pour les: | Fondo Rotativo | M4C1-21 | Naložba 1.2: Načrt za podaljšanje polnega delovnega časa | cilj | Strukture za gostovanje učencev po koncu šolanja |
M1C3-26 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Jalon | Entrée en vigueur de l’arrêté d’application du crédit d’impôt pour le réaménagement des structures d’hébergement. | M4C1-22 | Naložba 1.3: Načrt za izboljšanje infrastrukture za šport v šolah | cilj | površina v kvadratnih metrih, zgrajena ali obnovljena, se uporablja kot telovadnica ali športni objekti |
M2C4-7 | Réforme 3.1: Adoption de programmes nationaux de lutte contre la pollution atmosphérique | Jalon | Entrée en vigueur d’un programme national de lutte contre la pollution atmosphérique | M4C1-23 | Naložba 3.4: Poučevanje in izpopolnjena univerzitetna usposobljenost | cilj | Novi doktorski študij, ki se podeljujejo za tri leta v programih, namenjenih digitalnemu in okoljskemu prehodu |
M2C4-12 | Investissement 2.1.b. Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Jalon | Entrée en vigueur du cadre juridique révisé pour les interventions contre les inondations et les risques hydrogéologiques | M4C1-24 | Naložba 1.6: Aktivno usmerjanje pri prehodu med šolo in univerzami | cilj | Dijaki, ki so obiskovali študijske programe za prehod med šolo in univerzo |
M2C4-18 | Investissement. 3.1 Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Jalon | Entrée en vigueur des modifications juridiques révisées pour la protection et la valorisation des espaces verts urbains et périurbains | M4C1-25 | Naložba 1.4: Izredni ukrepi za zmanjšanje teritorialnih razlik v ciklih I in II v srednji šoli ter za odpravljanje osipa v šolah | cilj | Vrzel v stopnji osipa v letu 2024 v srednješolskem izobraževanju |
M4C1-27 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Jalon | Entrée en vigueur d’une législation modifiant les règles actuelles en matière de logement étudiant. | M4C1-26 | Naložba 3.3: Načrt za varnost šolskih stavb in strukturno sanacijo | cilj | M² obnovljenih šolskih stavb |
M5C3-10 | Réforme 1: Simplification des procédures et renforcement du commissaire dans les zones économiques spéciales | Jalon | Entrée en vigueur du règlement pour simplement les procédures et renforcer le rôle du commissaire dans les zones économiques spéciales | M5C1-13 | Naložba 2 – Sistem certificiranja enakosti spolov | cilj | Podjetja so pridobila potrdilo o enakosti spolov. |
M5C3-11 | Investissement 1.4: Investissements dans les infrastructures de la zone économique spéciale | Jalon | Entrée en vigueur des décrets ministériels approuvant le plan opérationnel pour les huit zones économiques spéciales | M5C1-14 | Naložba 2 – Sistem certificiranja enakosti spolov | cilj | Podjetja, ki jim je bila zagotovljena tehnična pomoč, so pridobila potrdilo o enakosti spolov. |
M6C2-4 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Jalon | Plan de réorganisation approuvé par le ministère de la santé/Régions italiennes | M5C3-4 | Naložba 1.1.2: Notranja območja – zdravstvene ustanove v bližini ozemlja | cilj | Podpora lekarnam v občinah na notranjih območjih z manj kot 3000 prebivalci (drugi sveženj) |
Montant de la tranche | 12 643 678 161 EUR | M5C3-7 | Naložba 1.2: Izboljšanje sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala | cilj | Ponovna uporaba sredstev, zaplenjenih zaradi organiziranega kriminala (drugi sveženj) |
2.2.Deuxième tranche (soutien sous forme de prêt): | M5C3-9 | Naložba 1.3: Strukturirani socialno-izobraževalni ukrepi za boj proti revščini v izobraževanju na jugu, ki podpirajo tretji sektor | cilj | Izobraževalna podpora za mladoletnike (drugi sklop) |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Znesek obroka | 8 535 686 161 EUR |
M1C2-28 | Investissement 5.2: Compétitivité et résilience des chaînes d’approvisionnement | Jalon | Entrée en vigueur d'un décret incluant la politique d'investissement des Contrats de Développement | 2.Posojilo |
M2C4-27 | Réforme 4.1. Simplification de la législation et renforcement de la gouvernance pour la mise en œuvre des investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau | Jalon | Entrée en vigueur de la simplification de la législation relative aux interventions dans les infrastructures d’eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Obroki iz člena 3(2) se organizirajo na naslednji način: |
M5C2-11 | Investissement 4 - Investissements dans des projets de réhabilitation urbaine visant à réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des investissements dans la réhabilitation urbaine afin de réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale, avec des projets conformes aux objectifs du RRF, y compris le principe DNSH. | 2.1.Prvi obrok (podpora za posojila): |
M5C2-15 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Surmonter les colonies illégales pour lutter contre l’exploitation par le travail dans l’agriculture | Jalon | L’entrée en vigueur du décret ministériel établissant la cartographie des colonies illégales est adoptée par le «Tavolo di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura» et l’arrêté ministériel d’allocation des ressources est adopté. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M5C2-19 | Investissement 6 - Programme d’innovation pour la qualité du logement | Jalon | Les régions et les provinces autonomes (y compris les municipalités et/ou les villes métropolitaines situées dans ces territoires) ont signé des accords de réaménagement et d’augmentation du logement social. | M4C2-10 | Naložba 2,1: IPCEI | mejnik | Objava razpisa za prijavo interesa za opredelitev nacionalnih projektov, vključno s projekti za mikroelektronski IPCEI |
M1C2-16 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour les projets de connexion plus rapide | M1C2-26 | Naložba 5,1: Refinanciranje in preoblikovanje sklada 394/81, ki ga upravlja SIMEST | mejnik | Začetek veljavnosti ponovnega financiranja sklada 394/81 in sprejetje naložbene politike |
M1C3-12 | Investissement 2.2 - Protection et mise en valeur de l'architecture et du paysage rural | Jalon | Entrée en vigueur du décret du Ministère de la Culture pour l'allocation des ressources: | M1C2-27 | Naložba 5.1. Refinanciranje in preoblikovanje sklada 394/81, ki ga upravlja SIMEST | cilj | MSP, ki so prejela podporo iz sklada 394/81 |
M1C3-13 | Investissement 2.3 - Programmes de valorisation de l'identité des lieux, parcs et jardins historiques. | Jalon | Entrée en vigueur du décret du Ministère de la Culture pour l'allocation des ressources: | M2C1-14 | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov; Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka. |
M1C3-14 | Investissement 2.4 - Sécurité sismique des lieux de culte, restauration du patrimoine FEC et abris pour les œuvres d'art. | Jalon | Entrée en vigueur du décret du Ministère de la Culture pour l'allocation des ressources: | M2C4-8 | Naložba 1.1. Izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja | mejnik | Operativni načrt za napreden in integriran sistem spremljanja in napovedovanja za opredelitev hidroloških tveganj |
M1C3-15 | Investissement 1.3 - Améliorer l’efficacité énergétique dans le cinéma, les théâtres et les musées | Jalon | Entrée en vigueur du décret du Ministère de la Culture pour l'allocation des ressources: | M3C1-1 | Reforma 1.1 – Pospeševanje postopka odobritve pogodbe med MIT in RFI | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodajne spremembe o postopku odobritve Contratti di Programma (CdP) |
M1C3-35 | Investissement 4.3 Caput Mundi-Next Generation EU pour les grands événements touristiques | Jalon | Signature de chaque convention pour six projets entre un ministère du tourisme et les bénéficiaires/organismes de mise en œuvre | M3C1-2 | Reforma 1.2 – Pospeševanje postopka odobritve projektov | mejnik | Začetek veljavnosti regulativne spremembe, ki skrajša čas odobritve projektov z 11 na šest mesecev |
M2C1-13 | Réforme 1.2 - Programme national de gestion des déchets | Jalon | Entrée en vigueur du décret ministériel pour le programme national de gestion des déchets. | M3C1-21 | Reforma 2.1 – Izvajanje nedavnega „uredbe o poenostavitvi“ (preoblikovane v zakon št. 120 z dne 11. septembra 2020) z izdajo odloka o sprejetju „Smernic za klasifikacijo in upravljanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov“ | mejnik | Začetek veljavnosti „Smernic za klasifikacijo in obvladovanje tveganj, oceno varnosti in spremljanje obstoječih mostov“ |
M2C2-52 | Investissement 5.2 Hydrogène | Jalon | Production d’électrolyseurs | M3C1-22 | Reforma 2.2 – Prenos premoženja mostov in viaduktov z nižjih na višje uvrščenih cest | mejnik | Prenos lastništva mostov, viaduktov in nadvozov s cest nižje stopnje na ceste višjega razreda (avtoceste in glavne nacionalne ceste) |
M4C2-11 | Investissement 2.1: PIIEC | Jalon | Entrée en vigueur d’un acte juridique national allouant les fonds nécessaires pour apporter un soutien aux participants aux projets. | M5C1-17 | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij | mejnik | Sklad za podporo ženskemu podjetništvu je bil sprejet. |
M4C2-17 | Investissement 3.1: Fonds pour la construction d’un système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation; Investissement | Jalon | Attribution des marchés pour les projets concernant: a) système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation | M1C3-22 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za: |
M4C2-18 | Investissement | 1.5: Mise en place et renforcement d’«écosystèmes d’innovation pour la durabilité», création de «leaders territoriaux de la R&D» | Jalon | Attribution de marchés pour des projets concernant des écosystèmes d’innovation; | M1C3-23 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za nacionalni turistični sklad, |
M4C2-19 | Investissement | 1.4: Renforcer les structures de recherche et soutenir la création de «leaders nationaux de la R&D» sur certaines technologies clés génériques | Jalon | Attribution de marchés pour des projets concernant les leaders nationaux de la R&D sur les technologies clés génériques | M1C3-24 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za: | Jamstveni sklad za MSP, |
M4C2-20 | Investissement 3.2: Financement des jeunes pousses | Jalon | L’accord entre le gouvernement informatique et le partenaire chargé de la mise en œuvre Cassa Depositi e Prestiti (CDP) établissant l’instrument financier signé | M1C3-25 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Naložbena politika za | Fondo Rotativo |
M6C1-1 | Réforme 1: Définition d’un nouveau modèle organisationnel pour le réseau territorial d’assistance médicale. | Jalon | Entrée en vigueur du droit dérivé (décret ministériel) prévoyant la réforme de l’organisation des soins de santé. | M1C3-26 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | mejnik | Začetek veljavnosti izvedbenega odloka o davčnem dobropisu za prenovo nastanitvenih objektov. |
M6C1-2 | Investissement 1.1: Les Maisons de la Santé de la Communauté pour améliorer l’assistance sanitaire territoriale. | Jalon | Approbation d’un contrat de développement institutionnel | M2C4-7 | Reforma 3,1: Sprejetje nacionalnih programov za nadzor nad onesnaževanjem zraka | mejnik | Začetek veljavnosti nacionalnega programa nadzora nad onesnaževanjem zraka |
M6C1-4 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Jalon | Approbation des lignes directrices contenant le modèle numérique pour la mise en œuvre des soins à domicile | M2C4-12 | Naložba 2.1.b. Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | mejnik | Začetek veljavnosti revidiranega pravnega okvira za ukrepe proti poplavam in hidrogeološkim tveganjem |
M6C1-5 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Jalon | Contrat de développement institutionnel approuvé par le ministère de la santé et des régions | M2C4-18 | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov | mejnik | Začetek veljavnosti revidiranih pravnih sprememb za varstvo in vrednotenje mestnih in primestnih zelenih območij |
M6C1-10 | Investissement 1.3: Renforcer les soins de santé intermédiaires et leurs installations (hôpitaux communautaires). | Jalon | Approbation d’un contrat de développement institutionnel (Contratto Istituzionale di Sviluppo) | M4C1-27 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | mejnik | Začetek veljavnosti zakonodaje za spremembo veljavnih pravil za študentska stanovanja. |
M6C2-5 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Jalon | Approbation du contrat de développement institutionnel | M5C3-10 | Reforma 1: Poenostavitev postopkov in okrepitev komisarja v posebnih ekonomskih conah | mejnik | Začetek veljavnosti uredbe, da se poenostavijo postopki in okrepi vloga komisarja v posebnih ekonomskih conah |
Montant de la tranche | 12 643 678 161 EUR | M5C3-11 | Naložba 1,4: Infrastrukturne naložbe za posebno ekonomsko cono | mejnik | Začetek veljavnosti uredb ministrstva o odobritvi operativnega načrta za vseh osem posebnih ekonomskih con |
2.3.Troisième tranche (soutien sous forme de prêt): | M6C2-4 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | mejnik | Načrt reorganizacije, ki ga je odobrilo ministrstvo za zdravje/italijanske regije |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | Znesek obroka | 12 643 678 161 EUR |
M2C1-18 | Investissement 3.1: Îles Green | Jalon | Entrée en vigueur du décret directorial | 2.2.Drugi obrok (podpora za posojila): |
M2C1-20 | Investissement 3.2: Communautés vertes | Jalon | Attribution de (tous) les marchés publics pour la sélection de communautés vertes | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M5C2-17 | Investissement 5 - Plans urbains intégrés - Fonds de fonds de la BEI | Jalon | La stratégie d’investissement du Fonds est approuvée par le ministère des finances (MEF). | M1C2-28 | Naložba 5,2: Konkurenčnost in odpornost dobavnih verig | mejnik | Začetek veljavnosti odloka, ki vključuje naložbeno politiko razvojnih pogodb |
