?
Titre et référence |
Naslov in reference |
Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur les aliments destinés à des personnes affectées d’un métabolisme glucidique perturbé (diabétiques) Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur les aliments destinés à des personnes affectées d’un métabolisme glucidique perturbé (diabétiques) /* COM/2008/0392 final */ |
Poročilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o živilih, namenjenih osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetesom) Poročilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o živilih, namenjenih osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetesom) /* COM/2008/0392 konč. */ |
Dates |
Datumi |
|
|
Informations diverses |
Drugi podatki |
|
|
Classifications |
Klasifikacije |
|
|
Texte |
Besedilo |
Avis juridique important | Pomembno pravno obvestilo |
| | | |
52008DC0392 | 52008DC0392 |
Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur les aliments destinés à des personnes affectées d’un métabolisme glucidique perturbé (diabétiques) /* COM/2008/0392 final */ | Poročilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o živilih, namenjenih osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetesom) /* COM/2008/0392 konč. */ |
[pic] | COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES | | [pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI | |
Bruxelles, le 26.6.2008 | Bruselj, 26.6.2008 |
COM(2008) 392 final | COM(2008) 392 konč. |
RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL | POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU IN SVETU |
SUR LES ALIMENTS DESTINÉS À DES PERSONNES AFFECTÉES D’UN MÉTABOLISME GLUCIDIQUE PERTURBÉ (DIABÉTIQUES) | O ŽIVILIH, NAMENJENIH OSEBAM Z MOTNJAMI V PRESNOVI OGLJIKOVIH HIDRATOV (DIABETESOM) |
SOMMAIRE | KAZALO |
1. Objet du rapport 3 | 1. Namen poročila 3 |
2. Diabète sucré 3 | 2. Diabetes mellitus 3 |
2.1. Troubles métaboliques 4 | 2.1. Motnje v presnovi 4 |
3. Traitement du diabète 5 | 3. Zdravljenje diabetesa 5 |
4. Conseils diététiques 5 | 4. Prehranski nasveti 5 |
4.1. Base scientifique des conseils diététiques 5 | 4.1. Znanstvena podlaga za prehranske nasvete 5 |
4.2. Recommandations diététiques européennes 5 | 4.2. Evropska prehranska priporočila 6 |
4.2.1. Recommandations du groupe d’étude «Diabète et nutrition» de l’Association européenne pour l’étude du diabète 5 | 4.2.1. Priporočila Študijske skupine za diabetes in prehrano Evropskega združenja za raziskave diabetesa 6 |
4.2.2. Recommandations des organisations nationales du diabète dans les États membres 6 | 4.2.2. Priporočila nacionalnih organizacij držav članic za diabetes 6 |
4.3. Synthèse des conseils diététiques 6 | 4.3. Povzetek prehranskih nasvetov 6 |
5. Informations fournies par les États membres et d’autres parties intéressées sur les produits alimentaires destinés aux diabétiques 7 | 5. Informacije o živilih za osebe z diabetesom, ki so jih predložile države članice in druge zainteresirane strani 7 |
5.1. Situation actuelle en matière de réglementation dans certains États membres de l’UE 8 | 5.1. Sedanji pravni status v nekaterih državah članicah EU 8 |
5.2. Aliments commercialisés en tant que produits convenant aux diabétiques, actuellement sur le marché européen 9 | 5.2. Živila, ki se na evropskem trgu trenutno tržijo kot primerna za diabetike 9 |
5.3. Avis des autres parties intéressées 9 | 5.3. Stališča drugih zainteresiranih strani 9 |
6. Législation 10 | 6. Zakonodaja 10 |
6.1. Cadre juridique actuel 10 | 6.1. Sedanji zakonodajni okvir 10 |
6.2. Options législatives possibles 11 | 6.2. Morebitne zakonodajne možnosti 11 |
7. Conclusions 12 | 7. Sklepne ugotovitve 11 |
RÉFÉRENCES 13 | SKLICEVANJE 13 |
RAPPORT DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL | POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU IN SVETU |
SUR LES ALIMENTS DESTINÉS À DES PERSONNES AFFECTÉES D’UN MÉTABOLISME GLUCIDIQUE PERTURBÉ (DIABÉTIQUES) | O ŽIVILIH, NAMENJENIH OSEBAM Z MOTNJAMI V PRESNOVI OGLJIKOVIH HIDRATOV (DIABETESOM) |
1. OBJET DU RAPPORT | NAMEN POROčILA |
La directive 89/398/CEE concernant les denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière[1], également appelées aliments diététiques, prévoit que la Commission présente un rapport sur l’opportunité de dispositions spécifiques pour les aliments destinés à des personnes affectées d’un métabolisme glucidique perturbé (diabétiques). Le présent rapport résume les recommandations diététiques émises à l’intention des personnes diabétiques et la législation européenne actuelle relative aux aliments qui leur sont destinés, afin de pouvoir examiner l’opportunité de dispositions spécifiques pour les aliments destinés à des personnes atteintes de diabète. | Direktiva 89/398/EGS o živilih za posebne prehranske namene[1], poimenovanih drugače dietetična živila, predvideva, da Komisija poroča o zaželenosti posebnih določb za živila, namenjena osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetesom). To poročilo povzema prehranska priporočila za osebe z diabetesom in veljavno evropsko zakonodajo o živilih zanje, tako da je mogoče oceniti zaželenost posebnih določb za živila, namenjena osebam z diabetesom. |
2. DIABÈTE SUCRÉ | Diabetes mellitus |
Le diabète sucré est un groupe de perturbations du métabolisme caractérisées par une hyperglycémie chronique (forte concentration de glucose dans le sang) et une intolérance au glucose en raison d’une déficience en insuline et/ou de la réduction de l’efficacité de l’action de l’insuline. Normalement, l’hormone de l’insuline, produite par le pancréas, contrôle la glycémie en faisant passer le glucose présent dans le sang dans les cellules de l’organisme, où il est utilisé comme source énergétique. | Diabetes mellitus je skupina motenj v presnovi, za katero je značilna kronična hiperglikemija (visoka raven glukoze v krvi) in intoleranca za glukozo zaradi pomanjkanja inzulina, oslabljenega delovanja inzulina ali obojega. Ker hormon inzulin, ki ga proizvaja trebušna slinavka, omogoča prehajanje glukoze iz krvi v telesne celice, v katerih se uporabi kot vir energije, običajno nadzoruje raven glukoze v krvi. |
L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a défini deux grandes catégories de diabète sucréi: | Svetovna zdravstvena organizacija je opredelila dve glavni klasifikaciji za diabetes mellitusi: |
Le diabète de type 1 [précédemment appelé diabète sucré insulinodépendant (DID) ou diabète juvénile], dans lequel le pancréas est incapable de produire l’insuline indispensable à la survie. Cette forme de diabète est plus fréquente chez l’enfant et l’adolescent, mais est diagnostiquée de plus en plus tard. Il est traité par des injections d’insuline et un régime alimentaire approprié. | Diabetes tipa 1 (prej imenovan od inzulina odvisni diabetes mellitus (IDDM) ali juvenilni diabetes), pri katerem trebušna slinavka ne proizvaja inzulina, bistvenega za preživetje. Ta oblika diabetesa se običajno razvije pri otrocih in mladostnikih, vendar se vse pogosteje pojavlja tudi v poznejših življenjskih obdobjih. Zdravi se z inzulinskimi injekcijami in nadzorovanim načinom prehrane. |
