EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:204:FULL
Official Journal of the European Union, L 204, 04 August 2007
Euroopan unionin virallinen lehti, L 204, 04. elokuuta 2007
Euroopan unionin virallinen lehti, L 204, 04. elokuuta 2007
ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
|
2007/550/YOS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 931/2007,
annettu 3 päivänä elokuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä elokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 756/2007 (EUVL L 172, 30.6.2007, s. 41).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 3 päivänä elokuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MK |
26,0 |
TR |
22,6 |
|
XK |
19,8 |
|
XS |
15,7 |
|
ZZ |
21,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
98,8 |
ZZ |
98,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
90,3 |
ZZ |
90,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,2 |
UY |
54,0 |
|
ZA |
65,0 |
|
ZZ |
59,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
157,1 |
MA |
121,8 |
|
ΜΚ |
44,5 |
|
TR |
136,2 |
|
ZZ |
114,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,1 |
BR |
97,3 |
|
CL |
76,7 |
|
CN |
65,8 |
|
NZ |
93,1 |
|
US |
101,4 |
|
UY |
67,3 |
|
ZA |
85,3 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
63,5 |
CL |
69,9 |
|
NZ |
154,7 |
|
TR |
146,4 |
|
ZA |
90,4 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0809 20 95 |
CA |
324,1 |
TR |
290,5 |
|
US |
386,4 |
|
ZZ |
333,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
149,7 |
ZZ |
149,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
110,1 |
ZZ |
110,1 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 932/2007,
annettu 3 päivänä elokuuta 2007,
asetuksen (EY) N:o 2375/2002 muuttamisesta Kanadasta tuodun tavallisen vehnän alakiintiön II osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisessä sopimuksessa (2) GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisten neuvottelujen saattamisesta päätökseen, jonka neuvosto on hyväksynyt päätöksellä 2007/444/EY (3), määrätään Kanadan tavallista vehnää koskevan tariffikiintiön lisäämisestä 853 tonnilla. Sen vuoksi kolmansista maista tuotavan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnointitavasta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 säännöksistä poikkeamisesta 27 päivänä joulukuuta 2002 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2375/2002 (4) säädettyä Kanadasta tuodun tavallisen vehnän alakiintiötä II olisi lisättävä 853 tonnilla. |
(2) |
Myöhemmin kuin 16 päivänä huhtikuuta 2007 kello 13.00 (Brysselin aikaa) haettuja, asetuksessa (EY) N:o 2375/2002 tarkoitettuun alakiintiöön II kuuluvia määriä koskevien todistusten myöntäminen on keskeytetty muulle tavalliselle vehnälle kuin korkealaatuiselle vehnälle asetuksella (EY) N:o 2375/2002 avatun yhteisön tariffikiintiön alakiintiössä II 9 päivän huhtikuuta 2007 ja 16 päivän huhtikuuta 2007 välisenä aikana jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta 18 päivänä huhtikuuta 2007 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 421/2007 (5). Koska Kanadaa koskevaa tavallisen vehnän tariffikiintiötä on lisätty 853 tonnilla, kyseinen keskeytys olisi lakkautettava tämän asetuksen tullessa voimaan. |
(3) |
Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 2375/2002 ja (EY) N:o 421/2007 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2375/2002 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Avataan CN-koodiin 1001 90 99 kuuluvalle muulle kuin korkealaatuiselle tavalliselle vehnälle 2 989 240 tonnin suuruinen tariffikiintiö.” |
2) |
Korvataan 3 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta seuraavasti:
|
2 artikla
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 421/2007 1 artiklan 2 kohta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 735/2007 (EUVL L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) EUVL L 169, 29.6.2007, s. 55.
(3) EUVL L 169, 29.6.2007, s. 53.
(4) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 88. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2022/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 70).
(5) EUVL L 102, 19.4.2007, s. 11.
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 933/2007,
annettu 3 päivänä elokuuta 2007,
tiettyjen rajoittavien erityistoimenpiteiden käyttöönotosta Kongon demokraattista tasavaltaa koskevaa aseidenvientikieltoa rikkovia henkilöitä vastaan annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1183/2005 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjen rajoittavien erityistoimenpiteiden käyttöönotosta Kongon demokraattista tasavaltaa koskevaa aseidenvientikieltoa rikkovia henkilöitä vastaan annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1183/2005 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liitteessä I on luettelo luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja muista elimistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea muutti 17 päivänä heinäkuuta 2007 sellaisia luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja muita elimiä koskevan luettelon, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen olisi koskettava. Tämän vuoksi liite I olisi muutettava vastaavasti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2007.
Komission puolesta
Eneko LANDÁBURU
Ulkosuhteiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 193, 23.7.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 400/2007 (EUVL L 98, 13.4.2007, s. 98).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1183/2005 liite I seuraavasti:
Korvataan kohta ”Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Syntymäaika: a) 6.4.1961, b) 4.6.1961. Syntymäpaikka: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Muut tiedot: Asuu Saksassa.” seuraavasti:
”Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Syntymäaika: a) 6.4.1961, b) 4.6.1961. Syntymäpaikka: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Muut tiedot: a) Ruandan passin voimassaolo päättyi 10. syyskuuta 2004, b) asuinpaikka Neuffenissa Saksassa.”
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/7 |
Europolin vuoden 2008 talousarvio (1)
(2007/550/YOS)
Europol
Osasto Luku Momentti |
Nimike |
Talousarvion toteutuma 2006 (EUR) |
Vuoden 2007 talousarvio (EUR) |
Vuoden 2008 talousarvio (EUR) |
Selitysosa |
1 |
TULOT |
|
|
|
|
10 |
Maksuosuudet |
|
|
|
|
100 |
Jäsenvaltioiden maksuosuudet |
49 217 487 |
55 296 331 |
51 374 870 |
Vuoden 2008 määrästä 9 586 000 euroa pannaan maksuun vasta kun hallintoneuvosto on yksimielisesti päättänyt tehdä niin (tämän haittaamatta varainhoitoasetuksen 38 artiklan 1 kohdan soveltamista). |
101 |
Varainhoitovuoden t–2 saldo |
8 247 515 |
9 472 669 |
9 193 630 |
|
|
Luku 10 yhteensä |
57 465 002 |
64 769 000 |
60 568 500 |
|
11 |
Muut tulot |
|
|
|
|
110 |
Korot |
1 152 640 |
1 000 000 |
1 150 000 |
|
111 |
Europolin henkilöstön verotuksesta saatavat tulot |
1 904 979 |
2 025 000 |
2 102 500 |
|
112 |
Muut tulot |
207 157 |
100 000 |
100 000 |
|
|
Luku 11 yhteensä |
3 264 776 |
3 125 000 |
3 352 500 |
|
12 |
Rahoitus kolmansilta osapuolilta |
|
|
|
|
121 |
Hankerahoitus Euroopan komissiolta ja muilta osapuolilta |
— |
p.m. |
p.m. |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 321). Tähän momenttiin voi sisältyä myös maksuosuuksia osallistujilta. Europolin oma osuus hankkeista rahoitetaan muilta momenteilta. |
122 |
Muu rahoitus kolmansilta osapuolilta |
— |
p.m. |
p.m. |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 322). Tähän momenttiin voi sisältyä myös maksuosuuksia osallistujilta. Europolin oma osuus hankkeista rahoitetaan muilta momenteilta. |
|
Luku 12 yhteensä |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
OSASTO 1 YHTEENSÄ |
60 729 778 |
67 894 000 |
63 921 000 |
|
2 |
HENKILÖSTÖ |
|
|
|
|
20 |
Palkkoihin liittyvät menot |
|
|
|
Katso liite A. Tähän lukuun sisältyvät myös virastoista tai konsulttiyrityksistä palkattu tilapäinen henkilöstö, jos nämä henkilöt palkataan avoimiin toimiin, ja harjoittelijat. |
200 |
Europolin henkilöstö |
33 253 444 |
39 406 000 |
42 106 000 |
|
201 |
Paikalliset työntekijät |