M1C1-123 | Investissement 1.6.3 - Numérisation de l'Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l'Institut national d'assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS - Services/contenus "One click by design" T1 | M2C4-27 | Reforma 4,1: Poenostavitev zakonodaje in krepitev upravljanja za izvajanje naložb v infrastrukturo za oskrbo z vodo | mejnik | Začetek veljavnosti poenostavitve zakonodaje za intervencije v primarni vodni infrastrukturi za zanesljivo oskrbo z vodo |
M1C1-124 | Investissement 1.6.3 - Numérisation de l'Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l'Institut national d'assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS - Employés ayant des compétences améliorées en technologies de l'information et de la communication (TIC) T1 Entrée en vigueur d'un décret incluant la politique d'investissement des Contrats de Développement | M5C2-11 | Naložba 4 – Naložbe v projekte oživljanja mest, namenjene zmanjšanju marginalizacije in socialne degradacije | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za naložbe v prenovo mest za zmanjšanje marginalizacije in socialne degradacije s projekti v skladu s cilji RRF, vključno z načelom DNSH. |
M1C3-30 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Fonds thématiques de la Banque européenne d'investissement: Versement au Fonds d’un montant total de 350 000 000 EUR. | M5C2-15 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Premagovanje nezakonitih naselij za boj proti izkoriščanju delovne sile v kmetijstvu | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka o kartiranju nezakonitih naselbin je sprejet s „Tavolo di contrasto allo sfruttamento lavorativo in agricoltura“, sprejet pa je tudi ministrski odlok o dodelitvi sredstev. |
M1C3-31 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Fonds national du tourisme: Versement au Fonds d’un montant total de 150 000 000 EUR pour le soutien en fonds propres. | M5C2-19 | Naložba 6 – Program inovacij za kakovost stanovanj | mejnik | Regije in avtonomne pokrajine (vključno z občinami in/ali metropolitanskimi mesti na teh ozemljih) so podpisale sporazume o ponovnem razvoju in povečanju socialnih stanovanj. |
M2C3-9 | Investissement 3.1: Promotion d’un chauffage urbain efficace | Jalon | Contrats conclus avec | M1C2-16 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za projekte hitrejšega povezovanja |
M2C4-19 | Investissement. 3.1: Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Cible | Arbres végétaux pour la protection et la valorisation des espaces verts urbains et périurbains T1 | M1C3-12 | Naložba 2.2 – Zaščita in izboljšanje podeželske arhitekture in pokrajine | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: |
M2C4-24 | Investissements 3,4. Assainissement des «sols des sites orphelins» | Jalon | Cadre juridique pour l’assainissement des sites orphelins | M1C3-13 | Naložba 2.3 – Programi za izboljšanje identitete krajev, parkov in zgodovinskih vrtov | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: |
M3C1-3 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Jalon | Attribution du (des) contrat (s) relatif (s) à la construction d’une ligne ferroviaire à grande vitesse sur les lignes Napoli-Bari et Palermo-Catania | M1C3-14 | Naložba 2.4 v Seizmična varnost verskih objektov, restavriranje dediščine FEC in zatočišča za umetniška dela | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: |
M3C1-12 | Investissement 1.4 - Introduction du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Jalon | Attribution des contrats pour le système européen de gestion du transport ferroviaire | M1C3-15 | Naložba 1.3 – Izboljšanje energijske učinkovitosti v kinematografih, gledališčih in muzejih | mejnik | Začetek veljavnosti odloka ministrstva za kulturo o dodelitvi sredstev: |
M3C2-8 | Investissement 1.1: Ports verts: interventions en matière d’énergies renouvelables et d’efficacité énergétique dans les ports | Cible | Ports verts: attribution des travaux | M1C3-35 | Naložba 4.3 Caput Mundi-Next Generation EU za turistične velike dogodke | mejnik | Podpis vsakega sporazuma za šest projektov med ministrstvom za turizem in upravičenci/izvajalskimi organi |
M4C1-28 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Cible | Nouvelles structures de couchage des étudiants dans les logements des étudiants | M2C1-13 | Reforma 1.2 – Nacionalni program za ravnanje z odpadki | mejnik | Začetek veljavnosti ministrskega odloka o nacionalnem programu ravnanja z odpadki |
M4C1-29 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Jalon | Entrée en vigueur de la réforme de la législation sur le logement des étudiants. | M2C2-52 | Naložba 5.2 Vodik | mejnik | Proizvodnja elektrolizatorjev |
M5C2-13 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Projets généraux | Jalon | Entrée en vigueur du plan d’investissement pour les projets de régénération urbaine dans les zones métropolitaines. | M4C2-11 | Naložba 2,1: IPCEI | mejnik | Začetek veljavnosti nacionalnega pravnega akta o dodelitvi potrebnih sredstev za zagotavljanje podpore udeležencem projekta. |
M6C2-7 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Jalon | Attribution de tous les marchés publics | M4C2-17 | Naložba 3,1: Sklad za izgradnjo integriranega sistema raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur; Naložba | mejnik | Oddaja naročil za projekte v zvezi z: a) integriranim sistemom raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur |
Montant de la tranche | 10 344 827 586 EUR | M4C2-18 | Naložba | 1.5: Vzpostavitev in krepitev „inovacijskih ekosistemov za trajnost“, izgradnja „teritorialnih vodij raziskav in razvoja“ | mejnik | Oddaja naročil za projekte v zvezi z inovacijskimi ekosistemi; |
2.4.Quatrième tranche (soutien sous forme de prêt): | M4C2-19 | Naložba | 1.4: Krepitev raziskovalnih struktur in podpiranje ustanavljanja nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju nekaterih ključnih omogočitvenih tehnologij | mejnik | Oddaja javnih naročil za projekte v zvezi z nacionalnimi vodilnimi na področju raziskav in razvoja na področju ključnih omogočitvenih tehnologij |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M4C2-20 | Naložba 3,2: Financiranje zagonskih podjetij | mejnik | Podpisan sporazum med vlado IT in izvajalskim partnerjem Cassa Depositi e Prestiti (CDP) o vzpostavitvi finančnega instrumenta |
M1C1-125 | Investissement 1.2 - "Cloud enablement" pour l'administration publique locale | Jalon | Attribution de (tous) les appels d'offres publics pour la mise en œuvre de l'informatique dématérialisée dans l'administration publique locale. | M6C1-1 | Reforma 1: Opredelitev novega organizacijskega modela za mrežo teritorialne pomoči na področju zdravstvenega varstva | mejnik | Začetek veljavnosti sekundarne zakonodaje (ministrski odlok), ki predvideva reformo organizacije zdravstvenega varstva. |
M1C2-22 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Jalon | Attribution de tous les marchés publics relatifs aux technologies satellitaires et aux projets spatiaux | M6C1-2 | Naložba 1,1: Zdravstvene hiše Skupnosti za izboljšanje ozemeljske zdravstvene pomoči | mejnik | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju |
M2C2-48 | Investissement 3.1 Production d’hydrogène dans les friches industrielles (vallée de l’hydrogène) | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour les projets de production d’hydrogène dans des centres industriels abandonnés | M6C1-4 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | mejnik | Odobritev smernic, ki vsebujejo digitalni model za izvajanje oskrbe na domu |
M2C2-50 | Investissement 3.2 Utilisation de l’hydrogène dans les industries difficiles à réduire | Jalon | Accord visant à promouvoir la transition du méthane à l’hydrogène vert | M6C1-5 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | mejnik | Pogodba o institucionalnem razvoju, ki jo je odobrilo ministrstvo za zdravje in regije |
M5C2-21 | Investissement 7 - Projet Sport et inclusion sociale | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des projets dans le domaine du sport et de l’inclusion sociale à la suite d’un appel public à propositions. | M6C1-10 | Naložba 1,3: Krepitev srednjega zdravstvenega varstva in njegovih ustanov (bolnišnice Skupnosti) | mejnik | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju (Contratto Istituzionale di Sviluppo) |
M1C3-20 | Investissement 3.2: Développement de l’industrie cinématographique (projet Cinecittà) | Jalon | Signature du contrat entre l'entité de mise en œuvre Istituto Luce Studios et les entreprises pour la construction de neuf studios. | M6C2-5 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | mejnik | Odobritev pogodbe o institucionalnem razvoju |
M2C4-21 | Investissement 3.3 Renaturification de la zone de Po | Jalon | Révision du cadre juridique des interventions en faveur de la naturification de la zone de Pô | Znesek obroka | 12 643 678 161 EUR |
M4C2-12 | 2 - de la recherche aux entreprises - Investissement 2.1: PIIEC | Jalon | La liste des participants aux projets PIIEC est finalisée au 30/06/2023. | 2.3.Tretji obrok (podpora za posojila): |
M4C2-16 | 2 - de la recherche aux entreprises - Investissement 3.1: Fonds pour la construction d’un système intégré d’infrastructures de recherche et d’innovation | Cible | Nombre d’infrastructures financées | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M5C1-18 | Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | Cible | Les entreprises ont bénéficié d’un soutien financier par l’intermédiaire du Fonds «Impresa donna». | M2C1-18 | Naložba 3.1: Zeleni otoki | mejnik | Začetek veljavnosti registrskega odloka |
M6C2-14 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Des bourses de formation spécifique en médecine générale sont accordées. | M2C1-20 | Naložba 3.2: Zelene skupnosti | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za izbor zelenih skupnosti |
Montant de la tranche | 16 091 954 023 EUR | M5C2-17 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Sklad EIB | mejnik | Naložbeno strategijo sklada odobri ministrstvo za finance (MEF). |
2.5.Cinquième tranche (soutien sous forme de prêt): | M1C1-123 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – storitve/vsebine „en klik z vgrajeno“ |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-124 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – Delavci z izboljšanimi znanji in spretnostmi na področju informacijskih in komunikacijskih tehnologij T1 |
M2C3-5 | Investissement 1.1: Construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments afin d’améliorer l’énergie dans les bâtiments scolaires, à la suite d’une procédure d’appel d’offres public | M1C3-30 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Tematski skladi Evropske investicijske banke: Izplačilo Skladu v skupni višini 350 000 000 EUR. |
M2C4-28 | Investissements 4,1. Investissements dans les infrastructures d’eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Jalon | Attribution de (tous) marchés publics pour des investissements dans des infrastructures d’approvisionnement en eau primaire et pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | M1C3-31 | Naložba 4,2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Nacionalni sklad za turizem: Izplačilo skladu v skupni višini 150 000 000 EUR za podporo za lastniški kapital. |
M2C4-30 | Investissements 4,2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour des interventions dans les réseaux de distribution d’eau, y compris la numérisation et le suivi des réseaux | M2C3-9 | Naložba 3.1: Spodbujanje učinkovitega daljinskega ogrevanja | mejnik | Pogodbe za |
M1C1-126 | Investissement 1.4.3 - Adoption à grande échelle des services de la plateforme PagoPA et de l'application "IO"; 1.4.5 - Numérisation des avis publics | Cible | Adoption à grande échelle des services de la plateforme PagoPA T1 | M2C4-19 | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov | cilj | Saditi drevesa za varstvo in vrednotenje mestnih in primestnih zelenih površin T1 |
M1C1-127 | Investissement 1.4.3 - Adoption de la mise à l'échelle des services de la plateforme PagoPA et de l'application "IO"; 1.4.5 - Numérisation des avis publics | Cible | Augmentation de l’adoption de l’application «IO» T1 | M2C4-24 | Naložba 3.4. Sanacija „prsti na območjih brez lastništva“ | mejnik | Pravni okvir za sanacijo območij brez lastništva |
M1C1-128 | Investissement 1.4.3 - Adoption de la mise à l'échelle des services de la plateforme PagoPA et de l'application "IO"; 1.4.5 - Numérisation des avis publics | Cible | Adoption à grande échelle des avis publics numériques T1 | M3C1-3 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | mejnik | Oddaja javnih naročil za gradnjo železnic za visoke hitrosti na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania |
M1C1-129 | Investissement 1.6.1 - Numérisation du ministère de l'intérieur | Cible | Ministère de l'intérieur - Processus entièrement remaniés et numérisés T1 | M3C1-12 | Naložba 1.4 – Uvedba evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) | mejnik | Oddaja naročil za Evropski sistem za upravljanje železniškega prometa |
M1C1-130 | Investissement 1.6.2 - Numérisation du ministère de la Justice | Cible | Dossiers judiciaires numérisés T1 | M3C2-8 | Naložba 1.1: Zelena pristanišča: ukrepi v zvezi z energijo iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitostjo v pristaniščih | cilj | Zelena pristanišča: dodelitev del |
M1C1-131 | Investissement 1.6.2 - Numérisation du ministère de la Justice | Jalon | Systèmes de connaissance du lac de données sur la justice T1 | M4C1-28 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | cilj | Novi študentski bivalni prostori v študentskih stanovanjih |
