This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:142M:FULL
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, LM 142, 05 ta' Ġunju 2007
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, LM 142, 05 ta' Ġunju 2007
ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
Ħarġa Speċjali ( 1 ) |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 50 |
Werrej |
|
Paġna |
|
|
* |
|
|
|
(1) Din il-Ħarġa Speċjali bil-Malti għanda n-Nru L 142 M. |
|
(4) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
s5 |
NOTA LILL-QARREJJA
Din l-edizzjoni speċjali qed tirriproduċi l-verżjoni Maltija ta' l-Atti ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali bejn l-1 ta' Settembru 2006 u l-31 ta' Diċembru 2006.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-31 ta' Awwissu 2006
li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettalljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli ta' l-aviglycine HCl, mandipropamid u meptyldinocap fl-Anness I mad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3858)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/589/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta' lista tal-Komunità ta' sustanzi attivi awtoriżżati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. |
(2) |
Dossier għas-sustanza attiva aviglycine HCl kien tressaq minn Valent BioSciences, lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fis-27 ta' Ottubru 2004 b'applikazzjoni ħalli jakkwista l-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dwar il-mandipropamid, is-Syngenta AG kienet ressqet dossier lill-awtoritajiet ta' l-Awstrija fit-13 ta' Diċembru 2005, flimkien ma' applikazzjoni biex din is-sustanza tiddaħħal fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE. Dwar il-meptyldinocap, id-Dow AgroSciences kienet ressqet dossier lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fit-12 ta' Awwissu 2005, flimkien ma' applikazzjoni biex din is-sustanza tiddaħħal fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
L-awtoritajiet tar-Renju Unit u l-Awstrija indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżaminazzjoni preliminari, id-dossiers għas-sustanzi attivi kkonċernati jidher li jissodisfa l-ħtiġijiet tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossiers li tressqu jidhru wkoll li huma f'konformità mal-kondizzjonijiet għad-data u għall-informazzjoni stipolati fl-Anness III tad-Direttiva 91/414/KEE fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata. Fi qbil ma' l-Artiklu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dokumenti ġew sottomessi mill-applikanti rispettivi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, u kienu referuti lill-Kumitat Permanenti fuq il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
(4) |
Permezz ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossiers għandhom jitqiesu li fil-prinċipju huma f'konformità mal-kondizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kondizzjonijiet stipolati fl-Anness III mad-Direttiva 91/414/KEE. |
(5) |
Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant iressaq aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossiers li jikkonċernaw s-sustanzi attivi identifikati fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, li tressqu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-ħsieb li tinkiseb l-inklużjoni ta' dawk is-sustanzi fl-Anness I ma' dik id-Direttiva, għandhom jissodisfaw fil-prinċipju l-kondizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II ma' dik id-Direttiva.
Id-dossiers jissodisfaw ukoll il-kondizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness III ma' dik id-Direttiva fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih s-sustanza attiva, fid-dawl ta' l-użi proposti.
Artikolu 2
L-Istati Membri rapporteur għandhom isegwu l-eżaminazzjoni fil-fond tad-dossiers kkonċernati u għandhom jirrapportaw l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjonijiet tagħhom flimkien ma' xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I mad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva kkonċernata u kull kondizzjoni relatata magħhom lill-Kummissjoni Ewropea malajr kemm jista' jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-31 ta' Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/41/KEE (ĠU L 187, 7.8.2006, p. 24).
ANNESS
IS-SUSTANZI ATTIVI KKONĊERNATI MINN DIN ID-DEĊIŻJONI
Nru |
Isem Komuni, Numru ta' l-Identifikazzjoni CIPAC |
L-applikant |
Id-data ta' l-applikazzjoni |
Stat Membru Rapporteur |
1 |
Aviglycine HCl CIPAC-No: 601 |
Valent BioSciences |
27.10.2004 |
UK |
2 |
Mandipropamid CIPAC No: għadu ma ġiex allokat |
Syngenta AG |
13.12.2005 |
AT |
3 |
Meptyldinocap CIPAC-No: għadu ma ġiex allokat |
Dow AgroSciences |
12.8.2005 |
UK |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
3 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-1 ta' Settembru 2006
li temenda d-Deċiżjonijiet 94/360/KE u 2001/812/KE fir-rigward ta' kontrolli veterinarji fuq prodotti minn pajjiżi terzi
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3868)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/590/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-kontrolli veterinarji fuq il-prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (1) u b' mod partikolari l-Artikolu 10(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/360/KE dwar il-frekwenza mnaqqsa ta' kontrolli fiżiċi fuq kunsinni ta' ċerti prodotti li għandhom jiġu importati minn pajjiżi terzi, taħt id-Direttiva tal-Kunsill 90/675/ŻEE (2) postijiet ta' spezzjonijiet fuq il-fruntiera huma mitluba li jżommu rekords ta' kontrolli fuq ċerti prodotti importati fil-Komunità. |
(2) |
Is-sistema kompjuterizzata veterinarja integrata (Traces) ġiet introdotta permezz tad-Deċiżjoni 2004/292/KE tat-30 ta' Marzu 2004 dwar l-introduzzjoni tas-sistema Traces u bl-emendar tad-Deċiżjoni 92/486/ŻEE (3) għar-reġistrazzjoni tad-data dwar l-importazzjonijiet kollha ta' annimali u ta' prodotti ta' l-annimali minn pajjiżi terzi u l-produzzjoni ta' dokumenti veterinarji komuni fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera. Veterinarji uffiċjali u l-istaff tagħhom mhumiex mitluba aktar sabiex iżommmu reġistri jew rekords oħra fuq dawn l-importazzjonijiet. Id-Deċiżjoni 94/360/KE għandha tiġi emendata sabiex tevita d-duplikazzjoni ta' sforz f'dak li għandu x'jaqsam mar-reġistrar ta' ċerti data fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/309/KE, Euratom ta' l-4 ta' April 2002 dwar il-konklużjoni ta' seba' Ftehimiet mal-Konfederazzjoni Żvizzera (4) tapprova, fost ħwejjeġ oħra, Ftehim fuq il-kummerċ fil-prodotti agrikoli. Il-Frekwenzi tal-kontrolli ta' ċerti prodotti ta' l-annimali fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera huma stipulati f-Appendiċi 10 ta' l-Anness 11 għal dan il-Ftehim. L-Anness II għad-Deċiżjoni 94/360/KE għandu jiġi aġġornat sabiex jagħmel referenza għal dawn id-dispożizzjonijiet. |
(4) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/979/KE tat-18 ta' Novembru 2002 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika taċ-Ċili, min-naħa l-oħra (5) tapprova dan il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni. Il-Frekwenzi tal-kontrolli ta' ċerti prodotti ta' l-annimali fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera huma stipulati fid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni. L-Anness II għad-Deċiżjoni 94/360/KE għandu jiġi aġġornat sabiex jagħmel referenza għal dawn id-dispożizzjonijiet. |
(5) |
Id-Deċijoni tal-Kummissjoni 2001/812/KE tal-21 ta' Novembru 2001 li tistipula r-rekwiżiti għall-approvazzjoni ta' postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera responsabbli għal kontrolli veterinarji fuq prodotti introdotti fil-Komunità minn pajjiżi terzi (6) tipprevedi l-operat ta' postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera skond id-Direttiva 97/78/KE. |
(6) |
Fl-istess waqt jinħtieġu xi tibdiliet għat-test ta' 2001/812/KE fid-dawl ta' l-esperjenza ta' l-iffaċilitar tal-kummerċ f'ċerti prodotti sekondarji ta' l-annimali sabiex jippermetti flessibilità akbar fil-ġestjoni ta' prodotti li jaqgħu taħt ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jistipula r-regoli tas-saħħa li jikkonċernaw il-prodotti sekondarji ta' l-annimali li mhumiex maħsuba għal konsum mill-bniedem (7). |
(7) |
Kunsinni ta' ċerti volumi żgħar ta' demm u prodotti tad-demm li jmorru ta' oriġini ta' l-annimali ddestinati għal użi tekniċi jew farmaċewtiċi li huma ttrasportati ffriżati jew imkessħa f'kontenituri żgħar issiġillati ermetikament esternament f'temperaturi ambjentali għandhom jiġu ttrattati u kkontrollati fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera b'faċilitajiet approvati għal ġestjoni ta' kunsinni li jsiru biss f'temperaturi ambjentali. |
(8) |
Attwalment hemm rekwiżit għal faċilitajiet addizzjonali f'post ta' spezzjoni tal-fruntieri jekk ir-rata ta' kunsinni taqbeż iċ-ċifra ta' 500 fis-sena, iżda din iċ-ċifra mhijiex ibbażata fuq riskju u dan il-punt assolut ta' intervent għandu jinbidel b'sistema aktar adattata bbażata fuq valutazzjoni mill-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru kkonċernat, tar-riskju assoċjat ma' l-ipproċessar ta' kategoriji differenti ta' prodott fl-istess faċilità fejn kategorija waħda jew aktar ta' prodott hija fil-fatt fiżikament ipproċessata u kkontollata f'okkażjonijiet rari. |
(9) |
Minkejja dan iċ-ċifra tal-kapaċità ta' pproċessar ta' 500 kunsinna kull sena ta' prodotti għandha tittieħed bħala ċifra indikattiva li kif tinqabeż se jinħtieġu faċilitajiet addizzjonali f'post ta' spezzjoni tal-fruntiera sakemm ma ssirx valutazzjoni oġġettiva mill-awtorità kompetenti tat-tipi differenti ta' prodott li huma pproċessati f'din il-lokazzjoni unika li turi li faċilitajiet addizzjonali mhumiex iġġustifikati fuq il-bażi ta' possibilità ta' intrakontaminazzjoni jew riskju għas-saħħa. |
(10) |
Il-valutazzjoni tar-riskju u l-bażi tal-ġustifikazzjoni għall-azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti fi kwalunkwe post relevanti ta' spezzjoni tal-fruntieri se jkunu nnotifikati lill-Kummissjoni. |
(11) |
Billi l-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 94/360/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Anness II jinbidel bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
(3) |
L-Anness III huwa mħassar. |
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni 2001/812/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 4 huwa mibdul b'dan li ġej: “4. Permezz ta' deroga mill-paragrafu 3, semen u embrijuni ffriżati, prodotti sekondarji jew prodotti tad-demm ta' oriġini ta' l-annimali ttrasportati għal użu fi skopijiet tekniċi f'temperaturi ambjentali, f'pakketti jew kontenituri ssiġillati u li jirregolaw it-temperatura awtomatikament, jistgħu jiġu spezzjonati fil-postijiet ta' spezzjoni tal-fruntiera bil-faċilitajiet elenkati u approvati biss sabiex jipproċessaw prodotti ppakkettati li huma f'temperatura ambjentali.” |
(2) |
Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 5 huwa mibdul b'dan li ġej: “5. Permezz ta' deroga mill-paragrafu 4, fuq il-bażi ta' valutazzjoni tar-riskju mill-awtorità kompetenti, postijiet ta' spezzjoni tal-fruntiera b'kapaċità ta' pproċessar limitata ta' kunsinni ta' kwalunkwe kategorija partikolari waħdanija, jew ta' prodotti għall-konsum mill-bniedem jew ta' prodotti li mhumiex għall-konsum mill-bniedem, jistgħu jużaw l-istess faċilitajiet ipprovduti għall-ħatt, l-ispezzjoni u l-ħażna għal prodotti kollha li għalihom huwa approvat il-post, sakemm tiġi implimentata separazzjoni taż-żmien tal-kunsinni, u li jitwettqu kif meħtieġ tindif u diżinfettar adattati bejn l-ipproċessar u l-kontrolli ta' kunsinni. Deroga ta' dan it-tip u l-valutazzjoni ta' riskju li hija bbażata fuqha għandhom ikunu nnotifikati lill-Kummissjoni.” |
(3) |
Fil-frażi ta' introduzzjoni tat-taqsima 4 ta' l-Anness, il-kliem “Għandhom ukoll jinżammu r-reġistri li ġejjin:” jinbidel bil-kliem “Ir-reġistri alternattivi li ġejjin għandhom jinżammu f'forma elettronika jew stampata meta d-data ma tiddaħħalx fi TRACES fil-post ta' spezzjoni tal-fruntiera:” |
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-1 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; verżjoni korretta fil-ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).
(2) ĠU L 158, 25.6.1994, p. 41. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 237/2002 (ĠU L 80, 23.3.2002, p. 40).
(3) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 63. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/515/KE (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 29).
(4) ĠU L 114. 30.4.2002, p. 1.
(5) ĠU L 352, 30.12.2002, p. 1.
(6) ĠU L 306, 23.11.2001, p. 28.
(7) ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 208/2006 (ĠU L 36, 8.2.2006, p. 25).
ANNESS
“ANNESS II
IL-LISTA TA' PAJJIŻI TERZI U L-FREKWENZI TAL-KONTROLLI FIŻIĊI
1. New Zealand
Fil-każ ta' New Zealand, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fil-Ftehim li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni ta' Ftehim fil-forma ta' Skambju ta' Ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għall-kummerċ ta' annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali (1).
2. Il-Kanada
Fil-każ tal-Kanada, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fl-Anness VIII għall-Ftehim li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/201/KE tal-14 ta' Diċembru 1998 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Kanada dwar il-miżuri sanitarji għall-ħarsien tas-saħħa tal-pubbliku u tal-annimali dwar il-kummerċ fl-annimali ħajjin u fil-prodotti tal-annimali (2).
3. Iċ-Ċili
Fil-każ taċ-Ċili, il-frekwenzi se jkunu dawk previsti fil-Ftehim fuq Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji applikabbli għal Kummerċ fl-Annimali u Prodotti ta' l-Annimali, il-Pjanti, il-Prodotti tal-Pjanti u Oġġetti oħra u l-Benesseri ta' l-Annimali stipualti fl-Anness IV għall-Ftehim ta' Assoċjazzjoni li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/979/KE tat-18 ta' Novembru 2002 dwar il-firma u l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika taċ-Ċili, min-naħa l-oħra (3).
4. L-Iżvizzera
Fil-każ ta' l-Iżvizzera, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fl-Appendiċi 10 ta' l-Anness 11 dwar is-saħħa ta' l-annimali u l-miżuri żootekniċi applikabbli għal kummerċ f'annimali ħajjin u fi prodotti ta' l-annimali tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar kummerċ fi prodotti agrikoli approvati bid-Deċiżjoni 2002/309/KE, Euratom ta' l-4 ta' April 2002 tal-Kunsill, u tal-Kummissjoni, f'dak li għandu x'jaqsam mal-Ftehim Fuq Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika, dwar il-konklużjoni ta' seba' Ftehimiet mal-Konfederazzjoni Żvizzera (4).
(1) ĠU L 57, 26.2.1997, p. 4. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 1999/837/KE (ĠU L 332, 23.12.1999, p. 1).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
7 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-1 ta' Settembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar iż-żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3947)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/591/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 li tirrigwarda kontrolli veterinarji u zootekniċi applikabbli fil-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb li jiġi komplut is-suq intern (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (2), u b'mod partikolari s-subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 8(2) (d) u (3), l-Artikolu 9(1) (c), u t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 19 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza relatati mal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn dawn iż-żoni (3) jew minn ġo fihom tipprevedi d-demarkazzjoni taż-żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue. |
(3) |
Fis-17, id-19 u l-21 ta' Awissu 2006 rispettivament, l-Olanda, il-Belġju u l-Ġermanja għarrfu lill-Kummissjoni b'għadd ta' każijiet kliniċi suspetti ta' bluetongue fl-istabbiliment tan-nagħaġ u l-ifrat f'żoni fl-Olanda, il-Belġju u l-Ġermanja, viċin il-Lussemburgu u Franza, li jinsabu f'raġġ ta' 50 km minn Kerkrade, l-Olanda, fejn ġie rrappurtat l-ewwel każ suspett. |
(4) |
Sabiex tiġi evitata l-firxa tal-marda miż-żona afftewata, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2006/577/KE (4) tat-22 ta' Awissu 2006 dwar ċerti miżuri protettivi kontra l-blutongue, li tistipula r-regoli dwar movimenti ta' annimali ta' l-ispeċi suxxettibbli għal blutongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom miż-żoni affetwati. |
(5) |
Imbagħad, il-Laboratorju ta' Referenza tal-Komunità għall-bluetongue f'Pirbright (ir-Renju Unit) ikkonferma l-okkorrenza tal-bluetongue u li l-vajrus fil-kwistjoni huwa tas-serotip 8. Dan is-serotip għadu qatt ma ġie rrappurtat qabel fl-Ewropa. |
(6) |
Fid-dawl ta' din is-sejba, id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata sabiex tiddaħħal żona ristretta ġdida inkluża ż-żona affettwata u d-Deċiżjoni 2006/577/KE għandha tiġi rrevokata. |
(7) |
Meta tittieħed f'kunsiderazzjoni l-prassi tal-biedja, jistgħu jiġu permessi l-movimenti speċifiċi ta' l-annimali suxxettibbli, mingħajr ma jitħarbat il-kontroll tal-marda, taħt is-superviżjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti kkonċernati. |
(8) |
Sabiex tipprevjeni l-firxa ulterjuri tal-marda, din id-Deċiżjoni għandha tapplika bħala materja ta' urġenza. |
(9) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE hija emendata kif ġej:
1. |
L-Artikolu 2 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 2 Id-demarkazzjoni ta' żoni ristretti Iż-żoni ristretti għandhom jiġu ddemarkati fi ħdan iż-żoni ġeografiċi globali elenkati għaż-żoni A, B, C, D E u F fl-Anness I. L-eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal dawn iż-żoni ristretti għandhom jiġu implimentati biss skond l-Artikoli 3, 4, 5 u 6. Fil-każ taż-żona ristretta E, movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi li jixtarru bejn Spanja u l-Portugall għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati abbażi ta' ftehim bilaterali. Fil-każ taż-żona ristretta F, għandhom jiġu permessi movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi suxxettibbli għal bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom fi ħdan iż-żona. Artikolu 2a Deroga mill-projbizzjoni tal-moviment taż-żona ta' 20 km Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6 (1) (c) tad-Direttiva 2000/75/KE, l-annimali li ġejjin għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-moviment fiż-żona ta' 20 km:
|
2. |
L-Anness I huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni 2006/577/KE hija revokata.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-1 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Id-direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2002/33/KE (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).
(2) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(3) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/572/KE (ĠU L 227, 19.8.2006, p. 60).
(4) ĠU L 229, 23.8.2006, p. 10.
ANNESS
Fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE, għandha tiġi miżjuda ż-żona F li ġejja:
“Żona F
(Serotip 8)
Il-Belġju:
It-territorju kollu
Franza:
|
Aisne: l-arrondissements ta' Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins |
|
Ardennes: l-arrondissements ta' Charleville-Mezieres, Rethel, Sedan, Vouziers |
|
Marne: l-arrondissements ta' Chalons sur Marne, Reims, Sainte-Menehould |
|
Meurthe et Moselle: l-arrondissement ta' Briey |
|
Meuse: l-arrondissements ta' Bar-le-Duc, Commercy, Verdun |
|
Moselle: l-arrondissements ta' Boulay-Moselle, Metz-Campagne, Thionville-Est, Thionville-Ouest, Metz-Ville |
|
Nord: l-arrondissements ta' Avesnes-sur-Helpe, Cambrai, Valenciennes |
Il-Ġermanja:
Nordrhein-Westfalen
— |
Stadt Aachen |
— |
Kreis Aachen |
— |
Stadt Bochum |
— |
Stadt Bonn |
— |
Kreis Borken |
— |
Stadt Bottrop |
— |
Kreis Coesfeld |
— |
Stadt Dortmund |
— |
Kreis Düren |
— |
Stadt Düsseldorf |
— |
Stadt Duisburg |
— |
Ennepe-Ruhr-Kreis |
— |
Erftkreis |
— |
Kreis Euskirchen |
— |
Stadt Essen |
— |
Stadt Gelsenkirchen |
— |
Stadt Hagen |
— |
Stadt Hamm |
— |
Kreis Heinsberg |
— |
Stadt Herne |
— |
Hochsauerlandkreis |
— |
Kreis Kleve |
— |
Stadt Köln |
— |
Stadt Krefeld |
— |
Stadt Leverkusen |
— |
Märkischer Kreis |
— |
Kreis Mettmann |
— |
Stadt Mönchengladbach |
— |
Stadt Mülheim a.d.Ruhr |
— |
Kreis Neuss |
— |
Oberbergischer Kreis |
— |
Stadt Oberhausen |
— |
Kreis Olpe |
— |
Kreis Recklinghausen |
— |
Stadt Remscheid |
— |
Rheinisch-Bergischer Kreis |
— |
Rhein-Sieg-Kreis |
— |
Kreis Siegen-Wittgenstein |
— |
Kreis Soest |
— |
Stadt Solingen |
— |
Kreis Unna |
— |
Kreis Viersen |
— |
Kreis Wesel |
— |
Stadt Wuppertal |
Rheinland-Pfalz
— |
Kreis Ahrweiler |
— |
Kreis Altenkirchen |
— |
Kreis Bernkastel-Wittlich |
— |
Im Kreis Birkenfeld das Gebiet nördlich der B 41 |
— |
Kreis Bitburg-Prüm |
— |
Kreis Cochem-Zell |
— |
Kreis Daun |
— |
Stadt Koblenz |
— |
Fid-distrett ta' Mainz Bingen il-muniċipalitajiet ta' Breitscheid, Bacharach, Oberdiebach; Manubach |
— |
Kreis Mayen-Koblenz |
— |
Kreis Neuwied |
— |
Rhein-Hunsrück-Kreis |
— |
Rhein-Lahn-Kreis |
— |
Stadt Trier |
— |
Kreis Trier-Saarburg |
— |
Westerwaldkreis |
Saarland
— |
Fid-distrett ta' Merzig-Wadern il-muniċipalitajiet ta' Mettlach u Perl |
Hessen
— |
Fid-distrett ta' Lahn-Dill il-muniċipalitajiet ta' Breitscheid, Diedorf, Haiger |
— |
Fid-distrett ta' Limburg-Weilburg il-muniċipalitajiet ta' Dornburg, Elbtal, Elz, Hadamar, Limburg a.d. Lahn, Mengerskirchen, Waldbrunn (Westerwald) |
— |
Fid-distrett ta' Rheingau-Taunus il-muniċipalità ta' Heidenrod |
Il-Lussemburgu:
It-territorju kollu
L-Olanda:
1. |
Mill-fruntiera Belġjana ssegwi t-Tractaatweg (N253) fid-direzzjoni tat-Tramuntana mbagħad tibdel fi Guido Gezellestraat issegwi fid-direzzjoni tal-Punent imbagħad tibdel f'Willem de Zwijgerlaan issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa l-ilma. |
2. |
Issegwi l-ilma fid-direzzjoni tal-Grigal imbagħad tibdel f'Veerweg N60 issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa A58 (E312). |
3. |
A58 issegwi fid-direzzjoni tal-Punent sa Deltaweg (A256). |
4. |
Deltaweg (A256) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa l-ilma. |
5. |
Issegwi l-ilma fid-direzzjoni tal-Grigal sa Philipsdam (N257). |
6. |
Philipsdam (N257) issegwi sa l-ilma fid-direzzjoni tal-Lvant sa Hellegatsplein (A29/A59). |
7. |
Hellegatsplein (A29/A59) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana tibidel f'Rijksweg (A29) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa Ring Rotterdam (A15). |
8. |
Ring Rotterdam (A15) issegwi sad-direzzjoni tal-Punent sa A16/E19. |
9. |
A16/E19 issegwi sad-direzzjoni tat-Tramuntana imbagħad tibdel f'A20/E25 issegwi fid-direzzjoni tal-Lvant imbagħad tibdel f'A12/E30 issegwi fid-Direzzjoni tal-Grigal sa A27/E231. |
10. |
A27/E231 issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa A28/E30. |
11. |
A28/E30 issegwi fid-direzzjoni tal-Grieg il-Lvant sa A1/E30. |
12. |
A1/E30 issegwi sad-direzzjoni tal-Lvant sal-fruntiera Ġermaniża. |
13. |
Il-fruntiera Ġermaniża ssegwi fid-direzzjoni tan-Nofsinhar imbagħad tibdel fil-fruntiera Belġjana ssegwi fid-direzzjoni tal-Majjistral it-Tramuntana sat-Tractaatweg.” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
12 |
Corrigendum għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/441/KE tat-23 ta' Ġunju 2006 li taċċetta l-impenji offruti f'relazzjoni mal-proċedimenti anti-dumping rigward importazzjonijiet ta' ċertu pajpijiet u tubi bla ġonot, tal-ħadid u ta' l-azzar, li joriġinaw, inter alia, mir-Rumanija
( Ġurnal Uffiċjali L 175 tad-29 ta' Ġunju 2006 )
1. |
F'paġni 81 u 82, fil-premessi 3, 11 u 12 l-ismijiet tal-kumpaniji għandhom ikunu kif ġej: |
“S.C. Artrom S.A.
S.C. Silcotub S.A.
S.C. Mittal Steel Roman S.A.
S.C. T.M.K. – Artrom S.A.”
2. |
F'paġna 82 it-tabella fl-Artikolu 1 għandha tiġi mibdula bit-tabella li ġejja: |
“Pajjiż |
Kumpanija |
Kodiċi Addizzjonali Taric |
|||
Ir-Rumanija |
|
A738 |
|||
|
A739 |
||||
|
A740 ” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
13 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-4 ta' Awwissu 2006
li tiffissa allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' l-impenn għall-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3472)
(2006/593/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.7.2006 li jfassal dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew ta' l-Iżvilupp Reġjonali, Il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond il-punt (b) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali jimmira lejn it-tisħiħ tal-kompetittività u ta' kemm ikunu attraenti r-reġjuni. |
(2) |
Skond il-punt (b) ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 Il-Fond Ewropew ta' l-Iżvilupp Reġjonali u l-Fond Soċjali Ewropew jikkontribwixxu għall-kisba ta' l-għanijiet imsemmija fil-punt (b) ta' l-Artikolu 3(2) ta' dan ir-Regolament. Skond l-Artikolu 4(2) il-Fond ta' Koeżjoni jintervjeni wkoll f'dawk ir-reġjuni li mhumiex eliġibbli għal appoġġ taħt l-għan ta' “Konverġenza” li jagħmlu parti minn Stati Membri eliġibbli għal appoġġ taħt dan il-Fond. |
(3) |
Skond l-Artikolu 20 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 15,95 % tar-riżorsi disponibbli għal impenn min-naħa tal-Fond Ewropew ta' l-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (minn issa 'l quddiem “il-Fondi”) għall-perjodu 2007 sa 2013 għandhom jiġu allokati għall-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali, inklużi 21,14 % għall-appoġġ tranżizzjonali u speċifiku msemmi fl-Artikolu 8(2) ta' dan ir-Regolament. |
(4) |
Jeħtieġ li jsiru klassifiki indikattivi taċ-ċifri mill-Istati Membri tar-riżorsi li għandhom jiġu allokati lill-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali. Skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, dan għandu jsir skond il-kriterji u l-metodoloġija stipulati fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006. |
(5) |
Ir-raba' paragrafu ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxi l-metodu għall-allokazzjoni ta' riżorsi disponibbli għall-Istati Membri u r-reġjuni eliġibbli għal għoti ta' fondi skond l-Artikolu 6 ta' dan ir-Regolament. |
(6) |
Il-Paragrafu 6(b) ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxi l-metodu li jiddetermina l-allokazzjonijiet li jaqgħu taħt l-appoġġi tranżizzjonali msemmija taħt l-Artikolu 8(2) ta' dan ir-Regolament. |
(7) |
Il-Paragrafu 7 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiddetermina l-livell massimu ta' trasferiment mill-Fondi lejn kull Stat Membru. |
(8) |
Il-Paragrafi 12 sa 31 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiffissaw l-ammonti li jappartjenu lil ċerti każijiet speċifiċi għall-perjodu 2007 sa 2013. |
(9) |
Skond l-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 0.25 % tar-riżorsi disponibbli għal impenn mill-Fondi għall-perjodu 2007 sa 2013 se jkunu ddedikati sabiex jiffinanzjaw għajnuna teknika fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni; għalhekk l-allokazzjoni indikattiva mill-Istati Membri għandha tkun indipendenti mill-ammont li jikkorrispondi għall-għajnuna teknika. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-ammonti indikattivi skond l-Istat Membru, ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għal għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali kif imsemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II ta' dan ir-Regolament, se jkunu hekk kif stipulati fit-tabella 1 ta' l-Anness I.
Il-kassifiki annwali taċ-ċifri skond l-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn kif imsemmija fil-paragrafu ta' qabel se jkunu stipulati fit-tabella 2 ta' l-Anness I.
Artikolu 2
L-ammonti indikattivi mill-Istati Membri ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għal għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali kif imsemmi fl-Artikolu 8 ta'-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II ta' dan ir-Regolament, se jkunu hekk kif stipulati fit-tabella 1 ta' l-Anness II.
Il-klassifiki annwali taċ-ċifri skond l-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn kif imsemmija fil-paragrafu ta' qabel se jkunu stipulati fit-tabella 2 ta' l-Anness II.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-4 ta' Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
ANNESS I
Allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
Stat Membru |
|
|||||||||
Reġjuni eliġibbli taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali |
Għoti addizzjonali ta' fondi msemmi fl-Annes II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt il-paragrafu: |
|||||||||
§ 16 |
§ 20 |
§ 23 |
§ 25 |
§ 26 |
§ 28 |
§ 29 |
||||
België/Belgique |
1 264 522 294 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Ceska Republika |
172 351 284 |
199 500 000 |
|
|
|
|
|
|
||
Danmark |
452 135 320 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Deutschland |
8 273 934 718 |
|
|
|
74 812 500 |
|
|
|
||
España |
2 925 887 307 |
|
|
|
|
199 500 000 |
|
|
||
France |
9 000 763 163 |
|
|
|
|
|
|
99 750 000 |
||
Ireland |
260 155 399 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Italia |
4 539 667 937 |
|
|
|
|
|
209 475 000 |
|
||
Luxembourg |
44 796 164 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Nederland |
1 472 879 499 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Österreich |
761 883 269 |
|
|
|
149 625 000 |
|
|
|
||
Portugal |
435 196 895 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Slovensko |
398 057 758 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Suomi-Finland |
778 631 938 |
|
153 552 511 |
|
|
|
|
|
||
Sverige |
1 077 567 589 |
|
215 598 656 |
149 624 993 |
|
|
|
|
||
United Kingdom |
5 335 717 800 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Total |
37 194 148 334 |
199 500 000 |
369 151 167 |
149 624 993 |
224 437 500 |
199 500 000 |
209 475 000 |
99 750 000 |
L-Istat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
België/Belgique |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
||
Ceska Republika |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
||
Danmark |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
||
Deutschland |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
||
España |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
||
France |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
||
Ireland |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
||
Italia |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
||
Luxembourg |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
||
Nederland |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
||
Österreich |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
||
Portugal |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
||
Slovensko |
59 287 258 |
57 274 995 |
54 915 823 |
51 153 834 |
53 136 512 |
56 208 234 |
66 081 102 |
||
Suomi-Finland |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
||
Sverige |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
||
United Kingdom |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
||
Total |
5 523 220 006 |
5 521 207 743 |
5 518 848 571 |
5 515 086 582 |
5 517 069 260 |
5 520 140 982 |
5 530 013 850 |
ANNESS II
Allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali fuq bażi speċifika u tranżizzjonali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
L-Istat Membru |
|
|||||||
Reġjuni eliġibbli taħt ir-reġim tranżizzjonali ta' l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali |
Għoti addizzjonali ta' fondi msemmi fl-Annes II tar-regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt il-paragrafu: |
|||||||
§ 15 |
§ 19 |
§ 20 |
§ 26 |
§ 27 |
||||
Ellada |
582 395 315 |
|
|
|
|
|
||
España |
3 649 807 023 |
|
99 749 993 |
434 492 233 |
299 250 000 |
|
||
Ireland |
418 744 086 |
|
|
|
|
|
||
Italia |
626 325 208 |
|
|
|
|
250 372 500 |
||
Kypros |
361 895 758 |
|
|
|
|
|
||
Magyarorszag |
1 720 653 088 |
139 732 594 |
|
|
|
|
||
Portugal |
347 157 850 |
|
|
58 848 251 |
|
|
||
Suomi-Finland |
324 544 537 |
|
|
164 835 524 |
|
|
||
United Kingdom |
880 529 981 |
|
|
|
|
|
||
Total |
8 912 052 846 |
139 732 594 |
99 749 993 |
658 176 008 |
299 250 000 |
250 372 500 |
L-Istat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Ellada |
205 317 626 |
157 827 178 |
110 336 730 |
62 846 282 |
15 355 833 |
15 355 833 |
15 355 833 |
||
España |
1 206 899 743 |
986 622 023 |
766 344 304 |
546 066 584 |
325 788 865 |
325 788 865 |
325 788 865 |
||
Ireland |
143 368 343 |
110 877 547 |
78 386 752 |
45 895 958 |
13 405 162 |
13 405 162 |
13 405 162 |
||
Italia |
216 111 659 |
180 773 664 |
145 435 670 |
110 097 675 |
74 759 680 |
74 759 680 |
74 759 680 |
||
Kypros |
101 752 415 |
82 287 352 |
62 822 288 |
43 357 223 |
23 892 160 |
23 892 160 |
23 892 160 |
||
Magyarorszag |
646 048 749 |
498 162 329 |
350 275 909 |
202 389 488 |
54 503 069 |
54 503 069 |
54 503 069 |
||
Portugal |
102 050 610 |
87 367 364 |
72 684 118 |
58 000 871 |
43 317 626 |
28 634 379 |
13 951 133 |
||
Suomi-Finland |
99 696 384 |
89 768 069 |
79 839 753 |
69 911 437 |
59 983 122 |
50 054 806 |
40 126 490 |
||
United Kingdom |
285 202 703 |
223 208 873 |
161 215 043 |
99 221 213 |
37 227 383 |
37 227 383 |
37 227 383 |
||
Total |
3 006 448 232 |
2 416 894 399 |
1 827 340 567 |
1 237 786 731 |
648 232 900 |
623 621 337 |
599 009 775 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
18 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-4 ta' Awwissu 2006
li tiffissa allokazzjoni indikattiva minn Stat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3474)
(2006/594/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.7.2006 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 18(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond punt (a) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-obbjettiv ta' Konverġenza għandu l-għan li jħaffef il-konverġenza ta' l-Istati Membri u r-reġjuni li huma l-anqas żviluppati. |
(2) |
Skond punt (a) ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (minn issa 'l quddiem “il-Fondi”) qed jikkontribwixxu biex jitwettqu l-obbjettivi msemmija f'punt (a) ta' l-Artikolu 3(2) ta' dan ir-Regolament. |
(3) |
Skond it-tielet sotto-paragrafu ta' l-Artikolu 18(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-analiżi tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għandha tkun tali mod li titwettaq konċentrazzjoni sinifikanti fuq ir-reġjuni ta' l-obbjettiv tal-Konverġenza. |
(4) |
Skond l-Artikolu 19 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 81.54 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perjodu 2007 sa 2013 għandhom jiġu allokati għall-obbjettiv tal-Konverġenza, inklużi 4.99 % għas-sostenn tranżitorju u speċifiku msemmi fl-Artikolu 8(1), 23.22 % għall-finanzjament imsemmi fl-Artikolu 5(2) u 1.29 % għas-sostenn tranżitorju u speċifiku msemmi fl-Artikolu 8(3) ta' dan ir-Regolament. |
(5) |
Hu neċessarju li jsiru analiżijiet indikattivi mill-Istati Membri tar-riżorsi li għandhom jiġu allokati għall-obbjettiv tal-Konverġenża. Skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, dan għandu jsir skond il-kriterji u l-metodoloġija stabbilita fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006. |
(6) |
L-ewwel u t-tieni paragrafi ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxu l-metodu li bih jiġu allokati r-riżorsi disponibbli, rispettivament, lir-reġjuni eliġibbli għas-sostenn mill-obbjettiv tal-Konverġenza u lill-Istati Membri eliġibbli għas-sostenn mill-Fond ta' Koeżjoni. |
(7) |
Il-paragrafi 6(a) u 6(c) ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxu l-metodu li bih jiġu ddeterminati l-allokazzjonijiet taħt is-sostenni tranżitorji msemmija rispettivament taħt il-paragrafi 1 u 3 ta' l-Artikolu 8 ta' dan ir-Regolament. |
(8) |
Il-paragrafu 7 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiddetermina l-livell massimu ta' trasferiment mill-Fondi lil kull Stat Membru individwali; |
(9) |
Il-paragrafi 12 sa 31 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiffissa l-ammonti li jappartjenu għall-ċerti każijiet speċifiċi għall-perjodu 2007 sa 2013. |
(10) |
Skond l-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 0.25 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perjodu 2007 sa 2013 għandhom jiġu ddedikati għall-assistenza finanzjarja teknika fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni; l-allokazzjoni indikattiva mill-Istati Membri għalhekk ma għandhiex tinkludi l-ammont li jikkorrispondi ma' l-assistenza teknika. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-ammonti indikattivi mill-Istati Membri ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv ta' Konverġenza kif imsemmija fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II tar-Regolament, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness I.
L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmi fil-paragrafu preċedenti għandu jintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness I.
Artikolu 2
L-ammonti indikattivi mill-Istati Membri ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għal sostenn tranżitorju u speċifiku mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv ta' Konverġenza kif imsemmija fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II tar-Regolament, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness II.
L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness II.
Artikolu 3
L-ammonti indikattivi mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għas-sostenn mill-Fond ta' Koeżjoni skond l-obbjettiv ta' Konverġenza, kif imsemmija fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness III.
L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness III.
Artikolu 4
L-ammonti indikattivi mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għas-sostenn, fuq bażi speċifika u tranżitorja, mill-Fond ta' Koeżjoni skond l-obbjettiv ta' Konverġenza kif imsemmija fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness IV.
L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness IV.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-4 ta' Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
ANNESS I
Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fondi Strutturali taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013
Stat Membru |
|
||||||||
Reġjuni eliġġibbli taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza |
Finanzjament addizzjonali msemmi fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt paragrafu: |
||||||||
§ 14 |
§ 20 |
§ 24 |
§ 26 |
§ 28 |
§ 30 |
||||
Ceska Republika |
15 111 066 754 |
|
|
|
|
|
|
||
Deutschland |
10 360 473 669 |
|
|
|
|
|
166 582 500 |
||
Eesti |
1 955 979 029 |
|
|
31 365 110 |
|
|
|
||
Ellada |
8 358 352 296 |
|
|
|
|
|
|
||
España |
17 283 774 067 |
|
|
|
1 396 500 000 |
|
|
||
Franza |
2 403 498 342 |
|
427 408 905 |
|
|
|
|
||
Italia |
17 993 716 405 |
|
|
|
|
825 930 000 |
|
||
Il-Latvija |
2 586 694 732 |
|
|
53 886 609 |
|
|
|
||
Lietuva |
3 875 516 071 |
|
|
79 933 567 |
|
|
|
||
Magyarorszag |
12 622 187 455 |
|
|
|
|
|
|
||
Malta |
493 750 177 |
|
|
|
|
|
|
||
Polska |
38 507 171 321 |
880 349 050 |
|
|
|
|
|
||
Il-Portugall |
15 143 387 819 |
|
58 206 001 |
|
|
|
|
||
Is-Slovenia |
2 401 302 729 |
|
|
|
|
|
|
||
Slovensko |
6 214 921 468 |
|
|
|
|
|
|
||
Ir-Renju Unit |
2 429 762 895 |
|
|
|
|
|
|
||
Total |
157 741 555 229 |
880 349 050 |
485 614 906 |
165 185 286 |
1 396 500 000 |
825 930 000 |
166 582 500 |
Stat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Ceska Republika |
1 993 246 617 |
2 050 979 461 |
2 106 089 584 |
2 162 632 571 |
2 216 183 128 |
2 266 449 252 |
2 315 486 141 |
||
Deutschland |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
||
Eesti |
229 977 253 |
245 929 572 |
262 982 602 |
281 212 290 |
300 982 256 |
322 136 118 |
344 124 048 |
||
Ellada |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
||
España |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
||
Franza |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
||
Italia |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
||
Il-Latvija |
308 012 292 |
330 054 158 |
353 328 505 |
376 808 997 |
400 322 218 |
424 084 983 |
447 970 188 |
||
Lietuva |
528 903 377 |
525 252 930 |
525 724 448 |
549 071 072 |
581 530 171 |
606 085 051 |
638 882 589 |
||
Magyarorszag |
1 838 275 243 |
1 749 371 409 |
1 634 208 005 |
1 659 921 561 |
1 847 533 517 |
1 913 391 641 |
1 979 486 079 |
||
Malta |
81 152 175 |
73 854 132 |
68 610 286 |
61 225 559 |
61 225 559 |
68 610 286 |
79 072 180 |
||
Polska |
5 686 360 306 |
5 705 409 032 |
5 720 681 799 |
5 535 346 918 |
5 557 271 412 |
5 579 376 731 |
5 603 074 173 |
||
Il-Portugall |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
||
Is-Slovenia |
423 258 365 |
397 135 571 |
370 643 430 |
343 781 942 |
316 551 106 |
288 950 923 |
260 981 392 |
||
Slovensko |
939 878 406 |
896 645 972 |
845 960 417 |
765 136 058 |
807 732 837 |
873 727 195 |
1 085 840 583 |
||
Ir-Renju Unit |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
||
Total |
23 007 291 591 |
22 952 859 794 |
22 866 456 633 |
22 713 364 525 |
23 067 559 761 |
23 321 039 737 |
23 733 144 930 |
ANNESS II
Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fondi Strutturali fuq bażi speċifika u tranżitorja taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013
Stat Membru |
|
||||||
Reġjuni eliġibbli skond is-sistema tranżitorja ta' l-obbjettiv ta' Konverġenza |
Finanzjament addizzjonali msemmi fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt paragrafu: |
||||||
§ 26 |
§ 27 |
§ 28 |
§ 30 |
||||
België/Belgique |
577 162 814 |
|
|
|
|
||
Deutschland |
3 703 187 217 |
|
|
|
57 855 000 |
||
Ellada |
5 764 732 161 |
|
|
|
|
||
España |
1 281 194 398 |
99 750 000 |
49 874 998 |
|
|
||
Italia |
276 189 653 |
|
|
110 722 500 |
|
||
Österreich |
158 159 247 |
|
|
|
|
||
Il-Portugall |
253 475 814 |
|
|
|
|
||
Ir-Renju Unit |
157 668 280 |
|
|
|
|
||
Total |
12 171 769 584 |
99 750 000 |
49 874 998 |
110 722 500 |
57 855 000 |
Stat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
België/Belgique |
140 860 108 |
121 390 683 |
101 921 256 |
82 451 831 |
62 982 404 |
43 512 979 |
24 043 553 |
||
Deutschland |
653 249 463 |
614 596 891 |
575 944 319 |
537 291 745 |
498 639 173 |
459 986 599 |
421 334 027 |
||
Ellada |
1 013 524 846 |
950 194 286 |
886 863 726 |
823 533 166 |
760 202 605 |
696 872 046 |
633 541 486 |
||
España |
344 327 561 |
297 685 964 |
251 044 367 |
204 402 770 |
157 761 175 |
111 119 578 |
64 477 981 |
||
Italia |
85 272 320 |
75 272 602 |
65 272 883 |
55 273 165 |
45 273 446 |
35 273 728 |
25 274 009 |
||
Österreich |
27 808 219 |
26 070 205 |
24 332 192 |
22 594 178 |
20 856 165 |
19 118 151 |
17 380 137 |
||
Il-Portugall |
64 441 805 |
55 031 480 |
45 621 155 |
36 210 831 |
26 800 506 |
17 390 181 |
7 979 856 |
||
Ir-Renju Unit |
40 228 788 |
34 327 205 |
28 425 623 |
22 524 040 |
16 622 457 |
10 720 875 |
4 819 292 |
||
Total |
2 369 713 110 |
2 174 569 316 |
1 979 425 521 |
1 784 281 726 |
1 589 137 931 |
1 393 994 137 |
1 198 850 341 |
ANNESS III
Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013
Stat Membru |
|
|||
|
Finanzjament addizzjonali msemmi fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt paragrafu 24 |
|||
Ceska Republika |
7 809 984 551 |
|
||
Eesti |
1 000 465 639 |
16 157 785 |
||
Ellada |
3 280 399 675 |
|
||
Kypros |
193 005 267 |
|
||
Latvija |
1 331 962 318 |
27 759 767 |
||
Lietuva |
1 987 693 262 |
41 177 899 |
||
Magyarorszag |
7 570 173 505 |
|
||
Malta |
251 648 410 |
|
||
Polska |
19 512 850 811 |
|
||
Portugal |
2 715 031 963 |
|
||
Slovenija |
1 235 595 457 |
|
||
Slovensko |
3 424 078 134 |
|
||
Total |
50 312 888 992 |
85 095 451 |
Stat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Ceska Republika |
1 032 973 476 |
1 061 839 898 |
1 089 394 960 |
1 117 666 453 |
1 144 441 732 |
1 169 574 794 |
1 194 093 238 |
||
Eesti |
118 267 391 |
126 243 551 |
134 770 066 |
143 884 910 |
153 769 893 |
164 346 824 |
175 340 789 |
||
Ellada |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
||
Kypros |
52 598 692 |
42 866 160 |
33 133 627 |
23 401 096 |
13 668 564 |
13 668 564 |
13 668 564 |
||
Il-Latvija |
159 639 206 |
170 660 138 |
182 297 312 |
194 037 557 |
205 794 168 |
217 675 551 |
229 618 153 |
||
Lietuva |
180 857 472 |
230 966 558 |
277 869 373 |
303 013 907 |
320 491 883 |
348 611 677 |
367 060 291 |
||
Magyarorszag |
328 094 604 |
687 358 082 |
1 080 433 910 |
1 308 130 864 |
1 343 212 938 |
1 388 664 318 |
1 434 278 789 |
||
Malta |
24 809 997 |
32 469 219 |
37 971 049 |
45 716 955 |
45 716 955 |
37 971 049 |
26 993 186 |
||
Polska |
1 883 652 471 |
2 208 285 009 |
2 532 817 229 |
2 755 750 999 |
3 075 155 487 |
3 377 773 568 |
3 679 416 048 |
||
Il-Portugall |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
||
Is-Slovenia |
86 225 407 |
115 705 905 |
145 555 750 |
175 774 942 |
206 363 481 |
237 321 369 |
268 648 603 |
||
Slovensko |
197 125 902 |
317 519 267 |
452 740 053 |
630 951 164 |
664 262 430 |
668 505 352 |
492 973 966 |
||
Total |
4 920 734 852 |
5 850 404 021 |
6 823 473 563 |
7 554 819 081 |
8 029 367 765 |
8 480 603 300 |
8 738 581 861 |
ANNESS IV
Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni fuq bażi speċifika u tranżitorja taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013
Stat Membru |
|
||
España |
3 241 875 000 |
||
Total |
3 241 875 000 |
Stat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
España |
1 197 000 000 |
847 875 000 |
498 750 000 |
249 375 000 |
199 500 000 |
149 625 000 |
99 750 000 |
||
Total |
1 197 000 000 |
847 875 000 |
498 750 000 |
249 375 000 |
199 500 000 |
149 625 000 |
99 750 000 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
25 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-4 ta’ Awwissu 2006
li tfassal lista tar-reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3475)
(2006/595/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 (1) tal-11.07.2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond ta’ Żvilupp Reġjunali Ewropew, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond tal-Koeżjoni, u b’mod partikolari l-Artikolu 5(3) u 8(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-obbjettiv tal-Konverġenza jimmira lejn ħeffa għall-proċess tal-konverġenza ta’ l-Istati Membri u r-reġjuni inqas żviluppati. |
(2) |
Skond l-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-konverġenza għandhom ikunu reġjuni li jikkorrispondu għal-livell II tan-Nomenklatura ta’ l-Unitajiet Statistiċi Territorjali (minn hawn jissejħu “NUTS livell II”) fi ħdan it-tifsira tar-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) tas-26 ta’ Mejju 2003 li l-prodott gross domestiku tagħhom per capita (GDP), imkejjelfil-paritajiet tal-kapaċità għall-infiq u kkalkulat skond bażi tal-figuri Komunitarji għall-perijodu 2000-2002, ikun inqas minn 75 % tal-medja tal-GDP għall-25 fl-UE għall-istess perijodu ta’ referenza. |
(3) |
Skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jispeċifika li ir-reġjuni fin-NUTs livell II li setgħu kienu eliġibbli għall-istatus ta’ l-obbjettiv tal-konverġenza skond l-Artikolu 5(1) ta' dan ir-Regolament kieku l-limitu ta' l-eliġibbiltà seta’ baqa' 75 % tal-medja tal-GDP għall-15 fl-UE, iżda li jitilfu l-eliġibbiltà minħabba li l-livell nominali tal-GDP tagħhom per capita ser ikun ogħla minn 75 % tal-medja tal-GDP għall-25 fl-UE, li jitkejjel u li jiġi kkalkulat skond l-istess Artikolu 5(1), huma wkoll eliġibbli, fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond il-obbjettiv “tal-konverġenza.” |
(4) |
Huwa meħtieġ li tiġi stabbilita lista tar-reġjuni eliġibbli kif jixraq, |
ADDOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Struttura skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għandhom jiġu elenkati fl-Anness I.
Artikolu 2
Ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, kif jissemma fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, għandhom jiġu elenkati fl-Anness II.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 4 Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
(2) ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1.
ANNESS I
Lista tar-reġjuni NUTS II eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE41 |
Brandenburg – Nordost |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED1 |
Chemnitz |
DED2 |
Dresden |
DEE1 |
Dessau |
DEE3 |
Magdeburg |
DEG0 |
Thüringen |
EE00 |
Eesti |
GR11 |
Anatoliki Makedonia, Thraki |
GR14 |
Thessalia |
GR21 |
Ipeiros |
GR22 |
Ionia Nisia |
GR23 |
Dytiki Ellada |
GR25 |
Peloponnisos |
GR41 |
Voreio Aigaio |
GR43 |
Kriti |
ES11 |
Galicia |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES61 |
Andalucía |
FR91 |
Guadeloupe |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
FR94 |
Réunion |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
MT00 |
Malta |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
PT11 |
Norte |
PT16 |
Centro (PT) |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
SI00 |
Slovenija |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
ANNESS II
Lista tar-reġjuni NUTS II eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2013
BE32 |
Prov. Hainaut |
DE42 |
Brandenburg – Südwest |
DE93 |
Lüneburg |
DED3 |
Leipzig |
DEE2 |
Halle |
GR12 |
Kentriki Makedonia |
GR13 |
Dytiki Makedonia |
GR30 |
Attiki |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
ITF5 |
Basilicata |
AT11 |
Burgenland |
PT15 |
Algarve |
UKM4 |
Highlands and Islands |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
28 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-4 ta' Awwissu 2006
li tfassal lista ta’ l-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni għall-perijodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3479)
(2006/596/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.07.2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjunali, il-Fond Ewropew Soċjali u l-Fond tal-Koeżjoni (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 5(3) u 8(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 li jistabbilixxi Fond ta’ Koeżjoni il-Fond tal-Koeżjoni jikkontribwixxi fit-tisħiħ tal-koeżjoni ekonomika u soċjali ta’ l-interessi Komunitarji fil-promozzjoni ta’ l-iżvilupp sostenibbli. |
(2) |
Skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni għandhom ikunu dawk li dħul nazzjonali gross per capita tagħhom (GNI), li jitkejjel f’partijiet skond il-kapaċità ta’ l-infiq u kkalkulat skond il-figuri Komunitarji għall-perijodu 2001-2003, huwa inqas minn 90 % tal-medja tal-GNI għall-25 fl-UE. |
(3) |
Skond l-Artikolu 8(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-Istati Membri li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fl-2006 u li setgħu baqgħu eliġibbli kieku l-limitu għall-eliġibbiltà kien għadu ta’ 90 % tal-medja tal-GNI tal-15 fl-UE, iżda li jitilfu l-eliġibbiltà minħabba l-GNI nominali tagħhom per capita ser tkun ogħla minn 90 % tal-medja tal-GNI tal-medja tal-25 fl-UE li jitkejjel u li huwa kkalkolat skond l-Artikolu 5(2) ta’ dan ir-Regolament, huma eliġibbli wkoll, fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni. |
(4) |
Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti listi ta’ l-Istati Membri eliġibbli kif jixraq, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Istati Membri li hum eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fl-1 ta’ Jannar 2007 għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness I.
Artikolu 2
L-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, kif jissemma fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness II.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-4 ta’ Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
ANNESS I
Lista ta' Stati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni mill-1 ta' Jannar 2007
|
Ir-Repubblika Ċeka |
|
L-Estonja |
|
Il-Greċja |
|
Ċipru |
|
Il-Latvja |
|
Il-Litwanja |
|
L-Ungerija |
|
Malta |
|
Il-Polonja |
|
Il-Portugall |
|
Is-Slovenja |
|
Is-Slovakkja |
ANNESS II
Lista ta' Stati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fuq bażi tranżizzjonali u speċifika għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
Spanja
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
30 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-4 ta’ Awwissu 2006
li tfassal lista tar-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u ta’ l-impjegar għall-perijodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3480)
(2006/597/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidraw ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.07.2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjunali, il-Fond Ewropew Soċjali u l-Fond tal-Koeżjoni (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 8(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond il-punt (b) ta’l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u ta’l-impjegar jimmira li jsaħħaħ il-kompetittività u l-apparenza tar-reġjuni. |
(2) |
Skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ir-reġjuni NUTS fil-livell II li huma koperti b’mod sħiħ mill-Obbjettiv 1 fl-2006 skond l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1260/1999 tal-21 ta’ Ġunju 1999 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fondi Strutturali (2) li l-prodott gross domestiku nominali per capita tagħhom, li jitkejjel u li jiġi kkalkulat skond l-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 1083/2006, ser ikun ogħla minn 75 % tal-medja tal-GDP tal-15 fl-UE għandhom ikunu eliġibbli, fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond skond l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u l-impjegar. |
(3) |
Skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, Ċipru għandu jibbenefika wkoll fl-2007-2013 minn finanzjar tranżizzjonali applikabbli għar-reġjuni li jissemmew fl-ewwel subparagrafu ta’ l-istess Artikolu. |
(4) |
Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti listi ta’ reġjuni eliġibbli kif jixraq, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-kompetittività u l-impjegar reġjunali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, kif jissemma fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, għandhom ikunu dawk li huma elenkati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta’ Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
(2) ĠU L 161, 26.6.1999, p. 1. Regolament hekk kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1198/2006 (ĠU L 223, 15.8.2006, p. 1).
ANNESS I
Lista tar-reġjuni NUTS II eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv reġjunali tal-kompetittività u ta' l-impjegar għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
GR24 GR42 |
Sterea Ellada Notio Aigaio |
ES41 ES52 ES70 |
Castilla y León Comunidad Valenciana Canarias |
IE01 |
Border, Midland u Western |
ITG2 |
Sardegna |
CY00 |
Kypros/Kıbrıs |
HU10 |
Közép-Magyarország |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
FI13 |
Itä-Suomi |
UKD5 UKE3 |
Merseyside Yorkshire ta' Isfel |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
32 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-4 ta' Settembru 2006
li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni waqt nar minn barra għal ċerti prodotti tal-bini fir-rigward ta' panils mimlija b'kisja doppja tal-metall għall-bjut
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3883)
(Test b'relevanza għaż-ŻEE)
(2006/600/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri marbuta mal-prodotti ta' bini (1), u b'mod partikolari ma' l-Artikolu 20 (2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 89/106/KEE tipprevedi li sabiex jitqiesu l-livelli differenti ta' ħarsien għal xogħlijiet ta' bini fuq livell nazzjonali, reġjonali jew lokali, jista' jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti, fid-dokumenti interpretattivi, klassijiet li jikkorrispondu mar-reżistenza tal-prodotti fir-rigward ta' kull ħtieġa essenzjali. |
(2) |
Dawn id-dokumenti kienu ppubblikati bħala l-“Kommunikazzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tad-dokumenti interpretattivi tad-Direttiva 89/106/KEE (1)”. |
(3) |
Fir-rigward tar-rekwiżit essenzjali ta' sigurtà f'każ ta' nar, id-dokument interpretattiv Nru 2 jelenka numru ta' miżuri inter-relatati li flimkien jagħtu definizzjoni ta' l-istrateġija tas-sigurtà kontra l-ħruq li ser tiġi żviluppata b'modi differenti fl-Istati Membri. |
(4) |
Id-Dokument Interpretattiv Nru 2 jidentifika waħda minn dawk il-miżuri bħala l-limitazzjoni tal-ġenerazzjoni u tat-tifrix tan-nar u tad-duħħan f'żona partikolari billi jillimita l-potenzjal tal-prodotti tal-kostruzzjoni biex jikkontribwixxi għall-iżvilupp sħiħ ta' nar. |
(5) |
Il-livell ta' dik il-limitazzjoni jista' jkun espress biss f'termini ta' livelli differenti ta' reazzjoni għan-nar fl-esekuzzjoni tal-prodotti fl-applikazzjoni ta' l-użu aħħari tagħhom. |
(6) |
Permezz ta' soluzzjoni armonizzata, sistema ta' klassijiet ġiet adottata fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/671/KE tal-21 ta' Awwissu 2001 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE dwar il-klassifika tal-prestazzjoni waqt nar minn barra ta' soqfa u koperturi tas-soqfa (2). |
(7) |
Fil-każ ta' ċerti prodotti tal-bini, huwa meħtieġ li tintuża l-klassifikazzjoni stabbilita fid-Deċiżjoni 2001/671/KE. |
(8) |
Il-prestazzjoni ta' xi bjut u ta' xi koperturi tal-bjut fil-każ ta' nar minn barra, fil-klassifika prevista fid-Deċiżjoni 2001/671/KE, hija stabbilita tajjeb u magħrufa biżżejjed mar-regolaturi tan-nar fl-Istati Membri bil-konsegwenza li m'għandhomx bżonn ta' ittestjar għal din ir-reżistenza karatteristika partikolari. |
(9) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Bini, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-prodotti ta' bini u/jew materjali li jissodisfaw ir-rekwiżiti kollha tal-karatteristiċi ta' reżistenza għal nar estern mingħajr il-bżonn ta' aktar ittestjar huma mniżżla fl-Anness.
Artikolu 2
Il-klassijiet speċifiċi li jridu jkunu applikati għal prodotti differenti tal-bini, skond il-klassifika ta' reżistenza għan-nirien esterni adottata fid-Deċiżjoni 2001/671/KE huma mniżżla fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
Il-prodotti, fejn ikun relevanti, se jitqiesu skond l-applikazzjoni ta' l-użu aħħari tagħhom.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nu 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, tal-31.10.2003, p. 1).
(1) ĠU C 62, tat-28.2.1994, p. 1.
(2) ĠU L 235, ta' l-4.9.2001, p. 20.
ANNESS
It-tabella li tidher f'dan l-Anness telenka l-prodotti ta' bini li jissodisfaw it-talbiet kollha tar-reżistenza karatteristika tar-reżistenza għan-nar estern mingħajr bżonn ta' ittestjar.
Tabella 1
KLASSIJIET TA’ REŻISTENZA GĦAN-NAR ESTERN TAL-PANILS MIMLIJA B’KISJA DOPPJA TAL-METALL GĦALL-BJUT
Prodott (1) |
Dettalji tal-prodott |
Il-materjal ċentrali b'densità minima |
Klassi (2) |
Panils b'kisja doppja ta' l-azzar galvanizzat jew ta' l-aluminju għall-bjut |
Skond l-EN 14509 (1) |
PUR 35 kg/m3 jew |
BROOF (t1) |
MW (fuljetti) 80 kg/m3 jew |
BROOF (t2) |
||
MW (twavel full width) 110 kg/m3 |
BROOF (t3) |
||
— |
bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat; |
— |
ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju; |
— |
f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta; |
— |
f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm; |
— |
bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat; |
— |
ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju; |
— |
f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta; |
— |
f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm; |
— |
kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2; jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq; |
— |
bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat; |
— |
ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju; |
— |
f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta; |
— |
f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm; |
— |
kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2; jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq; |
— |
bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat; |
— |
ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju; |
— |
f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta; |
— |
f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm; |
— |
kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2; jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq; |
— |
reazzjoni minima għall-klassifikazzjoni tan-nar ta' D-s3, d0 mingħajr protezzjoni tat-truf skond EN 13501-1; |
— |
bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat; |
— |
ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju; |
— |
f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta; |
— |
f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm; |
— |
kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2; jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq; |
— |
reazzjoni minima għall-klassifikazzjoni tan-nar ta' D-s3, d0 mingħajr protezzjoni tat-truf skond EN 13501-1; |
(2) Il-klassi kif prevista fl-iskeda ta' l-Anness tad-Deċiżjoni 2001/671/KE.
Is-simboli li ntużaw: PUR = polijuretejn; MW = suf minerali PVC = klorur polivinil; PCS = potenzjal kalorifiku gross.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
35 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-5 ta' Settembru 2006
dwar il-miżuri ta' emerġenza rigward l-organiżmu ġenetikament modifikat mhux awtorizzat “LL RICE 601” fi prodotti tar-ross
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3932)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/601/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipula l-prinċipji ġenerali u r-rekwiżiti tal-liġi ta' l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta' l-Ikel u jistipula proċeduri fi kwistjonijiet marbuta mas-sigurtà ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(2), it-tieni subparagrafu, tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar ikel u għalf ġenetikament modifikat jipprevedu li ebda ikel jew għalf ġenetikament modifikat ma għandu jitqiegħed fis-Suq tal-Komunità sakemm ma jkunx kopert minn awtorizzazzjoni mogħtija f'konformità ma' dan ir-Regolament. L-Artikoli 4(3) u l-Artikolu 16(3) ta' l-istess Regolament jistipulaw li ebda ikel u għalf ġenetikament modifikat ma jista' jkun awtorizzat sakemm ma jiġix muri b'mod adegwat u suffiċjenti li ma jkollux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, li ma jqarraqx bil-konsumatur jew l-utent, u li ma jkunx differenti mill-ikel jew mill-għalf li maħsub jissostitwixxi sa tal-punt li l-konsum normali tiegħu jkollu żvantaġġi nutrizjonali għall-bniedem u l-annimali. |
(2) |
Fit-18 ta' Awissu 2006, l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika informaw lill-Kummissjoni li l-prodotti tar-ross ikkontaminati bir-ross ġenetikament modifikat bl-isem “LL RICE 601” (il-prodotti kkontaminati), li ma ġewx awtorizzati li jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità, instabu fil-kampjuni ta' ross li ttieħdu mis-suq ta' l-Istati Uniti minn ross tawwali (long grain) fil-kummerċ li jifforma parti mill-ħsad ta' l-2005. Il-kontaminazzjoni tal-prodotti ġie rrappurtat lill-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti fil-31 ta' Lulju 2006 minn Bayer Crop Science, li hija l-kumpanija li żviluppat r-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”. Aktar tard l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti informaw lill-Kummissjoni li għadu mhux magħruf safejn ġiet ikkontaminata l-katina tal-provvista u li tagħrif dwar kontaminazzjoni possibbli ta' l-esportazzjoni lejn l-UE għadu ma jistax jingħata għalissa. Apparti dan, informaw lill-Kummissjoni li dawn il-prodotti lanqas fl-Istati Uniti ma kienu awtorizzati għat-tqegħid fis-suq. |
(3) |
Mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta' kontroll ta' l-Istati Membri, il-miżuri li għandhom jiġu adottati aktar 'il quddiem għall-importazzjoni ta' prodotti kkontaminati għandhom ikunu suġġetti għal approċċ komprensiv u komuni li jippermetti li tittieħed azzjoni rapida u effettiva u tevita differenzi fit-trattament tas-sitwazzjoni mill-Istati Membri varji. |
(4) |
L-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprovdi għall-possibilità li jiġu adottati miżuri ta' emerġenza xierqa tal-Komunità għall-ikel u l-għalf importat minn pajjiż terz sabiex tiġi mħarsa is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, meta r-riskju ma jkunx jista' jiġi kkontrollat b'mod sodisfaċenti permezz ta' miżuri meħuda mill-Istati Membri kkonċernati. |
(5) |
Ladarba r-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601” mhuwiex awtorizzat taħt il-leġiżlazzjoni tal-Komunità u minħabba s-suppożizzjoni ta' riskju fuq prodotti mhux awtorizzati skond ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, li jqis il-prinċipju ta' prekawzjoni stipulat fl-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, huwa xieraq li jittieħdu miżuri ta' emerġenza sabiex jiġi evitat it-tqegħid fis-suq fil-Komunità tal-prodotti kkontaminati. |
(6) |
Skond ir-rekwiżiti ġenerali stipulati fir-Regolament (KE) Nru 178/2002, l-operaturi kummerċjali ta' l-ikel u l-għalf għandhom ir-responsabbiltà legali primarja biex jiżguraw li l-ikel u l-għalf fi ħdan in-negozji taħt il-kontroll tagħhom jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-liġi ta' l-ikel u biex jivverifikaw li jintlaħqu tali rekwiżiti. Għalhekk, huma l-operaturi responsabbli għall-ewwel tqegħid fis-suq ta' l-ikel u l-għalf li għandhom id-dover li jagħtu prova li dawn ma fihomx il-prodotti kkontaminati. Għal dan il-għan, il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jeħtieġu li l-konsenji ta' prodotti speċifiċi li jorġinaw mill-Istati Uniti jistgħu jitqiegħdu fis-suq biss jekk jiġi pprovdut rapport analitiku li juri li l-prodotti mhumiex ikkontaminati bl-“LL RICE 601”. Ir-rapport analitiku għandu jinħareġ minn laboratorju akkreditat konformi ma' standards rikonoxxuti internazzjonalment. |
(7) |
Sabiex jiġu ffaċilitati l-kontrolli, l-ikel u l-għalf kollu ġenetikament modifikat imqiegħed fis-suq għandu jkun suġġett għal metodu ta' sejba vvalidat. Bayer Crop Science ġiet mitluba tipprovdi metodi biex jinstab l-“LL RICE 601” kif ukoll kampjuni ta' kontroll. Żewġ metodi li ġew ivvallidati mill-Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) tad-Dipartiment ta' l-Agrikoltura ta' l-Istati Uniti saru disponibbli minn Bayer Crop Science, b'kollaborazzjoni mal-laboratorju ta' referenza tal-Komunità msemmi fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
(8) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom ikunu proporzjonati u ma jirrestrinġux il-kummerċ aktar milli meħtieġ u għandhom għalhekk ikopru prodotti li probabbli ġew ikkontaminati bl-“LL RICE 601”, li skond it-tagħrif miksub, huma importati fil-Komunità mill-Istati Uniti. |
(9) |
Minkejja talbiet imressqa mill-Kummissjoni, l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti ma kienux fil-qagħda li jipprovdu garanzija li l-prodotti tar-ross importati mill-Istati Uniti ma fihomx l-“LL RICE 601”. |
(10) |
F'dak li għandu x'jaqsam ma' prodotti ta' l-għalf u prodotti ta' l-ikel oħra mhux koperti bil-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni, l-Istati Membri għandhom jissorveljaw jekk tali prodotti ġewx ikkontaminati bl-“LL RICE 601”. Fuq il-bażi tat-tagħrif ipprovdut mill-Istati Membri, il-Kummissjoni se tikkunsidra l-bżonn ta' xi miżura adizzjonali adattata. |
(11) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/578/KE ta' l-23 ta' Awissu 2006 dwar il-miżuri ta' emerġenza rigward l-organiżmu ġenetikament modifikat mhux awtorizzat LL RICE 601 fi prodotti tar-ross (3), ġiet adottata biex twaqqaf provizorjament it-tqegħid fis-suq tal-prodotti kkontaminati. |
(12) |
Dawn il-miżuri proviżorji għandhom jiġu kkonfermati. |
(13) |
Huwa għalhekk xieraq li l-Deċiżjoni 2006/578/KE tiġi revokata u mibdula. |
(14) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti fi żmien sitt xhur sabiex jiġi vvalutat ikunux għadhom meħtieġa. |
(15) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Firxa ta' applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti li ġejjin li joriġinaw mill-Istati Uniti ta' l-Amerika.
Prodott |
Kodiċi NM |
Ross bla ħliefa (brown) Mogħti nofs tgħollija (parboiled Long A) |
1006 20 15 |
Ross bla ħliefa (brown) Mogħti nofs tgħollija (parboiled Long B) |
1006 20 17 |
Ross bla ħliefa (brown) (Long A) |
1006 20 96 |
Ross bla ħliefa (brown) (Long B) |
1006 20 98 |
ross nofsu mitħun (parboiled Long A) |
1006 30 25 |
ross nofsu mitħun (parboiled Long B) |
1006 30 27 |
ross nofsu mitħun (Long A) |
1006 30 46 |
ross nofsu mitħun (Long B) |
1006 30 48 |
ross mitħun kollu (parboiled Long A) |
1006 30 65 |
ross mitħun kollu (parboiled Long B) |
1006 30 67 |
ross mitħun kollu (Long A) |
1006 30 96 |
ross mitħun kollu (Long B) |
1006 30 98 |
ross imfarrak (sakemm mhux iċċertifikat ħieles mir-ross tawwali (long grain origin). |
1006 40 00 |
Artikolu 2
Kondizzjonijiet għall-ewwel tqegħid fis-suq
1. L-Istati Membri għandhom jippermettu l-ewwel tqegħid fis-suq tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 biss meta rapport analitiku oriġinali bbażat fuq metodu ta' sejba xieraq u vvalidat tar-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601” u maħruġ minn laboratorju akkreditat li jakkumpanja l-konsenja juri li l-prodott ma jkunx fih ir-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”.
Jekk konsenja ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1 tinqasam, kopja ċċertifikata tar-rapport analitiku għandha takkumpanja kull parti tal-konsenja maqsuma.
2. Fin-nuqqas ta' tali rapport analitiku kif imsemmi fil-paragrafu 1, l-operatur stabbilit fil-Komunità li huwa responsabbli għall-ewwel tqegħid fis-suq tal-prodott għandu jkollu l-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 ttestjati biex juri li ma fihomx ir-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”. Fl-istennija tad-disponibilità tar-rapport analitiku, il-konsenja ma għandhiex titqiegħed fis-suq tal-Komunità.
3. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni b'riżultati pożittivi (mhux favorevoli) permezz tar-Rapid Alert System għall-ikel u l-għalf.
Artikolu 3
Miżuri oħra ta' kontroll
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri adattati, li jinkludu t-teħid ta' kampjuni każwali u analiżi, rigward il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li diġà jinsabu fis-suq sabiex tiġi aċċertata l-assenza ta' ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”. Għandhom jinformaw lill-Kummissjoni b'riżultati pożittivi (mhux favorevoli) permezz tar-Rapid Alert System għall-ikel u l-għalf.
Artikolu 4
Konsenji kkontaminati
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li l-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li jinsabu li jkollhom ir-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601” ma jitqegħdux fis-suq.
Artikolu 5
Irkupru ta' l-ispejjeż
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ispejjeż imġarrba fl-implimentazzjoni ta' l-Artikoli 2 u 4 jaqgħu fuq l-operaturi responsabbli li qiegħdu l-ewwel dan il-prodott fis-suq.
Artikolu 6
Reviżjoni tal-miżuri
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti sa mhux aktar tard mit-28 ta' Frar 2007.
Artikolu 7
Revoka
Id-Deċiżjoni 2006/578/KE hija revokata.
Artikolu 8
Destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-5 Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).
(2) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.
(3) ĠU L 230, 24.8.2006, p. 8.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
38 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Settembru 2006
dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qerda tal-marda ta' Newcastle fir-Renju Unit fl-2005
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3918)
(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(2006/602/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar xi nfiq fil-qasam veterinarju (1) u b'mod partikolari, l-Artikoli 3 u 4 tagħha,
Billi:
(1) |
Sabiex tagħti sehemha fil-qerda tal-marda ta' Newcastle kemm jista' jkun malajr, il-Komunità għandha l-possibilità li tikkontribwixxi finanzjarjament għall-infiq eliġibbli mġarrab mill-Istat Membru, skond il-kondizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE. |
(2) |
Is-sehem finanzjarju tal-Komunità fir-rigward tal-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle huwa soġġett għar-regoli stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 349/2005 tal-Kummissjoni tat-28 ta' Frar 2005 li jistabbilixxi r-regoli dwar il-finanzjament tal-Komunità ta' miżuri ta' emerġenza u tal-ġlieda kontra ċertu mard tal-bhejjem fil-mira tad-Deċiżjoni 90/424/KEE tal-Kunsill (2). |
(3) |
It-tifqigħat tal-marda ta' Newcastle tfaċċaw fir-Renju Unit fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda fih riskju serju għall-bhejjem tal-Komunità. |
(4) |
Fil-15 ta' Diċembru 2005, ir-Renju Unit bagħat l-aħħar stima ġenerali ta' l-ispejjeż imġarrba bil-ħsieb li tinqered il-marda. |
(5) |
L-awtoritajiet Ingliżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom kif stipulat fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005. |
(6) |
Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fiż-żmien stipulat. |
(7) |
Il-miżuri stipulati b'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għotja ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lir-Renju Unit
1. Ir-Renju Unit jista' jikseb kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-ispejjeż imġarrba fir-rigward tal-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle fl-2005.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tirrappreżenta 50 % ta' l-ispejjeż eliġibbli għall-fond tal-Komunità. Titħallas skond il-kondizzjonijiet ipprovvduti fir-Regolament (KE) Nru 349/2005.
Artikolu 2
Id-Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224 ta' 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29 tat-2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 55 ta' 1.3.2005, p. 12.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
40 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Settembru 2006
rigward il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-qerda tal-marda ta' Newcastle fi Franza fl-2005
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3929)
(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)
(2006/603/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar ċerti spejjeż fil-qasam veterinarju (1), u, b'mod partikolari, l-Artikolu 3 u l-Artikolu 4 tagħha,
Billi:
(1) |
Sabiex tikkontribwixxi għall-qerda tal-marda ta' Newcastle fl-iqsar żmien, il-Komunità għandha l-possibbiltà li tikkontribwixxi finanzjarjament għall-ispejjeż eliġibbli mġarrba mill-Istat Membru, fil-kondizzjonijiet stipulati mill-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE. |
(2) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza tal-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle hi suġġetta għar-regoli ffissati mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta' Frar 2005 (2) li jistabbilixxi r-regoli li għandhom x'jaqsmu mal-finanzjament Komunitarju ta' l-interventi ta' urġenza u tal-ġlieda kontra ċertu mard ta' l-annimali msemmija fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE. |
(3) |
Tifqigħat tal-marda ta' Newcastle feġġew fi Franza fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda jista' jirrappreżenta periklu serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità. |
(4) |
Fil-5 ta' Settembru 2005, Franza ppreżentat l-aħħar stima approssimattiva ta' l-infiq li ġġarrab minħabba l-qerda tal-marda. |
(5) |
L-awtoritajiet Franċiżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom stipulati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005. |
(6) |
Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fiż-żmien stipulat. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
L-ewwel Artikolu
Għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lil Franza
1. Franza tista' tikseb kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-ispejjeż li ġġarrbu fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza fil-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle fl-2005.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tirrappreżenta 50 % ta' l-ispejjeż eliġibbli għall-finanzjament Komunitarju. Din titħallas bil-kondizzjonijiet stipulati fir-Regolament (KE) Nru 349/2005.
Artikolu 2
Id-Destinatarju
Din id-deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, tat-2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 55, tat-1.3.2005, p. 12.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
41 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Settembru 2006
li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn l-infieq li sar fil-kuntest tal-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3933)
(It-test bit-Taljan biss huwa awtentiku)
(2006/604/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(3) tagħha,
Billi:
(1) |
It-tifqigħat tal-bluetongue (deni katarrali ta' l-annimali ovini) li saru fl-Italja fl-2001 u fl-2002. L-emerġenza ta' din il-marda ppreżentat riskju serju għall-popolazzjoni ta' bhejjem tal-Komunità. |
(2) |
Sabiex issir prevenzjoni tat-tixrid tal-marda u sabiex ikun hemm għajnuna għall-eradikazzjoni malajr kemm jista' jkun, il-Komunità għandha tikkontribwixxi lejn l-infieq eliġibbli li sar mill-Istati Membri skond il-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda, kif inhu previst fid-Deċiżjoni 90/424/KEE. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/677/KE ta' l-24 ta' Settembru 2003 dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn l-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 (2) tat kontribuzzjoi finanzjarja mill-Komunità lill-Italja għall-infieq li sar fil-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue li ġew implimentati fl-2001 u fl-2002. |
(4) |
Skond dik id-Deċiżjoni, ġie awtorizzat l-ewwel pagament ta' EUR 4 000 000. |
(5) |
Skond dik id-Deċiżjoni, il-bilanċ tal-kontribuzzjoni Komunitarja għandha tkun ibbażata fuq l-applikazzjoni li tressqet mill-Italja fid-19 ta' Diċembru 2003, fuq id-dokumenti ta' appoġġ u fuq ir-riżultati tal-kontrolli fuq il-post li saru mill-Kummissjoni. L-ammont stipolat fl-applikazzjoni li tressqet mill-Italja kien ta' EUR 24 515 016 li minnhom il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja ma tistax tkun ogħla minn 50 % tat-total fin-nefqa eliġibbli. |
(6) |
Fid-dawl ta' dawk il-konsiderazzjonijiet, l-ammont totali tal-kontibuzzjoni finanzjarja Komunitarja lejn in-nefqa eliġibbli li saret għall-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 għandu jiġi ffissat. |
(7) |
Ir-riżultati ta' l-ispezzjonijiet li saru mill-Kummissjoni f'konformità mar-regoli veterinarji Komunitarji u l-kondizzjonijiet għall-għoti ta' l-appoġġ finanzjarju Komunitarju ifissru l-ammont kollu li tressaq ma jistax jiġi rikonoxxut bħala wieħed eliġibbli għall-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja. |
(8) |
L-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, il-konklużjonijet finali u l-metodu tal-kalkolu tan-nefqa eliġibbli ġew ikkomunikati lill-Italja fis-17 ta' Marzu 2006. |
(9) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-kontribuzzjoni finanzjarja totali tal-Komunità lejn in-nefqa li hija assoċjata ma' l-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 skond id-Deċiżjoni 2003/677/KE hija ffissata għal EUR 7 358 839.
Minħabba li l-ewwel pagament ta' EUR 4 000 000 ġie mħallas diġà skond id-Deċiżjoni 2003/677/KE, il-bilanċ ta' EUR 3 358 839 għandu jitħallas lill-Italja.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Taljana
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 249, 1.10.2003, p. 48.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
43 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta’ Settembru 2006
dwar ċerti miżuri ta’ protezzjoni fir-rigward ta’ kummerċ intrakomunitarju tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvista ta’ annimali tal-kaċċa
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3940)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/605/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar il-kontrolli veterinarji u żootekniċi, applikabbli għall-kummerċ intrakomunitarju ta’ ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE ta’ l-20 ta’ Diċembru 2005 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll ta’ l-influwenza tat-tjur u li tirrevoka d-Direttiva 92/40/KEE (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta’ Ottubru 1990 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li tirregola l-kummerċ intrakomunitarju u l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta’ tjur u bajd li jfaqqas (3), tistipula l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intrakomunitarju u l-importazzjonijiet tat-tjur minn pajjiżi terzi, li jinkludu r-regoli għall-kummerċ intrakomunitarju u l-importazzjonijiet tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti tat-tjur selvaġġ. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/734/KE tad-19 ta’ Ottubru 2005 li tistipula l-miżuri tal-bijosigurtà biex jitnaqqas ir-riskju ta’ trasmissjoni ta’ l-influenza tat-tjur b’ patoġeniċità għolja kkawżata mis-sottotip H5N1 tal-vajrus A ta’ l-influwenza minn għasafar li jgħixu fl-ambjent naturali għal tjur u għasafar oħra miżmuma mill-bniedem, u tipprovdi għal sistema ta’ individwalizzazzjoni minn kmieni f’żoni ta’ riskju partikolari (4), tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiddefinixxu fuq it-territorju tagħhom żoni li jinsabu taħt riskju partikolari għad-dħul u l-okkorrenza ta’ l-influenza tat-tjur b’ patoġeniċità għolja kkawżata mis-sottotip H5N1 tal-vajrus A ta’ l-influwenza bbażata fuq ċertu fatturi ta' riskju. |
(3) |
Tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tat-tjur selvaġġ jinkludu speċi differenti ta’ tjur imrobbija li jkollhom ir-rix inkluż it-tajr ta’ l-ilma. Tali tjur huma mgħammra fl-għeluq u wara meħlusa fil-beraħ sabiex jikkaċċjawhom u jservu bħala sors ta’ laħam ta' tjur selvaġġ li jkollhom ir-rix. |
(4) |
It-trobbija tat-tjur maħsub għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ spiss tinvolvi kuntatt ma’ għasafar slavaġ u għalhekk tista’ toħloq riskju akbar għat-tixrid ta’ l-influwenza tat-tjur b’mod partikolari meta mibgħuta lejn Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi. |
(5) |
L-esperjenzi tat-tifqigħat ta' l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N1 u varjetajiet oħra ta’ l-influwenza tat-tjur tas-sottotipi H5 u H7 urew li din il-kategorija ta' tjur hija f'riskju partikolari u li miżuri addizzjonali għandhom jittieħdu sabiex jitnaqqsu dawn ir-riskji. |
(6) |
Huwa xieraq għalhekk li l-Istati Membri jistabbilixxu linji gwida għal prassi tajba tal-bijosigurtà għal dan it-tip ta’ produzzjoni ta’ tajr, li tagħti fid-dettall u tikkumplimenta l-miżuri stipulati fid-Deċiżjoni 2005/734/KE b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-irziezet li minnhom ikunu ntbagħtu t-tjur lejn Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi. |
(7) |
Id-Direttiva 2005/94/KE tistipula ċerti miżuri preventivi marbuta mas-sorveljanza u ma’ l-individwalizzazzjoni minn kmieni ta’ l-influwenza tat-tjur. Din id-Direttiva teħtieġ l-implimentazzjoni ta’ programmi ta’ sorveljanza għall-influwenza tat-tjur fl-irziezet tat-tjur. Il-linji gwida tal-prassi tajba tal-bijosigurtà, tal-miżuri addizjonali tal-bijosigurtà u ta’ l-ittestjar qabel ma jintbagħtu t-tjur previsti f’din id-Deċiżjoni għandhom jagħtu garanziji ulterjuri għall-kummerċ u l-esportazzjonijiet ta’ tjur ħaj u jnaqqsu r-riskju li tinfirex il-marda. |
(8) |
L-investigazzjonijiet tal-laboratorju għandhom jitwettqu f’konformità mal-proċeduri stipulati mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/437/KE ta’ 31.08.2006 li tapprova Manwal Dijagnostiku għall-influwenza tat-tjur kif stipulat bid-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE. |
(9) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-suġġett u l-firxa
Din id-Deċiżjoni tipprovdi għal:
(a) |
miżuri ta’ bijosigurtà li għandhom jiġu applikati f’irziezet li fihom jinżammu t-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ l-annimali tal-kaċċa; kif ukoll |
(b) |
miżuri ta’ sorveljanza li għandhom jiġu applikati meta tjur ta’ produzzjoni maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti tat-tjur selvaġġ, jintbagħtu lejn Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi. |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-għan ta' din id-Deċiżjoni, id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom jgħoddu:
(a) |
“tjur” għandha tfisser tiġieġ, dundjani, fargħuni, papri, wiżż, summien, ħamiem, faġani u perniċi u ratiti (Ratitae) imkabbra jew miżmuma mill-bniedem għat-tgħammir, għall-produzzjoni tal-laħam jew tal-bajd għall-konsum, jew għall-popolament mill-ġdid tal-provvista tat-tjur; |
(b) |
“tjur għat-tgħammir” għandha tfisser tjur ta' 72 siegħa jew aktar, imkabbra għall-produzzjoni tal-laħam u/jew tal-bajd għall-konsum jew għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti tat-tjur; |
(ċ) |
“tjur selvaġġ” tfisser għasafar selvaġġi li l-bniedem jikkaċċja għall-konsum. |
Artikolu 3
Linji gwida għal prassi tajba ta’ bijosigurtà
L-Istati Membri, flimkien mal-produtti li jżommu t-tjur għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ, għandhom jiżviluppaw linji gwida għal prassi tajba ta’ bijosigurtà għal tali irziezethuma u jqisu l-miżuri tal-bijosigurtà tad-Deċiżjoni 2005/734/KE (“linji gwida għal prassi tajba tal-bijosigurtà”).
Artikolu 4
Kondizzjonijiet biex jintbagħtu tjur għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dak li jintbagħat lil Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi mit-tjur għat-tgħammir maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ ikun awtorizzat biss jekk ir-razzett li bagħat dawn it-tjur kien:
(a) |
suġġett għal spezzjoni minn uffiċċjal veterinarju li kkonferma li r-razzett huwa konformi mal-linji gwida għal prassi tajba tal-bijosigurtà; kif ukoll |
(b) |
matul il-perjodu ta’ xahrejn qabel id-data li fiha ntbagħtu t-tjur,
|
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dak li jintbagħat lil Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi mit-tjur għat-tgħammir maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ u li għandu anqas minn xahar, ikun awtorizzat biss jekk:
(a) |
ir-razzett li jibgħat it-tjur ikun konformi mal-kondizzjonijiet tal-paragrafu 1; kif ukoll |
(b) |
titwettaq investigazzjoni virali għall-influwenza tat-tjur jew permezz ta’ l-isolament tal-vajrus jew permezz ta’ PCR fuq 20 kampjun anali (cloacal) jew 20 kampjun trakeali jew orofarinġali mit-tjur li se jintbagħtu, matul il-perjodu ta' ġimgħa qabel id-data li fiha se jintbagħtu. |
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li qabel jibagħtu t-tjur għat-tgħammir imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, l-eżami tas-saħħa tal-qatgħa ta' oriġini meħtieġ mill- Artikolu 10a(1)(c) tad-Direttiva 90/539/KEE jitwettaq matul l-24 siegħa qabel il-ħin tat-tluq tal-konsenja.
4. L-Istat Membru għandu jiżgura li t-testijiet tal-laboratorju stipulati fil-paragrafi 1(b) u 2 ta’ dan l-Artikolu jitwettqu f’konformità mal-Manwal Dijagnostiku stabbilit f’konformità ma’ l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/94/KE.
Artikolu 5
Ċertifikazzjoni
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikati tas-saħħa stipulati fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 90/539/KEE li jakkumpanjaw il-konsenji tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta' tjur selvaġġ mibgħuta lil Stati Membri oħra għandu jkollhom dan li ġej:
“Din il-konsenja tikkonforma mal-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)3940 finali.”
Artikolu 6
Miżuri ta’ konformità
L-Istati Membri għandhom minnufih jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawn il-miżuri. Huma għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni dwar dan.
Artikolu 7
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta’ Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2002/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).
(2) ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16.
(3) ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(4) ĠU L 274, 20.10.2005, p. 105. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/405/KE (ĠU L 158, 10.6.2006, p. 14).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
46 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Settembru 2006
dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fis-Slovakkja fl-2005
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3944)
(It-test bis-Slovakk biss huwa awtentiku)
(2006/606/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar ċerti spejjeż fil-qasam veterinarju (1), u, b'mod partikolari, l-Artikolu 3 tagħha,
Billi:
(1) |
Sabiex tikkontribwixxi għall-qerda tal-marda fl-iqsar żmien, il-Komunità għandha l-possibbiltà li tikkontribwixxi finanzjarjament għall-ispejjeż eliġibbli mġarrba mill-Istat Membru, fil-kondizzjonijiet stipulati mill-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE. |
(2) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza tal-ġlieda kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer hi suġġetta għar-regoli ffissati mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta' Frar 2005 (2) li jistabbilixxi r-regoli li għandhom x'jaqsmu mal-finanzjament Komunitarju ta' l-interventi ta' urġenza u tal-ġlieda kontra ċertu mard ta' l-annimali msemmija fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE. |
(3) |
Seħħew tifqigħat tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Repubblika Slovakka fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda jista' jirrappreżenta periklu serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità. |
(4) |
Fil-31 ta' Ottubru 2005, ir-Repubblika Slovakka ressqet talba ta' ħlas lura dwar l-ispejjeż kollha fit-territorju tagħha. |
(5) |
L-awtoritajiet Franċiżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom rigward il-miżuri stipulati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005. |
(6) |
Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fiż-żmien stipulat. |
(7) |
Il-miżuri li għalihom tipprovdi din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
IDDEĊIDIET:
L-ewwel Artikolu
Għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lir-Repubblika Slovakka
1. Is-Slovakkja tista' tibbenefika mill-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-ispejjeż li ġġarrbu fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza fil-ġlieda kontra l-marda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fl-2005.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tirrappreżenta 50 % ta' l-ispejjeż eliġibbli għall-finanzjament Komunitarju. Dawn jitħallsu bil-kondizzjonijiet stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005.
Artikolu 2
Id-Destinatarju
Din id-deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Slovakka.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, tat-2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 55, tat-1.3.2005, p. 12.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
47 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-4 ta' Awwissu 2006
li tistabbilixxi allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-għan ta' koperazzjoni territorjali Ewropea għall-perijodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3473)
(2006/609/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.07.2006 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew ta' Żvilupp Reġjunali, għall-Fond Ewropew Soċjali u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond il-punt (c) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-għan tal-koperazzjoni territorjali Ewropea jimmira lejn it-tisħiħ tal-kooperazzjoni transfruntiera permezz ta' inizjattivi konġunti lokali u reġjunali u kooperazzjoni transnazzjonali permezz ta' l-azzjoni li twassal għall-iżvilupp territorjali integrat li huwa konness mal-prijoritajiet Komunitarji. |
(2) |
Skond il-punt (c) ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 il-Fond ta' Żvilupp Reġjunali Ewropew għandu jikkontribwixxi lejn il-ksib ta' l-għanijiet li jissemmew fil-punt (c) ta' l-Artikolu 3(2) ta' dak ir-Regolament. |
(3) |
Skond l-Artikolu 21(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 2,52 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perijodu 2007 sa l-2013 għandhom jiġu allokati għall-għan tal-Kooperazzjoni territorjali Ewropea, inklużi 73,86 % għall-iffinanzjar tal-kooperazzjoni transfruntiera u 20,95 % għall-iffinanzjar tal-kooperazzjoni transnazzjonali. |
(4) |
Huwa meħtieġ li jsir tqassim indikattiv mill-Istati Membri tar-riżorsi li għandhom jiġu allokati għall-għan tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea. Skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, dan għandu jsir skond il-kriterji u l-metodoloġija stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006. |
(5) |
Il-ħames paragrafu ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxi l-metodu għall-allokazzjoni tar-riżorsi disponibbli lill-Istati Membri u lir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar skond il-paragrafi 1 u 2 ta' l-Artikolu 7 ta' dak ir-Regolament. |
(6) |
Il-paragrafu 7 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiddetermina l-livell massimu ta' trasferiment mill-Fondi għal kull Stat Membru individwali. |
(7) |
Il-Paragrafi 12 sa 31 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxu l-ammonti li jagħmlu parti mill-każijiet speċifiċi għall-perijodu 2007 sa 2013, inkluża l-allokazzjoni speċjali għall-programm PEACE, li għandha tiġi implimentata bħala programm transfruntiera. |
(8) |
Skond l-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 0,25 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perijodu 2007 sa l-2013 għandhom jiġu allokati għall-iffinanzjar ta' l-assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni; l-allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru m'għandhiex għalhekk tinkludi l-ammont li jikkorrispondi għall-assistenza teknika. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-ammonti indikattivi għal kull Stat Membru ta' l-approprijazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond il-għan tal-Kooperazzjoni territorjali Ewropea kif jissemma fil-paragrafi 1 u 2 ta' l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali stabbiliti fl-Anness II ta' dak ir-Regolament, għandhom ikunu kif stabbilit fit-tabella 1 ta' l-Anness I.
It-tqassim ta' kull sena għal kull Stat Membru skond is-sena ta' approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu ta' qabel għandu jkun kif stabbilit fit-tabella 2 ta' l-Anness I.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta' Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.07.2006, p. 25.
ANNESS
Allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru ta’ l-approprjazzjonijiet ta’ impenn għall-Istati Membri u reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond il-għan tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2013
Stat Membru |
|
||||||||
Reġjuni li huma eliġibbli skond il-għan tal-Kooperazzjoni territorjali Ewropea |
Iffinanzjar addizzjonali li jissemma fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 skond il-paragrafu: |
||||||||
Transfruntiera |
Transnazzjonali |
§21 |
§22 |
||||||
Intern |
Trasferiment ENPI |
Trasferiment IPA |
Total |
||||||
België/Belgique |
138 683 798 |
|
|
138 683 798 |
33 648 858 |
|
|
||
Česká republika |
244 455 613 |
|
|
244 455 613 |
33 227 937 |
67 403 698 |
|
||
Danmark |
74 215 963 |
|
|
74 215 963 |
17 511 738 |
|
|
||
Deutschland |
439 092 177 |
|
|
439 092 177 |
268 676 193 |
46 552 473 |
|
||
Eesti |
33 718 404 |
8 311 000 |
|
42 029 404 |
4 433 962 |
|
|
||
Ellada |
88 684 278 |
7 027 000 |
38 296 000 |
134 007 278 |
35 790 788 |
15 983 389 |
|
||
España |
265 276 016 |
98 434 000 |
|
363 710 016 |
132 074 861 |
|
|
||
France |
562 425 071 |
10 833 000 |
|
573 258 071 |
199 472 091 |
|
|
||
Ireland |
62 519 179 |
|
|
62 519 179 |
12 789 400 |
|
58 300 347 |
||
Italia |
397 945 802 |
54 402 000 |
103 486 000 |
555 833 802 |
186 182 745 |
8 414 488 |
|
||
Kypros |
19 762 948 |
317 000 |
2 000 000 |
22 079 948 |
2 329 361 |
|
|
||
Latvija |
46 828 319 |
25 380 000 |
|
72 208 319 |
7 617 737 |
|
|
||
Lietuva |
64 395 203 |
21 417 000 |
|
85 812 203 |
11 299 892 |
|
|
||
Luxembourg |
11 665 819 |
|
|
11 665 819 |
1 453 448 |
|
|
||
Magyarország |
197 927 680 |
20 630 000 |
60 570 000 |
279 127 680 |
33 090 573 |
30 382 588 |
|
||
Malta |
11 525 022 |
700 000 |
|
12 225 022 |
1 289 699 |
|
|
||
Nederland |
166 380 429 |
|
|
166 380 429 |
52 597 106 |
|
|
||
Österreich |
151 118 200 |
|
|
151 118 200 |
26 332 104 |
50 195 673 |
|
||
Polska |
332 415 492 |
153 113 000 |
|
485 528 492 |
124 530 090 |
38 216 394 |
|
||
Portugal |
53 368 153 |
586 000 |
|
53 954 153 |
33 773 941 |
|
|
||
Slovenija |
43 336 138 |
|
23 862 000 |
67 198 138 |
6 498 594 |
18 786 168 |
|
||
Slovensko |
159 645 924 |
7 335 000 |
|
166 980 924 |
17 560 404 |
17 065 458 |
|
||
Suomi-Finland |
54 696 740 |
35 000 000 |
|
89 696 740 |
16 941 695 |
|
|
||
Sverige |
198 144 807 |
8 000 000 |
|
206 144 807 |
29 072 222 |
|
|
||
United Kingdom |
306 039 072 |
|
|
306 039 072 |
192 941 833 |
|
141 199 653 |
||
Total |
4 124 266 247 |
451 485 000 |
228 214 000 |
4 803 965 247 |
1 481 137 272 |
293 000 329 |
199 500 000 |
Stat Membru |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
België/Belgique |
24 096 228 |
24 181 322 |
24 351 512 |
24 606 795 |
24 862 078 |
25 032 266 |
25 202 455 |
||
Česká republika |
48 781 994 |
48 866 024 |
49 034 084 |
49 286 174 |
49 538 264 |
49 706 324 |
49 874 384 |
||
Danmark |
12 831 919 |
12 876 204 |
12 964 775 |
13 097 631 |
13 230 487 |
13 319 057 |
13 407 628 |
||
Deutschland |
103 586 333 |
104 265 787 |
105 624 694 |
107 663 056 |
109 701 417 |
111 060 324 |
112 419 232 |
||
Eesti |
6 568 744 |
6 579 957 |
6 602 383 |
6 636 021 |
6 669 661 |
6 692 087 |
6 714 513 |
||
Ellada |
25 984 211 |
26 074 722 |
26 255 744 |
26 527 278 |
26 798 811 |
26 979 833 |
27 160 856 |
||
España |
68 774 676 |
69 108 679 |
69 776 686 |
70 778 697 |
71 780 706 |
72 448 713 |
73 116 720 |
||
France |
107 291 297 |
107 795 740 |
108 804 628 |
110 317 960 |
111 831 291 |
112 840 179 |
113 849 067 |
||
Ireland |
18 888 311 |
18 920 654 |
18 985 340 |
19 082 369 |
19 179 398 |
19 244 084 |
19 308 770 |
||
Italia |
104 312 152 |
104 782 989 |
105 724 662 |
107 137 171 |
108 549 681 |
109 491 354 |
110 433 026 |
||
Kypros |
3 450 858 |
3 456 749 |
3 468 531 |
3 486 203 |
3 503 875 |
3 515 656 |
3 527 437 |
||
Latvija |
11 285 384 |
11 304 648 |
11 343 177 |
11 400 970 |
11 458 763 |
11 497 293 |
11 535 821 |
||
Lietuva |
13 697 617 |
13 726 193 |
13 783 345 |
13 869 074 |
13 954 803 |
14 011 955 |
14 069 108 |
||
Luxembourg |
1 851 602 |
1 855 278 |
1 862 629 |
1 873 656 |
1 884 682 |
1 892 034 |
1 899 386 |
||
Magyarország |
48 428 927 |
48 512 610 |
48 679 975 |
48 931 023 |
49 182 070 |
49 349 435 |
49 516 801 |
||
Malta |
1 910 639 |
1 913 901 |
1 920 424 |
1 930 208 |
1 939 993 |
1 946 517 |
1 953 039 |
||
Nederland |
30 465 429 |
30 598 440 |
30 864 465 |
31 263 503 |
31 662 541 |
31 928 566 |
32 194 591 |
||
Österreich |
32 111 794 |
32 178 385 |
32 311 568 |
32 511 341 |
32 711 114 |
32 844 296 |
32 977 479 |
||
Polska |
90 676 181 |
90 991 104 |
91 620 952 |
92 565 722 |
93 510 492 |
94 140 339 |
94 770 186 |
||
Portugal |
12 007 919 |
12 093 330 |
12 264 151 |
12 520 384 |
12 776 615 |
12 947 437 |
13 118 258 |
||
Slovenija |
13 110 890 |
13 127 323 |
13 160 192 |
13 209 495 |
13 258 798 |
13 291 667 |
13 324 535 |
||
Slovensko |
28 528 175 |
28 572 584 |
28 661 400 |
28 794 625 |
28 927 850 |
29 016 668 |
29 105 484 |
||
Suomi-Finland |
14 970 879 |
15 013 723 |
15 099 410 |
15 227 942 |
15 356 473 |
15 442 160 |
15 527 848 |
||
Sverige |
33 150 806 |
33 224 327 |
33 371 368 |
33 591 930 |
33 812 492 |
33 959 532 |
34 106 574 |
||
United Kingdom |
88 457 084 |
88 945 013 |
89 920 872 |
91 384 662 |
92 848 450 |
93 824 309 |
94 800 168 |
||
Total |
945 220 049 |
948 965 686 |
956 456 967 |
967 693 890 |
978 930 805 |
986 422 085 |
993 913 366 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
51 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta’ Settembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE fir-rigward ta' ċerti gruppi ta’ ġbir u produzzjoni ta’ l-embrijuni fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4085)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2006/614/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta’ Settembru 1989 dwar il-kondizzjonijiet ta’ saħħet l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju fil-pajjiżi terzi u importazzjonijiet minnhom ta’ embrijuni ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi tal-bovini (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/452/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li tistabbilixxi listi ta’ gruppi approvati għall-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni f’pajjiżi terzi għall-esportazzjoni ta’ embrijuni tal-bovini lejn il-Komunità (2) tistipula li l-Istati Membri għandhom jimpurtaw embrijuni minn pajjiżi terzi biss minn fejn dawn ikunu nġabru, ġew ipproċessati u nħażnu mill-gruppi għall-ġbir ta' l-embrijuni elenkati f'dik id-Deċiżjoni. |
(2) |
L-Istati Uniti ta' l-Amerika talbu li jsiru emendi għar-reġistrazzjonijiet tal-listi għal dan il-pajjiż fir-rigward ta’ ċerti gruppi tal-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni. |
(3) |
L-Istati Uniti ta’ l-Amerika pprovdew garanziji fir-rigward tal-konformità mar-regoli xierqa stabbiliti fid-Direttiva 89/556/KEE u l-gruppi tal-ġbir ta’ l-embrijuni involuti ġie approvati uffiċjalment għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mis-servizzi veterinarji ta’ dak il-pajjiż. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 92/452/KEE għandha, għalhekk, tiġi emendata skond dan. |
(5) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta’ Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/60/KE (ĠU L 31, 3.2.2006, p. 24).
(2) ĠU L 250, 29.8.1992, p. 40. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/556/KE (ĠU L 218, 9.8.2006, p. 20).
ANNESS
L-Anness mad-Deċiżjoni 92/452/KEE hu emendat kif ġej:
(a) |
qed titħassar ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:
|
(b) |
qed titħassar ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:
|
(ċ) |
qed tiżdied ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:
|
(d) |
qed tiżdied ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
54 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Settembru 2006
li tagħti approvazzjoni temporanja għas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fir-Renju Unit f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4086)
(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(2006/615/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 tas-17 ta' Diċembru 2003 li jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u d-Direttivi 91/102/KEE u 64/432/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(2)(d) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jistipula r-regoli għall-ħolqien ta' sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini. Jipprevedi li dawn l-annimali f'razzett għandhom jiġu identifikati fi ħdan il-limitu ta' żmien stipulat f'dan ir-Regolament. |
(2) |
Apparti dan, ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi li l-annimali ovini u kaprini għandhom jiġu identifikati bl-ewwel u bit-tieni mezz ta' identifikazzjoni stipulat f'dan ir-Regolament. Jistipula li t-tieni mezz ta' identifikazzjoni jista' jinbidel sa l-1 ta' Jannar 2008 b'sistema li tkun konformi ma' dan ir-Regolament u li tkun approvata mill-Kummissjoni, apparti fil-każ li l-annimali jkunu involuti fil-kummerċ intrakomunitarju. |
(3) |
Għalhekk, l-annimali ovini u kaprini involuti fil-kummerċ intrakomunitarju għandhom jikkonformaw bis-sħiħ mar-Regolament (KE) Nru 21/2004. L-Artikolu 4(2)(b) ta' dan ir-Regolament jipprevedi li tali annimali jridu jiġu identifikati bit-tieni mezz ta' identifikazzjoni approvat mill-awtorità kompetenti u jikkonforma mal-karatteristiċi tekniċi stipulati fit-Taqsima A.4 ta' l-Anness tar-Regolament. |
(4) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/617/KE tas-17 ta' Awissu 2005 li tagħraf temporanjament is-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq, ir-Renju Unit, skond l-Artikolu 4(2)(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 (1), tat approvazzjoni proviżorja lil dawn is-sistemi sat-30 ta' April 2006. Din id-Deċiżjoni pprovdiet għal din l-approvazzjoni għaż-żewġ sistemi biex jiġu riveduti fid-dawl ta' l-ispezzjonijiet imwettqa sal-31 ta' Jannar 2006. |
(5) |
F'kooperazzjoni mar-Renju Unit, il-Kummissjoni wettqet ispezzjonijiet għall-għarrieda fil-post biex tevalwa l-operat ta' dawn is-sistemi u biex tivverifika l-implimentazzjoni ta' l-impenji meħuda mir-Renju Unit li għandhom x'jaqsmu ma' dawn is-sistemi. Ir-rapport finali u pjan ta' ħidma aċċettabbli mir-Renju Unit issa huma disponibbli u ġew diskussi fil-qafas tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
(6) |
Ir-Renju Unit impenja ruħu li jindirizza t-tħassib imqajjem tul l-ispezzjonijiet għall-għarrieda fil-post biex jevalwa l-operat ta' dawn is-sistemi, u b'mod partikolari li jitwettaq f'waqtu l-pjan ta' ħidma propost billi jittieħdu l-miżuri meħtieġa li jsaħħu s-sistemi biex jiżguraw il-konformità mar-Regolament (KE) Nru 21/2004 qabel il-31 ta' Diċembru 2006. |
(7) |
Is-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' annimali ovini u kaprini fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq għandhom għalhekk jiġu approvati għal perjodu temporanju ġdid sabiex jippermettu s-sostituzzjoni tat-tieni mezz ta' identifikazzjoni għall-annimali ovini u kaprini permezz ta' din is-sistema, minbarra fil-każ ta' annimali involuti fil-kummerċ intrakomunitarju. |
(8) |
Sabiex tevita kull tfixkil tal-kummerċ, l-approvazzjoni temporanja tas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq għandu jkollha effett retroattiv sa mit-30 ta' April 2006 biex tkopri l-perjodu sħiħ ta' l-implimentazzjoni tas-sistemi. |
(9) |
L-awtorità kompetenti għandha twettaq fil-post il-kontrolli għall-għarrieda adattati sabiex tivverifika l-implimentazzjoni tajba tas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini. |
(10) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini previsti taħt l-Artikolu 4(2)(c) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 implimentati mir-Renju Unit fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq, huma hawnhekk approvati għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Mejju 2006 sat-30 ta' Ġunju 2007.
Artikolu 2
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet stipulati skond l-Artikolu 10(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 21/2004, ir-Renju Unit għandu jiżgura li jitwettqu fil-post verfiki għall-għarrieda adattati kull sena mill-awtorità kompetenti biex jivverifika l-konformità ta' min iżomm l-annimali mar-rekwiżiti tas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini, kif imsemmija fl-Arikolu 1.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta' l-Irlanda ta' Fuq.
Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 214, 19.8.2005, p. 63.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
56 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta’ Settembru 2006
rigward il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għas-sena 2006 għal-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4124)
(It-test Ingliż u Franċiż biss huma awtentiċi)
(2006/632/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 28(2) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, mas-saħħa ta’ l-annimali u mar-regoli tal-benessri ta’ l-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 32(7) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni 90/424/KE tistipula l-proċeduri li jirregolaw il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja fil-qasam veterinarju. Il-laboratorji ta’ referenza Komunitarji jistgħu jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja skond dik id-Deċiżjoni. |
(2) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar il-miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer li tirrevoka d-Direttiva 85/511/KEE u d-Deċiżjoni 89/531/KEE u 91/665/KEE u temenda d-Direttiva 92/46/KEE (3) tistipula l-ħatra ta’ laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer. |
(3) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 156/2004 tad-29 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lil laboratorji ta' referenza Komunitarji skond l-Artikolu 28 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE (4) jistipula li l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għat-tħaddim ta’ laboratorji għandha tingħata jekk il-programmi ta' ħidma approvati jitwettqu b’mod effiċjenti u jekk il-benefiċjarji jfornu l-informazzjoni kollha meħtieġa f’ċerti limiti ta’ żmien. |
(4) |
F’Lulju 2005 il-Kummissjoni nediet sejħa għall-għażla u l-ħatra ta’ laboratorji ta’ referenza Komunitarji ġodda. Il-valutazzjoni ta’ l-applikazzjoni ntemmet f’Diċembru 2005 u r-riżultati ntgħarfu lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati. Wara l-valutazzjoni, il-kandidati li għaddew intgħażlu biex jinħatru bħala laboratorji ta’ referenza Komunitarji, li jinkludu l-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer. |
(5) |
L-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 fih lista ta’ laboratorji ta’ referenza Komunitarji għas-saħħa ta’ l-annimali u l-annimali ħajjin. Dak ir-Regolament, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006, iniżżel l-AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses fi Franza bħala l-laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-bruċellosi għat-tħaddim u l-impenji msemmija fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) 882/2004. |
(6) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissoni 2006/393 tal-31 ta’ Mejju 2006 rigward il-ħatra ta’ laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer (5) ħatret l-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali, il-Laboratorju ta’ Pirbright tal-Kunsill tar-Riċerka tax-Xjenzi Bijoteknoloġiċi u Bioloġiċi (BBSRC) fir-Renju Unit bħala l-laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer għall-funzjonijiet u d-dmirijiet imsemmija fl-Anness XVI tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE. |
(7) |
Il-Kummissjoni vvalutat il-programmi ta’ ħidma u l-istimi ta’ baġit korrispondenti, ippreżentati mil-laboratorji ta’ referenza Komunitarji kkonċernati għas-sena 2006. Dment li l-programmi ta’ ħidma jitwettqu b’mod effettiv, il-kofinanzjament Komunitarju għal ċerti spejjeż eliġibbli ta’ dawn il-laboratorji ta’ referenza Komunitarji hu meħtieġ għall-implimentazzjoni ta’ l-azzjonijiet fi ħdan il-programmi ta’ ħidma. |
(8) |
Skond dan, il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għandha tingħata lil-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer. |
(9) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Għall-bruċellosi, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-funzjonijiet u d-dmirijiet imsemmija fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) 882/2004, sabiex jitwettqu mill-AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses Maisons-Alfort.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-infiq eliġibbli imġarrab mill-AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses għall-programm ta’ ħidma u m’għandux jaqbeż € 125 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju sal-31 ta’ Diċembru 2006.
Artikolu 2
1. Għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lir-Renju Unit għall-funzjonijiet u d-dmirijiet imsemmija fl-Artikolu XVI tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE, sabiex jitwettqu mill-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali, Laboratorju ta’ Pirbright, tal-Kunsill tar-Riċerka tax-Xjenzi Bijoteknoloġiċi u Bioloġiċi (BBSRC) fir-Renju Unit.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-infiq eliġibbli mġarrab mil-Laborarorju ta’ Pirbright għall-programm ta’ ħidma u m’għandux jaqbeż € 125 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju sal-31 ta’ Diċembru 2006.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lir-Repubblika Franċiża u lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq.
Magħmul fi Brussell, nhar id-19 ta’ Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; verżjoni kkoreġuta (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1). Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 (ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3).
(3) ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/615/KE (ĠU L 213, 18.8.2005, p. 14).
(5) ĠU L 152, 7.6.2006, p. 31.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
58 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-15 ta' Settembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar iż-żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4132)
(Test b'relevanza għaż-ŻEE)
(2006/633/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b'mod partikolari s-subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 8(2)(d) u (3), l-Artikolu 9(1)(c), u t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 19 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza relatati mal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn dawn iż-żoni (2) jew minn ġo fihom tipprevedi d-demarkazzjoni taż-żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue. |
(3) |
Permezz tad-Deċiżjoni 2006/591/KE, il-Kummissjoni emendat id-Deċiżjoni 2005/393/KE rigward id-demarkazzjoni ta' żoni ristretti stabbilita skond in-notifika ta' tifqigħat tal-bluetongue mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Olanda, tal-Ġermanja u tal-Belġju. |
(4) |
Fil-31 ta' Awissu u l-5 ta' Settembru 2006 rispettivament, Franza u l-Ġermanja għarrfu lill-Kummissjoni b'każijiet ikkonfermati ġodda ta' bluetongue. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet ġodda, id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata sabiex temenda ż-żona ristretta biex tinkludi ż-żoni milquta. |
(5) |
B'kunsiderazzjoni tal-miżuri meħudha mill-Istati Membri milquta sabiex tiġi evitata l-firxa tal-marda, il-movimenti ta' annimali suxxetibbli fiż-żoni ta' sorveljanza għandha tkun taħt is-superviżjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti kkonċernati. |
(6) |
Fuq talba ta' l-awtorità kompetenti ta' l-Olanda, għandhom jitwettqu emendi żgħar lid-demarkazzjoni taż-żona ristretta li għandha x'taqsam ma' l-Olanda. |
(7) |
Sabiex tipprevjeni l-firxa ulterjuri tal-marda, din id-Deċiżjoni għandha tapplika bħala materja ta' urġenza. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE hija emendata kif ġej:
1. |
L-Artikolu 2 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 2 Id-demarkazzjoni ta' żoni ristretti Iż-żoni ristretti għandhom jiġu ddemarkati fi ħdan iż-żoni ġeografiċi globali elenkati għaż-żoni A, B, C, D E u F fl-Anness I. L-eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal dawn iż-żoni ristretti għandhom jiġu implimentati biss skond l-Artikoli 3, 4, 5 u 6. Fil-każ taż-żona ristretta E, movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi li jixtarru bejn Spanja u l-Portugall għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati abbażi ta' ftehim bilaterali. Fil-każ taż-żona ristretta F, għandhom jiġu permessi movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi suxxettibbli għal bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom fi ħdan iż-żona. Madankollu, għall-Istati Membri li stabbilixxew żona ta' sorveljanza, il-movimenti f'dik iż-żona jistgħu jseħħu biss wara l-approvazzjoni ta' l-awtorità kompetenti tal-lok ta' destinazzjoni. Barra minn hekk, din id-Deċiżjoni m'għandhiex tapplika għall-movimenti ta' l-isperma, l-ova, u ta' l-embrijuni miġbura jew prodotti qabel l-1 ta' Mejju 2006”. |
2. |
L-Artikolu 2a hu mibdul b'dan li ġej: “Artikolu 2a Deroga mill-projbizzjoni tal-moviment taż-żona ta' 20 km Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6(1)(c) tad-Direttiva 2000/75/KE, l-annimali li ġejjin għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-moviment fiż-żona ta' 20 km:
|
3. |
L-Anness I huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-15 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(2) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/591/KE (ĠU L 240, 2.9.2006, p. 15).
ANNESS
(1) |
Fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE, il-lista taż-żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hi mibdula b'dan li ġej: “Franza: Żona ta' ħarsien:
Żona ta' sorveljanza:
|
(2) |
Fl-Anness 1 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE, il-lista taż-żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hi mibdula b'dan li ġej: “Il-Ġermanja: Hessen
Niedersachsen
Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz
Saarland Gesamtes Landesgebiet” |
(3) |
Fl-Anness 1 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE, il-lista taż-żoni ristretti fiż-Żona F (serotip8) li għandha x'taqsam ma' l-Olanda hi mibdula b'dan li ġej: “L-Olanda:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
64 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta' Lulju 2006
li tadotta, skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, l-elenku ta' siti ta' importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Meditteranju
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3261)
(2006/613/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE tal-21 ta' Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni tal-ħabitats naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (1) u b'mod partikolari it-tielet subparagrafu ta' l-Artikolu 4(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Ir-reġjun bijoġeografiku Meditteranju msemmi fl-Artikolu 1(c)(iii) tad-Direttiva 92/43/KEE, jinkludi t-territorju tal-Ġreċja, Malta u Ċipru, skond l-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 10 ta' l-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003, u partijiet mit-territorju ta' Franza, l-Italja, il-Portugall u Spanja u, skond l-Artikolu 229(4) tat-Trattat, ir-Renju Unit, kif speċifikat fil-mappa bijoġeografika approvata fit-23 ta' Ottubru 2000 mill-Kumitat mwaqqaf skond l-Artikolu 20 tad-Direttiva, minn hawn ‘il quddiem “il-Kumitat dwar il-Ħabitats”. |
(2) |
Din id-Deċiżjoni ma tkoprix it-territorji ta' l-Istati Membri li daħlu fil-Komunità Ewropea fl-2004. Dawn l-Istati Membri bdew jgħaddu lill-Kummissjoni l-proposti tagħhom dwar siti wara l-adeżjoni tagħhom. Għandu ma kienx possibbli li tiġi integrata l-informazzjoni minn dawk l-Istati Membri fil-lista inizjali preżenti tas-siti ta' importanza Komunitarja, skond it-tifsira tad-Direttiva 92/43/KEE. Dan it-tagħrif se jkun suġġett għal deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-ġejjieni, meta tkun inġabret l-informazzjoni kollha pertinenti u meta tkun saret evalwazzjoni xjentifika fil-fond tal-proposti ta' siti li jkunu ressqu dawn l-Istati Membri. |
(3) |
Barra minn hekk, jenħtieġ li, fil-kuntest ta' proċess mibdi fl-1995 sabiex iseħħ progress fit-twaqqif attwali tan-netwerk Natura 2000, li huwa element essenzjali għall-ħarsien tal-bijodiversità fil-Komunità. |
(4) |
Għar-reġjun bijoġeografiku Mediterranju, listi ta' siti proposti bħala siti ta' importanza Komunitarja fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 92/43/KEE ġew mgħoddija lill-Kummisjoni bejn Jannar ta' l-2003 u Marzu ta' l-2006, skond l-Artikolu 4 (1) tad-Direttiva, minn Franza, il-Greċja, l-Italja, il-Portugall, ir-Renju Unit u Spanja. |
(5) |
Il-listi ta' siti proposti kienu akkumpanjati minn informazzjoni dwar kull sit, forniti fil-format stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/266/KE tat-18 ta' Diċembru 1996 dwar format ta' tagħrif fuq is-siti għas-siti proposti għan-Natura 2000 (2). |
(6) |
Dik l-informazzjoni tinkludi l-mappa l-iktar riċenti u definittiva tas-sit mgħoddija mill-Istat Membru kkonċernat, l-isem tas-sit, il-lokazzjoni u l-qies, u t-tagħrif li ħareġ bl-applikazzjoni tal-kriterji speċifikati fl-Anness III għad-Direttiva 92/43/KEE. |
(7) |
Fuq il-bażi ta' l-abbozz tal-lista mfassla mill-Kummissjoni bi qbil ma' kull wieħed mill-Istati Membri interessati, li jidentifika wkoll is-siti li jospitaw it-tipi ta' ħabitats naturali ta' prijorità jew l-ispeċijiet ta' prijorità, għandha tiġi adottata lista ta' siti magħżula bħala siti ta' importanza Komunitarja. |
(8) |
Qiegħed kull ma jmur jevolvi l-għarfien dwar l-eżistenza u d-distribuzzjoni tat-tipi ta' ħabitats naturali u speċi bħala 'riżultat tas-sorveljanza skond l-Artikolu 11 tad-Direttiva 92/43/KEE. Għalhekk, l-evalwazzjoni u l-għażla ta' siti fil-livell Komunitarju saret billi ntużat l-aħjar informazzjoni disponibbli bħalissa. |
(9) |
Skond il-ġurisprudenza deċiża tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej “to produce a draft list of sites of Community importance, capable of leading to the creation of a coherent European ecological network of special areas of conservation, the Commission must have available an exhaustive list of the sites which, at national level, have an ecological interest which is relevant from the point of view of the directive's objective of conservation of natural habitats and wild fauna and flora (sabiex jiġi pprovdut abbozz ta' elenku ta' siti ta' importanza Komunitarja, b'kapaċità li jwassal għall-ħolqien ta' netwerk ekoloġiku Ewropew koerenti ta' żoni speċjali ta' konservazzjoni, il-Kummissjoni għandha jkollha disponibbli elenku eżawrjenti tas-siti li, fil-livell nazzjonali, għandhom interess ekoloġiku li huwa relevanti mill-aspett ta' l-għan tad-direttiva ta' konservazzjoni tal-ħabitats naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa) (…) Only in that way, moreover, is it possible to realise the objective, in the first subparagraph of Article 3(1) of the directive, of maintaining or restoring the natural habitat types and the species' habitats concerned at a favourable conservation status in their natural range, which may lie across one or more frontiers inside the Community (…) B'dak il-mod biss, barra minn hekk, huwa possibbli li jintlaħaq l-għan, fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 3(1) tad-direttiva, li jinżammu jew jiġu ripristinati t-tipi ta' habitat naturali u l-habitat naturali ta' l-ispeċijiet ikkonċernati fi stat ta' konservazzjoni favorevoli fil-firxa naturali tagħhom, li jistgħu jinsabu fuq fruntiera jew aktar fil-Komunità)” (3). |
(10) |
Abbażi ta' l-informazzjoni disponibbbli u fuq evalwazzjonijiet komuni magħmula fi ħdan il-qafas ta' seminars bijoġeografiċi, ippreparati miċ-Ċentru Ewropew għall-Ħarsien tan-Natura u l-Bijodiversità, u laqgħat bilaterali ma' l-Istati Membri, xi Stati Membri ma pproponewx biżżejjed siti biex jissodisfaw il-ħtiġijiet tad-Direttiva 92/43/KEE għal ċerti tipi ta' ħabitats u speċijiet. Għal dawk it-tipi u l-ispeċijiet, ma jistax għalhekk jiġi konkluż li n-netwerk huwa komplut. Madankollu, meta jittieħed in konsiderazzjoni d-dewmien biex tasal l-informazzjoni u jintlaħaq ftehim ma' l-Istati Membri, jeħtieġ li jiġi adottat elenku inizzjali ta' siti li ser ikollu jiġi revedut skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 92/43/KEE għal tipi ta' ħabitats u speċijiet elenkati fl-Anness 2 għal din id-Deċiżjoni, li għalih Stati Membri indikati ma pproponewx biżżejjed siti skond il-ħtiġijiet tad-Direttiva 92/43/KEE. |
(11) |
Peress illi t-tagħrif dwar l-eżistenza u d-distribuzzjoni tat-tipi ta' ħabitats ta' Anness I u speċijiet ta' Anness II għal dik id-Direttiva li jinsabu kemm f'ibħra territorjali kif ukoll bħala ibħra skond il-ġurisdizzjoni nazzjonali lil hinn mill-ibħra territorjali għadu mhux komplut, ma jistax jiġi konkluż li n-netwerk huwa jew komplut jew mhux komplut għalihom. It-tipi ta' ħabitats u speċijiet relevanti huma elenkati f'Anness 3 għal din id-Deċiżjoni. L-elenku inizzjali għandu jiġi rivedut, jekk meħtieġ, għat-tipi ta' ħabitats u speċijiet differenti elenkati fl-Anness 3 għal din id-deċiżjoni skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 92/43/KEE. |
(12) |
L-Anness 3 għal din id-Deċiżjoni jelenka wkoll tipi oħra ta' ħabitats ta' Anness I u speċijiet ta' Anness II ta' dik id-Direttiva li huma suġġetti għal eżaminazzjoni xjentifika. |
(13) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar il-Ħabitats. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-elenku li jinsab f'Anness 1 għal din id-Deċiżjoni għandu jikkostitwixxi l-elenku inizzjali ta' siti ta' importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Mediterranju skond it-tielet sub-paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 92/43/KEE.
Dak l-elenku għandu jiġi rivedut fid-dawl ta' aktar proposti minn Stati Membri f'konformità ma' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 92/43/KEE għal ċerti tipi ta' ħabitats u speċijiet, speċifikati f'Anness 2 u f'Anness 3 għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar id-19 ta' Lulju 2006.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 206, 22.7.1992, p. 7. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) ĠU L 107, 24.4.1997, p. 1.
(3) Sentenza tal-11 ta' Settembru 2001, każ C-71/99
ANNESS I
Lista inizjali ta’ siti ta’ importanza Komunitarja għar-reġjun bioġeografiku Mediterranju
Kull sit ta’ importanza Komunitarja (SCI) huwa identifikat mill-informazzjoni mogħtija fil-format Natura 2000, inkluża l-mappa korrispondenti. Dan ġie trażmess mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(1) (għajr għal dawk it-tipi ta’ ħabitat u speċijiet elenkati fl-Anness 2 ta' din id-deċiżjoni).
It-tabella taħt tagħti l-informazzjoni li ġejja:
A: |
kodiċi SCI b’disa’ karattri, l-ewwel tnejn il-kodiċi ISO ta' l-Istat membru; |
B: |
isem l-SCI; |
C: |
* = il-preżenza ta’ l-SCI f’mill-inqas tip ta’ ħabitat naturali u/jew speċi ta’ prijorità wieħed/waħda fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 92/43/KEE; |
D: |
superfiċi ta’ l-SCI f’ettari jew it-tul f’km; |
E: |
koordinati ġeografiċi ta’ l-SCI (latitudni u lonġitudni). |
Kull informazzjoni mogħtija fil-lista Komunitarja taħt hija bbażata fuq id-dejta proposta, trażmessa u vvalidata minn Spanja, Franza, il-Greċja, l-Italja, il-Portugall u r-Renju Unit.