524 759 |
550 000 |
655 000 |
|
202 |
Palkkojen tarkistus |
— |
640 000 |
380 000 |
|
|
Luku 20 yhteensä |
33 778 203 |
40 596 000 |
43 141 000 |
|
21 |
Henkilöstöön liittyvät muut menot |
|
|
|
|
210 |
Rekrytointi |
343 726 |
314 000 |
490 000 |
|
211 |
Europolin henkilöstön koulutus |
322 603 |
525 000 |
460 000 |
|
|
Luku 21 yhteensä |
666 329 |
839 000 |
950 000 |
|
|
OSASTO 2 YHTEENSÄ |
34 444 531 |
41 435 000 |
44 091 000 |
Tästä määrästä 5 586 000 euroa pannaan maksuun vasta kun hallintoneuvosto on päättänyt tehdä niin. Tähän määrään sisältyy 380 000 euron summa, joka on tarkoitettu palkkojen mukautuksiin ja 286 000 euron summa neuvoston päätösluonnoksen täytäntöönpanoon. Katso momentti 100 ja liite C. |
3 |
MUUT MENOT |
|
|
|
|
30 |
Toimintaan liittyvät menot |
|
|
|
|
300 |
Kokoukset |
633 947 |
870 000 |
710 000 |
|
301 |
Käännökset |
467 823 |
749 000 |
500 000 |
|
302 |
Painotyöt |
124 723 |
260 000 |
160 000 |
|
303 |
Matkat |
1 018 425 |
1 170 000 |
1 085 000 |
|
304 |
Selvitykset, konsultointi (muu kuin tieto- ja viestintätekniikka) |
82 173 |
110 000 |
550 000 |
|
305 |
Asiantuntijoiden koulutus |
26 655 |
85 000 |
65 000 |
Tämän momentin nimikkeenä oli aiemmin ”Koulutus”. Nimikettä on muutettu väärinkäsitysten välttämiseksi tämän momentin ja momentin 211 välillä. |
306 |
Tekniset varusteet |
3 710 |
10 000 |
5 000 |
|
307 |
Varsinaiseen toimintaan liittyvät tuet |
58 668 |
150 000 |
150 000 |
|
|
Luku 30 yhteensä |
2 416 124 |
3 404 000 |
3 225 000 |
|
31 |
Yleinen tuki |
|
|
|
|
310 |
Rakennuskustannukset |
831 202 |
1 100 000 |
860 000 |
|
311 |
Ajoneuvot |
129 803 |
225 000 |
250 000 |
|
314 |
Dokumentaatio ja julkiset lähteet |
239 277 |
400 000 |
280 000 |
|
315 |
Tuet |
467 327 |
550 000 |
480 000 |
|
316 |
Muut hankinnat |
130 355 |
210 000 |
100 000 |
|
317 |
Muut juoksevat menot |
404 232 |
450 000 |
450 000 |
|
318 |
Uusi rakennus |
— |
220 000 |
— |
Uuden rakennuksen juoksevia kuluja varten tarkoitettu 520 000 euron summa sisältyy lukuun 30 (510 000 euroa) ja lukuun 21 koulutus (10 000 euroa). |
|
Luku 31 yhteensä |
2 202 196 |
3 155 000 |
2 420 000 |
|
32 |
Kolmansien osapuolten rahoittamat menot |
|
|
|
|
321 |
Euroopan komission ja muiden osapuolten rahoittamat hankkeiden kustannukset |
— |
p.m. |
p.m. |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 121). Europolin oma osuus hankkeista rahoitetaan muilta momenteilta. Tämä momentti on tarkoitettu EU:n ohjelmista rahoitettujen hankkeiden kustannuksiin. |
322 |
Muiden kolmansien osapuolten rahoittamat menot |
— |
p.m. |
p.m. |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 122). Europolin oma osuus hankkeista rahoitetaan muilta momenteilta. |
|
Luku 32 yhteensä |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
OSASTO 3 YHTEENSÄ |
4 618 320 |
6 559 000 |
5 645 000 |
Tästä määrästä 1 000 000 euroa pannaan maksuun vasta kun hallintoneuvosto on päättänyt tehdä niin. Katso momentti 100 ja liite C. Määrään sisältyy 250 000 euroa uutta päämajaa koskevaan ohjelmaan, erityisesti Tempest-osaa koskevaan konsultointiin. |
4 |
EUROPOLIN ELIMET |
|
|
|
|
40 |
Palkkoihin liittyvät menot |
|
|
|
Katso liite A. Tähän lukuun sisältyvät myös virastoista tai konsulttiyrityksistä palkattu tilapäinen henkilöstö, jos nämä henkilöt palkataan avoimiin toimiin, ja harjoittelijat. |
400 |
Europolin henkilöstö |
799 488 |
900 000 |
960 000 |
|
401 |
Paikalliset työntekijät |
— |
p.m. |
p.m. |
|
402 |
Palkkojen tarkistus |
— |
15 000 |
10 000 |
|
|
Luku 40 yhteensä |
799 488 |
915 000 |
970 000 |
|
41 |
Muut juoksevat menot |
|
|
|
|
410 |
Hallintoneuvosto (HN) |
1 550 562 |
2 145 000 |
1 835 000 |
|
411 |
Europolin yhteinen valvontaviranomainen |
397 259 |
970 000 |
600 000 |
|
412 |
Muutoksenhausta aiheutuneet kustannukset |
— |
p.m. |
p.m. |
Muutoksenhakukustannuksia varten on perustettu rahasto vuosien 2004 ja 2005 talousarviosta. Rahaston varojen määrä (nyt 170 000 euroa) tarkistetaan vuosittain. |
413 |
Varainhoidon valvoja |
6 587 |
8 000 |
10 000 |
|
414 |
Yhteinen tilintarkastuskomitea |
40 360 |
52 000 |
45 000 |
|
415 |
Poliisipäälliköiden erityistyöryhmä (Police Chiefs Task Force) |
26 068 |
100 000 |
100 000 |
|
|
Luku 41 yhteensä |
2 020 835 |
3 275 000 |
2 590 000 |
|
|
OSASTO 4 YHTEENSÄ |
2 820 323 |
4 190 000 |
3 560 000 |
Tästä määrästä 1 000 000 euroa pannaan maksuun vasta kun hallintoneuvosto on päättänyt tehdä niin. Tähän määrään sisältyy 10 000 euron summa, joka on tarkoitettu palkkojen mukautuksiin. Katso momentti 100 ja liite C. |
6 |
Tieto- ja viestintätekniikka (mukaan lukien Europolin tietokonejärjestelmä TECS) |
|
|
|
|
62 |
Tieto- ja viestintätekniikka |
|
|
|
|
620 |
Tietotekniikka |
2 468 140 |
2 900 000 |
4 900 000 |
|
621 |
Viestintätekniikka |
4 694 832 |
7 735 000 |
3 030 000 |
|
622 |
Konsultointi |
1 832 272 |
1 970 000 |
1 615 000 |
|
623 |
Analyysi-, yhteys-, hakemisto- ja turvajärjestelmät |
1 711 849 |
3 005 000 |
985 000 |
|
624 |
Tietojärjestelmä |
1 356 |
100 000 |
95 000 |
|
|
Luku 62 yhteensä |
10 708 450 |
15 710 000 |
10 625 000 |
|
|
OSASTO 6 YHTEENSÄ |
10 708 450 |
15 710 000 |
10 625 000 |
Tästä määrästä 1 000 000 euroa pannaan maksuun vasta kun hallintoneuvosto on päättänyt tehdä niin. Katso momentti 100 ja liite C. Määrään sisältyy 600 000 euroa Oasis-hanketta koskevaan konsultointiin vuonna 2008. |
|
TULOT YHTEENSÄ, OSA A |
60 729 778 |
67 894 000 |
63 921 000 |
|
|
MENOT YHTEENSÄ, OSA A |
52 591 623 |
67 894 000 |
63 921 000 |
|
|
SALDO |
8 138 155 |
— |
— |
|
Isäntämaa
Osasto Luku Momentti |
Nimike |
Talousarvion toteutuma 2006 (EUR) |
Vuoden 2007 talousarvio (EUR) |
Vuoden 2008 talousarvio (EUR) |
Selitysosa |
7 |
TULOT, ISÄNTÄMAA |
|
|
|
|
70 |
Maksuosuudet |
|
|
|
|
700 |
Isäntämaan maksuosuus, turvallisuus |
2 139 109 |
2 242 742 |
2 412 872 |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti, johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. luku 80). Johtajan ehdotuksen on oltava Europolin ja Alankomaiden oikeusministeriön välisen sopimuksen mukainen. |
701 |
Isäntämaan maksuosuus, rakennukset |
p.m. |
p.m. |
p.m. |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti, johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 810). Johtajan ehdotuksen on oltava Europolin ja Alankomaiden oikeusministeriön välisen sopimuksen mukainen. |
702 |
Varainhoitovuoden t–2 saldo |
247 891 |
217 258 |
111 128 |
|
|
Luku 70 yhteensä |
2 387 000 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
71 |
Muut tulot |
|
|
|
|
711 |
Muut tulot |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
Luku 71 yhteensä |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
OSASTO 7 YHTEENSÄ |
2 387 000 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
8 |
MENOT, ISÄNTÄMAA |
|
|
|
|
80 |
Turvallisuus |
|
|
|
|
800 |
Turvallisuuden ylläpidosta aiheutuvat kulut |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti, johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 700). Johtajan ehdotuksen on oltava Europolin ja Alankomaiden oikeusministeriön välisen sopimuksen mukainen. |
|
Luku 80 yhteensä |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
81 |
Rakennuskustannukset |
|
|
|
|
810 |
Rakennuskustannukset, isäntämaa |
— |
p.m. |
p.m. |
Europol-yleissopimuksen 35 artiklan ja varainhoitoasetuksen 16 artiklan säännösten soveltamista haittaamatta hallintoneuvosto voi yksimielisesti, johtajan ehdotuksen pohjalta muuttaa määrärahojen summaa edellyttäen, että kokonaistulot kattavat kokonaismenot (ks. momentti 701). Johtajan ehdotuksen on oltava Europolin ja Alankomaiden oikeusministeriön välisen sopimuksen mukainen. |
|
Luku 81 yhteensä |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
OSASTO 8 YHTEENSÄ |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
|
TULOT YHTEENSÄ, OSA C |
2 387 000 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
|
MENOT YHTEENSÄ, OSA C |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
|
SALDO, OSA C |
97 072 |
— |
— |
|
Huomautus: Summien pyöristämisen vuoksi vuoden 2006 yhteissummat saattavat erota yksittäisten lukujen summasta. |
(1) Neuvoston 28 päivänä kesäkuuta 2007 hyväksymä.