Le diabète de type 2 (précédemment appelé non insulinodépendant (DNID) ou diabète de la maturité), qui résulte de l’incapacité de l’organisme à réagir correctement à l’action de l’insuline produite par le pancréas. Le diabète de type 2 représente quelque 90 % de l’ensemble des cas de diabètes dans le monde. Il apparaît le plus fréquemment à l’âge adulte mais de plus en plus de cas apparaissent chez les jeunes adultes et chez les enfants. Cette forme de diabète est habituellement traitée par des modifications du mode de vie, notamment l’adoption d’un régime approprié et la pratique d’une activité physique, éventuellement accompagnée par la prise orale d’agents hypoglycémiants et, dans certains cas, par des injections d’insuline. | Diabetes tipa 2 (prej imenovan od inzulina neodvisni diabetes mellitus (NIDDM) ali diabetes, ki se pojavi v poznejših življenjskih obdobjih) je posledica nezmožnosti telesa, da se ustrezno odzove na delovanje inzulina, ki ga proizvaja trebušna slinavka. Diabetes tipa 2 predstavlja približno 90 % vseh primerov diabetesa na svetu. Običajno se pojavi pri odraslih, vendar je vse pogosteje opažen pri mladostnikih in otrocih. Ta oblika diabetesa se ponavadi zdravi zgolj s spremembo življenjskega sloga, na primer s prehrano in fizično aktivnostjo, ali skupaj z jemanjem oralnih antidiabetikov, včasih pa so potrebne tudi inzulinske injekcije. |
Il existe d’autres types de diabète, résultant de défauts génétiques, de maladies du pancréas et de troubles provoqués par des médicaments ou des produits chimiques. On observe également le diabète gestationnel, qui affecte les femmes enceintes et disparaît généralement après l’accouchement. Les femmes ayant souffert d’un diabète gestationnel présentent un plus haut risque de développer un diabète ultérieurement. | Obstajajo tudi druge klasifikacije diabetesa zaradi genskih okvar, bolezni trebušne slinavke in motenj zaradi jemanja zdravil ali kemično povzročenih motenj. Nosečnostni diabetes , ki prizadene ženske med nosečnostjo, običajno izgine po rojstvu otroka. Pri ženskah, ki so obolele za nosečnostnim diabetesom, je tveganje za razvoj diabetesa v poznejših življenjskih obdobjih večje. |
2.1. Troubles métaboliques | Motnje v presnovi |
Les effets métaboliques du diabète sucré sont davantage qu’un trouble du métabolisme des glucides étant donné que le diabète perturbe également le métabolisme des lipides et des protéines du fait de l’action insuffisante de l’insuline sur les tissus cibles en raison d’une insensibilité à l’insuline ou d’une absence d’insuline. En conséquence, la capacité de l’organisme à transformer le glucose en énergie est réduite. | Presnovni učinek diabetesa mellitusa je več kot motnja v presnovi ogljikovih hidratov, saj vključuje tudi motnje v presnovi beljakovin in maščob zaradi pomanjkljivega delovanja inzulina na ciljna tkiva, ki je posledica neobčutljivosti na inzulin ali njegovega pomanjkanja. Posledica tega je zmanjšana sposobnost telesa za pretvorbo glukoze v energijo. |
Le diabète se manifeste habituellement par une hyperglycémie, due au fait que le glucose entre dans le sang à une vitesse plus rapide que celle à laquelle il peut être éliminé. La glycémie à jeun (préprandiale) et la glycémie après les repas (postprandiale) sont régulées par des mécanismes qui, dans une certaine mesure, diffèrent. La glycémie postprandiale dépend en grande partie de la composition du repas, tandis que la glycémie préprandiale est liée principalement au taux de production de glucose par le foie. | Diabetes se ponavadi kaže kot hiperglikemija, ki nastane zaradi sproščanja glukoze v obtok v veliko večji količini, kot jo je telo sposobno odstraniti. Raven glukoze v krvi na tešče in po obedu (postprandialno) uravnavajo mehanizmi, ki so nekoliko različni. Raven postprandialne glukoze v krvi je zlasti odvisna od sestave obroka, medtem ko raven glukoze na tešče večinoma odraža stopnjo proizvajanja glukoze v jetrih. |
Plusieurs paramètres influencent la glycémie, par exemple la quantité et le type d’aliments consommés, ainsi que leurs propriétés. On a observé que certains aliments de consommation courante contenant le même type et la même quantité de glucides peuvent avoir des effets différents sur la glycémie (réponse glycémique). Les différentes réponses glycémiques à des aliments contenant la même quantité de glucides dépendent principalement de leurs taux d’absorption par l’intestin grêle. Le type de glucides est un facteur essentiel affectant cette absorption. D’autres facteurs agissant sur le taux d’absorption sont le mode de cuisson et de transformation des aliments. | Znani so različni prehranski parametri, ki vplivajo na raven glukoze v krvi, kot sta količina in vrsta zaužitih živil in njihove lastnosti. Ugotovljeno je bilo, da imajo lahko nekatere vrste običajnih živil, ki vsebujejo enako vrsto in količino ogljikovih hidratov, različne učinke na raven glukoze v krvi (glikemični odziv). Različni glikemični odzivi na živila, ki vsebujejo enako količino ogljikovih hidratov, so odvisni večinoma od stopnje absorpcije v tankem črevesju. Glavni dejavnik, ki vpliva na absorpcijo, je vrsta ogljikovega hidrata. Na stopnjo absorpcije vplivata tudi kuhanje in predelava živil. |
L’alcool influe sur la glycémie: il supprime la production de glucose dans le foie, ce qui entraîne une baisse du taux de glucose dans le plasma. Mais s’il est consommé régulièrement en grande quantité, il réduit la sensibilité à l’insuline, augmentant ainsi la concentration de glucose dans le plasma. | Alkohol vpliva na raven glukoze v krvi, saj zavira proizvajanje glukoze v jetrih, zaradi česar se zniža raven glukoze v plazmi. Vendar pogosto uživanje alkohola v velikih količinah oslabi občutljivost za inzulin, posledično pa se zviša raven glukoze v plazmi. |
Le diabète mal traité augmente le risque de maladies vasculaires et neurologiques et diminue l’espérance de vie. Il peut également entraîner des complications, comme la cécité, associées à des lésions des vaisseaux sanguins et des nerfs, provoquées par des glycémies constamment trop élevées. Un contrôle strict de la glycémie (et de la pression sanguine) peut réduire le risque de complications. | Slabo zdravljeni diabetes povečuje tveganje za razvoj žilnih in nevroloških bolezni ter skrajša življenje. Spremljajo ga tudi zapleti, kot so izguba vida, povezana s poškodbami krvožilja in živčevja zaradi neprestano visoke ravni glukoze v krvi. Vzdrževanje strogega nadzora nad ravnijo glukoze v krvi (in krvnim pritiskom) lahko zmanjša verjetnost zapletov. |
3. TRAITEMENT DU DIABÈTE | Zdravljenje diabetesa |
Le traitement des personnes diabétiques vise à normaliser la glycémie et à réduire au minimum les complications provoquées par le diabète. Le traitement doit être adapté au patient, qui doit apprendre à combiner le contrôle de sa glycémie, un régime approprié et l’exercice d’une activité physique, avec, si nécessaire, la prise d’agents hypoglycémiants par voie orale ou des injections d’insuline. | Cilj zdravljenja oseb z diabetesom je normalizirati ravni glukoze v krvi in zmanjšati verjetnost zapletov, ki nastanejo zaradi diabetesa. Zdravljenje mora biti prilagojeno posamezniku, ki se mora naučiti, kako povezati spremljanje ravni glukoze v krvi z nadzorovanim načinom prehrane in telesno dejavnostjo ter po potrebi z jemanjem oralnih antidiabetikov ali inzulinskimi injekcijami. |
4. CONSEILS DIÉTÉTIQUES | Prehranski nasveti |