A |
B |
C |
D |
E |
||
Kodiċi SCI |
Isem l-SCI; |
* |
Superfiċi ta’ l-SCI (ha) |
Tul l-SCI (km) |
Koordinati ġeografiċi ta’ l-SCI |
|
|
|
|
|
|
Lonġitudni |
Latitudni |
ES0000013 |
Tablas de Daimiel |
* |
2 345,79 |
|
W 3 42 |
N 39 8 |
ES0000019 |
Aiguamolls de l'Alt Empordà |
* |
4 730,96 |
|
E 3 5 |
N 42 12 |
ES0000021 |
Secans del Segrià-Garrigues |
* |
10 578,2 |
|
E 0 41 |
N 41 30 |
ES0000023 |
L'Albufera |
* |
27 538 |
|
W 0 18 |
N 39 18 |
ES0000024 |
Doñana |
* |
112 355,29 |
|
W 6 24 |
N 36 59 |
ES0000025 |
Marismas del Odiel |
* |
6 631,52 |
|
W 6 58 |
N 37 15 |
ES0000026 |
Complejo endorreico de Espera |
* |
514,77 |
|
W 5 51 |
N 36 51 |
ES0000027 |
Laguna de Medina |
|
354,9 |
|
W 6 2 |
N 36 37 |
ES0000028 |
Complejo endorreico de Chiclana |
* |
793,01 |
|
W 6 4 |
N 36 26 |
ES0000029 |
Complejo endorreico del Puerto de Santa María |
|
260,66 |
|
W 6 13 |
N 36 38 |
ES0000030 |
Complejo endorreico de Puerto Real |
|
863,21 |
|
W 6 2 |
N 36 31 |
ES0000031 |
Sierra de Grazalema |
* |
53 374,54 |
|
W 5 23 |
N 36 43 |
ES0000032 |
Torcal de Antequera |
* |
2 004,85 |
|
W 4 32 |
N 36 57 |
ES0000033 |
Laguna de Fuente de Piedra |
* |
8 662,79 |
|
W 4 46 |
N 37 6 |
ES0000034 |
Lagunas del sur de Córdoba |
* |
1 471,14 |
|
W 4 41 |
N 37 28 |
ES0000035 |
Sierras de Cazorla, Segura y las Villas |
* |
210 065,23 |
|
W 2 45 |
N 38 6 |
ES0000037 |
Es Trenc-Salobrar de Campos |
* |
1 442,39 |
|
E 2 59 |
N 39 21 |
ES0000038 |
S'Albufera de Mallorca |
* |
2 135,12 |
|
E 3 5 |
N 39 47 |
ES0000045 |
Sierra Alhamilla |
* |
8 383,66 |
|
W 2 20 |
N 36 59 |
ES0000046 |
Cabo de Gata-Níjar |
* |
49 547,1 |
|
W 2 3 |
N 36 53 |
ES0000047 |
Desierto de Tabernas |
* |
11 463,03 |
|
W 2 30 |
N 37 4 |
ES0000048 |
Punta Entinas-Sabinar |
* |
1 944,76 |
|
W 2 41 |
N 36 41 |
ES0000049 |
Los Alcornocales |
* |
168 011,96 |
|
W 5 33 |
N 36 22 |
ES0000050 |
Sierra de Hornachuelos |
* |
59 815,85 |
|
W 5 15 |
N 37 55 |
ES0000051 |
Sierra de Aracena y Picos de Aroche |
* |
186 879,95 |
|
W 6 34 |
N 37 57 |
ES0000052 |
Sierra Pelada y Rivera del Aserrador |
* |
12 305,08 |
|
W 6 58 |
N 37 52 |
ES0000053 |
Sierra Norte |
* |
177 395,6 |
|
W 5 43 |
N 37 53 |
ES0000058 |
El Fondo d'Elx-Crevillent |
* |
2 374,65 |
|
W 0 44 |
N 38 11 |
ES0000059 |
Llacunes de la Mata i Torrevieja |
* |
3 709,2 |
|
W 0 42 |
N 38 0 |
ES0000060 |
Prat de Cabanes i Torreblanca |
* |
1 939,98 |
|
E 0 10 |
N 40 10 |
ES0000061 |
Illes Columbretes |
* |
12 306 |
|
E 0 40 |
N 39 52 |
ES0000062 |
Obarenes-Sierra de Cantabria |
* |
5 162 |
|
W 2 57 |
N 42 37 |
ES0000063 |
Sierra de Alcarama y Valle del Alhama |
* |
10 236 |
|
W 1 59 |
N 41 58 |
ES0000064 |
Peñas de Iregua, Leza y Jubera |
* |
8 410 |
|
W 2 22 |
N 42 18 |
ES0000065 |
Peñas de Arnedillo, Peñalmonte y Peña Isasa |
* |
3 437 |
|
W 2 9 |
N 42 10 |
ES0000067 |
Sierras de Demanda, Urbión, Cebollera y Cameros |
* |
138 679 |
|
W 2 49 |
N 42 12 |
ES0000068 |
Embalse de Orellana y Sierra de Pela |
* |
42 609,71 |
|
W 5 21 |
N 39 2 |
ES0000069 |
Embalse de Cornalvo y Sierra Bermeja |
* |
13 143,4 |
|
W 6 13 |
N 39 2 |
ES0000070 |
Sierra de San Pedro |
* |
115 032,07 |
|
W 6 46 |
N 39 19 |
ES0000072 |
Sierra Grande de Hornachos |
|
12 190,5 |
|
W 6 1 |
N 38 34 |
ES0000073 |
Costa Brava de Mallorca |
* |
8 362,05 |
|
E 3 0 |
N 39 55 |
ES0000074 |
Cap de cala Figuera |
* |
793,12 |
|
E 2 30 |
N 39 28 |
ES0000078 |
Es Vedrà-Vedranell |
* |
635,73 |
|
E 1 12 |
N 38 52 |
ES0000079 |
La Victòria |
* |
995,69 |
|
E 3 10 |
N 39 51 |
ES0000080 |
Cap Vermell |
|
77,44 |
|
E 3 27 |
N 39 39 |
ES0000081 |
Cap Enderrocat-Cap Blanc |
* |
7 079,88 |
|
E 2 46 |
N 39 24 |
ES0000082 |
Tagomago |
* |
554,24 |
|
E 1 38 |
N 39 2 |
ES0000083 |
Arxipèlag de Cabrera |
* |
20 531,69 |
|
E 2 57 |
N 39 11 |
ES0000084 |
Ses Salines d'Eivissa i Formentera |
* |
16 434,89 |
|
E 1 26 |
N 38 47 |
ES0000115 |
Hoces del río Duratón |
* |
4 954,17 |
|
W 3 49 |
N 41 18 |
ES0000116 |
Valle de Iruelas |
* |
8 619,07 |
|
W 4 35 |
N 40 22 |
ES0000120 |
Salinas de Santa Pola |
* |
2 503,93 |
|
W 0 37 |
N 38 11 |
ES0000124 |
Sierra de Illón y Foz de Burgui |
* |
4 317 |
|
W 1 5 |
N 42 42 |
ES0000125 |
Sierra de Leire, Foz de Arbaiun |
* |
8 375 |
|
W 1 10 |
N 42 39 |
ES0000127 |
Peña Izaga |
* |
2 213 |
|
W 1 25 |
N 42 42 |
ES0000128 |
Sierra de San Miguel |
* |
2 834,29 |
|
W 0 55 |
N 42 45 |
ES0000129 |
Sierra de Artxuga, Zarikieta y Montes de Areta |
* |
17 520 |
|
W 1 13 |
N 42 51 |
ES0000130 |
Sierra de Arrigorrieta y Peña Ezkaurre |
* |
5 164,23 |
|
W 0 53 |
N 42 50 |
ES0000132 |
Arabarko |
* |
1 498 |
|
W 1 3 |
N 42 47 |
ES0000133 |
Laguna de Pitillas |
|
215 |
|
W 1 34 |
N 42 24 |
ES0000134 |
Embalse de las Cañas |
|
100 |
|
W 2 24 |
N 42 29 |
ES0000135 |
Estanca de los Dos Reinos |
* |
31 |
|
W 1 21 |
N 42 19 |
ES0000140 |
Bahía de Cádiz |
* |
10 395,13 |
|
W 6 10 |
N 36 28 |
ES0000145 |
Mondragó |
* |
780,01 |
|
E 3 10 |
N 39 21 |
ES0000146 |
Delta del Llobregat |
* |
584,69 |
|
E 2 6 |
N 41 18 |
ES0000147 |
Marjal de Pego-Oliva |
* |
1 255 |
|
W 0 3 |
N 38 52 |
ES0000148 |
Marjal dels Moros |
* |
620 |
|
W 0 15 |
N 39 37 |
ES0000160 |
Hoz del río Gritos y Páramos de las Valeras |
* |
1 733,83 |
|
W 2 9 |
N 39 48 |
ES0000161 |
Laguna de El Hito |
* |
914,9 |
|
W 2 41 |
N 39 52 |
ES0000164 |
Sierra de Ayllón |
* |
91 356,7 |
|
W 3 16 |
N 41 6 |
ES0000165 |
Valle y Salinas del Salado |
* |
11 585,19 |
|
W 2 45 |
N 41 4 |
ES0000168 |
Llanuras de Oropesa, Lagartera y Calera y Chozas |
* |
14 948,19 |
|
W 5 16 |
N 39 56 |
ES0000169 |
Río Tajo en Castrejón, Islas de Malpica de Tajo y Azután |
|
1 960,68 |
|
W 4 17 |
N 39 50 |
ES0000173 |
Sierra Espuña |
* |
17 681,3 |
|
W 1 34 |
N 37 52 |
ES0000175 |
Salinas y Arenales de San Pedro del Pinatar |
* |
825,7204 |
|
W 0 46 |
N 37 49 |
ES0000205 |
Lagunas del Canal de Castilla |
|
71,34 |
|
W 4 32 |
N 42 8 |
ES0000210 |
Alto Sil |
* |
43 751,56 |
|
W 6 21 |
N 42 55 |
ES0000211 |
Desembocadura del río Millars |
* |
346 |
|
W 0 3 |
N 39 55 |
ES0000213 |
Serres de Mariola i el Carrascar de la Font Roja |
* |
19 946 |
|
W 0 32 |
N 38 42 |
ES0000221 |
Sa Dragonera |
* |
1 272,17 |
|
E 2 19 |
N 39 35 |
ES0000222 |
La Trapa |
* |
431,44 |
|
E 2 22 |
N 39 36 |
ES0000225 |
Sa Costera |
* |
787,58 |
|
E 2 44 |
N 39 49 |
ES0000226 |
L'Albufereta |
* |
458,04 |
|
E 3 5 |
N 39 52 |
ES0000227 |
Muntanyes d'Artà |
* |
14 703,38 |
|
E 3 20 |
N 39 45 |
ES0000228 |
Cap de ses Salines |
* |
3 726,18 |
|
E 3 4 |
N 39 17 |
ES0000229 |
Costa Nord de Ciutadella |
|
682,9 |
|
E 3 49 |
N 40 3 |
ES0000230 |
La Vall |
* |
3 119,16 |
|
E 3 56 |
N 40 2 |
ES0000231 |
Dels Alocs a Fornells |
* |
2 682 |
|
E 4 4 |
N 40 3 |
ES0000232 |
La Mola i s'Albufera de Fornells |
* |
1 516,32 |
|
E 4 9 |
N 40 2 |
ES0000233 |
D'Addaia a s'Albufera |
* |
2 809,11 |
|
E 4 13 |
N 39 59 |
ES0000234 |
S'Albufera des Grau |
* |
2 546,61 |
|
E 4 15 |
N 39 57 |
ES0000235 |
De s'Albufera a la Mola |
* |
1 985,69 |
|
E 4 17 |
N 39 55 |
ES0000236 |
Illa de l'Aire |
|
30,92 |
|
E 4 17 |
N 39 48 |
ES0000237 |
Des Canutells a Llucalari |
* |
1 812,8 |
|
E 4 9 |
N 39 52 |
ES0000238 |
Son Bou i barranc de sa Vall |
* |
1 203,05 |
|
E 4 4 |
N 39 55 |
ES0000239 |
De Binigaus a cala Mitjana |
* |
1 839,18 |
|
E 4 0 |
N 39 55 |
ES0000240 |
Costa Sud de Ciutadella |
* |
1 124,81 |
|
E 3 54 |
N 39 56 |
ES0000241 |
Costa dels Amunts |
* |
694,67 |
|
E 1 22 |
N 39 3 |
ES0000242 |
Illots de Santa Eulària, Rodona i es Canà |
* |
70,19 |
|
E 1 35 |
N 38 59 |
ES0000337 |
Estrecho |
* |
19 176,57 |
|
W 5 45 |
N 36 6 |
ES1120001 |
Ancares-Courel |
* |
102 438,9 |
|
W 7 0 |
N 42 45 |
ES1120014 |
Canón do Sil |
* |
5 961,49 |
|
W 7 37 |
N 42 24 |
ES1120016 |
Río Cabe |
* |
1 576,53 |
|
W 7 29 |
N 42 33 |
ES1130001 |
Baixa Limia |
* |
34 248,13 |
|
W 8 8 |
N 41 49 |
ES1130002 |
Macizo Central |
* |
46 829,43 |
|
W 7 16 |
N 42 11 |
ES1130005 |
Río Támega |
* |
718,76 |
|
W 7 26 |
N 41 58 |
ES1130006 |
Veiga de Ponteliñares |
* |
129,68 |
|
W 7 51 |
N 42 2 |
ES1130007 |
Pena Trevinca |
* |
24 860,33 |
|
W 6 56 |
N 42 12 |
ES1130008 |
Pena Maseira |
|
5 853,81 |
|
W 7 1 |
N 41 58 |
ES1130009 |
Serra da Enciña da Lastra |
* |
1 722,83 |
|
W 6 50 |
N 42 28 |
ES2110001 |
Valderejo |
* |
3 418 |
|
W 3 14 |
N 42 52 |
ES2110002 |
Sobrón |
* |
1 760 |
|
W 3 6 |
N 42 46 |
ES2110004 |
Arkamo-Gibijo-Arrastaria |
* |
11 538 |
|
W 2 57 |
N 42 55 |
ES2110005 |
Omecillo-Tumecillo Ibaia/Río Omecillo-Tumecillo |
* |
128 |
27,1 |
W 3 4 |
N 42 50 |
ES2110006 |
Baia Ibaia/Río Baia |
* |
424 |
47,4 |
W 2 52 |
N 42 55 |
ES2110007 |
Arreo-Caicedo Yusoko Lakua/Lago de Arreo-Caicedo Yuso |
* |
136 |
|
W 2 59 |
N 42 46 |
ES2110008 |
Ebro Ibaia/Río Ebro |
* |
543 |
75,7 |
W 2 35 |
N 42 28 |
ES2110010 |
Zadorra Ibaia/Río Zadorra |
* |
327 |
59,8 |
W 2 47 |
N 42 50 |
ES2110011 |
Zadorra Sistemako Urtegiak/Embalses del sistema del Zadorra |
* |
2 559 |
|
W 2 33 |
N 42 55 |
ES2110012 |
Ayuda Ibaia/Río Ayuda |
* |
66 |
10,7 |
W 2 50 |
N 42 41 |
ES2110013 |
Arabako Lautadako Irla-hariztiak/Robledales isla de la Llanada Alavesa |
* |
257 |
|
W 2 35 |
N 42 50 |
ES2110018 |
Kantabria Mendilerroa/Sierra Cantabria |
* |
11 285 |
|
W 2 36 |
N 42 36 |
ES2110021 |
Guardiako Aintzirak/Lagunas de Laguardia |
* |
45 |
|
W 2 33 |
N 42 32 |
ES2200012 |
Río Salazar |
* |
508,35 |
|
W 1 10 |
N 42 42 |
ES2200013 |
Río Areta |
|
261 |
|
W 1 15 |
N 42 43 |
ES2200020 |
Sierra de Aralar |
* |
14 026 |
|
W 1 59 |
N 42 57 |
ES2200021 |
Sierra de Urbasa-Andía |
* |
25 398 |
|
W 2 6 |
N 42 50 |
ES2200022 |
Sierra de Lokiz |
* |
12 600 |
|
W 2 10 |
N 42 43 |
ES2200024 |
Ríos Ega-Urederra |
* |
251 |
|
W 2 2 |
N 42 40 |
ES2200025 |
Sistema fluvial de los ríos Irati, Urrobi y Erro |
* |
1 096 |
|
W 1 19 |
N 42 42 |
ES2200026 |
Sierra de Ugarra |
* |
3 218 |
|
W 1 12 |
N 42 42 |
ES2200027 |
Ríos Eska y Biniés |
* |
385 |
|
W 0 58 |
N 42 44 |
ES2200029 |
Sierra de Codés |
* |
4 571 |
|
W 2 19 |
N 42 37 |
ES2200030 |
Tramo medio del río Aragón |
|
1 382 |
|
W 1 13 |
N 42 35 |
ES2200031 |
Yesos de la Ribera Estellesa |
* |
10 044 |
|
W 1 51 |
N 42 23 |
ES2200032 |
Montes de la Valdorba |
|
1 346,55 |
|
W 1 42 |
N 42 29 |
ES2200033 |
Laguna del Juncal |
|
10 |
|
W 1 42 |
N 42 31 |
ES2200035 |
Tramos Bajos del Aragón y del Arga |
* |
2 395 |
|
W 1 40 |
N 42 19 |
ES2200037 |
Bardenas Reales |
* |
56 883 |
|
W 1 29 |
N 42 9 |
ES2200039 |
Badina Escudera |
|
57 |
|
W 1 41 |
N 42 15 |
ES2200040 |
Río Ebro |
* |
2 395 |
|
W 1 33 |
N 42 1 |
ES2200041 |
Balsa del Pulguer |
* |
103 |
|
W 1 42 |
N 42 3 |
ES2200042 |
Peñadil, el Montecillo y Monterrey |
* |
2 922 |
|
W 1 33 |
N 41 55 |
ES2300006 |
Sotos y Riberas del Ebro |
* |
1 687 |
|
W 1 44 |
N 42 12 |
ES2410001 |
Los Valles-Sur |
* |
14 655 |
|
W 0 46 |
N 42 44 |
ES2410004 |
San Juan de la Peña |
* |
1 670 |
|
W 0 39 |
N 42 30 |
ES2410005 |
Guara Norte |
* |
12 763 |
|
W 0 13 |
N 42 17 |
ES2410012 |
Foz de Biniés |
* |
167 |
|
W 0 47 |
N 42 39 |
ES2410015 |
Monte Peiró-Arguis |
|
1 549 |
|
W 0 30 |
N 42 18 |
ES2410016 |
Santa María de Ascaso |
|
191 |
|
E 0 2 |
N 42 28 |
ES2410017 |
Río Aragón (Jaca) |
|
60 |
|
W 0 37 |
N 42 33 |
ES2410018 |
Río Gállego (Ribera de Biescas) |
|
250 |
|
W 0 19 |
N 42 36 |
ES2410024 |
Telera-Acumuer |
* |
5 555 |
|
W 0 19 |
N 42 38 |
ES2410025 |
Sierra y Cañones de Guara |
* |
34 663 |
|
W 0 10 |
N 42 15 |
ES2410026 |
Congosto de Sopeira |
* |
261 |
|
E 0 43 |
N 42 19 |
ES2410029 |
Tendeñera |
* |
12 813 |
|
W 0 12 |
N 42 39 |
ES2410030 |
Serreta Negra |
* |
14 063 |
|
E 0 4 |
N 41 22 |
ES2410042 |
Sierra de Mongay |
* |
3 198 |
|
E 0 39 |
N 42 5 |
ES2410045 |
Sobrepuerto |
* |
3 469 |
|
W 0 14 |
N 42 34 |
ES2410048 |
Río Ara |
* |
2 019,06 |
|
W 0 6 |
N 42 37 |
ES2410049 |
Río Isábena |
* |
1 993 |
|
E 0 34 |
N 42 19 |
ES2410050 |
Cuenca del río Yesa |
* |
5 601 |
|
E 0 2 |
N 42 31 |
ES2410051 |
Cuenca del río Airés |
* |
3 743 |
|
E 0 6 |
N 42 34 |
ES2410054 |
Sierra Ferrera |
* |
8 023 |
|
E 0 16 |
N 42 28 |
ES2410055 |
Sierra de Arro |
* |
1 460 |
|
E 0 13 |
N 42 25 |
ES2410056 |
Sierra de Chía-Congosto de Seira |
* |
8 666 |
|
E 0 24 |
N 42 30 |
ES2410057 |
Sierras de los Valles, Aísa y Borau |
* |
10 769,31 |
|
W 0 49 |
N 42 43 |
ES2410058 |
Río Veral |
|
280 |
|
W 0 51 |
N 42 36 |
ES2410059 |
El Turbón |
* |
2 822 |
|
E 0 30 |
N 42 25 |
ES2410060 |
Río Aragón-Canal de Berdún |
|
982 |
|
W 0 52 |
N 42 36 |
ES2410061 |
Sierras de San Juan de la Peña y Peña Oroel |
* |
18 186 |
|
W 0 38 |
N 42 31 |
ES2410062 |
Río Gas |
|
43 |
|
W 0 31 |
N 42 33 |
ES2410064 |
Sierras de Santo Domingo y Caballera |
* |
30 875 |
|
W 0 46 |
N 42 24 |
ES2410067 |
La Guarguera |
|
517 |
|
W 0 14 |
N 42 24 |
ES2410068 |
Silves |
|
2 150 |
|
E 0 1 |
N 42 26 |
ES2410069 |
Sierra de Esdolomada y Morrones de Güel |
* |
5 414 |
|
E 0 28 |
N 42 18 |
ES2410070 |
Sierra del Castillo de Laguarres |
* |
3 687 |
|
E 0 29 |
N 42 9 |
ES2410071 |
Congosto de Olvena |
* |
1 883 |
|
E 0 16 |
N 42 6 |
ES2410072 |
Lagunas de Estaña |
|
506 |
|
E 0 31 |
N 42 1 |
ES2410073 |
Ríos Cinca y Alcanadre |
* |
6 419 |
|
E 0 8 |
N 41 41 |
ES2410074 |
Yesos de Barbastro |
* |
13 774 |
|
E 0 18 |
N 41 55 |
ES2410075 |
Basal de Ballobar y Balsalet de Don Juan |
* |
229 |
|
E 0 8 |
N 41 36 |
ES2410076 |
Sierras de Alcubierre y Sigena |
* |
47 050 |
|
W 0 25 |
N 41 43 |
ES2410084 |
Liberola-Serreta Negra |
* |
4 918 |
|
E 0 8 |
N 41 25 |
ES2420030 |
Sabinares del Puerto de Escadón |
* |
11 606 |
|
W 0 59 |
N 40 13 |
ES2420036 |
Puertos de Beceite |
* |
4 630 |
|
W 0 12 |
N 40 47 |
ES2420037 |
Sierra de Javalambre |
* |
11 569 |
|
W 0 59 |
N 40 4 |
ES2420038 |
Castelfrío-Mas de Tarín |
* |
2 206 |
|
W 0 58 |
N 40 28 |
ES2420039 |
Rodeno de Albarracín |
* |
3 355 |
|
W 1 23 |
N 40 22 |
ES2420092 |
Barranco de Valdemesón-Azaila |
* |
618 |
|
W 0 27 |
N 41 16 |
ES2420093 |
Salada de Azaila |
* |
56 |
|
W 0 29 |
N 41 15 |
ES2420099 |
Sierra de Vizcuerno |
* |
2 541 |
|
W 0 4 |
N 41 8 |
ES2420111 |
Montes de la Cuenca de Gallocanta |
* |
5 317 |
|
W 1 28 |
N 41 0 |
ES2420112 |
Las Planetas-Claverías |
* |
2 724 |
|
W 0 29 |
N 41 9 |
ES2420113 |
Parque Cultural del río Martín |
* |
25 389 |
|
W 0 37 |
N 41 1 |
ES2420114 |
Saladas de Alcañiz |
* |
651 |
|
W 0 12 |
N 41 2 |
ES2420115 |
Salada de Calanda |
* |
33 |
|
W 0 12 |
N 40 59 |
ES2420116 |
Río Mezquín y Oscuros |
* |
454 |
|
W 0 5 |
N 40 54 |
ES2420117 |
Río Bergantes |
* |
241 |
|
W 0 9 |
N 40 49 |
ES2420118 |
Río Algars |
* |
874 |
|
E 0 12 |
N 41 8 |
ES2420119 |
Els Ports de Beseit |
* |
10 158 |
|
E 0 6 |
N 40 45 |
ES2420120 |
Sierra de Fonfría |
* |
11 339 |
|
W 1 6 |
N 40 59 |
ES2420121 |
Yesos de Barrachina y Cutanda |
* |
1 535 |
|
W 1 9 |
N 40 53 |
ES2420122 |
Sabinar de El Villarejo |
* |
1 500 |
|
W 1 12 |
N 40 53 |
ES2420123 |
Sierra Palomera |
* |
4 409 |
|
W 1 14 |
N 40 46 |
ES2420124 |
Muelas y Estrechos del río Guadalope |
* |
19 175 |
|
W 0 33 |
N 40 36 |
ES2420125 |
Rambla de las Truchas |
* |
2 424 |
|
W 0 20 |
N 40 27 |
ES2420126 |
Maestrazgo y Sierra de Gúdar |
* |
80 961 |
|
W 0 38 |
N 40 22 |
ES2420128 |
Estrechos del río Mijares |
|
1 261 |
|
W 0 40 |
N 40 7 |
ES2420129 |
Sierra de Javalambre II |
* |
53 223 |
|
W 1 2 |
N 40 2 |
ES2420131 |
Los Yesares y Laguna de Tortajada |
* |
2 772 |
|
W 1 2 |
N 40 24 |
ES2420132 |
Altos de Marimezquita, los Pinarejos y Muela de Cascante |
* |
3 272 |
|
W 1 7 |
N 40 14 |
ES2420133 |
Loma de Centellas |
* |
920 |
|
W 1 11 |
N 40 7 |
ES2420134 |
Sabinar de San Blas |
* |
5 029 |
|
W 1 16 |
N 40 20 |
ES2420135 |
Cuenca del Ebrón |
* |
21 823 |
|
W 1 21 |
N 40 13 |
ES2420136 |
Sabinares de Saldón y Valdecuenca |
* |
9 218 |
|
W 1 26 |
N 40 20 |
ES2420137 |
Los Cuadrejones-Dehesa del Salar |
* |
55 |
|
W 1 31 |
N 40 22 |
ES2420138 |
Valdecabriel-Las Tejeras |
* |
11 897 |
|
W 1 36 |
N 40 17 |
ES2420139 |
Alto Tajo y Muela de San Juan |
* |
6 883 |
|
W 1 44 |
N 40 23 |
ES2420140 |
Estrechos del Guadalaviar |
* |
2 247 |
|
W 1 36 |
N 40 24 |
ES2420141 |
Tremedales de Orihuela |
* |
12 903 |
|
W 1 40 |
N 40 27 |
ES2420142 |
Sabinar de Monterde de Albarracín |
* |
14 019 |
|
W 1 27 |
N 40 29 |
ES2420145 |
Cueva de Baticambras |
|
0,03 |
|
W 0 27 |
N 40 47 |
ES2420146 |
Cueva de la Solana |
|
0,03 |
|
W 0 34 |
N 40 43 |
ES2420147 |
Cueva del Húmero |
|
0,03 |
|
W 0 42 |
N 40 8 |
ES2420148 |
Cueva del Recuenco |
|
0,03 |
|
W 0 35 |
N 40 45 |
ES2420149 |
Sima del Polo |
|
0,03 |
|
W 0 30 |
N 40 45 |
ES2430007 |
Foz de Salvatierra |
* |
521 |
|
W 1 0 |
N 42 41 |
ES2430028 |
Moncayo |
* |
9 848 |
|
W 1 45 |
N 41 44 |
ES2430032 |
El Planerón |
* |
1 139 |
|
W 0 37 |
N 41 22 |
ES2430033 |
Efesa de la Villa |
* |
1 270 |
|
W 0 3 |
N 41 13 |
ES2430034 |
Puerto de Codos-Encinacorba |
* |
1 239 |
|
W 1 19 |
N 41 18 |
ES2430035 |
Sierra de Santa Cruz-Puerto de Used |
* |
637 |
|
W 1 33 |
N 41 7 |
ES2430041 |
Complejo Lagunar de la Salada de Chiprana |
* |
155 |
|
W 0 10 |
N 41 14 |
ES2430043 |
Laguna de Gallocanta |
* |
2 813 |
|
W 1 33 |
N 40 58 |
ES2430047 |
Sierras de Leyre y Orba |
* |
7 015 |
|
W 1 1 |
N 42 38 |
ES2430063 |
Río Onsella |
|
443 |
|
W 1 2 |
N 42 29 |
ES2430065 |
Río Arba de Luesia |
|
329 |
|
W 1 3 |
N 42 20 |
ES2430066 |
Río Arba de Biel |
* |
584 |
|
W 0 56 |
N 42 17 |
ES2430077 |
Bajo Gállego |
|
1 309 |
|
W 0 46 |
N 41 50 |
ES2430078 |
Montes de Zuera |
* |
17 273 |
|
W 0 53 |
N 41 56 |
ES2430079 |
Loma Negra |
* |
6 927 |
|
W 1 18 |
N 42 4 |
ES2430080 |
El Castellar |
* |
12 958 |
|
W 1 2 |
N 41 48 |
ES2430081 |
Sotos y Mejanas del Ebro |
|
1 854 |
|
W 0 55 |
N 41 42 |
ES2430082 |
Monegros |
* |
35 670 |
|
W 0 11 |
N 41 25 |
ES2430083 |
Montes de Alfajarín-Saso de Osera |
* |
11 693 |
|
W 0 36 |
N 41 35 |
ES2430085 |
Laguna de Plantados y Laguna de Agón |
* |
54 |
|
W 1 24 |
N 41 50 |
ES2430086 |
Monte Alto y Siete Cabezos |
* |
3 729 |
|
W 1 23 |
N 41 47 |
ES2430087 |
Maderuela |
|
691 |
|
W 1 43 |
N 41 48 |
ES2430088 |
Barranco de Valdeplata |
* |
1 030 |
|
W 1 40 |
N 41 41 |
ES2430089 |
Sierra de Nava Alta-Puerto de la Chabola |
* |
9 905 |
|
W 1 30 |
N 41 38 |
ES2430090 |
Dehesa de Rueda — Montolar |
* |
3 945 |
|
W 1 13 |
N 41 38 |
ES2430091 |
Planas y estepas de la margen derecha del Ebro |
* |
43 160 |
|
W 0 48 |
N 41 27 |
ES2430094 |
Meandros del Ebro |
|
1 106 |
|
W 0 21 |
N 41 19 |
ES2430095 |
Bajo Martín |
|
268 |
|
W 0 20 |
N 41 14 |
ES2430096 |
Río Guadalope, Val de Fabara y Val de Pilas |
* |
5 643 |
|
E 0 4 |
N 41 14 |
ES2430097 |
Río Matarranya |
* |
1 991 |
|
E 0 8 |
N 41 8 |
ES2430098 |
Cueva Honda |
|
0,03 |
|
W 1 42 |
N 41 38 |
ES2430100 |
Hoces del Jalón |
* |
5 199 |
|
W 1 36 |
N 41 24 |
ES2430101 |
Muelas del Jiloca: el Campo y la Torreta |
* |
9 431 |
|
W 1 32 |
N 41 16 |
ES2430102 |
Sierra de Vicort |
* |
10 410 |
|
W 1 29 |
N 41 22 |
ES2430103 |
Sierras de Algairén |
* |
4 214 |
|
W 1 22 |
N 41 20 |
ES2430104 |
Riberas del Jalón (Bubierca-Ateca) |
* |
174 |
|
W 1 48 |
N 41 19 |
ES2430105 |
Hoces del río Mesa |
* |
5 336 |
|
W 1 53 |
N 41 10 |
ES2430106 |
Los Romerales-Cerropozuelo |
* |
7 899 |
|
W 1 44 |
N 41 8 |
ES2430107 |
Sierras de Pardos y Santa Cruz |
* |
5 672 |
|
W 1 35 |
N 41 6 |
ES2430108 |
Balsa Grande y Balsa Pequeña |
* |
16 |
|
W 1 32 |
N 41 1 |
ES2430109 |
Hoces de Torralba-Río Piedra |
* |
2 970 |
|
W 1 42 |
N 41 3 |
ES2430110 |
Alto Huerva-Sierra de Herrera |
* |
22 192 |
|
W 1 9 |
N 41 13 |
ES2430127 |
Sima del Árbol |
|
0,03 |
|
W 1 25 |
N 41 27 |
ES2430143 |
Cueva del Mármol |
|
0,03 |
|
W 1 25 |
N 41 28 |
ES2430144 |
Cueva del Sudor |
|
0,03 |
|
W 1 27 |
N 41 28 |
ES2430151 |
Cueva del Muerto |
|
0,03 |
|
W 1 25 |
N 41 28 |
ES2430152 |
Reserva Natural de los Galachos de la Alfranca de Pastriz, la Cartuja y el Burgo de Ebro |
|
777 |
|
W 0 45 |
N 41 35 |
ES2430153 |
La Lomaza de Belchite |
* |
1 193 |
|
W 0 42 |
N 41 23 |
ES3110001 |
Cuencas de los ríos Jarama y Henares |
* |
36 123 |
|
W 3 24 |
N 40 39 |
ES3110002 |
Cuenca del río Lozoya y Sierra norte |
* |
49 900 |
|
W 3 40 |
N 40 57 |
ES3110003 |
Cuenca del río Guadalix |
* |
2 467 |
|
W 3 37 |
N 40 42 |
ES3110004 |
Cuenca del río Manzanares |
* |
63 305 |
|
W 3 48 |
N 40 38 |
ES3110005 |
Cuenca del río Guadarrama |
* |
34 100 |
|
W 4 0 |
N 40 29 |
ES3110006 |
Vegas, cuestas y páramos del sureste de Madrid |
* |
51 167 |
|
W 3 29 |
N 40 9 |
ES3110007 |
Cuencas de los ríos Alberche y Cofio |
* |
82 981 |
|
W 4 17 |
N 40 22 |
ES4110002 |
Sierra de Gredos |
* |
86 397,84 |
|
W 5 19 |
N 40 16 |
ES4110020 |
Pinar de Hoyocasero |
* |
431,49 |
|
W 4 58 |
N 40 23 |
ES4110034 |
Sierra de la Paramera y Serrota |
* |
22 663,15 |
|
W 4 57 |
N 40 29 |
ES4110078 |
Riberas del río Alberche y afluentes |
* |
651,02 |
|
W 4 44 |
N 40 24 |
ES4110097 |
Campo Azálvaro-Pinares de Peguerinos |
* |
25 961,11 |
|
W 4 21 |
N 40 41 |
ES4110103 |
Encinares de los ríos Adaja y Voltoya |
* |
23 007,32 |
|
W 4 33 |
N 40 45 |
ES4110112 |
Encinares de la Sierra de Ávila |
* |
13 326,74 |
|
W 4 52 |
N 40 41 |
ES4110113 |
Cerro de Guisando |
* |
3 488,73 |
|
W 4 28 |
N 40 21 |
ES4110114 |
Pinares del Bajo Alberche |
* |
49 481,34 |
|
W 4 28 |
N 40 30 |
ES4110115 |
Valle del Tiétar |
* |
63 354,69 |
|
W 4 56 |
N 40 13 |
ES4120025 |
Ojo Guareña |
* |
13 141,84 |
|
W 3 37 |
N 43 3 |
ES4120028 |
Monte Santiago |
* |
2 536,96 |
|
W 3 2 |
N 42 57 |
ES4120030 |
Montes Obarenes |
* |
43 060,84 |
|
W 3 14 |
N 42 45 |
ES4120049 |
Bosques del Valle de Mena |
* |
6 480,96 |
|
W 3 17 |
N 43 3 |
ES4120051 |
Riberas del Zadorra |
* |
170,5 |
|
W 2 50 |
N 42 46 |
ES4120052 |
Riberas del Ayuda |
* |
425,89 |
|
W 2 41 |
N 42 43 |
ES4120059 |
Riberas del río Ebro y afluentes |
* |
159,77 |
|
W 2 59 |
N 42 42 |
ES4120066 |
Riberas del río Nela y afluentes |
* |
697,52 |
|
W 3 28 |
N 42 56 |
ES4120068 |
Riberas del río Riaza |
|
87,83 |
|
W 3 52 |
N 41 39 |
ES4120071 |
Riberas del río Arlanza y afluentes |
* |
998,26 |
|
W 3 19 |
N 42 4 |
ES4120072 |
Riberas del río Arlanzón y afluentes |
* |
973,19 |
|
W 3 34 |
N 42 19 |
ES4120073 |
Riberas del río Oca y afluentes |
* |
494,53 |
|
W 3 24 |
N 42 39 |
ES4120075 |
Riberas del río Tirón y afluentes |
* |
405,62 |
|
W 3 11 |
N 42 25 |
ES4120089 |
Hoces del Alto Ebro y Rudrón |
* |
46 320,02 |
|
W 3 48 |
N 42 48 |
ES4120091 |
Sabinares del Arlanza |
* |
37 639,04 |
|
W 3 26 |
N 41 59 |
ES4120092 |
Sierra de la Demanda |
* |
70 691,84 |
|
W 3 11 |
N 42 7 |
ES4120093 |
Humada-Peña Amaya |
* |
36 872,57 |
|
W 4 2 |
N 42 38 |
ES4120094 |
Sierra de la Tesla-Valdivielso |
* |
25 420,11 |
|
W 3 31 |
N 42 47 |
ES4120095 |
Montes de Miranda de Ebro y Ameyugo |
* |
3 633,03 |
|
W 2 58 |
N 42 38 |
ES4130010 |
Sierra de los Ancares |
* |
55 581,95 |
|
W 6 41 |
N 42 47 |
ES4130038 |
Sierra de la Encina de la Lastra |
* |
289,43 |
|
W 6 50 |
N 42 29 |
ES4130065 |
Riberas del río Órbigo y afluentes |
* |
1 020,59 |
|
W 6 9 |
N 42 11 |
ES4130076 |
Riberas del río Sil y afluentes |
* |
313,39 |
|
W 6 51 |
N 42 31 |
ES4130079 |
Riberas del río Esla y afluentes |
* |
1 791,83 |
|
W 5 35 |
N 42 3 |
ES4130117 |
Montes Aquilanos y Sierra de Teleno |
* |
31 619,52 |
|
W 6 30 |
N 42 21 |
ES4130137 |
Rebollares del Cea |
|
13 313,77 |
|
W 5 3 |
N 42 39 |
ES4130145 |
Lagunas de los Oteros |
* |
4 127,36 |
|
W 5 19 |
N 42 16 |
ES4130149 |
Omañas |
* |
20 041,84 |
|
W 6 9 |
N 42 49 |
ES4140011 |
Fuentes Carrionas y Fuente Cobre-Montaña Palentina |
* |
78 178,8 |
|
W 4 33 |
N 42 56 |
ES4140026 |
Las Tuerces |
* |
1 602,42 |
|
W 4 14 |
N 42 44 |
ES4140027 |
Covalagua |
* |
2 348,18 |
|
W 4 7 |
N 42 46 |
ES4140053 |
Montes del Cerrato |
* |
12 234,94 |
|
W 4 6 |
N 41 54 |
ES4140077 |
Riberas del río Carrión y afluentes |
* |
678,39 |
|
W 4 47 |
N 42 18 |
ES4140080 |
Canal de Castilla |
* |
121,62 |
|
W 4 21 |
N 42 22 |
ES4140082 |
Riberas del río Pisuerga y afluentes |
* |
1 745,88 |
|
W 4 14 |
N 42 15 |
ES4140129 |
Montes Torozos y páramo de Torquemada-Astudillo |
* |
22 982,12 |
|
W 4 21 |
N 42 6 |
ES4140136 |
Laguna de la Nava |
* |
1 012,97 |
|
W 4 44 |
N 42 3 |
ES4150032 |
El Rebollar |
* |
49 811,1 |
|
W 6 36 |
N 40 22 |
ES4150064 |
Riberas de los ríos Huebra, Yeltes, Uces y afluentes |
* |
4 743,37 |
|
W 6 23 |
N 40 46 |
ES4150085 |
Riberas del río Tormes y afluentes |
* |
1 834,49 |
|
W 5 30 |
N 40 26 |
ES4150087 |
Riberas del río Águeda |
* |
934,28 |
|
W 6 40 |
N 40 43 |
ES4150096 |
Arribes del Duero |
* |
106 398,14 |
|
W 6 35 |
N 41 11 |
ES4150098 |
Campo de Argañán |
* |
9 272,49 |
|
W 6 39 |
N 40 38 |
ES4150100 |
Campo de Azaba |
* |
36 064,64 |
|
W 6 41 |
N 40 30 |
ES4150101 |
Candelario |
* |
8 193,06 |
|
W 5 46 |
N 40 20 |
ES4150107 |
Las Batuecas-Sierra de Francia |
* |
31 801,91 |
|
W 6 8 |
N 40 27 |
ES4150108 |
Quilamas |
* |
10 651,04 |
|
W 5 59 |
N 40 33 |
ES4150121 |
Riberas del río Alagón y afluentes |
* |
1 721,49 |
|
W 5 51 |
N 40 34 |
ES4150125 |
Riberas del río Agadón |
* |
86,55 |
|
W 6 26 |
N 40 29 |
ES4150126 |
Valle del Cuerpo de Hombre |
* |
6 549,34 |
|
W 5 50 |
N 40 22 |
ES4160019 |
Sierra de Ayllón |
* |
14 119,29 |
|
W 3 21 |
N 41 16 |
ES4160043 |
Cueva de los Murciélagos |
|
1 |
|
W 4 2 |
N 41 5 |
ES4160058 |
Sabinares de Somosierra |
* |
2 158,77 |
|
W 3 40 |
N 41 10 |
ES4160062 |
Lagunas de Coca y Olmedo |
* |
1 232,69 |
|
W 4 41 |
N 41 11 |
ES4160063 |
Lagunas de Santa María la Real de Nieva |
* |
637,85 |
|
W 4 24 |
N 40 59 |
ES4160084 |
Riberas del río Duratón |
|
264,54 |
|
W 3 38 |
N 41 14 |
ES4160104 |
Hoces del río Riaza |
* |
5 184,53 |
|
W 3 34 |
N 41 31 |
ES4160106 |
Lagunas de Cantalejo |
* |
10 740,35 |
|
W 4 3 |
N 41 15 |
ES4160109 |
Sierra de Guadarrama |
* |
69 659,53 |
|
W 3 55 |
N 40 56 |
ES4160111 |
Valles del Voltoya y el Zorita |
* |
39 660,8 |
|
W 4 31 |
N 40 54 |
ES4160122 |
Sierra de Pradales |
* |
1 335,24 |
|
W 3 47 |
N 41 26 |
ES4170029 |
Sabinares Sierra de Cabrejas |
* |
32 707,93 |
|
W 2 48 |
N 41 44 |
ES4170054 |
Oncala-Valtajeros |
* |
7 393,8 |
|
W 2 18 |
N 41 57 |
ES4170055 |
Cigudosa-San Felices |
* |
6 733,33 |
|
W 2 0 |
N 41 54 |
ES4170056 |
Sabinares de Ciria-Borobia |
* |
2 801,35 |
|
W 1 56 |
N 41 37 |
ES4170057 |
Sabinares del Jalón |
* |
19 068,66 |
|
W 2 10 |
N 41 7 |
ES4170083 |
Riberas del río Duero y afluentes |
* |
5 593,53 |
|
W 3 24 |
N 41 36 |
ES4170116 |
Sierras de Urbión y Cebollera |
* |
42 983,83 |
|
W 2 30 |
N 42 0 |
ES4170119 |
Sierra del Moncayo |
* |
7 098,1 |
|
W 1 51 |
N 41 46 |
ES4170120 |
Páramo de Layna |
* |
6 233,78 |
|
W 2 21 |
N 41 7 |
ES4170135 |
Cañón de río Lobos |
* |
12 238,11 |
|
W 3 6 |
N 41 47 |
ES4170138 |
Quejigares y Encinares de Sierra del Madero |
* |
3 823,59 |
|
W 2 5 |
N 41 47 |
ES4170139 |
Quejigares de Gómara-Nájima |
* |
6 214,81 |
|
W 2 10 |
N 41 30 |
ES4170140 |
Robledales del Berrún |
* |
495,79 |
|
W 2 39 |
N 41 52 |
ES4170141 |
Pinar de Losana |
* |
795,24 |
|
W 3 3 |
N 41 17 |
ES4170142 |
Encinares de Tiermes |
* |
1 153,32 |
|
W 3 7 |
N 41 22 |
ES4170143 |
Encinares de Sierra del Costanazo |
* |
2 034,32 |
|
W 2 4 |
N 41 35 |
ES4170144 |
Riberas del río Cidacos y afluentes |
|
177,79 |
|
W 2 28 |
N 42 4 |
ES4170148 |
Altos de Barahona |
* |
43 920,13 |
|
W 2 45 |
N 41 19 |
ES4180017 |
Riberas de Castronuño |
* |
8 421,08 |
|
W 5 10 |
N 41 26 |
ES4180069 |
Riberas del río Cea |
* |
754,4 |
|
W 5 14 |
N 42 11 |
ES4180070 |
Riberas del río Cega |
* |
455,55 |
|
W 4 38 |
N 41 25 |
ES4180081 |
Riberas del río Adaja y afluentes |
|
1 390,68 |
|
W 4 35 |
N 41 18 |
ES4180124 |
Salgüeros de Aldeamayor |
* |
1 185,65 |
|
W 4 40 |
N 41 31 |
ES4180130 |
El Carrascal |
* |
5 410,56 |
|
W 4 20 |
N 41 35 |
ES4180147 |
Humedales de los Arenales |
* |
3 328,28 |
|
W 4 51 |
N 41 11 |
ES4190033 |
Sierra de la Culebra |
* |
61 305,2 |
|
W 6 20 |
N 41 54 |
ES4190060 |
Tejedelo |
* |
138,82 |
|
W 6 47 |
N 42 1 |
ES4190061 |
Quejigares de la Tierra del Vino |
* |
369 |
|
W 5 43 |
N 41 17 |
ES4190067 |
Riberas del río Tera y afluentes |
* |
1 946,17 |
|
W 5 46 |
N 41 57 |
ES4190074 |
Riberas del río Aliste y afluentes |
* |
1 702,44 |
|
W 6 18 |
N 41 44 |
ES4190102 |
Cañones del Duero |
* |
13 611,2 |
|
W 5 58 |
N 41 27 |
ES4190105 |
Lago de Sanabria y alrededores |
* |
32 281,16 |
|
W 6 50 |
N 42 9 |
ES4190110 |
Sierra de la Cabrera |
* |
18 773,94 |
|
W 6 32 |
N 42 12 |
ES4190131 |
Riberas del río Tuela y afluentes |
* |
431,47 |
|
W 6 55 |
N 42 1 |
ES4190132 |
Riberas del río Manzanas y afluentes |
* |
395,98 |
|
W 6 33 |
N 41 45 |
ES4190133 |
Campo de Aliste |
* |
2 204,75 |
|
W 6 21 |
N 41 49 |
ES4190134 |
Lagunas de Tera y Vidriales |
* |
2 292,26 |
|
W 5 46 |
N 41 57 |
ES4190146 |
Lagunas de Villafáfila |
* |
4 219,84 |
|
W 5 37 |
N 41 48 |
ES4210001 |
Hoces del río Júcar |
* |
17 447 |
|
W 1 17 |
N 39 12 |
ES4210002 |
La Encantada, el Moral y los Torreones |
|
855 |
|
W 2 40 |
N 39 7 |
ES4210004 |
Lagunas Saladas de Petrola y Salobrejo y Complejo Lagunar de Corral Rubio |
* |
2 415,6 |
|
W 1 33 |
N 38 50 |
ES4210005 |
Laguna de los Ojos de Villaverde |
* |
339,74 |
|
W 2 22 |
N 38 48 |
ES4210006 |
Laguna del Arquillo |
* |
522 |
|
W 2 21 |
N 38 44 |
ES4210008 |
Sierra de Alcaraz y Segura y Cañones del Segura y del Mundo |
* |
174 881,13 |
|
W 2 14 |
N 38 24 |
ES4210010 |
Sierra de Abenuj |
* |
1 044,66 |
|
W 1 43 |
N 38 37 |
ES4210011 |
Saladares de Cordovilla y Agramón y Laguna de Alboraj |
* |
1 390 |
|
W 1 36 |
N 38 32 |
ES4210016 |
Sierra del Relumbrar y estribaciones de Alcaraz |
* |
30 677,89 |
|
W 2 41 |
N 38 34 |
ES4210017 |
Lagunas de Ruidera |
* |
34 452 |
|
W 2 49 |
N 38 56 |
ES4220001 |
Navas de Malagón |
* |
466,14 |
|
W 3 54 |
N 39 11 |
ES4220002 |
Sierra de Picón |
* |
7 825,38 |
|
W 4 6 |
N 39 3 |
ES4220003 |
Ríos de la cuenca media del Guadiana y laderas vertientes |
* |
23 483,92 |
|
W 4 24 |
N 39 1 |
ES4220005 |
Lagunas volcánicas del Campo de Calatrava |
* |
1 862,28 |
|
W 3 50 |
N 38 48 |
ES4220007 |
Ríos Quejigal, Valdeazogues y Alcudia |
|
1 214,53 |
|
W 4 32 |
N 38 44 |
ES4220013 |
Sierra de los Canalizos |
* |
24 564,21 |
|
W 4 37 |
N 38 52 |
ES4220014 |
Sierra Morena |
* |
134 308,27 |
|
W 4 1 |
N 38 28 |
ES4220015 |
Sierras de Almadén-Chillón-Guadalmez |
* |
6 612,07 |
|
W 4 53 |
N 38 44 |
ES4220017 |
Alcornocal de Zumajo |
* |
3 180,53 |
|
W 4 50 |
N 39 6 |
ES4220018 |
Túneles del Ojailén |
|
77,16 |
|
W 3 52 |
N 38 35 |
ES4220019 |
Bonales de la comarca de los Montes del Guadiana |
* |
285,53 |
|
W 4 34 |
N 39 6 |
ES4220020 |
Lagunas de Alcoba y Horcajo de los Montes |
* |
20,01 |
|
W 4 27 |
N 39 17 |
ES4230001 |
Rentos de Orchova y Vertientes del Turia |
* |
4 765,48 |
|
W 1 11 |
N 39 57 |
ES4230002 |
Sierras de Talayuelas y Aliaguilla |
* |
7 763 |
|
W 1 17 |
N 39 48 |
ES4230005 |
Sabinares de Campillos-Sierra y Valdemorillo de la Sierra |
* |
13 654 |
|
W 1 42 |
N 40 3 |
ES4230006 |
Hoces de Alarcón |
* |
2 778,52 |
|
W 2 4 |
N 39 31 |
ES4230008 |
Complejo Lagunar de Arcas |
* |
275,03 |
|
W 2 8 |
N 39 59 |
ES4230009 |
Cueva de la Judía |
|
196,62 |
|
W 2 8 |
N 39 43 |
ES4230010 |
Cueva de los Morciguillos |
* |
45,96 |
|
W 2 9 |
N 39 55 |
ES4230012 |
Estepas Yesosas de la Alcarria Conquense |
* |
11 481,79 |
|
W 2 39 |
N 40 13 |
ES4230013 |
Hoces del Cabriel, Guadazaón y Ojos de Moya |
* |
63 296,2 |
|
W 1 38 |
N 39 57 |
ES4230014 |
Serranía de Cuenca |
* |
185 318 |
|
W 1 57 |
N 40 17 |
ES4230015 |
Sierra del Santerón |
* |
2 609 |
|
W 1 24 |
N 40 2 |
ES4230016 |
Río Júcar sobre Alarcón |
* |
699,77 |
|
W 1 31 |
N 39 56 |
ES4240003 |
Riberas del Henares |
* |
1 249,77 |
|
W 3 5 |
N 40 50 |
ES4240004 |
Rañas de Matarrubia, Villaseca y Casas de Uceda |
|
1 315,86 |
|
W 3 20 |
N 40 51 |
ES4240005 |
Lagunas de Puebla de Beleña |
* |
210,07 |
|
W 3 15 |
N 40 53 |
ES4240007 |
Sierra de Pela |
* |
11 972,28 |
|
W 3 6 |
N 41 15 |
ES4240008 |
Cerros volcánicos de Cañamares |
|
707 |
|
W 2 56 |
N 41 12 |
ES4240009 |
Valle del río Cañamares |
* |
1 827,39 |
|
W 2 56 |
N 41 2 |
ES4240012 |
Rebollar de Navalpotro |
* |
1 059,83 |
|
W 2 35 |
N 40 56 |
ES4240013 |
Cueva de la Canaleja |
|
163 |
|
W 2 27 |
N 40 54 |
ES4240014 |
Quejigares de Barriopedro y Brihuega |
* |
4 382 |
|
W 2 47 |
N 40 47 |
ES4240015 |
Valle del Tajuña en Torrecuadrada |
* |
2 825 |
|
W 2 32 |
N 40 52 |
ES4240016 |
Alto Tajo |
* |
140 068 |
|
W 2 4 |
N 40 40 |
ES4240017 |
Parameras de Maranchón, Hoz del Mesa y Aragoncillo |
* |
49 442 |
|
W 2 8 |
N 41 2 |
ES4240018 |
Sierra de Altomira |
* |
29 493 |
|
W 2 49 |
N 40 17 |
ES4240019 |
Laderas Yesosas de Tendilla |
* |
259 |
|
W 2 59 |
N 40 32 |
ES4240020 |
Montes de Picaza |
* |
15 103 |
|
W 1 49 |
N 40 42 |
ES4240021 |
Riberas de Valfermoso de Tajuña y Brihuega |
|
107 |
|
W 2 57 |
N 40 38 |
ES4240022 |
Sabinares Rastreros de Alustante-Tordesilos |
* |
7 376 |
|
W 1 36 |
N 40 36 |
ES4240023 |
Lagunas y Parameras del Señorío de Molina |
* |
6 163,8 |
|
W 1 47 |
N 41 0 |
ES4240024 |
Sierra de Caldereros |
* |
2 368,04 |
|
W 1 43 |
N 40 51 |
ES4240025 |
Barranco del río Dulce |
* |
8 347,95 |
|
W 2 38 |
N 41 0 |
ES4250001 |
Sierra de San Vicente y Valles del Tiétar y Alberche |
* |
117 539,01 |
|
W 4 53 |
N 40 6 |
ES4250003 |
Barrancas de Talavera |
|
1 182,72 |
|
W 4 4 |
N 39 56 |
ES4250005 |
Montes de Toledo |
* |
218 003,17 |
|
W 4 14 |
N 39 27 |
ES4250006 |
Rincón del Torozo |
|
202,07 |
|
W 5 2 |
N 39 28 |
ES4250008 |
Estepas Salinas de Toledo |
* |
679 |
|
W 3 37 |
N 39 50 |
ES4250009 |
Yesares del Valle del Tajo |
* |
28 033 |
|
W 3 16 |
N 40 0 |
ES4250010 |
Humedales de la Mancha |
* |
14 492,77 |
|
W 3 16 |
N 39 30 |
ES4250011 |
Complejo Lagunar de la Jara |
* |
768,7 |
|
W 4 26 |
N 39 42 |
ES4250012 |
Mina de la Nava de Ricomalillo |
|
1,19 |
|
W 4 57 |
N 39 39 |
ES4250013 |
Ríos de la margen izquierda del Tajo y Berrocales del Tajo |
* |
13 472,79 |
|
W 4 50 |
N 39 45 |
ES4250014 |
Sotos del río Alberche |
* |
751,4 |
|
W 4 29 |
N 40 5 |
ES4310003 |
Complejo Lagunar de la Albuera |
* |
1 878,31 |
|
W 6 45 |
N 38 41 |
ES4310004 |
Dehesas de Jerez |
|
48 016,3 |
|
W 7 2 |
N 38 22 |
ES4310008 |
Estena |
* |
8 094,96 |
|
W 4 45 |
N 39 22 |
ES4310009 |
Puerto Peña-Los Golondrinos |
* |
33 403,77 |
|
W 5 3 |
N 39 14 |
ES4310010 |
La Serena |
* |
144 512,08 |
|
W 5 25 |
N 38 52 |
ES4310015 |
Río Alcarrache |
* |
1 161,94 |
|
W 6 53 |
N 38 28 |
ES4310017 |
Río Aljucén Bajo |
* |
402,39 |
|
W 6 22 |
N 39 0 |
ES4310019 |
Río Ardila Alto |
* |
787,05 |
|
W 6 25 |
N 38 11 |
ES4310020 |
Río Ardila Bajo |
* |
807,83 |
|
W 6 55 |
N 38 12 |
ES4310022 |
Río Gévora Alto |
* |
2 720,92 |
|
W 7 4 |
N 39 14 |
ES4310023 |
Río Guadalemar |
* |
337,78 |
|
W 4 54 |
N 39 5 |
ES4310024 |
Río Guadamez |
* |
1 587,93 |
|
W 5 51 |
N 38 44 |
ES4310026 |
Río Guadiana Alto-Zújar |
* |
7 697,66 |
|
W 6 1 |
N 38 56 |
ES4310027 |
Río Guadiana internacional |
* |
836,94 |
|
W 7 10 |
N 38 46 |
ES4310028 |
Río Matachel |
* |
1 165,49 |
|
W 5 53 |
N 38 25 |
ES4310032 |
Rivera de los Limonetes-Nogales |
* |
876,77 |
|
W 6 48 |
N 38 44 |
ES4310036 |
Sierra de Escorial |
* |
666,94 |
|
W 5 6 |
N 39 6 |
ES4310040 |
Sierra de Moraleja |
|
595,68 |
|
W 4 59 |
N 38 46 |
ES4310042 |
Sierra de Siruela |
* |
6 610,77 |
|
W 5 1 |
N 38 55 |
ES4310043 |
Sierra de Villares-Balbueno |
* |
1 342,46 |
|
W 5 0 |
N 39 5 |
ES4310045 |
Valdecigüeñas |
* |
3 713,14 |
|
W 5 56 |
N 38 3 |
ES4310048 |
Corredor del Lácara |
|
551,4 |
|
W 6 25 |
N 39 6 |
ES4310049 |
Cueva del Valle de Santa Ana |
|
4,88 |
|
W 6 47 |
N 38 22 |
ES4310050 |
Cuevas de Alconera |
|
4,88 |
|
W 6 28 |
N 38 24 |
ES4310055 |
Refugio de Sierra Pascuala |
|
4,88 |
|
W 6 32 |
N 38 27 |
ES4310059 |
Río Gévora Bajo |
* |
612,27 |
|
W 6 55 |
N 38 58 |
ES4310060 |
Corredores de Siruela |
* |
1 330,78 |
|
W 4 58 |
N 38 55 |
ES4310061 |
Laguna temporal de Murtales |
* |
12,9 |
|
W 6 35 |
N 38 59 |
ES4310062 |
Laguna temporal de Tres Arroyos |
* |
12,91 |
|
W 6 53 |
N 38 52 |
ES4310063 |
Río Bembézar |
* |
1 143,12 |
|
W 5 39 |
N 38 13 |
ES4310064 |
Río Ortiga |
* |
1 052,81 |
|
W 5 42 |
N 38 42 |
ES4310065 |
Río Palomillas |
* |
395,78 |
|
W 6 6 |
N 38 40 |
ES4310066 |
Sierra de María Andrés |
* |
4 166,69 |
|
W 6 39 |
N 38 32 |
ES4310067 |
Sierras de Alor y Monte Longo |
* |
6 524,22 |
|
W 7 3 |
N 38 33 |
ES4310068 |
Sierras de Bienvenida y la Capitana |
* |
261,61 |
|
W 6 9 |
N 38 16 |
ES4310069 |
Cueva del Agua |
|
2,7 |
|
W 6 26 |
N 38 1 |
ES4310070 |
Mina las Marías |
|
0,5 |
|
W 6 27 |
N 38 24 |
ES4310071 |
Mina los Castillejos |
|
5 |
|
W 6 10 |
N 38 19 |
ES4310072 |
Mina Mariquita |
|
3 |
|
W 7 12 |
N 38 31 |
ES4310073 |
Mina los Novilleros |
|
3 |
|
W 5 0 |
N 39 18 |
ES4320001 |
Canchos de Ramiro |
* |
6 933,29 |
|
W 6 45 |
N 39 55 |
ES4320002 |
Cedillo y río Tajo internacional |
* |
13 263,49 |
|
W 7 23 |
N 39 32 |
ES4320005 |
Dehesas del Ruecas y Cubilar |
|
6 881,52 |
|
W 5 30 |
N 39 12 |
ES4320011 |
Las Hurdes |
* |
23 887,03 |
|
W 6 20 |
N 40 23 |
ES4320012 |
Llanos de Brozas |
* |
51 200,5 |
|
W 6 53 |
N 39 35 |
ES4320013 |
Granadilla |
* |
24 429,53 |
|
W 6 3 |
N 40 16 |
ES4320016 |
Río Aljucén Alto |
|
486,35 |
|
W 6 10 |
N 39 10 |
ES4320018 |
Río Almonte |
* |
8 730,01 |
|
W 6 0 |
N 39 35 |
ES4320021 |
Río Erjas |
* |
1 164,43 |
|
W 6 52 |
N 39 59 |
ES4320029 |
Río Ruecas Alto |
* |
700,06 |
|
W 5 22 |
N 39 23 |
ES4320030 |
Río Salor |
* |
390,89 |
|
W 6 40 |
N 39 27 |
ES4320031 |
Río Tiétar |
* |
6 226,59 |
|
W 5 42 |
N 40 1 |
ES4320033 |
Riveras de Los Molinos y La Torre |
* |
306,73 |
|
W 6 58 |
N 39 28 |
ES4320035 |
Sierra de Cabezas de Águila |
|
3 956,85 |
|
W 5 34 |
N 39 23 |
ES4320037 |
Sierra de Gata |
* |
18 057,08 |
|
W 6 34 |
N 40 16 |
ES4320038 |
Sierra de Gredos y Valle del Jerte |
* |
74 269,32 |
|
W 5 43 |
N 40 11 |
ES4320039 |
Sierra de las Villuercas y Valle del Guadarranque |
* |
76 335,85 |
|
W 5 19 |
N 39 33 |
ES4320046 |
Arroyo del Lugar |
* |
354,67 |
|
W 6 54 |
N 39 27 |
ES4320047 |
Sierras de Risco Viejo |
* |
13 830,04 |
|
W 6 18 |
N 40 15 |
ES4320051 |
Mina de la Aurora |
|
4,88 |
|
W 6 41 |
N 40 8 |
ES4320052 |
Mina de la Rivera de Acebo |
* |
4,88 |
|
W 6 40 |
N 40 10 |
ES4320057 |
Refugio del Alto de San Blas |
|
4,88 |
|
W 5 31 |
N 39 20 |
ES4320060 |
Arroyos Barbaón y Calzones |
|
1 797,4 |
|
W 6 4 |
N 39 54 |
ES4320061 |
Arroyos Patana y Regueros |
* |
951,18 |
|
W 6 33 |
N 40 2 |
ES4320062 |
Cañada del Venero |
* |
2 187,03 |
|
W 5 25 |
N 39 55 |
ES4320063 |
Embalse Arce de Abajo |
* |
54,03 |
|
W 6 41 |
N 39 35 |
ES4320064 |
Embalse de Lancho |
* |
163,71 |
|
W 6 30 |
N 39 28 |
ES4320065 |
Embalse de Petit I |
* |
154,63 |
|
W 6 33 |
N 39 32 |
ES4320066 |
Laguna temporal de Corrales |
* |
12,86 |
|
W 6 39 |
N 39 53 |
ES4320067 |
Laguna temporal de Valdehornos |
* |
12,83 |
|
W 6 35 |
N 40 10 |
ES4320068 |
Márgenes de Valdecañas |
* |
151,57 |
|
W 5 21 |
N 39 49 |
ES4320069 |
Río Esperaban |
|
346,09 |
|
W 6 20 |
N 40 21 |
ES4320070 |
Río Guadalupejo |
* |
483,66 |
|
W 5 16 |
N 39 25 |
ES4320071 |
Ríos Alagón y Jerte |
* |
2 593,08 |
|
W 6 9 |
N 40 3 |
ES4320072 |
Ríos Árrago y Tralgas |
* |
761,17 |
|
W 6 30 |
N 40 12 |
ES4320073 |
Rivera de Aurela |
* |
497,28 |
|
W 7 17 |
N 39 36 |
ES4320074 |
Rivera de Membrio |
* |
436,31 |
|
W 7 3 |
N 39 32 |
ES4320075 |
Riveras de Carbajo y Calatrucha |
* |
372,08 |
|
W 7 9 |
N 39 37 |
ES4320076 |
Riveras de Gata y Acebo |
* |
1 088,84 |
|
W 6 37 |
N 40 8 |
ES4320077 |
Monfragüe |
* |
18 396,49 |
|
W 5 57 |
N 39 47 |
ES4320078 |
Monasterio de Yuste |
|
1 |
|
W 7 10 |
N 38 26 |
ES4320079 |
Mina la Paloma |
|
1 |
|
W 5 39 |
N 40 6 |
ES4320080 |
Túnel de Cañamero |
|
2 |
|
W 5 21 |
N 39 19 |
ES5110001 |
Massís del Montseny |
* |
29 091 |
|
E 2 23 |
N 41 46 |
ES5110004 |
Serra de Catllaràs |
* |
5 587 |
|
E 1 56 |
N 42 12 |
ES5110005 |
Sistema Transversal català |
* |
28 227 |
|
E 2 19 |
N 42 8 |
ES5110007 |
Estanys de Tordera |
* |
45 |
|
E 2 45 |
N 41 41 |
ES5110008 |
Gallifa |
* |
211 |
|
E 2 7 |
N 41 42 |
ES5110009 |
Riera de Merlès |
* |
128 |
|
E 2 0 |
N 42 5 |
ES5110010 |
Sant Llorenç del Munt i l'Obac |
* |
9 410 |
|
E 1 59 |
N 41 39 |
ES5110011 |
Serres del Litoral Septentrional |
* |
15 580 |
|
E 2 35 |
N 41 40 |
ES5110012 |
Montserrat-Roques Blanques |
* |
4 334 |
|
E 1 48 |
N 41 36 |
ES5110013 |
Serres del Litoral central |
* |
13 553 |
|
E 1 52 |
N 41 17 |
ES5110014 |
Serra de Castelltallat |
* |
4 830 |
|
E 1 39 |
N 41 48 |
ES5110015 |
Serres de Miralles-Queralt |
* |
2 933 |
|
E 1 30 |
N 41 31 |
ES5120001 |
Alta Garrotxa |
* |
37 193 |
|
E 2 34 |
N 42 17 |
ES5120004 |
Zona Volcànica de la Garrotxa |
* |
12 180 |
|
E 2 32 |
N 42 9 |
ES5120006 |
Aiguamolls del Baix Empordà |
|
231 |
|
E 3 11 |
N 42 1 |
ES5120007 |
Cap de Creus |
* |
12 493 |
|
E 3 13 |
N 42 18 |
ES5120008 |
Estany de Banyoles |
* |
1 031 |
|
E 2 44 |
N 42 7 |
ES5120009 |
Estanys de la Jonquera |
* |
56 |
|
E 2 54 |
N 42 23 |
ES5120010 |
Les Gavarres |
* |
28 548 |
|
E 2 58 |
N 41 55 |
ES5120011 |
Illa de Canet |
|
1 |
|
E 3 4 |
N 42 2 |
ES5120012 |
Les Guilleries |
* |
12 334 |
|
E 2 29 |
N 41 56 |
ES5120013 |
Massís de Cadiretes |
* |
8 552 |
|
E 2 55 |
N 41 46 |
ES5120014 |
Massís de l'Albera |
* |
9 684 |
|
E 3 1 |
N 42 25 |
ES5120015 |
Muntanyes de Begur |
* |
2 119 |
|
E 3 11 |
N 41 52 |
ES5120016 |
El Montgrí-Illes Medes |
* |
5 107 |
|
E 3 9 |
N 42 4 |
ES5120017 |
Estanys de Sils-Ribera de Santa Coloma |
* |
474 |
|
E 2 45 |
N 41 48 |
ES5120018 |
Muntanyes de Rocacorba-Puig de la Banya del Boc |
* |
3 448 |
|
E 2 41 |
N 42 4 |
ES5120019 |
Riu Ter |
* |
360 |
|
E 2 18 |
N 42 14 |
ES5130007 |
Riberes de l'Alt Segre |
* |
225 |
|
E 1 51 |
N 42 24 |
ES5130008 |
Serra d'Aubenç i de Turp |
* |
4 007 |
|
E 1 16 |
N 42 7 |
ES5130010 |
Serra de Boumort |
* |
7 255 |
|
E 1 7 |
N 42 15 |
ES5130012 |
Vall Alta de Serradell-Serra de Sant Gervàs |
|
5 117 |
|
E 0 50 |
N 42 20 |
ES5130013 |
Aiguabarreig Segre-Cinca |
|
416 |
|
E 0 22 |
N 41 26 |
ES5130014 |
Aiguabarreig Segre-Noguera Pallaresa |
* |
6 180 |
|
E 0 51 |
N 41 54 |
ES5130015 |
Serra del Montsec |
* |
18 209 |
|
E 0 51 |
N 42 2 |
ES5130016 |
Valls del Sió-Llobregós |
* |
27 360 |
|
E 1 11 |
N 41 49 |
ES5130019 |
Estany de Montcortès |
|
45 |
|
E 0 59 |
N 42 19 |
ES5130020 |
Aiguabarreig Segre-Noguera Ribagorçana |
* |
172 |
|
E 0 41 |
N 41 42 |
ES5130021 |
Secans de la Noguera |
* |
6 710,6 |
|
E 0 39 |
N 41 50 |
ES5130024 |
La Faiada de Malpàs i Cambatiri |
|
1 280 |
|
E 0 45 |
N 42 22 |
ES5130025 |
Bellmunt-Almenara |
* |
3 404,4 |
|
E 0 55 |
N 41 47 |
ES5130028 |
Ribera Salada |
|
443 |
|
E 1 25 |
N 42 6 |
ES5140001 |
Cap de Santes Creus |
* |
217 |
|
E 0 46 |
N 40 51 |
ES5140003 |
Ribera d'Algars |
|
92 |
|
E 0 16 |
N 40 57 |
ES5140004 |
Sèquia Major |
* |
8 |
|
E 1 10 |
N 41 4 |
ES5140005 |
Serra de Montsià |
* |
3 219 |
|
E 0 31 |
N 40 37 |
ES5140006 |
Serres de Cardó-Boix |
* |
8 846 |
|
E 0 35 |
N 40 55 |
ES5140007 |
Litoral Tarragoní |
* |
466 |
|
E 1 20 |
N 41 6 |
ES5140008 |
Prades-el Montsant |
* |
31 108 |
|
E 1 2 |
N 41 18 |
ES5140009 |
Tivissa-Vandellòs i Llaberia |
* |
9 178 |
|
E 0 50 |
N 41 5 |
ES5140010 |
Ribera de l'Ebre a Flix-Illes de l'Ebre |
* |
204 |
|
E 0 30 |
N 41 14 |
ES5140011 |
Sistema Prelitoral meridional |
* |
39 268 |
|
E 0 19 |
N 40 41 |
ES5140012 |
Tossals d'Almatret i Riba Roja |
* |
3 795 |
|
E 1 1 |
N 41 8 |
ES5140013 |
Delta de l'Ebre |
* |
10 872 |
|
E 0 39 |
N 40 37 |
ES5211007 |
Montgó |
* |
3 009,32 |
|
E 0 7 |
N 38 48 |
ES5211009 |
Ifac |
* |
993,64 |
|
W 0 5 |
N 38 39 |
ES5212004 |
Riu Gorgos |
|
777,36 |
|
W 0 3 |
N 38 45 |
ES5212005 |
L'Almadrava |
* |
2 239,49 |
|
E 0 3 |
N 38 52 |
ES5212006 |
Laguna de Salinas |
* |
282,3 |
|
W 0 53 |
N 38 30 |
ES5212007 |
Salero y Cabecicos de Villena |
* |
717,76 |
|
W 0 54 |
N 38 38 |
ES5212008 |
Maigmó i Serres de la Foia de Castalla |
* |
13 823,01 |
|
W 0 43 |
N 38 33 |
ES5212009 |
Algepsars de Finestrat |
* |
102,65 |
|
W 0 13 |
N 38 34 |
ES5212010 |
Arenal de Petrer |
|
1,02 |
|
W 0 46 |
N 38 30 |
ES5212011 |
Rambla de las Estacas |
* |
0,2 |
|
W 0 43 |
N 37 55 |
ES5212012 |
Sierra de Escalona y dehesa de Campoamor |
* |
4 712,02 |
|
W 0 49 |
N 37 56 |
ES5213018 |
Penya-segats de la Marina |
* |
3 262,27 |
|
E 0 10 |
N 38 43 |
ES5213019 |
Aitana, Serrella i Puigcampana |
* |
17 605,85 |
|
W 0 13 |
N 38 39 |
ES5213020 |
Serres del Ferrer i Bèrnia |
* |
3 449,6 |
|
W 0 3 |
N 38 40 |
ES5213021 |
Serra Gelada i Litoral de la Marina Baixa |
* |
5 552,87 |
|
W 0 5 |
N 38 32 |
ES5213022 |
Serra de Crevillent |
* |
5 083,46 |
|
W 0 52 |
N 38 15 |
ES5213023 |
Sierra de Callosa de Segura |
* |
663,74 |
|
W 0 54 |
N 38 7 |
ES5213024 |
Tabarca |
* |
14 557 |
|
W 0 29 |
N 38 13 |
ES5213025 |
Dunes de Guardamar |
* |
726,24 |
|
W 0 38 |
N 38 7 |
ES5213026 |
Sierra de Orihuela |
* |
1 677,31 |
|
W 0 58 |
N 38 5 |
ES5213032 |
Cap de les Hortes |
* |
4 253,24 |
|
W 0 23 |
N 38 24 |
ES5213033 |
Cabo Roig |
* |
4 686,52 |
|
W 0 41 |
N 37 57 |
ES5213039 |
Sierra de Salinas |
* |
7 734,78 |
|
W 0 57 |
N 38 30 |
ES5213042 |
Valls de la Marina |
* |
16 061,26 |
|
W 0 11 |
N 38 48 |
ES5213054 |
Els Alforins |
* |
10 115,65 |
|
E 0 48 |
N 38 47 |
ES5214001 |
Cueva del Perro-Cox |
|
1 |
|
W 0 53 |
N 38 8 |
ES5214002 |
Túnel de Canals |
|
1 |
|
W 0 34 |
N 38 55 |
ES5214003 |
Cova dels Mosseguellos-Vallada |
|
1 |
|
W 0 44 |
N 38 54 |
ES5214004 |
Cova Joliana |
|
1 |
|
W 0 28 |
N 38 40 |
ES5221002 |
Desert de les Palmes |
|
3 070,77 |
|
E 0 2 |
N 40 4 |
ES5222001 |
Serra d'Espadà |
* |
31 023,51 |
|
W 0 23 |
N 39 55 |
ES5222002 |
Marjal de Peníscola |
* |
105 |
|
E 0 24 |
N 40 22 |
ES5222004 |
Curs alt del riu Millars |
* |
10 015,14 |
|
W 0 35 |
N 40 3 |
ES5222005 |
Marjal de Nules |
* |
644,39 |
|
W 0 6 |
N 39 50 |
ES5222006 |
Platja de Moncofa |
* |
1 |
|
W 0 8 |
N 39 46 |
ES5222007 |
Alguers de Borriana-Nules-Moncofa |
* |
4 082,01 |
|
W 0 7 |
N 39 47 |
ES5223002 |
L'Alt Maestrat |
* |
43 612,7 |
|
W 0 9 |
N 40 25 |
ES5223004 |
Penyagolosa |
* |
31 921,4 |
|
W 0 23 |
N 40 14 |
ES5223005 |
Alt Palància |
* |
26 267,23 |
|
W 0 43 |
N 39 55 |
ES5223007 |
Marjal d'Almenara |
* |
1 496,98 |
|
W 0 11 |
N 39 44 |
ES5223029 |
Riu Bergantes |
* |
4 454 |
|
W 0 10 |
N 40 42 |
ES5223036 |
Serra d'Irta |
* |
9 797,52 |
|
E 0 19 |
N 40 19 |
ES5223037 |
Costa d'Orpesa i Benicàssim |
* |
1 326 |
|
W 0 7 |
N 40 3 |
ES5223053 |
Forat d'en Ferràs-Orpesa |
|
1 |
|
E 0 6 |
N 40 5 |
ES5223055 |
Serra d'en Galceràn |
|
11 319,97 |
|
E 0 0 |
N 40 18 |
ES5224001 |
Cova Oscura-Atzeneta del Maestrat |
|
1 |
|
W 0 12 |
N 40 12 |
ES5232002 |
Serra Calderona |
* |
17 781,51 |
|
W 0 26 |
N 39 44 |
ES5232003 |
Curs mitjà del riu Palància |
|
3 664,16 |
|
W 0 28 |
N 39 51 |
ES5232004 |
Rius del Racó d'Ademús |
* |
1 410,29 |
|
W 1 16 |
N 40 4 |
ES5232005 |
Lavajos de Sinarcas |
* |
24,79 |
|
W 1 14 |
N 39 45 |
ES5232006 |
Alto Túria |
* |
14 449,34 |
|
W 1 8 |
N 39 48 |
ES5232007 |
Riu Xúquer |
|
370,53 |
|
W 0 38 |
N 39 7 |
ES5232008 |
Curs mitjà del riu Albaida |
|
863,94 |
|
W 0 27 |
N 38 55 |
ES5232009 |
Serra del Castell de Xàtiva |
|
3,29 |
|
W 0 31 |
N 38 59 |
ES5232010 |
Cap de Cullera |
|
0,21 |
|
W 0 12 |
N 39 11 |
ES5233001 |
Tinença de Benifassà, Turmell i Vallivana |
* |
49 597,86 |
|
E 0 6 |
N 40 37 |
ES5233006 |
Puebla de San Miguel |
* |
8 853,13 |
|
W 1 9 |
N 40 3 |
ES5233008 |
Sabinar de Alpuente |
* |
9 195,97 |
|
W 0 56 |
N 39 56 |
ES5233009 |
Sierra del Negrete |
* |
21 934,19 |
|
W 1 1 |
N 39 35 |
ES5233010 |
Hoces del Cabriel |
* |
13 224,18 |
|
W 1 28 |
N 39 25 |
ES5233011 |
Sierras de Martés y el Ave |
* |
35 242,05 |
|
W 0 51 |
N 39 18 |
ES5233012 |
Valle de Ayora y Sierra del Boquerón |
* |
16 825,15 |
|
W 1 7 |
N 39 11 |
ES5233013 |
Serra de Corbera |
* |
4 819,84 |
|
W 0 19 |
N 39 6 |
ES5233015 |
Serres del Montdúver i Marxuquera |
* |
7 582 |
|
W 0 18 |
N 39 0 |
ES5233030 |
Marjal de la Safor |
* |
1 244,86 |
|
W 0 11 |
N 39 2 |
ES5233034 |
Sierra del Mugrón |
* |
1 749 |
|
W 1 7 |
N 38 56 |
ES5233035 |
Arroyo Cerezo |
* |
5 402,66 |
|
W 1 22 |
N 40 4 |
ES5233038 |
Dunes de la Safor |
|
68,64 |
|
W 0 3 |
N 38 54 |
ES5233040 |
Muela de Cortes y el Caroche |
* |
61 519,48 |
|
W 0 52 |
N 39 3 |
ES5233041 |
Serra de la Safor |
* |
3 514,55 |
|
W 0 16 |
N 38 52 |
ES5233044 |
Sierra de Malacara |
* |
15 066,37 |
|
W 0 56 |
N 39 24 |
ES5233045 |
Serra d'Enguera |
* |
17 323,77 |
|
W 0 50 |
N 38 53 |
ES5233047 |
Ullals del riu Verd |
* |
27,94 |
|
W 0 31 |
N 39 8 |
ES5233048 |
Sima de les Gralles-Navarrés |
|
1 |
|
W 0 39 |
N 39 7 |
ES5233049 |
Cova de les Rates Penades (Ròtova) |
|
1 |
|
W 0 16 |
N 38 56 |
ES5233050 |
Cova de la Moneda-Cotes |
* |
1 |
|
W 0 37 |
N 39 3 |
ES5233051 |
Cova de les Meravelles de Llombai |
|
1 |
|
W 0 35 |
N 39 18 |
ES5234001 |
Cova del Sardiner-Sagunt |
|
1 |
|
W 0 13 |
N 39 42 |
ES5234002 |
Cueva Negra-Ayora |
|
1 |
|
W 1 12 |
N 39 4 |
ES5234003 |
Tunel del Carcalín-Buñol |
|
1 |
|
W 0 48 |
N 39 24 |
ES5234004 |
Cueva del Barranco Hondo-Cheste |
|
1 |
|
W 0 43 |
N 39 31 |
ES5234005 |
Sima de l'Àguila-Picassent |
|
1 |
|
W 0 31 |
N 39 19 |
ES5234006 |
Cova de les Meravelles d'Alzira |
|
1 |
|
W 0 25 |
N 39 7 |
ES5234007 |
Cova Xurra-Gandia |
|
1 |
|
W 0 12 |
N 38 58 |
ES5310005 |
Badies de Pollença i Alcúdia |
* |
30 752,57 |
|
E 3 12 |
N 39 50 |
ES5310008 |
Es Galatzó-s'Esclop |
* |
1 423,26 |
|
E 2 28 |
N 39 38 |
ES5310009 |
Es Teix |
* |
954,97 |
|
E 2 38 |
N 39 43 |
ES5310010 |
Comuna de Bunyola |
|
787,4 |
|
E 2 43 |
N 39 42 |
ES5310015 |
Puig de Sant Martí |
* |
225,86 |
|
E 3 5 |
N 39 49 |
ES5310023 |
Illots de Ponent |
* |
2 536,95 |
|
E 1 11 |
N 38 58 |
ES5310024 |
La Mola |
* |
2 181,23 |
|
E 1 34 |
N 38 41 |
ES5310025 |
Cap de Barbaria |
* |
2 476,56 |
|
E 1 22 |
N 38 39 |
ES5310026 |
Fita des Ram |
|
287,38 |
|
E 2 33 |
N 39 39 |
ES5310027 |
Cimals de la Serra |
* |
7 252,38 |
|
E 2 51 |
N 39 49 |
ES5310028 |
Es Binis |
* |
27,9 |
|
E 2 47 |
N 39 50 |
ES5310029 |
Na Borges |
* |
3 994,18 |
|
E 3 12 |
N 39 40 |
ES5310030 |
Costa de Llevant |
* |
1 836,25 |
|
E 3 2 |
N 39 25 |
ES5310031 |
Porroig |
|
113,38 |
|
E 1 17 |
N 38 53 |
ES5310032 |
Cap Llentrisca-sa Talaia |
* |
3 090,68 |
|
E 1 15 |
N 38 54 |
ES5310033 |
Xarraca |
* |
771,34 |
|
E 1 28 |
N 39 6 |
ES5310034 |
Serra Grossa |
* |
1 175,56 |
|
E 1 21 |
N 38 55 |
ES5310035 |
Área Marina del Nord de Menorca |
* |
5 111,67 |
|
E 4 2 |
N 40 4 |
ES5310036 |
Área Marina del Sud de Menorca |
* |
2 234,43 |
|
E 3 58 |
N 39 50 |
ES5310037 |
Basses de la Marina de Llucmajor |
* |
49,5 |
|
E 2 48 |
N 39 24 |
ES5310038 |
Cova des Bufador des Solleric |
|
1 |
|
E 2 47 |
N 39 45 |
ES5310039 |
Cova de sa Bassa Blanca |
|
1 |
|
E 3 10 |
N 39 50 |
ES5310040 |
Cova de les Maravelles |
|
1 |
|
E 2 47 |
N 39 45 |
ES5310041 |
Cova de Canet |
|
1 |
|
E 2 37 |
N 39 39 |
ES5310042 |
Avenc den Corbera |
|
1 |
|
E 2 37 |
N 39 38 |
ES5310043 |
Cova dels Ases |
|
1 |
|
E 3 16 |
N 39 26 |
ES5310044 |
Cova des Coll |
|
1 |
|
E 3 11 |
N 39 25 |
ES5310045 |
Cova d'en Passol |
|
1 |
|
E 3 14 |
N 39 23 |
ES5310046 |
Cova de ses Rates Pinyades |
|
1 |
|
E 2 58 |
N 39 43 |
ES5310047 |
Cova des Corral des Porcs |
|
1 |
|
E 2 51 |
N 39 43 |
ES5310048 |
Cova de sa Guitarreta |
|
1 |
|
E 2 55 |
N 39 24 |
ES5310049 |
Cova des Pas de Vallgornera |
|
1 |
|
E 2 50 |
N 39 22 |
ES5310050 |
Cova d'en Besso |
|
1 |
|
E 3 19 |
N 39 31 |
ES5310051 |
Cova de can Bordils |
|
1 |
|
E 3 21 |
N 39 33 |
ES5310052 |
Cova des Diners |
|
1 |
|
E 3 19 |
N 39 34 |
ES5310053 |
Cova del Dimoni |
|
1 |
|
E 3 21 |
N 39 32 |
ES5310054 |
Cova de sa Gleda |
|
1 |
|
E 3 16 |
N 39 30 |
ES5310055 |
Cova del Pirata |
|
1 |
|
E 3 18 |
N 39 30 |
ES5310056 |
Cova des Pont |
|
1 |
|
E 3 18 |
N 39 30 |
ES5310057 |
Cova de cal Pesso |
|
1 |
|
E 3 4 |
N 39 55 |
ES5310058 |
Cova de can Sión |
|
1 |
|
E 2 59 |
N 39 50 |
ES5310059 |
Cova de Llenaire |
|
1 |
|
E 3 3 |
N 39 53 |
ES5310060 |
Cova Morella |
|
1 |
|
E 2 59 |
N 39 50 |
ES5310061 |
Cova Nova de Son Lluís |
|
1 |
|
E 2 58 |
N 39 28 |
ES5310062 |
Es Bufador de Son Berenguer |
|
1 |
|
E 2 46 |
N 39 41 |
ES5310063 |
Cova de can Millo o de Coa Negrina |
|
1 |
|
E 2 45 |
N 39 42 |
ES5310064 |
Avenc de Son Pou |
|
1 |
|
E 2 45 |
N 39 42 |
ES5310065 |
Cova del Drac de cala Santanyí |
|
1 |
|
E 3 8 |
N 39 19 |
ES5310066 |
Cova des Rafal des Porcs |
|
1 |
|
E 3 5 |
N 39 19 |
ES5310067 |
Cova dels Estudiants |
|
1 |
|
E 2 42 |
N 39 45 |
ES5310068 |
Cap Negre |
* |
737,07 |
|
E 3 49 |
N 39 57 |
ES5310069 |
Cala d'Algairens |
* |
141,83 |
|
E 3 54 |
N 40 3 |
ES5310070 |
Punta Redona-arenal den Castell |
* |
1 004,59 |
|
E 4 10 |
N 40 2 |
ES5310071 |
Cala En Brut |
* |
40,1 |
|
E 4 12 |
N 40 0 |
ES5310072 |
Caleta de Binillautí |
* |
160,92 |
|
E 4 17 |
N 39 56 |
ES5310073 |
Àrea marina Punta Prima-Illa de l'Aire |
* |
1 353,49 |
|
E 4 17 |
N 39 48 |
ES5310074 |
De cala Llucalari a Cales Coves |
* |
1 058,4 |
|
E 4 6 |
N 39 52 |
ES5310075 |
Arenal de Son Saura |
* |
346,4 |
|
E 3 51 |
N 39 55 |
ES5310076 |
Serral den Salat |
|
104,86 |
|
E 2 21 |
N 39 35 |
ES5310077 |
Es Rajolí |
* |
110,22 |
|
E 2 22 |
N 39 37 |
ES5310078 |
De Cala de Ses Ortigues a cala Estellencs |
* |
876,06 |
|
E 2 26 |
N 39 38 |
ES5310079 |
Puig de Na Bauça |
* |
1 612,71 |
|
E 2 30 |
N 39 35 |
ES5310080 |
Puigpunyent |
|
566,47 |
|
E 2 33 |
N 39 37 |
ES5310081 |
Port des Canonge |
* |
615,93 |
|
E 2 32 |
N 39 41 |
ES5310082 |
S'Estaca-Punta de Deià |
* |
1 002,18 |
|
E 2 36 |
N 39 44 |
ES5310083 |
Es Boixos |
* |
656,58 |
|
E 2 41 |
N 39 45 |
ES5310084 |
Torre Picada |
|
122,78 |
|
E 2 42 |
N 39 48 |
ES5310085 |
Moncaire |
* |
248,73 |
|
E 2 45 |
N 39 48 |
ES5310086 |
Monnàber |
|
10,35 |
|
E 2 46 |
N 39 47 |
ES5310087 |
Bàlitx |
|
331,24 |
|
E 2 46 |
N 39 49 |
ES5310088 |
Gorg Blau |
|
165,23 |
|
E 2 49 |
N 39 48 |
ES5310089 |
Biniarroi |
|
536,26 |
|
E 2 50 |
N 39 46 |
ES5310090 |
Puig d'Alarò-Puig de s'Alcadena |
* |
385,26 |
|
E 2 48 |
N 39 44 |
ES5310091 |
Mossa |
|
430,28 |
|
E 2 53 |
N 39 50 |
ES5310092 |
Muntanyes de Pollença |
* |
2 967,71 |
|
E 2 58 |
N 39 50 |
ES5310093 |
Formentor |
|
255,75 |
|
E 3 9 |
N 35 56 |
ES5310094 |
Cala Figuera |
* |
65,95 |
|
E 3 10 |
N 39 57 |
ES5310095 |
Can Picafort |
* |
45,26 |
|
E 3 10 |
N 39 45 |
ES5310096 |
Punta de n'Amer |
* |
526,54 |
|
E 3 24 |
N 39 34 |
ES5310097 |
Àrea marina Costa de Llevant |
* |
1 998,93 |
|
E 3 18 |
N 39 28 |
ES5310098 |
Cales de Manacor |
* |
587,88 |
|
E 3 17 |
N 39 29 |
ES5310099 |
Portocolom |
* |
75,71 |
|
E 3 15 |
N 39 25 |
ES5310100 |
Punta des Ras |
|
13,09 |
|
E 3 15 |
N 39 23 |
ES5310101 |
Randa |
|
1 175,79 |
|
E 2 56 |
N 39 31 |
ES5310102 |
Xorrigo |
|
886,06 |
|
E 2 49 |
N 39 35 |
ES5310103 |
Àrea marina Cap de Cala Figuera |
* |
128,58 |
|
E 2 31 |
N 39 27 |
ES5310104 |
Costa de l'Oest d'Eivissa |
* |
1 272,71 |
|
E 1 13 |
N 38 54 |
ES5310105 |
Els Amunts d'Eivissa |
* |
1 463,8 |
|
E 1 23 |
N 39 3 |
ES5310106 |
Àrea marina de Ses Margalides |
* |
98,82 |
|
E 1 19 |
N 39 2 |
ES5310107 |
Àrea marina de Tagomago |
* |
745,29 |
|
E 1 37 |
N 39 1 |
ES5310108 |
Àrea marina del cap Martinet |
* |
553,07 |
|
E 1 30 |
N 38 56 |
ES5310109 |
Àrea marina de cala Saona |
* |
442,15 |
|
E 1 22 |
N 38 42 |
ES5310110 |
Àrea marina Platja de Tramuntana |
* |
1 407,64 |
|
E 1 30 |
N 38 41 |
ES5310111 |
Àrea marina Platja de Migjorn |
* |
2 010,49 |
|
E 1 29 |
N 38 39 |
ES5310112 |
Nord de Sant Joan |
* |
1 928,04 |
|
E 1 33 |
N 39 5 |
ES6110001 |
Albufera de Adra |
* |
135,27 |
|
W 2 57 |
N 36 45 |
ES6110002 |
Karst en Yesos de Sorbas |
* |
2 451,08 |
|
W 2 4 |
N 37 5 |
ES6110003 |
Sierra María — Los Vélez |
* |
22 670,33 |
|
W 2 7 |
N 37 44 |
ES6110004 |
Sierra del Oso |
* |
12 017,49 |
|
W 2 7 |
N 37 51 |
ES6110005 |
Sierra de Cabrera-Bédar |
* |
33 578,62 |
|
W 1 58 |
N 37 5 |
ES6110006 |
Ramblas de Gergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla |
* |
22 309,12 |
|
W 2 29 |
N 36 58 |
ES6110007 |
La Serreta de Cabo de Gata |
* |
595,32 |
|
W 2 8 |
N 36 52 |
ES6110008 |
Sierras de Gádor y Enix |
* |
50 144,05 |
|
W 2 44 |
N 36 55 |
ES6110009 |
Fondos Marinos de Punta Entinas-Sabinar |
* |
1 946,4 |
|
W 2 44 |
N 36 40 |
ES6110010 |
Fondos Marinos Levante Almeriense |
* |
6 313,46 |
|
W 1 45 |
N 37 13 |
ES6110011 |
Sierra del Alto de Almagro |
* |
6 239,6 |
|
W 1 50 |
N 37 21 |
ES6110012 |
Sierras Almagrera, de los Pinos y el Aguilón |
* |
5 886,28 |
|
W 1 44 |
N 37 19 |
ES6110013 |
Calares de Sierra de los Filabres |
* |
6 630,41 |
|
W 2 28 |
N 37 17 |
ES6110014 |
Artos de El Ejido |
* |
264,44 |
|
W 2 47 |
N 36 45 |
ES6110015 |
Alborán |
* |
26 456,65 |
|
W 3 2 |
N 35 56 |
ES6110016 |
Rambla de Arejos |
|
2,1 |
|
W 1 38 |
N 37 22 |
ES6110017 |
Río Antas |
|
23,08 |
|
W 1 49 |
N 37 12 |
ES6110018 |
Río Adra |
* |
80,31 |
|
W 2 58 |
N 36 49 |
ES6110019 |
Arrecifes de Roquetas de Mar |
* |
204,49 |
|
W 2 35 |
N 36 47 |
ES6110020 |
Islote de San Andrés |
* |
35,43 |
|
W 1 53 |
N 36 59 |
ES6120001 |
Cola del Embalse de Arcos |
|
121,42 |
|
W 5 47 |
N 36 46 |
ES6120002 |
Cola del Embalse de Bornos |
|
695,84 |
|
W 5 40 |
N 36 50 |
ES6120003 |
Estuario del río Guadiaro |
|
35,54 |
|
W 5 16 |
N 36 16 |
ES6120006 |
Marismas del río Palmones |
* |
57,48 |
|
W 5 26 |
N 36 10 |
ES6120008 |
La Breña y Marismas del Barbate |
* |
4 816,41 |
|
W 5 58 |
N 36 11 |
ES6120009 |
Fondos marinos de Bahía de Cádiz |
|
7 040,01 |
|
W 6 14 |
N 36 29 |
ES6120011 |
Laguna de Los Tollos |
|
72,3 |
|
W 6 0 |
N 36 50 |
ES6120013 |
Sierra Líjar |
* |
7 262,92 |
|
W 5 25 |
N 36 55 |
ES6120014 |
Laguna de las Canteras y el Tejón |
* |
200,5 |
|
W 6 4 |
N 36 34 |
ES6120015 |
Acebuchales de la Campiña sur de Cádiz |
* |
26 475,31 |
|
W 5 57 |
N 36 24 |
ES6120017 |
Punta de Trafalgar |
* |
183,31 |
|
W 6 1 |
N 36 11 |
ES6120018 |
Pinar de Roche |
* |
689,17 |
|
W 6 7 |
N 36 18 |
ES6120019 |
Río Salado de Conil |
|
77,14 |
|
W 6 3 |
N 36 17 |
ES6120020 |
Túnel III de Bornos |
|
108,13 |
|
W 5 45 |
N 36 48 |
ES6120021 |
Río Guadalete |
|
71,26 |
|
W 5 51 |
N 36 41 |
ES6120022 |
Búnker del Tufillo |
|
0,12 |
|
W 5 40 |
N 36 4 |
ES6120023 |
Corrales de Rota |
|
47,53 |
|
W 6 23 |
N 36 37 |
ES6120024 |
Cueva del Búho |
|
22,8 |
|
W 5 35 |
N 36 48 |
ES6120025 |
Río Iro |
* |
71,64 |
|
W 6 0 |
N 36 28 |
ES6120026 |
Cueva de las Mesas de Algar |
|
85,15 |
|
W 5 54 |
N 36 21 |
ES6120027 |
Salado de San Pedro |
* |
31,22 |
|
W 6 2 |
N 36 33 |
ES6120028 |
Río de la Jara |
|
5,75 |
|
W 5 37 |
N 36 2 |
ES6120029 |
Búnker del Santuario de la Luz |
|
2,78 |
|
W 5 37 |
N 36 3 |
ES6120030 |
Cuevas de la Mujer y de las Colmenas |
|
47,63 |
|
W 6 10 |
N 36 38 |
ES6120031 |
Ríos Guadiaro y Hozgarganta |
|
49,53 |
|
W 5 18 |
N 36 23 |
ES6130001 |
Sierra de Cardeña y Montoro |
* |
38 408,21 |
|
W 4 16 |
N 38 12 |
ES6130002 |
Sierra Subbética |
* |
31 905,3 |
|
W 4 18 |
N 37 26 |
ES6130003 |
Sierra de Santa Eufemia |
* |
10 651,56 |
|
W 4 56 |
N 38 37 |
ES6130004 |
Río Guadalmez |
* |
10 585,16 |
|
W 4 40 |
N 38 32 |
ES6130005 |
Suroeste de la Sierra de Cardeña y Montoro |
* |
33 087,47 |
|
W 4 23 |
N 38 6 |
ES6130006 |
Guadalmellato |
* |
39 795,54 |
|
W 4 38 |
N 38 3 |
ES6130007 |
Guadiato-Bembézar |
* |
114 513,96 |
|
W 5 11 |
N 38 4 |
ES6130008 |
Tramo Inferior del río Guadajoz |
|
285,46 |
|
W 4 42 |
N 37 47 |
ES6130009 |
Ríos Cuzna y Gato |
* |
112,09 |
|
W 4 46 |
N 38 9 |
ES6130010 |
Río Guadamatilla y arroyo del Tamujar |
* |
135,94 |
|
W 5 6 |
N 38 38 |
ES6130011 |
Río Guadamatilla |
|
13,73 |
|
W 5 5 |
N 38 24 |
ES6130012 |
Río Zújar |
* |
108,5 |
|
W 5 18 |
N 38 34 |
ES6130013 |
Barrancos del río Retortillo |
* |
507,68 |
|
W 5 20 |
N 37 48 |
ES6130014 |
Arroyo de Ventas Nuevas |
|
4,6 |
|
W 4 27 |
N 38 22 |
ES6130015 |
Río Guadalquivir (tramo medio) |
|
2 700,36 |
|
W 4 39 |
N 37 56 |
ES6130016 |
Río Guadalbarbo |
* |
9,43 |
|
W 4 51 |
N 38 8 |
ES6140001 |
Sierra de Baza |
* |
53 833,68 |
|
W 2 48 |
N 37 19 |
ES6140002 |
Sierra de Castril |
* |
12 656,58 |
|
W 2 45 |
N 37 53 |
ES6140003 |
Sierra de Huétor |
* |
12 160,63 |
|
W 3 28 |
N 37 16 |
ES6140004 |
Sierra Nevada |
* |
171 810,93 |
|
W 3 8 |
N 37 4 |
ES6140005 |
Sierras del Nordeste |
* |
46 184,42 |
|
W 2 30 |
N 37 56 |
ES6140006 |
Sierra de Arana |
* |
19 991,97 |
|
W 3 23 |
N 37 23 |
ES6140007 |
Sierras del Campanario y las Cabras |
* |
8 486,92 |
|
W 3 37 |
N 37 24 |
ES6140008 |
Sierra de Loja |
* |
25 967,54 |
|
W 4 8 |
N 37 5 |
ES6140009 |
Sierra Nevada Noroeste |
* |
789,94 |
|
W 3 19 |
N 37 10 |
ES6140010 |
Sierra de Baza Norte |
* |
1 190,09 |
|
W 2 47 |
N 37 28 |
ES6140011 |
Sierra de Castell de Ferro |
* |
731,87 |
|
W 3 23 |
N 36 43 |
ES6140012 |
La Mala |
|
615,75 |
|
W 3 43 |
N 37 7 |
ES6140013 |
Fondos marinos Tesorillo-Salobreña |
|
1 013,01 |
|
W 3 37 |
N 36 44 |
ES6140014 |
Acantilados y fondos marinos de Calahonda-Castell de Ferro |
* |
971,32 |
|
W 3 22 |
N 36 42 |
ES6140015 |
Barrancos del río de Aguas Blancas |
|
2 988,53 |
|
W 3 24 |
N 37 13 |
ES6140016 |
Acantilados y fondos marinos de la Punta de la Mona |
|
123,52 |
|
W 3 43 |
N 36 43 |
ES6150001 |
Laguna del Portil |
* |
1 265,63 |
|
W 7 2 |
N 37 13 |
ES6150002 |
Enebrales de Punta Umbría |
* |
187,57 |
|
W 6 59 |
N 37 11 |
ES6150003 |
Estero de Domingo Rubio |
* |
343,07 |
|
W 6 54 |
N 37 11 |
ES6150004 |
Lagunas de Palos y las Madres |
* |
648,96 |
|
W 6 52 |
N 37 9 |
ES6150005 |
Marismas de Isla Cristina |
* |
2 498,04 |
|
W 7 21 |
N 37 12 |
ES6150006 |
Marismas del río Piedras y Flecha del Rompido |
* |
2 409,11 |
|
W 7 9 |
N 37 13 |
ES6150007 |
Peñas de Aroche |
* |
725,14 |
|
W 7 4 |
N 37 55 |
ES6150009 |
Doñana Norte y Oeste |
* |
31 372,17 |
|
W 6 10 |
N 37 15 |
ES6150010 |
Andévalo Occidental |
* |
52 901,71 |
|
W 7 24 |
N 37 30 |
ES6150012 |
Dehesa del Estero y Montes de Moguer |
* |
2 918,67 |
|
W 6 50 |
N 37 12 |
ES6150013 |
Dunas del Odiel |
* |
64,45 |
|
W 6 53 |
N 37 10 |
ES6150014 |
Marismas y Riberas del Tinto |
* |
3 125,84 |
|
W 6 52 |
N 37 17 |
ES6150015 |
Isla de San Bruno |
* |
386,24 |
|
W 7 23 |
N 37 11 |
ES6150016 |
Acebuchal de Alpizar |
|
80,49 |
|
W 6 26 |
N 37 27 |
ES6150017 |
Marisma de las Carboneras |
|
263,38 |
|
W 7 0 |
N 37 16 |
ES6150018 |
Río Guadiana y Ribera de Chanza |
* |
1 545,81 |
|
W 7 26 |
N 37 18 |
ES6150019 |
Bajo Guadalquivir |
* |
4 113,94 |
|
W 6 5 |
N 37 3 |
ES6150020 |
Arroyo del Alamillo |
* |
47,93 |
|
W 7 20 |
N 37 19 |
ES6150021 |
Corredor Ecológico del río Tinto |
|
21 404,98 |
|
W 6 37 |
N 37 34 |
ES6150022 |
Rivera de Chanza |
|
70,06 |
|
W 7 21 |
N 37 47 |
ES6150023 |
Dehesa de Torrecuadros y Arroyo de Pilas |
* |
992,44 |
|
W 6 22 |
N 37 20 |
ES6150024 |
El Jure |
|
11,63 |
|
W 7 5 |
N 37 33 |
ES6150025 |
Mina Carpio |
|
11,31 |
|
W 6 58 |
N 37 48 |
ES6150026 |
Mina Sotiel Coronoda |
|
5,2 |
|
W 6 50 |
N 37 36 |
ES6150027 |
Mina Oriente |
|
7,63 |
|
W 6 40 |
N 37 37 |
ES6150028 |
Estuario del río Piedras |
* |
443,19 |
|
W 7 5 |
N 37 12 |
ES6150029 |
Estuario del río Tinto |
* |
1 162,44 |
|
W 6 54 |
N 37 9 |
ES6160001 |
Laguna Honda |
* |
367,69 |
|
W 4 8 |
N 37 35 |
ES6160002 |
Alto Guadalquivir |
|
768,75 |
|
W 3 17 |
N 37 56 |
ES6160003 |
Cascada de Cimbarra |
* |
534,45 |
|
W 3 22 |
N 38 23 |
ES6160004 |
Laguna Grande |
|
199,87 |
|
W 3 33 |
N 37 56 |
ES6160005 |
Despeñaperros |
* |
7 570,44 |
|
W 3 32 |
N 38 22 |
ES6160006 |
Sierras de Andújar |
* |
74 052,63 |
|
W 4 4 |
N 38 17 |
ES6160007 |
Sierra Mágina |
* |
19 957,43 |
|
W 3 25 |
N 37 45 |
ES6160008 |
Cuencas del Rumblar, Guadalén y Guadalmena |
* |
179 500,9 |
|
W 3 11 |
N 38 23 |
ES6160009 |
Estribaciones de Sierra Magina |
* |
6 192,41 |
|
W 3 35 |
N 37 45 |
ES6160010 |
Tramo Inferior del río Guadalimar y Alto Guadalquivir |
|
1 052,09 |
|
W 3 44 |
N 37 59 |
ES6160011 |
Río Guadiana Menor (tramo inferior) |
|
49,21 |
|
W 3 10 |
N 37 49 |
ES6160012 |
Río Jándula |
|
5,28 |
|
W 4 6 |
N 38 4 |
ES6160013 |
Río Guadalquivir (tramo superior) |
* |
43,71 |
|
W 3 5 |
N 38 2 |
ES6160014 |
Río Guadalimar |
* |
2 065,03 |
|
W 3 3 |
N 38 12 |
ES6160015 |
Río Guadiana Menor (tramo superior) |
|
31,73 |
|
W 3 0 |
N 37 35 |
ES6170001 |
Laguna de la Ratosa |
* |
172,43 |
|
W 4 41 |
N 37 12 |
ES6170002 |
Acantilados de Maro-Cerro Gordo |
* |
1 789,58 |
|
W 3 46 |
N 36 44 |
ES6170003 |
Desfiladero de los Gaitanes |
* |
2 170,26 |
|
W 4 45 |
N 36 55 |
ES6170004 |
Los Reales de Sierra Bermeja |
* |
1 214,5 |
|
W 5 12 |
N 36 29 |
ES6170005 |
Sierra Crestellina |
|
496,3 |
|
W 5 16 |
N 36 28 |
ES6170006 |
Sierra de las Nieves |
* |
20 150,79 |
|
W 4 59 |
N 36 41 |
ES6170007 |
Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama |
* |
40 646,57 |
|
W 3 54 |
N 36 51 |
ES6170008 |
Sierras de Abdalajís y la Encantada Sur |
|
2 775,57 |
|
W 4 42 |
N 36 56 |
ES6170009 |
Sierras de Alcaparaín y Aguas |
* |
5 574,79 |
|
W 4 49 |
N 36 49 |
ES6170010 |
Sierras Bermeja y Real |
* |
30 932,27 |
|
W 5 5 |
N 36 33 |
ES6170011 |
Sierra Blanca |
* |
6 471,94 |
|
W 4 53 |
N 36 35 |
ES6170012 |
Sierra de Camarolos |
* |
8 709,34 |
|
W 4 23 |
N 36 57 |
ES6170013 |
Sierra de Mollina |
|
761,71 |
|
W 4 39 |
N 37 10 |
ES6170015 |
Lagunas de Campillos |
* |
1 343,92 |
|
W 4 49 |
N 37 2 |
ES6170016 |
Valle del río del Genal |
* |
23 401,33 |
|
W 5 13 |
N 36 35 |
ES6170017 |
Río de Castor |
|
7,41 |
|
W 5 5 |
N 36 27 |
ES6170018 |
Cueva de Belda I |
* |
23,29 |
|
W 4 24 |
N 37 15 |
ES6170019 |
Río Verde |
|
108,4 |
|
W 4 57 |
N 36 31 |
ES6170020 |
Río Guadaiza |
|
9,03 |
|
W 4 59 |
N 36 30 |
ES6170021 |
Río Guadalmina |
* |
7,4 |
|
W 5 0 |
N 36 29 |
ES6170022 |
Río Fuengirola |
|
35,1 |
|
W 4 38 |
N 36 32 |
ES6170023 |
Yeso III, Higuerones IX y el Marrubio |
|
169,62 |
|
W 4 43 |
N 36 58 |
ES6170024 |
Río Guadalmansa |
|
7,14 |
|
W 5 3 |
N 36 28 |
ES6170025 |
Río Real |
|
9,79 |
|
W 4 50 |
N 36 32 |
ES6170026 |
Río del Padrón |
|
7,32 |
|
W 5 7 |
N 36 26 |
ES6170027 |
Arroyo de la Cala |
|
8,02 |
|
W 5 8 |
N 36 27 |
ES6170028 |
Río Guadalmedina |
|
25,08 |
|
W 4 26 |
N 36 50 |
ES6170029 |
Río Manilva |
* |
12,08 |
|
W 5 15 |
N 36 24 |
ES6170030 |
Calahonda |
|
483,84 |
|
W 4 42 |
N 36 29 |
ES6170031 |
Río Guadiaro |
|
9,73 |
|
W 5 19 |
N 36 36 |
ES6170032 |
Sierra Blanquilla |
* |
1 437,63 |
|
W 5 0 |
N 36 47 |
ES6170033 |
Ríos Guadalhorce, Fabalas y Pereilas |
|
83,84 |
|
W 4 41 |
N 36 43 |
ES6170034 |
Río Guadalevín |
|
15,19 |
|
W 5 9 |
N 36 44 |
ES6170036 |
Fondos marinos de la Bahía de Estepona |
* |
552,56 |
|
W 5 8 |
N 36 24 |
ES6180001 |
Complejo Endorreico de Utrera |
|
1 132,06 |
|
W 5 49 |
N 37 2 |
ES6180002 |
Complejo Endorreico La Lantejuela |
* |
896,21 |
|
W 5 10 |
N 37 21 |
ES6180003 |
Laguna del Gosque |
* |
415,19 |
|
W 4 56 |
N 37 7 |
ES6180004 |
Sierra de Alanís |
* |
6 508,07 |
|
W 5 37 |
N 38 6 |
ES6180005 |
Corredor Ecológico del río Guadiamar |
* |
16 724,2 |
|
W 6 14 |
N 37 14 |
ES6180006 |
Laguna de Coripe |
* |
75,04 |
|
W 5 21 |
N 37 0 |
ES6180007 |
Arroyo de Santiago, Salado de Morón y Matabueyes/Garrapata |
|
195,68 |
|
W 5 32 |
N 36 58 |
ES6180009 |
Río del Viar |
|
6,23 |
|
W 5 52 |
N 37 44 |
ES6180010 |
Rivera de Cala |
|
3,11 |
|
W 6 8 |
N 37 47 |
ES6180011 |
Río Corbones |
|
341,25 |
|
W 5 19 |
N 37 14 |
ES6180012 |
Minas el Galayo y la Jabata |
|
53,95 |
|
W 5 25 |
N 37 47 |
ES6180013 |
Río Guadaira |
|
44,83 |
|
W 5 33 |
N 37 8 |
ES6180014 |
Salado de Lebrija-Las Cabezas |
|
115,25 |
|
W 5 55 |
N 36 57 |
ES6180015 |
Mina el Abrevadero |
|
170,46 |
|
W 5 45 |
N 37 42 |
ES6180016 |
Venta de las Navas |
* |
591,67 |
|
W 5 31 |
N 37 50 |
ES6200001 |
Calblanque, Monte de las Cenizas y Peña del Águila |
* |
2 791,54 |
|
W 0 45 |
N 37 35 |
ES6200002 |
Carrascoy y El Valle |
* |
11 873,77 |
|
W 1 11 |
N 37 52 |
ES6200003 |
Sierra de La Pila |
* |
8 836,36058 |
|
W 1 13 |
N 38 15 |
ES6200004 |
Sierras y Vega Alta del Segura y ríos Alhárabe y Moratalla |
* |
10 721,268 |
|
W 1 40 |
N 38 14 |
ES6200005 |
Humedal del Ajauque y Rambla Salada |
* |
886,49 |
|
W 0 8 |
N 38 4 |
ES6200006 |
Espacios abiertos e islas del Mar Menor |
* |
1 182,79 |
|
W 0 43 |
N 37 37 |
ES6200007 |
Islas e islotes del litoral mediterráneo |
* |
40,91 |
|
W 0 42 |
N 37 43 |
ES6200008 |
Sierra Salinas |
* |
1 343,21617 |
|
W 1 5 |
N 38 30 |
ES6200009 |
Sierra de El Carche |
* |
5 942,4603 |
|
W 1 10 |
N 38 25 |
ES6200010 |
Cuatro Calas |
* |
172,7111 |
|
W 1 37 |
N 37 23 |
ES6200011 |
Sierra de las Moreras |
* |
2 498,6934 |
|
W 1 20 |
N 37 34 |
ES6200012 |
Calnegre |
* |
781,347934 |
|
W 1 27 |
N 37 30 |
ES6200013 |
Cabezo Gordo |
* |
230,2493 |
|
W 0 54 |
N 37 48 |
ES6200014 |
Saladares del Guadalentín |
* |
2 034,99 |
|
W 1 24 |
N 37 47 |
ES6200015 |
La Muela y Cabo Tiñoso |
* |
7 889,8 |
|
W 1 8 |
N 37 36 |
ES6200016 |
Revolcadores |
* |
3 490,23 |
|
W 2 15 |
N 38 4 |
ES6200017 |
Sierra de Villafuerte |
* |
6 569,97 |
|
W 2 8 |
N 38 8 |
ES6200018 |
Sierra de la Muela |
* |
10 868,74 |
|
W 2 2 |
N 38 15 |
ES6200019 |
Sierra del Gavilán |
* |
3 930,85 |
|
W 1 6 |
N 38 57 |
ES6200020 |
Casa Alta-Las Salinas |
* |
3 797,06 |
|
W 2 0 |
N 37 53 |
ES6200021 |
Sierra de Lavia |
* |
2 178,8 |
|
W 1 47 |
N 37 58 |
ES6200022 |
Sierra del Gigante |
* |
3 595,03 |
|
W 1 58 |
N 37 46 |
ES6200023 |
Sierra de la Tercia |
* |
5 025,7 |
|
W 1 37 |
N 37 44 |
ES6200024 |
Cabezo de Roldán |
* |
1 270,1 |
|
W 1 2 |
N 37 35 |
ES6200025 |
Sierra de la Fausilla |
* |
865,2628 |
|
W 0 55 |
N 37 33 |
ES6200026 |
Sierra de Ricote-La Navela |
* |
7 821,21 |
|
W 1 25 |
N 38 8 |
ES6200027 |
Sierra de Abanilla |
* |
986,51 |
|
W 1 0 |
N 38 13 |
ES6200028 |
Río Chícamo |
* |
420,347094 |
|
W 1 3 |
N 38 12 |
ES6200029 |
Franja litoral sumergida de la Región de Murcia |
* |
12 826,61 |
|
W 0 46 |
N 37 34 |
ES6200030 |
Mar Menor |
* |
13 422,9 |
|
W 0 46 |
N 37 49 |
ES6200031 |
Cabo Cope |
* |
241,0207 |
|
W 1 28 |
N 37 26 |
ES6200032 |
Minas de la Celia |
* |
1,96 |
|
W 1 27 |
N 38 27 |
ES6200033 |
Cueva de las Yeseras |
* |
0,75 |
|
W 1 1 |
N 38 4 |
ES6200034 |
Lomas del Buitre y río Luchena |
* |
4 099,51851 |
|
W 1 51 |
N 37 46 |
ES6200035 |
Sierra de la Almenara |
* |
19 398,48 |
|
W 1 28 |
N 37 38 |
ES6200036 |
Sierra del Buey |
* |
3 789,94014 |
|
W 1 13 |
N 38 32 |
ES6200037 |
Sierra del Serral |
* |
1 092,01 |
|
W 1 6 |
N 38 30 |
ES6200038 |
Cuerda de la Serrata |
* |
1 140 |
|
W 2 1 |
N 38 0 |
ES6200039 |
Cabezo de la Jara y Rambla de Nogalte |
* |
1 330,84 |
|
W 1 54 |
N 37 32 |
ES6200040 |
Cabezos del Pericón |
* |
499,02 |
|
W 1 7 |
N 37 40 |
ES6200041 |
Rambla de la Rogativa |
* |
314,627735 |
|
W 2 13 |
N 38 7 |
ES6200042 |
Yesos de Ulea |
* |
771,500634 |
|
W 1 17 |
N 38 10 |
ES6200043 |
Río Quípar |
* |
701,34 |
|
W 1 52 |
N 38 2 |
ES6200044 |
Sierra de las Victorias |
* |
204,42 |
|
W 1 7 |
N 37 42 |
ES6200045 |
Río Mula y Pliego |
* |
877,71 |
|
W 1 29 |
N 38 3 |
ES6200046 |
Sierra de Enmedio |
* |
2 284,86 |
|
W 1 49 |
N 37 29 |
ES6200047 |
Sierra de la Torrecilla |
* |
3 535,0538 |
|
W 1 47 |
N 37 40 |
ES6200048 |
Medio Marino |
* |
154 546,63 |
|
W 1 7 |
N 37 32 |
ES6300001 |
Islas Chafarinas |
* |
511 |
|
W 2 25 |
N 35 11 |
ES6310001 |
Calamocarro-Benzú |
* |
601,81 |
|
W 5 21 |
N 35 55 |
ES6310002 |
Zona marítimo-terrestre del Monte Hacho |
* |
871,54 |
|
W 5 17 |
N 35 53 |
ES6320001 |
Zona marítimo terrestre de los acantilados de Aguadú |
* |
55 |
|
W 2 57 |
N 35 19 |
ES6320002 |
Barranco del Nano |
* |
41,5 |
|
W 2 57 |
N 35 18 |
FR7300841 |
Queirs du Mas d'Azil et de Camarade, grottes du Mas d'Azil et de la carrière de Sabarat |
* |
1 660 |
|
E 1 20 |
N 43 4 |
FR7300842 |
Pechs de Foix, Soula et Roquefixade, grotte de l'Herm |
* |
2 189 |
|
E 1 40 |
N 42 56 |
FR7300847 |
Vallée du Tarn (de Brousse jusqu'aux gorges) |
* |
3 710 |
|
E 2 44 |
N 44 2 |
FR7300848 |
Gorges du Tarn |
* |
490 |
|
E 3 13 |
N 44 12 |
FR7300849 |
Gorges de la Jonte |
* |
793 |
|
E 3 16 |
N 44 11 |
FR7300850 |
Gorges de la Dourbie |
* |
7 087 |
|
E 3 16 |
N 44 4 |
FR7300851 |
Gorges de Trevezel |
* |
398 |
|
E 3 19 |
N 44 4 |
FR7300852 |
Gorges de la Vis et de la Virenque |
* |
246 |
|
E 3 21 |
N 43 56 |
FR7300854 |
Buttes témoins des Avants Causses |
|
2 330 |
|
E 3 6 |
N 44 11 |
FR7300855 |
Causse Noir et ses corniches |
* |
13 973,5 |
|
E 3 14 |
N 44 9 |
FR7300857 |
Les Alasses |
* |
580 |
|
E 3 10 |
N 44 4 |
FR7300858 |
Chaos ruiniforme du Rajal del Gorp |
* |
106 |
|
E 3 7 |
N 44 3 |
FR7300859 |
Cirque et grotte du Boundoulaou |
* |
220 |
|
E 3 2 |
N 44 4 |
FR7300860 |
Devezes de Lapanouse et du Viala-du-Pas-de-Jaux |
* |
1 500 |
|
E 3 3 |
N 43 58 |
FR7300861 |
Serre de Cougouille |
* |
169 |
|
E 3 7 |
N 43 57 |
FR7300862 |
Cirque de Saint-Paul-des-Fonts et de Tournemire |
|
680 |
|
E 3 2 |
N 43 58 |
FR7300864 |
Plateau et corniche du Guilhaumard |
* |
3 153 |
|
E 3 10 |
N 43 51 |
FR7301822 |
Garonne, Ariège, Hers, Salat, Pique et Neste |
* |
9 520 |
|
E 1 49 |
N 43 5 |
FR8201654 |
Basse Ardèche urgonienne |
* |
6 037 |
|
E 4 28 |
N 44 25 |
FR8201656 |
Bois de Paiolive, pelouses, habitats rocheux et zones humides des Gras |
* |
1 933 |
|
E 4 11 |
N 44 24 |
FR8201657 |
Vallée moyenne de l'Ardèche et ses affluents |
* |
1 759 |
|
E 4 21 |
N 44 29 |
FR8201658 |
Vallée de l'Eyrieux et de ses affluents |
* |
800 |
|
E 4 34 |
N 44 49 |
FR8201661 |
Landes et forêts du bois des Barthes |
* |
500 |
|
E 4 5 |
N 44 20 |
FR8201662 |
Massifs de Crussol, Soyons, Cornas-Chateaubourg |
* |
500 |
|
E 4 50 |
N 44 55 |
FR8201663 |
Affluents rive droite du Rhône |
* |
1 180 |
|
E 4 46 |
N 45 11 |
FR8201668 |
Marais de Malibaud |
* |
41 |
|
E 4 16 |
N 44 17 |
FR8201669 |
Rivières de Rompon-Ouvèze-Payre |
* |
600 |
|
E 4 44 |
N 44 46 |
FR8201670 |
Cévennes ardèchoises |
* |
1 500 |
|
E 4 11 |
N 44 30 |
FR8201673 |
Massif du Coiron: pelouses et forêts du massif du Coiron |
* |
310 |
|
E 4 38 |
N 44 37 |
FR8201675 |
Sables de l'Herbasse et des Balmes de l'Isère |
* |
796 |
|
E 5 0 |
N 45 4 |
FR8201676 |
Sables du Tricastin |
* |
1 225 |
|
E 4 49 |
N 44 25 |
FR8201677 |
Milieux alluviaux du Rhône aval |
* |
2 117 |
|
E 4 46 |
N 44 46 |
FR8201678 |
Milieux aquatiques et alluviaux de la basse vallée de la Drôme |
* |
396 |
|
E 4 58 |
N 44 44 |
FR8201679 |
Rivière du Roubion |
* |
619 |
|
E 4 52 |
N 44 35 |
FR8201681 |
Pelouses à orchidées et lisières du Vercors occidental |
* |
335 |
|
E 5 11 |
N 44 54 |
FR8201682 |
Pelouses et habitats rocheux du rebord méridional du Vercors |
* |
2 290 |
|
E 5 18 |
N 44 53 |
FR8201683 |
Zones humides et rivière de la haute vallée de la Drôme |
* |
80 |
|
E 5 38 |
N 44 30 |
FR8201684 |
Milieux alluviaux et aquatiques et gorges de la moyenne vallée de la Drôme et du Bez |
* |
264 |
|
E 5 26 |
N 44 40 |
FR8201685 |
Pelouses et forêts du plateau de la Servelle de Brette |
* |
159 |
|
E 5 23 |
N 44 35 |
FR8201686 |
Pelouses, forêts et grottes du massif de Saou |
* |
2 463 |
|
E 5 7 |
N 44 39 |
FR8201688 |
Pelouses, forêts et habitats rocheux de la montagne de l'Aup et de la Sarcena |
* |
502,33 |
|
E 5 36 |
N 44 28 |
FR8201689 |
Forêts alluviales, rivière et gorges de l'Eygues |
* |
987 |
|
E 5 7 |
N 44 20 |
FR8201690 |
Grotte à chauves-souris des Sadoux |
|
29 |
|
E 5 15 |
N 44 37 |
FR8201692 |
Sources et habitats rocheux de la Vernaison et des Goulets de Combe Laval et du vallon de Sainte-Marie |
* |
1 237 |
|
E 5 20 |
N 44 59 |
FR8201694 |
Pelouses, fourrés et forêts de Larran, du Pied du Mulet et de la montagne de Chabre |
* |
1 387 |
|
E 5 39 |
N 44 9 |
FR8201695 |
Pelouses et habitats rocheux des gorges de Pommerol |
* |
1 508 |
|
E 5 27 |
N 44 26 |
FR8201696 |
Tuffières du Vercors |
* |
71 |
|
E 5 35 |
N 44 50 |
FR8201697 |
Grotte à chauves-souris de la Baume Sourde |
|
8 |
|
E 5 2 |
N 44 37 |
FR8201743 |
Prairies à orchidées, tuffières et gorges de la Bourne |
* |
3 523 |
|
E 5 27 |
N 45 4 |
FR9101362 |
Combe des Cades |
|
163 |
|
E 3 34 |
N 44 24 |
FR9101363 |
Vallées du Tarn, du Tarnon et de la Mimente |
* |
10 490 |
|
E 3 41 |
N 44 17 |
FR9101364 |
Hautes vallées de la Cèze et du Luech |
|
13 080 |
|
E 3 59 |
N 44 22 |
FR9101366 |
Forêt de pins de Salzmann de Bessèges |
* |
744 |
|
E 4 6 |
N 44 19 |
FR9101367 |
Vallée du Gardon de Mialet |
* |
23 330 |
|
E 3 47 |
N 44 11 |
FR9101368 |
Vallée du Gardon de Saint-Jean |
|
18 990 |
|
E 3 46 |
N 44 6 |
FR9101369 |
Vallée du Galeizon |
* |
8 622 |
|
E 3 57 |
N 44 10 |
FR9101371 |
Massif de l'Aigoual et du Lingas |
* |
10 550 |
|
E 3 31 |
N 44 6 |
FR9101372 |
Falaises d'Anduze |
* |
534 |
|
E 4 0 |
N 44 4 |
FR9101379 |
Causse Méjan |
* |
1 267 |
|
E 3 31 |
N 44 17 |
FR9101381 |
Causse Noir |
* |
6 152 |
|
E 3 20 |
N 44 8 |
FR9101382 |
Causse de Campestre et Luc |
* |
1 900 |
|
E 3 24 |
N 43 56 |
FR9101383 |
Causse de Blandas |
* |
5 500 |
|
E 3 32 |
N 43 55 |
FR9101384 |
Gorges de la Vis et de la Virenque |
* |
5 584 |
|
E 3 29 |
N 43 53 |
FR9101385 |
Causse du Larzac |
* |
18 530 |
|
E 3 24 |
N 43 50 |
FR9101388 |
Gorges de l'Hérault |
* |
21 640 |
|
E 3 33 |
N 43 46 |
FR9101392 |
Le Lez |
|
144 |
|
E 3 52 |
N 43 40 |
FR9101393 |
Montagne de la Moure et Causse d'Aumelas |
* |
9 325 |
|
E 3 38 |
N 43 32 |
FR9101395 |
Le Gardon et ses gorges |
* |
1 515 |
|
E 4 25 |
N 43 56 |
FR9101398 |
Forêt de Valbonne |
|
5 094 |
|
E 4 33 |
N 44 14 |
FR9101399 |
La Cèze et ses gorges |
|
4 591 |
|
E 4 23 |
N 44 15 |
FR9101403 |
Étang de Valliguières |
* |
8 |
|
E 4 35 |
N 44 0 |
FR9101405 |
Le Petit Rhône |
|
580 |
|
E 4 25 |
N 43 35 |
FR9101406 |
La Camargue Gardoise |
* |
30 580 |
|
E 4 18 |
N 43 36 |
FR9101408 |
Étang de Mauguio |
* |
7 381 |
|
E 4 3 |
N 43 35 |
FR9101410 |
Étangs palavasiens |
* |
6 515 |
|
E 3 52 |
N 43 30 |
FR9101411 |
Herbiers de l'étang de Thau |
* |
4 774 |
|
E 3 34 |
N 43 22 |
FR9101412 |
Étang du Bagnas |
* |
607 |
|
E 3 31 |
N 43 18 |
FR9101413 |
Posidonies de la côte palavasienne |
* |
10 780 |
|
E 3 54 |
N 43 29 |
FR9101414 |
Posidonies du cap d'Agde |
* |
2 329 |
|
E 3 29 |
N 43 15 |
FR9101416 |
Carrières de Notre-Dame de l'Agenouillade |
* |
4 |
|
E 3 27 |
N 43 17 |
FR9101424 |
Le Caroux et l'Espinouse |
* |
2 330 |
|
E 2 55 |
N 43 36 |
FR9101427 |
Grotte de Julio |
|
16 |
|
E 2 52 |
N 43 32 |
FR9101428 |
Grotte de la Rivière Morte |
|
89 |
|
E 2 43 |
N 43 28 |
FR9101430 |
Plateau de Roquehaute |
* |
155 |
|
E 3 22 |
N 43 18 |
FR9101431 |
Mare du plateau de Vendres |
* |
17 |
|
E 3 14 |
N 43 16 |
FR9101433 |
La Grande Maire |
* |
422 |
|
E 3 20 |
N 43 17 |
FR9101434 |
Les Orpellières |
* |
143 |
|
E 3 18 |
N 43 15 |
FR9101435 |
Basse plaine de l'Aude |
* |
4 486 |
|
E 3 12 |
N 43 15 |
FR9101436 |
Cours inférieur de l'Aude |
|
672 |
|
E 3 7 |
N 43 14 |
FR9101439 |
Collines du Narbonnais |
* |
2 142 |
|
E 3 11 |
N 43 16 |
FR9101440 |
Complexe lagunaire de Bages-Sigean |
* |
9 501 |
|
E 3 1 |
N 43 5 |
FR9101441 |
Complexe lagunaire de Lapalme |
* |
1 829 |
|
E 3 1 |
N 42 58 |
FR9101442 |
Plateau de Leucate |
* |
307 |
|
E 3 2 |
N 42 55 |
FR9101444 |
Les Causses du Minervois |
* |
21 854 |
|
E 2 52 |
N 43 21 |
FR9101451 |
Gorges du Clamoux |
|
858 |
|
E 2 27 |
N 43 21 |
FR9101452 |
Massif de la Malepère |
|
5 886 |
|
E 2 12 |
N 43 8 |
FR9101453 |
Massif de la Clape |
* |
8 312 |
|
E 3 7 |
N 43 10 |
FR9101461 |
Grotte de la Valette |
|
115 |
|
E 2 18 |
N 43 0 |
FR9101463 |
Complexe lagunaire de Salses |
* |
7 749 |
|
E 3 1 |
N 42 45 |
FR9101464 |
Chateau de Salses |
|
3 |
|
E 2 55 |
N 42 50 |
FR9101465 |
Complexe lagunaire de Canet |
* |
1 864 |
|
E 3 0 |
N 42 40 |
FR9101468 |
Bassin du Rebenty |
|
8 586 |
|
E 1 59 |
N 42 46 |
FR9101470 |
Haute vallée de l'Aude et bassin de l'Aiguette |
* |
8 731 |
|
E 2 11 |
N 42 46 |
FR9101473 |
Massif de Madres-Coronat |
* |
26 614 |
|
E 2 14 |
N 42 37 |
FR9101476 |
Conque de la Preste |
* |
8 413 |
|
E 2 25 |
N 42 25 |
FR9101478 |
Le Tech |
* |
1 460 |
|
E 2 44 |
N 42 27 |
FR9101481 |
Côte rocheuse des Albères |
* |
732 |
|
E 3 7 |
N 42 30 |
FR9101482 |
Posidonies de la côte des Albères |
* |
4 229 |
|
E 3 8 |
N 42 30 |
FR9101483 |
Massif des Albères |
* |
332 |
|
E 3 1 |
N 42 28 |
FR9101487 |
Grotte de la Ratapanade |
|
44 |
|
E 2 56 |
N 43 10 |
FR9101489 |
Vallée de l'Orbieu |
* |
17 438 |
|
E 2 30 |
N 42 57 |
FR9101490 |
Fenouillèdes |
* |
447,3 |
|
E 2 34 |
N 42 42 |
FR9101493 |
Embouchure du Tech et Grau de la Massane |
|
956 |
|
E 3 3 |
N 42 34 |
FR9102001 |
Friches humides de Torremilla |
* |
81,79 |
|
E 2 51 |
N 42 43 |
FR9102002 |
Corniche de Sète |
|
13 |
|
E 3 41 |
N 43 23 |
FR9301511 |
Dévoluy — Durbon — Charance — Champsaur |
* |
35 490 |
|
E 5 45 |
N 44 39 |
FR9301514 |
Ceüse — montagne d'Aujour — Pic de Crigne — montagne de Saint-Genis |
* |
7 038 |
|
E 5 52 |
N 44 25 |
FR9301518 |
Gorges de la Méouge |
* |
697 |
|
E 5 46 |
N 44 16 |
FR9301530 |
Cheval blanc — montagne des Boules — barre des Dourbes |
* |
8 242 |
|
E 6 20 |
N 44 5 |
FR9301535 |
Montagne de Val — Haut-Clues de Barles — Clues de Verdaches |
* |
13 180 |
|
E 6 16 |
N 44 16 |
FR9301537 |
Montagne de Lure |
* |
4 932 |
|
E 5 48 |
N 44 6 |
FR9301540 |
Gorges de Trévans — Montdenier — Mourre de Chanier |
* |
8 788 |
|
E 6 15 |
N 43 53 |
FR9301542 |
Adrets de Montjustin — les Craux — rochers et crêtes de Volx |
* |
3 570 |
|
E 5 44 |
N 43 52 |
FR9301543 |
La Durance de Sisteron à Cadarache |
* |
3 276,31 |
|
E 5 52 |
N 43 52 |
FR9301545 |
Venterol — Piégut — Grand Vallon |
* |
4 248 |
|
E 6 0 |
N 44 22 |
FR9301550 |
Sites à chauves-souris de la Haute Tinée |
* |
1 757 |
|
E 6 55 |
N 44 15 |
FR9301554 |
Sites à chauves-souris — Castellet-les-Sausses et gorges de Daluis |
* |
3 416 |
|
E 6 48 |
N 44 1 |
FR9301556 |
Massif du Lauvet d'Ilonse et des Quatre Cantons — Dôme de Barrot — gorges du Cian |
* |
14 792 |
|
E 7 1 |
N 44 2 |
FR9301559 |
Le Mercantour |
* |
67 809 |
|
E 6 41 |
N 44 11 |
FR9301560 |
Mont Chajol |
* |
1 420 |
|
E 7 32 |
N 44 6 |
FR9301561 |
Marguareis — Ubac de Tende à Saorge |
* |
6 288 |
|
E 7 39 |
N 44 1 |
FR9301562 |
Sites à spéléomanthes de Roquebilière |
* |
414 |
|
E 7 18 |
N 44 1 |
FR9301563 |
Brec d'Utelle |
* |
3 933 |
|
E 7 12 |
N 43 54 |
FR9301564 |
Gorges de la Vésubie et du Var — mont Vial — mont Férion |
* |
2 083 |
|
E 7 11 |
N 43 52 |
FR9301566 |
Sites à chauves-souris de Breil-sur-Roya |
* |
2 465 |
|
E 7 31 |
N 43 55 |
FR9301567 |
Vallée du Carai — collines de Castillon |
* |
4 774 |
|
E 7 28 |
N 43 49 |
FR9301568 |
Corniches de la Riviera |
* |
1 607,2 |
|
E 7 21 |
N 43 43 |
FR9301569 |
Vallons obscurs de Nice et de Saint Blaise |
* |
452 |
|
E 7 13 |
N 43 49 |
FR9301570 |
Préalpes de Grasse |
* |
18 150 |
|
E 6 54 |
N 43 44 |
FR9301571 |
Rivière et gorges du Loup |
* |
3 515 |
|
E 6 59 |
N 43 43 |
FR9301573 |
Baie et cap d'Antibes — îles de Lerins |
* |
6 130 |
|
E 7 5 |
N 43 34 |
FR9301574 |
Rivière la Siagne et ses gorges |
* |
2 700 |
|
E 6 47 |
N 43 38 |
FR9301578 |
La Sorgues et l'Auzon |
* |
1 800 |
|
E 4 58 |
N 43 58 |
FR9301580 |
Mont Ventoux |
* |
3 128 |
|
E 5 17 |
N 44 10 |
FR9301582 |
Rochers et combes des monts de Vaucluse |
* |
1 731 |
|
E 5 20 |
N 43 58 |
FR9301583 |
Ocres de Roussillon et de Gignac — marnes de Perreal |
* |
1 303 |
|
E 5 29 |
N 43 54 |
FR9301585 |
Massif du Luberon |
* |
21 271 |
|
E 5 23 |
N 43 48 |
FR9301589 |
La Basse Durance et ses ripisylves, de Cadarache à la confluence du Rhône |
* |
870 |
|
E 5 14 |
N 43 45 |
FR9301590 |
Le Rhône, de Donzère-Mondragon à la méditerrannée |
* |
925 |
|
E 4 48 |
N 43 58 |
FR9301592 |
Delta de Camargue |
* |
24 667 |
|
E 4 33 |
N 43 30 |
FR9301594 |
Les Alpilles |
* |
17 100 |
|
E 4 53 |
N 43 44 |
FR9301595 |
Crau centrale — Crau sèche |
* |
31 458 |
|
E 4 51 |
N 43 33 |
FR9301596 |
Marais de la vallée des Baux et marais d'Arles |
* |
11 074 |
|
E 4 46 |
N 43 41 |
FR9301597 |
Marais et zones humides liées à l'étang de Berre |
* |
1 470 |
|
E 5 8 |
N 43 28 |
FR9301601 |
Côte bleue — chaîne de l'Estaque |
* |
5 817 |
|
E 5 11 |
N 43 21 |
FR9301602 |
Calanques et îles marseillaises — Cap Canaille et massif du Grand Caunet |
* |
14 164 |
|
E 5 25 |
N 43 13 |
FR9301603 |
Chaîne de l'Étoile — massif du Garlaban |
* |
9 241 |
|
E 5 31 |
N 43 21 |
FR9301605 |
Montagne Sainte Victoire — forêt de Peyrolles — montagne des Ubacs — montagne d'Artigues |
* |
29 211 |
|
E 5 37 |
N 43 36 |
FR9301606 |
Massif de la Sainte Baume |
* |
2 169 |
|
E 5 45 |
N 43 20 |
FR9301608 |
Mont Caume — mont Faron — forêt domaniale des Morières |
* |
11 195 |
|
E 5 55 |
N 43 14 |
FR9301609 |
La Pointe Fauconnière |
* |
764 |
|
E 5 41 |
N 43 9 |
FR9301610 |
Cap Sicie — Six Fours |
* |
1 332 |
|
E 5 50 |
N 43 3 |
FR9301613 |
La côte d'Hyères et son archipel |
* |
7 614 |
|
E 6 26 |
N 43 1 |
FR9301615 |
Basses gorges du Verdon |
* |
1 280 |
|
E 5 59 |
N 43 42 |
FR9301616 |
Grand canyon du Verdon — plateau de la Palud |
* |
9 776 |
|
E 6 17 |
N 43 47 |
FR9301620 |
Plaine de Vergelin-Fontigon — gorges de Châteaudouble — bois des Clappes |
* |
994 |
|
E 6 25 |
N 43 35 |
FR9301621 |
Marais de Gavoti — lac de Bonne Cougne — lac Redon |
* |
83,1 |
|
E 6 14 |
N 43 20 |
FR9301622 |
La plaine et le massif des Maures |
* |
33 485 |
|
E 6 21 |
N 43 16 |
FR9301624 |
Cap Taillat — Cap Lardier — Cap Camarat |
* |
1 240 |
|
E 6 39 |
N 43 10 |
FR9301625 |
Forêt de Palayson — bois du Rouet |
* |
5 062 |
|
E 6 35 |
N 43 32 |
FR9301627 |
Embouchure de l'Argens — marais de Fréjus — étangs de Villepey |
* |
1 157 |
|
E 6 42 |
N 43 25 |
FR9301628 |
L'Esterel et les abords de Fréjus — domaines terrestre et maritime |
* |
5 615 |
|
E 6 51 |
N 43 29 |
FR9302001 |
Lagune du Brusc |
* |
504 |
|
E 5 46 |
N 43 4 |
FR9302003 |
Gorges de la Nesque |
* |
1 228 |
|
E 5 17 |
N 44 2 |
FR9400568 |
Cap Corse nord et île Finocchiarola, Giraglia et Capense (côte de Macinaggio à Centuri) |
* |
2 685 |
|
E 9 24 |
N 42 59 |
FR9400569 |
Crêtes du Cap corse, vallon de Sisco |
|
9,2 |
|
E 9 26 |
N 42 48 |
FR9400570 |
Agriates |
* |
18 717,3 |
|
E 9 6 |
N 42 42 |
FR9400571 |
Étang de Biguglia |
* |
1 790 |
|
E 9 29 |
N 42 36 |
FR9400572 |
Mucchiatana |
* |
170 |
|
E 9 31 |
N 42 30 |
FR9400573 |
Massif du San Pedrone (Castagniccia) |
* |
732 |
|
E 9 18 |
N 42 15 |
FR9400574 |
Porto/Scandola/Revellata/Calvi/Calanches de Piana (zone terrestre et marine) |
* |
50 227 |
|
E 8 34 |
N 42 23 |
FR9400575 |
Caporalino Monte Sant Angelo di Lano-Pianu Maggiore |
|
1 144 |
|
E 9 12 |
N 42 22 |
FR9400576 |
Massif montagneux du Cinto |
* |
14 007 |
|
E 8 59 |
N 42 25 |
FR9400577 |
Rivière et vallée du Fango |
* |
4 570 |
|
E 8 41 |
N 42 23 |
FR9400578 |
Massif du Rotondo |
* |
14 270 |
|
E 9 4 |
N 42 14 |
FR9400579 |
Monte d'Oro/Vizzavona |
* |
2 392 |
|
E 9 6 |
N 42 8 |
FR9400580 |
Marais del Sale, zones humides périphériques et forêt littorale de Pinia |
* |
696 |
|
E 9 28 |
N 42 1 |
FR9400581 |
Étang de Palo et cordon dunaire |
* |
218 |
|
E 9 24 |
N 41 57 |
FR9400582 |
Plateau du Coscione et massif de l'Incudine |
* |
11 228 |
|
E 9 11 |
N 41 51 |
FR9400583 |
Forêt de l'Ospedale |
* |
733 |
|
E 9 10 |
N 41 39 |
FR9400584 |
Marais de Lavu Santu et littoral de Fautea |
* |
92 |
|
E 9 24 |
N 41 42 |
FR9400585 |
Îles Pinarellu et Roscana |
* |
20 |
|
E 9 23 |
N 41 40 |
FR9400586 |
Embouchure du Stabiaccu, domaine public maritime et îlot Ziglione |
* |
196 |
|
E 9 17 |
N 41 34 |
FR9400587 |
Îles Cerbicale et frange littoral |
* |
3 698 |
|
E 9 21 |
N 41 33 |
FR9400588 |
Suberaie de Ceccia/Porto-Vecchio |
* |
1 117 |
|
E 9 15 |
N 41 34 |
FR9400590 |
Tre Padule de Suartone, Rondinara |
* |
257 |
|
E 9 14 |
N 41 27 |
FR9400591 |
Plateau de Pertusato/Bonifacio et îles Lavezzi |
* |
6 053 |
|
E 9 14 |
N 41 22 |
FR9400592 |
Ventilegne-la Trinite de Bonifacio-Fazzio |
* |
1 548 |
|
E 9 7 |
N 41 24 |
FR9400593 |
Roccapina-Ortolo |
* |
1 066 |
|
E 8 56 |
N 41 30 |
FR9400594 |
Sites à Anchusa crispa de l'embouchure du Rizzanese et d'Olmeto |
* |
77 |
|
E 8 52 |
N 41 39 |
FR9400595 |
Îles Sanguinaires, plage de Lava et Punta Pellusella |
|
214,7 |
|
E 8 39 |
N 41 59 |
FR9400597 |
Défilé de l'Inzecca |
|
179 |
|
E 9 17 |
N 42 6 |
FR9400598 |
Massif du Tenda et forêt de Stella |
* |
3 056 |
|
E 9 15 |
N 42 32 |
FR9400599 |
Strettes de St Florent |
* |
186 |
|
E 9 19 |
N 42 40 |
FR9400600 |
Crêtes de Teghime-Poggio d'Oletta |
|
258 |
|
E 9 23 |
N 42 37 |
FR9400602 |
Basse vallée du Tavignano |
* |
770 |
|
|
|
FR9400603 |
Rivière de la Solenzara |
* |
4 203 |
|
E 9 15 |
N 41 48 |
FR9400604 |
Station d'Anchusa Crispa de Cannella |
* |
1 |
|
E 9 23 |
N 41 47 |
FR9400606 |
Pinarellu: dunes et étangs de Padulatu et Padulatu Tortu |
* |
133,7 |
|
E 9 22 |
N 41 39 |
FR9400607 |
Baie de San Ciprianu: étangs d'Arasu et îles San Ciprianu et ilot Cornuta |
* |
106 |
|
E 9 21 |
N 41 38 |
FR9400608 |
Mares temporaires du terrain militaire de Frasselli/Bonifacio |
* |
116 |
|
E 9 9 |
N 41 27 |
FR9400609 |
Îles et pointe Bruzzi, étangs de Chevanu et d'Arbitru |
* |
358 |
|
E 9 1 |
N 41 28 |
FR9400610 |
Embouchure du Taravo, plage de Tenutella et étang de Tanchiccia |
* |
126 |
|
E 8 49 |
N 41 42 |
FR9400611 |
Massif du Renoso |
* |
3 559 |
|
E 9 8 |
N 42 1 |
FR9400612 |
Punta Calcina |
|
8 |
|
E 9 21 |
N 41 43 |
FR9400613 |
Cavités à chauves-souris de Castifao, muracciole, Olmeta di Tuda et coggia-Temuli |
|
21 |
|
E 9 7 |
N 42 30 |
FR9400614 |
Région de Furiani et monte Canarinco |
|
2 |
|
E 9 25 |
N 42 39 |
FR9400615 |
Delta de l'Oso, punta di Benedettu et Mura dell'Unda |
* |
114 |
|
E 9 19 |
N 41 37 |
FR9400616 |
Juniperaie de Porto Pollo et plage de Cupabia |
|
323 |
|
E 8 46 |
N 41 43 |
FR9400617 |
Dunes de Prunete-Canniccia |
|
22 |
|
E 9 33 |
N 42 18 |
FR9400618 |
Marais et tourbières du Valdo et de Baglietto |
* |
99 |
|
E 9 10 |
N 42 28 |
FR9400619 |
Campo dell'Oro (Ajaccio) |
|
12,6 |
|
E 8 47 |
N 41 54 |
FR9402001 |
Campomoro-Senetosa |
* |
2 106 |
|
E 8 48 |
N 41 35 |
FR9402002 |
Forêt domaniale de Rospa-sorba (partie sud-est) |
* |
204 |
|
E 9 14 |
N 42 10 |
FR9402003 |
Forêt domaniale du Fium'Orbu (partie sud-est) |
* |
154 |
|
E 9 17 |
N 41 59 |
FR9402004 |
Chênaie verte et juniperaie de la Tartagine |
|
513,4 |
|
E 9 3 |
N 42 30 |
FR9402005 |
Chataîgneraies et ruisseaux de Castagniccia |
|
265 |
|
E 9 20 |
N 42 26 |
FR9402006 |
Stations à choux insulaires de Barbaggio et Poggio d'Oletta |
|
32 |
|
E 9 22 |
N 42 40 |
FR9402007 |
Station botanique à Botrychium simple du Bozzio |
|
125 |
|
E 9 20 |
N 42 26 |
FR9402008 |
Lac de Créno |
* |
15 |
|
E 8 56 |
N 42 12 |
FR9402009 |
Mare temporaire de Musella/Bonifacio |
* |
17 |
|
E 9 11 |
N 41 24 |
FR9402010 |
Baie de Stagnolu/Golfu di Sognu |
* |
120 |
|
E 9 18 |
N 41 37 |
FR9402011 |
Anciennes galeries de mines de Lozari/Belgodere (site à chauves-souris) |
|
4,4 |
|
|
|
GR1110003 |
Treis Vrises |
|
9 912,62 |
|
E 26 0 |
N 41 7 |
GR1110004 |
Feggari Samothrakis |
* |
9 603,07 |
|
E 25 36 |
N 40 27 |
GR1110005 |
Vouna Evrou |
* |
42 372,5 |
|
E 26 11 |
N 41 6 |
GR1110007 |
Delta Evrou kai Dytikos Vraxionas |
* |
9 857,6 |
|
E 26 3 |
N 40 47 |
GR1120003 |
Oros Chaidou-Koula kai Gyro Koryfes |
* |
3 488,69 |
|
E 24 48 |
N 41 19 |
GR1120005 |
Aisthitiko Dasos Nestou |
|
2 335,87 |
|
E 24 42 |
N 41 7 |
GR1130006 |
Potamos Filiouris |
* |
2 058,44 |
|
E 25 39 |
N 41 5 |
GR1130007 |
Potamos Komsatos (Nea Koiti) |
|
423,65 |
|
E 25 11 |
N 41 10 |
GR1130008 |
Maroneia-Spilaion |
|
|
0,23 |
E 25 30 |
N 40 53 |
GR1130009 |
Limnes kai Limnothalasses tis Thrakis-Evryteri periochi kai paraktia zoni |
* |
29 455,98 |
|
E 25 7 |
N 41 2 |
GR1140001 |
Dasos Fraktou |
* |
1 085,56 |
|
E 24 29 |
N 41 32 |
GR1140002 |
Rodopi (Simyda) |
* |
6 708,9 |
|
E 24 8 |
N 41 29 |
GR1140003 |
Periochi Elatia, Pyramis Koutra |
* |
7 431,51 |
|
E 24 19 |
N 41 30 |
GR1140004 |
Koryfes Orous Falakro |
* |
9 845,62 |
|
E 24 5 |
N 41 16 |
GR1150005 |
Koryfes Orous Pangaio |
|
10 345,46 |
|
E 24 5 |
N 40 54 |
GR1150008 |
Ormos Potamias-Akr. Pyrgos eos N. Gramvoussa |
* |
344,98 |
|
E 24 46 |
N 40 43 |
GR1150009 |
Kolpos Palaiou-Ormos Eleftheron |
* |
1 178,55 |
|
E 24 18 |
N 40 50 |
GR1150010 |
Delta Nestou kai Limnothalasses Keramotis-Evryteri periochi kai paraktia zoni |
* |
22 484,63 |
|
E 24 45 |
N 40 55 |
GR1210001 |
Oros Vermio |
* |
25 555,13 |
|
E 22 0 |
N 40 34 |
GR1210002 |
Stena Aliakmona |
* |
3 623,73 |
|
E 22 13 |
N 40 26 |
GR1220001 |
Limnes Volvi kai Lagkada-Evryteri periochi |
|
26 947,81 |
|
E 23 19 |
N 40 40 |
GR1220002 |
Delta Axiou-Loudia-Aliakmona-Evryteri periochi-Axioupoli |
* |
33 676,35 |
|
E 22 42 |
N 40 37 |
GR1220003 |
Stena Rentinas-Evryteri periochi |
|
2 905,16 |
|
E 23 39 |
N 40 39 |
GR1220005 |
Limnothalassa Aggelochorioy |
* |
377,2 |
|
E 22 49 |
N 40 29 |
GR1220012 |
Limnothalassa Epanomis kai thalassia paraktia zoni |
* |
830,38 |
|
E 22 54 |
N 40 23 |
GR1230001 |
Limni Pikrolimni |
|
1 089,35 |
|
E 22 48 |
N 40 49 |
GR1230002 |
Ydrochares Dasos Mourion |
|
775,01 |
|
E 22 46 |
N 41 14 |
GR1240001 |
Koryfes Orous Voras |
* |
40 328,29 |
|
E 21 52 |
N 40 57 |
GR1240002 |
Ori Tzena |
* |
12 580,5 |
|
E 22 10 |
N 41 6 |
GR1240003 |
Oros Paiko |
* |
35 265,76 |
|
E 22 18 |
N 41 1 |
GR1240004 |
Limni Agra |
* |
1 249,75 |
|
E 21 55 |
N 40 48 |
GR1240005 |
Stena Apsalou-Moglenitsas |
|
6 110,57 |
|
E 22 8 |
N 40 51 |
GR1250001 |
Oros Olympos |
* |
19 139,59 |
|
E 22 23 |
N 40 6 |
GR1250002 |
Pieria Ori |
* |
16 640,29 |
|
E 22 11 |
N 40 14 |
GR1250003 |
Oros Titaros |
* |
5 325,05 |
|
E 22 9 |
N 40 10 |
GR1250004 |
Alyki Kitrous-Evryteri periochi |
* |
1 440,56 |
|
E 22 38 |
N 40 21 |
GR1260001 |
Limni Kerkini-Krousia-Koryfes Orous Beles, Agistro-Charopo |
* |
78 315,82 |
|
E 23 8 |
N 41 16 |
GR1260002 |
Ekvoles Potamoy Strymona |
* |
1 297,1 |
|
E 23 51 |
N 40 47 |
GR1260003 |
Ai Giannis-Eptamyloi |
|
327,29 |
|
E 23 34 |
N 41 5 |
GR1260004 |
Koryfes Orous Menoikio-Oros Kouskouras-Ypsoma |
* |
23 288,69 |
|
E 23 47 |
N 41 9 |
GR1260005 |
Koryfes Orous Orvilos |
* |
4 914,83 |
|
E 23 37 |
N 41 22 |
GR1260007 |
Ori Vrontous-Lailias-Epimikes |
* |
6 799,47 |
|
E 23 35 |
N 41 15 |
GR1270001 |
Oros Cholomontas |
|
15 543,63 |
|
E 23 31 |
N 40 26 |
GR1270002 |
Oros Itamos-Sithonia |
* |
18 142,62 |
|
E 23 49 |
N 40 9 |
GR1270003 |
Chersonisos Athos |
* |
23 279,39 |
|
E 24 15 |
N 40 13 |
GR1270004 |
Limnothalassa Agioy Mama |
* |
633,15 |
|
E 23 20 |
N 40 13 |
GR1270005 |
Oros Stratonikon-Koryfi Skamni |
* |
7 927,99 |
|
E 23 47 |
N 40 33 |
GR1270007 |
Akrotirio Elia-Akrotirio Kastro-Ekvoli Ragoula |
* |
536,37 |
|
E 23 41 |
N 40 11 |
GR1270008 |
Paliouri-Akrotiri |
* |
287,21 |
|
E 23 39 |
N 39 59 |
GR1270009 |
Platanitsi-Sykia: Akr. Rigas-Akr. Adolo |
* |
994,58 |
|
E 23 59 |
N 40 4 |
GR1270010 |
Akrotirio Pyrgos-Ormos Kypsas-Malamo |
* |
1 176,87 |
|
E 23 18 |
N 40 4 |
GR1310001 |
Vasilitsa |
* |
8 012,77 |
|
E 21 5 |
N 40 1 |
GR1310003 |
Ethnikos Drymos Pindou (Valia Kalda) — Evryteri periochi |
* |
6 838,25 |
|
E 21 7 |
N 39 53 |
GR1320001 |
Limni Kastorias |
* |
4 732,5 |
|
E 21 17 |
N 40 31 |
GR1320002 |
Koryfes Orous Grammos |
* |
34 469,96 |
|
E 20 51 |
N 40 19 |
GR1330001 |
Oros Vourino (koryfi Asprovouni) |
* |
764,05 |
|
E 21 40 |
N 40 11 |
GR1340001 |
Ethnikos Drymos Prespon |
* |
26 621,72 |
|
E 21 4 |
N 40 46 |
GR1340003 |
Ori Varnounta |
* |
6 071,16 |
|
E 21 12 |
N 40 50 |
GR1340004 |
Limnes Vegoritida-Petron |
* |
12 569,02 |
|
E 21 45 |
N 40 44 |
GR1340005 |
Limnes Chimaditida-Zazari |
* |
4 064,39 |
|
E 21 33 |
N 40 36 |
GR1340006 |
Oros Vernon-koryfi Vitsi |
* |
8 202,13 |
|
E 21 25 |
N 40 39 |
GR1410001 |
Periochi Limnis Tavropou |
* |
2 982,05 |
|
E 21 44 |
N 39 17 |
GR1410002 |
Agrafa |
* |
9 753,02 |
|
E 21 36 |
N 39 14 |
GR1420001 |
Kato Olympos, Kallipefki |
* |
12 437,76 |
|
E 22 31 |
N 39 55 |
GR1420003 |
Aisthitiko dasos Ossas |
* |
19 521,12 |
|
E 22 40 |
N 39 48 |
GR1420004 |
Karla — Mavrovouni — Kefalovryso Velestinou-Neochori |
* |
43 435,5 |
|
E 22 50 |
N 39 36 |
GR1420005 |
Aisthitiko Dasos Koiladas Tempon |
* |
1 335,91 |
|
E 22 33 |
N 39 52 |
GR1420010 |
Stena Kalamakiou |
|
474,19 |
|
E 22 14 |
N 39 39 |
GR1430001 |
Oros Pilio kai paraktia thalassia zoni |
* |
31 112,17 |
|
E 23 4 |
N 39 25 |
GR1430002 |
Kouri Almirou-Agios Serafeim |
* |
100,23 |
|
E 22 44 |
N 39 11 |
GR1430003 |
Skiathos: Koukounaries kai evryteri thalassia periochi |
* |
89,6 |
|
E 23 24 |
N 39 8 |
GR1430004 |
Ethniko Thalassio Parko Alonnisou — Voreion Sporadon, Anatoliki Skopelos |
* |
249 145,62 |
|
E 24 3 |
N 39 15 |
GR1440001 |
Aspropotamos |
* |
20 094,1 |
|
E 21 17 |
N 39 38 |
GR1440002 |
Kerketio Oros (Koziakas) |
* |
50 431,17 |
|
E 21 30 |
N 39 34 |
GR1440003 |
Antichasia Ori — Meteora |
* |
60 625,03 |
|
E 21 44 |
N 39 45 |
GR2110001 |
Amvrakikos Kolpos, Delta Lourou kai Arachthou (Petra, Mytikas, evryteri periochi) |
* |
28 780,13 |
|
E 20 53 |
N 39 3 |
GR2110002 |
Ori Athamanon (Neraida) |
* |
18 695,33 |
|
E 21 10 |
N 39 28 |
GR2120001 |
Ekvoles (Delta) Kalama |
* |
8 531,68 |
|
E 20 11 |
N 39 33 |
GR2120002 |
Elos Kalodikioy |
* |
786,78 |
|
E 20 27 |
N 39 18 |
GR2120003 |
Limni Limnopoula |
|
579,5 |
|
E 20 27 |
N 39 28 |
GR2120004 |
Stena Kalama |
|
1 820,3 |
|
E 20 28 |
N 39 37 |
GR2130001 |
Ethnikos Drymos Vikou-Aoou |
* |
12 794,25 |
|
E 20 45 |
N 39 58 |
GR2130002 |
Koryfes Orous Smolika |
* |
19 975,72 |
|
E 20 55 |
N 40 4 |
GR2130004 |
Kentriko Tmima Zagoriou |
* |
33 114,95 |
|
E 20 53 |
N 39 52 |
GR2130005 |
Limni Ioanninon |
|
2 690,13 |
|
E 20 53 |
N 39 39 |
GR2130006 |
Periochi Metsovou (Anilio-Katara) |
* |
7 328,82 |
|
E 21 12 |
N 39 47 |
GR2130007 |
Oros Lakmos (Peristeri) |
* |
20 123,52 |
|
E 21 7 |
N 39 39 |
GR2130008 |
Oros Mitsikeli |
* |
8 435,99 |
|
E 20 51 |
N 39 44 |
GR2140001 |
Ekvoles Acheronta (apo Glossa eos Alonaki) kai Stena Acheronta |
* |
4 630,16 |
|
E 20 30 |
N 39 14 |
GR2140003 |
Paraktia thalassia zoni apo Parga eos Akrotirio Agios Thomas (Preveza), Akr. Keladio-Ag. Thomas |
* |
1 525,88 |
|
E 20 28 |
N 39 14 |
GR2210001 |
Dytikes kai Vorioanatolikes Aktes Zakynthou |
* |
21 419,22 |
|
E 20 37 |
N 37 48 |
GR2210002 |
Kolpos Lagana Zakynthou (Akr. Geraki-Keri) kai Nisides Marathonisi kai Pelouzo |
* |
6 957,7 |
|
E 20 54 |
N 37 42 |
GR2210003 |
Nisoi Strofades |
* |
525,43 |
|
E 21 0 |
N 37 15 |
GR2220001 |
Kalon Oros Kefalonias |
|
2 566,19 |
|
E 20 34 |
N 38 20 |
GR2220002 |
Ethnikos Drymos Ainou |
|
2 779,43 |
|
E 20 39 |
N 38 8 |
GR2220003 |
Esoteriko Archipelagos Ioniou (Meganisi, Arkoudi, Atokos, Vromonas) |
* |
88 409,9 |
|
E 20 50 |
N 38 34 |
GR2220004 |
Paraktia Thalassia Zoni apo Argostoli eos Vlachata (Kefalonia) kai Ormos Mounta |
* |
3 763,52 |
|
E 20 34 |
N 38 5 |
GR2220005 |
Dytikes Aktes Kefallinias — Steno Kefallinias Ithakis — Boria Ithaki (akrotiria Gero Gompos — Drakou Pidima — Kentri — Ag. Ioannis) |
* |
18 682,16 |
|
E 20 30 |
N 38 23 |
GR2230001 |
Limnothalassa Antinioti (Kerkyra) |
* |
189,69 |
|
E 19 51 |
N 39 48 |
GR2230002 |
Limnothalassa Korission (Kerkyra) |
* |
2 357,03 |
|
E 19 55 |
N 39 26 |
GR2230003 |
Alyki Lefkimis (Kerkyra) |
* |
242,96 |
|
E 20 4 |
N 39 27 |
GR2230004 |
Nisoi Paxi kai Antipaxi |
* |
5 649,66 |
|
E 20 11 |
N 39 11 |
GR2230005 |
Paraktia thalassia zoni apo Kanoni eos Mesongi (Kerkyra) |
* |
884,14 |
|
E 19 55 |
N 39 33 |
GR2240001 |
Limnothalasses Stenon Lefkadas (Palionis-Avlimon) kai Alykes Lefkadas |
* |
2 142,22 |
|
E 20 43 |
N 38 50 |
GR2240002 |
Periochi Chortaton (Lefkada) |
|
1 255,6 |
|
E 20 37 |
N 38 42 |
GR2310001 |
Delta Acheloou, Limnothalassa Mesologgiou-Aitolikou, Ekvoles Evinou, Nisoi Echinades, Nisos Petalas |
* |
35 588,73 |
|
E 21 17 |
N 38 20 |
GR2310004 |
Oros Panaitoliko |
* |
18 542,03 |
|
E 21 37 |
N 38 43 |
GR2310005 |
Oros Varasova |
* |
1 446,06 |
|
E 21 35 |
N 38 21 |
GR2310006 |
Limnes Voulkaria kai Saltini |
* |
3 236,86 |
|
E 20 49 |
N 38 52 |
GR2310007 |
Limni Amvrakia |
|
2 204,75 |
|
E 21 10 |
N 38 45 |
GR2310008 |
Limni Ozeros |
|
1 258,49 |
|
E 21 13 |
N 38 39 |
GR2310009 |
Limnes Trichonida kai Lysimachia |
* |
14 279,8 |
|
E 21 31 |
N 38 33 |
GR2310010 |
Oros Arakynthos kai Stena Kleisoyras |
* |
13 331,28 |
|
E 21 27 |
N 38 27 |
GR2320001 |
Limnothalassa Kalogrias, Dasos Strofilias kai Elos Lamias, Araxos |
* |
3 522,89 |
|
E 21 22 |
N 38 6 |
GR2320002 |
Oros Chelmos kai Ydata Stygos |
* |
17493 |
|
E 22 13 |
N 37 57 |
GR2320003 |
Faraggi Vouraikou |
* |
2 176,31 |
|
E 22 10 |
N 38 7 |
GR2320004 |
Aisthitiko Dasos Kalavryton |
* |
2 386,08 |
|
E 22 5 |
N 38 0 |
GR2320005 |
Ori Marmpas kai Klokos, Faraggi Selinounta |
|
6 042,57 |
|
E 22 0 |
N 38 9 |
GR2320006 |
Alyki Aigioy |
* |
32,49 |
|
E 22 6 |
N 38 15 |
GR2320007 |
Oros Panachaiko |
* |
12 219,51 |
|
E 21 52 |
N 38 12 |
GR2320008 |
Oros Erymanthos |
* |
19 332,14 |
|
E 21 52 |
N 37 58 |
GR2320009 |
Spilaio Kastrion |
* |
308,02 |
|
E 22 8 |
N 37 56 |
GR2330002 |
Oropedio Folois |
|
9 741,95 |
|
E 21 41 |
N 37 47 |
GR2330003 |
Ekvoles (Delta) Pineiou |
* |
945,7 |
|
E 21 13 |
N 37 49 |
GR2330004 |
Olympia |
|
314,83 |
|
E 21 37 |
N 37 38 |
GR2330005 |
Thines Kai Paraliako Dasos Zacharos, Limni Kaiafa, Strofylia, Kakovatos |
* |
3 274,32 |
|
E 21 36 |
N 37 30 |
GR2330006 |
Limnothalassa Kotychi, Brinia |
* |
1 647,02 |
|
E 21 17 |
N 38 0 |
GR2330007 |
Paraktia thalassia zoni apo Akr. Kyllini eos Toumpi-Kalogria |
* |
13 259,45 |
|
E 21 16 |
N 38 1 |
GR2330008 |
Thalassia periochi Kolpou Kyparissias: Akr. Katakolo-Kyparissia |
* |
11 038,83 |
|
E 21 28 |
N 37 35 |
GR2410001 |
Limnes Yliki kai Paralimni — Systima Voiotikou Kifissou |
* |
11 606,5 |
|
E 23 15 |
N 38 26 |
GR2420001 |
Oros Ochi — Kampos Karystou — Potami — Akrotirio Kafirefs — Paraktia Thalassia Zoni |
* |
15 948,13 |
|
E 24 29 |
N 38 5 |
GR2420002 |
Dirfys: Dasos Stenis — Delfi |
|
1 297,73 |
|
E 23 50 |
N 38 36 |
GR2420004 |
Megalo kai Mikro Livari — Delta Xiria — Ydrochares Dasos Ag. Nikolaou-Paraktia thalassia zoni |
* |
480,86 |
|
E 23 7 |
N 39 0 |
GR2420006 |
Skyros: Oros Kochylas |
|
4 096,86 |
|
E 24 36 |
N 38 49 |
GR2430001 |
Oros Tymfristos (Velouchi) |
* |
3 407,87 |
|
E 21 49 |
N 38 56 |
GR2440002 |
Koilada kai Ekvoles Spercheiou — Maliakos Kolpos |
* |
47 547,07 |
|
E 22 29 |
N 38 52 |
GR2440003 |
Farangi Gorgopotamou |
|
523,02 |
|
E 22 21 |
N 38 49 |
GR2440004 |
Ethnikos Drymos Oitis |
* |
7 151,16 |
|
E 22 17 |
N 38 50 |
GR2440006 |
Oros Kallidromo |
* |
6 684,83 |
|
E 22 31 |
N 38 45 |
GR2450001 |
Ori Vardousia |
* |
19 373,53 |
|
E 22 7 |
N 38 39 |
GR2450002 |
Oros Gkiona |
* |
21 879,82 |
|
E 22 16 |
N 38 36 |
GR2450004 |
Paraliaki zoni apo Nafpakto eos Itea |
* |
10 827,34 |
|
E 22 9 |
N 38 22 |
GR2450005 |
Notioanatolikos Parnassos — Ethnikos Drymos Parnassou — Dasos Tithoreas |
* |
18 422,57 |
|
E 22 32 |
N 38 32 |
GR2510003 |
Akronafplia kai Palamidi |
* |
356,3 |
|
E 22 48 |
N 37 33 |
GR2520001 |
Oros Mainalo |
* |
22 673,06 |
|
E 22 17 |
N 37 37 |
GR2520002 |
Limni Taka |
* |
1 033,15 |
|
E 22 22 |
N 37 26 |
GR2520003 |
Limnothalassa Moustou |
* |
366,44 |
|
E 22 45 |
N 37 23 |
GR2520005 |
Moni Elonas kai Charadra Leonidiou |
* |
7 000,16 |
|
E 22 48 |
N 37 9 |
GR2520006 |
Oros Parnonas (kai periochi Malevis) |
* |
55 767,54 |
|
E 22 38 |
N 37 12 |
GR2530001 |
Koryfes Orous Kyllini (Zireia) kai Charadra Flampouritsa |
* |
23 423,92 |
|
E 22 27 |
N 37 57 |
GR2530002 |
Limni Stymfalia |
|
1 308,91 |
|
E 22 27 |
N 37 51 |
GR2530003 |
Akrokorinthos |
* |
589,78 |
|
E 22 51 |
N 37 53 |
GR2530004 |
Oros Oligyrtos |
* |
8 630,7 |
|
E 22 22 |
N 37 48 |
GR2530005 |
Ori Gerania |
* |
6 836,54 |
|
E 23 4 |
N 38 1 |
GR2540001 |
Ori Gidovouni, Chionovouni, Gaidourovouni, Korakia, Kalogerovouni, Koulochera kai periochi Monemvasias |
* |
28 821,73 |
|
E 22 58 |
N 36 52 |
GR2540002 |
Periochi Neapolis kai Nisos Elafonisos |
* |
5 492,66 |
|
E 22 59 |
N 36 32 |
GR2540003 |
Ekvoles Evrota |
* |
5 445,61 |
|
E 22 41 |
N 36 49 |
GR2540005 |
Lagkada Trypis |
* |
1 588,49 |
|
E 22 18 |
N 37 5 |
GR2550001 |
Faraggi Nedona (Petalon-Chani) |
|
1 241,84 |
|
E 22 9 |
N 37 5 |
GR2550003 |
Nisoi Sapientza kai Schiza, Akrotirio Akritas |
* |
11 406,23 |
|
E 21 49 |
N 36 47 |
GR2550004 |
Limnothalassa Pylou (Divari) kai Nisos Sfaktiria, Agios Dimitrios |
* |
3 548,06 |
|
E 21 40 |
N 36 57 |
GR2550005 |
Thines Kyparissias (Neochori-Kyparissia) |
* |
1 345,86 |
|
E 21 41 |
N 37 21 |
GR2550006 |
Oros Taygetos |
* |
53 367,46 |
|
E 22 19 |
N 36 56 |
GR2550007 |
Thalassia periochi Stenoy Methonis |
* |
983 |
|
E 21 43 |
N 36 48 |
GR3000001 |
Oros Parnitha |
|
14 902,43 |
|
E 23 43 |
N 38 10 |
GR3000003 |
Ethniko Parko Schinia-Marathona |
* |
1 296,65 |
|
E 24 2 |
N 38 9 |
GR3000004 |
Vravrona-Paraktia thalassia zoni |
* |
2 669,24 |
|
E 23 59 |
N 37 55 |
GR3000005 |
Sounio — Nisida Patroklou kai paraktia thalassia zoni |
* |
5 379,91 |
|
E 24 0 |
N 37 41 |
GR3000006 |
Ymittos — Aisthitiko Dasos Kaisarianis — Limni Vouliagmenis |
|
8 836,91 |
|
E 23 48 |
N 37 54 |
GR3000008 |
Antikythira — Prassonisi kai Lagouvardo |
* |
7 172,12 |
|
E 23 16 |
N 35 54 |
GR3000010 |
Nisides Kythiron: Prasonisi, Dragonera, Antidragonera |
* |
989,16 |
|
E 23 6 |
N 36 14 |
GR4110001 |
Limnos: Chortarolimni — Limni Alyki kai thalassia periochi |
* |
18 231,66 |
|
E 25 26 |
N 39 56 |
GR4110002 |
Agios Efstratios kai paraktia thalassia zoni |
* |
6 283,75 |
|
E 25 0 |
N 39 31 |
GR4110003 |
Lesvos: Dytiki Chersonisos — Apolithomeno Dasos |
* |
20 974,07 |
|
E 25 57 |
N 39 12 |
GR4110004 |
Lesvos: Kolpos Kallonis kai Chersaia paraktia zoni |
* |
18 297,82 |
|
E 26 11 |
N 39 9 |
GR4110005 |
Lesvos: Kolpos Geras, Elos Ntipi kai Oros Olympos |
* |
11 200,41 |
|
E 26 20 |
N 39 4 |
GR4120001 |
Samos: Paralia Alyki |
* |
301,34 |
|
E 27 1 |
N 37 42 |
GR4120002 |
Samos: Oros Ampelos (Karvounis) |
* |
4 850,14 |
|
E 26 49 |
N 37 45 |
GR4120003 |
Samos: Oros Kerketefs — Mikro kai Megalo Seitani — Dasos Kastanias kai Lekkas, Akr. Katavasis-Limenas |
* |
6 679,84 |
|
E 26 38 |
N 37 44 |
GR4120004 |
Ikaria — Fournoi kai paraktia zoni |
* |
12 908,99 |
|
E 26 29 |
N 37 35 |
GR4130001 |
Voreia Chios kai Nisoi Oinouses kai paraktia thalassia zoni |
* |
34 409,95 |
|
E 26 2 |
N 38 31 |
GR4210001 |
Kasos kai Kasonisia-Evryteri thalassia periochi |
* |
13 452,39 |
|
E 26 54 |
N 35 24 |
GR4210002 |
Kentriki Karpathos: Kalilimni — Lasthos — Kyra Panagia kai paraktia thalassia zoni |
* |
9 321,9 |
|
E 27 8 |
N 35 35 |
GR4210003 |
Voreia Karpathos kai Saria kai paraktia thalassia zoni |
* |
11 297,96 |
|
E 27 12 |
N 35 49 |
GR4210004 |
Kastellorizo kai Nisides Ro kai Strongyli kai paraktia thalassia zoni |
* |
1 769,68 |
|
E 29 35 |
N 36 8 |
GR4210005 |
Rodos: Akramytis, Armenistis, Attavyros kai thalassia zoni (Karavola-Ormos Glyfada) |
* |
27 514,59 |
|
E 27 48 |
N 36 9 |
GR4210006 |
Rodos: Profitis Ilias — Epta Piges — Petaloudes |
* |
11 184,4 |
|
E 28 2 |
N 36 17 |
GR4210007 |
Notia Nisyros kai Strongyli kai paraktia thalassia zoni |
* |
4 055,74 |
|
E 27 10 |
N 36 34 |
GR4210008 |
Kos: Akrotirio Louros — Limni Psalidi — Oros Dikaios — Alyki-paraktia thalassia zoni |
* |
10 138,24 |
|
E 27 14 |
N 36 51 |
GR4210009 |
Astypalaia: Anatoliko tmima, Gyro Nisides Kai Ofidousa kai thalassia zoni (Akr. Lanta-Akr. Vrysi) |
* |
7 027,21 |
|
E 26 25 |
N 36 35 |
GR4210010 |
Arkoi, Leipsoi, Agathonisi kai Vrachonisides |
* |
12 407,03 |
|
E 26 45 |
N 37 18 |
GR4210011 |
Vrachonisia Notiou Aigaiou: Velopoula, Falkonera, Ananes, Christiana, Pacheia, Fteno, Makra, Astakidonisia, Syrna-Gyro Nisia kai thalassia zoni |
* |
4 568,46 |
|
E 26 40 |
N 36 20 |
GR4220001 |
Andros: Ormos Vitali kai Kentrikos Oreinos Ogkos |
* |
7 288,5 |
|
E 24 51 |
N 37 52 |
GR4220002 |
Anafi: Chersonisos Kalamos — Roukounas |
* |
1 143,05 |
|
E 25 49 |
N 36 21 |
GR4220003 |
Santorini: Nea kai Palia Kameni — Profitis Ilias |
* |
1 230,13 |
|
E 25 27 |
N 36 22 |
GR4220004 |
Folegandros Anatoliki mechri Dytiki Sikino kai thalassia zoni |
* |
7 011,26 |
|
E 25 5 |
N 36 38 |