LIITE A
Henkilöstötaulukko vuodelle 2008
Osasto 2 – Europolin henkilöstö
Palkkaluokka |
Vuoden 2007 talousarvio |
Uudet toimet / siirretyt toimet vuonna 2008 |
Talousarvio vuodelle 2008 |
1 |
1 |
— |
1 |
2 |
3 |
— |
3 |
3 |
3 |
— |
3 |
4 |
18 |
+2 |
20 |
5 |
63 |
–2 |
61 |
6 |
74 |
9 |
83 |
7 |
105 |
3 |
108 |
8 |
81 |
12 |
93 |
9 |
44 |
1 |
45 |
10 |
— |
— |
— |
11 (1) |
1 |
2 |
3 |
12 (1) |
5 |
— |
5 |
13 (1) |
— |
— |
— |
Yhteensä |
398 |
27 (2) |
425 |
Osasto 4 – Elimet
Palkkaluokka |
Vuoden 2007 talousarvio |
Uudet toimet / siirretyt toimet vuonna 2008 |
Talousarvio vuodelle 2008 |
1 |
— |
— |
— |
2 |
— |
— |
— |
3 |
— |
— |
— |
4 |
2 |
— |
2 |
5 |
2 |
— |
2 |
6 |
— |
— |
— |
7 |
2 |
— |
2 |
8 |
2 |
— |
2 |
9 |
— |
— |
— |
10 |
— |
— |
— |
11 (3) |
— |
— |
— |
12 (3) |
— |
— |
— |
13 (3) |
— |
— |
— |
Yhteensä |
8 |
— |
8 |
Talousarvio vuodelle 2008 yhteensä
Palkkaluokka |
Vuoden 2007 talousarvio |
Uudet toimet / siirretyt toimet vuonna 2008 |
Talousarvio vuodelle 2008 |
Yhteensä |
406 |
27 |
433 |
(1) Näissä palkkaluokissa olevat toimet ovat paikallista henkilöstöä henkilöstösääntöjen asettamien vaatimusten puitteissa.
(2) Mukaan lukien yksi vanhempi toimihenkilö, yksi nuorempi toimihenkilö ja yksi hallintoavustaja neuvoston päätösluonnoksen (KOM 2006 (2006 817 lopullinen)) täytäntöönpanemiseksi. Näitä toimia varten tarkoitetut varat pannaan maksuun vain, jos hallintoneuvosto päättää yksimielisesti tehdä niin. Katso liite C ja momentti 100. Tiedonhallinta- ja tietotekniikkaosastolle on varattu lisää 14 tointa, joihin tarvittava rahoitus sisältyy osastoon 6.
(3) Näissä palkkaluokissa olevat toimet ovat paikallista henkilöstöä henkilöstösääntöjen asettamien vaatimusten puitteissa.
LIITE B
Jäsenvaltioiden maksuosuudet
Vuoden 2008 talousarvio
|
BKTL 2006 (miljoonaa EUR) |
BKTL-osuus 2006 25 jäsenvaltiota (%) |
Saldo 2006 (EUR) |
BKTL-osuus 2006 27 jäsenvaltiota (%) |
Osuudet ennen vuoden 2006 mukautusta (EUR) |
Osuudet vuoden 2006 mukautuksen jälkeen (EUR) |
|
a |
b |
c |
d |
e |
f = e – c |
Itävalta |
247 989 |
2,24 |
205 655 |
2,22 |
1 344 840 |
1 139 185 |
Belgia |
312 897 |
2,82 |
259 484 |
2,80 |
1 696 838 |
1 437 354 |
Kypros |
13 582 |
0,12 |
11 263 |
0,12 |
73 653 |
62 390 |
Tšekki |
99 486 |
0,90 |
82 503 |
0,89 |
539 513 |
457 010 |
Tanska |
209 902 |
1,89 |
174 071 |
1,88 |
1 138 298 |
964 227 |
Viro |
9 856 |
0,09 |
8 173 |
0,09 |
53 446 |
45 273 |
Suomi |
161 356 |
1,46 |
133 812 |
1,44 |
875 033 |
741 221 |
Ranska |
1 761 262 |
15,89 |
1 460 605 |
15,75 |
9 551 312 |
8 090 708 |
Saksa |
2 281 027 |
20,58 |
1 891 643 |
20,39 |
12 369 994 |
10 478 351 |
Kreikka |
189 394 |
1,71 |
157 063 |
1,69 |
1 027 082 |
870 019 |
Unkari |
90 650 |
0,82 |
75 175 |
0,81 |
491 593 |
416 418 |
Irlanti |
141 674 |
1,28 |
117 489 |
1,27 |
768 296 |
650 806 |
Italia |
1 445 450 |
13,04 |
1 198 703 |
12,92 |
7 838 665 |
6 639 962 |
Latvia |
12 994 |
0,12 |
10 776 |
0,12 |
70 466 |
59 690 |
Liettua |
21 014 |
0,19 |
17 426 |
0,19 |
113 956 |
96 530 |
Luxemburg |
25 644 |
0,23 |
21 266 |
0,23 |
139 067 |
117 801 |
Malta |
4 584 |
0,04 |
3 802 |
0,04 |
24 860 |
21 058 |
Alankomaat |
486 511 |
4,39 |
403 460 |
4,35 |
2 638 343 |
2 234 883 |
Puola |
239 828 |
2,16 |
198 888 |
2,14 |
1 300 583 |
1 101 695 |
Portugali |
142 905 |
1,29 |
118 510 |
1,28 |
774 973 |
656 463 |
Slovakia |
39 400 |
0,36 |
32 674 |
0,35 |
213 666 |
180 992 |
Slovenia |
29 294 |
0,26 |
24 294 |
0,26 |
158 863 |
134 570 |
Espanja |
900 331 |
8,12 |
746 639 |
8,05 |
4 882 489 |
4 135 850 |
Ruotsi |
307 861 |
2,78 |
255 307 |
2,75 |
1 669 528 |
1 414 220 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
1 911 200 |
17,24 |
1 584 947 |
17,09 |
10 364 425 |
8 779 478 |
Yhteensä 1 |
11 086 088 |
100,00 |
9 193 630 |
99,11 |
60 119 781 |
50 926 151 |
Bulgaria |
23 366 |
0,00 |
— |
0,21 |
126 716 |
126 716 |
Romania |
75 973 |
0,00 |
— |
0,68 |
412 002 |
412 002 |
Yhteensä 2 |
99 340 |
0,00 |
— |
0,89 |
538 719 |
538 719 |
Yhteensä |
11 185 428 |
100,00 |
9 193 630 |
100,00 |
60 658 500 |
51 374 870 |
|
Saldo 2006 |
9 193 630 |
||||
Muut tulot 2008 |
3 352 500 |
|||||
Tulot yhteensä |
63 921 000 |
|||||
Huomautuksia: Vuoden 2008 rahoitusosuudet ovat vain suuntaa-antavia ja ne korjataan varainhoitoasetuksen 40 artiklan 2 kohdan mukaisesti ottaen huomioon vuodelle 2006 maksetun rahoitusosuuden ja vuoden 2006 todellisten menojen rahoittamiseen vaaditun rahoitusosuuden välinen erotus. Nämä tarkistukset tehdään, kun vuoden 2008 rahoitusosuudet pannaan maksuun ennen 1 päivää joulukuuta 2007. Bulgarian ja Romanian osalta käytetyt BKTL-luvut ovat komission budjettipääosaston antamia ja komission talouden ja rahoituksen pääosaston kevään 2005 kokouksessa julkistettuja. Näiden lukujen lähde ei ole sama kuin muiden 25 jäsenvaltion osalta, koska komission alustavan talousarvioluonnoksen laatimisen ajankohtana Bulgarian ja Romanian päivitettyjä BKTL-lukuja ei ollut mukana. Ylläolevassa laskelmassa käytettyjen ja vuoden 2006 todellisten BKTL-lukujen mahdolliset erot korjataan vuoden 2010 talousarviota maksuun pantaessa. |
LIITE C
Määrärahat, joiden maksamiseen vaaditaan hallintoneuvoston yksimielinen päätös
|
Määrä (EUR) |
Osasto 2 |
5 586 000 (1) |
Osasto 3 |
1 000 000 (2) |
Osasto 4 |
1 000 000 (3) |
Osasto 6 |
2 000 000 (4) |
Yhteensä |
9 586 000 |
(1) Tästä määrästä 380 000 euroa on ennakoitu palkkojen mukautuksia varten ja 286 000 kolmea tointa varten neuvoston päätösluonnoksen täytäntöönpanemiseksi.