Par le passé, les recommandations diététiques émises pour les diabétiques mettaient l’accent sur l’apport glucidique. Avant les années 80, on pensait que le contrôle de la glycémie était impossible sans une limitation des glucides. On conseillait aux diabétiques de limiter leur apport glucidique et, plus particulièrement, leur consommation de saccharose, les glucides devant constituer moins de 40 % de l’apport énergétique. La recherche a montré, depuis les années 70, qu’une consommation plus importante de glucides ne nuit pas au contrôle de la glycémie, et au début des années 80, est apparue une théorie selon laquelle la glycémie était influencée par l’apport énergétique total et non par l’apport glucidique. Selon cette même théorie, un régime riche en lipides augmentait le risque de complications telles que les lésions vasculaires conduisant à des maladies cardiaques. Dans les années 80, les conseils diététiques ont évolué, prônant une augmentation de la contribution des glucides dans l’apport énergétique et une diminution de la proportion de lipides, surtout de graisses saturées, et de protéines. Il était recommandé d’enrichir le régime en fibres alimentaires et d’augmenter la quantité de fruits et de légumes consommés. Aujourd’hui, les conseils diététiques prodigués aux diabétiques sont presque identiques aux conseils d’alimentation saine destinés au grand public et varient selon les besoins individuels. | V preteklosti se je priporočena prehrana za osebe z diabetesom osredotočala na vnos ogljikovih hidratov. Pred letom 1980 je veljalo mnenje, da nadzora nad ravnijo glukoze v krvi ni mogoče doseči brez omejitve ogljikovih hidratov. Svetovana je bila omejitev vnosa ogljikovih hidratov, zlasti saharoze, tako da predstavljajo manj kot 40 % energijskega vnosa. Raziskave od sedemdesetih let naprej so pokazale, da bolj svoboden pristop k vnosu ogljikovih hidratov ne škoduje dobremu nadzoru ravni glukoze v krvi; v skladu s teorijo, ki je bila postavljena v začetku osemdesetih let, pa ima večji vpliv na raven glukoze skupni energijski vnos kot zgolj vnos ogljikovih hidratov. Poleg tega je prehrana z veliko maščobami prispevala k nastanku zapletov pri diabetesu, kot so žilne okvare, ki vodijo v bolezni srca. V osemdesetih letih so se prehranski nasveti spremenili, v okviru energijskega vnosa se je povečal delež ogljikovih hidratov ter zmanjšal delež maščob, zlasti nasičenih, in beljakovin. Priporočalo se je več vlaknin v prehrani in uživanje večje količine sadja in zelenjave. Sedanji prehranski nasveti za osebe z diabetesom temeljijo na enakih nasvetih za zdravo prehrano, kot veljajo za splošno populacijo, prilagojeno potrebam posameznikov. |
4.1. Base scientifique des conseils diététiques | Znanstvena podlaga za prehranske nasvete |
En 2004, au nom du groupe d’étude «Diabète et nutrition» de l’Association européenne pour l’étude du diabète (DNSG de l’EASD), Mannii a examiné les données sur lesquelles reposaient les conseils diététiques prodigués aux diabétiques et a émis des recommandations. L’annexe I résume les points principaux mentionnés dans l’étude. | V imenu Študijske skupine za prehrano in diabetes v okviru Evropskega združenja za raziskave diabetesa (Diabetes and Nutrition Study Group of the European Association for the Study of Diabetes – DNSG v okviru EASD) je leta 2004 Mannii pregledal dokaze za prehranske nasvete za osebe z diabetesom in oblikoval priporočila. V Prilogi I so povzete glavne točke, navedene v pregledu. |
En 2002, une équipe dirigée par Franziii a publié une étude technique des données sur lesquelles reposaient les principes de nutrition et les recommandations pour le traitement et la prévention du diabète et de ses complications, qui a constitué la base de la position de l’ American Diabetes Association iv sur ce point. Les conclusions générales de l’étude technique de Franziii étaient similaires à celles de Mannii. | Skupina, ki jo je vodila Franzovaiii, je leta 2002 objavila tehnični pregled zbirke dokazov za prehranska načela in priporočila za zdravljenje in preprečevanje diabetesa in z njim povezanih zapletov, na katerem temelji izjava o stališču Ameriške zveze za diabetesiv v zvezi s tem vprašanjem. Splošni sklepi tehničnega pregleda Franzoveiii so bili podobni tistim, ki jih je oblikoval Mannii. |
4.2. Recommandations diététiques européennes | Evropska prehranska priporočila |
4.2.1. Recommandations du groupe d’étude «Diabète et nutrition» de l’Association européenne pour l’étude du diabète | Priporočila Študijske skupine za diabetes in prehrano Evropskega združenja za raziskave diabetesa |
Dans de nombreux pays de l’UE comme l’Allemagne, le Danemark, la Finlande, la Grèce, la Hongrie, la Slovénie ou la Suède, les conseils diététiques prodigués aux diabétiques reposent sur les recommandations du groupe d’étude «Diabètes et nutrition» de l’Association européenne pour l’étude des diabètes (DNSG de l’EASD). | V številnih državah EU, na primer na Danskem, Finskem, Švedskem, Madžarskem ter v Grčiji, Nemčiji in Sloveniji, prehranski nasveti za osebe z diabetesom temeljijo na priporočilih Študijske skupine za diabetes in prehrano v okviru Evropskega združenja za raziskave diabetesa (DNSG v okviru EASD). |
Les recommandations émises par le DNSG en 2004 prenaient en considération les observations concernant le rôle des différents acides gras insaturés, la valeur des aliments à faible indice glycémique, les effets cardioprotecteurs potentiels des nutriments antioxydants, la nécessité d’éviter la consommation excessive de protéines et les bienfaits de l’activité physique. Le DNSG souligne que les recommandations diététiques à l’intention des diabétiques sont très semblables à celles prodiguées à la population en général pour rester en bonne santé. Une synthèse des recommandations et des conseils diététiques est fournie à l’annexe II. | Priporočila DNSG iz leta 2004 upoštevajo dokaze o vlogi različnih nenasičenih maščobnih kislin, vrednosti živil z nizkim glikemičnim indeksom, morebitnih učinkih antioksidantov na varovanje srca, potrebi po izogibanju prekomernemu vnosu beljakovin in prednostih telesne dejavnosti. DNSG poudarja, da so prehranska priporočila za osebe z diabetesom zelo podobna priporočilom za celotno populacijo pri uveljavljanje boljšega zdravja. Povzetek prehranskih priporočil in nasvetov je v Prilogi II. |
4.2.2. Recommandations des organisations nationales du diabète dans les États membres | Priporočila nacionalnih organizacij držav članic za diabetes |
Certaines organisations nationales du diabète ont leurs propres orientations concernant les caractéristiques nutritives générales des régimes pour diabétiques. Par exemple, la France, le Royaume-Uni et la Suède prodiguent leurs propres conseils diététiques aux diabétiques. Les recommandations pour les macronutriments vont dans le même sens, les glucides devant représenter de 45 à 60 % de l’apport énergétique total, les lipides moins de 30 à 35 % et les protéines de 10 à 15 %. La contribution des différents types d’acides gras à l’apport énergétique est, elle aussi, similaire: les acides gras saturés et les acides gras trans doivent fournir moins de 10 % de l’énergie, les acides gras polyinsaturés également moins de 10 %, et les acides gras monoinsaturés de 10 à 20 %. Ces recommandations sont par ailleurs conformes à celles du DNSG de l’EASD. | Nekatere nacionalne organizacije za diabetes imajo svoje smernice za splošni profil hranilnih snovi v prehrani za diabetike. Francija, Švedska in Združeno kraljestvo na primer so zagotovili lastne prehranske nasvete za osebe z diabetesom. Priporočila za makrohranilne snovi so podobna, tj. ogljikovi hidrati predstavljajo približno 45–60 %, maščobe manj kot 30–35 % in beljakovine 10–15 % skupnega energijskega vnosa. Delež različnih vrst maščobnih kislin v energijskem vnosu je prav tako podoben: nasičene ali trans maščobne kisline predstavljajo manj kot 10 %, večkrat nenasičene maščobne kisline manj kot 10 %, enkrat nenasičene maščobne kisline pa približno 10–20 % energijskega vnosa. Ta priporočila so tudi v skladu z nasveti DNSG v okviru EASD. |