GR4220005 |
Paraktia zoni Dytikis Miloy |
* |
5 328,25 |
|
E 24 26 |
N 36 41 |
GR4220006 |
Nisos Polyaigos-Kimolos |
* |
13 855,78 |
|
E 24 35 |
N 36 47 |
GR4220007 |
Nisos Antimilos-Thalassia paraktia zoni |
* |
1 260,76 |
|
E 24 14 |
N 36 47 |
GR4220008 |
Sifnos: Profitis Ilias mechri Dytikes Aktes kai thalassia periochi |
* |
2 067,35 |
|
E 24 41 |
N 36 57 |
GR4220009 |
Notia Serifos |
* |
4 530,83 |
|
E 24 27 |
N 37 8 |
GR4220010 |
Voreiodytiki Kythnos: Oros Atheras-Akrotirio Kefalos kai paraktia zoni |
* |
2 855,19 |
|
E 24 23 |
N 37 26 |
GR4220011 |
Anatoliki Kea |
* |
7 194,03 |
|
E 24 20 |
N 37 35 |
GR4220012 |
Voreia Amorgos kai Kynaros, Levitha, Mavria, Glaros kai thalassia zoni |
* |
6 068,62 |
|
E 26 1 |
N 36 54 |
GR4220013 |
Mikres Kyklades: Irakleia, Schinoussa, Koufonisia, Keros, Antikeri kai thalassia zoni |
* |
12 595,25 |
|
E 25 35 |
N 36 53 |
GR4220014 |
Kentriki kai Notia Naxos: Zefs kai Vigla eos Mavrovouni kai thalassia zoni (Ormos Karades-Ormos Moutsounas) |
* |
8 668,41 |
|
E 25 28 |
N 36 59 |
GR4220016 |
Nisos Paros: Petaloudes |
* |
97,69 |
|
E 25 7 |
N 37 2 |
GR4220017 |
Nisoi Despotiko kai Strongylo kai thalassia zoni |
* |
1 858,35 |
|
E 24 59 |
N 36 57 |
GR4220018 |
Syros: Oros Syringas eos Paralia |
* |
783,03 |
|
E 24 54 |
N 37 28 |
GR4220019 |
Tinos: Myrsini — Akrotirio Livada |
* |
2 004,72 |
|
E 25 13 |
N 37 35 |
GR4220020 |
Nisos Milos: Profitis Ilias — Eyryteri periochi |
* |
5 271,3 |
|
E 24 22 |
N 36 42 |
GR4310002 |
Giouchtas — Faraggi Agias Eirinis |
|
716,05 |
|
E 25 8 |
N 35 14 |
GR4310003 |
Nisos Dia |
* |
1 337,16 |
|
E 25 13 |
N 35 26 |
GR4310004 |
Dytika Asterousia (apo Agiofaraggo eos Kokkino Pyrgo) |
* |
2 922,24 |
|
E 24 45 |
N 34 57 |
GR4310005 |
Asterousia (Kofinas) |
* |
16 174,27 |
|
E 25 6 |
N 34 58 |
GR4310006 |
Dikti: Omalos Viannou (Symi — Omalos) |
* |
3 939,7 |
|
E 25 25 |
N 35 3 |
GR4320002 |
Dikti: Oropedio Lasithiou, Katharo, Selena, Krasi, Selekanos, Chalasmeni Koryfi |
* |
34 007,17 |
|
E 25 30 |
N 35 9 |
GR4320003 |
Nisos Chrysi |
* |
630,65 |
|
E 25 42 |
N 34 52 |
GR4320004 |
Moni Kapsa (Farangi Kapsa kai gyro periochi) |
|
986,23 |
|
E 26 3 |
N 35 2 |
GR4320005 |
Oros Thryptis kai gyro periochi |
|
8 587,66 |
|
E 25 52 |
N 35 4 |
GR4320006 |
Voreioanatoliko Akro Kritis: Dionysades, Elasa kai Chersonisos Sidero (Akra Mavrovouni — Vai — Akra Plakos) kai thalassia zoni |
* |
13 066,57 |
|
E 26 15 |
N 35 14 |
GR4320008 |
Nisos Koufonisi kai paraktia thalassia zoni |
* |
804,68 |
|
E 26 8 |
N 34 56 |
GR4330002 |
Oros Kedros |
|
4 700,24 |
|
E 24 36 |
N 35 11 |
GR4330003 |
Kourtaliotiko Farangi — Moni Preveli — Evryteri periochi |
* |
3 642,09 |
|
E 24 28 |
N 35 11 |
GR4330004 |
Prasiano Faraggi — Patsos — Sfakoryako Rema — Paralia Rethymnou kai Ekvoli Geropotamou, Akr. Lianos Kavos-Perivolia |
* |
13 121,48 |
|
E 24 34 |
N 35 19 |
GR4330005 |
Idi Oros (Vorizia, Geranoi, Kali Madara) |
* |
39 913,08 |
|
E 24 50 |
N 35 14 |
GR4340001 |
Imeri kai Agria Gramvousa — Tigani kai Falasarna — Pontikonisi, Ormos Livadia-Viglia |
* |
5 781,3 |
|
E 23 35 |
N 35 33 |
GR4340002 |
Nisos Elafonisos kai paraktia thalassia zoni |
* |
271,79 |
|
E 23 31 |
N 35 16 |
GR4340003 |
Chersonisos Rodopou — Paralia Maleme |
* |
8 753,27 |
|
E 23 44 |
N 35 36 |
GR4340004 |
Elos — Topolia — Sasalos — Agios Dikaios |
* |
7 351,92 |
|
E 23 39 |
N 35 23 |
GR4340005 |
Ormos Sougias — Bardia — Faraggi Lissou — Anydrous kai paraktia zoni |
* |
3 039,84 |
|
E 23 46 |
N 35 15 |
GR4340006 |
Limni Agias — Platanias — Rema kai ekvoli Keriti — Koilada Fasas |
* |
1 211,58 |
|
E 23 55 |
N 35 28 |
GR4340007 |
Faraggi Therissou |
|
497,73 |
|
E 23 59 |
N 35 26 |
GR4340008 |
Lefka Ori kai paraktia zonia |
* |
53 363,68 |
|
E 24 0 |
N 35 17 |
GR4340010 |
Drapano (Voreioanatolikes Aktes) — Paralia Georgioupolis — Limni Kourna |
* |
4 430,51 |
|
E 24 15 |
N 35 21 |
GR4340011 |
Fre — Tzitzifes — Nipos |
|
1 217,6 |
|
E 24 8 |
N 35 22 |
GR4340012 |
Asfendou — Kallikkratis kai paraktia zoni |
* |
14 022,51 |
|
E 24 15 |
N 35 13 |
GR4340013 |
Nisoi Gavdos kai Gavdopoula |
* |
6 290,59 |
|
E 24 4 |
N 34 50 |
GR4340015 |
Paralia apo Chrysoskalitissa mechri Akrotirio Krios |
* |
2 202,49 |
|
E 23 32 |
N 35 16 |
IT1160007 |
Sorgenti del Belbo |
* |
474 |
|
E 8 8 |
N 44 23 |
IT1180026 |
Capanne di Marcarolo |
* |
8 764 |
|
E 8 47 |
N 44 33 |
IT1314723 |
Campasso — Grotta Sgarbu Du Ventu |
|
105 |
|
E 7 56 |
N 44 0 |
IT1315313 |
Gouta — Testa d'Alpe — Valle Barbaira |
* |
1 500 |
|
E 7 35 |
N 43 55 |
IT1315407 |
Monte Ceppo |
* |
3 055 |
|
E 7 45 |
N 43 56 |
IT1315408 |
Lecceta di Langan |
* |
238 |
|
E 7 42 |
N 43 57 |
IT1315503 |
Monte Carpasina |
* |
1 353 |
|
E 7 51 |
N 43 58 |
IT1315504 |
Bosco di Rezzo |
* |
1 083 |
|
E 7 50 |
N 44 0 |
IT1315602 |
Pizzo d'Evigno |
* |
2 198 |
|
E 8 2 |
N 43 58 |
IT1315670 |
Fondali Capo Berta — Diano Marina — Capo Mimosa |
* |
450 |
|
E 8 5 |
N 43 54 |
IT1315714 |
Monte Abellio |
* |
745 |
|
E 7 34 |
N 43 53 |
IT1315715 |
Castel d'Appio |
* |
9,3 |
|
E 7 34 |
N 43 48 |
IT1315716 |
Roverino |
* |
336 |
|
E 7 36 |
N 43 48 |
IT1315717 |
Monte Grammondo — Torrente Bevera |
* |
2 639 |
|
E 7 31 |
N 43 49 |
IT1315719 |
Torrente Nervia |
* |
44 |
|
E 7 37 |
N 43 48 |
IT1315720 |
Fiume Roia |
* |
119 |
|
E 7 35 |
N 43 48 |
IT1315805 |
Bassa valle Armea |
* |
789 |
|
E 7 48 |
N 43 52 |
IT1315806 |
Monte Nero — Monte Bignone |
* |
3 388 |
|
E 7 43 |
N 43 50 |
IT1315922 |
Pompeiana |
* |
184 |
|
E 7 53 |
N 43 51 |
IT1315971 |
Fondali Punta Maurizio — San Lorenzo al Mare — Torre dei Marmi |
* |
621 |
|
E 7 58 |
N 43 51 |
IT1315972 |
Fondali Riva Ligure — Cipressa |
* |
188 |
|
E 7 54 |
N 43 49 |
IT1315973 |
Fondali Arma di Taggia — Punta San Martino |
* |
378 |
|
E 7 48 |
N 43 48 |
IT1316001 |
Capo Berta |
* |
37 |
|
E 8 4 |
N 43 53 |
IT1316118 |
Capo Mortola |
* |
50 |
|
E 7 33 |
N 43 47 |
IT1316175 |
Fondali Capo Mortola — San Gaetano |
* |
136 |
|
E 7 33 |
N 43 46 |
IT1316274 |
Fondali San Remo — Arziglia |
* |
413 |
|
E 7 45 |
N 43 47 |
IT1322219 |
Tenuta Quassolo |
* |
35 |
|
E 8 16 |
N 44 22 |
IT1322304 |
Rocca dell'Adelasia |
* |
2 190 |
|
E 8 21 |
N 44 23 |
IT1322326 |
Foresta Cadibona |
* |
452 |
|
E 8 22 |
N 44 21 |
IT1322470 |
Fondali Varazze — Albisola |
* |
37 |
|
E 8 32 |
N 44 20 |
IT1323201 |
Finalese — Capo Noli |
* |
2 782 |
|
E 8 23 |
N 44 11 |
IT1323202 |
Isola Bergeggi — Punta Predani |
* |
9,9 |
|
E 8 26 |
N 44 14 |
IT1323203 |
Rocca dei Corvi — Mao — Mortou |
* |
1 613 |
|
E 8 21 |
N 44 15 |
IT1323271 |
Fondali Noli — Bergeggi |
* |
107 |
|
E 8 26 |
N 44 13 |
IT1324007 |
Monte Ciazze Secche |
* |
302 |
|
E 8 14 |
N 44 9 |
IT1324011 |
Monte Ravinet — Rocca Barbena |
* |
2 576 |
|
E 8 10 |
N 44 8 |
IT1324172 |
Fondali Finale Ligure |
* |
5,9 |
|
E 8 20 |
N 44 9 |
IT1324818 |
Castell'Ermo — Peso Grande |
* |
1 912 |
|
E 8 2 |
N 44 5 |
IT1324896 |
Lerrone — Valloni |
* |
21 |
|
E 8 5 |
N 44 1 |
IT1324908 |
Isola Gallinara |
* |
10 |
|
E 8 13 |
N 44 1 |
IT1324909 |
Torrente Arroscia e Centa |
|
176 |
|
E 8 10 |
N 44 3 |
IT1324910 |
Monte Acuto — Poggio Grande — Rio Torsero |
* |
2 402 |
|
E 8 10 |
N 44 6 |
IT1324973 |
Fondali Loano — Albenga |
* |
346 |
|
E 8 14 |
N 44 4 |
IT1324974 |
Fondali Santa Croce — Gallinara — Capo Lena |
* |
178 |
|
E 8 12 |
N 44 1 |
IT1325624 |
Capo Mele |
* |
104 |
|
E 8 10 |
N 43 57 |
IT1325675 |
Fondali Capo Mele — Alassio |
* |
140 |
|
E 8 9 |
N 43 58 |
IT1331402 |
Beigua — Monte Dente — Gargassa — Pavaglione |
* |
16 922 |
|
E 8 35 |
N 44 27 |
IT1331501 |
Praglia — Pracaban — Monte Leco — Punta Martin |
* |
6 960 |
|
E 8 49 |
N 44 30 |
IT1331606 |
Torre Quezzi |
* |
8,9 |
|
E 8 58 |
N 44 25 |
IT1331615 |
Monte Gazzo |
* |
443 |
|
E 8 50 |
N 44 26 |
IT1331718 |
Monte Fasce |
* |
1 165 |
|
E 9 2 |
N 44 24 |
IT1331721 |
Val Noci — Torrente Geirato — Alpesisa |
* |
637 |
|
E 9 2 |
N 44 28 |
IT1331810 |
Monte Ramaceto |
* |
2 843 |
|
E 9 18 |
N 44 26 |
IT1331811 |
Monte Caucaso |
* |
293 |
|
E 9 13 |
N 44 27 |
IT1331909 |
Monte Zatta — Passo Bocco — Passo Chiapparino — Monte Bossea |
* |
3 037 |
|
E 9 27 |
N 44 23 |
IT1332477 |
Fondali Arenzano — Punta Ivrea |
* |
87 |
|
E 8 39 |
N 44 23 |
IT1332575 |
Fondali Nervi — Sori |
* |
499 |
|
E 9 4 |
N 44 22 |
IT1332576 |
Fondali Boccadasse — Nervi |
* |
466 |
|
E 9 0 |
N 44 22 |
IT1332603 |
Parco di Portofino |
* |
1 232 |
|
E 9 10 |
N 44 19 |
IT1332614 |
Pineta — Lecceta di Chiavari |
* |
145 |
|
E 9 18 |
N 44 19 |
IT1332622 |
Rio Tuia — Montallegro |
* |
453 |
|
E 9 15 |
N 44 21 |
IT1332673 |
Fondali Golfo di Rapallo |
* |
54 |
|
E 9 15 |
N 44 20 |
IT1332674 |
Fondali Monte Portofino |
* |
390 |
|
E 9 9 |
N 44 18 |
IT1332717 |
Foce e medio corso del Fiume Entella |
* |
78 |
|
E 9 21 |
N 44 21 |
IT1333307 |
Punta Baffe — Punta Moneglia — Val Petronio |
* |
1 308 |
|
E 9 28 |
N 44 15 |
IT1333308 |
Punta Manara |
* |
205 |
|
E 9 24 |
N 44 15 |
IT1333316 |
Rocche di Sant'Anna — Valle del Fico |
* |
127 |
|
E 9 23 |
N 44 17 |
IT1333369 |
Fondali Punta di Moneglia |
* |
9,7 |
|
E 9 28 |
N 44 13 |
IT1333370 |
Fondali Punta Baffe |
* |
12 |
|
E 9 26 |
N 44 14 |
IT1333371 |
Fondali Punta Manara |
* |
18 |
|
E 9 24 |
N 44 15 |
IT1333372 |
Fondali Punta Sestri |
* |
9,8 |
|
E 9 23 |
N 44 15 |
IT1342806 |
Monte Verruga — Monte Zenone — Roccagrande — Monte Pu |
* |
3 332 |
|
E 9 29 |
N 44 19 |
IT1342813 |
Rio Borsa — Torrente Vara |
* |
73 |
|
E 9 35 |
N 44 21 |
IT1342824 |
Rio di Colla |
* |
24 |
|
E 9 37 |
N 44 18 |
IT1342907 |
Monte Antessio — Chiusola |
* |
363 |
|
E 9 42 |
N 44 20 |
IT1342908 |
Monte Gottero — Passo del Lupo |
* |
1 190 |
|
E 9 39 |
N 44 21 |
IT1343412 |
Deiva — Bracco — Pietra di Vasca — Mola |
* |
2 031 |
|
E 9 32 |
N 44 15 |
IT1343415 |
Guaitarola |
* |
581 |
|
E 9 34 |
N 44 13 |
IT1343419 |
Monte Serro |
* |
262 |
|
E 9 31 |
N 44 12 |
IT1343425 |
Rio di Agnola |
* |
129 |
|
E 9 37 |
N 44 16 |
IT1343474 |
Fondali Punta Apicchi |
* |
23 |
|
E 9 32 |
N 44 12 |
IT1343502 |
Parco della Magra — Vara |
* |
2 710 |
|
E 9 51 |
N 44 10 |
IT1343511 |
Monte Cornoviglio — Monte Fiorito — Monte Dragnone |
* |
720 |
|
E 9 49 |
N 44 16 |
IT1343518 |
Gruzza di Veppo |
|
230 |
|
E 9 48 |
N 44 16 |
IT1343520 |
Zona Carsica Cassana |
* |
119 |
|
E 9 41 |
N 44 12 |
IT1343526 |
Torrente Mangia |
* |
11 |
|
E 9 42 |
N 44 15 |
IT1344210 |
Punta Mesco |
* |
743 |
|
E 9 37 |
N 44 9 |
IT1344216 |
Costa di Bonassola — Framura |
* |
128 |
|
E 9 34 |
N 44 11 |
IT1344270 |
Fondali Punta Mesco — Rio Maggiore |
* |
524 |
|
E 9 41 |
N 44 7 |
IT1344271 |
Fondali Punta Picetto |
* |
14 |
|
E 9 36 |
N 44 9 |
IT1344272 |
Fondali Punta Levanto |
* |
16 |
|
E 9 35 |
N 44 10 |
IT1344273 |
Fondali Anzo |
* |
11 |
|
E 9 33 |
N 44 12 |
IT1344321 |
Zona Carsica Pignone |
|
32 |
|
E 9 43 |
N 44 10 |
IT1344323 |
Costa Riomaggiore — Monterosso |
* |
170 |
|
E 9 41 |
N 44 7 |
IT1344422 |
Brina e Nuda di Ponzano |
* |
239 |
|
E 9 56 |
N 44 8 |
IT1345005 |
Portovenere — Riomaggiore — S. Benedetto |
* |
2 665 |
|
E 9 46 |
N 44 6 |
IT1345101 |
Piana del Magra |
* |
577 |
|
E 9 59 |
N 44 3 |
IT1345103 |
Isole Tino — Tinetto |
* |
15 |
|
E 9 51 |
N 44 1 |
IT1345104 |
Isola Palmaria |
* |
160 |
|
E 9 50 |
N 44 2 |
IT1345109 |
Montemarcello |
* |
1 401 |
|
E 9 56 |
N 44 4 |
IT1345114 |
Costa di Maralunga |
* |
41 |
|
E 9 55 |
N 44 3 |
IT5110001 |
Valle del Torrente Gordana |
* |
522 |
|
E 9 49 |
N 44 21 |
IT5110006 |
Monte Sagro |
* |
1 223 |
|
E 10 9 |
N 44 6 |
IT5110007 |
Monte Castagnolo |
* |
116 |
|
E 10 12 |
N 44 5 |
IT5110008 |
Monte Borla — Rocca di Tenerano |
* |
1 081 |
|
E 10 7 |
N 44 7 |
IT5120005 |
Monte Romecchio — Monte Rondinaio — Poggione |
* |
719 |
|
E 10 34 |
N 44 7 |
IT5120006 |
Monte Prato Fiorito — Monte Cornato — Valle dello Scesta |
* |
1 908 |
|
E 10 39 |
N 44 3 |
IT5120007 |
Orrido di Botri |
* |
244 |
|
E 10 37 |
N 44 5 |
IT5120008 |
Valli glaciali di Orto di Donna e Solco d'Equi |
* |
2 832 |
|
E 10 12 |
N 44 8 |
IT5120009 |
Monte Sumbra |
* |
1 862 |
|
E 10 17 |
N 44 4 |
IT5120010 |
Valle del Serra — Monte Altissimo |
* |
1 857 |
|
E 10 12 |
N 44 2 |
IT5120011 |
Valle del Giardino |
* |
783 |
|
E 10 15 |
N 44 0 |
IT5120012 |
Monte Croce — Monte Matanna |
* |
1 246 |
|
E 10 20 |
N 43 59 |
IT5120013 |
Monte Tambura — Monte Sella |
* |
2 010 |
|
E 10 13 |
N 44 5 |
IT5120014 |
Monte Corchia — Le Panie |
* |
3 963 |
|
E 10 19 |
N 44 2 |
IT5120016 |
Macchia Lucchese |
* |
403 |
|
E 10 15 |
N 43 50 |
IT5120017 |
Lago e Padule di Massacciuccoli |
* |
1 908 |
|
E 10 19 |
N 43 50 |
IT5120018 |
Lago di Sibolla |
* |
74 |
|
E 10 42 |
N 43 49 |
IT5120019 |
Monte Pisano |
|
4 870 |
|
E 10 32 |
N 43 46 |
IT5130007 |
Padule di Fucecchio |
|
2 085 |
|
E 10 47 |
N 43 48 |
IT5140008 |
Monte Morello |
* |
4 174 |
|
E 11 14 |
N 43 52 |
IT5140009 |
Poggio Ripaghera — Santa Brigida |
|
418 |
|
E 11 23 |
N 43 51 |
IT5140010 |
Bosco di Chiusi e Paduletta di Ramone |
|
419 |
|
E 10 49 |
N 43 48 |
IT5140011 |
Stagni della Piana Fiorentina |
|
1 328 |
|
E 11 6 |
N 43 48 |
IT5140012 |
Vallombrosa e Bosco di S. Antonio |
* |
2 694 |
|
E 11 33 |
N 43 44 |
IT5150001 |
La Calvana |
* |
4 544 |
|
E 11 9 |
N 43 56 |
IT5150002 |
Monte Ferrato e Monte Lavello |
* |
1 376 |
|
E 11 5 |
N 43 56 |
IT5160001 |
Padule di Suese e Biscottino |
|
143 |
|
E 10 21 |
N 43 35 |
IT5160002 |
Isola di Gorgona |
* |
210 |
|
E 9 53 |
N 43 25 |
IT5160004 |
Padule di Bolgheri |
* |
578 |
|
E 10 32 |
N 43 13 |
IT5160005 |
Boschi di Bolgheri, Bibbona e Castiglioncello |
* |
3 527 |
|
E 10 38 |
N 43 14 |
IT5160006 |
Isola di Capraia |
* |
1 885 |
|
E 9 49 |
N 43 2 |
IT5160008 |
Monte Calvi di Campiglia |
* |
1 036 |
|
E 10 37 |
N 43 5 |
IT5160009 |
Promontorio di Piombino e Monte Massoncello |
* |
719 |
|
E 10 29 |
N 42 57 |
IT5160010 |
Padule Orti — Bottagone |
* |
117 |
|
E 10 35 |
N 42 58 |
IT5160011 |
Isole di Cerboli e Palmaiola |
|
21 |
|
E 10 28 |
N 42 51 |
IT5160012 |
Monte Capanne e Promontorio dell'Enfola |
* |
6 753 |
|
E 10 11 |
N 42 46 |
IT5160013 |
Isola di Pianosa |
* |
996 |
|
E 10 4 |
N 42 35 |
IT5160014 |
Isola di Montecristo |
* |
1 042 |
|
E 10 18 |
N 42 19 |
IT5170001 |
Dune litoranee di Torre del Lago |
* |
122 |
|
E 10 15 |
N 43 49 |
IT5170002 |
Selva Pisana |
* |
9 658 |
|
E 10 18 |
N 43 42 |
IT5170003 |
Cerbaie |
* |
6 504 |
|
E 10 42 |
N 43 44 |
IT5170005 |
Montenero |
* |
145 |
|
E 10 54 |
N 43 26 |
IT5170006 |
Macchia di Tatti — Berignone |
* |
2 485 |
|
E 10 56 |
N 43 20 |
IT5170007 |
Fiume Cecina da Berignone a Ponteginori |
* |
1 909 |
|
E 10 53 |
N 43 19 |
IT5170008 |
Complesso di Monterufoli |
* |
5 036 |
|
E 10 46 |
N 43 15 |
IT5180015 |
Bosco di Sargiano |
|
15 |
|
E 11 51 |
N 43 25 |
IT5180017 |
Monte Ginezzo |
* |
1 603 |
|
E 12 4 |
N 43 16 |
IT5190001 |
Castelvecchio |
* |
1 115 |
|
E 10 59 |
N 43 27 |
IT5190002 |
Monti del Chianti |
* |
7 940 |
|
E 11 24 |
N 43 28 |
IT5190003 |
Montagnola Senese |
* |
13 747 |
|
E 11 11 |
N 43 18 |
IT5190004 |
Crete di Camposodo e Crete di Leonina |
* |
1 855 |
|
E 11 26 |
N 43 17 |
IT5190005 |
Monte Oliveto Maggiore e Crete di Asciano |
* |
3 306 |
|
E 11 33 |
N 43 9 |
IT5190006 |
Alta Val di Merse |
* |
9 490 |
|
E 11 13 |
N 43 10 |
IT5190007 |
Basso Merse |
* |
4 229 |
|
E 11 20 |
N 43 7 |
IT5190008 |
Lago di Montepulciano |
|
483 |
|
E 11 55 |
N 43 5 |
IT5190009 |
Lago di Chiusi |
|
800 |
|
E 11 57 |
N 43 3 |
IT5190010 |
Lucciolabella |
* |
1 416 |
|
E 11 45 |
N 43 1 |
IT5190011 |
Crete dell'Orcia e del Formone |
* |
8 240 |
|
E 11 44 |
N 42 57 |
IT5190012 |
Monte Cetona |
* |
1 606 |
|
E 11 52 |
N 42 56 |
IT5190013 |
Foreste del Siele e del Pigelleto di Piancastagnaio |
* |
1 315 |
|
E 11 39 |
N 42 48 |
IT5190014 |
Ripa d'Orcia |
|
831 |
|
E 11 34 |
N 43 0 |
IT51A0001 |
Cornate e Fosini |
* |
1 402 |
|
E 10 56 |
N 43 9 |
IT51A0002 |
Poggi di Prata |
* |
1 063 |
|
E 10 58 |
N 43 6 |
IT51A0003 |
Val di Farma |
* |
8 699 |
|
E 11 13 |
N 43 4 |
IT51A0005 |
Lago dell'Accesa |
* |
1 169 |
|
E 10 54 |
N 42 59 |
IT51A0006 |
Padule di Scarlino |
* |
149 |
|
E 10 47 |
N 42 54 |
IT51A0007 |
Punta Ala e Isolotto dello Sparviero |
* |
335 |
|
E 10 46 |
N 42 47 |
IT51A0008 |
Monte d'Alma |
* |
5 845 |
|
E 10 50 |
N 42 52 |
IT51A0009 |
Monte Leoni |
* |
5 112 |
|
E 11 9 |
N 42 54 |
IT51A0010 |
Poggio di Moscona |
* |
648 |
|
E 11 9 |
N 42 49 |
IT51A0011 |
Padule di Diaccia Botrona |
* |
1 348 |
|
E 10 55 |
N 42 46 |
IT51A0012 |
Tombolo da Castiglion della Pescaia a Marina di Grosseto |
* |
374 |
|
E 10 56 |
N 42 44 |
IT51A0013 |
Padule della Trappola, Bocca d'Ombrone |
* |
490 |
|
E 11 0 |
N 42 40 |
IT51A0014 |
Pineta Granducale dell'Uccellina |
* |
610 |
|
E 11 2 |
N 42 39 |
IT51A0015 |
Dune costiere del Parco dell'Uccellina |
* |
183 |
|
E 11 4 |
N 42 38 |
IT51A0016 |
Monti dell'Uccellina |
* |
4 440 |
|
E 11 5 |
N 42 37 |
IT51A0017 |
Cono vulcanico del Monte Amiata |
|
6 114 |
|
E 11 36 |
N 42 53 |
IT51A0018 |
Monte Labbro e alta valle dell'Albegna |
* |
6 300 |
|
E 11 30 |
N 42 48 |
IT51A0019 |
Alto corso del Fiume Fiora |
* |
7 119 |
|
E 11 37 |
N 42 41 |
IT51A0020 |
Monte Penna, Bosco della Fonte e Monte Civitella |
* |
1 488 |
|
E 11 39 |
N 42 45 |
IT51A0021 |
Medio corso del Fiume Albegna |
|
1 995 |
|
E 11 26 |
N 42 37 |
IT51A0022 |
Formiche di Grosseto |
|
12 |
|
E 10 52 |
N 42 34 |
IT51A0023 |
Isola del Giglio |
* |
2 094 |
|
E 10 53 |
N 42 21 |
IT51A0024 |
Isola di Giannutri |
* |
232 |
|
E 11 5 |
N 42 15 |
IT51A0025 |
Monte Argentario, Isolotto di Porto Ercole e Argentarola |
* |
5 716 |
|
E 11 8 |
N 42 24 |
IT51A0026 |
Laguna di Orbetello |
* |
3 692 |
|
E 11 13 |
N 42 27 |
IT51A0029 |
Boschi delle colline di Capalbio |
|
6 028 |
|
E 11 23 |
N 42 29 |
IT51A0030 |
Lago Acquato, Lago San Floriano |
|
208 |
|
E 11 27 |
N 42 29 |
IT51A0031 |
Lago di Burano |
* |
236 |
|
E 11 22 |
N 42 24 |
IT51A0032 |
Duna del Lago di Burano |
* |
98 |
|
E 11 22 |
N 42 23 |
IT5210016 |
Boschi di Castel Rigone |
|
866 |
|
E 12 13 |
N 43 13 |
IT5210017 |
Boschi di Pischiello — Torre Civitella |
* |
1 314 |
|
E 12 10 |
N 43 12 |
IT5210018 |
Lago Trasimeno |
* |
12 863 |
|
E 12 6 |
N 43 8 |
IT5210020 |
Boschi di Ferretto — Bagnolo |
* |
1 931 |
|
E 11 59 |
N 43 9 |
IT5210021 |
Monte Malbe |
|
983 |
|
E 12 19 |
N 43 7 |
IT5210025 |
Ansa degli Ornari (Perugia) |
|
198 |
|
E 12 27 |
N 43 5 |
IT5210026 |
Monti Marzolana — Montali |
* |
747 |
|
E 12 10 |
N 43 3 |
IT5210027 |
Monte Subasio (sommità) |
* |
1 130 |
|
E 12 40 |
N 43 3 |
IT5210028 |
Boschi e brughiere di Panicarola |
|
142 |
|
E 12 6 |
N 43 3 |
IT5210029 |
Boschi e brughiere di Cima Farneto — Poggio Fiorello (Mugnano) |
|
326 |
|
E 12 11 |
N 43 3 |
IT5210030 |
Fosso dell'Eremo delle Carceri (Monte Subasio) |
* |
50 |
|
E 12 39 |
N 43 3 |
IT5210033 |
Boschi Sereni — Torricella (San Biagio della Valle) |
|
258 |
|
E 12 17 |
N 43 1 |
IT5210035 |
Poggio Caselle — Fosso Renaro (Monte Subasio) |
* |
300 |
|
E 12 40 |
N 43 0 |
IT5210038 |
Sasso di Pale |
* |
242 |
|
E 12 46 |
N 42 59 |
IT5210039 |
Fiume Timia (Bevagna — Cannara) |
|
53 |
|
E 12 35 |
N 42 57 |
IT5210040 |
Boschi dell'alta valle del Nestore |
* |
2 826 |
|
E 12 3 |
N 42 57 |
IT5210042 |
Lecceta di Sassovivo (Foligno) |
* |
628 |
|
E 12 45 |
N 42 57 |
IT5210043 |
Sorgiva dell'Aiso |
|
1,2 |
|
E 12 36 |
N 42 57 |
IT5210046 |
Valnerina |
* |
724 |
|
E 12 51 |
N 42 46 |
IT5210047 |
Monti Serano — Brunette (sommità) |
* |
1 878 |
|
E 12 48 |
N 42 52 |
IT5210048 |
Valle di Campiano (Preci) |
|
56 |
|
E 13 0 |
N 42 52 |
IT5210049 |
Torrente Argentina (Sellano) |
* |
10 |
|
E 12 55 |
N 42 51 |
IT5210050 |
Valle di Pettino (Campello sul Clitunno) |
* |
796 |
|
E 12 47 |
N 42 50 |
IT5210053 |
Fiume e Fonti del Clitunno |
|
19 |
|
E 12 45 |
N 42 50 |
IT5210054 |
Fiume Tevere tra Monte Molino e Pontecuti (Tevere Morto) |
* |
153 |
|
E 12 23 |
N 42 48 |
IT5210055 |
Gola del Corno — Stretta di Biselli |
* |
1 245 |
|
E 12 58 |
N 42 47 |
IT5210056 |
Monti lo Stiglio — Pagliaro |
* |
1 011 |
|
E 12 55 |
N 42 47 |
IT5210057 |
Fosso di Camposolo |
* |
509 |
|
E 12 50 |
N 42 48 |
IT5210058 |
Monti Galloro — dell'Immagine |
* |
1 462 |
|
E 12 54 |
N 42 46 |
IT5210059 |
Marcite di Norcia |
|
101 |
|
E 13 5 |
N 42 47 |
IT5210060 |
Monte Il Cerchio (Monti Martani) |
* |
1 579 |
|
E 12 34 |
N 42 45 |
IT5210061 |
Torrente Naia |
|
120 |
|
E 12 26 |
N 42 44 |
IT5210062 |
Monte Maggio (sommità) |
* |
828 |
|
E 12 57 |
N 42 44 |
IT5210063 |
Monti Coscerno — Civitella — Aspra (sommità) |
* |
5 344 |
|
E 12 53 |
N 42 40 |
IT5210064 |
Monteluco di Spoleto |
* |
486 |
|
E 12 44 |
N 42 43 |
IT5210065 |
Roccaporena — Monte della Sassa |
* |
271 |
|
E 12 57 |
N 42 42 |
IT5210066 |
Media Val Casana (Monti Coscerno — Civitella) |
* |
487 |
|
E 12 52 |
N 42 41 |
IT5210067 |
Monti Pizzuto — Alvagnano |
* |
1 396 |
|
E 13 8 |
N 42 40 |
IT5210068 |
Laghetto e Piano di Gavelli (Monte Coscerno) |
* |
105 |
|
E 12 54 |
N 42 40 |
IT5210069 |
Boschi di Montebibico (Monti Martani) |
|
201 |
|
E 12 41 |
N 42 39 |
IT5210077 |
Boschi a Farnetto di Collestrada (Perugia) |
|
78 |
|
E 12 27 |
N 43 4 |
IT5210078 |
Colline Premartane (Bettona — Gualdo Cattaneo) |
|
2 624 |
|
E 12 30 |
N 42 57 |
IT5210079 |
Castagneti di Morro (Foligno) |
* |
27 |
|
E 12 50 |
N 42 57 |
IT5220001 |
Bagno Minerale (Parrano) |
|
78 |
|
E 12 6 |
N 42 52 |
IT5220002 |
Selva di Meana (Allerona) |
* |
2 492 |
|
E 11 56 |
N 42 48 |
IT5220003 |
Bosco dell'Elmo (Monte Peglia) |
* |
946 |
|
E 12 8 |
N 42 48 |
IT5220004 |
Boschi di Prodo — Corbara |
* |
2 635 |
|
E 12 14 |
N 42 44 |
IT5220005 |
Lago di Corbara |
|
880 |
|
E 12 15 |
N 42 43 |
IT5220006 |
Gola del Forello |
* |
237 |
|
E 12 18 |
N 42 44 |
IT5220007 |
Valle Pasquarella (Baschi) |
* |
513 |
|
E 12 18 |
N 42 42 |
IT5220008 |
Monti Amerini |
* |
6 476 |
|
E 12 20 |
N 42 36 |
IT5220009 |
Foresta fossile di Dunarobba (Avigliano) |
|
170 |
|
E 12 27 |
N 42 39 |
IT5220010 |
Monte Solenne (Valnerina) |
* |
831 |
|
E 12 48 |
N 42 39 |
IT5220011 |
Lago di Alviano |
* |
730 |
|
E 12 14 |
N 42 36 |
IT5220012 |
Boschi di Farneta (Monte Castrilli) |
|
526 |
|
E 12 26 |
N 42 38 |
IT5220013 |
Monte Torre Maggiore (Monti Martani) |
* |
1 472 |
|
E 12 35 |
N 42 37 |
IT5220014 |
Valle del Serra (Monti Martani) |
* |
1 021 |
|
E 12 40 |
N 42 37 |
IT5220015 |
Fosso Salto del Cieco (Ferentillo) |
* |
497 |
|
E 12 50 |
N 42 37 |
IT5220016 |
Monte la Pelosa — Colle Fergiara (Valnerina) |
* |
750 |
|
E 12 52 |
N 42 34 |
IT5220017 |
Cascata delle Marmore |
* |
87 |
|
E 12 42 |
N 42 33 |
IT5220018 |
Lago di Piediluco — Monte Caperno |
* |
413 |
|
E 12 45 |
N 42 31 |
IT5220019 |
Lago l'Aia (Narni) |
|
101 |
|
E 12 33 |
N 42 31 |
IT5220020 |
Gole di Narni — Stifone |
* |
203 |
|
E 12 30 |
N 42 30 |
IT5220021 |
Piani di Ruschio (Stroncone) |
* |
371 |
|
E 12 43 |
N 42 28 |
IT5220022 |
Lago di San Liberato |
|
306 |
|
E 12 26 |
N 42 28 |
IT5220023 |
Monti San Pancrazio — Oriolo |
* |
1 279 |
|
E 12 34 |
N 42 26 |
IT6000001 |
Fondali tra le foci del Fiume Chiarone e del Fiume Fiora |
* |
1 762 |
11 |
E 11 28 |
N 42 21 |
IT6000002 |
Fondali antistanti Punta Morelle |
* |
1 112 |
4 |
E 11 34 |
N 42 17 |
IT6000003 |
Fondali tra le foci del Torrente Arrone e del Fiume Marta |
* |
1 266 |
5 |
E 11 38 |
N 42 15 |
IT6000004 |
Fondali tra Marina di Tarquinia e Punta della Quaglia |
* |
845 |
3 |
E 11 41 |
N 42 11 |
IT6000005 |
Fondali tra Punta S. Agostino e Punta della Mattonara |
* |
435 |
5 |
E 11 44 |
N 42 8 |
IT6000006 |
Fondali tra Punta del Pecoraro e Capo Linaro |
* |
746 |
5 |
E 11 49 |
N 42 2 |
IT6000007 |
Fondali antistanti S. Marinella |
* |
953 |
3 |
E 11 55 |
N 42 1 |
IT6000008 |
Secche di Macchiatonda |
* |
1 567 |
5 |
E 11 57 |
N 41 59 |
IT6000009 |
Secche di Torre Flavia |
* |
866 |
3 |
E 12 1 |
N 41 56 |
IT6000010 |
Secche di Tor Paterno |
* |
27 |
1 |
E 12 20 |
N 41 36 |
IT6000011 |
Fondali tra Torre Astura e Capo Portiere |
* |
831 |
3 |
E 12 46 |
N 41 23 |
IT6000012 |
Fondali tra Capo Portiere e Lago di Caprolace (foce) |
* |
1 939 |
12 |
E 12 52 |
N 41 22 |
IT6000013 |
Fondali tra Capo Circeo e Terracina |
* |
3 377 |
15 |
E 13 10 |
N 41 15 |
IT6000014 |
Fondali tra Terracina e Lago Lungo |
* |
1 800 |
13 |
E 13 19 |
N 41 16 |
IT6000015 |
Fondali circostanti l'Isola di Palmarola |
* |
927 |
15 |
E 12 51 |
N 40 55 |
IT6000016 |
Fondali circostanti l'Isola di Ponza |
* |
1 012 |
22 |
E 12 58 |
N 40 54 |
IT6000017 |
Fondali circostanti l'Isola di Zannone |
* |
305 |
9 |
E 13 2 |
N 40 57 |
IT6000018 |
Fondali circostanti l'Isola di Ventotene |
* |
521 |
7 |
E 13 25 |
N 40 47 |
IT6000019 |
Fondali circostanti l'Isola di S. Stefano |
* |
52 |
3 |
E 13 27 |
N 40 47 |
IT6010001 |
Medio corso del Fiume Paglia |
|
161 |
|
E 11 58 |
N 42 45 |
IT6010002 |
Bosco del Sasseto |
* |
61 |
|
E 11 56 |
N 42 45 |
IT6010004 |
Monte Rufeno |
* |
1 677 |
|
E 11 53 |
N 42 47 |
IT6010005 |
Fosso dell'Acqua Chiara |
* |
140 |
|
E 11 52 |
N 42 48 |
IT6010006 |
Valle del Fossatello |
* |
522 |
|
E 11 55 |
N 42 47 |
IT6010007 |
Lago di Bolsena |
|
11 475 |
|
E 11 55 |
N 42 35 |
IT6010008 |
Monti Vulsini |
* |
2 389 |
|
E 12 0 |
N 42 35 |
IT6010009 |
Calanchi di Civita di Bagnoregio |
* |
1 592 |
|
E 12 9 |
N 42 37 |
IT6010011 |
Caldera di Latera |
* |
1 218 |
|
E 11 47 |
N 42 37 |
IT6010012 |
Lago di Mezzano |
* |
149 |
|
E 11 46 |
N 42 36 |
IT6010013 |
Selva del Lamone |
* |
3 066 |
|
E 11 42 |
N 42 34 |
IT6010014 |
Il Crostoletto |
* |
41 |
|
E 11 38 |
N 42 33 |
IT6010015 |
Vallerosa |
* |
14 |
|
E 11 41 |
N 42 31 |
IT6010016 |
Monti di Castro |
* |
1 558 |
|
E 11 35 |
N 42 30 |
IT6010017 |
Sistema fluviale Fiora-Olpeta |
* |
1 040 |
|
E 11 37 |
N 42 29 |
IT6010018 |
Litorale a nord-ovest delle foci del Fiora |
* |
185 |
|
E 11 29 |
N 42 21 |
IT6010019 |
Pian dei Cangani |
|
41 |
|
E 11 31 |
N 42 21 |
IT6010020 |
Fiume Marta (alto corso) |
|
704 |
20 |
E 11 54 |
N 42 26 |
IT6010021 |
Monte Romano |
* |
3 737 |
|
E 11 54 |
N 42 19 |
IT6010022 |
Monte Cimino (versante nord) |
* |
975 |
|
E 12 11 |
N 42 25 |
IT6010023 |
Monte Fogliano e Monte Venere |
* |
618 |
|
E 12 8 |
N 42 19 |
IT6010024 |
Lago di Vico |
|
1501 |
|
E 12 10 |
N 42 19 |
IT6010026 |
Saline di Tarquinia |
* |
150 |
|
E 11 43 |
N 42 12 |
IT6010027 |
Litorale tra Tarquinia e Montalto di Castro |
* |
200 |
|
E 11 36 |
N 42 18 |
IT6010028 |
Necropoli di Tarquinia |
|
191 |
|
E 11 47 |
N 42 14 |
IT6010029 |
Gole del Torrente Biedano |
* |
89 |
|
E 12 2 |
N 42 15 |
IT6010030 |
Area di S. Giovenale e Civitella Cesi |
* |
304 |
|
E 11 59 |
N 42 13 |
IT6010031 |
Lago di Monterosi |
|
51 |
|
E 12 18 |
N 42 12 |
IT6010032 |
Fosso Cerreto |
|
331 |
|
E 12 23 |
N 42 14 |
IT6010033 |
Mola di Oriolo |
* |
176 |
|
E 12 5 |
N 42 10 |
IT6010034 |
Faggete di Monte Raschio e Oriolo |
* |
712 |
|
E 12 10 |
N 42 11 |
IT6010035 |
Fiume Mignone (basso corso) |
* |
90 |
|
E 11 50 |
N 42 12 |
IT6010036 |
Sughereta di Tuscania |
|
40 |
|
E 11 54 |
N 42 25 |
IT6010037 |
Il «Quarto» di Barbarano Romano |
* |
981 |
|
E 12 2 |
N 42 14 |
IT6010038 |
Travertini di Bassano in Teverina |
* |
101 |
|
E 12 19 |
N 42 29 |
IT6010039 |
Acropoli di Tarquinia |
* |
219 |
|
E 11 47 |
N 42 15 |
IT6010040 |
Monterozzi |
* |
4,8 |
|
E 11 40 |
N 42 25 |
IT6010041 |
Isole Bisentina e Martana |
* |
26 |
|
E 11 54 |
N 42 34 |
IT6020004 |
Valle Avanzana — Fuscello |
|
1 151 |
|
E 12 51 |
N 42 32 |
IT6020006 |
Vallone del Rio Fuggio |
* |
293 |
|
E 12 56 |
N 42 31 |
IT6020007 |
Gruppo Monte Terminillo |
* |
3 186 |
|
E 13 1 |
N 42 29 |
IT6020008 |
Monte Fausola |
* |
143 |
|
E 12 52 |
N 42 32 |
IT6020009 |
Bosco Vallonina |
* |
1 125 |
|
E 12 59 |
N 42 30 |
IT6020010 |
Lago di Ventina |
|
45 |
|
E 12 45 |
N 42 30 |
IT6020011 |
Laghi Lungo e Ripasottile |
|
907 |
|
E 12 49 |
N 42 28 |
IT6020012 |
Piana di S. Vittorino — Sorgenti del Peschiera |
* |
544 |
|
E 12 59 |
N 42 22 |
IT6020013 |
Gole del Velino |
* |
509 |
|
E 13 4 |
N 42 25 |
IT6020014 |
Piana di Rascino |
* |
245 |
|
E 13 9 |
N 42 20 |
IT6020015 |
Complesso del Monte Nuria |
* |
1 800 |
|
E 13 5 |
N 42 21 |
IT6020016 |
Bosco Pago |
|
83 |
|
E 12 38 |
N 42 23 |
IT6020017 |
Monte Tancia e Monte Pizzuto |
* |
6 821 |
|
E 12 43 |
N 42 21 |
IT6020018 |
Fiume Farfa (corso medio-alto) |
|
597 |
|
E 12 46 |
N 42 14 |
IT6020019 |
Monte degli Elci e Monte Grottone |
* |
515 |
|
E 12 45 |
N 42 11 |
IT6020020 |
Monti della Duchessa (area sommitale) |
* |
1 173 |
|
E 13 20 |
N 42 11 |
IT6020021 |
Monte Duchessa — Vallone Cieco e Bosco Cartore |
* |
521 |
|
E 13 19 |
N 42 10 |
IT6020022 |
Inghiottitoio di Val di Varri |
|
3,9 |
7 |
E 13 8 |
N 42 11 |
IT6020023 |
Grotta La Pila |
|
0,68 |
4 |
E 12 55 |
N 42 10 |
IT6020024 |
Lecceta del convento francescano di Greccio |
|
84 |
|
E 12 45 |
N 42 27 |
IT6020026 |
Forre alveali dell'Alta Sabina |
* |
94 |
|
E 12 37 |
N 42 23 |
IT6020027 |
Formazioni a Buxus sempervirens del Reatino |
* |
19 |
|
E 12 52 |
N 42 23 |
IT6020028 |
Monte Cagno e Colle Pratoguerra |
* |
343 |
|
E 13 7 |
N 42 28 |
IT6020029 |
Pareti rocciose del Salto e del Turano |
|
174 |
|
E 12 53 |
N 42 21 |
IT6030001 |
Fiume Mignone (medio corso) |
* |
482 |
|
E 12 2 |
N 42 7 |
IT6030003 |
Boschi mesofili di Allumiere |
* |
628 |
|
E 11 55 |
N 42 9 |
IT6030004 |
Valle di Rio Fiume |
* |
908 |
|
E 11 58 |
N 42 4 |
IT6030006 |
Monte Tosto |
* |
62 |
|
E 12 3 |
N 42 2 |
IT6030007 |
Monte Paparano |
* |
146 |
|
E 12 5 |
N 42 3 |
IT6030008 |
Macchia di Manziana |
|
801 |
|
E 12 5 |
N 42 6 |
IT6030009 |
Caldara di Manziana |
* |
90 |
|
E 12 5 |
N 42 5 |
IT6030010 |
Lago di Bracciano |
|
5 864 |
|
E 12 13 |
N 42 7 |
IT6030011 |
Valle del Cremera — Zona del Sorbo |
* |
386 |
|
E 12 24 |
N 42 6 |
IT6030012 |
Riserva naturale Tevere Farfa |
* |
2 063 |
|
E 12 37 |
N 42 13 |
IT6030014 |
Monte Soratte |
* |
445 |
|
E 12 30 |
N 42 14 |
IT6030015 |
Macchia di S. Angelo Romano |
* |
798 |
|
E 12 43 |
N 42 2 |
IT6030016 |
Antica Lavinium — Pratica di Mare |
* |
48 |
|
E 12 28 |
N 41 39 |
IT6030017 |
Maschio dell'Artemisio |
|
2 510 |
|
E 12 46 |
N 41 43 |
IT6030018 |
Cerquone — Doganella |
|
262 |
|
E 12 47 |
N 41 45 |
IT6030019 |
Macchiatonda |
* |
242 |
|
E 11 59 |
N 42 0 |
IT6030021 |
Sughereta del Sasso |
* |
111 |
|
E 12 2 |
N 42 3 |
IT6030022 |
Bosco di Palo Laziale |
* |
129 |
|
E 12 5 |
N 41 56 |
IT6030023 |
Macchia Grande di Focene e Macchia dello Stagneto |
* |
317 |
|
E 12 13 |
N 41 49 |
IT6030024 |
Isola Sacra |
|
26 |
|
E 12 14 |
N 41 44 |
IT6030025 |
Macchia Grande di Ponte Galeria |
* |
1 056 |
|
E 12 17 |
N 41 52 |
IT6030027 |
Castel Porziano (fascia costiera) |
* |
428 |
|
E 12 22 |
N 41 41 |
IT6030028 |
Castel Porziano (querceti igrofili) |
* |
328 |
|
E 12 25 |
N 41 44 |
IT6030030 |
Monte Gennaro (versante sud-ovest) |
* |
338 |
|
E 12 47 |
N 42 3 |
IT6030031 |
Monte Pellecchia |
* |
1 110 |
|
E 12 51 |
N 42 6 |
IT6030032 |
Torrente Licenza ed affluenti |
|
235 |
|
E 12 53 |
N 42 4 |
IT6030033 |
Travertini Acque Albule (Bagni di Tivoli) |
* |
388 |
|
E 12 44 |
N 41 56 |
IT6030034 |
Valle delle Cannuccete |
* |
383 |
|
E 12 54 |
N 41 51 |
IT6030035 |
Monte Guadagnolo |
* |
569 |
|
E 12 55 |
N 41 54 |
IT6030036 |
Grotta dell'Arco — Bellegra |
|
34 |
4 |
E 13 2 |
N 41 53 |
IT6030037 |
Monti Ruffi (versante sud-ovest) |
* |
579 |
|
E 12 58 |
N 41 57 |
IT6030038 |
Lago di Albano |
|
604 |
|
E 12 40 |
N 41 44 |
IT6030039 |
Albano (località Miralago) |
|
45 |
|
E 12 39 |
N 41 44 |
IT6030040 |
Monte Autore e Monti Simbruini centrali |
* |
6 685 |
|
E 13 13 |
N 41 57 |
IT6030041 |
Monte Semprevisa e Pian della Faggeta |
* |
1 335 |
|
E 13 5 |
N 41 34 |
IT6030042 |
Alta valle del Torrente Rio |
|
293 |
|
E 13 3 |
N 41 37 |
IT6030044 |
Macchia della Spadellata e Fosso S. Anastasio |
* |
375 |
|
E 12 35 |
N 41 31 |
IT6030045 |
Lido dei Gigli |
* |
221 |
|
E 12 33 |
N 41 31 |
IT6030046 |
Tor Caldara (zona solfatare e fossi) |
|
43 |
|
E 12 35 |
N 41 29 |
IT6030047 |
Bosco di Foglino |
* |
552 |
|
E 12 43 |
N 41 28 |
IT6030048 |
Litorale di Torre Astura |
* |
201 |
|
E 12 43 |
N 41 26 |
IT6030049 |
Zone umide a ovest del Fiume Astura |
|
28 |
|
E 12 46 |
N 41 25 |
IT6030050 |
Grotta dell'Inferniglio |
* |
0,33 |
3 |
E 13 9 |
N 41 53 |
IT6030051 |
Basso corso del Rio Fiumicino |
|
83 |
|
E 12 55 |
N 42 0 |
IT6030052 |
Villa Borghese e Villa Pamphili |
* |
342 |
|
E 12 26 |
N 41 53 |
IT6030053 |
Sughereta di Castel di Decima |
* |
538 |
|
E 12 26 |
N 41 44 |
IT6040001 |
Grotta degli Ausi |
|
0,09 |
4 |
E 13 16 |
N 41 30 |
IT6040002 |
Ninfa (ambienti acquatici) |
|
22 |
|
E 12 57 |
N 41 34 |
IT6040003 |
Laghi Gricilli |
|
179 |
|
E 13 7 |
N 41 26 |
IT6040004 |
Bosco Polverino |
* |
108 |
|
E 13 11 |
N 41 26 |
IT6040005 |
Sugherete di S. Vito e Valle Marina |
* |
220 |
|
E 13 20 |
N 41 22 |
IT6040006 |
Monti Ausoni meridionali |
* |
4 235 |
|
E 13 19 |
N 41 21 |
IT6040007 |
Monte Leano |
* |
743 |
|
E 13 13 |
N 41 19 |
IT6040008 |
Canali in disuso della bonifica Pontina |
|
593 |
|
E 13 11 |
N 41 21 |
IT6040009 |
Monte S. Angelo |
|
65 |
|
E 13 15 |
N 41 17 |
IT6040010 |
Lago di Fondi |
|
702 |
|
E 13 20 |
N 41 19 |
IT6040011 |
Lago Lungo |
* |
82 |
|
E 13 24 |
N 41 16 |
IT6040012 |
Laghi Fogliano, Monaci, Caprolace e Pantani dell'Inferno |
* |
1 429 |
|
E 12 56 |
N 41 22 |
IT6040013 |
Lago di Sabaudia |
* |
395 |
|
E 13 1 |
N 41 16 |
IT6040014 |
Foresta demaniale del Circeo |
* |
3 007 |
|
E 13 2 |
N 41 20 |
IT6040016 |
Promontorio del Circeo (Quarto Caldo) |
* |
427 |
|
E 13 3 |
N 41 13 |
IT6040017 |
Promontorio del Circeo (Quarto Freddo) |
|
464 |
|
E 13 3 |
N 41 14 |
IT6040018 |
Dune del Circeo |
* |
441 |
|
E 12 58 |
N 41 20 |
IT6040020 |
Isole di Palmarola e Zannone |
* |
236 |
|
E 12 51 |
N 40 56 |
IT6040021 |
Duna di Capratica |
* |
30 |
|
E 13 23 |
N 41 16 |
IT6040022 |
Costa rocciosa tra Sperlonga e Gaeta |
* |
233 |
|
E 13 30 |
N 41 13 |
IT6040023 |
Promontorio di Gianola e Monte di Scauri |
* |
224 |
|
E 13 40 |
N 41 15 |
IT6040024 |
Rio S. Croce |
|
20 |
|
E 13 42 |
N 41 16 |
IT6040025 |
Fiume Garigliano (tratto terminale) |
|
12 |
3 |
E 13 46 |
N 41 13 |
IT6040026 |
Monte Petrella (area sommitale) |
* |
73 |
|
E 13 40 |
N 41 19 |
IT6040027 |
Monte Redentore (versante sud) |
|
354 |
|
E 13 38 |
N 41 17 |
IT6040028 |
Forcelle di Campello e di Fraile |
* |
270 |
|
E 13 36 |
N 41 19 |
IT6050001 |
Versante meridionale del Monte Scalambra |
* |
195 |
|
E 13 6 |
N 41 50 |
IT6050002 |
Monte Porciano (versante sud) |
* |
90 |
|
E 13 12 |
N 41 45 |
IT6050003 |
Castagneti di Fiuggi |
|
212 |
|
E 13 12 |
N 41 46 |
IT6050004 |
Monte Viglio (area sommitale) |
* |
292 |
|
E 13 22 |
N 41 53 |
IT6050005 |
Alta Valle del Fiume Aniene |
* |
282 |
|
E 13 9 |
N 41 52 |
IT6050006 |
Grotta dei Bambocci di Collepardo |
|
0,68 |
2 |
E 13 21 |
N 41 45 |
IT6050007 |
Monte Tarino e Tarinello (area sommitale) |
* |
342 |
|
E 13 17 |
N 41 56 |
IT6050009 |
Campo Catino |
* |
133 |
|
E 13 20 |
N 41 50 |
IT6050010 |
Valle dell'Inferno |
* |
722 |
|
E 13 25 |
N 41 48 |
IT6050011 |
Monte Passeggio e Pizzo Deta (versante sud) |
* |
557 |
|
E 13 27 |
N 41 46 |
IT6050012 |
Monte Passeggio e Pizzo Deta (area sommitale) |
* |
811 |
|
E 13 28 |
N 41 47 |
IT6050014 |
Vallone Lacerno (fondovalle) |
* |
829 |
|
E 13 41 |
N 41 46 |
IT6050015 |
Lago di Posta Fibreno |
|
139 |
|
E 13 40 |
N 41 42 |
IT6050016 |
Monte Ortara e Monte La Monna |
* |
391 |
|
E 13 22 |
N 41 48 |
IT6050021 |
Monte Caccume |
* |
369 |
|
E 13 13 |
N 41 34 |
IT6050022 |
Grotta di Pastena |
|
1,3 |
6 |
E 13 29 |
N 41 29 |
IT6050023 |
Fiume Amaseno (alto corso) |
|
46 |
9 |
E 13 18 |
N 41 28 |
IT6050024 |
Monte Calvo e Monte Calvilli |
* |
1 658 |
|
E 13 26 |
N 41 28 |
IT6050025 |
Bosco Selvapiana di Amaseno |
|
257 |
|
E 13 19 |
N 41 29 |
IT6050026 |
Parete del Monte Fammera |
* |
266 |
|
E 13 42 |
N 41 21 |
IT6050027 |
Gole del Fiume Melfa |
* |
1 181 |
|
E 13 40 |
N 41 36 |
IT6050028 |
Massiccio del Monte Cairo (aree sommitali) |
* |
2 787 |
|
E 13 44 |
N 41 34 |
IT6050029 |
Sorgenti dell'Aniene |
* |
324 |
|
E 13 17 |
N 41 54 |
IT7110075 |
Serra e Gole di Celano — Val d'Arano |
* |
2 350 |
|
E 13 33 |
N 42 7 |
IT7110086 |
Doline di Ocre |
* |
381 |
|
E 13 28 |
N 42 17 |
IT7110088 |
Bosco di Oricola |
* |
598 |
|
E 13 1 |
N 42 4 |
IT7110089 |
Grotte di Pietrasecca |
* |
246 |
|
E 13 7 |
N 42 8 |
IT7110090 |
Colle del Rascito |
* |
1 037 |
|
E 13 41 |
N 42 2 |
IT7110091 |
Monte Arunzo e Monte Arezzo |
* |
1 696 |
|
E 13 20 |
N 42 0 |
IT7110092 |
Monte Salviano |
* |
860 |
|
E 13 26 |
N 41 58 |
IT7110096 |
Gole di San Venanzio |
* |
1 215 |
|
E 13 46 |
N 42 7 |
IT7110097 |
Fiumi Giardino, Sagittario, Aterno — Sorgenti del Pescara |
* |
288 |
|
E 13 49 |
N 42 8 |
IT7110103 |
Pantano Zittola |
|
233 |
|
E 14 6 |
N 41 45 |
IT7110104 |
Cerrete di Monte Pagano e Feudozzo |
* |
921 |
|
E 14 11 |
N 41 45 |
IT7110206 |
Monte Sirente e Monte Velino |
* |
26 654 |
|
E 13 31 |
N 42 12 |
IT7110207 |
Monti Simbruini |
* |
19 886 |
|
E 13 21 |
N 41 56 |
IT7110208 |
Monte Calvo e Colle Macchialunga |
* |
2 709 |
|
E 13 10 |
N 42 24 |
IT7110209 |
Primo tratto del Fiume Tirino e Macchiozze di San Vito |
* |
1 294 |
|
E 13 48 |
N 42 16 |
IT7140115 |
Bosco Paganello (Montenerodomo) |
* |
593 |
|
E 14 16 |
N 41 59 |
IT7140116 |
Gessi di Gessopalena |
* |
402 |
|
E 14 14 |
N 42 3 |
IT7140117 |
Ginepreti a Juniperus macrocarpa e gole del Torrente Rio Secco |
* |
1 311 |
|
E 14 17 |
N 42 4 |
IT7140118 |
Lecceta di Casoli e Bosco di Colleforeste |
* |
596 |
|
E 14 15 |
N 42 6 |
IT7140121 |
Abetina di Castiglione Messer Marino |
* |
630 |
|
E 14 25 |
N 41 54 |
IT7140123 |
Monte Sorbo (Monti Frentani) |
* |
1 329 |
|
E 14 31 |
N 41 59 |
IT7140127 |
Fiume Trigno (medio e basso corso) |
* |
996 |
|
E 14 39 |
N 41 56 |
IT7140210 |
Monti Frentani e Fiume Treste |
* |
4 644 |
|
E 14 32 |
N 41 55 |
IT7140211 |
Monte Pallano e Lecceta d'Isca d'Archi |
* |
3 270 |
|
E 14 23 |
N 42 2 |
IT7140212 |
Abetina di Rosello e cascate del Rio Verde |
* |
2 012 |
|
E 14 22 |
N 41 53 |
IT7140215 |
Lago di Serranella e colline di Guarenna |
* |
1 092 |
|
E 14 18 |
N 42 7 |
IT7211115 |
Pineta di Isernia |
|
32 |
|
E 14 14 |
N 41 35 |
IT7211120 |
Torrente Verrino |
|
93 |
3 |
E 14 25 |
N 41 45 |
IT7211129 |
Gola di Chiauci |
* |
120 |
|
E 14 23 |
N 41 40 |
IT7212121 |
Gruppo della Meta — Catena delle Mainarde |
* |
3 548 |
|
E 14 0 |
N 41 39 |
IT7212124 |
Bosco Monte di Mezzo-Monte Miglio-Pennataro-Monte Capraro-Monte Cavallerizzo |
* |
3 954 |
|
E 14 12 |
N 41 46 |
IT7212125 |
Pesche — Monte Totila |
* |
2 328 |
|
E 14 17 |
N 41 38 |
IT7212126 |
Pantano Zittola — Feudo Valcocchiara |
* |
1 246 |
|
E 14 5 |
N 41 42 |
IT7212128 |
Fiume Volturno dalle sorgenti al Fiume Cavaliere |
* |
805 |
|
E 14 5 |
N 41 36 |
IT7212130 |
Bosco La Difesa — C. Lucina — La Romana |
* |
1 332 |
|
E 14 11 |
N 41 36 |
IT7212132 |
Pantano Torrente Molina |
* |
177 |
|
E 14 19 |
N 41 37 |
IT7212133 |
Torrente Tirino (Forra) — Monte Ferrante |
* |
145 |
4 |
E 14 17 |
N 41 42 |
IT7212134 |
Bosco di Collemeluccio — Selvapiana — Castiglione — La Cocozza |
* |
6 239 |
|
E 14 21 |
N 41 44 |
IT7212135 |
Montagnola Molisana |
* |
6 586 |
|
E 14 23 |
N 41 36 |
IT7212139 |
Fiume Trigno, località Cannavine |
* |
410 |
|
E 14 26 |
N 41 42 |
IT7212140 |
Morgia di Bagnoli |
* |
27 |
|
E 14 27 |
N 41 42 |
IT7212168 |
Valle Porcina — Torrente Vandra — Cesarata |
* |
1 480 |
|
E 14 8 |
N 41 34 |
IT7212169 |
Monte S. Paolo — Monte La Falconara |
* |
985 |
|
E 14 4 |
N 41 35 |
IT7212170 |
Forra di Rio Chiaro |
* |
47 |
5 |
E 14 6 |
N 41 34 |
IT7212171 |
Monte Corno — Monte Sammucro |
* |
1 356 |
|
E 14 0 |
N 41 29 |
IT7212172 |
Monte Cesima |
* |
676 |
|
E 14 1 |
N 41 25 |
IT7212174 |
Cesa Martino |
* |
1 097 |
|
E 14 4 |
N 41 31 |
IT7212175 |
Il Serrone |
* |
362 |
|
E 14 2 |
N 41 32 |
IT7212176 |
Rio S. Bartolomeo |
* |
75 |
6 |
E 14 3 |
N 41 27 |
IT7212177 |
Sorgente sulfurea di Triverno |
* |
1,1 |
|
E 14 6 |
N 41 30 |
IT7212178 |
Pantano del Carpino — Torrente Carpino |
* |
194 |
|
E 14 17 |
N 41 35 |
IT7212297 |
Colle Geppino — Bosco Popolo |
* |
427 |
|
E 14 26 |
N 41 31 |
IT7218213 |
Isola della Fonte della Luna |
* |
867 |
|
E 14 10 |
N 41 49 |
IT7218215 |
Abeti Soprani — Monte Campo — Monte Castelbarone — Sorgenti del Verde |
* |
3 033 |
|
E 14 19 |
N 41 51 |
IT7218217 |
Bosco Vallazzuna |
* |
292 |
|
E 14 18 |
N 41 53 |
IT7222101 |
Bosco la Difesa |
* |
458 |
|
E 14 34 |
N 41 35 |
IT7222102 |
Bosco Mazzocca — Castelvetere |
* |
822 |
|
E 14 52 |
N 41 26 |
IT7222103 |
Bosco di Cercemaggiore — Castelpagano |
* |
500 |
|
E 14 46 |
N 41 26 |
IT7222104 |
Torrente Tappino — Colle Ricchetta |
* |
347 |
|
E 14 49 |
N 41 34 |
IT7222105 |
Pesco della Carta |
* |
11 |
|
E 14 51 |
N 41 27 |
IT7222106 |
Toppo Fornelli |
* |
19 |
|
E 14 55 |
N 41 29 |
IT7222108 |
Calanchi Succida — Tappino |
* |
229 |
|
E 14 53 |
N 41 31 |
IT7222109 |
Monte Saraceno |
* |
241 |
|
E 14 44 |
N 41 27 |
IT7222110 |
S. Maria delle Grazie |
* |
55 |
|
E 14 46 |
N 41 31 |
IT7222111 |
Località Boschetto |
* |
544 |
|
E 14 52 |
N 41 33 |
IT7222118 |
Rocca di Monteverde |
* |
68 |
|
E 14 38 |
N 41 30 |
IT7222124 |
Vallone S. Maria |
* |
1 973 |
|
E 15 0 |
N 41 39 |
IT7222125 |
Rocca Monforte |
* |
26 |
|
E 14 39 |
N 41 33 |
IT7222127 |
Fiume Trigno (confluenza Verrino-Castellelce) |
|
871 |
|
E 14 34 |
N 41 49 |
IT7222130 |
Lago Calcarelle |
|
2,9 |
|
E 14 47 |
N 41 27 |
IT7222210 |
Cerreta di Acquaviva |
* |
105 |
|
E 14 43 |
N 41 51 |
IT7222211 |
Monte Mauro — Selva di Montefalcone |
* |
502 |
|
E 14 41 |
N 41 50 |
IT7222212 |
Colle Gessaro |
* |
664 |
|
E 14 45 |
N 41 58 |
IT7222213 |
Calanchi di Montenero |
* |
121 |
|
E 14 47 |
N 41 56 |
IT7222214 |
Calanchi Pisciarello — Machia Manes |
* |
523 |
|
E 14 54 |
N 41 52 |
IT7222215 |
Calanchi Lamaturo |
* |
623 |
|
E 14 48 |
N 41 51 |
IT7222216 |
Foce Biferno — Litorale di Campomarino |
* |
817 |
|
E 15 2 |
N 41 57 |
IT7222217 |
Foce Saccione — Bonifica Ramitelli |
* |
870 |
|
E 15 5 |
N 41 55 |
IT7222236 |
M. di Trivento — B. Difesa C.S. Pietro — B. Fiorano — B. Ferrara |
* |
3 111 |
|
E 14 37 |
N 41 44 |
IT7222237 |
Fiume Biferno (confluenza Cigno — alla foce esclusa) |
|
133 |
7 |
E 14 59 |
N 41 56 |
IT7222238 |
Torrente Rivo |
* |
917 |
|
E 14 34 |
N 41 44 |
IT7222241 |
La Civita |
* |
68 |
|
E 14 27 |
N 41 39 |
IT7222242 |
Morgia di Pietracupa — Morgia di Pietravalle |
* |
269 |
|
E 14 31 |
N 41 41 |
IT7222244 |
Calanchi Vallacchione di Lucito |
* |
218 |
|
E 14 40 |
N 41 43 |
IT7222246 |
Boschi di Pesco del Corvo |
* |
255 |
|
E 14 33 |
N 41 36 |
IT7222247 |
Valle Biferno da confluenza Torrente Quirino al Lago Guardalfiera — Torrente Rio |
|
368 |
37 |
E 14 33 |
N 41 34 |
IT7222248 |
Lago di Occhito |
* |
2 454 |
|
E 14 55 |
N 41 34 |
IT7222249 |
Lago di Guardialfiera — M. Peloso |
* |
2 848 |
|
E 14 49 |
N 41 47 |
IT7222250 |
Bosco Casale — Cerro del Ruccolo |
* |
866 |
|
E 14 52 |
N 41 43 |
IT7222251 |
Bosco Difesa (Ripabottoni) |
* |
830 |
|
E 14 48 |
N 41 40 |
IT7222252 |
Bosco Cerreto |
* |
1 076 |
|
E 14 50 |
N 41 37 |
IT7222253 |
Bosco Ficarola |
* |
717 |
|
E 14 55 |
N 41 40 |
IT7222254 |
Torrente Cigno |
|
268 |
12 |
E 14 59 |
N 41 50 |
IT7222256 |
Calanchi di Civitacampomarano |
* |
578 |
|
E 14 40 |
N 41 45 |
IT7222257 |
Monte Peloso |
* |
32 |
|
E 14 45 |
N 41 44 |
IT7222258 |
Bosco S. Martino e S. Nazzario |
* |
928 |
|
E 14 45 |
N 41 48 |
IT7222260 |
Calanchi di Castropignano e Limosano |
* |
171 |
|
E 14 34 |
N 41 38 |
IT7222261 |
Morgia dell'Eremita |
* |
12 |
|
E 14 44 |
N 41 44 |
IT7222262 |
Morge Ternosa e S. Michele |
* |
78 |
|
E 14 41 |
N 41 42 |
IT7222263 |
Colle Crocella |
* |
293 |
|
E 14 57 |
N 41 39 |
IT7222264 |
Boschi di Castellino e Morrone |
* |
2 761 |
|
E 14 44 |
N 41 40 |
IT7222265 |
Torrente Tona |
* |
393 |
9 |
E 15 4 |
N 41 43 |
IT7222266 |
Boschi tra Fiume Saccione e Torrente Tona |
* |
993 |
|
E 15 5 |
N 41 45 |
IT7222267 |
Località Fantina — Fiume Fortore |
* |
365 |
|
E 15 5 |
N 41 40 |
IT7222287 |
La Gallinola — Monte Miletto — Monti del Matese |
* |
25 002 |
|
E 14 23 |
N 41 27 |
IT7222295 |
Monte Vairano |
* |
692 |
|
E 14 36 |
N 41 33 |
IT7222296 |
Sella di Vinchiaturo |
* |
978 |
|
E 14 35 |
N 41 27 |
IT7228221 |
Foce Trigno — Marina di Petacciato |
* |
747 |
|
E 14 50 |
N 42 2 |
IT7228226 |
Macchia Nera — Colle Serracina |
* |
525 |
|
E 14 40 |
N 41 56 |
IT7228228 |
Bosco Tanassi |
* |
126 |
|
E 14 56 |
N 41 53 |
IT7228229 |
Valle Biferno dalla diga a Guglionesi |
* |
356 |
12 |
E 14 53 |
N 41 51 |
IT8010004 |
Bosco di S. Silvestro |
* |
81 |
|
E 14 19 |
N 41 6 |
IT8010005 |
Catena di Monte Cesima |
* |
3 427 |
|
E 14 0 |
N 41 24 |
IT8010006 |
Catena di Monte Maggiore |
* |
5 184 |
|
E 14 12 |
N 41 12 |
IT8010010 |
Lago di Carinola |
|
20 |
|
E 13 57 |
N 41 8 |
IT8010013 |
Matese Casertano |
* |
22 216 |
|
E 14 20 |
N 41 25 |
IT8010015 |
Monte Massico |
* |
3 846 |
|
E 13 55 |
N 41 10 |
IT8010016 |
Monte Tifata |
* |
1 420 |
|
E 14 17 |
N 41 6 |
IT8010017 |
Monti di Mignano Montelungo |
* |
2 487 |
|
E 13 56 |
N 41 23 |
IT8010019 |
Pineta della Foce del Garigliano |
* |
185 |
|
E 13 47 |
N 41 12 |
IT8010020 |
Pineta di Castelvolturno |
* |
90 |
|
E 13 58 |
N 40 59 |
IT8010021 |
Pineta di Patria |
* |
313 |
|
E 14 0 |
N 40 56 |
IT8010022 |
Vulcano di Roccamonfina |
* |
3 816 |
|
E 13 57 |
N 41 17 |
IT8010027 |
Fiumi Volturno e Calore Beneventano |
* |
4 924 |
|
E 14 22 |
N 41 16 |
IT8010028 |
Foce Volturno — Variconi |
* |
303 |
|
E 13 55 |
N 41 1 |
IT8010029 |
Fiume Garigliano |
|
481 |
|
E 13 49 |
N 41 16 |
IT8020001 |
Alta valle del Fiume Tammaro |
* |
360 |
|
E 14 42 |
N 41 20 |
IT8020004 |
Bosco di Castelfranco in Miscano |
|
893 |
|
E 15 6 |
N 41 18 |
IT8020006 |
Bosco di Castelvetere in Val Fortore |
|
1 468 |
|
E 14 55 |
N 41 26 |
IT8020007 |
Camposauro |
* |
5 508 |
|
E 14 35 |
N 41 10 |
IT8020008 |
Massiccio del Taburno |
* |
5 321 |
|
E 14 34 |
N 41 6 |
IT8020009 |
Pendici meridionali del Monte Mutria |
* |
14 597 |
|
E 14 33 |
N 41 19 |
IT8020010 |
Sorgenti e alta valle del Fiume Fortore |
* |
2 423 |
|
E 15 0 |
N 41 23 |
IT8020014 |
Bosco di Castelpagano e Torrente Tammarecchia |
* |
3 061 |
|
E 14 47 |
N 41 21 |
IT8030001 |
Aree umide del Cratere di Agnano |
|
44 |
|
E 14 10 |
N 40 49 |
IT8030002 |
Capo Miseno |
* |
50 |
|
E 14 5 |
N 40 47 |
IT8030003 |
Collina dei Camaldoli |
* |
261 |
|
E 14 11 |
N 40 51 |
IT8030005 |
Corpo centrale dell'Isola di Ischia |
* |
1 310 |
|
E 13 54 |
N 40 43 |
IT8030006 |
Costiera amalfitana tra Nerano e Positano |
* |
980 |
|
E 14 24 |
N 40 36 |
IT8030007 |
Cratere di Astroni |
* |
253 |
|
E 14 8 |
N 40 50 |
IT8030008 |
Dorsale dei Monti Lattari |
* |
14 564 |
|
E 14 34 |
N 40 40 |
IT8030009 |
Foce di Licola |
* |
147 |
|
E 14 2 |
N 40 51 |
IT8030010 |
Fondali marini di Ischia, Procida e Vivara |
* |
6 116 |
|
E 13 55 |
N 40 45 |
IT8030011 |
Fondali marini di Punta Campanella e Capri |
* |
8 491 |
|
E 14 26 |
N 40 36 |
IT8030012 |
Isola di Vivara |
|
36 |
|
E 13 59 |
N 40 44 |
IT8030013 |
Isolotto di S. Martino e dintorni |
|
14 |
|
E 14 2 |
N 40 47 |
IT8030014 |
Lago d'Averno |
|
125 |
|
E 14 4 |
N 40 50 |
IT8030015 |
Lago del Fusaro |
* |
192 |
|
E 14 3 |
N 40 49 |
IT8030016 |
Lago di Lucrino |
* |
10 |
|
E 14 4 |
N 40 49 |
IT8030017 |
Lago di Miseno |
* |
79 |
|
E 14 4 |
N 40 47 |
IT8030018 |
Lago di Patria |
* |
507 |
|
E 14 2 |
N 40 56 |
IT8030019 |
Monte Barbaro e Cratere di Campiglione |
* |
358 |
|
E 14 6 |
N 40 51 |
IT8030020 |
Monte Nuovo |
* |
30 |
|
E 14 5 |
N 40 50 |
IT8030021 |
Monte Somma |
|
3 076 |
|
E 14 26 |
N 40 50 |
IT8030022 |
Pinete dell'Isola di Ischia |
* |
66 |
|
E 13 56 |
N 40 43 |
IT8030023 |
Porto Paone di Nisida |
|
4,1 |
|
E 14 9 |
N 40 47 |
IT8030024 |
Punta Campanella |
|
390 |
|
E 14 20 |
N 40 34 |
IT8030026 |
Rupi costiere dell'Isola di Ischia |
|
685 |
|
E 13 56 |
N 40 42 |
IT8030027 |
Scoglio del Vervece |
|
3,9 |
|
E 14 19 |
N 40 37 |
IT8030032 |
Stazioni di Cyanidium caldarium di Pozzuoli |
|
4,3 |
|
E 14 8 |
N 40 49 |
IT8030034 |
Stazione di Cyperus polystachyus di Ischia |
|
14 |
|
E 13 56 |
N 40 43 |
IT8030036 |
Vesuvio |
|
3 412 |
|
E 14 25 |
N 40 49 |
IT8030038 |
Corpo centrale e rupi costiere occidentali dell'Isola di Capri |
* |
388 |
|
E 14 13 |
N 40 32 |
IT8030039 |
Settore e rupi costiere orientali dell'Isola di Capri |
* |
96 |
|
E 14 15 |
N 40 33 |
IT8040003 |
Alta valle del Fiume Ofanto |
* |
590 |
|
E 15 8 |
N 40 53 |
IT8040004 |
Boschi di Guardia dei Lombardi e Andretta |
|
2 919 |
|
E 15 15 |
N 40 56 |
IT8040005 |
Bosco di Zampaglione (Calitri) |
|
9 514 |
|
E 15 28 |
N 40 56 |
IT8040006 |
Dorsale dei Monti del Partenio |
* |
15 641 |
|
E 14 40 |
N 40 57 |
IT8040007 |
Lago di Conza della Campania |
|
1 214 |
|
E 15 20 |
N 40 52 |
IT8040008 |
Lago di S. Pietro — Aquilaverde |
|
604 |
|
E 15 29 |
N 41 1 |
IT8040009 |
Monte Accelica |
* |
4 795 |
|
E 14 59 |
N 40 44 |
IT8040010 |
Monte Cervialto e Montagnone di Nusco |
* |
11 884 |
|
E 15 7 |
N 40 47 |
IT8040011 |
Monte Terminio |
* |
9 359 |
|
E 14 56 |
N 40 49 |
IT8040012 |
Monte Tuoro |
* |
2 188 |
|
E 14 56 |
N 40 55 |
IT8040013 |
Monti di Lauro |
* |
7 040 |
|
E 14 39 |
N 40 50 |
IT8040014 |
Piana del Dragone |
|
686 |
|
E 14 56 |
N 40 53 |
IT8040017 |
Pietra Maula (Taurano, Visciano) |
* |
3 526 |
|
E 14 38 |
N 40 54 |
IT8040018 |
Querceta dell'Incoronata (Nusco) |
|
1 362 |
|
E 15 7 |
N 40 55 |
IT8040020 |
Bosco di Montefusco Irpino |
|
713 |
|
E 14 49 |
N 41 2 |
IT8050001 |
Alta valle del Fiume Bussento |
* |
625 |
|
E 15 33 |
N 40 12 |
IT8050002 |
Alta valle del Fiume Calore Lucano (salernitano) |
* |
4 668 |
|
E 15 18 |
N 40 23 |
IT8050006 |
Balze di Teggiano |
* |
1 201 |
|
E 15 26 |
N 40 23 |
IT8050007 |
Basso corso del Fiume Bussento |
|
414 |
|
E 15 29 |
N 40 6 |
IT8050008 |
Capo Palinuro |
|
156 |
|
E 15 16 |
N 40 1 |
IT8050010 |
Fasce litoranee a destra e a sinistra del Fiume Sele |
* |
630 |
|
E 14 56 |
N 40 29 |
IT8050011 |
Fascia interna di Costa degli Infreschi e della Masseta |
|
701 |
|
E 15 26 |
N 40 1 |
IT8050012 |
Fiume Alento |
|
3 024 |
|
E 15 10 |
N 40 16 |
IT8050013 |
Fiume Mingardo |
* |
1 638 |
|
E 15 25 |
N 40 8 |
IT8050016 |
Grotta di Morigerati |
|
2,9 |
1 |
E 15 32 |
N 40 8 |
IT8050017 |
Isola di Licosa |
|
4,8 |
|
E 14 54 |
N 40 15 |
IT8050018 |
Isolotti Li Galli |
|
69 |
|
E 14 25 |
N 40 34 |
IT8050019 |
Lago Cessuta e dintorni |
* |
546 |
|
E 15 46 |
N 40 15 |
IT8050020 |
Massiccio del Monte Eremita |
* |
10 570 |
|
E 15 20 |
N 40 43 |
IT8050022 |
Montagne di Casalbuono |
* |
17 123 |
|
E 15 37 |
N 40 10 |
IT8050023 |
Monte Bulgheria |
* |
2 400 |
|
E 15 23 |
N 40 4 |
IT8050024 |
Monte Cervati, Centaurino e Montagne di Laurino |
* |
27 898 |
|
E 15 26 |
N 40 15 |
IT8050025 |
Monte della Stella |
* |
1 179 |
|
E 15 3 |
N 40 14 |
IT8050026 |
Monte Licosa e dintorni |
* |
1 096 |
|
E 14 55 |
N 40 14 |
IT8050027 |
Monte Mai e Monte Monna |
* |
10 116 |
|
E 14 51 |
N 40 46 |
IT8050028 |
Monte Motola |
* |
4 690 |
|
E 15 28 |
N 40 21 |
IT8050030 |
Monte Sacro e dintorni |
* |
9 634 |
|
E 15 20 |
N 40 13 |
IT8050031 |
Monte Soprano e Monte Vesole |
* |
5 674 |
|
E 15 10 |
N 40 23 |
IT8050032 |
Monte Tresino e dintorni |
* |
1 339 |
|
E 14 58 |
N 40 19 |
IT8050033 |
Monti Alburni |
* |
23 622 |
|
E 15 20 |
N 40 29 |
IT8050034 |
Monti della Maddalena |
* |
8 511 |
|
E 15 39 |
N 40 22 |
IT8050036 |
Parco marino di S. Maria di Castellabate |
* |
5 019 |
|
E 14 55 |
N 40 17 |
IT8050037 |
Parco marino di Punta degli Infreschi |
* |
4 914 |
|
E 15 22 |
N 39 59 |
IT8050038 |
Pareti rocciose di Cala del Cefalo |
* |
38 |
|
E 15 19 |
N 40 1 |
IT8050039 |
Pineta di Sant'Iconio |
|
358 |
|
E 15 20 |
N 40 1 |
IT8050040 |
Rupi costiere della Costa degli Infreschi e della Masseta |
|
273 |
|
E 15 26 |
N 40 0 |
IT8050041 |
Scoglio del Mingardo e spiaggia di Cala del Cefalo |
|
71 |
|
E 15 19 |
N 40 1 |
IT8050042 |
Stazione a Genista cilentana di Ascea |
|
5,4 |
|
E 15 10 |
N 40 7 |
IT8050049 |
Fiumi Tanagro e Sele |
* |
3 677 |
|
E 15 13 |
N 40 39 |
IT8050050 |
Monte Sottano |
* |
212 |
|
E 15 4 |
N 40 24 |
IT8050051 |
Valloni della costiera amalfitana |
* |
227 |
|
E 14 37 |
N 40 39 |
IT8050052 |
Monti di Eboli, Monte Polveracchio, Monte Boschetiello e Vallone della Caccia di Senerchia |
* |
14 307 |
|
E 15 7 |
N 40 42 |
IT8050054 |
Costiera amalfitana tra Maiori e il Torrente Bonea |
* |
413 |
|
E 14 42 |
N 40 38 |
IT9110001 |
Isola e Lago di Varano |
* |
8 146 |
|
E 15 44 |
N 41 52 |
IT9110002 |
Valle Fortore, Lago di Occhito |
|
8 369 |
|
E 15 9 |
N 41 42 |
IT9110003 |
Monte Cornacchia — Bosco Faeto |
* |
6 952 |
|
E 15 9 |
N 41 21 |
IT9110004 |
Foresta Umbra |
* |
20 656 |
|
E 15 59 |
N 41 50 |
IT9110005 |
Zone umide della Capitanata |
* |
14 109 |
|
E 15 53 |
N 41 29 |
IT9110008 |
Valloni e steppe pedegarganiche |
* |
29 817 |
|
E 15 46 |
N 41 38 |
IT9110009 |
Valloni di Mattinata — Monte Sacro |
* |
6 510 |
|
E 16 1 |
N 41 43 |
IT9110011 |
Isole Tremiti |
* |
372 |
|
E 15 29 |
N 42 6 |
IT9110012 |
Testa del Gargano |
* |
5 658 |
|
E 16 10 |
N 41 49 |
IT9110014 |
Monte Saraceno |
* |
197 |
|
E 16 3 |
N 41 41 |
IT9110015 |
Duna e Lago di Lesina — Foce del Fortore |
* |
9 823 |
|
E 15 21 |
N 41 53 |
IT9110016 |
Pineta Marzini |
* |
787 |
|
E 15 59 |
N 41 55 |
IT9110024 |
Castagneto Pia, Lapolda, Monte la Serra |
|
689 |
|
E 15 38 |
N 41 46 |
IT9110025 |
Manacore del Gargano |
* |
2 063 |
|
E 16 3 |
N 41 55 |
IT9110026 |
Monte Calvo — Piana di Montenero |
* |
7 620 |
|
E 15 44 |
N 41 45 |
IT9110027 |
Bosco Jancuglia — Monte Castello |
* |
4 456 |
|
E 15 33 |
N 41 44 |
IT9110030 |
Bosco Quarto — Monte Spigno |
* |
7 861 |
|
E 15 51 |
N 41 45 |
IT9110032 |
Valle del Cervaro, Bosco dell'Incoronata |
* |
5 769 |
|
E 15 25 |
N 41 18 |
IT9110033 |
Accadia — Deliceto |
* |
3 523 |
|
E 15 18 |
N 41 11 |
IT9110035 |
Monte Sambuco |
* |
7 892 |
|
E 15 2 |
N 41 33 |
IT9120001 |
Grotte di Castellana |
|
61 |
|
E 17 9 |
N 40 52 |
IT9120002 |
Murgia dei Trulli |
* |
5 457 |
|
E 17 14 |
N 40 51 |
IT9120003 |
Bosco di Mesola |
|
3 029 |
|
E 16 46 |
N 40 51 |
IT9120006 |
Laghi di Conversano |
|
218 |
|
E 17 7 |
N 40 55 |
IT9120007 |
Murgia alta |
* |
125 880 |
|
E 16 31 |
N 40 55 |
IT9120008 |
Bosco Difesa Grande |
* |
5 268 |
|
E 16 24 |
N 40 44 |
IT9120009 |
Posidonieto San Vito — Barletta |
* |
12 459 |
65 |
E 17 4 |
N 41 4 |
IT9120010 |
Pozzo Cucù |
|
59 |
2 |
E 17 10 |
N 40 54 |
IT9120011 |
Valle Ofanto — Lago di Capaciotti |
* |
7 572 |
34 |
E 15 59 |
N 41 11 |
IT9130001 |
Torre Colimena |
* |
2 678 |
|
E 17 42 |
N 40 16 |
IT9130002 |
Masseria Torre Bianca |
* |
583 |
|
E 17 18 |
N 40 31 |
IT9130003 |
Duna di Campomarino |
* |
1 846 |
9 |
E 17 34 |
N 40 17 |
IT9130004 |
Mar Piccolo |
* |
1 374 |
|
E 17 19 |
N 40 28 |
IT9130005 |
Murgia di sud-est |
* |
47 600 |
|
E 17 11 |
N 40 41 |
IT9130006 |
Pinete dell'arco ionico |
* |
3 686 |
|
E 16 55 |
N 40 28 |
IT9130007 |
Area delle Gravine |
* |
26 740 |
|
E 16 54 |
N 40 37 |
IT9130008 |
Posidonieto Isola di San Pietro — Torre Canneto |
* |
3 148 |
|
E 17 25 |
N 40 18 |
IT9140001 |
Bosco Tramazzone |
|
4 406 |
|
E 18 4 |
N 40 34 |
IT9140002 |
Litorale brindisino |
* |
7 256 |
60 |
E 17 29 |
N 40 51 |
IT9140003 |
Stagni e saline di Punta della Contessa |
* |
2 858 |
|
E 18 3 |
N 40 37 |
IT9140004 |
Bosco I Lucci |
|
26 |
|
E 17 51 |
N 40 34 |
IT9140005 |
Torre Guaceto e Macchia S. Giovanni |
* |
7 909 |
|
E 17 45 |
N 40 44 |
IT9140006 |
Bosco di Santa Teresa |
|
39 |
|
E 17 55 |
N 40 32 |
IT9140007 |
Bosco Curtipetrizzi |
|
57 |
|
E 17 55 |
N 40 28 |
IT9140009 |
Foce Canale Giancola |
* |
54 |
|
E 17 52 |
N 40 41 |
IT9150001 |
Bosco Guarini |
|
20 |
|
E 18 23 |
N 39 56 |
IT9150002 |
Costa Otranto-Santa Maria di Leuca |
* |
1 905 |
37 |
E 18 29 |
N 40 5 |
IT9150003 |
Aquatina di Frigole |
* |
3 163 |
|
E 18 15 |
N 40 28 |
IT9150004 |
Torre dell'Orso |
* |
60 |
|
E 18 25 |
N 40 16 |
IT9150005 |
Boschetto di Tricase |
|
4,2 |
|
E 18 22 |
N 39 55 |
IT9150006 |
Rauccio |
* |
5 475 |
|
E 18 10 |
N 40 31 |
IT9150007 |
Torre Uluzzo |
* |
351 |
|
E 17 57 |
N 40 9 |
IT9150008 |
Montagna Spaccata e Rupi di San Mauro |
* |
1 361 |
|
E 17 59 |
N 40 5 |
IT9150009 |
Litorale di Ugento |
* |
7 245 |
21 |
E 18 6 |
N 39 50 |
IT9150010 |
Bosco Macchia di Ponente |
|
13 |
|
E 18 20 |
N 39 58 |
IT9150011 |
Alimini |
* |
3 716 |
|
E 18 28 |
N 40 12 |
IT9150012 |
Bosco di Cardigliano |
* |
54 |
|
E 18 15 |
N 39 56 |
IT9150013 |
Palude del Capitano |
* |
2 247 |
2 |
E 17 53 |
N 40 12 |
IT9150015 |
Litorale di Gallipoli e Isola S. Andrea |
* |
7 005 |
|
E 17 59 |
N 39 58 |
IT9150016 |
Bosco di Otranto |
|
8,7 |
|
E 18 28 |
N 40 9 |
IT9150017 |
Bosco Chiuso di Presicce |
|
11 |
|
E 18 17 |
N 39 55 |
IT9150018 |
Bosco Serra dei Cianci |
|
48 |
|
E 18 18 |
N 39 54 |
IT9150019 |
Parco delle Querce di Castro |
|
4,5 |
|
E 18 25 |
N 40 0 |
IT9150020 |
Bosco Pecorara |
* |
24 |
|
E 18 17 |
N 40 4 |
IT9150021 |
Bosco Le Chiuse |
|
37 |
|
E 18 22 |
N 39 54 |
IT9150022 |
Palude dei Tamari |
* |
11 |
|
E 18 25 |
N 40 17 |
IT9150023 |
Bosco Danieli |
|
14 |
|
E 18 16 |
N 39 57 |
IT9150024 |
Torre Inserraglio |
* |
100 |
|
E 17 56 |
N 40 10 |
IT9150025 |
Torre Veneri |
* |
1 741 |
|
E 18 17 |
N 40 25 |
IT9150027 |
Palude del Conte, dune di Punta Prosciutto |
* |
5 660 |
7 |
E 17 47 |
N 40 15 |
IT9150028 |
Porto Cesareo |
* |
225 |
6 |
E 17 53 |
N 40 16 |
IT9150029 |
Bosco di Cervalora |
|
29 |
|
E 18 12 |
N 40 25 |
IT9150030 |
Bosco La Lizza e Macchia del Pagliarone |
* |
476 |
|
E 18 14 |
N 40 24 |
IT9150031 |
Masseria Zanzara |
* |
49 |
|
E 17 54 |
N 40 17 |
IT9150032 |
Le Cesine |
* |
2 148 |
|
E 18 21 |
N 40 22 |
IT9150033 |
Specchia dell'Alto |
* |
436 |
|
E 18 15 |
N 40 22 |
IT9150034 |
Posidonieto Capo San Gregorio — Punta Ristola |
* |
271 |
3 |
E 18 19 |
N 39 47 |
IT9210005 |
Abetina di Laurenzana |
* |
322 |
|
E 15 56 |
N 40 24 |
IT9210010 |
Abetina di Ruoti |
* |
112 |
|
E 15 43 |
N 40 42 |
IT9210015 |
Acquafredda di Maratea |
|
218 |
|
E 15 39 |
N 40 2 |
IT9210020 |
Bosco Cupolicchio (Tricarico) |
|
1 732 |
|
E 16 1 |
N 40 38 |
IT9210025 |
Bosco della Farneta |
|
284 |
|
E 16 18 |
N 40 4 |
IT9210035 |
Bosco di Rifreddo |
* |
555 |
|
E 15 49 |
N 40 33 |
IT9210040 |
Bosco Magnano |
* |
1 211 |
|
E 16 4 |
N 40 2 |
IT9210045 |
Bosco Mangarrone (Rivello) |
* |
364 |
|
E 15 43 |
N 40 6 |
IT9210070 |
Bosco Vaccarizzo |
* |
273 |
|
E 16 2 |
N 40 7 |
IT9210075 |
Lago Duglia, Casino Toscano e Piana di S. Francesco |
* |
2 414 |
|
E 16 13 |
N 39 59 |
IT9210105 |
Dolomiti di Pietrapertosa |
* |
1 313 |
|
E 16 3 |
N 40 31 |
IT9210110 |
Faggeta di Moliterno |
* |
232 |
|
E 15 48 |
N 40 15 |
IT9210115 |
Faggeta di Monte Pierfaone |
* |
745 |
|
E 15 44 |
N 40 30 |
IT9210120 |
La Falconara |
* |
69 |
|
E 16 16 |
N 39 56 |
IT9210140 |
Grotticelle di Monticchio |
|
323 |
|
E 15 32 |
N 40 55 |
IT9210141 |
Lago La Rotonda |
|
50 |
|
E 15 52 |
N 40 3 |
IT9210142 |
Lago Pantano di Pignola |
|
138 |
|
E 15 44 |
N 40 35 |
IT9210143 |
Lago Pertusillo |
|
1 995 |
|
E 15 57 |
N 40 16 |
IT9210145 |
Madonna del Pollino, località Vacuarro |
* |
969 |
|
E 16 10 |
N 39 57 |
IT9210155 |
Marina di Castrocucco |
* |
525 |
|
E 15 44 |
N 39 56 |
IT9210160 |
Isola di S. Ianni e Costa Prospiciente |
* |
293 |
|
E 15 43 |
N 39 58 |
IT9210165 |
Monte Alpi — Malboschetto di Latronico |
* |
1 561 |
|
E 15 59 |
N 40 6 |
IT9210170 |
Monte Caldarosa |
* |
591 |
|
E 15 54 |
N 40 23 |
IT9210180 |
Monte della Madonna di Viggiano |
* |
788 |
|
E 15 51 |
N 40 22 |
IT9210185 |
Monte La Spina, Monte Zaccana |
* |
1 074 |
|
E 15 55 |
N 40 2 |
IT9210190 |
Monte Paratiello |
* |
1 129 |
|
E 15 24 |
N 40 44 |
IT9210195 |
Monte Raparo |
* |
2 021 |
|
E 15 59 |
N 40 11 |
IT9210200 |
Monte Sirino |
* |
2 631 |
|
E 15 49 |
N 40 7 |
IT9210205 |
Monte Volturino |
* |
1 861 |
|
E 15 49 |
N 40 24 |
IT9210210 |
Monte Vulture |
* |
1 882 |
|
E 15 37 |
N 40 56 |
IT9210215 |
Monti Foi |
* |
800 |
|
E 15 42 |
N 40 38 |
IT9210220 |
Murgia S. Lorenzo |
|
5 361 |
|
E 16 10 |
N 40 15 |
IT9210240 |
Serra di Calvello |
* |
1 634 |
|
E 15 46 |
N 40 26 |
IT9210245 |
Serra di Crispo, Grande Porta del Pollino e Pietra Castello |
* |
457 |
|
E 16 12 |
N 39 55 |
IT9210250 |
Timpa delle Murge |
* |
148 |
|
E 16 15 |
N 39 59 |
IT9210265 |
Valle del Noce |
|
973 |
|
E 15 48 |
N 39 59 |
IT9220030 |
Bosco di Montepiano |
* |
514 |
|
E 16 7 |
N 40 26 |
IT9220055 |
Bosco Pantano di Policoro e Costa Ionica Foce Sinni |
* |
849 |
|
E 16 40 |
N 40 9 |
IT9220080 |
Costa ionica, foce Agri |
* |
706 |
|
E 16 44 |
N 40 12 |
IT9220085 |
Costa ionica, foce Basento |
* |
516 |
|
E 16 48 |
N 40 20 |
IT9220090 |
Costa ionica, foce Bradano |
* |
473 |
|
E 16 50 |
N 40 22 |
IT9220095 |
Costa ionica, foce Cavone |
* |
450 |
|
E 16 46 |
N 40 17 |
IT9220130 |
Foresta Gallipoli — Cognato |
* |
4 249 |
|
E 16 7 |
N 40 32 |
IT9220135 |
Gravine di Matera |
* |
6 692 |
|
E 16 40 |
N 40 39 |
IT9220144 |
Lago S. Giuliano e Timmari |
* |
2 512 |
|
E 16 28 |
N 40 37 |
IT9220255 |
Valle Basento — Ferrandina Scalo |
* |
672 |
|
E 16 29 |
N 40 30 |
IT9220260 |
Valle Basento Grassano Scalo — Grottole |
* |
779 |
|
E 16 15 |
N 40 35 |
IT9310001 |
Timpone della Capanna |
* |
30 |
|
E 16 8 |
N 39 54 |
IT9310002 |
Serra del Prete |
* |
217 |
|
E 16 9 |
N 39 54 |
IT9310003 |
Pollinello-Dolcedorme |
* |
140 |
|
E 16 12 |
N 39 53 |
IT9310004 |
Rupi del Monte Pollino |
* |
32 |
|
E 16 10 |
N 39 54 |
IT9310005 |
Cima del Monte Pollino |
* |
124 |
|
E 16 11 |
N 39 54 |
IT9310006 |
Cima del Monte Dolcedorme |
* |
81 |
|
E 16 12 |
N 39 53 |
IT9310007 |
Valle Piana-Valle Cupa |
* |
248 |
|
E 16 12 |
N 39 52 |
IT9310008 |
La Petrosa |
* |
350 |
|
E 16 13 |
N 39 51 |
IT9310009 |
Timpone di Porace |
* |
45 |
|
E 16 18 |
N 39 53 |
IT9310010 |
Stagno di Timpone di Porace |
|
1,6 |
|
E 16 18 |
N 39 52 |
IT9310011 |
Pozze Boccatore/Bellizzi |
|
31 |
|
E 16 16 |
N 39 55 |
IT9310012 |
Timpa di S. Lorenzo |
* |
150 |
|
E 16 17 |
N 39 54 |
IT9310013 |
Serra delle Ciavole-Serra di Crispo |
* |
179 |
|
E 16 13 |
N 39 55 |
IT9310014 |
Fagosa-Timpa dell'Orso |
* |
6 169 |
|
E 16 7 |
N 39 55 |
IT9310015 |
Il Lago (nella Fagosa) |
* |
2,8 |
|
E 16 14 |
N 39 54 |
IT9310016 |
Pozze di Serra Scorsillo |
|
19 |
|
E 16 18 |
N 39 56 |
IT9310017 |
Gole del Raganello |
* |
228 |
|
E 16 19 |
N 39 50 |
IT9310019 |
Monte Sparviere |
* |
539 |
|
E 16 20 |
N 39 55 |
IT9310020 |
Fonte Cardillo |
* |
384 |
|
E 16 2 |
N 39 46 |
IT9310021 |
Cozzo del Pellegrino |
* |
53 |
|
E 16 1 |
N 39 44 |
IT9310022 |
Piano di Marco |
* |
263 |
|
E 16 0 |
N 39 41 |
IT9310023 |
Valle del Fiume Argentino |
* |
4 295 |
|
E 15 57 |
N 39 48 |
IT9310025 |
Valle del Fiume Lao |
* |
1 696 |
|
E 15 53 |
N 39 50 |
IT9310027 |
Fiume Rosa |
* |
943 |
|
E 15 58 |
N 39 40 |
IT9310028 |
Valle del Fiume Abatemarco |
* |
2 231 |
|
E 15 58 |
N 39 44 |
IT9310029 |
La Montea |
* |
203 |
|
E 15 56 |
N 39 39 |
IT9310030 |
Monte La Caccia |
* |
188 |
|
E 15 54 |
N 39 39 |
IT9310031 |
Valle del Fiume Esaro |
|
173 |
|
E 15 57 |
N 39 37 |
IT9310032 |
Serrapodolo |
* |
1 305 |
|
E 15 55 |
N 39 40 |
IT9310033 |
Fondali di Capo Tirone |
* |
80 |
|
E 15 50 |
N 39 37 |
IT9310034 |
Isola di Dino |
* |
35 |
|
E 15 46 |
N 39 52 |
IT9310035 |
Fondali Isola di Dino-Capo Scalea |
* |
444 |
|
E 15 47 |
N 39 51 |
IT9310036 |
Fondali Isola di Cirella-Diamante |
* |
312 |
|
E 15 48 |
N 39 41 |
IT9310037 |
Isola di Cirella |
* |
6,6 |
|
E 15 48 |
N 39 41 |
IT9310038 |
Scogliera dei Rizzi |
* |
7,8 |
|
E 15 54 |
N 39 32 |
IT9310039 |
Fondali Scogli di Isca |
* |
70 |
|
E 16 3 |
N 39 8 |
IT9310040 |
Montegiordano Marina |
|
8,2 |
|
E 16 36 |
N 40 1 |
IT9310041 |
Pinete di Montegiordano |
* |
168 |
|
E 16 23 |
N 40 1 |
IT9310042 |
Fiumara Saraceno |
* |
1 053 |
|
E 16 28 |
N 39 52 |
IT9310043 |
Fiumara Avena |
* |
753 |
|
E 16 31 |
N 39 55 |
IT9310044 |
Foce del Fiume Crati |
|
208 |
|
E 16 31 |
N 39 42 |
IT9310045 |
Macchia della Bura |
|
31 |
|
E 16 47 |
N 39 36 |
IT9310047 |
Fiumara Trionto |
* |
2 340 |
|
E 16 44 |
N 39 33 |
IT9310048 |
Fondali Crosia-Pietrapaola-Cariati |
* |
4 185 |
|
E 16 52 |
N 39 33 |
IT9310049 |
Farnito di Corigliano Calabro |
* |
114 |
|
E 16 29 |
N 39 34 |
IT9310051 |
Dune di Camigliano |
|
76 |
|
E 16 49 |
N 39 33 |
IT9310052 |
Casoni di Sibari |
|
455 |
|
E 16 29 |
N 39 44 |
IT9310053 |
Secca di Amendolara |
* |
611 |
|
E 16 35 |
N 39 52 |
IT9310054 |
Torrente Celati |
* |
13 |
|
E 16 38 |
N 39 34 |
IT9310055 |
Lago di Tarsia |
* |
426 |
|
E 16 17 |
N 39 36 |
IT9310056 |
Bosco di Mavigliano |
* |
650 |
|
E 16 12 |
N 39 23 |
IT9310057 |
Orto Botanico — Università della Calabria |
* |
0,71 |
|
E 16 13 |
N 39 21 |
IT9310058 |
Pantano della Giumenta |
* |
6,7 |
|
E 16 0 |
N 39 34 |
IT9310059 |
Crello |
|
2,6 |
|
E 16 2 |
N 39 34 |
IT9310060 |
Laghi di Fagnano |
* |
18 |
|
E 16 1 |
N 39 32 |
IT9310061 |
Laghicello |
* |
2 |
|
E 16 5 |
N 39 25 |
IT9310062 |
Monte Caloria |
* |
58 |
|
E 16 1 |
N 39 33 |
IT9310063 |
Foresta di Cinquemiglia |
* |
407 |
|
E 16 4 |
N 39 26 |
IT9310064 |
Monte Cocuzzo |
* |
37 |
|
E 16 8 |
N 39 13 |
IT9310065 |
Foresta di Serra Nicolino-Piano d'Albero |
* |
209 |
|
E 16 3 |
N 39 29 |
IT9310066 |
Varconcello di Mongrassano |
* |
56 |
|
E 16 4 |
N 39 31 |
IT9310067 |
Foreste Rossanesi |
* |
4 192 |
|
E 16 34 |
N 39 33 |
IT9310068 |
Vallone S. Elia |
* |
400 |
|
E 16 41 |
N 39 32 |
IT9310070 |
Bosco di Gallopane |
* |
159 |
|
E 16 34 |
N 39 24 |
IT9310071 |
Vallone Freddo |
* |
70 |
|
E 16 34 |
N 39 22 |
IT9310072 |
Palude del Lago Ariamacina |
* |
98 |
|
E 16 32 |
N 39 19 |
IT9310073 |
Macchia Sacra |
* |
27 |
|
E 16 25 |
N 39 18 |
IT9310074 |
Timpone della Carcara |
* |
166 |
|
E 16 26 |
N 39 17 |
IT9310075 |
Monte Curcio |
* |
2,9 |
|
E 16 25 |
N 39 18 |
IT9310076 |
Pineta di Camigliatello |
* |
76 |
|
E 16 26 |
N 39 20 |
IT9310077 |
Acqua di Faggio |
* |
88 |
|
E 16 25 |
N 39 19 |
IT9310079 |
Cozzo del Principe |
* |
61 |
|
E 16 35 |
N 39 23 |
IT9310080 |
Bosco Fallistro |
* |
3,5 |
|
E 16 28 |
N 39 19 |
IT9310081 |
Arnocampo |
* |
324 |
|
E 16 37 |
N 39 20 |
IT9310082 |
S. Salvatore |
* |
506 |
|
E 16 41 |
N 39 21 |
IT9310083 |
Pineta del Cupone |
* |
703 |
|
E 16 33 |
N 39 22 |
IT9310084 |
Pianori di Macchialonga |
* |
300 |
|
E 16 36 |
N 39 21 |
IT9310085 |
Serra Stella |
* |
302 |
|
E 16 23 |
N 39 18 |
IT9310126 |
Juri Vetere Soprano |
* |
35 |
|
E 16 37 |
N 39 16 |
IT9310127 |
Nocelleto |
* |
88 |
|
E 16 33 |
N 39 14 |
IT9310130 |
Carlomagno |
* |
25 |
|
E 16 34 |
N 39 16 |
IT9320046 |
Stagni sotto Timpone S. Francesco |
|
12 |
|
E 16 56 |
N 39 2 |
IT9320050 |
Pescaldo |
* |
68 |
|
E 16 56 |
N 39 20 |
IT9320095 |
Foce Neto |
* |
649 |
|
E 17 8 |
N 39 12 |
IT9320096 |
Fondali di Gabella Grande |
* |
484 |
|
E 17 7 |
N 39 7 |
IT9320097 |
Fondali da Crotone a Le Castella |
* |
4 453 |
|
E 17 10 |
N 38 58 |
IT9320100 |
Dune di Marinella |
* |
75 |
|
E 17 5 |
N 39 24 |
IT9320101 |
Capo Colonne |
* |
34 |
5 |
E 17 12 |
N 39 1 |
IT9320102 |
Dune di Sovereto |
* |
194 |
|
E 17 3 |
N 38 55 |
IT9320103 |
Capo Rizzuto |
* |
16 |
2 |
E 17 5 |
N 38 53 |
IT9320104 |
Colline di Crotone |
* |
608 |
|
E 17 8 |
N 39 2 |
IT9320106 |
Foce del Crocchio-Cropani |
|
301 |
|
E 16 53 |
N 38 55 |
IT9320110 |
Monte Fuscaldo |
* |
2 843 |
|
E 16 53 |
N 39 6 |
IT9320111 |
Timpa di Cassiano-Belvedere |
* |
349 |
|
E 16 54 |
N 39 14 |
IT9320112 |
Murgie di Strongoli |
* |
697 |
|
E 17 0 |
N 39 15 |
IT9320115 |
Monte Femminamorta |
* |
658 |
|
E 16 40 |
N 39 6 |
IT9320122 |
Fiume Lese |
* |
1 184 |
|
E 16 50 |
N 39 14 |
IT9320123 |
Fiume Lepre |
* |
246 |
|
E 16 50 |
N 39 13 |
IT9320129 |
Fiume Tacina |
* |
1 075 |
|
E 16 42 |
N 39 9 |
IT9320185 |
Fondali di Staletti |
* |
46 |
|
E 16 34 |
N 38 45 |
IT9330087 |
Lago La Vota |
* |
235 |
|
E 16 11 |
N 38 56 |
IT9330088 |
Palude di Imbutillo |
|
49 |
|
E 16 13 |
N 38 49 |
IT9330089 |
Dune dell'Angitola |
* |
414 |
|
E 16 13 |
N 38 48 |
IT9330098 |
Oasi di Scolacium |
* |
82 |
|
E 16 35 |
N 38 47 |
IT9330105 |
Steccato di Cutro e Costa del Turchese |
|
36 |
|
E 16 49 |
N 38 54 |
IT9330107 |
Dune di Isca |
* |
24 |
|
E 16 33 |
N 38 36 |
IT9330108 |
Dune di Guardavalle |
|
19 |
|
E 16 34 |
N 38 29 |
IT9330109 |
Madama Lucrezia |
* |
442 |
|
E 16 49 |
N 38 59 |
IT9330113 |
Boschi di Decollatura |
* |
88 |
|
E 16 19 |
N 39 2 |
IT9330114 |
Monte Gariglione |
* |
604 |
|
E 16 39 |
N 39 8 |
IT9330116 |
Colle Poverella |
* |
179 |
|
E 16 33 |
N 39 5 |
IT9330117 |
Pinete del Roncino |
* |
1 508 |
|
E 16 35 |
N 39 4 |
IT9330124 |
Monte Contrò |
* |
100 |
|
E 16 22 |
N 39 0 |
IT9330125 |
Torrente Soleo |
* |
380 |
|
E 16 39 |
N 39 6 |
IT9330128 |
Colle del Telegrafo |
* |
203 |
|
E 16 36 |
N 39 6 |
IT9330184 |
Scogliera di Staletti |
|
21 |
3 |
E 16 34 |
N 38 45 |
IT9340086 |
Lago dell'Angitola |
* |
984 |
|
E 16 14 |
N 38 44 |
IT9340090 |
Fiumara di Brattirò (Valle Rufa) |
* |
938 |
|
E 15 54 |
N 38 38 |
IT9340091 |
Zona costiera fra Briatico e Nicotera |
|
357 |
32 |
E 15 49 |
N 38 37 |
IT9340092 |
Fondali di Pizzo Calabro |
* |
418 |
|
E 16 9 |
N 38 44 |
IT9340093 |
Fondali di Capo Vaticano |
* |
140 |
|
E 15 49 |
N 38 37 |
IT9340094 |
Fondali Capo Cozzo-S. Irene |
* |
471 |
|
E 15 58 |
N 38 43 |
IT9340118 |
Bosco Santa Maria |
* |
806 |
|
E 16 17 |
N 38 33 |
IT9340119 |
Marchesale |
* |
608 |
|
E 16 15 |
N 38 31 |
IT9340120 |
Lacina |
* |
326 |
|
E 16 24 |
N 38 35 |
IT9350121 |
Bosco di Stilo-Bosco Archiforo |
* |
4 704 |
|
E 16 22 |
N 38 31 |
IT9350131 |
Pentidattilo |
* |
84 |
|
E 15 45 |
N 37 57 |
IT9350132 |
Fiumara di Melito |
* |
193 |
|
E 15 47 |
N 37 56 |
IT9350133 |
Monte Basilicò — Torrente Listi |
* |
326 |
|
E 15 50 |
N 38 9 |
IT9350134 |
Canolo Nuovo, Zomaro, Zillastro |
* |
483 |
|
E 16 7 |
N 38 19 |
IT9350135 |
Vallata del Novito e Monte Mutolo |
* |
485 |
|
E 16 14 |
N 38 17 |
IT9350136 |
Vallata dello Stilaro |
* |
648 |
|
E 16 30 |
N 38 27 |
IT9350137 |
Prateria |
* |
625 |
|
E 16 11 |
N 38 28 |
IT9350138 |
Calanchi di Maro Simone |
* |
60 |
|
E 15 46 |
N 37 55 |
IT9350139 |
Collina di Pentimele |
* |
111 |
|
E 15 40 |
N 38 8 |
IT9350140 |
Capo dell'Armi |
* |
67 |
|
E 15 40 |
N 37 57 |
IT9350141 |
Capo S. Giovanni |
* |
11 |
|
E 15 56 |
N 37 55 |
IT9350142 |
Capo Spartivento |
* |
41 |
|
E 16 3 |
N 37 55 |
IT9350143 |
Saline Joniche |
* |
38 |
|
E 15 43 |
N 37 56 |
IT9350144 |
Calanchi di Palizzi Marina |
* |
157 |
|
E 16 0 |
N 37 55 |
IT9350145 |
Fiumara Amendolea (incluso Roghudi, Chorio e Rota Greco) |
* |
780 |
|
E 15 53 |
N 37 57 |
IT9350146 |
Fiumara Buonamico |
* |
1 119 |
|
E 16 5 |
N 38 8 |
IT9350147 |
Fiumara Laverde |
* |
535 |
|
E 16 4 |
N 38 3 |
IT9350148 |
Fiumara di Palizzi |
* |
85 |
|
E 15 58 |
N 37 56 |
IT9350149 |
Sant'Andrea |
* |
28 |
|
E 15 41 |
N 38 7 |
IT9350150 |
Contrada Gornelle |
* |
83 |
|
E 15 49 |
N 38 8 |
IT9350151 |
Pantano Flumentari |
* |
58 |
|
E 15 49 |
N 38 12 |
IT9350152 |
Piani di Zervò |
* |
167 |
|
E 15 59 |
N 38 13 |
IT9350153 |
Monte Fistocchio e Monte Scorda |
* |
454 |
|
E 15 58 |
N 38 12 |
IT9350154 |
Torrente Menta |
* |
516 |
|
E 15 53 |
N 38 7 |
IT9350155 |
Montalto |
* |
312 |
|
E 15 54 |
N 38 9 |
IT9350156 |
Vallone Cerasella |
* |
256 |
|
E 16 5 |
N 38 16 |
IT9350157 |
Torrente Ferraina |
* |
438 |
|
E 15 57 |
N 38 7 |
IT9350158 |
Costa Viola e Monte S. Elia |
|
474 |
|
E 15 50 |
N 38 20 |
IT9350159 |
Bosco di Rudina |
|
177 |
|
E 16 4 |
N 38 2 |
IT9350160 |
Spiaggia di Brancaleone |
|
111 |
|
E 16 5 |
N 37 56 |
IT9350161 |
Torrente Lago |
* |
163 |
|
E 15 57 |
N 38 15 |
IT9350162 |
Torrente S. Giuseppe |
* |
23 |
|
E 15 48 |
N 38 15 |
IT9350163 |
Pietra Cappa-Pietra Lunga-Pietra Castello |
* |
625 |
|
E 16 1 |
N 38 10 |
IT9350164 |
Torrente Vasi |
* |
232 |
|
E 15 53 |
N 38 13 |
IT9350165 |
Torrente Portello |
* |
25 |
|
E 15 50 |
N 38 16 |
IT9350166 |
Vallone Fusolano (Cinquefrondi) |
* |
23 |
|
E 16 7 |
N 38 24 |
IT9350167 |
Valle Moio (Delianova) |
* |
40 |
|
E 15 53 |
N 38 14 |
IT9350168 |
Fosso Cavaliere (Cittanova) |
* |
20 |
|
E 16 5 |
N 38 20 |
IT9350169 |
Contrada Fossia (Maropati) |
* |
14 |
|
E 16 6 |
N 38 26 |
IT9350170 |
Scala-Lemmeni |
* |
53 |
|
E 15 54 |
N 38 13 |
IT9350171 |
Spiaggia di Pilati |
* |
6,1 |
|
E 15 48 |
N 37 55 |
IT9350172 |
Fondali da Punta Pezzo a Capo dell'Armi |
* |
1 789 |
|
E 15 37 |
N 38 4 |
IT9350173 |
Fondali di Scilla |
* |
32 |
|
E 15 42 |
N 38 15 |
IT9350174 |
Monte Tre Pizzi |
* |
175 |
|
E 16 9 |
N 38 15 |
IT9350175 |
Piano Abbruschiato |
* |
246 |
|
E 16 3 |
N 38 15 |
IT9350176 |
Monte Campanaro |
* |
241 |
|
E 16 6 |
N 38 21 |
IT9350177 |
Monte Scrisi |
* |
296 |
|
E 15 42 |
N 38 14 |
IT9350178 |
Serro d'Ustra e Fiumara Butrano |
* |
2 046 |
|
E 16 1 |
N 38 6 |
IT9350179 |
Alica |
* |
247 |
|
E 16 1 |
N 37 59 |
IT9350180 |
Contrada Scala |
* |
740 |
|
E 15 54 |
N 38 7 |
IT9350181 |
Monte Embrisi e Monte Torrione |
* |
394 |
|
E 15 46 |
N 38 2 |
IT9350182 |
Fiumara Careri |
* |
317 |
|
E 16 4 |
N 38 10 |
IT9350183 |
Spiaggia di Catona |
|
23 |
|
E 15 38 |
N 38 11 |
ITA010001 |
Isole dello Stagnone di Marsala |
* |
624 |
|
E 12 26 |
N 37 52 |
ITA010002 |
Isola di Marettimo |
* |
1 089 |
|
E 12 3 |
N 37 58 |
ITA010003 |
Isola di Levanzo |
* |
542 |
|
E 12 20 |
N 38 0 |
ITA010004 |
Isola di Favignana |
* |
1 846 |
|
E 12 17 |
N 37 55 |
ITA010005 |
Laghetti di Preola e Gorghi Tondi e Sciare di Mazara |
* |
1 501 |
|
E 12 42 |
N 37 36 |
ITA010006 |
Paludi di Capo Feto e Margi Spanò |
* |
300 |
|
E 12 30 |
N 37 40 |
ITA010007 |
Saline di Trapani |
* |
968 |
|
E 12 30 |
N 37 59 |
ITA010008 |
Complesso Monte Bosco e Scorace |
* |
602 |
|
E 12 45 |
N 37 59 |
ITA010009 |
Monte Bonifato |
* |
315 |
|
E 12 57 |
N 37 57 |
ITA010010 |
Monte San Giuliano |
* |
987 |
|
E 12 34 |
N 38 2 |
ITA010011 |
Sistema dunale Capo Granitola, Porto Palo e Foce del Belice |
* |
433 |
|
E 12 45 |
N 37 34 |
ITA010012 |
Marausa: macchia a Quercus calliprinos |
|
0,72 |
|
E 12 30 |
N 37 56 |
ITA010013 |
Bosco di Calatafimi |
* |
219 |
|
E 12 53 |
N 37 56 |
ITA010014 |
Sciare di Marsala |
* |
4 488 |
|
E 12 34 |
N 37 44 |
ITA010015 |
Complesso Monti di Castellammare del Golfo (TP) |
* |
2 397 |
|
E 12 51 |
N 38 0 |
ITA010016 |
Monte Cofano e Litorale |
* |
553 |
|
E 12 40 |
N 38 6 |
ITA010017 |
Capo S. Vito, Monte Monaco, Zingaro, Faraglioni Scopello, Monte Sparacio |
* |
7 293 |
|
E 12 45 |
N 38 6 |
ITA010018 |
Foce del Torrente Calatubo e dune |
* |
87 |
|
E 12 58 |
N 38 2 |
ITA010019 |
Isola di Pantelleria: Montagna Grande e Monte Gibele |
* |
3 187 |
|
E 11 59 |
N 36 47 |
ITA010020 |
Isola di Pantelleria — Area costiera, falesie e Bagno dell'Acqua |
* |
3 516 |
|
E 11 57 |
N 36 46 |
ITA010021 |
Saline di Marsala |
* |
237 |
|
E 12 28 |
N 37 54 |
ITA010022 |
Complesso Monti di S. Ninfa — Gibellina e Grotta di S. Ninfa |
* |
660 |
|
E 12 53 |
N 37 47 |
ITA010023 |
Montagna Grande di Salemi |
* |
1 302 |
|
E 12 46 |
N 37 53 |
ITA010024 |
Fondali dell'Isola di Favignana |
* |
6 302 |
|
E 12 19 |
N 37 56 |
ITA010025 |
Fondali del Golfo di Custonaci |
* |
1 128 |
|
E 12 38 |
N 38 5 |
ITA010026 |
Fondali dell'Isola dello Stagnone di Marsala |
* |
1 751 |
|
E 12 27 |
N 37 52 |
ITA020001 |
Rocca di Cefalù |
* |
32 |
|
E 14 1 |
N 38 2 |
ITA020002 |
Boschi di Gibilmanna e Cefalù |
* |
2 518 |
|
E 14 2 |
N 37 59 |
ITA020003 |
Boschi di San Mauro Castelverde |
* |
3 492 |
|
E 14 12 |
N 37 55 |
ITA020004 |
Monte S. Salvatore, Monte Catarineci, Vallone Mandarini, ambienti umidi |
* |
5 768 |
|
E 14 4 |
N 37 51 |
ITA020005 |
Isola delle Femmine |
* |
15 |
|
E 13 14 |
N 38 12 |
ITA020006 |
Capo Gallo |
* |
546 |
|
E 13 17 |
N 38 12 |
ITA020007 |
Boschi Ficuzza e Cappelliere, Vallone Cerasa, Castagneti Mezzojuso |
* |
4 103 |
|
E 13 23 |
N 37 53 |
ITA020008 |
Rocca Busambra e Rocche di Rao |
* |
6 236 |
|
E 13 21 |
N 37 50 |
ITA020009 |
Cala Rossa e Capo Rama |
* |
180 |
|
E 13 3 |
N 38 7 |
ITA020010 |
Isola di Ustica |
* |
334 |
|
E 13 10 |
N 38 42 |
ITA020011 |
Rocche di Castronuovo, Pizzo Lupo, Gurghi di S. Andrea |
* |
1 761 |
|
E 13 34 |
N 37 39 |
ITA020012 |
Valle del Fiume Oreto |
* |
155 |
|
E 13 19 |
N 38 4 |
ITA020013 |
Lago di Piana degli Albanesi |
|
605 |
|
E 13 17 |
N 37 58 |
ITA020014 |
Monte Pellegrino |
* |
833 |
|
E 13 21 |
N 38 10 |
ITA020015 |
Complesso calanchivo di Castellana Sicula |
* |
142 |
|
E 13 59 |
N 37 46 |
ITA020016 |
Monte Quacella, Monte dei Cervi, Pizzo Carbonara, Monte Ferro, Pizzo Otiero |
* |
8 343 |
|
E 14 0 |
N 37 53 |
ITA020017 |
Complesso Pizzo Dipilo e querceti su calcare |
* |
4 279 |
|
E 13 57 |
N 37 56 |
ITA020018 |
Foce del Fiume Pollina e Monte Tardara |
* |
2 083 |
|
E 14 11 |
N 37 59 |
ITA020019 |
Rupi di Catalfano e Capo Zafferano |
* |
333 |
|
E 13 31 |
N 38 6 |
ITA020020 |
Querceti sempreverdi di Geraci Siculo e Castelbuono |
* |
3 271 |
|
E 14 7 |
N 37 53 |
ITA020021 |
Montagna Longa, Pizzo Montanello |
* |
4 771 |
|
E 13 8 |
N 38 7 |
ITA020022 |
Calanchi, lembi boschivi e praterie di Riena |
* |
752 |
|
E 13 32 |
N 37 44 |
ITA020023 |
Raffo Rosso, Monte Cuccio e Vallone Sagana |
* |
6 098 |
|
E 13 14 |
N 38 7 |
ITA020024 |
Rocche di Ciminna |
* |
656 |
|
E 13 33 |
N 37 52 |
ITA020025 |
Bosco di S. Adriano |
* |
6 823 |
|
E 13 18 |
N 37 38 |
ITA020026 |
Monte Pizzuta, Costa del Carpineto, Moarda |
* |
1 945 |
|
E 13 17 |
N 38 0 |
ITA020027 |
Monte Lato, Kumeta, Maganoce e Pizzo Parrino |
* |
3 024 |
|
E 13 17 |
N 37 57 |
ITA020028 |
Serra del Leone e Monte Stagnataro |
* |
3 738 |
|
E 13 30 |
N 37 39 |
ITA020029 |
Monte Rose e Monte Pernice |
* |
2 522 |
|
E 13 24 |
N 37 38 |
ITA020030 |
Monte Matassaro, Monte Gradara e Monte Signora |
* |
3 761 |
|
E 13 10 |
N 38 1 |
ITA020031 |
Monte d'Indisi, Montagna dei Cavalli, Pizzo Potorno e Pian del Leone |
* |
2 380 |
|
E 13 27 |
N 37 40 |
ITA020032 |
Boschi di Granza |
* |
1 845 |
|
E 13 47 |
N 37 50 |
ITA020033 |
Monte San Calogero (Termini Imerese) |
* |
2 758 |
|
E 13 43 |
N 37 56 |
ITA020034 |
Monte Carcaci, Pizzo Colobria e ambienti umidi |
* |
1 759 |
|
E 13 30 |
N 37 43 |
ITA020035 |
Monte Genuardo e Santa Maria del Bosco |
* |
2 631 |
|
E 13 10 |
N 37 41 |
ITA020036 |
Monte Triona e Monte Colomba |
* |
3 303 |
|
E 13 19 |
N 37 42 |
ITA020037 |
Monti Barracù, Cardelia, Pizzo Cangialosi e Gole del Torrente Corleone |
* |
5 340 |
|
E 13 20 |
N 37 46 |
ITA020038 |
Sugherete di Contrada Serradaino |
* |
330 |
|
E 14 8 |
N 38 1 |
ITA020039 |
Monte Cane, Pizzo Selva a Mare, Monte Trigna |
* |
4 900 |
|
E 13 34 |
N 37 58 |
ITA020040 |
Monte Zimmara (Gangi) |
* |
1 768 |
|
E 14 15 |
N 37 44 |
ITA020041 |
Monte San Calogero (Gangi) |
* |
165 |
|
E 14 13 |
N 37 47 |
ITA020042 |
Rocche di Entella |
* |
178 |
|
E 13 7 |
N 37 46 |
ITA020043 |
Monte Rosamarina e Cozzo Famò |
* |
236 |
|
E 13 39 |
N 37 58 |
ITA020044 |
Monte Grifone |
* |
1 674 |
|
E 13 22 |
N 38 3 |
ITA020045 |
Rocca di Sciara |
* |
351 |
|
E 13 54 |
N 37 49 |
ITA020046 |
Fondali dell'Isola di Ustica |
* |
854 |
|
E 13 10 |
N 38 43 |
ITA020047 |
Fondali di Isola delle Femmine — Capo Gallo |
* |
965 |
|
E 13 16 |
N 38 12 |
ITA030001 |
Stretta di Longi |
* |
955 |
|
E 14 44 |
N 38 3 |
ITA030002 |
Torrente Fiumetto e Pizzo D'Uncina |
* |
1 529 |
|
E 14 48 |
N 38 1 |
ITA030003 |
Rupi di Taormina e Monte Veneretta |
* |
558 |
|
E 15 16 |
N 37 51 |
ITA030004 |
Bacino del Torrente Letojanni |
* |
1 264 |
|
E 15 16 |
N 37 54 |
ITA030005 |
Bosco di Malabotta |
* |
1 590 |
|
E 15 2 |
N 37 58 |
ITA030006 |
Rocca di Novara |
* |
1 405 |
|
E 15 9 |
N 37 58 |
ITA030007 |
Affluenti del Torrente Mela |
* |
1 529 |
|
E 15 18 |
N 38 4 |
ITA030008 |
Capo Peloro — Laghi di Ganzirri |
* |
56 |
|
E 15 37 |
N 38 15 |
ITA030009 |
Pizzo Mualio, Montagna di Vernà |
* |
1 613 |
|
E 15 16 |
N 38 0 |
ITA030010 |
Fiume Fiumedinisi, Monte Scuderi |
* |
6 777 |
|
E 15 22 |
N 38 4 |
ITA030011 |
Dorsale Curcuraci, Antennamare |
* |
11 479 |
|
E 15 29 |
N 38 11 |
ITA030012 |
Laguna di Oliveri — Tindari |
* |
420 |
|
E 15 2 |
N 38 8 |
ITA030013 |
Rocche di Alcara Li Fusi |
* |
2 131 |
|
E 14 43 |
N 38 2 |
ITA030014 |
Pizzo Fau, Monte Pomiere, Pizzo Bidi e Serra della Testa |
* |
8 330 |
|
E 14 30 |
N 37 55 |
ITA030015 |
Valle del Fiume Caronia, Lago Zilio |
* |
872 |
|
E 14 26 |
N 37 58 |
ITA030016 |
Pizzo della Battaglia |
* |
866 |
|
E 14 33 |
N 37 56 |
ITA030017 |
Vallone Laccaretta e Urio Quattrocchi |
* |
3 544 |
|
E 14 24 |
N 37 55 |
ITA030018 |
Pizzo Michele |
* |
2 298 |
|
E 14 32 |
N 38 0 |
ITA030019 |
Tratto montano del bacino della Fiumara di Agrò |
* |
4 288 |
|
E 15 14 |
N 37 57 |
ITA030020 |
Fiume San Paolo |
* |
1 352 |
|
E 15 5 |
N 37 57 |
ITA030021 |
Torrente San Cataldo |
* |
866 |
|
E 15 12 |
N 37 54 |
ITA030022 |
Lecceta di S. Fratello |
* |
395 |
|
E 14 37 |
N 37 57 |
ITA030023 |
Isola di Alicudi |
* |
387 |
|
E 14 21 |
N 38 32 |
ITA030024 |
Isola di Filicudi |
|
733 |
|
E 14 33 |
N 38 34 |
ITA030025 |
Isola di Panarea e Scogli Viciniori |
* |
259 |
|
E 15 3 |
N 38 38 |
ITA030026 |
Isole di Stromboli e Strombolicchio |
* |
1 049 |
|
E 15 13 |
N 38 47 |
ITA030027 |
Isola di Vulcano |
* |
1 559 |
|
E 14 58 |
N 38 23 |
ITA030028 |
Isola di Salina (Monte Fossa delle Felci e dei Porri) |
* |
636 |
|
E 14 48 |
N 38 34 |
ITA030029 |
Isola di Salina (Stagno di Lingua) |
* |
1 051 |
|
E 14 51 |
N 38 33 |
ITA030030 |
Isola di Lipari |
* |
2 379 |
|
E 14 56 |
N 38 28 |
ITA030031 |
Isola Bella, Capo Taormina e Capo S. Andrea |
* |
21 |
|
E 15 17 |
N 37 51 |
ITA030032 |
Capo Milazzo |
* |
45 |
|
E 15 14 |
N 38 15 |
ITA030033 |
Capo Calavà |
* |
152 |
|
E 14 55 |
N 38 11 |
ITA030034 |
Rocche di Roccella Valdemone |
* |
865 |
|
E 15 0 |
N 37 57 |
ITA030035 |
Alta Valle del Fiume Alcantara |
* |
3 603 |
|
E 14 54 |
N 37 56 |
ITA030036 |
Riserva naturale del Fiume Alcantara |
* |
840 |
|
E 15 13 |
N 37 51 |
ITA030037 |
Fiumara di Floresta |
* |
1 949 |
|
E 15 13 |
N 38 1 |
ITA030038 |
Serra del Re, Monte Soro e Biviere di Cesarò |
* |
20 853 |
|
E 14 43 |
N 37 56 |
ITA030039 |
Monte Pelato |
* |
3 782 |
|
E 14 36 |
N 37 53 |
ITA030040 |
Fondali di Taormina — Isola Bella |
* |
140 |
|
E 15 18 |
N 37 51 |
ITA030041 |
Fondali dell'Isola di Salina |
* |
260 |
|
E 14 52 |
N 38 32 |
ITA040001 |
Isola di Linosa |
* |
442 |
|
E 12 51 |
N 35 51 |
ITA040002 |
Isola di Lampedusa e Lampione |
* |
1 415 |
|
E 12 34 |
N 35 30 |
ITA040003 |
Foce del Magazzolo, Foce del Platani, Capo Bianco, Torre Salsa |
* |
1 215 |
|
E 13 16 |
N 37 23 |
ITA040004 |
Foce del Fiume Verdura |
|
885 |
|
E 13 14 |
N 37 30 |
ITA040005 |
Monte Cammarata — Contrada Salaci |
* |
2 103 |
|
E 13 36 |
N 37 37 |
ITA040006 |
Complesso Monte Telegrafo e Rocca Ficuzza |
* |
5 288 |
|
E 13 8 |
N 37 36 |
ITA040007 |
Pizzo della Rondine, Bosco di S. Stefano Quisquina |
* |
3 111 |
|
E 13 32 |
N 37 36 |
ITA040008 |
Maccalube di Aragona |
* |
363 |
|
E 13 35 |
N 37 22 |
ITA040009 |
Monte San Calogero (Sciacca) |
* |
113 |
|
E 13 6 |
N 37 31 |
ITA040010 |
Litorale di Palma di Montechiaro |
* |
982 |
|
E 13 46 |
N 37 9 |
ITA040011 |
La Montagnola e Acqua Fitusa |
|
309 |
|
E 13 40 |
N 37 37 |
ITA040012 |
Fondali di Capo San Marco — Sciacca |
* |
1 832 |
|
E 13 0 |
N 37 29 |
ITA050001 |
Biviere e Macconi di Gela |
* |
3 666 |
|
E 14 20 |
N 37 1 |
ITA050002 |
Torrente Vaccarizzo (tratto terminale) |
* |
189 |
|
E 14 6 |
N 37 36 |
ITA050003 |
Lago Soprano |
|
90 |
|
E 13 52 |
N 37 27 |
ITA050004 |
Monte Capodarso e Valle del Fiume Imera meridionale |
* |
1 725 |
|
E 14 8 |
N 37 28 |
ITA050005 |
Lago Sfondato |
* |
32 |
|
E 13 56 |
N 37 34 |
ITA050006 |
Monte Conca |
* |
338 |
|
E 13 42 |
N 37 29 |
ITA050007 |
Sughereta di Niscemi |
* |
3 187 |
|
E 14 26 |
N 37 7 |
ITA050008 |
Rupe di Falconara |
* |
137 |
|
E 14 4 |
N 37 7 |
ITA050009 |
Rupe di Marianopoli |
* |
842 |
|
E 13 55 |
N 37 35 |
ITA050010 |
Pizzo Muculufa |
* |
798 |
|
E 14 0 |
N 37 12 |
ITA050011 |
Torre Manfria |
* |
688 |
|
E 14 9 |
N 37 5 |
ITA060001 |
Lago Ogliastro |
* |
1 126 |
|
E 14 33 |
N 37 26 |
ITA060002 |
Lago di Pergusa |
* |
427 |
|
E 14 18 |
N 37 30 |
ITA060003 |
Lago di Pozzillo |
* |
3 276 |
|
E 14 36 |
N 37 38 |
ITA060004 |
Monte Altesina |
|
1 140 |
|
E 14 17 |
N 37 39 |
ITA060005 |
Lago di Ancipa |
|
1 513 |
|
E 14 33 |
N 37 50 |
ITA060006 |
Monte Sambughetti, Monte Campanito |
* |
3 192 |
|
E 14 23 |
N 37 49 |
ITA060007 |
Vallone di Piano della Corte |
* |
459 |
|
E 14 30 |
N 37 38 |
ITA060008 |
Contrada Giammaiano |
* |
577 |
|
E 14 30 |
N 37 50 |
ITA060009 |
Bosco di Sperlinga, Alto Salso |
|
1 756 |
|
E 14 19 |
N 37 44 |
ITA060010 |
Vallone Rossomanno |
* |
2 357 |
|
E 14 24 |
N 37 26 |
ITA060011 |
Contrada Caprara |
* |
826 |
|
E 14 6 |
N 37 25 |
ITA060012 |
Boschi di Piazza Armerina |
* |
4 431 |
|
E 14 22 |
N 37 25 |
ITA060013 |
Serre di Monte Cannarella |
* |
911 |
|
E 14 14 |
N 37 32 |
ITA060014 |
Monte Chiapparo |
* |
1 612 |
|
E 14 32 |
N 37 34 |
ITA060015 |
Contrada Valanghe |
* |
2 295 |
|
E 14 47 |
N 37 35 |
ITA070001 |
Foce del Fiume Simeto e Lago Gornalunga |
* |
1 735 |
|
E 15 4 |
N 37 24 |
ITA070002 |
Riserva naturale Fiume Freddo |
|
107 |
|
E 15 14 |
N 37 47 |
ITA070003 |
La Gurna |
* |
32 |
|
E 15 13 |
N 37 46 |
ITA070004 |
Timpa di Acireale |
* |
221 |
|
E 15 10 |
N 37 36 |
ITA070005 |
Bosco di Santo Pietro |
* |
6 632 |
|
E 14 30 |
N 37 6 |
ITA070006 |
Isole dei Ciclopi |
* |
2,5 |
|
E 15 9 |
N 37 33 |
ITA070007 |
Bosco del Flascio |
* |
2 948 |
|
E 14 52 |
N 37 55 |
ITA070008 |
Complesso Immacolatelle, Micio Conti, Boschi Limitrofi |
* |
67 |
|
E 15 6 |
N 37 33 |
ITA070009 |
Fascia altomontana dell'Etna |
* |
5 941 |
|
E 15 0 |
N 37 45 |
ITA070010 |
Dammusi |
* |
2 046 |
|
E 14 59 |
N 37 48 |
ITA070011 |
Poggio S. Maria |
* |
562 |
|
E 14 48 |
N 37 39 |
ITA070012 |
Pineta di Adrano e Biancavilla |
* |
2 185 |
|
E 14 56 |
N 37 43 |
ITA070013 |
Pineta di Linguaglossa |
* |
599 |
|
E 15 4 |
N 37 48 |
ITA070014 |
Monte Baracca, Contrada Giarrita |
* |
1 708 |
|
E 15 4 |
N 37 46 |
ITA070015 |
Canalone del Tripodo |
* |
1 925 |
|
E 15 3 |
N 37 41 |
ITA070016 |
Valle del Bove |
* |
3 095 |
|
E 15 3 |
N 37 43 |
ITA070017 |
Sciare di Roccazzo della Bandiera |
* |
2 761 |
|
E 14 53 |
N 37 46 |
ITA070018 |
Piano dei Grilli |
* |
1 229 |
|
E 14 52 |
N 37 44 |
ITA070019 |
Lago Gurrida e Sciare di S. Venera |
* |
1 408 |
|
E 14 51 |
N 37 51 |
ITA070020 |
Bosco di Milo |
* |
81 |
|
E 15 6 |
N 37 42 |
ITA070021 |
Bosco di S. Maria La Stella |
* |
125 |
|
E 15 7 |
N 37 38 |
ITA070022 |
Bosco di Linera |
* |
15 |
|
E 15 8 |
N 37 39 |
ITA070023 |
Monte Minardo |
|
493 |
|
E 14 51 |
N 37 43 |
ITA070024 |
Monte Arso |
* |
123 |
|
E 14 56 |
N 37 39 |
ITA070025 |
Tratto di Pietralunga del Fiume Simeto |
* |
675 |
|
E 14 51 |
N 37 34 |
ITA070026 |
Forre laviche del Fiume Simeto |
* |
1 217 |
|
E 14 46 |
N 37 44 |
ITA070027 |
Contrada Sorbera e Contrada Gibiotti |
* |
1 254 |
|
E 15 9 |
N 37 52 |
ITA070028 |
Fondali di Acicastello (Isola Lachea — Ciclopi) |
* |
407 |
|
E 15 9 |
N 37 33 |
ITA080001 |
Foce del Fiume Irmino |
* |
140 |
|
E 14 35 |
N 36 46 |
ITA080002 |
Alto corso del Fiume Irmino |
* |
1 219 |
|
E 14 45 |
N 36 56 |
ITA080003 |
Vallata del Fiume Ippari (Pineta di Vittoria) |
* |
2 656 |
|
E 14 30 |
N 36 54 |
ITA080004 |
Punta Braccetto, Contrada Cammarana |
* |
423 |
|
E 14 27 |
N 36 51 |
ITA080005 |
Isola dei Porri |
* |
1,3 |
|
E 14 55 |
N 36 41 |
ITA080006 |
Cava Randello, Passo Marinaro |
|
492 |
|
E 14 28 |
N 36 51 |
ITA080007 |
Spiaggia Maganuco |
* |
167 |
|
E 14 48 |
N 36 43 |
ITA080008 |
Contrada Religione |
* |
53 |
|
E 14 47 |
N 36 42 |
ITA080009 |
Cava d'Ispica |
* |
891 |
|
E 14 51 |
N 36 49 |
ITA080010 |
Fondali Foce del Fiume Irminio |
* |
387 |
|
E 14 35 |
N 36 46 |
ITA090001 |
Isola di Capo Passero |
* |
36 |
|
E 15 8 |
N 36 41 |
ITA090002 |
Vendicari |
* |
1 510 |
|
E 15 5 |
N 36 48 |
ITA090003 |
Pantani della Sicilia sud-orientale |
* |
1 603 |
|
E 15 0 |
N 36 42 |
ITA090004 |
Pantano Morghella |
* |
181 |
|
E 15 6 |
N 36 42 |
ITA090005 |
Pantano di Marzamemi |
* |
27 |
|
E 15 6 |
N 36 44 |
ITA090006 |
Saline di Siracusa e Fiume Ciane |
* |
361 |
|
E 15 15 |
N 37 3 |
ITA090007 |
Cava Grande del Cassibile, Cava Cinque Porte, Cava e Bosco di Bauli |
* |
5 210 |
|
E 15 0 |
N 36 59 |
ITA090008 |
Capo Murro di Porco, Penisola della Maddalena e Grotta Pellegrino |
* |
171 |
|
E 15 19 |
N 37 1 |
ITA090009 |
Valle del Fiume Anapo, Cavagrande del Calcinara, Cugni di Sortino |
* |
4 527 |
|
E 14 58 |
N 37 6 |
ITA090010 |
Isola Correnti, pantani di Pineta Pilieri, chiusa dell'Alga e Parrino |
* |
147 |
|
E 15 5 |
N 36 39 |
ITA090011 |
Grotta Monello |
|
61 |
|
E 15 9 |
N 37 1 |
ITA090012 |
Grotta Palombara |
|
61 |
|
E 15 11 |
N 37 6 |
ITA090013 |
Saline di Priolo |
|
54 |
|
E 15 13 |
N 37 8 |
ITA090014 |
Saline di Augusta |
|
52 |
|
E 15 12 |
N 37 14 |
ITA090015 |
Torrente Sapillone |
* |
589 |
|
E 14 54 |
N 37 9 |
ITA090016 |
Alto corso del Fiume Asinaro, Cava Piraro e Cava Carosello |
* |
2 274 |
|
E 15 0 |
N 36 56 |
ITA090017 |
Cava Palombieri |
* |
546 |
|
E 14 53 |
N 36 52 |
ITA090018 |
Fiume Tellesimo |
* |
1 273 |
|
E 14 52 |
N 36 56 |
ITA090019 |
Cava Cardinale |
* |
1 987 |
|
E 15 0 |
N 37 3 |
ITA090020 |
Monti Climiti |
* |
2 930 |
|
E 15 7 |
N 37 8 |
ITA090021 |
Cava Contessa — Cugno Lupo |
* |
1 640 |
|
E 15 4 |
N 37 0 |
ITA090022 |
Bosco Pisano |
* |
1 863 |
|
E 14 52 |
N 37 10 |
ITA090023 |
Monte Lauro |
* |
1 601 |
|
E 14 50 |
N 37 6 |
ITA090024 |
Cozzo Ogliastri |
* |
1 334 |
|
E 15 4 |
N 37 12 |
ITA090026 |
Fondali di Brucoli — Agnone |
* |
1 328 |
|
E 15 9 |
N 37 17 |
ITA090027 |
Fondali di Vendicari |
* |
2 003 |
|
E 15 6 |
N 36 47 |
ITA090028 |
Fondali dell'Isola di Capo Passero |
* |
1 216 |
|
E 15 8 |
N 36 40 |
ITB010001 |
Isola Asinara |
* |
9 669 |
|
E 8 16 |
N 41 3 |
ITB010002 |
Stagno di Pilo e di Casaraccio |
* |
1 879 |
|
E 8 14 |
N 40 52 |
ITB010003 |
Stagno e ginepreto di Platamona |
* |
1 618 |
|
E 8 31 |
N 40 49 |
ITB010004 |
Foci del Coghinas |
* |
2 267 |
|
E 8 51 |
N 40 57 |
ITB010006 |
Monte Russu |
* |
1 971 |
|
E 9 7 |
N 41 8 |
ITB010007 |
Capo Testa |
* |
1 217 |
|
E 9 8 |
N 41 14 |
ITB010008 |
Arcipelago La Maddalena |
* |
20 955 |
|
E 9 27 |
N 41 11 |
ITB010009 |
Capo Figari e Isola Figarolo |
* |
851 |
|
E 9 38 |
N 40 59 |
ITB010010 |
Isole Tavolara, Molara e Molarotto |
* |
3 764 |
|
E 9 41 |
N 40 53 |
ITB010011 |
Stagno di San Teodoro |
* |
816 |
|
E 9 40 |
N 40 48 |
ITB010042 |
Capo Caccia (con le Isole Foradada e Piana) e Punta del Giglio |
* |
7 395 |
|
E 8 12 |
N 40 36 |
ITB010043 |
Coste e isolette a nord-ovest della Sardegna |
* |
3 731 |
|
E 8 11 |
N 40 56 |
ITB010082 |
Isola Piana |
* |
510 |
|
E 8 13 |
N 40 58 |
ITB011102 |
Catena del Marghine e del Goceano |
* |
14 984 |
|
E 8 55 |
N 40 23 |
ITB011109 |
Monte Limbara |
* |
16 588 |
|
E 9 8 |
N 40 50 |
ITB011113 |
Campo di Ozieri e pianure comprese tra Tula e Oschiri |
|
20 437 |
|
E 9 1 |
N 40 41 |
ITB011155 |
Lago di Baratz — Porto Ferro |
* |
1 306 |
|
E 8 12 |
N 40 41 |
ITB012211 |
Isola Rossa — Costa Paradiso |
* |
5 409 |
|
E 8 56 |
N 41 4 |
ITB020012 |
Berchida e Bidderosa |
* |
2 639 |
|
E 9 48 |
N 40 30 |
ITB020013 |
Palude di Osalla |
* |
981 |
|
E 9 42 |
N 40 21 |
ITB020014 |
Golfo di Orosei |
* |
28 941 |
|
E 9 36 |
N 40 9 |
ITB020015 |
Area del Monte Ferru di Tertenia |
* |
2 633 |
|
E 9 38 |
N 39 43 |
ITB020040 |
Valle del Temo |
* |
1 947 |
|
E 8 33 |
N 40 20 |
ITB020041 |
Entroterra e zona costiera tra Bosa, Capo Marargiu e Porto Tangone |
* |
29 634 |
|
E 8 27 |
N 40 24 |
ITB021101 |
Altopiano di Campeda |
* |
4 668 |
|
E 8 43 |
N 40 19 |
ITB021103 |
Monti del Gennargentu |
* |
44 713 |
|
E 9 20 |
N 39 57 |
ITB021107 |
Monte Albo |
* |
8 832 |
|
E 9 34 |
N 40 29 |
ITB021156 |
Monte Gonare |
* |
796 |
|
E 9 11 |
N 40 14 |
ITB022212 |
Supramonte di Oliena, Orgosolo e Urzulei-Su Sercone |
* |
23 487 |
|
E 9 28 |
N 40 11 |
ITB022214 |
Lido di Orrì |
* |
485 |
|
E 9 40 |
N 39 54 |
ITB022215 |
Riu Sicaderba |
* |
93 |
2 |
E 9 28 |
N 39 54 |
ITB022217 |
Su de Maccioni — Texile di Aritzo |
|
450 |
|
E 9 10 |
N 39 57 |
ITB030016 |
Stagno di S'Ena Arrubia e territori limitrofi |
* |
279 |
|
E 8 33 |
N 39 49 |
ITB030032 |
Stagno di Corru S'Ittiri |
* |
5 699 |
|
E 8 29 |
N 39 44 |
ITB030033 |
Stagno di Pauli Maiori di Oristano |
* |
385 |
|
E 8 37 |
N 39 52 |
ITB030034 |
Stagno di Mistras di Oristano |
* |
1 614 |
|
E 8 28 |
N 39 54 |
ITB030035 |
Stagno di Sale 'e Porcus |
* |
697 |
|
E 8 26 |
N 40 0 |
ITB030036 |
Stagno di Cabras |
* |
4 806 |
|
E 8 29 |
N 39 57 |
ITB030037 |
Stagno di Santa Giusta |
* |
1 144 |
|
E 8 35 |
N 39 51 |
ITB030038 |
Stagno di Putzu Idu (Salina Manna e Pauli Marigosa) |
* |
594 |
|
E 8 23 |
N 40 2 |
ITB030039 |
Isola Mal di Ventre |
* |
375 |
|
E 8 18 |
N 39 59 |
ITB030080 |
Catalano |
* |
122 |
|
E 8 16 |
N 39 52 |
ITB031104 |
Media valle del Tirso e altopiano di Abbasanta — Rio Siddu |
* |
8 999 |
|
E 8 49 |
N 40 4 |
ITB032201 |
Riu Sos Mulinos — Sos Lavros — M. Urtigu |
* |
26 |
|
E 8 38 |
N 40 7 |
ITB032219 |
Sassu — Cirras |
* |
248 |
|
E 8 33 |
N 39 50 |
ITB032228 |
Is Arenas |
* |
1 283 |
|
E 8 28 |
N 40 3 |
ITB032229 |
Is Arenas S'Acqua e S'Ollastu |
* |
317 |
|
E 8 28 |
N 39 40 |
ITB032239 |
San Giovanni di Sinis |
|
2,8 |
|
E 8 26 |
N 39 52 |
ITB040017 |
Stagni di Murtas e S'Acqua Durci |
* |
745 |
|
E 9 38 |
N 39 31 |
ITB040018 |
Foce del Flumendosa — Sa Praia |
* |
520 |
|
E 9 37 |
N 39 25 |
ITB040019 |
Stagni di Colostrai e delle Saline |
* |
1 151 |
|
E 9 35 |
N 39 20 |
ITB040020 |
Isola dei Cavoli, Serpentara e Punta Molentis |
* |
3 427 |
|
E 9 33 |
N 39 7 |
ITB040021 |
Costa di Cagliari |
* |
2 612 |
|
E 9 26 |
N 39 8 |
ITB040022 |
Stagno di Molentargius e territori limitrofi |
* |
1 279 |
|
E 9 10 |
N 39 13 |
ITB040023 |
Stagno di Cagliari, saline di Macchiareddu, laguna di Santa Gilla |
* |
5 982 |
|
E 9 2 |
N 39 12 |
ITB040024 |
Isola Rossa e Capo Teulada |
* |
3 713 |
|
E 8 39 |
N 38 54 |
ITB040025 |
Promontorio, dune e zona umida di Porto Pino |
* |
2 705 |
|
E 8 35 |
N 38 58 |
ITB040026 |
Isola del Toro |
* |
63 |
|
E 8 24 |
N 38 51 |
ITB040027 |
Isola di San Pietro |
* |
9 275 |
|
E 8 15 |
N 39 8 |
ITB040028 |
Punta S'Aliga |
* |
691 |
|
E 8 25 |
N 39 9 |
ITB040029 |
Costa di Nebida |
* |
8 438 |
|
E 8 26 |
N 39 19 |
ITB040030 |
Capo Pecora |
* |
3 847 |
|
E 8 26 |
N 39 28 |
ITB040031 |
Monte Arcuentu e Rio Piscinas |
* |
11 487 |
|
E 8 32 |
N 39 34 |
ITB040051 |
Bruncu de Su Monte Moru — Geremeas (Mari Pintau) |
* |
136 |
|
E 9 21 |
N 39 10 |
ITB040055 |
Campu Longu |
* |
107 |
|
E 9 30 |
N 39 7 |
ITB040071 |
Da Piscinas a Riu Scivu |
* |
2 854 |
|
E 8 27 |
N 39 31 |
ITB040081 |
Isola della Vacca |
* |
60 |
|
E 8 26 |
N 38 56 |
ITB041105 |
Foresta di Monte Arcosu |
* |
30 353 |
|
E 8 50 |
N 39 7 |
ITB041106 |
Monte dei Sette Fratelli e Sarrabus |
* |
9 290 |
|
E 9 25 |
N 39 16 |
ITB041111 |
Monte Linas — Marganai |
* |
23 626 |
|
E 8 38 |
N 39 23 |
ITB041112 |
Giara di Gesturi |
* |
6 393 |
|
E 8 56 |
N 39 45 |
ITB042207 |
Canale Su Longuvresu |
* |
7,9 |
1 |
E 8 53 |
N 39 1 |
ITB042208 |
Tra Poggio la Salina e Punta Maggiore |
* |
9,1 |
|
E 8 21 |
N 39 5 |
ITB042209 |
A nord di Sa Salina (Calasetta) |
* |
4,7 |
|
E 8 21 |
N 39 5 |
ITB042210 |
Punta Giunchera |
* |
54 |
|
E 8 25 |
N 39 6 |
ITB042216 |
Sa Tanca e Sa Mura — Foxi Durci |
* |
16 |
1 |
E 9 0 |
N 39 0 |
ITB042218 |
Stagno di Piscinnì |
* |
443 |
|
E 8 46 |
N 38 54 |
ITB042220 |
Serra Is Tres Portus (Sant'Antioco) |
* |
258 |
|
E 8 26 |
N 38 59 |
ITB042223 |
Stagno di Santa Caterina |
* |
614 |
|
E 8 29 |
N 39 4 |
ITB042225 |
Is Pruinis |
* |
95 |
|
E 8 27 |
N 39 2 |
ITB042226 |
Stagno di Porto Botte |
* |
1 227 |
|
E 8 34 |
N 39 2 |
ITB042230 |
Porto Campana |
* |
197 |
|
E 8 52 |
N 38 53 |
ITB042231 |
Tra Forte Village e Perla Marina |
* |
0,32 |
1 |
E 8 55 |
N 38 55 |
ITB042233 |
Punta di Santa Giusta (Costa Rei) |
* |
4,6 |
|
E 9 34 |
N 39 14 |
ITB042234 |
Monte Mannu — Monte Ladu (colline di Monte Mannu e Monte Ladu) |
* |
199 |
|
E 8 58 |
N 39 31 |
ITB042236 |
Costa Rei |
* |
0,52 |
|
E 9 34 |
N 39 14 |
ITB042237 |
Monte San Mauro |
* |
642 |
|
E 9 3 |
N 39 36 |
ITB042241 |
Riu S. Barzolu |
* |
284 |
|
E 9 14 |
N 39 20 |
ITB042242 |
Torre del Poetto |
|
9,3 |
|
E 9 9 |
N 39 11 |
ITB042243 |
Monte Sant'Elia, Cala Mosca e Cala Fighera |
* |
26 |
|
E 9 9 |
N 39 11 |
ITB042247 |
Is Compinxius — Campo Dunale di Bugerru — Portixeddu |
* |
626 |
|
E 8 25 |
N 39 25 |
ITB042250 |
Da Is Arenas a Tonnara (Marina di Gonnesa) |
* |
528 |
|
E 8 25 |
N 39 16 |
PTCON0001 |
Peneda/Gerês |
* |
88 845 |
|
W 8 7 |
N 41 47 |
PTCON0002 |
Montesinho/Nogueira |
* |
108 010,55 |
|
W 6 52 |
N 41 51 |
PTCON0003 |
Alvão/Marão |
* |
58 788 |
|
W 7 50 |
N 41 21 |
PTCON0004 |
Malcata |
* |
79 079 |
|
W 6 56 |
N 40 21 |
PTCON0005 |
Paul de Arzila |
* |
666 |
|
W 8 33 |
N 40 10 |
PTCON0006 |
Arquipélago da Berlenga |
|
95,77 |
|
W 9 32 |
N 39 28 |
PTCON0007 |
São Mamede |
* |
116 114 |
|
W 7 23 |
N 39 20 |
PTCON0008 |
Sintra/Cascais |
* |
16 632 |
|
W 9 27 |
N 38 51 |
PTCON0009 |
Estuário do Tejo |
* |
44 609 |
|
W 8 55 |
N 38 49 |
PTCON0010 |
Arrábida/Espichel |
* |
20 663 |
|
W 9 2 |
N 38 27 |
PTCON0011 |
Estuário do Sado |
* |
30 968 |
|
W 8 43 |
N 38 27 |
PTCON0012 |
Costa Sudoeste |
* |
118 267 |
|
W 8 46 |
N 37 27 |
PTCON0013 |
Ria Formosa/Castro Marim |
* |
17 520 |
|
W 7 53 |
N 37 0 |
PTCON0014 |
Serra da Estrela |
* |
88 291,7 |
|
W 7 33 |
N 40 26 |
PTCON0015 |
Serras d'Aire e Candeeiros |
* |
44 226,95 |
|
W 8 47 |
N 39 31 |
PTCON0016 |
Cambarinho |
* |
23 |
|
W 8 11 |
N 40 40 |
PTCON0018 |
Barrinha de Esmoriz |
* |
396 |
|
W 8 38 |
N 40 58 |
PTCON0021 |
Rios Sabor e Maçãs |
* |
33 476 |
|
W 6 40 |
N 41 28 |
PTCON0022 |
Douro Internacional |
* |
36 187 |
|
W 6 50 |
N 41 20 |
PTCON0023 |
Morais |
* |
12 878 |
|
W 6 49 |
N 41 30 |
PTCON0025 |
Montemuro |
* |
38 763 |
|
W 8 0 |
N 41 0 |
PTCON0026 |
Rio Vouga |
* |
2 769 |
|
W 8 23 |
N 40 41 |
PTCON0027 |
Carregal do Sal |
|
9 554 |
|
W 7 52 |
N 40 24 |
PTCON0028 |
Gardunha |
* |
5 935,39 |
|
W 7 29 |
N 40 7 |
PTCON0029 |
Cabeção |
* |
48 607 |
|
W 8 0 |
N 39 7 |
PTCON0030 |
Caia |
* |
31 115 |
|
W 7 5 |
N 38 57 |
PTCON0031 |
Monfurado |
* |
23 946 |
|
W 8 7 |
N 38 35 |
PTCON0032 |
Rio Guadiana/Juromenha |
|
2 501 |
|
W 7 16 |
N 38 39 |
PTCON0033 |
Cabrela |
* |
56 555 |
|
W 8 22 |
N 38 28 |
PTCON0034 |
Comporta/Galé |
* |
32 051 |
|
W 8 38 |
N 38 20 |
PTCON0035 |
Alvito/Cuba |
* |
922 |
|
W 7 52 |
N 38 9 |
PTCON0036 |
Guadiana |
* |
38 463,34 |
|
W 7 39 |
N 37 41 |
PTCON0037 |
Monchique |
* |
76 008 |
|
W 8 34 |
N 37 22 |
PTCON0038 |
Ribeira de Quarteira |
* |
582 |
|
W 8 11 |
N 37 8 |
PTCON0041 |
Samil |
* |
91 |
|
W 6 44 |
N 41 46 |
PTCON0042 |
Minas de St. Adrião |
* |
3 495 |
|
W 6 27 |
N 41 31 |
PTCON0043 |
Romeu |
* |
4 768,58 |
|
W 7 4 |
N 41 30 |
PTCON0044 |
Nisa/Lage da Prata |
* |
12 658 |
|
W 7 41 |
N 39 28 |
PTCON0045 |
Sicó/Alvaiázere |
* |
31 678 |
|
W 8 24 |
N 39 49 |
PTCON0046 |
Azabuxo-Leiria |
* |
136 |
|
W 8 45 |
N 39 44 |
PTCON0047 |
Serras da Freita e Arada |
* |
28 659 |
|
W 8 17 |
N 40 52 |
PTCON0048 |
Serra de Montejunto |
* |
3830 |
|
W 9 0 |
N 39 10 |
PTCON0049 |
Barrocal |
* |
20864 |
|
W 8 7 |
N 37 13 |
PTCON0050 |
Cerro da Cabeça |
* |
574,01 |
|
W 7 47 |
N 37 6 |
PTCON0051 |
Complexo do Açor |
* |
1 362 |
|
W 7 55 |
N 40 12 |
PTCON0052 |
Arade/Odelouca |
|
2 112 |
|
W 8 29 |
N 37 10 |
PTCON0053 |
Moura/Barrancos |
* |
43 309 |
|
W 7 4 |
N 38 4 |
PTCON0054 |
Fernão Ferro/Lagoa de Albufeira |
* |
4 318,22 |
|
W 9 8 |
N 38 33 |
PTCON0055 |
Dunas de Mira, Gândara e Gafanhas |
* |
20 530,45 |
|
W 8 49 |
N 40 23 |
PTCON0056 |
Peniche/Sta Cruz |
* |
8 285,54 |
|
W 9 20 |
N 39 17 |
PTCON0057 |
Caldeirão |
* |
47 286,35 |
|
W 8 5 |
N 37 16 |
PTCON0058 |
Ria de Alvor |
* |
1 454 |
|
W 8 37 |
N 37 8 |
PTCON0059 |
Rio Paiva |
* |
14 562 |
|
W 7 57 |
N 40 54 |
PTCON0060 |
Serra da Lousã |
* |
15 158,11 |
|
W 8 11 |
N 40 5 |
UKGIB0001 |
Rock of Gibraltar |
* |
200,5 |
0 |
E 5 21 |
N 36 8 |
UKGIB0002 |
Southern Waters of Gibraltar |
* |
5 486,5 |
0 |
E 5 22 |
N 36 7 |
ANNESS 2
Lista ta' tipi ta' ħabitats u speċijiet, li għalihom il-Kummissjoni ma tistax tikkonkludi li n-netwerk huwa komplut
Tipi ta' ħabitats/speċijiet mhux koperti biżżejjed min-netwerk |
Stati Membri kkonċernati |
||
TIPI TA' ĦABITATS |
|||
1120 |
* |
Imriegħi tal-Posidonia (Posidonion oceanicae) |
ES |
1130 |
|
Estwarji |
PT |
1330 |
|
Imriegħi mielħa Atlantiċi (Glauco-Puccinellietalia maritimae) |
PT |
1520 |
* |
Veġetazzjoni tal-ġipsum Iberika (Gypsophiletalia) |
ES |
2110 |
|
Duni jiċċaqalqu embrijoniċi |
FR |
2170 |
|
Duni b'Salix repens ssp. argentea (Salicion arenariae) |
PT |
2260 |
|
Arbuxelli sklerofillużi tad-duni Cisto-Lavenduletalia |
PT |
2270 |
* |
Duni bis-siġar b'Pinus pinea u/jew Pinus pinaster |
ES |
3120 |
|
Ilmijiet oligotrofiċi li fihom ftit li xejn minerali tal-ġeneralment fuq ħamrija mrammla tal-Mediterran tal-Punent, b' Isoetes spp. |
PT |
3140 |
|
Ilmijiet oligo-mesotrofiċi b'livell għoli ta' karbonat tal-kalċju b'veġetazzjoni bentika Chara spp. |
FR |
3150 |
|
Lagi naturali ewtrofiċi b'veġetazzjoni tat-tip Magnopotamion jew Hydrocharition |
FR |
3170 |
* |
Għadajjar temporanji Mediterranji |
FR |
3250 |
|
Xmajjar Mediterranji ġierja l-ħin kollu li fihom il-Glaucium flavum |
FR |
6510 |
|
Imriegħi tat-tiben fuq art baxxa (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) |
ES |
7220 |
* |
Nixxigħat petrfikanti b'formazzjoni ta' tufa (Cratoneurion) |
FR |
9120 |
|
Foresti tal-fagu aċidofiluż Atlantiku b'Ilex u xi kultant anki Taxus fis-saff ta' l-arbuxxelli (Quercion robori-petraeae or Ilici-Fagenion) |
FR |
9180 |
* |
Foresti Tilio-Acerion fuq art mżerżqa fuq għoljiet u muntanji, art imżerżqa mużrara jew bil-ġebel, u widien dojoq bejn il-muntanji |
FR |
91E0 |
* |
Foresti alluvjali b'Alnus glutinosa u Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incanae, Salicion albae) |
ES |
9260 |
|
Boskijiet Castanea sativa |
FR |
92D0 |
|
Foresti-gallarija u msaġar b'siġar li jikbru sfiq ma' xulxin tan-Nofsinhar (Nerio-Tamaricetea and Securinegion tinctoriae) |
ES |
9320 |
|
Foresti Olea u Ceratonia |
FR |
9330 |
|
Foresti Quercus suber |
FR |
9530 |
* |
Foresti ta'l-arżnu (sub) Mediterranji b'arżnu iswed endemiku |
ES, FR |
SPECIES |
|||
1024 |
|
Geomalacus maculosus |
PT |
1029 |
|
Margaritifera margaritifera |
PT |
1032 |
|
Unio crassus |
FR, PT |
1037 |
|
Ophiogomphus cecilia |
PT |
1041 |
|
Oxygastra curtisii |
PT |
1044 |
|
Coenagrion mercuriale |
PT |
1046 |
|
Gomphus graslinii |
FR |
1074 |
|
Eriogaster catax |
FR |
1083 |
|
Lucanus cervus |
FR |
1088 |
|
Cerambyx cerdo |
PT |
1095 |
|
Petromyzon marinus |
FR, PT |
1096 |
|
Lampetra planeri |
PT |
1099 |
|
Lampetra fluviatilis |
FR, PT |
1102 |
|
Alosa alosa |
FR, PT |
1103 |
|
Alosa fallax |
ES, FR, PT |
1117 |
* |
Ladigesocypris ghigii |
GR |
1133 |
|
Anaecypris hispanica |
PT |
1138 |
|
Barbus meridionalis |
ES, FR |
1142 |
|
Barbus comiza |
PT |
1149 |
|
Cobitis taenia |
FR |
1166 |
|
Triturus cristatus |
FR |
1217 |
|
Testudo hermanni |
ES |
1220 |
|
Emys orbicularis |
FR |
1221 |
|
Mauremys leprosa |
FR |
1298 |
|
Vipera ursinii |
FR |
1303 |
|
Rhinolophus hipposideros |
FR |
1304 |
|
Rhinolophus ferrumequinum |
FR |
1305 |
|
Rhinolophus euryale |
FR |
1310 |
|
Miniopterus schreibersi |
FR |
1316 |
|
Myotis capaccinii |
FR |
1321 |
|
Myotis emarginatus |
FR |
1324 |
|
Myotis myotis |
FR, PT |
1352 |
* |
Canis lupus |
PT |
1356 |
|
Mustela lutreola |
ES |
1362 |
* |
Lynx pardinus |
PT |
1388 |
* |
Bryoerythrophyllum campylocarpum |
PT |
1549 |
* |
Ononis hackelii |
PT |
1595 |
* |
Tuberaria major |
PT |
1643 |
* |
Limonium strictissimum |
FR |
1726 |
|
Linaria algarviana |
PT |
1742 |
|
Plantago algarbiensis |
PT |
1788 |
|
Leuzea longifolia |
PT |
1862 |
|
Narcissus cyclamineus |
PT |
1892 |
|
Holcus setiglumis duriensis |
PT |
1902 |
|
Cypripedium calceolus |
FR |
ANNESS 3
Lista ta' tipi ta' ħabitats u speċijiet, li jeħtieġu aktar kjarifikazzjoni għall-ambjent tal-baħar
Tip ita' ħabitat/speċijiet li jeħtieġu aktar kjarifikazzjoni |
||
TIPI TA' ĦABITATS |
||
1110 |
|
Xtut imrammla li huma mgħottija kemm kemm mill-ilma baħar il-ħin kollu |
1170 |
|
Sikek |
8330 |
|
Għerien tal-baħar sommersi jew parzjalment sommersi |
SPEĊIJIET |
||
1095 |
|
Petromyzon marinus |
1103 |
|
Alosa fallax |
1224 |
* |
Caretta caretta |
1349 |
|
Tursiops truncatus |
1351 |
|
Phocoena phocoena |
1366 |
* |
Monachus monachus |
Lista ta' tipi ta' ħabitats u speċijiet soġġetti għal valutazzjoni xjentifika
Tipi ta' ħabitats/speċijiet soġġetti għal valutazzjoni xjentifika |
Stati Membri kkonċernati: |
||
TIPI TA' ĦABITATS |
|||
1130 |
|
Estwarji |
ES |
5320 |
|
Formazzjonijiet baxxi ta' Euphorbia qrib l-irdumijiet |
GR |
6310 |
|
Dehesas bi Quercus spp. dejjem iħaddru |
GR |
7110 |
* |
Artijiet imtajna (bogs) għolja attivi |
ES |
7130 |
|
Artijiet imtajna li jgħattu (* jekk dawn l-artijiet huma attivi) |
GR |
7140 |
|
Artijiet imtajna ta' transizzjoni u instabbli |
ES |
7220 |
* |
Nixxigħat petrifikanti b'formazzjoni tat-tufa (Cratoneurion) |
GR |
8220 |
|
Żerżieq tal-blat siliċju b'veġetazzjoni ċażmofitika |
GR |
8230 |
|
Blat siliċju b' vegetazzjoni pijuniera Sedo—Scleranthion jew Sedo albi—Veronicion dillenii |
GR |
9170 |
|
Foresti tal-karpin Galio-Carpinetum |
GR |
9280 |
|
Boskijiet tal-Quercus frainetto |
GR |
92A0 |
|
Foresti-gallarija Salix alba u Populus alba |
GR |
9580 |
* |
Boskijiet tat-Taxus baccata Mediterranji |
GR |
SPECIES |
|||
1032 |
|
Unio crassus |
GR |
1036 |
|
Macromia splendens |
PT |
1043 |
|
Lindenia tetraphylla |
GR |
1046 |
|
Gomphus graslinii |
PT |
1092 |
|
Austropotamobius pallipes |
PT |
1098 |
|
Eudontomyzon spp. |
GR |
1099 |
|
Lampetra fluviatilis |
IT |
1103 |
|
Alosa fallax |
GR, IT, PT |
1121 |
|
Scardinius graecus |
GR |
1132 |
|
Leuciscus lucumonis |
IT |
1136 |
|
Rutilus rubilio |
IT |
1137 |
|
Barbus plebejus |
IT, GR |
1149 |
|
Cobitis taenia |
GR, PT |
1152 |
|
Aphanius fasciatus |
GR |
1156 |
|
Padogobius nigricans |
IT |
1163 |
|
Cottus gobio |
IT |
1180 |
|
Hydromantes genei |
IT |
1184 |
|
Hydromantes imperialis |
IT |
1224 |
* |
Caretta caretta |
GR |
1296 |
* |
Macrovipera schweizeri |
GR |
1306 |
|
Rhinolophus blasii |
GR |
1323 |
|
Myotis bechsteini |
IT |
1356 |
|
Mustela lutreola |
ES |
1362 |
* |
Lynx pardinus |
PT |
1371 |
|
Rupicapra rupicapra balcanica |
GR |
1543 |
|
Astragalus algarbiensis |
PT |
1860 |
|
Narcissus fernandesii |
PT |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
168 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-4 ta' April 2006
dwar il-konklużjoni, permezz ta' firma, ta' Ftehim għall-Koperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina
(2006/635/Euratom)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, u partikolarment it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 101 tiegħu,
Wara li kkunsidrat [id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta' l-24.9.2004] (1), li tapprova l-konklużjoni mill-Kummissjoni ta' Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina
Billi:
(1) |
Għandu jiġi konkluż il-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina. |
(2) |
Il-Kummissjoni għandha taħtar il-persuna awtorizzata biex tiffirma l-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari għall-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-konklużjoni tal-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina huwa hawnhekk deċiż f'isem il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika.