(2) Tähän määrään sisältyy 250 000 euroa Tempest-konsultointia varten, joka liittyy uuden päämajan ohjelmaan.
(3) Tästä määrästä 10 000 euroa on tarkoitettu palkkojen mukautuksiin.
(4) Tähän määrään sisältyy 600 000 euroa Oasis-hanketta koskevaan konsultointiin vuonna 2008.
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/16 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2007/551/YUTP/YOS,
tehty 23 päivänä heinäkuuta 2007,
lentoyhtiöiden PNR- eli matkustajaluettelotietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen sisäisen turvallisuuden ministeriölle (DHS) tehdyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 ja 38 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Lentoyhtiöiden PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen sisäisen turvallisuuden ministeriölle 19 päivänä lokakuuta 2006 tehdyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen sopimukse (1) voimassaolo päättyy viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2007, mikäli sitä ei jatketa keskinäisellä kirjallisella sopimuksella. |
(2) |
Neuvosto päätti 22 päivänä helmikuuta 2007 valtuuttaa puheenjohtajavaltion komission avustamana aloittamaan neuvottelut samaa asiaa koskevasta pitkäaikaisesta sopimuksesta. Nämä neuvottelut ovat johtaneet tulokseen ja on laadittu uusi sopimus. |
(3) |
Yhdysvaltain sisäisen turvallisuuden ministeriö (United States Department of Homeland Security, DHS) on antanut uuden sopimuksen liitteenä olevassa kirjeessä takeet sellaisten Euroopan unionista toimitettavien PNR-tietojen suojasta, jotka koskevat Yhdysvaltoihin saapuvia tai sieltä lähteviä matkustajalentoja. |
(4) |
DHS ja Euroopan unioni tarkastelevat tähän tarkoitukseen erityisesti nimetyn henkilön avulla määräajoin sopimuksen liitteenä olevassa kirjeessä esitettyjen takeiden täytäntöönpanoa, jotta osapuolet voivat kyseisen tarkastelun perusteella toteuttaa tarpeellisiksi katsottuja toimia. |
(5) |
Sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että sopimus tehdään myöhemmin. |
(6) |
Sopimuksen 9 artiklan mukaan sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä, joten jäsenvaltioiden olisi sovellettava sen määräyksiä mainitusta päivästä voimassa olevan kansallisen lain mukaisesti. Tätä koskeva julistus annetaan sopimuksen allekirjoituksen yhteydessä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta lentoyhtiöiden PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen sisäisen turvallisuuden ministeriölle (DHS) tehdyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen allekirjoittaminen sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään.
Sopimuksen teksti, sen liitteenä oleva DHS:n kirje ja Euroopan unionin kirje ovat tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että sopimus tehdään.
3 artikla
Sopimuksen 9 artiklan mukaisesti sopimuksen määräyksiä sovelletaan väliaikaisesti voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti sen allekirjoittamispäivästä siihen asti, kun se tulee voimaan. Allekirjoituksen yhteydessä annetaan liitteenä oleva julistus väliaikaisesta soveltamisesta.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. AMADO
(1) EUVL L 298, 27.10.2006, s. 29.
Euroopan unionin puolesta annettu, lentoyhtiöiden PNR- eli matkustajaluettelotietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen sisäisen turvallisuuden ministeriölle (DHS) tehtyyn Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen väliseen sopimukseen liitetty julistus (vuoden 2007 PNR-sopimus)
”Jäsenvaltiot soveltavat tätä sopimusta, joka ei poikkea EU:n tai sen jäsenvaltioiden lainsäädännöstä eikä muuta sitä, kunnes sopimus tulee voimaan, väliaikaisesti ja hyvässä uskossa sekä voimassa olevan kansallisen lainsäädäntönsä puitteissa.”
Huomautus lukijalle:”Sopimuspuolet eivät ole vielä hyväksyneet sopimuksen kielitoisintoja englanninkielistä lukuun ottamatta. Kun muut kielitoisinnot on hyväksytty, ne ovat keskenään yhtä todistusvoimaisia.”