L’annexe II résume les conseils spécifiques prodigués par les différentes organisations d’Europe concernant les besoins nutritionnels des diabétiques. | V Prilogi II so povzeti posebni nasveti različnih evropskih organizacij za nadzorovano prehrano pri diabetesu. |
4.3. Synthèse des conseils diététiques | Povzetek prehranskih nasvetov |
Le diabète est un trouble du métabolisme des macronutriments. Le principal objectif du traitement est de contrôler la glycémie et de réduire les risques de complications telles que les dégâts vasculaires ou neurologiques. Il peut également être nécessaire pour les diabétiques de s’efforcer d’atteindre un taux de lipides sanguins optimal. Ces objectifs peuvent être obtenus de diverses façons, notamment par une alimentation appropriée. | Diabetes je motnja v presnovi makrohranilnih snovi. Glavni cilj zdravljenja je nadzor ravni glukoze v krvi in omejitev tveganja za nastanek zapletov, kot so žilne in nevrološke okvare. Za diabetike je nujno, da skušajo doseči tudi optimalno raven lipidov v krvi. Te cilje je mogoče doseči na različne načine, med drugim z ustreznim prehranjevanjem. |
Deux études techniques des données sur lesquelles repose la gestion nutritionnelle des diabétiques, l’une réalisée pour le groupe d’études «Diabète et nutrition» de l’Association européenne pour l’étude du diabète (DNSG de l’EASD) et l’autre pour l’ American Diabetes Association , indiquent qu’à la lumière des données scientifiques, le conseil diététique général prodigué aux diabétiques est d’adopter un régime sain, ce qui est possible en consommant des aliments de consommation courante. | V dveh tehničnih pregledih dokazov o nadzorovani prehrani bolnikov z diabetesom – prvi je bil opravljen v imenu Študijske skupine za prehrano in diabetes v okviru Evropskega združenja za raziskave diabetesa (DNSG v okviru EASD), drugi pa za Ameriško zvezo za diabetes – je navedeno, da bi se morale osebe z diabetesom glede na znanstvene dokaze odločiti za zdrav način prehrane, ki bi ga lahko izvajale z običajnimi živili. |
Les recommandations diététiques prodiguées aux diabétiques dans les différents États membres sont similaires. En général, les conseils diététiques aux diabétiques sont identiques aux conseils d’alimentation saine destinés à l’ensemble de la population. Il n’est pas nécessaire d’exclure certains aliments ou nutriments du régime alimentaire, mais il est important d’avoir un régime globalement équilibré. Les diabétiques doivent planifier leurs repas de manière à réduire au minimum les variations de glycémie et doivent choisir un régime alimentaire qui corresponde à leurs besoins individuels, en prenant en considération la composition en macronutriments des aliments qu’ils consomment et leur taux d’absorption. D’une manière générale, il est conseillé d’atteindre ou de conserver un poids corporel optimal. Les aliments riches en glucides doivent représenter la plus grande partie du régime. Les aliments riches en fibres alimentaires ou à faible indice glycémique (légumes secs, céréales complètes et pâtes, par exemple) sont particulièrement recommandés. Les lipides doivent fournir moins de 35 % de l’énergie, les acides gras monoinsaturés (présents dans l’huile d’olive ou de colza, par exemple) fournissant de 10 à 20 % de l’énergie. Les acides gras saturés (présents dans les produits d’origine animale et dans les graisses comestibles dures, par exemple) et les acides gras polyinsaturés (présents dans les huiles végétales, les graisses comestibles molles et le poisson, par exemple) doivent, chacun, représenter moins de 10 % de l’apport énergétique, et la consommation de protéines doit répondre aux besoins de la personne. | Prehranska priporočila za osebe z diabetesom so podobna v različnih državah članicah. Na splošno so prehranski nasveti za osebe z diabetesom enaki kot nasveti za zdrav način prehranjevanja splošne populacije. Izločitev posameznih živil ali hranilnih snovi iz prehrane ni potrebna, vendar je nujna splošna uravnoteženost prehrane. Posamezniki z diabetesom morajo načrtovati svoje obroke tako, da zmanjšajo spremembe v koncentraciji glukoze v krvi, in izbrati svoj način prehranjevanja tako, da ustreza njihovim individualnim potrebam, pri čemer morajo upoštevati makrohranilno sestavo živil in stopnjo absorpcije. Splošni nasvet je, naj posamezniki dosežejo ali ohranijo optimalno telesno težo. Živila, bogata z ogljikovimi hidrati, bi morala predstavljati bistven delež v prehrani. Zlasti so priporočena živila, bogata s prehranskimi vlakninami ali z nizkim glikemičnim indeksom (na primer zrna stročnic, polnozrnata žita in testenine). Vsebnost maščob v prehrani ne sme presegati 35 % energijskega vnosa, pri čemer enkrat nenasičene maščobne kisline (ki se na primer nahajajo v olivnem olju in olju iz oljne ogrščice) predstavljajo 10–20 % energije. Tako nasičene maščobne kisline (na primer v živilih živalskega izvora in trdih užitnih maščobah) kot tudi večkrat nenasičene maščobne kisline (na primer v rastlinskih oljih, mehkih užitnih maščobah in ribah) morajo predstavljati manj kot 10 % energijskega vnosa, vnos beljakovin pa mora ustrezati potrebam posameznika. |
Les recommandations générales sont les suivantes: | Splošni nasvet je: |
( diversifier son alimentation; | ( izbirajte raznolika živila; |
( consommer des repas et des en-cas à base de produits amylacés, comme les céréales complètes, le pain, les pommes de terre et autres légumes contenant de l’amidon; | ( obroki in prigrizki naj temeljijo na škrobnih živilih, kot so polnozrnata žita, kruh, krompir in druga škrobna zelenjava; |
( manger des fruits et des légumes en abondance - au moins cinq portions par jour; | ( uživajte veliko sadja in zelenjave, najmanj pet obrokov dnevno; |
( modérer la consommation de produits laitiers, de viande et de poissons ou de leurs substituts (produits à base de soja, noix, etc.); et | ( zmerno uživajte mlečne izdelke in meso, ribe ali njihove nadomestke (živila iz soje, oreške itd.) ter |
( limiter la consommation d’aliments gras et sucrés et d’alcool. | ( omejite uživanje mastne ali sladke hrane in alkohola. |
L’annexe I présente une synthèse plus détaillée des conseils diététiques. | V Prilogi I je podrobnejši povzetek prehranskih nasvetov. |
5. INFORMATIONS FOURNIES PAR LES ÉTATS MEMBRES ET D’AUTRES PARTIES INTÉRESSÉES SUR LES PRODUITS ALIMENTAIRES DESTINÉS AUX DIABÉTIQUES | Informacije O žIVILIH ZA OSEBE Z DIABETESOM, KI SO JIH PREDLOžILE DRžAVE čLANICE IN DRUGE ZAINTERESIRANE STRANI |