It-test tal-ftehim huwa anness ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-Membru responsabbli mill-Enerġija, jew il-persuna maħtura minnu għal dan l-iskop, huwa hawnhekk awtorizzat li jiffirma f'isem il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika l-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina.
Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta' April 2006.
Għall-Kummissjoni
Andris PIEBALGS
Membru tal-Kummissjoni
(1) Għadha mhux ippubblikata fuq il-Ġurnal Uffiċjali.
FTEHIM
Bejn il-Komunità Ewropea dwar l-enerġija atomika u l-kabinett tal-ministri ta' l-ukraina għall-kooperazzjoni fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari
IL-KOMUNITÀ EWROPEA DWAR L-ENERĠIJA ATOMIKA (EURATOM), minn hawn `il quddiem imsejħa “il-Komunità”,
u L-KABINETT TAL-MINISTRI TA' L-UKRAINA,
minn hawn `il quddiem ġeneralment issir referenza għalihom it-tnejn bħala “il-Parti” jew “il-Partijiet”, kif xieraq.
FILWAQT illi jirrikonoxxu li l-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom u l-Ukraina (minn hawn `il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni”), li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 1998, jistabbilixxi li l-Partijiet għandhom jikkooperaw fis-settur nukleari ċiviku abbażi ta' ftehimiet speċifiċi li għandhom jiġu konklużi bejn il-Partijiet,
BILLI l-Istati Membri kollha tal-Komunità u l-Ukraina huma Partijiet fit-Trattat dwar in-Non-Proliferazzjoni ta' l-Armi Nukleari, minn hawn `il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta' Non-Proliferazzjoni”,
BILLI l-Komunità, L-Istati Membri tagħha u l-Ukraina huma impenjati jiżguraw li r-riċerka, l-iżvilupp u l-użu ta' l-enerġija nukleari għal skopijiet paċifiċi jitwettqu b'mod konsistenti ma' l-għanijiet tat-Trattat ta' Non-Proliferazzjoni,
BILLI huma applikati salvagwardji fil-Komunità kemm skond il-Kapitolu 7 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika (minn hawn `il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta' l-Euratom”) u skond ftehimiet ta' salvagwardji konklużi bejn il-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika, minn hawn `il quddiem imsejħa “l-AIEA”,
BILLI huma applikati salvagwardji fl-Ukraina skond il-Ftehim bejn l-Ukraina u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika għall-Applikazzjoni tas-Salvagwardji b'Konnessjoni mat-Trattat dwar in-Non-Proliferazzjoni ta' l-Armi Nukleari,
BILLI l-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-Ukraina reġgħu affermaw l-appoġġ tagħhom għall-AIEA u għas-sistema ta' salvagwardji msaħħa tagħha,
BILLI huwa xieraq li tissaħħaħ il-bażi għal kooperazzjoni bejn il-Partijiet fis-settur nukleari ċiviku permezz ta' ftehim ta' qafas,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-iskop ta' dan il-Ftehim
a) |
“materjal nukleari” jfisser kwalunkwe materjal mis-sors jew materjal speċjali li jista' jikkawża fissjoni kif dawk it-termini huma definiti fl-Artikolu XX ta' l-Istatut ta' l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika; |
b) |
“Komunità” tfisser kemm:
|
ċ) |
“awtoritajiet proprji tal-Partijiet” ifisser:
|
jew awtorità oħra bħal din li l-Parti kkonċernata tista' f'kull ħin tinnotifika lill-Parti l-oħra dwarha.
Artikolu 2
L-għan
L-għan ta' dan il-Ftehim huwa li jipprovdi qafas ta' kooperazzjoni bejn il-Partijiet fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari bil-għan li tissaħħaħ ir-relazzjoni ta' kooperazzjoni ġenerali bejn il-Komunità u l-Ukraina abbażi ta' benefiċċju ta' xulxin u reċiproċità u mingħajr preġudizzju għas-setgħat rispettivi ta' kull Parti.
Artikolu 3
L-ambitu tal-kooperazzjoni
1. Il-Partijiet jistgħu jikkooperaw bil-mod speċifikat fl-Artikoli 4 sa 8 ta' hawn taħt ta' dan il-Ftehim fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari fl-oqsma li ġejjin:
a) |
is-sikurezza nukleari (Artikolu 4); |
b) |
il-fużjoni nukleari kkontrollata (Artikolu 5); |
ċ) |
riċerka u żvilupp nukleari f'oqsma oħra minn dawk previsti skond is-subparagrafu a) u b) ta' hawn fuq (Artikolu 6); |
d) |
trasferimenti internazzjonali, kummerċ fil-materjali nukleari u l-provvista ta' servizzi ta' ċikli tal-fjuwil nukleari (Artikolu 7); |
e) |
prevenzjoni ta' traffikar illiċitu ta' materjal nukleari (Artikolu 8); |
f) |
oqsma oħra ta' interess reċiproku; |
2. Il-kooperazzjoni msemmija f'dan l-Artikolu, kif ukoll bejn il-Partijiet, tista' sseħħ bejn persuni jew impriżi stabbiliti mill-Komunità u l-Ukraina.
Artikolu 4
Is-sikurezza nukleari
Il-kooperazzjoni fil-qasam tas-sikurezza nukleari għandha tkun implimentata skond il-Ftehim ta' Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina fil-Qasam tas-Sikurezza Nukleari, li daħal fis-seħħ fit-13 ta' Novembru 2002.
Artikolu 5
Il-fużjoni nukleari kkontrollata
Il-kooperazzjoni fil-qasam tal-fużjoni nukleari kkontrollata għandha tkun implimentata skond il-Ftehim għall-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina fil-Qasam tas-Sikurezza Nukleari, li daħal fis-seħħ fit-13 ta' Novembru 2002.
Artikolu 6
Oqsma oħra ta' riċerka u żvilupp nukleari
1. Il-kooperazzjoni għandha testendi għall-attivitajiet ta' riċerka u żvilupp nukleari ta' interess reċiproku għall-Partijiet għajr dawk previsti fl-Artikoli 4 u 5 ta' dan il-Ftehim ta' hawn fuq, kif ġie miftiehem bejn il-Partijiet, sakemm huma koperti mill-attivitajiet ta' riċerka u żvilupp nukleari mwettqa mill-Partijiet.
2. Min-naħa tal-Komunità, il-kooperazzjoni tista' tinkludi b'mod partikolari l-oqsma li ġejjin:
a) |
applikazzjonijiet ta' enerġija nukleari fl-oqsma tal-mediċina u l-industrija, inkluż il-ġenerazzjoni ta' l-elettriku; |
b) |
l-impatt ambjentali ta' l-enerġija nulkleari; |
ċ) |
oqsma ta' kooperazzjoni fis-settur nukleari ċiviku kif spjegat fil-paragrafu 2 ta' l-Artikolu 62 tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni, sakemm dawn jistgħu jiġu implimentati skond it-Trattat ta' l-Euratom. |
3. Il-kooperazzjoni għandha tkun implimentata partikolarment permezz ta':
— |
skambju ta' informazzjoni teknika permezz ta' rapporti, żjajjar, seminars, laqgħat tekniċi, eċċ.; |
— |
skambju ta' staff bejn il-laboratorji u/jew korpi involuti fuq iż-żewġ naħat, inkluż għal skopijiet ta' taħriġ; |
— |
skambji ta' kampjuni, materjali, strumenti u tagħmir għal skopijiet sperimentali; |
— |
parteċipazzjoni bbilanċjata fi studji u attivitajiet konġunti. |
4. L-ambitu, it-termini u l-kundizzjonijiet għal kooperazzjoni fi proġetti konkreti se jkunu stipolati, sa fejn se jkun meħtieġ, f'arranġamenti ta' implimentazzjoni, li jkunu daħlu għalihom il-Partijiet permezz ta' l-istituzzjonijiet kompetenti tagħhom li se jipproċedu skond ir-rekwiżiti leġiżlattivi u regolatorji rispettivi tagħhom.
5. Tali arranġamenti ta' implimentazzjoni jistgħu, inter alia, ikopru dispożizzjonijiet finanzjarji, jassenjaw responsabbiltajiet ta' ġestjoni u dispożizzjonijiet dettaljati dwar it-tixrid ta' l-informazzjoni u d-drittijiet tal-propjetà intelletwali.
6. Spejjeż li jirriżultaw minn attivitajiet ta' kooperazzjoni għandhom jitħallsu mill-Partijiet li jġarrbuhom sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor speċifiku mill-Partijiet.
Artikolu 7
Trasferimenti internazzjonali, kummerċ ta' materjali nukleari u dispożiżżjonijiet ta' servizzi rilevanti
1. Materjal nukleari trasferit bejn il-Partijiet, jekk direttament jew permezz ta' pajjiż terz, għandu jkun soġġett għal dan il-Ftehim mad-dħul fil-ġurisdizzjoni territorjali tal-Parti li qed tirċievi, sakemm il-Parti li qed tissuplixxi tkun innotifikat bil-miktub lill-Parti li qed tirċievi minn qabel, jew malli tintbagħat il-kunsinna (skond il-proċeduri definiti mill-Arranġament Amministrattiv li għandu jiġi stabbilit mill-awtoritajiet proprji tal-Partijiet).
2. Il-materjal nukleari msemmi f'paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandu jibqa' soġġett għad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim sa meta
— |
jiġi ddeterminat skond id-dispożizzjonijiet għall-waqfien tas-salvagwardji fil-ftehim rilevanti msemmi fis-subparagrafu b) tal-paragrafu 6 ta' hawn taħt ta' dan l-Artikolu, li m'għadx hemm użu ta' kwalunkwe attività nukleari rilevanti mil-lat tas-salvagwardji, jew sar prattikament irrekuperabbli; |
— |
jkun ġie trasferit lil hinn mill-ġurisdizzjoni tal-Parti li qed tirċievi skond is-subparagrafu e) tal-paragrafu 6 ta' hawn taħt ta' l-Artikolu; jew |
— |
il-Partijiet jaqblu li m'għandux jibqa' soġġett għal dan il-Ftehim. |
3. Kwalunkwe trasferimenti nukleari mwettqa skond l-attivitajiet ta' kooperazzjoni għandhom isiru skond l-obbligi internazzjonali u multilaterali rilevanti tal-Partijiet u ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea fir-rigward ta' użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari kif elenkati fil-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu.
4. Il-kummerċ ta' materjali nukleari u l-provvista ta' servizzi rilevanti bejn il-Partijiet għandhom jitwettqu bi prezzijiet konformi mas-suq.
5. Il-Partijiet għandhom jippruvaw jevitaw sitwazzjonijiet ta' kunflitt li jeħtieġu miżuri ta' salvagwardja kummerċjali fil-kummerċ reċiproku tagħhom fil-materjali nukleari. Jekk, minkejja dan, ikun hemm problemi fil-kummerċ reċiproku tagħhom ta' materjali nukleari li jistgħu jipperikolaw serjament il-vijabbiltà ta' l-industrija nukleari, inkluż tal-minjieri ta' l-uranju, tal-Komunità jew l-Ukraina, kwalunkwe Parti tista' titlob konsultazzjonijiet li għandhom isiru kemm jista' jkun malajr fil-qafas ta' Kumitat ad hoc.
Jekk, fil-konsultazzjonijiet, ma tistax tinstab soluzzjoni, li hija aċċettabbli għaż-żewġ naħat, għal dawn il-problemi, il-Parti li għamlet it-talba għall-konsultazzjonijiet tista' tieħu l-miżuri ta' salvagwardja kummerċjali xierqa biex issolvihom jew biex ittaffi l-effetti tagħhom skond il-leġiżlazzjoni interna tagħha u skond il-prinċipji rilevanti tal-liġi internazzjonali.
L-implimentazzjoni ta' l-ewwel u t-tieni dispożizzjonijiet ta' dan il-paragrafu ta' hawn fuq, għandha tkun mingħajr preġudizzju għat-Trattat ta' l-Euratom u l-leġiżlazzjoni sekondarja tiegħu.
6. Trasferimenti ta' materjal nukleari għandhom ikunu soġġetti għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
a) |
il-materjal nukleari għandu jkun użat għal skopijiet paċifiċi u mhux għal xi strument nukleari splussiv jew għar-riċerka jew l-iżvilupp ta' tali strument; |
b) |
il-materjal nukleari għandu jkun soġġett:
|
ċ) |
Fil-każ li tiġi sospiża jew imwaqqfa l-applikazzjoni ta' kwalunkwe Ftehim ma' l-AIEA msemmi fis-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu ta' hawn fuq għal kwalunkwe raġuni fi ħdan il-Komunità jew l-Ukraina, il-Parti rilevanti għandha tidħol fi ftehim ma' l-AIEA li jipprevedi għall-effikaċja u l-kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta' salvagwardji msemmija fid-dispożizzjonijiet i) jew ii) tas-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu, jew, jekk dak mhux possibbli, il-Komunità, sakemm tkun ikkonċernata, għandha tapplika salvagwardji bbażati fuq is-sistema ta' salvagwardji ta' l-Euratom, li tipprevedi l-effikaċja u l-kopertura ekwivalenti għal dawk previsiti fil-ftehimiet ta' salvagwardji msemmija fid-dispożizzjoni i) tas-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu jew, jekk dak mhux possibbli, il-Partijiet għandhom jidħlu f'arranġamenti għall-applikazzjoni ta' salvagwardji li jipprevedu effikaċja u kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta' salvagwardji msemmija fid-dispożizzjonijiet i) jew ii) tas-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu. |
d) |
L-applikazzjoni ta' miżuri ta' protezzjoni fiżika f'livelli li jissodisfaw bħala minimu l-kriterji stipolati fl-Anness C tad-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/245/Rev.5/Parti 1 (Linji Gwida għat-Trasferimenti Nukleari) kif tista' tiġi riveduta; flimkien ma' dan id-dokument, meta japplikaw il-miżuri ta' protezzjoni fiżika, l-Istati Membri tal-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea, fejn xieraq, u l-Ukraina se jirreferu għar-rakkomandazzjonijiet tad-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/225/Rev.4 kkoreġut (Protezzjoni Fiżika tal-Materjal Nukleari) kif jista' jiġi rivedut. It-trasport internazzjonali għandu jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Protezzjoni Fiżika tal-Materjal Nukleari (id-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/274/Rev.1), kif jista' jiġi rivedut, kemm jista' jkun malajr, għar-Regolamenti ta' l-AIEA għat-Trasport Sikur tal-Materjali Radjuattivi (L-Istandards ta' Sikurezza ta' l-AIEA Serje nru. ST-1), kif dawn jistgħu jiġu riveduti. |
e) |
Trasferimenti mill-ġdid ta' kwalunkwe oġġett soġġett għal dan l-Artikolu barra l-ġurisdizzjoni tal-Partijiet għandhom jitwettqu biss skond il-qafas ta' l-obbligi meħuda mill-Istati Membri individwali tal-Komunità u l-Ukraina fi ħdan il-grupp ta' pajjiżi fornituri ta' materjali nukleari magħrufa bħala l-Grupp ta' Fornituri Nukleari. B'mod partikolari, il-Linji Gwida tat-Trasferimenti Nukleari, kif stipolati fid-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/254/Rev.5/Parti 1, kif jista' jiġi rivedut, għandu japplika għat-trasferimenti mill-ġdid ta' kwalunkwe oġġetti skond dan l-Artikolu. |
7. Il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw il-kummerċ tal-materjali nukleari bejniethom jew bejn persuni jew impriżi stabbiliti fit-territorji rispettivi tal-Partijiet fl-interess reċiproku tal-produtturi, l-industrija taċ-ċikli tal-fjuwil nukleari, l-fornituri ta' l-utilitajiet u l-konsumaturi.
Awtorizzazzjonijiet, inkluż il-liċenzji għall-esportazzjoni u l-importazzjoni kif ukoll awtorizzazzjonijiet jew approvazzjoni lill-partijiet terzi, li għandhom x'jaqsmu mal-kummerċ, operazzjonijiet industrijali jew ċaqliq ta' materjal nukleari fit-territorji tal-Partijiet m'għandhomx jintużaw biex jirrestrinġu l-kummerċ jew itellfu l-interessi kummerċjali ta' kwalunkwe Parti dwar l-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari kemm internazzjonalment u domestikament. L-awtorità rilevanti għandha taġixxi fuq applikazzjonijiet għal tali awtorizzazzjonijiet kemm jista' jkun malajr wara s-sottomissjoni u mingħajr nfiq mhux raġonevoli. Dispożizzjonijiet amministrattivi xierqa għandhom ikunu stabbiliti biex jiżguraw rispett lejn id-dispożizzjoni.
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim m'għandhomx jintużaw biex ifixklu l-moviment ħieles tal-materjal nukleari fi ħdan it-territorju tal-Komunità.
8. Minkejja s-sospensjoni jew il-waqfien ta' dan il-Ftehim għal kwalunkwe raġuni, is-subparagrafi a) u b) tal-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu għandhom ikomplu japplikaw sakemm kwalunkwe materjal nukleari soġġett għal dawn id-dispożizzjonijiet jibqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta' kwalunkwe Parti jew sakemm issir determinazzjoni skond il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
Artikolu 8
Il-prevenzjoni ta' traffikar illiċitu ta' materjal nukleari
Il-kooperazzjoni fil-qasam tal-prevenzjoni ta' traffikar illiċitu ta' materjal nukleari għandha tirrelata mal-promozzjoni ta' metodi u tekniki ta' kontroll tal-materjal nukleari.
Artikolu 9
Oqsma oħra ta' interess reċiproku
1. Il-Partijiet jistgħu jaqblu fi ħdan l-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tagħhom dwar kooperazzjoni f'attivitajiet oħra fil-qasam ta' l-enerġija nukleari.
2. Min-naħa tal-Komunità, l-attivitajiet ikollhom ikunu koperti minn programmi rilevanti ta' azzjoni u jikkorrispondu mal-kundizzjonijiet speċifikati għaliha, per eżempju f'oqsma bħal trasport sikur tal-materjal nukleari, salvagwardji jew kooperazzjoni industrijali għall-promozzjoni ta' ċerti aspetti ta' sikurezza ta' l-istallazzjonijiet nukleari.
3. Il-paragrafi 4, 5 u 6 ta' l-Artikolu 6 ta' dan il-Ftehim huma applikabbli bl-istess mod.
Artikolu 10
Il-liġi applikabbli
Kooperazzjoni skond dan il-Ftehim għandha tkun skond il-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fi ħdan il-Komunità u l-Ukraina kif ukoll skond il-ftehimiet internazzjonali li l-Partijiet daħlu fihom. Fil-każ tal-Komunità, il-liġi applikabbli tinkludi t-Trattat ta' l-Euratom u l-leġiżlazzjoni sekondarja tiegħu.
Artikolu 11
Il-propjetà intellettwali
L-użu u t-tixrid ta' l-informazzjoni u d-drittijiet ta' propjetà intelletwali, privattivi u drittijiet ta' l-awtur konessi ma' l-attivitajiet ta' kooperazzjoni skond dan il-Ftehim għandhom ikunu skond l-Annessi mal-Ftehimiet għall-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina fil-Qasam tas-Sikurezza Nukleari u l-Fużjoni Nukleari kkontrollata kif jirreferu għalihom l-Artikoli 4 u 5 ta' hawn fuq ta' dan il-Ftehim, rispettivament.
Artikolu 12
Konsultazzjoni u arbitraġġ
1. Il-Partijiet se jkollhom konsultazzjonijiet regolari fi ħdan il-qafas tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni biex jimmonitorjaw il-kooperazzjoni skond dan il-Ftehim sakemm mhumiex maħsuba mekkaniżmi ta' konsultazzjoni speċifiċi min-naħa tal-Partijiet.
2. Kwalunkwe tilwima relatata ma' l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim tista' tiġi indirizzata skond il-proċedura stabbilita mill-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ u dewmien
1. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data illi l-Partijiet, bi skambju bejniethom ta' noti diplomatiċi, jispeċifikaw id-dħul fis-seħħ tiegħu (1) u għandu jibqa' fis-seħħ għal perjodu inizjali ta' ħames snin.
2. Minn hemm `il quddiem, dan il-Ftehim għandu jiġġedded awtomatikament għal perjodi ta' ħames snin, sakemm Parti jew oħra titlob, permezz ta' notifika bil-miktub, it-tmiem jew in-negozjar mill-ġdid mhux iktar tard minn sitt xhur qabel id-data ta' skadenza.
3. Jekk kwalunkwe Parti jew Stat Membru tal-Komunità jikser kwalunkwe dispożizzjoni materjali ta' dan il-Ftehim, il-Parti l-oħra tista' tissospendi jew twaqqaf kompletament jew parzjalment, permezz ta' notifika bil-miktub, il-kooperazzjoni skond dan il-Ftehim .
Qabel kwalunkwe Parti ma tieħu azzjoni għal dak il-għan, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-għan li jilħqu ftehim dwar il-miżuri korrettivi li għandhom jittieħdu u ż-żmien li fih għandhom jittieħdu tali miżuri.
Azzjoni skond l-ewwel dispożizzjoni ta' dan il-paragrafu għandha tittieħed biss jekk il-miżuri miftiehma ma ttieħdux fiż-żmien miftiehem jew, f'każ ta' nuqqas ta' ftehim kif previst fil-paragrafu preċedenti, wara li perjodu raġonevoli ta' żmien ikun għadda filwaqt illi jkunu kkunsidrati n-natura u l-gravità tal-ksur.
Dan il-Ftehim għandu jsir f'żewġ kopji fil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Taljana, Portugiża, Spanjola, Żvediża u Ukraina, kull wieħed minn dawn it-testi huwa awtentiku daqs l-oħrajn.
Magħmul fi Kiev, nhar it-28 ta' April 2005.
Għall-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika
Andris PIEBALGS
Għall-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina
Ivan PLACHKOV
(1) 1.9. 2006.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
174 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-20 ta' Settembru 2006
li tistabbilixxi l-Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu
(2006/644/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 149(2) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea jagħti lill-Komunità l-kariga biex tiżviluppa dimensjoni Ewropea fl-edukazzjoni, partikolarment permezz tat-tagħlim u t-tixrid tal-lingwi ta' l-Istati Membri. |
(2) |
Bil-għan li tiġi żviluppata strateġija ġdida għall-Multilingwiżmu, skond il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni bit-titolu “Qafas ta’ Strateġija ġdid għall-Multilingwiżmu (1)”, il-Kummissjoni jista' jkollha bżonn tikkonsulta l-perizja ta' l-ispeċjalisti f'bord konsultattiv. |
(3) |
Huwa għalhekk meħtieġ li jitwaqqaf grupp ta’ esperti fil-qasam tal-multilingwiżmu u li jiġu definiti l-ħidmiet tiegħu u l-istruttura tiegħu. |
(4) |
Il-grupp għandu jgħin biex jipprovdi appoġġ u pariri fl-inżvilupp ta’ l-inizjattivi, kif ukoll jagħti impetus u ideat ġodda għal strateġija komprensiva għall-multilingwiżmu fl-Unjoni Ewropea. |
(5) |
Il-grupp għandu jkun magħmul minn bejn tmien u tnax-il membru. |
(6) |
Ir-Regoli dwar l-iżvelar ta’ l-informazzjoni mill-membri tal-grupp għandhom jiġu provduti, mingħajr preġudizzju għar-regoli tal-Kummissjoni dwar is-sigurtà kif stabbilit fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/844/KE, ECSC, Euratom (2). |
(7) |
Id-data personali kollha relatata mal-membri tal-grupp għandha tiġi pproċessata b’konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ din id-data (3). |
IDDEĊIEDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu
Hawnhekk qed ikun stabblit Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu, minn issa 'l quddiem imsejjaħ “il-grupp”.
Artikolu 2
Kompitu
Il-kompitu tal-grupp jkun li jġib skambju ta' ideat, esperjenza u prattiċi tajba fil-qasam tal-multilingwiżmu u li jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kummissjoni għal azzjonijiet f’dan il-qasam.
Artikolu 3
Konsultazzjoni
1. Il-Kummissjoni tista’ tikkonsulta lill-grupp fuq kull materja relatata mal-multilingwiżmu.
2. Il-President tal-grupp jista’ jagħti parir lill-Kummissjoni li jkun mixtieq li jiġi kkonsultat il-Grupp fuq kwistjoni speċifika.
Artikolu 4
Għamla – Ħatra
1. Il-grupp għandu jkun magħmul minn bejn tmien u tnax-il membru.
2. Il-membri tal-grupp għandhom jinħatru mill-Kummissjoni minn fost speċjalisti b’kompetenza fil-multilingwiżmu.
3. Il-membri jinħatru f'kapaċità personali u hu mistenni minnhom li jagħtu parir lill-Kummissjoni indipendentement minn kull influwenza esterna.
4. Il-membri tal-grupp għandhom jibqgħu fil-kariga tagħhom sakemm ikunu sostitwiti jew sakemm il-mandat tagħhom jiġġedded.
5. Il-membri li ma jibqgħux f’pożizzjoni li jikkontribwixxu b’mod effettiv fil-ħidmiet tal-grupp, li jippreżentaw ir-riżenja tagħhom jew li ma jirrispettawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu jew l-Artikolu 287 tat-Trattat jistgħu jiġu ssostitwiti għall-kumplament tal-perjodu taż-żmien li jkun fadallu l-mandat tagħhom.
6. Il-membri maħtura f'kapaċità personali għandhom jiffirmaw kull sena dikjarazzjoni fejn jistqarru li huma jaġixxu fl-interess pubbliku kif ukoll dikjarazzjoni li tikkonferma n-nuqqas jew l-eżistenza ta' kull interess li jista' jaffettwa l-indipendenza tagħhom.
7. L-ismijiet tal-membri nominati mill-Kummissjoni għandhom jiġu ppubblikati fis-sit ta' l-Internet tad-DĠ EAC. L-ismijiet tal-membri jinġabru, jiġu pproċessati u ppubblikati skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 (4).
Artikolu 5
Operat
1. Il-grupp għandu jkun ippresjedut mill-membru tal-Kummissjoni responsabbli għall-Multilingwiżmu.
2. Bi ftehim mal-Kummissjoni, jistgħu jitwaqqfu sottogruppi biex jeżaminaw il-mistoqsijiet speċifiċi skond it-termini ta’ referenza stabbiliti mill-grupp. Kif jintemm il-mandat tagħhom gruppi simili għandhom jixxoljew.
3. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni jista’ jistieden esperti jew osservaturi b’kompetenza speċifika f’suġġett fuq l-aġenda biex jipparteċipaw fil-ħidmiet tal-grupp meta dan ikun utli u/jew neċessarju.
4. L-informazzjoni miksuba mill-parteċipazzjoni fix-xogħlijiet tal-grupp jew sotto-grupp ma tistax tinkixef, jekk, fil-fehma tal-Kummissjoni, dik l-informazzjoni tittratta kwistjonijiet kunfidenzjali.
5. Il-grupp u s-sotto-gruppi tiegħu għandhom normalment jiltaqgħu fl-istabbilimenti tal-Kummissjoni skond il-proċeduri u l-iskeda stabbilita minnha. Il-Kummissjoni għandha tipprovdi s-servizzi segretarjali. Uffiċjali oħra tal-Kommissjoni li għandhom interess fil-proċedimenti jistgħu jieħdu sehem fil-laqgħat tal-grupp u s-sotto-gruppi tiegħu.
6. Il-grupp għandu jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu abbażi tar-regoli standard ta’ proċedura adottati mill-Kummissjoni.
7. Il-Kummissjoni tista’ tippubblika [fuq l-Internet], fil-lingwa oriġinali tad-dokument ikkonċernat, kull sommarju, konklużjoni, parti minn konklużjoni jew dokument ta’ ħidma tal-grupp.
Artikolu 6
Spejjeż tal-laqgħat
L-ispejjeż tal-vjaġġ u, fejn meħtieġ, ta' l-għajxien imħallsa mill-membri, l-esperti u l-osservaturi fl-ambitu ta’ l-attivitajiet tal-grupp jiġu rimborżati mill-Kummissjoni f’konformità mar-regoli tal-Kummissjoni dwar ir-rimborż ta' spejjeż għal esperti esterni.
Il-membri, l-esperti u l-osservaturi m'għandhomx jitħallsu għas-servizzi mogħtija.
L-ispejjeż għal-laqgħat jiġu rimborżati fil-limiti tal-baġit annwali allokat għall-grupp mis-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni.
Artikolu 7
Id-dħul fis-seħħ
Din id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Ján FIGEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) COM (2005) 596 finali.
(2) ĠU L 317, 3.12.2001, p. 1. Deċiżjoni hekk kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/548/KE, Euratom (ĠU L 215, 5.8.2006, p. 38).
(4) F'każijiet sostanzjati sewwa, jistgħu jsiru eżenzjonijiet għar-regola li tiggverna l-pubblikazzjoni ta' l-ismijiet tal-membri.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
176 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-20 ta’ Settembru 2006
li temenda d-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-programmi għall-qerda u l-monitoraġġ ta’ ċerti Enċefalopatiji spongiformi li jittieħdu (TSEs) fl-Istati Membri għas-sena 2006
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4150)
(2006/645/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) l-Artikolu 32 tagħha,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 li jistipola regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-qerda ta’ ċerti enċefalopatiji sponġiformi li jittieħdu (2), jinkludi regoli ta’ monitoraġġ ta’ enċefalopatiji sponġiformi li jittieħdu (TSEs) fl-annimali bovini, ovini u kaprini. Dan ir-Regolament, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 jipprevedi estensjoni tal-monitoraġġ tan-nagħaġ. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/723/KE ta’ l-14 ta’ Ottubru 2005 dwar programmi għall-qerda u l-monitoraġġ ta’ mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi, li jikkwalifikaw għal kontribuzjoni finanzjarja tal-Komunità fl-2006 (3) tistabbilixxi l-lista ta’ tali programmi, kif ukoll ir-rata u l-ammont proposti tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal kull programm. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/873/KE tat-30 ta’ Novembru 2005 li tapprova programmi għal qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi ppreżentata mill-Istati Membri għas-sena 2006 (4) tistabbilxxi l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi mill-Istati Membri għall-monitoraġġ ta' enċefalopatiji sponġiformi li jittieħdu. |
(4) |
Fit-8 ta’ Marzu ta’ l-2006, bord ta’ l-esperti dwar it-TSEs fl-annimali żgħar li jixtarru, ippresedut mil-laboratorju Komunitarju ta' referenza għat-TSEs, ikkonferma li l-enċefalopatija sponġiformi bovina (BSE) f'dawn l-annimali ma tistax tiġi eskluża wara r-riżultati tat-tieni stadju ta' ttestjar diskriminatorju tal-kampjuni ta’ l-imħuħ minn żewġ nagħġiet minn Franza u nagħġa waħda minn Ċipru. Ittestjar ulterjuri huwa meħtieġ sabiex tiġi eskluża l-preżenza tal-BSE f’tali annimali. |
(5) |
Fid-dawl ta’ l-importanza ta’ implimentazzjoni effettiva ta’ aktar monitoraġġ għall-verifika tal-prevalenza tal-BSE f’annimali ovini, huwa xieraq li jiżdied l-ammont għal kull test sabiex jingħata bħala rimbors lill-Istati Membri mill-Komunità sa ammont massimu ta’ EUR 30 għal kull test rapidu mwettaq fl-annimali ovini, skond l-ispiża għal kull test rapidu mwettaq fl-annimali kaprini. |
(6) |
Wara s-sejba ta’ l-ewwel każ tal-BSE fl-Iżvezja, ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 kif emendat mir-regolament tal-Kummissjoni (KE) 688/2006/KE żied il-livelli ta’ ttestjar fl-annimali bovini f’dan l-Istat Membru. Għalhekk huwa xieraq li jiżdied il-livell tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal programmi għall-monitoraġġ tat-TSEs fl-Iżvezja, kif previst fid-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE. |
(7) |
Id-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
L-Anness III għad-Deċiżjoni 2005/723/KE jinbidel permezz tat-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni 2005/873/KE hija emendata kif ġej: Il-Kapitolu XI, l-Artikolu 11(2) u (3) jinbidlu b'dan li ġej:
“2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli li jġarrab kull Stat Membru msemmija fil-paragrafu 1 għall-implimentazzjoni ta’ dawn il-programmi u ma għandhomx jaqbżu:
(a) |
EUR 3 375 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 1 640 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(ċ) |
EUR 2 380 000 għad-Danimarka; |
(d) |
EUR 15 155 000 għall-Ġermanja; |
(e) |
EUR 285 000 għall-Estonja; |
(f) |
EUR 1 625 000 għall-Greċja; |
(g) |
EUR 9 945 000 għal Spanja; |
(h) |
EUR 25 760 000 għal Franza; |
(i) |
EUR 6 695 000 għall-Irlanda; |
(j) |
EUR 9 045 000 għall-Italja; |
(k) |
EUR 565 000 għal Ċipru; |
(l) |
EUR 355 000 għal-Latvja; |
(m) |
EUR 770 000 għal-Litwanja; |
(n) |
EUR 140 000 għal-Lussemburgu; |
(o) |
EUR 1 415 000 għall-Ungerija; |
(p) |
EUR 35 000 għal Malta; |
(q) |
EUR 5 515 000 għall-Olanda; |
(r) |
EUR 2 230 000 għall-Awstrija; |
(s) |
EUR 3 800 000 għall-Polonja; |
(t) |
EUR 2 205 000 għall-Portugall; |
(u) |
EUR 410 000 għas-Slovenja; |
(v) |
EUR 845 000 għas-Slovakkja; |
(w) |
EUR 1 020 000 għall-Finlandja; |
(x) |
EUR 1 440 000 għall-Iżvezja; |
(y) |
EUR 7 700 000 għar-Renju Unit. |
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tal-programmi msemmija fil-paragrafi 1 u 3 għandha tkun għat-testijiet imwettqa u l-ammont massimu ma għandux jaqbeż:
(a) |
EUR 7 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali bovini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(b) |
EUR 30 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali ovini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(ċ) |
EUR 145 għal kull test, għal testijiet primarji molekolari diskriminatorji f’annimali ovini u kaprini mwettqa kif imsemmi fl-Annex X, il-Kapitolu C, il-punt 3.2(c)(i) għar-regolament (KE) Nru 999/2001;” |
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta’ Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 688/2006 (ĠU L 120, 5.5.2006, p. 10).
(3) ĠU L 272, 18.10.2005, p. 18.
(4) ĠU L 322, 9.12.2005, p. 21.
ANNESS
“ANNESS III
LISTA TA' PROGRAMMI GĦALL-MONITORAĠĠ TAT-TSES (ARTIKOLU 3(1))
Rata u ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-komunità
Il-Marda |
L-Istat Membru |
It-testijiet rapidi tar-rata u t-testijiet diskriminatorji mwettqa (%) |
L-ammont massimu (EUR) |
TSEs |
Il-Belġju |
100 |
3 375 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
100 |
1 640 000 |
|
Id-Danimarka |
100 |
2 380 000 |
|
Il-Ġermanja |
100 |
15 155 000 |
|
L-Estonja |
100 |
285 000 |
|
Il-Greċja |
100 |
1 625 000 |
|
Spanja |
100 |
9 945 000 |
|
Franza |
100 |
25 760 000 |
|
L-Irlanda |
100 |
6 695 000 |
|
L-Italja |
100 |
9 045 000 |
|
Ċipru |
100 |
565 000 |
|
Il-Latvija |
100 |
355 000 |
|
Il-Litwanja |
100 |
770 000 |
|
Il-Lussemburgu |
100 |
140 000 |
|
L-Ungerija |
100 |
1 415 000 |
|
Malta |
100 |
35 000 |
|
L-Olanda |
100 |
5 515 000 |
|
L-Awstrija |
100 |
2 230 000 |
|
Il-Polonja |
100 |
3 800 000 |
|
Il-Portugall |
100 |
2 205 000 |
|
Is-Slovenja |
100 |
410 000 |
|
Is-Slovakkja |
100 |
845 000 |
|
Il-Finlandja |
100 |
1 020 000 |
|
L-Iżvezja |
100 |
1 440 000 |
|
Ir-Renju Unit |
100 |
7 700 000 |
|
It-Total |
104 350 000 ” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
179 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta' Settembru 2006
dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx u l-indikazzjonijiet relatati magħhom
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4089)
(Test b'relevanza għaż-ŻEE)
(2006/647/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment it–tieni inċiż l-Artikolu 211tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx huma prodotti kożmetiċi fit-tifsira ta' l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 76/768/KEE tas-27 ta' Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-prodotti kożmetiċi (1). |
(2) |
Skond Skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/768/KEE, il-prodotti kożmetiċi mqiegħda fis-suq Komunitarju m'għandhomx jikkawżaw ħsara għas-saħħa tal-bniedem meta dawn jiġu applikati f'kondizzjonijiet għall-użu normali jew prevedibbli, meħud kont, b'mod partikolari, tal-preżentazzjoni tal-prodott, l-ittikkettjar tiegħu u l-istruzzjonijiet għall-użu. |
(3) |
L-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE tobbliga lill-Istati Membri sabiex jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li, fl-ittikkettjar, fit-tqegħid fis-suq u r-reklamar tat-test għall-prodotti kożmetiċi, l-ismijiet, it-trademarks, l-istampi, s-sinjali figurattivi u ta' xorta oħra m'għandhomx jintużaw sabiex jimplikaw li dawn il-prodotti għandhom karatteristiċi li fil-fatt m'għandhomx. |
(4) |
Aktar minn hekk, skond l-Artikolu 7a tad-Direttiva 76/768/KEE, il-fabbrikant jew l-aġent tiegħu jew il-persuna li fuq talba tagħha jiġi manifatturat prodott kożmetiku jew il-persuna responsabbli għat-tqegħid fis-suq Komunitarju ta' prodott kożmetiku importat jenħtieġ li, għal raġunijiet ta' kontroll, iżżomm l-informazzjoni dwar il-provi ta' l-effett li suppost jinkiseb mill-prodott kożmetiku, meta dan ikun ġustifikat min-natura ta' l-effett jew tal-prodott, li tkun disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru kkonċernat. |
(5) |
Sabiex isir kontribut lejn livell għoli ta' protezzjoni sanitarja, għandha tingħata gwida dwar l-implikazzjonijiet tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE rigward indikazzjonijiet maghmula dwar l-effikaċja tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx. |
(6) |
Filwaqt li l-industrija diġà għamlet ċertu sforzi f'dan ir-rigward, huwa xieraq li jiġu stipulati eżempji ta' indikazzjonijiet li m'għandhomx isiru fir-rigward tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx, prekawzjonijiet li għandhom jiġu osservati, istruzzjonijiet għall-użu li għandhom jiġu rakkomandati għal ċertu karatterisitiċi indikati. |
(7) |
Huwa xieraq ukoll li jiġu indirizzati ċertu aspetti fir-rigward ta' l-indikazzjonijiet għall-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx u l-effikaċja ta' dawn il- prodotti, l-iktar l-effikaċja minima tal-prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx sabiex jiżgura livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa pubblika u dwar kif l-ittikkettjar tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx jista' jinżamm sempliċi u komprensibbli kemm jista' jkun sabiex il-konsumatur jiġi assistit fl-għażla tal-prodott xieraq. |
(8) |
Ir-radjazzjoni tax-xemx tikkonsisti inter alia minn radjazzjoni ultraviola B (iqsar) (“radjazzjoni UVB”) u radjazzjoni ultraviola A (itwal) (“radjazzjoni UVA”). L-infjammazzjoni tal-ġilda (“ħruq bix-xemx”) u l-ħmura tal-ġilda (erythema) li tirriżulta hija kaġun l-iktar tar-radjazzjoni UVB. Fir-rigward tar-riskju tal-kanċer, minkejja li r-radjazzjoni ta' l-UVB huwa l-kontributur ewlieni, ir-riskju ġġenerat permezz tar-radjazzjoni UVA ma jistax jiġi traskurat. Aktar minn hekk, ir-radjazzjoni UVA hija kawża ta' anzjanità prematura tal-ġilda. Ir-riċerka tissuġġerixxi wkoll li l-esponiment eċċessiv għar-radjazzjoni UVB kif ukoll ir-radjazzjoni UVA għandu impatt fuq is-sistema immunitarja tal-ġisem. |
(9) |
Il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx jistgħu jkunu effettivi fil-prevenzjoni ta' ħruq bix-xemx. Is-sejbiet xjentifiċi jissuġġerixxu wkoll li l-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx jistgħu jipprevjenu l-ħsara li hija konnessa ma' l-anzjanità kaġun ta' l-esponiment għar-raġġi u li jistgħu jipproteġu kontra s-soppressjoni immunitarja kaġun tar-raġġi. L-istudji epidemjoloġiċi wrew li l-użu tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx jista' jipprevjeni ċertu tipi ta' karċinomi tal-ġilda. |
(10) |
Sabiex ikollhom dawn il-karatteristiċi preventivi, il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx għandhom jagħtu protezzjoni kemm kontra r-radjazzjoni UVA kif ukoll kontra r-radjazzjoni UVB. Għalhekk, minkejja li l-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx jirreferi biss għal protezzjoni kontra r-radjazzjoni li tikkawża l-erythema (jiġifieri l-iktar ir-radjazzjoni UVB), il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu l-protezzjoni kemm kontra l-UVB kif ukoll kontra l-UVA. |
(11) |
Anke l-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx li huma effettivi ħafna u li jindirizzaw kemm ir-radjazzjoni ta' l-UVB u kif ukoll ir-radjazzjoni ta' l-UVA ma jistgħux jiggarantixxu protezzjoni sħiħa kontra r-riskji sanitarji mir-radjazzjoni ultravjola(UV). Ebda prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx ma jista' jiffiltra r-radjazzjoni UV kollha. Aktar minn hekk, sa llum, ma hemm ebda evidenza xjentifika konklużiva li tgħid li l-użu tal-prodotti għall-protezzjoni kontra xemx jipprevjeni l melanoma. B'konsegwenza ta' dan, il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx ma jistgħux isostnu jew jagħtu l-impressjoni li jistgħu jipprovdu protezzjoni sħiħa mir-riskji derivati mill-esponiment eċċessiv għar-radjazzjoni UV. |
(12) |
Dan jorbot ukoll partikolarment għall-esponiment għax-xemx tat-trabi u tat-tfal żgħar. Minħabba li l-esponiment għax-xemx matul it-tfulija huwa kontibutur importanti fl-iżilupp tal-kanċer tal-ġilda aktar tardr il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx m'għandhomx jagħtu l-impressjoni li huma jipprovdu protezzjoni suffiċjenti għat-trabi u għat-tfal żgħar. |
(13) |
Perċezzjonijiet żbaljati tal-karatteristiċi tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jiġu indirizzati permezz ta' twissijiet xierqa. |
(14) |
Skond bosta studji, l-Aġenzija Internazzjonali tar-Riċerka fuq il-Kanċer ta' l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa enfasizzat l-importanza tar-rabta bejn l-applikazzjoni korretta tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx u l-effikaċja tal-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx indikat. B'mod partikolari, l-applikazzjoni mill-ġdid b'mod frekwenti tal-prodotti tal-protezzjoni kontra x-xemx hija kruċjali. Barra minn hekk, sabiex jintlaħaq il-livell ta' protezzjoni indikat skond il-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx, il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jiġu applikati fi kwantitajiet li huma simili għal dawk użati għal testjar, jiġifieri 2 mg/cm2, li jikkorrispondi għal sitt kuċċarini tad-dlik (bejn wieħed u ieħor 36 gramma) għall-ġisem ta' persuna adulta medja. Din il-kwantità hija ogħla minn dik li ssoltu tiġi applikata mill-konsumaturi. L-applikazzjoni ta' kwantità iżgħar ta' prodott għall-protezzjoni kontra x-xemx twassal għal tnaqqis sproporzjonat ta' protezzjoni. Bħala eżempju, jekk il-kwantità applikata hija mnaqqsa min-nofs il-protezzjoni tista' tinżel sa b'żewġ terzi. |
(15) |
Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom ikunu effettivi biżżejjed kontra r-radjazzjoni UVA u UVB sabiex jiżguraw protezzjoni għolja tas-saħħa pubblika. Għal dan il-għan, prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx jipprovdi minimu ta' protezzjoni kontra l-UVA u l-UVB. Fattur miżjud ta' protezzjoni kontra x-xemx (jiġifieri l-iktar il-protezzjoni UVB) għandu jinkludi żieda fil-protezzjoni UVA wkoll. Għalhekk, il-protezzjoni kontra radjazzjoni UVA u l-UVB għandhom ikunu relatati. Evidenzi xjentifiċi juru li ċertu danni bijoloġiċi fil-ġilda jistgħu jiġu evitati u mnaqqsa jekk il-proporzjon tal-fattur ta' protezzjoni mkejjel fit-test ta' skurament persistenti tal-ġilda (jiġifieri l-indirizzar l-aktar tar-radjazzjoni UVA) ikun ta' l-anqas 1/3 tal-fattur imkejjel mill-metodu tat-testjar tal-fattur ta' protezzjoni tax-xemx (jiġifieri l-indirizzar l-iktar tar-radjazzjoni UVB). Aktar minn hekk, sabiex tkun aċċertata protezzjoni ampja, id-dermatologi jirrakkomandaw tul ta' mewġa ta' radjazzjoni (wavelength) kritika ta' mhux inqas minn 370 nm. |
(16) |
Sabiex ikunu aċċertati ir-riproduċibbiltà u l-komparabbiltà tal-protezzjoni minima rrakkomandata kontra r-radjazzjoni UVB, il-Metodu Internazzjonali għat-Test tal-Fattur ta' Protezzjoni (2006) kif inhu aġġornat fl-2006 mill-industrija Ewropea, Ġappuniża, SU-Amerikana u ta' l-Afrika t'Isfel għandu jintuża. Sabiex tiġi vvalutata l-protezzjoni minima kontra r-radjazzjoni UVA, il-metodu ta' l-iskurar persistenti tal-pigmenti kif inhu applikat mill-Industrija Ġappuniża u mmodifikat mill-Aġenzija sanitarja Franċiża Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé – Afssaps kif ukoll t-test tal-wavelength kritiku għandu jintuża. Dawn il-metodi ta' ttestjar tressqu lill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) sabiex jiġu stabbiliti l-istandards Ewropej f'dan il-kamp (2). |
(17) |
Filwaqt li għandhom jintużaw dawn il-metodi ta' ttestjar bħala metodi ta' referenza, preferenza għandha tingħata lill-metodi ta' ttestjar in–vitro li jwasslu għal riżultati ekwivalenti, minħabba li l-metodi in-vivo jqajjmu kwistjonijiet ta' etika. L-industrija għandha ssaħħaħ l-isforzi għall-iżvilupp tal-metodi ta' ttestjar in-vitro għall-protezzjoni kontra r-radjazzjoni UVB u UVA. |
(18) |
L-indikazzjonijiet dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom isiru b'mod sempliċi, sinifikattiv u bbażati fuq kriterji identiċi sabiex jgħinu lill-konsumatur biex iqabbel il-prodotti u jagħżel il-prodott xieraq għall-esponiment u tip ta' ġilda in kwistjoni. |
(19) |
Hemm ħtieġa partikolari għal indikazzjoni uniformi ta' protezzjoni UVA sabiex tiġi ffaċilitata l-għażla tal-konsumatur għall-prodott li jipproteġi kontra r-radjazzjoni UVB u UVA. |
(20) |
Varjetà kbira ta' numri użati fl-ittikkettjar għall-indikazzjoni tal-protezzjoni kontra x-xemx ma jgħinx biex jintlaħaq l-għan li l-istqarrijiet isiru b'mod sempliċi u sinifikattiv. Iż-żieda fil-protezzjoni minn numru għal ieħor hija negliġibbli, partikolarment fil-firxa l-għolja ta' numri. Barra minn hekk, iż-żieda fil-protezzjoni hija linejari biss fil-każ ta' ħruq mix-xemx, jiġifieri prodott li għandu fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 30 jipproteġi darbtejn aħjar mill-ħruq mix-xemx minn prodott b'fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 15. Madanakollu, prodott li għandu fattur ta' protezzjoni ta' 15 jassorbi 93 % tar-radjazzjoni UVB, u prodott li għandu fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 30 jassorbi 97 % tar-radjazzjoni UVB. Finalment, il-fatturi ta' protezzjoni kontra x-xemx ogħla minn 50 ma jsaħħux b'mod sostanzjali l-protezzjoni mir-radjazzjoni UV. Għalhekk, il-firxa ta' fatturi ta' protezzjoni kontra x-xemx jistgħu jiċċekknu mingħajr tnaqqis ta' l-għażla ta' diversi livelli ta' effettività għall-konsumatur. |
(21) |
It-tikkettjar permezz ta' wieħed minn erba' kategoriji (“baxx”, “medju”, “għoli” u “għoli ħafna”), jipprovdi indikazzjoni sempliċi u iktar sinifikattiva ta' l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx minn varjetà ta' numri differenti. Għalhekk, il-kategorija għandha tiġi ttikkettjata ta' l-anqas bl-istess prominenża daqs il-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx. |
(22) |
Il-konsumaturi għandhom jiġu informati dwar ir-riskji li jinħolqu mill-esponiment eċċessiv għax-xemx. Barra minn hekk, il-konsumaturi jeħtieġu gwida dwar liema prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx f'termini ta' effikaċja huwa l-aktar xieraq filwaqt li jitqies il-grad ta' esponiment għax-xemx u t-tip ta' ġilda. |
B'DAN TIRRAKKOMANDA:
SEZZJONI 1
IS-SUĠĠETT U DEFINIZZJONIJIET
1. |
Din ir-rakkomandazzjoni tagħti gwida dwar dan li ġej:
|
2. |
Għall-għanijiet ta' din ir-rakkomandazzjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
SEZZJONI 2
PROTEZZJONI UVA/UVB, INDIKAZZJONIJIET, PREKAWZJONIJIET GĦALL-UŻU, STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU
3. |
Il-karatteristiċi u l-indikazzjonijiet li jissemmew fil-punti 4 sa 8 għandhom jiġu kkunsidrati sabiex jitħares l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE. |
4. |
Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jipproteġu kemm kontra r-radjazzjoni UVB kif ukoll kontra r-radjazzjoni UVA. |
5. |
Ebda indikazzjoni ma għandha ssir li timplika l-karatteristiċi li ġejjin:
|
6. |
Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom juru t-twissijiet li jindikaw li huma ma jipprovdux protezzjoni ta' 100 % u parir dwar il-prekawzjonijiet li għandhom jiġu osservati flimkien ma' l-użu tagħhom. Dan jista' jinkludi twissijiet bħalma huma:
|
7. |
Prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu struzzjonijiet għall-użu li għandhom jiżguraw li l-indikazzjoni li saret dwar l-effettività tal-prodott tista' titwettaq. Dan jista' jinkludi struzzjonijiet bħalma huma:
|
8. |
Prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu struzzjonijiet għall-użu sabiex jiżguraw li kwantità suffiċjenti tiġi applikata fuq il-ġilda sabiex tinkiseb l-effettività tal-prodott. Dan jista' jsir, per eżempju, billi tiġi indikata l-kwantità meħtieġa permezz ta' piktogramma, illustrazzjoni jew tagħmir għall-kejl. Prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu spjegazzjojni tar-riskji involuti fl-applikazzjoni ta' kwantità mnaqqsa, bħalma huma, “Twissija: it-tnaqqis f'din il-kwantità ibaxxi l-livell ta' protezzjoni b'mod sinifikanti”. |
SEZZJONI 3
EFFIKAĊJA MINIMA
9. |
Il-prodotti ta' protezzjoni kontra x–xemx għandhom jipprovdu grad minimu ta' protezzjoni kontra r-radjazzjoni ta' l-UVB u l-UVA. Il-grad ta' protezzjoni għandu jitkejjel b'metodi ta' ttestjar standardizzati u riproduċibbli u għandhom jieħdu in konsiderazzjoni d-degradazzjoni kaġun tad-dawl. Għandha tingħata preferenza għall-metodi ta' testjar in-vitro. |
10. |
Il-grad minimu ta' protezzjoni pprovdut mill-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx għandu jkun kif ġej:
|
SEZZJONI 4
INDIKAZZJONIJIET SEMPLIĊI U SINIFIKATTIVI DWAR L-EFFIKAĊJA
11. |
Indikazzjonijiet dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom ikunu sempliċi, sinifikattivi, mingħajr ekwivoku u bbażati fuq kriterji standardizzati u riproduċibbli. |
12. |
w Indikazzjonijiet dwar il-protezzjoni UVB u UVA għandhom isiru biss jekk il-protezzjoni hija l-istess jew ogħla mil-livelli stipulati fil-punt 10. |
13. |
L-effikaċja ta' prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandha tiġi indikata fuq it-tikketta b'referenza għal kategorji bħal “baxx”, “medju”, “għoli” u “għoli ħafna”. Kull kategorija għandha tkun ekwivalenti għall-grad standard ta' protezzjoni kontra r-radjazzjoni UVA u UVB. |
14. |
Il-varjetà tan-numri użati fit-tikketti għall-indikazzjoni tal-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx għandha tkun ristretta sabiex jiġi ffaċilitat il-paragun bejn prodotti differenti mingħajr tnaqqis fl-għażla għall-konsumatur. Il-firxa li ġejja ta' fatturi għall-protezzjoni kontra x-xemx għal kull kategorija u l-ittikkettjar rispettiv huma rrakkomandati:
|
15. |
Il-kategorija tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x–xemx għandha tkun indikata fuq it-tikketta ta' l-anqas bl-istess prominenza daqs il-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx. |
SEZZJONI 5
INFORMAZZJONI GĦALL-KONSUMATUR
16. |
Il-konsumaturi għandhom jiġu infurmati dwar ir-riskji assoċjati ma' l-esponiment eċċessiv għar-radjazzjoni UV u l-kategorija ta' prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx meħtieġa għal ċertu grad ta' esponiment fix-xemx u ċertu tip ta' ġilda. Dan jista' jsir, per eżempju, permezz ta' informazzjoni f= fuq portali nazzjonali, fuljetti jew stqarrijiet lill-istampa. |
SEZZJONI 6
ID-DESTINATARJI
17. |
Din ir-rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri. |
Magħmul fi Brussell, nhar it-22 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President
(1) ĠU L 262, 27.9.1976, p. 169. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/65/KE (ĠU L 198, 20.7.2006 p. 11).
(2) Mandat ta' standardizzazzjoni indirizzat lis-CEN dwar metodi ta' testjar effiċenti tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx, Mandat M/389, 12 ta' Lulju 2006.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
184 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta' Settembru 2006
dwar it-tiġdid tal-ħażniet tal-Komunità ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4197)
(2006/649/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 6(2) u l-Artikolu 8(2) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-deni klassiku tal-ħnieżer huwa theddida għal ħnieżer domestiċi u selvaġġi (iċ-ċingjal) fil-Komunità. |
(2) |
Tifqigħat ta' deni klassiku tal-ħnieżer f'intrapriżi tal-ħnieżer domestiċi jistgħu jwasslu għal telf ekonomiku u għal konsegwenzi serji ħafna fil-Komunità, b'mod partikolari jekk iseħħu f'żoni b'densità għolja ta' ħnieżer. |
(3) |
Ir-regoli għall-applikazzjoni tat-tilqim ta' emerġenza ta' ħnieżer domestiċi u slavaġġ huma stabbiliti fid-Direttiva 2001/89/KE. |
(4) |
Il-Komunità xtrat 1 000 000 doża ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer u għamlet arranġamenti biex taħżnu u tagħmlu disponibbli bla dewmien f'każ ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer domestiċi. |
(5) |
Dawn id-dożi ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer jiskadu f'Diċembru 2006. Għalhekk, jeħtieġ li jinbidlu sabiex tinżamm il-kapaċità tal-Komunità li tirreaġixxi fil-pront għall-ħtieġa li twettaq vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
1. Il-Komunità se tixtri malajr kemm jista' jkun 1 000 000 doża ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer.
2. Il-Komunità se tagħmel arranġamenti għall-ħażna u għad-distribuzzjoni tal-vaċċin imsemmi fil-paragrafu 1.
Artikolu 2
L-ispiża massima tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 1 ma għandhiex taqbeż EUR 350 000.
Artikolu 3
Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(2) għandhom jitwettqu mill-Kummissjoni bil-kooperazzjoni tal-fornituri magħżula permezz ta' sejħa għall-offerti.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-25 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Id-Direttiva kif emendata bl-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
185 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta' Settembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4227)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/650/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(3)d tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue. |
(3) |
Wara n-notifika tat-tifqigħat ta' bluetongue f'nofs Awwissu u fil-bidu ta' Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żoni ristretti kkonċernati. |
(4) |
Fit-8 ta' Settembru 2006, l-Olanda infurmat lill-Kummissjoni b'każ ġdid ikkonfermat ta' bluetongue fil-bhejjem ta' l-ifrat fil-parti tat-Tramuntana tal-pajjiż. Minħabba dawn is-sejbiet, din iż-żona ristretta għandha tiġi estiża għall-Olanda kollha. |
(5) |
Wara talba ssostanzjata sottomessa mill-Ġermanja, huwa xieraq li d-demarkazzjoni taż-żona ristretta fil-Ġermanja tiġi emendata. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata kif xieraq. |
(7) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
L-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-25 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(2) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/633/KE (ĠU L 258, 21.9.2006, p. 7).
ANNESS
L-Anness I tad-Deċiżjoni Nru 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:
1. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' l-Olanda hija mibdula b'dan li ġej:
|
2. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej: “Il-Ġermanja: Hessen
Niedersachsen
Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz
Saarland Gesamtes Landesgebiet.” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
188 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT TA' L-UE-ŻVIZZERA
tas-6 ta' Lulju 2006
li jemenda l-Anness II (Sigurtà Soċjali) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni
(2006/652/KE)
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni u b'mod partikolari l-Artikoli 14 u 18 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim”) ġie ffirmat fil-21 ta' Ġunju 1999 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 2002. |
(2) |
L-Anness II tal-Ftehim, kif emendat bid-Deċiżjoni Nru 2/2003 tal-Kumitat Konġunt UE-Żvizzera tal-15 ta' Lulju 2003 li jemenda l-Anness II (Sigurtà Soċjali) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istat Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni (1), jirreferi b'mod partikolari għar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 (2) u (KEE) Nru 574/72 (3), kif aġġornati bir-Regolament (KE) Nru 118/97 (4) kif ukoll għar-Regolamenti li jemendaw li ġew wara, inkluż ir-Regolament (KE) 1386/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 410/2002 (6). |
(3) |
Ir-Regolamenti (KEE) Nru 1408/71 u (KEE) Nru 574/72 ġew emendati darbtejn mill-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2/2003 tal-Kumitat Konġunt UE-Żvizzera. B'konsegwenza ta' dan, sar meħtieġ li jiġu inkorporati l-atti li jemendaw relevanti, jiġifieri r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1851/2003 (7) u r-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), fil-Ftehim u iktar speċifikament fl-Anness II tiegħu. |
(4) |
L-għażla li tintalab eżenzjoni mill-assigurazzjoni obbligatorja Żvizzera tal-mard għandha tkun offruta lil pensjonati li jirċievu pensjoni Żvizzera u li joqogħdu l-Portugall peress li huma se jkunu koperti mill-assigurazzjoni Portugiża tal-mard. |
(5) |
Persuni li joqogħdu Franza u li huma assigurjati taħt skema ta' assigurazzjoni Żvizzera ta' mard minkejja l-possibiltà li jitolbu eżenzjoni għandhom ikollhom aċċess għal kura tas-saħħa fi Franza u l-Iżvizzera. |
(6) |
Jeħtieġ li jiġi indikat li l-Iżvizzera m'għandhiex skema li tipprovdi biss għall-allokazzjonijiet għall-familja jew allokazzjonijiet supplementari jew speċjali għall-orfni. |
(7) |
L-Anness II jeħtieġ li jiġi emendat biex jelenka l-istituzzjoni u l-korp ta' komunikazzjoni kompetenti Ġermaniża rigward l-assigurazzjoni tal-pensjoni fir-rigward ta' l-Iżvizzera. |
(8) |
In-natura teknika u kumplikata tal-kordinazzjoni ta' l-iskema tas-sigurtà soċjali titlob kordinazzjoni effettiva u koerenti permezz ta' l-applikazzjoni ta' disposizzjonijiet komuni u omoġenji fi ħdan it-territorju tal-partijiet Kontraenti. |
(9) |
Huwa fl-interess tal-persuni koperti b'dan il-Ftehim li jsolvu, jew ta' l-inqas jillimitaw fiż-żmien, kull effetti negattivi li jinqalgħu mill-applikazzjoni ta' regoli differenti ta' kordinazzjoni mill-Partijiet Kontraenti. |
(10) |
L-emendi għall-Anness II li jdaħħlu r-referenza għar-Regolament (KE) Nru 631/2004 u li jirreferu għall-possibiltà li pensjonanti li joqogħdu l-Portugall jiġu eżentati mill-assigurazzjoni obbligatorja Żvizzera għandu jkollhom effett mill-1 ta' Ġunju 2004, u l-emendi dwar il-possibiltà ta' persuni li joqogħdu fi Franza li jkollhom aċċess għall-kura tas-saħħa fl-Iżvizzera, għandu jkollhom effett fl-1 ta' Jannar 2004, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-Anness II tal-Ftehim għandu jkun emendat kif previst fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum li tiġi adottata mill-Kumitat Konġunt.
Madankollu:
— |
id-disposizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni li jdaħħlu referenza għar-Regolament (KE) Nru 631/2004, kif ukoll dawk dwar il-punt 3 (b) ta' l-Anness II tal-Ftehim, li jestendu l-possibilità ta' eżenzjoni mill-assigurazzjoni obbligatorja Żvizzera għall-pensjonanti li joqogħdu l-Portugall, għandu jkollhom effett fl-1 ta' Ġunju 2004. |
— |
id-disposizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni dwar il-punt 4 ta' l-Anness II tal-Ftehim li joffru aċċess għall-kura tas-saħħa fl-Iżvizzera lill-persuni li huma koperti bl-iskema Żvizzera ta' assigurazzjoni ta' mard u li joqogħdu Franza għandu jkollhom effett fl-1 ta' Jannar 2004. |
Magħmul fi Brussel, nhar is-6 ta' Lulju 2006.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-President
Dieter GROSSEN
(1) ĠU L 187, 26.7.2003, p. 55.
(5) ĠU L 187, 10.7.2001, p. 1.
(7) ĠU L 271, 22.10.2003, p. 3.
ANNESS
L-Anness II tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda u l-Konfederazzjoni Żvizzera min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni huwa emendat kif ġej:
(1) |
Dan li ġej jiżdied taħt it-Titolu “Sezzjoni A: Atti li ssir referenza għalihom” taħt il-punt 1 tar-“Regolament (KEE) Nru 1048/71” bħala l-aħħar daħla: “304 R 631: Ir-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' l-iskema tas-sigurtà soċjali lil persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqalqu fi ħdan il-Komunità, u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 fir-rigward ta' l-allinjament tad-drittijiet u s-simplifikazzjoni tal-proċeduri (ĠU L 100, 6.4.2004, p. 1).” |
(2) |
Taħt it-titolu “Għall-għanijiet ta' dan il-Ftehim, ir-Regolament għandu jkun emendat kif ġej:” punt 1 tas-Sezzjoni A ta' l-Anness II tal-Ftehim huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
Ir-referenzi li ġej jiddaħħlu taħt it-Titolu “Sezzjoni A: Atti riferiti għal” taħt punt 2 tar-“Regolament (KEE) Nru 574/72”:
|
(4) |
Taħt it-titolu “Għall-għanijiet ta' dan il-Ftehim, ir-Regolament għandu jkun emendat kif ġej:”, punt 2 tas-Sezzjoni A ta' l-Anness II tal-Ftehim huwa emendat kif ġej:
|
(5) |
Sezzjoni B ta' l-Anness II hija emendata kif ġej:
|
(6) |
Fis-Sezzjoni C: “Atti li tagħhom l-partijiet kontraenti għandhom jieħdu nota” wara Nru 6.4 in-numru ġdid li ġej hu miżjud: “6.5 : Rakkomandazzjoni Nru 23 tad-29 ta' Ottubru 2003 dwar l-ipproċessar tat-talbiet tal-pensjoni (ĠU L 104, 8.4.2004, p. 125).” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
193 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-20 ta' Settembru 2006
li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għall-importazzjonijiet ta' ħut għal fini ornamentali
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4149)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/656/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw it-tqegħid fuq is-suq ta' l-annimali u prodotti ta' l-akwakultura (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 19(3), l-Artikolu 20(3) u l-Artikolu 21(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Lista ta' pajjiżi terzi jew ta' partijiet tagħhom minfejn l-Istati Membri huma awtorizzati li jimportaw ħut ħaj, il-bajd jew il-gameti tagħhom għat-trobbija għal skopijiet kummerċjali fil-Komunità u l-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għal konsenji ta' din ix-xorta hija stabbilita permezz tad-Deċiżjoni 2003/858/KE tal-21 ta' Novembru 2003 li tippreskrivi l-kondizzjonijiet ta' saħħa ta' l-annimali u l-ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni għal importazzjonijiet ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja, u ħut ħaj li joriġina mill-akwakultura u prodotti tagħhom maħsuba għall-konsum uman (2). |
(2) |
Id-Deċiżjoni 2003/858/KE ma tapplikax għall-ħut tropikali ornamentali miżmum b'mod permanenti fl-akkwarji, u għaldaqstant il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għall-ħut tropikali ornamentali mhumiex armonizzati fuq livell Komunitarju. |
(3) |
Hemm kummerċ sinifikanti fil-ħut ornamentali ma' pajjiżi terzi u tqajmu mistoqsijiet rigward l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2003/858/KE fejn għandu x'jaqsam il-ħut ornamentali. |
(4) |
Ċerti pajjiżi terzi kienu inklużi fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2003/858/KE għall-fini ta' esportazzjoni ta' ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ biss. Dawn il-pajjiżi għalhekk għandhom jidhru fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni. |
(5) |
Bħalissa, 14-il Stat Membru fasslu ċertifikati nazzjonali sanitarji ta' l-annimali b'kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali differenti għall-ħut ornamentali. Sabiex ikun hemm semplifikazzjoni, għall-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera Komunitarja, għall-industrija Ewropea tal-ħut ornamentali, kif ukoll għall-imsieħba kummerċjali tal-pajjiżi terzi, dawk il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u ċ-ċertifikati mudell għandhom jiġu armonizzati. |
(6) |
Il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u ċ-ċertifikati mudell speċifiċi għall-ħut ornamentali, għandhom jitfasslu skond il-kondizzjonijiet u ċ-ċertifikati stabbiliti fid-Deċiżjoni 2003/858/KE, fejn jitqies l-użu speċifiku ta' dawn l-annimali fil-Komunità, u s-sitwazzjoni sanitarja ta' l-annimali tal-pajjiż terz ikkonċernat, sabiex tiġi evitata l-introduzzjoni ta' marda li tista' tikkawża impatt sinifikanti fuq l-istokk tal-ħut imrobbi għal skopijiet kummerċjali u tal-ħut selvaġġ fil-Komunità jekk tiġi introdotta u titħalla tinfirex. |
(7) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar ċ-ċertifikazzjoni ta' l-annimali u tal-prodotti ta' l-annimali (3) tistabbilixxi l-istandards taċ-ċertifikazzjoni. Ir-regoli u l-prinċipji applikati minn uffiċjali li jiċċertifikaw ta' pajjiżi terzi għandhom jipprovdu garanziji li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dik id-Direttiva. |
(8) |
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjoni Komunitarja jew nazzjonali dwar il-konservazzjoni ta' l-ispeċijiet. |
(9) |
L-Istati Membri u l-Pajjiżi Terzi jeħtieġu ftit taż-żmien sabiex jadattaw irwieħhom għar-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni ta' l-importazzjoni l-ġodda. Din id-Deċiżjoni għalhekk m'għandhiex tkun applikabbli minnufih. |
(10) |
Din id-Deċiżjoni ġiet innotifikata lill-Pajjiżi Terzi għall-kummenti skond il-ftehim tal-WTO dwar il-miżuri sanitarji u fitosanitarji. |
(11) |
Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-ambitu
1. Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi regoli sanitarji ta' l-annimali armonizzati għall-importazzjoni tal-ħut ornamentali fil-Komunità.
2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal:
(a) |
ħut maqbud fl-ambjent naturali tiegħu, li ġie importat sabiex jintuża bħala ħut ornamentali, |
(b) |
ħut ornamentali importat minn trasbordaturi u grossisti, |
(ċ) |
ħut ornamentali importat fi ħwienet li jbiegħu l-annimali domestiċi, ċentri tal-ġonna, għadajjar tal-ġonna, akkwarji tal-wiri u negozji simili mingħajr kuntatt dirett ma' l-ilmijiet Komunitarji. |
Artikolu 2
Id-definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, minbarra d-definizzjoni fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 91/67/KEE, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
(b)
(ċ)
(d)
Artikolu 3
Il-kondizzjonijiet għall-importazzjonijiet tal-ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ
L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ fit-territorju tagħhom biss jekk:
(a) |
il-ħut joriġina minn pajjiż elenkat fi:
|
(b) |
il-konsenja tikkonforma mal-garanziji, inklużi dawk għall-ippakkjar u għall-ittikkettar u mar-rekwiżiti addizzjonali speċifiċi xierqa li ġew stabbiliti fiċ-ċertifikat sanitarju ta' l-annimali, imfassal skond il-mudell fl-Anness II, fejn jitqiesu n-noti ta' spjegazzjoni fl-Anness II; u |
(ċ) |
il-ħut ġie ttrasportat f'kondizzjonijiet li ma jbiddlux l-istatus sanitarju tiegħu. |
Artikolu 4
Il-kondizzjonijiet għall-importazzjonijiet tal-ħut tropikali ornamentali
L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-ħut tropikali ornamentali fit-territorju tagħhom biss jekk:
(a) |
il-ħut joriġina minn pajjiż elenkat fil-Parti II ta' l-Anness I għal din id-Deċiżjoni; |
(b) |
il-konsenja tikkonforma mal-garanziji, inklużi dawk għall-ippakkjar u għall-ittikkettar u mar-rekwiżiti addizzjonali speċifiċi xierqa, kif inhu stabbilit fiċ-ċertifikat sanitarju ta' l-annimali, imfassal skond il-mudell fl-Anness IV, fejn jitqiesu n-noti ta' spjegazzjoni fl-Anness III; u |
(ċ) |
il-ħut ġie ttrasportat f'kondizzjonijiet li ma jbiddlux l-istatus sanitarju tiegħu. |
Artikolu 5
Il-proċeduri ta' kontroll
Il-ħut ornamentali importat minn pajjiżi terzi għandu jkun soġġett għal kontrolli veterinarji fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera fl-Istat Membru tal-wasla skond l-Artikolu 8 tad-Direttiva 91/496/KEE (4) u d-dokument komuni veterinarju għad-dħul provdut fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 282/2004 (5) għandu jimtela skond dan.
Artikolu 6
Il-prevenzjoni tal-kontaminazzjoni ta' l-ilmijiet naturali
1. Il-ħut ornamentali importat skond din id-Deċiżjoni m'għandux jiġi rilaxxat fl-azjendi ta' l-akkwakultura, jew f'postijiet oħra minfejn jista' jaħrab għal, jew b'xi mod ieħor jikkontamina, l-ilmijiet naturali fil-Komunità.
2. L-ilma għat-trasport mill-konsenji importati għandu jkun immaniġġjat b'mod li jiżgura li ma jwassalx għal kontaminazzjoni ta' l-ilmijiet naturali fi ħdan il-Komunità.
Artikolu 7
Id-data ta' l-applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika 6 xhur wara d-data tal-pubblikazzjoni.
Artikolu 8
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar permezz tar-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) ĠU L 324, 11.12.2003, p. 37. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar permezz tad-Deċiżjoni 2005/742/KE (ĠU L 279, 22.10.2005, p. 71).
(3) ĠU L 13, 16.1.1997, p. 28.
(4) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 58.
(5) ĠU L 49, 19.2.2004, p. 11.
ANNESS I
PARTI I
It-territorji minfejn huma awtorizzati l-importazzjonijiet tal-ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ fil-Komunità Ewropea
Il-pajjiż |
It-territorju |
Kummenti (1) |
||
Kodiċi ISO |
L-isem |
Il-kodiċi |
Id-deskrizzjoni |
|
BR |
Il-Brażil |
|
|
Cyprinidae biss |
CO |
Il-Kolombja |
|
|
Cyprinidae biss |
CG |
Ir-Repubblika tal-Kongo |
|
|
Cyprinidae biss |
MK (2) |
L-ex-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja |
|
|
Cyprinidae biss |
JM |
Il-Ġamajka |
|
|
Cyprinidae biss |
SG |
Singapor |
|
|
Cyprinidae biss |
LK |
Is-Sri Lanka |
|
|
Cyprinidae biss |
TH |
It-Tajlandja |
|
|
Cyprinidae biss |
PARTI II
It-territorji minfejn huma awtorizzati l-importazzjonijiet tal-ħut tropikali ornamentali fil-Komunità Ewropea
Il-pajjiżi kollha li huma membri ta' l-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE).
[Il-lista tal-pajjiżi hija disponibbli fuq http://www.oie.int/eng/OIE/PM/en_PM.htm]
(1) ?
(2) ?
ANNESS II
MUDELL TAĊ-ĊERTIFIKAT SANITARJU TA' L-ANNIMALI GĦALL-IMPORTAZZJONIJIET TAL-ĦUT ORNAMENTALI TA' L-ILMA KIESAĦ FIL-KOMUNITÀ EWROPEA
Nota għall-importatur: Dan iċ-ċertifikat huwa biss għal finijiet veterinarji – u fil-forma originali tiegħu – għandu jakkumpanja lill-konsenja sakemm tilħaq il-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS III
In-noti ta’ spjegazzjoni
Gwida ġenerali |
Gwida biex timtela l-Parti I taċ-ċertifikati |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ANNESS IV
MUDELL TAĊ-ĊERTIFIKAT SANITARJU TA' L-ANNIMALI GĦALL-IMPORTAZZJONIJIET TAL-ĦUT TROPIKALI ORNAMENTALI FIL-KOMUNITÀ EWROPEA
Nota għall-importatur: Dan iċ-ċertifikat huwa biss għal finijiet veterinarji - u fil-forma oriġinali tiegħu - għandu jakkumpanja lill-konsenja sakemm tilħaq il-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera.
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
203 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Settembru 2006
li tikkonferixxi rikonoxximent Komunitarju limitat għar-Reġistru Pollakk tat-Tbaħħir
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4107)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/660/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 94/57/KE tat-22 ta' Novembru 1994 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-ispezzjoni tal-bastimenti u l-organizzazzjonijiet tal-perizji u għall-attivitajiet relevanti ta' l-amministrazzjoniet marittimi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(5) tagħha,
Wara li kkunsidrat l-ittri ta' l-10 ta' Marzu 2004 mill-awtoritajiet Pollakki, ta' l-4 ta' Lulju 2005 mill-awtoritajiet Ċeki, ta' l-10 ta' Marzu 2006 mill-awtoritajiet Ċiprijotti, tat-13 ta' Marzu 2006 mill-awtoritajiet Maltin, tat-30 ta' Marzu 2006 mill-awtoritajiet Litwani u mill-11 ta' April 2006 mill-awtoritajiet Slovakki li talbu lill-Kummissjoni għar-rikonoxximent Komunitarju tal-Kummissjoni għar-Reġistru Pollakk tat-Tbaħħir (minn hawn 'il quddiem “PRS”) skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 94/57/KE,
Billi:
(1) |
Ir-rikonoxximent limitat skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 94/57/KE huwa rikonoxximent mogħti lil organizzazzjonijiet magħrufa bħala soċjetajiet ta' klassifikazzjoni li jissodisfaw il-kriterji kollha ħlief dawk stipulati fil-paragrafi 2 u 3 tat-taqsima “Ġenerali” A ta' l-Anness tagħha, iżda li huwa limitat fiż-żmien u fl-ambitu sabiex l-organizzazzjoni interessata tista' tikseb aktar esperjenza. |
(2) |
Il-Kummissjoni vverifikat li l-PRS jissodisfa l-kriterji kollha ta' l-Anness tad-Direttiva 94/57/KE minbarra dawk stipulati fil-paragrafi 2 u 3 tat-taqsima 'Ġenerali' A ta' dak l-Anness. |
(3) |
Il-PRS impenja ruħu li jikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 15(2), (4) u (5) tad-Direttiva 94/57/KE. |
(4) |
Il-prestazzjonijiet mgħoddija ta' l-organizzazzjoni fir-rigward tas-sikurezza u t-tniġġis, minkejja li kemmxejn aktar baxxi mill-medja ta' l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti, huma sodisfaċenti u juru evoluzzjoni pożittiva, partikolarment fil-qasam tal-Memorandum ta' Ftehim ta' Pariġi dwar il-Kontroll mill-Istat tal-Port, fejn inkiseb titjib kostanti mis-sena 2000. |
(5) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-kumitat COSS stabbilit bl-Artikolu 7 tad-Direttiva 94/57/KE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-“Reġistru tat-Tbaħħir Pollakk” huwa rikonoxxut skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 94/57/KE għal perjodu ta' tliet snin mid-data ta' l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
L-effetti tar-rikonoxximent huma limitati għar-Repubblika Ċeka, Ċipru, il-Litwanja, Malta, il-Polonja u r-Repubblika Slovakka.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Jacques BARROT
Viċi President tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 319, 12.12.1994, p. 20. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata mid-Direttiva 2002/84/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 324, 29.11.2002, p. 53).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
204 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Settembru 2006
fir-rigward ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għas-sena 2006, lil ċerti laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunita fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4277)
(It-testi bil-lingwa Spanjola, Daniża, Ġermaniża, Ingliża, Franċiża, Taljana, Olandiża, u Żvediża biss huma awtentiċi)
(2006/661/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta' l-għalf u l-ikel, mas-saħħa ta' l-annimali u mar-regoli dwar il-welfare ta' l-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 32(7) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-laboratorji ta' referenza tal-Komunità fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf jistgħu jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità skond l-Artikolu 28 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-ispiża fil-qasam veterinarju (2). |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 156/2004 tad-29 ta' Jannar 2004 dwar l-assistenza finanzjarja tal-Komunità lil laboratorji ta' referenza tal-Komunità skond l-Artikolu 28 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE (3) jipprevedi li l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk il-programmi ta' ħidma approvati jitwettqu b'mod effiċjenti u jekk il-benefiċjarji jfornu l-informazzjoni kollha meħtieġa f'ċerti limiti ta' żmien. |
(3) |
F'Lulju 2005 il-Kummissjoni nediet sejħa għall-għażla u l-ħatra ta' laboratorji ta' referenza tal-Komunità ġodda fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf. Il-valutazzjoni ta' l-applikazzjoni ntemmet f'Diċembru 2005 u r-riżultati ġew innotifikati lill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri kkonċernati. Wara din l-evalwazzjoni, il-kandidati li kellhom suċċess ġew magħżula biex jinħatru laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunità. |
(4) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 tat-23 ta' Mejju 2006 li jemenda l-Anness VII għar-Regolament Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-laboratorji ta' referenza tal-Komunità (4) ħatar laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunità fl-oqsma li ġejjin: il-Listeria monocytogenes, il-Coagulase positive Staphylococci, l-Escherichia coli, inkluż l-Verotoxigenic E. coli (VTEC), il-Campylobacter, parassiti (b'mod partikolari t-Trichinella, l-Echinococcus, l-Anisakis), reżistenza għall-antimikrobiċi, proteini ta' l-annimali fl-għalf, residwi tal-pestiċidji (ikel li joriġina mill-animali u komoditajiet b'kontenut għoli ta' xaħam, cereali u għalf, frott u ħxejjex inklużi komoditajiet b'kontenut għoli ta' ilma u aċtu, u metodi ta' monoresidwi għal matriċijiet kollha msemmija qabel), u dijossini u PCBs fl-ikel u fl-għalf. |
(5) |
Il-Kummissjoni vvalutat il-programmi ta' ħidma u l-estimi ta' baġit korrispondenti, ippreżentati mil-laboratorji ta' referenza tal-Komunità li nħatru ġodda għas-sena 2006. |
(6) |
Għalhekk, il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għandha tingħata lil-laboratorji ta' referenza tal-Komunità maħtura biex iwettqu l-funzjonijiet u ħidmiet definiti fir-Regolament (KE) Nru 882/2004. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) 156/2004. |
(7) |
Flimkien ma' l-għajnuna finanzjarja mill-Komunità, aktar għajnuna għandha tingħata għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma f'oqsma li jaqgħu taħt ir-responsabilità tal-laboratorji ta' referenza tal-Komunità. |
(8) |
L-għajnuna finanzjarja għal laqgħat ta' ħidma organizzati mil-laboratorji ta' referenza tal-Komunità għandha tikkonforma mar-regoli ta' eliġibbiltà stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 156/2004 u tkun limitata għal 30 parteċipant. |
(9) |
Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (5), il-miżuri tas-saħħa tal-veterinarja u l-pjanti huma ffinanzjati taħt it-Taqsima tal-Fond Ewropew Agrikolu ta' Gwida u Garanzija. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti taħt l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Franza, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar tal-Listeria monocytogenes.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din l-għajnuna finanzjarja m'għandhiex taqbeż id-98 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-organizzazzjoni ta' laqgħa ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 2
1. Il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti taħt l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Franza, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar tal-Coagulase positive Staphylococci, inkluż Staphylococccus aureus.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż is-66 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-organizzazzjoni ta' laqgħa ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 3
1. Il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Italja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mill-Istituto Superiore di Sanità (ISS), Ruma, l-Italja, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' l-Escherichia coli inkluż il-Verotoxigenic E. Coli (VTEC).
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż it-68 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja l-Italja għall-organizzazzjoni ta' laqgħa ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 4
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Iżvezja għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, l-Iżvezja, għall-monitoraġġ tal-Campylobacter.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-118 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Iżvezja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 5
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Italja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mill-Istituto Superiore di Sanità (ISS), Ruma, l-Italja, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' parassiti (b'mod partikolari t-Trichinella, l-Echinococcus u l-Anisakis).
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-117 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Italja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 6
Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lid-Danimarka għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mid-Danmarks Fødevareforskning (DFVF), Kopenhagen, id-Danimarka, għall-monitoraġġ tar-reżistenza mill-antimikrobiċi.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-128 000 EUR.
Artikolu 7
Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Belġju għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004, li jridu jitwettqu mis-Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux, il-Belġju, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' proteini ta' l-annimali fl-għalf.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-263 000 EUR.
Artikolu 8
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Ġermanja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mill-Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, il-Ġermanja fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' residwi ta' pestiċidji fl-ikel li joriġina mill-annimali u komoditajiet b'kontenuit għoli ta' xaħam.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-150 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Ġermanja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 9
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lid-Danimarka għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mid-Danmarks Fødevareforskning (DFVF), Kopenhagen, id-Danimarka, fir-rispett ta' l-analiżi u l-ittestjar tar-residwi tal-pestiċidji fiċ-ċereali u l-għalf.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, dik il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-150 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja d-Danimarka għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 10
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lil Spanja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mil-Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Spanja, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' residwi ta' pestiċidji fil-frott u l-ħaxix, inkliż komoditajiet b'kontenuit għoli ta' ilma u aċtu.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż l-400 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Spanja għall-organizzazzjoni ta' lagħqat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 11
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Ġermanja għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart, il-Ġermanja, fir-rispett ta' l-analiżi u l-ittestjar tar-residwi bil-metodu monoresidwi.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż it-300 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Ġermanja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 12
1. Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Ġermanja għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, il-Ġermanja, fir-rispett ta' l-analiżi u l-ittestjar tad-dijossini u l-PCBs fl-ikel u fl-għalf.
Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż l-400 000 EUR.
2. Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Ġermanja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.
Artikolu 13
Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità mesmmija fl-Artikoli 1 sa 12 għandha tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) 156/2004.
Artikolu 14
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana u r-Renju ta' l-Iżvezja.
Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 (ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3).
(2) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(4) ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3.
(5) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
208 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Settembru 2006
rigward kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn stħarriġ bażilineari dwar il-prevalenza ta' Salmonella fid-dundjani li għandu jitwettaq fl-Istati Membri
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4308)
(2006/662/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20 tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Deċiżjoni 90/424/KEE l-Komunità għandha twettaq jew tassisti l-Istati Membri fit-twettiq ta' miżuri tekniċi u xjentifiċi meħtieġa għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja u għall-iżvilupp ta' edukazzjoni veterinarja jew taħriġ. |
(2) |
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Novembru 2003 dwar il-kontroll ta' salmonella u ta' aġenti Żoonotiċi speċifiċi oħra li jinsabu fl-ikel (2), għandha tiġi stabbilita mira Komunitarja biex titnaqqas il-prevalenza ta' salmonella f'popolazzjonijiet ta' qatgħat ta' dundjani sa tmiem l-2007. |
(3) |
Sabiex tiġi stabbilita l-mira Komunitarja, jeħtieġ li tkun disponibbli data komparabbli dwar il-prevalenza ta' salmonella fil-popolazzjonijiet ta' dundjani fl-Istati Membri. Tali tagħrif mhuwiex disponibbli u stħarriġ speċjali għandu għalhekk jitwettaq biex jissorvelja l-prevalenza ta' salmonella fid-dundjani matul perjodu xieraq sabiex jitqiesu varjazzjonijiet stagjunali possibbli. |
(4) |
L-istħarriġ għandu jipprovdi t-tagħrif tekniku meħtieġ għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja tal-Komunità. Minħabba l-importanza li tinġabar data komparabbli dwar il-prevalenza ta' salmonella fid-dundjani fl-Istati Membri, dawn għandhom jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità biex jiġu implimentati r-rekwiżiti speċifiċi ta' l-istħarriġ. Huwa xieraq li l-ispejjeż imġarrba fuq testijiet ta' laboratorju jingħataw 100 % lura, suġġetti għal limitu massimu. L-ispejjeż l-oħra bħal teħid ta' kampjunji, ivvjaġġar, amministrazzjoni eċċ ma għandhomx ikunu eliġibbli għal kwalunkwe kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità. |
(5) |
Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk l-istħarriġ jitwettaq skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja u suġġett għall-konformità ma' ċerti kondizzjonijiet oħra. |
(6) |
Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk l-azzjonijiet maħsuba jsiru b'mod effettiv u jekk l-awtoritajiet jagħtu l-informazzjoni kollha meħtieġa fil-limiti taż-żmien previsti. |
(7) |
Hemm bżonn li tiġi ċċarata r-rata li għandha tintuża għall-konverżjoni ta' l-applikazzjonijiet tal-pagamenti mressqa f'muniti nazzjonali kif definit fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2799/98 tal-15 ta' Diuċembru 1998 li jistabbilixxi l-arranġamenti agrimonetarji għall-euro (3). |
(8) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
L-għan ta' l-istħarriġ u d-dispożizzjonijiet ġenerali
1. Għandu jitwettaq stħarriġ biex tiġi vvalutata l-prevalenza ta' Salmonella spp. madwar il-Komunità f’
— |
qatgħat ta' dundjani għat-tismin li ttieħdu bħala kampjun fi żmien tliet ġimgħat li jkunu ħallew r-razzett magħżul għall-biċċerija; |
— |
qatgħat ta' dundjani għat-tgħammir fi żmien 9 ġimgħat qabel ma jinqerdu. |
2. Ir-riżultati ta' l-istħarriġ għandhom jiġu użati biex jinħolqu miri Komunitarji kif previsti fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.
3. L-istħarriġ għandu jkopri perjodu ta' sena li jibda mill-1 ta' Ottubru 2006.
4. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, “l-awtorità kompetenti” għandha tkun l-awtorità jew l-awtoritajiet ta' Stat Membru kif innominati taħt l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.
Artikolu 2
Qafas għat-teħid tal-kampjuni
1. It-teħid tal-kampjuni għall-fini ta' l-istħarriġ f'qatgħat ta' dundjani għandu jkun organizzat mill-Istat Membru u għandu jitwettaq mill-1 ta' Ottubru 2006 f'rziezet li fihom mill-anqas 500 tajra għat-tismin jew 250 tajra għat-tgħammir. F'kull razzett ta' dundjani għat-tgħammir magħżul, qatgħa waħda ta' l-età adattata għandha tittieħed bħala kampjun.
Madankollu, f'pajjiżi fejn l-għadd ikkalkulat ta' qatgħat li għandhom jittieħdu bħala kampjun huwa ogħla mill-għadd ta' rziezet disponibbli, li fihom mill-anqas l-għadd ta' tjur hawn fuq imsemmi, sabiex jinkiseb l-għadd ikkalkulat ta' tjur, jistgħu jittieħdu bħala kampjun mill-istess razzett sa erbgħa qatgħat ta' tjur. Meta jkun possibbli l-qatgħat addizzjonali minn razzett wieħed għandhom ikunu minn postijiet differenti fejn jitrabbew id-dundjani u l-kampjuni meħuda fi staġuni differenti.
Jekk l-għadd ta' qatgħat li għandhom jittieħdu bħala kampjun jibqa' ma jkunx biżżejjed, aktar minn erba' qatgħat jistgħu jittieħdu bħala kampjun mill-istess razzett, b'attenzjoni akbar mitfuha fuq l-irziezet il-kbar.
2. It-teħid ta' kampjuni għandu jitwettaq mill-awtorità kompetenti jew taħt is-superviżjoni tagħha.
Artikolu 3
L-istħarriġ ta' Salmonella spp. u serotipar ta' l-iżolati rilevanti
1. L-istħarriġ ta' Salmonella spp. u serotipar ta' l-iżolati rilevanti għandu jseħħ f'laboratorji ta' referenza nazzjonali għas-salmonella.
Madankollu, meta laboratorju ta' referenza nazzjonali ma jkollux il-kapaċità li jwettaq l-analiżi kollha jew jekk ma jkunx il-laboratorju li jwettaq l-istħarriġ b'mod regolari, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jaħtru għadd limitat ta' laboratorji oħra involuti f'kontrolli uffiċjali ta' salmonella biex iwettqu l-analiżi.
Dawn il-laboratorji għandu jkollhom esperjenza ċċertifikata fl-użu tal-metodu ta' stħarriġ meħtieġ, għandhom jimplimentaw sistema ta' assigurazzjoni tal-kwalità konformi ma' l-istandard 17025 ta' l-ISO, u għandhom ikunu sorveljati mil-laboratorju ta' referenza nazzjonali.
2. L-istħarriġ tas-Salmonella spp. għandu jitwettaq skond il-metodu rakkomandat mill-laboratorju ta' referenza tal-Komunità għas-salmonella.
3. Serotipar ta' l-iżolati rilevanti għandu jitwettaq skond l-iskema Kaufmann-White.
Artikolu 4
Ġbir tad-data, valutazzjoni u rappurtar
1. L-awtorità nazzjonali responsabbli għat-tħejjija tar-rapport nazzjonali annwali skond l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/99/KE (4) għandha tiġbor u tevalwa r-riżultati miksuba skond l-Artikolu 3 ta' din id-Deċiżjoni fuq il-bażi tal-qafas ta' kampjuni msemmija fl-Artikolu 2 tagħha, u għandha tirrapporta kull data meħtieġa u l-valutazzjoni tagħha lill-Kummissjoni.
2. Il-Kummissjoni għandha tressaq id-data lill-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà Alimentari, li se teżaminaha.
3. Id-data nazzjonali aggregata u r-riżultati għandhom isiru pubblikament disponibbli f'forma li tiżgura l-kunfidenzjalità.
Artikolu 5
Speċifikazzjonijiet tekniċi
Il-ħidmiet u l-attivitajiet imsemmija fl-Artikoli 2,3 u 4 ta' din id-Deċiżjoni għandhom jitwettqu f'konformità ma' l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ppreżentati fil-laqgħa tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali fi... kif ippubblikati fuq il-websajt tal-Kummissjoni http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/impl_reg_en.htm
Artikolu 6
Firxa ta' applikazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità
1. Il-Komunità għandha tipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja għall-ispejjeż imġarrba mill-Istati Membri dwar it-testjar fil-laboratorju, i.e. stħarriġ batterjoloġiku tas-Salmonella spp. u serotipar ta' l-iżolati rilevanti.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja massima mill-Komunità għandha tkun ta' EUR 20 għal kull test għall-istħarriġ batterjoloġiku tas-Salmonella spp. u EUR 30 għas-serotipar ta' l-iżolati rilevanti.
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità ma għandhiex taqbeż l-ammonti stipulati fl-Anness I għat-tul kollu ta' l-istħarriġ.
Artikolu 7
Kontribuzzjonijiet għall-għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja stipulata fl-Artikolu 6 għandha tingħata lill-Istati Membri jekk l-istħarriġ jiġi implimentat f'konformità mad-dsipożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, li tinkludi r-regoli dwar il-kompetizzjoni u dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi, u suġġetta għall-konformità mal-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
sa l-1 ta' Ottubru 2006, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' l-istħarriġ għandhom jidħlu fis-seħħ; |
(b) |
rapport tal-progress miksub li jkopri l-ewwel tliet xhur ta' l-istħarriġ għandu jitressaq sat-28 ta' Frar 2007; Ir-rapport tal-progress miksub għandu jinkludi t-tagħrif kollu mogħti f'Kapitolu 6 Rappurtar ta' l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Artikolu 5. |
(ċ) |
għandu jitressaq rapport finali sa mhux aktar tard mill-31 ta' Ottubru 2007, dwar l-eżekuzzjoni teknika ta' l-istħarriġ, flimkien ma' dokumenti ta' prova għall-ispejjeż mġarrba u r-riżultati miksuba matul il-perjodu li jibda mill-1 ta' Ottubru 2006 sat-30 ta' Settembru 2007; l-evidenza mitluba fir-rigward ta' l-ispejjeż imġarrba għandha mill-anqas tinkludi t-tagħrif stipulat fl-Anness II; |
(d) |
l-istħarriġ għandu jiġi implimentat effettivament. |
2. Ħlas bil-quddiem ta' 50 % tas-somma totali msemmija fl-Anness I jista' jsir fuq t-talba ta' l-Istat Membru kkonċernat.
3. Nuqqas ta' konformità mal-limitu ta' żmien imsemmi f'paragrafu 1(c) għandu jimplika tnaqqis progressiv tal-kontribuzzjoni finanzjarja li għandha titħallas, li jammonta għal 25 % tas-somma totali sal-15 ta' Novembru 2007, 50 % sa l-1 ta' Diċembru 2007 u 100 % tas-somma sal-15 ta' Diċembru 2007.
Artikolu 8
Ir-rata ta' konverżjoni għall-applikazzjonijiet fil-munita nazzjonali
Ir-rata ta' konverżjoni għall-applikazzjonijiet imressqa fil-munita nazzjonali fix-xahar “n” għandha tkun dik ta' l-għaxar jum tax-xahar “n+1” jew ta' l-ewwel ġurnata qabel il-jum li għalih tiġi kkwotata rata.
Artikolu 9
Applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Ottubru 2006.
Artikolu 10
Id-Destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Direttiva Nru 2003/99/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31).
(2) ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1003/2005 (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12).
(3) ĠU L 349, 24.12.1998, p. 1.
(4) ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31.
ANNESS I
Kontribuzzjoni finanzjarja massima tal-Komunità lill-Istati Membri
Stat Membru |
Ammont (€) |
Il-Belġju – BE |
15 210 |
Ir-Repubblika Ċeka – CZ |
30 030 |
Id-Danimarka – DK |
8 190 |
Il-Ġermanja – DE |
61 100 |
L-Estonja – EE |
0 |
Il-Greċja – EL |
15 990 |
Spanja – ES |
37 700 |
Franza – FR |
85 670 |
l-Irlanda – IE |
35 230 |
L-Italja – IT |
62 920 |
Ċipru – CY |
1 040 |
Il-Latvja – LV |
0 |
Il-Litwanja – LT |
7 930 |
Il-Lussemburgu – LU |
0 |
L-Ungerija – HU |
41 860 |
Malta – MT |
650 |
L-Olanda – NL |
24 830 |
L-Awstrija – AT |
26 130 |
Il-Polonja – PL |
58 370 |
Il-Portugall – PT |
15 730 |
Is-Slovenja – SI |
19 110 |
Is-Slovakkja – SK |
9 100 |
Il-Finlandja – FI |
25 740 |
L-Iżvezja – SE |
7 280 |
Ir-Renju Unit – UK |
53 300 |
Total |
643 110 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
213 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta’ Ottubru 2006
li tawtorizza temporanjament lil Spanja sabiex tapprova t-tqegħid fis-suq ta’ l-ispeċi Pinus radiata u li tiżra’ n-nebbiet prodott minn din iż-żerriegħa impurtata minn New Zealand li ma tissodisfax ir-rekwiżiti tad-Direttiva tal-Kunsill 199/105/KE fir-rigward ta’ l-identifikazzjoni u t-tikkettar
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4320)
(It-test Spanjol biss huwa awtentiku)
(2006/665/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE tat-22 ta' Diċembru 1999 dwar it-tqegħid fis-suq ta' materjal forestali riproduttiv (1), u partikolarment l-Artikolu (1) tiegħu,
Wara li kkunsidrat it-talba magħmula minn Spanja,
Billi:
(1) |
Fi Spanja il-produzzjoni taż-żerriegħa u n-nebbiet prodott miż-żerriegħa ta’ l-ispeċi tal-Pinus radiata li tissodisfa r-rekwiżiti tal-materjal riproduttiv, kif previst fid-Direttiva 1991/105/KE, attwalment mhijiex biżżejjed sabiex tilħaq id-domanda ta’ l-utenti aħħarija. Il-materjal riproduttiv meħtieġ ma jistgħux ifornuh Stati Membri oħra. |
(2) |
New Zealand huwa f’qagħda li jforni ammont biżżejjed ta’ materjal riproduttiv ta’ l-ispeċi kkonċernata intiża għall-produzzjoni ta’ tħawwil. Minkejja dan, din iż-żerriegħa ma tikkonformax mad-Direttiva 1999/105/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-identifikazzjoni u t-tikkettar. |
(3) |
Sabiex tkopri l-iskarsezza, Spanja għandha tkun awtorizzata, għal perjodu ta’ żmien limitat, sabiex tapprova t-tqegħid fis-suq taż-żerriegħa u n-nebbiet prodott miż-żerriegħa ta’ l-ispeċi Pinus radiata li tissodisfa rekwiżiti anqas iebsa f’dak li għandu x’jaqsam ma’ identifikazzjoni u tikettar. |
(4) |
Żerriegħa u nebbiet ta’ dan it-tip għandhom jiġu kkumerċjalizzati b’dokument li fih ċerti dettalji f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-identifikazzjoni tagħhom. |
(5) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar iż-Żrieragħ u l-Materjal ta' Propagazzjoni għall-Agrikoltura, l-Ortikoltura u l-Forestrija, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
1. Sal-31 ta’ Diċembru 2006, Spanja hija awtorizzata li tapprova t-tqegħid fis-suq skond ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness, 400 kg ta’ żerriegħa tal-Pinus radiata, bi provenenza minn New Zealand, li hija maħsuba għall-produzzjoni tan-nebbiet u li ma tissodisfax fir-rigward ta’ identifikazzjoni u tikkettar ir-rekwiżiti previsti fl-Artikoli 13 u 14 tad-Direttiva 1999/105/KE.
2. Sal-31 ta’ Diċembru 2011, Spanja hija awtorizzata li tapprova t-tqegħid fis-suq skond ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness, nebbiet li kien prodott minn żerriegħa, kif imsemmi fil-paragrafu 1, u li ma jissodisfax fir-rigward ta’ identifikazzjoni u tikkettar, ir-rekwiżiti previsti fl-Artikoli 13 u 14 tad-Direttiva 1999/105/KE.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.
Magħmul fi Brussell, nhar it-3 ta’ Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 11, 15.1.2000, p. 17.
ANNESS
Identifikazzjoni u tikkettar ta' żerriegħa u nebbiet
1. |
Tagħrif rekwiżit għal għanijiet ta' identifikazzjoni:
|
2. |
Tagħrif li għandu jiġi inkluż fuq it-tiketta jew fid-dokument tal-fornitur:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
216 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Settembru 2006
li tikkonċerna kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal servej bażilineari dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla li għandu jitwettaq fl-Istati Membri
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4306)
(2006/668/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20 tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Deċiżjoni 90/424/KEE, il-Komunità għandha twettaq jew għandha tgħin lill-Istati Membri biex iwettqu l-miżuri tekniċi u xjentifiċi meħtieġa għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja u għall-iżvilupp ta' edukazzjoni jew taħriġ veterinarju. |
(2) |
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Novembru 2003 fuq il-kontroll tas-Salmonella u aġenti Zoonotiċi oħra speċifiċi li jkun hemm ġewwa l-ikel (2), għandha tkun stabbilita mira Komunitarja biex titnaqqas il-prevalenza tas-Salmonella f'popolazzjonijiet ta' merħliet tal-ħnieżer għall-qatla sa tmiem l-2007. |
(3) |
Il-Panil Xjentifiku dwar il-Perikli Bijoloġiċi ta' l-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta' l-Ikel (EFSA) adotta Opinjoni fuq it-talba tal-Kummissjoni relatata mal-“Valutazzjoni tar-riskju u l-għażliet ta' mitigazzjoni tas-Salmonella fil-produzzjoni tal-ħnieżer”, matul il-laqgħa tiegħu tas-16 ta' Marzu 2006. L-opinjoni tipproponi speċifikazzjonijiet tekniċi għal studju bażilineari dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer tas-simna fl-UE. |
(4) |
Sabiex tiġi ffissata l-mira Komunitarja, jeħtieġ li tkun disponibbli data komparabbli dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-popolazzjonijiet tal-ħnieżer għall-qatla fl-Istati Membri. Informazzjoni ta' din ix-xorta mhix disponibbli u għalhekk għandu jitwettaq servej speċjali sabiex tkun immonitorjata l-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla tul perjodu xieraq sabiex jitqiesu l-varjazzjonijiet staġonali possibbli. |
(5) |
L-opinjoni ta' l-EFSA tirrakkomanda t-teħid ta' kampjuni mill-biċċerija billi jittieħdu glandoli limfatiċi ileokaekali biex ikun rifless l-istatus tas-Salmonella tal-ħanżir mibgħut għall-qatla. Teħid ta' kampjuni ta' din ix-xorta għalhekk għandu jintuża bħala għodda biex tkun immonitorjata l-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla. Ta'min juża dan is-servej bażilineari biex ikun evalwat anki l-effett ta' kontaminazzjoni tal-ħnieżer matul it-trasport u waqt il-mistrieħ, u l-kontaminazzjoni tal-karkassa waqt il-proċess tal-qatla billi jittieħdu kampjuni mill-karkassa. Barra minn dan, ġew żviluppati metodi seroloġiċi biex ikun ivvalutat l-istatus tas-Salmonella ta' ħanżir u jistgħu jintużaw għall-monitoraġġ tas-Salmonella fil-ħnieżer fil-qafas tal-programmi ta' kontroll nazzjonali li għandhom jiġu implimentati skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003. |
(6) |
Numru ta' Stati Membri offrew li jwettqu analiżijiet addizzjonali billi jieħdu kampjuni mill-karassa jew iwettqu seroloġija fuq is-sugu tal-laħam. |
(7) |
Is-servej għandu jipprovdi l-informazzjoni teknika meħtieġa għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja Komunitarja. Minħabba l-importanza tal-ġbir ta' data komparabbli dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla fl-Istati Membri, għandhom jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għall-implimentazzjoni tar-rekwiżiti speċifiċi tas-servej. Huwa xieraq li jiġu rimborsati 100 % ta' l-ispejjeż li saru fuq l-ittestjar tal-laboratorju, bla ħsara għal limitu massimu. L-ispejjeż l-oħra kollha bħat-teħid ta' kampjuni, l-ivvjaġġar, l-amministrazzjoni, eċċ., m'għandhomx ikunu eliġibbli għal kwalunkwe kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja. |
(8) |
Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata sakemm is-servej jitwettaq skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja u bla ħsara għall-konformità ma' ċerti kondizzjonijiet oħra. |
(9) |
Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata sakemm effettivament jitwettqu l-azzjonijiet provduti u sakemm l-awtoritajiet jipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa fil-limiti taż-żmien provduti. |
(10) |
Hemm ħtieġa biex tkun iċċarata r-rata li għandha tintuża għall-applikazzjonijiet tat-tisrif tal-pagamenti mressqa fil-muniti nazzjonali kif inhu ddefinit fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2799/98 tal-15 ta' Diċembru 1998 li jistabbilixxi arranġamenti agromonetarji għall-euro (3). |
(11) |
Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-għan tas-servej u d-dispożizzjonijiet ġenerali
1. Għandu jitwettaq servej sabiex tkun ivvalutata l-prevalenza tas-Salmonella spp. mal-Komunità kollha fil-ħnieżer għall-qatla li ttieħdu kampjuni minnhom fil-biċċerija. Is-servej għandu jintuża wkoll sabiex fl-istess ħin tinġabar informazzjoni dwar il-kontaminazzjoni tal-karkassi fil-biċċeriji u dwar ir-relazzjoni bejn it-testijiet batterjoloġiċi u seroloġiċi.
2. Ir-riżultati tas-servej għandhom jintużaw sabiex ikunu ffissati l-miri Komunitarji kif inhu provdut fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 u biex jitqies l-aħjar metodu sabiex fil-futur tkun evalwata l-kisba tal-mira.
3. Is-servej għandu jkopri perjodu ta' sena li jibda mill-1 ta' Ottubru 2006.
4. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, l-“awtorità kompetenti” għandha tkun l-awtorità jew l-awtoritajiet ta' Stat Membru kif maħtura skond l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.
Artikolu 2
L-Ispeċifikazzjonijiet Tekniċi
Is-servej fil-ħnieżer għall-qatla għandu jkun organizzat mill-Istati Membri u għandu jitwettaq mill-1 ta' Ottubru 2006 fil-biċċeriji. It-teħid ta' kampjuni u l-analiżi għandhom jitwettqu mill-awtorità kompetenti jew taħt is-superviżjoni tagħha.
It-teħid ta' kampjuni u l-analiżi għandhom jitwettqu skond id-dispożizzjonijiet fl-Anness I.
Artikolu 3
Il-ġbir tad-data, il-valutazzjoni u r-rappurtaġġ
1. L-awtorità kompetenti responsabbli biex tipprepara r-rapport nazzjonali annwali skond l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/99/KE (4) għandha tiġbor u tivvaluta r-riżultati miksuba skond l-Artikolu 2 ta' din id-Deċiżjoni u għandha tirrapporta d-data kollha meħtieġa u l-valutazzjoni tagħha lill-Kummissjoni.
2. Il-Kummissjoni għandha tibgħat ir-riżultati lill-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta' l-Ikel, li għandha teżaminahom.
3. Id-data nazzjonali aggregata u r-riżultati għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku f'forma li tiżgura l-konfidenzjalità.
Artikolu 4
L-ambitu tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja
1. Il-Komunità għandha tipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja għall-ispejjeż li saru mill-Istati Membri fuq l-ittestjar tal-laboratorju, jiġifieri l-iskoperta batterjoloġika tas-Salmonella spp., is-serotyping ta' l-iżolati rilevanti u s-seroloġija.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja massima mill-Komunità għandha tkun ta' EUR 20 għal kull test għall-iskoperta batterjoloġika tas-Salmonella spp., EUR 30 għas-serotyping ta' l-iżolati rilevanti u EUR 10 għas-seroloġija fuq is-sugu tal-laħam.
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità m'għandiex teċċedi l-ammonti stabbiliti fl-Anness II għal kemm idum għaddej is-servej.
Artikolu 5
Il-kondizzjonijiet biex tingħata kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja provduta fl-Artikolu 4 għandha tingħata lill-Istati Membri sakemm s-servej jiġi implimentat skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, inklużi r-regoli dwar il-kompetizzjoni u dwar l-għoti tal-kuntratti pubbliċi, u bla ħsara għall-konformità mal-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
sa l-1 ta' Ottubru 2006, għandhom jidħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikun implimentat s-servej; |
(b) |
sat-28 ta' Frar 2007, għandu jintbagħat rapport ta' progress li jkopri l-ewwel tliet xhur tas-servej. Ir-rapport tal-progress għandu jinkludi l-informazzjoni kollha meħtieġa fl-Anness III ta' l-Opinjoni tal-Panil Xjentifiku dwar il-Perikli Bijoloġiċi fuq it-talba tal-Kummissjoni relatata mal-“Valutazzjoni tar-riskju u l-għażliet ta' mitigazzjoni tas-Salmonella fil-produzzjoni tal-ħnieżer”. |
(ċ) |
sa mhux aktar tard mill-31 ta' Ottubru 2007, għandu jintbagħat rapport finali dwar l-eżekuzzjoni teknika tas-servej, flimkien ma' evidenza ta' appoġġ għall-ispejjeż li saru u għar-riżultati miksuba matul il-perjodu mill-1 ta' Ottubru 2006 sat-30 ta' Settebru 2007; l-evidenza dwar l-ispejjeż li saru għandha tinkludi mill-inqas l-informazzjoni stabbilita fl-Anness III; |
(d) |
is-servej għandu jiġi implimentat b'mod effettiv. |
2. 50 % ta' l-ammont totali msemmi fl-Anness II jista' jitħallas bil-quddiem fuq it-talba ta' l-Istat Membru konċernat.
3. In-nuqqas ta' konformità mal-limitu taż-żmien fil-paragrafu 1(c) għandu jinvolvi tnaqqis progressiv tal-kontribuzzjoni finanzjarja li għandha titħallas, li tammonta għal 25 % ta' l-ammont totali sal-15 ta' Novembru 2007, 50 % sa l-1 ta' Diċembru 2007 u 100 % sal-15 ta' Diċembru 2007.
Artikolu 6
Ir-rata ta' tisrif għall-applikazzjonijiet fil-muniti nazzjonali
Ir-rata ta' tisrif għall-applikazzjonijiet imressqa fil-muniti nazzjonali f'xahar “n” għandha tkun dik għall-għaxar jum tax-xahar “n+1” jew l-ewwel jum qabel dak il-jum li għalih tkun ikkwotata rata.
Artikolu 7
L-applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Ottubru 2006.
Artikolu 8
L-indirizzi
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1003/2005 (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12).
(3) ĠU L 349, 24.12.1998, p. 1.
(4) ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31.
L-ANNESS I
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi skond l-Artikolu 2
1. Il-qafas tat-teħid ta’ kampjuni
Numru minimu ta’ ħnieżer, miżmuma matul għall-inqas it-3 xhur preċedenti fl-Istat Membru, għandhom jittieħdu kampjuni minnhom ad hoc skond it-Tabella 1.
Tabella 1.
Id-daqs minimu tal-kampun
In-numru ta’ ħnieżer preżenti fil-popolazzjoni |
Id-daqs minimu tal-kampjun (1) |
> 20 000 000 |
2 400 |
10 sa 20 000 000 |
1 067 |
2 sa 10 000 000 |
600 |
< 2 000 000 |
384 |
L-Istati Membri għandhom jieħdu 10 % numru żejjed ta’ kampjuni, biex ikunu analizzati f’każ li wħud mill-kampjuni jkunu esklużi mill-istudju għal raġunijiet differenti.
It-teħid ta’ kampjuni għandu jkun stratifikat skond ix-xahar sabiex ikun żgurat li jiġu koperti l-istaġuni differenti.
It-teħid ta’ kampjuni għandu jkun stratifikat skond il-biċċeriji li jipparteċipaw u għandu jkun proporzjonat għall-kapaċità tal-biċċerija. Kull Stat Membru għandu jikklassifika l-biċċeriji kollha skond l-ammont ta’ ħnieżer tas-simna pproċċessati fis-sena preċedenti. B’hekk, kull Stat Membru għandu jidentifika dawk l-impjanti li kienu responsabbli għal mill-inqas 80 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula kollha.
In-numru totali ta’ ħnieżer u ta’ karkassi li għandhom jittieħdu kampjuni minnhom f’kull waħda mill-biċċerija inklużi fl-istudju għandu jiġi kkalkulat billi jiġi mmultiplikat id-daqs tal-kampjun (eż. 2 400) bil-proporzjon tal-ħnieżer tas-simna pproċessati fis-sena preċedenti. Pereżempju, jekk biċċerija waħda kienet responsabbli għal 25 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula fil-biċċeriji magħżula (dawk li jirrappreżentaw għall-inqas 80 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula kollha fl-Istat Membru), mela (2 400 x 0.25) 600 ħanżir għandhom jittieħdu l-kampjuni minnhom. Dawn għandhom jitqassmu b’mod ibbilanċjat sabiex 50 ħanżir fix-xahar, għal 12-il xahar, jittieħdu l-kampjuni minnhom. Eżempju ieħor jintwera fit-Tabella 2.
Naturalment, jekk biċċerija m’għadhiex tipproduċi, jekk infetħet faċilità ġdida jew huwa previst li se jkun hemm bidla sinifikanti fl-ammont ta’ materjal ipproċessat f’impjant matul is-servej, mela l-ammont ta’ materjal ipproċessat ikkalkulat għandu jiġi aġġustat skond dan.
Tabella 2.
L-użin tal-biċċeriji għall-fini ta’ l-allokazzjoni tan-numru ta’ ħnieżer tas-simna li għandhom jittieħdulhom il-kampjuni minn kull biċċerija; il-kalkolu ta’ l-annimali li ttieħdu l-kampjuni minnhom għal kull biċċerija.
L-ID tal-biċċerija |
In-nurmu ta’ ħniżer tas-simna pproċessati fis-sena preċedenti |
Il-perċentwali tal-qatla totali inkluża fl-istudju |
In-numru ta’ kampjuni għal kull biċċerija |
Il-kampjuni fix-xahar (/12) |
AXD |
88 000 |
17,6 |
0,176 × 2 400 = 422,4 |
422,4:12 = 36 |
SVH |
25 000 |
5,0 |
|
|
TPB |
75 000 |
15,0 |
|
|
MLG |
100 000 |
20,0 |
|
|
GHT |
212 000 |
42,4 |
|
|
Total |
500 000 (2) |
100,0 |
|
|
Għal kull biċċerija, f’kull xahar, għandu jintgħażel bl-addoċċ numru bejn il-1 u l-31. Jekk in-numru magħżul bl-addoċċ huwa jum tal-qatla, għal dak ix-xahar, mela dak il-jum jintgħażel biex jittieħdu l-kampjuni. Jekk le, mela jintgħażel numru ġdid bl-addoċċ. Dan il-proċess isir darba fix-xahar u jiġi ripetut daqskemm ikun hemm kampjuni x’jittieħdu fil-biċċerija. Pereżempju, fil-biċċerija AXD, il-proċess għandu jiġi ripetut għall-inqas 36 darba sabiex jintgħażlu għall-inqas 36 jum ta’ xogħol bl-addoċċ. Naturalment, jista’ jkun hemm aktar minn karkassa waħda li jittieħdu l-kampjuni minnha fl-istess jum.
Hekk kif in-numru ta’ annimali maqtula f’jum speċifku jista’ jvarja ferm, l-għażla bl-addoċċ ta’ l-annimal individwali għandha ssir fil-biċċerija fil-jum magħżul bl-addoċċ għat-teħid ta’ kampjuni. F’dak il-jum partikolari, in-numru totali ta’ annimali jkunu magħrufa, u l-persunal tal-biċċerija imbagħad għandhom jagħżlu bl-addoċċ karkassa jew karkassi billi jużaw il-folja ta’ għażla bl-addoċċ li ġiet provduta lilhom u li ġġenerat, billi jintuża massimu li jeċċedi l-ogħla numru possibbli ta’ ħnieżer tas-simna maqtula fi kwalunkwe jum partikolari fi kwalunkwe biċċerija fl-Istat Membru.
B’hekk, tabella ta’ għażla bl-addoċċ jista’ jkollha l-għamla kif jintwera fit-Tabella 3.
Tabella 3.
Tabella ta’ għażla bl-adoċċ
Il-biċċerija |
Il-jum tax-xahar |
L-Identità tal-Karkassa (3) |
AXD |
19 |
5 |
4 |
2 |
|
12 |
124 |
|
12 |
2 |
|
8 |
59 |
L-annimali li ġejjin għandhom ikunu esklużi mill-istudju bażilineari:
— |
annimali b’piż ħaj ta’ inqas minn 50 kg jew aktar minn 170 kg, |
— |
annimali li għaddew minn qatla ta’ emerġenza, |
— |
kwalunkwe karkassa li hija għalkollox kundannata. |
2. Il-kampjuni
2.1. It-teħid ta’ kampjuni b’mod ġenerali
Għandhom jittieħdu l-kampjuni li ġejjin:
— |
L-aggregat tal-glandoli limfatiċi ileokaekali jew għall-inqas 5 glandoli limfatiċi ileokaekali individwali mill-ħniżer magħżula kollha. Jekk ikun possibbli, għandhom jinġabru għall-inqas 25 gramma ta’ glandoli limfatiċi mingħajr xaħam jew tessuti konnettivi. |
— |
sponża b’kampjuni minn erba’ mkejjen skond il-paragrafu 2(3), għal kull karkassa, minn total ta’ mill-inqas 384 ħanżir, magħżula bl-addoċċ mill-ħnieżer magħżula. Il-metodu tat-teħid ta’ kampjuni bl-isponża għandu jintuża skond l-edizzjoni l-aktar reċenti ta’ l-ISO 17604 standard. Dan it-teħid ta’ kampjuni għandu jitwettaq fil-Belġju, fir-Repubblika Ċeka, fid-Danimarka, fi Franza, fl-Irlanda, f’Ċipru, fil-Latvja, fil-Litwanja, fl-Awstrija, fil-Polonja, fis-Slovenja, fl-Iżvezja u fir-Renju Unit. |
— |
Kampjun mill-muskoli għas-seroloġija fuq is-sugu tal-laħam jew fuq id-demm (jekk ekwivalenti għall-metodu fuq is-sugu tal-laħam) mill-ħnieżer magħżula kollha. Għandu jittieħed biżżejjed muskolu mill-għonq jew mid-dijaframma sabiex jagħti biżżejjed sugu tal-laħam ħalli porzjon tkun tista’ tiġi ffrizata u maħżuna għal studji komparattivi għal aktar tard. Dan it-teħid ta’ kampjuni għandu jsir fid-Danimarka, fil-Ġermanja, fi Franza, fl-Irlanda, f’Ċipru, fil-Litwanja, fl-Olanda, fis-Slovenzja, fl-Iżvezja u fir-Renju Unit. |
Ir-rekords għandhom jinżammu fil-biċċerija fuq il-muskolu li minnu ttieħdu l-kampjuni, il-ħin u d-data tat-teħid ta’ kampjuni ta’ kull kampjun u l-ħin u d-data u l-isem tal-kurrier li jieħu l-konsenja tal-kampjuni.
2.2. Id-dettalji dwar it-teħid ta’ kampjuni tal-glandoli limfatiċi ileokaekali
Il-mindil bejn il-musrana l-għamja u l-parti ta’ l-ileu li huwa l-eqreb tal-musrana l-għamja għandu jiġi mċarrat u l-glandoli limfatiċi ileokaekali jitfaċċaw fil-wiċċ taż-żona mċarrta beraħ. Mingħajr sikkina, imma bi swaba’ fl-ingwanti, il-glandoli limfatiċi għandhom jiġu mqaċċta bl-addoċċ minn mindil miftuħ b’dan il-mod jekk se jinġabru l-glandoli limfatiċi. Il-glandoli limfatiċi jew l-aggregat għandhom jitqiegħdu f’basket tal-plastik li jiġi mmarkat bid-data, bil-ħin, bl-identifikazzjoni tal-biċċerija u bil-kodiċi ta’ identifikazzjoni tal-kampjun.
2.3. Id-dettalji dwar it-teħid ta’ kampjuni mill-karkassa permezz ta’ teħid ta’ kampjuni mill-wiċċ
It-teħid ta’ kampjuni mill-karkassa għandu jitwettaq wara li jitneħħa l-ġewwieni u qabel ma jitqiegħed fil-kesħa. Għandhom jittieħdu l-kampjuni minn wiċċ ta’ madwar 100 ċm2 għal kull biċċa billi tintuża sponża li tobrox waħda għall-imkejjen kollha li ġejjin kif ġie indikat u nnumerat aktar ’l isfel skond l-Anness A ta’ l-ISO 17604 standard:
— |
Sieq ta’ wara, fin-nofs (9) |
— |
L-addome, laterali (iż-żaqq, 3) |
— |
Ir-reġjun ta’ nofs id-dahar (nofs id-dahar, 4) |
— |
Ix-xedaq (7) |
Għandhom jittieħdu l-kampjuni minn żewġ imkejjen b’naħa waħda ta’ l-isponża, li għandha tiġi mdawra għaż-żewġ imkejjen li jkun fadal, u għandha tintuża azzjoni ta’ għorik. Għandha tintuża biżżejjed pressjoni sabiex il-parti t’isfel tal-karkassa tiġi mbuttata ftit (2-5 mm) ’il bogħod mill-persuna li qed tieħdu l-kampjuni. L-isponża għandha tintmesaħ fuq kull post tat-teħid tal-kampjuni għal total ta’ madwar 10 darbiet f’direzzjoni vertikali u 10 darbiet f’direzzjoni orizzontali. Jekk jintużaw il-mudelli, għandhom jittieħdu prekawzjonijiet biex tkun evitata l-kontaminazzjoni minn karkassa għall-oħra.
Il-kampjun għandu jinżamm f’temperatura massima ta’ 7 oC matul il-ħażna u t-trasport. Il-basket tal-plastik jiġi mmarkat bid-data, bil-ħin, bl-identifikazzjoni tal-biċċerija u bil-kodiċi ta’ identifikazzjoni tal-kampjun.
3. It-trasport
Il-kampjuni għandhom jintbagħtu fi ħdan 36 siegħa permezz ta’ posta mgħaġġla jew b’kurrier u għandhom jilħqu l-laboratorju mhux aktar tard minn 72 siegħa wara t-teħid ta’ kampjuni. Il-kampjuni li jaslu aktar tard minn fi ħdan 72 siegħa wara t-teħid ta’ kampjuni għandhom jitwarrbu ħlief jekk l-analiżi tinbeda fi ħdan 96 siegħa wara t-teħid ta’ kampjun u l-katina tal-kesħa ma tkunx interrotta.
4. L-analiżi tal-kampjuni
L-analiżi u s-serotyping għandhom isiru fil-Laboratorju Nazzjonali ta’ Referenza (NRL). F’każ li n-NRL ma jkollux il-kapaċità li jwettaq l-analiżijiet kollha jew jekk mhux il-laboratorju li s-soltu jwettaq l-iskoperta, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiddeċiedu li jagħżlu numru limitat ta’ laboratorji oħra involuti fil-kontroll uffiċjali tas-Salmonella biex iwettqu l-analiżijiet. Dawn il-laboratorji għandu jkollhom esperjenza ppruvata ta’ l-użu tal-metodu ta’ skoperta meħtieġ u jkollhom sistema ta’ assigurazzjoni tal-kwalità li tikkonforma ma’ l-istandard ISO 17025 u jitressqu għas-superviżjoni tan-NRL.
Fil-laboratorju, il-kampjuni għandhom jinżammu fil-kesħa sakemm isir eżami batterjoloġiku, li għandu jitwettaq fi ħdan 24 siegħa wara l-wasla sabiex l-analiżi tinbeda mhux aktar tard minn 96 siegħa wara li ttieħed il-kampjun.
Il-kampjun mill-muskoli għas-seroloġija għandu jinżamm iffriżat sakemm issir l-analiżi, li għandha titwettaq immedjatament wara li jinħall is-silġ.
4.1. Il-preparazzjoni tal-kampjun għall-batterjoloġija
Il-glandoli limfatiċi għandhom jiġu dekontaminati fil-wiċċ qabel l-analiżi billi jiġu mgħaddsa fl-alkoħol assolut u jitnixxfu bl-arja.
Il-glandoli limfatiċi kollha għandhom jiġu ppuljati u magħluqa f’basket tal-plastik u għandhom jissammru b’martell jew b’xi ħaġa simili fuq il-basket tal-plastik sabiex il-glandoli limfatiċi jitfarrku.
Il-glandoli limfatiċi omoġenizzati għandhom jintiżnu u jitqiegdu f’kontenitur sterili b’ilma tal-pepton buffered [fejn il-bidla fl-aċidità hija minimizzata meta jiġi miżjud aċidu jew base ma’ soluzzjoni] imsaħħan minn qabel (BPW) f’dilwizzjoni ta’ 1:10. Il-kontenituri għandhom ikunu inkubati għal total ta’ (18 ± 2)-il siegħa f’temperatura ta’ (37 ± 1) oC.
Rigward il-kampjun, fil-laboratorju, għandhom jiġu miżjuda 100 ml ta’ BPW għall-pre-arrikkiment. Il-kampjun għandu jiġi inkubat f’temperatura ta’ 37 oC għal lejl u jiġi eżaminat għas-Salmonella billi jintuża l-metodu tal-mezz Rappaport-Vassiladis modifikat u semi-solidu (MRSV) (l-abbozz ta’ l-Anness D ta’ l-ISO 6579: 2002(E)).
4.2. Il-metodu ta’ skoperta għall-batterjoloġija
Għandu jintuża l-metodu rakkomandat mil-Laboratorju Komunitarju ta’ Referenza (CRL) għas-Salmonella f’Bilthoven, l-Olanda. Dan il-metodu huwa deskritt fil-verżjoni korrenti ta’ l-abbozz ta’ l-Anness D ta’ l-ISO 6579:2002: ’L-iskoperta tas-Salmonella spp. fil-ħmieġ ta’ l-annimali u fil-kampjuni ta’ l-istadju primarju tal-produzzjoni’. F’dan il-metodu, l-MSRV għandu jintuża bħala l-mezz waħdani selettiv ta’ arrikkiment.
4.3. Is-serotyping
L-istrains kollha li ġew iżolati u kkonfermati li huma Salmonella spp. għandhom ikunu serotyped skond l-iskema Kaufmann-White scheme.
Għall-assigurazzjoni tal-kwalità, 16-il strain li jistgħu jiġu serotyped u 16-il iżolat li ma jistgħux jiġu serotyped għandhom jintbagħtu lis-CRL. Jekk ġew iżolati inqas strains, għandhom jintbagħtu kollha.
4.4. Il-Phage typing
Fil-każ li l-iżolati tas-Salmonella serovar typhimurium u tas-Salmonella serovar enteritidis ikunu phage typed (fakultattiv), għandhom jintużaw il-metodi deskritti miċ-ċentru ta’ referenza tal-WHO għall-phage typing tas-Salmonella ta’ l-Aġenzija għall-Ħarsien tas-Saħħa (HPA), f’Colindale, ir-Renju Unit.
4.5. L-ittestjar tas-suxxettibilità anti-mikrobika
F’każ ta’ ttestjar għas-suxxettibilità anti-mikrobika (fakultattiv), għall-ittestjar għandu jintuża metodu validat u kkontrollat, bħal dawk irrakkomandati mill-Kumitat Nazzjonali għall-Istandards Kliniċi tal-Laboratorju (NCCLS, sa mill-1 ta’ Jannar 2005: “l-Istitut ta’ l-Istandards Kliniċi u tal-Laboratorju” - CLSI).
Kemm il-metodu tad-diffużjoni ta’ l-agar kif ukoll dak tad-dilwizzjoni tat-taħlita huma aċċettabli. Ir-riżultati għandhom jiġu rrappurtati kemm għad-data kwantitativa (l-MIC għall-metodi ta’ dilwizzjoni u d-dijametru taż-żona ta’ inibizzjoni għall-metodi ta’ diffużjoni) kif ukoll għad-data kwalitativa (iżolati reżistenti għall-proporzjonijiet). Id-data kwalitativa għandha tkun ibbażata fuq l-interpretazzjoni skond il-valuri tal-punt ta’ waqfien epidemjoloġiċi ppreżentati mill-Kumitat Ewropew dwar l-Ittestjar għas-Suxxettibilità Antimikrobika (EUCAST) fuq: http://www.eucast.org.
L-iżolati għandhom jiġu ttestjati għas-suxxettibilità għas-sustanzi antimikrobiċi elenkati aktar ’l isfel:
— |
Ampicillin jew Amoxicillin |
— |
Tetracycline |
— |
Chloramphenicol |
— |
Florfenicol |
— |
Nalidixic acid |
— |
Ciprofloxacin (preferibbilment) jew Enrofloxacin |
— |
Sulphonamide (preferibbilment Sulfametoxazole) |
— |
Sulphonamide/Trimethoprim jew Trimethoprim |
— |
Gentamicin |
— |
Streptomycin |
— |
Kanamycin (preferibbilment) jew Neomycin |
— |
Cephalosporin tat-tielet ġenerazzjoni, (preferibbilment cefotaxime) |
— |
Colistin (fakoltattiv) |
Qabel ma jinbeda l-istudju, l-Istati Membri jiġu inkoraġġiti jorganizzaw taħriġ għall-partijiet involuti.
5. Ir-rekords u l-ħażna tal-kampjuni
Għandhom jinżammu rekords tal-batterjoloġija fuq il-kampjuni kollha proċessati f’format li jixbah jew komparabbli għall-eżempju mogħti fit-Tabella 4.
L-istrains iżolati kollha għandhom jinħażnu fin-NRLs ta’ l-Istati Membri differenti sakemm tkun żgurata l-integrità ta’ l-istrains għal minimu ta’ 5 snin.
Il-kampjuni kollha tas-sugu tal-laħam għas-seroloġija għandhom jinħażnu ffriżati għal sentejn.
Tabella 4.
L-eżempju tar-rekords li għandhom jittieħdu fuq il-kampjuni kollha pproċessati.
Kampjun |
Wasla |
Analiżi |
||||||||||
L-ID + it-tip (4) tal-kampjun |
L-ID tal-biċċerija |
Isem |
Data |
Ħin |
Isem |
Data |
Ħin |
Poż jew Neg |
Serovar |
Phagetype |
Antibijogramma |
L-ID tal-Ħażna |
1 S |
EU012 |
PW |
3-10-06 |
12:00 |
AB |
3-10 |
14:00 |
Neg |
|
|
|
|
2 L |
EU023 |
PW |
4-10 |
12:30 |
AB |
4-10 |
14:00 |
Poż |
Typh |
DT104 |
ASTSu |
(IDnr) |
3 L |
EU083 |
PW |
8-10 |
16:30 |
AB |
9-10 |
9:00 |
Poż |
Agona |
m.a. (5) |
ASTE |
(IDnr) |
6. Ir-rappurtaġġ mill-Istati Membri
L-awtorità kompetenti responsabbli mill-preparazzjoni tar-rapport nazzjonali annwali dwar il-monitoraġġ tas-Salmonella fl-annimali skond l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2003/99/KE għandha tiġbor u tevalwa r-riżultati u tirrapporta lill-Kummissjoni.
Ir-rapporti għandhom isiru, fejn tiġi inkluża għall-inqas l-informazzjoni li ġejja:
6.1. Id-deskrizzjoni ġenerali ta’ l-implimentazzjoni tal-programm
— |
deskrizzjoni tal-popolazzjoni studjata stratifikata skond il-kapaċità tal-biċċeriji, |
— |
deskrizzjoni tal-proċedura ta’ l-għażla bl-addoċċ, inkluża s-sistema ta’ notifika, |
— |
id-daqs tal-kampjun ikkalkulat, |
— |
id-dettalji ta’ l-awtoritajiet u tal-laboratorji involuti fit-teħid ta’ kampjuni/fl-ittestjar/fit-typing, |
— |
ir-riżultati ġenerali ta’ l-istudju (il-kampjuni analizzati permezz tal-batterjoloġija u tas-seroloġija, in-numru ta’ ttestjar pożittiv, tas-serovar, tal-phage type u tar-reżistenza għall-antibijotiċi). |
6.2. Id-data kompluta dwar kull annimali li ttieħdu l-kampjuni minnu u r-riżultati tat-testijiet korrispondenti:
L-Istati Membri għandhom iressqu r-riżultati ta’ l-investigazzjoni fil-forma ta’ data mhux ipproċessata billi jużaw dizzjunarju tad-data u formoli tal-ġbir tad-data provduti mill-Kummissjoni. Id-dizzjunarju u l-formoli għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni.
— |
ir-referenza tal-biċċerija, |
— |
il-kapaċità tal-biċċerija, |
— |
id-data u l-ħin tat-teħid tal-kampjuni, |
— |
ir-referenza tal-kampjuni (eż. in-numru), |
— |
it-tip ta’ kampjuni meħuda: glandoli limfatiċi, kampjun minn karkassa, |
— |
id-data tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar lil-laboratorju. |
L-informazzjoni li ġejja għandha tinġabar fl-Istati Membri għal kull kampjun mibgħut lil-laboratorju:
— |
l-ID tal-laboratorju (f’każ li jkunu involuti diversi laboratorji), |
— |
il-mezzi ta’ trasport tal-kampjuni, |
— |
id-data tal-wasla fil-laboratorju, |
— |
meta jiġu ttestjati l-glandoli limfatiċi, il-piż tal-kampjun, |
— |
ir-riżultat għall-kampjun individwali ttestjat: “negattiv” jew f’każ li pożittiv għas-Salmonella spp., anki r-riżultati tas-serotyping“Salmonella serovar” jew “ma jistax isir serotyping”, |
— |
ir-riżultati għall-istrains soġġetti għall-ittestjar tas-suxxettibilità antimikrobika u/jew ir-riżultati tal-phagetyping. |
(1) Ibbażat fuq popolazzjoni infinita (> 100 000 fis-sena), prevalenza kkalkulata ta’ 50 %, livell ta’ kunfidenza ta’ 95 % u akkuratezza ta’ 2, 3, 4 u 5 % rispettivament.
(2) Dan in-numru għandu jirrappreżenta għall-inqas 80 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula fi Stat Membru.
(3) jiġifieri, il-ħames karkassa li għandha tiġi proċessata fid-19-il jum ta’ dak ix-xahar għandhom jittieħdu kampjuni minnha għas-servej.
(4) it-tip ta’ kampjun: L = glandoli limfatiċi, S = kampjun, MJ = sugu tal-laħam
(5) m.a. = mhux applikabbli (phage typing isir biss wara l-iżolament tas-Salmonella typhimurium u tas-Salmonella enteritidis).
L-ANNESS II
Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja massima lill-Istati Membri
(€) |
|
L-Istat Membru |
L-ammont |
Il-Belġju – BE |
25 584 |
Ir-Repubblika Ċeka – CZ |
25 584 |
Id-Danimarka – DK |
48 396 |
Il-Ġermanja – DE |
86 400 |
L-Estonja – EE |
9 984 |
Il-Greċja – EL |
9 984 |
Spanja – ES |
62 400 |
Franza – FR |
48 396 |
L-Irlanda – IE |
23 808 |
L-Italja – IT |
15 600 |
Ċipru – CY |
23 808 |
Il-Latvja – LV |
19 968 |
Il-Litwanja – LT |
23 808 |
Il-Lussemburgu – LU |
9 984 |
L-Ungerija – HU |
15 600 |
Malta – MT |
9 984 |
L-Olanda – NL |
38 412 |
L-Awstrija – AT |
25 584 |
Il-Polonja – PL |
37 726 |
Il-Portugall – PT |
15 600 |
Is-Slovenja – SI |
23 808 |
Is-Slovakkja – SK |
9 984 |
Il-Finlandja – FI |
9 984 |
L-Iżvezja – SE |
23 808 |
Ir-Renju Unit – UK |
31 584 |
Total |
675 778 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
227 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-5 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2003/43/KE li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għal ċerti prodotti tal-bini fir-rigward tat-twavel tal-ġipsum
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4360)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/673/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-prodotti tal-bini (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20 (2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/43/KE (2) li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għal ċerti prodotti tal-bini, jiġifieri pannelli bbażati fuq l-injam. |
(2) |
Id-Deċiżjoni 2003/43/KE għandha tiġi addattata biex tqis il-progress tekniku li jikkonċerna t-twavel tal-ġipsum. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2003/43/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(4) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Bini, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness tad-Deċiżjoni 2003/43/KE huwa emendat kif stabbilit fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-5 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President
(1) ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Direttiva kif l-aħħar emendata mir-Deċiżjoni tal-Kunsill (KE) Nru 2006/190/KE (ĠU L 66, 8.3.2006, p. 47).
(2) ĠU L 13, 18.1.2003, p. 35. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2003/593/KE (ĠU L 201, 8.8.2003, p. 25).
ANNESS
Fl-Anness tad-Deċiżjoni 2003/43/KE, it-Tabella 2 u n-nota jinbidlu b'dan li ġej:
“TABELLA 2
Klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' twavel tal-ġipsum
Tavla tal-ġipsum |
Ħxuna nominali tat-tavla (mm) |
Qalba tal-ġipsum |
Kontenut ta' karti (1) (g/m2) |
Sottostrat |
Klassi (2) (bl-esklużjoni tal-kisi għall-art) |
|
Densità (kg/m3) |
Klassi ta' reazzjoni għan-nar |
|||||
Konformi ma' l-EN 520 (minbarra twavel bit-toqob) |
≥ 6,5 < 9,5 |
≥ 800 |
A1 |
≤ 220 |
Kwalunkwe prodott ibbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3 jew kwalunkwe prodott għall-inqas tal-klassi A2-s1, d0 |
A2-s1, d0 |
> 220 ≤ 320 |
B-s1, d0 |
|||||
≥ 9,5 |
≥ 600 |
≤ 220 |
Kwalunkwe prodott ibbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3 jew kwalunkwe prodott għall-inqas tal-klassi A2-s1, d0 jew kwalunkwe prodott ta' insulazzjoni ta' għall-inqas il-klassi E-d2 immuntat skond il-metodu 1 |
A2-s1, d0 |
||
> 220 ≤ 320 |
B-s1, d0 |
Nota: Immuntar u twaħħil
It-twavel tal-ġipsum għandhom jiġu mmuntati u jitwaħħlu permezz ta' wieħed mit-tliet metodi li ġejjin:
|
Metodu 1 – Imwaħħla mekkanikament ma' sottostruttura ta' sostenn It-twavel tal-ġipsum, jew (fil-każ ta' sistemi b'diversi saffi) għall-inqas is-saff tal wiċċ tat-twavel, għandu jitwaħħal mekkanikament ma' sottostruttura tal-metall (magħmula minn komponenti ddettaljati f'EN 14195) jew sottostruttura ta' l-injam (skond l-EN 336 u l-EN 1995-1-1). Meta s-sottostruttura jkollha traversi ta' sostenn f'direzzjoni waħda biss, id-distanza massima bejn it-traversi ta' sostenn m'għandhiex tkun aktar minn 50 darba l-ħxuna tat-twavel tal-ġipsum. Meta s-sottostruttura tipprovdi traversi ta' sostenn f'żewġ direzzjonijiet, id-distanza massima fi kwalunkwe direzzjoni m'għandhiex tkun ta' aktar minn 100 darba l-ħxuna tat-twavel tal-ġipsum. L-ingasti mekkaniċi għandhom ikunu viti, stejpils jew imsiemer li għandhom jitwaħħlu billi jgħaddu mill-ħxuna tat-twavel tal-ġipsum għal ġewwa s-sottostruttura f'ċentri ta' mhux aktar minn 300 mm mkejla għat-tul ta' kull waħda mit-traversi ta' appoġġ. Wara t-twavel tal-ġipsum jista' jkun hemm spazju ta' arja, jew prodott ta' insulazzjoni. Is-sottostrat jista' jkun:
Kull ġonta bejn twavel tal-ġipsum ma' ġenb xulxin għandu jkollha vojt ta' ≤ 4 mm wisgħa. Din id-dispożizzjoni tapplika għal kwalunkwe ġonta indipendentement minn jekk il-ġonta tkunx sostnuta direttament minn traversa ta' sostenn fis-sottostruttura u indipendentement minn jekk il-ġonta tkunx mimlija b'materjali li jġonġu. Fil-każijiet a) u b) kull ġonta bejn twavel tal-ġipsum ma' ġenb xulxin, li ma tkunx sostnuta direttament minn traversa ta' sostenn fis-sottostruttura u li għandha vojt ta' > 1 mm wisgħa, għandha timtela kompletament b'materjal li jġonġi kif speċifikat fl-EN 13963 (il-ġonot l-oħra jistgħu ma jimtlewx). Fil-każ c) il-ġonot kollha bejn it-twavel ma' ġenb xulxin għandhom jimtlew kompletament b'materjal li jġonġi kif speċifikat fl-EN 13963. |
|
Metodu 2 – Imwaħħla mekkanikament ma' sottostrat solidu bbażat fuq l-injam It-twavel tal-ġipsum għandhom jitwaħħlu mekkanikament ma' sottostrat solidu bbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3. M'għandu jkun hemm l-ebda kavità bejn it-twavel tal-ġipsum u s-sottostrat. L-ingasti mekkaniċi għandhom ikunu viti, stejpils u msiemer. Id-distanza bejn l-ingasti mekkaniċi għandu jikkorrispondi mar-regoli mogħtija hawn fuq għall-metodu 1. Kull ġonta bejn twavel tal-ġipsum ma' ġenb xulxin għandu jkollha vojt ta' ≤ 4 mm wisgħa u tista' ma timteliex. |
|
Metodu 3 – Imwaħħla jew inkullati mekkanikament ma' sottostrat solidu (sistema ‘dry lining’) It-twavel tal-ġipsum għandhom jitwaħħlu direttament ma' sottostrat solidu bi klassifika tar-reazzjoni għan-nar li hi għall-inqas tal-klassi A2-s1, d0. It-twavel tal-ġipsum jistgħu jitwaħħlu permezz ta' viti jew imsiemer li jgħaddu mill-ħxuna tat-twavel għall-ġewwa s-sottostrat solidu jew jistgħu jiġu inkullati mas-sottostrat permezz ta' ‘dabs’ ta' kolla ibbażat fuq il-ġipsum kif speċifikat fl-EN 14496. Fi kwalunkwe każ il-viti jew l-imsiemer jew id-‘dabs’ għat-twaħħil għandhom jitqiegħdu f'ċentri weqfin jew mimdudin b'massimu ta' 600mm. Il-ġonot kollha bejn it-twavel tal-ġipsum jistgħu ma jimtlewx.” |
(1) Determinat skond l-EN ISO 536 u b'mhux aktar minn kontenut ta' 5 % addittiv organiku.
(2) Klassijiet kif previsti fit-Tabella 1 ta' l-Anness tad-Deċiżjoni 2000/147/EC.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
230 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Ottubru 2006
li temenda l-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2002/308/KE li tistabbilixxi l-listi ta' żoni approvati u postijiet ta' tkabbir rigward waħda jew aktar mill-mard tal-ħut viral haemorrhagic septicaemia (VHS) u infectious haematopoietic necrosis (IHN)
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4362)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/674/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw it-tqegħid fuq is-suq ta' l-annimali u prodotti ta' l-akwakultura (1), u partikolarment l-Artikoli 5 u 6 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/308/KE (2) tistabbilixxi l-listi ta' żoni approvati u stabbilimenti ta' l-akwakultura (postijiet tat-tkabbir tal-ħut) approvati li jinsabu f'żoni mhux approvati fir-rigward ta' ċertu mard tal-ħut. |
(2) |
Id-Danimarka, il-Ġermanja u l-Italja ressqu l-ġustifikazzjonijiet għall-kisba ta' l-istatus ta' stabbiliment ta' tkabbir approvat f'żoni mhux approvati, fir-rigward tas-settiċemija emorraġika virali (VHS) u l-nekrożi ematopojetika li tittieħed (IHN), għal ċerti stabbilimenti fit-territorju tagħhom. Id-dokumentazzjoni pprovduta turi li dawk l-istabbilimenti jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' l-Artikolu 6 tad-Direttiva 91/67/KEE. Għalhekk huma jikkwalifikaw għall-istatus ta' stabbilimenti approvati f'żoni mhux approvati u għandhom jiżdiedu mal-lista ta' stabbilimenti approvati. |
(3) |
L-Italja u r-Renju Unit innotifikaw il-preżenza tal-VHS f'żoni li qabel kienu tqiesu bħala ħielsa minn din il-marda. Madankollu, iż-żoni jibqgħu ħielsa mill-IHN. Dawk iż-żoni, għalhekk, m'għandhomx jibqgħu jidhru fid-Deċiżjoni 2002/308/KE bħala ħielsa mill-VHS. |
(4) |
Il-Ġermanja u l-Italja nnotifikaw il-preżenza tal-VHS u l-IHN f'żewġ stabbilimenti rispettivament, li qabel kienu jitqiesu bħala ħielsa minn dak il-mard. Dawk l-istabbilimenti, għalhekk, m'għandhomx jibqgħu jidhru fid-Deċiżjoni 2002/308/KE bħala ħielsa mill-marda kkonċernata. |
(5) |
Il-Ġermanja avżat li stabbiliment wieħed li jinsab f'Schleswig-Holstein temm l-attività tiegħu. Dan l-istabbiliment, għalhekk, m'għandux jibqa' jidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2002/308/KE. |
(6) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/634/KE tapprova u tniżżel il-programmi mressqa mill-Istati Membri (3) sabiex jiksbu l-istatus ta' żoni approvati u ta' stabbilimenti approvati rigward il-VHS u l-IHN. |
(7) |
Ċipru u l-Italja nnotifikaw li ċerti programmi approvati mid-Deċiżjoni 2003/634/KE ġew iffinalizzati. Id-dokumentazzjoni pprovduta minn Ċipru turi li ż-żoni kontinentali kollha fit-territorju tagħha jikkwalifikaw għall-istatus ta' żoni approvati u għalhekk għandhom jiżdiedu mal-lista ta' żoni approvati. Id-dokumentazzjoni pprovduta mill-Italja turi li stabbiliment fit-territorju tiegħu jikkwalifika għall-istatus ta' stabbiliment approvat f'żona mhux approvata u għalhekk għandu jiżdied mal-lista ta' stabbilimenti approvati f'żoni mhux approvati. |
(8) |
Id-Deċiżjoni 2002/308/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(9) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2002/308/EC hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Anness I jinbidel bit-test ta' l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni. |
(2) |
L-Anness II jinbidel bit-test li hemm fl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) ĠU L 106, 23.4.2002, p. 28. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/214/KE (ĠU L 80, 17.3.2006, p. 46).
(3) ĠU L 220, 3.9.2003, p. 8. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/770/KE (ĠU L 291, 5.11.2005, p. 33).
ANNESS I
“ANNESS I
ŻONI APPROVATI FIR-RIGWARD TAL-MARD TAL-ĦUT; IS-SETTIĊEMIJA EMORRAĠIKA VIRALI U N-NEKROŻI EMATOPOJETIKA LI TINFETTA (IHN)
1.A. ŻONI APPROVATI FID-DANIMARKA FIR-RIGWARD TAL-VHS
Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma u ż-żoni kostali ta':
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
VidkærÅ |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. IŻ-ŻONI APPROVATI FID-DANIMARKA GĦAL DAK LI GĦANDU X'JAQSAM MA' L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha tad-Danimarka |
2.A. IŻ-ŻONI APPROVATI FIL-ĠERMANJA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN
2.A.1. BADEN-WÜRTTEMBERG
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Isenburger Tal mill-għajn sa fejn jiżbokka l-ilma ta' l-istabbiliment Falkenstein |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Eyach u t-tributarji tiegħu mill-għejun sa l-ewwel ostaklu 'l isfel mix-xmara li tinsab ħdejn il-belt ta' Haigerloch. |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Lauchert u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tat-turbina ħdejn il-belt ta' Sigmaringendorf |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Grosse Lauter u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tal-kaskata ħdejn Lauterach |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Wolfegger Ach u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tal-kaskata ħdejn Baienfurth |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' l-ENZ, li tikkonsisti f'Grosse Enz, Kleine Enz u Eyach mill-għejun tagħhom sa l-ostaklu bla mogħdija fiċ-ċentru ta' Neuenbürg |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Erms mill-għajn sa l-ostaklu bla mogħdija 200 m 'l isfel ta' l-istabbiliment Strobel, Anlage Seeburg. |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Obere Nagold mill-għajn sa l-ostaklu bla mogħdija ħdejn Neumühle. |
2.B. ŻONI APPROVATI FIL-ĠERMANJA FIR-RIGWARD TAL-VHS
2.B.1. BADEN-WÜRTTEMBERG
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Andelsbach u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tat-turbina ħdejn il-belt ta' Krauchenwies |
3. ŻONI APPROVATI FI SPANJA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN
3.1. REĠJUN: KOMUNITÀ AWTONOMA TA' L-ASTURIAS
Żoni kontinentali
— |
Iż-żoni kollha tal-ġbir ta' l-ilma ta' l-Asturias |
Żoni kostali
— |
Il-kosta sħiħa ta' l-Asturias |
3.2. REĠJUN: KOMUNITÀ AWTONOMA TA' GALICIA
Żoni kontinentali
— |
Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tal-Galizja:
|
Żoni kostali
— |
Iż-żona kostali fil-Galiżja minn ħalq ix-xmara Eo (Isla Pancha) sal-Punta Picos (ħalq ix-xmara Miño) |
3.3. REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' ARAGONA
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona, |
— |
Ix-xmara Isuela mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Arguis, |
— |
Ix-xmara Flumen mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Santa María de Belsué, |
— |
Ix-xmara Guatizalema mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Vadiello, |
— |
Ix-xmara Cinca mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Grado, |
— |
Ix-xmara Esera mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Barasona, |
— |
Ix-xmara Noguera-Ribagorzana mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Santa Ana, |
— |
Ix-xmara Matarraña mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Aguas de Pena, |
— |
Ix-xmara Pena mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Pena, |
— |
Ix-xmara Guadalaviar-Turia mill-għajn tagħha sa l-ostakolu tal-Generalísimo fil-provinċja ta' Valencia, |
— |
Ix-xmara Mijares mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta Arenós fil-provinċja ta' Castellón. |
Il-mogħdijiet l-oħra ta' l-ilma tal-Komunità ta' Aragona jitqiesu bħala żona bafer.
3.4. REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' NAVARRA
Żoni Kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona, |
— |
Ix-xmara Bidasoa mill-għajn tagħha sa ħalqha, |
— |
Ix-xmara Leizarán mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Leizarán (Muga), |
Il-mogħdijiet l-oħra ta' l-ilma tal-Komunità ta' Navarra jitqiesu bħala żona bafer.
3.5. REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' KASTILJA U LEÓN
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona, |
— |
Ix-xmara Duero mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Aldeávila, |
— |
Ix-xmara Sil |
— |
Ix-xmara Tiétar mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Rosarito, |
— |
Ix-xmara Alberche mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Burguillo |
Il-mogħdijiet l-oħra ta' l-ilma tal-Komunità Awtonoma ta' Kastilja u Leon jitqiesu bħala żona buffer.
3.6. REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' CANTABRIA
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona, |
— |
Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar li ġejjin mill-għejun tagħhom sal-baħar: |
— |
Ix-xmara Deva |
— |
Ix-xmara Nansa |
— |
Ix-xmara Saja-Besaya |
— |
Ix-xmara Pas-Pisueña |
— |
Ix-xmara Asón |
— |
Ix-xmara Agüera |
Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo jitqiesu bħala żona bafer.