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välinen
SOPIMUS
lentoyhtiöiden PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen turvallisuusministeriölle (DHS) (vuoden 2007 PNR-sopimus)
EUROOPAN UNIONI
ja
AMERIKAN YHDYSVALLAT, jotka
HALUAVAT estää ja torjua tehokkaasti terrorismia ja kansainvälistä rikollisuutta voidakseen kumpikin suojella demokraattista yhteiskuntaansa ja yhteisiä arvojaan,
TUNNUSTAVAT, että tiedonvaihto on olennainen osa terrorismin ja kansainvälisen rikollisuuden torjuntaa ja että tässä yhteydessä PNR-tietojen käyttö on tärkeä väline,
TUNNUSTAVAT, että yleisen turvallisuuden ja lainvalvonnan varmistamiseksi olisi laadittava säännöt, jotka koskevat lentoyhtiöiden PNR-tietojen siirtämistä DHS:lle,
TUNNUSTAVAT, että on tärkeää estää ja torjua terrorismia ja siihen liittyvää rikollisuutta sekä muita vakavia kansainvälisiä rikoksia, esimerkiksi järjestäytynyttä rikollisuutta, kunnioittaen samalla perusoikeuksia ja -vapauksia, erityisesti yksityisyyden suojaa,
TOTEAVAT, että Yhdysvaltojen ja Euroopan yksityisyyden suojaa koskevalla lainsäädännöllä ja sitä koskevilla toimintaperiaatteilla on yhteinen perusta ja että näiden periaatteiden täytäntöönpanossa mahdollisesti ilmenevien erojen ei pitäisi estää Yhdysvaltojen ja Euroopan unionin (EU) välistä yhteistyötä,
OTTAVAT HUOMIOON kansainväliset sopimukset, Yhdysvaltojen lait ja säännökset, joiden nojalla kaikkien kansainvälistä matkustajaliikennettä Yhdysvaltoihin tai Yhdysvalloista harjoittavien lentoyhtiöiden on saatettava DHS:n käyttöön PNR-tiedot, jotka on kerätty ja tallennettu lentoyhtiön automaattisiin varaus- ja lähtöselvitysjärjestelmiin, jäljempänä ’varausjärjestelmät’, sekä vastaavat EU:ssa täytäntöön pannut vaatimukset,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan 2 kohdan, jossa määrätään perusoikeuksien kunnioittamisesta, sekä erityisesti siihen liittyvän oikeuden henkilötietojen suojaan,
PANEVAT MERKILLE aiemmat sopimukset, jotka tehtiin PNR-tiedoista Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä 28 päivänä toukokuuta 2004 ja Euroopan Unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välillä 19 päivänä lokakuuta 2006,
OTTAVAT HUOMIOON lentoliikenteen turvaamisesta vuonna 2001 annetun Yhdysvaltojen lain (Aviation Transportation Security Act), sisäisestä turvallisuudesta vuonna 2002 annetun Yhdysvaltojen lain (Homeland Security Act), tiedustelualan uudistamista ja terrorismin torjuntaa koskevan vuonna 2004 annetun Yhdysvaltojen lain (Intelligence Reform and Terrorism Prevention Act) sekä asetuksen 13388 (Executive Order 13388), joka koskee Yhdysvaltojen hallituksen virastojen välistä yhteistyötä terrorismin torjunnassa, yksityisyyden suojasta vuonna 1974 annetun lain (Privacy Act), tiedonvälityksen vapaudesta vuonna 2002 annetun lain (Freedom of Information Act) ja sähköisistä viranomaispalveluista vuonna 2002 annetun lain (E-Government Act),
TOTEAVAT, että Euroopan unionin olisi varmistettava, että lentoyhtiöt, joilla on varausjärjestelmiä Euroopan unionin alueella, saattavat PNR-tiedot DHS:n käyttöön ja noudattavat näihin siirtoihin sovellettavia teknisiä vaatimuksia, jotka DHS on määritellyt,
VAHVISTAVAT, ettei tämä sopimus muodosta ennakkotapausta Yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välisille tai jommankumman osapuolen ja jonkin toisen valtion välisille, PNR-tietojen tai muunlaisten tietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä tulevaisuudessa käytäville keskusteluille tai neuvotteluille,
PYRKIVÄT tehostamaan ja edistämään osapuolten välistä yhteistyötä transatlanttisen kumppanuuden hengessä,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
(1) |
Niiden takeiden pohjalta, jotka tarjotaan DHS:n kirjeessä, jäljempänä ’DHS:n kirje’, jossa selitetään, miten PNR-tietoja suojataan, Euroopan unioni varmistaa, että Amerikan yhdysvaltoihin saapuvaa tai Amerikan yhdysvalloista lähtevää kansainvälistä matkustajaliikennettä harjoittavat lentoyhtiöt antavat varausjärjestelmissään olevia PNR-tietoja DHS:n käyttöön sen edellyttämällä tavalla. |
(2) |
DHS siirtyy välittömästi ja viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2008 tietojen luovuttamisessa työntöjärjestelmään (push system) kaikkien niiden lentoyhtiöiden osalta, jotka ovat ottaneet käyttöön DHS:n teknisten vaatimusten mukaisen järjestelmän. Niiden lentoyhtiöiden osalta, jotka eivät ole ottaneet käyttöön tällaista järjestelmää, nykyiset järjestelmät jäävät voimaan, kunnes yhtiöt ovat ottaneet käyttöön DHS:n teknisten vaatimusten mukaisen järjestelmän. DHS:llä on näin ollen sähköinen pääsy lentoyhtiöiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueella sijaitsevien varausjärjestelmien PNR-tietoihin, kunnes käytössä on tyydyttävä järjestelmä, jolla lentoyhtiöt voivat toimittaa nämä tiedot. |
(3) |
DHS käsittelee saamansa PNR-tiedot ja kohtelee asianomaisia henkilöitä voimassa olevan Yhdysvaltojen lainsäädännön ja perustuslain määräysten mukaisesti ilman erityisesti kansallisuudesta ja asuinmaasta johtuvaa perusteetonta syrjintää. DHS:n kirje sisältää edellä mainitut ja muut takeet. |
(4) |
DHS ja EU tarkastelevat määräajoin tämän sopimuksen täytäntöönpanoa, DHS:n kirjettä sekä Yhdysvaltojen ja EU:n PNR-toimintaperiaatteita ja -käytäntöjä varmistaakseen vastavuoroisesti järjestelmiensä tehokkaan toiminnan ja yksityisyyden suojan. |
(5) |
Tämän sopimuksen perusteella DHS odottaa, että sitä ei pyydetä toteuttamaan PNR-järjestelmässään tietosuojatoimenpiteitä, jotka ovat tiukempia kuin Euroopan viranomaisten kansallisiin PNR-järjestelmiinsä soveltamat toimenpiteet. DHS ei pyydä Euroopan viranomaisia toteuttamaan PNR-järjestelmissään tietosuojatoimenpiteitä, jotka ovat tiukempia kuin Yhdysvaltojen PNR-järjestelmäänsä soveltamat toimenpiteet. Jos DHS:n odotuksia ei täytetä, se varaa itselleen oikeuden keskeyttää väliaikaisesti DHS:n kirjeeseen sisältyvien, asiaa koskevien määräysten soveltamisen samalla kun se käy EU:n kanssa neuvotteluja pikaisen ja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Jos Euroopan unionissa tai yhdessä tai useammassa sen jäsenvaltiossa otetaan käyttöön lentomatkustajien tietojärjestelmä, jossa edellytetään lentoyhtiöiden saattavan viranomaisten käyttöön sellaisten matkustajien PNR-tiedot, joiden matkaan sisältyy lento Euroopan unioniin tai Euroopan unionista, DHS:n on vastavuoroisuusperiaatetta tarkasti noudattaen aktiivisesti kannustettava toimivaltansa piiriin kuuluvia lentoyhtiöitä yhteistyöhön. |
(6) |
Tätä sopimusta sovellettaessa DHS:n katsotaan varmistavan riittävän suojan Euroopan unionista toimitettaville PNR-tiedoille. Samanaikaisesti EU ei tietosuojan perusteella puutu Yhdysvaltojen ja kolmansien maiden välisiin suhteisiin matkustajatietojen vaihdon osalta. |
(7) |
Yhdysvallat ja EU työskentelevät asianomaisten ilmailualan osapuolten kanssa, jotta matkustajat voisivat saada entistä paremmin tietoonsa PNR-järjestelmiä (muun muassa muutoksenhakuun liittyvät ja keruukäytännöt) kuvaavat tiedonannot, ja kannustavat lentoyhtiöitä viittaamaan mainittuihin tiedonantoihin virallisessa kuljetussopimuksessa ja sisällyttämään ne siihen. |
(8) |
Ainoa oikeuskeino siinä tapauksessa, että EU toteaa Yhdysvaltojen rikkoneen tätä sopimusta, on sopimuksen päättäminen ja 6 kohdassa tarkoitetun riittävyyttä koskevan toteamuksen kumoaminen. Ainoa oikeuskeino siinä tapauksessa, että Yhdysvallat toteaa EU:n rikkoneen tätä sopimusta, on sopimuksen päättäminen ja DHS:n kirjeen kumoaminen. |
(9) |
Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen asiaa koskevien sisäisten menettelyjensä päätökseen saamisesta. Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä lähtien. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa päättää tämän sopimuksen tai keskeyttää sen soveltamisen ilmoittamalla asiasta diplomaattisia yhteyksiä käyttäen. Sopimuksen päättäminen tulee voimaan kolmenkymmenen (30) päivän kuluttua päivästä, jona asiasta on ilmoitettu toiselle osapuolelle, jollei jompikumpi osapuoli pidä lyhyempää irtisanomisaikaa välttämättömänä kansallisen tai sisäisen turvallisuuden vuoksi. Tämän sopimuksen ja kaikkien sen mukaisten velvoitteiden voimassaolo päättyy eikä niitä sovelleta enää seitsemän vuoden kuluttua allekirjoituspäivästä, jolleivät osapuolet yhdessä sovi sopimuksen korvaamisesta. |
Tällä sopimuksella ei ole tarkoitus poiketa Amerikan yhdysvaltojen tai Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden laeista eikä muuttaa niitä. Tällä sopimuksella ei luoda tai tarjota millekään yksityiselle tai julkiselle henkilölle tai osapuolelle minkäänlaisia oikeuksia tai etuja.