M1C1-132 | Investissement 1.6.3 - Numérisation de l'Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l'Institut national d'assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS - Services/contenus "One click by design" T2 | M4C1-29 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | mejnik | Začetek veljavnosti reforme zakonodaje o študentskih stanovanjih. |
M1C1-133 | Investissement 1.6.3 - Numérisation de l'Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l'Institut national d'assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INPS - Employés ayant des compétences améliorées en technologies de l'information et de la communication (TIC) T2 Entrée en vigueur d'un décret incluant la politique d'investissement des Contrats de Développement | M5C2-13 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – splošni projekti | mejnik | Začetek veljavnosti naložbenega načrta za projekte oživljanja mest na metropolitanskih območjih. |
M1C1-134 | Investissement 1.6.3 - Numérisation de l'Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l'Institut national d'assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INAIL - Processus/services entièrement réaménagés et numérisés T1 | M6C2-7 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil |
M1C1-135 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Cible | Ministère de la Défense -Numérisation des procédures T1 | Znesek obroka | 10 344 827 586 EUR |
M1C1-136 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Cible | Ministère de la Défense - Numérisation des certificats T1 | 2.4.Četrti obrok (podpora za posojila): |
M1C1-137 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Jalon | Ministère de la Défense - Mise en service de portails web institutionnels et de portails intranet | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M1C1-138 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Cible | Ministère de la défense - Migration des applications non essentielles à la mission vers la solution pour la protection complète de l'information par l'ouverture de l'infrastructure (S.C.I.P.I.O.) T1 | M1C1-125 | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije | mejnik | Dodelitev (vseh) javnih razpisov za omogočanje oblaka za naročila lokalne javne uprave |
M1C2-19 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Les îles bénéficient d’une connectivité à très haut débit | M1C2-22 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za satelitsko tehnologijo in vesoljske projekte |
M2C1-15 | Réforme de 1.2 | Cible | Réduction des décharges irrégulières (T1) | M2C2-48 | Naložba 3.1 Proizvodnja vodika na degradiranih območjih (vodikove doline) | mejnik | Oddaja javnega naročila za projekte proizvodnje vodika v zapuščenih industrijskih območjih |
M2C1-15bis | Réforme 1.2 | Cible | Réduction des décharges irrégulières (T2) | M2C2-50 | Naložba 3.2 Uporaba vodika v industriji, ki jo je težko uporabiti | mejnik | Sporazum o spodbujanju prehoda z metana na zeleni vodik |
M2C1-15ter | Réforme de 1.2 | Cible | Différences régionales en matière de collecte sélective | M5C2-21 | Naložba 7 – Projekt za šport in socialno vključenost | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za projekte na področju športa in socialnega vključevanja na podlagi javnega razpisa za zbiranje predlogov. |
M2C1-15 quater | Investissement 1.1 - Mise en place de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Jalon | Entrée en vigueur de l'obligation de collecte séparée des biodéchets | M1C3-20 | Naložba 3,2: Razvoj filmske industrije (projekt Cinecittà) | mejnik | Podpis pogodbe med izvajalcem Istituto Luce Studios in podjetji v zvezi z gradnjo devetih studiev |
M2C3-7 | Investissement 1.2 - Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | Jalon | L’attribution de tous les marchés publics pour la construction de nouveaux bâtiments, la requalification et le renforcement des biens immobiliers de l’administration de la justice est signée par le ministère de la justice à la suite d’une procédure d’appel d’offres public. | M2C4-21 | Naložba 3.3 Ponovna naturifikacija območja Po | mejnik | Revizija pravnega okvira za intervencije za ponovno naturifikacijo območja Po |
M2C4-10 | Investissement 2.1.a. Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Jalon | Passation de tous les marchés contrats pour des interventions sur la gestion des risques et la réduction des risques hydrogéologiques | M4C2-12 | 2 – Od raziskav do podjetij – Naložba 2.1: IPCEI | mejnik | Seznam udeležencev v projektih IPCEI je dokončno oblikovan do 30. junija 2023. |
M2C4-14 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement de petits travaux pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T1 | M4C2-16 | 2 – Od raziskav do podjetij – Naložba 3.1: Sklad za izgradnjo integriranega sistema raziskovalnih in inovacijskih infrastruktur | cilj | Število financiranih infrastruktur |
M2C4-16 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement des travaux moyens pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T1 | M5C1-18 | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij | cilj | Podjetja so prejela finančno podporo iz sklada „Impresa donna“. |
M2C4-33 | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | M6C2-14 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Podeljujejo se štipendije za posebno usposabljanje na področju splošne medicine. |
M2C4-36 | Investissement 4.4 Investissements dans l’assainissement et la purification | Cible | Passation de tous les marchés publics pour l’assainissement et l’épuration | Znesek obroka | 16 091 954 023 EUR |
M3C1-17 | Investissement 1.7 - Amélioration, électrification et résilience des chemins de fer dans le Sud | Jalon | Attribution du (des) contrat(s) relatif(s) à la modernisation, à l’électrification et à la résilience des chemins de fer du Sud | 2.5.Peti obrok (podpora za posojila): |
M4C2-5 | Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et les projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN) | Cible | Nombre de projets de recherche subventionnés | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M5C3-12 | Investissement 1.4 - investissements dans les infrastructures de la zone économique spéciale | Cible | Début des interventions en matière d’infrastructures dans les zones économiques spéciales. | M2C3-5 | Naložba 1.1: Izgradnja novih šol z zamenjavo stavb | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za gradnjo novih šol z zamenjavo stavb za nadgradnjo energije v šolskih stavbah na podlagi javnega razpisa |
M6C1-8 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Au moins un projet par région (en tenant compte à la fois des projets qui seront mis en œuvre dans chaque région et de ceux qui peuvent être développés dans le cadre de consortiums entre régions); | M2C4-28 | Naložba 4.1. Naložbe v osnovno vodno infrastrukturo za zanesljivo oskrbo z vodo | mejnik | Oddaja (vseh) javnih naročil za naložbe v osnovno vodno infrastrukturo in za zanesljivo oskrbo z vodo |
M1C2-29 | Investissement 5.2 Compétitivité et résilience des chaînes d’approvisionnement | Cible | Contrats de développement signés | M2C4-30 | Naložba 4.2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | mejnik | Dodelitev vseh javnih naročil za posege v vodovodna omrežja, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij |
Montant de la tranche | 12 643 678 161 EUR | M1C1-126 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Razširitev uporabe storitev platforme PagoPA T1 |
2.6.Sixième tranche (soutien sous forme de prêt): | M1C1-127 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Sprejetje aplikacije „IO“ T1 |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-128 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Povečanje števila digitalnih javnih objav T1 |
M2C4-35 | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T2 | M1C1-129 | Naložba 1.6.1 – Digitalizacija ministrstva za notranje zadeve | cilj | Ministrstvo za notranje zadeve – popolnoma preoblikovani in digitalizirani postopki T1 |
M2C4-22 | Investissement 3.3 Renaturification de la zone de Po | Cible | Réduction de l’artificialité fluviale pour la renaturification de la zone de Po T1 | M1C1-130 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | cilj | Digitalizirane sodne zadeve T1 |
M2C4-37 | Investissement 4.4 Investissements dans l’assainissement et la purification | Cible | Interventions pour l’assainissement et la purification T1 | M1C1-131 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | mejnik | Sistemi znanja o jezerih na področju pravosodja T1 |
M3C1-4 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Jalon | Attribution du contrat pour la construction de lignes ferroviaires à grande vitesse sur les lignes Salerno Reggio Calabria | M1C1-132 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – storitve/vsebine „en klik po zasnovi“ T2 |
M3C1-5 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur les lignes Napoli-Bari et Palermo-Catania | M1C1-133 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INPS – Delavci z izboljšanimi znanji in spretnostmi na področju informacijskih in komunikacijskih tehnologij T2 |
M3C1-7 | Investissement 1.2 — lignes à haut débit dans le nord reliant le reste de l’Europe | Jalon | Attribution du marché pour la construction d’une ligne ferroviaire à grande vitesse sur la ligne Verona-Brennero, Liguria-Alpi et Verona-Brennero | M1C1-134 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INAIL – popolnoma preoblikovani in digitalizirani procesi/storitve T1 |
M3C1-10 | Investissement 1.3 - Connexions diagonales | Jalon | Attribution du (des) contrat(s) pour construire les liaisons sur les lignes Roma-Pescara et Orte-Falconara | M1C1-135 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Digitalizacija postopkov T1 |
M3C2-10 | Réforme 2.2: Mise en place d’une plateforme stratégique nationale pour le réseau des ports et des villages de fret, afin d’introduire la numérisation des services de transport de passagers et de fret | Jalon | Systèmes de la Communauté portuaire | M1C1-136 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Digitalizacija certifikatov T1 |
M6C1-7 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Centres de coordination pleinement opérationnels (deuxième lot) | M1C1-137 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | mejnik | Ministrstvo za obrambo – Priprava institucionalnih spletnih portalov in intranetnih portalov |
M6C2-15 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Des bourses supplémentaires sont accordées pour la formation spécifique en médecine générale. | M1C1-138 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Migracija kritičnih aplikacij, ki niso povezane z emisijami, v rešitev za popolno varovanje informacij z odprtostjo infrastrukture (S.C.I.P.I.O.) T1 |
Montant de la tranche | 10 344 827 586 EUR | M1C2-19 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Otoki z ultraširokopasovno povezljivostjo |
2.7.Septième tranche (soutien sous forme de prêt): | M2C1-15 | Reforma 1.2: | cilj | Zmanjšanje števila nezakonitih odlagališč (T1) |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M2C1-15bis | Reforma 1.2: | cilj | Zmanjšanje števila nezakonitih odlagališč (T2) |
M1C1-139 | Investissement 1.2 - "Cloud enablement" pour l'administration publique locale | Cible | Mise en œuvre du cloud computing pour l'administration publique locale T1 | M2C1-15ter | Reforma 1.2: | cilj | Regionalne razlike pri ločenem zbiranju |
M2C4-9 | Investissement. 1.1 Mise en œuvre d’un système avancé et intégré de suivi et de prévision | Cible | Déploiement d’un système avancé et intégré de surveillance et de prévision pour identifier les risques hydrologiques | M2C1-15 quater | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | mejnik | Začetek veljavnosti obveznosti ločenega zbiranja bioloških odpadkov |
M1C1-140 | Investissement 1.4.1 - Expérience des citoyens - Amélioration de la qualité et de la convivialité des services publics numériques | Cible | Amélioration de la qualité et de la convivialité des services publics numériques T1 | M2C3-7 | Naložba 1.2 – Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičninskega premoženja pravosodja | mejnik | Ministrstvo za pravosodje na podlagi javnega razpisa podpiše oddajo vseh javnih naročil za gradnjo novih stavb, obnovo in krepitev nepremičnin na področju pravosodja. |
M1C1-141 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Cible | Numérisation des procédures du ministère de la Défense T2 | M2C4-10 | Naložba 2.1.a. Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za intervencije v zvezi z obvladovanjem tveganja in zmanjševanjem hidrogeoloških tveganj |
M1C1-142 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Cible | Numérisation des certificats du ministère de la Défense T2 | M2C4-14 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje manjših del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T1 |
M1C1-143 | Investissement 1.6.4 - Numérisation du ministère de la Défense | Cible | Ministère de la défense - Migration des applications non essentielles à la mission vers la solution pour la protection complète de l'information par l'ouverture de l'infrastructure (S.C.I.P.I.O.) T2 | M2C4-16 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje srednje velikih del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T1 |
M1C3-18 | Investissement 2.3: Programmes de valorisation de l'identité des lieux, parcs et jardins historiques. | Cible | Nombre de parcs et de jardins historiques requalifiés | M2C4-33 | Naložba 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri |
M1C3-27 | Investissement 4.3: Caput Mundi-Next Generation EU pour les grands événements touristiques | Cible | Nombre de | M2C4-36 | Naložba 4.4 Naložbe v kanalizacijo in čiščenje | cilj | Oddaja vseh javnih naročil za kanalizacijo in čiščenje |
M2C1-16 | Investissement 1.1 - Mise en place de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Décharges irrégulières | M3C1-17 | Naložba 1.7 – Izpopolnitev, elektrifikacija in odpornost železnic na jugu | mejnik | Oddaja naročil za nadgradnjo, elektrifikacijo in odpornost železnic na jugu |