Żoni kostali
— |
Il-kosta sħiħa ta' Cantabria minn ħalq ix-xmara Deva sal-qala ta' Ontón. |
3.7. REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' LA RIOJA
Żoni kontinentali
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona,
3.8. REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' KASTILJA-LA-MANCHA
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Estremera |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta' La Tajera |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta'’ La Toba |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Bujioso |
4.A. ŻONI APPROVATI FI FRANZA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Żoni ta' ġbir
— |
Il-baċir tax-Charente |
— |
Il-baċir ta' Seudre |
— |
Il-baċiri tax-xmajjar kostali fl-estwarju ta' Gironde fid-dipartiment ta'Charente-Maritime |
— |
Iż-żoni tal-ġbir tan-Nive u tan-Nivelles (Pyrenées Atlantiques) |
— |
Il-baċir ta' Forges (Landes) |
— |
Iż-żona tal-ġbir tad-Dronne (Dordogne), mill-għajn sad-diga ta' l-Eglisottes f'Monfourat |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tad-Dronne (Dordogne), mill-għajn sad-diga ta' Faye |
— |
Iż-żona tal-ġbir tal-Valouse (Dordogne), mill-għajn sad-diga ta' Etang des Roches Noires |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Paillasse (Gironde), mill-għajn sad-diga ta' Grand Forge |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Ciron (Lot-et-Garonne, Gironde), mill-għajn sad-diga ta' Moulin de Castaing |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Petite Leyre (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Pont de l'Espine f'Argelouse |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Pave (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Pave |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Escource (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Moulin de Barbe |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Geloux (Landes), mill-għajn sad-diga ta' D38 f'Saint Martin d'Oney |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Estrigon (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Campet et Lamolère |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Estampon (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Ancienne Minoterie f'Roquefort |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Gélise (Landes, Lot-et-Garonne), mill-għajn sad-diga ‘l isfel mill-konfluwenza tal-Gélise u l-Osse |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Magescq (Landes), mill-għajn sal-ħalq |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Luys (Pyrénées Atlantiques), mill-għajn sad-diga ta' Moulin d'Oro |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Neez (Pyrénées Atlantiques), mill-għajn sad-diga ta' Jurançon |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Beez (Pyrénées Atlantiques), mill-għajn sad-diga ta' Nay |
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' Gave de Cauterets (Hautes Pyrénées), mill-għajn sad-diga ta' Calypso tal-power station ta' Soulom |
Żoni kostali
— |
Il-kosta sħiħa ta' l-Atlantiku bejn il-konfini tat-tramuntana tad-dipartiment ta' Vendée u l-konfini ta' nofs-in-nhar tad-dipartiment ta' Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Żoni kontinentali
— |
Iż-żoni kollha tal-ġbir fir-reġjun tal-Brittanja ħlief għaż-żoni tal-ġbir li ġejjin:
|
— |
Il-baċir ta' Sèvre Niortaise |
— |
Il-baċil Lay |
— |
Iż-żoni tal-ġbir tal-baċil Vienne li ġejjin:
|
Żoni kostali
— |
Il-kosta sħiħa tal-Brittanja ħlief għall-partijiet li ġejjin:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIE
Żoni kontinentali
— |
Il-baċir ta' Sélune |
4.A.4. REĠJUN TA' AQUITAINE
Żoni ta' ġbir
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Vignac mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘la Forge’ |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Gouaneyre mill-għajn sa l-ostakolu tad-diga ‘Maillières’ |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Susselgue mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘de Susselgue’ |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Luzou mill-għajn sa l-ostakolu ta' l-stabbiliment ta' l-akwakultura ‘de Laluque’ |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Gouadas mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘l'Etange de la Glacière à Saint Vincent de Paul’ |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Bayse mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘Moulin de Lartia et de Manobre’ |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Rancez mill-għajn sa l-ostakolu f'Rancez |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Eyre mill-għajn sa l-estwarju ta' Arcachon |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara L'Onesse mill-għajn sa l-estwarju tagħha ta' Courant de Contis |
4.A.5. MIDI-PYRENEES
Żoni ta' ġbir
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Cernon mill-għajn sa l-ostakolu ta' Saint George de Luzençon |
— |
Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Dourdou mill-għejun tax-xmajjar Dourdou u Grauzon sa l-ostaklu bla mogħdija ta' Vabres-l'Abbaye |
4.A.6. L'AIN
— |
Iż-żona kontinentali des etangs de la Dombes |
4.A.7. ARTOIS-PICARDIE
— |
Iż-żona kontinentali tal-ġbir tax-xmara La Selle mill-għajn tiegħu tax-xmara La Poix sa fejn ix-xmara tiltaqa' max-xmara Les Evoissons |
4.A.8. AUVERGNE
— |
Iż-żona kontinentali ta' la Couze Pavin mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ta' Besse en-Chandesse |
4.B. ŻONI APPROVATI FI FRANZA B'RABTA MAL-VHS
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Żoni kontinentali
— |
Il-parti tal-baċil tal-Lojra li tinkludi l-parti ta' fuq taż-żona tal-ġbir ta' Huisne mill-għajn tan-nixxigħat sad-digi ta' Ferté-Bernard |
4.C. ŻONI APPROVATI FI FRANZA B'RABTA MA' L-IHN
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir li ġejja tal-baċil ta' Vienne:
|
5.A. ŻONI APPROVATI FL-IRLANDA FIR-RIGWARD TAL-VHS
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan l-Irlanda għajr il-Gżira ta' Cap Clear |
5.B. ŻONI APPROVATI FL-IRLANDA B'RABTA MA' L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Irlanda |
6.A. ŻONI APPROVATI FL-ITALJA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN
6.A.1. IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO
Żoni kontinentali
— |
Żona Val di Fiemme, Fassa u Cembra: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Avisio, mill-għajn sa l-ostaklu ta' Serra San Giorgio li jinsab fil-Muniċipalità ta' Giovo. |
— |
Iż-żona ta' Val delle Sorne: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Sorna mill-għajn sa l-ostaklu kkostitwit mill-power station idroelettrika li tinsab fil-lokalità Chizzola (Ala), qabel ma tilħaq ix-xmara Adige. |
— |
Żona Rio Manes: Iż-żona li tiġbor l-ilma ta' Rio Manes ‘l isfel lejn l-ostaklu li tinsab 200 metru ‘l isfel mix-xmara ta' l-istabbiliment ‘Troticoltura Giovanelli’ li jinsab fil-lokalità ta' ‘La Zinquantina’ |
— |
Iż-żona ta' Val di Ledro: Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Massangla u Ponale mill-għejun tagħhom sal-power station idroelettrika f'‘Centrale’ fil-Muniċipalità ta' Molina di Ledro. |
— |
Żona Valsugana: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Brenta mill-għejun tagħha sad-diga Marzotto f'Mantincelli fil-Komun ta' Grigno. |
— |
Iż-żona ta' Val del Fersina: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Fersina mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ta' Ponte Alto |
6.A.2. IR-REĠJUN TAL-LOMBARDIJA, IL-PROVINĊJA TA' BRESCIA
Żoni kontinentali
— |
Żona Ogliolo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma mill-għajn tax-xmajra Ogliolo sa l-ostaklu, li tinsab ‘l isfel mix-xmara ta' l-istabbiliment ta' l-akwakultura ta' Adamello, fejn ix-xmajra Ogliolo tingħaqad max-xmara Oglio |
— |
Żona Fiume Caffaro: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma mill-għajn tax-xmajra Cafarro lejn l-ostaklu li jinsab kilometru ‘l isfel mill-istabbiliment |
— |
Iż-żona ta' Val Brembana: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Brembo, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu qrib il-Muniċipalità ta' Ponte S. Pietro. |
6.A.3. IR-REĠJUN TA' L-UMBRIA
Żoni kontinentali
— |
Fosso di Terrìa: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Terrìa mill-għejun tagħha sa l-ostakolu taħt l-istabbiliment ta' l-akwakultura ‘Ditta Mountain Fish’, fejn ix-xmara Terrìa tingħaqad max-xmara Nera. |
6.A.4. IR-REĠJUN TAL-VENETO
Żoni kontinentali
— |
Żona Belluno: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma fil-Provinċja ta' Belluno mill-għajn tax-xmara Ardo u ‘l isfel sa l-ostaklu (li jinsab qabel ma x-xmara Ardo tingħaqad max-xmara Piave) ta' l-istabbiliment Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. |
— |
Bacino del torrente Tergozo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Tegorzo mill-għejun tagħha sa l-ostaklu li jinsab fil-pont tax-xmara Tegorzo fil-villaġġ ta' Faveri. |
6.A.5. IR-REĠJUN TAT-TOSKANA
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona ta' Valle del fiume Serchio: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Serchio, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Piaggione. |
— |
Bacino del torrente Lucido: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Lucido, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Ponte del Bertoli. |
— |
Bacino del torrente Osco: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Osca, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment ‘Il-Giardino’. |
— |
Bacino del fiume Staggia: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Staggia, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Calcinaia. |
6.A.6. IR-REĠJUN TAL-PIEMONTE
Żoni kontinentali
— |
Sorgenti della Gerbola: Il-parti taż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Grana mill-għejun ta' ‘Cavo C’ u ‘Canale del Molino della Gerbala’ sa l-ostaklu taħt l-istabbiliment ‘Azienda Agricola Canali Cavour S.S.’. |
— |
Bacino del Besante: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Besante, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu 500m ‘l isfel mill-istabbiliment ‘Pastorino Giovanni’. |
— |
Valle di Duggia: Ix-xmara Duggia mill-għejun tagħha sa l-ostaklu 100 m ‘il fuq fejn il-pont tat-triq bejn Varallo u Locarno jaqsam ix-xmara. |
— |
Iż-żona ta' Rio Vardigoia: In-nixxiegħa Vardigoia mill-għejun tagħha sa fejn in-nixxiegħa tingħaqad max-xmara Duggia ‘l fuq mill-ostaklu taż-żona approvata ‘Valle di Duggia’. |
— |
Iż-żona Sorgente dei Paschi: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Pesio, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment ‘Azienda dei Paschi’. |
— |
Żona Stura Valgrande: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Stura Valgrande, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment ta' l-akwakultura ‘Troticoltura delle Sorgenti’. |
— |
Valle Elvo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Elvo mill-għejun tagħha sad-diga ‘Tintoria Europa’ fil-Muniċipalità ta' Occhieppo Inferiore. |
— |
Valle Strona: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Strona mill-għejun tagħha fil-muniċipalità ta' Camandona sa l-ostaklu ħdejn Vallemosso fil-lokalità ta' Rovella. |
— |
Valle Cervo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Cervo mill-għejun tagħha fil-muniċipalità ta' Sagliano Micca sa l-ostaklu ħdejn il-pont tat-triq provinċjali SS n.142 fil-muniċipalità ta' Biella. |
— |
Zona Lanca del Boschetto: Il-parti tax-xmara Toce min-nixxigħat ġewwa l-bini ta' l-istabbilimenti Mittage Feerico, sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment Moretti Renzo. |
6.A.7. IR-REĠJUN TA' EMILIA ROMAGNA
Żoni kontinentali
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Fontanacce u Valdarno, mill-għejun tagħhom sa l-ostaklu 100 m ‘l isfel mill-istabbiliment ‘S.V.A. s.r.l. fish farm’. |
6.A.8. IR-REĠJUN TAL-LIGURJA
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Penna mill-għejun tagħha sa l-ostaklu fejn ix-xmara Penna tiltaqgħa max-xmara Borzone. |
6.B. ŻONI APPROVATI FL-ITALJA B'RABTA MAL-VHS
6.B.1. IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO
Żoni kontinentali
— |
Iż-żona Valle dei Laghi: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tal-lagi ta' San Massenza, Toblino u Cavedine sa l-ostakolu ‘l isfel mix-xmara fil-parti tan-nofsinhar ta' l-għadira ta' Cavedine li twassal sal-power station li tinsab fil-muniċipalità ta' Torbole |
6.C. ŻONI FL-ITALJA APPROVATI FIR-RIGWARD TA' L-IHN
6.C.1. IR-REĠJUN TA' L-UMBRIA, IL-PROVINĊJA TA' PERUGIA
— |
Żona Lago Trasimeno: L-għadira Trasimeno |
6.C.2. IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO
— |
Iż-żona ta' Val Rendena: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma mill-għajn tax-xmara Sarca sad-diga ta' Oltresarca fil-komun ta' Villa Rendena |
6.C.3. IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO
— |
Żona Torrente Adanà: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Adanà mill-għajn sa l-ostaklu li jinsab ‘l isfel tax-xmara ta' l-istabbiliment Armani Cornelio-Lardaro. |
7.A. ŻONI APPROVATI FL-IŻVEZJA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Iżvezja
|
7.B. ŻONI APPROVATI FL-IŻVEZJA B'RABTA MA' L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Iżvezja |
8.A. ŻONI APPROVATI FIR-RENJU UNIT, IĊ-CHANNEL ISLANDS U L-ISLE OF MAN FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan ir-Renju Unit għajr:
|
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Irlanda ta' Fuq |
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' Guernsey |
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan l-Isle of Man |
8.B. ŻONI APPROVATI FIR-RENJU UNIT, IĊ-CHANNEL ISLANDS U L-ISLE OF MAN FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan ir-Renju Unit |
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan l-Irlanda ta' Fuq |
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan Guernsey |
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan l-Isle of Man |
9.A. ŻONI APPROVATI FIL-FINLANDJA FIR-RIGWARD TAL-VHS
— |
Iż-żoni kontinentali kollha fi ħdan t-territorju tagħha. |
9.B. ŻONI APPROVATI FIL-FINLANDJA FIR-RIGWARD TA' L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan it-territorju tagħha |
10. ŻONI APPROVATI f'ĊIPRU B'RABTA MAL-VHS U L-IHN
— |
Iż-żoni kontinentali kollha ġewwa t-territorju tagħha.” |
ANNESS II
“ANNESS II
STABBILIMENTI TA’ L-AKWAKULTURA APPROVATI FIR-RIGWARD TAL-MARD TAL-ĦUT SETTIĊEMIJA EMORRAĠIKA VIRALI (VHS) U N-NEKROŻI EMATOPOJETIKA INFETTIVA (IHN)
1. STABBILIMENTI TA’ L-AKWAKULTURA APPROVATI FIL-BELĠJU FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FID-DANIMARKA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeoprdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigårdens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
15. |
Abild Dambrug |
DK-6920 Videbæk |
16. |
Tvilho Fiskeri |
DK-6800 Varde |
3.A STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FIL-ĠERMANJA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
3.A.1 IS-SASSONJA TA’ ISFEL
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(mafqas biss) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F.Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. THURINGIA
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3 BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
2. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
3. |
Oliver Fricke |
|
||||||
4. |
Peter Schmaus |
|
||||||
5. |
Josef Schnetz |
|
||||||
6. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
7. |
Hugo Strobel |
|
||||||
8. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
9. |
Stephan Hofer |
|
||||||
10. |
Stephan Hofer |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
14. |
Anton Jung |
|
||||||
15. |
Peter Störk |
|
||||||
16. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
17. |
Joachim Schindler |
|
||||||
18. |
Georg Sohnius |
|
||||||
19. |
Claus Lehr |
|
||||||
20. |
Hugo Hager |
|
||||||
21. |
Hugo Hager |
|
||||||
22. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
23. |
Hans Schmutz |
|
||||||
24. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
25. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
26. |
Franz Schwarz |
|
||||||
27. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
28. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
29. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Würtemberg |
|
||||||
30. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
31. |
Hans Schmutz |
|
||||||
32. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
33. |
RainerTress |
|
||||||
34. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
35. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
36. |
Stephan Hofer |
|
||||||
37. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
38. |
Andreas Zordel |
|
||||||
39. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
40. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
41. |
Josef Dürr |
|
||||||
42. |
Andreas Zordel |
|
||||||
43. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
44. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
45. |
Simon Phillipson |
|
||||||
46. |
Hans Klaiber |
|
||||||
47. |
Josef Hönig |
|
||||||
48. |
Werner Baur |
|
||||||
49. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
50. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
51. |
Staatliche Forstämter Ravensburg and Wangen |
|
||||||
52. |
Anton Jung |
|
||||||
53. |
Hildegart Litke |
|
||||||
54. |
Werner Wägele |
|
||||||
55. |
Ernst Graf |
|
||||||
56. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
57. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
58. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
59. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
60. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
61. |
Klaiber ‘An der Tierwiese’ |
|
||||||
62. |
Parey, Bittigkoffer – Unterreichenbach |
|
||||||
63. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
64. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
65. |
|
|
||||||
66. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
67. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
68. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
69. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
70. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
71. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
72. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
73. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
74. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
75. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
76. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
77. |
Matthias Grassmann |
|
||||||
78. |
Forellenzucht Hurrle |
|
3.A.4 RHINE-WESTPHALIA TA’ FUQ
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
||||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
||||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
||||
4. |
Peter Horres |
|
||||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
||||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
||||
7. |
Thomas Rameil |
|
||||
8. |
Ignaz Brands |
|
3.A.5 IL-BAVARJA
1. |
Werner Ruf |
|
|||||
2. |
Rogg |
|
|||||
3. |
|
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
Fischzucht Grünmühl Anlage D-94379 |
|
3.A.6 IS-SASSONJA
1. |
Anglerverband Südsachsen ‘Mulde/Elster’ e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7 HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.B STABBILIMENTI TA’ L-AKWAKULTURA FIL-ĠERMANJA APPROVATI FIR-RIGWARD TA’ L-IHN
3.B.1 TURINĠJA
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
3.C STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FIL-ĠERMANJA FIR-RIGWARD TA’ L-IHN
3.C.1 BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
|
||
2. |
Heiner Feldmann |
|
4. STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FI SPANJA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN
4.1 IR-REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA’ ARAGONA
1. |
Truchas del Prado |
located in Alcalá de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón). |
4.2 IR-REĠJUN: KOMUNITÀ AWTONOMA TA’ L-ANDALUCIA
1. |
Piscifactoría de Riodulce |
D. Julio Domezain Fran. ‘Piscifactoria De Sierra Nevada S.L.’ Camino De La Piscifactoria no 2, Loja-Granada. E-18313 |
2. |
Piscifactoria Manzanil |
D. Julio Domezain Fran. ‘Piscifactoria De Sierra Nevada S.L.’ Camino De La Piscifactoria no 2, Loja-Granada. E-18313 |
4.3 IR-REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA’ KASTILJA-LA-MANCHA
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FI FRANZA B’RABTA MAL-VHS U L-IHN
5.A.1 ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont de Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture ‘Les Fontaines d’Escot’ |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot et Garonne) |
5.A.2 ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
||||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
||||
3. |
Pisciculture de Earls Feldmann 76340 Hodeng Au Bosc |
F-80580 Bray-Les-Mareuil |
||||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
|
||||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
|
||||
6. |
Pisciculture de Moulin Est |
|
5.A.3 AQUITAINE
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte – Station d’Alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lées Athas |
|
||||||
3. |
|
|
5.A.4 DRÔME
1. |
Pisciculture ‘Sources de la Fabrique’ |
|
|||
2. |
Pisciculture Font Rome F-26400 Beaufort sur Gervanne |
|
5.A.5 HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6 LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA ‘Truites du lac de Cartravers’ |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné - sur - Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7 RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix - sur - Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances - aux - Bois (Meuse) |
5.A.8 IR-RHÔNE – IL-MEDITERRAN – KORSIKA
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9 SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt - le - Château (Meuse) |
5.A.10 LANGEUDOC ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11 MIDI-PYRENÉES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12 ALPES MARITIME
1. |
|
|
5.A.13 HAUTES ALPES
1. |
Pisciculture Fédérale de la Roche - de - Rame |
|
5.A.14 RHÔNE-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15 LOZERE
1. |
|
Lycée d’Enseignement Général et Technologique Agricole Ministère de l’Agriculture de la Pêche et de l’Alimentation |
5.A.16 ARDÈCHE
1. |
|
|
5.B STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FI FRANZA FIR-RIGWARD TAL-VHS
5.B.1 ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais(Pas-de-Calais) |
6.A STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FL-ITALJA B’RABTA MAL-VHS U L-IHN
6.A.1 IR-REĠJUN: FRIULI-VENEZJA-ĠULJA
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario n.o I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto, |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago – Mena di Cavazzo Carnico, |
|
|||
7. |
S.A.I.S. S.r.l. Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
8. |
S.A.I.S. S.r.l. Poffabro-Frisanco (PN) |
|
|||
9. |
Avanotteria Valbruna Loc. Valbruna I022PN002 |
|
6.A.2 IL-PROVINĊJA: AUTONOMA TA’ TRENTO
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto n.o121TN010 |
|
|||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish S.r.l. (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura ‘La Fiana’ |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3 IR-REĠJUN: UMBRIA
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) – Public Plant (Province of Perugia) |
||
2. |
Ittica Tranquilli S.r.l. Cod. IT 035 PG 175 |
|
6.A.4 IR-REĠJUN: VENETO
1. |
Centro Ittico Valdastico, |
Valdastico (Veneto, Province Vicenza) |
|||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta S.r.l. n.o052TV074, |
|
|||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo n.o 091VI831 |
|
|||||||
4. |
|
|
|||||||
5. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
6. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
7. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
8. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
|||||||
9. |
Azienda agricola Bassan Antonio |
|
6.A.5 IR-REĠJUN: VALLE D’AOSTA
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
|
6.A.6 IR-REĠJUN: LOMBARDIJA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
|||
5. |
Incubatoio Ittico U.P.S.L.I 010BS070/l |
|
|||
6. |
Azienda agicola allevamento e commercio pesci 113PV03 |
|
6.A.7 IR-REĠJUN: TOSKANA
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Code IT008AR003 |
|
6.A.8 IR-REĠJUN: LIGURIA
1. |
Incubatoio Ittico provinciale – Masone. Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9 IR-REĠJUN: PIEMONTE
1. |
Incubatoio Ittico di valle di Peleussieres, Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||||||
4. |
Incubatoio ittico di valle – Loc Cascina Prelle – Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||||||
5. |
|
|
||||||||
6. |
Azienda Agricola Ossolana Aque IT-051-VB-801 |
|
||||||||
7. |
|
|
6.A.10 IR-REĠJUN: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di Popoli (PE)- Loc. S. Callisto |
|
|||
2. |
Centro Ittiogenico Sperimentale Idrobiologia (C.I.S.I) Cod. IT 049 AQ I01 |
|
6.A.11 IR-REĠJUN: EMILJA-ROMANJA
1. |
|
|
6.A.12 IR-REĠJUN: BASILIKATA
1. |
|
|
6.A.13 IR-REĠJUN: KAMPANJA
1. |
Ittica Fasanella Sant’ Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
Società cooperative Ittica Fasanella Sant’ Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) |
|||
2. |
Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella ISTAT 044BN001 |
|
6.A.14 IR-REĠJUN: MARCHE
1. |
Troticoltura Cherubini S.n.c. IT010MC019 |
Troticoltura Cherubini S.n.c. Valle de Castel Sant’Angelo sul Nera (MC) |
6.B STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FL-ITALJA B’RABTA MAL-VHS
6.B.1 IR-REĠJUN: FRIULI-VENEZJA-ĠULJA
1. |
SGM S.r.l. |
|
6.B.2 IR-REĠJUN: VENETO
1. |
|
|
||||||
2. |
Biasia Luigi n.o 013VI831 |
|
7. STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FL-AWSTRIJA B’RABTA MAL-VHS U L-IHN
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchbetrieb St. Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
|||
7. |
Forellenzucht Hartl Teichanlage Nöfing |
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
259 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta’ Settembru 2006
li jistabbilixxi l-linji ta' gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq tal-verifiki skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4026)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/677/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’April 2004 dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 43(1)(i) tiegħu,
Wara li kkonsultat mal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,
Billi:
(1) |
Skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali, u partikolarment l-Artikolu 4(6)(i) tiegħu, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom iwettqu verifiki interni jew jistgħu jġiegħlu li jitwettqu verifiki esterni biex jiżguraw li jkunu qed jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament.. |
(2) |
Jeħtieġ li l-Kummissjoni tfassal linji ta’ gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq ta’ verifiki msemmija fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 u b’hekk jirreflettu l-istandards u r-rakkomandazzjonijiet tal-korpi internazzjonali relevanti dwar l-organizzazzjoni u t-tħaddim tas-servizzi uffiċjali. Il-linji ta' gwida ma jorbtux iżda jiswew biex jipprovdu gwida utili lill-Istati Membri fl-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 882/2004. |
(3) |
Il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) u l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO) żviluppaw standards, li xi aspetti tagħhom huma xierqa għall-iskopijiet tat-twaqqif tal-linji ta’ gwida. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-linji ta' gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq tal-verifiki fuq kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali msemmija fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 huma stipulati fl-Anness.
Il-linji ta’ gwida japplikaw mingħajr preġudizzju lill-Artikoli 41 sa 49 tar-Regolament (KE) Nru 796/2004 (2).
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta’ Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 165, tat-30.4.2004, p. 1; verżjoni koreġuta fi ĠU L 191, tat-28.5.2004, p. 1. Regolament hekk kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 (ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3).
(2) ĠU L 141, tat-30.4.2004, p. 18.
ANNESS
IL-LINJI TA' GWIDA GĦAS-SISTEMI TA’ VERIFIKA TA’ L-AWTORITAJIET KOMPETENTI
Werrej
1. |
SKOP U AMBITU |
2. |
SFOND U BAŻI ĠURIDIKA |
2.1. |
L-Artikolu 4(6): kriterji operattivi għall-awtoritajiet kompetenti |
2.2. |
L-Artikolu 2(6): Id-definizzjoni ta' “verifika” |
3. |
ID-DEFINIZZJONIJIET |
4. |
GWIDA ĠENERALI |
5. |
IN-NATURA TAL-PROĊESS TA' VERIFIKA |
5.1. |
Strateġija sistematika |
5.2. |
Trasparenza |
5.3. |
Indipendenza |
5.4. |
Skrutinju indipendenti |
6. |
IMPLIMENTAZZJONI TAL-PROĊESS TA' VERIFIKA |
6.1. |
Prinċipji ta' gwida: (a) Konformità ma' l-arranġamenti ppjanati; (b) Implimentazzjoni effettiva; (c) Adegwatezza għall-ksib ta' l-għanijiet |
6.2. |
Ir-rapport tal-verifiki |
6.3. |
Segwitu tar-riżultati tal-verifika |
6.4. |
Reviżjoni tal-verifika u t-tixrid ta' l-aħjar prassi |
6.5. |
Riżorsi |
6.6. |
Kompetenzi tal-verifkatur |
1. Skop u Ambitu
Dawn il-linji ta' gwida jipprovdu gwida dwar in-natura u l-implimentazzjoni tas-sistemi ta' verifika mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti. L-iskop tas-sistemi ta' verifika huwa li jaraw jekk il-kontrolli uffiċjali relatati ma’ l-għalf u l-ikel u r-regoli dwar is-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta’ l-annimali humiex effettivament implimentati u jekk humiex adatti biex jinkisbu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni relevanti, inkluż il-konformità mal-pjanijiet ta' kontroll nazzjonali.
Dawn il-linji ta' gwida, aktar milli jistipulaw metodi dettaljati, ifittxu li jistabbilixxu l-prinċipji li għandhom ikunu osservati fir-rigward tal-faċilitazzjoni ta’ l-applikazzjoni tagħhom għad-diversità tas-sistemi ta' verifika ta' l-Istati Membri. Il-metodi magħżula għall-applikazzjoni tal-prinċipji f’dawn il-linji ta' gwida jistgħu jvarjaw skond id-daqs, in-natura, in-numru u l-kumplessità ta' l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għall-kontrolli uffiċjali madwar l-Istati Membri.
2. Sfond u Bażi Ġuridika – Regolament (KE) Nru 882/2004
Il-linji ta’ gwida jistabbilixxu l-kriterji għat-twettiq tal-verifiki previsti fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004. F'rabta ma' dan huma relevanti s-siltiet mir-Regolament li ġejjin:
2.1. L-Artikolu 4(6): kriterji operattivi għall-awtoritajiet kompetenti
L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki interni jew jistgħu jġiegħlu li jitwettqu verifiki esterni, u għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa fid-dawl tar-riżultati tagħhom, biex jiżguraw li jkunu qed jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament. Dawn il-verifiki għandhom ikunu suġġetti għal skrutinju indipendenti u għandhom jitwettqu b’mod trasparenti.
2.2. L-Artikolu 2(6): id-definizzjoni ta' “verifika”
“‘verifika’ tfisser eżami sistematiku u indipendenti biex jiġi stabbilit jekk l-attivitajiet u r-riżultati relatati jkunx jikkonformaw ma’ arranġamenti ppjanati u jekk dawn l-arranġamenti jkunux effettivament implimentati u jkunux adattati biex jinkisbu l-għanijiet;”
3. Id-Definizzjonijiet
Għall-iskopijiet ta' dawn il-linji ta' gwida, japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, l-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 (1), ISO 19011:2002 (2) u ISO 9000:2000 (3).
Partikolarment, id-definizzjonijiet mill-ISO 19011:2002 u ISO 9000:2000 li ġejjin għandhom jiġu nnutati:
“Kriterji ta' verifika” tfisser sett ta' oqsma ta' natura politika, proċeduri jew rekwiżiti li jintużaw bħala referenza għat-tqabbil mal-provi tal-verifika, jiġifieri l-istandard li fuqu l-attivitajiet ta' min qed huwa vverifikat jiġu valutati.
“Pjan ta' verifika” tfisser id-deskrizzjoni ta' l-attivitajiet u l-arranġamenti għal verifika.
“Programm ta' verifika” tfisser sett ta' verifika waħda jew aktar ippjanata/i għal perjodu speċifiku u maħsuba għal skop speċifiku.
“Tim tal-verifika” tfisser verifikatur wieħed jew aktar li jwettaq/jwettqu verifika, appoġġata jekk meħtieġ, minn esperti tekniċi.
“Entità vverifikata” tfisser organizzazzjoni li qed tkun ivverifikata.
“Verifikatur” tfisser persuna bil-kompetenza li jwettaq verifika.
“Azzjoni korrettiva” tfisser azzjoni biex telimina l-kawża tan-nuqqas ta' konformità individwat jew sitwazzjoni oħra mhux mixtieqa.
“Azzjoni preventiva” tfisser azzjoni biex telimina l-kawża tan-nuqqas ta' konformità potenzjali jew sitwazzjoni oħra mhux mixtieqa.
“Espert tekniku” tfisser persuna li tipprovdi għarfien speċifiku jew kompetenza lit-tim tal-verifika.
Għall-għanijiet ta' dawn il-Linji ta' gwida, id-definizzjonijiet li ġejjin japplikaw:
“Korp ta' verifika” tfisser korp li jwettaq il-proċess ta' verifika. Din tista' tkun entità interna jew esterna.
“Proċess ta' verifika” tfisser sett ta’ attivitajiet deskritti fit-Taqsima 5.1 (Strateġija sistematika).
“Sistema ta’ verifika” tfisser it-tagħqid ta’ korp ta’ verifika wieħed jew aktar li jwettaq/jwettqu verifika fi ħdan jew bejn awtoritajiet kompetenti.
“Katina tal-produzzjoni” tfisser il-katina tal-produzzjoni kollha li tinkorpora kull ’stadju ta' produzzjoni, ipproċessar u tqassim’ kif deskritt fl-Artikolu 3(16) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.
4. Gwida Ġenerali
Fejn tiddaħħal tagħqida ta’ sistemi ta’ verifika fi Stat Membru, għandhom jitwaqqfu mekkaniżmi biex jassiguraw li s-sistemi ta’ verifika jkopru l-attivitajiet ta' kontroll kollha taħt ir-Regolament (KE) Nru 882/2004, inkluż is-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta’ l-annimali f’kull stadju tal-katina tal-produzzjoni ta' l-għalf u ta' l-ikel, kif ukoll inkluż l-attivitajiet ta’ l-aġenziji jew korpi ta’ kontroll kollha involuti.
Partikolarment, fejn ix-xogħol ta’ kontroll huwa ddelegat lil korp ta’ kontroll, u l-awtorità kompetenti għażlet li tivverifika aktar milli tispezzjona l-korp ta’ kontroll, imbagħad l-obbligi kuntrattwali tal-korp li ssirlu d-delega għandu jinkludi l-aċċettazzjoni tar-rekwiżiti tal-verifika u l-kundizzjonijiet tagħhom.
Flimkien mal-gwida speċifika stabbilita f'dan id-dokument, l-ISO 19011:2002 għandu jkun ta' referenza għall-gwida ġenerali.
5. In-Natura tal-Proċess ta' Verifika
5.1. Strateġija sistematika
Għandha tkun applikata strateġija sistematika għall-ippjanar, it-twettiq, is-segwitu u l-ġestjoni tal-verifiki. Għal dak il-għan, il-proċess ta’ verifika għandu:
— |
ikun ir-riżultat ta’ proċess ta’ ppjanar trasparenti li jidentifika prijoritajiet ibbażati fuq ir-riskji konformi mar-responsabilitajiet ta’ l-awtorità kompetenti skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004. |
— |
ikun parti minn programm ta' verifika li jassigura kopertura adegwata ta' l-oqsma ta' attività relevanti kollha u l-awtoritajiet kompetenti kollha fi ħdan is-setturi koperti mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 bi frekwenza xierqa bbażata fuq ir-riskju mifruxa fuq perjodu li ma jaqbiżx il-ħames snin; |
— |
ikun appoġġat minn proċeduri ta' verifika dokumentati u reġistri biex il-konsistenza bejn il-verifikaturi tkun assigurata u biex jintwera li qed tkun segwita strateġija sistematika; |
— |
jinkludi proċeduri li jiġġeneraw sejbiet mill-verifiki, inkluż l-identifikazzjoni ta’ l-evidenza ta' konformità u n-nuqqas ta' konformità, kif jixraq, u t-tħejjija, l-approvazzjoni u t-tqassim tar-rapporti tal-verifika; |
— |
jinkludi proċeduri biex jirrevedu l-konklużjonijiet tal-verifika, sabiex tkun identifikata elementi b’saħħithom u dgħufijiet fis-sistema ta' kontroll fit-totalità tagħha, tixxerred l-aħjar prassi u jiġi assigurat il-monitoraġġ ta' azzjonijiet korrettivi u preventivi. |
— |
ikun sorveljat u rivedut biex jiġi assigurat li l-għanijiet tal-programm ta' verifika jintlaħqu u l-opportunitajiet għal titjib jiġu identifikati. |
Meta iktar minn programm ta' verifika wieħed huwa previst fi Stat Membru, għandhom jittieħdu l-passi biex il-koordinament effettiv ta' dawn il-programmi jkun assigurat, biex proċess ta' verifika uniformi jkun assigurat fost l-awtoritajiet kompetenti relevanti. Il-programm(i) ta' verifika għandhom ikopru wkoll il-livelli relevanti kollha tal-ġerarkija ta’ l-awtorità kompetenti.
5.2. Trasparenza
Sabiex tintwera t-trasparenza fil-proċess ta' verifika, il-proċeduri dokumentati għandhom jinkludu b'mod partikolari proċess ta’ ppjanar tal-verifika ddefinit b’mod ċar, il-kriterji ta' verifika u mekkaniżmi ta’ approvazzjoni u ta’ tqassim ta’ rapporti tal-verifika.
Il-ġestjoni u l-implimentazzjoni tal-proċess ta' verifika għandhom ikunu trasparenti għall-partijiet interessati relevanti kollha. B’mod partikolari, għandu jkun hemm trasparenza totali bejn il-korp ta' verifika u l-entità vverifikata. Il-garanzija li l-proċess ta' verifika huwa trasparenti f’għajnejn il-partijiet interessati tgħin fit-tixrid ta' informazzjoni, u partikolarment fil-qsim ta' l-aħjar prassi fi ħdan u bejn l-awtoritajiet kompetenti.
L-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri xierqa biex jassiguraw trasparenza fis-sistema ta’ verifika tagħhom, waqt li jqisu r-rekwiżiti ġuridiċi nazzjonali u oħrajn. Għal dak il-għan, l-Istati Membri għandhom iqisu l-inkoraġġiment ta' prassi li ttejjeb it-trasparenza tal-proċess. Xi eżempji ta’ din il-prassi huma elenkati fit-Tabella 1. L-Istati Membri għandhom jibbilanċjaw il-ħtieġa għat-trasparenza mar-riskju li jimminaw il-kapaċità tas-sistema ta' verifika li tikseb l-għanijiet tagħha fid-deċiżjonijiet dwar dawn il-miżuri. Biex il-benefiċċji tat-trasparenza jkunu pperfezzjonalizzati, għandha tingħaqad ma' rappurtar ibbilanċjat, li hu taħlita xierqa ta' konformità vverifikata (sejbiet pożittivi) u oqsma għat-titjib (sejbiet negattivi)
Prassi tal-korp ta' verifika |
Entità vverifikata |
Fi ħdan l-awtorità kompetenti |
Fost l-awtoritajiet kompetenti (fi ħdan l-Istati Membri) |
Partijiet interessati pubbliċi u oħrajn |
Aċċess għall-proċeduri dokumentati tal-korp ta' verifika |
|
|
|
|
Konsulenza dwar l-ippjanar tal-programm ta' verifika |
|
|
|
|
Pubblikazzjoni tal-programm ta’ verifika |
|
|
|
|
Preżentazzjoni tal-pjan ta' verifika |
|
|
|
|
Opportunità li jsiru kummenti fuq l-abbozz tar-rapport tal-verifika |
|
|
|
|
Tqassim tar-rapport finali tal-verifika |
|
|
|
|
Pubblikazzjoni tal-kummenti ta’ l-entità vverifikata dwar l-abbozz tar-rapport |
|
|
|
|
Pubblikazzjoni tar-rapport finali tal-verifika |
|
|
|
|
Pubblikazzjoni tas-sommarji tar-rapporti finali tal-verifika u tar-rapport annwali |
|
|
|
|
Pubblikazzjoni tal-pjan ta’ azzjoni ta’ l-entità vverifikata |
|
|
|
|
Pubblikazzjoni tas-segwitu tar-riżultati tal-verifika |
|
|
|
|
5.3. Indipendenza
Il-korpi ta’ verifika għandhom ikunu ħielsa minn kull pressjoni kummerċjali, finanzjarja, ġerarkika, politika jew oħrajn li jistgħu jaffettwaw il-ġudizzju tagħhom jew ir-riżultat tal-proċess ta' verifika. Is-sistema ta’ verifika, il-korp ta' verifika u l-verifikatur għandhom ikunu indipendenti mill-attività vverifikata u ħielsa minn preġudizzji jew kunflitti ta' interessi. Il-verifikaturi ma għandhomx jivverfikaw oqsma jew attivitajiet li jkunu direttament responsabbli għalihom.
L-awtoritajiet kompetenti kollha għandhom idaħħlu salvagwardji biex jassiguraw li r-responsabilità u d-dmir li jingħata kont tal-verifika u ta' l-attivitajiet ta' kontroll, bħall-ġestjoni u s-superviżjoni tas-sistemi ta' kontroll uffiċjali, jinżammu distinti biżżejjed.
Meta t-tim ta’ verifika jagħmel rakkomandazzjonijiet għal azzjoni korrettiva u preventiva, l-entità vverifikata għandha tagħżel il-metodi li għandhom ikunu applikati għal din l-azzjoni. L-involviment attiv tat-tim ta’ verifika fis-segwitu għandu jkun limitat għall-valutazzjoni ta’ l-adegwatezza tal-pjan ta' azzjoni u l-effettività ta' l-azzjoni korrettiva u preventiva. L-entitajiet vverifikati ma għandhomx ikunu fil-qagħda li jfixklu l-programm ta' verifika, is-sejbiet jew il-konklużjonijiet. Għandhom ikunu kkonsultati fuq l-abbozz tar-rapport u l-kummenti tagħhom għandhom jitqisu mill-korp ta' verifika. Dawk il-kummenti għandhom jitqiesu, fejn jixraq, b’mod trasparenti.
Il-punti li ġejjin jistgħu jgħinu fil-garanzija li l-proċess ta' verifika jissalvagwardja l-indipendenza kemm tal-korp ta' verifika kif ukoll tat-tim ta' verifika:
— |
għandu jkun ipprovdut mandat ċar u dokumentat li jiflaħ setgħa adegwata għat-twettiq tal-verifiki; |
— |
la l-korp ta' verifika u lanqas it-tim ta' verifika ma għandhom ikunu involuti fil-ġestjoni jew is-superviżjoni tas-sistemi ta' kontroll li jiġu vverifikati; |
— |
għall-verifiki esterni, il-korp ta' verifika u t-tim ta' verifika għandhom ikunu esterni fir-rigward ta’, u indipendenti mill-ġerarkija organizzattiva ta' l-entità vverifikata; |
— |
għall-verifiki interni, għandhom jiġu applikati l-prinċipji ġenerali li ġejjin biex l-indipendenza u t-trasparenza tal-proċess ikun assigurat:
|
Il-korpi ta' verifika indipendenti għandhom ikunu esterni fir-rigward ta' jew separati mill-ġestjoni ta' l-attivitajiet vverifikati. Il-korpi ta' verifika interni għandhom jirrapurtaw lill-ogħla livelli maniġerjali fi ħdan l-istruttura organizzattiva.
Meta għarfien espert meħtieġ għall-verifika huwa disponibbli biss fi ħdan l-awtorità kompetenti, għandhom jittieħdu miżuri biex jassiguraw li t-tim ta' verifika jibqa' indipendenti. Meta l-attivitajiet ta' kontroll huma organizzati fuq bażi reġjonali, jista' jsir skambju bejn l-ispeċjalisti tekniċi sabiex l-indipendenza tagħhom tkun assigurata.
5.4. Skrutinju indipendenti tal-Proċess ta' Verifika
Il-proċess ta' verifika għandu jkun suġġett għal skrutinju minn persuna jew korp indipendenti sabiex jiġi ċċekkjat jekk l-għanijiet humiex jintlaħqu. It-tali persuna jew korp indipendenti għandha/għandu jkollha/jkollu biżżejjed awtorità, għarfien espert u riżorsi biex twettaq/iwettaq dan ix-xogħol b’mod effettiv. L-istrateġiji għal skrutinju indipendenti jistgħu jvarjaw, skond l-attività jew l-awtorità indipendenti. Meta korp jew kumitat ġie stabbilit bil-ħsieb li jwettaq skrutinju indipendenti fuq il-proċess ta' verifika, persuna indipendenti jew aktar għandha tkun membru ta' dan il-korp jew kumitat. Dawn il-persuni indipendenti għandhom ikollhom aċċess għall-proċess ta' verfika u jkollhom is-setgħa li jikkontribwixxu bi sħiħ lejh. Għandhom jittieħdu azzjonijiet biex isir rimedju għal kull nuqqas identifikat fil-proċess ta' verifika minn persuna jew korp indipendenti.
6. Implimentazzjoni tal-Proċess ta' Verifika
6.1. Prinċipji ta' gwida: (a) Konformità ma’ l-arranġamenti ppjanati; (b) Implimentazzjoni effettiva; (c) Adegwatezza għall-ksib ta' l-għanijiet
Is-sistema ta' verifika, biex tkun konformi mar-rekwiżiti ta' l-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, għandha tkopri t-tliet punti li ġejjin stipulati fl-Artikolu 2(6):
a) |
Verifika tal-konformità ma' l-arranġamenti ppjanati biex jipprovdu garanziji li kontrolli uffiċjali jitwettqu kif maħsub u li kull struzzjoni jew linja ta' gwida mogħtija lill-istaff li jwettaq il-kontrolli jiġi segwiti. Dan jista' jiġi indirizzat essenzjalment b’reviżjoni tad-dokument, iżda jeħtieġ ukoll verifika fuq il-post. It-tim ta' verifika se jeħtieġ għarfien u ħiliet ta’ verifika ġeneriċi tajba biex jindirizzaw dan l-għan tal-verifika. |
b) |
Verifika ta' l-implimentazzjoni effettiva ta' l-arranġamenti ppjanati. Għandha tiddaħħal implimentazzjoni operattiva fuq il-post sabiex l-effettività, li hi l-punt sa liema r-riżultati ppjanati jinkisbu, tkun valutata. Din għandha tinkludi valutazzjoni tal-kwalità u tal-konsistenza tal-kontrolli u għandha tinvolvi attivitajiet ta' verifika fuq il-post. It-tim ta' verifika se jeħtieġ l-għarfien espert tekniku relevanti biex jindirizzaw dan l-għan tal-verifika. |
ċ) |
Is-sistema ta' verifika għandha wkoll tfittex li tivvaluta jekk l-arranġamenti ppjanati humiex adatti biex jiksbu l-għanijiet tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, u partikolarment il-pjan waħdieni integrat ta' kontroll nazzjonali multiannwali. Dan għandu jinkludi l-valutazzjoni ta’ l-adegwatezza tal-kontrolli uffiċjali, per eżempju, fir-rigward tal-frekwenza u l-metodi applikati, b’kunsiderazzjoni għall-istruttura tal-katina/ktajjen tal-produzzjoni u l-prassi u l-volum tal-produzzjoni. It-tim ta' verifika għandu jkollu għarfien u komprensjoni tas-sistema ta' verifika, flimkien mal-kontribut tekniku relevanti biex l-għan tal-verifika jkun indirizzat. |
Dan li ġej għandu jitqies sabiex ikun determinat jekk l-arranġamenti ppjanati humiex adatti biex jiksbu l-għanijiet stipulati fi (c) hawn fuq:
Il- kriterji ta' verifika għandhom jinkludu għanijiet strateġiċi li ġejjin mir-Regolamenti (KE) Nru 178/2002 u Nru 882/2004 (inkluż il-pjan waħdieni integrat ta’ kontroll nazzjonali multiannwali) u l-leġiżlazzjoni nazzjonali.
L- attenzjoni primarja tal-verifiki għandha tkun l-arranġamenti ta' kontroll dwar il-punti kritiċi għall-kontroll tal-katina/ktajjen tal-produzzjoni. L-enfasi għandha tkun fuq il-valutazzjoni dwar jekk l-arranġamenti ppjanati humiex kapaċi jagħtu biżżejjed garanziji dwar (a) is-sikurezza tal-prodott(i) aħħari(ja) u (b) il-konformità ma' rekwiżiti leġiżlattivi ta' l-għalf u l-ikel u mas-saħħa ta' l-annimali u r-regoli għall-benessri. Sabiex dan jintlaħaq, il-verifika/i għandha/hom fejn hu possibbli testendi/jestendu lil hinn u bejn il-fruntieri amministrattivi.
6.2. Ir-rapport tal-verifiki
Ir-rapporti tal-verifika għandhom ikun fihom konklużjonijiet ċari mis-sejbiet tal-verifika u, fejn jixraq, rakkomandazzjonijiet.
— |
Il- Konklużjonijiet għandhom jindirizzaw il-konformità ma' l-arranġamenti, l-effettività ta' l-implimentazzjoni, u l-adegwatezza ta' l-arranġamenti ppjanati biex jiksbu, kif jixraq, l-għanijiet dikjarati. Għandhom ikunu msejsa fuq l-evidenza oġġettiva. Partikolarment, meta l-konklużjonijiet jiġu stabbiliti għall-adegwatezza ta' l-arranġamenti ppjanati biex jiksbu l-għanijiet dikjarati, l-evidenza tista' tinkiseb mill-ġabra u analiżi tar-riżultati minn bosta verifiki. F'dan il-każ il-konklużjonijiet għandhom ikunu estiżi lil hinn mill-fruntieri ta' stabbilimenti individwali, unitajiet ta' awtoritajiet u awtoritajiet. |
— |
Ir- Rakkomandazzjonijiet għandhom jindirizzaw ir-riżultat aħħari li jrid jingħata iktar milli l-mezzi biex jissewwew in-nuqqas ta' konformità. Ir-rakkomandazzjonijiet għandhom ikunu msejsa fuq konklużjonijiet sodi. |
6.3. Segwitu tar-riżultati tal-verifika
Għandu jitfassal pjan ta' azzjoni, fejn hu xieraq, u dan għandu jingħata mill-entità vverifikata. Dan għandu jipproponi azzjoni korrettiva u preventiva marbuta ma' perjodu ta' żmien biex jindirizza kull dgħjufija identifikata mill-verifika jew mill-programm ta' verifika. It-tim ta' verifika għandu jivvaluta l-adegwatezza tal-pjan ta' azzjoni u jista' jkun involut fil-verifika ta’ l-implimentazzjoni sussegwenti tiegħu.
— |
Pjan ta' azzjoni jippermetti lit-tim ta' verifika jivvaluta jekk l-azzjoni korrettiva u preventiva proposta hijiex biżżejjed biex tindirizza r-rakkomandazzjonijiet tar-rapport tal-verifika. Il-pjanijiet ta' azzjoni għandhom jinkludu l-prijoritizzazzjoni u l-perjodu ta' żmien għat-tlestija ta' l-azzjoni korrettiva u preventiva. Firxa wiesgħa ta' pjanijiet ta' azzjoni differenti tista' titqies sodisfaċenti. Għandha tkun l-entità vverifikata li tagħmel l-għażla fost dawk disponibbli. |
— |
L-azzjoni korrettiva u preventiva ma għandhiex tkun ristretta għall-indirizzar ta' rekwiżiti tekniċi speċifiċi iżda għandha, fejn jixraq, tinkludi miżuri mifruxa mas-sistema kollha (per eżempju l-komunikazzjoni, il-kooperazzjoni, il-koordinament, ir-reviżjoni u t-titjib tal-proċessi ta' kontroll, eċċ.). Analiżi tal-kawżi profondi (root-cause analysis) ta’ kull nuqqas ta' konformità għandha titwettaq mill-entità vverifikata sabiex tiddetermina l-ixraq azzjoni korrettiva u preventiva. Kull differenza bejn l-opinjonijiet ta’ l-entità vverifikata u t-tim ta' verifika għandha tkun solvuta. |
— |
Għeluq: Għandhom ikunu stabbiliti mekkaniżmi biex jassiguraw li l-pjanijiet ta' azzjoni jkunu xierqa u li l-azzjonijiet korrettivi u preventivi jintemmu effettivament fil-waqt. Għandhom jiġu maqbula l-proċeduri għall-verifika ta' għeluq il-pjan ta' azzjoni bejn l-entità vverifikata u t-tim ta' verifika. |
6.4. Reviżjoni tal-verifika u tixrid ta' l-aħjar prassi
Għandom jitqisu l-implikazzjonijiet tas-sejbiet tal-verifika għas-setturi u reġjuni oħrajn, partikolarment fl-Istati Membri fejn il-kontrolli huma ddelegati lil għadd ta' awtoritajiet kompetenti jew deċentrati. B'mod partikolari, eżempji ta' l-aħjar prassi għandhom jinxterdu. Għal dan il-għan, ir-rapporti għandhom ikun disponibbli għas-setturi u r-reġjuni oħra fi ħdan l-Istati Membri u għall-Kummissjoni. Ir-riżultati tal-verifika għandhom jitqisu wkoll waqt l-ippjanar tal-programm tal-verifika u fil-kuntest tar-reviżjoni tal-pjan waħdieni integrat ta’ kontroll nazzjonali multiannwali.
6.5. Riżorsi
L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom biżżejjed setgħat ta' implimentazzjoni, u riżorsi, bl-awtorità xierqa, biex jistabbilixxu, jimplimentaw u jżommu sistema ta' verifika effettiva.
Ir-riżorsi umani u relatati meħtieġa għall-ġestjoni, monitoraġġ u reviżjoni tal-proċess ta' verifika għandhom ikunu disponibbli, meta wieħed iżomm quddiem għajnejh li l-awtoritajiet kompetenti kollha u l-attivitajiet ta' verifika tagħhom għandhom ikunu vverifikati fuq perjodu ta' żmien mhux iktar minn ħames snin. Il-gwida ġenerali dwar ir-riżorsi meħtieġa għall-verifiki hija pprovduta mill-ISO 19011. It-tim ta' verifika jista' jinkludi, sabiex ikollu l-għarfien espert biex jissodisfa l-iskop u l-ambitu tal-verifika u tal-programm(i) ta' verifika, it-tagħqid ta' verifikaturi speċjalisti fil-qasam ġenerali u tekniku ma' esperti tekniċi. Għandha tingħata attenzjoni lill-garanzjia ta' l-oġġettività u l-indipendenza tat-tim ta' verifika, l-aktar meta jinħtieġu esperti tekniċi. Għal dak il-għan, ir-rotazzjoni ta’ verifikaturi u/jew tat-timijiet ta’ verifika tista’ tgħin biex dan jinkiseb.
6.6. Kompetenzi tal-verifkatur
Il-kompetenzi u l-kriterji għall-għażla tal-verifikaturi għandhom ikunu ddefiniti taħt l-intestaturi li jmiss:
— |
Għarfien u ħiliet ġeneriċi – prinċipji, proċeduri u teknika ta’ verifika; ħiliet ta’ ġestjoni/organizzattivi |
— |
Għarfien u ħiliet tekniċi speċifiċi |
— |
Attributi personali |
— |
Edukazzjoni |
— |
Esperjenza ta’ xogħol |
— |
Taħriġ u esperjenza fil-verifika |
Huwa essenzjali li jitwaqqaf mekkaniżmu li jassigura li l-verifikaturi huma konsistenti u jinżammu l-kompetenzi tagħhom. Il-kompentenzi meħtieġa minn timijiet ta' verifika se jvarjaw skond il-qasam li fuqu qed ssir il-verifika fi ħdan is-sistemi ta' kontroll u ta' superviżjoni. Fir-rigward ta’ l-għarfien u l-ħiliet tekniċi meħtieġa mill-verifikaturi, għandhom jitqisu wkoll ir-rekwiżiti ta' taħriġ għall-impjegati li jwettqu l-kontrolli uffiċjali (Kapitolu 1 ta' l-Anness II mar-Regolament (KE) Nru 882/2004).
(2) “Linji ta' gwida għall-kwalità u/jew għall-verifika tas-sistemi ta' ġestjoni ambjentali” (Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing), ippubblikat mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni, fl-1 ta' Ottubru 2002.
(3) “Sistemi ta' ġestjoni tal-kwalità – Elementi fundamentali u vokabolarju” (Quality management systems – Fundamentals and vocabulary), ippubblikat mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni, Diċembru 2000.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
268 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2003/858/KE fir-rigward tal-lista ta' territorji li minnhom hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ċerti speċi ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom li huma maħsuba għall-biedja fil-Komunità Ewropea
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4361)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/680/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw it-tqegħid fuq is-suq ta' l-annimali u prodotti ta' l-akwakultura (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 19(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/858/KE tal-21 ta' Novembru 2003 li tippreskrivi l-kondizzjonijiet ta' saħħa ta' l-annimali u l-ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni għal importazzjonijiet ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja, u ħut ħaj li joriġina mill-akwakultura u prodotti tagħhom maħsuba għall-konsum uman (2), tistabbilixxi lista ta' pajjiżi terzi jew partijiet minnhom minn fejn hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja fil-Komunità. |
(2) |
F'Marzu 2006, esperti veterinarji tal-Komunità wettqu spezzjoni fuq il-post fl-Albanija biex jivverifikaw il-konformità mad-Deċiżjoni 2003/858/KE. |
(3) |
Is-sejbiet li saru matul dik l-ispezzjoni juru li l-Albanija ma tistax tipprovdi għall-garanziji meħtieġa għas-saħħa ta' l-annimali għall-esportazzjoni fil-Komunità ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja. |
(4) |
Billi importazzjoni bħal din lejn il-Komunità tista' tipperikola b'mod serju il-qagħda ta' saħħet l-annimali fil-Komunità, l-Albanija għandha titneħħa mil-lista ta' pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri huma awtorizzati li jimportaw ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom, maħsuba għall-biedja fil-Komunità stipulati fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2003/858/KE. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2003/858/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness I tad-Deċiżjoni 2003/858/KE jinbidel bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) ĠU L 324, 11.12.2003, p. 37. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2005/742/KE (ĠU L 279, 22.10.2005, p. 71).
ANNESS
“ANNESS I
Territorji li minnhom hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ċerti speċi ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom li huma maħsuba għall-biedja fil-Komunità Ewropea (KE)
Pajjiż |
Territorju |
Kummenti (1) |
||
Kodiċi ISO |
Isem |
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
|
AU |
L-Awstralja |
|
|
|
BG |
Il-Bulgarija |
|
|
|
BR |
Il-Brażil |
|
|
Cyprinidea biss |
CA |
Il-Kanada |
|
|
|
CG |
Il-Kongo |
|
|
Cyprinidea biss |
CL |
Iċ-Ċili |
|
|
|
CN |
Iċ-Ċina |
|
|
Cyprinidea biss |
CO |
Il-Kolombja |
|
|
Cyprinidea biss |
HR |
Il-Kroazja |
|
|
|
ID |
L-Indoneżja |
|
|
|
IL |
L-Iżrael |
|
|
|
JM |
Il-Ġamajka |
|
|
Cyprinidea biss |
JP |
Il-Ġappun |
|
|
Cyprinidea biss |
LK |
Is-Sri Lanka |
|
|
Cyprinidea biss |
MK (2) |
L-Ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja |
|
|
Cyprinidea biss |
MY |
Il-Malażja (Il-Malażja Peniżolari, tal-Punent biss) |
|
|
Cyprinidea biss |
NZ |
New Zealand |
|
|
|
RU |
Ir-Russja |
|
|
|
SG |
Singapor |
|
|
Cyprinidea biss |
TH |
It-Tajlandja |
|
|
Cyprinidea biss |
TR |
It-Turkija |
|
|
|
TW |
It-Tajwan |
|
|
Cyprinidea biss |
US |
L-Istati Uniti |
|
|
|
ZA |
L-Afrika ta' Isfel |
|
|
|
(1) Ebda limitazzjoni jekk jitħalla vojt. Jekk pajjiż jew territorju jitħalla jesporta ċerti speċi, u/jew bajd jew gameti, l-ispeċi għandha tiġi speċifikata u/jew kumment li jinkludi, per eżempju, ‘bajd biss’ għandu jitniżżel f' din il-kolonna.
(2) Kodiċi provviżorju li ma jaffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż li għandu jiġi attribwit wara l-konklużjoni tan-negozjati li għaddejjin bħalissa fin-Nazzjonijiet Uniti.”
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
271 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-10 ta’ Ottubru 2006
li jaġġusta l-koeffiċjenti korrettivi applikabbli mill-1 ta' Awwissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006 li jaffettwaw il-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondatai fil-pajjiżi terzi
(2006/681/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolamenti ta' l-Istaff ta' l-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u r-reġim applikabbli għall-aġenti oħra tal-Komunitajiet, iffissati bir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (1), kif emendati l-aħħar bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 2104/2005 (2), u notevolment it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tiegħu,
Billi:
(1) |
Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 351/2006 (3) kienu ffissati, b'applikazzjoni ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tar-Regolamenti, ta’ l-Istaff il-koeffiċjenti korrettivi li jaffettwaw il-pagi, mill-1 ta' Lulju 2004, fil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati fil-pajjiżi terzi. |
(2) |
Huwa meħtieġ li jkunu adattati, b'konformità mat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X ta' l-Istatut, mill-1 ta' Awissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006, uħud minn dawn il-koeffiċjenti korrettivi, minħabba li fl-istatistiki għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, il-varjazzjoni fl-għoli tal-ħajja, ikkalkulata skond il-koeffiċjent korrettiv u r-rata tal-kambju korrispondenti, tidher li hi, għal ċerti pajjiżi terzi, superjuri għal 5 % mill-aħħar iffissar jew adattament, |
IDDEĊIDIET:
Artikolu uniku
B'effett mill-1 ta' Awissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006, il-koeffiċjenti korrettivi, applikabbli għall-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati f'pajjiżi terzi imħallsa bil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, huma adattati kif indikat fl-Anness.
Ir-rati tal-kambju użati għall-kalkolu ta' dawn ir-rimunerazzjonijiet huma stabbiliti b'konformità mal-modalitajiet ta' eżekuzzjoni tar-Regolament Finanzjarju u jikkorrispondu mad-data indikata fl-ewwel paragrafu.
Magħmul fi Brussell, nhar il-10 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Benita FERRERO WALDNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 56, 04.03.1968, p. 1.
(2) ĠU L 337, 22.12.2005, p. 7.
(3) ĠU L 59, 01.03.2006, p. 1.
ANNESS
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Awwissu 2005 |
Il-Gujana |
60,6 |
In-Niġer |
97,1 |
Ir-Rumanija |
60,9 |
Yemen |
72,5 |
Iż-Żimbabwe |
56,4 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Settembru 2005 |
Il-Ginea |
61,6 |
Sierra Leone |
78,2 |
Iż-Żimbabwe |
43,5 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Ottubru 2005 |
Il-Barbados |
134,5 |
Il-Lesoto |
74,0 |
In-Niġerja |
93,2 |
Iż-Żimbabwe |
55,2 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Novembru 2005 |
Il-Benin |
97,5 |
Il-Kambodja |
70,6 |
Il-Gambja |
56,6 |
Il-Ginea |
63,7 |
L-Indonesja |
82,8 |
In-Nikaragwa |
70,0 |
Ir-Repubblika Domenikana |
78,1 |
Is-Senegal |
82,2 |
Is-Serbja u l-Montenegro |
65,0 |
It-Turkija |
97,9 |
L-Ukraina |
107,8 |
Il-Vjetnam |
56,7 |
Iż-Żimbabwe |
28,9 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Diċembru 2005 |
Il-Kosta Rika |
75,7 |
Il-Ħaïti |
102,0 |
Il-Ġamajka |
96,1 |
Il-Możambik |
69,4 |
Is-Sirja |
70,4 |
Iż-Żimbabwe |
32,5 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Jannar 2006 |
L-Arġentina |
64,4 |
L-Etjopja |
86,0 |
Il-Ġordan |
82,1 |
Ir-Rumanija |
61,1 |
Is-Sudan |
50,1 |
Is-Sirja |
72,2 |
Il-Veneżwela |
70,6 |
Iż-Żambja |
82,6 |
Iż-Żimbabwe |
34,0 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
274 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Ottubru 2006
li temenda l-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2003/634/KE li tapprova l-programmi bl-għan li jinkiseb l-istatus ta' żoni u stabbilimenti ta' akkwakultura approvati f'żoni li mhumiex approvati, b'rabta mas-settiċemija emorraġika tad-demm (VHS) u tan-nekrożi emapojetika infettiva (IHN) fil-ħut
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4363)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/685/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kundizzjonijiet ta' saħħet l-annimali li tirregola t-tqegħid fis-suq ta' annimali u ta' prodotti ta' akkwakultura (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/634/KE (2) tapprova u tniżżel lista tal-programmi sottomessi minn diversi Stati Membri. Il-programmi huma maħsuba biex, wara li jkunu bdew il-proċeduri dwar żona, jew stabbiliment ta' akkwakultura li jkun f'żona li mhux approvata, Stat Membru jkun jista' jikseb l-istatus ta' żona approvata jew stabbiliment ta' akkwakultura approvat f'żona li mhix approvata, b'rabta ma' waħda mill-mardiet tal-ħut jew aktar tat-settiċemija emorraġika tad-demm (VHS) u tan-nekrożi emapojetika infettiva (IHN). |
(2) |
B'ittra li ġġib id-data tat-22 ta' Novembru 2005, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona ta' Bacino del-torrente Taverone. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artiklu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk għandha tkun approvata. |
(3) |
B'ittra li ġġib id-data tat-2 ta' Frar 2006, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona Valle Sessera. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk il-programm għandu jkun approvat. |
(4) |
B'ittra li ġġib id-data tal-21 ta' Frar 2006, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona ta' Valle del torrente Bondo. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk il-programm għandu jiġi approvat. |
(5) |
B'ittra li ġġib id-data tat-22 ta' Mejju 2006, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona Fosso Melga. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk il-programm għandu jiġi approvat. |
(6) |
Il-programm applikabbli għat-territorju kollu ta' Ċipru ġie ffinalizzat. Għandu għalhekk jitħassar mill-Anness I għad-Deċiżjoni 2003/634/KE. |
(7) |
Il-programm applikabbli għall-Azienda agricola Bassan Antonio fir-Reġjun tal-Veneto ġie ffinalizzat. Għandu għalhekk jitħassar mill-Anness II għad-Deċiżjoni 2003/634/KE. |
(8) |
Id-Deċiżjoni 2003/634/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(9) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2003/634/KE hija emendata kif ġej:
1. |
L-Anness I jinbidel bit-test ta' l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni. |
2. |
L-Anness II jinbidel bit-test li hemm fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) ĠU L 220, 3.9.2003, p. 8. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2005/770/KE (ĠU L 291, 5.11.2005, p. 33).
ANNESS I
“ANNESS I
PROGRAMMI SOTTOMESSI BL-GĦAN LI JINKISEB L-ISTATUS TA' ŻONA APPROVATA B'RABTA MA' WAĦDA MILL-MARDIET TAL-ĦUT JEW AKTAR TAL-VHS U L-IHN
1. ID-DANIMARKA
IL-PROGRAMMI SOTTOMESSI MID-DANIMARKA FIT-22 TA' MEJJU 1995 LI JKOPRU:
— |
Il-wesgħa ta' FISKEBÆK Å |
— |
IL-PARTIJIET KOLLHA TA' JUTLAND in-nofsinhar u l-punent tal-wesgħat ta' Storåen, Karup å, Gudenåen and Grejs å |
— |
Iż-żoni kollha tal-GŻEJJER DANIŻI |
2. IL-ĠERMANJA
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ĠERMANJA FIL-25 TA' FRAR 1999 LI JKOPRI:
— |
Żona fil-wesgħa ta' l-ilma ta' ‘OBERN NAGOLD’ |
3. L-ITALJA
3.1. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦALL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' BOLZANO FIS-6 TA' OTTUBRU 2001 EMENDAT B'ITTRA TAS-27 TA' MARZU 2003, LI JKOPRI: ZONA PROVINĊJA DI BOLZANO
|
3.2. |
IL-PROGRAMMI SOTTOMESSI MILL-ITALJA GĦALL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO FIT-23 TA' DIĊEMBRU 1996 U FL-14 TA' LULJU 1997 LI JKOPRU:
|
3.3. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-VENETO FIL-21 TA' FRAR 2001 LI JKOPRI: IŻ-ZONA TORRENTE ASTICO
|
3.4. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TA' L-UMBRIA FL-2O TA' FRAR 2002 LI JKOPRI: ZONA FOSSO DE MONTERIVOSO: Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Monterivoso, mill-bidu tagħha sa l-ilqugħ ta' Ferentillo. |
3.5. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-LOMBARDIJA FIT-23 TA' DIĊEMBRU LI JKOPRI: IŻ-ZONA VALLE DE TORRENTE VENINA:
|
3.6. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAT-TOSKANA FIT-23 TA' SETTEMBRU 2004 LI JKOPRI: IŻ-ZONA VALLE DI TOSI:
|
3.7. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAT-TOSKANA FIT-22 TA' NOVEMBRU 2005 LI JKOPRI: Il-BACINO DEL TORRENTE TAVERONE:
|
3.8. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-PIEMONTE FIT-2 TA' FRAR 2006 LI JKOPRI: IŻ-ZONA VALLE SESSERA:
|
3.9. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-LOMBARDIA FIL-21 TA' FRAR 2006 LI JKOPRI: IŻ-ZONA VALLE DEL TORRENTE BONDO:
|
3.10. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-LOMBARDIA FIT-22 TA' MEJJU 2006 LI JKOPRI: IŻ-ZONA FOSSO MELGA – BAGOLINO:
|
4. IL-FINLANDJA
4.1. |
IL-PROGRAMM GĦALL-ĦELSIEN MILL-VHS (1) INKLUŻI MIŻURI TA' QERDA SOTTOMESSI MILL-FINLANDJA FID-29 TA' MEJJU 1995, KIF EMENDAT BL-ITTRI TAS-27 TA' MARZU U TA' L-4 TA' ĠUNJU 2002, TAT-12 TA' MARZU, TAT-12 TA' ĠUNJU, TA' L-20 TA' OTTURBRU 2003 U TAS-17 TA' MEJJU 2005 LI JKOPRI:
|
(1) Il-programm ġie fi tmiemu bid-Deċiżjoni 2005/770/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-IHN, li għalih inkiseb l-istatus ta' żona approvata.”
ANNESS II
“ANNESS II
PROGRAMMI SOTTOMESSI BL-GĦAN LI JINKISEB L-ISTATUS TA' STABBILIMENTI TA' AKKWAKULTURA APPROVATI F'ŻONI LI MHUMIEX APPROVATI B'RABTA MA' WAĦDA MILL-MARDIET TAL-ĦUT JEW AKTAR TAL-VHS U L-IHN
1. L-ITALJA
1.1. |
IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦALL-PROVINĊJA TA' UDINE FIR-REĠJUN TAL-FRIULI VENEZIA GIULIA, FIT-2 TA' MEJJU 2000 LI JKOPRI: Stabbilimenti ta' akkwakultura fil-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Tagliamento:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
280 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta' Ottubru 2006
dwar programmi li fl-2007 jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi, għall-monitoraġġ tat-TSEs kif ukoll għal programmi għall-eradikazzjoni tal-BSE u l-iscrapie
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4784)
(2006/687/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(5) u l-Artikolu 32 tagħha,
Billi:
(1) |
Ċerti Stati Membri ressqu programmi lill-Kummissjoni li għalihom jixtiequ jirċievu kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità. Dawn il-programmi huma dwar l-eradikazzjoni u l-kontroll ta' ċertu mard ta' l-annimali, programmi ta' kontroll immirati għall-prevenzjoni taż-żoonożi, programmi għall-kontroll ta' ċerti enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs) u anki programmi għall-eradikazzjoni ta' enċefalopatiji sponġiformi tal-bovini (BSE) u l-iscrapie. |
(2) |
Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (2), l-eradikazzjoni tal-mard ta' l-annimali u l-programmi ta' kontroll (miżuri veterinarji) għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Garanzija u l-Gwida Agrikoli. Għal raġunijiet ta' kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta' dan ir-Regolament. |
(3) |
Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2001 li jistipula regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni ta' ċerti enkefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (3), jistipula regoli ta' monitoraġġ u eradikazzjoni tat-TSEs fl-annimali bovini, ovini u kaprini. |
(4) |
Fit-tfassil tal-listi tal-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali, għandhom jitqiesu l-lista ta' programmi ta' kontroll li huma mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi u l-lista tal-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċerti TSEs li fl-2007 jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità, u r-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni għal kull programm, l-interess ta' kull miżura fil-programmi għall-Komunità, il-konformità tagħha mad-dispożizzjonijiet tekniċi tal-leġislazzjoni veterinarja Komunitarja rilevanti u l-volum ta' l-approprjazzjonijiet disponibbli. |
(5) |
L-Istati Membri għaddew l-informazzjoni lill-Kummissjoni sabiex tkun tista' tevalwa l-interess tal-Komunità li tipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja lejn il-programmi fl-2007. |
(6) |
Il-Kummissjoni kkunsidrat kull wieħed mill-programmi ppreżentati kemm min-naħa veterinarja kif ukoll minn dik finanzjarja u hija sodisfatta li dawn il-programmi għandhom ikunu inklużi fil-listi ta' programmi li fl-2007 jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità. |
(7) |
Fid-dawl ta' l-importanza ta' dawk il-programmi għall-protezzjoni tas-saħħa pubblika u ta' l-annimali, kif ukoll l-applikazzjoni obbligatorja ta' kull Stat Membru fil-każ tal-programmi tat-TSE, il-livell l-iktar xieraq ta' l-assistenza finanzjarja mill-Komunità għandu jiġi żgurat. |
(8) |
Huwa għalhekk xieraq li tiġi adottata lista ta' programmi li fl-2006 tikkwalifika għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità u li tiġi ffissata r-rati proposti u l-ammont massimu ta' dawk il-kontribuzzjonijiet. |
(9) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali elenkati fl-Anness I għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.
2. Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness I.
Artikolu 2
1. Il-programmi ta' kontroll immirati għall-prevenzjoni taż-żoonożi elenkati fl-Anness II għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.
2. Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness II.
Artikolu 3
1. Il-programmi għall-monitoraġġ tat-TSE (BSE u scrapie) elenkati fl-Anness III għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.
2. Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness III.
Artikolu 4
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni tat-BSE elenkati fl-Anness IV għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.
2. Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness IV.
Artikolu 5
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie elenkati fl-Anness V għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.
2. Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipolat fl-Anness V.
Artikolu 6
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-12 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53 (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU 209, 11.8.2005, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).
(3) ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 (ĠU L 187, 8.7.2006, p. 10).
ANNESS I
Lista ta' programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' mard ta' l-annimali kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)
Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Marda ta' Aujeszkys |
Il-Belġju |
50 % |
250 000 |
Spanja |
50 % |
350 000 |
|
Il-Bluetongue |
Spanja |
50 % |
4 900 000 |
Franza |
50 % |
160 000 |
|
L-Italja |
50 % |
1 300 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
600 000 |
|
Bruċellosi bovina |
Spanja |
50 % |
3 500 000 |
L-Irlanda |
50 % |
1 100 000 |
|
L-Italja |
50 % |
2 000 000 |
|
Ċipru |
50 % |
95 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
300 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 600 000 |
|
Ir-Renju Unit (1) |
50 % |
1 100 000 |
|
Tuberkulożi bovina |
Spanja |
50 % |
3 000 000 |
L-Italja |
50 % |
2 500 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
1 100 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
450 000 |
|
Id-Deni klassiku tal-ħnieżer |
Il-Ġermanja |
50 % |
800 000 |
Franza |
50 % |
500 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % |
35 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
25 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
400 000 |
|
Lewkożi enzotika bovina |
L-Estonja |
50 % |
20 000 |
L-Italja |
50 % |
400 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
35 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % |
135 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
2 300 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
225 000 |
|
Bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis) |
Il-Greċja |
50 % |
650 000 |
Spanja |
50 % |
5 000 000 |
|
Franza |
50 % |
200 000 |
|
L-Italja |
50 % |
4 000 000 |
|
Ċipru |
50 % |
120 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 600 000 |
|
Poseidom (2) |
Franza (3) |
50 % |
50 000 |
Rabbja |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
490 000 |
Il-Ġermanja |
50 % |
850 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
925 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
1 200 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % territorju proprju; 100 % żoni tal-fruntiera |
600 000 |
|
L-Ungerija |
50 % |
1 850 000 |
|
L-Awstrija |
50 % |
185 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
4 850 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
375 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
500 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % |
112 000 |
|
Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali |
L-Italja |
50 % |
140 000 |
Il-Marda vexxikolari tal-ħnieżer |
L-Italja |
50 % |
120 000 |
L-Influwenza tat-Tjur |
Il-Belġju |
50 % |
66 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
74 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % |
160 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % |
243 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
40 000 |
|
Il-Greċja |
50 % |
42 000 |
|
Spanja |
50 % |
82 000 |
|
Franza |
50 % |
280 000 |
|
L-Irlanda |
50 % |
59 000 |
|
L-Italja |
50 % |
510 000 |
|
Ċipru |
50 % |
15 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
15 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % |
12 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % |
10 000 |
|
L-Ungerija |
50 % |
110 000 |
|
Malta |
50 % |
5 000 |
|
L-Olanda |
50 % |
126 000 |
|
L-Awstrija |
50 % |
42 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
87 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
121 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
32 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
21 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % |
27 000 |
|
L-Iżvezja |
50 % |
130 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % |
275 000 |
|
TOTAL |
55 581 000 |
(1) Ir-Renju Unit fir-rigward biss ta' l-Irlanda ta' Fuq.
(2) Il-marda ta' l-ilma fil-qalb, il-babesijożi and l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta' vetturi ta' tixrid fid-dipartimenti ta' barra Franċiżi.
(3) Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.
ANNESS II
Lista ta' programmi tal-kontrolli mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi kif imsemmija fl-Artikolu 2(1)
Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Żoonożi |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Salmonella |
Il-Belġju |
50 % |
660 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
330 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % |
250 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % |
175 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
27 000 |
|
Il-Greċja |
50 % |
60 000 |
|
Spanja |
50 % |
2 000 000 |
|
Franza |
50 % |
875 000 |
|
L-Irlanda |
50 % |
175 000 |
|
L-Italja |
50 % |
320 000 |
|
Ċipru |
50 % |
40 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
60 000 |
|
L-Ungerija |
50 % |
60 000 |
|
L-Olanda |
50 % |
1 350 000 |
|
L-Awstrija |
50 % |
80 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
2 000 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
450 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
205 000 |
|
TOTAL |
9 117 000 |
ANNESS III
Lista ta’ programmi għall-monitoraġġ tat-TSEs kif imsemmija fl-Artikolu 3(1)
Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru |
Ammont massimu EUR) |
TSEs |
Il-Belġju |
100 % |
2 084 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
100 % |
1 059 000 |
|
Id-Danimarka |
100 % |
1 680 000 |
|
Il-Ġermanja |
100 % |
11 307 000 |
|
L-Estonja |
100 % |
233 000 |
|
Il-Greċja |
100 % |
1 827 000 |
|
Spanja |
100 % |
10 237 000 |
|
Franza |
100 % |
24 815 000 |
|
L-Irlanda |
100 % |
6 755 000 |
|
L-Italja |
100 % |
3 375 000 |
|
Ċipru |
100 % |
348 000 |
|
Il-Latvja |
100 % |
312 000 |
|
Il-Litwanja |
100 % |
645 000 |
|
Il-Lussemburgu |
100 % |
146 000 |
|
L-Ungerija |
100 % |
784 000 |
|
Malta |
100 % |
90 000 |
|
L-Olanda |
100 % |
5 112 000 |
|
L-Awstrija |
100 % |
1 759 000 |
|
Il-Polonja |
100 % |
3 744 000 |
|
Il-Portugall |
100 % |
2 115 000 |
|
Is-Slovenja |
100 % |
308 000 |
|
Is-Slovakkja |
100 % |
1 088 000 |
|
Il-Finlandja |
100 % |
839 000 |
|
L-Iżvezja |
100 % |
2 020 000 |
|
Ir-Renju Unit |
100 % |
6 781 000 |
|
Total |
89 463 000 |
ANNESS IV
Lista ta' programmi għall-eradikazjoni tal-BSE kif imsemmija fl-Artikolu 4(1)
Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
BSE |
Il-Belġju |
50 % qatla |
50 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % qatla |
750 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % qatla |
51 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % qatla |
500 000 |
|
L-Estonja |
50 % qatla |
98 000 |
|
Il-Greċja |
50 % qatla |
750 000 |
|
Spanja |
50 % qatla |
713 000 |
|
Franza |
50 % qatla |
50 000 |
|
L-Irlanda |
50 % qatla |
800 000 |
|
L-Italja |
50 % qatla |
150 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % qatla |
100 000 |
|
L-Olanda |
50 % qatla |
60 000 |
|
L-Awstrija |
50 % qatla |
48 000 |
|
Il-Polonja |
50 % qatla |
328 000 |
|
Il-Portugall |
50 % qatla |
305 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % qatla |
25 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % qatla |
250 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % qatla |
25 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % qatla |
347 000 |
|
Total |
5 400 000 |
ANNESS V
Lista ta' programmi għall-eradikazjoni ta' l-iscrapie kif imsemmija fl-Artikolu 5(1)
Ir-Rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Scrapie |
Il-Belġju |
50 % qatla; 50 % genotyping |
99 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % qatla; 50 % genotyping |
107 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
927 000 |
|
L-Estonja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
13 000 |
|
Il-Greċja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
1 306 000 |
|
Spanja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
5 374 000 |
|
Franza |
50 % qatla; 50 % genotyping |
8 862 000 |
|
L-Irlanda |
50 % qatla; 50 % genotyping |
629 000 |
|
L-Italja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
3 076 000 |
|
Ċipru |
50 % qatla; 50 % genotyping |
2 200 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % qatla; 50 % genotyping |
28 000 |
|
L-Ungerija |
50 % qatla; 50 % genotyping |
332 000 |
|
L-Olanda |
50 % qatla; 50 % genotyping |
543 000 |
|
L-Awstrija |
50 % qatla; 50 % genotyping |
14 000 |
|
Il-Portugall |
50 % qatla; 50 % genotyping |
716 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
83 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
279 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
11 000 |
|
L-Iżvezja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
6 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % qatla; 50 % genotyping |
9 178 000 |
|
Total |
33 783 000 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
288 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/710/KE dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni li għandhom x'jaqsmu ma' l-influwenza tat-tjur ta' patoġeniċità għolja fir-Rumanija
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4321)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/689/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u partikolarment l-Artikolu 18(7) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-kontrolli veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(6) tagħha,
Billi:
(1) |
Wara t-tifqigħa ta’ l-influwenza tat-tjur, ikkawżata minn razza tal-vajrus H5N1 b’patoġeniċità għolja, fix-xlokk ta’ l-Ażja f’Diċembru 2003, il-Kummissjoni adottat bosta miżuri ta’ ħarsien marbuta ma’ l-influwenza tat-tjur, b’mod partikolari d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/710/KE tat-13 ta’ Ottubru 2005 rigward ċerti miżuri ta’ ħarsien marbuta ma’ l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fir-Rumanija (3). |
(2) |
Id-Deċiżjoni 2005/710/KE tipprevedi li l-Istati Membri għandhom jissospendu l-importazzjonijiet ta' tjur ħaj ta' l-irżiezet, ratiti, tjur selvaġġ tal-priża bir-rix u bajd għat-tfaqqis ta’ dawn l-ispeċi, u ċerti prodotti oħra ta’ għasafar mit-territorju kollu tar-Rumanija. |
(3) |
Ir-Rumanija issa bagħtet tagħrif ulterjuri lill-Kummissjoni dwar il-qagħda ta’ l-influenza tat-tjur f’dak il-pajjiż, li juri li ma nstabet l-ebda tifqigħa oħra ta' dik il-marda mis-7 ta' Ġunju 2006. |
(4) |
Fid-dawl ta’ dak it-tagħrif, huwa xieraq li tiġi llimitata s-sospensjoni ta' l-importazzjonijiet previsti mid-Deċiżjoni ta' l-2005/710/KE għal ċerti żoni tar-Rumanija li għadhom taħt theddida diretta tal-marda. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2005/710/KE għalhekk għandha tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti minn din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness tad-Deċiżjoni 2005/710/KE qed jiġi ssostitwit bit-test fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawn il-miżuri minnufih. Għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni b’dan minnufih.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, nhar it-3 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(2) ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1); verżjoni korretta (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).
(3) ĠU L 269, 14.10.2005, p. 42. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/435/KE (ĠU L 173, 27.6.2006, p. 31).
ANNESS
“ANNESS
Partijiet tat-territorju tar-Rumanija msemmija fl-Artikolu 1(a) u (b)
PARTI A
Il-kodiċi ISO tal-pajjiż |
L-isem tal-pajjiż |
Deskrizzjoni ta' parti tat-territorju |
||
RO |
Ir-Rumanija |
|
PARTI B
Il-kodiċi ISO tal-pajjiż |
L-isem tal-pajjiż |
Deskrizzjoni ta' parti tat-territorju |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Ir-Rumanija |
Fir-Rumanija, il-kontej ta':
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
291 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta' Ottubru 2006
li temenda, għar-raġunijiet ta' adattament skond il-progress teknoloġiku, l-Anness mad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' l-eżenzjonijiet fl-applikazzjonijiet taċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall.
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4789)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/690/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 2003 dwar ir-restrizzjonijiet ta' l-użu ta' ċerti sustanzi ta' riskju fit-tagħmir elettriku u elettroniku (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(1)(b) tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2002/95/KE il-Kummissjoni hija meħtieġa li tivvaluta ċerti sustanzi perikolużi li huma pprojbiti skond l-Artikolu 4(1) ta' dik id-Direttiva. |
(2) |
Il-ħġieġ tal-kristall ġie użat b'mod progressiv għall-għanijiet dekorattivi fuq it-tagħmir elettriku u elettroniku. Minħabba li d-Direttiva tal-Kunsill 69/493/KEE tal-15 ta' Diċembru 1969 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li jirreletaw mal-ħġieġ tal-kristall (2) tippreskrivi l-ammont ta' ċomb li għandu jkun hemm preżenti fil-ħġieġ tal-kristall u s-sostituzzjoni taċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall hijaa għalhekk teknikament imprattikabbli, l-użu tas-sustanzi perikolużi f'materjali u komponenti speċifiċi koperti minn dik id-Direttiva huwa inevitabbli. Dawk il-materjali u kompenenti għandhom għalhekk jiġu eżentati mill-projbizzjoni. |
(3) |
Xi eżenzjonijiet mill-projbizzjoni ta' ċerti materjali speċifiċi jew komponenti għandhom jiġu limitati fl-ambitu tagħhom, sabiex jinqatgħu gradwalment is-sustanzi perikolużi fit-tagħmir elettriku u elettroniku, minħabba li l-użu ta' dawk is-sustanzi f'applikazzjonijiet bħal dawn se jsir evitabbli. |
(4) |
Skond l-Artikolu 5(1)(c) tad-Direttiva 2002/95/KE kull eżenzjoni elenkata fl-Anness għandu tkun soġġetta għal rivista [reviżjoni]mill-inqas kull erba' snin jew erba' snin wara li jiżdied xi oġġett mal-lista. |
(5) |
Id-Direttiva 2002/95/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva, il-Kummissjoni kkonsultat il-partijiet interessati rilevanti. |
(7) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Anness li jinsab mad-Deċiżjoni 2002/95/KE tiżdied it-tabella li ġejja:
“29. |
Iċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall kif iddefinit fl-Anness I (Kategoriji 1, 2, 3 u 4) tad-Direttiva tal-Kunsill 69/493/KEE (*). |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-12 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 37, 13.2.2003, p. 19. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/310/KE. (ĠU L 115, 28.4.2006, p. 38).
(2) ĠU L 326, 29.12.1969, p. 36. Direttiva kif emendata l-aħħar b'Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(3) ĠU L 114, 27.4.2006, p. 9.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
292 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta' Ottubru 2006
li temenda, għar-raġunijiet ta' adattament skond il-progress teknoloġiku, l-Anness mad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-K unsill fir-rigward ta' l-eżenzjonijiet fl-applikazzjonijiet il-kromju eżavalenti
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4791)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/692/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 2003 dwar ir-restrizzjonijiet ta' l-użu ta' ċerti sustanzi ta' riskju fit-tagħmir elettriku u elettroniku (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(1)(b) tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2002/95/KE il-Kummissjoni hija meħtieġa li tivvaluta ċerti sustanzi perikolużi li huma pprojbiti skond l-Artikolu 4(1) ta' dik id-Direttiva. |
(2) |
Ċerti materjali u komponenti li fihom il-kromju eżavalenti għandhom jiġu eżentati mill-projbizzjoni, minħabba li l-użu ta' dawn is-sustanzi perikolużi f'dawk il-materjali u komponenti speċifiċi għadu inevitabbli, jew minħabba l-impatti negattivi fuq l-ambjent, is-saħħa jew is-sigurtà tal-konsumatur ikkawżati mis-sostituzzjoni x'aktarx jiżbilanċjaw il-benefiċċji ambjentali, tas-saħħa u għall-konsumatur. L-eżenzjoni tingħata abbażi tar-riżultati ta' proċess ta' reviżjoni mwettaq mill-esperti tekniċi waqt li jqisu l-evidenza disponnibbli mill-istudji, mill-partijiet interessati u sorsi oħra tekniċi/xjentifiċi. Din ir-reviżjoni kkonkludiet li l-eliminazzjoni jew is-sostituzzjoni ta' sustanza għadha teknikament u xjentifikament imprattikabbli sa' l-1 ta' Lulju 2007. Eżenzjoni simili hija prevista fid-Direttiva 2000/53/KE dwar Vetturi li M'għadhomx Jintużaw. |
(3) |
Xi eżenzjonijiet mill-projbizzjoni ta' ċerti materjali speċifiċi jew komponenti għandhom jiġu limitati fl-ambitu tagħhom, sabiex jinqatgħu gradwalment is-sustanzi perikolużi fit-tagħmir elettriku u elettroniku, dejjem jekk l-użu ta' dawk is-sustanzi f'applikazzjonijiet bħal dawn isiru evitabbli. |
(4) |
Skond l-Artikolu 5(1)(c) tad-Direttiva 2002/95/KE kull eżenzjoni elenkata fl-Anness għandha tkun suġġetta għal rivista [reviżjoni] mill-inqas kull erba' snin jew erba' snin wara li jiżdied oġġett mal-lista. |
(5) |
Id-Direttiva 2002/95/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva, il-Kummissjoni kkonsultat il-partijiet interessati. |
(7) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Anness li jinsab mad-Deċiżjoni 2002/95/KE il-punt 28 li ġej huwa miżjud:
“28. |
Kromju eżavalenti f'kisjiet għall-prevenzjoni tal-korrużjoni ta' folji tal-metall mhux miżbugħa u klipps li jintużaw għall-protezzjoni mill-korrużjoni u l-Protezzjoni mill-Interferenza Elettromagnetika fit-tagħmir li jaqa' taħt il-kategorija tad-Direttiva 2002/96/KE (tagħmir ta' l-IT u t-telekomunikazzjonijiet). Eżenzjoni mogħtija sa l-1 ta' Lulju 2007.” |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-12 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 37, 13.2.2003, p. 19. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/310/KE (ĠU L 115, tat-28.04.2006, p. 38).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
294 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE li għandha x'taqsam mal-kundizzjonijiet li japplikaw għall-moviment minn jew minn ġewwa żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4813)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/693/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-eradikazzjoni tal-bluetongue (1), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 8(3), l-Artikoli 11 u 12 u t-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 19 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue. |
(3) |
Malli l-preżenza tal-vajrus tal-bluetongue tiġi uffiċjalment ikkonfermata f'razzett, id-Direttiva 2000/75/KE tipprevedi li għandhom jiġu applikati ċerti restrizzjonijiet f'raġġ ta' 20km madwar ir-razzett infettat. Dawn ir-restrizzjonijiet jinkludu l-projbizzjoni ta' moviment ta' annimali suxxettibbli minn jew għal irziezet fi ħdan dan ir-raġġ (“il-projbizzjoni ta' moviment”). Id-Direttiva tipprevedi derogi mill-projbizzjoni ta' moviment għal movimenti ta' annimali fiż-żona mħarsa. |
(4) |
Għalhekk huwa xieraq li l-moviment ta' annimali jitħalla jseħħ minn irziezet milquta mill-projbizzjoni ta' moviment fi ħdan iż-żona ristretta għal trasport dirett lejn il-biċċerija. Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha għalhekk tiġi emendata biex tippermetti dawn il-movimenti. |
(5) |
Meta tqis ċertu prassi tal-biedja, huwa xieraq li jiġu previsti wkoll kundizzjonijiet speċifiċi li jiminimizzaw ir-riskju ta' trażmissjoni tal-vajrus meta annimali minn irziezet milquta mill-projbizzjoni ta' moviment jiġu trasferiti għal irziezet speċifiċi fiż-żona ristretta li minnha jistgħu jitilqu biss għall-qatla. Huwa xieraq ukoll li d-Deċiżjoni 2005/393/Ke tiġi emendata biex tipprevedi dawn il-kundizzjonijiet. |
(6) |
L-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE attwalment jipprovdi li movimenti domestiċi ta' annimali minn żona ristretta għall-qatla immedjata fi ħdan l-istess Stat Membru jistgħu jiġu eżentati mill-projbizzjoni ta' ħruġ mill-awtorità kompetenti, dejjem jekk isseħħ valutazzjoni tar-riskju każ b'każ u jkun hemm ċerti kundizzjonijiet. Madankollu, din id-dispożizzjoni attwalment ma tipprevedix li eżenzjonijiet mill-projbizzjoni ta' ħruġ għandhom ikunu marbuta ma' riżultat favorevoli tal-valutazzjoni tar-riskju. Huwa xieraq u aktar trasparenti li jkun meħtieġ li dawn l-eżenzjonijiet jingħataw wara riżultat favorevoli tal-valutazzjoni tar-riskju. |
(7) |
L-eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għall-annimali li jitilqu miż-żoni ristretti għal kummerċ intrakomunitarju, attwalment prevista fl-Artikolu 5(1) tad-Deċiżjoni 2005/393/KE, tinkludi l-kundizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali għal movimenti domestiċi lejn razzett, kif stabbilit fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni, u qabel l-approvazzjoni ta' l-Istat Membru destinatarju. |
(8) |
Fl-interess ta' konsistenza, huwa xieraq li l-kundizzjonijiet ta' saħħa ta' l-annimali stabbiliti fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE għall-eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal movimenti domestiċi għall-qatla, flimkien ma' approvazzjoni minn qabel ta' l-Istat Membru destinatarju, japplikaw ukoll għall-eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal annimali destinati għal qatla diretta fi Stat Membru ieħor. |
(9) |
Id-dispożizzjonijiet fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2005/393/KE li għandhom x'jaqsmu mal-movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi suxxettibbli għall-bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom minn żoni ristretti għandhom ikunu konformi ma' dawn il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu 2.2.13 tal-Kodiċi tas-Saħħa ta' l-Annimali Terrestri ta' l-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE). |
(10) |
Kummerċ intrakomunitarju ta' semen iffriżat konformi mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2005/393/KE ma għandhomx jeħtieġu approvazzjoni ta' moviment minn qabel ta' l-Istat Membru destinatarju, ladarba l-ittestjar wara l-ġbir tas-semen jivverifika mingħajr ebda dubju n-nuqqas ta' mard fl-annimal donatur. |
(11) |
Franza u l-Ġermanja infurmaw lill-Kummissjoni bil-bżonn li tiġi adattata ż-żona ristretta relatata ma' dawn l-Istati Membri. Huwa xieraq għalhekk li l-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE jiġi emendat. |
(12) |
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha għalhekk tiġi emendata. |
(13) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 2a huwa mibdul b'li ġej: “l-Artikolu 2a Deroga mill-projbizzjoni ta' moviment Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6(1)(c) tad-Direttiva 2000/75/KE, l-annimali li ġejjin għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjoni ta' moviment:
|
(2) |
Fl-Artikolu 3, il-frażi introduttorja tal-paragrafu 3 hija mibdula b'dan li ġej: “Meta f'żona epidemjoloġikament rilevanti taż-żoni ristretti jgħaddu aktar minn 40 jum mid-data minn meta l-organiżmi li jittrasmettu l-mard ma jibqgħux ikunu attivi, l-awtorità kompetenti se tagħti eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal movimenti domestiċi ta' dan li ġej:” |
(3) |
Fl-Artikolu 4, il-frażi introduttorja u l-frażi introduttorja fil-punt (a) huma mibdula b'li ġej: “Movimenti ta' annimali minn żona ristretta għal qatla immedjata fi ħdan Stat Membru se jkunu eżentati mill-projbizzjoni ta' ħruġ mill-awtorità kompetenti jekk:
|
(4) |
L-Artikolu 5 huwa emendat kif ġej:
|
(5) |
Anness I u II huma emendati skond l-Anness ta' din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(2) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/633/KE (ĠU L 258, 21.9.2006, p. 7).
ANNESS
I. Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:
1. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej: “Il-Ġermanja: Hessen Gesamtes Landesgebiet Niedersachsen
Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz Gesamtes Landesgebiet Saarland Gesamtes Landesgebiet.” |
2. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hija mibdula b'dan li ġej: “Franza: Żona ta' ħarsien:
Żona ta' Sorveljanza:
|
II. Anness II tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:
“ANNESS II
kif imsemmi fl-Artikolu 3(1)
A. Annimali ħajjin li jixtarru
1. Qabel il-konsenja annimali ħajjin li jixtarru għandhom ikunu tħarsu minn attakki ta’ Culicoides li probbabbilment huma organiżmi virali kompetenti li jittrasmettu l-marda tal-bluetongue għal mill-anqas
(a) |
60 jum; jew |
(b) |
28 jum, u kienu suġġetti matul dan il-perjodu għal test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi għall-grupp virali tal-bluetongue, b'riżultati negattivi, imwettqa ta' l-anqas 28 jum wara d-data tal-bidu tal-perjodu ta’ ħarsien mill-attakk ta’ organiżmi li jittrasmettu l-marda; jew |
(ċ) |
14 jum, u kienu suġġetti matul dan il-perjodu għall-identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE, b'riżultati negattivi, imwettqa ta’ l-anqas 14-il jum wara d-data tal-bidu tal-perjodu ta’ ħarsien mill-attakk ta’ organiżmi li jittrasmettu l-mard. |
2. Matul it-trasport lejn il-post ta’ destinazzjoni l-annimali ħajjin li jixtarru għandhom ikunu tħarsu mill-attakk ta' Culicoïdes.
B. Semen ta’ l-annimali ħajjin li jixtarru
1. Is-semen għandu jkun inkiseb minn annimali donaturi, li kienu:
(a) |
imħarsa mill-attakk ta’ Culicoides li probabbilment huma organiżmi virali kompetenti li jittrasmettu l-marda tal-bluetongue għal ta’ l-anqas 60 jum qabel il-bidu u matul il-ġbir tas-semen; jew |
(b) |
suġġetti għal test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi tal-grupp virali tal-bluetongue, b'riżultati negattivi, għal ta' l-anqas 60 jum matul il-perjodu ta' ġbir u bejn 21 u 60 jum wara l-ġabra finali; jew |
(ċ) |
suġġetti, b'riżultati negattivi, għal test għall-identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE mwettaq fuq kampjuni tad-demm miġbura fil-:
|
2. Semen frisk jista’ jiġi prodott minn donaturi rġiel li tħarsu minn attakki ta’ Culicoïdes għal ta’ l-anqas 30 jum qabel il-bidu, u matul, il-ġabra tas-semen; u kienu suġġetti għal:
(a) |
test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi tal-grupp virali tal-bluetongue, b'riżultati negattivi, qabel l-ewwel ġabra u kull 28 jum matul il-perjodu ta' ġbir u 28 jum wara l-ġabra finali; jew |
(b) |
identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE mwettaq b'riżultati negattivi fuq kampjuni tad-demm miġbura fil-:
|
3. Semen iffriżat jista’ jiġi prodott minn donaturi rġiel li ġew ittestjati, b'riżultati negattivi, b'test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu l-antikorpi għall-grupp virali tal-bluetongue imwettaq fuq kampjun meħud bejn 21 u 30 jum wara l-ġabra tas-semen matul il-perjodu ta' ħażna mandatorja skond punt 1(f) ta' l-Anness C tad-Direttiva 88/407/KEE (1) jew punt (g) ta' Kapitolu III ta' l-Anness D tad-DIrettiva 92/65/KE (2).
4. Annimali nisa li jixtarru għandhom jibqgħu taħt osservazzjoni fir-razzett ta’ oriġini għal mill-anqas 28 jum wara l-inseminazzjoni b'semen frisk imsemmi fil-paragrafi 1 u 2.
C. Ooċiti u embrijuni ta’ annimali ħajjin li jixtarru
1. Embrijuni derivati in vivo ta’ annimali bovini għandhom jinġabru skond id-Direttiva 89/556/KEE (3).
2. Embrijuni derivati in vivo ta’ annimali ħajjin li jixtarru għandhom ikunu inkisbu minn donaturi nisa, li kienu:
(a) |
imħarsa mill-attakk ta’ Culicoides li probabbilment huma organiżmi virali kompetenti li jittrasmettu l-marda tal-bluetongue għal ta’ l-anqas 60 jum qabel il-bidu u matul il-ġbir ta’ l-embrijuni/ooċiti; jew |
(b) |
suġġetti għal test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi tal-grupp virali tal-bluetongue, bejn 21 u 60 jum wara l-ġabra ta’ embrijuni/ooċiti, b'riżultati negattivi; jew |
(ċ) |
suġġetti għal test ta’ identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE fuq kampjun tad-demm meħud fil-jum tal-ġabra ta’ l-embrijuni/ooċiti, b'riżultati negattivi.” |
(1) ĠU L 194, 22.7.1988, p. 10.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
301 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta’ Ottubru 2006
li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq ta’ ġobon moxx immanifatturat fi stabbiliment tal-ħalib fir-Renju Unit
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4877)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/694/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistipula l-prinċipji u l-ħtiġijiet ġenerali tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta’ l-Ikel u li jistipula proċeduri fi kwistjonijiet tas-sigurtà ta’ l-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Taħt l-Artikolu 53(1) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, fejn oġġett ta’ l-ikel x’aktarx jista’ joħloq riskju serju għas-saħħa tal-bniedem u fejn dak ir-riskju ma jistax jiġi affrontat b’mod sodisfaċenti permezz ta’ miżuri meħuda mill-Istati Membri kkonċernati l-Kummissjoni għandha tissospendi it-tqegħid fis-suq jew l-użu ta’ dak l-oġġett ta’ l-ikel u tadotta kwalunkwe miżura xierqa oħra temporanja. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel (2) jistipula r-regoli ġenerali għall-operaturi kummerċjali ta’ l-ikel dwar l-iġjene ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel. Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) jistabbilixxi regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali. Huwa jispeċifika r-regoli applikabbli għall-materji primi li jistgħu jitpoġġew fis-suq u għalhekk jintużaw fil-fabbrikazzjoni tal-prodotti tal-ħalib. Għall-għan ta’ dawn ir-regoli, il-prodotti tal-ħalib huma prodotti pproċessati derivati mill-ipproċessar ta’ ħalib mhux ittrattat jew minn aktar proċessar ta’ prodotti pproċessati bħal dawn. |
(3) |
It-taqsima IX, Kapitolu I, Parti III, punt 4 ta’ l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tistipula l-kundizzjonijiet li għandhom ikunu sodisfatti fil-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ ħalib mhux ittrattat. Taħt dawn id-dispożizzjonijiet, l-operaturi tal-kummerċ ta’ l-ikel fis-settur tal-ħalib mhumiex permessi li jpoġġu fis-suq ħalib mhux ittrattat li fih livelli ta’ residwi antibijotiċi li jaqbżu lil dawk stabbiliti fl-Annessi I u III tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 tas-26 ta’ Ġunju 1990 li jistipula proċedura Komunitarja għall-istabbiliment ta’ limiti massimi tar-residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji f’oġġetti ta’ l-ikel li joriġinaw mill-annimali (4). |
(4) |
Il-ħalib li ma jissodisfax dawn l-istandards għandu jintrema bħala prodott sekondarju ta’ l-annimali tal-Kategorija 2 kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ottubru 2002 li jistabbilixxi r-regoli tas-saħħa li jikkonċernaw prodotti sekondarji ta’ l-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem (5). |
(5) |
Sabiex ikunu konformi ma’ dawk ir-rekwiżiti, l-operaturi tan-negozju ta’ l-ikel fis-settur tal-ħalib iwettqu testijiet ta’ l-analiżi rapida fuq il-ħalib qabel ipoġġuh fis-suq. Dawn it-testijiet huma mmirati li jistabbilixxu l-preżenza ta’ residwi antibijotiċi u ġew imfassla biex jipprovdu riżultati pożittivi meta residwi bħal dawn huma qrib il-limitu massimu ta’ residwu, iżda ma jikkwantifikawx il-livell attwali tar-residwi preżenti. Taħt dawn iċ-ċirkostanzi, test li jidentifika u jikkwantifika r-residwi antibijotiċi jista’ juri li l-limitu massimu ta’ residwu ma jinqabiżx. Jekk ma jsirx test ta’ konferma bħal dan, il-ħalib li jkollu riżultat pożittiv wara test ta’ determinazzjoni jitqies bħala mhux sigur. |
(6) |
Matul missjoni ta’ spezzjoni mwettqa fir-Renju Unit mill-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju (Food and Veterinary Office (FVO)) tal-Kummissjoni mill-31 ta’ Mejju sat-3 ta’ Ġunju 2006, waslet evidenza repetutament li ħalib mhux ittrattat li mhuwiex konformi mar-rekwiżiti ta’ iġjene tpoġġa fis-suq u ntbagħat fi stabbiliment approvat ta’ l-ikel li jħejji prodotti tal-ħalib maħsuba għall-konsum mill-bniedem. |
(7) |
Saret żjara fuq il-post mill-FVO fid-9 ta’ Ġunju 2006 fil-fondi ta’ Bowland Dairy Products Limited, li jinsab f’Fulshaw Hoad Farm, Barrowford, Lancashire BB9 6RA (“Bowland”) bin-numru ta’ approvazzjoni UK PE 023. Skond it-tagħrif li għandha l-Kummissjoni, dak l-operatur jesporta virtwalment il-produzzjoni tiegħu kollha ta’ ġobon moxx lill-Istati Membri l-oħra. |
(8) |
Dik iż-żjara wriet li l-materji primi użati fil-fabbrikazzjoni ta’ ġobon moxx kienu jinkludu l-ħalib mhux ittrattat mibgħud mill-kolletturi ewlenin tal-ħalib fir-Renju Unit u ddegradat għal raġuni bħal: preżenza ta’ residwi antibijotiċi misjuba wara test ta’ determinazzjoni, taħlita ta’ ħalib u ilma li tirriżulta mit-tindif tal-pajpijiet fil-pjanti tal-ħalib b’deterġenti u diżinfettanti (“ilmijiet residwarji tal-fabbrika tal-ħalib”), kontaminazzjoni b’żebgħat, ħalib għax-xorb ittrattat bi sħana eċċessiva f’pakketti miġbura mill-istabbilimenti ta’ bejgħ bl-imnut. Skond id-dokumentazzjoni tal-kumpanija, ħalib bħal dan kien ikklassifikat f’manjieri varji bħala “ħalib irkuprat”, “skart tal-ħalib”, ħalib “mhux għall-konsum mill-bniedem” jew ħalib akkumpanjat minn ċertifikati ta’ analiżi li juru b’liema mod il-ħalib kien difettuż. |
(9) |
Sar magħruf ukoll miż-żjara li attività oħra kienet tinvolvi l-ippakkjar permezz ta’ vakwu ta’ ġobon mhux konformi derivat minn ġobon immuffat jew ġobon li fih traċċi ta’ materjal barrani, bħal ingwanti tal-gomma. Skond id-dokumentazzjoni tal-kumpanija, materjal bħal dan kien ikklassifikat f’diversi manjieri bħala “skart”, “ġobon ikkontaminat” jew “skart ta’ ma’ l-art”. |
(10) |
Fl-20 ta’ Ġunju 2006 twettqet verifika fil-fondi ta’ Bowland mill-Aġenzija tar-Renju Unit dwar l-Istandards ta’ l-Ikel. L-istabbiliment ma kienx qed jopera f’dak iż-żmien. Il-produzzjoni ta’ ġobon moxx reġa beda fis-26 ta’ Ġunju 2006. |
(11) |
Miż-żjara fuq il-post tad-9 ta’ Ġunju 2006 ’l hawn, il-Kummissjoni għarrfet ripetutament lill-awtoritajiet tar-Renju Unit dwar it-tħassib tagħha rigward ir-riskji għas-saħħa tal-bniedem tal-prattika in kwistjoni u ddiskutiet magħhom f’bosta okkażjonijiet il-kwistjonijiet tekniċi marbuta ma’ l-evalwazzjoni tagħha tas-sitwazzjoni. B’mod partikolari, il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tar-Renju Unit iltaqgħu fl-4 ta’ Lulju 2006 u organizzaw konferenza awdjoviżiva fit-8 ta’ Lulju 2006 biex jiddiskutu dawn il-kwistjonijiet. Ġiet organizzata konferenza awdjoviżiva oħra fl-14 ta’ Settembru 2006, li fiha ħadu sehem ukoll rappreżentanti mill-Laboratorju Komunitarju ta’ Referenza dwar ir-residwi antibijotiċi. B’konsegwenza ta’ dan, l-awtoritajiet tar-Renju Unit għarrfu lill-Kummissjoni b’ittra tal-15 ta’ Settembru 2006 li kienu rrivedew l-pożizzjoni tagħhom rigward it-testijiet, li wasslet lill-Kummissjoni biex temmen li kienu sejrin jieħdu l-azzjoni meħtieġa minnufih. Iżda huma naqqsu milli jagħmlu dan. |
(12) |
L-FVO wettqet it-tieni żjara ta’ spezzjoni tagħha fil-fondi ta’ Bowland fis-26 u s-27 ta’ Settembru 2006 biex tivverifika l-proċeduri l-ġodda ta’ ħidma li kienu ġew stabbiliti wara l-ewwel spezzjoni ta’ l-FVO u l-verifika ta’ l-FSA. L-ispetturi ta’ l-FVO innutaw li mis-26 ta’ Ġunju 2006, l-awtoritajiet kompetenti tar-Renju Unit ma vverifikawx fuq il-post jekk il-kundizzjonijiet ta’ ħidma kkomunikati lil Bowland kinux intlaħqu jew le. Fost problemi ġodda bħat-tifqigħ mekkaniku mhux iġjeniku ta’ pakketti tal-ħalib, iż-żjara kkonfermat ukoll li għadu qed isir użu minn ħalib li mhux konformi mar-rekwiżiti ta’ iġjene stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja. B’mod partikolari, l-istabbiliment għadu qed jirċievi u jagħmel użu minn ħalib li rriżulta pożittiv wara t-testijiet li saru għall-preżenza ta’ residwi antibijotiċi qabel it-tqegħid tiegħu fis-suq fejn ma ntweriex li tali residwi ma jaqbżux il-limiti massimi ta’ residwu stabbiliti fir-Regolament (KKE) Nru 2377/90. |
(13) |
Skond l-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, l-Istati Membri għandhom jinfurzaw il-liġi dwar l-ikel, u jissorveljaw u jivverifikaw li l-ħtiġijiet rilevanti tal-liġi dwar l-ikel jiġu mħarsa mill-operaturi tan-negozju ta’ l-ikel u l-għalf fl-istadji kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u t-tqassim. Għal dan l-għan għandhom iżommu sistema ta’ kontrolli uffiċjali u attivitajiet oħra kif xierqa fiċ-ċirkostanzi, inkluża komunikazzjoni pubblika dwar is-sigurtà u r-riskju ta’ l-ikel u l-għalf, sorveljanza dwar is-sigurtà ta’ l-ikel u l-għalf u attivitajiet oħra ta’ sorveljanza li jkunu jkopru l-istadji kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u t-tqassim. |
(14) |
Jidher ċar mill-fatti ta’ dan il-każ li l-awtoritajiet tar-Renju Unit naqsu ripetutament milli jaqdu l-obbligu tagħhom ta’ kontroll. Huwa għalhekk il-ħsieb tal-Kummissjoni li tniedi f’qasir żmien proċedura ta’ ksur skond l-Artikolu 226 tat-Trattat. Il-Kummissjoni bi ħsiebha wkoll tapplika għal miżuri temporanji li jistgħu jitqiesu bħala meħtieġa sabiex terġa’ ġġib lura malajr kemm jista’ jkun kontrolli xierqa fuq is-settur tal-ħalib mill-awtoritajiet tar-Renju Unit. |
(15) |
Iżda sadattant, jeħtieġ li l-Kummissjoni tadotta miżuri ta’ emerġenza biex tindirizza r-riskju immedjat u serju għas-saħħa tal-bniedem ikkawżat mill-preżenza attwali fis-suq Komunitarju ta’ prodotti li joriġinaw minn Bowland. |
(16) |
Ħalib mhux ittrattat li fih sustanzi antibijotiċi li jaqbżu l-limiti massimi ta’ residwu stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja mhuwiex tajjeb għall-konsum mill-bniedem u mhuwiex sigur wara li jiġi kkunsidrat li limiti massimi bħal dawn huma msejsa fuq it-tip u l-ammont ta’ residwi meqjusa bħala ħielsa minn kull periklu tossikoloġiku għas-saħħa tal-bniedem. Minħabba fil-proprjetajiet tas-sustanzi attivi użati fil-mediċina veterinarja, jeħtieġ li jitqiesu mhux biss il-proprjetajiet tossikoloġiċi tas-sustanzi fis-sens strett (bħalma huma l-effett teratoġeniku, mutaġeniku jew karċinoġeniku) iżda wkoll il-proprjetajiet farmaċewtiċi tagħhom. Barra minn hekk, persentaġġ sinifikanti (1 % sa 10 %) tal-popolazzjoni huma sensittivi żżejjed għall-peneċillina, għal antibijotiċi oħra u għall-metaboliti tagħhom, u anke f’konċentrazzjonijiet baxxi ħafna jsofru minn reazzjonijiet allerġiċi (bħalma huma raxxijiet tal-ġilda, urtikarja, ażma jew xokk anafilattiku). |
(17) |
Flimkien ma’ dan, ir-reżistenza kontra l-mikrobi tal-batterji żoonotiċi iżolati mill-oġġetti ta’ l-ikel hija ta’ tħassib li qed jiżdied għas-saħħa pubblika. Hemm evidenza ċara li l-użu ta’ antibijotiċi għall-annimali li jipproduċu l-ikel għandu impatt fuq l-okkorrenza ta’ batterji reżistenti fl-annimali u fl-ikel u l-esponiment tal-bniedem għal dawn il-batterji reżistenti jirriżulta f’konsegwenzi ħżiena għas-saħħa tal-bniedem. L-evidenza turi li r-rotta li ġġorr l-ikel hija l-mogħdija ewlenija ta’ trażmissjoni għall-batterji reżistenti mill-annimali li jipproduċu l-ikel għall-bniedem. |
(18) |
Prattika bħal dik użata fl-istabbiliment ta’ Bowland li jintuża ħalib li rriżulta pożittiv għall-preżenza ta’ residwi antibijotiċi qabel ma tqiegħed fis-suq fejn ma ntweriex li residwi bħal dawn ma jaqbżux il-limiti massimi ta’ residwi stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 2377/90 x’aktarx toħloq riskju serju fuq is-saħħa tal-bniedem. Sustanzi kimiċi bħall-antibijotiċi u l-metaboliti tagħhom ma jinqerdux ikun xi jkun it-trattament applikat. B’konsegwenza ta’ dan, prodotti proċessati minn Bowland b’ħalib li fih sustanzi bħal dawn neċessarjament fihom kwantitajiet ta’ residwi li jqajmu l-istess kwistjoni ta’ sigurtà. |
(19) |
Din il-kwistjoni tressqet għall-attenzjoni ta’ l-Istati Membri f’diversi okkażjonijiet, b’mod partikolari matul laqgħat tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali fit-18 ta’ Lulju 2006 u fit-18 ta’ Settembru 2006 u matul laqgħa speċjali ta’ grupp ta’ ħidma fis-7 ta’ Settembru 2006. L-Istati Membri kollha bl-eċċezzjoni tar-Renju Unit wrew appoġġ għall-evalwazzjoni tal-Kummissjoni. |
(20) |
Il-Kummissjoni għarrfet lil Bowland b’ittra datata l-4 ta’ Ottubru 2006 bil-ħsieb tagħha li tressaq abbozz ta’ Deċiżjoni fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 lill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali. Bowland wieġbu lill-Kummissjoni b’ittra datata l-5 ta’ Ottubru u permezz ta’ email datata s-6 ta’ Ottubru. Huma tennew il-pożizzjoni ta’ l-istabbiliment dwar il-kwistjoni tal-preżenza ta’ residwi antibijotiċi fil-ħalib u ma pprovdewx elementi ġodda li setgħu juru li r-riskju għas-saħħa pubblika impost mill-prodotti kkonċernati kien għeb. |
(21) |
Għalhekk il-Kummissjoni tikkunsidra, b’mod partikolari minħabba r-riżultat ta’ l-aħħar żjara ta’ spezzjoni ta’ l-FVO fis-26 u s-27 ta’ Settembru 2006 u filwaqt li tqis il-preżenza tal-prodott f’bosta Stati Membri, li r-riskju ma jistax jitnaqqas b’mod sodisfaċenti sakemm ma jitteħdux miżuri madwar il-Komunità kollha, inkluża l-projbizzjoni tat-tqegħid fis-suq ta’ dawn il-prodotti. Minħabba fil-gravità tar-riskju għas-saħħa tal-bniedem, dawn il-miżuri għandhom japplikaw minnufih. |
(22) |
Il-miżuri li hemm f’din id-Deċiżjoni se jiġu riveduti hekk kif isir disponibbli tagħrif ġdid li juri li ma hemm l-ebda riskju għas-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fuq il-bażi tal-miżuri meħuda mill-awtoritajiet tar-Renju Unit. |
(23) |
Il-Kummissjoni se tikkunsidra li tieħu azzjoni ulterjuri jekk ikun hemm evidenza li qed titwettaq prattika simili fi stabbilimenti oħrajn. |
(24) |
Il-miżuri provduti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta’ l-Ikel u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq tal-ġobon moxx kollu ffabbrikat minn Bowland Dairy Products Limited bin-numru ta’ approvazzjoni UK PE 23 u li jinsab f’ Fulshaw Hoad Farm, Barrowford, Lancashire BB9 6RA u għandhom jittraċċaw, iżommu u jiddisponu mill-bqija tal-kwantitajiet kollha ta’ ġobon moxx ta’ din l-oriġini.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta’ Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).
(2) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1; verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 3.
(3) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22.
(4) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1231/2006 (ĠU L 225, 17.8.2006, p. 3).
(5) ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 208/2006 (ĠU L 36, 8.2.2006, p. 25).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
304 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-16 ta' Ottubru 2006
dwar miżuri ta' emerġenza li japplikaw għal prodotti tas-sajd impurtati mill-Brażil u li huma intenzjonati għall-konsum mill-bniedem
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4819)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/698/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipola l-prinċipji u l-ħtiġijiet ġenerali tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza ta' l-Ikel u li jistipola proċeduri fi kwistjonijiet tas-sikurezza ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond ir-Regolament (KE) Nru 178/2002, fejn huwa evidenti li ikel impurtat minn pajjiż terz x'aktarx huwa ta' riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa ta' l-annimali jew għall-ambjent hemm bżonn li jittieħdu l-miżuri neċessarji, u dan ir-riskju ma jistax jitrażżan b'mod sodisfaċenti permezz ta' miżuri meħuda mill-Istat Membru/Stati Membri kkonċernat/i. |
(2) |
Skond ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004, li jistipola regoli speċifiċi ta' iġjene dwar ikel li joriġina mill-annimali (2), operaturi kummerċjali ta' l-ikel iridu jiżguraw li ma jinqabżux il-limiti ta' istamina fil-prodotti tas-sajd. Dawn il-limiti, flimkien ma' metodi ta' tehid ta' kampjuni u metodi analitiċi, ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2073/2005 tal-15 ta' Novembru 2005 dwar il-kriterji mikrobijologiċi għall-oġġetti ta' l-ikel (3). |
(3) |
Spezzjoni riċenti li l-Komunità wettqet fil-Brażil żvelat nuqqasijiet serji ta' iġjene fit-tmexxija ta' prodotti tas-sajd. Minħabba dawn in-nuqqasijiet il-ħut mhux frisk daqs kemm għandu jkun u jmur malajr, u jista' jagħti l-każ li jkun hemm livelli għolja ta' istamina f'ċerti speċi ta' ħut (b'mod partikolari dawk li ġejjin mill-familji: Scombridae, Clupeidae, Engraulidae, Coryphenidae, Pomatomidae, Scombresosidae). L-ispezzjonijiet żvelaw ukoll li l-awtoritajiet Brażiljani għandhom kapaċità limitata biex iwettqu l-kontrolli neċessarji fuq il-ħut, b'mod partikolari biex jindunaw bil-preżenza ta' l-istamina f'dawn l-ispeċi. |
(4) |
Livelli eċċessivi ta' istamina fi prodotti tas-sajd jistgħu jkunu ta' riskju serju għas-saħħa tal-bniedem. |
(5) |
Huwa xieraq li jiġu adottati f'livell Komunitarju miżuri applikabbli għall-importazzjonijiet ta' prodotti tas-sajd li jistgħu jkunu kontaminati biex tiġi żgurata protezzjoni effettiva u uniformi fl-Istati Membri kollha. |
(6) |
L-importazzjonijiet fil-Komunità ta' prodotti tas-sajd li ġejjin minn speċi ta' ħut li huma assoċjati ma' ammont għoli ta' histidine għandhom jiġu awtorizzati biss jekk jista' jiġi ppruvat li dawn kienu soġġetti għal kontroll sistematiku fil-pajjiż minn fejn oriġinaw biex b'hekk jiġi vverifikat li l-livelli tagħhom ta' istamina ma jaqbżux il-livelli stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. |
(7) |
Madankollu, huwa xieraq li tiġi awtorizzata temporanjament l-importazzjoni ta' kunsinni li ma jkollhomx ir-riżultat tal-kontrolli magħmula fil-pajjiż ta' oriġini, dejjem jekk l-Istati Membri jiżguraw li jsiru l-kontrolli meħtieġa fuq dawn il-kunsinni hekk kif jaslu fuq il-fruntiera tal-Komunità biex b'hekk jiġi vverifikat li l-livelli tagħhom ta' istamina ma jaqbżux il-livelli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. Din l-awtorizzazzjoni temporanja għandha tiġi limitata saż-żmien li fih l-awtoritajiet Brażiljani jkunu jistgħu jibnu l-kapaċità ta' kontroll tagħhom. |
(8) |
Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 jistabbilixxi s-sistema ta' twissija rapida għall-ikel u l-għalf li għandha tintuża biex jiġi implimentat r-rekwiżit meħtieġ ta' tagħrif reċiproku previst fl-Artikolu 22(2) tad-Direttiva 97/78/KE (4). B'żieda ma' dan l-Istati Membri għandhom iżommu lill-Kummissjoni infurmata permezz ta' rapporti perjodiċi dwar ir-riżultati analitiċi kollha tal-kontrolli uffiċjali li jkunu saru fuq kunsinni ta' prodotti tas-sajd mill-Brażil. |
(9) |
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi riveduta fid-dawl tal-garanziji offruti mill-Brażil u fuq il-bażi tar-riżultati tat-testijiet imwettqa mill-Istati Membri. |
(10) |
Il-miżuri stabbiliti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:
Artikolu 1
Ambitu
Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti tas-sajd ta' ħut li gej mill-familji Scombridae, Clupeidae, Engraulidae, Coryphenidae, Pomatomidae, Scombresosidae, li huma impurtati mill-Brażil u li huma intenzjonati għall-konsum mill-bniedem.
Artikolu 2
Testijiet analitiċi għall-istamina
1. L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 biss jekk ikollhom ir-riżultati ta' testijiet analitiċi għall-istamina li jkunu saru fil-Brażil qabel ma ntbagħtu u jekk dawn ir-riżultati juru li l-livelli ta' istamina preżenti huma taħt il-limiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. Dawn it-testijiet għandhom isiru wara li jkun sar it-tehid tal-kampjuni u wara l-metodi analitiċi msemmija fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005.
2. B'deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li ma jkollhomx ir-riżultat tat-testijiet analitiċi msemmija fil-paragrafu 1, dejjem jekk l-Istat Membru importatur jiżgura li kull konsenja ta' dawn il-prodotti jsirulha testijiet biex jiġi vverifikat li l-livelli ta' istamina preżenti huma inqas mill-livelli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. Dawn it-testijiet għandhom isiru wara li jkun sar it-tehid tal-kampjuni u wara l-metodu analitiku msemmi fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005.
Artikolu 3
Rapporti
L-Istati Membri għandhom minnufih jinfurmaw lill-Kummissjoni f'każ li t-testijiet li jsiru skond l-Artikolu 2(2) juru li l-livelli ta' istamina huma ogħla mil-livelli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005 għall-prodotti tas-sajd.
L-Istati Membri għandhom jibgħatu rapport lill-Kummissjoni dwar it-testijiet kollha li jkunu twettqu skond l-Artikolu 2(2).
L-Istati Membri għandhom jużaw is-sistema rapida ta' twissija għall-ikel u l-għalf stabbilita fir-Regolament (KE) Nru 178/2002 għas-sottomissjoni ta' dan it-tagħrif u ta' dawn ir-rapporti.
Artikolu 4
Ħlas tan-nefqa
In-nefqa kollha li tkun saret biex tiġi applikata din id-Deċiżjoni għandha tiġi mħallsa mill-kunsinnatur, mid-destinatarju jew mill-aġent ta' wieħed minnhom.
Artikolu 5
Konformità
L-Istati Membri għandhom minnufih jgħarrfu lill-Kummissjoni bil-miżuri li jieħdu biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 6
Perjodu ta' applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni tapplika sal-31 ta' Diċembru 2006.
Artikolu 7
Id-Destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Maghmul fi Brussell, nhar is-16 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006, (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).
(2) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni korretta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).
(3) ĠU L 338, 22.12.2006, p. 1.
(4) ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
306 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-20 ta' Ottubru 2006
dwar il-pubblikazzjoni b’restrizzjoni tar-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 “Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta’ naħa waħda li jagħmlu l-forom b’għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b’kontroll numeriku (KN)”skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt document numru C(2006) 4901)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/704/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri marbuta mal-magni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti stabbilit mill-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li tistipula proċedura għad-dispożizzjoni ta’ l-informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards tekniċi u r-regolamenti u r-regoli dwar is-Servizzi tas-Soċjeta ta’ l-Informatika (2),
Billi:
(1) |
Fejn livell stabbilit nazzjonali li jittrasponi livell stabbilit armonizzat, li r-referenza għalih tkun ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, ikopri wieħed jew iktar mill-ħtiġiet essenzjali ta' sigurtà, stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, il-makkinarju mibni b'mod konformi ma' dan l-istandard għandu jitqies li jikkonforma mal-ħtiġiet rilevanti. |
(2) |
Ir-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 dwar is-sigurtà tal-magni għax-xogħol ta’ l-injam, adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fl-1 ta’ Lulju 1999, ġie ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea (3) |
(3) |
Wara oġġezzjoni formali mill-Iżvezja, il-Kummissjoni ddeċidiet permezz tad-Deċiżjoni 2002/1002/KE (4) biex ma tirtirax ir-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 mill-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, l-istandard EN 848-3:1999 kompla joħloq preżunzjoni ta’ konformità għall-ħtiġijiet essenzjali ta’ sigurtà stipulati fid-Direttiva 98/37/KE. |
(4) |
F’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-oġġezzjoni mill-Iżvezja, il-Kummissjoni tat mandat lill-Organizzazzjoni ta’ l-Istandardizzazzjoni (CEN) biex temenda l-istandard EN 848-3:1999 sa l-1 ta' Jannar 2005, sabiex jagħti attenzjoni speċjali għar-riskju li joħorġu xi biċċiet u għall-installazzjoni ta’ karrateristiċi protettivi li jipprovdu protezzjoni aktar tajba. |
(5) |
Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE fit-28 ta' Lulju 2005, il-Ġermanja ressqet oġġezzjoni formali fir-rigward ta’ l-istandard ta’ l-EN 848-3:1999. |
(6) |
Wara li eżaminat l-istandard EN 848-3:1999, il-Kummissjoni stabbiliet li din ma tilħaqx il-ħtiġijiet essenzjali ta’ saħħa u sigurtà 1.1.2(a) (Prinċipji ta’ integrazzjoni ta’ sigurtà), 1.3.2 (Riskju ta’ tifrik waqt l-operazzjoni), 1.3.3 (Riskji minħabba oġġetti li jaqgħu jew joħorġu) u 1.4.1 (Ħtiġijiet ġenerali għal apparat li jħares u jipproteġi) ta’ l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE. L-ispeċifikazzjonijiet ta’ EN 848-3:1999 fil-klawsola 5.2.7.1.2 (b), paragrafi 1 sa 6, dwar il-karatteristiċi ta' u l-għażla tal-materjali għall-ilqugħ tal-purtieri, speċjalment purtieri ta’ l-istrixxi, mhumiex adatti biex jipprevjenu partijiet ta’ għodda li prevedibbilment joħorġu minn posthom. |
(7) |
Is-CEN għadha ma emendatx l-istandard EN 848-3:1999, kif mitlub fil-mandat ta’ standardizzazzjoni Nru 311 mogħti lilha fir-rigward tad-Direttiva 98/37/KE. |
(8) |
Sakemm jiġi emendat l-istandard EN 848-3:1999, fl-interess tas-sigurtà u ċertezza legali, il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ l-istandard ta’ referenza EN 848-3:1999 għandu għalhekk ikun akkumpanjat minn twissija xierqa. L-Istati Membri għandhom iżidu twissija identika fl-istandards nazzjonali tagħhom li jittrasponu l-istandard EN 848-3:1999. |
(9) |
Ir-referenzi ta’ l-istandard EN 848-3:1999 għandhom għalhekk jiġu ssostitwiti skond dan. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ l-istandard ta’ referenza EN 848-3:1999 “Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta’ naħa waħda li jagħmlu l-forom b’għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b’kontroll numeriku (KN)” hija ssostitwita b’test stipulat fl-Anness.
Artikolu 2
Fejn, skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 98/37/KE, l-Istati Membri jippublikaw ir-referenzi ta' l-istandards nazzjonali li jittrasponu l-istandard armonizzat EN 848-3:1999, għandhom iżidu ma’ dik il-pubblikazzjoni twissija identika għal dik prevista fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 207, 23.7.1998, p. 51. Direttiva kif emendata bid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).
(2) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Direttiva kif emendata l-aħħar bl-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(3) ĠU C 110, 15.4.2000, p. 38.
(4) ĠU L 349, 24.12.2002, p. 103.
ANNESS
“(Pubblikazzjoni ta' titli u referenzi ta' standards armonizzati taħt id-Direttiva)
ESO (1) |
Referenza u titlu ta' l-istandard armonizzat (u d-dokument ta' referenza) |
L-ewwel pubblikazzjoni ĠU |
Referenza ta' l-istandard li ħa post l-ieħor |
Id-data ta' tmiem tal-preżunzjoni tal-konformità ta' l-istandard li ħa post l-ieħor Nota 1 |
CEN |
EN 848-3:1999 Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta' naħa waħda li jagħmlu l-forom b'għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b'kontroll numeriku (KN) |
15.4.2000 |
— |
|
Twissija: Dwar il-karatteristiċi u l-għażla tal-materjali għall-ilqugħ tal-purtieri, speċjalment il-purtieri bl-istrixxi, din il-pubblikazzjoni ma tikkonċernax il-klawsoli 5.2.7.1.2 (b), paragrafi 1 sa 6, ta' dan l-istandard, l-applikazzjoni li ma tagħtix preżunzjoni ta' konformità għall-ħtiġijiet essenzjali ta' saħħa u sigurtà 1.3.2, 1.3.3 u 1.4.1 ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE f'konnessjoni mal-ħtiġijiet essenzjali ta' saħħa u sigurtà 1.1.2 (a) ta' dak l-Anness. |
Nota 1 |
Ġeneralment, id-data ta' tmiem il-preżunzjoni tal-konformità se tkun id-data ta' l-irtirar (‘dow’), stipulata mill-Organizzazzjoni Ewropea għall-Istandardizzazzjoni, imma tinġibed l-attenzjoni ta' l-utenti għall-fatt li dan jista' jkun mod ieħor f'ċerti każi eċċezzjonali. |
Nota 2.1 |
L-istandard il-ġdid (jew emendat) għandu l-istess ambitu ta' l-istandard li ħadlu postu. Fid-data ddikjarata, l-istandard li ħadlu postu jieqaf jagħti l-preżunzjoni ta' konformità bil-ħtiġijiet essenzjali tad-direttiva. |
Nota 3 |
F'każ ta' emendi, l-istandard ta' referenza huwa EN CCCCC:YYYY, l-emendi ta' qabel, jekk kien hemm, u l-emenda kkwotata l-ġdida. L-istandard li ħadlu postu (kolonna 3) għalhekk jikkonsisti f' EN CCCCC:YYYY u l-emendi ta' qabel, jekk kien hemm, iżda mingħajr l-emenda kkwotata l-ġdida. Fid-data ddikjarata, l-istandard li ħadlu postu jieqaf jagħti l-preżunzjoni ta' konformità bil-ħtiġijiet essenzjali tad-direttiva. |
Nota 4 |
Preżunzjoni ta' konformità għal prodott tintlaħaq permezz ta' konformità mal-ħtiġijiet ta' Parti 1 u l-Parti 2 rilevanti meta din il-Parti 2 tkun ukoll imniżżla fil-ĠU skond id-Direttiva 98/37/KE. |
Nota:
— |
Kull tagħrif dwar id-disponibilità ta' l-istandards jista' jinkiseb jew mill-Organizzazzjonijiet Ewropej għall-Istandardizzazzjoni jew mill-korpi nazzjonali ta' l-istandardizzazzjoni li l-lista tagħhom hija annessa fid-Direttiva 98/34/KE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill emendata bid-Direttiva 98/48/KE (3). |
— |
Il-pubblikazzjoni tar-referenzi fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea ma għandhiex timplika illi l-istandards huma disponibbli fl-ilsna Komunitarji kollha. |
— |
Din il-lista tissostitwixxi l-listi kollha ta' qabel ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni tiżgura l-aġġornament ta' din il-lista. |
Aktar informazzjoni dwar l-istandards armonizzati fuq l-Internet jinsabu fuq http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Organizzazzjoni Ewropea għall-Istandardizzazzjoni:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussell, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be), |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussell, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org), |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
309 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-20 ta' Ottubru 2006
li tapprova l-pjan għal tilqima ta' prevenzjoni kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotip H5 f'ċerti stabbilimenti fin-Nord Rhine-Westphalia imressaq mill-Ġermanja skond id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE
(innotifikata taħt document numru C(2006) 4906)
(It-test bil-Ġermaniż biss hu awtentiku)
(2006/705/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE ta' l-20 ta' Diċembru 2005 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll ta' l-influwenza tat-tjur u li tirrevoka d-Direttiva 92/40/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 57(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Il-Ġermanja dan l-aħħar esperjenzat numru għoli ta' sejbiet pożittivi ta' l-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja tal-vajrus A tas-sottotip H5N1 fl-għasafar selvaġġi. Il-marda faqqgħet ukoll fi stabbiliment tat-tjur u f'żoo. |
(2) |
It-tilqima kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotipi H5 u H7 tista' tkun għodda ta' valur għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-marda. Madankollu, għadha ma ġietx applikata fi stabbilimenti tat-tjur fil-Ġermanja. |
(3) |
Il-Ġermanja tixtieq tiġbor aktar data dwar l-użu tat-tilqima permezz ta' studju fuq il-post fuq skala kbira. |
(4) |
Fl-24 ta' Awissu 2006 l-Ġermanja ressqet pjan għall-approvazzjoni għal tilqima ta' prevenzjoni li għandu jitwettaq fi tliet stabbilimenti kummerċjali li jinsabu fin-Nord Rhine-Westphalia fil-qafas ta' studju immirat lejn l-evalwazzjoni ta' l-effikaċja protettiva ta' tilqima kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotip H5 permezz ta' tilqima għat-tjur li jinżamm taħt kundizzjonijiet normali fl-għelieqi. |
(5) |
Il-pjan ta' tilqima ta' prevenzjoni mressaq fih l-informazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 56(2) tad-Direttiva 2005/94/KE u huwa skond strateġija li tiddivrenzja l-annimali infettati minn dawk imlaqqma ((DIVA) – Differentiating Infected from Vaccinated Animals). Fid-dawl ta' verifika tal-pjan u taħdidiet mal-Ġermanja jidher li huwa xieraq li jiġi approvat il-pjan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Pjan għal tilqima ta' prevenzjoni
1. Il-pjan imressaq mill-Ġermanja fl-24 ta' Awissu għal tilqima ta' prevenzjoni kontra l-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5 li għandha tiġi applikata sat-30 ta' Settembru 2008, huwa approvat.
It-tilqima ta' prevenzjoni għandha titwettaq b'vaċċin inattivat ta' influwenza tat-tjur tas-sottotip H5N2 fi tliet stabbilimenti magħżula tat-tjur fin-Nord Rhine- Westphalia fil-Ġermanja skond dan il-pjan.
2. Għandu jkun hemm sorveljanza uffiċjali flimkien ma' miżuri xierqa ta' bijosigurtà, kif stipulat fil-pjan għat-tilqim preventiv, fl-istabbilimenti tat-tjur li għalihom hemm referenza fil-paragrafu 1.
3. Il-pjan għat-tilqim preventiv għandu jiġi implimentat b'mod effiċjenti.
4. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-pjan għat-tilqim preventiv.
Artikolu 2
Miżuri li jirrestrinġu l-moviment
1. L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li:
(a) |
tjur, bajd, karkassi tat-tjur u laħam frisk tat-tjur minn tjur miżmum fl-istabbilimenti rreferuti fl-Artikolu 1(1) (“tjur u prodotti oħra”) ma jiġux spostati minn dawn l-istabbilimenti; |
(b) |
tjur u għasafar oħra mrobbija mill-bniedem ma jiddaħħlux fl-istabbilimenti rriferuti fl-Artikolu 1(1) matul l-implimentazzjoni tal-pjan għat-tilqim preventiv. |
2. L-awtorità kompetenti tista, permezz ta' deroga mill-paragrafu 1(a) u skond il-pjan għat-tilqim preventiv, tawtorizza l-ispostament ta' tjur u ta' prodotti oħra li ġejjin:
(a) |
spostament għal-laboratorju nazzjonali ta' referenza għall-influwenza tat-tjur fil-Ġermanja; |
(b) |
trasport għat-tneħħija immedjata fil-Ġermanja wara l-ġbir ta' kampjuni xierqa li għandhom jintbagħtu f'dan il-laboratorju. |
Artikolu 3
Ħasil u diżinfezzjoni ta' l-istabbilimenti u mezzi tat-trasport
1. L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li l-istabbilimenti tat-tjur irriferuti fl-Artikolu 1(1) huma mnaddfa u diżinfettati skond l-istruzzjonijiet ta' l-awtorità kompetenti wara t-tneħħija tat-tjur kollu mill-istabbilimenti.
2. L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li l-mezzi kollha tat-trasport użati għall-ispostament tat-tjur u ta' prodotti oħra huma mnaddfa u diżinfettati wara kull trasportazzjoni b'diżinfettanti u b'metodi ta' użu approvati mill-awtorità kompetenti.
Artikolu 4
Rapporti
Il-Ġermanja għandha tressaq rapport lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tal-pjan għat-tilqim preventiv fi żmien xahar mid-data ta' l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.
Mit-3 ta' Ottubru 2006 għandha tippreżenta rapporti kull tliet xhur lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali.
Artikolu 5
Destinatarji
Din id-Deċiżoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
311 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-20 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE fir-rigward ta' ċerti gruppi ta’ ġbir u produzzjoni ta’ l-embrijuni fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika
(innotifikata taħt document numru C(2006) 4907)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2006/706/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta' Settembru 1989 dwar il-kondizzjonijiet ta’ saħħet l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju fil-pajjiżi terzi u importazzjonijiet minnhom ta’ embrijuni ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi tal-bovini (1) b'mod partikolari l-Artikolu 8(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/452/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li tistabbilixxi listi ta’ gruppi approvati għall-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni f’pajjiżi terzi għall-esportazzjoni ta’ embrijuni tal-bovini lejn il-Komunità (2) tistipula li l-Istati Membri għandhom jimpurtaw embrijuni minn pajjiżi terzi biss minn fejn dawn ikunu nġabru, ġew ipproċessati u nħażnu mill-gruppi għall-ġbir ta' l-embrijuni elenkati f'dik id-Deċiżjoni. |
(2) |
L-Istati Uniti ta' l-Amerika talbu li jsiru emendi għar-reġistrazzjonijiet tal-listi għal dan il-pajjiż fir-rigward ta’ ċerti gruppi tal-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni. |
(3) |
L-Istati Uniti ta’ l-Amerika pprovdew garanziji fir-rigward tal-konformità mar-regoli xierqa stabbiliti fid-Direttiva 89/556/KEE u l-gruppi tal-ġbir ta’ l-embrijuni involuti ġew approvati uffiċjalment għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mis-servizzi veterinarji ta’ dak il-pajjiż. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 92/452/KEE għandha, għalhekk, tiġi emendata skond dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-20 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/60/KE (ĠU L 31, 3.2.2006, p. 24).
(2) ĠU L 250, 29.8.1992, p. 40. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid- Deċiżjoni 2006/614/KE (ĠU L 252, 15.9.2006, p. 25).
ANNESS
L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE hu emendat kif ġej:
(a) |
jiddaħħlu r-ringieli li ġejjin għall-Istati Uniti ta' l-Amerika:
|
(b) |
ir-ringiela għall-grupp tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika Nru 04WI109 hija sostitwita b'dan li ġej:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
313 |
DEĊIŻJONI Nru 06/KE/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT IMWAQQAF SKOND IL-FTEHIM DWAR L-GĦARFIEN REĊIPROKU BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ĠAPPUN
tat-12 ta' Ġunju 2006
relatat mar-reġistrazzjoni tal-Korp għall-Evalwazzjoni tal-Konformità skond l-Anness Settorali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju
(2006/707/KE)
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Ġappun u l-Komunità Ewropea u partikolarment l-Artikoli 8(3)(a) u 9(1)(b) tiegħu;
Billi l-Kumitat Konġunt għandu jieħu deċiżjoni li jelenka Korp jew Korpi ta' Valutazzjoni tal-konformità skond Anness Settorjali;
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
1. |
Il-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità indikat hawn taħt huwa rreġistrat skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju tal-Ftehim, għall-prodotti u l-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità kif indikat hawn taħt. Isem, akronimu u dettalji ta' kuntatt tal-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità:
Ambitu ta' reġistrazzjoni f'termini ta' prodotti u proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità: Għal-Liġi tar-Radju: Tagħmir tar-radju speċifikat fl-Artikolu 38-2, paragrafu 1, punt 1, punt 2 u punt 3 tal-Liġi dwar ir-Radju. |
2. |
Din id-deċizjoni, magħmula f'żewġ kopji, għandha tkun iffirmata mill-Ko-Presidenti. Id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha titniżżel l-aħħar firma. |
Iffirmata f'Tokjo fit-12 ta' Ġunju 2006.
F'isem il-Ġappun
Komiko ICHIKAWA
Iffirmata fi Brussell fil-31 ta' Mejju 2006.
F'isem il-Komunità Ewropea
Andra KOKE
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
314 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta' Ottubru 2006
li tissospendi d-dazju definittiv ta' l-antidumping impost mir-Regolament (KE) Nru 215/2002 fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina
(2006/714/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (’ir-Regolament bażiku’), u b' mod partikolari l-Artikolu 14(4) tiegħu,
Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
A. PROĊEDURA
(1) |
Il-Kunsill, permezz tar-Regolament (KE) Nru 215/2002 (2) impona dazju definittiv ta' l-antidumping fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (RPĊ), li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 7202 70 00 (il-prodott ikkonċernat). Ir-rata tad-dazju ta' l-antidumping hija ta' 22,5 %. |
(2) |
Informazzjoni dwar bidla fil-kondizzjonijiet tas-suq wara l-perjodu ta' l-investigazzjoni oriġinali (jiġifieri mill-1 ta' Ottubru 1999 sat-30 ta' Settembru 2000), li tista' tiġġustifika s-sospensjoni tal-miżuri li bħalissa qegħdin fis-seħħ, skond l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku, ingħatat lill-Kummissjoni. Għaldaqstant, il-Kummissjoni eżaminat jekk din is-sospensjoni kinitx mistħoqqa. |
B. RAĠUNIJIET
(3) |
L-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku jgħid illi, fl-interess Komunitarju l-miżuri ta' l-antidumping jistgħu jiġu sospiżi minħabba li l-kondizzjonijiet tas-suq ikunu nbidlu temporanjament sal-punt li l-ħsara li ssir x'aktarx li ma tkunx tista' titranġa minħabba s-sospensjoni, sakemm l-industrija Komunitarja tkun ingħatat l-opportunità li tikkummenta u li dawn il-kummenti jkunu ġew ikkunsidrati. L-Artikolu 14(4) jispeċifika wkoll li dawn il-miżuri ta' l-antidumping jistgħu jerġgħu jiddaħħlu fi kwalunkwe ħin jekk ir-raġuni ta' sospensjoni ma tibqax applikabbli. |
(4) |
L-EUROFER, f'isem għadd ta' utenti tal-prodott ikkonċernat, allegaw li miż-żmien tal-perjodu investigattiv, il-qagħda tas-suq inbidlet drammatikament. Il-kwerelanti fl-investigazzjoni oriġinali u produtturi Komunitarji oħrajn tal-prodott ikkonċernat, irrappreżentati minn EUROALLIAGES, ikkummentaw fuq dawn l-allegazzjonijiet, u seħħ skambju kontenzjuż ta' veduti. |
(5) |
Sa mill-impożizzjoni definittiva tal-miżuri fi Frar 2002, l-importazzjonijiet miċ-Ċina naqsu sostanzjalment. L-istatistika ta' l-Eurostat turi tnaqqis minn madwar12 KT fl-2001 għal pratikament l-ebda importazzjoni matul il-perjodu ta' l-1 ta' April - 31 ta' Marzu 2006. L-EUROALLIAGES ikkalkulaw grad ogħla ta' penetrazzjoni bl-importazzjonijiet jaqbżu 1 KT abbażi ta' l-allegazzjoni li ċerti importazzjonijiet iddikjarati li għandhom oriġini Olandiża kienu fil-verità Ċiniżi. Fi kwalunkwe każ, anke taħt din l-assunzjoni, it-tnaqqis sinjifikanti ħafna fil-penetrazzjoni ta' l-importazzjonijiet hija ċara. |
(6) |
Rigward l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi oħra, dawn żdiedu minn madwar 2.7 KT għal 10.7 KT, li b'hekk ikkumpensaw parzjalment it-tnaqqis mill-importazzjonijiet Ċiniżi. Il-konsum żdied b'14 %. |
(7) |
Il-prezzijiet tas-suq fil-Komunità żdiedu minn madwar € 8/kg fil-Perjodu Investigattiv (PI) oriġinali għal madwar € 80/kg fl-2005 u qegħdin fiż-żona ta' madwar € 60/kg fl-2006. Dawn it-tendenzi jistgħu jinsabu wkoll fi swieq ewlenin oħrajn madwar id-dinja. |
(8) |
Mill-fatturi allegati mill-partijiet l-ispjegazzjoni għal din iż-żieda fil-prezz jidher li hija nuqqas ta' kapaċitajiet ta' xiwi, jiġifieri l-kapaċitajiet għat-trasformazzjoni tal-konċentrat tal-molibdenu f'molibdenu ossidu (li mbagħad jinqaleb f'ferro-molibdenu). Dan il-fattur ewlieni jispjega fil-biċċa l-kbira ż-żidiet fil-prezz u l-iżbilanċ fid-domanda u l-provvista li din iġġenerat fis-suq Komunitarju. Abbażi tat-tagħrif ippreżentat, jidher li n-nuqqas tal-kapaċità ta' xiwi se tintemm probabbilment matul l-2007 bid-dħul fis-seħħ ta' kapaċità ġdida. |
(9) |
Fir-rigward ta' l-industrija Komunitarja, irridu ninnutaw li minħabba l-impożizzjoni tal-miżuri, il-qagħda ta' l-industrija Komunitarja tjiebet. Il-volum tal-bejgħ u l-produzzjoni żdiedu b’25 % u 5 % rispettivament, u b'hekk qiegħed jilħaq sehem mis-suq ta' madwar 26 %. Il-qagħda tal-profitt tjiebet ukoll. Għalkemm l-industrija Komunitarja ma laħqitx konsistentement il-livell ta' profitt normali ta' 5 % stabbilit mill-investigazzjoni oriġinali, il-Komunità industrijali, madankollu, iggwadanjat sa 5 punti perċentwali u saret profittabbli. |
(10) |
Il-prezzijiet ta' esportazzjoni Ċiniżi lejn pajjiżi terzi segwew l-istess tendenza ta' titjib deskritta hawn fuq, li jindika li jekk il-miżuri jiġu sospiżi jkun improbabbli li jonqsu fi żmien qasir ħafna sal-punt li l-ħsara tkompli. |
(11) |
Ma nstabet l-ebda indikazzjoni għalfejn is-sospensjoni ma tkunx fl-interess Komunitarju. |
C. KONKLUŻJONI
(12) |
Bħala konklużjoni, meta titqies il-bidla temporanja fil-kondizzjonijiet tas-suq, u partikolarment il-livell għoli ta' prezzijiet tal-prodott ikkonċernat ipprattikat fis-suq Komunitarju, li huwa wisq ogħla mil-livell offensiv li nstab fl-investigazzjoni oriġinali, flimkien ma' l-allegazzjoni ta' żbilanċ fid-domanda u l-provvista tal-prodott ikkonċernat, jitqies li l-ħsara marbuta ma' l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat li joriġina mir-RPĊ mhijiex probabbli li terġa' tibda b'riżultat tas-sospensjoni. Għalhekk qiegħed jiġi propost li l-miżuri fis-seħħ jiġu sospiżi għal disa' xhur bi qbil ma' l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku. |
(13) |
Skond l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni infurmat lill-industrija Komunitarja dwar l-intenzjoni tagħha li tissospendi l-miżuri fis-seħħ ta' ta' l-antidumping. L-industrija Komunitarja ngħatat l-opportunità li tikkummenta. L-industrija Komunitarja ma opponietx is-sospensjoni tal-miżuri ta' l-antidumping fis-seħħ. |
(14) |
Il-Kummissjoni għalhekk tqis li r-rekwiżiti kollha għas-sospensjoni tad-dazju ta' l-antidumping impost fuq il-prodott ikkonċernat intlaħqu, bi qbil ma' l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, id-dazju ta' l-antidumping li kien impost mir-Regolament (KE) Nru 215/2002 għandu jiġi sospiż għal perjodu ta' disa' xhur. |
(15) |
Il-Kummissjoni se tkompli timmonitorizza l-iżvilupp ta' l-importazzjonijiet u l-prezzijiet tal-prodott ikkonċernat. Jekk f'xi ħin tinħoloq sitwazzjoni fejn jerġa' jkun hemm żieda ta' volumi fil-prezzijiet tal-prodott ikkonċernat mir-RPĊ mixtrija taħt il-prezz u konsegwentement jikkawżaw ħsara fl-industrija Komunitarja, il-Kummissjoni terġa' ddaħħal d-dazju ta' ta' l-antidumping billi tħassar is-sospensjoni attwali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-dazju definittiv ta' l-antidumping impost, mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 215/2002 fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu, li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 7202 70 00, u li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (RPĊ) hija b'dan sospiża għal perjodu ta' disa' xhur.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
316 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-28 ta' Awwissu 2006
li tistabbilixxi lista ta' pajjiżi terzi li minnhom tjur, bajd għat-tifqis, flieles ta' ġurnata, laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa, bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jistgħu jiġu importati ġewwa u jgħaddu mill-Komunità u l-kondizzjonijiet applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja, u li temenda d-Deċiżjonijiet 93/342/KEE, 2000/585/KE u 2003/812/KE
(innotifikata taħt dokument numru C (2006) 3821)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/696/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta' Ottubru 1990 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' bhejjem li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju u l-importazzjoni ta' tajr u bajd tat-tfaqqis minn pajjiżi terzi (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 21(1) u 22(3), l-Artikolu 23, l-Artikolu 24(2) u l-Artikoli 26 u 27 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1999 li tistabbilixxi l-principji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn terzi pajjizi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 10 u l-Artikolu 18 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta' Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A (I) tad-Direttiva 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva 90/425/KEE (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(2) u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 10(3)(a) tagħha u l-ewwel inċiż tal-Kapitolu 2 ta' l-Anness II għaliha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 96/23/KE tad-29 ta' April 1996 dwar miżuri għall-monitoraġġ ta' ċerti sustanzi u residwi tagħhom f'annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali u li tħassar id-Direttivi 85/358/KEE u 86/469/KEE u d-Deċiżjonijiet 89/187/KEE u 91/664/KEE (4), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 29(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (5), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (6), b'mod partikolari l-Artikolu 8 u l-Artikolu 9(2) u (4) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi ċertu regoli speċifiċi ta' iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (7), u b'mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jippreskrivi regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali maħsuba għall-konsum uman (8), u b'mod partikolari l-Artikolu 11(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 94/85/KE (9), 94/86/KE (10), 94/984/KE (11), 95/233/KE (12), 96/482/KE (13), 96/659/KE (14), 97/38/KE (15), 2000/609/KE (16), 2001/393/KE (17) u 2001/751/KE jistabbilixxu regoli Komunitarji dwar l-importazzjoni fi u t-tranżitu mill-Komunità ta' tjur, bajd għat-tifqis, flieles ta' ġurnata u laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa u bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni (“il-prodotti kkonċernati”). Dawk id-Deċiżjonijiet ġeneralment jawtorizzaw biss l-importazzjoni u t-tranżitu tal-komoditajiet ikkonċernati fejn dawn ġejjin minn pajjiż terz jew parti ta' dan li jidher fuq lista ta' pajjiż terzi approvati u fejn jikkonformaw mal-kondizzjonijiet sanitarji tal-Komunità. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2782/75 tad-29 ta' Ottubru 1975 dwar il-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta' bajd għat-tfaqqis u flieles tat-tjur ta' l-irziezet (18), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1907/90 tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar ċerti standards fit-tqegħid fis-suq tal-bajd (19) u r-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-rekwiżiti tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta' sigurtà ta' l-ikel (20) stabbilixxa r-regoli sanitarji tal-Komunità ta' ambitu iktar ġenerali u li japplikaw għall-importazzjoni fi u t-tranżitu mill-Komunità tal-komoditajiet ikkonċernati. |
(3) |
Ir-regoli Komunitarji eżistenti li jikkontrollaw l-importazzjonijiet fi u t-tranżitu mill-Komunità tal-komoditajiet ikkonċernati għandhom ikunu emendati biex jitqiesu r-rekwiżiti l-ġodda tas-saħħa pubblika stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar l-iġjene ta' l-oġġetti ta' l-ikel (21) u r-Regolamenti (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2073/2005 tal-15 ta' Novembru 2005 dwar kriterji mikrobijoloġiċi għal oġġetti ta' l-ikel (22). |
(4) |
Barra minn hekk, l-importazzjonijiet fil-Komunità ta' bajd għat-tifqis, ta' laħam, ta' laħam ikkapuljat u ta' laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa sseparat b'mod mekkaniku, ta' bajd u ta' prodotti tal-bajd huma awtorizzati biss fejn jikkonformaw mal-monitoraġġ tal-kontroll tar-residwi kif inhu pprovdut fid-Direttiva 96/23/KE. |
(5) |
Fl-interessi taċ-ċarezza u tal-konsistenza tar-regoli Komunitarji, huwa xieraq li d-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 90/539/KEE u fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jitqiesu għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni. |
(6) |
Bl-għan li jkun hemm armonizzazzjoni tal-kondizzjonijiet Komunitarji għall-importazzjoni fil-Komunità tal-komoditajiet ikkonċernati, kif ukoll biex isiru aktar trasparenti u biex tkun issemplifikata l-proċedura leġiżlattiva biex kondizzjonijiet bħal dawn ikunu emendati, meta jkun meħtieġ, dawk il-kondizzjonijiet għandhom ikunu stabbiliti fil-mudell taċ-ċertifikat veterinarju rilevanti. |
(7) |
Sabiex il-Komunità tkun imħarsa mill-mard billi jkun żgurat li l-konsenji fi tranżitu minn jew li jinħażnu fil-Komunità jikkonformaw mal-kondizzjonijiet ta' l-importazzjoni tas-saħħa ta' l-annimali li huma applikabbli għall-pajjiżi terzi li ġew approvati għall-annimali jew għall-prodotti kkonċernati, għandu jiġi kkompilat mudell speċifiku ta' ċertifikat veterinarju biex jintuża għat-tranżitu u għall-ħażna tal-komoditajiet ikkonċernati. |
(8) |
L-Organizzazjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE) u l-Codex Alimentarius stabbilew il-linji ta' gwida fejn għandhom x'jaqsmu l-prinċipji ta' ċertifikazzjoni li jridu jsegwu l-veterinarji. Dawk il-prinċipji jiddikjaraw li l-veterinarju li qed jiċċertifika għandu jiċċertifika biss kwistjonijiet li huma fil-konoxxenza tiegħu jew tagħha fiż-żmien li jkun iffirmat iċ-ċertifikat jew li ġew attestati separatament minn uffiċjal ta' awtorità kompetenti oħra. |
(9) |
Barra minn hekk, id-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar iċ-ċertifikazzjoni ta' l-annimali u tal-prodotti ta' l-annimali (23) tistabbilixxi standards ta' ċertifikazzjoni li huma neċessarji sabiex tkun żgurata ċertifikazzjoni valida u biex tkun ipprevjenuta l-frodi. Għalhekk, huwa xieraq li jkun żgurat li r-regoli u l-prinċipji li jiġu applikati minn uffiċjali li jiċċertifikaw ta' pajjiżi terzi jipprovdu garanziji li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dik id-Direttiva u li l-mudelli taċ-ċertifikati veterinarji stabbiliti f'din id-Deċiżjoni jirriflettu biss tali fatti li jistgħu ikunu attestati fiż-żmien li jinħareġ iċ-ċertifikat |
(10) |
In-Nazzjonijiet Uniti stabbilew linji ta' gwida għal qafas u taqsim komuni għad-dokumenti kummerċjali. Taħt l-awspiċi ta' diversi korpi internazzjonali li jieħdu ħsieb is-semplifikazzjoni ta' proċeduri fil-kummerċ internazzjonali, għandhom ikunu segwiti prinċipji u regoli ġodda sabiex jinħarġu ċertifikati għal transazzjonijiet internazzjonali. L-Organizzazjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE) u l-Codex Alimentarius stabbilew linji ta' gwida dwar l-użu taċ-ċertifikazzjoni elettronika fejn għandhom x'jaqsmu l-proċeduri ta' ċertifikazzjoni. |
(11) |
Għall-informazzjoni tal-veterinarju awtorizzat, l-importaturi u l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru fejn jiġu ppreżentati ċ-ċertifikati veterinarji, in-noti għall-pajjiż li qed jesporta dwar il-kuompilazzjoni taċ-ċertifikati għandhom jinkludu aktar dettalji li għandhom x'jaqsmu mal-perjodu ta' validità, mad-data tal-ħruġ u ma' l-ambitu taċ-ċertifikat. Għal dawk ir-raġunijiet, kull mudell ta' ċertifikat veterinarju għandu jinkludi wkoll spjegazzjonijiet ta' ċerti definizzjonijiet, garanziji supplimentari li ġew approvati mill-Kummissjoni f'kondizzjonijiet speċifiċi u, fejn huwa rilevanti, ir-rekwiżiti sanitarji għal azjendi u stabbilimenti. |
(12) |
Bl-għan li jkun hemm standardizzazzjoni tat-taqsim taċ-ċertifikati veterinarji li se jinħarġu mill-veterinarju uffiċjali tal-pajjiż li qed jesporta u sabiex ikun iffaċilitat l-użu ta' kwalunkwe mezz elettroniku għat-trasferiment taċ-ċertifikati, il-mudelli taċ-ċertifikati veterinarji li ġew stabbiliti f'din id-Deċiżjoni għandhom ikunu armonizzati, l-istess bħan-noti biex ikunu kkompilati ċertifikati bħal dawn fil-pajjiż li qed jesporta. |
(13) |
Sabiex ikunu armonizzati u ssemplifikati il-proċeduri ta' l-importazzjoni fil-fruntieri Komunitarji, il-konsenji li ġew ippreżentati għall-importazzjoni u għat-tranżitu għandhom ikunu akkumpanjati miċ-ċertifikati veterinarji rilevanti. |
(14) |
Għandu jkun hemm provvediment għall-kondizzjonijiet speċifiċi għat-tranżitu mill-Komunità ta' konsenji għal u mir-Russja minħabba s-sitwazzjoni ġeografika ta' Kaliningrad. |
(15) |
Minħabba s-sitwazzjoni sanitarja ta' l-annimali u dik tas-saħħa pubblika fejn għandu x'jaqsam id-Deni Emorraġiku tal-Kongo Krimejan fl-Afrika u fl-Ażja, għandhom ikunu stabbiliti ċerti kondizzjonijiet speċjali għall-importazzjoni ta' ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u ta' flieles ta' ġurnata ta' ratiti li ġejjin minn dawk ir-reġjuni. |
(16) |
Fl-interessi taċ-ċarezza tal-leġiżlazzjoni Komunitarja, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 94/85/KE, 94/86/KE, 94/984/KE, 95/233/KE, 96/482/KE, 96/659/KE, 97/38/KE, 2000/609/KE, 2001/393/KE u 2001/751/KE għandhom ikunu revokati u sostitwiti minn din id-Deċiżjoni. |
(17) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/342/KEE tat-12 ta' Mejju 1993 li tistabbilixxi l-kriterji għall-klassifikazzjoni ta' pajjiżi terzi dwar influwenza tat-tjur u l-marda ta' Newcastle f'relazzjoni ma' l-importazzjoni ta' tjur ħajjin u ta' bajd għat-tifqis (24), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE tas-7 ta' Settembru 2000 li tikkompila lista ta' pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjonijiet ta' laħam tal-fniek u ta' ċertu laħam ta' selvaġġina u ta' selvaġġina mrobbija fl-irziezet, u li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għas-saħħa ta' l-annimali u għas-saħħa pubblika u għaċ-ċertifikazzjoni veterinarji għal importazzjonijiet bħal dawn (25) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/812/KE tas-17 ta' Novembru 2003 li tifformula listi ta' pajjiżi terzi minfejn l-Istati Membri huma awtorizzati li jimportaw ċerti prodotti għall-konsum mill-bniedem bla ħsara għad-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KE (26) jistabbilixxu ċerti kondizzjonijiet li jikkonċernaw numru mill-komoditajiet ikkonċernati. Fl-interess taċ-ċarezza tal-leġiżlazzjoni Komunitarja, huwa xieraq li l-kondizzjonijiet rilevanti jkunu inklużi f'din id-Deċiżjoni. Għalhekk, id-Deċiżjonijiet 93/342/KEE, 2000/585/KE u 2003/812/KE għandhom ikunu emendati skond dan. |
(18) |
Huwa xieraq li jkun provdut perjodu tranżitorju biex l-Istati Membri u l-industrija jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri neċessarji biex jikkonformaw mal-kondizzjonijiet applikabbli ta' ċertifikazzjoni veterinarja li ġew stabbiliti f'din id-Deċiżjoni. |
(19) |
Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal- Kumitat Permanenti tal-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
KAPITOLU I
ID-DISPOŻIZZJONIJIET INTRODUTTORJI
Artikolu 1
Is-suġġett u l-ambitu
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja għall-importazzjonijiet fi u t-t-tranżitu mill-Komunità ta':
(a) |
tjur, bajd għat-tifqis u flieles ta' ġurnata; |
(b) |
laħam, ikkapuljat u laħam isseparat b'mod mekkaniku, ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa; |
(ċ) |
bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni. |
Iżda, din id-Deċiżjoni m'għandiex tapplika għal tjur għal esibizzjonijiet, spettakli jew kompetizzjonijiet.