Tämä sopimus tehdään kahtena kappaleena englannin kielellä. Se laaditaan myös bulgarian, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja osapuolet hyväksyvät nämä kielitoisinnot. Sen jälkeen kun ne on hyväksytty, nämä kielitoisinnot ovat yhtä todistusvoimaiset.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2007 ja Washingtonissa 26 päivänä heinäkuuta 2007.
Euroopan unionin puolesta
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
KÄÄNNÖS
Luis Amado |
Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja |
175 rue de la Loi |
1048 Bryssel |
Belgia |
Tässä kirjeessä, joka on laadittu vastaukseksi Euroopan unionin tiedusteluun ja sen toistamiseksi, että Yhdysvaltojen hallitus pitää tärkeänä henkilön yksityisyyden suojaa, pyritään selittämään periaatteet, joita Yhdysvaltojen turvallisuusministeriö (DHS) soveltaa matkustajarekisteritietojen (PNR) keruussa, käytössä ja säilytyksessä. Yhdelläkään tässä yhteydessä esitetyllä toimintaperiaatteella ei luoda tai tarjota millekään yksityiselle tai julkiselle henkilölle tai osapuolelle minkäänlaisia oikeuksia tai etuja eikä muita oikeuskeinoja kuin ne, jotka on mainittu EU:n ja Yhdysvaltojen välisessä lentoyhtiöiden PNR-tietojen käsittelemistä ja siirtämistä DHS:lle koskevassa, heinäkuussa 2007 allekirjoitetussa sopimuksessa, jäljempänä ’sopimus’. Sen sijaan tässä kirjeessä annetaan takeet ja otetaan huomioon toimintaperiaatteet, joita DHS soveltaa Yhdysvaltojen lainsäädännön nojalla Yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välisistä lennoista saatuihin PNR-tietoihin.
I PNR-tietojen käyttötarkoitus:
DHS käyttää EU:n PNR-tietoja ainoastaan estääkseen ja torjuakseen 1) terrorismia ja siihen liittyviä rikoksia; 2) muita vakavia ja luonteeltaan kansainvälisiä rikoksia, mukaan lukien järjestäytynyttä rikollisuutta, ja 3) edellä kuvattujen rikosten johdosta annettujen pidätysmääräysten ja vankeusrangaistusten välttelyä. PNR-tietoja voidaan tarvittaessa käyttää rekisteröidyn henkilön tai muiden henkilöiden elintärkeiden etujen suojaamiseen tai kaikissa rikosoikeudellisissa menettelyissä tai muissa lain edellyttämissä tilanteissa. DHS ilmoittaa EU:lle kaiken sellaisen lainsäädännön antamisesta Yhdysvalloissa, joka käytännössä vaikuttaa tässä kirjeessä vahvistettuihin lausekkeisiin.
II PNR-tietojen jakaminen:
DHS jakaa EU:n PNR-tietoja ainoastaan I kohdassa mainittuihin tarkoituksiin.
DHS käsittelee EU:n PNR-tietoja arkaluontoisina ja luottamuksellisina tietoina Yhdysvaltojen lainsäädännön mukaisesti ja antaa oman harkintansa mukaan PNR-tietoja ainoastaan muille lainvalvontaan, yleiseen turvallisuuteen tai terrorismin torjuntaan liittyviä tehtäviä hoitaville kansallisille viranomaisille tukeakseen näiden lainsäädännön tai kirjallisten sopimusten tai Yhdysvaltojen viranomaisten välistä tiedonvaihtoa koskevan lain nojalla tutkimia terrorismin torjuntaan, kansainväliseen rikollisuuteen ja yleiseen turvallisuuteen liittyviä tapauksia (mukaan lukien huolestuttavat uhkaukset, lennot, henkilöt ja reitit). Pääsy tietoihin rajataan tiukasti ja tarkasti edellä kuvattuihin tapauksiin, ja siltä osin kuin tapauksen luonne sitä edellyttää.
EU:n PNR-tietoja vaihdetaan kolmansien maiden valtiollisten viranomaisten kanssa vasta sen jälkeen, kun on tutkittu tarkoitus tai tarkoitukset, johon tai joihin vastaanottaja aikoo käyttää niitä ja tämän kyky suojata tietoja. Hätätilanteita lukuun ottamatta tämä tiedonvaihto tapahtuu osapuolten välisten nimenomaisten vapaamuotoisten sopimusten nojalla, jotka sisältävät tietosuojaa koskevat määräykset, jotka vastaavat DHS:n EU:n PNR-tietoihin soveltamia määräyksiä sellaisina kuin ne kuvataan tämän kohdan toisessa alakohdassa.
III Kerättävät tietotyypit:
DHS voi saada useimmat PNR-tietoihin sisältyvät tiedon osat tutkimalla henkilön lentolippua ja muita matka-asiakirjoja käyttäen rajavalvontaa koskevaa säännönmukaista toimivaltaa; kuitenkin mahdollisuus saada kyseiset tiedot sähköisesti lisää DHS:n kykyä keskittää voimavarojaan suuren riskin käsittäviin kysymyksiin ja se edistää ja suojaa siten hyvässä uskossa tapahtuvaa matkustamista.
Kerättävät EU:n PNR-tiedot:
1) |
PNR-varaustunnus |
2) |
Lipun varaus- tai kirjoituspäivä |
3) |
Suunniteltu matkustuspäivä tai suunnitellut matkustuspäivät |
4) |
Nimi/nimet |
5) |
Käytössä olevat kanta-asiakasohjelmaa ja etuja koskevat tiedot (vapaaliput, matkustusluokan korotus jne.) |
6) |
Muut PNR-tiedoista saadut nimet, myös PNR-tiedoissa olevien matkustajien määrä |
7) |
Kaikki käytössä olevat yhteystiedot (muun muassa tietojen luovuttajan tiedot) |
8) |
Kaikki käytössä olevat maksu- tai laskutustiedot (lukuun ottamatta muita kuin matkaa koskevaan maksutapahtumaan liittyviä tietoja, joilla ei ole liittymää luottokorttiin tai tiliin) |
9) |
Matkareitti tiettyjä PNR-tietoja varten |
10) |
Matkatoimisto tai matkatoimistovirkailija |
11) |
Yhteistunnusten käyttöä koskevat tiedot |
12) |
Ositetut tai jaetut tiedot |
13) |
Matkustajan matkustustilanne (mukaan lukien vahvistukset ja lähtöselvitystilanne) |
14) |
Lipputiedot, mukaan lukien lipun numero, yhdensuuntainen lippu ja sähköisten lippujen hinnan ilmoittaminen (Automatic Ticket Fare Quote, ATGQ) |
15) |
Kaikki matkatavaratiedot |
16) |
Paikkatiedot, mukaan lukien paikan numero |
17) |
Yleiset merkinnät, mukaan lukien tiedot muista palveluista (OSI), tiedot erityispalveluista (SSI) ja erityispalvelua koskeva pyyntö (SSR) |
18) |
Mahdollisesti kootut APIS-järjestelmän tiedot |
19) |
Kaikki aiemmin tehdyt muutokset 1–18 kohdassa lueteltuihin PNR-tietoihin |
Kun edellä mainitut EU:n PNR-tiedot sisältävät arkaluontoisia tietoja (esim. henkilötietoja, joista käyvät ilmi rotu tai etninen alkuperä, poliittiset mielipiteet, uskonnollinen tai filosofinen vakaumus, ammattiyhdistyksen jäsenyys ja tietoja henkilön terveydentilasta tai sukupuolielämästä), jotka ilmoitetaan PNR-tunnuksin ja -nimikkein, jotka DHS on vahvistanut yhteistyössä komission kanssa, DHS käyttää automaattista järjestelmää, joka suodattaa kyseiset arkaluontoiset tunnukset ja nimikkeet eikä käytä näitä tietoja. Jos pääsy tietoihin ei tapahdu seuraavassa kappaleessa kuvatuissa poikkeustapauksissa, DHS poistaa heti arkaluontoiset EU:n PNR-tiedot.
