EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/281/02

Yhdistetyt asiat C-123/04 ja C-124/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 12.9.2006 (Oberlandesgericht Oldenburgin (Saksa) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Industrias Nucleares do Brasil SA ja Siemens AG v. UBS AG (C-123/04) ja Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04) (Euratomin perustamissopimus — Hankinta — Omistusoikeus — Kolmannen maan kansalaisen suorittama uraanin rikastaminen yhteisön alueella)

EUVL C 281, 18.11.2006, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

18.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 281/1


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 12.9.2006 (Oberlandesgericht Oldenburgin (Saksa) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Industrias Nucleares do Brasil SA ja Siemens AG v. UBS AG (C-123/04) ja Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)

(Yhdistetyt asiat C-123/04 ja C-124/04) (1)

(Euratomin perustamissopimus - Hankinta - Omistusoikeus - Kolmannen maan kansalaisen suorittama uraanin rikastaminen yhteisön alueella)

(2006/C 281/02)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Oldenburg

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Industrias Nucleares do Brasil SA ja Siemens AG

Vastaajat: UBS AG (C-123/04) ja Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Oberlandesgericht Oldenburg — EA 57, 73, 75, 86, 87, 196 ja 197 artiklan tulkinta — Lainasopimus, jonka vakuutena on pantti, joka koskee kolmannen valtion yritykselle kuuluvaa uraania, joka on rikastettu yhteisössä ja varastoitu sinne

Tuomiolauselma

1)

EA 75 artiklan ensimmäistä kohtaa on tulkittava siten, että kyseisessä määräyksessä käytetyillä käsitteillä ”käsittely”, ”muuntaminen” ja ”muokkaaminen” tarkoitetaan myös uraanin rikastamista.

2)

EA 196 artiklan b alakohtaa on tulkittava siten, että yritys, jonka kotipaikka ei ole jäsenvaltioiden alueella, ei harjoita toimintaansa tai osaa siitä mainitussa määräyksessä tarkoitetulla tavalla mainitulla alueella, jos sillä on sellaisen yrityksen kanssa, jonka kotipaikka on näiden samojen jäsenvaltioiden alueella, liikesuhteita, jotka koskevat joko raaka-aineen toimittamista rikastetun uraanin valmistukseen ja rikastetun uraanin hankkimista tai mainitun rikastetun uraanin varastointia.

3)

EA 75 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohtaa on tulkittava siten, että käsiteltäväksi, muuntamiseksi tai muokkaamiseksi toimitettavien aineiden ja sen jälkeen palautettavien aineiden ei täydy olla samoja vaan riittää, että aineiden laatu ja määrä ovat toimitettaessa ja käsittelyn jälkeen vastaavat, vaikka palautettujen aineiden ja toimitettujen aineiden välillä ei voitaisi osoittaa olevan yhteyttä. Lisäksi kyseistä määräystä on tulkittava siten, että se, että raaka-aineiden omistusoikeus siirtyy toimitettaessa käsittelystä vastaavalle yritykselle ja sen on siirrettävä rikastetun uraanin omistusoikeus sen vuoksi käsittelyn jälkeen toiselle sopimuspuolelle, ei estä EA 75 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohdan soveltamista.

4)

EA 196 artiklan b alakohtaa on tulkittava siten, että yritys ei harjoita toimintaansa osittain jäsenvaltioiden alueella mainitussa määräyksessä tarkoitetulla tavalla, jos se myy tai hankkii jäsenvaltioiden alueelle varastoitua rikastettua uraania.

5)

EA 73 artiklaa on tulkittava siten, että sitä ei sovelleta sopimuksiin, jotka koskevat Euroopan atomienergiayhteisön alueelle varastoitua rikastettua uraania ja joiden sopimuspuolina on yksinomaan kolmansien maiden kansalaisia.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


Top