Artikolu 2
Id-definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“tjur” tfisser tajr, dundjani, farawni, papri, wiżż, summien, ħamiem, faġani, perniċi u ratiti (Ratitae), imrobbija jew miżmuma fil-gaġeġ għat-tnissil, għall-produzzjoni ta' laħam jew ta' bajd għall-konsum jew biex jgħammru mill-ġdid il-provvisti tat-tjur tal-kaċċa; |
(b) |
“bajd għat-tifqis” tfisser bajd għall-inkubazzjoni, li bieduhom tjur kif inhuma ddefiniti fl-(a); |
(ċ) |
“flieles ta' ġurnata” tfisser it-tjur kollha li għandhom inqas minn 72 siegħa, li għadhom ma ġewx mitmugħin; iżda, il-papri ta' Moskovija (Cairina moschata) u t-taħlit tar-razez tagħhom jistgħu jiġu mitmugħin; |
(d) |
“tjur tat-tnissil” tfisser tjur ta' 72 siegħa jew aktar, maħsuba għall-produzzjoni tal-bajd għat-tifqis; |
(e) |
“tjur produttivi” tfisser tjur ta' 72 siegħa jew aktar, imrobbija għall-produzzjoni tal-laħam u/jew tal-bajd għall-konsum jew biex jgħammru mill-ġdid il-provvisti tat-tjur tal-kaċċa; |
(f) |
“qatgħa” tfisser it-tjur kollha ta' l-istess status sanitarju li huma miżmuma fl-istess bini jew fl-istess spazju magħluq u li jikkostitwixxu unità epidemjoloġika waħda; għal dak li għandu x'jaqsam mat-tjur miżmuma ġewwa, din id-definizzjoni tinkludi l-għasafar kollha li jaqsmu l-istess spazju ta' l-ajru; |
(g) |
“stabbiliment” tfisser faċilità jew parti minn faċilità li tokkupa sit wieħed u li hija ddedikata għal waħda jew aktar mill-attivitajiet li ġejjin:
|
(h) |
“mafqas” tfisser stabbiliment li jinkuba u jfaqqas il-bajd u jipprovdi flieles ta' ġurnata; |
(i) |
“veterinarju awtorizzat” tfisser veterinarju li ngħata struzzjonijiet mill-awtorità veterinarja kompetenti u li qiegħed taħt ir-responsabbiltà tagħha biex jagħmel il-kontrolli provduti f'din id-Deċiżjoni fi stabbiliment partikolari; |
(j) |
“laħam” tfisser partijiet li jittieklu mill-annimali li ġejjin:
|
(k) |
“Laħam isseparat b'mod mekkaniku” jew “MSM” tfisser il-prodott miksub billi jitneħħa l-laħam minn ma' l-għadam li għandhom il-laħam magħhom wara li jitneħħew l-għadam jew mill-karkassi tat-tjur, billi jintużaw mezzi mekkaniċi li jirriżultaw fit-telf jew fil-modifikazzjoni ta' l-istruttura tal-fibri tal-muskolu. |
(l) |
“ikkapuljat” tfisser laħam bla għadam li ġie kkapuljat fi frammenti u li fih inqas minn 1 % ta' melħ; |
(m) |
“bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni” tfisser bajd għat-tifqis li huwa derivat minn “qatgħat ta' flieles liberi minn patoġeni speċifiċi” kif inhu deskritt fil-Farmakopea Ewropea u li huma intenzjonati biss għal użu dijanjostiku, ta' riċerka u għal użu farmaċewtiku. |
Artikolu 3
Iċ-ċertifikazzjoni veterinarja
Iċ-ċertifikati veterinarji kif inhu meħtieġ taħt il-Parti I ta' l-Annessi I u II għandhom ikunu kkompilati skond in-noti stabbiliti fil-Parti 2 ta' dawk l-Annessi.
Madanakollu, jistgħu jintużaw ċertifikazzjoni elettronika u sistemi miftiehma oħra armonizzati fuq livell Komunitarju.
KAPITOLU II
IT-TJUR, IL-BAJD GĦAT-TIFQIS U L-FLIELES TA' ĠURNATA
TAQSIMA 1
Id-dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 4
Il-kondizzjonijiet ġenerali għall-importazzjoni u għat-tranżitu
1. It-tjur, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata li jiġu importati għal u li jgħaddu mill-Komunità għandhom jikkonformaw mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 14.
2. Il-paragrafu 1 m'għandux japplika għal konsenji singoli ta' inqas minn 20 unità ta' tjur, ta' bajd għat-tifqis jew ta' flieles ta' ġurnata.
Madanakollu, konsenji singoli bħal dawn jistgħu jiġu importati biss minn pajjiżi terzi jew minn partijiet tagħhom li huma approvati għal importazzjoni bħal dawn peress li jikkonformaw mal-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-pajjiż jew il-parti tiegħu huma elenkati fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I u l-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-komodità kkonċernata; |
(b) |
mhumiex koperti bi projbizzjoni formali fuq l-importazzjoni; |
(ċ) |
il-kundizzjonijiet għall-importazzjoni jinkludu r-rekwiżit għal iżolament wara l-importazzjoni jew kwarantina. Din id-dispożizzjoni ma tapplikax għal ratiti jew il-bajd għat-tifqis tagħhom. |
Artikolu 5
Il-post ta' l-oriġini
It-tjur, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata jistgħu jkunu importati biss għal jew jgħaddu mill-Komunità minn pajjiżi terzi jew minn partijiet tagħhom li huma elenkati fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-komodità kkonċernata.
Artikolu 6
Il-kondizzjonijiet sanitarji u l-garanziji addizzjonali
1. It-tjur, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata għandhom jilħqu r-rekwiżiti stabbiliti fiċ-ċertifikat veterinarju rilevanti li kien ikkompilat billi ntuża l-mudell korrispondenti fil-Parti 2 ta' l-Anness I, bla ħsara għall-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fil-kolonna 6 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I.
2. Fejn ikun meħtieġ mill-Istat Membru tad-destinazzjoni taħt il-leġiżlazzjoni Komunitarja, il-garanziji addizzjonali għat-tjur, għall-bajd għat-tifqis u għall-flieles ta' ġurnata kif inhu speċifikat għal dak l-Istat Membru fil-kolonna 5 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I għandhom ikunu inklużi fiċ-ċertifikat veterinarju billi jintuża l-mudell korrispondenti fil-Parti 2 ta' l-Anness I.
Artikolu 7
Ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali għat-tjur, għall-bajd għat-tifqis u għall-flieles ta' ġurnata minn pajjiżi terzi fejn il-vaċċini użati kontra l-marda ta' Newcastle ma jilħqux l-istandards Komunitarji
1. Fejn il-pajjiżi terzi ma jipprojbixxux l-użu ta' vaċċini kontra l-marda ta' Newcastle li ma jilħqux il-kriterji speċifiċi stabbiliti fil-punt 2 ta' l-Anness B għad-Deċiżjoni 93/342/KEE, ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali li ġejjin għandhom japplikaw għat-tjur u għall-flieles ta' ġurnata li jiġu importati minn hemm:
(a) |
għal mill-inqas 12-il xahar qabel id-data ta' l-esportazzjoni lejn il-Komunità, ma ġewx imlaqqma b'vaċċini bħal dawn; |
(b) |
mhux aktar minn ġimgħatejn qabel id-data ta' l-esportazzjoni lejn il-Komunità jew, fil-każ ta' bajd għat-tifqis, mhux iktar kmieni minn ġimgħatejn qabel id-data tal-ġbir tal-bajd, il-qatgħat ikun sarilhom test ta' l-iżolament tal-virus għall-marda ta' Newcastle:
|
(ċ) |
matul il-perjodu ta' ġimgħatejn li ssemma fil-(b), inżammu f'iżolament taħt sorveljanza uffiċjali fl-azjenda ta' l-oriġini; |
(d) |
matul perjodu ta' 60 ġurnata qabel id-data ta' l-esportazzjoni lejn il-Komunità jew, fil-każ ta' bajd għat-tifqis, matul perjodu ta' 60 ġurnata qabel id-data tal-ġbir tal-bajd, ma kinux f'kuntatt ma' tjur li ma jilħqux ir-rekwiżiti fl-(a) u fil-(b). |
2. Fejn flieles ta' ġurnata jiġu importati minn pajjiż terz kif jissemma fil-paragrafu 1, il-bajd għat-tifqis li faqqsu minnhom ma kinux f'kuntatt fil-mafqas jew waqt it-trasport ma' tjur jew ma' bajd għat-tifqis li ma jilħqux ir-rekwiżiti fl-(a) sad-(d).
Artikolu 8
It-trasport tat- tjur
1. It-tjur m'għandhomx jitgħabbew fuq mezz ta' trasport li qed iġorr tjur oħra li għandhom status sanitarju aktar baxx.
2. Waqt it-trasport lejn il-Komunità, it-tjur m'għandhomx jiġu mċaqilqa bit-triq jew bil-ferrovija u m'għandhomx jinħattu f'pajjiż terz jew f'parti minnu li mhux approvat għall-importazzjonijiet fil-Komunità ta' tjur bħal dawn.
3. Waqt it-trasport bl-ajru, it-tjur m'għandhomx jinħattu f'pajjiż terz jew f'parti minnu li mhux approvat għall-importazzjonijiet ta' tjur bħal dawn fil-Komunità.
TAQSIMA 2
It-tjur tat-tnissil u t-tjur produttiv li mhumiex ratiti u l-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata li mhumiex tar-ratitI
Artikolu 9
Ir-rekwiżiti għall-importazzjoni
1. It-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi importati li mhumiex ratiti u l-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata li mhumiex ta' ratiti jistgħu jiġu biss minn stabbilimenti li ġew approvati mill-awtorità kompetenti tat-pajjiż terz ikkonċernat skond il-kondizzjonijiet li huma mill-inqas stretti daqs dawk stabbiliti fl-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE u fejn approvazzjoni bħal din ma ġietx sospiża jew irtirata.
2. Fejn tjur tat-tnissil u tjur produttivi li mhumiex ratiti u bajd għat-tifqis u flieles ta' ġurnata li mhumiex ta' ratiti u/jew tal-qatgħat ta' l-oriġini tagħhom se jkollhom jgħaddu minn testijiet biex jilħqu r-rekwiżiti taċ-ċertifikati veterinarji rilevanti stabbiliti f'din id-Deċiżjoni, it-teħid ta' kampjuni għall-ittestjar u l-ittestjar innifsu jridu jitwettqu skond il-metodi li jissemmew fil-Parti 4(A) ta' l-Anness I.
3. Il-bajd għat-tifqis importat għandu jkollu fuqu l-isem tat-pajjiż terz ta' l-oriġini u waħda mill-indikazzjonijiet stampati stabbiliti fl-Anness III b'tipa li hija għolja mill-inqas 3 mm.
4. Kull pakkett ta' bajd għat-tifqis kif jissemma fil-paragrafu 3 għandu jkun fih biss bajd ta' speċi waħda, kategorija waħda u tip wieħed ta' tjur mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini u mill-istess konsenjatur, u għandu jkollu fuqu mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a) |
l-informazzjoni murija fuq il-bajd kif inhu pprovdut fil-paragrafu 3; |
(b) |
l-ispeċi tat-tjur li minnhom ġejjin il-bajd; |
(ċ) |
l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz. |
5. Kull kaxxa ta' flieles ta' ġurnata importati għandu jkun fiha biss speċi waħda, kategorija waħda u tip ta' tjur wieħed mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini, mill-istess mafqas u mill-istess konsenjatur u għandha jkollha fuqha mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a) |
l-isem tat-pajjiż terz ta' l-oriġini; |
(b) |
l-ispeċijiet tat-tjur li minnhom ġejjin il-flieles ta' ġurnata; |
(ċ) |
in-numru li jiddistingwi l-mafqas; |
(d) |
l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz. |
Artikolu 10
Ir-rekwiżiti wara l-importazzjoni
1. Tjur tat-tnissil u tjur produttivi importati li mhumiex ratiti u flieles ta' ġurnata li mhumiex ta' ratiti għandhom jinżammu fl-azjenda(i) tad-destinazzjoni mid-data tal-wasla:
(a) |
għal perjodu ta' mill-inqas sitt ġimgħat; jew |
(b) |
fejn l-għasafar jinqatlu qabel ma jiskadi l-perjodu li jissemma fl-(a), sal-ġurnata tal-qatla. |
Madanakollu, il-perjodu pprovdut fl-(a) jista' jitnaqqas għal tliet ġimgħat, sakemm it-teħid ta' kampjuni u l-ittestjar skond il-proċeduri stabbiliti fil-Parti 4(B) ta' l-Anness I twettqu b'riżultati favorevoli.
2. Tjur tat-tnissil u tjur produttivi li mhumiex ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqis importat għandhom jinżammu għal mill-inqas tliet ġimgħat mid-data tat-tifqis fil-mafqas jew fl-azjenda(i) fejn intbagħatu t-tjur wara li faqqsu.
Fejn il-flieles ta' ġurnata ma jittrabbewx fl-Istat Membru li importa l-bajd għat-tifqis, dawn għandhom ikunu ttrasportati direttament lejn id-destinazzjoni finali speċifikata fil-punt 9.2 tal-Mudell 2 taċ-ċertifikat sanitarju fl-Anness IV għad-Direttiva 90/539/KEE u għandhom jinżammu hemm għal mill-inqas tliet ġimgħat mid-data tat-tifqis.
3. Matul il-perjodu rilevanti kif ikun provdut fil-paragrafi 1 u 2, it-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi u l-flieles ta' ġurnata importati u t-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi li mhumiex ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqis importat għandhom jinżammu f'iżolament f'gallinari fejn m'hemm l-ebda qatgħa oħra preżenti.
Madanakollu, dawn jistgħu ikunu introdotti fil-gallinari fejn diġà huma preżenti it-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi u l-flieles ta' ġurnata .
F'dak il-każ, il-perjodi li jissemmew fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar għasfur importat u l-ebda tajra preżenti m'għandha tiġi mċaqilqa mill-gallinar qabel it-tmiem ta' dawk il-perjodi.
4. Bajd għat-tifqis importat għandu jiġi mfaqqas f'inkubaturi u f'mafqsiet separati.
Madanakollu, il-bajd għat-tifqis importat jista' jkun introdott fl-inkubaturi u fil-mafqsiet fejn diġà huwa preżenti bajd għat-tifqis ieħor .
F'dak il-każ, il-perjodi li jissemmew fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar bajda għat-tifqis importata.
5. Mhux aktar tard mid-data ta' l-iskadenza tal-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fil-paragrafu 1 jew 2, it-tjur tat-tnissil u t-tjur produttiv u l-flieles ta' ġurnata importati għandhom jgħaddu minn eżami kliniku li sar minn veterinarju awtorizzat u, fejn ikun neċessarju, għandhom jittieħdu kampjuni biex ikun immonitorjat l-istat tas-saħħa tagħhom.
TAQSIMA 3
Ir-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u l-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata tagħhom
Artikolu 11
Ir-rekwiżiti għall-importazzjoni
1. Ir-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni importati għandhom ikunu identifikati permezz ta' lametti ta' l-għonq u/jew mikroċipep li għandhom fuqhom il-kodiċi ISO tat-pajjiż terz ta' l-oriġini.
Mikroċipep bħal dawn għandhom jikkonformaw ma' l-istandards ta' l-ISO.
2. Il-bajd għat-tifqis importat tar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni għandu jkun immarkat b'timbru li jindika i-kodiċi ISO tat-pajjiż terz ta' l-oriġini u n-numru ta' l-approvazzjoni ta' l-istabbiliment ta' l-oriġini.
3. Kull pakkett ta' bajd għat-tifqis kif jissemma fil-paragrafu 2 għandu jkun fih biss bajd ta' ratiti mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini u mill-istess konsenjatur, u għandu jkollu fuq mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a) |
l-informazzjoni murija fuq il-bajd kif inhu pprovdut fil-paragrafu 2; |
(b) |
indikazzjoni li hija viżibbli u li tinqara b'mod ċar li l-konsenja fiha bajd għat-tifqis ta' ratiti; |
(ċ) |
l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz. |
4. Kull kaxxa ta' flieles ta' ġurnata importati ta' ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni għandu jkun fiha biss ratiti mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini, mill-istess stabbiliment u mill-istess konsenjatur, u għandha jkollha fuqha għall-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a) |
il-kodiċi ISO tal-pajjiż terz ta' l-oriġini u n-numru ta' l-approvazzjoni ta' l-istabbiliment ta' l-oriġini; |
(b) |
indikazzjoni li hija viżibbli u li tinqara b'mod ċar li l-konsenja fiha flieles ta' ġurnata ta' ratiti; |
(ċ) |
l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz. |
5. Wara li jkunu twettqu l-kontrolli fuq l-importazzjoni, il-konsenji tar-ratiti u tal-bajd għat-tifqis u tal-flieles ta' ġurnata tagħhom għandhom ikunu ttrasportati direttament lejn id-destinazzjoni finali.
Artikolu 12
Ir-rekwiżiti wara l-importazzjoni
1. Ir-ratiti importati għat-tnissil u għall-produzzjoni (“ratiti”) u l-flieles ta' ġurnata tagħhom għandhom jinżammu fl-azjenda(i) tad-destinazzjoni mid-data tal-wasla tagħhom:
(a) |
għal perjodu ta' mill-inqas sitt ġimgħat; jew |
(b) |
fejn l-għasafar jinqatlu qabel ma jiskadi l-perjodu li jissemma fl-(a), sal-ġurnata tal-qatla. |
2. Ir-ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqs importat għandhom jinżammu għal perjodu ta' mill-inqas tliet ġimgħat mid-data tat-tifqis fil-mafqas jew fl-azjenda(i) fejn intbagħatu wara li faqqsu.
3. Matul il-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fil-paragrafi 1 u 2, ir-ratiti importati u r-ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqis importat għandhom jinżammu f'iżolament f'gallinari fejn mhu preżenti l-ebda ratit ieħor jew tajra oħra.
Madankollu, jistgħu jiġu introdotti f'galliinari fejn diġà huma preżenti ratiti jew tjur oħra.
F'dak il-każ, il-perjodi pprovduti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar ratit importat u l-ebda ratit jew tajra preżenti m'għandu jkun imċaqlaq mill-gallinar qabel it-tmiem ta' dawk il-perjodi.
4. Il-bajd għat-tifqis importat għandu jitfaqqas f'inkubaturi u f'mafqsiet separati.
Madankollu, il-bajd għat-tifqis importat jistgħu jiġi introdott fl-inkubaturi u fil-mafqsiet fejn diġà huwa preżenti bajd għat-tifqis ieħor.
F'dak il-każ, il-perjodi pprovduti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar bajda għat-tifqis importata u għandhom japplikaw il-miżuri kif inhuma pprovduti fil-paragrafi 1 u 2.
5. Mhux aktar tard mid-data ta' l-iskadenza tal-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fil-paragrafu 1 jew 2, ratiti u flieles ta' ġurnata tagħhom importati għandhom jgħaddu minn eżami kliniku li sar minn veterinarju awtorizzat u, fejn ikun neċessarju, għandhom jittieħdu kampjuni biex ikun immonitorjat l-istat tas-saħħa tagħhom.
6. Fejn ir-ratiti, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata tagħhom u/jew il-qatgħat ta' l-oriġini tagħhom għandhom jgħaddu minn testijiet skond ir-rekwiżiti taċ-ċertifikati veterinarji li ġew stabbiliti fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni, it-teħid ta' kampjuni għall-ittestjar għall-marda ta' Newcastle u l-ittestjar innifsu għandhom isiru skond l-Annessi I u II għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/340/KEE (27).
Artikolu 13
Ir-rekwiżiti għar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u l-flieles ta' ġurnata tagħhom mill-Ażja u mill-Afrika
Il-miżuri protettivi għad-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan li ġew stabbiliti fil-Parti 1 ta' l-Anness V għandhom japplikaw, mal-wasla tagħhom fil-Komunità, għar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u għall-flieles ta' ġurnata tagħhom li ġejjin minn pajjiżi terzi fl-Ażja u fl-Afrika.
Ir-ratiti kollha li jirriżultaw pożittivi għat-test kompetittiv ta' l-ELISA għall-antikorpi għad-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan li huwa pprovdut hemm għandhom jinqerdu.
L-għasafar kollha ta' kuntatt fi ħdan il-grupp għandhom jerġgħu jkunu ttestjati bit-test kompetittiv ta' l-ELISA 21 ġurnata wara t-teħid tal-kampjun oriġinali. Fejn kwalunkwe għasfur jirriżultw pożittiv, il-grupp kollu ta' kuntatt għandu jinqered.
Artikolu 14
Ir-rekwiżiti għar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni minn pajjiż li meqjus bħala infettat bil-marda ta' Newcastle
Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għar-ratiti u għall-bajd għat-tifqis tagħhom li ġejjin minn pajjiż terz meqjus bħala infettat bil-marda ta' Newcastle u għall-flieles ta' ġurnata li faqqsu minn bajd bħal dan:
(a) |
qabel id-data meta jibda’ l-perjodu ta' iżolament, l-awtorità kompetenti għandha tikkontrolla l-faċilitajiet ta' l-iżolament kif jissemmew fl-Artikolu 12(3) biex tara li huma sodisfaċenti; |
(b) |
matul il-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fl-Artikolu 12(1) u (2), għandu jsir test għall-iżolament tal-virus tal-marda ta' Newcastle fuq kampjun mill-kloaka jew kampjun ta' ħmieġ minn kull ratit; |
(ċ) |
fejn ir-ratiti għandhom jintbagħatu lil Stat Membru jew lil reġjun li l-istatus tiegħu ġie stabbilit skond l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 90/539/KEE, għandu jsir test seroloġiku fuq kull ratit, flimkien mat-test għall-iżolament tal-virus pprovdut fil-paragrafu (b); |
(d) |
ir-riżultati negattivi tat-testijiet ipprovduti fil-paragrafu (b) u fil-paragrafu (c) għandhom ikunu disponibbli qabel kwalunkwe għasfur jinħeles mill-iżolament. |
KAPITOLU III
IL-LAĦAM, L-IKKAPULJAT U L-LAĦAM ISSEPARAT B'MOD MEKKANIKU, TAT-TJUR, TAR-RATITI U TAT-TJUR SELVAĠĠI TAL-KAĊĊA, IL-BAJD U L-PRODOTTI TAL-BAJD U L-BAJD SPEĊIFIKAT BĦALA LIBERU MILL-PATOĠENI.
TAQSIMA 1
L-Importazzjonijiet
Artikolu 15
Il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa
Il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku, tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa jistgħu jkunu importati fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness II fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għal-laħam, għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa kkonċernati.
Artikolu 16
Garanziji addizzjonli u rekwiżiti sanitarji addizzjonali għal-laħam tar-ratiti u għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, għall- ikkapuljat u għal-laħam isseparat b'mod mekkaniku tagħhom
1. Il-laħam tar-ratiti u l-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku tagħhom, jistgħu jkunu importati fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li mhux soġġett għal kwalunkwe restrizzjoni li għandha x'taqsam ma' l-influwenza tat-tjur u mal-marda ta' Newcastle.
2. Għal-laħam tar-ratiti mill-Afrika u mill-Ażja li kien importat jew li għadda mill-Komunità, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali kif inhuma stabbiliti fil-Parti 2 ta' l-Anness V li jikkonċernaw il-miżuri protettivi fejn għandu x'jaqsam id-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan.
3. L-Istati Membri li ma jlaqqmux kontra l-marda ta' Newcastle jistgħu jitolbu garanziji addizzjonali li jikkonċernaw it-tilqim kontra dik il-marda għal-laħam tar-ratiti importat fi jew li jgħaddi mill-Komunità.
Artikolu 17
Il-bajd u l-prodotti tal-bajd
Il-bajd u l-prodotti tal-bajd jistgħu jiġu importati fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness II fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd u għall-prodotti tal-bajd ikkonċernati.
Artikolu 18
Il-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni
1. Il-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jista' jiġi importat fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni kkonċernat.
2. Il-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni li huwa importat kif jissemma fil-paragrafu 1 għandu jkun immarkat b'timbru li jkollu fuqu l-kodiċi ISO tal-pajjiż terz ta' l-oriġini u n-numru ta' l-approvazzjoni ta' l-istabbiliment ta' l-oriġini.
3. Kull pakkett ta' bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni għandu jkun fih biss bajd mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini, mill-istess stabbiliment u mill-istess konsenjatur, u għandu jkollu fuqu mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a) |
l-informazzjoni murija fuq il-bajd kif inhu pprovdut fil-paragrafu 2; |
(b) |
indikazzjoni li hija viżibbli u li tinqara b'mod ċar li l-konsenja fiha bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni; |
(ċ) |
l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz. |
4. Wara li l-kontrolli fuq l-importazzjoni jkunu twettqu, il-konsenji ta' bajd li huwa speċifikat bħala liberu mill-patoġeni għandu jkun ittrasportat direttament lejn id-destinazzjoni finali tiegħu.
TAQSIMA 2
It-tranżitu u l-ħażna
Artikolu 19
Il-kondizzjonijiet għat-tranżitu/għall-ħażna
Il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku, tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, il-bajd u l-prodotti tal-bajd u l-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jistgħu jgħaddu minn jew jinħażnu fil-Komunità biss fejn:
(a) |
jikkonformaw mal-kondizzjonijiet rilevanti ta' l-importazzjoni għall-komodità konċernata fl-Artikoli 15, 16, 17 jew 18; |
(b) |
ġejjin minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fl-Anness I jew II; |
(ċ) |
huma akkompanjati minn ċertifikat veterinarju kkompilat skond il-mudell stabbilit fl-Anness IV. |
Artikolu 20
Id-deroga għat-tranżitu
1. Bħala deroga mill-Artikolu 19, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw it-tranżitu fuq it-triq jew bil-ferrovija mill-Komunità, bejn postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera fil-Latvja, fil-Litwanja u fil-Polonja magħżula skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/881/KE (28), ta' konsenji ta' laħam, ta' ikkapuljat u ta' laħam isseparat b'mod mekkaniku ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa, ta' bajd u ta' prodotti tal-bajd u ta' bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni li ġejjin minn jew li sejrin lejn ir-Russja direttament jew minn pajjiż terz, sakemm:
(a) |
il-konsenja tkun issiġillata b'siġill enumerat f'serje mill-veterinarju uffiċjali fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera tad-dħul; |
(b) |
id-dokumenti li jakkompanjaw il-konsenja u li jissemmew fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 97/78/KE ikunu ttimbrati “BISS GĦAL TRANŻITU LEJN IR-RUSSJA MILL-KE” fuq kull paġna mill-veterinatju uffiċjali fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera tad-dħul; |
(ċ) |
ikun hemm konformità mar-rekwiżiti proċedurali pprovduti fl-Artikolu 11 tad-Direttiva 97/78/KE; |
(d) |
il-konsenja tkun iċċertifikata bħala li hija aċċettabbli għat-tranżitu fuq id-dokument veterinarju komuni tad-dħul maħruġ mill-veterinarju uffiċjali fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera tad-dħul. |
2. Il-konsenji kif jissemmew fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu ma jistgħux jinħattu jew jinħażnu kif jissemma fl-Artikolu 12(4) jew fl-Artikolu 13 tad-Direttiva 97/78/KE fit-territorju Komunitarju.
3. L-awtorità kompetenti għandha tagħmel verifiki regolari biex ikun żgurat li n-numru ta' konsenji u l-kwantitajiet tal-prodotti li ħerġin mit-territorju Komunitarju jaqblu man-numru u mal-kwanititajiet li deħlin.
KAPITOLU IV
ID-DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻITORJI U FINALI
Artikolu 21
L-emendi għad-Deċiżjoni 93/342/KEE
Id-Deċiżjoni 93/342/KEE hija emendata kif ġej:
(a) |
Fl-Artikolu 4(4), it-tieni subparagrafu huwa mħassar. |
(b) |
L-Anness E huwa mħassar. |
Artikolu 22
L-emendi għad-Deċiżjoni 2000/585/KE
Id-Deċiżjoni 2000/585/KE hija emendata kif ġej:
(a) |
L-Artikolu 1 huwa mħassar; |
(b) |
L-Artikolu 2 jiġi sostitwit b'dan li ġej: “Artikolu 2 L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-laħam li ġej biss:
Importazzjonijiet ta' laħam bħal dawn jistgħu jiġu biss minn pajjiżi terzi jew minn parti minnhom li huma elenkati fl-Anness I u soġġetti għall-kondizzjonijiet stabbiliti fiċ-ċertifikat veterinarju li jsegwi l-mudell rilevanti fl-Anness III, skond l-Anness II. Il-pajjiż terz li qed jesporta għandu jilħaq ir-rekwiżiti speċifiċi li jissemmew fl-Anness II u li ġew stabbiliti fl-Anness IV u għandu jiċċertifika dan billi jikkompleta t-Taqsima V ta' kull ċertifikat sanitarji li jsegwi l-mudell fl-Anness III.”; |
(ċ) |
L-Anness II jiġi sostitwit mill-Anness VI għal din id-Deċiżjoni; |
(d) |
Fl-Anness III, il-Mudelli D u I huma mħassra. |
Artikolu 23
L-emendi għad-Deċiżjoni 2003/812/KE
Fid-Deċiżjoni 2003/812/KE, il-Partijiet IV u V ta' l-Anness huma mħassra.
Artikolu 24
Ir-revoki
Id-Deċiżjonijiet 94/85/KE, 94/86/KE, 94/984/KE, 95/233/KE, 96/482/KE, 96/659/KE, 97/38/KE, 2000/609/KEC, 2001/393/KE, 2001/751/KE huma rrevokati.
Artikolu 25
Id-dispożizzjonijiet tranżitorji
It-tjur, il-bajd għat-tifqis, il-flieles ta' ġurnata, il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, il-bajd u l-prodotti tal-bajd u l-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni li għalihom inħarġu ċ-ċertifikati veterinarji rilevanti skond id-Deċiżjonijiet 94/85/KE, 94/86/KE, 94/984/KE, 95/233/KE, 96/482/KE, 97/38/KE, 2000/609/KE, 2001/393/KE, 2001/751/KE jistgħu jiġu importati fi jew jgħaddu mill-Komunità sa 6 xhur wara l-ġurnata ta' wara dik tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 26
L-applikabilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika minn 6 xhur wara l-ġurnata ta' wara dik tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 27
Id-destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar it-28 ta' Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6. Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(2) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(3) ĠU L 62, 15.3.1993, p. 49. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 445/2004 (ĠU L 72, 11.3.2004, p. 60).
(4) ĠU L 125, 23.5.1996, p. 10. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).
(5) ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 .
(6) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(7) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22) Regolament hekk kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).
(8) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206; (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Regolament kif inhu emendat mir-Regolament (KE) Nru 2076/2005.
(9) ĠU L 44, 17.2.1994, p. 31. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/118/KE (ĠU L 36, 7.2.2004, p. 34).
(10) ĠU L 44, 17.2.1994, p. 33. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjonici 96/137/KE (ĠU L 31, 9.2.1996, p. 31).
(11) ĠU L 378, 31.12.1994, p. 11. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/436/KE(ĠU L 189, 27.5.2004, p. 47).
(12) ĠU L 156, 7.7.1995, p. 76. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/118/KE.
(13) ĠU L 196, 7.8.1996, p. 13. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/118/KE.
(14) ĠU L 302, 29.11.1996, p. 27. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2001/751/KE (ĠU L 281, 25.10.2001, p. 24).
(15) ĠU L 14, 17.1.1997, p. 61.
(16) ĠU L 258, 12.10.2000, p. 49. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2005/804/KE (ĠU L 303, 22.11.2005, p. 56).
(17) ĠU L 138, 22.5.2001, p. 31. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2002/278/KE (ĠU L 99, 16.4.2002, p. 14).
(18) ĠU L 282, 1.11.1975, p. 100. Regolament kif emendat l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(19) ĠU L 173, 6.7.1990, p. 5. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1039/2005 (ĠU L 172, 5.7.2005, p. 1).
(20) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).
(21) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1; (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 3).
(22) ĠU L 338, 22.12.2005, p. 1.
(23) ĠU L 13, 16.1.1997, p. 28.
(24) ĠU L 137, 8.6.1993, p. 24. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 94/438/KE (ĠU L 181, 15.7.1994, p. 35).
(25) ĠU L 251, 6.10.2000, p. 1. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/413/KE (ĠU L 151, 30.4.2004, p. 54; verżjoni kkoreġuta mill-ĠU L 208, 10.6.2004, p. 51).
(26) ĠU L 305, 22.11.2003, p. 17. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/19/KE (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 84).
(27) ĠU L 188, 8.7.1992, p. 34.
(28) ĠU L 326, 11.12.2001, p. 44.
ANNESS I
IT-TJUR, IR-RATITI INKLUŻ IL-BAJD GĦAT-TIFQIS TA’ DAWN L-ISPEĊIJIET U L-BAJD SPEĊIFIKAT BĦALA LIBERU MILL-PATOĠENI
PARTI 1
Lista ta' pajjiżi terzi jew ta' partijiet tagħhom (*)
Il-pajjiż |
Kodiċi tat-territorju |
Deskrizzjoni tat-territorju |
Ċertifikat veterinarju |
Il-kondizzjonijiet speċifiċi |
|
Mudell(i) |
Garanziji Addizzjonali |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
AR – L-Arġentina |
AR-0 |
|
SPF |
|
|
AU – l-Awstralja |
AU-0 |
|
BPP, DOC, HEP, SPF, SRP |
|
|
BPR |
I |
|
|||
DOR |
II |
|
|||
HER |
III |
|
|||
BG – Il-Bulgarija (**) |
BG-0 |
|
BPP, DOC, HEP, SPF, SRP |
|
|
BR – Il-Brażil |
BR-0 |
|
SPF |
|
|
BR-1 |
L-Istati ta' Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina u São Paulo |
BPP, DOC, HEP, SRP |
|
|
|
BR-2 |
L-istati ta' Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo u Mato Grosso do Sul |
BPR, DOR, HEP, HER, SRA |
|
|
|
BW – Il-Botswana |
BW-0 |
|
SPF |
|
|
BPR |
I |
|
|||
DOR |
II |
|
|||
HER |
III |
|
|||
CA – Il-Kanada |
CA-0 |
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP |
|
|
CH – L-Iżvizzera |
CH-0 |
|
|
|
|
CL –Iċ-Ċilì |
CL-0 |
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP |
|
|
HR – Il-Kroazja |
HR-0 |
|
BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP |
|
|
GL – Greenland |
GL-0 |
|
SPF |
|
|
IL – L-Iżrael |
IL-0 |
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP |
|
|
IS – L-Iżlanda |
IS-0 |
|
SPF |
|
|
MG – Il-Madagaskar |
MG-0 |
|
SPF |
|
|
MX – il-Messiku |
MX-0 |
|
SPF |
|
|
NA – In-Namibja |
NA-0 |
|
SPF |
|
|
BPR |
I |
|
|||
DOR |
II |
|
|||
HER |
III |
|
|||
NZ – In-New Zealand |
NZ-0 |
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP |
|
|
PM — San Pierre u Miquelon |
PM-0 |
|
SPF |
|
|
RO – Ir-Rumanija (**) |
RO-0 |
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP |
|
|
TH – It-Tajlandja |
TH-0 |
|
SPF |
|
|
TN – It-Tuneżija |
TN-0 |
|
DOR, BPR, BPP, HER, SPF |
|
|
TR –It-Turkija |
TR-0 |
|
SPF |
|
|
US – L-Istati Uniti |
US-0 |
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF SRA, SRP |
|
|
UY – L-Urugwaj |
UY-0 |
|
SPF |
|
|
ZA – L-Afrika t’Isfel |
ZA-0 |
|
SPF |
|
|
BPR |
I |
|
|||
DOR |
II |
|
|||
HER |
III |
|
PARTI 2
Il-Mudelli taċ-Ċertifikati Veterinarji
Mudelli:
“BPP”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tjur tat-tnissil jew għat-tjur produttivi li mhumiex ratiti |
“BPR”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għar-ratiti tat-tnissil jew għar-ratiti produttivi |
“DOC”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-flieles ta' ġurnata li mhumiex tar-ratiti |
“DOR”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-flieles ta' ġurnata tar-ratiti |
“HEP”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis ta' tjur li mhumiex ratiti |
“HER”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis tar-ratiti |
“SPF”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni (SPF) |
“SRP”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tjur għall-qatla u għat-tjur biex jiġu mgħammra mill-ġdid il-provvisti tat- tjur tal-kaċċa li mhumiex ratiti |
“SRA”: |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għar-ratiti għall-qatla |
Il-garanziji addizzjonali (AG):
“I”: |
Garanziji għar-ratiti tat-tnissil u għar-ratiti produttivi li ġejjin minn reġjuni li huma liberi mill-influwenza tat-tjur imma li mhumiex liberi mill-marda ta' Newcastle, li huma ċċertifikati skond il-mudell BPR |
“II”: |
Garanziji għall-flieles ta' ġurnata tar-ratiti li ġejjin minn reġjuni li huma liberi mill-influwenza tat-tjur imma li mhumiex liberi mill-marda ta' Newcastle, li huma ċċertifikati skond il-mudell DOR |
“III”: |
Garanziji għall-bajd għat-tifqis tar-ratiti li ġejjin minn pajjiż terzi li huma liberi mill-influwenza tat-tjur u li huma liberi jew li mhumiex ċertifikati bħala liberi mill-marda ta' Newcastle skond il-mudell HER |
Noti
(a) |
Iċ-ċertifikati veterinarji li huma bbażati fuq il-mudelli fil-Parti 2 ta' dan l-Anness jew fil-Parti 2 ta' l-Anness II u li jsegwu t-taqsim tal-mudell li jikkorrispondi mal-komodità kkonċernata għandhom jinħarġu mill-pajjiż terz li qed jesporta. Għandhom jinkludu, fl-ordni li jidher fil-mudell, l-attestazzjonijiet li huma meħtieġa għal kwalunkwe pajjiż terz u, fejn japplika, dawk ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali meħtieġa għall-pajjiż terz li qed jesporta jew għal parti minnu. Fejn huma meħtieġa garanziji addizzjonali mill-Istat Membru ta' l-UE tad-destinazzjoni għall-komodità kkonċernata, dawn għandhom jiddaħħlu wkoll fl-oriġinali taċ-ċertifikat veterinarju. |
(b) |
Ċertifikat separat wieħed irid ikun ippreżentat għal kull konsenja tal-komodità kkonċernata, li ġiet esportata lejn l-istess destinazzjoni minn territorju li jidher fil-kolonni 2 u 3 tal-Parti 1 ta' dan l-Anness jew fil-kolonni 2 u 3 tal-Parti 1 ta' l-Anness II u li ġiet ittrasportat fl-istess vagun tal-ferrovija, fl-istess lori, fl-istess inġenju ta' l-ajru jew fl-istess vapur. |
(ċ) |
L-oriġinali ta-ċertifikati għandu jkun jikkonsisti f'paġna individwali stampata miż-żewġ naħat jew, fejn hu meħtieġ aktar test, b'tali mod li l-paġni kollha jiffurmaw entità waħdanija u ma jkunux jistgħu jiġu separati. |
(d) |
Iċ-ċertifikat għandu jitfassal f'talanqas waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-UE fejn isseħħ l-ispezzjoni fuq il-fruntiera u f'waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-UE destinatarju. Madankollu, dawk l-Istati Membri jistgħu jippermettu lingwa Komunitarja oħra minflok tagħhom, akkumpanjata, jekk neċessarju, minn traduzzjoni uffiċjali. |
(e) |
Meta jinthemżu paġni addizzjonali maċ-ċertifikat għall-finijiet ta' identifikazzjoni ta' l-elementi li jiffurmaw il-kunsinja, dawn il-paġni addizzjonali għandhom jitqiesu wkoll bħala parti mill-oriġinal taċ-ċertifikat, sakemm il-firma u t-timbru tal-veterinarju uffiċjali li jkun qed jiċċertifika tkun tidher fuq kull paġna. |
(f) |
Fejn iċ-ċertifikat, inkluża kwalunkwe paġna addizzjonali kif inhu pprovdut fl-(e), jinkludi aktar minn paġna waħda, kull paġna għandha tkun enumerata “–x(numru tal-paġna) ta' y(numru totali ta' paġni)–” isfel u fil-parti ta' fuq għandu jkollha fuqha n-numru tal-kodiċi taċ-ċertifikat allokat mill-awtorità kompetenti. |
(g) |
L-oriġinali taċ-ċertifikat irid ikun ikkompletat u ffirmat minn veterinarju uffiċjali mhux aktar minn 24 siegħa qabel ma titgħabba l-konsenja għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta għandhom jiżguraw li jiġu segwiti l-prinċipji ta' ċertifikazzjoni li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti mid-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE.. Il-kulur tal-firma għandu jkun differenti minn dak ta' l-istampar. L-istess regola għandha tapplika għat-timbri ħlief għat-timbri bbuzzati 'l barra jew għall-marki ta' l-ilma. |
(h) |
L-oriġinal taċ-ċertifikat għandu jakkumpanja l-kunsinja sal-postazzjoni ta' l-ispezzjoni fuq il-fruntiera ta' l-UE. |
(i) |
Iċ-ċertifikat għandu jkun validu għal 10 ijiem mid-data tal-ħruġ, sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor. Fil-każ ta' trasport bil-vapur, il-perjodu ta' validità għandu jkun estiż biż-żmien li jdum il-vjaġġ. Għal dak il-għan, l-oriġinali ta' dikjarazzjoni mill-kaptan tal-vapur, ikkompilata skond l-addendum għall-Parti 3 ta' dan l-Anness, għandu jkun mehmuż maċ-ċertifikat veterinarju. |
(j) |
It-tjur m'għandhomx ikunu ttrasportati flimkien ma' tjur oħra li jew mhumiex maħsuba għall-Komunità Ewropea jew li għandhom status sanitarju aktar baxx. |
(k) |
Waqt it-trasport lejn il-Komunità Ewropea, it-tjur m'għandhomx jinħattu fit-territorju ta' pajjiż terz jew f'parti ta' pajjiż terz li mhux approvat għall-importazzjonijiet ta' tjur fil-Komunità. |
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tjur tat-tnissil jew għat-tjur produttivi li mhumiex ratiti (BPP)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għar-ratiti tat-tnissil jew ratiti produttivi (BPR)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-flieles ta’ ġurnata li mhumiex tar-ratiti (DOC)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-flieles ta’ ġurnata tar-ratiti (DOR)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis ta’ tjur li mhumiex ratiti (HEP)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis tar-ratiti (HER)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni (SPF)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għat-tjur għall-qatla u għat-tjur biex jiġu mgħammra mill-ġdid il-provvisti tat-tjur tal-kaċċa li mhumiex ratiti (SRP)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għar-ratiti għall-qatla (SRA)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
PARTI 3
Addendum għat-trasport tat-tjur bil-baħar
(Biex ijkun ikkompletat u mehmuż maċ-ċertifikat veterinarju fejn it-trasport lejn il-fruntiera tal-Komunità Ewropea jinkludi trasport b’vapur, anki għal parti mill-vjaġġ.)
Test ta 'immaġni
PARTI 4
A Il-metodi għall-istandardizzazzjoni tal-materjali u tal-proċeduri għat-testijiet veterinarji għall-importazzjonijiet tat-tjur u tal-bajd għat-tifqis
1. |
Il-marda ta' Newcastle It-teħid ta' kampjuni u l-metodi ta' l-ittestjar iridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/340/KEE dwar l-ittestjar tat-tjur għall-marda ta' Newcastle qabel ma jiġu mċaqilqa, skond l-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE. |
2. |
Is-Salmonella pullorum
|
3. |
Is-Salmonella gallinarum
|
4. |
Is-Salmonella arizonae L-eżami seroloġiku: għandhom jittieħdu kampjuni minn 60 għasfur fil-punt fejn ibidu. L-ittestjar irid isir skond il-metodi li ġew deskritti fl-aħħar verżjoni tal-Manwal tat-Testijiet Dijanjostiċi u l-Vaċċini għal Annimali Terrestri, ippubblikat mill-OIE. |
5. |
Il-Mycoplasma gallisepticum
|
6. |
Il-Mycoplasma meleagridis Il-metodi ta' teħid tal-kampjuni jridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fil-Kapitolu III ta' l-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE. |
B. Il-proċeduri ta' teħid tal-kampjuni u ta' l-ittestjar għall-marda ta' Newcastle u għall-influwenza avjana wara l-importazzjoni
Matul il-perjodu li jissemma fl-Artikolu 10(1), il-veterinarju uffiċjali/awtorizzat għandu jieħu kampjuni mit-tjur importati għal eżami viroloġiku, li għandhom ikunu ttestjati kif ġej:
— |
Bejn is-7 u l-15-il jum tal-perjodu ta' l-iżolament, iridu jittieħdu kampjuni mill-kloaka mill-għasafar kollha fejn il-konsenja fiha inqas minn 60 għasfur, u minn 60 għasfur fejn il-konsenji fihom aktar minn 60 għasfur. |
— |
L-ittestjar tal-kampjuni għall-influwenza avjana u għall-marda ta' Newcastle jridu jsiru f'laboratorji uffiċjali magħżula mill-awtorità kompetenti, billi jintużaw proċeduri dijanjostiċi skond l-Anness III għad-Direttiva tal-Kunsill 92/66/KEE u skond l-Anness III għad-Direttiva tal-Kunsill 92/40/KEE. |
— |
Il-kampjuni jistgħu jkunu ippuljati, bla ħsara għal massimu ta' ħames kampjuni minn għasafar individwali f'kull pul. |
— |
L-iżolati tal-virus iridu jintbagħtu bla telf ta' żmien lil-laboratorju nazzjonali ta' referenza. |
(*) Bla preġudizzju għar-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni speċifiċi pprovduti fi ftehimiet Komunitarji ma' pajjiżi terzi.
(**) Applikabbli biss sakemm dan l-Istat li Jkun Qiegħed Jissieħeb isir Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropea.
(***) Ċertifikati skond il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ fi prodotti agrikoli, ĠU L 114, 30.4.2002, p. 132.
L-ANNESS II
(IL-LAĦAM, L-IKKAPULJAT, IL-LAĦAM ISSEPARAT B’MOD MEKKANIKU, IL-BAJD U L-PRODOTTI TAL-BAJD)
PARTI 1
Lista ta’ pajjiżi terzi jew ta’ partijiet tagħhom (*)
Il-pajjiż |
Kodiċi tat-territorju |
Deskrizzjoni tat-territorju |
Ċertifikat veterinarju |
Il-kondizzjonijiet speċifiċi |
||
|
Mudell(i) |
Garanziji addizzjonali |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
AL – L-Albanija |
AL-0 |
|
EP, E |
|
|
|
AR – L-Arġentina |
AR-0 |
|
EP, E, POU, RAT |
|
|
|
WGM |
III |
|
||||
AU – l-Awstralja |
AU-0 |
|
EP, E |
|
|
|
POU |
I |
|
||||
RAT |
II |
|
||||
BG – Il-Bulgarija (**) |
BG-0 |
|
EP, E, POU, RAT, WGM |
|
|
|
BR – Il-Brażil |
BR-0 |
|
— |
|
|
|
BR-1 |
L-istati ta’ Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo u Mato Grosso do Sul |
RAT |
|
|
||
BR-2 |
Distrito Federal u l-Istati ta’ Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina u São Paulo |
WGM |
III |
|
||
EP, E, POU |
|
|||||
BW – Il-Botswana |
BW-0 |
|
RAT, EP, E |
II |
|
|
CA – Il-Kanada |
CA-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E, POU, RAT |
|
|
||||
CH – L-Iżvizzera |
CH-0 |
|
EP, E, POU, RAT, WGM |
|
|
|
CL –Iċ-Ċilì |
CL-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E, POU, RAT, SRA |
|
|
||||
CN – Iċ-Ċina (ir-Repubblika Popolari ta’) |
CN-0 |
|
EP, E |
|
|
|
CN-1 |
Il-muniċipalità ta’ Shanghai, eskluża l-kontea ta’ Chongming, u, fil-Provinċja ta’ Shangdong, id-distretti (il-prefetturi) ta’ Weifang, Linyi u Qingdao |
POU |
I |
|
||
GL – Greenland |
GL-0 |
|
EP, WGM |
|
|
|
HK – Ħong Kong |
HK-0 |
|
EP |
|
|
|
HR – Il-Kroazja |
HR-0 |
|
EP, E, POU, RAT, WGM |
|
|
|
IL – L-Iżrael |
IL-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E POU, RAT |
|
|
||||
IN – l-Indja |
IN-0 |
|
EP |
|
|
|
IS – L-Iżlanda |
IS-0 |
|
EP, E |
|
|
|
KR – Il-Korea (Rep) |
KR-0 |
|
EP, E |
|
|
|
MG – Il-Madagaskar |
MG-0 |
|
EP, E, WGM |
|
|
|
MY – Il-Malażja |
MY-0 |
|
— |
|
|
|
MY-1 |
Il-Peniżola tal-Punent |
EP, E |
|
|
||
MK – ir-Repubblika ex-Jugoslava tal-Maċedonja (***) |
MK-0 |
|
EP |
|
|
|
MX – il-Messiku |
MX-0 |
|
EP |
|
|
|
NA – In-Namibja |
NA-0 |
|
RAT, EP, E |
II |
|
|
NC – Il-Caledonia l-Ġdida |
NC-0 |
|
EP |
|
|
|
NZ – In-New Zealand |
NZ-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E, POU, RAT |
|
|
||||
RO – Ir-Rumanija (**) |
RO-0 |
|
EP, E, POU, RAT, WGM |
|
|
|
RU – Il-Federazzjoni Russa |
RU-0 |
|
EP |
|
|
|
XM – Il-Montenegro |
XM-0 |
It-territorju doganali kollu (1) |
EP |
|
|
|
XS – Is-Serbja (****) |
XS-0 |
It-territorju doganali kollu (1) |
EP |
|
|
|
SG – Singapor |
SG-0 |
|
EP |
|
|
|
TH – It-Tajlandja |
TH-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E, POU, RAT |
|
|
||||
TN – It-Tuneżija |
TN-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E, POU, RAT |
|
|
||||
TR – It-Turkija |
TR-0 |
|
EP, E |
|
|
|
US – L-Istati Uniti |
US-0 |
|
WGM |
III |
|
|
EP, E, POU, RAT |
|
|
||||
UY – L-Urugwaj |
UY-0 |
|
EP, E, RAT |
|
|
|
ZA – L-Afrika t’Isfel |
ZA-0 |
|
RAT, EP, E |
II |
|
|
ZW – Żimbabwe |
ZW-0 |
|
RAT, EP, E |
II |
|
PARTI 2
Il-mudelli taċ- ċertifikati veterinarji
Il-mudell(i):
“POU” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur |
“POU-MI/MSM” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur |
“RAT” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tar-ratiti mrobbija għal skopijiet kummerċjali għall-konsum mill-bniedem |
“RAT-MI/MSM” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum uman |
“WGM” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa |
“WGM-MI/MSM” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa |
“E” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat tas-saħħa pubblika għall-bajd |
“EP” |
: |
Mudell ta’ ċertifikat tas-saħħa pubblika għall-prodotti tal-bajd |
Il-garanziji addizzjonali (AG):
I. |
: |
garanziji addizzjonali li jkopru l-laħam tat-tjur skond il-mudell POU |
II. |
: |
garanziji addizzjonali li jkopru l-laħam tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum mill-bniedem iċċertifikat skond il-mudell RAT |
III. |
: |
garanziji addizzjonali għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa ċċertifikati skond il-mudell WGM |
Noti
(a) |
Iċ-ċertifikati veterinarji għandhom jinħarġu mill-pajjiż terz li qed jesporta bbażati fuq il-mudelli fil-Parti 2 ta’ Anness I jew ta’ dan l-Anness u għandhom isegwu t-tqassim tal-mudell li jikkorrispondi mal-komodità kkonċernata. Għandhom jinkludu, fl-ordni li jidher fil-mudell, l-attestazzjonijiet li huma meħtieġa għal kwalunkwe pajjiż terz u, fejn japplika, dawk ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali meħtieġa għall-pajjiż terz li qed jesporta jew għal parti minnu. Fejn huma meħtieġa garanziji addizzjonali mill-Istat Membru ta’ l-UE tad-destinazzjoni għall-komodità kkonċernata, dawn għandhom jiddaħħlu wkoll fl-oriġinali taċ-ċertifikat veterinarju. |
(b) |
Ċertifikat wieħed separat irid ikun ippreżentat għal kull konsenja tal-komodità kkonċernata, li hija esportata għall-istess destinazzjoni minn territorju li jidher fil-kolonni 2 u 3 tal-Parti 1 ta’ l-Anness I jew ta’ dan l-Anness u li hija ttrasportata fl-istess vagun tal-ferrovija, lori, inġenju ta’ l-ajru jew vapur. |
(ċ) |
L-oriġinali taċ-ċertifikati għandu jkun jikkonsisti f’paġna individwali stampata miż-żewġ naħat jew, fejn hu meħtieġ aktar test, b'tali mod li l-paġni kollha jiffurmaw entità waħdanija u ma jkunux jistgħu jiġu separati |
(d) |
Iċ-ċertifikat għandu jitfassal f’talanqas waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-UE fejn isseħħ l-ispezzjoni fuq il-fruntiera u f’waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru ta’ l-UE destinatarju. Madankollu, dawk l-Istati Membri jistgħu jippermettu lingwa Komunitarja oħra minflok tagħhom, akkumpanjata, jekk neċessarju, minn traduzzjoni uffiċjali. |
(e) |
Meta jinthemżu paġni addizzjonali maċ-ċertifikat għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta' l-elementi li jiffurmaw il-kunsinja, dawn il-paġni addizzjonali għandhom jitqiesu wkoll bħala parti mill-oriġinal taċ-ċertifikat, sakemm il-firma u t-timbru tal-veterinarju uffiċjali li jkun qed jiċċertifika tkun tidher fuq kull paġna. |
(f) |
Fejn iċ-ċertifikat, inkluża kwalunkwe paġna addizzjonali kif inhu pprovdut fl-(e), jinkludi aktar minn paġna waħda, kull paġna għandha tkun enumerata “–x(numru tal-paġna) ta’ y(numru totali ta ’ paġni)–” isfel u fil-parti ta’ fuq għandu jkollha fuqha n-numru tal-kodiċi taċ-ċertifikat allokat mill-awtorità kompetenti. |
(g) |
L-oriġinali taċ-ċertifikat irid ikun ikkompletat u ffirmat minn veterinarju uffiċjali mhux aktar minn 24 siegħa qabel ma titgħabba l-konsenja għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta għandhom jiżguraw li jiġu segwiti l-prinċipji ta’ ċertifikazzjoni li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti mid-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE. Il-kulur tal-firma għandu jkun differenti minn dak ta’ l-istampar. L-istess regola għandha tapplika għat-timbri ħlief għat-timbri bbuzzati ’l barra jew għall-marki ta’ l-ilma. |
(h) |
L-oriġinal taċ-ċertifikat għandu jakkumpanja l-kunsinja sal-postazzjoni ta' l-ispezzjoni fuq il-fruntiera ta' l-UE. |
(i) |
Iċ-ċertifikat għandu jkun validu għal 10 ijiem mid-data tal-ħruġ, sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor. Fil-każ ta’ trasport bil-vapur, il-perjodu ta’ validità għandu jkun estiż biż-żmien li jdum il-vjaġġ. Għal dak il-għan, l-oriġinali ta’ dikjarazzjoni mill-kaptan tal-vapur, ikkompilata skond l-addendum għall-Parti 3 ta’ l-Anness I, għandha tkun mehmuża maċ-ċertifikat veterinarju. |
Il-kondizzjonijiet speċifiċi li jissemmew fil-kolonna 6
Kodiċi tat-territorju |
Ċertifikat veterinarju |
Perjodu/dati li matulhom l-importazzjonijiet fil-Komunità huma awtorizzati jew mhumiex awtorizzati b’relazzjoni mad-dati tal-qatla/qtil ta’ l-annimali li minnhom jinkiseb il-laħam |
||
Mudell |
AG |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur (POU)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur (POU-MI/MSM)
(GĦADU MHUX STABBILIT)
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum mill-bniedem (RAT)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum mill-bniedem (RAT-MI/MSM)
(GĦADU MHUX STABBILIT)
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa (WGM)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa (WGM-MI/MSM)
(GĦADU MHUX STABBILIT)
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd (E)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-prodotti tal-bajd (EP)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
(*) Bla preġudizzju għar-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni speċifiċi pprovduti fi ftehimiet Komunitarji ma’ pajjiżi terzi.
(**) Applikabbli biss sakemm dan l-Istat li Jkun Qiegħed Jissieħeb isir Stat Membru tal-Komunità.
(***) Iir-Repubblika ex-Jugoslava tal-Maċedonja; il-kodiċi provviżorju li ma jaffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż li għandu jkun attribwit wara l-konklużjoni tan-negozjati li bħalissa qed isiru fin-Nazzjonijiet Uniti.
(****) Ma jinkludix il-Kosovo kif iddefinit mir-Riżoluzzjoni 1 244 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-10 ta' Ġunju 1999.
(1) Is-Serbja u l-Montenegro huma Repubbliki bi dwani individwali li jifformaw Stat Unjoni u b’hekk huma elenkati b’mod separat.
ANNESS III
L-indikazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 9 (3)
— |
bl-Ispanjol: “para incubar” |
— |
biċ-Ċek: “líhnutí” |
— |
bid-Daniż: “rugeæg” |
— |
bil-Ġermaniż: “Brutei” |
— |
bl-Estonjan: “haue” |
— |
bil-Grieg: “προς εκκόλαψιν” |
— |
bl-Ingliż: “hatching” |
— |
bil-Franċiż: “à couver” |
— |
bit-Taljan: “cova” |
— |
bil-Latvjan: “inkubācija” |
— |
bil-Litwan: “perinimas” |
— |
bl-Ungeriż: “keltetésre” |
— |
bil-Malti: “tifqis” |
— |
bl-Olandiż: “broedei” |
— |
bil-Pollakk: “do wylęgu” |
— |
bil-Portugiż: “para incubação” |
— |
bis-Slovakk: “liahnutie” |
— |
bis-Sloven: “valjenje” |
— |
bil-Finlandiż: “haudottavaksi” |
— |
bl-Iżvediż: “för kläckning”. |
ANNESS IV
Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tranżitu/għall-ħażna tal-laħam, ta' l-ikkapuljat u tal-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, tal-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni, tal-bajd u tal-prodotti tal-bajd
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS V
IL-MIŻURI PROTETTIVI B’RELAZZJONI GĦAD-DENI EMORRAĠIKU TAL-KONGO KRIMEJAN
PARTI 1
Għar-ratiti
L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li r-ratiti jkunu iżolati f’ambjent li huwa reżistenti għall-mammali gerriema u li huwa ħieles mill-qurdien għal mill-inqas 21 ġurnata qabel l-esportazzjoni.
Qabel ma jiġu mċaqilqa lejn ambjent li huwa ħieles mill-qurdien, l-għasafar għandhom jiġu ttrattati biex ikun żgurat li l-ektoparassiti kollha li hemm fuqhom inqerdu. Wara 14-il ġurnata f’ambjent li huwa ħieles mill-qurdien, ir-ratiti għandhom jgħaddu minn test kompetittiv ta’ l- ELISA għall-antikorpi tad-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan. Kull animal li jitqiegħed f’iżolament irid jirriżulta negattiv għat-test. Malli l-annimali jaslu fil-Komunità, it-trattament għall-ektoparassiti u t-test seroloġiku għandhom ikunu rripetuti.
PARTI 2
Għal-laħam tar-ratiti
L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li r-ratiti jkunu iżolati f’ambjent li huwa reżistenti għall-mammali gerriema u li huwa ħieles mill-qurdien għal mill-inqas 14-il-ġurnata qabel il-qatla.
Qabel ma jiġu mċaqilqa lejn l-ambjent li huwa ħieles mill-qurdien, l-għasafar għandhom jew ikunu eżaminati biex ikun ivverifikat li huma ħielsa mill-qurdien jew ikunu ttrattati biex ikun żgurat li l-qurdien kollha li hemm fuqhom inqerdu. It-trattament użat irid ikun speċifikat fuq iċ-ċertifikat ta’ l-importazzjoni. Kwalunkwe trattament użat m’għandux jirriżulta fi kwalunkwe reswidu dixxernibbli fil-laħam tar-ratiti.
Kull grupp ta’ ratiti għandu jkun eżaminat għall-qurdien qabel il-qatla. Jekk jinstab kwalunkwe wieħed, il-grupp sħiħ għandu jerġa’ jitqiegħed fl-iżolament ta’ qabel il-qatla.
L-ANNESS VI
L-ANNESS II
Il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u dawk tas-saħħa pubblika li jidhru fil-mudell taċ-ċertifikat veterinarju li għandu jintalab
Il-pajjiż |
Kodiċi tat-territorju |
Leporidae (fenek u liebru) |
Mammali selvaġġi ta' l-art ħlief il-leporidae u l-ungulati |
|||||
Salvaġġ |
Fenek domestiku |
|||||||
MC (1) |
SC (2) |
MC (1) |
SC (2) |
MC (1) |
SC (2) |
|||
AR |
L-Arġentina |
AR |
C |
|
H |
|
— |
|
AU |
L-Awstralja |
AU |
C |
|
H |
|
E |
|
BG |
Il-Bulgarija (*) |
BG |
C |
|
H |
|
— |
|
BR |
Il-Brażil |
BR |
C |
|
H |
|
— |
|
CA |
Il- Kanada |
CA |
C |
|
H |
|
E |
|
CH |
l-Iżvizzera |
CH |
C |
|
H |
|
— |
|
CL |
Iċ-Ċilì |
CL |
C |
|
H |
|
— |
|
GL |
Greenland |
GL |
C |
|
H |
|
E |
|
HR |
Il-Kroazja |
HR |
C |
|
H |
|
— |
|
IL |
L-Iżrael |
IL |
C |
|
H |
|
— |
|
NZ |
In-New Zealand |
NZ |
C |
|
H |
|
E |
|
RO |
Ir-Rumanija (*) |
RO |
C |
|
H |
|
E |
|
RU |
Ir-Russja |
RU |
C |
|
H |
|
E |
|
TH |
It-Tajlandja |
TH |
C |
|
H |
|
— |
|
TN |
It-Tuneżija |
TN |
C |
|
H |
|
— |
|
US |
L-Istati Uniti |
US |
C |
|
H |
|
— |
|
Kwalunkwe pajjiż terz li jidher fil-lista fil-Parti 1 ta' l-Anness II għad-Deċiżjoni 79/542/KEE, kif emendata l-aħħar |
C |
|
H |
|
— |
|
(1) MC: mudell taċ-ċertifikat li għandu jkun ikkompletat. L-ittri “C”, “H” u “E” li jidhru fit-tabella jirreferu għall-mudell taċ-ċertifikat deskritt fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni, li għandu jintuża għal kull kategorija ta' laħam. Daxx “—” tindika li l-importazzjonijiet tal-laħam mhumiex awtorizzati.
(2) SC: kondizzjonijiet speċifiċi. In-numri li jidhru fit-tabella jirreferu għall-kondizzjonijiet speċifiċi li għandhom jintlaħqu mill-pajjiż li qed jesporta, kif inhu deskritt fl-Anness IV għal din id-Deċiżjoni. Iridu jiddaħħlu mill-pajjiż li qed jesporta fit-Taqsima V tal-mudell taċ-ċertifikat rilevanti li ġie stabbilit fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni.
(*) Applikabbli biss sakemm dan l-Istat li Jkun Qiegħed Jissieħeb isir Stat Membru tal-Komunità.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
392 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta' Ottubru 2006
dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali bħala ikel ġdid skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4971)
(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(2006/720/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fis-17 ta' April ta' l-2002 Archer Daniels Midland Company (“ADM”) għamlu talba lill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Olanda sabiex jqiegħdu fis-suq iż-żejt tad-diacylglycerol veġetali bħala ikel ġdid għall-użu fiż-żjut tat-tisjir, pejsts ibbażati fuq ix-xaħam, taħwir ta' l-insalati, majoneż, preparazzjonijiet ta' xarbiet li jiġu ppreżentati bħala sostitut għal ikla waħda jew iktar mid-dieta ta' kuljum, prodotti tal-ħami u prodotti li huma tat-tip tal-jogurt; |
(2) |
Fl-20 ta' Diċembru 2002 l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Olanda ħarġu l-ewwel rapport ta' evalwazzjoni tagħhom. F'dak ir-rapport wasslu għall-konklużjoni li l-użu taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali huwa mingħajr periklu għall-konsum mill-bniedem; |
(3) |
Il-Kummissjoni ressqet l-ewwel rapport ta' evalwazzjoni lill-Istati Membri kollha fil-21 ta' Jannar 2003; |
(4) |
Fi żmien il-perjodu ta' sittin jum imniżżel fl-Artikolu 6 (4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, tqajmu oġġezzjonijiet motivati dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott skond dik id-dispożizzjoni; |
(5) |
L-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta' l-Ikel (EFSA), fl-opinjoni tagħha dwar applikazzjoni mill-ADM għall-approvazzjoni taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali (Żejt Enova TM) tat-2 ta' Diċembru ta' l-2004 (2), wasslu għall-konklużjoni li ż-żejt huwa mingħajr periklu għall-konsum mill-bniedem; |
(6) |
Fir-rigward tal-kontenut ta' trans aċdi grassi, l-EFSA rrakkomandaw li dan jitnaqqas sal-livell taż-żjut veġetali konvenzjonali li ż-żejt ġdid huwa intenzjonat li jissostitwixxi sabiex iż-żejt ma jkunx nutrizzjonalment ta' żvantaġġ għall-konsumatur; |
(7) |
Dwar xorb ippreżentat bħala sostituzzjoni għal waħda jew aktar mill-ikliet fid-dieta ta' kuljum tapplika d-Direttiva tal-Kunsill 89/398/KEE tat-3 ta' Marzu 1989, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandha x'taqsam ma' l-ikel bil-ħsieb ta' użu (3); |
(8) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Iż-żejt tad-diacylglycerol veġetali kif speċifikat fl-Anness, jista' jitqiegħed fis-suq fil-Komunità bħala ikel ġdid għall-użu fiż-żejt għat-tisjir, fil-pejsts bbażati fuq xaħam, fit-taħwir ta' l-insalati, il-majoneż, il-preparazzjonijiet ta' xarbiet li jiġu ppreżentati bħala sostitut għal ikla waħda jew iktar mid-dieta ta' kuljum, prodotti tal-ħami u prodotti li huma tat-tip tal-jogurt.
Artikolu 2
L-ispeċifikazzjoni “żejt tad-diacylglycerol veġetali (mill-inqas 80 % ta' diacylglycerols)” trid tidher fuq it-tikkett tal-prodott hekk kif inhu jew fil-lista ta' ingredjenti ta' l-oġġetti ta' l-ikel li jkun dan jinsab fihom.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-ADM Kao LLC, 4666 East Faries Parkway, Decatur, IL 62526, USA.
Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Kif l-aħħar emendat bir-Reglament (KE) Nru 1882/2003. (ĠU L 284, tal-31.10.2003, p. 1).
(2) Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar il-Prodotti tad-Dijabete, tan-Nutrizzjoni u l-Allerġiji fuq talba mill-Kummissjoni relatata ma' applikazzjoni għat-tqegħid fuq is-suq taż-żejt Enova bħala ikel ġdid fl-UE tat-2.12.2004. Din l-opinjoni tista' tinstab fil-websajt ta' l-Awtorità Ewropea għas-Sigurezza ta' l-Ikel; il-Bord Xjentifiku dwar il-Prodotti Dietetiċi; in-Nutrizzjoni u l-Allerġiji.
(3) ĠU L 186, 30.6.1989, p. 27 kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 1999/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta' Ġunju 1999, ĠU L 172 tat-8.7.1999, p. 38.
ANNESS
SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAŻ-ŻEJT TAD-DIACYLGLYCEROL VEĠETALI
Sustanza/Parametru |
Il-Kontenut |
Distribuzzjoni ta' l-Acylglycerol |
|
Diacylglycerols (DAG) |
Mhux inqas minn 80 % |
1,3-Diacylglycerols (1,3-DAG) |
Mhux inqas minn 50.000000 % |
Triacylglycerols (TAG) |
mhux iktar minn 20 % |
Monoacylglycerols (MAG) |
Mhux iktar minn 5 % |
Kompożizzjoni ta' l-Aċdi Grassi (DAG, TAG, MAG): |
|
Oleic acid (C18:1) |
Bejn 20 u 65 % |
Linoleic acid (C18:2) |
Bejn 15 u 65 % |
Linolenic acid (C18:3) |
Mhux iktar minn 15 % |
Aċdi grassi saturizzati Trans aċdi grassi |
Mhux iktar minn 10 % |
Oħrajn: |
|
Valur aċdu |
Mhux iktar minn 0,5 mg KOH/g |
Umdità u volatilità |
Mhux iktar minn 0,1 % |
Valur perossidu (PV) |
Mhux iktar minn 1 meq/kg |
Unsaponifiables |
Mhux iktar minn 2 % |
Trans aċdi grassi |
Mhux iktar minn 1% |
MAG monoacylglċeroli, DAG diaglyċeroli, TAG triaclglyċeroli Il-komponenti ta' l-aċdi grassi huma derivati miż-żjut veġetali li jittieklu, b’ mod partikolari miż-żejt tas-sojja (Glycine max) jew miż-żejt tar-rapa (Brassica campestris, Brassica napus). |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
395 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta' Ottubru 2006
dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' lycopene mill-Blakeslea trispora bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4973)
(It-test bl-Ispanjol biss huwa awtentiku)
(2006/721/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 dwar ikel ġdid u l-ingredjenti ġodda ta' l-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 7 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fit-30 ta' Ottubru 2003 Vitatene Antibiotics S.A.U. għamlet talba lill-awtoritajiet kompetenti tar-Renju Unit biex tqiegħed il-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora fis-suq bħala ikel ġdid jew bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid. |
(2) |
Fis-6 ta' April 2004 l-entità kompetenti ta' l-evalwazzjoni ta' l-ikel tar-Renju Unit ħarġet ir-rapport inizjali ta' l-evalwazzjoni tagħha. F'dak ir-rapport waslet għall-konklużjoni li l-użu propost għal-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora huwa bla periklu għall-konsum mill-bniedem. |
(3) |
Il-Kummissjoni għaddiet ir-rapport ta' evalwazzjoni inizjali lill-Istati Membri kollha nhar is-27 ta' April 2004. |
(4) |
Fi żmien is-sittin jum stipulat fl-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, oġġezzjonijiet motivati għat-tqegħid fis-suq tal-prodott tqajmu b'mod konformi ma' din id-dispożizzjoni. |
(5) |
Għalhekk, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza Alimentari (EFSA) ġiet ikkonsultata fit-22 ta' Novembru 2004. |
(6) |
Fil-21 ta' April 2005, l-EFSA adottat l-“Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar il-Prodotti Djetetiċi, in-Nutriment u l-Allerġiji fuq talba mill-Kummissjoni li għandha x'taqsam ma' applikazzjoni dwar l-użu ta' sospensjoni ta' żejt li fih l-α-tocopherol, ta' lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid.” |
(7) |
L-opinjoni waslet għall-konklużjoni li l-livelli mitluba ta' l-użu ta' lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora jista' jwassal għal konsum addizzjonali sa madwar 2 mg/jum. Hija kkonkludiet ukoll li dan il-konsum addizzjonali mhuwiex ta' tħassib mil-lat ta' sikurezza. |
(8) |
L-addittivi ta' l-ikel li jidħlu fl-ambitu ta' l-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 89/107/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li jirrigwardaw l-addittivi ta' l-ikel awtorizzati għall-użu fl-oġġetti ta' l-ikel maħsuba għall-konsum mill-bniedem, huma esklużi mill-ambitu ta' l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 258/97 (2). Din id-Deċizjoni għalhekk ma tikkonstitwix l-awtorizzazzjoni għall-użu ta' lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora bħala kulur għall-ikel. |
(9) |
Fuq il-bażi ta' l-evalwazzjoni xjentifika, huwa stabbilit li l-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora f'sospensjoni li fiha l-α-tocopherol hija konformi mal-kriterji stipulati fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 258/97. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Il-Lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora kif speċifikat fl-Anness 1, jista' jitqiegħed fis-suq fil-Komunità bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid għall-użu fl-ikel kif speċifikat fl-Anness 2.
Artikolu 2
Id-deżinjazzjoni “lycopene” għandha tidher fil-lista ta' ingredjenti ta' l-ikel li jkun fihom dan l-ingredjent, jew, jekk ma hemmx lista ta' ingredjenti, fuq l-ittikkettjar tal-prodott bħala tali.
Artikolu 3
Vitatene Antibiotics S.A.U għandha tibgħat lill-Kummissjoni fl-aħħar tat-tliet snin wara l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni, data dwar il-gruppi ta' l-ikel li fihom il-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora u li tpoġġew fis-suq fl-UE u l-livelli ta' użu korrispondenti ta' dan il-lycopene.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Vitatene Antibiotics S.A.U., Avd. de Antibioticos, 59-61, 24080 Leon, Spanja.
Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva (KE) Nru 1882/2003.
ANNESS 1
SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-LYCOPENE MILL-BLAKESLEA TRISPORA
Definizzjoni
Miksub bl-estrazzjoni u bil-kristillizazzjoni minn fermentazzjoni tal-fungi Blakeslea trispora, il-prodott huwa fornut bħala sospensjoni tal-lycopene tal-5 % jew ta' l-20 % f'zejt tal-ġirasol b'kontenut għoli ta' aċidu olejku li fih 1 % α-tocopherol mil-livell tal-lycopene. Il-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora huwa magħmul minn ≥ 90 % ta' isomeru trans u minn 1 % sa 5 % ta' isomeri cis.
Speċifikazzjonijiet
Isem kimiku
Lycopene
Numru C.A.S.
502-65-8 (kollu trans lycopene)
Formula kimika
C40H56
Formula strutturali
Test ta 'immaġniPiż tal-formula
536,85
Assaġġ
Mhux inqas minn 95 %
Purità
Imidażoll: |
Mhux iktar minn 1mg/kg |
Irmied sulfinat: |
Mhux iktar minn 1 % |
Karotenojdi oħra: |
Mhux iktar minn 5 % |
Mycotossini:
Aflatossina B1: |
Nieqsa |
Trikoteċene (T2): |
Nieqes |
Okratossina: |
Nieqsa |
Zearaleone: |
Nieqes |
Mikrobioloġija:
Moffa: |
Mhux aktar minn 100/g |
Ħmira |
Mhux aktar minn 100/g |
Salmonella: |
Nieqsa f”25 g |
Escherichia coli: |
Nieqsa f”5 g |
ANNESS II
UŻU TAL-LYCOPENE LI ĠEJ MILL-BLAKESLEA TRISPORA
Grupp ta' Użu |
Livell massimu ta' lycopene |
Pejsts sofor tax-xaħam |
0,2 – 0,5 mg/100 g |
Prodotti bbażati fuq il-ħalib u tat-tip tal-ħalib |
0,3 – 0,6 mg/100 g |
Kondimenti, ħwawar, zlazi, pikles |
0,6 mg/100 g |
Mustarda |
0,5 mg/100 g |
Zlazi mħawwra u grejvi |
0,7 mg/100 g |
Sopop u taħlit ta' sopop |
0,6 mg/100 g |
Zokkor, priservi, ħlewwiet |
0,5 mg/100 g |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
399 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-24 ta' Ottubru 2006
dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' “żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel fsapun” bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4975)
(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)
(2006/722/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 dwar ikel ġdid u l-ingredjenti ġodda tal-ikel (1), u partikolarment Artikolu 7 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-24 ta' Ottubru 2001 il-kumpannija Laboratoires Pharmascience (issa magħrufa bħala Laboratoires Expanscience) talbet lill-awtoritajiet kompetenti biex tqiegħed fis-suq “żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun” bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel. |
(2) |
Fit-8 ta' Jannar 2002 l-awtoritajiet kompetenti fi Franza ressqu r-rapport preliminari ta' evalwazzjoni tagħhom; Ir-rapport ikkonkluda li “żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun” propost bħala ingredjent ta' l-ikel fit-teħid ta' kuljum ta' 1.5 g se jagħmel tajjeb għat-teħid ta' vitamina E kif ukoll ikkonkluda li l-livelli ta' phytosterol ma kienux biżżejjed biex inaqqsu il-cholesterolaemia. |
(3) |
Il-Kummissjoni bagħtet ir-rapport preliminari ta' evalwazzjoni lill-Istati Membri kollha fit-18 ta' Frar 2002. |
(4) |
Fi żmien is-60 jum stipulat fl-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, tqajmu oġġezzjonijiet motivati għat-tqegħid fis-suq tal-prodott b'mod konformi ma' dik id-dispożizzjoni. |
(5) |
Għalhekk l-Awtorita' Ewropea għas-Sigurta' ta' l-Ikel (AESI) ġiet ikkunsultata fit-30 ta' Jannar 2004 |
(6) |
Fis-6 ta' Diċembru 2005, AESI addottat “l-Opinjoni tal-Panel Xjentifiku dwar Prodotti tad-Dieta, Nutrizzjoni u Allerġiji fuq talba tal-Kummissjoni b'rabta ma' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' bħala ingredjent ġdid tal-ikel”. |
(7) |
L-opinjoni kkonkludiet li l-użu propost ta' 1.5 g kuljum ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' ma kienx perikoluż |
(8) |
Huwa magħruf li żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' fl-użu intenzjonat ta' 1,5 g huwa sors mhux perikoluż ta' Vitamina E. Għal finijiet ta' tikkettar u preżentazzjoni, tapplika d-Direttiva 2002/46/KEE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar supplimenti ta' l-ikel. |
(9) |
Abbażi ta' valutazzjoni xjentifika, ġie stabbilit li żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' huwa konformi mal-kriterji msemmija fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nu 258/97. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun', kif speċifikat fl-anness jista' jitqiegħed fis-suq bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel biex jintuża fis-supplimenti ta' l-ikel
Artikolu 2
L-ammont massimu ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' preżenti f'porzjon rakkmandat mill-manifattur għal konsum ta' kuljum huwa 1.5g.
Artikolu 3
L-isem ta' l-ingredjent ġdid ta' l-ikel se jkun “estratt taż-żejt tal-kolza”.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l'Arche, F-92419 Courbevoie Cedex.
Magħmul fi Brussell, nhar il-24 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51. Direttiva hekk kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/37/KE (ĠU L 94, 1.4.2006, p. 32).
ANNESS
Speċifikazzjonijiet ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun
DESKRIZZJONI
Żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun huwa prodott minn distillazzjoni bil-vakum u huwa differenti minn żejt tal-kolza rraffinat fil-konċentrat ta' frazzjoni li ma tistax tinbidel f'sapun (1 g f'żejt tal-kolza raffinat u 9 g f'żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun). Hemm tnaqqis minuri ta' triglycerides li għandhom aċti xaħmin monounsaturated u polyunsaturated.
SPEĊIFIKAZZJONIJIET
Sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun |
> 7 g/100 g |
Tocopherols |
> 0,8 g/100 g |
α-tocopherol ( %) |
30 – 50 % |
γ-tocopherol ( %) |
50 – 70 % |
δ-tocopherol ( %) |
< 6 % |
Sterols, triterpenic alkoħol methysterols |
> 5 g/100 g |
Aċti xaħmin fi triglycerides |
|
aċtu palmitic |
3 – 8 % |
aċtu stearic |
0,8 – 2.5 % |
aċtu oleic |
50 – 70 % |
aċtu linoleic |
15 – 28 % |
aċtu linolenic |
6 – 14 % |
aċtu erucic |
< 2 % |
Valur ta' l-aċtu |
≤ 6 mg KOH/g |
Valur ta' Peroxid |
≤ 10 mEq O2/kg |
Ħadid (Fe) |
< 1 000 μg/kg |
Ram (Cu) |
< 100 μg/kg |
Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) Benzo(a)pryne |
< 2 μg/kg |
Trattament ma' karbonju attiv huwa meħtieġ biex jiġi żgurat li polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) ma jkunux arrikkiti fil-produzzjoni ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
402 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-24 ta’ Ottubru 2006
li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid taħt ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4980)
(It-test Franċiż biss huwa awtentiku)
(2006/723/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 dwar ikel ġdid u ingredjenti ta' l-ikel ġodda (1), u partikolarment l-Artikolu 7 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-24 ta’ Ottubru 2001 il-kumpanija Laboratoires Pharmascience (issa Laboratoires Expanscience) għamlet talba lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Franza biex tqiegħed “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” fis-suq bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid. |
(2) |
Fit-8 ta' Jannar 2002 l-awtoritajiet kompetenti ta’ Franza għaddew l-ewwel rapport ta' evalwazzjoni tagħhom lill-Kummissjoni. Ir-rapport wasal għall-konklużjoni li ż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja propost bħala ingredjent ta’ l-ikel b’konsum kwotidjan ta’ 2 g kuljum jippermetti suppliment ta’ teħid ta’ vitamina E u kkonkluda wkoll li l-livelli ta’ phytosterol ma kinux biżżejjed biex inaqqsu l-choesterolaemia. |
(3) |
Il-Kummissjoni għaddiet ir-rapport ta' evalwazzjoni inizjali lill-Istati Membri kollha fit-18 ta' Frar 2002. |
(4) |
Fi żmien il-perjodu ta’ 60 jum stabbilit fl-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, tqajmu oġġezzjonijiet raġunati għat-tqegħid fis-suq tal-prodott b'mod konformi ma' din id-dispożizzjoni. |
(5) |
L-Awtorità għas-Sigurtà Alimentari Ewropea (European Food Safety Authority EFSA) ġiet ikkonsultata fit-30 Jannnar 2004. |
(6) |
Fis-6 ta’ Diċembru 2005, l-EFSA adottat l-“Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar Prodotti Djetetiċi, Nutrizzjoni u Allerġiji fuq talba mill-Kummissjoni marbuta maż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid”. |
(7) |
L-opinjoni waslet għall-konklużjoni li l-livell ta’ użu propost ta’ 2 g kuljum ta’ “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” kien bla periklu. |
(8) |
Huwa magħruf li “iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” b’livell ta’ użu maħsub ta’ 2 g kuljum huwa għajn ta’ Vitamina E bla periklu. Għall-ittikkettar u l-preżentazzjoni tapplika d-Direttiva 2002/46/KEE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri marbuta mas-supplimenti ta’ l-ikel. |
(9) |
Fuq il-bażi tal-valutazzjoni xjentifika, huwa stabbilit li 'iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja’ huwa konformi mal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 258/97. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
’Iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja’, kif speċifikat fl-anness jista’ jitqiegħed fis-suq fil-Komunità bħala ingredjent ta’ ikel ġdid għall-użu fis-supplimenti ta’ l-ikel.
Artikolu 2
L-ogħla kwantità ta’ “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” preżenti f’porzjon irrakkomandat għall-konsum ta’ kuljum mill-manifattur għandha tkun ta’ 2 g.
Artikolu 3
L-isem ta’ l-ingredjent ta’ ikel ġdid għandu jkun “estratt taż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum”.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil-Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l’Arche, F-92419 Coubevoie Cedex
Magħmul fi Brussell, nhar il-24 ta’ Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51. Direttiva hekk kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/37/KE (ĠU L 94, 1.4.2006, p. 32).
ANNESS
Karatteristiċi taż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja
DESKRIZZJONI
‘Iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja’ huwa prodott permezz tad-distillazzjoni bil-vakwu u huwa differenti miż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum fin bkonċentrazzjoni tal-frazzjoni insaponifikabbli (1.2 g fiż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum fin u 10 g fiż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja).
KARATTERISTIĊI
Sustanza insaponifikabbl |
> 9 g/100 g |
Tocopherols |
≥ 1.3 g/100 g |
α-tocopherol ( %) |
10 – 25 % |
β-tocopherol ( %) |
< 3 % |
γ-tocopherol ( %) |
68 – 89 % |
δ-tocopherol ( %) |
< 7 % |
Sterols, triterpenic alcohols, methylsterols |
> 6.5g/100 g |
Aċidi grassi fi trigliċeridi |
|
aċidu palmitikuaċidu |
10 – 20 % |
stearikuaċidu |
< 3.3 % |
olejkuaċidu |
20 – 42.2 % |
linolejkuAċidu |
34 – 65.6 % |
linoleniku |
< 2 % |
Valur ta' aċidu |
≤ 6 mg KOH/g |
Valur ta' perossidu |
≤ 10 mEq O2/kg |
Ħadid (Fe) |
< 1 500 μg/kg |
Ramm (Cu) |
< 100 μg/kg |
Idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) Benzo(a)pyrene |
< 2 μg/kg |
It-trattament bil-faħam attiv huwa meħtieġ biex ikun żgurat li l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) ma jiġux arrikkiti fil-produzzjoni taż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
405 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta' Ottubru 2006
li tirrevoka d-Deċiżjoni 2004/262/KE dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni dwar żwiemel reġistrati li ġejjin mill-Afrika t'Isfel
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5020)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/724/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u partikolarment l-Artikolu 18(7) tagħha,
Billi:
(1) |
L-ammissjoni temporanja u l-importazzjoni taż-żwiemel rreġistrati mill-Afrika t’Isfel kienu awtorizzati bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/211/KE tas-6 ta' Jannar 2004 li li tistabbilixxi l-lista ta' pajjiżi terzi u ta' partijiet mit-territorju tagħhom li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjoni ta' equidae ħajjin u ta' semen, ova u embrijoni ta' l-ispeċi ekwina, u li temenda d-Deċiżjonijiet Nru 93/195/KEE (2) u 94/63/KE sakemm ikun hemm konformità ma' ċerti kundizzjonijiet, |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/262/KE tas-17 ta' Marzu 2004 dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni dwar żwiemel reġistrati li ġejjin mill-Afrika t'Isfel (3) kienet addottata f'rispons għat-tifqigħat tal-marda Afrikana taż-żwiemel li kienu qed jinżammu fi ħdan iż-żona ta' sorveljanza tal-marda Afrikana taż-żwiemel tal-Provinċja tal-Kap tal-Punent. |
(3) |
F' Marzu 2005, il-Kummissjoni għamlet missjoni ta' spezzjoni veterinarja tas-saħħa ta’ l-annimali fl-Afrika t’ Isfel, inkluż, b’mod partikolari il-Kap tal-Punent, biex tevalwa l-miżuri li ttieħdu għall-kontroll tat-tifqigħat tal-marda Afrikana taż-żwiemel. Mit-28 ta' Marzu 2004 ma kien hemm l-ebda każ ieħor ta’ din il-marda. |
(4) |
L-Afrika t’ Isfel infurmat lill-Kummissjoni bir-riżultat sodisfaċenti ta' servej dwar l-annimali selvaġġi suxxettibbli, li kien komplet biex jaċċerta l-assenza ta' ċirkolazzjoni tal-vajrus f'dik iż-żona. |
(5) |
Il-miżuri ta' protezzjoni għalhekk għandhom japplikaw u d-Deċiżjoni 2004/262/KE għandha tiġi rrevokata. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2004/262/KE hija rrevokata.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom minnufih jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawk il-miżuri. Huma għandhom jinfurmaw immedjatament lill-Kummissjoni dwar dan.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, nhar il-25 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Direttiva hekk kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
406 |
DEĊIŻJONI Nru 05/JP/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT IMWAQQAF TAĦT IL-FTEHIM DWAR L-GĦARFIEN REĊIPROKU BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ĠAPPUN
tas-26 ta' Settembru 2006
relatat mar-reġistrazzjoni tal-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju
(2006/726/KE)
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Ġappun u l-Komunità Ewropea u partikolarment l-Artikoli 8(3)(a) u 9(1)(b) tiegħu;
Billi l-Kumitat Konġunt għandu jieħu deċiżjoni li jelenka Korp jew Korpi ta' Valutazzjoni tal-konformità taħt Anness Settorjali;
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
1. |
Il-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità indikat hawn taħt huwa rreġistrat skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju tal-Ftehim, għall-prodotti u l-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità kif indikat hawn taħt.
Ambitu ta' reġistrazzjoni f'termini ta' prodotti, rekwiżiti u proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità:
|
2. |
Din id-deċizjoni, magħmula f'żewġ kopji, għandha tkun iffirmata mill-Ko-Presidenti. Id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha ssir l-aħħar firma. |
Iffirmata f'Tokjo fit-28 ta' Ġunju 2006.
F'isem il-Ġappun
Komiko ICHIKAWA
Iffirmata fi Brussell fis-26 ta' Settembru 2006.
F'isem il-Komunità Ewropea
Andra KOKE
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
408 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2006 TAL-KUMITAT TAL-KOMUNITÀ/L-IŻVIZZERA DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU
tat-18 ta' Ottubru 2006
li temenda l-Anness tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru
(2006/727/KE)
IL-KUMITAT DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU TAL-KOMUNITÀ/L-IŻVIZZERA,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, minn hawn “il quddiem 'il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
1. Li ġej għandu jiżdied mal-punt 1 (It-tielet pakkett ta' l-avjazzjoni ta' liberalizzazzjoni u regoli oħra ta' l-avjazzjoni ċivili) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kunsill Nru 2027/97:
“Nru 889/2002
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 889/2002 tat-13 ta' Mejju 2002 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2027/97 dwar ir-responsabbiltà ta' trasportaturi bl-ajru fl-eventwalità ta' inċidenti
(Artikolu 1-2)”.
2. Li ġej għandu jiżdied mal-punt 1 (It-tielet pakkett ta' l-avjazzjoni ta' liberalizzazzjoni u regoli oħra ta' l-avjazzjoni ċivili) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kunsill Nru 95/93:
“Nru 793/2004
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 793/2004 tal-21 ta' April 2004 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 95/93 dwar regoli komuni għall-allokazzjoni ta' perjodi ta' użu fl-iskeda ta' l-ajruporti tal-Komunità
(Artikolu 1-2)”.
Artikolu 2
Li ġej għandu jiżdied mal-punt 5 (Sikurezza ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim:
“Nru 2003/42
Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/42/KE tat-13 ta' Ġunju 2003 dwar rapporti ta' okkorrenza fl-avjazzjoni ċivili
(Artikolu 1-12)”.
Artikolu 3
1. Li ġej għandu jiżdied mal-punt 5 (Sikurezza ta' l-Avjazzjoni) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1138/2004 kif imdaħħla mill-Artikolu 1 paragrafu 5 tad-Deċiżjoni Nru 1/2005 tal-Kumitat tal-Komunità/l-Iżvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru tat-12 ta' Lulju 2005 (1):
“Nru 781/2005
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 781/2005 ta' l-24 ta' Mejju 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 622/2003 li jistabbilixxi l-miżuri sabiex jiġu implimentati l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà fl-avjazzjoni
(Artikolu 1-2)”.
2. Li ġej għandu jiżdied mal-punt 5 (Sikurezza ta' l-Avjazzjoni) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 857/2005
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 857/2005 tas-6 ta' Ġunju 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 622/2003 li jistabbilixxi l-miżuri sabiex jiġu implimentati l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà fl-avjazzjoni
(Artikolu 1-2)”.
Artikolu 4
1. Li ġej għandu jiżdied mal-punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-Ftehim:
“Nru 261/2004
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 261/2004 tal-11 ta' Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta' kanċellazzjoni jew dewmien twil ta' titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91
(Artikolu 1-18)”.
2. Li ġej għandu jiżdied mal-punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-Ftehim:
“Nru 2003/96
Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96 tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku
(Artikolu 14 paragrafu 1(b) u paragrafu 2)”.
3. F'punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-ftehim, ir-referenza għar-Regolament tal-Kunsill Nru 295(91), revokata mir-Regolament Nru 261/2004, għandha titħassar.
Artikolu 5
Din id-Direttiva għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera. Tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara l-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, nhar it-18 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Komunità
Daniel CALLEJA CRESPO
Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera
Raymond CRON
(1) ĠU L 210, 12.8.2005, p. 46.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
410 |
DEĊIŻJONI Nru 2/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT DWAR L-AVJAZZJONI KOMUNITÀ/ŻVIZZERA
tat-18 ta' Ottubru 2006
li temenda l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru
(2006/728/KE)
IL-KUMITAT KONĠUNT DWAR L-AVJAZZJONI KOMUNITÀ/ŻVIZZERA,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,
IDDEĊIEDA KIF GEJ:
Artikolu 1
1. Dan li ġej għandu jidħol wara t-tmiem tal-punt 5 (Sigurtà fl-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, kif imdaħħal mill-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/2005 tal-Kumitat Konġunt dwar l-Avjazzjoni Komunità/Żvizzera tat-12 ta' Lulju 2005 (1).
“6. Il-Ġestjoni tat-Traffiku ta' l-Ajru”
2. In-numerazzjoni tal-punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-Ftehim għandha tinbidel għal 7.
Artikolu 2
1. Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 549/2004
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 549/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 li jistabbilixxi qafas għall-ħolqien ta' l-Ajru Uniku Ewropew (ir-regolament ta' Qafas).
Fl-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikoli 6, 8(1), 10, 11 u 12.
Minkejja l-adattament orizzontali pprovdut fl-ewwel inċiż ta' l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, ir-referenzi għall-‘Istati Membri’ li jinsabu fl-Artikolu 5 tar-Regolament 549/2004 jew fid-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 1999/468/KE msemmija f'dak il-provvediment ma għandhomx jinftiehmu li japplikaw għall-Iżvizzera.”
2. Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(1) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 550/2004
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 550/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 dwar il-forniment ta' servizzi ta' navigazzjoni ta' l-ajru fl-ajru uniku Ewropew (ir-Regolament tal-forniment ta' servizzi).
Rigward l-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikolu 16, kif emendat aktar 'l isfel.
Għall-finijiet tal-Ftehim, it-test tar-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin:
a) |
L-Artikolu 3 għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 2, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelma ‘il-Komunità’. |
b) |
L-Artikolu 7 għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 1 u fil-paragrafu 6, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelma ‘l-Komunità’. |
ċ) |
L-Artikolu 8 għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 1, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’. |
d) |
L-Artikolu 10 għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 1, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’. |
e) |
L-Artikolu 16, il-paragrafu 3, għandu jitbiddel b'dan li ġej: ‘3. Il-Kummissjoni għandha tindirizza d-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri, u tgħarraf b'dan lill-fornitur tas-servizz, fil-grad li dan huwa kkonċernat fil-liġi’.” |
3. Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(2) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 551/2004
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 551/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 dwar l-organizzazzjoni u l-użu ta' l-ispazju ta' l-arja fl-ajru uniku Ewropew (ir-Regolament ta' l-ispazju ta' l-arja).
Fl-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikoli 2, 3(5) u 10.”
4. Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(3) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 552/2004
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 552/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 dwar l-interoperabilità tax-xibka Ewropea ta' Amministrazzjoni tat-Traffiku ta' l-Ajru (ir-Regolament ta' l-interoperabilità).
Fl-Iżvizzera, l-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikoli 4, 7 u 10(3).
Għall-finijiet tal-Ftehim, it-test tar-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin:
a) |
L-Artikolu 5 għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 2, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘jew l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’. |
b) |
L-Artikolu 7 għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 4, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘jew l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’. |
ċ) |
L-Anness III għandu jiġi emendat kif ġej: Fil-paragrafu 3, it-tieni inċiż u dak ta' l-aħħar, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘jew l-Iżvizzera’ wara l-kelma ‘Komunità’.” |
5. Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(4) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 2096/2005
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1096/2005 ta' l-20 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi rekwiżiti komuni għall-provvista ta' servizzi tan-navigazzjoni bl-ajru.
Fl-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikolu 9.”
6. Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(5) ta' din id-Deċiżjoni:
“Nru 2150/2005
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2150/2005 tat-23 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi regoli komuni għall-użu flessibbli ta' l-ispazju ta' l-ajru.”
Artikolu 3
1. Fil-punt 3 (Armonizzazzjoni Teknika) ta' l-Anness għall-Ftehim, għandu jitħassar dan li ġej:
“Nru 65/93
Id-Direttiva tal-Kunsill dwar id-definizzjoni u l-użu ta' speċifikazzjonijiet tekniċi u operazzjonali kompatibbli għall-ksib ta' tagħmir u sistemi għall-amministrazzjoni tat-traffiku fl-ajru.
(l-Artikoli 1-5, 7-10)
Nru 15/97
Id-Direttiva tal-Kummissjoni (KE) 15/1997 tal-25 ta' Marzu 1997 li tadotta l-istandards tal-Eurocontrol u temenda d-Direttiva 93/65/KEE dwar id-definizzjoni u l-użu ta' speċifikazzjonijiet tekniċi u operazzjonali kompatibbli għall-ksib ta' tagħmir u sistemi għall-amministrazzjoni tat-traffiku fl-ajru.
(l-Artikoli 1-4, 6)”
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera. Tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara dak ta' l-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, nhar it-18 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Komunità
Daniel CALLEJA CRESPO
Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera
Raymond CRON
(1) ĠU L 210, 12.8.2000, p. 46.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
412 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-27 ta' Ottubru 2006
dwar il-pubblikazzjoni b'restrizzjoni tar-referenza ta' l-istandard EN 13000:2004 “Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi” b'konformità mad-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5059)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/731/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri marbuta mal-makkinarju (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-kumitat permanenti stabbilit bl-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li jistabbilixxi proċedura għall-forniment ta' tagħrif fil-qasam ta' l-istandards tekniċi u regolamenti u ta' regoli dwar Servizzi tas-Soċjetà ta' l-Informatika (2).
Billi:
(1) |
Fejn standard nazzjonali li jittrasponi standard armonizzat li r-referenza tiegħu ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, ikopri rekwiżit essenzjali wieħed jew aktar ta' saħħa u siġurtà stabbilit/i fl-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, il-magna mibnija b'konformità ma' dan l-istandard titqies li tissodisfa r-rekwiżiti essenzjali kkonċernati. |
(2) |
Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE, il-Ġermanja ressqet ilment formali dwar l-istandard EN 13000:2004, adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fit-22 ta' April 2004 li s'issa r-referenza tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. għadha ma ġietx ippubblikata. |
(3) |
Wara li eżaminat l-istandard EN 13000:2004, il-Kummissjoni stabbiliet li dan ma jissodisfax bosta rekwiżiti essenzjali ta' saħħa u sigurtà ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, jiġifieri r-rekwiżit 4.2.1.4 (kontroll tat-tagħbija) flimkien mar-rekwiżiti 1.1.2(c) (prinċipji ta' integrazzjoni ta' sigurtà), 1.2.5 (għażla ta' mod ta' kontroll), 1.3.1 (stabilità), 4.1.2.1 (riskji minħabba nuqqas ta' stabilità) u 4.1.2.3 (saħħa mekkanika). B'mod speċifiku, dwar il-klawsoli 4.2.6.3.1, 4.2.6.3.2 u 4.2.6.3.3 ta' l-istandard, il-miżuri ddefiniti għad-disinn u l-kostruzzjoni ta' krejnijiet mhux fissi ma jiggarantux livell għoli biżżejjed ta' sigurtà għall-użu previst tal-prodott. B'mod partikolari, l-istandard ma jispeċifikax miżuri ta' ħarsien xierqa li ma jħallux li jsir użu ħażin tat-tagħmir ta' bbriġġjar għal-limitatur tal-kapaċità kkalkulat. |
(4) |
F'isem is-siġurtà u ċ-ċertezza legali, il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea tar-referenza ta' l-istandard għandha tkun akkumpanjata minn twissija xierqa. |
(5) |
L-Istati Membri għandhom izidu twissija identika fl-istandards nazzjonali tagħhom li jittrasponu l-istandard EN 13000:2004, |
ADDOTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea tar-referenzi ta' l-istandard EN 13000:2004 “Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi” għandha tiġi stabbilita fl-Anness.
Artikolu 2
Fejn, skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 98/37/KE, l-Istati Membri jippubblikaw ir-referenzi ta' standard nazzjonali li jittrasponi l-istandard armonizzat EN 13000:2004, għandhom iżidu ma' din il-pubblikazzjoni twissija identika għal dik stabbilita fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 207, 23.8.1998, p. 1. Direttiva kif emendata mid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).
(2) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni 2003.
ANNESS
“(Pubblikazzjoni ta' titoli u referenzi ta' standards armonizzati Ewropej taħt id-Direttiva)
ESO (1) |
Referenza u titolu ta' l-istandard armonizzat (u dokument ta' referenza) |
L-ewwel Pubblikazzjoni ĠU |
Referenza ta' standard mibdul |
Data ta' waqfien ta' suppożizzjoni ta' konformità ta' l-istandard mibdul Nota 1 |
CEN |
EN 13000:2004 ‘Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi’ |
Din hija l-ewwel pubblikazzjoni |
— |
|
Twissija: Din il-pubblikazzjoni ma tikkonċernax il-klawsoli 4.2.6.3.1, 4.2.6.3.2 u 4.2.6.3.3 ta' dan l-istandard li l-applikazzjoni tiegħu ma tfissirx suppożizzjoni ta' konformità mar-rekwiżit essenzjali ta' saħħa u sigurtà 4.2.1.4 ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE flimkien mar-rekwiżiti 1.1.2(c), 1.2.5, 1.3.1, 4.1.2.1 u 4.1.2.3 ta' dan l-Anness. |
Nota 1 |
B'mod ġenerali d-data ta' waqfien ta' suppożizzjoni ta' konformità se tkun id-data ta' rtirar (‘dow’ – date of withdrawal), stabbilita mill-Għaqda ta' Standardizzazzjoni Ewropea, iżda qed tinġibed l-attenzjoni ta' min juża dawn l-istandards għall-fatt li f'ċerti każijiet eċċezzjonali dan jista' jkun mod ieħor. |
Nota 2.1 |
L-istandard il-ġdid (jew l-emendat) għandu l-istess skop bħall-istandard mibdul. Fid-data msemmija, l-istandard mibdul ma jkunx fih aktar suppożizzjoni ta' konformità mar-rekwiżiti essenzjali tad-direttiva. |
Nota 3 |
F'każ ta' emendi, l-istandard referenzjat huwa EN CCCCC:YYYY, l-emendi tiegħu ta' qabel, jekk ikun hemm, u l-emenda l-ġdida kkwotata. L-istandard mibdul (kolonna 3) għalhekk jikkonsisti f'EN CCCCC:YYYY u l-emendi tiegħu ta' qabel, jekk ikun hemm, iżda mingħajr l-emenda l-ġdida kkwotata. Fid-data msemmija, l-istandard mibdul ma jkunx fih aktar suppożizzjoni ta' konformità mar-rekwiżiti essenzjali tad-direttiva. |
Nota 4 |
Is-suppożizzjoni ta' konformità għal xi prodott tinkiseb b'konformità mar-rekwiżiti tal-Parti 1 u l-Parti 2 rilevanti meta din il-Parti 2 tkun elenkata wkoll fil-ĠU taħt id-Direttiva 98/37/KE. |
NOTA:
— |
Kull informazzjoni li tikkonċerna d-disponibilità ta' l-istandards tista' tinkiseb jew mill-Għaqdiet ta' l-Istandardizzazzjoni Ewropej jew mill-korpijiet ta' l-istandardizzazzjoni nazzjonali li tagħhom hija annessa l-lista fid-Direttiva 98/34/KE (2) tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill emendata bid-Direttiva 98/48/KE (3). |
— |
Il-pubblikazzjoni tar-referenzi fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea ma timplikax li l-istandards huma disponibbli fil-lingwi kollha tal-Komunità. |
— |
Din il-lista hija minflok il-listi kollha ta' qabel ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni tiżgura l-aġġornament ta' din il-lista. |
Aktar tagħrif dwar l-istandards armonizzati fuq l-Internet http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: European Standardisation Organisation:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; Fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; Fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; Fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
415 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-27 ta' Ottubru 2006
li ma tippubblikax ir-referenza ta' l-istandard EN 13683:2003 “Tagħmir tal-ġonna – apparat għat-tqattigħ/għall-iċċipjar (shredders/chippers) bil-mutur integrat – Sigurtà” skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5060)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/732/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-22 ta' Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar il-makkinarju (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti stabbilit bl-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li jistipula l-proċedura għad-dispożizzjoni ta' informazzjoni fil-qasam ta' l-istandards tekniċi u r-regolamenti u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà ta' Informazzjoni (2),
Billi:
(1) |
Meta standard nazzjonali li jittrasponi standard armonizzat, li r-referenza tiegħu ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, ikopri rekwiżit wieħed jew aktar tas-saħħa u s-sigurtà essenzjali stipulati fl-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, il-makkinarju mibni skond dan l-istandard jitqies li jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali kkonċernati. |
(2) |
Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE, il-Ġermanja ppreżentat oġġezzjoni formali fir-rigward ra’ l-istandard EN 13683:2003, adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fit-8 ta' Settmebru 2003, li r-referenza tiegħu għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(3) |
Wara li vvalutat l-istandard EN 13683:2003, il-Kummissjoni stabbiliet li ma jirnexxilux jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali ta' saħħa u sigurtà 1.1.2 (c) (il-prinċipji ta' l-integrazzjoni tas-sigurtà), 1.3.8 (L-għażla tal-protezzjoni kontra r-riskji li għandhom x'jaqsmu mal-partijiet li jiċċaqalqu) u 1.4.1 (ħtiġijiet ġenerali għall-ilqugħ u l-apparat tal-protezzjoni) ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE L-ewwel nett, il-karatteristiċi speċifiċi stipulati fil-klawżoli 5.2.1.1 u 5.2.1.2 ta' l-istandard marbut mat-tneħħija ta' l-aċċess għax-xafra ta' tqattigħ min-naħa tal-makkinarju minn fejn jidħol il-forniment ta' materjal u min-naħa ta' fuq mhumiex biżżejjed sabiex jevitaw kuntatt max-xafra. Huwa possibbli li jitneħħa tqattigħ imblukkat filwaqt li l-makkinarju jkun qiegħed jaħdem u għall-id sabiex tidħol f'kuntatt max-xafra tat-tqattigħ filwaqt li tagħmel din l-azzjoni. It-tieni, il-karatteristiċi speċifiċi stipulati fil-klawżola 5.2.2 ta' l-istandard marbut mat-tneħħija ta' aċċess għax-xafra ta' tqattigħ min-naħa tal-passaġġ ta' emissjoni minn taħt mhumiex biżżejjed. Id-dimensjonijiet tal-passaġġ ta' emissjoni huma tali li id ta' bniedem adult tista' tidħol f'kuntatt max-xafra ta' tqattigħ. |
(4) |
Ir-referenzi ta' l-istandard EN 13683:2003 għandhom għalhekk ma jiġux ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-referenzi ta' l-istandard EN 13683:2003 “Tagħmir tal-ġonna – apparat għat-tqattigħ/għall-iċċipjar bil-mutur integrat – Sigurtà” għandhom għalhekk ma jiġux ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 207, 23.7.1998, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).
(2) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bl-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
416 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-27 ta’ Ottubru 2006
biex ma tippubblikax ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 “Sigurtà tal-makkinarju – Mezz permanenti għall-aċċess għall-makkinarju – Parti 4: Slielem fissi” skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5062)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/733/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mal-makkinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-kumitat permanenti stabbilit skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u tar-regolamenti tekniċi u dwar servizzi għas-Soċejtà Informatika (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 98/37/KE tistipula li makkinarju jista’ jitqiegħed fis-suq u jista’ jintuża biss jekk ma jipperikolax is-sigurtà tal-bniedem u annimali domestiċi jew oġġetti, meta dan jiġi installat, miżmum u użat kif suppost għall-iskop intenzjonat tiegħu. |
(2) |
Fejn livell stabbilit nazzjonali li jittrasponi l-istandard stabbilit armonizzat, li r-riferenza għalih tkun ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, ikopri wieħed jew iktar mill-ħtiġiet essenzjali tas-saħħa u s-sigurtà stabbilit fl-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE, il-makkinarju mibni skond dan l-istandard huwa meqjus li jikkonforma mal-ħtiġiet essenzjali rilevanti. |
(3) |
Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE, Franza ressqet oġġezzjoni formali fir-rigward ta’ standard EN ISO 14122-4:2004 adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fit-18 ta’ Marzi 2003, li r-referenza għalih għandha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. |
(4) |
Wara li eżaminat l-istandard EN ISO 14122-4:2004, il-Kummissjoni stabbiliet li l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fil-klawsola 4.3.2 tagħha (Għażla tat-tip ta’ protezzjoni mill-waqa’ ta’ l-oġġett) flimkien ma’ klawsoli 6.2 (struzzjonijiet għall-użu) u 6.3 (immarkar) jonqsu milli jilħqu l-kundizzjonijiet essenzjali 1.1.2(b) (prinċipji għall-integrazzjoni tas-sigurtà), 1.5.15 (riskju ta’ żliq, tfixkil jew waqgħat) u 1.6.2 (aċċess għall-pożizzjonijiet ta’ l-operar u punti ta’ servis) ta’ l-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE. |
(5) |
B’mod speċifiku, is-soluzzjoni teknika deskritta fl-istandard EN ISO 14122-4:2004 – żamma minn waqgħa – ma tipprevenix waqgħa mis-sellum fiss. Din tillimita biss il-konsegwenzi tal-waqgħa u teħtieġ azzjoni deliberata mill-parti ta’ l-operatur biex juża tagħmir personali protettiv (PPE). |
(6) |
L-apparat li jevita l-waqgħat għandu żvantaġġi kbar. L-ewwel nett, jillimitaw lill-operatur. Dan jista’ jirriżulta li xi operaturi, u b’mod partikolari dawk li jwettqu operazzjonijiet ta’ manutenzjoni ta’ sikwit, jonqsu milli jgħammru lilhom infushom bil-PPE qabel ma jużaw sellum fiss. It-tieni, joħolqu perikoli sekondarji jekk l-operatur jaqa’ u jaħbat ma’ partijiet fissi tal-magna jew ta’ l-installazzjoni, jekk ma jkunx hemm biżżejjed spazju taħt l-operatur. Aktar minn hekk, din iż-żona libera trid tkun akbar miż-żona magħluqa meħtieġa minn gaġġa. It-tielet, dawn jillimitaw l-organizzazzjoni tal-kumpanija (immaniġġjar tal-PPE, bżonn ta’ kumpatibbiltà bejn il-PPE u s-sistema ta’ ankoraġġ). Dan il-limitazzjoni tista’ twassal għal xogħol ħażin, li jista’ jjirriżulta f’inċidenti. |
(7) |
B’kontradizzjoni mal-kundizzjoni essenzjali 1.1.2(b) ta’ l-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE, il-klawsoli 4.3.2, 6.2 u 6.3 ta’ l-istandard EN ISO 14122-4:2004 qiegħed obbligi fuq il-miżuri prottivi integrati (il-gaġġa) fuq l-istess livell għal dawk adatti biss għal riskji residwi (PPE). |
(8) |
L-iskop ta’ standard bħall-EN ISO 14122-4:2004 huwa li jitratta aspett tas-sigurtà relatat ma’ firxa wiesgħa ta’ makkinarju, u mhux ma każijiet speċifiċi. Jekk, għal tip speċifiku ta’ makkinarju, il-kundizzjonijiet essenzjali 1.1.2, 1.5.15 u 1.6.2 ta’ l-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE ma jistgħux jiġu sodisfatti b’mod sħiħ, standard għal dak it-tip ta’ makkinarju jista’ jispeċifika l-miżuri alternattivi li jridu jittieħdu. |
(9) |
Ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 għalhekk m’għandhiex tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI;
Artikolu 1
Ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 “Sigurtà tal-makkinarju – Mezz permanenti għall-aċċess għall-makkinarju – Parti 4: Slielem fissi” għalhekk m’għandhiex tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 27 ta’ Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 207, 23.7.1998, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).
(2) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Direttiva kif l-aħħar emendata bl-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
418 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-31 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2004/4/KE li tawtorizza temporanjament lill-Istati Membri biex jieħdu miżuri ta' emergenza kontra t-tixrid tal-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith fir-rigward ta' l-Eġittu
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5109)
(2006/749/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni u t-tixrid ta' organiżmi li huma ta' ħsara għall-pjanti jew għall-prodotti tal-pjanti fil-Komunità (1), b'mod partikolari l-Artikolu 16(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/4/KE (2) it-tuberi tas-Solanum tuberosum L., li joriġinaw mill-Eġittu bi prinċipju ma ġħandhomx jigu introdotti fil-Komunità. Madankollu, għall-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006 id-dħul fil-Komunità ta' tuberi bħal dawn kien permess minn dawk “iż-żoni li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda” u kien suġġett għal kondizzjonijiet speċifiċi. |
(2) |
Matul l-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006 ġew irreġistrati numru żgħir ta' interċettazzjonijiet ta' Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith. |
(3) |
L-Eġittu ssottometta rapport dwar il-kawżi ta' dawn l-interċettazzjonijiet. Dan ir-rapport jipprovdi dettalji dwar miżuri aktar stretti oħra li l-Eġittu ħa fir-rigward ta' “żoni li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda” u ta' esportaturi li kienu involuti f'dawn l-interċezzjonijiet. Ċerti żoni tneħħew mil-lista taż-“żoni li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda” għall-istaġun ta' l-importazzjoni 2006/2007. Tnejn mill-esportaturi involuti kienu mwissija formalment u esportatur ieħor ġie mwaqqaf milli jesporta matul l-istaġun 2006/2007. |
(4) |
Fid-dawl ta' l-informazzjoni pprovduta mill-Eġittu, il-Kummissjoni stabbiliet li mhemmx riskju li jinfirex il-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith meta jidħlu it-tuberi tas-Solanum tuberosum L. fil-Komunità minn żoni fl-Eġittu li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda. Dan sakemm ikunu mħarsa kondizzjonijiet speċifiċi. |
(5) |
Għalhekk, id-dħul fil-Komunità ta' tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw minn żoni fl-Eġittu li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda, għandu jkun permess għall-istaġun ta' l-importazzjoni 2006/2007. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2004/4/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond il-każ. |
(7) |
Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2004/4/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
Fl-Artikolu 3, “l-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006” jinbidel f'“l-istaġun ta' l-importazzjoni msemmi fl-Artikolu 2(1)”. |
(3) |
Fl-Artikolu 4, “it-30 ta' Awwissu 2006” jinbidel f' “it-31 ta' Awwissu 2007”. |
(4) |
Fl-Artikolu 7, “it-30 ta' Settembru 2006” jinbidel f' “it-30 ta' Settembru 2007”. |
(5) |
L-Anness huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 31 ta' Ottubrru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, ta' l-10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, tal-25.3.2006, p. 9).
(2) ĠU L 2, tas-6.1.2004, p. 50. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/840/KE (ĠU L 312, id-29.11.2005, p. 63).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
420 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-31 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/359/KE rigward l-ħatt fil-portijiet taz-zkuk tas-siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriġinaw mill-Istati Uniti
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5142)
(2006/750/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni u t-tixrid ta' organiżmi li huma ta' ħsara għall-pjanti, jew għall-prodotti tal-pjanti, fil-Kommunità (1), b'mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2000/29/KE, zkuk tas-siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriġinaw mill-Istati Uniti, fil-prinċipju ma jistgħux jiddaħħlu fil-Komunità minħabba r-riskju ta' l-introduzzjoni taċ-Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, li ddebbel is-siġar tal-ballut. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/359/KE tad-29 ta' April 2005, li tipprovdi għal deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE fir-rigward ta' zkuk ta' siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriginaw mill-Istati Uniti (2) u li tippermetti l-importazzjoni ta' zkuk ta' din ix-xorta li joriġinaw mill-Istati Uniti taħt ċerti kundizzjonijiet. |
(3) |
L-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni 2005/359/KE jistipula li l-ħatt jistà jsir biss fil-portijiet imniżżla fl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni. Huwa xieraq li mal-lista tal-portijiet fl-Anness II jitniżżlu wkoll il-portijiet ta' Riga u Koper, kif ġie mitlub mil-Latvja u mis-Slovenja rispettivament, u jitneħħa l-port ta' Lauterborg, kif ġie mitlub minn Franza, wara konsultazzjoni ma' l-Istati Membri l-oħra hekk kif stabbilit fl-Artikolu 3(2) tad-Deċizjoni msemmija hawn fuq. |
(4) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness II tad-Deċiżjoni 2005/359/KE qed jinbidel fl-Anness li jinsab ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 31 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, ta' l-10.7.2000, p. 1. Direttiva kif l-aħħar emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, tal-25.3.2006, p. 9).
(2) ĠU L 114 ta' l-4.5.2005, p. 14.
ANNESS
“ANNESS II
PORTIJIET GĦALL-ĦATT
1. |
Amsterdam |
2. |
Antwerp |
3. |
Arhus |
4. |
Bilbao |
5. |
Bremen |
6. |
Bremerhaven |
7. |
Kopenħagen |
8. |
Amburgu |
9. |
Klaipeda |
10. |
Koper |
11. |
Larnaca |
12. |
Leghorn |
13. |
Le Havre |
14. |
Lemesos |
15. |
Liżbona |
16. |
Marsilja |
17. |
Marsaxlokk |
18. |
Muuga |
19. |
Napli |
20. |
Nordenham |
21. |
Oporto |
22. |
Piraeus |
23. |
Ravenna |
24. |
Riga |
25. |
Rostock |
26. |
Rotterdam |
27. |
Salerno |
28. |
Sines |
29. |
Stralsund |
30. |
Valencia |
31. |
Valletta |
32. |
Venezja |
33. |
Vigo |
34. |
Wismar |
35. |
Zeebrugge” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
422 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-27 ta' Ottubru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2000/147/KE li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE f'dak li għandu x'jaqsam mal-klassifikazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' prodotti għall-bini
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5063)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/751/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-prodotti għall-bini (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 20 (2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/147/KE (2) tistabbilixxi sistema ta' klassifikazzjoni għal prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' prodotti ta' bini. |
(2) |
Wara reviżjoni ta' ċerti familji ta' prodotti, klassijiet separati ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għandhom jiġu stabbiliti għall- kejbils ta' l-elettriku. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2000/147/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(4) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Bini, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 2000/147/KE hu emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi-President
(1) ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Direttiva kif l-aħħar emendata mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) ĠU L 50, 23.2.2000, p. 14.
ANNESS
L-Anness tad-Deċiżjoni 2000/147/KE hu emendat kif ġej:
1. |
It-titolu tat-Tabella 1 jinbidel bi “KLASSIJIET TA' PRESTAZZJONI TAR- REAZZJONI GĦAN-NAR TA' PRODOTTI TAL-BINI MINBARRA KISI TA' L-ART, PRODOTTI TA' INSULAZZJONI TERMALI TA' PAJPIJIET LINEARI, U KEJBILS TA' L-ELETTRIKU”. |
2. |
Titħassar in-nota (*) tat-Tabella 1. |
3. |
Jiżdied it-test li ġej: “Tabella 4 IL-KLASSIJIET TA' PRESTAZZJONI TAL-KEJBILS SKOND IR-REAZZJONI TAGĦHOM GĦAN-NAR
ARMAR U TWAĦĦIL TA' KONDIZZJONIJIET U DEFINIZZJONIJIET TAL-PARAMETRI TAT-TEST MARBUTA MAL-KEJBILS TA' L-ELETTRIKU (KIF IMSEMMIJA FIN-NOTA (5) TAT-TABELLA 4) 1. Il-kondizzjonijiet ta' Armar u twaħħil 1.1 L-armar tal-kampjun ġenerali tat-test għall-klassijiet B1ca, B2ca, Cca u Dca Il-kejbils għandhom jiġu mmuntati fuq quddiem ta' sellum standard (EN 50266-1). Se jintuża tul ta' kejbils ta' 3,5 m. Il-parti ta' taħt tal-kejbils ta' l-elettriku għanda tkun 20ċm taħt ix-xifer ta' taħt tal-berner. Il-kejbils għandhom jitqiegħdu fin-nofs tas-sellum (mil-lat tal-wisgħa tiegħu). Kull kampjun jew kull grupp għall-ittestjar għandu jitwaħħal individwalment ma' kull skaluna tas-sellum permezz ta' wajer tal-metall (ta' l-azzar jew tar-ramm). Għall- kejbils ta' l-elettriku li għandhom dijametru sa, u inkluż 50 mm, għandu jintuża wajer b'dijametru ta' bejn 0,5 mm sa, u inkluż 1,0 mm. Għall-kejbils li jaqbżu d-dijametru ta' 50 mm għandu jintuża wajer b'dijametru ta' bejn 1,0 mm u 1,5 mm. Waqt li jkunu qegħdin jintramaw il-kampjuni għall-ittestjar, l-ewwel kampjun għall-ittestjar għandu jitqiegħed bejn wieħed u ieħor fin-nofs tas-sellum u kampjuni oħra għall-ittestjar għandhom jiżdiedu fuq kull naħa b'mod alternanti sabiex il-firxa sħiħa tal-kampjuni għall-ittestjar tkun iċċentrata bejn wieħed u ieħor fuq is-sellum. L-ispazjar u r-raggruppament huwa spjegat aktar hawn taħt. Ma kull għoli ta' 25 ċm għandha tittieħed linja orizzontali sabiex titkejjel il-firxa tal-fjamma bħala varjabbli dipendenti fuq il-ħin. L-ewwel linja (jiġifieri l-linja żero se tkun fl-istess għoli tal-berner). Il-kejbils se jintramaw kif ġej skond il-klassifika li għaliha qed japplikaw. 1.1.1 Il-klassi B2ca, Cca u l-klassi Dca Il-proċedura magħżula ta' armar tiddependi fuq id-dijametru tal-kejbil ta' l-elettriku skond it-Tabella 4.1. Tabella 4.1 L-ARMAR BĦALA VARJABBLI LI TIDDEPENDI FUQ ID-DIJAMETRU TAL-KEJBIL.
Il-valuri tal-limitu tal-livelli huma ddeterminati bid-daqs tad-dijametru kkonvertit għall-eqreb mm, minbarra għall-kejbils b'dijametru ta' anqas minn 5 mm, fejn id-dijametru m'għandux jiġi ikkonvertit. Il-formuli li ġejjin jintużaw sabiex jiġi ddeterminat in-numru ta' tulijiet tal-kejbil għal kull test. 1.1.1.1 Għall- kejbils b'dijametru akbar minn 20 mm jew daqsu In-numru tal-kejbils, N, jinħadem permezz ta': … l-ekwazzjoni 1 fejn:
1.1.1.2 Għall- kejbils b'dijametru akbar minn 5 mm iżda anqas minn 20 mm In-numru tal-kejbils, N, jinħadem permezz ta': … l-ekwazzjoni 2 fejn:
1.1.1.3 Għal kejbils jew wajers b'dijametru anqas minn 5mm jew daqsu In-numru ta' gruppi ta' 10 mm, Nbu ta' kejbils jingħata permezz ta': …l-ekwazzjoni 3 Għalhekk għandhom jintramaw 15-il grupp b'distanza ta' 10 mm bejn il-gruppi. In-numru ta' kejbils f'kull grupp (n) huwa: … l-ekwazzjoni 4 fejn:
1.1.1.4 It-tul totali ta' kejbil għal kull test It-tul totali L (m) għal kull test huwa ta':
1.1.2 Il-klassi B1ca Fuq id-dahar tal-cable tray (l-istruttura ta' sistema elettrika) għandha tintrama tavla tas-silikat tal-kalċju li ma teħux in-nar b'densità ta' 870 ± 50 kg/m3 u bi ħxuna ta' 11 ± 2 mm. Din it-tavla tista' tintrama f'żewġ partijiet. Fl-aspetti l-oħra kollha l-armar tal-kejbils huwa identiku għall-klassijiet B2ca, Cca u Dca 2. Id-definizzjonijiet tal-parametri tat-test Tabella 4.2 DEFINIZZJONIIET TAL-PARAMETRI TAT-TESTIJIET FIPEC20 F'XENARJI 1 U 2. Il-parametri kkalkulati kollha huma evalwati matul 20 minuta mill-bidu tat-test (meta tinxtegħel il-berner)
|
(1) Għall-prodott bħala entità sħiħa, esklużi materjali metalliċi, u għal kwalunkwe komponent estern (i.e. qoxra ta' barra) tal-prodott.
s1 |
= |
TSP1 200 ≤ 50 m2 kif ukoll l-ogħla SPR ≤ 0.25 m2/s |
s1a |
= |
s1 u t-trażmittanza skond EN 61034-2 ≥ 80 % |
s1b |
= |
s1 u trażmittanza skond EN 61034-2 ≥ 60 % < 80 % |
s2 |
= |
TSP1 200 ≤ 400 m2 kif ukoll l-ogħlaSPR ≤ 1.5 m2/s |
s3 |
= |
mhux s1 jew s2 |
(3) Fil-każijiet 1 u 2 ta' FIPEC20: d0 = L-ebda qtar/partiċelli fjamma fi żmien 1 200 s; d1 = L-ebda qtar/partiċelli partiċelli li ppersistew għal aktar minn 10 s fi żmien 1 200 s; d2 = mhux d0 jew d1.
(4) EN 50267-2-3: a1 = konduttività < 2.5 μS/mm kif ukoll pH > 4.3; a2 = konduttività < 10 μS/mm kif ukoll pH > 4.3; a3 = mhux a1 jew a2. L-ebda dikjarazzjoni = Ma ġiet iddeterminata l-ebda prestazzjoni.
(5) Fluss ta' arja fiċ-ċejmber se jkun irregolat għal 8 000 ± 800 l/min.
FIPEC20 Xenarju 1 = prEN 50399-2-1 bl-Armar u t-twaħħil skond dan ta' hawn taħt
FIPEC20 Xenarju 2 = prEN 50399-2-2 bl-Armar u t-twaħħil skond dan ta' hawn taħt
(6) Il-klassi ta' duħħan iddikjarata għall-klassi tal-kejbils B1ca għandha toriġina mit-test FIPEC20 Xenarju 2.
(7) Il-klassi ta' duħħan iddikjarata għall-klassi tal-kejbils B2ca, Cca, Dca għandha toriġina mit-test FIPEC20 Xenarju 1.
(8) Il-kejl ta' proprjetajiet perikolużi ta' gassijiet żviluppati fil-każ ta' nar, li jikkompromettu l-kapaċità ta' persuni esposti għalihom sabiex jieħdu azzjoni effettiva biex jirnexxilhom jaħarbu, u mhux id-deskrizzjoni tat-tossiċità ta' dawn il-gassijiet.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
427 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Novembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2006/601/KE dwar miżuri ta' emerġenza fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat li mhuwiex awtorizzat “LL RICE 601” fil-prodotti tar-ross
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5266)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/754/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipula l-prinċipji ġenerali u r-rekwiżiti tal-liġi ta' l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza fl-Ikel u li jistipula proċeduri fi kwistjonijiet marbuta mas-sikurezza ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar ikel u għalf ġenetikament immodifikat (2) jipprevedu li ebda ikel jew għalf ġenetikament immodifikat ma għandu jitqiegħed fis-Suq tal-Komunità sakemm ma jkunx kopert minn awtorizzazzjoni mogħtija f'konformità ma' dan ir-Regolament. L-Artikoli 4(3) u l-Artikolu 16(3) ta' l-istess Regolament jistipulaw li ebda ikel u għalf ġenetikament immodifikat ma jista' jkun awtorizzat sakemm ma jiġix muri b'mod adegwat u suffiċjenti li ma jkollux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, li ma jqarraqx bil-konsumatur jew l-utent, u li ma jkunx differenti mill-ikel jew mill-għalf li maħsub jissostitwixxi sa tali punt li l-konsum normali tiegħu jkollu żvantaġġi nutrizjonali għall-bniedem jew l-annimali. |
(2) |
L-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprevedi l-possibilità li jiġu adottati miżuri ta' emerġenza xierqa tal-Komunità għall-ikel u l-għalf importat minn pajjiż terz sabiex titħares is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, meta r-riskju ma jkunx jista' jiġi kkontrollat b'mod sodisfaċenti permezz ta' miżuri meħuda mill-Istati Membri kkonċernati. |
(3) |
Fit-18 ta' Awissu 2006, l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika informaw lill-Kummissjoni li l-prodotti tar-ross ikkontaminati bir-ross ġenetikament immodifikat bl-isem “LL RICE 601” (il-prodotti kkontaminati), li ma ġewx awtorizzati li jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità, instabu fil-kampjuni ta' ross li ttieħdu mis-suq ta' l-Istati Uniti minn ross tawwali (long grain) fil-kummerċ li jifforma parti mill-ħsad ta' l-2005. |
(4) |
Bil-ħsieb tal-preżunzjoni ta' riskju fuq prodotti li mhumiex awtorizzati skond ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/578/KE tat-23 ta' Awissu 2006 dwar miżuri ta' emerġenza fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat li mhuwiex awtorizzat “LL RICE 601” fil-prodotti tar-ross (3) ipprojbiet b'mod proviżorju t-tqegħid fis-suq tal-prodotti kkontaminati. Dawn il-miżuri ta' emerġenza kienu kkonfermati mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/601/KE (4) li rrevokat u ssostitwiet id-Deċiżjoni 2006/578/KE u għamlet ir-rekwiżit lill-Istati Membri sabiex ma jippermettux it-tqegħid fis-suq ta' ċerti prodotti tar-ross li joriġinaw mill-Istati Uniti sakemm il-forniment ma jkunx akkumpanjat bl-oriġinal ta' rapport analitiku maħruġ minn laboratorju akkreditat li jixhed li l-prodott ma fihx ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. |
(5) |
L-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta' l-Ikel, mitluba appoġġ xjentifiku dwar il-kwistjoni, ħarġet dikjarazzjoni fl-14 ta' Settembru 2006 li fiha kkonkludiet li għalkemm il-konsum tar-ross tawwali importat li fih traċċi ta' livell ta' “LL RICE 601” jista' jiqies li probabbli ma jqiegħedx tħassib ta' sikurezza imminenti għall-bnedmin jew l-annimali, id-data disponibbli mhijiex biżżejjed sabiex tippermetti valutazzjoni sħiħa tas-sikurezza tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601” skond il-gwida ta' l-EFSA għal valutazzjoni tar-riskju. |
(6) |
Kontrolli mwettqa fl-Istati Membri wrew li minbarra l-prodotti tar-ross attwalment imsemmija fid-Deċiżjoni 2006/601/KE prodotti oħra tar-ross jistgħu jkunu kontaminati bir-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Tali prodotti għandhom għalhekk jiġu inklużi fil-firxa tad-Deċiżjoni 2006/601/KE. |
(7) |
Kontrolli mwettqa mill-Istati Membri żvelaw ukoll il-preżenza tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601” f'uħud mill-kunsinni minkejja li kienu akkumpanjati bl-oriġinal ta' rapport analitiku kif mitlub mid-Deċiżjoni 2006/601/KE. Il-kuntatti mibdija minn hemm 'il quddiem ma' l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti sabiex jeliminaw ir-riskju ta' preżenza ta' ross ġenetikament immodifikat ma kellhomx suċċess. F'dawk iċ-ċirkostanzi, sabiex jiġi żgurat li l-ebda prodott ikkontaminat ma jitqiegħed fis-suq u sabiex jiġi żgurat il-livell għoli ta' ħarsien tas-saħħa mitlub fil-Komunità, mingħajr ma jiġu imposti restrizzjonijiet għal kummerċ li jmorru lil hinn minn dak li huwa meħtieġ, jidher xieraq li jinżamm l-obbligu ta' ħruġ ta' rapport analitiku hekk kif mitlub mid-Deċiżjoni 2006/601/KE, sabiex proviżorjament jitwettaq teħid ta' kampjuni u analiżi sistematiċi ta' kull kunsinna ta' prodotti speċifiċi li joriġinaw mill-Istati Uniti qabel ma jitqiegħdu fis-suq. |
(8) |
Il-metodoloġiji tat-teħid ta' kampjuni għandhom rwol kruċjali fil-kisba ta' riżultati rappreżentattivi u komparabbli, għalhekk ikun xieraq li jiġi definit protokoll komuni għat-teħid ta' kampjuni u għall-analiżi għall-kontroll tan-nuqqas ta' preżenza tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. |
(9) |
Minħabba li l-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom impatt fuq ir-riżorsi ta' kontroll ta' l-Istati Membri huwa xieraq li jintalab li l-ispejjeż kollha li jirriżultaw mit-teħid ta' kampjuni, l-analiżi u l-ħażna u l-ispejjeż kollha li jirriżultaw minn miżuri uffiċjali li ttieħdu fir-rigward ta' kunsinni li mhumiex konformi għandhom jintrefgħu mill-importaturi jew l-operaturi tan-negozju ta' l-ikel ikkonċernati. |
(10) |
Dawn il-miżuri għandhom jiġu riveduti fi żmien xahrejn sabiex jiġi vvalutat jekk għadhomx meħtieġa, fid-dawl ta' l-impatt tagħhom u ta' l-esperjenza prattika miksuba dwar ir-rekwiżiti attwali ta' l-ittesjar. |
(11) |
Id-Deċiżjoni 2006/601/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(12) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2006/601/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 1 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 1 Ambitu Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti li ġejjin li joriġinaw fl-Istati Uniti ta' l-Amerika:
|
(2) |
L-Artikolu 2 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 2 Kondizzjonijiet għall-ewwel tqegħid fis-suq 1. L-Istati Membri għandhom jippermettu l-ewwel tqegħid fis-suq tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 fil-każ biss li l-kunsinna ta' dawn il-prodotti tkun akkumpanjata mill-oriġinal ta' rapport analitiku li jikkonferma li l-prodotti ma fihomx ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Dan ir-rapport se joħroġ minn laboratorju akkreditat u bbażat fuq metodu adattat u vvalidat għas-sinjalazzjoni tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. 2. L- Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-mument ta' dħul ġewwa l-Komunità, jitwettqu teħid ta' kampjuni u analiżi uffiċjali ta' kull kunsinna ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1 qabel ma jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità sabiex juru li ma fihiex ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Għal dan il-għan it-teħid ta' kampjuni u analiżi uffiċjali għandhom jitwettqu skond il-metodi deskritti fl-Anness u fi żmien perjodu massimu ta' 15-il jum tax-xogħol. 3. L-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 2 għandhom joħorġu dokument uffiċjali li jakkumpanja l-kunsinna li jindika li hija kienet soġġetta għal teħid ta' kampjuni u analiżi uffiċjali u li jistipula r-riżultat ta' l-analiżi. 4. Jekk kunsinna tinqasam, kopji ta' l-oriġinal tar-rapport analitiku kif imsemmi fil-paragrafu 1 u tad-dokument uffiċjali li jakkumpanja l-kunsinna kif imsemmi fil-paragrafu 3 għandhom jakkumpanjaw kull parti mill-qasma sa l-istadju tal-bejgħ bl-imnut bih inkluż. Dawn il-kopji għandhom ikunu ċċertifikati mill-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tkun seħħet il-qasma tal-kusinna. 5. Kwalunkwe preżenza ta' ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601” senjalata mill-kontrolli previsti fil-paragrafu 2 għandha tiġi rrappurtata lill-Kummissjoni u l-Istati Membri permezz tas-Sistema Rapida ta' Twissija għall-ikel u l-għalf stabbilita bl-Artikolu 50 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002. 6. L-Istati Membri għandhom sal-31 ta' Diċembru 2006 l-aktar tard jippreżentaw lill-Kummissjoni rapport tar-riżultati analitċi kollha ta' kontrolli uffiċjali fuq kunsinni ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1.” |
(3) |
L-Artikolu 3 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 3 Miżuri oħra ta' kontroll L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri adattati, inklużi teħid ta' kampjuni b'mod każwali u analiżi mwettqa skond l-Anness, fir-rigward tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li jinsabu diġà fis-suq sabiex jivverifikaw in-nuqqas ta' preżenza ta' ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Għandhom jinfurmaw il-Kummissjoni b'riżultati pożittivi (mhux favorevoli) permezz tas-Sistema Rapida ta' Twissija għall-ikel u l-għalf” |
(4) |
Artikolu 5 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 5 L-Irkupru ta' l-ispejjeż 1. L-ispejjeż kollha li jirriżultaw mit-teħid ta' kampjuni, analiżi, ħżin u ħruġ ta' dokumenti uffiċjali li jakkumpanjaw il-kunsinna u ta' kopji ta' rapporti analitiċi u dokumenti li jakkumpanjawhom skond l-Artikolu 2(1) sa (4) għandhom jintrefgħu mill-operatur tan-negozju ta' l-ikel responsabbli għal dik il-kunsinna jew ir-rappreżentant tagħha. 2. L-ispejjeż kollha relatati ma' miżuri uffiċjali meħuda mill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward ta' kunsinni li mhumiex konformi għandhom jintrefgħu mill-operatur tan-negozju ta' l-ikel responsabbli mill-kunsinna jew ir-rappreżentant tagħha.” |
(5) |
L-Artikolu 6 jinbidel b'dan li ġej: “Aritkolu 6 Ir-Reviżjoni tal-miżuri Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti sa mhux aktar tard mill-15 ta' Jannar 2007.” |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 6 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).
(2) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.
(3) ĠU L 230, 24.8.2006, p. 8.
(4) ĠU L 244, 7.9.2006, p. 27.
ANNESS
Metodi ta' teħid ta' kampjuni u analiżi għall-kontroll uffiċjali fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat LL RICE 601 mhux awtorizzat fi prodotti tar-ross
1. L-għan u l-ambitu
L-anness attwali huwa bbażat fuq ir-Rakkomandazzjoni 2004/787/EC (1). B'mod partikolari din tqis li l-metodi disponibbli bħalissa huma kwalitattivi u li hija tindirizza s-sejba ta' organiżmi ġenetikament immodofikati mhux awtorizzati li għalihom ma hemm l-ebda limitu ta' tolleranza. Kampjuni maħsuba għall-kontroll uffiċjali għan-nuqqas ta' preżenza ta' LL RICE 601 fi prodotti tar-ross għandhom jittieħdu skond il-metodi deskritti hawn taħt. Il-kampjuni globali miksubin b'dan il-mod għandhom jitqiesu bħala rappreżentattivi tal-lottijiet li ttieħdu minnhom.
2. Definizzjonijiet
Għall-għan ta' l-anness attwali, japplikaw id-definizzjonijiet tar-Rakkomandazzjoni 2004/787/KE.
3. Lottijiet ta' kampjuni ta' komoditajiet globali u tħejjija tal-kampjuni analitiċi.
In-numru ta' kampjuni inkrimentali li jsawwar il-kampjun globali u t-tħejjija tal-kampjuni analitiċi għandhom isiru skond ir-Rakkomandazzjoni 2004/787/KE. Id-daqs tal-kampjun tal-laboratorju għandu jkun ta' 2.5 kg. Għall-għan ta' l-Artikolu 11.5 tar-Regolament (KE) 882/2004 (2), għandu jissawwar kampjun ieħor ta' laboratorju.
4. Analiżi tal-kampjun tal-laboratorju
Il-laboratorju ta' kontroll għandu jieħu mill-kampjun omoġenizzat tal-laboratorju erba' kampjuni analitiċi ta' 240 gramma. L-erba' kampjuni analitiċi jridu jiġu midħuna u analizzati b'mod ulterjuri separatament.
Il-metodu PCR li jrid jintuża huwa l-metodu speċifiku mil-lat ta' tiswir “P35S:BAR” li kien żviluppat minn Bayer CropScience u vverifikat mill-USDA u ċ-Ċentru Konġunt ta' Riċerka fil-kwalità tiegħu ta' laboratorju ta' referenza tal-Komunità għall-Ikel u l-Għalf genetikament immodifikat. Fil-każ ta' riżultati pożittivi, il-preżenza ta' LL RICE601 għandha tiġi kkonfermata permezz tal-metodu speċifiku mil-lat ta' avveniment.
Il-lott għandu jitqies li jkun pożittiv meta wieħed mill-erba' kampjuni analitiċi huwa pożittiv.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
431 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-8 ta' Novembru 2006
li tapprova ċerti programmi nazzjonali għall-kontroll ta' salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5281)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/759/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Novembru 2003 dwar il-kontroll tas-salmonella u aġenti żoonotiċi oħra speċifikati li jinġarru fl-ikel (1) u, partikolarment l-Artikolu 6(2) tiegħu;
Billi:
(1) |
L-għan tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 huwa li jassigura li jittieħdu miżuri xierqa u effettivi għall-individwazzjoni u l-kontroll tas-salmonella u aġenti żoonotiċi oħra fl-istadji rilevanti kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u d-distribuzzjoni, partikolarment fil-livell ta' produzzjoni primarja, sabiex titnaqqas il-prevalenza tagħhom u r-riskju li dawn ifissru għas-saħħa pubblika. |
(2) |
Il-mira tal-Komunità ġiet stabbilità għat-tnaqqis tal-prevalenza ta' kull serotip tas-salmonella b'sinifikat għas-saħħa pubblika f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus fil-livell ta' produzzjoni primarja bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1003/2005 tat-30 ta' Ġunju 2005 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 2160/2003 fir-rigward ta' mira Komunitarja għat-tnaqqis tal-prevalenza ta' ċerti serotipi tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2160/2003 (2). |
(3) |
Sabiex il-Komunità tikseb il-mira tagħha l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu programmi nazzjonali għall-kontroll tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus u jissottomettuhom lill-Kummissjoni f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 2160/2003. |
(4) |
Ċerti Stati Membri ressqu l-programmi nazzjonali tagħhom għall-kontroll tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus. |
(5) |
Dawn il-programmi nstabu li huma konformi mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Komunità Veterinarja u b'mod partikolari mar-Regolament (KE) Nru 2160/2003. |
(6) |
Il-programmi nazzjonali ta' kontroll għandhom għalhekk jiġu approvati. |
(7) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Il-programmi nazzjonali għall-kontroll tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus imressqa mill-Istati Membri elenkati fl-Anness huma approvati.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2007.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 8 Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1003/2005 (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12).
(2) ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1168/2006 (ĠU L 211, 1.8.2006, p. 4).
ANNESS
|
Il-Belġju |
|
Ir-Repubblika Ċeka |
|
Id-Danimarka |
|
Il-Ġermanja |
|
L-Estonja |
|
Il-Greċja |
|
Spanja |
|
Franza |
|
L-Irlanda |
|
L-Italja |
|
Ċipru |
|
Il-Latvja |
|
Il-Litwanja |
|
L-Ungerija |
|
L-Olanda |
|
L-Awstrija |
|
Il-Polonja |
|
Il-Portugall |
|
Is-Slovenja |
|
Is-Slovakkja |
|
Il-Finlandja |
|
L-Iżvezja |
|
Ir-Renju Unit |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
434 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-9 ta' Novembru 2006
li tistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2006/2007, is-somom ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni, l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni u l-għajnuna tranżizzjonali, li għandhom jingħataw taħt l-iskema temporanja għar-ristrutturazzjoni ta' l-industrija taz-zokkor tal-Komunità
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5266)
(It-testi bl-Ispanjol, bil-Ġermaniż, bl-Ingliż, bit-Taljan, bil-Portugiż u bl-Iżvediż biss huma awtentiċi)
(2006/754/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 320/2006 li jistabbilixxi skema temporanja ta' ristrutturazzjoni għall-industrija taz-zokkor tal-Komunità (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 968/2006 tas-27 ta' Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 320/2006 li jistabbilixxi skema temporanja ta' ristrutturazzjoni għall-industrija taz-zokkor tal-Komunità (2), u b'mod partikulari l-Artikolu 13(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Sa l-31 ta' Ottubru 2006, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi s-somom attribwiti lil kull Stat Membru kkonċernat għall-għajnuna għad-diversifikazzjoni stipulata fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 320/2006, għall-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni stipulata fl-Artikolu 7 ta' l-istess Regolament, u għall-għajnuna tranżizzjonali lil ċerti Stati Membri kif inhu stipulat fl-Artikolu 9 ta' l-istess Regolament. |
(2) |
Is-somom ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni u ta' l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni huma kkalkulati abbażi tat-tunnellati tal-kwota taz-zokkor irrenunzjati fis-sena tas-suq 2006/2007 fil-pajjiż ikkonċernat, kif inhu stipulat fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 968/2006. |
(3) |
Is-somom sħaħ ta' għajnuna tranżizzjonali lill-Awstrija u lill-Iżvezja għandhom ikunu disponibbli għal dawk l-Istati Membri sa mis-sena tas-suq 2006/2007, |
ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:
Artikolu 1
Is-somom, għal kull Stat Membru kkonċernat, ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni u ta' l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni stipulati rispettivament fl-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 320/2006, kif inhuma stabbiliti skond il-kwoti rrinunzjati fis-sena tas-suq 2006/2007, huma mniżżlin fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Is-somma ta' l-għajnuna tranżizzjonali lill-Awstrija u lill-Iżvezja stipulata fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 320/2006 hija mniżżla fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta' Spanja, l-Irlanda, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika Portugiża u r-Renju ta' l-Iżvezja.
Magħmul fi Brussel, 9 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42.
(2) ĠU L 176, 30.6.2006, p. 32.
ANNESS
Is-somom għal kull Stat Membru ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni, l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni u l-għajnuna tranżizzjonali
sena tas-suq 2006/2007
EUR |
|||
L-Istat Membru |
Għajnuna għad-diversifikazzjoni |
Għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni |
Għajnuna tranżizzjonali lil ċerti Stati Membri |
Spanja |
10 196 475,75 EUR |
— |
— |
L-Irlanda |
21 818 970,00 EUR |
21 818 970,00 EUR |
— |
L-Italja |
85 271 723,40 EUR |
42 635 861,70 EUR |
— |
L-Awstrija |
— |
— |
9 000 000,00 |
Il-Portugall |
3 856 371,00 EUR |
1 928 185,50 EUR |
— |
L-Iżvezja |
4 660 539,00 EUR |
— |
5 000 000,00 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
436 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-9 ta' Novembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5311)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/761/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(3)d tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u projbizzjoni li ma tippermettix li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri fir-rigward tal-bluetongue. |
(3) |
Wara n-notifika tat-tifqigħat ta' bluetongue f'nofs Awwissu u fil-bidu ta' Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żoni ristretti kkonċernati. |
(4) |
Fit-13 u s-16 ta' Ottubru 2006 rispettivament, Franza u l-Ġermanja infurmaw il-Kummisjoni b'każijiet konfermati ġodda tal-bluetongue. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, huwa xieraq li tiġi emendata d-demarkazzjoni ta' żoni ristretti f'dawk il-pajjiżi. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
L-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 9 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(2) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/693/KE (ĠU L 283, 14.10.2006, p. 52).
ANNESS
L-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:
1. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hija mibdula b'dan li ġej: “Franza: Żona ta' ħarsien:
Żona ta' Sorveljanza:
|
2. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej: “Il-Ġermanja: Baden-Württemberg Stadtkreis Heidelberg Fil-Landkreis Karlsruhe: Bad Schönborn, Graben-Neudorf, Ubstadt-Weiher, Linkenheim-Hochstetten, Eggenstein-Leopoldshafen, Dettenheim, Philippsburg, Oberhausen-Rheinhausen, Waghäusel, Hambrücken, Kronau, Forst, Karlsdorf-Neuthard Stadtkreis Mannheim F'Main-Taunus-Kreis: Freudenberg, Külsheim, Wertheim Fin-Neckar-Odenwald-Kreis: Walldürn, Buchen, Mudau, Limbach, Waldbrunn, Neckargerach, Zwingenberg, Neunkirchen, Schwarzach, Aglasterhausen, Höpfingen, Hardheim, Fahrenbach, Mosbach Rhein-Neckar-Kreis Bayern Stadt Aschaffenburg Landkreis Aschaffenburg Landkreis Main-Spessart-Kreis Landkreis Miltenberg Fil-Landkreis Bad Kissingen die Gemeinden Motten, Zeitlofs, Wildflecken, Bad Brückenau, Riedenberg, Oberleichtersbach, Schondra, Wartmannsroth, Elferhausen, Euerdorf, Bad Bocklet, Burkardroth, Bad Kissingen, Oberthulba, Aura, Gerode, Fuchsstadt, Hammelburg Bremen Freie Hansestadt Bremen – Stadtgemeinde – mit Ausnahme des Stadtbremischen Überseehafengebietes in Bremerhaven Hessen Gesamtes Landesgebiet Niedersachsen Fil-Landkreis Ammerland die Gemeinden Apen, Bad Zwischenahn, Edewecht und Westerstede Fil-Landkreis Aurich die Gemeinden Krummhörn, Hinte und Ihlow Stadt Braunschweig Landkreis Celle Landkreis Cloppenburg Stadt Delmenhorst Landkreis Diepholz Stadt Emden Landkreis Emsland Landkreis Gifhorn Landkreis Goslar Stadt Göttingen Landkreis Göttingen Landkreis Grafschaft Bentheim Landkreis Hameln-Pyrmont Landeshauptstadt Hannover Region Hannover Landkreis Helmstedt Landkreis Hildesheim Landkreis Holzminden Fil-Landkreis Leer die Städte Leer und Weener und die Gemeinden Brinkum, Bunde, Detern, Filsum, Hesel, Holtland, Jemgum, Moormerland, Nortmoor, Ostrhauderfehn, Rhauderfehn, Uplengen und Westoverledingen Landkreis Nienburg (Weser): Landkreis Northeim Landkreis Oldenburg Landkreis Osnabrück Stadt Osnabrück Landkreis Osterode am Harz Landkreis Peine Fil-Landkreis Rotenburg (Wümme): Hellwege, Ahausen, Westerwalsede, Kirchwalsede, Visselhövede, Brockel, Bothel, Hemsbünde, Rotenburg (Wümme), Hassendorf, Sottrum Stadt Salzgitter Landkreis Schaumburg Fil-Landkreis Soltau-Fallingbostel: Rethem (Aller), Frankenfeld, Ahlden (Aller), Grethem, Gilten, Schwarmstedt, Buchholz (Aller), Essel, Hademstorf, Eickeloh, Hodenhagen, Walsrode, Böhme, Häuslingen, gemeindefreier Bezirk Osterheide, Fallingbostel, Bomlitz, Neuenkirchen, Soltau, Wietzendorf, Munster, Lindwedel Landkreis Vechta Landkreis Verden Landkreis Wolfenbüttel Stadt Wolfsburg Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz Gesamtes Landesgebiet Saarland Gesamtes Landesgebiet Sachsen-Anhalt: Fil-Kreis Mansfelder Land: Wippra Im Kreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Dietersdorf, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Morungen, Questenberg, Roßla, Rotha, Rottleberode, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wickerode, Wolfsberg Fil-Bördekreis: Ausleben, Barneberg, Gröningen, Gunsleben, Hamersleben, Harbke, Hötensleben, Hornhausen, Krottorf, Marienborn, Neuwegersleben, Ohrsleben, Oschersleben (Bode), Sommersdorf, Völpke, Wackersleben, Wulferstedt Fil-Kreis Halberstadt: Aderstedt, Anderbeck, Aspenstedt, Athenstedt, Badersleben, Berßel, Bühne, Danstedt, Dardesheim, Dedeleben, Deersheim, Dingelstedt am Huy, Eilenstedt, Eilsdorf, Groß Quenstedt, Halberstadt, Harsleben, Hessen, Huy-Neinstedt, Langenstein, Lüttgenrode, Nienhagen, Osterode am Fallstein, Osterwieck, Pabstorf, Rhoden, Rohrsheim, Sargstedt, Schauen, Schlanstedt, Schwanebeck, Ströbeck, Schachdorf, Veltheim, Vogelsdorf, Wegeleben, Wülperode, Zilly Fl-Ohre-Kreis: Beendorf, Döhren, Walbeck, Flecken Weferlingen Fil-Kreis Quedlinburg: Bad Suderode, Ballenstedt, Dankerode, Ditfurt, Friedrichsbrunn, Gernrode, Güntersberge, Harzgerode, Königerode, Neinstedt, Neudorf, Quedlinburg, Rieder, Schielo, Siptenfelde, Stecklenberg, Straßberg, Thale, Warnstedt, Weddersleben, Westerhausen Kreis Wernigerode Thüringen Stadt Eisenach Kreis Eichsfeld Fil-Kreis Gotha: Aspach, Ballstädt, Bienstädt, Brüheim, Bufleben, Dachwig, Döllstädt, Ebenheim, Emleben, Emsetal, Ernstroda, Eschenbergen, Finsterbergen, Friedrichroda, Friedrichswerth, Friemar, Fröttstädt, Georgenthal/Thür. Wald, Gierstädt, Goldbach, Gotha, Großfahner, Haina, Hochheim, Hörselgau, Laucha, Leinatal, Mechterstädt, Metebach, Molschleben, Remstädt, Sonneborn, Tabarz/Thür. Wald, Teutleben, Tonna, Tröchtelborn, Trügleben, Waltershausen, Wangenheim, Warza, Weingarten, Westhausen Fil-Kyffhäuserkreis: Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Clingen, Ebeleben, Freienbessingen, Göllingen, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Holzsußra, Niederbösa, Oberbösa, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda Kreis Nordhausen Fil-Kreis Schmalkalden-Meiningen: Aschenhausen, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Heßles, Hümpfershausen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Mehmels, Melpers, Oberkatz, Oberweid, Oepfershausen, Rhönblick, Rosa, Roßdorf, Schmalkalden, Schwallungen, Stepfershausen, Trusetal, Unterkatz, Unterweid, Wahns, Wasungen, Wernshausen Fil-Kreis Sömmerda: Andisleben, Bilzingsleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Herrnschwende, Schwerstedt, Straußfurt, Walschleben, Weißensee Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
441 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-9 ta' Novembru 2006
rigward ċerti miżuri ta' ħarsien kontra l-bluetongue fil-Bulgarija
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5315)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/762/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(1) u (6) tagħha,
Billi:
(1) |
Fl-10 ta' Ottubru 2006, il-Bulgarija għarrfet lill-Kummissjoni bis-sejba ta' l-antikorpi tal-bluetongue fil-mogħoż (sentinel) fis-Slovarovo fid-distrett amministrattiv ta' Burgas, fix-Xlokk tal-pajjiż, fil-fruntiera mat-Turkija (“iż-żona affetwata”). |
(2) |
Peress li l-Bulgarija għandha tissieħeb mal-Komunità fl-1 ta' Jannar 2007, hija għarrfet lill-Kummissjoni li pprojbixxiet minnufih iċ-ċaqliq ta' bhejjem ta' l-ispeċi suxxetibbli għall-bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom barra miż-żona affetwata, skond id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (2) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar iż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u l-kondizzjonijiet li japplikaw għaċ-ċaqliq minn jew ġewwa dawn iż-żoni (3). |
(3) |
It-tixrid tal-bluetongue miż-żona affettwata jista' jkun ta' periklu serju għall-bhejjem fil-Komunità. |
(4) |
Sakemm isiru investigazzonijiet epidemjoloġiċi u fil-laboratorji ulterjuri, jeħtieġ li jiġu sospiżi l-importazzjonijiet fil-Komunità ta' bhejjem ta' l-ispeċi suxxetibbli għal-bluetongue li joriġina jew li jgħaddi miż-żona affetwata, u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom. |
(5) |
Peress li s-semen, l-ova u l-embrijuni prodotti qabel l-1 ta' Lulju 2006 jistgħu ma jippreżentawx riskju, is-sospensjoni ta' l-importazzjonijiet se tikkonċerna biss is-semen, l-ova u l-embrijuni prodotti minn din id-data 'l hemm. |
(6) |
Fid-dawl ta' l-evoluzzjoni tal-qagħda u r-riżultati ta' aktar investigazzjonijiet imwettqa mill-Bulgarija, il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti f'laqgħa tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali ma' l-ewwel opportunità. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
1. L-Istati Membri għandhom jissospendu l-importazzjonijiet ta' l-annimali ta' l-ispeċi suxxetibbli għall-bluetongue li joriġina jew li jgħaddi mit-territorji jew partijiet tagħhom imniżżla fl-Anness.
2. L-Istati Membri għandhom jissospendu l-importazzjonijiet tas-semen, l-ova u l-embrijuni miġbura jew prodotti mill-1 ta' Lulju 2006 u li joriġinaw fit-territorji jew partijiet tagħhom imniżżla fl-Anness.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jemendaw il-miżuri li japplikaw għall-kummerċ sabiex jiġu konformi ma' din id-Deċiżjoni u għandhom jippubbliċizazzaw b'mod xieraq u immedjat il-miżuri adottati. Għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta' Diċembru 2006.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 9 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(2) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(3) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/693/KE (ĠU L 283, 14.10.2006, p. 52).
ANNESS
Partijiet tat-territorju tal-Bulgarija msemmija fl-Artikolu 1(1) u (2):
Il-kodiċi ISO tal-pajjiż |
L-isem tal-pajjiż |
Deskrizzjoni ta' parti tat-territorju |
||
BG |
Il-Bulgarija |
Id-distrett amministrattiv ta':
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
443 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-31 ta' Ottubru 2006
li tfassal il-lista ta' reġjuni u żoni eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħat transkonfinali u transnazzjonali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu 2007-2013
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5144)
(2006/769/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ta' 11/07/2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u partikolarment l-Artikolu 7 tiegħu,
Wara li kkonsultat il-Kumitat ta' Koordinament tal-Fondi msemmi fl-Artikolu 103 tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006,
Billi:
(1) |
Skond il-punt (c) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsil (KE) Nru 1083/2006 l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għandu l-għan li jsaħħaħ il-kooperazzjoni transkonfinali permezz ta' inizjattivi konġunti lokali u reġjonali u l-kooperazzjoni transnazzjonali permezz ta' azzjoni li twassal għall-iżvilupp territorjali integrat marbuta mal-prijoritajiet Komunitarji. |
(2) |
Skond l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ir-reġjuni tal-livell NUTS III tal-Komunità li jinsabu fuq il-fruntieri interni kollha u fuq ċerti fruntieri esterni mdawra bl-art u r-reġjuni kollha tal-livell NUTS III tal-Komunità li jinsabu fuq il-fruntieri marittimi li, b'regola ġenerali, huma sseparati b'massimu ta' 150 kilometru – meta wieħed iqis l-aġġustamenti potenzjali meħtieġa biex ikunu żgurati l-koerenza u l-kontinwità ta' l-azzjonijiet ta' kooperazzjoni – għandhom ikunu eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali skond l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea. |
(3) |
Skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, iż-żoni transnazzjonali huma wkoll eliġibbli għall-finanzjament. |
(4) |
Jinħtieġ li jiġu stabbiliti l-listi ta' reġjuni u żoni eliġibbi. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Koordinament tal-Fondi. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-fini tal-kooperazzjoni transkonfinali, kif imsemmija fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, ir-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewopea għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness I.