La Commission a demandé aux États membres des informations sur la situation actuelle concernant les conseils diététiques, la réglementation des aliments commercialisés en tant que produits convenant aux diabétiques, l’utilisation de la mention «convient aux diabétiques», et les principaux produits disponibles sur leur marché. Dix-huit États membres ont fourni des renseignements. | KOMISIJA JE DRžAVE čLANICE ZAPROSILA ZA INFORMACIJE O sedanjem stanju glede prehranskih nasvetov, urejanja živil, ki se tržijo kot primerna za diabetike, uporabe trditve „primerno za diabetike” in glavnih proizvodov, ki so na voljo na njihovih trgih. Informacije je prejela od osemnajstih držav članic. |
5.1. Situation actuelle en matière de réglementation dans certains États membres de l’UE | Sedanji pravni status v nekaterih državah članicah EU |
Un résumé sommaire des informations fournies par les États membres sur leurs réglementations nationales est présenté ci-dessous. L’annexe III offre un résumé plus détaillé. | Sledi kratek povzetek informacij, ki so jih predložile države članice v zvezi s svojimi nacionalnimi predpisi. V Prilogi III je podrobnejši povzetek. |
Conseils diététiques - Dans l’ensemble, les conseils diététiques destinés aux diabétiques sont conformes aux recommandations d’alimentation saine prodiguées au grand public, mais adaptées, le cas échéant, aux besoins de chaque individu. Dans de nombreux pays, ces conseils se fondent sur les recommandations du DNSG de l’EASD. | Prehranski nasveti – Na splošno so prehranski nasveti za osebe z diabetesom v skladu s priporočili za zdravo prehrano za celotno populacijo, vendar so prilagojeni tako, da ustrezajo potrebam posameznika. V številnih državah nasveti temeljijo na priporočilih DNSG v okviru EASD. |
Réglementations relatives aux aliments destinés aux diabétiques - Cinq États membres possèdent des normes en matière de composition . En France, de telles normes existent pour les «aliments pauvres en glucides»; en Hongrie pour les aliments présentant l’indication «peut être consommé par les diabétiques» ou «(nom du produit) pour diabétiques»; l’Allemagne, l’Espagne et la Slovaquie imposent certaines obligations aux aliments portant la mention «convenant aux diabétiques». | Predpisi o živilih, namenjenih osebam z diabetesom – V petih državah članicah veljajo standardi o sestavi. V Franciji veljajo standardi o sestavi za „živila z nizko vsebnostjo ogljikovih hidratov“, na Madžarskem za „živila, primerna za diabetike“ ali živila z oznako „diabetični (ime proizvoda)“ ali „za diabetike“, v Nemčiji, Španiji in na Slovaškem pa obstajajo nekatere zahteve o sestavi živil, ki se jih lahko označi kot „primerna za diabetike“. |
La législation française (décret nº 91-827 modifié) dispose que les produits présentés comme pauvres en glucides doivent avoir une teneur en glucides assimilables inférieure de 50 % à celles des aliments consommation courante correspondants. Cependant, sous certaines conditions spécifiques, ce pourcentage peut atteindre 70 % pour les produits amylacés et les aliments contenant du fructose ou du sorbitol. Les aliments commercialisés doivent porter l’indication «pauvre en glucides» ou «teneur en glucides réduite». En outre, la teneur en glucides assimilables doit être indiquée, suivie de la mention «à inclure dans la quantité quotidienne prescrite par le médecin». | V francoskih predpisih (Odlok št. 91-827, kakor je bil spremenjen) je določeno, da v živilskih proizvodih, ki se opredeljujejo kot živila z nizko vsebnostjo ogljikovih hidratov, skupna teža ogljikovih hidratov, ki se lahko asimilirajo, ne sme presegati 50 % količine, ki ustreza običajnim živilom. Vendar je lahko delež pod nekaterimi opredeljenimi pogoji do 70 % za škrobne proizvode in živila, ki vsebujejo fruktozo ali sorbitol. Živila je treba prodajati z oznakami, ki vključujejo opredelitve „nizka vsebnost ogljikovih hidratov“ ali „zmanjšana vsebnost ogljikovih hidratov“. Poleg tega je treba označiti vsebnost ogljikovih hidratov, ki se lahko asimilirajo, slediti pa mora opozorilo „vključiti v dnevno količino, ki jo je predpisal zdravnik“. |
La législation allemande ( Verordnung über diätetische Lebensmittel § 12) relative aux aliments destinés spécifiquement aux diabétiques précise quels sucres peuvent être ajoutés et dans quelles conditions ils peuvent l’être. De plus, il existe des restrictions concernant la teneur énergétique du pain et la teneur en glucides de la bière. À la suite d’un avis émanant de la communauté scientifique, cette législation est en cours de réexamen. | Predpisi v Nemčiji (Verordnung über diätetische Lebensmittel § 12 – Uredba o dietetičnih živilih § 12), ki urejajo živila, proizvedena posebej za osebe z diabetesom vključujejo podrobnosti o sladkorjih, ki se lahko dodajo, in pogojih, pod katerimi se lahko dodajo. Poleg tega veljajo omejitve glede energijske vrednosti kruha in vsebnosti ogljikovih hidratov v pivu. Po nasvetu znanstvene skupnosti se ti predpisi pregledujejo. |
La législation espagnole comprend des restrictions quant à la teneur en glucides des aliments, aux sucres qui peuvent être ajoutés et à la teneur lipidique. Certaines exigences d’étiquetage s’appliquent aux produits contenant du sorbitol ou de l’aspartame. | Španski predpisi vključujejo omejitve glede vsebnosti ogljikovih hidratov v živilih, sladkorjev, ki se lahko dodajo, in maščob. Obstajajo nekatere zahteve za označevanje živil, ki vsebujejo sorbitol ali aspartam. |
La législation hongroise comprend des restrictions quant à la teneur en glucides des aliments et à l’utilisation de glucides monosaccharides et disaccharides, dont le fructose. | Madžarski predpisi vključujejo omejitve glede vsebnosti ogljikovih hidratov v živilih kot tudi omejitve pri uporabi mono- in disaharidnih ogljikovih hidratov, vključno s fruktozo. |
La législation slovaque comprend des restrictions quant à la teneur en glucides des aliments, à leur valeur énergétique et à leur teneur en lipides, en protéines animales, en cholestérol et en sel. | Slovaški predpisi vključujejo omejitve glede vsebnosti ogljikovih hidratov v živilih, energijske vrednosti ter vsebnosti maščob, živalskih beljakovin, holesterola in soli. |
Dispositions concernant l’allégation «convenant aux diabétiques» – En Hongrie, en République slovaque, en Allemagne et en Espagne, les produits doivent respecter les exigences fixées par la législation nationale en matière de composition. Dans la plupart des autres États membres ayant fourni des informations, l’allégation doit être conforme aux règles relatives à l’étiquetage des denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière. Certains États membres déconseillent l’utilisation de ces allégations au vu de la conclusion du DNSG de l’EASD selon laquelle l’existence de produits spécifiques pour les diabétiques n’est pas scientifiquement justifiée. | Določbe za oblikovanje trditve „primerno za diabetike“ – na Madžarskem in Slovaškem ter v Nemčiji in Španiji morajo biti živila v skladu z zahtevami o sestavi, določenimi v njihovih nacionalnih zakonodajah. V večini drugih držav članic poročevalk mora biti trditev v skladu s predpisi o označevanju živil za določene prehranske namene. Nekatere države članice ne podpirajo uporabe takšnih trditev zaradi sklepov DNSG v okviru EASD, da določena diabetična živila niso znanstveno utemeljena. |