M2C1-16bis | Investissement 1.1 - Mise en place de nouvelles installations de gestion des déchets et modernisation des installations existantes | Cible | Décharges irrégulières | M4C2-5 | Naložba 1.1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN) | cilj | Število dodeljenih raziskovalnih projektov |
M2C1-16ter | Réforme 1.2 | Cible | Différences régionales dans les taux de collecte sélective | M5C3-12 | Naložba 1.4 – Infrastrukturne naložbe za posebno ekonomsko cono | cilj | Začetek infrastrukturnih posegov v posebnih ekonomskih conah. |
M2C2-44 | Investissement 1.1 Développement de systèmes agrophotovoltaïques | Jalon | Passation de tous les marchés publics pour l’installation de panneaux solaires photovoltaïques dans les systèmes agrophotovoltaïques | M6C1-8 | Naložba 1,2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Vsaj en projekt na regijo (ob upoštevanju projektov, ki se bodo izvajali v posamezni regiji, in projektov, ki se lahko razvijejo kot del konzorcijev med regijami) |
M2C4-20 | Investissement. 3.1: Protection et valorisation des forêts urbaines et périurbaines | Cible | Arbres végétaux pour la protection et la valorisation des espaces verts urbains et périurbains T2 | M1C2-29 | Naložba 5.2 Konkurenčnost in odpornost dobavnih verig | cilj | Podpisane pogodbe o razvoju |
M2C4-31 | Investissements 4.2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Cible | Interventions dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux T1 | Znesek obroka | 12 643 678 161 EUR |
M2C4-34 | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T1 | 2.6.Šesti obrok (podpora za posojila): |
M3C1-13 | Investissement 1.4 - Introduction du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Cible | 1 400 km de lignes ferroviaires équipées du système européen de gestion du transport ferroviaire | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M3C1-15 | Investissement 1.5 - Renforcement des nœuds métropolitains et des liens nationaux clés | Cible | 700 km de tronçons de lignes modernisés construits sur des nœuds métropolitains et des liaisons nationales clés | M2C4-35 | Naložba 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T1 | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T2 |
M3C1-19 | Investissement 1.8 - Amélioration des gares ferroviaires (gestion des demandes d’informations; au sud) | Cible | Modernisation et accessibilité des gares ferroviaires | M2C4-22 | Naložba 3.3 Ponovna naturifikacija območja Po | cilj | Zmanjšanje umetne rečne struge za ponovno naturifikacijo območja Po T1 |
M6C2-6 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Cible | Gros équipements sanitaires opérationnels | M2C4-37 | Naložba 4.4 Naložbe v kanalizacijo in čiščenje | cilj | Posegi v kanalizacijo in čiščenje odpadne vode T1 |
Montant de la tranche | 14 942 528 736 EUR | M3C1-4 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | mejnik | Oddaja naročila za gradnjo železniške proge za visoke hitrosti na progah Salerno Reggio Calabria |
2.8.Huitième tranche (soutien sous forme de prêt): | M3C1-5 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Napoli-Bari in Palermo-Catania |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M3C1-7 | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostalo Evropo | mejnik | Oddaja naročila za gradnjo hitrih železniških prog Verona-Brennero, Liguria-Alpi in Verona-Brennero |
M5C2-16 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Surmonter les colonies illégales pour lutter contre l’exploitation par le travail dans l’agriculture | Cible | Les activités du projet sont menées à bien dans les zones identifiées comme des implantations illégales dans les plans locaux. | M3C1-10 | Naložba 1.3 – Diagonalne povezave | mejnik | Oddaja javnih naročil za izgradnjo povezav na progah Roma-Pescara in Orte-Falconara |
M1C1-144 | Investissement 1.4.2 - Inclusion des citoyens - Amélioration de l’accessibilité des services publics numériques | Cible | Amélioration de l'accessibilité des services publics numériques | M3C2-10 | Reforma 2.2: Vzpostavitev nacionalne strateške platforme za omrežje pristanišč in vasi tovora, da se uvede digitalizacija storitev potniškega in tovornega prometa; | mejnik | Sistemi pristaniških skupnosti |
M1C3-16 | Investissement 2.1: Attrait des petites villes historiques | Cible | Interventions conclues pour la mise en valeur de sites culturels ou touristiques. | M6C1-7 | – Naložba 1.2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Polno delujoči koordinacijski centri (drugi sklop) |
M2C4-26 | Investissement 3.5. Restauration et protection des fonds marins et des habitats marins | Cible | Restauration et protection des fonds marins et des habitats marins | M6C2-15 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Dodelijo se dodatne štipendije za posebno usposabljanje na področju splošne medicine. |
M4C2-6 | Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et les projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN) | Cible | Nombre de projets attribués | Znesek obroka | 10 344 827 586 EUR |
M4C2-7 | Investissement 1.1: Fonds pour le programme national de recherche (PNR) et projets de recherche présentant un intérêt national important (PRIN); | Cible | Nombre de chercheurs engagés à durée déterminée | 2.7.Sedmi obrok (podpora v obliki posojila) |
M4C2-8 | Investissement 1.3: Partenariats étendus aux universités, centres de recherche, entreprises et financement de projets de recherche fondamentale | Cible | Nombre de chercheurs à durée déterminée engagés pour chacun des partenariats de recherche fondamentale envisagés conclus entre des instituts de recherche et des entreprises privées | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M4C2-21 | Investissement 3.2: Financement des jeunes pousses | Cible | Nombre d’entreprises ayant bénéficié d’un soutien | M1C1-139 | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije | cilj | Omogočanje oblaka za lokalno javno upravo T1 |
M4C2-22 | Investissement 2.1: PIIEC | Cible | Nombre d’entreprises ayant bénéficié d’un soutien | M2C4-9 | Naložba 1.1. Izvajanje naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja | cilj | Uvedba naprednega in integriranega sistema spremljanja in napovedovanja za opredelitev hidroloških tveganj |
Montant de la tranche | 10 344 827 586 EUR | M1C1-140 | Naložba 1.4.1 – Izkušnje državljanov – Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev | cilj | Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev T1 |
2.9.Neuvième tranche (soutien sous forme de prêt): | M1C1-141 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Digitalizacija postopkov Ministrstva za obrambo T2 |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C1-142 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Digitalizacija certifikatov Ministrstva za obrambo T2 |
M1C1-145 | Investissement 1.4.4 -Adoption de la montée en puissance des plateformes nationales d'identité numérique (SPID, CIE) et du registre national (ANPR) | Cible | Les plateformes nationales d'identité numérique (SPID, CIE) et le registre national (ANPR) | M1C1-143 | Naložba 1.6.4 – Digitalizacija ministrstva za obrambo | cilj | Ministrstvo za obrambo – Migracija kritičnih aplikacij, ki niso povezane z misijami, ns rešitev za popolno varovanje informacij z odprtostjo infrastrukture (S.C.I.P.I.O.) T2 |
M1C3-17 | Investissement - 2.2 Protection et mise en valeur de l'architecture et des paysages ruraux | Cible | Interventions pour la protection et la mise en valeur de l'architecture rurale et des paysages conclus | M1C3-18 | Naložba 2,3: Programi za izboljšanje identitete krajev: parki in zgodovinski vrtovi | cilj | Število prekvalificiranih parkov in zgodovinskih vrtov |
M1C3-19 | Investissement - 2.4 Sécurité sismique des lieux de culte, restauration du patrimoine du FEC (Fondo Edifici di Culto) et abris pour les œuvres d'art (Recovery Art) | Cible | Interventions pour la sécurité sismique dans les lieux de culte, restauration du patrimoine du FEC (Fondo Edifici di Culto) et abris d'œuvres d'art achevés. | M1C3-27 | Naložba 4,3: Caput Mundi – Next Generation EU za turistične velike dogodke | cilj | Število |
M1C3-28 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Nombre de projets touristiques à soutenir par l’intermédiaire des Fonds thématiques de la Banque européenne d’investissement | M2C1-16 | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Nepravilna odlagališča |
M1C3-29 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Fonds thématiques de la Banque européenne d'investissement: | Versement au Fonds d'un montant total de 350 000 000 EUR. | M2C1-16bis | Naložba 1.1 – Izvajanje novih obratov za ravnanje z odpadki in posodobitev obstoječih obratov | cilj | Nepravilna odlagališča |
M1C3-32 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Cible: | Nombre d'entreprises de taille moyenne qui seront soutenues par le Fondo Rotative (premier lot) | M2C1-16ter | Reforma 1.2: | cilj | Regionalne razlike v stopnjah ločenega zbiranja |
M1C3-33 | Investissement 4.2: Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Cible: | Nombre de biens immobiliers réaménagés pour le tourisme par le Fonds national du tourisme | M2C2-44 | Naložba 1.1 Razvoj kmetijsko-voltaičnih sistemov | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za namestitev fotovoltaičnih sončnih panelov v kmetijsko-voltaičnih sistemih |
M1C3-34 | Investissement 4.2 Fonds pour la compétitivité des entreprises touristiques | Cible | Nombre de biens immobiliers réaménagés pour le tourisme par le Fonds national du tourisme | M2C4-20 | Naložba 3.1: Varstvo in izboljšanje mestnih in primestnih gozdov | cilj | Saditi drevesa za varstvo in vrednotenje mestnih in primestnih zelenih površin T2 |
M2C1-17 | Investissement 1.2 - Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des déchets municipaux dans le cadre du plan d'action pour l'économie circulaire | M2C4-31 | Naložba 4.2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | cilj | Intervencije v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij T1 |
M2C1-17bis | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des déchets d'emballages dans le plan d'action pour l'économie circulaire | M2C4-34 | Naložbe 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T1 |
M2C1-17ter | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en bois dans le plan d'action pour l'économie circulaire | M3C1-13 | Naložba 1.4 – Uvedba evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) | cilj | 1 400 km železniških prog, opremljenih z Evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa |
M2C1-17quater | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en métaux ferreux dans le plan d'action pour l'économie circulaire | M3C1-15 | Naložba 1.5 – Krepitev metropolitanskih vozlišč in ključnih nacionalnih povezav | cilj | 700 km nadgrajenih odsekov proge, zgrajenih na voznih vozliščih in ključnih nacionalnih povezavah |
M2C1-quinquies | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en aluminium dans le plan d'action pour l'économie circulaire | M3C1-19 | Naložba 1.8 – Posodobitev železniških postaj (upravljanje RFI; na jugu) | cilj | Nadgrajene in dostopne železniške postaje |
M2C1-sexies | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en verre dans le plan d'action pour l'économie circulaire | M6C2-6 | Naložba 1.1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | cilj | Velika sanitarna oprema deluje |
M2C1-septies | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en papier et carton dans le plan d'action pour l'économie circulaire | Znesek obroka | 14 942 528 736 EUR |
M2C1-octies | Investissement 1.2 - Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Cible | Taux de recyclage des emballages en plastique dans le plan d'action pour l'économie circulaire | 2.8.Osmi obrok (podpora v obliki posojila): |
M2C1-nonies | Investissement 1.2 - Projets "phares" de l'économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur de la collecte séparée pour les fractions de déchets dangereux produits par les ménages et les textiles | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M2C1-17-decies | Programme national de réforme 1.1 en faveur de l’économie circulaire; | Investissement 1.2 - Projets phares en faveur de l’économie circulaire | Jalon | Entrée en vigueur de la collecte séparée pour les fractions de déchets dangereux produits par les ménages et les textiles. | M5C2-16 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Premagovanje nezakonitih naselij za boj proti izkoriščanju delovne sile v kmetijstvu | cilj | Projektne dejavnosti se zaključijo na območjih, ki so v lokalnih načrtih opredeljena kot nezakonita naselja. |
M2C2-46 | Investissement 1.2 Promotion des sources d’énergie renouvelables pour les communautés énergétiques et les autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | Jalon | Attribution de tous les marchés publics pour l’octroi des prêts pour la mise en œuvre des interventions en faveur des communautés énergétiques | M1C1-144 | Naložba 1.4.2 – Vključevanje državljanov – izboljšanje dostopnosti digitalnih javnih storitev | cilj | Izboljšanje dostopnosti digitalnih javnih storitev |
M2C4-13 | Investissement 2.1b- Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Cible | Achèvement des interventions de type E | M1C3-16 | Naložba 2.1: Privlačnost majhnih zgodovinskih mest | cilj | Zaključeni ukrepi za izboljšanje kulturnih ali turističnih znamenitosti |
M3C1-8 | Investissement 1.2 - lignes à haut débit dans le nord reliant le reste de l’Europe | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur la ligne Liguria-Alpi | M2C4-26 | Naložba 3.5. Obnova in varstvo morskega dna in morskih habitatov | cilj | Obnova in varstvo morskega dna in morskih habitatov |