Artikolu 2
Għall-fini tal-kooperazzjoni transnazzjonali, kif imsemmija fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, iż-żoni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness II.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 31 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kummissjoni
Danuta HÜBNER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
ANNESS I
Lista ta' reġjuni tal-livell NUTS III eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħa transkonfinali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
BE211 Arr. Antwerpen
BE213 Arr. Turnhout
BE221 Arr. Hasselt
BE222 Arr. Maaseik
BE223 Arr. Tongeren
BE233 Arr. Eeklo
BE234 Arr. Gent
BE236 Arr. Sint-Niklaas
BE251 Arr. Brugge
BE253 Arr. Ieper
BE254 Arr. Kortrijk
BE255 Arr. Oostende
BE258 Arr. Veurne
BE321 Arr. Ath
BE323 Arr. Mons
BE324 Arr. Mouscron
BE326 Arr. Thuin
BE327 Arr. Tournai
BE332 Arr. Liège
BE333 Arr. Verviers
BE341 Arr. Arlon
BE342 Arr. Bastogne
BE344 Arr. Neufchâteau
BE345 Arr. Virton
BE351 Arr. Dinant
BE353 Arr. Philippeville
CZ031 Jihocecký
CZ032 Plzenský
CZ041 Karlovarský
CZ042 Ústecký
CZ051 Liberecký
CZ052 Královehradecký
CZ053 Pardubický
CZ061 Vysocina
CZ062 Jihomoravský
CZ071 Olomoucký
CZ072 Zlínský
CZ080 Moravskoslezský
DK001 København og Frederiksberg kommuner
DK002 Københavns amt
DK003 Frederiksborg amt
DK004 Roskilde amt
DK005 Vestsjællands amt
DK006 Storstrøms amt
DK007 Bornholms amt
DK008 Fyns amt
DK009 Sønderjyllands amt
DK00A Ribe amt
DK00D Århus amt
DK00E Viborg amt
DK00F Nordjyllands amt
DE121 Baden-Baden, Stadtkreis
DE122 Karlsruhe, Stadtkreis
DE123 Karlsruhe, Landkreis
DE124 Rastatt
DE131 Freiburg im Breisgau, Stadtkreis
DE132 Breisgau-Hochschwarzwald
DE133 Emmendingen
DE134 Ortenaukreis
DE136 Schwarzwald-Baar-Kreis
DE138 Konstanz
DE139 Lörrach
DE13A Waldshut
DE147 Bodenseekreis
DE213 Rosenheim, Kreisfreie Stadt
DE214 Altötting
DE215 Berchtesgadener Land
DE216 Bad Tölz-Wolfratshausen
DE21D Garmisch-Partenkirchen
DE21F Miesbach
DE21K Rosenheim, Landkreis
DE21M Traunstein
DE222 Passau, Kreisfreie Stadt
DE225 Freyung-Grafenau
DE228 Passau, Landkreis
DE229 Regen
DE22A Rottal-Inn
DE233 Weiden i. d. OPf., Kreisfreie Stadt
DE235 Cham
DE237 Neustadt a. d. Waldnaab
DE239 Schwandorf
DE23A Tirschenreuth
DE244 Hof, Kreisfreie Stadt
DE249 Hof, Landkreis
DE24D Wunsiedel i. Fichtelgebirge
DE272 Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt
DE273 Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt
DE27A Lindau (Bodensee)
DE27B Ostallgäu
DE27E Oberallgäu
DE411 Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt
DE412 Barnim
DE413 Märkisch-Oderland
DE415 Oder-Spree
DE418 Uckermark
DE422 Cottbus, Kreisfreie Stadt
DE429 Spree-Neiße
DE801 Greifswald, Kreisfreie Stadt
DE803 Rostock, Kreisfreie Stadt
DE805 Stralsund, Kreisfreie Stadt
DE806 Wismar, Kreisfreie Stadt
DE807 Bad Doberan
DE80D Nordvorpommern
DE80E Nordwestmecklenburg
DE80F Ostvorpommern
DE80H Rügen
DE80I Uecker-Randow
DE942 Emden, Kreisfreie Stadt
DE947 Aurich
DE949 Emsland
DE94B Grafschaft Bentheim
DE94C Leer
DEA15 Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt
DEA1B Kleve
DEA1E Viersen
DEA1F Wesel
DEA14 Krefeld, Kreisfreie Stadt
DEA21 Aachen, Kreisfreie Stadt
DEA25 Aachen, Kreis
DEA26 Düren
DEA28 Euskirchen
DEA29 Heinsberg
DEA34 Borken
DEA37 Steinfurt
DEB21 Trier, Kreisfreie Stadt
DEB23 Bitburg-Prüm
DEB24 Daun
DEB25 Trier-Saarburg
DEB33 Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt
DEB37 Pirmasens, Kreisfreie Stadt
DEB3A Zweibrücken, Kreisfreie Stadt
DEB3E Germersheim
DEB3H Südliche Weinstraße
DEB3K Südwestpfalz
DEC01 Stadtverband Saarbrücken
DEC02 Merzig-Wadern
DEC04 Saarlouis
DEC05 Saarpfalz-Kreis
DED12 Plauen, Kreisfreie Stadt
DED14 Annaberg
DED16 Freiberg
DED17 Vogtlandkreis
DED18 Mittlerer Erzgebirgskreis
DED1B Aue-Schwarzenberg
DED22 Görlitz, Kreisfreie Stadt
DED24 Bautzen
DED26 Niederschlesischer Oberlausitzkreis
DED28 Löbau-Zittau
DED29 Sächsische Schweiz
DED2A Weißeritzkreis
DEF01 Flensburg, Kreisfreie Stadt
DEF02 Kiel, Kreisfreie Stadt
DEF03 Lübeck, Kreisfreie Stadt
DEF07 Nordfriesland
DEF08 Ostholstein
DEF09 Pinneberg (only Helgoland)
DEF0A Plön
DEF0B Rendsburg-Eckernförde
DEF0C Schleswig-Flensburg
EE001 Põhja-Eesti
EE004 Lääne-Eesti
EE006 Kesk-Eesti
EE007 Kirde-Eesti
EE008 Lõuna-Eesti
GR111 Evros
GR112 Xanthi
GR113 Rodopi
GR114 Drama
GR122 Thessaloniki
GR126 Serres
GR212 Thesprotia
GR213 Ioannina
GR214 Preveza
GR221 Zakynthos
GR222 Kerkyra
GR223 Kefallinia
GR224 Lefkada
GR231 Aitoloakarnania
GR232 Achaia
GR411 Lesvos
GR412 Samos
GR413 Chios
GR421 Dodekanisos
GR431 Irakleio
GR432 Lasithi
GR433 Rethymni
GR434 Chania
ES113 Ourense
ES114 Pontevedra
ES212 Guipúzcoa
ES220 Navarra
ES241 Huesca
ES415 Salamanca
ES419 Zamora
ES431 Badajoz
ES432 Cáceres
ES512 Girona
ES513 Lleida
ES612 Cádiz
ES615 Huelva
ES630 Ceuta
FR211 Ardennes
FR221 Aisne
FR223 Somme
FR232 Seine-Maritime
FR251 Calvados
FR252 Manche
FR301 Nord
FR302 Pas-de-Calais
FR411 Meurthe-et-Moselle
FR412 Meuse
FR413 Moselle
FR421 Bas-Rhin
FR422 Haut-Rhin
FR431 Doubs
FR432 Jura
FR434 Territoire de Belfort
FR521 Côtes-d'Armor
FR522 Finistère
FR523 Ille-et-Vilaine
FR615 Pyrénées-Atlantiques
FR621 Ariège
FR623 Haute-Garonne
FR626 Hautes-Pyrénées
FR711 Ain
FR717 Savoie
FR718 Haute-Savoie
FR815 Pyrénées-Orientales
FR821 Alpes-de-Haute-Provence
FR822 Hautes-Alpes
FR823 Alpes-Maritimes
FR831 Corse-du-Sud
FR832 Haute-Corse
FR910 Guadeloupe
FR920 Martinique
FR930 Guyane
FR940 Réunion
IE011 Border
IE021 Dublin
IE022 Mid-East
IE024 South-East (IE)
ITC11 Torino
ITC12 Vercelli
ITC13 Biella
ITC14 Verbano-Cusio-Ossola
ITC15 Novara
ITC16 Cuneo
ITC20 Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste
ITC31 Imperia
ITC32 Savona
ITC33 Genova
ITC34 La Spezia
ITC41 Varese
ITC42 Como
ITC43 Lecco
ITC44 Sondrio
ITD10 Bolzano-Bozen
ITD33 Belluno
ITD35 Venezia
ITD36 Padova
ITD37 Rovigo
ITD42 Udine
ITD43 Gorizia
ITD44 Trieste
ITD56 Ferrara
ITD57 Ravenna
ITE11 Massa-Carrara
ITE12 Lucca
ITE16 Livorno
ITE17 Pisa
ITE1A Grosseto
ITF42 Bari
ITF44 Brindisi
ITF45 Lecce
ITG11 Trapani
ITG14 Agrigento
ITG15 Caltanissetta
ITG18 Ragusa
ITG19 Siracusa
ITG21 Sassari
ITG22 Nuoro
ITG23 Oristano
ITG24 Cagliari
CY000 Kypros/Kıbrıs
LV003 Kurzeme
LV005 Latgale
LV006 Rīga
LV007 Pierīga
LV008 Vidzeme
LV009 Zemgale
LT001 Alytaus
LT003 Klaipėdos
LT004 Marijampolės
LT005 Panevėžio
LT006 Šiaulių
LT008 Telšių
LT009 Utenos
LU000 Luxembourg (Grand-Duché)
HU101 Budapest
HU102 Pest
HU212 Komárom-Esztergom
HU221 Györ-Moson-Sopron
HU222 Vas
HU223 Zala
HU311 Borsod-Abaúj-Zemplén
HU312 Heves
HU313 Nógrád
HU321 Hajdú-Bihar
HU323 Szabolcs-Szatmár-Bereg
HU332 Békés
HU333 Csongrád
MT001 Malta
MT002 Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna
NL111 Oost-Groningen
NL112 Delfzijl en omgeving
NL113 Overig Groningen
NL121 Noord-Friesland
NL132 Zuidoost-Drenthe
NL211 Noord-Overijssel
NL213 Twente
NL222 Achterhoek
NL223 Arnhem/Nijmegen
NL333 Delft en Westland
NL335 Groot-Rijnmond
NL341 Zeeuwsch-Vlaanderen
NL342 Overig Zeeland
NL411 West-Noord-Brabant
NL412 Midden-Noord-Brabant
NL413 Noordoost-Noord-Brabant
NL414 Zuidoost-Noord-Brabant
NL421 Noord-Limburg
NL422 Midden-Limburg
NL423 Zuid-Limburg
AT111 Mittelburgenland
AT112 Nordburgenland
AT113 Südburgenland
AT124 Waldviertel
AT125 Weinviertel
AT126 Wiener Umland/Nordteil
AT127 Wiener Umland/Südteil
AT130 Wien
AT211 Klagenfurt-Villach
AT212 Oberkärnten
AT213 Unterkärnten
AT224 Oststeiermark
AT225 West- und Südsteiermark
AT311 Innviertel
AT313 Mühlviertel
AT322 Pinzgau-Pongau
AT323 Salzburg und Umgebung
AT331 Außerfern
AT332 Innsbruck
AT333 Osttirol
AT334 Tiroler Oberland
AT335 Tiroler Unterland
AT341 Bludenz-Bregenzer Wald
AT342 Rheintal-Bodenseegebiet
PL212 Nowosądecki
PL225 Bielsko-bialski
PL227 Rybnicko-jastrzębski
PL322 Krośnieńsko-przemyski
PL341 Białostocko-suwalski
PL342 Łomżyński
PL421 Szczeciński
PL422 Koszaliński
PL431 Gorzowski
PL432 Zielonogórski
PL511 Jeleniogórsko-wałbrzyski
PL520 Opolski
PL623 Ełcki
PL631 Słupski
PL632 Gdański
PL633 Gdańsk, Gdynia, Sopot
PT111 Minho-Lima
PT112 Cávado
PT117 Douro
PT118 Alto Trás-os-Montes
PT150 Algarve
PT168 Beira Interior Norte
PT169 Beira Interior Sul
PT182 Alto Alentejo
PT183 Alentejo Central
PT184 Baixo Alentejo
SI001 Pomurska
SI002 Podravska
SI003 Koroška
SI004 Savinjska
SI009 Gorenjska
SI00B Goriška
SI00C Obalno-kraška
SI00E Osrednjeslovenska
SK010 Bratislavský kraj
SK021 Trnavský kraj
SK022 Trenčiansky kraj
SK023 Nitriansky kraj
SK031 Žilinský kraj
SK032 Banskobystrický kraj
SK041 Prešovský kraj
SK042 Košický kraj
FI181 Uusimaa
FI182 Itä-Uusimaa
FI183 Varsinais-Suomi
FI186 Kymenlaakso
FI191 Satakunta
FI195 Pohjanmaa
FI1A1 Keski-Pohjanmaa
FI1A2 Pohjois-Pohjanmaa
FI1A3 Lappi
FI200 Åland
SE010 Stockholms län
SE021 Uppsala län
SE022 Södermanlands län
SE023 Östergötlands län
SE041 Blekinge län
SE044 Skåne län
SE061 Värmlands län
SE062 Dalarnas län
SE063 Gävleborgs län
SE071 Västernorrlands län
SE072 Jämtlands län
SE081 Västerbottens län
SE082 Norrbottens län
SE093 Kalmar län
SE094 Gotlands län
SE0A1 Hallands län
SE0A2 Västra Götalands län
UKH13 Norfolk
UKH14 Suffolk
UKH31 Southend-on-Sea
UKH32 Thurrock
UKH33 Essex CC
UKJ21 Brighton and Hove
UKJ22 East Sussex CC
UKJ24 West Sussex
UKJ31 Portsmouth
UKJ32 Southampton
UKJ33 Hampshire CC
UKJ34 Isle of Wight
UKJ41 Medway
UKJ42 Kent CC
UKK21 Bournemouth and Poole
UKK22 Dorset CC
UKK30 Cornwall and Isles of Scilly
UKK41 Plymouth
UKK42 Torbay
UKK43 Devon CC
UKL11 Isle of Anglesey
UKL12 Gwynedd
UKL13 Conwy and Denbighshire
UKL14 South West Wales
UKM32 Dumfries and Galloway
UKM33 East Ayrshire and North Ayrshire Mainland
UKM37 South Ayrshire
UKM43 Lochaber, Skye and Lochalsh and Argyll and the Islands
UKN03 East of Northern Ireland
UKN04 North of Northern Ireland
UKN05 West and South of Northern Ireland
— Gibraltar
ANNESS II
Lista ta' żoni u ta' reġjuni tal-livell NUTS II eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħa transnazzjonali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013
AÇORES-MADEIRA-CANARIAS (MACARONESIA)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
L-ISPAZJU TA' L-ALPI
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITD1 |
Provincia Autonoma Bolzano/Bozen |
ITD2 |
Provincia Autonoma Trento |
ITD3 |
Veneto |
ITD4 |
Friuli-Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI00 |
Slovenija |
IL-KOSTA TA' L-ATLANTIKU
ES11 |
Galicia |
||||||
ES12 |
Principado de Asturias |
||||||
ES13 |
Cantabria |
||||||
ES21 |
País Vasco |
||||||
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
||||||
ES61 |
Andalucía (ir-reġjuni NUTS3 li ġejjin biss)
|
||||||
FR23 |
Haute-Normandie |
||||||
FR25 |
Basse-Normandie |
||||||
FR51 |
Pays de la Loire |
||||||
FR52 |
Bretagne |
||||||
FR53 |
Poitou-Charentes |
||||||
FR61 |
Aquitaine |
||||||
IE01 |
Border, Midland and Western |
||||||
IE02 |
Southern and Eastern |
||||||
PT11 |
Norte |
||||||
PT15 |
Algarve |
||||||
PT16 |
Centro (PT) |
||||||
PT17 |
Lisboa |
||||||
PT18 |
Alentejo |
||||||
UKD1 |
Cumbria |
||||||
UKD2 |
Cheshire |
||||||
UKD3 |
Greater Manchester |
||||||
UKD4 |
Lancashire |
||||||
UKD5 |
Merseyside |
||||||
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and North Somerset |
||||||
UKK2 |
Dorset and Somerset |
||||||
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
||||||
UKK4 |
Devon |
||||||
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
||||||
UKL2 |
East Wales |
||||||
UKM3 |
South Western Scotland |
||||||
UKM4 |
Highlands and Islands |
||||||
UKN0 |
Northern Ireland |
IL-BAĦAR BALTIKU
DK00 |
Danmark |
DE30 |
Berlin |
DE41 |
Brandenburg – Nordost |
DE42 |
Brandenburg – Südwest |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI13 |
Itä-Suomi |
FI18 |
Etelä-Suomi |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1A |
Pohjois-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE01 |
Stockholm |
SE02 |
Östra Mellansverige |
SE04 |
Sydsverige |
SE06 |
Norra Mellansverige |
SE07 |
Mellersta Norrland |
SE08 |
Övre Norrland |
SE09 |
Småland med öarna |
SE0A |
Västsverige |
IŻ-ŻONA TAL-KARIBEW
FR91 |
Guadeloupe |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
L-EWROPA ĊENTRALI TAL-LVANT
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE41 |
Brandenburg – Nordost |
DE42 |
Brandenburg – Südwest |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED1 |
Chemnitz |
DED2 |
Dresden |
DED3 |
Leipzig |
DEE1 |
Dessau |
DEE2 |
Halle |
DEE3 |
Magdeburg |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITD1 |
Provincia Autonoma Bolzano/Bozen |
ITD2 |
Provincia Autonoma Trento |
ITD3 |
Veneto |
ITD4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITD5 |
Emilia-Romagna |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI00 |
Slovenija |
SK01 |
Bratislavský |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
IŻ-ŻONA TA' L-OĊEAN INDJAN
FR94 |
Réunion |
IL-MEDITERRAN (*)
GR11 |
Anatoliki Makedonia, Thraki |
GR12 |
Kentriki Makedonia |
GR13 |
Dytiki Makedonia |
GR14 |
Thessalia |
GR21 |
Ipeiros |
GR22 |
Ionia Nisia |
GR23 |
Dytiki Ellada |
GR24 |
Sterea Ellada |
GR25 |
Peloponnisos |
GR30 |
Attiki |
GR41 |
Voreio Aigaio |
GR42 |
Notio Aigaio |
GR43 |
Kriti |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
ITC1 |
Piemonte |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITD3 |
Veneto |
ITD4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITD5 |
Emilia-Romagna |
ITE1 |
Toscana |
ITE2 |
Umbria |
ITE3 |
Marche |
ITE4 |
Lazio |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
CY00 |
Kypros/Kıbrıs |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT18 |
Alentejo |
SI00 |
Slovenija |
NOTI
IL-BAĦAR TAT-TRAMUNTANA
BE21 |
Prov. Antwerpen |
||||||||
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
||||||||
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
||||||||
DK00 |
Danmark |
||||||||
DE50 |
Bremen |
||||||||
DE60 |
Hamburg |
||||||||
DE91 |
Braunschweig |
||||||||
DE92 |
Hannover |
||||||||
DE93 |
Lüneburg |
||||||||
DE94 |
Weser-Ems |
||||||||
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
||||||||
NL11 |
Groningen |
||||||||
NL12 |
Friesland |
||||||||
NL13 |
Drenthe |
||||||||
NL21 |
Overijssel |
||||||||
NL23 |
Flevoland |
||||||||
NL32 |
Noord-Holland |
||||||||
NL33 |
Zuid-Holland |
||||||||
NL34 |
Zeeland |
||||||||
SE04 |
Sydsverige (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)
|
||||||||
SE06 |
Norra Mellansverige (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)
|
||||||||
SE09 |
Småland med öarna (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)
|
||||||||
SE0A |
Västsverige |
||||||||
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
||||||||
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
||||||||
UKE1 |
East Riding and North Lincolnshire |
||||||||
UKE2 |
North Yorkshire |
||||||||
UKE3 |
South Yorkshire |
||||||||
UKE4 |
West Yorkshire |
||||||||
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
||||||||
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
||||||||
UKF3 |
Lincolnshire |
||||||||
UKH1 |
East Anglia |
||||||||
UKH3 |
Essex |
||||||||
UKJ4 |
Kent |
||||||||
UKM1 |
North Eastern Scotland |
||||||||
UKM2 |
Eastern Scotland |
||||||||
UKM4 |
Highlands and Islands (ir-reġjuni NUTS3 li ġejjin biss)
|
L-EWROPA TAL-MAJJISTRAL
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord – Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg (Grand-Duché) |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD2 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD5 |
Merseyside |
UKE1 |
East Riding and North Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and North Somerset |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM1 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM4 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
IL-PERIFERIJA TAT-TRAMUNTANA
IE01 |
Border, Midland and Western |
||
IE02 |
Southern and Eastern |
||
FI13 |
Itä-Suomi |
||
FI19 |
Länsi-Suomi (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)
|
||
FI1A |
Pohjois-Suomi |
||
SE07 |
Mellersta Norrland |
||
SE08 |
Övre Norrland |
||
UKM1 |
North Eastern Scotland |
||
UKM2 |
Eastern Scotland |
||
UKM3 |
South Western Scotland |
||
UKM4 |
Highlands and Islands |
||
UKN0 |
Northern Ireland |
L-EWROPA TAX-XLOKK
GR11 |
Anatoliki Makedonia, Thraki |
GR12 |
Kentriki Makedonia |
GR13 |
Dytiki Makedonia |
GR14 |
Thessalia |
GR21 |
Ipeiros |
GR22 |
Ionia Nisia |
GR23 |
Dytiki Ellada |
GR24 |
Sterea Ellada |
GR25 |
Peloponnisos |
GR30 |
Attiki |
GR41 |
Voreio Aigaio |
GR42 |
Notio Aigaio |
GR43 |
Kriti |
ITC4 |
Lombardia |
ITD1 |
Provincia Autonoma Bolzano/Bozen |
ITD2 |
Provincia Autonoma Trento |
ITD3 |
Veneto |
ITD4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITD5 |
Emilia-Romagna |
ITE2 |
Umbria |
ITE3 |
Marche |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI00 |
Slovenija |
SK01 |
Bratislavský |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
L-EWROPA TAL-LBIĊ (**)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
NOTI
(*) Iż-żona tinkludi wkoll lil Ġibiltà.
(**) Iż-żona tinkludi wkoll lil Ġibiltà
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
455 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-10 ta' Novembru 2006
li tagħti lil ċerti partijiet eżenzjoni mill-estensjoni ta' dazju kontra l-iddampjar għal ċerti partijiet tar-roti fuq roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina impost mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93, miżmum u emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005, u li jneħħi s-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju kontra l-iddampjar estiż għal ċertu partijiet tar-roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina mogħti lil ċerti partijiet skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97
(2006/772/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-ħarsien kontra importazzjonijiet iddampjati minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1), (’ir-Regolament bażiku’),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/97 (“ir-Regolament li jestendi”) li jestendi d-dazju definittiv kontra d-dumping impost mir-Regolament (KEE) Nru 2473/93 fuq ir-roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta' ċerti partijiet tar-roti mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u li jimponi levy fuq id-dazju estiż fuq dawn l-importazzjonijiet irreġistrati taħt ir-Regolament (KE) Nru 703/96 (2), u miżmum bir-Regolament (KE) Nru 1524/2000 u emendat mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005 (3),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97 (“ir-Regolament li jestendi”) dwar l-awtorizzazzjoni ta' eżenzjoni ta' importazzjonijiet ta' ċerti partijiet tar-roti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina mill-estensjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/97 tad-dazju kontra d-dumping impost mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93 (4), miżmum mir-Regolament (KE) Nru 1524/2000 u emendat mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005, u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,
Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
(1) |
Wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament ta' eżenzjoni, għadd ta' nies li jassemblaw ir-roti ressqu talbiet skond l-Artikolu 3 ta' dan ir-Regolament ta' eżenzjoni mid-dazju kontra d-dumping kif estiż għal importazzjonijiet ta' ċerti partijiet tar-roti mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/97 (“id-dazju estiż kontra d-dumping”). Fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea l-Kummissjoni pubblikat listi suċċessivi ta' applikanti (5) li għalihom il-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping rigward l-importazzjonijiet tagħhom ta' partijiet essenzali tar-roti ddikjarati għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa ġie sospiż skond Artikolu 5(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni. |
(2) |
Wara l-aħħar pubblikazzjoni tal-lista ta' partijiet li kienu taħt eżami (6), intgħażel perjodu ta' eżami. Dan il-perjodu ġie definit li jibda mill-1 ta' Jannar 2005 sal-31 ta' Diċembru 2005. Intbagħat kwestjonarju lill-partijiet kollha taħt eżami, li talab tagħrif dwar l-operazzjonijiet ta' assemblar imwettqa matul il-perjodu rilevanti ta' eżami. |
A. TALBIET GĦAL EŻENZJONI LI GĦALIHOM INGĦATAT SOSPENSJONI PREĊEDENTEMENT
A.1. Talbiet aċċettabbli għal eżenzjoni
(3) |
Il-Kummissjoni rċeviet mill-partijiet elenkati fit-Tabella 1 hawn taħt it-tagħrif kollu meħtieġ għad-determinazzjoni ta' l-ammissibilità tat-talbiet tagħhom. It-tagħrif pprovdut kien eżaminat u vverifikat, fejn meħtieġ, fil-post tal-partijiet ikkonċernati. Abbażi ta' dan it-tagħrif, il-Kummissjoni sabet li t-talbiet imressqa mill-partijiet elenkati fit-Tabella 1 hawn taħt huma ammissibbli skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni. Tabella 1
|
(4) |
Il-fatti kif finalment aċċertati mill-Kummissjoni juru li għal erbgħa u għoxrin minn dawn l-applikanti ta' l-operazzjonijiet ta' assemblar tar-roti, il-valur tal-partijiet li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li kienu użati fl-operazzjonijiet ta' assemblar tagħhom kien aktar baxx minn 60 % tal-valur totali tal-partijiet użati f'dawn l-operazzjonijiet ta' assemblar, u għalhekk, jaqgħu barra l-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku. |
(5) |
Rigward l-aħħar parti, għalkemm il-fatti juru li l-vaur tal-partijiet li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li kienu użati fl-operazzjonijiet ta' assemblar kienu l-fuq minn 60 % tal-valur totali tal-partijiet użati fl-operazzjonijiet ta' assemblar, il-valur miżjud kien il-fuq minn 25 % tal-prezz tal-manifattura. Għalhekk l-operazzjonijiet ta' assemblar ta' din il-parti jaqgħu 'l barra mill-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku. |
(6) |
Għal dawn ir-raġunijiet, u skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni, il-partijiet elenkati fit-tabella hawn fuq għandhom jiġu eżentati mid-dazju estiż kontra d-dumping. |
(7) |
Skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament ta' eżenzjoni, l-eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping tal-partijiet elenkati fit-Tabella 1 għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha jaslu t-talbiet tagħhom. Barra minn dan, id-dejn doganali tagħhom fir-rigward tad-dazju estiż kontra d-dumping għandu jitqies bħala null sa mid-data li fiha jaslu t-talbiet tagħhom għall-eżenzjoni. |
(8) |
Għandu jiġi osservat li l-ħames partijiet li ġejjin, elenkati fit-Tabella 1 infurmaw lis-servizzi tal-Kummissjoni b'bidla f'isimhom u/jew fis-sede ġuridika tagħhom, jew bit-trasferiment ta' l-attività ta' assemblar, matul il-perjodu ta' eżami.
|
(9) |
Ġie stabbilit li dawn il-bidliet fl-isem u/jew is-sede ġuridika u t-trasferiment ta' l-attività ta' assemblar ma affettwawx l-operazzjonijiet ta' assemblar fir-rigward ta' l-istipulazzjonijiet tar-Regolament ta' eżenzjoni u għalhekk il-Kummissjoni ma tikkunsidrax li dawn il-bidliet għandhom jaffettwaw l-eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping. |
A.2. Talbiet mhux aċċettabbli għall-eżenzjoni u l-irtirar
(10) |
Il-partijiet elenkati fit-Tabella 2 hawn isfel ressqu wkoll talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping. Tabella 2
|
(11) |
Erba' partijiet irtiraw it-talba tagħhom għall-eżenzjoni u infurmaw lill-Kummissjoni. |
(12) |
Parti waħda naqset li tressaq it-tagħrif meħtieġ rikjest għall-eżami tat-talba tagħha. Għal din ir-raġuni, u skond l-Artikolu 7(3) tar-Regolament ta' eżenzjoni, il-Kummissjoni infurmat lil din il-parti li fih ħsiebha tirrifjuta t-talba tagħha għal eżenzjoni. Din il-parti ngħatat l-oppportunità li tikkummenta. Ma ntbagħtu ebda kummenti. |
(13) |
Parti oħra ma użatx il-partijiet tar-roti għall-produzzjoni jew l-assemblar tar-roti matul il-perjodu ta' eżami, anqas ma infurmat lill-Kummissjoni li qerdet dawn il-partijiet jew esportathom mill-ġdid, li jikkostitwixxi ksur ta' l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 6(2) tar-Regolament ta' eżenzjoni. Il-parti ġiet infurmata u ngħatat l-opportunità li tikkumenta. Ma ntbagħtu ebda kummenti. |
(14) |
Labarba l-partijiet elenkati fit-Tabella 2 naqsu milli jissodisfaw il-kriterji għal eżenzjoni stabbiliti fl-Artikolu 6(2) tar-Regolament ta' eżenzjoni, il-Kummissjoni kellha tirrifjuta t-talbiet tagħhom għal eżenzjoni, skond l-Artikolu 7(3) tar-Regolament. Fid-dawl ta' dan kollu, is-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament ta' eżenzjoni għandha titneħħa u d-dazju estiż kontra d-dumping għandu jinġabar mid-data li fiha waslu t-talbiet imressqa minn dawn il-partijiet. |
A.3. Talba għal eżenzjoni li teħtieġ eżami ulterjuri
(15) |
Il-partijiet elenkati fit-Tabella 3 hawn isfel ressqu wkoll talbiet għal eżenzjoni mill-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping. Tabella 3
|
(16) |
Fir-rigward ta' din il-parti, is-servizzi tal-Kummissjoni ma kienux fil-qagħda li jivverifikaw jekk l-operazzjonijiet ta' assemblar ta' din il-parti jaqgħux barra mill-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku minħabba l-proċedura ta' falliment tal-parti introdotta mit-Tribunal Penali tal-Falliment organizzat mill-Qorti Distrettwali ta' Ljubjana. |
(17) |
Fid-dawl ta' dak li ntqal, il-parti elenkata fit-Tabella 3 għandha tinżamm fil-lista tal-partijiet taħt eżami. Il-ħlas tad-dazju kontra d-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet ta' partijiet essenzjali tar-roti ddikjarati għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa minn din il-parti għandu jibqa' sospiż. |
B. TALBIET GĦAL EŻENZJONI LI GĦALIHOM MA NGĦATATX SOSPENSJONI PREĊEDENTEMENT
B.1. Talbiet mhux ammissibbli għal eżenzjoni
(18) |
Il-partijiet elenkati fit-Tabella 4 hawn isfel ressqu wkoll talbiet għal eżenzjoni mill-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping. Tabella 4
|
(19) |
Fir-rigward ta' dawn il-partijiet, għandu jiġi osservat li t-talbiet tagħhom ma laħqux il-kriterji ta' ammissibilità stabbiliti fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni. |
(20) |
Żewġ applikanti użaw partijiet tar-rota essenzjali għall-produzzjoni jew l-assemblar ta' roti fi kwantitajiet anqas minn 300 unità għal kull tip fuq bażi ta' kull xahar. |
(21) |
Applikant minnhom ma pprovdiex evidenza prima facie li l-operazzjonijiet ta' assemblar tiegħu jaqgħu barra mill-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku, b'mod partikolari l-evidenza prima facie li l-valur tal-partijiet li joriġnaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li ntużaw fl-operazzjonijiet ta' assemblar, kien 60 % anqas mill-valur totali tal-partijiet użati f' dawn l-operazzjoni ta' assemblar. |
(22) |
Dawn il-partijiet ġew infurmati kif jixraq u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Ma ntbagħtu ebda kummenti. Bħala konsegwenza, ebda sospensjoni ma ngħatat lil dawn il-partijiet. |
B.2. Talbiet ammissibbli għal eżenzjoni li għalihom għandha tingħata sospensjoni
(23) |
Il-partijiet interessati huma hawnhekk infurmati bil-wasla ta' talbiet ulterjuri għa eżenzjoni, skond l-Artikolu 3 tar-Regolament ta' eżenzjoni, mill-partijiet elenkati fit-Tabella 5. Is-sospensjoni mid-dazju estiż, wara dawn it-talbiet, għandu jidħol fis-seħħ kif muri fil-kolonna bit-titlu “Data ta' dħul fis-seħħ”: Tabella 5
|
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 1 huma b'dan eżentati mill-estensjoni għall-importazzjonijiet ta' ċerti partijiet ta' roti mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bir-Regolament (KE) Nru 71/97 tad-dazju definittiv kontra d-dumping impost fuq roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93, kif miżmum bir-Regolament (KE) Nru 1524/2000 u emendat bir-Regolament (KE) Nru 1095/2005.
L-eżenzjoni għadha tidħol fis-seħħ fir-rigward ta' kull parti sa mid-data relevanti murija fil-kolonna bit-titlu “Data ta"dħul fis-seħħ’.
Tabella 1
Lista tal-partijiet li għandhom ikunu eżentati
Isem |
Indirizz |
Pajjiż |
Eżenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97 |
Data ta' dħul fis-seħħ |
Kodiċi addizzjonali TARIC |
ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
1.6.2005 |
A565 |
ARKUS Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
from 23.6.2004 to 31.5.2005 |
A565 |
Athletic Manufacturing Sp. z.o.o. |
ul. Drawska 21, 02-202 Warsaw |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
3.8.2004 |
A568 |
Avantisbike – Fábrico de bicicletas S.A. |
Zona Industrial de Oiã (Sul), Lt. B17, 3770-059 Oiã |
Il-Portugall |
Artikolu 7 |
10.11.2005 |
A726 |
BELVE s.r.o. |
Palkovičova, 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom |
Ir-Repubblika Slovakka |
Artikolu 7 |
4.5.2004 |
A535 |
Bike Mate s.r.o. |
Dlhá 248/43, 905 01 Senica |
Ir-Repubblika Slovakka |
Artikolu 7 |
8.10.2004 |
A589 |
Cannondale Europe BV |
Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal |
L-Olanda |
Artikolu 7 |
21.6.2005 |
A686 |
CSEKE Trade Kft. |
Központi út 21-47., 1211 Budapest |
L-Ungerija |
Artikolu 7 |
21.4.2005 |
A685 |
C-TRADING s.r.o. |
V. Palkovicha 19, 946 03 Kolárovo |
Ir-Repubblika Slovakka |
Artikolu 7 |
10.2.2005 |
A662 |
Decathlon Sp. z o. o. |
ul. Malborska 53, 03-286 Warsaw |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
19.8.2005 |
A696 |
Eurobike Kft. |
Zengö utca 58, 7693 Pécs-Hird |
L-Ungerija |
Artikolu 7 |
28.1.2005 |
A624 |
Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o. |
ul. Narutowicza 14, 64-915 Jastrowie |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
from 14.6.2004 to 31.5.2005 |
A564 |
Firma Wielobranżowa “Mexller” – Artur Nowak |
ul. Romera 4/20, 42-200 Częstochowa |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
22.9.2005 |
A697 |
Koliken Kft. |
Széchenyi u. 103, 6400 Kiskunhalas |
L-Ungerija |
Artikolu 7 |
8.11.2004 |
A616 |
Koninklijke Gazelle BV |
Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren |
L-Olanda |
Artikolu 7 |
29.6.2005 |
8609 |
Kynast Bike GmbH |
Artlandstrasse 55, 49610 Quakenbrück |
Il-Ġermanja |
Artikolu 7 |
29.7.2005 |
A692 |
Manufacture de Cycles du Comminges (M.C.C.) |
Z.I. Ouest, 31800 Saint-Gaudens |
Franza |
Artikolu 7 |
29.6.2005 |
A690 |
Maxbike Ltd |
Svatoplukova 2771, 700 30 Ostrava-Vitkovice |
Ir-Repubblika Ċeka |
Artikolu 7 |
3.1.2005 |
A664 |
Muller Sport Bohemia s.r.o. |
Okružní 110, Hlincova Hora, 373 -71 Rudolfov |
Ir-Repubblika Ċeka |
Artikolu 7 |
8.11.2004 |
A605 |
OLPRAN Spol. s.r.o. |
Libušina, 101, 772-11 Olomouc |
Ir-Repubblika Ċeka |
Artikolu 7 |
1.5.2004 |
A546 |
PFIFF Vertriebs GmbH |
Wilhelmstrasse 49, 49610 Quakenbrück |
Il-Ġermanja |
Artikolu 7 |
6.4.2005 |
A668 |
TIESSE s.n.c. di Tosato Virginio & C. |
Via Meucci 12, 35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD) |
L-Italja |
Artikolu 7 |
24.10.2005 |
A724 |
Tolin Przedsiebiorstwo Prywatne Jerzy Topolski |
Łeg Witoszyn, 87-811 Fabianki |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
10.9.2004 |
A586 |
Victus International Trading S.A. |
ul. Naramowicka 150, 61-619 Poznań |
Il-Polonja |
Artikolu 7 |
11.10.2004 |
A588 |
Vizija Sport d.o.o. |
Tržaška cesta 87 b, 1370 Logatec |
Is-Slovenja |
Artikolu 7 |
24.1.2005 |
A630 |
Artikolu 2
It-talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping imressqa skond l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97 mill-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 2 huma b'dan irrifjutati.
Is-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 88/97 hija b'dan imneħħija għall-partijiet ikkonċernati sa mid-data relevanti murija fil-kolonna bit-titlu “Data ta' dħul fis-seħħ”.
Tabella 2
Lista tal-partijiet li għalihom is-sospensjoni għandha titneħħa
Isem |
Indirizz |
Pajjiż |
Sospenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97 |
Data ta' dħul fis-seħħ |
Kodiċi addizzjonali TARIC |
A.J. Maias, Lda. |
Estrada Nacional No 1 – Malaposta – Apart. 27, 3781-908 Sangalhos |
Il-Portugall |
Artikolu 5 |
23.2.2005 |
A401 |
Bike Sport |
Krzemionka 14, 62-872 Godziesze |
Il-Polonja |
Artikolu 5 |
3.1.2005 |
A593 |
Hermann Hartje KG |
Deichstraβe 120-122, 27318 Hoya/Weser |
Il-Ġermanja |
Artikolu 5 |
7.11.2005 |
A725 |
ISTRO-HGA, spol. s.r.o. |
Svätopeterská 14, 947 01 Hurbanovo |
Ir-Repubblika Slovakka |
Artikolu 5 |
1.5.2004 |
A541 |
Maver Sp. z o.o. |
Ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki |
Il-Polonja |
Artikolu 5 |
19.10.2005 |
A728 |
P.W.U.H. Sterna |
Ul. Lotników 51, 73-102 Stargard Szczeciński |
Il-Polonja |
Artikolu 5 |
2.2.2005 |
A631 |
Artikolu 3
Il-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 3 jikkostitwixxu l-lista aġġornata tal-partijiet taħt eżami skond l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97. Is-sospensjoni mid-dazju estiż, wara dawn it-talbiet, daħlet fis-seħħ sa mid-data rilevanti kif murija fil-kolonna bit-titlu “Data ta' dħul fis-seħħ” fit-Tabella 3.
Tabella 3
Lista tal-partijiet taħt eżami
Isem |
Indirizz |
Pajjiż |
Sospenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97 |
Data ta' dħul fis-seħħ |
Kodiċi addizzjonali TARIC |
Alubike-Bicicletas, S.A. |
Zona Industrial de Oiã, Lote C10, 3770-059 Oliveira do Bairro |
Il-Portugall |
Artikolu 5 |
12.12.2005 |
A730 |
Bonaventure BVBA |
Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits |
Il-Belġju |
Artikolu 5 |
19.1.2006 |
A732 |
Goldbike – Indústria de Bicicletas, Lda |
Rua das Flores, s/n, Poutena, 3780-594 Vilarinho do Bairro – Anadia |
Il-Portugall |
Artikolu 5 |
9.8.2006 |
A777 |
Ing. Jaromír Březina |
Foglarova 11, 787 01 Šumperk |
Ir-Repubblika Ċeka |
Artikolu 5 |
20.7.2006 |
A776 |
Koga BV |
Tinweg 9, 8445 PD Heerenveen |
L-Olanda |
Artikolu 5 |
19.6.2006 |
A773 |
Look Cycle International S.A. |
27, rue du docteur Léveillé, B.P. 13, 58028 Nevers Cedex |
Franza |
Artikolu 5 |
14.9.2006 |
A781 |
Loris Cycles di Perinel Lori |
Via delle Industrie 8, 30022 Ceggia (VE) |
L-Italja |
Artikolu 5 |
13.12.2005 |
A731 |
Prestige NV |
Zuiderdijk 25, 9230 Wetteren |
Il-Belġju |
Artikolu 5 |
16.2.2006 |
A737 |
Puky GmbH & Co. KG |
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath |
Il-Ġermanja |
Artikolu 5 |
21.8.2006 |
A778 |
ROG Kolesa, d.d. |
Letališka 29, 1000 Ljubljana |
Is-Slovenja |
Artikolu 5 |
1.5.2004 |
A538 |
Skeppshultcykeln AB |
Storgatan 78, 333 93 Skeppshult |
L-Iżvezja |
Artikolu 5 |
29.3.2006 |
A745 |
Stevens Vertriebs GmbH |
Asbrookdamm 35, 22115 Hamburg |
Il-Ġermanja |
Artikolu 5 |
3.7.2006 |
A774 |
Trenga DE Vertriebs GmbH |
Grossmoordamm 63-67, 21079 Hamburg |
Il-Ġermanja |
Artikolu 5 |
10.5.2006 |
A746 |
Artikolu 4
It-talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping imressqa mill-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 4 huma b'dan irrifjutati.
Tabella 4
Lista tal-partijiet li għalihom t-talba ta' eżenzjoni ma ntlaqatx
Isem |
Indirizz |
Pajjiż |
Firma Bikeland |
Ul. 15 Sierpnia 17, 96-500 Sochaczew |
Il-Polonja |
NV 2 Bs |
Slagbaan 37, 3052 Blanden |
Il-Belġju |
NV Simons |
Staatsbaan 279, 3460 Bekkevoort |
Il-Belġju |
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri u lill-partijiet elenkati fl-Artikoli 1, 2, 3 u 4.
Magħmul fi Brussel, 10 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).
(2) ĠU L 16, 18.1.1997, p. 55.
(3) ĠU L 175, 14.7.2000, p. 39. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1095/2005 (ĠU L 183, 14.7.2005, p. 1).
(4) ĠU L 17, 21.1.1997, p. 17.
(5) ĠU C 45, 13.2.1997, p. 3, ĠU C 112, 10.4.1997, p. 9, ĠU C 220, 19.7.1997, p. 6, ĠU C 378, 13.12.1997, p. 2, ĠU C 217, 11.7.1998, p. 9, ĠU C 37, 11.2.1999, p. 3, ĠU C 186, 2.7.1999, p. 6, ĠU C 216, 28.7.2000, p. 8, ĠU C 170, 14.6.2001, p. 5, ĠU C 103, 30.4.2002, p. 2, ĠU C 35, 14.2.2003, p. 3, ĠU C 43, 22.2.2003, p. 5, ĠU C 54, 2.3.2004, p. 2, ĠU C 299, 4.12.2004, p. 4, u ĠU L 17, 21.1.2006, p. 16.
(6) ĠU L 17, 21.1.2006, p. 16.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
465 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Novembru 2006
li temenda l-Anness D tad-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE fir-rigward tal-lista tal-mard tal-molluski eżotiċi soġġetti għall-miżuri ta' kontrolli armonizzati tal-Komunità
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5309)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/775/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE tat-22 ta' Diċembru 1995, li tintroduċi miżuri tal-Komunità għall-kontroll ta' ċertu mard li jaffettwa l-molluski bivalvi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE tintroduċi miżuri Komunitarji minimi għall-kontroll ta' ċertu mard tal-ħut li jaffettwa l-molluski bivalvi. Il-mard soġġett għal miżuri armonizzati simili huwa speċifikat fl-Anness A għad-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 rigward il-kundizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jiggvernaw it-tqegħid fis-suq ta' annimali u prodotti ta' l-akwakultura (2), u fl-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE. |
(2) |
Il-mard imsemmi fl-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE huwa mard ikkunsidrat eżotiku għall-Komunità. |
(3) |
Investigazzjonijiet epidemoloġiċi ġodda wrew li għadd ta' mard imniżżel fl-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE huwa jew mifrux ma' l-idustrija tal-Komunità tat-tkabbir tal-molluski jew inkella m'għandu ebda impatt sinifikanti. |
(4) |
L-ispeċi msemmija bħala speċi suxxettibbli li jilqgħu l-mard u l-patoġeni kkonċernati għandhom għall-inqas ikunu konformi ma' dawk ta' l-edizzjoni l-iktar reċenti tal-Kodiċi Internazzjonali dwar is-Saħħa ta' l-Annimali Akwatiċi ta' l-OIE. |
(5) |
Huwa xieraq li jittieħed kont tal-mard imniżżel fil-Parti II ta' l-Anness IV għad-Direttiva tal-Kunsill COM(2005)362 (3), sabiex tkun żgurata tranżizzjoni effettiva għal-leġiżlazzjoni l-ġdida tal-Komunità dwar is-saħħa ta' l-annimali akwatiċi. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE huwa ssostitwit bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 332, 30.12.1995 p. 33. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-1993.
(2) ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bir-Regolament (KE) No 806/2003 (ĠU L 122, tas-16.5.2003, p. 1).
(3) COM(2005)362.
ANNESS
“ANNESS D
Marda |
Speċi vulnerabbli li fuqhom jgħix il-mard |
Infezzjoni bil-Bonamia exitiosa |
Il-gajdra Awstraljana tal-ħama (Ostrea angasi) u l-gajdra ċatta Ċilena (O. chilensis) |
Infezzjoni bil-Perkinsus marinus |
Il-gajdra tal-Paċifiku (Crassostrea gigas) u l-gajdra tal-Lvant (C. virginica) |
Infezzjoni bil-Microcytos mackini |
Il-gajdra tal-Paċifiku (Crassostrea gigas) u l-gajdra tal-Lvant (C. virginica), il-gajdra ċatta ta' Olympia (Ostrea conchaphila) u l-gajdra ċatta Ewropea (O. edulis)” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
467 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Novembru 2006
dwar l-ammonti li għandhom jiġu imposti għall-kwantitajiet żejda ta' zokkor mhux eliminati
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5370)
(It-testi bl-Estonjan, bil-Grieg, bil-Latvjan, bil-Malti u bis-Slovakk biss huma awtentiċi)
(2006/776/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polanja, is-Slovenja u s-Slovakkja,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja, u partikolarment l-Artikolu 41 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 60/2004 ta' l-14 ta' Jannar 2004 li jistabbilixxi miżuri tranżitorji fis-settur taz-zokkor bħala riżultat tad-dħul tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 832/2005 tal-31 ta' Mejju 2005 dwar id-determinazzjoni tal-kwantitajiet żejda ta' zokkor, isoglukożju u fruttożju għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvija, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja (2), jistabbilixxi l-kwantitajiet ta' zokkor li jeċċedu l-kwantità meqjusa bħala normali għal trasferiment ta' stokk fl-1 ta' Mejju 2004 u li għandhom jiġu eliminati mis-suq Komunitarju. |
(2) |
L-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 60/2004 jistipula illi l-kwantitajiet żejda determinati għandhom jiġu eliminati sa mhux aktar tard mit-30 ta' Novembru 2005. L-Artikolu 7(1) ta' dak ir-Regolament jistipula illi l-Istati Membri kkonċernati għandhom iġibu l-provi ta' eliminazzjoni relattivi sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu 2006. |
(3) |
Sa l-iskadenza tal-31 ta' Marzu 2006, Ċipru ġab prova ta' l-eliminazzjoni ta' 190 tunnellata ta' zokkor, il-Latvja ġabet prova ta' eliminazzjoni ta' 1 743 tunnellata ta' zokkor u s-Slovakkja ġabet prova ta' l-eliminazzjoni ta' 1 797 tunnellata ta' zokkor. Għalhekk il-kwantitajiet żejda korrispondenti ta' dawn l-Istati Membri għandhom jitnaqqsu. |
(4) |
Fil-każ tal-kwantitajiet li għalihom ma nġabet l-ebda prova ta' eliminazzjoni, l-Istati Membri għandhom jiġu mġiegħla jħallsu, skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 60/2004, ammont ekwivalenti għall-kwantità mhux eliminata, multiplikata bl-ogħla rifużjoni għall-esportazzjoni applikkabbli għaz-zokkor l-abjad li jaqa' fl-ambitu tal-Kodiċi NM 1701 99 10 matul il-perjodu mill-1 ta' Mejju 2004 sat-30 ta' Novembru 2005. Matul dan il-perjodu l-ogħla rifużjoni għall-esportazzjoni telgħet għal 499,5 EUR/tunnellata, kif stabbilita fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1038/2004 tas-27 ta' Mejju 2004, li jistipula r-rifużjoni massima għall-esportazzjoni taz-zokkor l-abjad lejn ċerti pajjiżi terzi, għat-28 sejħa parzjali għall-offerti maħruġa fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti regolata bir-Regolament (KE) Nru 1290/2003 (3). |
(5) |
L-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom tad-29 ta' Settembru 2000 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunità (4), jistipula li kontribuzzjonijiet u dazji oħra regolati mill-qafas ta' l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor għandhom jikkostitwixxu riżorsi proprji. Huwa għalhekk neċessarju li tiġi stabbilita d-data ta' stipulazzjoni ta' l-ammonti inkwistjoni fit-tifsir ta' l-Artikoli 2(2) u 6(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000 tat-22 ta' Mejju 2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 2000/597/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunità (5). Peress li l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 60/2004 jipprovdi li l-Istati Membri kkonċernati għandhom jagħmlu l-ħlasijiet f'erba' stadji, għandhom jiġu stabbiliti erba' dati differenti ta' stipulazzjoni. |
(6) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni jikkonformaw ma' l-opinjoni tal-Kumitat għall-Ġestjoni taz-Zokkor, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 60/2004, l-ammonti segwenti għal kull Stat Membru għandhom ikunu imposti għall-kwantitajiet żejda ta' zokkor determinati bir-Regolament (KE) Nru 832/2005, li għalihom l-ebda prova adegwata ta' eliminazzjoni ma ġiet ipprovduta sal-31 ta' Marzu 2006.
— |
L-Estonja: 45 686 268 EUR, |
— |
Ċipru: 19 991 489 EUR, |
— |
Il-Latvja: 4 418 577 EUR, |
— |
Malta: 1 224 774 EUR, |
— |
Is-Slovakkja: 4 209 786 EUR, |
Artikolu 2
Għall-finijiet ta' l-Artikoli 2(2) u 6(3)(a) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru. 1150/2000, id-data stipulata għall-ħlas lill-Komunità, għandha tkun:
(a) |
fir-rigward ta' l-ammont li għandu jiġi assenjat lill-baġit tal-Komunità sal-31 ta' Diċembru 2006, id-data li fiha din id-Deċiżjoni hija notifikata lill-Istati Membri kkonċernati; |
(b) |
fir-rigward ta' l-ammonti li għandhom jiġu assenjati lill-baġit tal-Komunità sal-31 ta' Diċembru tas-snin 2007, 2008 u 2009, il-15 ta' Ottubru tas-sena relattiva. |
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika ta' l-Estonja, lir-Repubblika ta' Ċipru, lir-Repubblika tal-Latvja, lir-Repubblika ta' Malta u lir-Repubblika Slovakka.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Novembru 2006.
Ghall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 9, 15.1.2004, p. 8. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1667/2005 (ĠU L 269, 14.10.2005, p. 3).
(3) ĠU L 190, 28.05.2004, p. 25.
(4) ĠU L 253, 7.10.2000, p. 42.
(5) ĠU L 130, 31.05.2000, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE, Euratom) 2028/2004 (ĠU L 352, 27.11.2004, p. 1).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
469 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-14 ta' Novembru 2006
dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn il-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja fl-2006
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5375)
(It-test bil-Ġermaniż biss hu awtentiku)
(2006/777/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni 90/424/KEE tistipula l-proċeduri li jamministraw il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal miżuri veterinarji speċifiċi, inklużi miżuri ta' emerġenza. Bil-ħsieb li teqred id-deni klassiku tal-ħnieżer malajr kemm jista' jkun, il-Komunità tista' tikkontribwixxi finanzjarjament għal nefqa eliġibbli merfugħa mill-Istati Membri. |
(2) |
Il-ħlas ta' appoġġ finanzjarju tal-Komunità għal miżuri ta' emerġenza sabiex jiġi miġġieled d-deni klassiku tal-ħnieżer huwa soġġett għar-regoli stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta' Frar 2005 li jistipula regoli dwar l-iffinanzjar Komunitarju ta' miżuri ta' emerġenza u tal-kampanja għal ġlieda kontra ċertu mard ta' l-annimali taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE (2). Dan ir-Regolament japplika għal kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Komunità mogħtija lill-Istati Membri f'dak li għandu x'jaqsam man-nefqa eliġibbli kif definita hemmhekk għal ċerti miżuri ta' qerda fil-qagħdiet differenti msemmija fl-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE. |
(3) |
Fl-2006 seħħet tifqigħa tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja. Id-dehra ta' din il-marda tirrappreżenta riskju serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità. |
(4) |
Skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/346/KE tal-15 ta' Mejju 2006 li għandha x'taqsam ma' ċerti miżuri ta' ħarsien marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2006/274/KE (3), il-Ġermanja ntalbet twettaq ċerti miżuti ta' ħarsien marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu l-qerda preventiva tal-popolazzjoni fl-istabbilimenti kollha tal-ħnieżer li jinsabu fiż-żona ta' ħarsien fejn kien hemm tifqigħa kkonfermata fil-muniċipalità ta' Borken fit-Tramuntana tar-Rhine Westphalia. |
(5) |
Skond dan, il-Ġermanja ħadet il-miżuri meħtieġa ta' emerġenza sabiex tevita l-firxa tad-deni klassiku tal-ħnieżer. |
(6) |
Fit-12 ta' Settembru 2006, il-Ġermanja pprovdiet it-tagħrif finanzjarju mitlub qabel l-għotja ta' l-appoġġ finanjzarju tal-Komunità skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005. |
(7) |
Il-Ġermanja kient konformi bis-sħiħ ma' l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħha kif stipulati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005. |
(8) |
Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-attivitajiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu t-tagħrif kollu meħtieġ fil-limitu taż-żmien imfassal. |
(9) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
1. Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha titħallas lill-Ġermanja għall-ispejjeż imġarrba waqt it-teħid ta' miżuri ta' emerġenza għall-ġlieda kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fl-2006, inklużi l-miżuri previsti fl-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni 2006/346/KE.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha tkun 50 % tan-nefqa eliġibbli għall-għoti ta' fondi Komunitarji. Din se titħallas skond il-kondizzjonijiet previsti fir-Regolament (KE) Nru 349/2005.
Artikolu 2
L-arranġamenti tal-ħlas
L-ewwel sehem ta' EUR 5 000 000 għandu jitħallas bħala parti mill-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità pervista fl-Artikolu 1.
Artikolu 3
Id-Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
Magħmul fi Brussel, 14 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(3) ĠU L 128, 16.5.2006, p. 10. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/391/KE (ĠU L 150, 3.6.2006, p. 24).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
471 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-14 ta' Novembru 2006
li tikkonċerna r-rekwiżiti minimi għall-ġbir ta' l-informazzjoni waqt l-ispezzjonijiet tas-siti ta' produzzjoni li fihom jinżammu ċerti annimali għal skopijiet ta' biedja
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5384)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/778/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/629/KEE tad-19 ta' Novembru 1991 li tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni ta' l-għoġġiela (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 7(2) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/630/KEE tad-19 ta' Novembru 1991 li tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni tal-ħnieżer (2), u b'mod partikulari l-Artikolu 7(2) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 98/58/KE ta' l-20 ta' Lulju 1998 dwar il-ħarsien ta' annimali miżmuma għal skopijiet ta' biedja (3), u b'mod partikulari l-Artikolu 6 (3) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 1999/74/KE tad-19 ta' Lulju 1999 li tistabilixxi standards minimi għall-ħarsien ta' tiġieġ li jbidu (4), u b'mod partikulari l-Artikolu 8 (3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/629/KEE tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni ta' l-għoġġiela li jinżammu għat-trobbija u li jkunu mħaxxna. Hi tipprovdi li Stati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet jitwettqu taħt ir-responsabbiltà ta' l-awtorità kompetenti biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva. |
(2) |
Id-Direttiva 91/630/KEE tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni tal-ħnieżer li jinżammu għat-trobbija u li jkunu mħaxxna. Hi tipprovdi li Stati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet jitwettqu taħt ir-responsabbiltà ta' l-awtorità kompetenti biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva. |
(3) |
Id-Direttiva 98/58/KE tipprovdi standards minimi għall-ħarsien ta' annimali mrobbija jew miżmuma għal skopijiet ta' biedja. Hi tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonjiet biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti u l-Istati Membri għandhom jissottomettu rapporti lill-Kummissjoni dwar dawn l-ispezzjonijiet. |
(4) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/50/KE tas-17 ta Diċembru 1999 dwar il-ħtiġijiet minimi għall-ispezzjoni ta' ażjendi li fihom jinżammu annimali għat-trobbija (5) tipprovdi li r-rapporti li l-Istati Membri għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni skond id-Direttiva 98/58/KE għandhom ikopru l-għoġġiela, il-ħnieżer u t-tiġieġ li jbidu. Hi tispeċifika wkoll dwar l-informazzjoni li l-Istati Membri huma mitluba li jissottomettu għal kull speċi u kategorija ta' annimali. |
(5) |
L-ispezzjonijiet ta' l-annimali miżmuma għal skopijiet ta' biedja mwettqa fl-Istati Membri għandhom mhux biss ikopru r-rekwiżiti stabbiliti fl-atti speċifiċi bħalma huma dawk li jikkonċernaw l-għoġġiela, il-ħnieżer u t-tiġieġ li jbidu iżda wkoll ir-rekwiżiti tal-benessri ġenerali stabbiliti fid-Direttiva 98/58/KE. L-obbligi ta' l-Istati Membri li jagħmlu rapporti lill-Kummissjoni għandhom għalhekk jinkludu kemm rekwiżiti ġenerali u speċifiċi skond il-leġiżlazzjoni Komunitarja. |
(6) |
L-ispezzjonijiet ta' l-annimali miżmuma għal skopijiet ta' biedja mwettqa fl-Istati Membri għandhom ikopru l-ispeċijiet kollha tal-biedja li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 98/58/KE. L-obbligi ta' l-Istati Membri li jagħmlu rapporti lill-Kummissjoni għandhom għalhekk jiġu estiżi skond dan. |
(7) |
Id-Direttiva 1999/74/KE tistabilixxi standards minimi għall-ħarsien ta' tiġieġ li jbidu. Hi tipprovdi li Stati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva jitwettqu mill-awtorità kompetenti . |
(8) |
L-esperjenza akkwistata bis-saħħa tad-Direttivi 91/629/KEE, 91/630/KEE, 99/58/KE u 1999/74/KE tindika diskrepanzi bejn l-Istati Membri fl-ippjanar, l-eżekuzzjoni, l-irrekordjar u r-rapporti ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond dawn id-Direttivi mill-awtorità kompetenti. |
(9) |
Il-ġbir tad-data dwar l-ispezzjonijiet tal-benessri ta' l-annimali hu essenzjali għall-Komunità biex jiġi valutat l-impatt tal-politika tagħha f'dan il-qasam. Barra minn dan hu importanti li r-regoli dwar il-benessri ta' l-annimali jiġu applikati b'mod uniformi, b'mod partikulari minħabba li dawn ir-regoli jistgħu jaffettwaw il-kompetittività ta' xi attivitajiet tal-biedja. Għalhekk meħtieġ li jiġu aġġornati r-rekwiżiti minimi għall-ispezzjonijiet tas-siti ta' produzzjoni fejn jinżammu annimali għal skopijiet ta' biedja. |
(10) |
Ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta' l-għalf u l-ikel, mas-saħħa ta' l-annimali u mar-regoli dwar il-benessri ta' l-annimali (6), jipprovdi fit-Titolu V għal pjanijiet ta' kontrolli inklużi rapporti annwali. L-obbligi attwali ta' l-Istati Membri li jagħmlu rapporti skond id-Deċiżjoni 2000/50/KE għandhom jiġu adattati għal dan ir-Regolament, b'mod partikulari fir-rigward tal-frekwenza u tal-limitu taż-żmien biex jirrapportaw lill-Kummissjoni. |
(11) |
Il-kondizzjonijiet tal-benessri ta' l-annimali huma affettwati mill-metodi tal-biedja. Għalhekk dawn jirrappreżentaw bażi utli għal ġbir ta' l-informazzjoni. Fil-każ tat-tiġieġ li jbidu, referenza partikulari għandha ssir għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2295/2003 tat-23 ta' Diċembru 2003 li jdaħħal regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1907/90 fuq ċerti standards tal-marketing għall-bajd (7), kif dan jiddefinixxi r-rekwiżiti addizzjonali għal sistemi alternattivi. |
(12) |
Is-sistema preżenti tal-ġbir u l-analiżi ta' l-informazzjoni mill-Istati Membri qed toħloq piż amministrattiv kemm għall-Kummissjoni u l-Istati Membri. Hi toħloq ukoll riskji ta' kambjament fid-data. Għalhekk meħtieġ li jsir studju dwar il-possibbiltà ta' sistema aġġornata fil-livell Komunitarju biex jittejjeb u jiġi ffaċilitat il-ġbir u l-analiżi tad-data meħtieġa f'dan ir-regward. |
(13) |
Id-Deċiżjoni 2000/50/KE għandha għalhekk titħassar u tiġi ssostitwita b'din id-Deċiżjoni |
(14) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Suġġett
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi regoli għall-armonizzazzjoni:
(a) |
tal-ġbir ta' informazzjoni waqt l-ispezzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti skond id-Direttivi 91/629/KEE, 91/630/KEE, 98/58/KE u 1999/74/KE; kif ukoll |
(b) |
tal-kitba tar-rapporti dwar informazzjoni ta' din ix-xorta lill-Kummissjoni. |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, id-definizzjonijiet fid-Direttivi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(a) għandhom japplikaw.
Il-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw ukoll:
(a) |
“spezzjoni” tfisser verifika li titwettaq mill-awtorità kompetenti fuq sit ta' produzzjoni fejn hemm annimali miżmuma waqt li tkun qed issir il-verifika skond waħda mid-Direttivi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(a); |
(b) |
“nuqqas ta' konformità” tfisser negliġenza fil-konformità ma' waħda mid-Direttivi li għalihom hemm referenza fl-Artikolu 1(a) li ġiet:
|
Artikolu 3
Informazzjoni li għandha tinġabar u tiġi rrekordjata waqt l-ispezzjoni
Waqt kull spezzjoni, l-awtorità kompetenti għandha tiġbor u tirrekordja f'dokument miktub jew elettroniku informazzjoni dwar:
(a) |
id-data u l-identifikazzjoni tas-sit ta' produzzjoni; |
(b) |
il-kategoriji tal-metodi ta' biedja u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja kif elenkati fl-Anness I; |
(ċ) |
il-kategoriji tan-nuqqas ta' konformità u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja kif elenkati fl-Anness II; |
(d) |
il-kategoriji amministrattivi ta' nuqqas ta' konformità u l-azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti kif imsemmi fl-Anness III. |
Artikolu 4
Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 91/629/KEE
Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 91/629/KEE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas ħamsa mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu I ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/629/KEE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.
Artikolu 5
Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 91/630/KEE
Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 91/630/KEE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas erbgħa mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu II ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/630/KEE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.
Artikolu 6
Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 98/58/KE
Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 98/58/KE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas ħamsa mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu III ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 98/58/KE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.
Artikolu 7
Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 1999/74/KE
Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 1999/74/KE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas tlieta mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu IV ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 1999/74/KE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.
Artikolu 8
Rapporti
1. Ta' l-anqas sat-30 ta' Ġunju 2009, sussegwentement ta' kull sena mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju, l-Istati Membri għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni rapport b'mezzi elettroniċi dwar l-informazzjoni miġbura u rrekordjata skond din id-Deċiżjoni, waqt l-ispezzjonijiet imwettqa matul is-sena kalendarja preċedenti.
2. Ir-rapport ipprovdut fil-paragrafu 1 għandu:
(a) |
ikollu l-informazzjoni riferuta fl-Anness IV; |
(b) |
jiġi akkumpanjat minn analiżi ta' l-aktar tisjib serju ta' nuqqasijiet ta' konformità u minn pjan ta' azzjoni nazzjonali li ma jħallix jew inaqqas li dawn isiru għas-snin li ġejjin. |
Artikolu 9
Revoka
Id-Deċiżjoni 2000/50/KE hija revokata.
Artikolu 10
Applikabilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2008.
Artikolu 11
Destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 14 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 340, 11.12.1991, p. 28. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) ĠU L 340, 11.12.1991, p. 33. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni (KE) Nru 806/2003.
(3) ĠU L 221, 8.8.1998, p. 23. Id-Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 806/2003.
(4) ĠU L 203, 3.8.1999, p. 53. Id-Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 806/2003.
(5) ĠU L 19, 25.1.2000, p. 51. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bl-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(6) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; kif ikkoreġut (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1). Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006/(ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3.)
(7) ĠU L 340, 24.12.2003, p. 16. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 89/2006 (ĠU L 15, 20.1.2006, p. 30).
ANNESS I
kif imsemmi fl-Artikolu 3(b)
KATEGORIJI TA' MEDODI TA' BIEDJA
Kategoriji ta' metodi ta' biedja għat-tiġieġ li jbidu u dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 1999/74/KE u r-Regolament (KE) Nru 2295/2003
Kategorija ta' medodi ta' biedja |
Leġiżlazzjoni Komunitarja korrispondenti |
Fil-beraħ |
L-ANNESS III għar-Regolament (KE) Nru 2295/2003 |
Razzett |
L-ANNESS III għar-Regolament (KE) Nru 2295/2003 |
Sistema ta' gaġeġ arrikkiti |
L-Artikolu 6 tad-Direttiva 1999/74/KE |
Sistema ta' gaġeġ li mhumiex arrikkiti |
L-Artikolu 5 tad-Direttiva 1999/74/KE |
ANNESS II
kif imsemmi fl-Artikolu 3(c) u l-Artikoli 4, 5 u 6
KAPITOLU I
Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għall-għoġġiela u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/629/KEE
Kategorija ta' nuqqas ta' konformità |
Dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 91/629/KEE |
Spezzjoni |
L-Anness, il-punt (6) |
Libertà tal-moviment |
L-Anness, il-punti (7) u (8) |
Spazji permessi |
L-Artikolu 3 |
Kostruzzjoni u akkomodazzjoni |
L-Anness, il-punti (1), (2), (3), (9), (14) u (10) |
Dawl minimu |
L-Anness, il-punt (5) |
Apparat awtomatiku u mekkaniku |
L-Anness, il-punt (4) |
Għalf, ilma u sustanzi oħrajn |
L-Anness, il-punti (12),(13) u (15) |
Livell ta' emoglobina |
L-Anness, il-punt (11) |
Ikel fibruż |
L-Anness, il-punt (11) |
KAPITOLU II
Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għall-ħnieżer u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/630/KEE
Kategorija ta' nuqqas ta' konformità |
Dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 91/630/KEE |
Ekwipaġġ |
L-Artikolu 5a |
Spezzjoni |
L-Artikolu 3(8) L-Anness, il-Kapitolu II: It-Taqsima B, il-punt 2 L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima C, il-punt 3 L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima D |
Libertà tal-moviment |
L-Artikolu 3(3); L-Anness, il-Kapitolu II: It-Taqsima B, il-punti 1, 4 u 5 L-Anness, il-Kapitolu II: It-Taqsima C, il-punti 1 u 2 |
Spazji permessi |
L-Artikolu 3(1) l-Artikolu 3(4) |
Kostruzzjoni u akkomodazzjoni |
L-Anness, il-Kapitolu I, il-punti 2 u 3 |
Dawl minimu |
L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 2 |
Medda ta' l-art |
L-Artikolu 3(2), L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 5 L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima A |
Materjali manipulabbli |
L-Artikolu 3(5) L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 4 L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima B, il-punt 3 |
Għalf, ilma u sustanzi oħrajn |
L-Artikolu 3(6) L-Anness, il-Kapitolu I, punti 6 u 7 |
Ikel fibruż |
L-Artikolu 3(7) |
Mutilazzjonijiet |
L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 8 |
Proċeduri ta' trobbija |
L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima C, il-punt 3 |
KAPITOLU III
Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għas-siti kollha ta' produzzjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fl-Anness għad-Direttiva 98/58/KE
Kategorija ta' nuqqas ta' konformità |
Punti korrispondenti ta' l-Anness għad-Direttiva 98/58/KE |
Ekwipaġġ |
Il-punt 1 |
Spezzjoni |
Il-punti 2, 3 u 4 |
Żamma ta' reġistri |
Il-punti 5 u 6. |
Libertà tal-moviment |
Il-punt 7 |
Kostruzzjoni u akkomodazzjoni |
Il-punti 8 sa 12 |
Apparat awtomatiku jew mekkaniku |
Il-punt 13 |
Għalf, ilma u sustanzi oħrajn |
Il-punti 14 sa 18 |
Mutilazzjonijiet |
Il-punt 19 |
Proċeduri ta' trobbija |
Il-punti 20 u 21. |
KAPITOLU IV
Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għat-tiġieġ li jbidu d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 1999/74/KE
Kategorija ta' nuqqas ta' konformità |
Dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 1999/74/KE |
Spezzjoni |
L-Anness, il-punti 1 u 6 |
Spazji permessi |
L-Artikolu 4(1)(4) L-Artikolu 5(1)(1) L-Artikolu 6(1)(a) |
Kostruzzjoni u akkomodazzjoni |
L-Artikolu 4, minbarra l-paragrafu 1(4); L-Artikolu 5, minbarra l-paragrafu 1(1); L-Artikolu 6, minbarra l-punt 1(a). L-Anness, il-punti 4, 5 u 7 |
Dawl mimimu |
L-Anness, il-punt 3 |
Apparat awtomatiku u mekkaniku |
L-Anness, il-punt 2 |
Mutilazzjoni |
L-Anness, il-punt 8 |
ANNESS III
kif imsemmi fl-Atrikolu 3(d)
Kategoriji amministrattivi ta' nuqqas ta' konformità
Kategorija amministrattiva ta' nuqqas ta' konformità |
Azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti |
A |
Rikjesta biex jiġi(u) indirizzat(i) in-nuqqas(ijiet) ta' konformità fi ħdan limitu ta' żmien li jkun inqas minn tliet xhur Ebda azzjoni immedjata għal pieni amministrattivi jew kriminali |
B |
Rikjesta biex jiġi(u) indirizzat(i) in-nuqqas(ijiet) ta' konformità fi ħdan limitu ta' żmien li jkun aktar minn tliet xhur Ebda azzjoni immedjata għal pieni amministrattivi jew kriminali |
Ċ |
Azzjoni immedjata għal pieni amministrattivi jew kriminali |
ANNESS IV
Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni skond l-Artikolu 8
L-informazzjoni li għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni skond l-Artikolu 8 għandha tkun sottomessa skond it-Tabelli 1 u 2 ta' dan l-Anness.
Għandu jkollha n-numru:
— |
Tas-siti ta' produzzjoni suġġett għall-ispezzjonijiet fir-ringieli 1 tat-Tabelli 1 u 2; |
— |
Tas-siti ta' produzzjoni spezzjonati fir-ringieli 2 tat-Tabelli 1 u 2, ibbażati fuq in-numru ta' l-ispezzjonijiet li jikkonformaw mar-rekwiżiti ta' l-Artikoli 4 sa 7; |
— |
Tas-siti ta' produzzjoni mingħajr nuqqas ta' konformità fir-ringieli 3 tat-Tabelli 1 u 2, ibbażati fuq ir-riżultati ta' l-ispezzjonijiet rispettivament irrapportati fir-ringieli 2 tat-Tabelli 1 u 2; |
— |
Tan-nuqqasijiet ta' konformità skond il-kategoriji msemmija fl-Anness II fir-ringieli 4 sa 18 tat-Tabella 1 u r-ringieli 4 sa 12 tat-Tabella 2 ta' dan l-Anness; |
— |
Tan-nuqqasijiet ta' konformità skond il-kategoriji msemmija fl-Anness III fir-ringieli 19 sa 21 tat-Tabella 1 u r-ringieli 13 sa 15 tat-Tabella 2 ta' dan l-Anness. |
Tabella 1
Kategorija ta' l-annimali |
Tiġieġ li jbidu |
Għoġġiela |
Ħnieżer |
||||
Metodu ta' biedja Numru ta’ |
Fil-beraħ |
Razzett |
Gaġġa arrikkita |
Gaġġa mhux arrikkita |
|||
1 |
Is-siti ta' produzzjoni suġġetti għal spezzjoni |
|
|
|
|
|
|
2 |
Is-siti ta' produzzjoni spezzjonati |
|
|
|
|
|
|
3 |
Is-siti ta' produzzjoni mingħajr nuqqas ta' konformità |
|
|
|
|
|
|
Numru tan-nuqqasijiet ta' konformità kkonċernat |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Ekwipaġġ |
|
|
|
|
|
|
5 |
Spezzjoni |
|
|
|
|
|
|
6 |
Żamma ta' reġistri |
|
|
|
|
|
|
7 |
Libertà tal-moviment |
|
|
|
|
|
|
8 |
Spazji permessi |
|
|
|
|
|
|
9 |
Kostruzzjoni u akkomodazzjoni |
|
|
|
|
|
|
10 |
Dawl mimimu |
|
|
|
|
|
|
11 |
Medda ta' l-art (għall-ħnieżer) |
|
|
|
|
|
|
12 |
Materjali manipulabbli |
|
|
|
|
|
|
13 |
Apparat awtomatiku u mekkaniku |
|
|
|
|
|
|
14 |
Għalf, ilma u sustanzi oħrajn |
|
|
|
|
|
|
15 |
Emoglobina (għoġġiela) |
|
|
|
|
|
|
16 |
Ikel fibruż (għoġġiela u ħnieżer ta' ġens femminili |
|
|
|
|
|
|
17 |
Mutilazzjonijiet |
|
|
|
|
|
|
18 |
Proċeduri ta' trobbija |
|
|
|
|
|
|
19 |
Nuqqas ta' konformità A |
|
|
|
|
|
|
20 |
Nuqqas ta' konformità B |
|
|
|
|
|
|
21 |
Nuqqas ta' konformità C |
|
|
|
|
|
|
Tabella 2
Kategorija ta' l-annimali Numru ta’ |
Bhejjem (minbarra l-għoġġiela) |
Ngħaġ |
Mogħoż |
Tjur (*) |
Għasafar li ma jtirux imrobbijagħal skopijiet kummerċjali |
Papri |
Wiżż |
Annimali bil-pil |
Dundjani |
|
1 |
Is-siti ta' produzzjoni suġġetti għal spezzjoni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Is-siti ta' produzzjoni spezzjonati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Is-siti ta' produzzjoni mingħajr nuqqas ta' konformità |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Numru tan-nuqqasijiet ta' konformità kkonċernat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Ekwipaġġ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Spezzjoni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Żamma ta' reġistri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Libertà tal-moviment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Kostruzzjoni u akkomodazzjoni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Apparat awtomatiku u mekkaniku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Għalf, ilma u sustanzi oħrajn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Mutilazzjonijiet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Proċeduri ta' trobbija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Nuqqas ta' konformità A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Nuqqas ta' konformità B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Nuqqas ta' konformità C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Tjur domestiku ta' l-ispeċi Gallus gallus minbarra t-tiġieġ li jbidu
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
480 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-14 ta' Novembru 2006
rigward miżuri tranżitorji għall-kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5387)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/779/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Att ta' l-Addezzjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar il-kontrolli veterinarji u żootekniċi, applikabbli għall-kummerċ intrakomunitarju ta' ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar kontrolli veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KEE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (3), tintroduċi kontrolli minimi Komunitarji għall-kontroll ta' dik il-marda. Hi tistipula l-miżuri li għandhom jittieħdu fil-kas ta' tfaqqigħ tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu d-dispożizzjoni li l-Istati Membri għandhom iressqu lill-Kummissjoni, wara l-konferma ta' każ primarju ta' deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan tal-miżuri għall-eradikazzjoni ta' dik il-marda. Id-Direttiva tipprovdi wkoll għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer u għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer slavaġ. |
(2) |
Fl-2006, ir-Rumanija nnotifikat lill-Kummissjoni bit-tfaqqigħ frekwenti tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer fit-territorju tagħha. Id-deni klassiku tal-ħnieżer tfaċċa wkoll fil-ħnieżer slavaġ u għadu preżenti. |
(3) |
Bħala reazzjoni għat-tfaqqigħ tad-deni klassiku tal-ħnieżer, ir-Rumanija ħadet miżuri biex tiġġieled id-deni klassiku tal-ħnieżer skond id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/89/KE. |
(4) |
Ir-Rumanija ressqet ukoll lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni, pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer u pjanijiet għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra dik il-marda tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer u ta' ħnieżer slavaġ. |
(5) |
Fid-dawl tal-kummerċ tal-ħnieżer ħajjin, is-semen tal-ħnieżer, l-ova u l-embrijuni u l-laħam frisk tal-ħnieżer, u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti tal-laħam li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer, il-qagħda tal-marda fir-Rumanija għadha fil-possibilità li tippreżenta riskju għas-saħħa ta' l-annimali għall-irziezet tal-ħnieżer fil-Komunità. |
(6) |
Fir-rigward ta' l-Adeżjoni tar-Rumanija u fid-dawl tas-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali, huwa xieraq li japplikaw miżuri Komunitarji għat-territorju kollu tar-Rumanija sa mid-data ta' l-Adeżjoni fir-rigward tad-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjin, tas-semen tal-ħnieżer, l-ova u l-embrijuni tal-ħnieżer u tal-laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer lejn Stati Membri oħra għal perjodu tranżitorju ta' disa' xhur. |
(7) |
Jixraq li għall-prevenzjoni tat-tixrid tad-deni klassiku tal-ħnieżer għal partijiet oħra tal-Komunità, li tipprovdi f'din id-Deċiżjoni għal projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer mir-Rumanija. Dan il-laħam tal-ħnieżer u prodotti tal-laħam tal-ħnieżer u preparazzjonijiet għandhom ikunu mmarkati b'marki speċjali biex ma jkunux imħalltin mal-marki tas-saħħa għal-laħam tal-ħnieżer provduti fir-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li tistipula regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċċjali fuq l-oriġini ta' prodotti ta' annimali maħsuba għall-konsum (4) uman u l-marka ta' identifikazzjoni provduta fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistipula regoli speċifiċi tal-iġene ghall - ikel li joriġina mill-annimali (5). Madankollu, huwa xieraq li l-preparazzjoni tal-laħam tal-ħnieżer u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer jistgħu jintbagħtu fi Stati Membri oħra jekk ikunu trattati b'mod tali li kull virus preżenti tad-deni klassiku tal-ħnieżer jiġi maqtul. |
(8) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjin mir-Rumanija
Ir-Rumanija għandha tiżgura li l-ebda ħnieżer ħajjin ma jintbagħtu mit-territorju tagħha lejn l-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 2
Projbizzjoni fuq id-daispaċċ ta' konsenji tas-semen tal-ħnieżer, l-ova u l-embrijuni tal-ħnieżer
Ir-Rumanija għandha tiżgura li ma jintbagħtux konsenji tas-semen tal-ħnieżer u ova u embrijuni tal-ħnieżer mit-territorju tagħha lejn l-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 3
Projbizzjoni li jintbagħtu konsenji tal- laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer
Ir-Rumanija għandha tiżgura li ma jintbagħtux konsenji ta' laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer mit-territorju tagħha lejn Stati Membri oħra.
Artikolu 4
Marki speċjali fuq laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer
Ir-Rumanija għandha tiżgura li laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer huma mmarkati b'marka speċjali tas-saħħa li ma tistax tkun ovali u li ma tistax tiġi mħawwda ma' xi ħaġa oħra:
(a) |
mal-marka ta' identifikazzjoni għall-preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer, prevista fl-Anness II, Sezzjoni I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u tal-Kunsill; u |
(b) |
mal-marka tas-saħħa għal-laħam frisk tal-ħnieżer prevista fl-Anness I, Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 854/2004. |
Artikolu 5
Derogi għal ċerti dispaċċi għall-preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer
Permezz ta' deroga mill-Artikolu 3, ir-Rumanija tista' tawtorizza id-dispaċċ ta' preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer mit-territorju tagħha lejn Stati Membri oħra jekk il-prodotti:
(a) |
ikunu ġew prodotti u pproċessati skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE (6) |
(b) |
jkunu suġġetti għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/99/KE; u |
(ċ) |
huma akkumpanjati miċ-ċertifikat xieraq kummerċjali tas-saħħa intra-Kumunitarju kif stabbilit fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 599/2004 (7) li minnu Parti II se tiġi ffinalizzata b'li ġej “Prodott skond id-Deċiżjoni K(2006)5387 ta' 14/XI/2006 attwali rigward il-miżuri ta' kontroll tranżitorju tas-saħħa ta' l-annimali li għandhom x'jaqsmu mad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija” |
Artikolu 6
Konformità
Il-Rumanija għandha tiżgura li l-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' din id-Deċiżjoni jittieħdu immedjatament u tippubblika dawn il-miżuri. Għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih.
Artikolu 7
Applikabilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tar-Rumanija u l-Bulgarija.
Għandha tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.
Artikolu 8
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 14 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, tat-30.4.2004, p. 33). verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 195, 2.6.2004, p. 12).
(2) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2002/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).
(3) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(4) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206. verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).
(5) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22). Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005.
(6) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(7) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 44.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
482 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Novembru 2006
dwar li jiġi evitat l-għadd doppju tat-tnaqqis ta' l-emissjonijiet tal-gassijiet ta' l-effett tas-serra skond l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet għall-attivitajiet tal-proġetti skond il-Protokoll ta' Kyoto 2003/87/KE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5362)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/780/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta' kwoti ta' emissjonijiet ta' gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 11b (7) tagħha,
Billi:
(1) |
Sabiex tkun żgurata l-inteġrità ambjentali ta' l-iskema Komunitarja ta' skambju ta' l-emissjonijiet, id-Direttiva 2003/87/KE tirrikjedi li l-Istati Membri jiżguraw li meta jilqgħu l-attivitajiet tal-proġett kif stabbilit skond il-mekkaniżmi flessibbli tal-Protokoll ta' Kyoto lill-Konvenzjoni ta' Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC), l-ebda unitajiet ta' tnaqqis ta emissjonijiet (ERUs) jew tnaqqis ċċertifikat fl-emissjonijiet (CERs) ma jinħarġu għat-tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonjiet ta' gassijiet serra li jseħħu f'installazzjonijiet li jieħdu sehem fl-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet, minħabba li dan iwassal għal għadd doppju tat-tnaqqis jew tal-limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet. |
(2) |
Tnaqqis jew limitazzjonijiet bħal dawn jistgħu partikolarment iseħħu jekk: attività ta' proġett għall-iskambju tal-fjuwil iseħħ ġewwa installainstallazzjoni li taqa' taħt l-iskema ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet Komunitarji, jekk attività ta' proġett fis-settur muniċipali tal-ġenerazzjoni tas-sħana twassal għal produzzjoni mnaqqsa f'installazzjoni oħra taħt l-iskema ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet; jew, jekk proġett ta' attività għal impjant li jaħdem bir-riħ jew bl-ilma jitfa' l-elettriku fil-grid ta' l-elettriku, u b'hekk jieħu post il-ġenerazzjoni ta' l-elettriku bbażat fuq il-fjuwil mill-fossili. |
(3) |
Billi jkun rikonoxxut li l-Istati Membri setgħu ntrabtu qabel l-addozzjoni ta' l-Artikolu 11b (2) tad-Direttiva 2003/87/KE biex joħorġu l-ERUs jew is-CERs li jwasslu għall-għadd doppju, l-Artikolu 11b (3) u (4) jippermettu li l-ERUs u s-CERs jinħarġu sal-31 ta' Diċembru 2012, anke jekk it-tnaqqis jew il-limitazzjonijiet ta' l-attivitajiet tal-proġett inaqqsu b'mod dirett jew indirett jew jillimitaw l-emissjonijiet ta' l-installazzjonijiet li jaqgħu taħt l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet. |
(4) |
L-Artikolu 11b (3) u (4) tad-Direttiva 2003/87/KE tagħmel differenza bejn okkorrenzi fejn huwa possibbli l-ammont ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet f'kull installazzjoni skond l-iskema Komunitarja ta' skambju ta' l-emissjonijiet li hija affettwata mill-attività tal-proġett (tnaqqis jew limitazzjonijiet diretti) u okkorrenzi fejn it-tnaqqis jew il-limitazzjonijiet jistgħu jiġu ddeterminati għall-grupp ta' installazzjonijiet skond l-ambitu ta' l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet (tnaqqis jew limitazzjonijiet indiretti). |
(5) |
Għal tnaqqis u limitazzjonijiet, meta jkun hemm tnaqqis jew limitazzjoni, l-operatur ta' l-installazzjoni huwa responsabbli għal kanċellazzjoni tal-kwoti li jikkorrispondu għall-kwantità ta' l-ERUs u s-CERs maħruġa għal tnaqqis jew limitazzjonijiet bħal dawn. Għal tnaqqis u limitazzjonijiet indiretti, l-awtoritajiet nazzjonali huma responsabbli biex jikkanċellaw dawn l-kwoti fir-reġistru nazzjonali ta' l-Istat Membru li joħroġ l-ERUs u s-CERs. |
(6) |
Il-mod l-iktar xieraq biex jingħata kont għat-tnaqqis jew l-limitazzjonijiet f'installazzjoni li jaqgħu taħt l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet li jirriżultaw minn attività ta' proġett partikolari huwa li jiġi kkalkulat is-sehem ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet bħal dawn fi ħdan it-tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonijiet ppjanati totali ta' din l-attività tal-proġett, kif stabbilit mil-linja bażi approvata tagħha. Jekk, fil-każ ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet indiretti, il-kwantità ta' tnaqqis fl-installazzjonijiet individwali li jaqgħu taħt l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet ma jistgħux jiġu identifikati preċiżament, għandha tiġi stmata l-kwantità ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet fi ħdan it-tnaqqis jew il-limitazzjonijiet kollha ta' l-attività tal-proġett li jistgħu jwasslu għal-għadd doppju. |
(7) |
L-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet teħtieġ li l-Istati Membri jinnotifikaw lill-Kummissjoni mill-kwantità totali ta' l-kwoti maħsuba għall-kwota għall-perjodu 2008-2012 fil-pjanijiet nazzjonali ta' kwoti tagħhom 18-il xahar qabel il-bidu tal-perjodu. L-ammont eżatt ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet iġġenerati minn attività ta' proġett partikolari huwa, madankollu, stabbilit kull sena wara li dawn ikunu seħħu. |
(8) |
Għandha tiġi stabbilita riżerva fil-pjan nazzjonali għall-kwoti għall-perjodu 2008 sa 2012 ta' kull Stat Membru li qed jospita l-attivitajiet skond il-mekkaniżmi bbażati fuq proġetti tal-Protokoll ta' Kyoto li jistgħu jwasslu għal għadd doppju, waqt li tiġi elenkata kull attività ta' proġett approvat u t-tnaqqis jew limitazzjonijiet antiċipati tagħha li jseħħu fl-installazzjonijiet li jipparteċipaw fl-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet u li għalihom l-ERUs jew is-CERs għandhom jinħarġu mill-Istat Membru (“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju”). Barra minn hekk, it-tabella tar-riżerva għandha jkollha l-informazzjoni kollha spjegattiva meħtieġa biex tistabbilixxi l-limitu tat-“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju” antiċipat għal kull proġett li qed jiġi ospitat minn Stat Membru. |
(9) |
Għandha tiġi stabbilita riżerva oħra fil-pjan nazzjonali għall-kwoti għall-perjodu 2008 sa 2012 ta' kull Stat Membru li qed jaħseb biex jospita l-attivitajiet skond il-mekkaniżmi bbażati fuq proġetti tal-Protokoll ta' Kyoto li jistgħu jikkawżaw għadd doppju, li tiġi elenkata kull attività ta' proġett ppjanata u t-tnaqqis jew limitazzjonijiet antiċipati tagħha li jseħħu fl-installazzjonijiet li jipparteċipaw fl-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet u li għalihom l-ERUs jew is-CERs għandhom jinħarġu mill-Istat Membru (“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju”). Barra minn hekk, it-tabella tar-riżerva għandu jkollha l-informazzjoni kollha spjegattiva meħtieġa biex tistabbilixxi l-limitu tat-“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju” antiċipat għal kull proġett li huwa ppjanat li jiġi ospitat minn Stat Membru. |
(10) |
L-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw “tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju” għandhom jinħarġu sal-31 ta' Diċembru 2012. Kwalunkwe deroga bħal din għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni. |
(11) |
Fil-pjanijiet tagħhom ta' kwota, is-Stati Membri li qed jospitaw, jew qed jaħsbu biex jospitaw, attivitajiet taħt il-mekkaniżmi tal-Protokoll ta' Kyoto li jistgħu jikkawżaw l-għadd doppju għandhom jindikaw l-emissjonijiet pproġettati għal attivitajiet li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 2003/87/KE kemm bl-effetti u kemm mingħajr l-effetti antiċipati tat-tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju. |
(12) |
L-Istati Membri għandhom iqisu kull tnaqqis antiċipat jew limitazzjonijiet ikkawżati minn attivitajiet ta' proġett li jaffettwaw installazzjoni jew attività u jistgħu jikkawżaw għadd doppju meta jistabbilixxu l-metodoloġija ta' pjan tal-kwota nazzjonali għad-determinazzjoni ta' l-kwota ta' installazzjonijiet individwali. |
(13) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Bidla fil-Klima, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 11b (3) u (4) tad-Direttiva 2003/87/KE.
Artikolu 2
Għall-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni, flimkien mad-definizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 2216/2004 (2), għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin :
(1) |
“tnaqqis dirett jew limitazzjoni ta' l-emissjoni” tfisser tnaqqis jew limitazzjoni ta' emissjonijiet li qed iseħħu minħabba attività ta' proġett li jikkawża tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonijiet f'installazzjonijiet li huma identifikati individwalment fil-linja bażi ta' l-attività ta' proġett stabbiliti skond l-Artikolu 1 ta' l-Appendiċi B għad-Deċiżjoni 16/CP.7 tal-Konferenza ta' Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Bidla fil-Klima (UNFCCC), jew skond l-Artikolu 44 ta' l-Anness għad-Deċiżjoni 17/CP.7 ta' l-UNFCCC; |
(2) |
“tnaqqis jew limitazzjoni indiretti ta' l-emissjoni” tfisser kwalunkwe tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonijiet f'installazzjonijiet li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 2003/87/KE li mhumiex tnaqqis jew limitazzjoni ta' emissjoni diretta; |
(3) |
“it-tnaqqis fil-proġett tas-settur ta' l-iskambju” jfisser tnaqqis jew limitazzjoni fl-emissjonijiet ta' installazzjonijiet li jaqgħu taħt l-ambitu tad-2003/87/KE minħabba l-attivitajiet tal-proġetti li għalihom l-Istat Membru li qed jospita l-attività tal-proġett joħroġ unitajiet ta' tnaqqis fl-emissjonijiet (ERUs) jew unitajiet ta' tnaqqis fl-emissjonijiet (CERs); |
(4) |
“l-ittra ta' approvazzjoni” tfisser, fil-każ ta' l-attivitajiet ta' proġetti li jiġġeneraw l-ERUs, obbligu li jorbot li jsir bil-miktub mill-Istat Membru li qed jospita l-attività tal-proġett biex joħroġ l-ERUs skond il-linji gwida u l-proċedura nazzjonali ta' l-Istat Membru għall-approvazzjoni ta' l-attivitajiet tal-proġetti kif imsemmi fl-Artikolu 20 (a) ta' l-Anness għad-Deċiżjoni 16/CP.7 ta' l-UNFCCC; u fil-każ ta' l-attivitajiet tal-proġetti li jiġġeneraw is-CERs, approvazzjoni bil-miktub ta' parteċipazzjoni volontarja mill-awtorità nazzjonali maħtura mill-Istat Membru li qed jospita l-attivtà tal-proġett kif imsemmi fl-Artikolu 40(a) ta' l-Anness għad-Deċiżjoni 17/CP.7 ta' l-UNFCCC; |
(5) |
“l-ittra ta' konferma” tfisser komunikazzjoni uffiċjali bil-miktub mill-istat membru biex jospita attività ta' proġett ta' attività, li dan jikkunsidra il-proġett bħala wieħed li għandu potenzjal biex eventwalment jikseb l-approvazzjoni bħala attività ta' proġett. |
Artikolu 3
(1) Stat membru, fil-pjan nazzjonali ta' kwota tiegħu għall-perjodu 2008 to 2012, għandu jinkludi fil-kwantità tat-total ta' kwoti, riżerva ta' kwoti mfassla għal kull attività ta' proġett fil-format stabbilit fit-tabella ta' l-Anness I għal din id-Deċiżjoni jekk, qabel l-iskadenza għan-notifika tal-pjan nazzjonali tiegħu stabbilit fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87/KE, l-Istat Membru kien ħareġ ittri ta' approvazzjoni bħala l-pajjiż li qed jospita, waqt li wiegħed li joħroġ l-ERUs jew is-CERs għall-attivitajiet ta' proġetti li jirriżultaw fl tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet fl-installazzjonijiet li jaqgħu taħt l-iskop tad-Direttiva 2003/87/KE.
(2) Stat Membru, fil-pjan nazzjonali ta' kwota tiegħu għall-perjodu mill-2008 sa l-2012, għandu jinkludi wkoll fil-kwantità totali ta' kwoti riżervi adizzjonali ta' kwoti mfassla fil-format stabbilit fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni jekk wara d-deċiżjoni skond l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87/KE għandu l-ħsieb li joħroġ ittri ta' approvazzjoni bħala l-pajjiż li qed jospita li jwiegħed li joħroġ l-ERUs u s-CERs qabel il-31 ta' Diċembru 2012 għal attivitajiet ta' proġetti li jirriżultaw fi tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet fl-installazzjonijiet li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 2003/87/KE. Attivitajiet ta' proġetti ippjanati li jużaw l-istess metodoloġija biex inaqqsu l-emissjonijiet li għalihom l-ebda ittra ta' konferma ma tkun għada inħarġet iżda jistgħu jiġu miġbura flimkien taħt kolonna waħda fit-tabella tar-riżerva mfassla skond l-Anness II.
(3) Sakemm tittieħed deċiżjoni skond l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87/KE minn Stat Membru, mhux aktar tard mill-iskadenza għal dik id-deċiżjoni fl-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87/KE, jistgħu jiġu ttrasferiti kwoti oħra mir-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(2) għar-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(1) li jkopru t-tnaqqis mill-proġetti mis-settur ta' l-iskambju, ta' proġetti li għalihom ħarġet ittra ta' approvazzjoni wara li l-iskadenza għan-notifika tal-pjan nazzjonali ta' kwoti stabbilit fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87/KE.
Artikolu 4
It-tabella tal-kwota ta' riżervi għandha ssir disponibbli fuq websajt aċċessibbli pubblikament tar-reġistru ta' xi Stat Membru.
Artikolu 5
(1) L-ERUs u s-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju għandhom jinħarġu sal-31 ta' Diċembru 2012, sakemm kull ħruġ bħal dan ikun preċedut minn konverżjoni ta' ammont ekwivalenti ta' kwoti minn waħda mir-riżervi fl-unitajiet ta' kwantitajiet assenjati u l-Kummissjoni tiġi infurmata dwar dan.
(2) Il-kwantità ta' kwoti fir-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(1) li mhijiex msarrfa f'unitajiet ta' kwnatitajiet assenjati skond l-Artikolu 5(1) sal-1 ta' Diċembru 2012 jistgħu jinbiegħu bħala kwoti tal-perjodu 2008-2012. Jekk l-attività tal-proġett tikkawża tnaqqis u limitazzjonijiet ta' emissjonijiet diretti, din il-kwantità għandha tinħareġ bħala kwoti għall-perjodu 2008-2012 għall-installazzjonijiet identifikati fil-fillieri VII/a-VII/b tat-tabella fl-Anness I.
(3) Kwalunkwe kwoti fir-riżervi stabbiliti skond l-Artikolu 3(2) li ma jissarfux f'unitajiet ta' kwantitajiet assenjati skond l-Artikolu 5(1) sal-31 ta' Diċembru 2012 għandhom jiġu kkanċellati.
Artikolu 6
(1) Stat Membru li jixtieq japprova attivitajiet ta' proġetti bħala pajjiż ospitanti għandu jinforma lill-Kummissjoni dwar dan, wara d-data ta' l-għeluq għas-sottomissjoni tal-pjan nazzjonali tal-kwoti, qabel ma toħroġ l-ittra ta' approvazzjoni. Din l-informazzjoni għandha tiġi akkumpanjata minn rapport ta' verifikatur indipendenti jivverifika li kwalunkwe ERUs jew CERs li joħorġu ma jwasslux għal għadd doppju u b'hekk li jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa filwaqt li jiżguraw li l-attivitajiet tal-proġetti mressqa għall-approvazzjoni huma f'konformità ma' l-Artikolu 11b tad-Direttiva 2003/87/KE.
(2) Ittri ta' approvazzjoni maħruġa skond l-Artikolu 3(2) u ittri ta' konferma maħruġa wara d-data ta' l-iskadenza għan-notifika tal-pjan tal-kwota nazzjonali stabbilita fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87/KE għall-attivitajiet ta' proġett li jwasslu fi tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju għandhom jassenjaw l-kwoti li għandhom jissarfu f'unitajiet ta' kwoti assenjati mir-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(2) fil-każ li joħorġu l-ERUs jew is-CERs. Jekk kwota tkun diġa ġiet assenjata permezz ta' ittra ta' approvazzjoni għal xi attività ta' proġett partikolari għal konverżjoni futura, din ma tistax tiġi assenjata mill-ġdid għal proġett ieħor iktar tard.
Artikolu 7
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32. Direttiva kif emendata bid-Direttiva 2004/101/KE (ĠU L 338, tat-13.11.2004, p. 18).
(2) ĠU L 386, 29.12.2004, p. 1.
ANNESS I
|
Attività ta' proġett X |
Attività ta' proġett Y |
… |
Il-kwantità totali ta' kwoti f'riżerva |
|
I/a |
It-titolu ta' l-attività tal-proġett (1) |
|
|
|
|
I/b |
Il-kodiċi ta' identifikazzjoni tal-proġett għall-attività ta' proġett (2) |
|
|
|
|
I/c |
Data ta' ittra ta' approvazzjoni għall-attività ta' proġett. |
|
|
|
|
II |
Il-kwantità totali tal-GHG li trid titnaqqas jew tkun limitata (f'tunnellati għall-perjodu 2008-2012) |
|
|
|
|
III |
% tat-tnaqqis totali li joħroġ il-gvern bħala ERUs jew CERs |
|
|
|
|
IV |
Deskrizzjoni tal-linja bażi (3) |
|
|
|
|
V |
% ta' emissjonijiet minn installazzjonijiet koperti mid-Direttiva 2003/87/KE mill-emissjonijiet totali inklużi fil-linja bażi (fil-każ ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet indiretti, għandha tingħata stima) (4) |
|
|
|
|
VI |
Il-kwantita ta' tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju ppjanati (II*III*V) |
|
|
|
(Σ VI) = (Σ VIII/a-VIII/e) |
VII/a |
Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-isem ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju (5) |
|
|
|
|
VII/b |
Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-ID ta' l-installazzjoni ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju (5) |
|
|
|
|
VII/a |
Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrappreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-setturta' l-iskambju għall-2008 |
|
|
|
|
VII/b |
Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrappreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2009 |
|
|
|
|
VIII/c |
Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2010 |
|
|
|
|
VIII/d |
Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2011 |
|
|
|
|
VIII/e |
Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2012 |
|
|
|
(1) Lista ta' attivitajiet ta' proġetti kollha approvati mill-Istat Membru.
(2) Uża l-kodiċi assenjat skond l-Anness VI, punt 19 tar-Regolament (KE) Nru 2216/2004
(3) Agħti l-emissjonijiet annwali totali li juma mistennija li jseħħu fl-assenza ta' attività ta' proġett, u l-grupp ta' installazzjonijiet fejn dawn l-emissjonijiet huma mistennija li jseħħu. Ehmeż deskrizzjoni qasira tal-linja bażi applikata. Jekk f'attività ta' proġett iktar minn linja bażi waħda hija applikata fl-attività ta' proġett, kull linja bażi għandha tiddaħħal fuq linja separata fit-tabella tar-riżerva (bit-total korrispondenti għall-emissjonijiet annwali mistennija fl-assenza ta' dik il-parti ta' l-attività tal-proġett).
(4) Agħti deskrizzjoni qasira tal-metodu u d-dejta użati għall-istima.
(5) Jekk hemm iktar minn installazzjoni waħda li trid tiġi elenkata fil-fillieri VII/a u VII/b, uża fillieri separati. Is-sehem ta' kull installazzjoni fil-kwoti fir-riżerva għandha tiġi kkalkulata għaliha.
ANNESS II
|
|
Attività ta' proġett ippjanata X |
Attività ta' proġett ippjanata Y |
… |
Il-kwantità totali ta' kwoti f'riżerva |
I/a |
It-titolu ta' l-attività tal-proġett (1) |
|
|
|
|
I/b |
Il-kodiċi ta' identifikazzjoni tal-proġett ta' l-attività tal-proġett (1) (2) |
|
|
|
|
I/c |
Id-data jew id-data proġetta ta' l-ittra ta' konferma għall-attività ta' proġett ippjanata |
|
|
|
|
I/d |
Data ta' ittra ta' approvazzjoni għall-attività ta' proġett. |
|
|
|
|
II |
Il-kwantità totali tal-GHG li trid titnaqqas jew tkun limitata (f'tunnellati għall-perjodu 2008-2012) mill-attività ta' proġett ippjanata |
|
|
|
|
III |
% tat-tnaqqis totali li joħroġ il-gvern bħala ERUs jew CERs għall-attività ta' proġett ippjanata |
|
|
|
|
IV |
|
|
|
||
V |
Stima tal- % ta' emissjonijiet ta' installazzjonijiet koperti bid-Direttiva 2003/87/KE bħala parti mit-total ta' l-emissjonijiet inklużi fil-linja bażi (4) |
|
|
|
|
VI |
Il-kwantità ta' tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju ppjanati (II*III*V) |
|
|
|
(Σ VI) |
VII/a |
Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-isem ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambji (5) |
|
|
|
|
VII/b |
Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-ID ta' l-installazzjoni ta' l-installazzjoni(jiet) fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambji (5) |
|
|
|
|
VII/c |
Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-isem ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambji (6) |
|
|
|
|
VIII |
Il-kwantità ta' kwoti mnaqqsa mill-kwoti ta' l-kategorija ta' l-installazzjonijiet/attività indikati taħt il-fillieri VII/a-VII/c biex jimlew ir-riżerva (5) (6) |
|
|
|
|
(1) Din l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta biss jekk hija diġà disponibbli miż-żmien tas-sottomissjoni tal-pjan nazzjonali tal-kwoti. Jekk l-ebda ittra għadha ma nħarġet għal attività ta' proġett, iktar attivitajiet ta' proġetti li jużaw l-istess metodoloġija biex inaqqsu l-emissjonijiet jistgħu jiġu miġbura flimkien taħt kolonna waħda.
(2) Uża l-kodiċi assenjat skond l-Anness VI, punt 19 tar-Regolament (KE) Nru 2216/2004.
(3) Agħti l-emissjonijiet annwali totali li huma mistennija li jseħħu fl-assenza ta' attività ta' proġett, u l-grupp ta' installazzjonijiet fejn dawn l-emissjonijiet huma mistennija li jseħħu. Ehmeż deskrizzjoni qasira tal-linja bażi applikata. Jekk f'attività ta' proġett iktar minn linja bażi waħda hija applikata fl-attività ta' proġett, kull linja bażi għandha tiddaħħal fuq linja separata fit-tabella tar-riżerva (bit-total korrispondenti għall-emissjonijiet annwali mistennija fl-assenza ta' dik il-parti ta' l-attivtà ta' proġett).
(4) Agħti deskrizzjoni qasira tal-metodu u d-dejta użati għall-istima.
(5) Jekk hemm iktar minn oġġett wieħed li jrid jiġi elenkat fil-fillieri VII/a u VII/b, uża fillieri separati. Is-sehem ta' kull installazzjoni fil-kwoti fir-riżerva għandha tiġi kkalkulata għaliha.
(6) Uża l-kategoriji ta' l-attivitajiet definiti fl-Anness I tad-Direttiva 2003/87/KE.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
488 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-15 ta' Novembru 2006
li ttemm il-proċediment anti-dumping li jikkonċerna l-importazzjoni ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, fir-Repubblika tal-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja
(2006/781/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,
Wara li kkonsultat lill-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
A. IL-PROĊEDURA
1. Il-bidu
(1) |
Fil-11 ta' Jannar 2006, skond l-Artikolu 5 tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni ħabbret permezz ta' avviż (“l-avviż tal-bidu”) ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (2), il-bidu ta' proċediment anti-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet fil-Komunità ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku (“CPT”) li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“PRC”), fir-Repubblika tal-Korea (“il-Korea”), fil-Malażja u fit-Tajlandja (“il-pajjiżi kkonċernati”). |
(2) |
Ingħata bidu għall-proċediment wara lment imressaq fid-29 ta' Novembru 2005 mit-Taskforce kontra n-negozju inġust fl-Ewropa (TUBE) (“min għamel l-ilment”) f'isem żewġ produtturi (“il-produtturi li għamlu l-ilment”), jiġifieri AB Ekranas (“Ekranas”) u Ecimex Group A.S. (“Ecimex”), li jirrappreżentaw proporzjon kbir mill-produzzjoni totali tal-Komunità ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku. L-ilment kien fih evidenza prima facie ta' dumping ta' CPT li joriġinaw fil-pajjiżi kkonċernati u ta' ħsara materjali li tirriżulta minnhom, li tqieset biżżejjed sabiex jiġi ġġustifikat l-bidu ta' proċediment. |
2. Il-partijiet ikkonċernati mill-proċediment
(3) |
Il-Kummissjoni informat b'mod uffiċjali lil min għamel l-ilment, lill-produtturi tal-Komunità msemmija fl-ilment, lil produtturi tal-Komunità magħrufa oħrajn, lill-awtoritajiet tal-pajjiżi li jesportaw ikkonċernati, lill-produtturi li jesportaw, lill-importaturi, lill-utenti kif ukoll lill-assoċjazzjonijiet li kien magħruf li huma kkonċernati bil-bidu tal-proċediment. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu seduta fil-limitu ta' żmien iffissat fl-avviż tal-bidu. |
(4) |
Il-produtturi li għamlu l-ilment, il-produtturi l-oħra tal-Komunità, il-produtturi li jesportaw, l-importaturi u l-utenti ressqu l-opinjonijiet tagħhom. Il-partijiet interessati kollha, li talbu li jinstemgħu u wrew li kien hemm raġunijiet partikolari għaliex għandhom jinstemgħu, ingħataw seduta. |
(5) |
Minħabba n-numru kbir antiċipat ta' produtturi li jesportaw fil-PRC, fl-avviż tal-bidu kien previst it-teħid ta' kampjuni għad-determinazzjoni tad-dumping, skond l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku. |
(6) |
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tiddeċiedi jekk hemmx bżonn teħid ta' kampjuni ta' produtturi li jesportaw fil-PRC u, jekk iva, sabiex tagħżel kampjun, il-produtturi li jesportaw fil-PRC kollha ntalbu jippreżentaw irwieħhom u jipprovdu, kif ġie speċifikat fl-avviż tal-bidu, informazzjoni bażika dwar l-attivitajiet tagħhom li hija relatata mal-prodott ikkonċernat matul il-perjodu bejn l-1 ta' Jannar u l-31 ta' Diċembru 2005. |
(7) |
Żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC biss ippreżentaw irwieħhom u pprovdew l-informazzjoni mitluba fil-limitu ta' żmien iffissat għal dan il-fini. F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma kienx hemm bżonn ta' teħid ta' kampjuni fir-rigward tal-produtturi li jesportaw fil-PRC. |
(8) |
Barra minn hekk, sabiex il-produtturi li jesportaw fil-PRC jitħallew jissottomettu talba għal trattament ta' ekonomija tas-suq (“MET”) jew trattament individwali (“IT”), jekk ikunu jixtiequ dan, il-Kummissjoni bagħtet formoli għal talba għal trattament ta' ekonomija tas-suq u għal trattament individwali lill-kumpaniji Ċiniżi li huwa magħruf li huma kkonċernati kif ukoll lill-awtoritajiet Ċiniżi. Żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC talbu l-MET skond l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku. |
(9) |
Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lill-partijiet kollha li huwa magħruf li huma kkonċernati, u lill-kumpaniji l-oħra kollha li ppreżentaw irwieħhom fil-limiti ta'żmien stabbiliti fl-avviż tal-bidu. It-tweġibiet waslu mingħand żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC, mingħand produttur esportatur wieħed fil-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja rispettivament, mingħand importatur wieħed fil-Komunità li huwa relatat ma' wieħed mill-esportaturi Ċiniżi u ma' l-esportatur Korean, mingħand negozjant li jinsab f'pajjiż li mhux il-pajjiż ikkonċernat jew il-Komunità u li huwa relatat ma' produttur Ċiniż wieħed, mingħand tliet produtturi tal-Komunità, u mingħand utent wieħed fil-Komunità li mhux relatat. |
(10) |
Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha li qieset neċessarja għall-fini ta' determinazzjoni preliminari tad-dumping, tal-ħsara li tirriżulta u ta' l-interess tal-Komunità. Saru żjarat ta' verifika fl-uffiċċji tal-kumpaniji li ġejjin:
|
3. Il-perjodu ta' investigazzjoni
(11) |
L-investigazzjoni tad-dumping u tal-ħsara kopriet il-perjodu mill-1 ta' Jannar 2005 sal-31 ta' Diċembru 2005 (l-“IP”). L-eżami tat-tendenzi rilevanti għall-valutazzjoni tal-ħsara kopra l-perjodu mill-1 ta' Jannar 2002 sa l-aħħar tal-perjodu ta' investigazzjoni (“il-perjodu meqjus”). |
B. IL-PRODOTT IKKONĊERNAT U L-PRODOTT SIMILI
1. Il-prodott ikkonċernat
(12) |
Il-prodott ikkonċernat huwa tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku (“CPT”), inklużi tubi li jużaw ir-raġġ katodiku tal-moniter tal-vidjo, ta' kull daqs, li joriġinaw fil-PRC, fil-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja (“il-prodott ikkonċernat”), li normalment jiġu ddikjarati fil-kodiċijiet NM 8540 11 11, 8450 11 13, 8540 11 15, 8540 11 19, 8540 11 91 u 8540 11 99. |
(13) |
Il-prodott ikkonċernat jista' jkollu qies djagonali ta' l-iskrin (jiġifieri l-parti attiva tat-tubu ta' l-istampa mkejla f'linja dritta) ta' kwalunkwe daqs, bi proporzjon tal-wisa’/għoli ta' l-iskrin ta' kwalunkwe numru, u b’pitch (jiġifieri l-vojt bejn żewġ linji ta' l-istess kulur fin-nofs ta' l-iskrin) ta' mhux inqas minn 0,4 mm. Barra minn hekk, il-prodotti jistgħu jiġu speċifikati skond kemm ikunu ċatti t-tubi tagħhom: it-tip tal-bozza (inkluż dawk nofshom ċatti/għalkollox kwadri), it-tubi ċatti u t-tubi realment ċatti jew ċatti u rqaq. Fl-aħħar nett, jistgħu joperaw bi frekwenza ta' 50, 60 jew 100 Hz. Dawn il-prodotti huma prinċipalment, imma mhux esklużivament, applikati f’settijiet tat-televiżjoni tal-kulur. |
(14) |
Il-prodott ikkonċernat komunement jiġi deskritt bħala tubi ta' 14-il pulzier, 15-il pulzier, 20 pulzier, eċċ. jiddependi mill-qies djagonali ta' l-iskrin u jitqiegħed fis-suq bil-pulzieri. Normalment jinbiegħ fis-suq bħala tubu komplut, li huwa l-każ għall-produtturi tal-Komunità li għamlu l-ilment. Madankollu, uħud mill-produtturi li jesportaw biegħu CPTs qabel ma kienu kkompletati, jiġifieri mingħajr wieħed jew aktar mill-komponenti, prinċipalment id-deflection yoke. F’dawn il-każijiet, is-CPTs huma deskritti bħala tubi “mikxufa”. L-investigazzjoni wriet li dawn it-tubi diġà għandhom il-karatteristiċi essenzjali ta' CPT komplut fir-rigward tal-karatteristiċi fiżiċi u tekniċi bażiċi tagħhom. Għalhekk, jiffurmaw prodott wieħed mas-CPTs kompluti. |
2. Il-prodott simili
(15) |
Ma kien hemm l-ebda differenza bejn il-karatteristiċi fiżiċi u tekniċi bażiċi u l-użi tal-prodott ikkonċernat u s-CPTs prodotti u mibjugħa fis-swieq domestiċi rispettivi fil-PRC, fil-Korea, fit-Tajlandja u fil-Malażja, li wkoll servew bħala pajjiż analogu, kif ukoll dawk prodotti u mibjugħa fil-Komunità mill-industrija tal-Komunità. |
(16) |
Għalhekk, dawn il-prodotti jitqies li huma simili fit-tifsira ta' l-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku. |
Ċ. ID-DUMPING
1. It-Trattament ta' Ekonomija tas-Suq (“MET”)
(17) |
Skond l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku, fl-investigazzjonijiet anti-dumping li jikkonċernaw l-importazzjonijiet li joriġinaw fil-PRC, il-valur normali għandu jiġi ddeterminat skond il-paragrafi 1 sa 6 ta' l-Artikolu msemmi għal dawk il-produtturi li nstab li jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku. Fil-qosor, u għal faċilità ta' referenza biss, dawn il-kriterji huma stabbiliti f’forma mqassra hawn taħt:
|
(18) |
Żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC talbu l-MET skond l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku u wieġbu għall-formola tat-talba għall-MET għall-produtturi li jesportaw fl-iskadenza taż-żmien mogħtija. Tressqet ukoll formola ta' talba għall-MET minn kumpanija li tinsab fil-PRC li hija relatata ma' wieħed mill-produtturi li jesportaw u li hija involuta fil-produzzjoni tal-prodott ikkonċernat. Fil-fatt, hija prattika konsistenti tal-Kummissjoni li teżamina jekk grupp sħiħ ta' kumpaniji relatati jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-MET. Għal dawn it-tliet kumpaniji, il-Kummissjoni fittxet u vverifikat fl-uffiċċji tagħhom l-informazzjoni kollha li tressqet fl-applikazzjoni għall-MET kif tqies li kien neċessarju. |
(19) |
L-investigazzjoni żvelat li l-kumpaniji kollha li talbu l-MET ssodisfaw il-kundizzjonijiet kollha biex jingħataw l-MET. |
(20) |
Iż-żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC li kisbu l-MET huma:
|
2. Il-valur Normali
2.1. Il-metodoloġija ġenerali
(21) |
Il-metodoloġija ġenerali kif ġiet deskritta aktar ’l isfel ġiet applikata għall-produtturi li jesportaw kollha fil-Korea, fit-Tajlandja u fil-Malażja u għal dawk il-produtturi li jesportaw fil-PRC li ngħataw l-MET. Il-preżentazzjoni sussegwenti tas-sejbiet dwar id-dumping għall-pajjiżi kkonċernati għalhekk tiddeskrivi biss kwistjonijiet li huma speċifiċi għal kull pajjiż li jesporta. |
2.1.1.
(22) |
Skond l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku, għal kull produttur li jesporta kkonċernat, il-Kummissjoni l-ewwel eżaminat jekk il-bejgħ domestiku tiegħu tal-prodott ikkonċernat lil klijenti indipendenti kienx rappreżentattiv, jiġifieri jekk il-volum totali ta' bejgħ bħal dan kienx daqs jew akbar minn 5 % tal-volum totali tal-bejgħ mill-esportazzjoni tiegħu tal-prodott ikkonċernat lejn il-Komunità. |
2.1.2.
(23) |
Sussegwentement, il-Kummissjoni identifikat dawk it-tipi tal-prodott ikkonċernat li nbiegħu domestikament mill-produtturi li jesportaw li kellhom bejgħ domestiku totali rappreżentattiv, li kienu identiċi jew komparabbli b’mod dirett mat-tipi mibjugħa għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. Il-kriterji użati huma dawn li ġejjin: il-kejl djagonali ta' l-iskrin li jidher f’pulzieri, il-proporzjon ta' l-aspett tal-wisa’/għoli, it-tip ta' tubu (il-bozza, skrin ċatt jew ċatt u dejjaq), id-daqs tal-pitch f’millimetri u l-frekwenza). |
2.1.3.
(24) |
Għal kull tip ta' prodott mibjugħ mill-produtturi li jesportaw fis-swieq domestiċi tagħhom u li nstab li huwa komparabbli b’mod dirett mat-tip ta' prodott mibjugħ għall-esportazzjoni lill-Komunità, kien stabbilit jekk il-bejgħ domestiku kienx rappreżentattiv biżżejjed għall-finijiet ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku. Il-bejgħ domestiku ta' tip ta' prodott partikolari tqies li huwa rappreżentattiv biżżejjed meta l-volum totali ta' dak it-tip ta' prodott li nbiegħ fis-suq domestiku lil klijenti indipendenti matul l-IP kien jirrappreżenta 5 % jew aktar tal-volum totali tal-bejgħ tat-tip ta' prodott komparabbli esportat lejn il-Komunità. |
2.1.4.
(25) |
Sussegwentement, għal kull produttur li jesporta f’kull pajjiż li jesporta, il-Kummissjoni eżaminat jekk il-bejgħ domestiku ta' kull tip ta' prodott mibjugħ domestikament fi kwantitajiet rappreżentattivi jistax jitqies bħala li nbiegħ fl-andament ordinarju tan-negozju skond l-Artikolu 2(4) tar-Regolament bażiku. |
(26) |
Dan sar billi ġie stabbilit il-proporzjon tal-bejgħ domestiku profittabbli lill-klijenti indipendenti ta' kull tip ta' prodott esportat matul l-IP. |
(27) |
Fejn il-volum tal-bejgħ profittabbli ta' tip ta' prodott kien jirrappreżenta 80 % jew inqas tal-volum totali tal-bejgħ ta' dak it-tip, jew fejn il-prezz medju mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) ta' dak it-tip kien inqas mill-ispiża tal-produzzjoni, il-valur normali kien ibbażat fuq il-prezz domestiku effettiv, ikkalkulat bħala medja mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) tal-bejgħ profittabbli ta' dak it-tip biss, sakemm dan il-bejgħ kien jirrappreżenta 10 % jew aktar tal-volum totali tal-bejgħ ta' dak it-tip. |
(28) |
Fejn il-volum tal-bejgħ profittabbli ta' kwalunkwe tip ta' prodott kien jirrappreżenta inqas minn 10 % tal-volum totali tal-bejgħ ta' dak it-tip, tqies li dan it-tip partikolari kien mibjugħ fi kwantitajiet mhux biżżejjed biex il-prezz domestiku jipprovdi bażi xierqa għall-istituzzjoni tal-valur normali. |
(29) |
Kull fejn il-prezzijiet domestiċi ta' tip ta' prodott partikolari mibjugħ minn produttur li jesporta ma setgħux jintużaw sabiex jiġi stabbilit valur normali, kellu jiġi applikat metodu ieħor. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni użat valur normali mibni, skond l-Artikolu 2(3) tar-Regolament bażiku. |
(30) |
Meta jinbena valur normali skond l-Artikolu 2(3) tar-Regolament bażiku, l-infiq tal-bejgħ, dak ġenerali u l-infiq amministrattiv (“SG&A”) li saru u l-profitt medju mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) irrealizzat minn kull wieħed mill-produtturi li jesportaw li kkooperaw ikkonċernati fuq il-bejgħ domestiku tagħhom tal-prodott simili, fl-andament ordinarju tan-negozju, matul l-IP, ġew miżjuda ma' l-ispiża medja tal-manifattura tagħhom matul l-IP. Fejn kien neċessarju, l-ispejjeż tal-manifattura u l-infiq SG&A rrapportati ġew aġġustati, qabel ma ntużaw fit-test ta' l-andament ordinarju tan-negozju u fil-bini tal-valuri normali. |
2.2. Il-PRC
2.2.1.
(31) |
Peress illi ż-żewġ produtturi li jesportaw li kkooperaw fil-PRC ingħataw l-MET, il-valur normali għalihom ġie stabbilit skond il-metodoloġija stabbilita fil-premessi sa (30) fuq il-bażi ta' l-informazzjoni mressqa minn dawn il-produtturi dwar il-prezzijiet domestiċi tagħhom u dwar l-ispiża tal-produzzjoni tagħhom għall-prodott ikkonċernat. Il-valur normali seta' kien ibbażat fuq il-prezzijiet domestiċi effettivi peress li l-kumpaniji kellhom biżżejjed bejgħ domestiku fl-andament ordinarju tan-negozju għat-tipi kollha ta' prodott. Għal wieħed mill-produtturi li jesporta bi produttur relatat, intużat id-data kkonsolidata dwar il-prezzijiet domestiċi u l-ispiża tal-produzzjoni taż-żewġ kumpaniji sabiex jiġi stabbilit il-valur normali. |
2.2.2.
(32) |
Skond l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, għall-ekonomiji fi tranżizzjoni, għall-kumpaniji li ma ngħatawx l-MET, il-valur normali għandu jiġi stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet jew tal-valur mibni f’pajjiż analogu. |
(33) |
Fl-avviż tal-bidu, il-Kummissjoni indikat li kienet qiegħda tipprevedi li tuża lill-Malażja bħala pajjiż analogu xieraq sabiex jiġi stabbilit il-valur normali għall-PRC u l-partijiet interessati ġew mistiedna jikkummentaw dwar dan. |
(34) |
L-ebda parti interessata ma oġġezzjonat għall-għażla tal-Malażja bħala pajjiż analogu. |
(35) |
Minħabba dak li ntqal aktar ’il fuq, u jekk jitqies ukoll li l-Malażja hija suq kompetittiv u li d-daqs tagħha huwa rappreżentattiv, ġie konkluż li l-Malażja tikkostitwixxi pajjiż analogu xieraq skond l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku. |
2.3. Il-Korea, il-Malażja, it-Tajlandja
(36) |
Għall-uniku produttur li jesporta li kkoopera minn kull wieħed mill-pajjiżi t’hawn fuq il-valur normali ġie stabbilit skond il-metodoloġija stabbilita fil-premessi (21)sa (30). Għall-produttur Malażjan, il-valur normali jista' jkun bbażat fuq il-prezzijiet domestiċi proprji peress li l-kumpanija kellha biżżejjed bejgħ domestiku tul l-andament normali tal-kummerċ għat-tipi kollha tal-prodott. Għall-produttur Korean, il-valur normali nbena għal wieħed minn total ta' żewġ tipi ta' prodott esportati lejn il-Komunità u għall-produttur Tajlandiż il-valur normali nbena għall-uniku tip ta' prodott. Fir-rigward tal-produttur li jesporta li kkoopera fit-Tajlandja, intużat id-data kkonsolidata dwar il-prezzijiet domestiċi u l-ispiża tal-produzzjoni ta' dik il-kumpanija u tal-produttur relatat tiegħu sabiex jiġi stabbilit il-valur normali, minħabba li dawn iż-żewġ kumpaniji kienu jiffunzjonaw bħala operazzjoni waħda tan-negozju integrata b’mod sħiħ għall-prodott ikkonċernat. Għal wieħed mill-produtturi li jesportaw bi produttur relatat, intużat id-data kkonsolidata dwar il-prezzijiet domestiċi u l-ispiża tal-produzzjoni taż-żewġ kumpaniji sabiex jiġi stabbilit il-valur normali. |
3. Il-prezz ta' l-esportazzjoni
(37) |
Fil-każ ta' bejgħ mill-esportazzjoni magħmul lill-utenti finali relatati (il-produtturi tas-CTVs) fil-Komunità, dan il-bejgħ ma tqiesx fil-kalkulazzjonijiet tal-marġnijiet tad-dumping billi l-prodott magħmul mill-utenti finali ma kienx jaqa' fl-ambitu ta' l-investigazzjoni. Il-volum ta' dan il-bejgħ kien relattivament żgħir (ftit aktar minn 10 % ta' l-esportazzjonijiet totali ta' l-UE tal-kumpaniji kkonċernati) u tqies li l-bejgħ lill-klijenti mhux relatati kien qed jagħti stampa rappreżentattiva. |
(38) |
Fejn il-prodott ikkonċernat ġie esportat lill-klijenti indipendenti fil-Komunità, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit skond l-Artikolu 2(8) tar-Regolament bażiku, jiġifieri fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' l-esportazzjoni effettivament imħallsa jew li jistgħu jitħallsu. |
(39) |
Fejn il-bejgħ sar permezz ta' importatur relatat, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit skond l-Artikolu 2(9) tar-Regolament bażiku fuq il-bażi tal-prezz li bih il-prodotti importati nbiegħu mill-ġdid għall-ewwel darba lil xerrej indipendenti. F’dawn il-każijiet, saru aġġustamenti għall-ispejjeż kollha li saru bejn l-importazzjoni u l-bejgħ mill-ġdid, inkluż l-infiq SG&A, u għall-profitti li qed jakkumulaw. |
(40) |
Fejn il-bejgħ sar permezz ta' negozjant relatat li jinsab barra mill-Komunità, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' l-ewwel bejgħ mill-ġdid lill-klijenti indipendenti fil-Komunità. |
3.1. Il-PRC
(41) |
Produttur esportatur wieħed fil-PRC għamel bejgħ mill-esportazzjonijiet lill-Komunità jew direttament lill-klijenti indipendenti jew permezz ta' żewġ kumpaniji relatati li jinsabu fil-Komunità. Il-produttur li jesporta l-ieħor għamel il-bejgħ mill-esportazzjonijiet kollha tiegħu lill-klijenti indipendenti fil-Komunità permezz tal-kumpanija relatata tiegħu li tinsab barra mill-Komunità. |
(42) |
Waħda mill-kumpaniji li hija relatata ma' l-ewwel produttur li jesporta naqset milli tikkoopera ma' l-investigazzjoni għaliex ma resqitx tweġiba għall-kwestjonarju maħsub għall-kumpaniji relatati li huma involuti fil-bejgħ jew fit-tqegħid fis-suq tal-prodott ikkonċernat li huwa ddestinat għall-Komunità Ewropea. Il-produttur li jesporta afferma li l-bejgħ li sar permezz ta' dik il-kumpanija m’għandux jitqies bħala bejgħ relatat minħabba li allegatament ma kienx għad hemm aktar assoċjazzjoni de facto bejn il-kumpaniji kkonċernati. Ikun xi jkun il-każ, għall-inqas matul l-IP kien hemm relazzjoni legali, kif ġiet iddefinita fl-Artikolu 143 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta' Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (3), minħabba l-kumpanija prinċipali aħħarija. Għalhekk, minħabba din il-kooperazzjoni parzjali apparenti, il-Kummissjoni, wara li għamlet lill-produttur li jesporta kkonċernat konxju mill-konsegwenzi tan-nuqqas ta' kooperazzjoni, użat il-fatti disponibbli għad-determinazzjoni tal-prezz ta' l-esportazzjoni għall-bejgħ li sar permezz ta' din il-kumpanija relatata li ma kkooperatx skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. |
(43) |
Il-produttur li jesporta afferma wkoll li, f’każ li l-kumpaniji kkonċernati jitqies li huma relatati, il-bejgħ li sar permezz tal-kumpanija relatata li ma kkooperatx lill-klijent finali għandu jitqies ukoll bħala bejgħ relatat, meta jitqiesu l-arranġamenti kuntrattwali esklużivi bejn il-klijent finali u l-kumpanija prinċipali aħħarija tal-produttur li jesporta, u għalhekk m’għandux jitqies fil-kalkulazzjoni tal-marġni tad-dumping. Madankollu, billi l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 143(2) tar-Regolament Nru 2454/93 ma ġewx sodisfatti, il-bejgħ lill-klijent finali kkonċernat tqies bħala bejgħ mhux relatat. F’dan ir-rigward, il-prezzijiet tal-bejgħ mill-ġdid lil dan l-ewwel klijent indipendenti ġew stabbiliti billi mal-prezz tat-trasferiment ġie miżjud il-qligħ misjub fil-każ ta' l-importatur relatat li kkoopera. Sussegwentement, sabiex jiġi stabbilit il-prezz ta' l-esportazzjoni fuq il-livell tal-fruntiera tal-Komunità, ġew applikati l-aġġustamenti li saru fil-każ ta' l-importatur li kkoopera (l-ispejjeż bejn l-importazzjoni u l-bejgħ, l-infiq SGA u marġni ta' profitt raġonevoli) għall-prezz tal-bejgħ mill-ġdid kif kien ikkalkulat aktar ’il fuq. |
(44) |
Fin-nuqqas ta' kooperazzjoni mill-importaturi indipendenti u minħabba l-fatt li s-CPTs jappartjenu lill-istess settur tal-brown goods (jiġifieri oġġetti li tipikament jintużaw għal finijiet awdjo-viżivi, ta' telekomunikazzjoni jew ta' kompjuterizzazjoni, inkluż kwalunkwe oġġett li jinkludi tubu ta' l-istampa jew tubu tar-raġġi katodiċi, jew ċirkwiti elettroniċi jew bords taċ-ċirkwiti) bħal riċevituri tat-televiżjoni tal-kulur (“CTV”), tqies li kien raġonevoli li għal din il-fini wieħed jerġa' jdur għall-marġni ta' profitt ta' 5 % li ntuża fil-proċediment anti-dumping tas-CTVs (4). |
3.2. Il-Korea
(45) |
L-uniku produttur li jesporta li kkoopera għamel esportazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat lejn il-Komunità permezz ta' importatur relatat. Il-prezz ta' l-esportazzjoni għalhekk ġie stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-bejgħ mill-ġdid lill-klijenti indipendenti. |
(46) |
Għall-aġġustament intuża l-marġni ta' profitt indikat fil-premessa (44). |
3.3. Il-Malażja, it-Tajlandja
(47) |
Il-prodott ikkonċernat ġie esportat miż-żewġ produtturi li jesportaw li kkooperaw lill-klijenti indipendenti fil-Komunità. Għalhekk, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit skond l-Artikolu 2(8) tar-Regolament bażiku, jiġifieri fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' l-esportazzjoni effettivament imħallsa jew li jistgħu jitħallsu. |
4. Il-paragun
(48) |
Il-valur normali u l-prezzijiet ta' l-esportazzjoni ġew ipparagunati fuq bażi ta' qabel il-prezz tas-suq u fuq l-istess livell ta' negozju. Bil-fini li jiġi żgurat paragun ġust bejn il-valur normali u l-prezzijiet ta' l-esportazzjoni, ingħatat konċessjoni dovuta fil-forma ta' aġġustamenti għad-differenzi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet skond l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku. |
(49) |
Fuq din il-bażi, għall-produtturi li jesportaw li ġew investigati kollha, ingħataw konċessjonijiet għad-differenzi fl-ispejjeż tat-trasport, ta' l-assigurazzjoni, ta' l-immaniġġjar, tat-tagħbija u fl-ispejjeż anċillari, fl-ispejjeż ta' l-ippakkjar, fl-ispejjeż tal-kreditu, fil-kummissjonijiet u fl-ispejjeż ta' wara l-bejgħ (garanziji) fejn kien applikabbli u ġustifikat. |
(50) |
Wieħed mill-produtturi esportaturi fil-PRC u l-uniku produttur li jesporta li kkoopera fil-Korea talbu aġġustament għall-konverżjonijiet tal-munita skond l-Artikolu 2(10)(j) tar-Regolament bażiku. Huma argumentaw li billi l-muniti lokali (CNY u KRW rispettivament) tilfu mill-valur tagħhom fil-konfront ta' l-Euro matul l-IP, għandu jsir aġġustament ekwivalenti fuq l-ammont li jidher fuq il-fattura għall-bejgħ mill-esportazzjoni lejn il-Komunità b’denominazzjoni ta' Euro. F’dan ir-rigward, instab li kien kuntrarju għat-talbiet, li ż-żewġ muniti kienu żdiedu fil-valur fil-konfront ta' l-Euro matul l-IP. Għalhekk, instab li dawn it-talbiet kienu irrilevanti u għalhekk ġew miċħuda. |
(51) |
L-istess produtturi li jesportaw talbu aġġustament għal-livell tan-negozju, skond l-Artikolu 2(10)(d)(ii) tar-Regolament bażiku, billi allegaw li l-bejgħ mill-esportazzjoni tagħhom lejn il-Komunità sar lid-distributuri filwaqt li l-bejgħ domestiku tagħhom sar lill-utenti finali. F’dan ir-rigward, instab li l-ewwel klijenti indipendenti fiż-żewġt iswieq kienu utenti finali. Konsegwentement, din it-talba tqieset bħala infondata u għalhekk ġiet miċħuda. |
(52) |
L-istess produtturi li jesportaw li kkooperaw talbu aġġustament għal fatturi oħra skond l-Artikolu 2(10)(k) tar-Regolament bażiku. Il-kumpaniji argumentaw li t-tnaqqis f’daqqa fil-prezzijiet tas-CPTs matul l-IP minħabba l-kompetizzjoni minn flat panel displays affettwat b’mod differenti lill-prezzijiet domestiċi u ta' l-esportazzjoni tagħhom. Huma allegaw li dan kien minħabba l-fatt li filwaqt li l-volum tal-bejgħ fis-suq domestiku kien mifrux b’mod ugwali matul l-IP, l-esportazzjonijiet tagħhom kienu kkonċentrati biss f’parti ta' l-IP. Madankollu, din it-talba ma ġietx aċċettata billi ma ntweriex li dan affettwa l-komparabilità tal-prezzijiet u lanqas ma ntwera li l-klijenti ħallsu b’mod konsistenti prezzijiet differenti fis-suq domestiku minħabba dan il-fattur. |
(53) |
L-aġġustamenti skond l-Artikolu 2(10)(b) tar-Regolament bażiku saru wkoll għad-differenzi fir-rimbors tal-VAT Ċiniż, billi nstab li ġie rrimborsat livell aktar baxx tal-VAT fuq il-bejgħ mill-esportazzjoni minn dak li ġie rrimborsat għall-bejgħ domestiku. |
(54) |
Fil-każ ta' produttur esportatur wieħed fil-PRC, li kien jesporta permezz tan-negozjant relatat tiegħu barra mill-Komunità, sar aġġustament ukoll għall-prezz ta' l-esportazzjoni, skond l-Artikolu 2(10)(i) tar-Regolament bażiku, billi dan in-negozjant wettaq funzjonijiet simili għal aġent li jaħdem fuq bażi ta' kummissjonijiet. L-aġġustament skond dan l-Artikolu sar fuq il-livell ta' 2 % billi tqies li dan il-livell kien raġonevoli biex jirrifletti l-kummissjonijiet imħallsa lill-aġenti indipendenti involuti fin-negozju tal-prodott ikkonċernat. |
5. Il-marġni tad-dumping
5.1. Il-marġnijiet tad-dumping individwali
(55) |
Għall-produtturi li jesportaw investigati kollha, il-marġni tad-dumping ġew stabbiliti fuq il-bażi ta' paragun ta' valur normali medju u mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) skond it-tip ta' prodott ma' prezz ta' l-esportazzjoni medju u mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) skond it-tip ta' prodott kif kien stabbilit aktar ’il fuq, skond l-Artikolu 2(11) u 2(12) tar-Regolament bażiku. |
(56) |
Kienet il-prattika tal-Kummissjoni li, għall-produtturi li jesportaw relatati jew għall-produtturi li jappartjenu lill-istess grupp, tistabbilixxi marġni tad-dumping medju u mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) wieħed biss ibbażat fuq il-marġnijiet tad-dumping individwali. B’mod partikolari dan huwa minħabba li l-kalkulazzjoni tar-rati tad-dazju individwali tista' tinkoraġġixxi l-evażjoni tal-miżuri anti-dumping, b’hekk tagħmilhom ineffettivi, billi tagħti l-possibbiltà lill-produtturi li jesportaw relatati li jiggwidaw l-esportazzjonijiet tagħhom lejn il-Komunità mill-kumpanija bl-aktar marġni tad-dumping individwali baxx. |
(57) |
Skond din il-prattika, marġni tad-dumping wieħed kien attribbwit lill-produtturi li jesportaw li kkooperaw fil-PRC li jappartjenu lill-istess grupp, jiġifieri Hua Fei Colour Display Systems Co., Ltd. u lill-produttur relatat tiegħu LG. Philips Shuguang Electronic Co., Ltd. Bl-istess mod, marġni tad-dumping wieħed kien attribbwit lill-produtturi li jesportaw li kkooperaw Tajlandiżi li jappartjenu lill-istess grupp, jiġifieri CRT Display Technology Co., Ltd. u l-produttur relatat tiegħu Thai CRT Co., Ltd. |
5.2. Il-marġnijiet tad-dumping mal-pajjiż kollu
(58) |
Għal dawk il-produtturi li jesportaw li la wieġbu għall-kwestjonarju tal-Kummissjoni u lanqas ippreżentaw lilhom infushom b’xi mod ieħor, il-marġni tad-dumping ġie stabbilit fuq il-bażi tal-fatti disponibbli, skond l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku. |
(59) |
Sabiex jiġi ddeterminat il-marġni tad-dumping mal-pajjiż kollu għall-produtturi li jesportaw li ma kkooperawx kollha, l-ewwel ġie stabbilit il-livell ta' nuqqas ta' kooperazzjoni. Għal dan il-għan, il-volum ta' l-esportazzjonijiet lejn il-Komunità li ġie rrapportat mill-produtturi li jesportaw li kkooperaw ġie pparagunat ma' l-istatistiċi ta' l-importazzjoni ekwivalenti tal-Eurostat. |
(60) |
Fil-każ tal-Malażja u tat-Tajlandja, fejn il-livell ta' kooperazzjoni kien baxx, jiġifieri inqas minn 80 %, tqies li kien xieraq li l-marġni tad-dumping għall-produtturi li jesportaw li ma kkooperawx jiġi ffissat f’livell ogħla mill-ogħla marġni tad-dumping li kien stabbilit għall-produtturi li jesportaw li kkooperaw. Fil-fatt, hemm raġuni għaliex wieħed jemmen li l-livell baxx ta' kooperazzjoni jirriżulta mill-fatt li l-produtturi li jesportaw li ma kkooperawx fil-pajjiż investigat ġeneralment jkunu wettqu dumping fuq livell ogħla minn kwalunkwe produttur li jesporta li kkoopera. Barra minn hekk, ma kien hemm l-ebda indikazzjoni li kwalunkwe kumpanija li ma kkooperatx kienet qiegħda twettaq dumping fuq livell aktar baxx u m’għandu jingħata l-ebda bonus għan-nuqqas ta' kooperazzjoni. Il-marġnijiet tad-dumping għalhekk ġew stabbiliti fuq l-ogħla marġnijiet li kienu stabbiliti għal tipi rappreżentattivi ta' produttur li kkoopera wieħed fil-pajjiżi kkonċernati jew l-ogħla marġnijiet li kienu stabbiliti għal tranżazzjonijiet rappreżentattivi minn produttur li kkoopera wieħed fil-pajjiżi kkonċernati. |
(61) |
Fil-każ tar-Repubblika tal-Korea, il-livell ferm baxx ta' kooperazzjoni, jiġifieri 2 % biss mill-esportazzjonijiet totali f’termini ta' volum ibbażat fuq l-istatistiċi tal-Eurostat, juri b’mod ċar nuqqas ta' kooperazzjoni deliberata min-naħa tal-produtturi li jesportaw prinċipali. Minħabba din is-sitwazzjoni stramba, u fin-nuqqas ta' kwalunkwe informazzjoni aktar xierqa, tqies li kien xieraq li l-marġni tad-dumping għall-kumpaniji li ma kkooperawx jiġi ffissat fil-livell tal-marġni tad-dumping għal tip ta' prodott rappreżentattiv li kien indikat fl-ilment, jiġifieri, 15.0 %. Il-livell tal-marġni tad-dumping indikat fl-ilment ġie kkontrollat b’referenza għal-listi tal-prezzijiet ippubblikati u għall-istatistiċi tal-Eurostat. |
(62) |
Fil-każ tal-PRC, il-livell ta' kooperazzjoni kien għoli ħafna billi l-volum ta' l-esportazzjonijiet lejn il-Komunità li ġie rrapportat mill-produtturi li jesportaw li kkooperaw matul l-IP kien jeċċedi l-volumi ta' l-importazzjoni skond id-data tal-Eurostat u billi ma kien hemm l-ebda raġuni biex wieħed jemmen li kwalunkwe produttur li jesporta naqas b’mod deliberat milli jikkoopera. Sabiex issir differenza bejn il-produtturi li jesportaw Ċiniżi li kkooperaw li lkoll ingħataw l-MET, u produtturi li jesportaw Ċiniżi oħrajn potenzjali li ma kkooperawx fl-investigazzjoni, tqies li kien xieraq li jiġi stabbilit il-marġni tad-dumping mal-pajjiż kollu għall-PRC fuq il-bażi ta' paragun bejn il-prezzijiet ta' l-esportazzjoni tat-tipi ta' prodott rappreżentattivi l-aktar mibjugħa skond id-data tal-Eurostat u l-valur normali ta' l-istess tipi ta' prodott fil-pajjiż analogu. |
(63) |
Il-marġnijiet tad-dumping, espressi bħala perċentwali tal-prezz CIF fuq il-fruntiera tal-Komunità, bid-dazju mhux imħallas huma dawn li ġejjin:
|
D. IL-ĦSARA
1. Il-produzzjoni tal-Komunità u l-industrija tal-Komunità
(64) |
Matul l-IP, il-prodott simili ġie prodott minn seba' produtturi tal-Komunità. Madankollu, erbgħa minn dawn il-produtturi huma relatati ma' esportaturi fil-pajjiżi kkonċernati. Dawn l-erba' kumpaniji għalhekk setgħu jkunu protetti mill-konsegwenzi negattivi tad-dumping ta' ħsara minħabba r-relazzjoni tagħhom ma' l-esportatur. Dan huwa indikat ukoll mill-fatt li dawn il-produtturi ma kkooperawx fil-proċediment. Tqies li kien xieraq li l-output tagħhom jiġi eskluż mill-produzzjoni tal-Komunità u wkoll li jiġu esklużi mid-definizzjoni ta' l-industrija tal-Komunità. Barra minn hekk, tnejn minn dawn l-erba' produtturi waqqfu definittivament il-produzzjoni wara l-IP. |
(65) |
Għalhekk l-output ta' tliet produtturi, jiġifieri Ekranas, Ecimex u Thomson, jikkostitwixxi l-produzzjoni totali tal-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament bażiku. |
(66) |
Kif ġie indikat taħt il-premessa (2) aktar ’il fuq, l-ilment tressaq f’isem żewġ produtturi tal-Komunità, jiġifieri Ekranas u Ecimex. Instab li dawk li għamlu l-ilment kienu responsabbli għal proporzjon kbir tal-produzzjoni totali tal-Komunità tal-prodott ikkonċernat, jiġifieri f'dan il-każ aktar minn 40 %. |
(67) |
Ta' min jinnota li t-tnejn li għamlu l-ilment, li kienu jipproduċu l-prodott simili matul l-IP, waqqfu l-produzzjoni u bdew proċeduri għad-dikjarazzjoni ta' falliment matul l-ewwel nofs ta' l-2006. Billi l-proċedimenti tal-falliment għaddejjin bħalissa, għadu mhux ċar jekk il-produzzjoni tas-CPT minn Ekranas u Ecimex hijiex se terġa' tibda jew le. Wara l-bidu tal-proċediment, Thomson informa lill-Kummissjoni bis-sostenn tagħhom għall-ilment iddepożitat mit-TUBE, u kkooperaw b’mod xieraq fl-investigazzjoni. Għalhekk, fin-nuqqas ta' informazzjoni li dawn iż-żewġ produtturi kienu waqqfu l-operazzjoni tagħhom b’mod definittiv, Ekranas u Ecimex għadhom jitqiesu li huma parti mill-industrija tal-Komunità. Għalhekk Ekranas, Ecimex u Thomson jitqies li jikkostitwixxu l-industrija tal-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 4(1) u ta' l-Artikolu 5(4) tar-Regolament bażiku u minn hawn ’il quddiem se jissejħu “l-industrija tal-Komunità”. |
2. Il-konsum tal-Komunità
(68) |
Il-konsum tal-Komunità ġie stabbilit fuq il-bażi tal-volumi tal-bejgħ tal-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità stess fis-suq tal-Komunità, il-volum ta' bejgħ miksub, mill-produtturi l-oħra u tad-data tal-volumi ta' l-importazzjoni miksuba mill-Eurostat. |
(69) |
Bejn l-2002 u l-IP, is-suq tal-Komunità għall-prodott ikkonċernat naqas b’madwar 14 %. Il-konsum tal-Komunità kien ta' madwar 9.5 miljun biċċa fl-2002, u ta' madwar 8,2 miljun biċċa fl-IP. Speċifikament, naqas bi 2 % fl-2003, żdied b’7 punti perċentwali fl-2004, u niżel f’daqqa waħda bi kważi 20 punt perċentwali fl-IP.
|
(70) |
Minbarra l-kxif tas-sejbiet provviżorji, min għamel l-ilment ikkontesta l-metodoloġija użata mill-Kummissjoni biex tistabbilixxi l-konsum. B'mod iktar preċiż, min għamel l-ilment sostna (i) li fuq il-bażi ta' l-informazzjoni pprovduta fil-premessa (64) hawn fuq, jidher illi l-bejgħ kollu li sar minn dawk il-produtturi Komunitarji relatati ma' l-esportaturi fil-pajjiżi kkonċernati kienu ġew esklużi mill-kalkolu tal-konsum u mill-analiżi tal-ħsara, u (ii) li ċerti volumi ta' bejgħ intern fornuti minn wieħed mit-tliet produtturi Komunitarji msemmija fil-premessa (67) hawn fuq ġew esklużi minkejja li mhux suppost mill-kalkolu tal-konsum fejn kellhom jiġu inklużi. |
(71) |
Fil-każ tal-pretensjoni (i), ta' min jinnota li l-premessa (64) hawn fuq tirreferi biss għad-definizzjoni ta' l-industrija Komunitarja u t-twaqqif tal-produzzjoni Komunitarja totali fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament bażiku, u mhux għall-kalkolu tal-konsum Komunitarju totali. Għat-twaqqif tal-konsum Komunitarju, ġew inklużi l-bejgħ minn dawk il-produtturi li kienu esklużi mid-definizzjoni u l-produzzjoni ta' l-industrija Komunitarja. Dan huwa wkoll evidenti mill-premessa (68) hawn fuq, u minn informazzjoni speċifika mogħtija lil min għamel l-ilment li turi li l-volum tal-bejgħ meqjus ammonta għal madwar 3 miljun biċċa matul l-IP. Għalhekk, il-bejgħ tal-produtturi kollha fi ħdan il-Komunità, magħrufa ma' min għamel l-ilment u mal-Kummissjoni li kienu qegħdin joperaw matul il-perjodu mill-2002 sa l-IP, ġew inklużi fit-twaqqif tal-konsum. Madankollu, il-produtturi esklużi mid-definizzjoni ta' industrija Komunitarja kellhom jiġu esklużi mill-analiżi tas-sitwazzjoni ta' l-industrija Komunitarja preċiżament minħabba li ma tqiesux li kienu parti minnha, skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament bażiku. Il-pretensjoni (i) hija għalhekk miċħuda. |
(72) |
Fil-każ tal-pretensjoni (ii), huwa fil-fatt minnu li l-Kummissjoni eskludiet ċerti volumi ta' bejgħ mill-kalkolu tal-konsum u mill-analiżi ta' ċerti indikaturi ta' ħsara essenzjali, notevolment il-volum tal-bejgħ u l-prezzijiet, is-sehem mis-suq u l-profitabilità, peress li dan il-bejgħ tqies li kien obbligatorju. Hija prassi li ilha għaddejja fil-Kummissjoni li bejgħ intern jinfired minn bejgħ fis-suq miftuħ peress li bejgħ fis-suq miftuħ biss jidħol f'kompetizzjoni ma' bejgħ ieħor (5). Kuntrarjament, bejgħ intern ma jikkompetix ma' prodotti mibjugħa fis-suq ħieles u għalhekk mhux affettwat mill-importazzjonijiet li jkunu oġġett ta' dumping. F'din l-industrija partikolari, ħafna mill-produtturi l-kbar tal-prodott li jixxiebah (kuntrarjament għat-tnejn li qegħdin jagħmlu l-ilment) għandhom ukoll operazzjonijiet fl-industrija tal-proċess ta' wara, jiġifieri fl-ipproċessar ulterjuri tat-tubu tat-TV fis-sett tat-TV. Bħala eżempju, il-Kummissjoni eskludiet mill-analiżi l-bejgħ intern magħmul mis-Sony, u dan l-approċċ kien appoġġjat minn min għamel l-ilment. L-istess metodoloġija ġiet applikata konsistentement għall-produtturi Komunitarji kollha, sew jekk huma parti mill-industrija Komunitarja sew jekk mequsa bħala 'produtturi Komunitarji oħrajn' u msemmija fil-premessa 64 hawn fuq. |
(73) |
Rigward il-volumi partikolari ta' bejgħ intern msemmija taħt il-pretensjoni (ii), il-Kummissjoni osservat li sa Lulju 2004, il-fabbrika tat-tubi li llum hija inkorporata bħala Thomson Displays Polska Sp. Zo.o, Piaseczno, il-Polonja, kienet, flimkien mal-fabbrika tas-sets tat-TV f'Zyrardow, il-Polonja, inkorporata taħt entità ġuridika waħda, jiġifieri l-kumpanija TMM Polska, hija stess kollha kemm hi ta' proprjetà tal-kumpanija ewlenija Thomson SA. B'konformità mal-prassi standard, il-Kummissjoni qieset li kienet fil-preżenza ta' produttur integrat u li l-provvisti tal-prodott li jixxiebah mill-fabbrika tat-tubi ta' Piaseczno għall-fabbrika tas-settijiet tat-TV ta' Zyrardow kienu jikkostitwixxu trasferiment intern, u għalhekk kienu bejgħ intern bi prezzijiet ta' trasferiment. Min għamel l-ilment għaraf de facto is-sitwazzjoni ta' l-iffissar ta' prezzijiet ta' trasferiment peress li stqarr li “r-relazzjoni bejn Thomson Display u Thomson's CTV display setgħu influenzaw il-prezzijiet, imma ċertament ma jinfluenzawx il-kwantitajiet”. Il-Kummissjoni għalhekk tikkonferma li dawn it-trasferimenti ma jistgħux jitqiesu bħal xulxin fis-suq ħieles. |
(74) |
Fl-aħħarnett u biss għal ġieħ il-kjarezza, ta' min jinnota li, anke kieku dak il-bejgħ intern kellu jiġi inkluż fil-konsum (ara t-tabella hawn taħt), il-livelli totali biss kienu jinbidlu, it-tendenza, jiġifieri l-kontrazzjoni sostanzjali tad-domanda ta' l-IP kienet tibqa' simili ħafna għal dik deskritta fil-premessa (69) hawn fuq. Il-pretensjoni (ii) hija għalhekk miċħuda.
|
3. L-importazzjoni mill-pajjiżi kkonċernati
(a) Il-valutazzjoni kumulattiva ta' l-effetti ta' l-importazzjonijiet ikkonċernati
(75) |
Il-Kummissjoni qieset jekk l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati għandhomx jiġu vvalutati b’mod kumulattiv fuq il-bażi tal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3(4) tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni vverifikat illi (i) il-marġni tad-dumping stabbilit għal kull pajjiż ikkonċernat huwa aktar mil-limitu de minimis kif ġie ddefinit fl-Artikolu 9(3) tar-Regolament bażiku u (ii) il-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni bejn il-prodotti importati u l-prodott tal-Komunità li jixbhu huma simili. |
(76) |
L-ewwelnett qed jiġi nnotat li d-data li tappartjeni lil Beijing Matsushita Color CRT Co., Ltd u lil LG Philips Display Korea Co., Ltd, jiġifieri ż-żewġ produtturi li jesportaw fil-pajjiżi kkonċernati li nstab li ma kinux wettqu dumping tal-prodott ikkonċernat, ġew esklużi b’mod xieraq mill-analiżi li ġejja, li tikkonċerna esklussivament importazzjonijiet li ġew soġġetti għal dumping. Bħala informazzjoni, il-volum ta' l-importazzjonijiet miż-żewġ produtturi li ssemmew aktar ’il fuq kien marġinali matul l-IP għaliex kien ferm inqas minn 1 % tal-konsum tal-Komunità. |
(77) |
Fuq din il-bażi, il-marġni tad-dumping li nstab għal kull wieħed mill-pajjiżi kkonċernati kien ’il fuq mil-limitu de minimis kif ġie ddefinit fl-Artikolu 9(3) tar-Regolament bażiku u l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping minn kull wieħed minn dawn il-pajjiżi ma kienx negliġibbli fis-sens ta' l-Artikolu 5(7) tar-Regolament bażiku, bl-ishma tas-suq tagħhom jiksbu bejn 3.6 % u 6.5 %, skond il-pajjiż ikkonċernat fl-IP. Fir-rigward tal-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni bejn l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati u l-prodott simili tal-Komunità, instab illi fil-fatt kien hemm kundizzjonijiet simili ta' kompetizzjoni. Dan kien evidenzjat mill-fatt li l-prodott ikkonċernat li kien importat mill-pajjiżi kkonċernati u l-prodott li jixbhu prodott u mibjugħ mill-industrija tal-Komunità fi ħdan is-suq tal-Komunità kienu simili, jikkompetu wieħed kontra l-ieħor u huma distribwiti permezz ta' l-istess kanali tan-negozju. Barra minn hekk il-volumi ta' l-importazzjonijiet kollha kienu sostanzjali u rriżultaw f’ishma tas-suq sinifikanti. |
(78) |
Fid-dawl ta' dak li ntqal aktar ’il fuq, tqies li l-kriterji kollha stabbiliti fl-Artikolu 3(4) tar-Regolament bażiku kienu sodisfatti. L-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-erba' pajjiżi kkonċernati għalhekk kienu eżaminati b’mod kumulattiv. |
(b) Il-volum
(79) |
Il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping fil-Komunità tal-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati kien eżatt taħt il-1.6 miljun biċċa fl-IP, livell qrib dak osservat fl-2002. Din l-istabbiltà apparenti taħbi varjazzjonijiet f’daqqa fis-snin 2003, 2004 u fl-IP. L-importazzjonijiet telgħu b'44 % fl-2003, niżlu bi 3 punti perċentwali fl-2004 u niżlu aktar b'44 punt perċentwali fl-IP.
|
(ċ) Is-sehem tas-suq
(80) |
Is-sehem tas-suq miżmum mill-esportaturi fil-pajjiżi kkonċernati żdied minn 17 % fl-2002 għal 19,4 % fl-IP. Fid-dettall, is-sehem tas-suq għadda minn qabża b'madwar 8 punti perċentwali fl-2003, niżel b'madwar 2 punti perċentwali fl-2004 u niżel aktar b'madwar 3.5 punti perċentwali fl-IP. Il-fatt li s-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati kien ogħla fl-IP milli fl-2002, għalkemm kien hemm inqas importazzjonijiet f'termini ta' volum fl-IP milli fl-2002 jista' jiġi spjegat bi tnaqqis f'daqqa fil-konsum kif ġie deskritt fil-premessa (69) aktar ‘il fuq. |
(d) Il-prezzijiet
(i)
(81) |
Bejn l-2002 u l-IP, il-prezz medju ta' l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati naqas b'24 %. Speċifikament, il-prezz niżel bi 15 % fl-2003, b'21 punt perċentwali oħra fl-2004, qabel ma reġa' żdied bi 12-il punt perċentwali fl-IP. |
(ii)
(82) |
Sar paragun tal-prezzijiet, mudell ma' mudell, bejn il-prezzijiet tal-bejgħ medji u mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) tal-produtturi li jesportaw u ta' l-industrija tal-Komunità fil-Komunità. Għal dan il-għan, il-prezzijiet ta' qabel il-prezz tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità lill-klijenti li mhumiex relatati ġew ipparagunati mal-prezzijiet ta' l-importazzjoni CIF fuq il-fruntiera tal-Komunità, tal-produtturi li jesportaw li kkooperaw tal-pajjiżi kkonċernati, aġġustati kif inhu xieraq sabiex jirriflettu l-prezz ta' wara l-kunsinna (landed price). Il-paragun wera li matul l-IP, il-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati li nbiegħ fil-Komunità nbiegħ bi prezz irħas mill-prezzijiet ta' l-industrija tal-Komunità b'bejn - 37 % (jiġifieri l-ebda traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali) u massimu ta' 13 %, skond min kien l-esportatur ikkonċernat. B'mod ġenerali, it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali kien limitat ħafna. Madankollu, id-data tal-Eurostat tindika li fis-snin ta' qabel l-IP, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati kienu aktar baxxi b'mod sostanzjali minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità. |
4. Is-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità
(83) |
Skond l-Artikolu 3(5) tar-Regolament bażiku, l-eżami ta' l-impatt ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping fuq l-industrija tal-Komunità inkluda evalwazzjoni tal-fatturi u ta' l-indiċijiet ekonomiċi rilevanti kollha li għandhom effett fuq l-istat ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu meqjus. |
(a) Il-produzzjoni
(84) |
Bejn l-2002 u l-IP, il-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità naqset b'5 %. Speċifikament, hija żdiedet bi 8 % fl-2003, bi 12-il punt perċentwali ieħor fl-2004 u finalment naqset f'daqqa b'25 punt perċentwali fl-IP.