5.2. Aliments commercialisés en tant que produits convenant aux diabétiques, actuellement sur le marché européen | Živila, ki se na evropskem trgu trenutno tržijo kot primerna za diabetike |
Les exemples fournis par les États membres de types de produits spécifiquement destinés aux diabétiques comprennent le chocolat, la confiserie, les boissons, les biscuits et les confitures contenant du fructose, des alcools de sucre ou des édulcorants artificiels au lieu de saccharose. Comme indiqué précédemment, en France, les «aliments pauvres en glucides» sont tenus de respecter les exigences en matière de composition prévues par la législation nationale. Il est permis d’indiquer qu’ils peuvent être recommandés par un médecin dans le cadre du régime de certains diabétiques. Le fructose pur, les solutions aqueuses à base de fructose et le sorbitol sont également inclus dans la législation française comme des produits convenant aux régimes pauvres en glucides lorsqu’ils sont utilisés comme édulcorants. En Allemagne, la réglementation nationale relative aux aliments pour diabétiques comporte des dispositions spécifiques pour le pain et la bière. Les produits conformes aux dispositions en matière d’étiquetage comprennent les produits de boulangerie, les confitures, le chocolat, les sucreries, les desserts et les produits laitiers contenant du fructose et/ou des alcools de sucre au lieu de saccharose. Au Portugal, certains aliments destinés à l’alimentation entérale et à des fins médicales spécifiques conviennent aux diabétiques. En outre, certaines denrées alimentaires ordinaires à teneur énergétique réduite et contenant du fructose, des alcools de sucre ou des édulcorants artificiels au lieu de saccharose portent la mention «convenant aux diabétiques». Cependant, aucune de ces denrées alimentaires ordinaires n’a fait l’objet de la procédure prévue qui autorise les aliments destinés à une consommation courante convenant à une alimentation particulière à porter une mention indiquant cette compatibilité. | Med živili, ki so jih navedle države članice in se tržijo izrecno kot primerna za diabetike, so: čokolada, slaščice, pijače, piškoti in džemi s fruktozo ter polioli ali umetna sladila namesto saharoze. Kakor je navedeno zgoraj morajo v Franciji „živila z nizko vsebnostjo ogljikovih hidratov“ izpolnjevati zahteve o sestavi živil, kakor je določeno v nacionalni zakonodaji. Dopustno je označiti, da jih lahko nekateri diabetiki po nasvetu zdravnika vključijo v svojo prehrano. Čista fruktoza, vodna fruktoza in sorbitol so tudi vključeni v francoske predpise kot živila za prehrano z nizko vsebnostjo ogljikovih hidratov, kadar so uporabljeni kot sladila. V Nemčiji nacionalna zakonodaja o živilih za diabetike vključuje posebne določbe za kruh in pivo. Živila, skladna s predpisi o označevanju, so pekovski izdelki, džemi, čokolada, slaščice, poobedki in mlečni izdelki, ki vsebujejo fruktozo in/ali sladkorne alkohole namesto saharoze. Na Portugalskem obstajajo živila, namenjena za enteralno prehrano, ki jih uporabljajo za posebne medicinske namene in so primerna za osebe z diabetesom. Poleg tega se nekatera običajna živila z zmanjšano energijsko vrednostjo in fruktozo, polioli ali umetnimi sladili namesto saharoze tržijo kot „primerna za diabetike“. Vendar nobeno od teh običajnih živil ni bilo predmet predvidenega postopka, ki omogoča, da se pri živilih za običajno uporabo, ki ustrezajo posebnim prehranskim namenom, takšna ustreznost označi. |
5.3. Avis des autres parties intéressées | Stališča drugih zainteresiranih strani |
Les informations fournies par les États membres et les parties intéressées révèlent que de nombreuses organisations de recherche sur les diabètes et de soutien aux patients diabétiques ne sont pas favorables aux aliments spécifiquement produits et commercialisés à l’intention des personnes souffrant de diabètes. Elles estiment que la promotion de ces aliments peut réduire l’efficacité des conseils diététiques généraux prodigués à ces patients. Les raisons qu’elles invoquent sont que les recommandations diététiques générales destinées aux diabétiques sont identiques aux conseils d’alimentation saine prodigués au grand public. Certains États membres soulignent que les aliments de consommation courante à teneur lipidique, glucidique et/ou énergétique réduite peuvent faciliter le respect des recommandations diététiques par les diabétiques. | Glede na informacije, ki so jih predložile države članice in zainteresirane strani, je videti, da mnogo organizacij za raziskave diabetesa in podporo bolnikom ne podpira uporabe živil, proizvedenih in trženih izrecno za osebe z diabetesom. Menijo, da bi spodbujanje uporabe teh živil osebe z diabetesom lahko odvrnilo od upoštevanja splošnih prehranskih nasvetov za diabetike; saj so splošna prehranska priporočila za diabetike enaka priporočilom za zdrav način prehranjevanja celotne populacije. Nekatere države članice ugotavljajo, da običajna živila z manj maščobami, sladkorja in/ali manjšo energijsko vrednostjo, osebam z diabetesom olajšajo upoštevanje prehranskih priporočil. |
Par ailleurs, certains patients et certaines organisations de fabricants pensent que de nouveaux produits alimentaires aux avantages prouvés pourraient être développés et utilisés dans le cadre d’un régime amélioré. Cela peut inclure des produits qui diffèrent des substituts habituels par la quantité et le type de lipides ou par la teneur en fibres, par exemple, ou encore qui pourraient avoir un faible indice glycémique. Selon ces organisations, les aliments préparés au niveau industriel et la restauration rapide représentent un terrain de développement important. Elles estiment que, si de tels aliments étaient développés, ils pourraient également convenir à l’ensemble de la population, étant donné qu’ils pourraient l’aider à adopter un mode de vie réduisant les risques d’apparition d’un diabète. | Po drugi strani pa nekateri bolniki in organizacije proizvajalcev menijo, da se lahko proizvedejo nova živila, ki dokazano koristijo diabetikom, in se vključijo v izboljšano prehrano. Sem lahko spadajo živila, ki se razlikujejo od običajno zaužitih alternativnih živil, na primer glede vrste maščob ali vsebnosti vlaken, ali imajo nizek glikemični indeks. Za organizacije pomenita industrijsko vnaprej pripravljena in hitro pripravljena hrana pomembno razvojno področje. Menijo, da bi ob proizvodnji takšnih živil, ta lahko bila primerna tudi za celotno populacijo, saj bi z njihovo pomočjo ljudje lahko uveljavili življenjski slog, zaradi česar bi se zmanjšalo tveganje za nastanek diabetesa. |
6. LÉGISLATION | Zakonodaja |
6.1. Cadre juridique actuel | Sedanji zakonodajni okvir |
Selon l’article 1er, paragraphe 2, de la directive 89/398/CEE (directive-cadre), les aliments diététiques sont définis par trois caractéristiques principales: | V členu 1(2) Direktive 89/398/EGS (okvirna direktiva) so za dietetična živila opredeljene tri glavne značilnosti: |
( ils se distinguent nettement des denrées alimentaires de consommation courante (composition ou procédé de fabrication particulier); | ( jasno se razlikujejo od običajnih živil (posebna sestava ali proizvodni postopek); |
( ils sont destinés à certaines catégories de personnes et non au grand public; | ( namenjeni so posebnim skupinam oseb, ne pa splošni populaciji; |