M3C2-9 | Investissement 1.1: Ports verts: interventions en matière d’énergies renouvelables et d’efficacité énergétique dans les ports | Jalon | Ports verts: achèvement des travaux | M4C2-6 | Naložba 1.1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN) | cilj | Število dodeljenih projektov |
M4C2-9 | Investissement 1.4: Renforcer les structures de recherche et soutenir la création de «leaders nationaux de la R&D» sur certaines technologies clés génériques | Jalon | Attribution des marchés aux structures de recherche et création de «leaders nationaux de R&D» sur une sélection de technologies clés génériques | M4C2-7 | Naložba 1.1: Sklad za nacionalni raziskovalni program (PNR) in raziskovalni projekti velikega nacionalnega interesa (PRIN); | cilj | Število zaposlenih raziskovalcev za določen čas |
M4C2-13 | Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | Cible | Nombre de nouveaux pôles à créer | M4C2-8 | Naložba 1,3: Partnerstva, razširjena na univerze, raziskovalna središča, podjetja in financiranje temeljnih raziskovalnih projektov | cilj | Število raziskovalcev za določen čas, najetih za vsako predvideno temeljno raziskovalno partnerstvo, sklenjeno med raziskovalnimi inštituti in zasebnimi podjetji |
M4C2-14 | Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | Cible | Décaissement d’une valeur financière de 600 000 000 EUR. | M4C2-21 | Naložba 3.2: Financiranje zagonskih podjetij | cilj | Število podjetij, ki so prejela podporo |
M4C2-15 | Investissement 2.3: Renforcement et extension sectorielle/territoriale des centres de transfert de technologie par segment industriel | Cible | Nombre de PME soutenues | M4C2-22 | Naložba 2.1: IPCEI | cilj | Število podjetij, ki so prejela podporo |
M6C1-9 | - Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Nombre de personnes assistées par des outils de télémédecine (troisième lot) | Znesek obroka | 10 344 827 586 EUR |
M6C2-8 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Cible | Les hôpitaux sont numérisés (DEA - Services d’urgence et d’admission - niveaux I et II) | 2.9.Deveti obrok (podpora v obliki posojila): |
M6C2-11 | Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | Cible | Médecins généralistes alimentant le dossier de santé électronique. | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
Montant de la tranche | 10 344 827 586 EUR | M1C1-145 | Naložba 1.4.4 – Razširitev možnosti nacionalnih platform za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalnega registra (ANPR) | cilj | Nacionalne platforme za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalni register (ANPR) |
2.10.Dixième tranche (soutien sous forme de prêt): | M1C3-17 | Naložba 2.2 – Zaščita in izboljšanje podeželske arhitekture in pokrajine | cilj | Zaključeni ukrepi za zaščito in izboljšanje podeželske arhitekture in krajine |
Numéro séquentiel | Mesure connexe (réforme ou investissement) | Jalon/cible | Dénomination | M1C3-19 | Naložba 2.4 – Potresna varnost verskih objektov, obnova kulturne dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto) in zatočišča za umetniška dela (umetna umetnost) | cilj | Zaključeni ukrepi za potresno varnost verskih objektov, obnovo kulturne dediščine FEC (Fondo Edifici di Culto) in zatočišča za umetniška dela (umetna umetnost) |
M1C1-146 | Investissement 1.4.4 - Adoption à grande échelle des plateformes nationales d'identité numérique (SPID, CIE) et du registre national (ANPR) | Cible | Les plateformes nationales d'identité numérique (SPID, CIE) et le registre national (ANPR) | M1C3-28 | Naložba 4.2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Število turističnih projektov, ki bodo podprti s tematskimi skladi Evropske investicijske banke |
M2C3-6 | Investissement 1.1: Construction de nouvelles écoles par le remplacement de bâtiments | Cible | Au moins 400 000 m² de nouvelles écoles sont construits par remplacement de bâtiments. | M1C3-29 | Naložba 4.2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Tematski skladi Evropske investicijske banke: | Izplačilo Skladu v skupni višini 350 000 000 EUR. |
M2C3-8 | Investissement 1.2 - Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | Cible | Construction de bâtiments, requalification et renforcement des actifs immobiliers de l’administration de la justice | M1C3-32 | Naložba 4.2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Cilj: | Število podjetij, ki jih je treba podpreti prek rotacijskega sistema Fondo (prva serija) |
M2C3-10 | Investissement 3.1: Promotion d’un chauffage urbain efficace | Cible | Construction ou extension de réseaux de chauffage urbain | M1C3-33 | Naložba 4.2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Cilj: | Število nepremičnin, ki jih je nacionalni turistični sklad preoblikoval v turizem |
M2C4-11 | Investissement 2.1.a. Mesures de réduction des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | Cible | Gestion des risques d’inondation et des risques hydrogéologiques | M1C3-34 | Naložba 4.2: Sredstva za konkurenčnost turističnih podjetij | cilj | Število nepremičnin, ki jih je nacionalni turistični sklad preoblikoval v turizem |
M2C4-15 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement de petits travaux pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T2 | M2C1-17 | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja komunalnih odpadkov v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-17 | Investissement 2.2: Interventions en faveur de la résilience, de l’amélioration du territoire et de l’efficacité énergétique des municipalités | Cible | Achèvement des travaux moyens pour la résilience, l’amélioration du territoire et l’efficacité énergétique des municipalités T2 | M2C1-17bis | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja odpadne embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-23 | Investissement 3.3 Renaturification de la zone de Po | Cible | Réduction de l’artificialité fluviale pour la renaturification de la zone de Po T2 | M2C1-17ter | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja lesene embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-25 | Investissement 3.4. Assainissement des «sols des sites orphelins» | Cible | Revitalisation des sites orphelins | M2C1-17quater | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja embalaže iz železa in jekla v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-29 | Investissement 4.1. Investissements dans les infrastructures d’eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | Cible | Investissements dans les infrastructures d’approvisionnement en eau primaire pour la sécurité de l’approvisionnement en eau | M2C1-dni | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja aluminijaste embalaže iz akcijskega načrta za krožno gospodarstvo |
M2C4-32 | Investissement 4.2. Réduction des pertes dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux | Cible | Interventions dans les réseaux de distribution d’eau, y compris numérisation et suivi des réseaux T2 | M2C1-sexies | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja steklene embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-34bis | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T1 | M2C1-septije | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja papirja in kartona v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-35bis | Investissement 4.3 Investissements dans la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau | Cible | Interventions en faveur de la résilience de l’agroirrigation en vue d’une meilleure gestion des ressources en eau T2 | M2C1-okre | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | cilj | Stopnje recikliranja plastične embalaže v akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo |
M2C4-38 | Investissement 4.4 Investissements dans l’assainissement et la purification | Cible | Interventions pour l’assainissement et la purification T2 | M2C1-ni | Naložbe 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | mejnik | Začetek veljavnosti ločenega zbiranja nevarnih frakcij odpadkov iz gospodinjstev in tekstila |
M3C1-9 | Investissement 1.2 - lignes à haut débit dans le nord, reliant à la résonance de l’Europe | Cible | Le transport ferroviaire à grande vitesse tant pour les passagers que pour le fret sur les lignes Brescia-Verona-Vicenza-Padova; Liguria-Alpi et Verona-Brennero | M2C1-17-decies | Reforma 1.1 – Nacionalni program za krožno gospodarstvo; | Naložba 1.2 – „Vodilni“ projekti krožnega gospodarstva | mejnik | Začetek veljavnosti ločenega zbiranja nevarnih frakcij odpadkov iz gospodinjstev in tekstila |
M3C1-11 | Investissement 1.3 - Connexions diagonales | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur la ligne Roma-Pescara, Orte-Falconara e Tarente - Metaponto-Potenza-Battipaglia | M2C2-46 | Naložba 1.2 Spodbujanje obnovljivih virov energije za energetske skupnosti in skupaj delujoči samoporabniki energije iz obnovljivih virov | mejnik | Oddaja vseh javnih naročil za dodelitev posojil za izvajanje ukrepov za energetske skupnosti |
M3C1-14 | Investissement 1.4 - Introduction du système européen de gestion du transport ferroviaire (ERTMS) | Cible | 3400 km de lignes ferroviaires équipées du système européen de gestion du transport ferroviaire | M2C4-13 | Naložba 2.1b – Ukrepi za zmanjšanje tveganja poplav in hidrogeoloških tveganj | cilj | Zaključek intervencij vrste E |
M3C1-16 | Investissement 1.5 - Renforcement des nœuds métropolitains et des liens nationaux clés | Cible | 1280 km de tronçons de lignes modernisés construits sur des nœuds métropolitains et des liaisons nationales clés | M3C1-8 | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostalo Evropo | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progi Liguria-Alpi |
M3C1-18 | Investissement 1.6 - Renforcement des lignes régionales - Amélioration des chemins de fer régionaux (RFI de gestion) | Cible | Lignes régionales modernisées, prêtes pour autorisation et phases opérationnelles | M3C2-9 | Naložba 1.1: Zelena pristanišča: ukrepi v zvezi z energijo iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitostjo v pristaniščih | mejnik | Zelena pristanišča: zaključek del |
M3C1-20 | Investissement 1.8 - Amélioration des gares ferroviaires (gestion des demandes d’informations; au sud) | Cible | Modernisation et accessibilité des gares ferroviaires | M4C2-9 | Naložba 1,4: Krepitev raziskovalnih struktur in podpiranje ustanavljanja nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju nekaterih ključnih omogočitvenih tehnologij | mejnik | Oddaja naročil raziskovalnim strukturam in oblikovanje nacionalnih vodij raziskav in razvoja na področju izbranih ključnih omogočitvenih tehnologij |
M5C2-20 | Investissement 6 - Programme d’innovation pour la qualité du logement | Cible | Nombre d’unités de logement bénéficiant d’un soutien (en termes de construction et de réhabilitation) et de compteurs équirés des espaces publics bénéficiant d’un soutien | M4C2-13 | Naložba 2,3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih | cilj | Število novih vozlišč, ki jih je treba vzpostaviti |
M1C1-147 | Investissement 1.2 - "Cloud enablement" pour l'administration publique locale | Cible | Mise en œuvre du cloud computing pour l'administration publique locale T2 | M4C2-14 | Naložba 2,3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih | cilj | Izplačilo finančne vrednosti 600 000 000 EUR. |
M1C1-148 | Investissement 1.4.1 - Expérience des citoyens - Amélioration de la qualité et de la convivialité des services publics numériques | Cible | Amélioration de la qualité et de la convivialité des services publics numériques T2 | M4C2-15 | Naložba 2,3: Krepitev in sektorska/teritorialna razširitev centrov za prenos tehnologije po industrijskih segmentih | cilj | Število podprtih MSP |
M1C1-149 | Investissement 1.4.3 - Adoption de la mise à l'échelle des services de la plateforme PagoPA et de l'application "IO"; 1.4.5 - Numérisation des avis publics | Cible | Adoption à grande échelle des services de la plateforme PagoPA T2 | M6C1-9 | – Naložba 1.2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Število ljudi s pomočjo orodij za telemedicino (tretji sveženj) |
M1C1-150 | Investissement 1.4.3 - Adoption de la mise à l'échelle des services de la plateforme PagoPA et de l'application "IO"; 1.4.5 - Numérisation des avis publics | Cible | Augmentation de l’adoption de l’application «IO» T2 | M6C2-8 | Naložba 1,1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | cilj | Bolnišnice so digitalizirane (DEA - Oddelki za nujne primere in sprejem - I. in II. stopnja) |
M1C1-151 | Investissement 1.4.3 - Adoption de la mise à l'échelle des services de la plateforme PagoPA et de l'application "IO"; 1.4.5 - Numérisation des avis publics | Cible | Adoption à grande échelle des avis publics numériques T2 | M6C2-11 | Naložba 1,3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo | cilj | Splošni zdravniki, ki vnašajo podatke v elektronski zdravstveni evidenci. |
M1C1-152 | Investissement 1.6.1 - Numérisation du ministère de l'intérieur | Cible | Ministère de l'intérieur - Processus entièrement remaniés et numérisés T2 | Znesek obroka | 10 344 827 586 EUR |
M1C1-153 | Investissement 1.6.2 - Numérisation du ministère de la Justice | Cible | Dossiers judiciaires numérisés T2 | 2.10.Deseti obrok (podpora v obliki posojila): |
M1C1-154 | Investissement 1.6.2 - Numérisation du ministère de la Justice | Cible | Systèmes de connaissance du lac de données sur la justice T2 | Zaporedna številka | Povezani ukrep (reforma ali naložba) | Mejnik/cilj | Ime |
M1C1-155 | Investissement 1.6.3 - Numérisation de l'Institut national de sécurité sociale (INPS) et de l'Institut national d'assurance contre les accidents du travail (INAIL) | Cible | INAIL - Processus/services entièrement remaniés et numérisés T2 | M1C1-146 | Naložba 1.4.4 – Razširitev uporabe nacionalnih platform za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalnega registra (ANPR) | cilj | Nacionalne platforme za digitalno identiteto (SPID, CIE) in nacionalni register (ANPR) |