Jos on tarpeen poikkeustapauksessa, jossa rekisteröity henkilö tai muut henkilöt voivat joutua hengenvaaraan tai loukkaantua vakavasti, DHS:n virkamiehet voivat vaatia ja käyttää muita kuin edellä lueteltuja EU:n PNR-tiedoissa olevia tietoja arkaluontoiset tiedot mukaan lukien. Siinä tapauksessa DHS pitää tapahtumarekisteriä kaikkien EU:n PNR-tiedoissa olevien arkaluontoisten tietojen osalta ja poistaa tiedot 30 päivän kuluessa siitä, kun tarkoitus, jota varten tiedot on saatu, on saavutettu ja jos lainsäädäntö ei edellytä niiden säilyttämistä. DHS ilmoittaa yleensä 48 tunnin kuluessa Euroopan komissiolle (oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosasto), että se on tehnyt näitä tietoja, myös luottamuksellisia tietoja, koskevia hakuja.
IV Tarkastusoikeus ja muutoksenhaku:
DHS on tehnyt periaatepäätöksen, jonka mukaan yksityisyyden suojaa koskevan lain (Privacy Act) mukainen hallinnollinen suoja ulotetaan koskemaan ATS-järjestelmään tallennettuja PNR-tietoja rekisteröidyn henkilön kansallisuudesta tai oleskelumaasta riippumatta. Näihin tietoihin kuuluvat myös Euroopan kansalaisia koskevat tiedot. Yhdysvaltojen lainsäädännön mukaisesti DHS ylläpitää muutoksenhakuun tarkoitettua järjestelmää, jota voivat kansallisuudestaan tai oleskelumaastaan riippumatta käyttää henkilöt, jotka haluavat saada tai oikaista PNR-tietoja. Näihin menettelyihin voi tutustua DHS:n WWW-sivustolla osoitteessa www.dhs.gov
Toisaalta henkilön toimittamat tai hänen puolestaan toimitetut tiedot luovutetaan kyseiselle henkilölle yksityisyyden suojaa ja tiedonvälityksen vapautta koskevien Yhdysvaltojen lakien mukaisesti. Tiedonvälityksen vapautta koskeva laki (Freedom of Information Act, FOIA) sallii kaikille kansalaisille (kansallisuudesta tai oleskelumaasta riippumatta) pääsyn minkä tahansa Yhdysvaltojen liittovaltion viranomaisen tietoihin, paitsi siltä osin kuin kyseisiä tietoja (tai osaa niistä) ei voida luovuttaa edellä mainitussa laissa säädetyn poikkeuksen nojalla. DHS luovuttaa PNR-tiedot ainoastaan rekisteröidyille henkilöille tai heidän edustajilleen Yhdysvaltojen lainsäädännön mukaisesti. Pääsyä PNR-tiedoissa oleviin henkilökohtaisesti tunnistettaviin tietoihin, jotka hakija on antanut, koskevat hakemukset voidaan toimittaa seuraavaan osoitteeseen: FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (puh. (202) 344 - 1850, faksi: (202) 344 - 2791).
Tietyissä poikkeustapauksissa DHS voi käyttää FOIA:n sille antamaa toimivaltaa evätä PNR-tietojen luovuttaminen kokonaan tai osittain hakijalle, jota tiedot koskevat, tai siirtää sitä Yhdysvaltojen lain 5 osaston 552 pykälän b momentin nojalla. FOIA:n nojalla kaikilla hakijoilla on oikeus pyytää tietojen luovutuksen epäämistä koskevan DHS:n päätöksen hallinnollista tai oikeudellista uudelleen tutkintaa.
V Täytäntöönpano:
Yhdysvaltojen lainsäädännössä säädetään hallinnollisista, siviili- ja rikosoikeudellisista täytäntöönpanotoimenpiteistä, joita voidaan toteuttaa, kun Yhdysvaltojen yksityisyyden suojaa koskevia säännöksiä on rikottu ja Yhdysvaltojen rekisteritietoja on luovutettu luvattomasti. Asiaa koskevat säännökset sisältävät muun muassa Yhdysvaltojen säädöskokoelman 18 osaston 641 ja 1030 pykälän sekä Yhdysvaltojen Code of Federal Regulations -säännöstön 19 osaston 103 pykälän 34 momentin.
VI Ilmoitukset:
DHS on toimittanut matkustajille tietoja PNR-tietojen suorittamastaan käsittelystä julkistamalla ne Federal Register -säädöskokoelmassa ja WWW-sivustollaan. Lisäksi DHS toimittaa lentoyhtiöille tiedonantoja PNR-tietojen keräämistä koskevista ja muutoksenhakumenettelyistä, jotta ne saatettaisiin yleisön nähtäville. DHS ja EU tekevät yhteistyötä ilmailualan asianosaisten kanssa näiden tiedonantojen näkyvyyden parantamiseksi.
VII Tietojen säilyttäminen:
DHS säilyttää EU:n PNR-tiedot analyyttisessä aktiivitietokannassa seitsemän vuotta; tämän ajanjakson päätyttyä tiedot voidaan siirtää lepäävään, ei-operatiiviseen tilaan. Lepäävässä tilassa olevat tiedot säilytetään kahdeksan vuotta, ja niihin voi saada pääsyn ainoastaan turvallisuusministerin nimittämän johtavassa asemassa olevan DHS:n virkamiehen hyväksynnällä ja ainoastaan tunnistettavan tapauksen, uhkan tai vaaran johdosta. Odotamme, että EU:n PNR-tiedot poistetaan tämän määräajan lopussa; DHS ja EU käsittelevät tulevaisuudessa käytävissä neuvotteluissa kysymyksiä siitä, onko tämän kirjeen mukaisesti kerättävät PNR-tiedot tuhottava ja milloin tämä tapahtuu. Yksittäiseen tapaukseen tai tutkintaan liittyvät tiedot voidaan säilyttää aktiivitietokannassa, kunnes tapaus tai tutkinta arkistoidaan. DHS aikoo seuraavan seitsemän vuoden aikana saamiensa kokemusten perusteella selvittää vaikutukset, joita näillä säilyttämissäännöillä on operaatioihin ja tutkintatoimiin. DHS käsittelee tämän selvityksen tuloksia EU:n kanssa.
Edellä mainittuja tietojen säilyttämistä koskevia määräaikoja sovelletaan myös EU:n PNR-tietoihin, jotka on kerätty 28 päivänä toukokuuta 2004 ja 19 päivänä lokakuuta 2006 EU:n ja Yhdysvaltojen välillä tehtyjen sopimusten perusteella.
VIII Siirtäminen:
Hiljattain käymiemme keskustelujen perusteella ymmärtänette, että DHS on valmis siirtymään niin pian kuin mahdollista työntöjärjestelmään (”push system”), jolla PNR-tietoja siirretään EU:n ja Yhdysvaltojen välillä liikennöiviltä lentoyhtiöiltä DHS:lle. Kolmetoista lentoyhtiötä on jo ottanut käyttöön tämän menetelmän. Vastuu työntöjärjestelmään siirtymisen aloittamisesta jää lentoyhtiöille, joiden on asetettava käyttöön uuteen järjestelmään siirtymisen edellyttämät resurssit, ja noudatettava DHS:n teknisiä vaatimuksia. DHS siirtyy välittömästi ja viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2008 tällaiseen järjestelmään tietojen luovuttamisessa kaikkien niiden lentoyhtiöiden osalta, jotka ovat ottaneet käyttöön DHS:n teknisten vaatimusten mukaisen järjestelmän. Niiden lentoyhtiöiden osalta, jotka eivät ole ottaneet käyttöön tällaista järjestelmää, nykyiset järjestelmät jäävät voimaan, kunnes yhtiöt ovat ottaneet käyttöön DHS:n teknisten vaatimusten mukaisen järjestelmän. Siirtyminen työntöjärjestelmään ei kuitenkaan anna lentoyhtiöille harkintavaltaa sen suhteen, miten tai milloin tietojen siirtäminen tapahtuu tai mitä tietoja siirretään. Yhdysvaltojen lainsäädännön mukaan kyseinen päätös kuuluu DHS:n toimivaltaan.