( ils satisfont les besoins nutritionnels particuliers des personnes à qui ils sont destinés. Cette caractéristique doit être confirmée par des données scientifiques généralement acceptées. | ( zadovoljujejo posebne prehranske zahteve oseb, katerim so namenjene. To je treba podpreti s splošno sprejetimi znanstvenimi podatki. |
Certains groupes de denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière, énumérés dans l’annexe de la directive précitée, sont régis par des directives spécifiques qui fixent les critères de composition et/ou les dispositions en matière d’étiquetage afin de garantir que les produits sont utilisés de manière adéquate et qu’ils contiennent des taux minimaux et/ou maximaux de certains nutriments. Certains de ces produits peuvent constituer la source nutritionnelle unique, comme le lait maternisé ou certains aliments à usage médical spécifique. De tels produits doivent satisfaire l’ensemble des besoins nutritionnels de l’individu car, dans certains cas, il peut ne pas exister de source nutritionnelle de substitution. D’autres produits, tels que les aliments à base de céréales et les aliments pour bébé ainsi que les produits favorisant la perte de poids peuvent être considérés comme des «produits de commodité» parce que les besoins nutritionnels particuliers des personnes à qui ils sont destinés peuvent aussi être satisfaits par des aliments de consommation courante soigneusement sélectionnés. | Nekatere vrste živil za posebno prehransko uporabo iz Priloge k zgoraj navedeni direktivi urejajo posebne direktive, ki določajo merila o sestavi in/ali določbe o označevanju, zato da bi se zagotovilo ustrezno uporabo živil ter minimalno in/ali maksimalno raven nekaterih hranilnih snovi. Nekatera od teh živil so lahko edini vir hrane, na primer začetna formula za dojenčke in nekatera živila za posebne medicinske namene. Takšna živila morajo zadovoljiti vse prehranske zahteve posameznikov, saj v nekaterih primerih ne obstaja alternativni vir prehrane. Druga živila, kot so živila na osnovi žita in živila za dojenčke ter živila za zmanjšanje telesne teže, se lahko obravnavajo kot „namenska živila“, saj posebne prehranske potrebe oseb, za katere so namenjena, lahko zadosti tudi skrbna izbira običajnih živil. |
Les aliments destinés à une alimentation particulière ne figurant pas dans l’annexe peuvent être commercialisés, conformément aux dispositions de l’article 9 de la directive-cadre. En vertu de ces dispositions, les fabricants ou les importateurs sont tenus de respecter deux obligations procédurales lors de la commercialisation de ces produits: | Živila za posebno prehransko uporabo, ki niso našteta v Prilogi, se lahko tržijo v skladu z določbami člena 9 okvirne direktive. V skladu s temi določbami morajo proizvajalci ali uvozniki pri trženju teh živil izpolniti dvoje postopkovnih obveznosti: |
( ils doivent informer l’autorité compétente de l’État membre concerné de la mise sur le marché du produit et doivent, en même temps, transmettre un modèle de l’étiquetage utilisé. Ultérieurement, lors de la mise sur le marché du même produit dans un autre État membre, ils doivent répéter la procédure d’information; | ( obvestiti morajo pristojni organ zadevne države članice o dajanju živila na trg in istočasno posredovati vzorec uporabljene oznake. Ko isto živilo pozneje pride na trg druge države članice, je treba priglasitveni postopek ponoviti; |
( ils doivent mettre à la disposition des autorités compétentes un dossier contenant les travaux scientifiques et les données justifiant la conformité du produit avec la définition de denrée alimentaire destinée à une alimentation particulière, en d’autres termes, garantissant que le produit satisfait les besoins nutritionnels particuliers de la catégorie de personnes à laquelle il est destiné. | ( dokumentacijo o znanstvenem delu in podatkih o tem, da je živilo skladno z opredelitvijo živil za posebne prehranske namene, z drugimi besedami, da živilo zadovoljuje posebne prehranske zahteve skupine oseb, katerim je namenjeno, morajo hraniti na voljo pristojnim organom. |
Les produits conformes aux dispositions de la directive-cadre et des directives spécifiques pertinentes peuvent circuler librement dans la Communauté. Les contrôles réalisés par les autorités compétentes doivent être conformes à la législation communautaire applicable et doivent être effectués après la mise sur le marché. Les États membres doivent également s’assurer que les produits commercialisés en vertu des dispositions visées à l’article 9 de la directive 89/398/CEE sont effectivement des aliments diététiques. | Živila, skladna z določbami okvirne direktive in veljavnimi posebnimi direktivami, lahko prosto krožijo v Skupnosti. Nadzor, ki ga izvedejo pristojni organi, mora biti v skladu z veljavno zakonodajo Skupnosti in ga je treba izvesti po trženju. Države članice so pristojne tudi za zagotovitev, da so živila, ki se tržijo v skladu s pravili iz člena 9 Direktive 89/398/EGS, v resnici dietetična živila. |
L’étiquetage des aliments diététiques, à l’instar de l’étiquetage de toute denrée alimentaire, doit être conforme aux dispositions de la directive 2000/13/CE relative à l’étiquetage des denrées alimentaires. Par ailleurs, selon la directive-cadre, l’étiquetage doit mentionner: | Označevanje dietetičnih živil, kot tudi vseh živil, mora biti v skladu z določbami iz Direktive 2000/13/ES o označevanju živil. Poleg tega je treba v skladu z okvirno direktivo na oznaki navesti: |
( les caractéristiques nutritionnelles particulières du produit; | ( posebne hranilne značilnosti živila; |
( les éléments de la composition qualitative et quantitative particuliers eu égard à l’usage prévu; et | ( posebne kvalitativne in kvantitativne elemente sestave glede na nameravano uporabo ter |
( valeur énergétique et la teneur en protéines, en glucides et en lipides du produit. | ( vsebnost energije, beljakovin, ogljikovih hidratov in maščob v živilu. |
6.2. Options législatives possibles | Morebitne zakonodajne možnosti |
À ce stade, la Commission a identifié trois options législatives possibles concernant les aliments destinés à des personnes affectées d’un métabolisme glucidique perturbé (diabétiques): | Komisija je na tej stopnji ugotovila tri morebitne zakonodajne možnosti za obravnavo živil, namenjenih osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetes): |
A. adopter une directive de la Commission fixant les exigences spécifiques en matière de composition pour ces produits; | A. sprejetje direktive Komisije o določitvi posebnih zahtev za sestavo takšnih živil; |
B. modifier la directive-cadre 89/398/CEE de manière à supprimer ces produits de l’annexe I, en d’autres termes, de manière à ce qu’ils ne fassent plus l’objet d’une directive spécifique mais puissent être commercialisés conformément aux dispositions visées à l’article 9; | B. sprememba okvirne Direktive 89/398/EGS tako, da se ta živila črta iz Priloge I, tj. niso predmet posebne direktive, vendar se lahko tržijo v skladu z določbami člena 9; |
C. modifier la directive-cadre 89/398/CEE de manière à exclure les aliments destinés aux diabétiques du champ d’application de cette directive, en d’autres termes, de manière à ce qu’ils ne puissent être commercialisés en tant qu’aliments destinés à une alimentation particulière. | C. sprememba okvirne direktive 89/398/EGS tako, da se živila, namenjena osebam z diabetesom, izvzamejo s področja uporabe navedene direktive, tj. ni jih mogoče tržiti kot živila za posebne prehranske namene. |