M1C2-15 | Investissement 2: Innovation et technologie de la microélectronique | Cible | Capacité de production de substrats en carbure de silicium | M2C3-6 | Naložba 1.1: Izgradnja novih šol z zamenjavo stavb | cilj | Z zamenjavo stavb je zgrajenih vsaj 400 000 kvadratnih metrov novih šol. |
M1C2-17 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Unités résidentielles dotées d'une connectivité de 1 Gbps | M2C3-8 | Naložba 1.2 – Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičninskega premoženja pravosodja | cilj | Gradnja stavb, prekvalifikacija in krepitev nepremičnin na področju pravosodja |
M1C2-18 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Bâtiments scolaires et établissements de santé dotés d'une connectivité à 1 Gbps | M2C3-10 | Naložba 3.1: Spodbujanje učinkovitega daljinskega ogrevanja | cilj | Izgradnja ali razširitev omrežij za daljinsko ogrevanje |
M1C2-20 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Routes et couloirs suburbains dotés d'une couverture 5G à 1 Gbps | M2C4-11 | Naložba 2.1.a. Ukrepi za zmanjšanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti | cilj | Obvladovanje poplavne in hidrogeološke ogroženosti |
M1C2-21 | Investissement 3: Connexions internet rapides (haut débit et 5G) | Cible | Zones de défaillance du marché bénéficiant d'une couverture 5G à 1 Gbps. | M2C4-15 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje manjših del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T2 |
M1C2-23 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Cible | Télescopes terrestres, centre SST opérationnel, usine spatiale et démonstrateur de propulsion liquide déployés. | M2C4-17 | Naložba 2.2: Ukrepi za odpornost, krepitev ozemlja in energijsko učinkovitost občin | cilj | Dokončanje srednje velikih del za odpornost, izboljšanje ozemlja in energijsko učinkovitost občin T2 |
M1C2-24 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Cible | Constellations ou preuves de concept de constellations déployées. | M2C4-23 | Naložba 3.3 Ponovna naturifikacija območja Po | cilj | Zmanjšanje umetne rečne struge za ponovno naturifikacijo območja Po T2 |
M1C2-25 | Investissement 4: Technologie satellitaire et économie spatiale | Cible | Services fournis aux administrations publiques | M2C4-25 | Naložba 3.4. Sanacija „prsti na območjih brez lastništva“ | cilj | Oživljanje območij brez lastništva |
M1C3-21 | Investissement 3.2: Développement de l’industrie cinématographique (projet Cinecittà) | Cible | Nombre de théâtres dont les travaux de requalification, de modernisation, de construction sont achevés | M2C4-29 | Naložba 4.1. Naložbe v osnovno vodno infrastrukturo za zanesljivo oskrbo z vodo | cilj | Naložbe v osnovno vodno infrastrukturo za zanesljivo oskrbo z vodo |
M1C3-36 | Investissement 4.3: Caput Mundi-Next Generation EU pour les grands événements touristiques | Cible | Nombre de | M2C4-32 | Naložba 4.2. Zmanjšanje izgub v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij | cilj | Intervencije v vodovodnih distribucijskih omrežjih, vključno z digitalizacijo in spremljanjem omrežij T2 |
M2C1-19 | Investissement 3.1: Îles Green | Cible | Mise en œuvre de projets intégrés dans les petites îles | M2C4-34bis | Naložba 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T1 |
M2C1-21 | Investissement 3.2: Communautés vertes | Cible | Mise en œuvre des interventions présentées dans les plans par les Communautés vertes | M2C4-35bis | Naložba 4.3 Naložbe v odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T2 | cilj | Intervencije za odpornost namakalnega kmetijskega sistema za boljše gospodarjenje z vodnimi viri T2 |
M2C2-45 | Investissement 1.1 Développement de systèmes agrophotovoltaïques | Cible | Installation de panneaux solaires photovoltaïques dans les systèmes agrophotovoltaïques | M2C4-38 | Naložba 4.4 Naložbe v kanalizacijo in čiščenje | cilj | Posegi v kanalizacijo in čiščenje odpadne vode T2 |
M2C2-47 | Investissement 1.2 Promotion des énergies renouvelables pour les communautés énergétiques et les autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | Cible | Production d’énergie renouvelable des communautés énergétiques et autoconsommateurs d’énergies renouvelables agissant conjointement | M3C1-9 | Naložba 1.2 – Proge za visoke hitrosti na severu, ki povezujejo preostali del Evrope | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Brescia-Verona-Vicenza-Padova; Liguria-Alpi in Verona-Brennero |
M2C2-49 | Investissement 3.1 Production d’hydrogène dans les friches industrielles (vallée de l’hydrogène) | Cible | Achèvement du projet relatif à la production d’hydrogène dans les zones industrielles | M3C1-11 | Naložba 1.3 – Diagonalne povezave | cilj | Železnica za visoke hitrosti za potnike in tovor na progi Roma-Pescara, Orte-Falconara e Taranto-Metaponto-Potenza-Battipaglia |
M2C2-51 | Investissement 3.2 Utilisation de l’hydrogène dans les industries difficiles à réduire | Cible | Introduction de l’hydrogène dans les processus industriels | M3C1-14 | Naložba 1.4 – Uvedba evropskega sistema za upravljanje železniškega prometa (ERTMS) | cilj | 3400 km železniških prog, opremljenih z Evropskim sistemom za upravljanje železniškega prometa |
M2C2-53 | Investissement 5.2 Hydrogène | Cible | Passation de tous les marchés publics pour l’achèvement d’installations industrielles de production d’électrolyseurs | M3C1-16 | Naložba 1.5 – Krepitev metropolitanskih vozlišč in ključnih nacionalnih povezav | cilj | 1280 km nadgrajenih odsekov proge, zgrajenih na voznih vozliščih in ključnih nacionalnih povezavah |
M3C1-6 | Investissement 1.1 - liaisons ferroviaires à grande vitesse vers le sud pour les voyageurs et le fret | Cible | Train à grande vitesse pour passagers et fret sur les lignes Napoli-Bari, Salerno-Reggio Calabria, Palermo-Catane | M3C1-18 | Naložba 1.6 – Krepitev regionalnih prog – Posodobitev regionalnih železnic (zahteva za upravljanje RFI) | cilj | Nadgrajene regionalne proge, pripravljene za odobritev in obratovanje |
M4C1-30 | Réforme 1.7: Réforme de la réglementation du logement étudiant et investissement dans le logement étudiant | Cible | Unités de places couchées pour étudiants créées et affectées conformément au régime législatif existant et au nouveau système législatif | M3C1-20 | Naložba 1.8 – Posodobitev železniških postaj (upravljanje RFI; na jugu) | cilj | Nadgrajene in dostopne železniške postaje |
M5C1-19 | Investissement 5 - Création d’entreprises féminines | Cible | Les entreprises telles que définies dans la politique d’investissement concernée ont bénéficié d’un soutien financier. | M5C2-20 | Naložba 6 – Program inovacij za kakovost stanovanj | cilj | Število podprtih stanovanjskih enot (v smislu gradnje in sanacije) in kvadratnih metrov podprtih javnih prostorov |
M5C2-12 | Investissement 4 - Investissements dans des projets de réhabilitation urbaine visant à réduire les situations de marginalisation et de dégradation sociale | Cible | Projets d’interventions de régération urbaine couvrant les municipalités. | M1C1-147 | Naložba 1.2 – Možnost oblaka za lokalne plačilne agencije | cilj | Omogočanje oblaka za lokalno javno upravo T2 |
M5C2-14 | Investissement 5 - Plans intégrés urbains - Projets généraux | Cible | Mener à bien des actions de planification intégrée dans les villes métropolitaines | M1C1-148 | Naložba 1.4.1 – Izkušnje državljanov – Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev | cilj | Izboljšanje kakovosti in uporabnosti digitalnih javnih storitev T2 |
M5C2-18 | Investissement 5 - Plans urbains intégrés - Fonds de fonds de la BEI | Cible | Valeur monétaire de la contribution au Fonds thématique et soutien aux projets urbains. | M1C1-149 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Razširitev uporabe storitev platforme PagoPA T2 |
M5C2-22 | Investissement 7 - Projet Sport et inclusion sociale | Cible | Interventions liées aux contrats relatifs aux installations sportives. | M1C1-150 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Sprejetje aplikacije „IO“ T2 |
M5C3-13 | 1.4 - investissements dans les infrastructures de la zone économique spéciale | Cible | Achèvement des interventions en matière d’infrastructures dans les zones économiques spéciales. | M1C1-151 | Naložba 1.4.3 – Sprejetje storitev platforme PagoPA in aplikacije IO; 1.4.5 – Digitalizacija javnih objav | cilj | Povečanje števila digitalnih javnih objav T2 |
M6C1-3 | - Investissement 1.1: Les Maisons de la Santé de la Communauté pour améliorer l’assistance sanitaire territoriale. | Cible | Maisons de santé communautaires rénovées et équipées technologiquement (premier lot) | M1C1-152 | Naložba 1.6.1 – Digitalizacija ministrstva za notranje zadeve | cilj | Ministrstvo za notranje zadeve – popolnoma preoblikovani in digitalizirani postopki T2 |
M6C1-6 | Investissement 1.2: Le domicile en tant que premier lieu de soins et de télémédecine. | Cible | Autres personnes traitées dans le cadre de soins à domicile (première série) | M1C1-153 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | cilj | Digitalizirane sodne zadeve T2 |
M6C1-11 | - Investissement 1.3: Renforcer les soins de santé intermédiaires et leurs installations (hôpitaux communautaires). | Cible | Hôpitaux communautaires rénovés, interconnectés et équipés technologiquement (premier lot) | M1C1-154 | Naložba 1.6.2 – Digitalizacija ministrstva za pravosodje | cilj | Sistemi znanja o jezerih na področju pravosodja T2 |
M6C2-9 | Investissement 1.1: Mise à jour numérique des équipements technologiques des hôpitaux. | Cible | Lits supplémentaires fournis dans les UCI et soins sous-intensifs | M1C1-155 | Naložba 1.6.3 – Digitalizacija nacionalnega zavoda za socialno varnost (INPS) in nacionalnega zavoda za zavarovanje za primer nesreč pri delu (INAIL) | cilj | INAIL – popolnoma preoblikovani in digitalizirani procesi/storitve T2 |
M6C2-10 | Investissement 1.2: Vers un hôpital sûr et durable | Cible | Achèvement des interventions antisismiques dans les hôpitaux | M1C2-15 | Naložba 2: Inovacije in tehnologija mikroelektronike | cilj | Proizvodna zmogljivost substratov iz silicijevega karbida |
M6C2-12 | Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | Jalon | Le système de carte d’assurance maladie et l’infrastructure d’interopérabilité du dossier de santé électronique sont pleinement opérationnels. | M1C2-17 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Stanovanjske enote s povezljivostjo 1 Gb/s |
M6C2-13 | Investissement 1.3: Renforcement de l’infrastructure technologique et des outils de collecte, de traitement, d’analyse et de simulation des données. | Cible | Toutes les régions ont adopté et utilisent le DME | M1C2-18 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Šolske stavbe in zdravstvene ustanove s povezljivostjo 1 Gb/s |
M6C2-16 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Formation aux compétences managériales et numériques dispensée aux employés du service national de santé | M1C2-20 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Primestne ceste in koridorji s pokritostjo 5G na 1 Gb/s |
M6C2-17 | Investissement 2.2: Développement des compétences technico-professionnelles, numériques et de gestion des professionnels du système de santé. | Cible | Nombre de contrats de formation de médecin spécialiste financés | M1C2-21 | Naložba 3: Hitre internetne povezave (Ultrahitre širokopasovne povezave in 5G) | cilj | Območja nedelovanja trga s pokritostjo 5G na 1 Gb/s |
Montant de la tranche | 12 256 982 814 EUR | M1C2-23 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | cilj | Zemeljski teleskopi, operativni center SST, vesoljski tovarniški in tekoči pogonski demonstrator |
PARTIE 3: MODALITÉS COMPLÉMENTAIRES | M1C2-24 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | cilj | Konstelacije ali potrditev koncepta uporabljenih konstelacij |
M1C2-25 | Naložba 4: Satelitska tehnologija in vesoljsko gospodarstvo | cilj | Storitve, ki se zagotavljajo javnim upravam | |
1.Modalités de suivi et de mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience | M1C3-21 | Naložba 3,2: – Razvoj filmske industrije (projekt Cinecittà) | cilj | Število gledališč, katerih dela za prekvalifikacijo, posodobitev, gradnjo so končana |
Le suivi et la mise en œuvre du plan pour la reprise et la résilience de l’Italie se déroulent conformément aux dispositions ci-après. | M1C3-36 | Naložba 4.3: Caput Mundi – Next Generation EU za turistične velike dogodke. | cilj | Število |
Conformément au décret-loi n° 77 du 31 mai 2021, un certain nombre de structures de coordination doivent être créées pour le suivi et la mise en œuvre du plan. Il s’agit notamment: i) un comité de pilotage («cabina di regia») établi à la présidence du Conseil des ministres, dont la mission principale est d’orienter et de suivre la mise en œuvre du plan; ii) un organe consultatif pour le dialogue social, composé de représentants des partenaires sociaux et d’autres parties prenantes concernées, y compris des entités locales; iii) un secrétariat technique établi à la présidence du Conseil des ministres, au moins pendant la durée du plan, pour soutenir les activités du comité de pilotage et de l’organe consultatif; iv) une unité de qualité réglementaire établie au sein du département des affaires juridiques et législatives de la présidence du Conseil des ministres, au moins pendant la durée du plan, chargée de recenser les goulets d’étranglement liés à la mise en œuvre des questions réglementaires et d’élaborer des propositions de solutions, y compris en ce qui concerne la révision et la rationalisation des dispositions réglementaires; v) une structure centrale de coordination au sein du ministère de l’économie et des finances, habilitée à assurer la coordination générale et le suivi de la mise en œuvre du plan (y compris en ce qui concerne les jalons et cibles), le contrôle de la régularité des procédures et des dépenses et l’établissement de rapports, ainsi que le soutien technique et opérationnel aux phases de mise en œuvre. Cette structure centralisée sert de point de contact unique au niveau national pour la Commission européenne. Le ministère de l’économie et des finances assure également l’évaluation des résultats du plan. En outre, des structures de coordination sont définies au niveau de chaque administration centrale responsable des mesures incluses dans le plan, chargées de la gestion, du suivi, de l’établissement de rapports et du contrôle des interventions concernées, y compris en ce qui concerne la surveillance de la mise en œuvre et les progrès accomplis dans la réalisation des jalons et des cibles. Enfin, des mécanismes d’exécution en cas de problèmes de mise en œuvre, y compris par l’activation de pouvoirs de substitution vis-à-vis des administrations responsables des mesures du plan, sont mis en place dans le but de garantir une mise en œuvre rapide et efficace des projets et des mécanismes ex ante de résolution des conflits sont mis en place. | M2C1-19 | Naložba 3.1: Zeleni otoki | cilj | Izvajanje integriranih projektov na majhnih otokih |