Normaaleissa olosuhteissa PNR-tiedot siirretään alustavasti DHS:lle 72 tuntia ennen lennon suunniteltua lähtöaikaa, ja DHS saa tämän jälkeen tarvittaessa päivitykset tietojen tarkkuuden varmistamiseksi. Sen varmistaminen, että päätökset perustuvat oikea-aikaisiin ja täydellisiin tietoihin, kuuluu tärkeimpiin henkilötietosuojan takeisiin, ja DHS tekee yhteistyötä yksittäisten lentoyhtiöiden kanssa, jotta tämä periaate sisällytettäisiin niiden työntöjärjestelmiin. DHS voi vaatia PNR-tietoja aikaisemmin kuin 72 tuntia ennen lennon suunniteltua lähtöaikaa, jos on olemassa merkkejä siitä, että tietojen varhainen saanti on välttämätöntä, jotta voidaan vastata yhteen tai useampaan lentoon tai reittiin kohdistuvaan erityiseen uhkaan tai I kohdassa ilmoitettuihin tarkoituksiin liittyviin muihin olosuhteisiin. DHS toimii kyseistä harkintavaltaa käyttäessään harkiten ja uhkan laadun huomioon ottaen.
IX Vastavuoroisuus:
Hiljattain käymiemme neuvottelujen aikana sopimamme mukaisesti DHS odottaa, että sitä ei pyydetä toteuttamaan PNR-järjestelmässään tietosuojatoimenpiteitä, jotka ovat tiukempia kuin Euroopan viranomaisten kansallisiin PNR-järjestelmiinsä soveltamat toimenpiteet. DHS ei pyydä Euroopan viranomaisia toteuttamaan PNR-järjestelmissään tietosuojatoimenpiteitä, jotka ovat tiukempia kuin Yhdysvaltojen PNR-järjestelmäänsä soveltamat toimenpiteet. Jos DHS:n odotuksia ei täytetä, se varaa itselleen oikeuden siirtää DHS:n kirjeen asiaa koskevien määräysten voimaantuloa samalla kun se käy EU:n kanssa neuvotteluja pikaisen ja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Jos Euroopan unionissa tai yhdessä tai useammassa sen jäsenvaltioista otetaan käyttöön lentomatkustajien tietojärjestelmä, jossa edellytetään lentoyhtiöiden saattavan viranomaisten käyttöön sellaisten matkustajien PNR-tiedot, joiden matkaan sisältyy Yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välinen lento, DHS:n on vastavuoroisuusperiaatetta tarkasti noudattaen aktiivisesti kannustettava toimivaltansa piiriin kuuluvia lentoyhtiöitä yhteistyöhön.
Poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön edistämiseksi DHS kannustaa Yhdysvaltojen toimivaltaisia viranomaisia siirtämään PNR-tiedoista peräisin olevaa analyyttistä tietoa asianomaisille jäsenvaltioiden poliisi- ja oikeusviranomaisille ja tarvittaessa Europolille ja Eurojustille. DHS odottaa, että EU ja sen jäsenvaltiot kannustavat niin ikään toimivaltaisia viranomaisiaan toimittamaan PNR-tiedoista peräisin olevaa analyyttistä tietoa DHS:lle ja muille asianomaisille Yhdysvaltojen viranomaisille.
X Uudelleentarkastelu:
DHS ja EU tarkastelevat määräajoin sopimuksen täytäntöönpanoa, tätä kirjettä sekä Yhdysvaltojen ja EU:n PNR-tietoja koskevia toimintaperiaatteita ja käytäntöjä sekä kaikkia tapauksia, joissa on tehty arkaluontoisia tietoja koskevia hakuja, jotta voidaan edistää PNR-tietojen käsittelyssä noudattamiemme käytäntöjen tehokkuutta ja yksityisyyden suojaa. Uudelleentarkastelun yhteydessä EU:ta edustaa oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioista vastaava komission jäsen ja DHS:ää edustaa turvallisuusministeri tai sellainen molempien osapuolien hyväksymä virkamies, jonka kumpikin näistä voi nimetä. EU ja DHS päättävät yhteisymmärryksessä uudelleentarkasteluja koskevan seikkaperäisen menettelyn.
Näiden määräajoin toteutettavien uudelleentarkastelujen yhteydessä Yhdysvallat pyrkii vastavuoroisesti saamaan tietoja jäsenvaltioiden PNR-järjestelmistä, ja kyseisiä järjestelmiä ylläpitävien jäsenvaltioiden edustajia pyydetään osallistumaan keskusteluihin.
Olemme vakuuttuneita siitä, että tämä selitys on auttanut Teitä ymmärtämään, miten käsittelemme EU:n PNR-tietoja.
KÄÄNNÖS
Ministeri Michael Chertoff |
U.S. Department for Homeland Security |
Washington DC 20528 |
Kiitämme Teitä neuvoston puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle lähettämästänne kirjeestä, jossa teette selkoa siitä, miten DHS käsittelee PNR-tietoja.
Euroopan unionille annetut vakuutukset, jotka on selitetty kirjeessänne, tekevät Euroopan unionille mahdolliseksi katsoa, että DHS varmistaa Yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välisen heinäkuussa 2007 allekirjoitetun, PNR-tietojen käsittelyä ja siirtämistä koskevan sopimuksen kannalta riittävän tietosuojatason.
Tämän toteamuksen perusteella EU toteuttaa tarvittavat toimenpiteet, joilla estetään kansainvälisiä järjestöjä tai kolmansia maita puuttumasta Yhdysvaltoihin tapahtuviin EU:n PNR-tietojen siirtoihin. Lisäksi EU ja sen jäsenvaltiot kannustavat toimivaltaisia viranomaisiaan toimittamaan PNR-tiedoista peräisin olevaa analyyttistä tietoa DHS:lle ja muille asianomaisille Yhdysvaltojen viranomaisille.
Aiomme tehdä yhteistyötä Teidän ja ilmailualan kanssa sen varmistamiseksi, että matkustajat ovat perillä siitä, miten hallitukset voivat käyttää heitä koskevia tietoja.
Oikaisuja
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/26 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 852/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, elintarvikehygieniasta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 139, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 226, 25. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/26 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 139, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 226, 25. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/26 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 854/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 139, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 226, 25. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/26 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 845/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien ammattilaisten koulutusohjelman täytäntöönpanosta (Media-koulutus) (2001–2005) tehdyn päätöksen N:o 163/2001/EY muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 157, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 195, 2. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/27 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 846/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemista koskevan ohjelman täytäntöönpanosta (Media Plus – Kehittäminen, levitys ja myynninedistäminen) (2001–2005) tehdyn neuvoston päätöksen N:o 2000/821/EY muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 157, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 195, 2. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/27 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 847/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 157, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 195, 2. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/27 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 848/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisön toimintaohjelman perustamisesta miesten ja naisten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi
( Euroopan unionin virallinen lehti L 157, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 195, 2. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/27 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/48/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 157, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 195, 2. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/28 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 849/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2320/2002 muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 158, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 195, 29. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/28 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 850/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, pysyvistä orgaanisista yhdisteistä sekä direktiivin 79/117/ETY muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 158, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 229, 29. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/28 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/37/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, työntekijöiden suojelemisesta syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille tai perimän muutoksia aiheuttaville aineille altistumiseen työssä liittyviltä vaaroilta (kuudes neuvoston direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (Kodifioitu toisinto)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 158, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 229, 29. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/28 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 158, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 229, 29. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/29 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/40/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 159, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 184, 24. toukokuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/29 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/49/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisön rautateiden turvallisuudesta sekä rautatieyritysten toimiluvista annetun neuvoston direktiivin 95/18/EY ja rautateiden infrastruktuurikapasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja rautateiden infrastruktuurin käyttömaksujen perimisestä sekä turvallisuustodistusten antamisesta annetun direktiivin 2001/14/EY muuttamisesta (rautatieturvallisuusdirektiivi)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 164, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 220, 21. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/29 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/50/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 164, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 220, 21. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/29 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 882/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 165, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 191, 28. toukokuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/30 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 883/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 166, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 200, 7. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/30 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/52/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, sähköisten tiemaksujärjestelmien yhteentoimivuudesta yhteisössä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 166, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 200, 7. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/30 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 884/2004/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisön suuntaviivoista Euroopan laajuisen liikenneverkon kehittämiseksi tehdyn päätöksen N:o 1692/96/EY muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 167, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 201, 7. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
4.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 204/30 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/54/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan laajuisen tieverkon tunnelien turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista
( Euroopan unionin virallinen lehti L 167, 30. huhtikuuta 2004 , oikaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 201, 7. kesäkuuta 2004 )
Allekirjoituspaikka ja -aika:
korvataan:
”Tehty Strasbourgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.”
seuraavasti:
”Tehty Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004.”