7. CONCLUSIONS | Sklepne ugotovitve |
Deux études techniquesii et iii des données sur lesquelles repose la gestion nutritionnelle des diabétiques ont été prises en considération dans le présent rapport. Les deux études indiquent que les diabétiques doivent adopter un régime sain et pouvoir y parvenir à l’aide des aliments de consommation courante. À la lumière de ces études, rien ne justifie l’établissement d’exigences spécifiques quant à la composition des aliments destinés aux diabétiques. | V tem poročilu sta bila upoštevana dva tehnična pregledaii & iii dokazov o nadzorovani prehrani bolnikov z diabetesom. Oba pregleda navajata, da bi se morale osebe z diabetesom odločiti za zdrav način prehrane, ki bi ga lahko izvajale z običajnimi živili. Na podlagi teh dveh pregledov ni razloga za oblikovanje posebnih zahtev za sestavo živil, namenjenih osebam z diabetesom. |
Le comité scientifique de l’alimentation humaine a été invité à se prononcer sur les conclusions scientifiques du présent rapport, notamment eu égard à la base scientifique pouvant justifier la définition de critères spécifiques en matière de composition des aliments destinés aux personnes souffrant d’un diabète sucré. Le comité déclare que: « Les choix alimentaires des diabétiques peuvent affecter les risques pour leur santé à long terme associés à leur maladie. Le régime alimentaire souhaitable pour les diabétiques est semblable au régime recommandé au grand public. Par conséquent, les diabétiques doivent pouvoir satisfaire leurs besoins alimentaires en consommant des aliments de consommation courante sélectionnés de manière adéquate. Aucune base scientifique ne peut justifier des critères spécifiques en matière de composition pour les aliments destinés à une alimentation particulière chez les diabétiques. Cependant, les diabétiques doivent être informés des besoins alimentaires liés à leur maladie et de la composition des aliments, de manière à pouvoir adopter un régime équilibré qui satisfasse leurs besoins individuels v . » [traduction libre] | Znanstveni odbor za prehrano je bil zaprošen za mnenje o znanstvenih sklepnih ugotovitvah tega poročila zlasti v zvezi z znanstveno podlago za opredelitev posebnih meril za sestavo živil, namenjenih osebam, ki so obolele za diabetesom mellitusom. Odbor podpira naslednje: „Izbira načina prehranjevanja oseb z diabetesom lahko vpliva na dolgoročno zdravstveno tveganje, povezano z boleznijo. Zaželena prehranska sestava za osebe z diabetesom je podobna tisti, ki se priporoča celotni populaciji. Zato bi morale osebe z diabetesom svoje prehranske potrebe zadovoljiti z ustrezno izbiro med običajnimi živili. Znanstveni razlogi za posebna merila za sestavo živil za posebno prehransko uporabo pri osebah z diabetesom ne obstajajo. Vendar bi morale biti osebe z diabetesom seznanjene s prehranskimi potrebami pri diabetesu in s sestavo živil, da bi lahko izbrale uravnotežen način prehranjevanja, ki bo zadovoljil njihove zahteve.“ |
En conclusion, eu égard à ce qui a été exposé, la Commission propose que la directive 89/398/CEE soit modifiée de manière à ce qu’aucune directive spécifique ne soit nécessaire pour cette catégorie d’aliments. La solution la plus adaptée et la plus équilibrée concernant les aliments destinés aux personnes affectées d’un métabolisme glucidique perturbé (diabète) sera élaborée et présentée dans le cadre de la révision de cette directive. Dans ce contexte, les diverses options politiques seront soigneusement examinées et évaluées, en tenant compte des éventuels progrès scientifiques et technologiques et d’autres facteurs légitimes pertinents, tels que la situation juridique des États membres et les incidences sanitaires et socio-économiques. | Zato bo Komisija glede na te ugotovitve predlagala, da se Direktiva 89/398/EGS spremeni tako, da za to kategorijo živil ne bo potrebna nobena posebna direktiva. Najbolj ustrezna in uravnotežena rešitev za obravnavo živil, namenjenih osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetesom), se pripravi in predstavi v okviru revizije navedene direktive. V zvezi s tem bo treba pozorno proučiti in oceniti različne politične možnosti ob upoštevanju morebitnega znanstvenega in tehnološkega razvoja in drugih ustreznih zakonitih dejavnikov, kot so pravni položaj v državah članicah in vplivi na zdravje in socialno-ekonomski vplivi. |
RÉFÉRENCES | SKLICEVANJE |
i. Organisation mondiale de la santé. Definition, diagnosis and classification of diabetes mellitus and its complications. Report of a WHO Consultation. Part 1: Diagnosis and classification of diabetes mellitus . WHO/NCD/99.2. 1999 , Genève, Département des maladies non transmissibles.(http://whqlibdoc.who.int/hq/1999/WHO_NCD_NCS_99.2.pdf) | i. World Health Organisation. Definition, diagnosis and classification of diabetes mellitus and its complications. Report of a WHO Consultation. Part 1 Diagnosis and classification of diabetes mellitus. WHO/NCD/99.2. 1999, Geneva, Department of Noncommunicable Disease Surveillance.http://whqlibdoc.who.int/hq/1999/WHO_NCD_NCS_99.2.pdf |
ii. Mann, J.I. et al . Evidence-based nutritional approaches to the treatment and prevention of diabetes mellitus. Nutrition, Metabolism, and Cardiovascular Diseases (2004) 14: 373-394. | ii. Mann, J.I. et al . Evidence-based nutritional approaches to the treatment and prevention of diabetes mellitus. Nutrition, Metabolism, and Cardiovascular Diseases (2004) 14: 373–394. |
iii. Franz M.J. et al. Evidence-based nutrition principles and recommendations for the treatment and prevention of diabetes and related complications (étude technique). Diabetes Care, 2002, 25: 148-198.(http://care.diabetesjournals.org/cgi/content/full/25/1/148) | iii. Franz M.J. et al. Evidence-based nutrition principles and recommendations for the treatment and prevention of diabetes and related complications (Technical review). Diabetes Care, 2002, 25: 148–198.http://care.diabetesjournals.org/cgi/content/full/25/1/148 |
iv. American Diabetes Association . Nutrition principles and recommendations in diabetes (position). Diabetes Care, 2004, 27, Suppl. 1: S36-S46. (http://care.diabetesjournals.org/cgi/content/full/27/suppl_1/s36 ) | iv. American Diabetes Association. Nutrition principles and recommendations in diabetes (Position statement). Diabetes Care, 2004, 27: S36-S46. http://care.diabetesjournals.org/cgi/content/full/27/1/148 |
v. Compte rendu de la 132e séance plénière du comité scientifique de l’alimentation humaine des 15,16 et 17 avril 2002 à Bruxelles, p. 5.http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/out132_en.pdf | v. Minutes of the 132nd Plenary meeting of the Scientific Committee on Food held on 15/16/17 April 2002 in Brussels, p. 5.http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/out132_en.pdf |
[1] Directive 89/398/CEE du Conseil du 3 mai 1989 relative au rapprochement des législations des États membres concernant les denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière. JO L 186 du 30.6.1989, p. 27. | [1] Direktiva Sveta 89/398/EGS z dne 3. maja 1989 o približevanju zakonodaje držav članic, ki se nanaša na živila za posebne prehranske namene. UL L 186, 30.6.1989, str. 27. |