Afin de renforcer la capacité administrative de suivi et de mise en œuvre, le recrutement de personnel temporaire est envisagé, notamment en ce qui concerne les administrations centrales responsables des interventions du plan et le ministère de l’économie et des finances (y compris en ce qui concerne la structure centrale de coordination et le département de la comptabilité nationale), comme le prévoit le décret-loi n° 80 du 9 juin 2021, et en ce qui concerne les administrations du sud de l’Italie, qui devraient renforcer le capital humain participant à la planification et à l’utilisation des fonds de l’UE, comme le prévoit notamment la loi n° 178 de 2020. En outre, des ressources budgétaires doivent être allouées à l’activation et au fonctionnement du secrétariat technique et de l’unité de réglementation chargée de la rationalisation et de l’amélioration de la réglementation instituée par la présidence du Conseil des ministres. En outre, un soutien technique et opérationnel aux administrations centrales et locales est envisagé dans la mise en œuvre des projets, notamment par le renforcement des organismes internes ou publics, par un groupe d’experts pour l’assistance technique et par la possibilité de recourir à une expertise externe. Ces actions s’accompagnent de la mise en œuvre de mesures visant à réduire les formalités administratives et à simplifier les procédures administratives, comme le prévoit le décret-loi n° 77 du 31 mai 2021. | M2C1-21 | Naložba 3.2: Zelene skupnosti | cilj | Izvajanje intervencij, predstavljenih v načrtih zelenih skupnosti |
Les dispositions prévoient également la mise en place d’un nouveau système informatique intégré («Regis») et l’adaptation des systèmes actuels jusqu’à ce que le Regis devienne opérationnel. L’Inspection générale des relations financières avec l’Union européenne (IGRUE) existante, au sein du ministère de l’économie et des finances, est chargée de coordonner les systèmes d’audit et de mener les contrôles avec le soutien du bureau national des comptes territoriaux (RTS). Il convient de conclure des arrangements renforcés avec la Guardia di Finanza et les autorités indépendantes compétentes, telles que l’ANAC, l’agence nationale de lutte contre la corruption, renforçant ainsi le rôle que le système juridique italien envisage déjà pour ces autorités en ce qui concerne la protection des finances publiques, y compris celles de l’UE. | M2C2-45 | Naložba 1.1 Razvoj kmetijsko-voltaičnih sistemov | cilj | Namestitev fotovoltaičnih sončnih panelov v kmetijsko-voltaičnih sistemih |
2.Modalités permettant à la Commission d’accéder pleinement aux données sous-jacentes | M2C2-47 | Naložba 1.2 Spodbujanje obnovljivih virov energije za energetske skupnosti in skupaj delujoči samoporabniki energije iz obnovljivih virov | cilj | Proizvodnja energije iz obnovljivih virov v energetskih skupnostih in skupaj delujoči samooskrbovalci z energijo iz obnovljivih virov |
Le ministère de l’économie et des finances, en tant qu’organisme central de coordination du plan italien pour la reprise et la résilience et de sa mise en œuvre, est responsable de la coordination générale et du suivi du plan. En particulier, elle agit en tant qu’organe de coordination pour le suivi, y compris en ce qui concerne les progrès accomplis en ce qui concerne les jalons et cibles, et, le cas échéant, pour la mise en œuvre des activités de contrôle et d’audit, ainsi que pour la fourniture de rapports et de demandes de paiement. Il coordonne la communication des jalons et cibles, des indicateurs pertinents, mais aussi des informations financières qualitatives et d’autres données, par exemple sur les bénéficiaires finaux. L’encodage des données a lieu au niveau des administrations centrales responsables des mesures du plan, qui communiquent les données requises au ministère de l’économie et des finances. | M2C2-49 | Naložba 3.1 Proizvodnja vodika na degradiranih območjih (vodikove doline) | cilj | Zaključek projekta o proizvodnji vodika na industrijskih območjih |
Conformément à l’article 24, paragraphe 2, du règlement (UE) 2021/241, lorsque les jalons et les cibles convenus à la partie 2.1 de la présente annexe auront été atteints, l’Italie présente à la Commission une demande dûment justifiée de paiement de la contribution financière et, le cas échéant, du prêt. L’Italie veille à ce que, sur demande, la Commission ait pleinement accès aux données pertinentes sous-jacentes étayant la justification appropriée de la demande de paiement, à la fois pour l’évaluation de la demande de paiement conformément à l’article 24, paragraphe 3, du règlement (UE) 2021/241 et à des fins d’audit et de contrôle. | M2C2-51 | Naložba 3.2 Uporaba vodika v industriji, ki jo je težko uporabiti | cilj | Uvajanje vodika v industrijski proces |
(1) | M2C2-53 | Naložba 5.2 Vodik | cilj | Oddaja vseh javnih naročil za dokončanje industrijskega obrata za proizvodnjo elektrolizatorjev |
À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | M3C1-6 | Naložba 1.1 – Železniške povezave za visoke hitrosti na jugu za potnike in tovor | cilj | Železnice za visoke hitrosti za potnike in tovor na progah Napoli-Bari, Salerno-Reggio Calabria, Palermo-Catania |
(2) | M4C1-30 | Reforma 1.7: Reforma ureditve študentskih stanovanj in naložbe v študentska stanovanja | cilj | Enote študentskih nastanitev, ki so bile ustvarjene in dodeljene v skladu z obstoječim in novim zakonodajnim programom |
Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | M5C1-19 | Naložba 5 – Ustanovitev ženskih podjetij | cilj | Podjetja, kot so opredeljena v zadevni naložbeni politiki, so prejela finančno podporo. |
(3) | M5C2-12 | Naložba 4 – Naložbe v projekte oživljanja mest, namenjene zmanjšanju marginalizacije in socialne degradacije | cilj | Projekti za ukrepe za obnovo mest, ki zajemajo občine. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | M5C2-14 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – splošni projekti | cilj | Dokončanje ukrepov celostnega načrtovanja v metropolitanskih mestih |
(4) | M5C2-18 | Naložba 5 – Celostni urbanistični načrti – Sklad EIB | cilj | Denarna vrednost prispevka v tematski sklad in podpora mestnim projektom. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | M5C2-22 | Naložba 7 – Projekt za šport in socialno vključenost | cilj | Intervencije v zvezi s pogodbami v zvezi s športnimi objekti. |
(5) | M5C3-13 | Naložba 1.4 – Infrastrukturne naložbe za posebno ekonomsko cono | cilj | Zaključek infrastrukturnih posegov v posebnih ekonomskih conah. |
À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | M6C1-3 | – Naložba 1.1: Zdravstvene hiše skupnosti za izboljšanje ozemeljske zdravstvene pomoči. | cilj | Obnovljene zdravstvene hiše skupnosti so na voljo in tehnološko opremljene (prva serija) |
(6) | M6C1-6 | – Naložba 1.2: Dom kot prvi kraj oskrbe in telemedicine | cilj | Dodatne osebe, ki se zdravijo na domu (prva serija) |
Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | M6C1-11 | – Naložba 1.3: Krepitev srednjega zdravstvenega varstva in njegovih ustanov (bolnišnice skupnosti) | cilj | Obnovljene, medsebojno povezane in tehnološko opremljene bolnišnice Skupnosti (prva serija) |
(7) | M6C2-9 | Naložba 1.1: Digitalna posodobitev tehnološke opreme bolnišnic | cilj | Dodatne postelje, ki se zagotavljajo v EIP in manj intenzivni oskrbi |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | M6C2-10 | Naložba 1.2: Za varno in trajnostno bolnišnico | cilj | Zaključene so protipotresne intervencije v bolnišnicah |
(8) | M6C2-12 | Naložba 1.3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo | mejnik | Sistem kartic zdravstvenega zavarovanja in infrastruktura za interoperabilnost elektronskih zdravstvenih zapisov sta v celoti operativna. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | M6C2-13 | Naložba 1,3: Krepitev tehnološke infrastrukture in orodij za zbiranje podatkov, obdelavo podatkov, analizo podatkov in simulacijo | cilj | Vse regije so sprejele in uporabljajo EHR |
(9) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | M6C2-16 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Usposabljanje o vodstvenih in digitalnih spretnostih za zaposlene v nacionalni zdravstveni službi |
(10) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | M6C2-17 | Naložba 2,2: Razvoj strokovno-strokovnih, digitalnih in vodstvenih sposobnosti strokovnjakov v zdravstvenem sistemu | cilj | Število financiranih medicinskih pogodb – pogodbe za specialistično usposabljanje |
(11) | Znesek obroka | 12 256 982 814 EUR |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | ODDELEK 3: DODATNE UREDITVE |
(12) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | |
(13) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | 1.Ureditve za spremljanje in izvajanje načrta za okrevanje in odpornost |
(14) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Spremljanje in izvajanje načrta za okrevanje in odpornost Italije potekata v skladu z naslednjimi ureditvami: |
(15) | V skladu z uredbo z zakonsko močjo z dne 31. maja 2021, št. 77, je treba vzpostaviti več usklajevalnih struktur za spremljanje in izvajanje načrta. Gre zlasti za: (i) usmerjevalni odbor („cabina di regia“), ustanovljen med predsedovanjem svetu ministrov, katerega glavna naloga je usmerjanje in usklajevanje izvajanja načrta; (ii) posvetovalni organ za socialni dialog, ki ga sestavljajo predstavniki socialnih partnerjev in drugih ustreznih zainteresiranih strani, vključno z lokalnimi subjekti; (iii) tehnični sekretariat, ustanovljen med predsedstvom Sveta ministrov, vsaj v času trajanja načrta, za podporo dejavnostim usmerjevalnega odbora in svetovalnega organa; (iv) regulativna enota, ustanovljena na oddelku za pravne in zakonodajne zadeve predsedstva Sveta ministrov, vsaj za čas trajanja načrta, katere naloga je opredeliti ozka grla pri izvajanju, ki izhajajo iz regulativnih vprašanj, in pripraviti predloge za rešitve, tudi kar zadeva revizijo in racionalizacijo regulativnih ureditev; (v) osrednja koordinacijska struktura na ministrstvu za gospodarstvo in finance, pooblaščena za splošno usklajevanje in spremljanje izvajanja načrta (vključno v zvezi z mejniki in cilji), nadzor pravilnosti postopkov in odhodkov ter poročanje ter tehnično in operativno podporo izvedbenim fazam. Ta centralizirana struktura deluje kot enotna kontaktna točka na nacionalni ravni za Evropsko komisijo. Ministrstvo za gospodarstvo in finance zagotavlja tudi oceno rezultatov načrta. Poleg tega se na ravni vsake centralne uprave, odgovorne za ukrepe, vključene v načrt, določijo strukture za usklajevanje, ki so zadolžene za upravljanje, spremljanje in nadzor zadevnih intervencij ter poročanje o njih, vključno v zvezi z nadzorom izvajanja in napredka pri doseganju mejnikov in ciljev. Poleg tega so predvideni mehanizmi izvrševanja v primeru težav pri izvajanju, vključno z aktiviranjem pooblastil za nadomeščanje v odnosu do uprav, odgovornih za ukrepe iz načrta , da se zagotovi pravočasna in učinkovita izvedba projektov, vzpostavljeni pa bodo tudi predhodni mehanizmi za reševanje sporov . |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Za okrepitev upravne zmogljivosti za spremljanje in izvajanje je predvideno zaposlovanje začasnega osebja, tudi v zvezi s centralnimi upravami, pristojnimi za ukrepe načrta , ter ministrstvom za gospodarstvo in finance (vključno z osrednjo usklajevalno strukturo in oddelkom za državno računovodstvo) , kot je določeno v uredbi z zakonsko močjo z dne 9. junija 2021 , št. 80 , ter v zvezi z upravami južne Italije, ki naj bi okrepile človeški kapital, vključen v načrtovanje in porabo sredstev EU, kot je določeno zlasti v zakonu št. 178 iz leta 2020 . Poleg tega je treba proračunska sredstva dodeliti za aktiviranje in delovanje tehničnega sekretariata in regulativne enote za racionalizacijo in izboljšanje predpisov, ustanovljene med predsedovanjem svetu ministrov. Poleg tega je pri izvajanju projektov predvidena tehnična in operativna podpora centralnim in lokalnim upravam, vključno z uporabo javnih kapitalskih družb, skupino strokovnjakov za tehnično pomoč in možnostjo uporabe zunanjega strokovnega znanja. Te ukrepe spremlja izvajanje ukrepov za zmanjšanje birokracije in poenostavitev upravnih postopkov, kot je določeno v uredbi z zakonsko močjo z dne 31. maja 2021, št. 77. |
(16) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ureditve predvidevajo tudi vzpostavitev novega integriranega informacijskega sistema („ReGiS“) in prilagoditev sedanjih sistemov, dokler ReGiS ne bo začel delovati. Obstoječi generalni inšpektorat za finančne odnose z Evropsko unijo (IGRUE) v okviru Ministrstva za gospodarstvo in finance je zadolžen za usklajevanje revizijskih sistemov in izvajanje kontrol s podporo državnega urada za teritorialne račune (RTS). Sklenejo se okrepljene ureditve z Guardia di Finanza in ustreznimi neodvisnimi organi, kot je nacionalni protikorupcijski organ ANAC, s čimer se okrepi vloga, ki jo italijanski pravni sistem že pripisuje tem organom v zvezi z zaščito javnih financ, vključno s tistimi iz EU. |
(17) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | 2.Ureditve za zagotavljanje popolnega dostopa Komisije do osnovnih podatkov |
(18) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Ministrstvo za gospodarstvo in finance je kot osrednji usklajevalni organ za načrt za okrevanje in odpornost Italije ter njegovo izvajanje odgovorno za splošno usklajevanje in spremljanje načrta. Zlasti deluje kot usklajevalni organ za spremljanje, vključno z napredkom v zvezi z mejniki in cilji, ter po potrebi za izvajanje dejavnosti nadzora in revizije ter za zagotavljanje poročanja in zahtevkov za plačila. Usklajuje poročanje o mejnikih in ciljnih vrednostih, ustreznih kazalnikih, pa tudi kvalitativnih finančnih informacijah in drugih podatkih, na primer o končnih prejemnikih. Kodiranje podatkov poteka na ravni centralnih uprav, odgovornih za ukrepe načrta, ki zahtevane podatke sporočajo Ministrstvu za gospodarstvo in finance. |
(19) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | V skladu s členom 24(2) Uredbe (EU) 2021/241 Italija po izpolnitvi ustreznih dogovorjenih mejnikov in ciljev iz oddelka 2.1 te priloge Komisiji predloži ustrezno utemeljen zahtevek za plačilo finančnega prispevka in po potrebi posojila. Italija zagotovi, da ima Komisija na zahtevo popoln dostop do zadevnih osnovnih podatkov, ki podpirajo ustrezno utemeljitev zahtevka za plačilo, tako za oceno zahtevka za plačilo v skladu s členom 24(3) Uredbe (EU) 2021/241 kot za namene revizije in kontrole. |
(20) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (1) |
(21) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede uporabe „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(22) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (2) |
(23) | Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (3) |
(24) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(25) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (4) |
(26) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(27) | (5) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(28) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (6) |
(29) Énergie éolienne et photovoltaïque flottante, ainsi que les centrales houlomotrices et d’autres configurations à haut rendement, intégrées aux systèmes de stockage de l’énergie | Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(30) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (7) |
(31) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(32) | (8) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(33) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes , lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (9) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(34) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (10) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(35) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (11) |
(36) | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (12) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(37) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (13) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(38) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (14) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(39) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (15) |
(40) | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (16) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(41) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (17) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(42) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (18) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(43) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (19) Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(44) | (20) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (21) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(45) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (22) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(46) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (23) |
(47) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(48) | (24) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (25) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(49) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (26) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(50) | (27) |
À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(51) | (28) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (29) Vetrna in plavajoča fotovoltaična energija, skupaj z napravami za pridobivanje energije valovanja in drugimi visoko učinkovitimi konfiguracijami, integriranimi s sistemi za shranjevanje energije |
(52) | (30) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (31) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(53) | (32) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(54) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (33) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(55) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (34) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(56) | (35) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (36) |
(57) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(58) OCDE, Études sur les compétences «Soutenir l’esprit d’entreprise et l’innovation dans l’enseignement supérieur en Italie» | (37) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(59) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (38) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(60) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (39) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(61) | (40) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(62) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (41) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(63) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (42) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(64) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (43) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(65) | (44) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(66) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (45) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(67) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (46) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(68) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (47) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(69) | (48) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(70) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (49) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(71) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (50) |
(72) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam „Ni večjih poškodb“ (2021/C58/01). |
(73) | (51) |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(74) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (52) |
(75) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(76) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (53) |
(77) | Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energetske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (54) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(78) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (55) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(79) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (56) |
(80) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(81) | (57) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (58) OECD, Študije o znanju in spretnostih „Podpora podjetništvu in inovacijam v visokošolskem izobraževanju v Italiji“ |
(82) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (59) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam „Ni večjih poškodb“ (2021/C58/01). |
(83) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (60) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(84) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (61) |
(85) | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energetske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe naprav; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (62) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energetske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(86) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (63) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(87) À l’exception des projets relevant de la présente mesure dans le domaine de la production d’électricité et/ou de chaleur, ainsi que des infrastructures connexes de transport et de distribution utilisant du gaz naturel, qui sont conformes aux conditions énoncées à l’annexe III du guide technique «Ne pas nuire gravement» (2021/C58/01). | (64) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. |
(88) Lorsque l’activité soutenue permet d’obtenir des projections d’émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas sensiblement inférieures aux référentiels pertinents, il convient de fournir une explication des raisons pour lesquelles cela n’est pas possible. Les référentiels établis pour l’allocation de quotas à titre gratuit pour les activités relevant du champ d’application du système d’échange de quotas d’émission, conformément au règlement d’exécution (UE) 2021/447 de la Commission. | (65) |
(89) | Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
Cette exclusion ne s’applique pas aux actions au titre de la présente mesure dans des installations exclusivement consacrées au traitement des déchets dangereux non recyclables, ni aux installations existantes, lorsque les actions au titre de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique, à capter les gaz d’échappement en vue de leur stockage ou de leur utilisation ou à récupérer des matières provenant des cendres d’incinération, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une partie de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (66) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |
(90) Cette exclusion ne s’applique pas aux actions menées au titre de la présente mesure dans des usines de traitement biomécanique existantes, lorsque les actions relevant de la présente mesure visent à accroître l’efficacité énergétique ou à moderniser les opérations de recyclage des déchets triés pour composter les biodéchets et la digestion anaérobie des biodéchets, pour autant que ces actions au titre de la présente mesure n’entraînent pas une augmentation de la capacité de traitement des déchets des usines ou une prolongation de leur durée de vie; pour lesquels des preuves sont fournies au niveau de l’usine. | (67) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). |
(68) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. | |
(69) | |
Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(70) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(71) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). | |
(72) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. | |
(73) | |
Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(74) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(75) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). | |
(76) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. | |
(77) | |
Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(78) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(79) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). | |
(80) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. | |
(81) | |
Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(82) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(83) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam glede „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). | |
(84) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. | |
(85) | |
Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(86) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(87) Razen projektov v okviru tega ukrepa na področju proizvodnje električne energije in/ali toplote ter povezane infrastrukture za prenos in distribucijo z uporabo zemeljskega plina, ki so skladni s pogoji iz Priloge III k tehničnim smernicam za uporabo „načela, da se ne škoduje bistveno“ (2021/C58/01). | |
(88) Kadar se s podprto dejavnostjo dosežejo predvidene emisije toplogrednih plinov, ki niso bistveno nižje od ustreznih referenčnih vrednosti, bi bilo treba pojasniti razloge, zakaj to ni mogoče. Referenčne vrednosti, določene za brezplačno dodelitev za dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe sistema za trgovanje z emisijami, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/447. | |
(89) | |
Ta izključitev se ne uporablja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obratih, namenjenih izključno za obdelavo nevarnih odpadkov, ki jih ni mogoče reciklirati, in za obstoječe obrate, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti, zajemanju izpušnih plinov za skladiščenje ali uporabo ali predelavi materialov iz pepela, ki ga ni mogoče reciklirati, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali izteka življenjske dobe obratov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. | |
(90) Ta izključitev ne velja za ukrepe v okviru tega ukrepa v obstoječih obratih za mehansko-biološko obdelavo, kadar so ukrepi v okviru tega ukrepa namenjeni povečanju energijske učinkovitosti ali naknadnemu opremljanju postopkov recikliranja ločenih odpadkov za kompostiranje bioloških odpadkov in anaerobne presnove bioloških odpadkov, če takšni ukrepi v okviru tega ukrepa ne povzročijo povečanja zmogljivosti obrata za predelavo odpadkov ali podaljšanja življenjske dobe objektov; za katere se predložijo dokazi na ravni obrata. |