|
(b) Il-kapaċità u r-rati ta' użu tal-kapaċità
(85) |
Il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet b'mod stabbli matul il-perjodu meqjus kollu. Hija telgħet b'4 % fl-2003, b'19-il punt perċentwali ieħor fl-2004 u finalment b'5 punti perċentwali fl-IP. Dan jikkorrispondi għal żieda fil-makkinarju.
|
(86) |
L-użu tal-kapaċità kienet tvarja bejn it-80 u l-85 % fis-snin 2002 sa 2003, qabel ma niżlet f'daqqa għal 61 % fl-IP. |
(ċ) Il-ħażniet
(87) |
Bejn l-2002 u l-IP, kien hemm varjazzjonijiet kbar fil-livell ta' l-inventarji tal-prodotti lesti. L-ewwel niżel f'daqqa fl-2003, li jirrifletti l-klima ekonomika għal dan il-prodott partikolari li fl-2002 u fl-2003 kienet għadha tajba, qabel ma telgħet f'daqqa fl-aħħar ta' l-2004, li jirrifletti t-tnaqqis f'daqqa fid-domanda. Matul l-IP, il-livell tal-produzzjoni effettiva kien addattat 'l isfel, kif jidher aktar 'il fuq, u l-livell tal-ħażniet ta' l-għeluq ġie lura għal livell aktar sostenibbli.
|
(d) Il-volum tal-bejgħ
(88) |
Il-bejgħ min-naħa ta' l-industrija tal-Komunità tal-produzzjoni tagħha stess lill-klijenti mhux relatati fis-suq tal-Komunità fil-bidu żdied b'6 % fl-2003, tela' aktar b'16-il punt perċentwali fl-2004, imma mbagħad naqas b'6 punti perċentwali fl-IP. B'mod ġenerali, matul il-perjodu meqjus il-volum tal-bejgħ żdied b'16 %. Id-differenza sostanzjali bejn il-volumi tal-produzzjoni u tal-bejgħ domestiku hija spjegata mill-fatt li l-industrija tal-Komunità tesporta madwar żewġ terzi tal-produzzjoni tagħha barra mill-Komunità.
|
(e) Is-sehem tas-suq
(89) |
Is-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità żdied b'mod stabbli, b'10 punti perċentwali, bejn l-2002 u l-IP. Speċifikament, kien qrib it-28 % fl-2002, tela' għal 30 % fl-2003 u għal madwar 32 % fl-2004, qabel ma finalment tela' għal qrib it-38 % matul l-IP. Din iż-żieda fis-sehem tas-suq trid titqies fl-isfond ta' konsum fil-KE li qed jonqos, kif ġie deskritt fil-premessa (69) aktar ‘il fuq.
|
(f) It-tkabbir
(90) |
Bejn l-2002 u l-IP, meta l-konsum tal-Komunità naqas b'14 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità fis-suq tal-Komunità żdied b'16 %. L-industrija tal-Komunità kisbet madwar 10 punti perċentwali ta' sehem tas-suq, filwaqt li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kisbu madwar 2.4 punti perċentwali ta' sehem tas-suq bejn l-2002 u l-IP. |
(g) L-impjiegi
(91) |
Il-livell ta' l-impjiegi ta' l-industrija tal-Komunità naqas b'madwar 10 % bejn l-2002 u l-IP. Naqas b'4 % bejn l-2002 u l-2003, żdied b'6 punti perċentwali fl-2004, imma naqas bi 12-il punt perċentwali fl-IP, li parzjalment jirrifletti it-tnaqqis fil-produzzjoni.
|
(h) Il-produttività
(92) |
Il-produttività tal-forza tax-xogħol ta' l-industrija tal-Komunità, imkejla bħala output (f'biċċiet) għal kull persuna impjegata fis-sena, żdiedet bi 12 % fl-2003, żdiedet aktar b'6 punti perċentwali fl-2004, u finalment naqset bi 12-il punt perċentwali fl-IP. Ikkonfrontat bil-kontrazzjoni f'daqqa tas-suq fl-IP, il-volum tal-produzzjoni kien aġġustat immedjatament, imma kif jiġi osservat komunement, l-aġġustament tal-forza tax-xogħol kien inqas rapidu, biex b'hekk ġie kkawżat it-telf fil-produttività osservat.
|
(i) Il-pagi
(93) |
Il-paga medja għal kull impjegat fl-IP baqgħet bejn wieħed u ieħor fl-istess livell bħal fl-2002. Speċifikament, naqset bi 11 % fl-2003, b'2 punti perċentwali oħra fl-2004 u finalment żdiedet b'14-il punt perċentwali fl-IP.
|
(j) Il-prezzijiet tal-bejgħ u l-fatturi li jaffettwaw il-prezzijiet tal-Komunità
(94) |
Il-prezzijiet ta' l-unitajiet għall-bejgħ fil-Komunità lill-klijenti mhux relatati tal-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità stess naqsu b'mod stabbli, bi 42 % b'kollox, bejn l-2002 u l-IP. Speċifikament, il-prezzijiet naqsu b'25 % fl-2003, b'9 punti perċentwali oħra fl-2004 u finalment bi 8 punti perċentwali oħra fl-IP. L-investigazzjoni wriet traħħis ta' prezzijiet taħt il-prezzijiet normali marġinali, jekk kien hemm, tal-prezz tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità mill-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping. Għal ċertu numru ta' mudelli, it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali kien akbar mill-marġnijiet medji tat-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali li jissemmew taħt il-premessa (77) aktar 'il fuq.
|
(k) Il-profitabilità u l-profitti fuq l-investimenti
(95) |
Matul il-perjodu meqjus, il-profitabilità tal-bejgħ fil-Komunità tal-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità stess, espressa bħala perċentwali tal-bejgħ nett, naqset b'mod stabbli. Il-profitabilità naqset minn 24 % fl-2002 għal madwar 18 % fl-2003, u għal madwar 10 % fl-2004. Fl-IP, l-industrija tal-Komunità għamlet telf ta' - 3.6 %.
|
(96) |
Il-profitt fuq l-investimenti (“ROI”), espress bħala l-profitt bħala perċentwali tal-valur nett kif imniżżel fil-kotba ta' l-investimenti, segwa b'mod wiesa' t-tendenza tal-profitabilità t'hawn fuq. Naqas minn madwar 17 % fl-2002 għal - 2.1 % fl-IP. |
(l) Id-dħul u l-ħruġ tal-flus u l-abbiltà li jinġabar kapital
(97) |
Id-dħul u l-ħruġ tal-flus netti minn attivitajiet operattivi ukoll naqas matul il-perjodu meqjus. Minn livell ta' madwar 175 miljun EUR fl-2002, naqas għal madwar 125 miljun EUR fl-2003, reġa' żdied għal madwar 141 miljun EUR fl-2004, qabel ma naqas f'daqqa għal madwar - 25 miljun EUR fl-IP. Is-sitwazzjoni ddeterjorat b'mod daqshekk ħażin li tnejn mill-kumpaniji li jikkostitwixxu l-industrija tal-Komunità kienu ddikjarati falluti matul l-ewwel nofs ta' l-2006, kif ġie indikat taħt il-premessa (67). Thomson biss kienet kapaċi tikseb finanzjament mill-kumpanija prinċipali tagħha, u, b'dak il-mod, evitat sitwazzjoni finanzjarja aktar serja. Ekranas u Ecimex ma kinux kapaċi jiġbru kapital. Jekk wieħed iħares 'il quddiem, l-abbiltà ta' l-industrija tal-Komunità li tiġbor aktar kapital hija ovvjament imfixkla b'mod serju mill-prospetti ta' domanda fqira.
|
(m) L-investimenti
(98) |
L-investimenti annwali ta' l-industrija tal-Komunità fil-produzzjoni tal-prodott ikkonċernat naqsu b'mod stabbli bejn l-2002 u l-IP. Huma naqsu b'14 % fl-2003, b'25 punt perċentwali oħra fl-2004 u b'40 punt perċentwali oħra fl-IP.
|
(n) Il-kobor tal-marġni tad-dumping
(99) |
F'dak li jikkonċerna l-impatt fuq l-industrija tal-Komunità tal-kobor tal-marġnijiet tad-dumping effettivi, meta jitqiesu l-volum u l-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati, dan l-impatt ma jistax jitqies li huwa negliġibbli. |
(o) L-irkupru minn dumping passat
(100) |
Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2313/2000 (6), ġew imposti miżuri fuq l-importazzjonijiet ta' ċerti tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku li joriġinaw fl-Indja u fir-Repubblika tal-Korea. Dawn il-miżuri skadew fil-21 ta' Ottubru 2005. Madankollu, dawn il-miżuri kkonċernaw pajjiż wieħed biss mill-erbgħa mmirati fil-proċediment preżenti, u parti biss mill-kodiċi NM 8540 11 11, mill-ħames kodiċijiet NM li ssemmew taħt il-premessa (12) aktar 'il fuq. Bħala informazzjoni, il-kodiċi NM 8540 11 11 jkopri ambitu ta' madwar 20 % ta' l-ambitu tal-prodott kopert mill-proċediment preżenti. Meta jitqies in-nuqqas ta' xebh tas-sitwazzjonijiet, huwa għalhekk diffiċli biex tinġibed kwalunkwe konklużjoni dwar il-kwistjoni partikolari ta' l-irkupru minn dumping passat. |
5. Konklużjoni dwar il-ħsara
(101) |
Bejn l-2002 u l-IP, il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping tal-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati naqas bi 3 % imma s-sehem tas-suq tal-Komunità tagħhom żdied b'madwar 2.4 punti perċentwali. Il-prezzijiet medji ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati, ibbażati fuq data tal-Eurostat, kienu ġeneralment aktar baxxi minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu meqjus. Madankollu, matul l-IP, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati ma' kinux sostanzjalment irħas minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità. Fil-fatt, kif ġie indikat taħt il-premessa (77) aktar 'il fuq, fuq bażi medja u mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi), it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezz normali kien ta' bejn - 37 % u 13 % fl-IP, jiddependi mill-pajjiż u mill-esportatur ikkonċernat. Madankollu, id-data tal-Eurostat tindika li fis-snin ta' qabel l-IP, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati kienu sostanzjalment aktar baxxi minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità. |
(102) |
Instab deterjorament ċar tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità tul il-perjodu meqjus. L-ewwelnett, tnejn mit-tliet kumpaniji li jikkostitwixxu l-industrija tal-Komunità kienu ddikjarati falluti matul l-ewwel nofs ta' l-2006. It-tieni, il-parti l-kbira ta' l-indikaturi tal-ħsara żviluppaw b'mod negattiv bejn l-2002 u l-IP: il-volum tal-produzzjoni naqas b'5 %, l-użu tal-kapaċità naqas b'25 %, l-impjiegi naqsu b'10 %, il-prezzijiet tal-bejgħ għal kull unità naqsu bi 42 %, il-profitabilità, il-profitt fuq l-investiment u d-dħul u l-ħruġ tal-flus iddeterjoraw b'mod ċar u l-investiment niżel b'79 %. Id-deterjorament tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità kien ferm f'daqqa għaliex ġara prinċipalment matul l-IP. Fil-fatt, qabel l-IP, il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità kienet għadha bil-wisa' 'l fuq minn 10 %. |
(103) |
Bejn l-2002 u l-IP, uħud mill-indikaturi wrew żviluppi apparentement pożittivi. Il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet bi 28 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità lejn is-suq tal-Komunità tela' b'16 % u s-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità tela' b'10 punti perċentwali. Madankollu, dawn l-iżviluppi ma setgħux jipprevjenu d-deterjorament f'daqqa tas-sitwazzjoni finanzjarja ta' l-industrija tal-Komunità, li fl-aħħar mill-aħħar ikkawża l-falliment ta' żewġ produtturi tal-Komunità. |
(104) |
Fid-dawl ta' dak li ntqal aktar 'il fuq, għalhekk qed jiġi konkluż li l-industrija tal-Komunità ġarrbet ħsara materjali fit-tifsira ta' l-Artikolu 3(5) tar-Regolament bażiku. |
E. IL-KAWŻALITÀ
1. Introduzzjoni
(105) |
Skond l-Artikolu 3(6) u (7) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni eżaminat jekk l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping ikkawżawx ħsara lill-industrija tal-Komunità sa grad li jista' jitqies bħala materjali. Fatturi magħrufa għajr għall-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping, li fl-istess ħin setgħu kienu qed jikkawżaw ħsara lill-industrija tal-Komunità, ġew ukoll eżaminati biex jiġi żgurat li l-ħsara possibbli kkawżata minn dawn il-fatturi l-oħra ma ġietx attribbwita lill-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping. |
2. L-effetti ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping
(106) |
Matul l-IP, l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-erba' pajjiżi kkonċernati kienu jammontaw għal sehem tas-suq sostanzjali ta' 19,4 %. Bejn l-2002 u l-IP, il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping tal-prodott ikkonċernat li oriġina fil-pajjiżi kkonċernati naqsu b'madwar 3 % imma s-sehem tas-suq tal-Komunità tagħhom żdied b'madwar 2,3 punti perċentwali billi l-konsum naqas iktar malajr mill-volum ta' l-importazzjonijiet t'aktar 'il fuq. Madankollu, huwa importanti li jiġi osservat illi kemm il-volum kif ukoll is-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping laħqu l-quċċata tagħhom fl-2003, u mbagħad naqsu b'mod sostanzjali sa l-IP. Matul l-IP, is-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kien ta' 5,5 punti perċentwali iktar baxx mill-2003. |
(107) |
Il-prezzijiet medji ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati, ibbażati fuq id-data tal-Eurostat, kienu ġeneralment iktar baxxi minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu meqjus u huwa probabbli li eżerċitaw pressjoni 'l isfel fuqhom. Il-prezzijiet ta' l-importazzjoni naqsu wkoll b'mod konsiderevoli bejn l-2002 u l-2004, imma rkupraw fl-IP bi 12-il punt perċentwali, kif ġie nnotat taħt il-premessa (76) aktar 'il fuq. Billi l-industrija tal-Komunità baxxiet ukoll il-prezzijiet tal-bejgħ tagħha b'mod gradwali matul il-perjodu meqjus, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati ma kinux sostanzjalment irħas minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità matul l-IP, fuq paragun ta' mudell b'mudell. Fil-fatt, fuq bażi medja u mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi), it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali kien bejn - 37 % u 13 % fl-IP, jiddependi mill-pajjiż u mill-esportatur ikkonċernat. Madankollu, filwaqt li ma kien hemm kważi l-ebda traħħis fil-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali, fi kwalunkwe każ kien hemm bejgħ bi prezz imraħħas mill-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping. |
(108) |
Kif ġie nnotat fil-premessa (97) aktar 'il fuq, jista' jiġi osservat kuntrast qawwi fis-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità bejn il-perjodu 2002/2003 u l-IP. Huwa importanti li jiġi nnotat li d-deterjorament fis-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità kienet ferm f'daqqa billi ġrat prinċipalment matul l-IP. Fil-fatt, qabel l-IP, il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità kienet għadha bil-wisa' 'l fuq minn 10 % u l-parti l-kbira ta' l-indikaturi tal-ħsara kienu għadhom qegħdin juru żviluppi pożittivi. B'mod partikolari, bejn l-2002 u l-2004, il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet bi 23 %, il-volum tal-produzzjoni tela' b'20 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità lis-suq tal-Komunità tela' bi 22 % u s-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità tela' minn madwar 28 % għal madwar 32 %, fi żmien meta s-suq kien għadu qiegħed jikber. Matul l-IP, meta s-suq naqas f'daqqa b'20 % f'sena waħda, is-sehem tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità saħansitra qabeż għal 38 %. |
(109) |
Barra minn hekk, ta' min jinnota li l-industrija tal-Komunità laħqet l-ogħla profitabilità tagħha fl-2002 u fl-2003 meta l-prezzijiet tal-bejgħ tagħha diġà kienu naqsu b'mod sostanzjali, meta s-sehem tas-suq tagħha kien l-iżgħar u meta l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kien fl-ogħla livell tiegħu. Il-profitabilità marret 'l isfel biss fl-IP meta s-sehem tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità laħaq il-quċċata tiegħu u fi żmien meta l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping naqas u meta l-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping żdiedu. |
(110) |
Bħala konklużjoni, l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping setgħu eżerċitaw pressjoni 'l isfel fuq il-prezzijiet tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu 2002 sa l-IP kollu u seta' kellhom xi impatt negattiv konsegwenti fuq is-sitwazzjoni ġenerali ta' l-industrija tal-Komunità. Madankollu, kif ġie nnotat taħt il-premessi (108)u (109) aktar 'il fuq, is-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità, li kienet għadha turi sinjali mħallta fis-snin ta' qabel l-IP, f'daqqa waħda u b'mod drammatiku marret għall-agħar matul l-IP. Qabel l-IP, il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità kienet għadha 'l fuq mill-10 %. Bl-istess mod, il-parti l-kbira ta' l-indikaturi tal-ħsara kienu għadhom qed juru żviluppi pożittivi sa l-IP. Bejn l-2002 u l-2004, il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet bi 23 %, il-volum tal-produzzjoni tela' b'20 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità lis-suq tal-Komunità tela' bi 22 % u s-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità tela' minn madwar 28 % għal madwar 32 %, fi żmien meta s-suq kien għadu qiegħed jikber. Ta' min ifakkar ukoll li l-industrija tal-Komunità laħqet l-ogħla profitabilità tagħha fl-2002 u fl-2003, meta s-sehem tas-suq tagħha kien l-iżgħar u meta l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kien fl-ogħla livell tiegħu. Il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità niżlet fl-IP, meta s-sehem tas-suq tagħha laħaq il-quċċata tiegħu u, b'mod importanti, fi żmien meta l-preżenza ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping effettivament naqset f'termini kemm ta' volumi u kemm ta' sehem tas-suq (ara l-premessa (104) aktar 'il fuq) u meta l-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping irkupraw. Min-naħa l-oħra, l-uniku element ġdid fl-ambjent ta' l-industrija tal-Komunità matul l-IP kien it-tnaqqis f'daqqa fid-domanda b'20 %. Għalhekk, in-nuqqas ta' koinċidenza ċara fiż-żmien bejn id-deterjorament tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità u l-effetti ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping jitfa' dubji serji fuq il-korrelazzjoni bejn l-iżvilupp ta' l-importazzjonijiet u s-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità. Għalhekk, ma jistax jiġi konkluż li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kellhom rwol determinanti fis-sitwazzjoni ta' ħsara ta' l-industrija tal-Komunità. |
3. L-effetti ta' fatturi oħra – L-iżvilupp tal-konsum
(111) |
Diversi partijiet interessati indikaw li t-tnaqqis fid-domanda għas-CPT kien il-kawża prinċipali għall-ħsara f'daqqa li ġarrbet l-industrija tal-Komunità. |
(112) |
Fil-fatt, kif jintwera fil-premessa (104) aktar 'il fuq, il-konsum tas-CPT naqas f'daqqa fl-IP, b'20 %. Dan it-tnaqqis fil-konsum kien l-uniku parametru li nbidel b'mod drammatiku fl-ambjent ta' l-industrija tal-Komunità. U dan jikkoinċidi wkoll mal-fatt li s-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità marret għall-agħar b'mod drammatiku. L-investigazzjoni wriet li t-tnaqqis f'daqqa fid-domanda fil-fatt kellu impatt negattiv fuq is-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità, billi t-tnaqqis f'daqqa tal-profitabilità u tad-dħul u l-ħruġ tal-flus ta' l-industrija tal-Komunità ġej direttament mill-kontrazzjoni tas-suq t'aktar 'il fuq permezz ta' effett fuq l-ispiża (telf tal-produttività fl-IP kif jintwera taħt il-premessa (87) aktar 'il fuq u żieda fl-ispejjeż ta' l-unitajiet tal-produzzjoni) u effett fuq il-prezzijiet (sovrakapaċità f'daqqa). Matul l-IP, id-domanda għas-CPT saret kompletament inelastika għall-prezzijiet, kif jintwera mill-fatt li t-tnaqqis sostanzjali fil-prezzijiet li kien osservat bejn l-2004 u l-IP ma wassal għall-ebda żieda fil-volum tal-bejgħ. Anzi, id-domanda effettivament naqset b'madwar 20 %. |
(113) |
L-investigazzjoni wriet li t-tnaqqis fid-domanda għas-CPT ikkoinċida fiż-żmien mal-penetrazzjoni dejjem tiżdied ta' settijiet tat-TV flat panel (Liquid Crystal Display (LCD) u Plasma), li żdiedu f'daqqa minn inqas minn 1 % tas-suq fl-2002 għal 28 % fl-IP. Dawn is-settijiet tat-TV flat panel jikkompetu direttament mas-CPT u ż-żewġ prodotti jistgħu jitbiddlu għal kollox ma' xulxin. Għalkemm it-teknoloġiji LCD u Plasma mhumiex kompletament ġodda, huwa biss matul l-IP li l-prezzijiet għat-televiżjonijiet flat panel niżlu b'mod sinifikanti billi l-prezzijiet naqsu b'44 % bejn l-2001 u l-IP. Dan it-tnaqqis fil-prezz tat-televiżjoni flat panel min-naħa waħda għamel lil dawn il-mudelli aktar attraenti għall-konsumaturi, biex b'hekk naqqas id-domanda għas-settijiet tat-TV b'CPT, u min-naħa l-oħra eżerċita pressjoni diretta fuq il-prezzijiet tal-bejgħ tas-settijiet tat-TV b'CPT li kellhom jonqsu sabiex jibqgħu kompetittivi mal-mudelli bl-iskrin ċatt attraenti u ġodda. Bħala eżempju, is-settijiet tat-TV flat panel ammontaw għal 63 % tal-valur totali tat-TVs għall-bejgħ bl-imnut kollha li nxtraw fir-Renju Unit fl-2005, meta pparagunat ma' 37 % biss għall-2004. Kemm ir-riżultat ta' din l-investigazzjoni kif ukoll l-informazzjoni miksuba mill-intelliġenza tas-suq jissuġġerixxu li l-volum tal-bejgħ tat-TVs CPT laħaq il-quċċata fl-UE fl-2004, u li t-tnaqqis fid-domanda hija sostnuta minn dak iż-żmien. |
4. Konklużjoni dwar il-kawżalità
(114) |
Id-data tissuġġerixxi li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kienu eżerċitaw pressjoni fuq il-prezzijiet ta' l-industrija tal-Komunità u probabbilment ikkontribwew ukoll għas-sitwazzjoni ta' ħsara tagħha. Madankollu, analiżi aktar dettaljata, ibbażata b'mod partikolari fuq l-iżvilupp tat-tendenzi matul il-perjodu meqjus ma ppermettietx li tiġi stabbilita konnessjoni kawżali billi ma kien hemm l-ebda koinċidenza ċara fiż-żmien bejn id-deterjorament tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità u l-iżviluppi ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping. |
(115) |
Min-naħa l-oħra u b'mod importanti, l-investigazzjoni wriet li fil-fatt kien hemm koinċidenza ċara fiż-żmien bejn is-sitwazzjoni ta' ħsara ta' l-industrija tal-Komunità u t-tnaqqis qawwi u f'daqqa fid-domanda għas-CPTs fil-Komunità. Dan kien tradott f'żieda fl-ispejjeż tal-produzzjoni ta' l-unitajiet u aktar tnaqqis fil-prezz. Dan it-tnaqqis qawwi jikkoinċidi perfettament mal-penetrazzjoni dejjem tiżdied tat-teknoloġija flat panel. |
(116) |
B'konklużjoni, għalhekk ma setax jiġi stabbilit li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping, meta jitqiesu waħidhom, ikkawżaw ħsara materjali. Fil-fatt, ġew eżaminati fatturi oħra skond l-Artikolu 3(7) tar-Regolament bażiku u l-ħsara tista' tkun attribbwita b'mod sinifikanti lill-effetti ta' tnaqqis f'daqqa u qawwi fid-domanda u d-disponibilità akbar tat-teknoloġija flat panel bi prezzijiet kompetittivi. |
F. PROPOSTA GĦAT-TMIEM MINGĦAJR MIŻURI
(117) |
Minħabba l-konklużjonijiet li ntlaħqu fil-premessi (105) sa (114) aktar 'il fuq fir-rigward tal-fatt li ma setgħetx tiġi stabbilita biżżejjed konnessjoni kawżali bejn il-ħsara li ġarrbet l-industrija tal-Komunità u l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping, il-Kummissjoni tqis li l-proċediment anti-dumping preżenti għandu jiġi mitmum skond l-Artikolu 9(2) tar-Regolament bażiku, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
B'dan qed jintemm il-proċediment anti-dumping li jikkonċerna l-importazzjonijiet ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku, inklużi t-tubi li jużaw ir-raġġ katodiku tal-montiter tal-vidjo, ta' kull daqs, li jaqgħu fil-kodiċijiet NM 8540 11 11, 8540 11 13, 8540 11 15, 8540 11 19, 8540 11 91 u 8540 11 99, li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, fir-Repubblika tal-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussel, 15 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1, kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).
(3) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1, kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 883/2005 ta' l-10 ta' Ġunju 2005 (ĠU L 148, 11.6.2005, p. 5).
(4) Ara r-Regolament tal-Kunsill (KE) 1531/2002, (ĠU L 231, 29.8.2002, p. 1, il-premessa 59).
(5) Ara notevolment il-każ tal-Koljaturi Rrumblati bis-Sħana, ĠU L 31, 5.2.2000, p. 15, premessi (37) sa (49).
(6) ĠU L 267, 20.10.2000, p. 1.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
505 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta' Settembru 2006
dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4094)
(It-testi biċ-Ċek, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ispanjol, bl-Iżvediż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan, u bl-Ungeriż biss huma awtentiċi)
(2006/757/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 378/2004 tad-19 ta' Frar 2004 dwar il-proċeduri għall-emenda tal-Manwal SIRENE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Manwal SIRENE (2) huwa sett ta' struzzjonijiet lill-operaturi ta' l-Uffiċċji SIRENE ta' kull Stat Membru li jiddeskrivi fid-dettal ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali jew multilaterali tat-tagħrif supplimentari meħtieġ għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni (minn hawn il-quddiem imsejħa l-Konvenzjoni ta' Schengen) (3). |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 871/2004 tad-29 ta' April 2004 li għandu x'jaqsam ma' xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (4), introduċa ċerti funzjonijiet ġodda fir-rigward tal-verżjoni attwali tas-sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen (“SIS”), b'mod partikolari f'dak li jirrigwarda l-provvediment ta' aċċess għal ċerti tipi ta' data fis-SIS u r-reġistrazzjoni u t-trażmissjonijiet ta' data personali. Il-proċeduri tax-xogħol fi ħdan u bejn l-uffiċċji Sirene għandhom jiġu hekk adattati. |
(3) |
L-iżvilupp tekniku tas-Sirpit (Sirene Picture Transfer) jeħtieġ proċeduri speċifiċi tax-xogħol fi ħdan u bejn l-uffiċċji Sirene ikkonċernati sabiex ikunu jistgħu jibdlu ritratti u marki tas-swaba’ elettronikament biex b'hekk jiġu identifikati persuni malajr u b'mod preċiż. Dawn il-proċeduri għandhom ikunu inklużi fil-verżjoni riveduta tal-Manwal Sirene. |
(4) |
L-istandards tal-proċeduri tax-xogħol, l-infrastruttura teknika, is-sigurtà u r-rekwiżiti ta' l-istaff ta' l-uffiċċji Sirene żviluppaw matul iż-żmien. Il-Manwal Sirene ilu ma jkun emendat sa mill-1999. Minħabba f'hekk issa jinħtieġu emendi sinifikanti sabiex tiġi garantita l-uniformità tal-proċeduri tax-xogħol, l-infrastruttura teknika u r-rekwiżiti ta' l-istaff. Minħabba l-ammont ta' emendi meħtieġa fuq id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE huwa xieraq li t-test attwali tal-Manwal SIRENE jinbidel b'verżjoni riveduta u aġġornata. |
(5) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/19/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2002 dwar id-deklassifikazzjoni ta' ċerti partijiet tal-Manwal Sirene adottat mill-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 (5) tipprovdi li l-partijiet deklassifikati tal-Manwal SIRENE għandhom jiġu pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(6) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex jiġu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta' materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat KE”). Id-Deċiżjoni 2000/758/KE tad-22 ta' Settembru 2006 dwar l-emenda tal-Manwal SIRENE (6) tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex jiġu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta' materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (“it-Trattat UE”). Il-fatt li l-bażi meħtieġa sabiex ikun adottat il-Manwal SIRENE rivedut tikkonsisti f'żewġ strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li l-Manwal jikkostitwixxi Manwal wieħed u uniku. Madankollu, għal finijiet ta' ċarezza għandu jkun riprodott fl-Annessi taż-żewġ Deċiżjonijiet. |
(7) |
Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka m'hijiex parti fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u għalhekk m'hijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. Peress illi dan ir-Regolament jibni fuq l-acquis ta' Schengen skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Tielet Parti tat-Trattat KE, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 ta' l-imsemmi Protokoll, tiddeċiedi f'perjodu ta' sitt xhur wara l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni, jekk hux ser timplimentaha fil-liġi nazzjonali tagħha. |
(8) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen li fih ir-Renju Unit ma jiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq biex jieħdu sehem f'uħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen (7). Għalhekk ir-Renju Unit m'huwiex parti fl-adozzjoni tagħha u m'huwiex marbut biha jew soġġett għall-applikazzjoni tagħha. |
(9) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp ta' l-acquis ta' Schengen li fih l-Irlanda ma tiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta' Frar 2002 dwar it-talba ta' l-Irlanda biex tieħu sehem f'uħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen (8). Għalhekk l-Irlanda m'hijiex parti fl-adozzjoni tagħha u m'hijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(10) |
Fir-rigward ta' l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, ir-Repubblika ta' l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, li jaqgħu fl-ambitu indikat fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (9) tas-17 ta' Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim. |
(11) |
Fir-rigward ta' l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, li jaqa' fl-ambitu indikat fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE moqri flimkien ma' l-Artikolu 4 (1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/860/KE (10) dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim. |
(12) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew li hu b'xi mod ieħor relatat miegħu skond it-tifsira ta' l-Artikolu 3(2) ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003. |
(13) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 378/2004. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Għall-finijiet ta' materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat tal-KE, il-Manwal SIRENE huwa mibdul bil-verżjoni fl-Anness 1 ta' din id-Deċiżjoni.
2. Referenzi għall-Manwal SIRENE mibdul għandhom jinftehmu bħala referenzi għall-verżjoni tal-Manwal SIRENE fl-Anness 1 ta' din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness 2 ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri ir-Renju tal-Belġju, tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju ta' l-Olanda, ir-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Repubblika ta' l-Islovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju ta' l-Iżvezja, skond it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi Brussel, 22 ta' Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Franco FRATTINI
Viċi President
(3) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19.
(4) ĠU L 68, 15.3.2005, p. 44. Regolament hekk kif emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/728/ĠAI (ĠU L 273, 19.10.2005, p. 26).
(6) ĠU L 317, 16.11.2006, p. 41.
(7) ĠU L 131, 7.3.2002, p. 43.
(9) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(10) ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78.
ANNESS I
il-Manwal SIRENE rivedut (1)
WERREJ
Daħla | 7 |
1. |
IS-SISTEMA TA' INFORMAZZJONI TA' SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI | 8 |
1.1. |
Bażi legali (l-Artikolu 92(4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) | 8 |
1.2. |
L-uffiċċju SIRENE | 8 |
1.3. |
Il-Manwal SIRENE | 8 |
1.4. |
Standards | 8 |
1.4.1. |
Disponibbiltà | 8 |
1.4.2. |
Kontinwità | 9 |
1.4.3. |
Sigurtà | 9 |
1.4.4. |
Aċċessibilità | 9 |
1.4.5. |
Komunikazzjoni | 9 |
1.4.6. |
Regoli ta' trażlitterazzjoni | 10 |
1.4.7. |
Kwalità tad-data | 10 |
1.4.8. |
Strutturi | 10 |
1.4.9. |
Arkivjar | 10 |
1.5. |
Staff | 10 |
1.5.1. |
Għarfien | 10 |
1.5.2. |
Taħriġ | 11 |
1.5.3. |
Skambju ta' l-istaff | 11 |
1.6. |
Infrastruttura teknika | 11 |
1.6.1. |
Dħul tad-data awtomatiku | 11 |
1.6.2. |
Tħassir tad-data awtomatiku | 11 |
1.6.3. |
Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE | 12 |
1.6.4. |
Kwalità tad-data SIS | 12 |
2. |
PROĊEDURI ĠENERALI | 12 |
2.1. |
Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107) | 12 |
2.1.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli | 12 |
2.1.2. |
Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna | 13 |
2.1.3. |
Negozjati dwar id-dħul ta' twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma' twissija eżistenti (il-formola E) | 14 |
2.2. |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat | 14 |
2.2.1. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 15 |
2.3. |
Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3)) | 15 |
2.4. |
Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3)) | 15 |
2.4.1. |
Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali | 16 |
2.5. |
Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106) | 16 |
2.5.1. |
Proċeduri għar-rettifika | 16 |
2.6. |
Id-dritt ta' aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110) | 16 |
2.6.1. |
Skambju ta' informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data | 16 |
2.6.2. |
Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra | 16 |
2.6.3. |
Informazzjoni dwar il-proċeduri ta' l-aċċess u r-rettifika | 17 |
2.7. |
Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija | 17 |
2.8. |
Identità użata ħażin | 17 |
2.9. |
SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) | 18 |
2.9.1. |
L-iżvilupp u l-kuntest tas-SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) | 18 |
2.9.2. |
Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar | 18 |
2.9.3. |
Rekwiżiti tekniċi | 18 |
2.9.4. |
Is-servizz ta' identifikazzjoni nazzjonali | 18 |
2.9.5. |
L-użu tal-formola SIRENE L | 18 |
2.9.6. |
Il-proċedura SIRPIT | 18 |
2.9.6.1. |
Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba | 19 |
2.9.6.2. |
Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur | 19 |
2.9.6.3. |
L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni | 19 |
2.10. |
Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46) | 20 |
2.10.1. |
Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta' pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46) | 20 |
2.11. |
Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol | 20 |
2.11.1. |
Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol | 20 |
2.11.2. |
L-għażla tal-mezz ta' komunikazzjoni | 20 |
2.11.3. |
L-użu u t-tixrid ta' l-Interpol fl-Istati ta' Schengen | 20 |
2.11.4. |
Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi | 21 |
2.11.5. |
Hit jew tħassir ta' twissija | 21 |
2.11.6. |
Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta' l-Interpol | 21 |
2.12. |
Kooperazzjoni mal-EUROPOL u l-EUROJUST | 21 |
2.13. |
Tipi ta' tiftix speċjali | 21 |
2.13.1. |
Tiftix immirat ġeografikament | 21 |
2.13.2. |
Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta' unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata | 21 |
2.14. |
Iż-żieda ta' bandiera | 21 |
2.14.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 22 |
2.14.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 22 |
2.14.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 22 |
2.14.4. |
Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru | 22 |
3. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 | 22 |
3.1. |
L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija. | 23 |
3.2. |
Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta' l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta' rilaxx jew estradizzjoni. | 23 |
3.3. |
Twissijiet Multipli | 23 |
3.3.1. |
Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107) | 23 |
3.3.2. |
Skambju ta' informazzjoni | 24 |
3.3.3. |
Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn | 24 |
3.4. |
Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri | 24 |
3.4.1. |
Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW | 24 |
3.4.2. |
Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju | 26 |
3.4.3. |
Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta' persuna | 27 |
3.4.4. |
Kif jintbagħtu l-formoli A u M | 27 |
3.5. |
Fuq talba ta' Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera | 27 |
3.5.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 28 |
3.5.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 28 |
3.5.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 28 |
3.5.4. |
Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru | 28 |
3.6. |
Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95 | 28 |
3.7. |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat | 29 |
3.7.1. |
Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla | 29 |
3.7.2. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 29 |
3.7.3. |
Is-segwitu ta' hit | 29 |
3.8. |
It-tħassir ta' twissija | 29 |
3.8.1. |
Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija | 29 |
3.9. |
Identità użata ħażin | 30 |
3.9.1. |
Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin | 30 |
3.9.2. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin | 30 |
4. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96 | 30 |
4.1. |
Introduzzjoni | 30 |
4.2. |
Twissijiet skond l-Artikolu 96 | 31 |
4.3. |
Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn | 31 |
4.4. |
Identità użata ħażin | 31 |
4.4.1. |
Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin | 31 |
4.5. |
Il-ħruġ ta' permessi ta' residenza u viża | 31 |
4.6. |
Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta' Schengen | 32 |
4.7. |
L-iskambju ta' informazzjoni dwar ċittadini ta' pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu | 32 |
4.8. |
Notifika lill-Istati Membri ta' Schengen li twissija ġiet imqabbla | 32 |
5. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 | 32 |
5.1. |
Twissijiet skond l-Artikolu 97 | 33 |
5.2. |
Iż-żieda ta' bandiera | 33 |
5.2.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 33 |
5.2.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 33 |
5.2.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 33 |
5.3. |
Is-segwitu ta' hit | 33 |
5.3.1. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 34 |
6. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 | 34 |
6.1. |
Twissijiet skond l-Artikolu 98 | 34 |
6.2. |
Is-segwitu ta' hit | 34 |
6.2.1. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 34 |
7. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 | 35 |
7.1. |
Twissijiet skond l-Artikolu 99 (2) | 35 |
7.2. |
Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn | 35 |
7.3. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta' sigurtà ta' l-Istat | 35 |
7.4. |
Iż-żieda ta' bandiera | 36 |
7.4.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 36 |
7.4.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 36 |
7.4.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 36 |
7.5. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit | 36 |
8. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 | 37 |
8.1. |
Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100 | 37 |
8.1.1. |
Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura | 37 |
8.1.2. |
Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi | 37 |
8.2. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit | 38 |
9. |
STATISTIKA | 38 |
DAĦLA
Fl-14 ta’ Ġunju 1985, ħames pajjiżi (Ir-Renju tal-Belġju, Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, Ir-Repubblika Franċiża, Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta’ l-Olanda) iffirmaw ftehim f’Schengen, villaġġ żgħir fil-Lussemburgu bil-għan li jippermettu “...liċ-ċittadini kollha ta’ l-Istati Membri jaqsmu l-fruntieri interni b’mod ħieles …” u li jippermettu ċ-“ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti u s-servizzi”.
Waħda mill-kundizzjonijiet biex dan il-ftehim jiġi applikat kienet li t-tneħħija tal-fruntieri interni m’għandhiex tipperikola s-sigurtà ta’ l-istati. Dan ifisser li t-territorji kollha ta’ l-Istati Membri għandhom jitħarsu.
Kienu diversi l-gruppi speċjalizzati li tqabbdu jistudjaw miżuri prattiċi sabiex jiġu evitati nuqqasijiet ta’ sigurtà ladarba l-ftehim jidħol fis-seħħ.
L-eżitu prattiku ta’ din il-ħidma jista’ jinstab f’żewġ dokumenti, wieħed tekniku (l-istudju ta’ vijabbiltà), u ieħor legali (il-Konvenzjoni).
L-istudju ta’ vijabbiltà, imressaq quddiem il-Ministri u s-Segretarji ta’ l-Istat tal-ħames pajjiżi firmatarji tal-Ftehim f’Novembru 1988, jistipula l-prinċipji tekniċi ġenerali biex titwaqqaf is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS).
L-istudju mhux biss jippreżenta l-istruttura tas-sistema ta’ informazzjoni, iżda wkoll jinkludi speċifikazzjonijiet essenzjali dwar il-mod kif din għandha tkun organizzata sabiex ikun żgurat li tiffunzjona tajjeb. Din l-istruttura ngħatat l-isem “SIRENE”, li huwa akronimu tad-definizzjoni ta’ l-istruttura bl-Ingliż: S upplementary I nformation RE quest at the N ational E ntries [Talba għal Informazzjoni Supplimentari fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali].
Din hija deskrizzjoni fil-qosor tal-proċedura biex tingħata informazzjoni supplimentari mitluba minn utent finali għal azzjoni ulterjuri meta tkun ġiet ikkonsultata s-SIS u jkun instab riżultat (hit).
Il-ħames pajjiżi fundaturi ffirmaw il-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen (2) fid-19 ta’ Ġunju 1990, u aktar tard ingħaqdu magħhom l-Italja fis-27 ta’ Novembru 1990, Spanja u l-Portugall fil-25 ta' Ġunju 1991, il-Greċja fis-6 ta' Novembru 1992, l-Awstrija fit-28 ta' April 1995 u d-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja fid-19 ta' Diċembru 1996. Il-Konvenzjoni tistipula r-regoli legali kollha li jorbtu lill-Istati Membri kollha. In-Norveġja u l-Iżlanda wkoll ikkonkludew Ftehim ta’ Kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri fid-19 ta' Diċembru 1996.
L-acquis ta’ Schengen – il-Konvenzjoni – ġie inkoporat fil-qafas legali ta’ l-Unjoni Ewropea permezz ta' Protokoll fit-Trattat ta' Amsterdam (3) fl-1999. Fit-12 ta' Mejju 1999 ġiet adottata Deċiżjoni tal-Kunsill li tiddetermina, b'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-bażi legali għal kull waħda mid-dispożizzjonijiet jew id-deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l-acquis ta' Schengen.
Fiha hemm ukoll il-proċeduri u r-regoli komuni għall-kooperazzjoni bejn il-partijiet. It-Titolu IV jiffoka esklussivament fuq is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen.
Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS) għandha tagħti lill-awtoritajiet responsabbli minn:
(a) |
il-kontrolli tal-fruntieri |
(b) |
it-twettiq u l-koordinament ta’ l-ispezzjonijiet l-oħra tal-pulizija u tad-dwana fil-pajjiż |
(ċ) |
il-ħruġ tal-viża, permessi ta’ residenza u kwistjonijiet amministrattivi relatati ma’ persuni barranin |
aċċess għal twissijiet dwar persuni, vetturi u oġġetti, permezz ta’ proċedura ta’ konsultazzjoni awtomatizzata.
Is-SIS hija magħmula minn żewġ komponenti separati: is-sistema ċentrali u s-sistemi nazzjonali (waħda għal kull pajjiż). Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).
Madankollu, għandu jkun possibbli li l-Istati Membri jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti taħt il-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.
Jekk kull Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen Nazzjonali (N.SIS) għandha tkun konformi mal-limiti operattivi stabbiliti fl-istudju ta' vijabbiltà u fil-Konvenzjoni, allura din għandha tagħmel użu minn din l-informazzjoni supplimentari li hija indispensabbli fl-użu tas-sistema tal-kompjuter SIRENE.
Dan huwa s-servizz operattiv tekniku li ser jintuża u li ser ikun responsabbli mit-trażmissjoni tat-talbiet għal informazzjoni supplimentari kollha fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali.
L-Istati Membri adottaw il-prinċipju segwenti:
F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf “uffiċċju nazzjonali SIRENE” sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-partijiet l-oħrajn, u li jkun disponibbli l-ħin kollu.
Is-sisien legali, il-każijiet fejn għandha tittieħed azzjoni, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u l-prinċipji ġenerali għall-organizzazzjoni ta' l-uffiċċju SIRENE huma definiti b'mod konġunt bejn l-Istati Membri kollha sabiex ikun hemm regoli komuni. L-arranġamenti jinsabu f’dan il-“Manwal SIRENE”.
1. IS-SISTEMA TA’ INFORMAZZJONI TA’ SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI
Is-SIS, stabbilita permezz tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta' Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen) (4), tikkostitwixxi għodda essenzjali għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen kif integrat fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea.
1.1. Bażi legali (l-Artikolu 92(4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) (5)
L-Istati Membri għandhom jiskambjaw, permezz ta’ l-awtoritajiet nominati għal dan il-għan (magħrufa bħala SIRENE), l-informazzjoni supplimentari kollha neċessarja li għandha x'taqsam mad-dħul ta' twissija, u sabiex tkun tista’ tittieħed l-azzjoni neċessarja fil-każijiet fejn jinstabu persuni u oġġetti li dwarhom tkun iddaħħlet data fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen, bħala riżultat ta' tfittxijiet li jsiru f'din is-Sistema.
1.2. L-uffiċċju SIRENE
Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).
Madankollu, huwa neċessarju li l-Istati Membri jkunu jistgħu jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti fil-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.
Sabiex jintlaħqu l-obbligi stabbiliti fil-konvenzjoni, kull Stat Membru ta’ Schengen għandu jwaqqaf awtorità ċentrali bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari relata mad-data tas-SIS. Dan il-punt ta’ kuntatt, li jissejjaħ uffiċċju SIRENE, għandu jkun operattiv 24 siegħa kuljum.
1.3. Il-Manwal SIRENE
Il-Manwal SIRENE huwa ġabra ta’ istruzzjonijiet għall-uffiċċji SIRENE u jiddeskrivi fid-dettall ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' l-informazzjoni supplimentari msemmija fil-paragrafu 1.2.
1.4. Standards
L-istandards fundamentali wara l-kooperazzjoni permezz ta' SIRENE huma s-segwenti:
1.4.1. Disponibbiltà
F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf uffiċċju nazzjonali SIRENE sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-Istati Membri li japplikaw il-Konvenzjoni ta’ Schengen. Dan għandu jkun kompletament operattiv 24 siegħa kuljum. Bl-istess mod, id-disponibbiltà għal analiżi, appoġġ u soluzzjonijiet tekniċi għandhom jingħataw 24 siegħa kuljum.
1.4.2. Kontinwità
Kull uffiċċju SIRENE għandu jibni struttura interna li tiggarantixxi l-kontinwità tal-ġestjoni, l-istaff u l-infrastruttura teknika.
Il-kapijiet ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jiltaqgħu mill-inqas darbtejn fis-sena sabiex jivvalutaw il-kwalità tal-kooperazzjoni bejn is-servizzi tagħhom, jadottaw il-miżuri tekniċi u organizzattivi neċessarji fil-każ ta' xi diffikultajiet u jaġġustaw il-proċeduri fejn ikun meħtieġ.
1.4.3. Sigurtà
Biex jiġi mħares il-bini ta’ l-uffiċċju SIRENE jinħtieġu karatteristiċi ta’ sigurtà fiżiċi u organizzattivi. Il-miżuri speċifiċi jiġu ddeterminati u jiddependu mir-riżultati tal-valutazzjonijiet tat-theddid li jitwettqu minn kull Stat Schengen. Ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiċi previsti fit-2 Volum tal-Katalogu ta' l-UE dwar Schengen: Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, SIRENE, għandha tkun riflessa fil-prattika, l-istess kif għandha tkun id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/264/KE (6).
Il-karatteristiċi speċifiċi jistgħu jvarjaw għaliex iridu jikkonfrontaw theddid fil-madwar immedjat u fil-post eżatt fejn ikun jinsab l-uffiċċju SIRENE. Dawn jistgħu jinkludu:
— |
twieqi esterni bi ħġieġ tas-sigurtà; |
— |
bibien tas-sigurtà magħluqa; |
— |
ħitan tal-briks/konkos madwar l-uffiċċju SIRENE; |
— |
alarm kontra l-intrużjoni, inklużi r-reġistrazzjoni tad-dħul, il-ħruġ u kull okkorrenza mhux tas-soltu; |
— |
gwardjani tas-sigurtà fuq il-post jew disponibbli malajr; |
— |
sistema tat-tifi tan-nar u/jew link dirett mat-taqsima tat-tifi tan-nar; |
— |
bini ddedikat biex jiġi evitat li staff mhux involuti f’miżuri ta’ kooperazzjoni internazzjonali bejn il-pulizija, jew li ma jkollhomx l-aċċess meħtieġ għad-dokumenti jkollhom jidħlu jew jgħaddu mill-uffiċċji SIRENE u/jew |
— |
provvista ta’ elettriku ta’ appoġġ suffiċjenti. |
Il-prinċipji li jippreskrivu s-sigurtà tas-sistema huma stabbiliti fl-Artikolu 118 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen.
Idealment, is-sistema ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollha sistema ta’ back up tal-kompjuter u tad-database f’sit sekondarju, f’każ ta' emerġenza serja fl-uffiċċju SIRENE.
1.4.4. Aċċessibilità
Biex ikun jista’ jilħaq ir-rekwiżit li jipprovdi informazzjoni supplimentari, l-istaff SIRENE għandu jkollu aċċess dirett jew indirett għall-informazzjoni nazzjonali relevanti kollha u għall-pariri ta’ l-esperti.
1.4.5. Komunikazzjoni
Il-mezz speċifiku li għandu jintuża għall-komunikazzjoni SIRENE għandu jiġi deċiż b’mod konġunt mill-Istati Membri ta’ Schengen. Huwa biss fejn dan il-mezz ma jkunx disponibbli li għandu jintgħażel, skond il-każ, mezz ta' komunikazzjoni ieħor li fiċ-ċirkostanzi jkun l-aktar xieraq. Dan għandu jsir skond il-possibbiltajiet tekniċi u r-rekwiżiti ta' sigurtà u kwalità li jkunu jridu jintlaħqu mill-komunikazzjoni.
Il-messaġġi bil-miktub jinqasmu f’żewġ kategoriji: test liberu u formoli standard. Dawn ta’ l-aħħar għandhom jirrispettaw l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5. Il-formoli B (7), C (8), u D (9) m’għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5.
Biex tintlaħaq l-akbar effiċjenza fil-komunikazzjoni bilaterali bejn l-istaff SIRENE, għandha tintuża lingwa familjari għaż-żewġ partijiet.
L-uffiċċju SIRENE għandu jwieġeb għat-talbiet kollha għal informazzjoni magħmula mill-Istati Membri l-oħra permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tagħhom kemm jista’ jkun malajr. Fi kwalunkwe każ għandha tingħata tweġiba fi żmien 12-il siegħa.
Il-prijoritajiet fix-xogħol ta’ kuljum għandhom ikunu bbażati fuq it-tip ta’ twissija u l-importanza tal-każ.
Għall-iskambju ta’ informazzjoni mhux operattiva l-uffiċċju SIRENE għandu juża l-indirizz ta’ l-email iddedikat SIS-NET.
1.4.6. Regoli ta’ trażlitterazzjoni
Għandhom jiġu segwiti r-regoli ta’ trażlitterazzjoni, li jinsabu fl-Anness 2.
1.4.7. Kwalità tad-data
Kull uffiċċju SIRENE huwa responsabbli li jwettaq ir-rwol ta' koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data għall-informazzjoni li tiddaħħal fis-SIS. Għal dan l-għan, l-uffiċċji SIRENE għandu jkollhom il-kompetenza nazzjonali neċessarja biex iwettqu dan ir-rwol, li għalih huma responsabbli skond l-Artikolu 92(4) u l-Artikolu 108. Għaldaqstant huwa neċessarju li jkun hemm xi forma ta’ verifika nazzjonali tal-kwalità tad-data, inkluża reviżjoni tar-rata ta’ twissijiet/hits u tal-kontenut tad-data.
Għandhom jiġu stabbiliti standards nazzjonali għat-taħriġ ta’ l-utenti finali dwar il-prinċipji u l-prassi tal-kwalità tad-data.
1.4.8. Strutturi
L-aġenziji nazzjonali kollha, inklużi l-uffiċċji SIRENE, responsabbli mill-kooperazzjoni internazzjonali tal-pulizija għandhom ikunu organizzati b’mod strutturat sabiex jevitaw il-kunflitti tal-poter u duplikazzjoni tax-xogħol ma’ entitajiet nazzjonali oħra li jwettqu funzjonijiet simili.
1.4.9. Arkivjar
(a) |
Kull Stat Membru għandu jiddetermina l-modi biex tinħażen l-informazzjoni. |
(b) |
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija huwa obbligat li jżomm l-informazzjoni kollha dwar it-twissijiet tiegħu disponibbli għall-Istati Membri l-oħra. |
(ċ) |
L-arkivji ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jippermettu aċċess rapidu għall-informazzjoni relevanti sabiex jintlaħqu l-iskadenzi ta’ żmien qosra għat-trażmissjoni ta’ l-informazzjoni. |
(d) |
Il-fajls u messaġġi oħra mibgħuta mill-Istati Membri l-oħra għandhom jinżammu skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-ħarsien tad-data u tal-privatezza fl-Istat Membru reċipjent. Għandhom japplikaw ukoll id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-Direttiva 95/46/KE (10). Sa fejn ikun possibbli, dawn il-biċċiet ta’ informazzjoni addizzjonali ma jinżammux mill-uffiċċji SIRENE ladarba t-twissija relattiva tkun tħassret. |
(e) |
Identità użata ħażin: Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar. |
1.5. Staff
1.5.1. Għarfien
L-istaff ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollhom il-ħiliet lingwistiċi li jkopru firxa ta’ lingwi wiesgħa kemm jista’ jkun u l-istaff li jkunu fuq ix-xogħol għandhom ikun kapaċi jikkomunikaw ma’ l-uffiċċji SIRENE kollha.
Huma għandu jkollhom l-għarfien neċessarju dwar:
— |
aspetti legali nazzjonali u internazzjonali; |
— |
l-aġenziji ta’ l-infurzar tal-liġi nazzjonali tagħhom u |
— |
is-sistemi nazzjonali u Ewropej ta’ l-amministrazzjoni tal-ġustizzja u ta’ l-immigrazzjoni. |
Huma għandu jkollhom l-awtorità li jittrattaw kull każ li jidħol b’mod indipendenti.
Fil-każ ta’ talbiet speċjali jew pariri ta’ esperti (legali), huma għandu jkollhom ir-responsabbiltà li jitolbu l-assistenza tas-superjuri tagħhom jew ta' l-esperti.
L-operaturi fuq ix-xogħol barra mill-ħinijiet ta’ l-uffiċċju għandu jkollhom l-istess kompetenza, għarfien u awtorità u l-possibbiltà li jirreferu għal esperti li jkunu disponibbli f’kull ħin.
Huwa meħtieġ għarfien espert legali li jkopri każijiet kemm normali kif ukoll eċċezzjonali. Skond il-każ, dan jista’ jiġi pprovdut minn persunal bl-isfond legali neċessarju jew minn esperti mill-awtoritajiet ġudizzjarji.
L-awtoritajiet nazzjonali tar-reklutaġġ responsabbli għandhom iqisu dawn il-ħiliet u l-għarfien kollha meta jirreklutaw staff ġdid. Hekk ukoll, għandhom jorganizzaw korsijiet jew sessjonijiet ta' taħriġ fi ħdan is-servizz kemm fuq livell nazzjonali kif ukoll internazzjonali.
Livell għoli ta’ esperjenza ta’ l-istaff iwassal għal grupp ta’ ħaddiema li jkunu kapaċi jiffunzjonaw fuq inizjattiva tagħhom stess, u b’hekk jagħrfu jittrattaw il-każijiet b’mod effiċjenti. Għaldaqstant, ikun propizju li l-persunal ma jinbidilx wisq, u dan jirrikjedi l-appoġġ inkondizzjonat ta’ l-amministrazzjoni biex tippermetti din ir-responsabbiltà devoluta.
1.5.2. Taħriġ
Fuq livell nazzjonali, għandu jingħata taħriġ biżżejjed biex ikun żgurat li l-istaff jilħaq l-istandards meħtieġa stipulati f’dan il-manwal.
Huwa rrakkomandat li l-uffiċċji SIRENE ikunu involuti fit-taħriġ ta’ l-awtoritajiet kollha li jdaħħlu t-twissijiet, u jenfasizzaw l-importanza tal-kwalità tad-data u l-massimizzazzjoni ta’ l-użu tas-SIS.
Għall-anqas darba fis-sena għandhom jiġu organizzati korsijiet ta’ taħriġ komuni sabiex itejbu l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE billi jippermettu lill-membri ta’ l-istaff li jiltaqgħu ma’ kollegi minn uffiċċji SIRENE oħrajn, jaqsmu informazzjoni dwar il-metodi ta’ ħidma nazzjonali u joħolqu livell ta' għarfien konsistenti u ekwivalenti. Barra minn hekk, dan jagħmel lill-membri ta’ l-istaff aktar konxji mill-importanza tal-ħidma tagħhom u mill-bżonn ta’ solidarjetà reċiproka intiża għas-sigurtà komuni ta’ l-Istati Membri.
1.5.3. Skambju ta’ l-istaff
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jikkunsidraw ukoll il-possibbiltà li jorganizzaw skambji ta' l-istaff ma' uffiċċji SIRENE oħrajn. Dawn l-iskambji huma maħsuba biex jgħinu lill-membri ta’ l-istaff itejbu l-għarfien tal-metodi ta’ ħidma, jaraw kif inhuma organizzati uffiċċji SIRENE oħrajn u jistabbilixxu kuntatti personali ma’ kollegi fi Stati Membri oħra.
1.6. Infrastruttura teknika
B’mod ġenerali, ir-riżorsi tekniċi huma l-metodi stabbiliti li bihom tiġi kkomunikata l-informazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE.
Kull uffiċċju SIRENE għandu jkollu sistema ta’ amministrazzjoni kompjuterizzata, li tippermetti porzjon sostanzjali mill-amministrazzjoni tal-ħidma ta’ kuljum li ssir b’mod awtomatizzat.
1.6.1. Dħul tad-data awtomatiku
Il-metodu ppreferut biex jiddaħħlu t-twissijiet SIS għandu jkun dak ta’ trasferiment awtomatiku lill-N.SIS tat-twissijiet nazzjonali li jilħqu l-kriterji għad-dħul fis-SIS. Dan it-trasferiment awtomatiku, inklużi verifiki fuq il-kwalità tad-data, għandu jkun ukoll trasparenti u mingħajr il-ħtieġa ta' azzjoni addizzjonali mill-awtorità li ddaħħal it-twissija.
1.6.2. Tħassir tad-data awtomatiku
Fejn is-sistema nazzjonali tippermetti t-trasferiment awtomatiku ta’ twissijiet nazzjonali fis-SIS, kif ingħad fl-aħħar paragrafu, it-tħassir ta’ twissija relatata mas-SIS fid-database nazzjonali għandu wkoll iwassal għat-tħassir awtomatiku ta’ l-ekwivalenti tiegħu fis-SIS.
Peress illi m’humiex permessi twissijiet multipli, huwa rrakkomandat li fejn ikun possibbli u neċessarju, it-tieni twissija u twissijiet sussegwenti dwar l-istess persuna għandhom jinżammu disponibbli fuq livell nazzjonali sabiex ikunu jistgħu jiddaħħlu meta tiskadi l-ewwel twissija dwar dik il-persuna.
1.6.3. Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE
Għandhom jiġu rispettati l-istruzzjonijiet stipulati għall-iskambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE (11).
1.6.4. Kwalità tad-data SIS
Sabiex kull uffiċċju SIRENE ikun jista’ jwettaq ir-rwol tiegħu bħala koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data (ara l-paragrafu 1.5 hawn fuq), għandu jkun disponibbli l-appoġġ fl-IT neċessarju.
2. PROĊEDURI ĠENERALI
Il-proċeduri deskritti hawn taħt japplikaw għal kważi l-Artikoli kollha 95-100, u l-proċeduri speċifiċi għal kull artikolu jistgħu jinstabu fid-deskrizzjoni ta' l-artikolu segwenti:
2.1. Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107)
Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Huwa essenzjali li dan ma joħloqx konfużjoni għall-utenti finali, u li huma jkunu jafu tajjeb liema miżuri għandhom jittieħdu meta jippruvaw idaħħlu twissija. Għaldaqstant, għandhom jiġu stabbiliti proċeduri varji biex jinstabu twissijiet multipli u għandu jkun hemm ukoll mekkaniżmu ta' prijorità hekk kif dawn jiddaħħlu fis-SIS.
Dan jirrikjedi:
— |
li wieħed jiċċekkja qabel ma jdaħħal twissija, sabiex jara jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS; |
— |
konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħrajn, meta d-dħul ta’ twissija twassal għal dħul multiplu li jkun inkompatibbli. |
2.1.1. L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli
Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe individwu;
Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess persuna, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn.
Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96.
(a) |
Twissijiet taħt l-Artikoli 96 u 99 m'humiex kompatibbli ma' xulxin jew ma' twissijiet taħt l-Artikoli 95, 97 jew 98, mingħajr preġudizzju għall-fatt li twissijiet taħt l-Artikoli 95 u 96 jistgħu jinżammu flimkien. Taħt l-Artikolu 99, twissijiet maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi”. |
(b) |
L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:
Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali; |
Tabella ta' twissijiet
Ordni ta’ importanza |
Artikolu 95 |
Artikolu 96 |
Protezzjoni taħt l-Artikolu 97 |
Persuna taħt l-Artikolu 99 (DS) |
Persuna taħt l-Artikolu 99 (SC) |
Lok tas-suġġett Artikolu 97 |
Artikolu 98 |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS) |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC) |
Artikolu 100 |
Artikolu 95 |
iva |
jistgħu jinżammu flimkien |
iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Artikolu 96 |
jistgħu jinżammu flimkien |
iva |
le |
le |
le |
le |
le |
X |
X |
X |
Protezzjoni taħt l-Artikolu 97 |
iva |
le |
iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Sorveljanza diskreta – Artikolu 99 Persuna |
le |
le |
le |
iva |
le |
le |
le |
X |
X |
X |
Kontrolli speċifiċi ta’ persuna taħt l-Artikolu 99 |
le |
le |
le |
le |
iva |
le |
le |
X |
X |
X |
Lok tas-suġġett – Artikolu 97 |
iva |
le |
iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Artikolu 98 |
iva |
le |
iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
iva |
le |
le |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
le |
iva |
le |
Artikolu 100 |
X |
X |
X |
le |
le |
X |
X |
le |
le |
iva |
(X tfisser mhux applikabbli) |
2.1.2. Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna
Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili. Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.
L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida; |
(b) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L); kif ukoll |
(ċ) |
jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida. |
2.1.3. Negozjati dwar id-dħul ta’ twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma’ twissija eżistenti (il-formola E)
Jekk talba għal twissija tkun kunfliġġenti ma’ twissija maħruġa mill-istess Stat Membru, l-uffiċċju SIRENE nazzjonali għandu jiżgura li fis-SIS ikun hemm twissija waħda biss. Kull Stat Membru jista’ jagħżel il-proċedura li japplika.
Jekk it-twissija mitluba tkun inkompatibbli ma’ twissija diġà maħruġa minn Stat/i Membru/i ieħor/oħrajn, ikun jinħtieġ qbil magħhom.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk it-twissijiet huma kompatibbli, l-uffiċċji SIRENE ma’għandhomx għalfejn jikkonsultaw lil xulxin; jekk it-twissijiet huma indipendenti minn xulxin, l-Istat Membru li jixtieq idaħħal twissija ġdida għandu jiddeċiedi jekk jikkonsultax lil oħrajn. |
(b) |
Jekk it-twissijiet m’humiex kompatibbli, jew jekk hemm dubju rigward il-kompatibilità tagħhom, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex fl-aħħar mill-aħħar tiddaħħal twissija waħda. |
(ċ) |
Jekk twissija li tkun inkompatibbli ma’ twissijiet eżistenti tingħata prijorità b’riżultat ta’ konsultazzjoni, l-Istati Membri li jkunu daħħlu t-twissijiet l-oħra għandhom jirtirawhom hekk kif tiddaħħal it-twissija l-ġdida; kull tilwim għandu jiġi riżolt b’negozjati bejn l-uffiċċji SIRENE. Jekk ma jkunx jista’ jintlaħaq ftehim fuq il-bażi tal-lista ta’ prijoritajiet stabbiliti, fis-SIS titħalla l-eqdem twissija. |
(d) |
Jekk titħassar twissija, l-Istati Membri li ma kinux jistgħu jdaħħlu twissija jiġu infurmati mis-C.SIS. L-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal. L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa. |
2.2. L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat
Meta utent finali jagħmel tiftixa fis-SIS u jsib li teżisti twissija li taqbel mad-dettalji mdaħħla, din tissejjaħ “hit”.
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
“Hit” fuq individwu jew oġġett li dwaru tkun inħarġet twissija normalment għandu jkun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija. Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab it-twissija. Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G. Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G, l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon. |
(b) |
L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali. Tista’ tintbagħat formola G ngħidu aħna fejn tintalab informazzjoni supplimentari. |
(ċ) |
Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha. |
2.2.1. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess. L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata. |
(ċ) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
(d) |
Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għall-formola G. |
2.3. Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3))
Taħt l-Artikolu 104(3), Stat Membru li ma jkunx jista’ jsegwi l-proċedura meħtieġa minn twissija għandu jinnotifika immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz tal-formola H.
Jekk meta tinstab hit, ma jkunux jistgħu jiġu eżegwiti l-proċeduri normali, l-iskambju tad-data għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:
(a) |
L-Istat Membru li jsib it-twissija għandu, permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, jinforma immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija li ma jistax isegwi l-proċeduri, u jagħti r-raġunijiet billi juża l-formola H. |
(b) |
L-Istati Membri kkonċernati jistgħu mbagħad jaqblu dwar liema proċedura għandhom isegwu biex iżommu mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom u mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni. |
2.4. Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3))
Taħt l-Artikolu 102(3), id-data tista’ tintuża għal raġunijet differenti minn dawk li għalihom tkun iddaħħlet it-twissija, iżda dan jista’ jseħħ biss wara hit biex tippreveni theddida serja imminenti għas-sigurtà u l-ordni pubbliku, għal raġunijiet serji li jikkonċernaw is-sigurtà ta’ l-Istat jew sabiex jiġi evitat reat kriminali serju.
L-għan tat-twissija jista’ jinbidel biss jekk tinkiseb awtorizzazzjoni minn qabel mill-Istat Membru li jkun ħariġha.
Jekk l-iskop tat-twissija jinbidel, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:
(a) |
Permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, l-Istat Membru li jsib it-twissija għandu jispjega lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija r-raġunijiet għat-talba tiegħu biex jinbidel l-għan oriġinali tagħha (il-formola I). |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu kemm jista’ jkun malajr jistudja jekk din it-talba tistax tintlaqa’ u għandu jinforma lill-Istat Membru li jsib it-twissija bid-deċiżjoni, permezz ta’ l-uffiċju SIRENE tiegħu. |
(ċ) |
Jekk ikun hemm il-ħtieġa, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jagħti l-awtorizzazzjoni taħt ċerti kundizzjonijiet dwar kif għandha tintuża d-data. |
2.4.1. Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
Ladarba l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jaqbel, l-Istat Membru li jkun sab ir-riżultat għandu juża d-data għar-raġuni mfittxija u li għaliha tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni. Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe kundizzjoni imposta.
2.5. Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106)
Il-paragrafi 2 u 3 ta’ l-Artikolu 106 jipprevedu r-rettifika ta’ żbalji legali jew fattwali.
Jekk jinstab li d-data hija legalment jew fattwalment skorretta, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:
L-Istat Membru li jsib żball fid-data għandu jinforma b’dan lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu bl-użu tal-formola J.
2.5.1. Proċeduri għar-rettifika
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk l-Istati Membri jaqblu bejniethom, l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jsegwi l-proċeduri nazzjonali tiegħu biex l-iżball jitranġa; |
(b) |
Jekk ma jkunx hemm qbil, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab l-iżball għandu jinforma lill-awtorità responsabbli f’pajjiżu biex tirreferi l-kwistjoni lill-Awtorità ta’ Sorveljanza Konġunta. |
2.6. Id-dritt ta’ aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110)
Kulħadd huwa intitolat għal aċċess għal data dwaru nnifsu u li jitlob li jitranġaw xi żbalji li jista’ jkun hemm. Dan l-aċċess għandu jkun konformi mal-liġi nazzjonali tal-pajjiż li fih tkun saret it-talba.
Stat Membru ma’ jistax jawtorizza aċċess għal twissija maħruġa minn Stat Membru ieħor mingħajr ma jkun ikkonsulta minn qabel lil dan ta' l-aħħar.
2.6.1. Skambju ta’ informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data
Jekk l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jridu jiġu infurmati b'talba għal aċċess jew verifika tad-data, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Kull uffiċċju SIRENE għandu japplika l-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu dwar id-dritt għal aċċess għal din id-data. Skond iċ-ċirkostanzi tal-każ, l-uffiċċji SIRENE għandhom jew jgħaddu t-talbiet kollha għal aċċess jew rettifika tad-data li jirċievu lill-awtoritajiet nazzjonali responsabbli, inkella jiddeċiedu dwar dawn it-talbiet fil-limiti tal-kompetenza tagħhom. |
(b) |
Jekk l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli jitolbu dan, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati għandhom jgħaddu l-informazzjoni dwar l-eżerċizzju tad-dritt għal aċċess. |
2.6.2. Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra
Sa fejn ikun possibbli, l-informazzjoni dwar twissijiet imdaħħla fis-SIS minn Stat Membru ieħor għandha tkun skambjata permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
It-talba għal aċċess għandha tkun mgħoddija kemm jista’ jkun malajr lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, sabiex dan ikun jista’ jieħu pożizzjoni dwar il-kwistjoni. |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jinforma lill-Istat Membru li jirċievi t-talba bil-pożizzjoni tiegħu. |
(ċ) |
Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe termini ta’ żmien legali stabbiliti għall-ipproċessar tat-talba. |
Jekk l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jibgħat il-pożizzjoni tiegħu lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun irċieva t-talba għal aċċess, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-pożizzjoni tiġi mgħoddija lill-awtorità responsabbli li tiġġudika t-talba kemm jista’ jkun malajr.
2.6.3. Informazzjoni dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
L-uffiċċji SIRENE għandhom iżommu lil xulxin infurmati b’kull leġiżlazzjoni nazzjonali adottata dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika ta’ data personali, kif ukoll b’kull emendi li jsiru sussegwentement. F’dan ir-rigward għandhom jintużaw il-formoli K.
2.7. Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija
L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.
Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).
Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS.
2.8. Identità użata ħażin
Ikun hemm identità użata ħażin (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid) meta persuna li twettaq reat tuża l-identità ta’ persuna reali. Dan jiġri meta dokument jintuża għad-detriment tad-detentur reali tiegħu.
L-Istat Membru li joħroġ il-kodiċi 3 fl-attribut “kategorija ta' identità” għandu jibgħat il-formola Q fl-istess ħin li jdaħħal/jimmodifika t-twissija fis-SIS.
Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwar jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qegħda tintuża ħażin.
Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. B’konformità mal-proċeduri nazzjonali, il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.
Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.
Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).
Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor. Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar.
2.9. Sirpit (Sirene Picture Transfer)
2.9.1. L-iżvilupp u l-kuntest tas-Sirpit (Sirene Picture Transfer)
L-uffiċċji Sirene għandhom ikunu kapaċi jiskambjaw marki tas-swaba' u ritratti għal skopijiet ta' identifikazzjoni.
Meta jkun hemm xi dubju dwar l-identità ta’ persuna misjuba, il-Proċedura SIRPIT tagħmilha possibbli li jiġu skambjati bejn l-uffiċċji SIRENE ritratti u marki tas-swaba’ malajr u b’mod elettroniku sabiex ikun jista’ jsir paragun bejn il-marki tas-swaba’ u r-ritratti tal-persuna misjuba u dawk tal-persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.
Fil-qafas tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija, skambju ta’ ritratti u marki tas-swaba’ jista’ jsir ukoll fil-każijiet previsti fl-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim ta' Schengen, bil-kundizzjoni li dawn il-każijiet ukoll jiġu trattati mill-uffiċċji SIRENE.
2.9.2. Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar
Kull użu ulterjuri ta' ritratti u marki tas-swaba' skambjati permezz tas-SIRPIT, inkluż l-arkivjar, għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati.
2.9.3. Rekwiżiti tekniċi
Kull uffiċċju SIRENE għandu jilħaq ir-rekwiżiti tekniċi tas-SIRPIT.
L-uffiċċju SIRENE għandu jkun kapaċi li, minn naħa waħda, jiskambja b’mod elettroniku talbiet għal paragun jew verifika u r-riżultati ta’ l-istess, u min-naħa l-oħra, jibgħat b’mod elettroniku t-talbiet tiegħu – mingħajr tibdil – u jirċievi r-riżultati mis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali tiegħu.
Il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jintbagħtu bħala anness fuq skrin fejn tiddaħħal id-data, iddisinjat apposta għas-SIRPIT.
2.9.4. Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali
Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali jirċievi biss talbiet mill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tiegħu, u jibgħat ir-riżultati lill-istess.
2.9.5. L-użu tal-formola SIRENE L
It-trażmissjoni (talba għal paragun u r-riżultat tiegħu) permezz tas-SIRPIT tkun avżata billi tintbagħat formola L permezz tal-mezz użat normalment għall-formoli SIRENE kollha. Il-formoli L jintbagħtu fl-istess ħin li fih jintbagħtu l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti.
F’każijiet taħt l-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, il-formola L tkun sostitwita minn formola ta’ avviż miftehma.
2.9.6. Il-proċedura SIRPIT
L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż fejn tinstab il-persuna minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE tas-sejba”.
L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż li jkun daħħal it-twissija fis-SIS, minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE fornitur”.
Il-proċedura tippermetti żewġ possibbiltajiet:
2.9.6.1.
(a) |
L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G permezz tal-mezz elettroniku normali u jitlob, fl-attribut 089, lill-uffiċċju SIRENE fornitur biex jibgħat formola L kemm jista’ jkun malajr, kif ukoll il-marki tas-swaba’ u r-ritratti, fejn dawn ikunu disponibbli, |
(b) |
L-uffiċċju SIRENE fornitur iwieġeb fuq formola L. Jekk il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jkunu disponibbli, l-uffiċċju SIRENE fornitur jgħid, fl-attribut 083, li l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti ntbagħtu sabiex isir il-paragun. |
(ċ) |
L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz. |
(d) |
L-uffiċju SIRENE tas-sejba jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE fornitur fuq formola L (fl-attribut 083). |
2.9.6.2.
(a) |
L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G u formola L permezz tal-mezz elettroniku normali u jgħid, fl-attribut 083 tal-formola L, li l-marki tas-swaba' u r-ritratti ntbagħtu għal paragun. |
(b) |
L-uffiċċju SIRENE fornitur jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti li jkun irċieva lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz. |
(ċ) |
L-uffiċju SIRENE fornitur jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE tas-sejba fuq formola L (fl-attribut 083). |
Wara li jsir il-paragun, il-marki tas-swaba' u r-ritratti tal-persuna rrappurtata jistgħu jinżammu fil-fajl mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba, f'każ li jkunu meħtieġa paraguni ulterjuri.
Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' ta’ persuna li ma jaqblux mad-data tal-persuna rrappurtata u li jkunu ġew skambjati permezz tas-SIRPIT, għandhom ikunu pproċessati b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati. Dan normalment għandu jwassal għat-tħassir tal-marki tas-swaba’ u tar-ritratti involuti.
2.9.6.3.
L-input mask ser tiġi żviluppata b’referenza għal dik eżistenti ta’ l-Interpol (standard ANSI/NIST).
Il-mask tinkludi l-informazzjoni li ġejja:
(1) |
(2) |
(3) |
Data tal-marki tas-swaba’ |
(4) |
Data tar-ritratt |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
Kunjom ix-xbubija |
(9) |
Identità misjuba? |
(10) |
Data tat-twelid (*) |
(11) |
Post tat-twelid |
(12) |
Nazzjonalità |
(13) |
Sess (*) |
(14) |
Aktar tagħrif |
(15) |
Rimarki: |
2.10. Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46)
Il-kooperazzjoni bejn il-pulizija ta’ l-Istati Membri m’għandhiex tkun limitata għall-użu ta’ l-informazzjoni fis-SIS.
Huwa rrakomandat dan li ġej:
a) |
li l-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri jiskambjaw kull tagħrif utli filwaqt li jirrispettaw kull miżura nazzjonali li timplimenta l-Artikoli 39 – 46 permezz ta' l-email SIS-NET; |
b) |
li l-uffiċċji SIRENE iżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali, u b’kull emendi li jsiru fuq dawn il-miżuri. |
Hit tista’ twassal għas-sejba ta’ reat jew theddida serja għas-sigurtà pubblika. L-identifikazzjoni preċiża ta’ suġġett tista’ tkun essenzjali, u l-iskambju ta’ informazzjoni, eż. ritratti u marki tas-swaba’, huwa fattur partikolarment importanti. L-Artikoli 39 u 46 jippreskrivu l-awtorità għal dawn l-iskambji, li għandhom isiru skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni.
2.10.1. Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta’ pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46)
It-Titolu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen jinkludi numru ta’ dispożizzjonijiet addizzjonali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja u tal-pulizija.
Huwa rrakomandat dan li ġej:
a) |
li kull Stat Membru jagħti lill-uffiċċju SIRENE tiegħu setgħat speċifiċi fil-qasam tal-pulizija u s-sigurtà, bi qbil mat-Titolu III tal-Konvenzjoni; kif ukoll |
b) |
li l-Istati Membri jżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali għall-uffiċċji SIRENE rispettivi, u b’kull emendi li jsiru wara fuq dawn il-miżuri. |
2.11. Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol
Ir-rwol tas-SIS la huwa li tieħu post u lanqas li tidduplika r-rwol ta' l-Interpol. Minkejja li l-ħidmiet jistgħu jikkoinċidu, il-prinċipji wara l-azzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri fil-kuntest ta' Schengen huma sostanzjalment differenti minn dawk ta’ l-Interpol. Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġu stabbiliti regoli għal kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs (National Central Bureaux – l-Uffiċċji Ċentrali Nazzjonali) fuq livell nazzjonali.
Ġew maqbula l-prinċipji li ġejjin:
2.11.1. Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol
It-twissijiet SIS u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar dawn it-twissijiet għandhom dejjem jieħdu prijorità fuq twissijiet u informazzjoni skambjati permezz ta’ l-Interpol. Dan huwa ta’ importanza partikolari fejn it-twissijiet ikunu jikkunfliġġu.
2.11.2. L-għażla tal-mezz ta’ komunikazzjoni
Il-prinċipju li t-twissijiet Schengen jieħdu preċedenza fuq it-twissijiet ta’ l-Interpol għandu jkun rispettat, u għandu jkun żgurat li l-NCBs ta’ l-Istati Membri jkunu wkoll konformi ma' dan. Meta tinħoloq twissija Schengen, kull komunikazzjoni relatata magħha u ma’ l-iskop wara l-ħolqien tagħha, għandha tingħata mill-uffiċċji SIRENE. Jekk Stat Membru jkun irid jibdel il-mezzi ta' komunikazzjoni, il-partijiet l-oħra għandhom jiġu kkonsultati minn qabel. Bidla bħal din hija possibbli biss f’każijiet speċjali.
2.11.3. L-użu u t-tixrid ta’ l-Interpol fl-Istati ta’ Schengen
Ladarba teżisti l-prijorità tat-twissijiet SIS fuq dawk ta’ l-Interpol, it-twissijiet ta’ l-Interpol għandhom ikunu restritti għal każijiet eċċezzjonali (jiġifieri fejn mhux maħsub, fil-Konvenzjoni jew fit-termini tekniċi, li t-twissija tiddaħħal fis-SIS, jew fejn ma tkunx disponibbli l-informazzjoni kollha neċessarja biex tiġi ffurmata twissija SIS). Fiż-żona Schengen huwa inammissibbli li jkun hemm twissijiet paralleli fis-SIS u permezz ta’ l-Interpol. Twissijiet li jixxerdu permezz tal-mezzi ta’ l-Interpol u li jkopru wkoll iż-żona Schengen jew partijiet minnha (iż-żona ta’ diffużjoni Interpol 2) għandu jkollhom l-indikazzjoni li ġejja: “Żona 2 għajr l-Istati ta’ Schengen”.
2.11.4. Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiddeċiedi jekk jgħaddix l-informazzjoni lil Stati terzi (awtorizzazzjoni, mezz u kanal ta’ diffużjoni). Huwa u jagħmel dan l-uffiċċju SIRENE għandu josserva d-dispożizzjonijiet dwar il-ħarsien tad-data personali stipulati fil-Konvenzjoni ta’ Schengen u fid-Direttiva 95/46/KE. L-użu tal-kanal Interpol jiddependi mid-dispożizzjonijiet jew proċeduri nazzjonali.
2.11.5. Hit jew tħassir ta’ twissija
Fuq livell nazzjonali l-Istati ta’ Schengen għandhom jiżguraw li l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs jinfurmaw lil xulxin bil-hits kollha.
It-tħassir ta’ twissija għandu jsir biss mill-awtorità li tkun ħarġitha.
2.11.6. Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta’ l-Interpol
Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex fuq livell nazzjonali jkun hemm skambju effettiv ta’ informazzjoni bejn l-uffiċċju SIRENE u l-NCBs.
2.12. Kooperazzjoni mal-Europol u l-Eurojust
Biex il-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE tkun organizzata b'mod konsistenti, jeħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri nazzjonali xierqa.
2.13. Tipi ta’ tiftix speċjali
2.13.1. Tiftix immirat ġeografikament
Tfittxija mmirata ġeografikament hija waħda li ssir f’sitwazzjoni fejn il-pajjiż li jagħmel it-talba jkollu evidenza soda dwar il-lok fejn tkun tinsab persuna jew oġġett imfittxija f’żona ġeografika ristretta. F’ċirkostanzi bħal dawn talba minn awtorità ġudizzjarja tista’ tiġi eżegwita immedjatament mal-wasla tagħha.
Tiftix immirat ġeografikament fiż-żona ta’ Schengen għandu jsir fuq il-bażi ta’ twissija fis-SIS. Il-formola M relevanti, li għandha tintbagħat fl-istess ħin hekk kif tinħoloq it-twissija jew hekk kif tinkiseb l-informazzjoni dwar il-lok, għandha tkun tinkludi informazzjoni dwar il-lok tal-persuna jew l-oġġett imfittxija. Twissija dwar persuna mfittxija għandha tiddaħħal fis-SIS sabiex ikun żgurat li talba għal arrest proviżorju tkun infurzabbli immedjatament (l-Artikolu 64 tal-Konvenzjoni, l-Artikolu 9 par. 3 tad-deċiżjoni ta' qafas dwar il-Mandat ta' Arrest Ewropew).
Twissija bħal din iżżid il-possibbiltà ta' suċċess jekk il-persuna jew l-oġġett jiċċaqalqu meta mhux mistenni minn post għal ieħor fiż-żona ta' Schengen, u għalhekk li persuna jew oġġett imfittxija ma jiddaħlux fis-SIS huwa possibbli biss f’ċirkostanzi speċjali (eż. meta ma jkunx hemm informazzjoni biżżejjed biex tinħoloq twissija eċċ.).
2.13.2. Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta’ unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata
F'każijiet xierqa, l-uffiċċji SIRENE għandhom jużaw ukoll is-servizzi pprovduti minn unitajiet speċjali li jwettqu tfittxijiet immirati fl-Istati Membri li ssirilhom talba. Għalhekk, ma’ dawn l-unitajiet għandha tiġi stabbilita kooperazzjoni tajba u jkun żgurat l-iskambju ta’ informazzjoni. It-twissija fis-SIS ma tistax tiġi sostitwita b’kooperazzjoni internazzjonali ta' l-unitajiet tal-pulizija msemmija hawn fuq. Din il-kooperazzjoni m’għandhiex tikkoinċidi mar-rwol ta’ l-uffiċċju SIRENE bħala punt fokali għat-tiftix permezz tas-SIS.
2.14. Iż-żieda ta’ bandiera
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera
L-Artikoli 94(4), 95(3), 97 u 99(6) jippermettu Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija msemmija li ssir taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
2.14.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
2.14.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
2.14.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
2.14.4. Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE ta’ Stat Membru ieħor biex iżid bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu. |
b) |
Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istat Membru li jkun jixtieq jikkoopera miegħu. |
ċ) |
Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija. |
d) |
Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata. |
Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.
3. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 (15)
Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:
— |
L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija; |
— |
Twissijiet Multipli; |
— |
Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri; |
— |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera; |
— |
Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95; |
— |
Skambju ta' informazzjoni wara riżultat; |
— |
Tħassir ta’ twissija; |
— |
Identità użata ħażin. |
3.1. L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija.
Il-parti l-kbira tat-twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 95 ikunu akkumpanjati b'Mandat ta’ Arrest Ewropew (EAW – European Arrest Warrant). Madankollu, bi twissija taħt l-Artikolu 95 huwa possibbli wkoll li jsir arrest temporanju qabel ma jinkiseb mandat ta' arrest internazzjonali (IAW – International Arrest Warrant). L-ispezzjonijiet meħtieġa qabel kull wieħed minn dawn il-każijiet huma kif ġej:
Il-EAW/IAW għandu jinħareġ minn awtorità ġudizzjarja awtorizzata li twettaq din il-funzjoni fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija.
Għandhom jingħataw dettalji biżżejjed fil-EAW/IAW u fuq il-formola A (partikolarment, it-taqsima ta’ l-EAW (e): “deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom twettaq/twettqu r-reat/i, inklużi l-ħin u l-lok” u l-attribut 044 fuq il-formola A: “deskrizzjoni ta’ l-att”) sabiex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija.
3.2. Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta’ l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta’ rilaxx jew estradizzjoni.
L-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiċċekkja jekk l-arrest li jkun ser jintalab hux awtorizzat bil-liġi nazzjonali ta’ Stati Membri oħra.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
kontroll li l-Istati Membri kollha jistgħu jsegwu fuq it-twissija; |
b) |
jekk ikun hemm xi dubju, għandu jiġi kkonsultat l-uffiċċju SIRENE ikkonċernat u tiġi mgħoddija jew skambjata l-informazzjoni neċessarja għall-kontroll. |
Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa biex jiżgura li t-twissijiet taħt l-Artikolu 95(2) (it-tieni sentenza) jiddaħħlu biss fis-SIS wara li jkun ġie infurmat l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru kkonċernat.
3.3. Twissijiet Multipli
3.3.1. Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107)
Kull Stat Membru jista’ jdaħħal biss twissija waħda fis-sistema għal kull persuna mfittxija. Għalhekk, ikun jinħtieġ kontroll biex jidentifika talbiet multipli għal twissija minn Stat Membru wieħed. Fejn ikun hemm talbiet multipli minn Stat Membru wieħed, hija meħtieġa proċedura nazzjonali biex tiddetermina liema EAW jintwera fuq it-twissija taħt l-Artikolu 95. Inkella, jista’ jinħareġ EAW wieħed li jkopri r-reati kollha.
Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Għaldaqstant, dan jirrikjedi:
a) |
Kontrolli qabel ma tiddaħħal twissija, sabiex jiġi ddeterminat jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS; |
b) |
Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħra, meta d-dħul ta’ twissija taħt l-Artikolu 95 jikkawża twissijiet multipli li jkunu inkompatibbli (per eżempju, jekk għal dik il-persuna diġà teżisti twissija taħt l-Artikolu 99 u ser tiddaħħal twissija taħt l-Artikolu 95). |
Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96. Twissijiet taħt l-Artikolu 99 m’humiex kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 95.
L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:
— |
arrest għal għanijiet ta’ rilaxx jew estradizzjoni (l-Artikolu 95), |
— |
ċaħda tad-dħul fl-Istati Schengen (l-Artikolu 96), |
— |
tqegħid taħt protezzjoni (l-Artikolu 97), |
— |
sorveljanza diskreta (l-Artikolu 99), |
— |
kontrolli speċifiċi (l-Artikolu 99), |
— |
komunikazzjoni dwar il-lok fejn ikun jinsab is-suġġett (l-Artikoli 97 u 98). |
Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali.
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija.
Kull meta fi Stat Membru tirriżulta hit, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ipproduċa t-twissija jista’ jibgħat l-EAW kollha li jkunu nħarġu mill-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tagħhom.
Tista’ tiddaħħal twissija għal EAW dwar l-istess persuna minn diversi Stati Membri. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar joħorġu EAW għall-istess persuna, id-deċiżjoni dwar liema mandat għandu jiġi eżegwit fil-każ ta’ arrest għandha tittieħed mill-awtorità ġudizzjarja eżekuttiva fl-Istat Membru fejn ikun sar l-arrest.
3.3.2. Skambju ta' informazzjoni
Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili.
Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.
L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida; |
b) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L); |
ċ) |
Jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida. |
3.3.3. Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn
a) |
Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija minħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex. Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam. |
b) |
L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 95. |
ċ) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
3.4. Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri
3.4.1. Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW
Għandhom jintużaw il-formoli A u M, li huma uniformi għall-Istati Membri kollha, u l-informazzjoni li jkun fihom għandha tkun l-istess bħal dik fl-EAW.
Fuq il-formola A:
— |
006-013: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mdaħħla fis-SIS u li tikkorrispondi mat-taqsima (a) ta’ l-EAW. |
— |
030: L-informazzjoni li din il-formola A hija speċifika għal EAW għandha tiddaħħal flimkien mad-dettalji tal-maġistrat jew qorti li jkunu ordnaw il-mandat ta' arrest, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW. |
— |
031: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti li tkun tinsab fit-taqsima (b) ta’ l-EAW rigward id-deċiżjoni li fuqha jkun ibbażat il-mandat. |
— |
032: Għandha tiddaħħal id-data tal-mandat ta’ arrest. |
— |
033: Għandha tiddaħħal il-kapaċità ta’ l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW. |
— |
034: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 1) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:
|
— |
035-037: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (b) ta’ l-EAW. |
— |
038: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:
|
— |
039: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW. |
— |
040: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar id-dispożizzjoni/kodiċi statutorja/u applikabbli. |
— |
041: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat(i). |
— |
042: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-ħin li fih twettaq/twettqu r-reat(i). |
— |
043: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-lok fejn twettaq/twettqu r-reat(i). |
— |
044: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar iċ-ċirkostanzi tar-reat(i). |
— |
045: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-grad ta’ parteċipazzjoni tal-persuna mfittxija. |
— |
058: Informazzjoni mit-taqsima (a) ta’ l-EAW dwar il-marki distintivi/id-deskrizzjoni tal-persuna mfittxija. |
Fuq il-formola M:
— |
083: Fejn ikun indikat it-test “Informazzjoni dwar deċiżjoni mogħtija in absentia skond it-taqsima (d) ta l-EAW”, huwa mitlub, fejn applikabbli:
|
Fejn ikun indikat it-test “Reat(i) punibbli skond it-taqsima (e, I u II) ta’ l-EAW”, irid jiddaħħal, jekk applikabbli, wieħed jew aktar mir-reati punibbli, fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija, b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni ta’ massimu ta’ mill-inqas 3 snin kif definiti bil-liġijiet ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, skond l-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni Qafas (jew it-taqsima [(e)I] ta’ l-EAW).
Jekk ir-reat(i) jaqa’/jaqgħu taħt il-lista mogħtija fl-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni qafas dwar l-EAW, ir-reat(i) għandu jiddaħħal fuq il-formola M fl-intier tiegħu, bi qbil mal-kliem użat fil-lista.
Jekk ir-reati ma jaqgħux taħt il-lista msemmija hawn fuq, tkun tinħtieġ l-informazzjoni segwenti:
a) |
jew li l-mandat inħareġ għal atti punibbli bil-liġi ta’ l-Istat Membru li ħareġ it-twissija b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni għal perjodu massimu ta’ mill-inqas tnax-il xahar; |
b) |
jew, fejn tkun ingħatat sentenza jew ordni ta’ detenzjoni, li s-sentenza hija għal mill-inqas erba’ xhur. |
Fejn l-informazzjoni li trid tiddaħħal fl-attribut 083 tal-formoli M tkun ta' aktar minn 1 024 karattru, trid tintbagħat formola M, waħda jew aktar, supplimentari.
3.4.2. Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju
Il-fajl provdut rigward persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni, għandu jkun imħejji qabel ma tiddaħħal it-twissija. Għandu jsir kontroll biex ikun żgurat li l-informazzjoni hija kompluta u ppreżentata b’mod korrett. Għandha tingħata l-informazzjoni li ġejja: Fil-prinċipju, bħala alternattiva għandhom jingħataw id-dettalji dwar il-prosekuzzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi kriminali:
— |
006 Kunjom: Il-kunjom użat għad-data prinċipali fit-twissija SIS jiddaħħal taħt l-intestatura 006. |
— |
007 Isem |
— |
009 Data tat-twelid |
— |
010 Post tat-twelid |
— |
011 Laqam: L-ewwel laqam jinkiteb sħiħ u jiġi indikat in-numru totali ta’ ismijiet oħra misjuba. Tista’ tintuża formola M biex tintbagħat lista kompluta ta’ ismijiet/laqmijiet. |
— |
012 sess |
— |
013 Nazzjonalità: L-intestatura 013 “Nazzjonalità” għandha timtela b’mod kemm jista’ jkun komplut fuq il-bażi ta' l-informazzjoni disponibbli. Jekk ikun hemm xi dubji dwar l-informazzjoni, mal-kelma “nazzjonalità” għandhom jiżdiedu l-kodiċi “1W” u l-kelma “maħsuba”. |
— |
030 Awtorità li ħarġet il-mandat ta’ arrest jew deċiżjoni (isem u kariga tal-maġistrat jew prosekutur pubbliku jew l-isem tal-qorti) |
— |
031 Numru ta’ referenza tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (037). Ara wkoll il-kummenti t'hawn taħt. |
— |
032 Data tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (036). It-talbiet għal prosekuzzjoni u infurzar kriminali jistgħu jinġabru fil-qosor f’dokument ieħor anness. |
— |
033 Isem l-awtorità li tagħmel it-talba |
— |
034 Piena massima/piena massima prevista |
— |
035 Maġistrat jew qorti li ħarġu d-deċiżjoni |
— |
036 Data tad-deċiżjoni |
— |
037 Numru ta’ referenza tad-deċiżjoni |
— |
038 Sentenza mogħtija |
— |
039 Indikazzjoni tal-piena li għad trid tiġi skontata |
— |
040 Testi legali applikabbli |
— |
041 Deskrizzjoni legali ta’ l-att |
— |
042 Data/perjodu meta twettaq ir-reat |
— |
044 Deskrizzjoni tal-fatti tal-każ (inklużi l-konsegwenzi tagħhom) |
— |
045 Grad ta’ involviment (prinċipali – aċċessorju – għajnuna – ħajr) |
Kull pajjiż jista’ juża t-terminoloġija legali tiegħu biex jiddeskrivi l-grad ta’ parteċipazzjoni.
L-informazzjoni mogħtija għandha tkun dettaljata biżżejjed biex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija, iżda mhux daqshekk fid-dettall li s-sistema tal-messaġġi titgħabba żżejjed.
Jekk l-uffiċċji SIRENE ma jkunux jistgħu jirċievu l-messaġġ għax in-numru ta’ spazji fissi għall-formola relevanti, għal raġunijiet tekniċi, ma jkunux biżżejjed, tista’ tintbagħat formola M ma’ l-informazzjoni supplimentari. Tmiem it-trażmissjoni jiġi indikat bil-frażi “Tmiem tal-Messaġġ” fl-aħħar formola (l-intestatura 044 tal-formola A jew l-intestatura 083 tal-formola M).
3.4.3. Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija jista’ wkoll, jekk ikun meħtieġ, jipprovdi informazzjoni ulterjuri, wara konsultazzjoni u/jew fuq it-talba ta’ Stat Membru ieħor, biex jgħin biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna. L-informazzjoni għandha tkopri b’mod partikolari dan li ġej:
— |
l-oriġini tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità fil-pussess tal-persuna mfittxija; |
— |
in-numru ta’ referenza, id-data, post u awtorità tal-ħruġ kif ukoll id-data ta’ skadenza tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità; |
— |
deskrizzjoni tal-persuna mfittxija; |
— |
il-kunjom u l-isem ta' omm u missier il-persuna mfittxija; |
— |
jekk hemmx twissijiet tar-ritratt u/jew il-marki tas-swaba’ tal-persuna; |
— |
l-aħħar indirizz magħruf; |
Sa fejn hu possibbli, din l-informazzjoni, flimkien mar-ritratti u l-marki tas-swaba’, għandhom ikunu disponibbli fl-uffiċċji SIRENE, jew aċċessibbli għalihom b’mod immedjat u permanenti sabiex ikunu jistgħu jiġu trażmessi malajr.
L-għan komuni huwa li kemm jista' jkun jitnaqqas ir-riskju li tinżamm bi żball persuna li d-dettalji tagħha jkunu simili għal dawk ta' persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.
3.4.4. Kif jintbagħtu l-formoli A u M
L-informazzjoni msemmija fi 3.3.1, 3.3.2 għandha tintbagħat bl-aktar mezz rapidu disponibbli. L-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jibgħat il-formoli A u M fl-istess ħin li jdaħħal it-twissija taħt l-Artikolu 95.2 fis-SIS. Kull informazzjoni ulterjuri meħtieġa għal skopijiet ta’ identifikazzjoni għandha tintbagħat wara konsultazzjoni ma’ u/jew fuq talba ta' Stat Membru ieħor. Jekk ikun hemm bżonn jistgħu jintbagħtu formoli A u M multipli li jiddeskrivu EAWs/IAWs differenti.
3.5. Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera
L-Artikolu 95(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba, li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija taħt l-Artikolu 95. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
3.5.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4). Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
3.5.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
3.5.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikolu 95 biex tiżdied bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
3.5.4. Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri l-oħrajn biex iżidu bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu. |
b) |
Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istati Membri li jkun jixtieq jikkoopera magħhom. |
ċ) |
Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija. |
d) |
Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata. |
Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.
3.6. Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95
Meta uffiċċju SIRENE jirċievi l-formoli A u M, l-uffiċċju jew unità assoċjata għandhom, kemm jista’ jkun malajr, ifittxu s-sorsi disponibbli kollha biex jippruvaw isibu s-suġġett. Jekk l-informazzjoni mogħtija mill-Istat Membru li jagħmel it-talba ma tkunx biżżejjed biex tiġi aċċettata mill-Istat Membru li jirċeviha, dan m’għandux iżomm milli t-tfittxijiet isiru xorta waħda.
Jekk it-twissija taħt l-Artikolu 95 tiġi validata u s-suġġett jinstab jew jiġi arrestat fl-Istat Membru, imbagħad l-EAW jew il-formoli A u M għandhom jiġu mgħoddija lill-awtorità ta’ l-Istat Membru li jeżegwixxi l-EAW. Jekk jintalab l-EAW oriġnali, dan għandu jintbagħat mill-awtorità ġudizzjarja li tkun ħarġitu direttament lill-awtorità ġudizzjarja li tkun ser teżegwih (sakemm ma jingħatawx struzzjonijiet mod ieħor).
3.7. L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat
3.7.1. Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
“Hit” fuq individwu li dwaru tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 95 għandu dejjem ikun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija. Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun qabbel it-twissija. Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G. Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon. |
(b) |
Stat Membru li preċedentement ikun indika x-xewqa li joħroġ twissija dwar persuna jew oġġett li dwaru diġà teżisti twissija, għandu jiġi infurmat b’kull hit dwar it-twissija oriġinali mill-Istat Membru li attwalment ikun ħareġ it-twissija. |
(ċ) |
Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha. Għalhekk ikun possibbli li Stat Membru jikkunsidra li jdaħħal twissija, li qabel kienet titqies inkompatibbli ma’ twissija oħra, iżda li issa tkun tħassret. |
3.7.2. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
3.7.3. Is-segwitu ta’ hit
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.
3.8. It-tħassir ta’ twissija
L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.
3.8.1. Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija
Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).
Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS sabiex minfloku tkun tista' tiddaħħal twissija miżmuma pendenti.
L-uffiċċju SIRENE jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal.
L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa.
3.9. Identità użata ħażin
Għandha ssir referenza għall-Punt 2.9 dwar Identità użata ħażin.
3.9.1. Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin
Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. Il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tagħha l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.
Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.
Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).
3.9.2. Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin
Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor.
4. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96
Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:
— |
Introduzzjoni |
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9 |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11 |
4.1. Introduzzjoni
L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li dwarhom tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 96 jippermetti lill-Istati Membri jiddeċiedu fil-każ ta’ talba għad-dħul jew għall-viża. Jekk is-suġġett ikun diġà fit-territorju ta’ l-Istat Membru, dan jippermettilu jieħu l-azzjoni xierqa biex jinħarġu l-permessi ta' residenza jew biex is-suġġett jitkeċċa:
L-Istat Membru li jirrapporta l-hit, jista’ jitlob informazzjoni dwar il-kuntest tat-twissija u jista’ jitlob lill-Istat Membru li joħroġ it-twissija jipprovdilu l-informazzjoni li ġejja:
— |
It-tip ta’ deċiżjoni u r-raġuni warajha |
— |
L- awtorità li toħroġ id-deċiżjoni |
— |
Id-data tad-deċiżjoni |
— |
Id-data tan-notifika |
— |
Id-data ta’ l-infurzar |
— |
Id-data ta’ l-iskadenza tad-deċiżjoni jew it-tul tal-validità. |
Il-proċeduri ta' notifika stipulati taħt l-Artikolu 5(2) u l-proċeduri ta’ konsultazzjoni stipulati taħt l-Artikolu 25 jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża. L-uffiċċji SIRENE m’għandhomx ikunu involuti f’dawn il-proċeduri ħlief għat-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari relatata direttament mat-twissijiet (eż. in-notifika ta’ hit, kjarifika ta’ l-identità) jew għat-tħassir ta' twissija.
Madankollu, l-uffiċċji SIRENE jistgħu jkunu involuti fit-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari neċessarja għat-tkeċċija jew għaċ-ċaħda tad-dħul ta' ċittadin ta' pajjiż terz, jew fit-trażmissjoni ta' informazzjoni ġġenerata minn dawn l-azzjonijiet.
L-uffiċċji SIRENE jintużaw ukoll bħala awtoritajiet ċentrali biex jittrażmettu u jirċievu informazzjoni addizzjonali fil-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25(1) u (2), u għandhom jiskambjaw formoli N (l-Artikolu 25(1) u formoli O (l-Artikolu 25(2)), u fuq talba ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża bil-għan li tinżamm jew titħassar twissija.
Jekk Stat Membru li jagħti permess ta’ residenza jsib li d-detentur tal-permess huwa s-suġġett ta’ twissija taħt l-Artikolu 96, maħruġ minn Stat Membru ieħor, dan għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' dan ta' l-aħħar (permezz ta' fax, formola M, eċċ). Dan l-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jagħti bidu għall-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25(2) permezz tal-formola apposta.
Jekk Stat Membru terz, jiġifieri la dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u lanqas dak li ħareġ it-twissija, jikkunsidra li hemm raġunijiet għal konsultazzjoni, dan għandu jinnotifika liż-żewġ Stati Membri, kemm lil dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u kemm lil dak li ħareġ it-twissija.
4.2. Twissijiet skond l-Artikolu 96
It-twissija tiddaħħal fis-SIS.
4.3. Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn
Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.
Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.
4.4. Identità użata ħażin
Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwarha jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qiegħda tintuża ħażin.
4.4.1. Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin
Ara l-punt 2.8 dwar Identità użata ħażin
4.5. Il-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza u viża
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Stat Membru li ssirlu talba, jista’ jinforma lill-Istat Membru li ħareġ it-twissija skond l-Artikolu 96 li din tkun ġiet imqabbla. L-Istat Membru li ħareġ it-twissija jista’ mbagħad jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn jekk jidhirlu xieraq. |
b) |
Jekk jintalbu, u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati jistgħu jassistu billi jittrażamettu l-informazzjoni neċessarja lis-servizzi speċjalizzati responsabbli mill-ħruġ tal-permessi ta’ residenza u tal-viża. |
ċ) |
Jekk il-proċedura prevista taħt l-Artikolu 25 tal-Konvenzjoni tirrikjedi li titħassar it-twissija maħruġa skond l-Artikolu 96, l-uffiċċji SIRENE għandhom, jekk jintalbu u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, joffru l-għajnuna tagħhom. |
4.6. Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta’ Schengen
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Stat Membru jista’ jitlob li jiġi infurmat b’kull twissija li jkun ħareġ taħt l-Artikolu 96 u li tkun ġiet imqabbla. Kull Stat Membru li jkun jixtieq dan għandu jitlob lill-Istat Membru l-ieħor bil-miktub. |
b) |
Stat Membru li ssirlu talba jista’ jieħu l-inizjattiva u jinforma lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija taħt l-Artikolu 96 li tali twissija tkun ġiet imqabbla, li ċ-ċittadin ta' pajjiż terz ma ngħatax permess tad-dħul jew li ġie mkeċċi mit-territorju ta' Schengen. |
ċ) |
Jekk fit-territorju tiegħu Stat Membru jinterċetta persuna li dwarha tkun inħarġet twissija, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jgħaddi l-informazzjoni meħtieġa biex iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jitkeċċa (jiġi rritornat/iddeportat). Skond il-ħtiġiet ta' l-Istat Membru li jsib il-persuna, u jekk tkun disponibbli għall-Istat Membru li ssirlu t-talba, din l-informazzjoni għandha tinkludi dan li ġej:
|
Jekk persuna li dwarha tkun ħarġet twissija tiġi interċettata fil-frunteria, għandhom jiġu segwiti l-proċeduri stabbiliti mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.
Għall-eċezzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni, il-konsultazzjoni għandha ssir bejn l-Istati Membri kkonċernati permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.
Jista’ jkun hemm ukoll ħtieġa urġenti għal informazzjoni kumplimentari li għandha tiġi skambjata permezz ta' l-uffiċċji SIRENE f'każijiet speċifiċi fejn ikun irid jiġi identifikat individwu b'ċertezza.
4.7. L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu
Jekk ċittadin ta’ pajjiż terz li jaqa’ taħt ix-xenarju previst fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni jitlob permess ta’ residenza jew viża, l-awtorità li toħroġ id-dokument għandha tapplika regoli speċifiċi.
Taħt ċirkostanzi eċċezzjonali l-Istati Membri jisgħu jkunu jeħtieġu li jiġu infurmati bil-fatt li t-twissija tkun ġiet imqabbla. Minħabba li hemm diversi destinatarji ta’ twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 96 fil-postijiet Konsulari u fl-Ambaxxati, u minħabba d-distanzi bejniethom, dawn għandhom ikunu infurmati bħala regola ġenerali.
4.8. Notifika lill-Istati Membri ta’ Schengen li twissija ġiet imqabbla
L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali.
Madankollu, l-uffiċċji SIRENE għandhom jipprovdu statistika dwar il-hits.
Kull hit għandha tkun irreġistrata b'mod preċiż, inklużi dawk dwar twissijiet taħt l-Artikolu 96. Għandha ssir distinzjoni bejn hits misjuba dwar twissijiet maħruġa minn Stat Membru ieħor u hits misjuba minn Stat Membru dwar twissijiet maħruġa minnu stess. Il-hits għandhom jitqassmu skond l-artikolu li taħtu jkunu nħarġu.
5. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 (16)
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8 |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9. |
5.1. Twissijiet skond l-Artikolu 97
a) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
b) |
Fuq talba ta’ Stat Membru tiżdied bandiera. |
5.2. Iż-żieda ta’ bandiera
L-Artikolu 94(4) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 97. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
5.2.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
5.2.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
5.2.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
5.3. Is-segwitu ta’ hit
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.
5.3.1. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
b) |
Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess. L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata; |
ċ) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
6. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 (17)
6.1. Twissijiet skond l-Artikolu 98
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8 |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9 |
— |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
6.2. Is-segwitu ta’ hit
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.
6.2.1. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
7. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 (18)
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontrolli minn qabel biex ikun garantit il-proċess ta’ konsultazzjoni |
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9 |
7.1. Twissijiet skond l-Artikolu 99(2)
a) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
b) |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera. |
7.2. Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn
a) |
Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam. |
b) |
L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 99. Kull fejn ikun bżonn, l-uffiċċji SIRENE għandhom jgħaddu din l-informazzjoni lill-awtoritajiet nazzjonali tagħhom responsabbli minn kull kategorija ta’ twissija. |
ċ) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
7.3. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat
Stat Membru li jkun qiegħed jippjana li joħroġ twissija għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew ta' kontroll speċifiku għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat għandu jikkonsulta lill-Istati Membri l-oħrajn qabel ma jagħmel dan.
Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika, u kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE.
F’kull każ, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-proċedura ta’ konsultazzjoni tiffunzjona tajjeb u għandu jżomm rekord tar-riżultati. L-informazzjoni nnifisha għandha tkun skambjata direttament bejn is-servizzi speċjalizzati kkonċernati.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
qabel ma tiddaħħal twissija, id-dipartiment tas-sigurtà kkonċernat jikkuntattja lid-dipartimenti tas-sigurtà ta' l-Istati Membri ta’ Schengen direttament. L-iskop huwa essenzjalment li jiġi stabbilit jekk hemmx oġġezzjonijiet għat-twissija ppjanata; |
b) |
wara l-iskambju ta’ l-informazzjoni, id-dipartiment tas-sigurtà li jkun jixtieq idaħħal it-twissija jgħaddi r-riżultati ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali; |
ċ) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jinforma lill-uffiċċji SIRENE l-oħrajn, biex b'hekk jippermetti lil dawn ta' l-aħħar jikkonsultaw lid-dipartimenti tas-sigurtà rispettivi tagħhom (bil-formola M); |
d) |
meta l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun stabbilixxa li l-proċess ta’ konsultazzjoni tlesta kif xieraq, dan għandu japprova d-dħul tat-twissija; |
e) |
jekk Stat Membru jsib diffikultà bit-twissija, l-uffiċċju SIRENE tiegħu għandu jinforma lill-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija; |
(f) |
jekk l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun irid iżomm it-twissija, l-Istat Membru li ssirlu t-talba jista’ jitlob li tiddaħħal bandiera. Din għandha tiġi rtirata jekk, wara konsiderazzjoni sħiħa, jinstab li mhix neċessarja. Inkella tista’ tinżamm, u b’hekk jiġi sospiż il-kors ta’ l-azzjoni li normalment jiġi segwit għat-twissija. |
7.4. Iż-żieda ta’ bandiera
L-Artikolu 99(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
7.4.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
7.4.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
7.4.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
7.5. Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
ċ) |
Meta tinstab hit pożittiva dwar twissija taħt l-Artikolu 99(3), l-uffiċċju SIRENE li jsibha jinforma lill-uffiċċju SIRENE li jagħmel it-talba bir-riżultati (sorveljanza diskreta jew kontroll speċifiku) permezz ta' formola G. Fl-istess waqt l-uffiċċju SIRENE li jsib il-hit jinforma lis-servizz kompetenti tiegħu responsabbli mis-sigurtà ta’ l-istat. Jekk is-servizz responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat Membru li jsib il-hit jiddeċiedi li t-twissija tirrikjedi bandiera ta’ validità, dan għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali sabiex jitlob il-bandiera lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jagħmel it-talba (permezz tal-formola F). M’huwiex mitlub jispjega r-raġunijiet wara t-talba biex tiżdied bandiera, iżda t-talba għandha ssir permezz tal-mezzi SIRENE. Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika. Għalhekk, kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE. Għaldaqstant, ir-raġunijiet għal talba għall-bandiera għandhom ikunu diskussi direttament bejn is-servizzi tas-sigurtà ta’ l-Istat u mhux ma' l-uffiċċji SIRENE. |
8. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 (19)
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontrolli għal twissijiet multipli |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11 |
8.1. Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100
8.1.1. Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura
L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità obbligatorji għal twissijiet dwar vettura huma:
— |
il-pjanċa ta’ reġistrazzjoni/tan-numru, u/jew |
— |
in-numru tas-serje. |
Iż-żewġ numri jistgħu jiddaħħlu fis-SIS.
Il-kontrolli għal twissijiet multipli jsiru billi jitqabblu n-numri. Jekk meta tiddaħħal twissija ġdida, jinstab li l-istess numru tas-serje u/jew numru tal-pjanċa ta’ reġistrazzjoni jeżistu diġà fis-SIS, huwa preżunt li t-twissija l-ġdida tirriżulta fi twissijiet multipli dwar l-istess vettura. Madankollu, dan il-metodu ta’ verifika huwa effettiv biss fejn l-elementi ta’ deskrizzjoni użati jkunu l-istess u għalhekk mhux dejjem ikun possibbli li jitqabblu.
L-uffiċċju SIRENE għandu jiġbed l-attenzjoni ta' l-utenti nazzjonali għall-problemi li jistgħu jinqalgħu fejn numru wieħed biss ikun tqabbel. Rispons pożittiv ma jfissirx awtomatikament li hemm hit, u rispons negattiv ma jfissirx li m’hemmx twissija dwar il-vettura.
L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ entrati dwar vetturi humiex identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.
Il-proċeduri ta’ konsultazzjoni li għandhom jiġu adottati mill-uffiċċji SIRENE għall-vetturi huma l-istess bħal dawk għall-persuni.
8.1.2. Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi
Ġew adottati r-rakkomandazzjonijiet ġenerali:
a) |
Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe vettura; |
b) |
Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess vettura, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn. |
ċ) |
Taħt l-Artikolu 99, twissijiet dwar vetturi maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi” (il-formola E). |
d) |
Twissijiet taħt l-Artikolu 99 huma inkompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 100. |
e) |
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija. |
Tabella ta' twissijiet kompatibbli
Prijorità skond l-ordni ta’ importanza |
Raġunijiet għall-kompatibbiltà tat-twissija |
Artikolu 99 Sorveljanza diskreta |
Artikolu 99 Sorveljanza diskreta |
Artikolu 99 Kontrolli speċifiċi |
Artikolu 99 Kontrolli speċifiċi |
Artikolu 100 |
Artikolu 100 |
8.2. Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għal formola G.
(NB: Mħabba li t-talba tkun urġenti u mħabba li għalhekk ma jkunx possibbli li l-informazzjoni tinġabar kollha immedjatament, huwa maqbul li ċerti intestaturi ma jkunu obbligatorji imma fuq għażla, u li għandhom isiru sforzi biex tinġabar l-informazzjoni dwar l-intestaturi ewlenin, per eż.: 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 u 167).
9. STATISTIKA
Darba fis-sena l-uffiċċji SIRENE jipprovdu statistika dwar il-hits. L-istatistika tkopri t-twissijiet taħt l-artikoli u t-tipi kollha. Ir-rapport ta' statistika għandu jintbagħat b'mod elettroniku lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
(1) Dan it-test huwa identiku għat-test li jinsab fl-Anness tad-Deċiżjoni 2006/758/KE (ĠU L 317, 16.11.2006, p. 1).
(2) ĠU L 239 tat-22 ta' Settembru 2000, p. 19-62.
(3) ĠU C 340 ta’ l-10 ta’ Novembru 1997.
(4) ĠU L 239, 22/9/2000, p. 19-62.
(5) Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor, l-artikoli kollha li ssir referenza għalihom għandhom jinftehmu bħala artikoli tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen).
L-Artikolu 92(4) sar effettiv skond l-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/451/JHA (ĠU L 158 tal-21 ta’ Ġunju 2002, p. 26/27) u l-Artikolu 2(1)) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA (ĠU L 68 tal-15 ta’ Marzu 2005, p. 44 – 48).
(7) Informazzjoni wara twissija dwar is-sigurtà ta’ l-istat.
(8) Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess persuna.
(9) Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess vettura.
(10) ĠU L 281 tat-23 ta’ Novembru 1995, p. 31-50.
(11) Id-dokument SN 1503/1/00, verżjoni nru. 5.1
(*) Obbligatorji
(12) l-informazzjoni trid tiddaħħal jew fl-Attribut 1 jew fl-Attribut 2
(13) l-informazzjoni trid tiddaħħal biss skond l-Art. 39 jew 46 (l-Attribut 2)
(14) tista’ tiddaħħal l-għażla “mhux magħruf”
(15) “Persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni”
(16) Persuni neqsin jew persuni li, għall-ħarsien tagħhom stess jew sabiex jiġi evitat theddid, jeħtieġu li jitpoġġew temporanjament taħt il-protezzjoni tal-pulizija.
(17) Informazzjoni dwar xhieda, persuni mħarrka biex jidhru quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji in konnessjoni ma’ proċeduri kriminali.
(18) Informazzjoni dwar persuni jew vetturi għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew kontrolli speċifiċi oħrajn.
(19) Informazzjoni dwar oġġetti mfittxija għall-għanijiet ta’ qbid jew ta’ użu bħala evidenza fi proċeduri kriminali.
ANNESS 2
TABELLA TA' KORRELAZZJONI
Verżjoni mibdula tal-Manwal Sirene 2003/C 38/01 |
Manwal Sirene Rivedut li jissostitwixxi l-verżjoni 2003/C 38/01 |
Id-Daħla, |
Id-Daħla, |
1 |
|
2 |
1 |
2.3 (klassifikat) |
Il-kontenut ta' din it-taqsima issa huwa disponibbli bħala DOKUMENT SIS GLOBAL1 (5914/06 SIRIS 29/COMIX 113) u jiġi aġġornat u ddistribwit regolarment. Fil-Grupp ta' Ħidma SIS. |
Anness 5 (klassifikat) |
Il-formoli B, C, u D m'għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5. |
3.1 |
3 |
3.1.1 |
3.1 |
3.1.2 |
3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 |
3.1.3 |
2 2.1 2.1.1 3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 |
3.1.4 |
2.15 2.15.1 2.15.2 2.15.4 3 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 5 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 7 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.5 |
3.1.5 |
2 2.2 2.2.1 2.2.2 3 |
3.1.6 |
4 4.1 4.6 4.7 |
3.1.7 |
2 2.3 |
3.1.8 |
2. 2.4 2.5 |
3.1.9 |
2 2.6 |
3.1.10 |
2 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 |
3.2 |
2 |
3.2.1 |
2.12 |
3.2.2 |
2.12.1 |
3.2.3 |
2.13 2.13.1 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.13.5 2.13.6 2.14 2.14.1 2.14.2 |
4 |
3 |
4.1.1 |
3.1 3.1.2 3.4 3.4.1 |
4.1.2 |
7 7.3 |
4.2 |
3 |
4.2.1 |
3.4 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.6 |
4.3 |
2 2.1.3 3.2 3.2.1 3.3 3.3.1 |
4.3.1 |
2 2.1.2 3 3.3.3 |
4.3.2 |
8 8.1.1 8.1.2 |
4.3.3 |
2 2.1.3 |
4.4 |
2 |
4.4.1 |
2.15 |
4.4.2 |
2.15.1 |
4.4.3 |
2.15.2 2.15.3 2.15.4 3 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 5 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 7 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.5 |
4.5 |
2 |
4.5.1 |
2.2.1 |
4.5.2 |
2.2.2 3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 |
4.6 |
4 |
4.6.1 |
4.1 |
4.6.2 |
4.2 4.5 4.6 4.7 |
4.7 |
2 |
4.7.1 |
2.3 3.7.3 |
4.8 |
2 |
4.8.1 |
2.4 |
4.8.2 |
2.5 |
4.9 |
2 |
4.9.1 |
2.6 |
4.9.2 |
2.7 |
4.10 |
2 |
4.10.1 |
2.7 |
4.10.2 |
2.7.1 |
4.10.3 |
2.7.2 2.7.3 |
5 5.1 5.1.1 |
2 |
5.1.2.1 |
3 |
5.1.2.2 |
4 |
5.1.2.3 |
5 |
5.1.2.4 |
6 |
5.1.2.5 5.1.2.6 |
7 |
5.1.2.7 |
8 |
5.2 |
3 |
5.2.1 |
3.4.5 7 7.2 |
5.3 |
2 |
5.3.1 |
2.8 |
5.3.2 |
2.8.1 3 3.8 3.8.1 |
|
2.9 2.9.1 |
|
2.10 2.10.1 2.10.2 2.10.3 2.10.4 2.10.5 2.11 |
|
3.1.1 3.2.3 3.4.1 |
|
3.9 3.9.1 3.9.2 |
|
4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.8 |
|
9 |
Annessi 1, 2, 3 u 4 (klassifikati) |
Annessi 1, 2 u 4 (klassifikati) |
id-Daħla u l-Formoli |
id-Daħla u l-Formoli |
A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,MuP fl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati) |
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M u P fl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati) |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
545 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ 22 ta’ Settembru 2006
dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE
(2006/758/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill Nru 2004/201/JHA tad-19 ta’ Frar 2004 dwar il-proċeduri għall-emenda tal-Manwal SIRENE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Manwal SIRENE (2) huwa sett ta’ struzzjonijiet lill-operaturi ta’ l-Uffiċċji SIRENE ta’ kull Stat Membru li jiddeskrivi fid-dettal ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali jew multilaterali tat-tagħrif supplimentari meħtieġ għall-implimentazzjoni ta ċerti dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta l-14 ta Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni (3) (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-Konvenzjoni ta’ Schengen). |
(2) |
Il-mandat ta’ arrest Ewropew (EAW) (4) hu l-ewwel żvilupp legali konkret fil-qasam tal-liġi kriminali li jimplimenta l-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku li jabolixxi l-proċeduri formali ta’ estradizzjoni bejn l-Istati Membri fir-rispett ta’ persuni li jaħarbu mill-ġustizzja wara li kienu sentenzjati b’mod finali u jħaffef il-proċeduri ta’ estradizzjoni fir-rispett ta’ persuni suspettati li kkommettew att kriminali. Il-mandat ta’ arrest Ewropew jieħu post l-istrumenti preċedenti kollha li jikkonċernaw l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri, inklużi d-dispożizzjonijiet tat-Titlu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen li jikkonċernaw l-estradizzjoni. Ħafna mit-twissijiet ġodda maħruġa skond l-Artikolu 95 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen (persuni mfittxija għall-arrest għall-estradizzjoni) se jkunu akkumpanjati minn mandat ta’ arrest Ewropew (EAW). L-iċċekkjar speċifiku u l-proċeduri ta’ ħidma neċesssarji qabel kull każ minn dawn fi u bejn l-uffiċċji tas-SIRENE għandhom ikunu introdotti u adattati skond il-ħtiġijiet tal-mandat ta’ arrest Ewropew. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA ta’ l-24 ta’ Frar 2005 li għandha x’taqsam ma’ l-introduzzjoni ta’ xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, inkluża fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (5), introduċiet ċerti funzjonijiet ġodda fir-rigward tal-verżjoni kurrenti tas-sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (“SIS”), b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-provvediment ta’ aċċess għal ċerta tip ta’ data fis-SIS u r-reġistrazzjoni u t-trażmissjonijiet ta’ data personali. Il-proċeduri ta’ ħidma fi u bejn l-uffiċċji SIRENE għandhom ikunu adattati kif inhu xieraq. |
(4) |
L-iżvilupp tekniku tas-SIRPIT (SIRENE Picture Transfer) jeħtieġ proċeduri speċifiċi ta’ ħidma fi u bejn l-uffiċċji SIRENE ikkonċernati sabiex ikunu jistgħu jiskambjaw ritratti u marki tas-swaba’ elettronikament biex b’hekk ikunu identifikati persuni malajr u b’mod preċiż. Dawn il-proċeduri għandhom ikunu inklużi fil-verżjoni riveduta tal-Manwal SIRENE. |
(5) |
L-istandards tal-proċeduri ta’ ħidma, l-infrastruttura teknika, is-sigurtà u r-rekwiżiti ta’ l-istaff ta’ l-uffiċċji SIRENE żviluppaw matul iż-żmien. Il-Manwal SIRENE ilu ma jkun emendat sa mill-1999. Minħabba f’hekk issa jinħtieġu emendi sinifikattivi sabiex tkun garantita l-uniformità tal-proċeduri ta’ ħidma, l-infrastruttura teknika u r-rekwiżiti ta’ l-istaff. Minħabba l-ammont ta’ emendi meħtieġa fuq id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE huwa xieraq li t-test attwali tal-Manwal SIRENE jinbidel b’verżjoni riveduta u aġġornata. |
(6) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/19/KE ta’ l-14 ta’ Ottubru 2002 dwar id-deklassifikazzjoni ta’ ċerti partijiet tal-Manwal SIRENE adottat mill-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 (6) tipprovdi li l-partijiet deklassifikati tal-Manwal SIRENE għandhom ikunu pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. |
(7) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex ikunu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat tal-KE”). Id-Deċiżjoni Nru K(2006) 4094 finali. dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE (7) tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex ikunu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat ta’ l-KE”). Il-fatt li l-bażi meħtieġa sabiex ikun adottat il-Manwal SIRENE rivedut tikkonsisti f’żewġ strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li l-Manwal jikkostitwixxi Manwal wieħed u uniku. Madankollu, għal finijiet ta’ ċarezza għandu jkun riprodott fl-Annessi taż-żewġ Deċiżjonijiet. |
(8) |
Ir-Renju Unit qiegħed jieħu sehem f’din id-deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat tal-KE, u l-Artikolu 8 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq sabiex jieħdu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8). |
(9) |
L-Irlanda qiegħda tieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u l-Artikolu 6 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda sabiex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (9). |
(10) |
Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea mar-Repubblika ta’ l-Iżlanda u mar-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu taħt il-qasam li għalih hemm referenza fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/437/KE tas-17 ta’ Mejju 1999 (10) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim. |
(11) |
Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqa’ taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/437/KE (11) moqri flimkien ma’ l-Artikolu 4 (1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta’ ċerti dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim. |
(12) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li hu relatat miegħu b’xi mod ieħor fit-tifsira ta’ l-Artikolu 3 (2) ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-2003, |
(13) |
Il-miżuri pprovvduti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni Nru 2004/201/JHA, |
IDDEĊIDIET DAN LI ĠEJ:
Artikolu uniku
1. Għall-finijiet ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat tal-KE, il-Manwal SIRENE jiġi sostitwit bil-verżjoni fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Referenzi għall-Manwal SIRENE mibdul għandhom jinftehmu bħala referenzi għall-verżjoni tal-Manwal SIRENE fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness 2 ta’ din id-Deċiżjoni.
Magħmul fi Brussel, 22 ta’ Settembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Franco FRATTINI
Viċi President tal-Kummissjoni
(3) ĠU L 230, 22.9.2000, p. 19.
(4) ĠU L 190, 18.7.2002, p. 1.
(5) ĠU L 68, 15.3.2005, p. 44.
(7) ĠU L 371, 16.11.2006, p. 1.
(8) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(10) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(11) ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26.
ANNESS 1
Il-Manwal SIRENE rivedut (1)
WERREJ
Daħla | 10 |
1. |
IS-SISTEMA TA' INFORMAZZJONI TA' SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI | 11 |
1.1. |
Bażi legali (l-Artikolu 92 (4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) | 12 |
1.2. |
L-uffiċċju SIRENE | 12 |
1.3. |
Il-Manwal SIRENE | 12 |
1.4. |
Standards | 12 |
1.4.1. |
Disponibbiltà | 12 |
1.4.2. |
Kontinwità | 13 |
1.4.3. |
Sigurtà | 13 |
1.4.4. |
Aċċessibilità | 14 |
1.4.5. |
Komunikazzjoni | 14 |
1.4.6. |
Regoli ta' trażlitterazzjoni | 14 |
1.4.7. |
Kwalità tad-data | 14 |
1.4.8. |
Strutturi | 15 |
1.4.9. |
Arkivjar | 15 |
1.5. |
Staff | 15 |
1.5.1. |
Għarfien | 15 |
1.5.2. |
Taħriġ | 16 |
1.5.3. |
Skambju ta' l-istaff | 16 |
1.6. |
Infrastruttura teknika | 17 |
1.6.1. |
Dħul tad-data awtomatiku | 17 |
1.6.2. |
Tħassir tad-data awtomatiku | 17 |
1.6.3. |
Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE | 17 |
1.6.4. |
Kwalità tad-data SIS | 17 |
2. |
PROĊEDURI ĠENERALI | 17 |
2.1. |
Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107) | 17 |
2.1.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli | 18 |
2.1.2. |
Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna | 19 |
2.1.3. |
Negozjati dwar id-dħul ta' twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma' twissija eżistenti (il-formola E) | 20 |
2.2. |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat | 20 |
2.2.1. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 21 |
2.3. |
Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3)) | 22 |
2.4. |
Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3)) | 22 |
2.4.1. |
Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali | 23 |
2.5. |
Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106) | 23 |
2.5.1. |
Proċeduri għar-rettifika | 23 |
2.6. |
Id-dritt ta' aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110) | 23 |
2.6.1. |
Skambju ta' informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data | 23 |
2.6.2. |
Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra | 24 |
2.6.3. |
Informazzjoni dwar il-proċeduri ta' l-aċċess u r-rettifika | 24 |
2.7. |
Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija | 24 |
2.8. |
Identità użata ħażin | 24 |
2.9. |
SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) | 25 |
2.9.1. |
L-iżvilupp u l-kuntest tas-SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) | 25 |
2.9.2. |
Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar | 26 |
2.9.3. |
Rekwiżiti tekniċi | 26 |
2.9.4. |
Is-servizz ta' identifikazzjoni nazzjonali | 26 |
2.9.5. |
L-użu tal-formola SIRENE L | 26 |
2.9.6. |
Il-proċedura SIRPIT | 26 |
2.9.6.1. |
Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba | 27 |
2.9.6.2. |
Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur | 27 |
2.9.6.3. |
L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni | 27 |
2.10. |
Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46) | 28 |
2.10.1. |
Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta' pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46) | 29 |
2.11. |
Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol | 29 |
2.11.1. |
Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol | 29 |
2.11.2. |
L-għażla tal-mezz ta' komunikazzjoni | 29 |
2.11.3. |
L-użu u t-tixrid ta' l-Interpol fl-Istati ta' Schengen | 29 |
2.11.4. |
Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi | 30 |
2.11.5. |
Hit jew tħassir ta' twissija | 30 |
2.11.6. |
Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta' l-Interpol | 30 |
2.12. |
Kooperazzjoni mal-EUROPOL u l-EUROJUST | 30 |
2.13. |
Tipi ta' tiftix speċjali | 30 |
2.13.1. |
Tiftix immirat ġeografikament | 30 |
2.13.2. |
Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta' unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata | 31 |
2.14. |
Iż-żieda ta' bandiera | 31 |
2.14.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 31 |
2.14.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 31 |
2.14.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 31 |
2.14.4. |
Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru | 31 |
3. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 | 32 |
3.1. |
L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija. | 32 |
3.2. |
Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta' l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta' rilaxx jew estradizzjoni. | 33 |
3.3. |
Twissijiet Multipli | 33 |
3.3.1. |
Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107) | 33 |
3.3.2. |
Skambju ta' informazzjoni | 34 |
3.3.3. |
Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn | 35 |
3.4. |
Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri | 35 |
3.4.1. |
Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW | 35 |
3.4.2. |
Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju | 37 |
3.4.3. |
Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta' persuna | 39 |
3.4.4. |
Kif jintbagħtu l-formoli A u M | 39 |
3.5. |
Fuq talba ta' Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera | 39 |
3.5.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 39 |
3.5.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 40 |
3.5.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 40 |
3.5.4. |
Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru | 40 |
3.6. |
Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95 | 40 |
3.7. |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat | 41 |
3.7.1. |
Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla | 41 |
3.7.2. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 41 |
3.7.3. |
Is-segwitu ta' hit | 42 |
3.8. |
It-tħassir ta' twissija | 42 |
3.8.1. |
Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija | 42 |
3.9. |
Identità użata ħażin | 42 |
3.9.1. |
Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin | 42 |
3.9.2. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin | 43 |
4. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96 | 43 |
4.1. |
Introduzzjoni | 43 |
4.2. |
Twissijiet skond l-Artikolu 96 | 44 |
4.3. |
Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn | 44 |
4.4. |
Identità użata ħażin | 44 |
4.4.1. |
Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin | 44 |
4.5. |
Il-ħruġ ta' permessi ta' residenza u viża | 45 |
4.6. |
Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta' Schengen | 45 |
4.7. |
L-iskambju ta' informazzjoni dwar ċittadini ta' pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu | 46 |
4.8. |
Notifika lill-Istati Membri ta' Schengen li twissija ġiet imqabbla | 46 |
5. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 | 46 |
5.1. |
Twissijiet skond l-Artikolu 97 | 47 |
5.2. |
Iż-żieda ta' bandiera | 47 |
5.2.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 47 |
5.2.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 47 |
5.2.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 47 |
5.3. |
Is-segwitu ta' hit | 47 |
5.3.1. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 48 |
6. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 | 48 |
6.1. |
Twissijiet skond l-Artikolu 98 | 48 |
6.2. |
Is-segwitu ta' hit | 49 |
6.2.1. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri | 49 |
7. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 | 49 |
7.1. |
Twissijiet skond l-Artikolu 99 (2) | 49 |
7.2. |
Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn | 50 |
7.3. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta' sigurtà ta' l-Istat | 50 |
7.4. |
Iż-żieda ta' bandiera | 51 |
7.4.1. |
L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera | 51 |
7.4.2. |
Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera | 51 |
7.4.3. |
Talba biex tiżdied bandiera | 51 |
7.5. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit | 51 |
8. |
TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 | 52 |
8.1. |
Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100 | 52 |
8.1.1. |
Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura | 52 |
8.1.2. |
Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi | 53 |
8.2. |
Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit | 54 |
9. |
STATISTIKA | 54 |
DAĦLA
Fl-14 ta’ Ġunju 1985, ħames pajjiżi (Ir-Renju tal-Belġju, Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, Ir-Repubblika Franċiża, Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta’ l-Olanda) iffirmaw ftehim f’Schengen, villaġġ żgħir fil-Lussemburgu bil-għan li jippermettu “...liċ-ċittadini kollha ta’ l-Istati Membri jaqsmu l-fruntieri interni b’mod ħieles …” u li jippermettu ċ-“ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti u s-servizzi”.
Waħda mill-kundizzjonijiet biex dan il-ftehim jiġi applikat kienet li t-tneħħija tal-fruntieri interni m’għandhiex tipperikola s-sigurtà ta’ l-istati. Dan ifisser li t-territorji kollha ta’ l-Istati Membri għandhom jitħarsu.
Kienu diversi l-gruppi speċjalizzati li tqabbdu jistudjaw miżuri prattiċi sabiex jiġu evitati nuqqasijiet ta’ sigurtà ladarba l-ftehim jidħol fis-seħħ.
L-eżitu prattiku ta’ din il-ħidma jista’ jinstab f’żewġ dokumenti, wieħed tekniku (l-istudju ta’ vijabbiltà), u ieħor legali (il-Konvenzjoni).
L-istudju ta’ vijabbiltà, imressaq quddiem il-Ministri u s-Segretarji ta’ l-Istat tal-ħames pajjiżi firmatarji tal-Ftehim f’Novembru 1988, jistipula l-prinċipji tekniċi ġenerali biex titwaqqaf is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS).
L-istudju mhux biss jippreżenta l-istruttura tas-sistema ta’ informazzjoni, iżda wkoll jinkludi speċifikazzjonijiet essenzjali dwar il-mod kif din għandha tkun organizzata sabiex ikun żgurat li tiffunzjona tajjeb. Din l-istruttura ngħatat l-isem “SIRENE”, li huwa akronimu tad-definizzjoni ta’ l-istruttura bl-Ingliż: Supplementary Information REquest at the National Entries [Talba għal Informazzjoni Supplimentari fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali].
Din hija deskrizzjoni fil-qosor tal-proċedura biex tingħata informazzjoni supplimentari mitluba minn utent finali għal azzjoni ulterjuri meta tkun ġiet ikkonsultata s-SIS u jkun instab riżultat (hit).
Il-ħames pajjiżi fundaturi ffirmaw il-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen (2) fid-19 ta’ Ġunju 1990, u aktar tard ingħaqdu magħhom l-Italja fis-27 ta’ Novembru 1990, Spanja u l-Portugall fil-25 ta' Ġunju 1991, il-Greċja fis-6 ta' Novembru 1992, l-Awstrija fit-28 ta' April 1995 u d-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja fid-19 ta' Diċembru 1996. Il-Konvenzjoni tistipula r-regoli legali kollha li jorbtu lill-Istati Membri kollha. In-Norveġja u l-Iżlanda wkoll ikkonkludew Ftehim ta’ Kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri fid-19 ta’ Diċembru 1996.
L-acquis ta’ Schengen – il-Konvenzjoni – ġie inkoporat fil-qafas legali ta’ l-Unjoni Ewropea permezz ta' Protokoll fit-Trattat ta' Amsterdam (3) fl-1999. Fit-12 ta’ Mejju 1999 ġiet adottata Deċiżjoni tal-Kunsill li tiddetermina, b'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-bażi legali għal kull waħda mid-dispożizzjonijiet jew id-deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l-acquis ta' Schengen.
Fiha hemm ukoll il-proċeduri u r-regoli komuni għall-kooperazzjoni bejn il-partijiet. It-Titolu IV jiffoka esklussivament fuq is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen.
Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS) għandha tagħti lill-awtoritajiet responsabbli minn:
(a) |
il-kontrolli tal-fruntieri |
(b) |
it-twettiq u l-koordinament ta’ l-ispezzjonijiet l-oħra tal-pulizija u tad-dwana fil-pajjiż |
(ċ) |
il-ħruġ tal-viża, permessi ta’ residenza u kwistjonijiet amministrattivi relatati ma’ persuni barranin |
aċċess għal twissijiet dwar persuni, vetturi u oġġetti, permezz ta’ proċedura ta’ konsultazzjoni awtomatizzata.
Is-SIS hija magħmula minn żewġ komponenti separati: is-sistema ċentrali u s-sistemi nazzjonali (waħda għal kull pajjiż). Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).
Madankollu, għandu jkun possibbli li l-Istati Membri jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti taħt il-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.
Jekk kull Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen Nazzjonali (N.SIS) għandha tkun konformi mal-limiti operattivi stabbiliti fl-istudju ta' vijabbiltà u fil-Konvenzjoni, allura din għandha tagħmel użu minn din l-informazzjoni supplimentari li hija indispensabbli fl-użu tas-sistema tal-kompjuter SIRENE.
Dan huwa s-servizz operattiv tekniku li ser jintuża u li ser ikun responsabbli mit-trażmissjoni tat-talbiet għal informazzjoni supplimentari kollha fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali.
L-Istati Membri adottaw il-prinċipju segwenti:
F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf “uffiċċju nazzjonali SIRENE” sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-partijiet l-oħrajn, u li jkun disponibbli l-ħin kollu.
Is-sisien legali, il-każijiet fejn għandha tittieħed azzjoni, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u l-prinċipji ġenerali għall-organizzazzjoni ta' l-uffiċċju SIRENE huma definiti b'mod konġunt bejn l-Istati Membri kollha sabiex ikun hemm regoli komuni. L-arranġamenti jinsabu f’dan il-“Manwal SIRENE”
1. IS-SISTEMA TA’ INFORMAZZJONI TA’ SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI
Is-SIS, stabbilita permezz tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen) (4), tikkostitwixxi għodda essenzjali għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen kif integrat fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea.
1.1. Bażi legali (l-Artikolu 92 (4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) (5)
L-Istati Membri għandhom jiskambjaw, permezz ta’ l-awtoritajiet nominati għal dan il-għan (magħrufa bħala SIRENE), l-informazzjoni supplimentari kollha neċessarja li għandha x'taqsam mad-dħul ta' twissija, u sabiex tkun tista’ tittieħed l-azzjoni neċessarja fil-każijiet fejn jinstabu persuni u oġġetti li dwarhom tkun iddaħħlet data fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen, bħala riżultat ta' tfittxijiet li jsiru f'din is-Sistema.
1.2. L-uffiċċju Sirene
Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).
Madankollu, huwa neċessarju li l-Istati Membri jkunu jistgħu jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti fil-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.
Sabiex jintlaħqu l-obbligi stabbiliti fil-konvenzjoni, kull Stat Membru ta’ Schengen għandu jwaqqaf awtorità ċentrali bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari relata mad-data tas-SIS. Dan il-punt ta’ kuntatt, li jissejjaħ uffiċċju SIRENE, għandu jkun operattiv 24 siegħa kuljum.
1.3. Il-Manwal Sirene
Il-Manwal SIRENE huwa ġabra ta’ istruzzjonijiet għall-uffiċċji SIRENE u jiddeskrivi fid-dettall ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' l-informazzjoni supplimentari msemmija fil-paragrafu 1.2.
1.4. Standards
L-istandards fundamentali wara l-kooperazzjoni permezz ta' SIRENE huma s-segwenti:
1.4.1. Disponibbiltà
F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf uffiċċju nazzjonali SIRENE sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-Istati Membri li japplikaw il-Konvenzjoni ta’ Schengen. Dan għandu jkun kompletament operattiv 24 siegħa kuljum. Bl-istess mod, id-disponibbiltà għal analiżi, appoġġ u soluzzjonijiet tekniċi għandhom jingħataw 24 siegħa kuljum.
1.4.2. Kontinwità
Kull uffiċċju SIRENE għandu jibni struttura interna li tiggarantixxi l-kontinwità tal-ġestjoni, l-istaff u l-infrastruttura teknika.
Il-kapijiet ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jiltaqgħu mill-inqas darbtejn fis-sena sabiex jivvalutaw il-kwalità tal-kooperazzjoni bejn is-servizzi tagħhom, jadottaw il-miżuri tekniċi u organizzattivi neċessarji fil-każ ta' xi diffikultajiet u jaġġustaw il-proċeduri fejn ikun meħtieġ.
1.4.3. Sigurtà
Sigurtà fil-bini
Biex jiġi mħares il-bini ta’ l-uffiċċju SIRENE jinħtieġu karatteristiċi ta’ sigurtà fiżiċi u organizzattivi. Il-miżuri speċifiċi jiġu ddeterminati u jiddependu mir-riżultati tal-valutazzjonijiet tat-theddid li jitwettqu minn kull Stat Schengen. Ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiċi previsti fit-2 Volum tal-Katalogu ta' l-UE dwar Schengen: Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, SIRENE, għandha tkun riflessa fil-prattika, l-istess kif għandha tkun id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/264/KE (6).
Il-karatteristiċi speċifiċi jistgħu jvarjaw għaliex iridu jikkonfrontaw theddid fil-madwar immedjat u fil-post eżatt fejn ikun jinsab l-uffiċċju SIRENE. Dawn jistgħu jinkludu:
— |
twieqi esterni bi ħġieġ tas-sigurtà; |
— |
bibien tas-sigurtà magħluqa; |
— |
ħitan tal-briks/konkos madwar l-uffiċċju SIRENE; |
— |
alarm kontra l-intrużjoni, inklużi r-reġistrazzjoni tad-dħul, il-ħruġ u kull okkorrenza mhux tas-soltu; |
— |
gwardjani tas-sigurtà fuq il-post jew disponibbli malajr; |
— |
sistema tat-tifi tan-nar u/jew link dirett mat-taqsima tat-tifi tan-nar; |
— |
bini ddedikat biex jiġi evitat li staff mhux involuti f’miżuri ta’ kooperazzjoni internazzjonali bejn il-pulizija, jew li ma jkollhomx l-aċċess meħtieġ għad-dokumenti jkollhom jidħlu jew jgħaddu mill-uffiċċji SIRENE u/jew |
— |
provvista ta’ elettriku ta’ appoġġ suffiċjenti. |
Sigurtà fis-sistema
Il-prinċipji li jippreskrivu s-sigurtà tas-sistema huma stabbiliti fl-Artikolu 118 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen.
Idealment, is-sistema ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollha sistema ta’ back up tal-kompjuter u tad-database f’sit sekondarju, f’każ ta' emerġenza serja fl-uffiċċju SIRENE.
1.4.4. Aċċessibilità
Biex ikun jista’ jilħaq ir-rekwiżit li jipprovdi informazzjoni supplimentari, l-istaff SIRENE għandu jkollu aċċess dirett jew indirett għall-informazzjoni nazzjonali relevanti kollha u għall-pariri ta’ l-esperti.
1.4.5. Komunikazzjoni
Operattiva:
Il-mezz speċifiku li għandu jintuża għall-komunikazzjoni SIRENE għandu jiġi deċiż b’mod konġunt mill-Istati Membri ta’ Schengen. Huwa biss fejn dan il-mezz ma jkunx disponibbli li għandu jintgħażel, skond il-każ, mezz ta' komunikazzjoni ieħor li fiċ-ċirkostanzi jkun l-aktar xieraq. Dan għandu jsir skond il-possibbiltajiet tekniċi u r-rekwiżiti ta' sigurtà u kwalità li jkunu jridu jintlaħqu mill-komunikazzjoni.
Il-messaġġi bil-miktub jinqasmu f’żewġ kategoriji: test liberu u formoli standard. Dawn ta’ l-aħħar għandhom jirrispettaw l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5. Il-formoli B (7), C (8), u D (9) m’għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5.
Biex tintlaħaq l-akbar effiċjenza fil-komunikazzjoni bilaterali bejn l-istaff SIRENE, għandha tintuża lingwa familjari għaż-żewġ partijiet.
L-uffiċċju SIRENE għandu jwieġeb għat-talbiet kollha għal informazzjoni magħmula mill-Istati Membri l-oħra permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tagħhom kemm jista’ jkun malajr. Fi kwalunkwe każ għandha tingħata tweġiba fi żmien 12-il siegħa.
Il-prijoritajiet fix-xogħol ta’ kuljum għandhom ikunu bbażati fuq it-tip ta’ twissija u l-importanza tal-każ.
Mhux operattiva
Għall-iskambju ta’ informazzjoni mhux operattiva l-uffiċċju SIRENE għandu juża l-indirizz ta’ l-email iddedikat SIS-NET.
1.4.6. Regoli ta’ trażlitterazzjoni
Għandhom jiġu segwiti r-regoli ta’ trażlitterazzjoni, li jinsabu fl-Anness 2.
1.4.7. Kwalità tad-data
Kull uffiċċju SIRENE huwa responsabbli li jwettaq ir-rwol ta' koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data għall-informazzjoni li tiddaħħal fis-SIS. Għal dan l-għan, l-uffiċċji SIRENE għandu jkollhom il-kompetenza nazzjonali neċessarja biex iwettqu dan ir-rwol, li għalih huma responsabbli skond l-Artikolu 92(4) u l-Artikolu 108. Għaldaqstant huwa neċessarju li jkun hemm xi forma ta’ verifika nazzjonali tal-kwalità tad-data, inkluża reviżjoni tar-rata ta’ twissijiet/hits u tal-kontenut tad-data.
Għandhom jiġu stabbiliti standards nazzjonali għat-taħriġ ta’ l-utenti finali dwar il-prinċipji u l-prassi tal-kwalità tad-data.
1.4.8. Strutturi
L-aġenziji nazzjonali kollha, inklużi l-uffiċċji SIRENE, responsabbli mill-kooperazzjoni internazzjonali tal-pulizija għandhom ikunu organizzati b’mod strutturat sabiex jevitaw il-kunflitti tal-poter u duplikazzjoni tax-xogħol ma’ entitajiet nazzjonali oħra li jwettqu funzjonijiet simili.
1.4.9. Arkivjar
(a) |
Kull Stat Membru għandu jiddetermina l-modi biex tinħażen l-informazzjoni. |
(b) |
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija huwa obbligat li jżomm l-informazzjoni kollha dwar it-twissijiet tiegħu disponibbli għall-Istati Membri l-oħra. |
(ċ) |
L-arkivji ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jippermettu aċċess rapidu għall-informazzjoni relevanti sabiex jintlaħqu l-iskadenzi ta’ żmien qosra għat-trażmissjoni ta’ l-informazzjoni. |
(d) |
Il-fajls u messaġġi oħra mibgħuta mill-Istati Membri l-oħra għandhom jinżammu skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-ħarsien tad-data u tal-privatezza fl-Istat Membru reċipjent. Għandhom japplikaw ukoll id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-Direttiva 95/46/KE (10). Sa fejn ikun possibbli, dawn il-biċċiet ta’ informazzjoni addizzjonali ma jinżammux mill-uffiċċji SIRENE ladarba t-twissija relattiva tkun tħassret. |
(e) |
Identità użata ħażin: Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar. |
1.5. Staff
1.5.1. Għarfien
L-istaff ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollhom il-ħiliet lingwistiċi li jkopru firxa ta’ lingwi wiesgħa kemm jista’ jkun u l-istaff li jkunu fuq ix-xogħol għandhom ikun kapaċi jikkomunikaw ma’ l-uffiċċji SIRENE kollha.
Huma għandu jkollhom l-għarfien neċessarju dwar:
— |
aspetti legali nazzjonali u internazzjonali; |
— |
l-aġenziji ta’ l-infurzar tal-liġi nazzjonali tagħhom u |
— |
is-sistemi nazzjonali u Ewropej ta’ l-amministrazzjoni tal-ġustizzja u ta’ l-immigrazzjoni. |
Huma għandu jkollhom l-awtorità li jittrattaw kull każ li jidħol b’mod indipendenti.
Fil-każ ta’ talbiet speċjali jew pariri ta’ esperti (legali), huma għandu jkollhom ir-responsabbiltà li jitolbu l-assistenza tas-superjuri tagħhom jew ta' l-esperti.
L-operaturi fuq ix-xogħol barra mill-ħinijiet ta’ l-uffiċċju għandu jkollhom l-istess kompetenza, għarfien u awtorità u l-possibbiltà li jirreferu għal esperti li jkunu disponibbli f’kull ħin.
Huwa meħtieġ għarfien espert legali li jkopri każijiet kemm normali kif ukoll eċċezzjonali. Skond il-każ, dan jista’ jiġi pprovdut minn persunal bl-isfond legali neċessarju jew minn esperti mill-awtoritajiet ġudizzjarji.
L-awtoritajiet nazzjonali tar-reklutaġġ responsabbli għandhom iqisu dawn il-ħiliet u l-għarfien kollha meta jirreklutaw staff ġdid. Hekk ukoll, għandhom jorganizzaw korsijiet jew sessjonijiet ta' taħriġ fi ħdan is-servizz kemm fuq livell nazzjonali kif ukoll internazzjonali.
Livell għoli ta’ esperjenza ta’ l-istaff iwassal għal grupp ta’ ħaddiema li jkunu kapaċi jiffunzjonaw fuq inizjattiva tagħhom stess, u b’hekk jagħrfu jittrattaw il-każijiet b’mod effiċjenti. Għaldaqstant, ikun propizju li l-persunal ma jinbidilx wisq, u dan jirrikjedi l-appoġġ inkondizzjonat ta’ l-amministrazzjoni biex tippermetti din ir-responsabbiltà devoluta.
1.5.2. Taħriġ
Livell nazzjonali
Fuq livell nazzjonali, għandu jingħata taħriġ biżżejjed biex ikun żgurat li l-istaff jilħaq l-istandards meħtieġa stipulati f’dan il-manwal.
Huwa rrakkomandat li l-uffiċċji SIRENE ikunu involuti fit-taħriġ ta’ l-awtoritajiet kollha li jdaħħlu t-twissijiet, u jenfasizzaw l-importanza tal-kwalità tad-data u l-massimizzazzjoni ta’ l-użu tas-SIS.
Livell internazzjonali
Għall-anqas darba fis-sena għandhom jiġu organizzati korsijiet ta’ taħriġ komuni sabiex itejbu l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE billi jippermettu lill-membri ta’ l-istaff li jiltaqgħu ma’ kollegi minn uffiċċji SIRENE oħrajn, jaqsmu informazzjoni dwar il-metodi ta’ ħidma nazzjonali u joħolqu livell ta' għarfien konsistenti u ekwivalenti. Barra minn hekk, dan jagħmel lill-membri ta’ l-istaff aktar konxji mill-importanza tal-ħidma tagħhom u mill-bżonn ta’ solidarjetà reċiproka intiża għas-sigurtà komuni ta’ l-Istati Membri.
1.5.3. Skambju ta’ l-istaff
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jikkunsidraw ukoll il-possibbiltà li jorganizzaw skambji ta' l-istaff ma' uffiċċji SIRENE oħrajn. Dawn l-iskambji huma maħsuba biex jgħinu lill-membri ta’ l-istaff itejbu l-għarfien tal-metodi ta’ ħidma, jaraw kif inhuma organizzati uffiċċji SIRENE oħrajn u jistabbilixxu kuntatti personali ma’ kollegi fi Stati Membri oħra.
1.6. Infrastruttura teknika
B’mod ġenerali, ir-riżorsi tekniċi huma l-metodi stabbiliti li bihom tiġi kkomunikata l-informazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE.
Kull uffiċċju SIRENE għandu jkollu sistema ta’ amministrazzjoni kompjuterizzata, li tippermetti porzjon sostanzjali mill-amministrazzjoni tal-ħidma ta’ kuljum li ssir b’mod awtomatizzat.
1.6.1. Dħul tad-data awtomatiku
Il-metodu ppreferut biex jiddaħħlu t-twissijiet SIS għandu jkun dak ta’ trasferiment awtomatiku lill-N.SIS tat-twissijiet nazzjonali li jilħqu l-kriterji għad-dħul fis-SIS. Dan it-trasferiment awtomatiku, inklużi verifiki fuq il-kwalità tad-data, għandu jkun ukoll trasparenti u mingħajr il-ħtieġa ta' azzjoni addizzjonali mill-awtorità li ddaħħal it-twissija.
1.6.2. Tħassir tad-data awtomatiku
Fejn is-sistema nazzjonali tippermetti t-trasferiment awtomatiku ta’ twissijiet nazzjonali fis-SIS, kif ingħad fl-aħħar paragrafu, it-tħassir ta’ twissija relatata mas-SIS fid-database nazzjonali għandu wkoll iwassal għat-tħassir awtomatiku ta’ l-ekwivalenti tiegħu fis-SIS.
Peress illi m’humiex permessi twissijiet multipli, huwa rrakkomandat li fejn ikun possibbli u neċessarju, it-tieni twissija u twissijiet sussegwenti dwar l-istess persuna għandhom jinżammu disponibbli fuq livell nazzjonali sabiex ikunu jistgħu jiddaħħlu meta tiskadi l-ewwel twissija dwar dik il-persuna.
1.6.3. Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE
Għandhom jiġu rispettati l-istruzzjonijiet stipulati għall-iskambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE (11).
1.6.4. Kwalità tad-data SIS
Sabiex kull uffiċċju SIRENE ikun jista’ jwettaq ir-rwol tiegħu bħala koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data (ara l-paragrafu 1.5 hawn fuq), għandu jkun disponibbli l-appoġġ fl-IT neċessarju.
2. PROĊEDURI ĠENERALI
Il-proċeduri deskritti hawn taħt japplikaw għal kważi l-Artikoli kollha 95-100, u l-proċeduri speċifiċi għal kull artikolu jistgħu jinstabu fid-deskrizzjoni ta' l-artikolu segwenti:
2.1. Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107)
Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Huwa essenzjali li dan ma joħloqx konfużjoni għall-utenti finali, u li huma jkunu jafu tajjeb liema miżuri għandhom jittieħdu meta jippruvaw idaħħlu twissija. Għaldaqstant, għandhom jiġu stabbiliti proċeduri varji biex jinstabu twissijiet multipli u għandu jkun hemm ukoll mekkaniżmu ta' prijorità hekk kif dawn jiddaħħlu fis-SIS.
Dan jirrikjedi:
— |
li wieħed jiċċekkja qabel ma jdaħħal twissija, sabiex jara jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS; |
— |
konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħrajn, meta d-dħul ta’ twissija twassal għal dħul multiplu li jkun inkompatibbli. |
2.1.1. L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli
Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe individwu;
Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess persuna, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn.
Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96.
(a) |
Twissijiet taħt l-Artikoli 96 u 99 m'humiex kompatibbli ma' xulxin jew ma' twissijiet taħt l-Artikoli 95, 97 jew 98, mingħajr preġudizzju għall-fatt li twissijiet taħt l-Artikoli 95 u 96 jistgħu jinżammu flimkien. Taħt l-Artikolu 99, twissijiet maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi”. |
(b) |
L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:
Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali; |
Tabella ta' twissijiet
Ordni ta’ importanza |
Artikolu 95 |
Artikolu 96 |
Protezzjoni taħt l-Artikolu 97 |
Persuna taħt l-Artikolu 99 (DS) |
Persuna taħt l-Artikolu 99 (SC) |
Lok tas-suġġett – Artikolu 97 |
Artikolu 98 |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS) |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC) |
Artikolu 100 |
Artikolu 95 |
iva |
jistgħu jinżammu flimkien |
Iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Artikolu 96 |
jistgħu jinżammu flimkien |
iva |
Le |
le |
le |
le |
le |
X |
X |
X |
Protezzjoni taħt l-Artikolu 97 |
iva |
le |
Iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Sorveljanza diskreta – Artikolu 99 Persuna |
le |
le |
Le |
iva |
le |
le |
le |
X |
X |
X |
Kontrolli speċifiċi ta’ persuna taħt l-Artikolu 99 |
le |
le |
Le |
le |
iva |
le |
le |
X |
X |
X |
Lok tas-suġġett – Artikolu 97 |
iva |
le |
Iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Artikolu 98 |
iva |
le |
Iva |
le |
le |
iva |
iva |
X |
X |
X |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Iva |
le |
le |
Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
le |
iva |
le |
Artikolu 100 |
X |
X |
X |
le |
le |
X |
X |
le |
le |
iva |
(X tfisser mhux applikabbli) |
2.1.2. Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna
Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili. Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.
L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida; |
(b) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L); kif ukoll |
(ċ) |
jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida. |
2.1.3. Negozjati dwar id-dħul ta’ twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma’ twissija eżistenti (il-formola E)
Jekk talba għal twissija tkun kunfliġġenti ma’ twissija maħruġa mill-istess Stat Membru, l-uffiċċju SIRENE nazzjonali għandu jiżgura li fis-SIS ikun hemm twissija waħda biss. Kull Stat Membru jista’ jagħżel il-proċedura li japplika.
Jekk it-twissija mitluba tkun inkompatibbli ma’ twissija diġà maħruġa minn Stat/i Membru/i ieħor/oħrajn, ikun jinħtieġ qbil magħhom.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk it-twissijiet huma kompatibbli, l-uffiċċji SIRENE ma’għandhomx għalfejn jikkonsultaw lil xulxin; jekk it-twissijiet huma indipendenti minn xulxin, l-Istat Membru li jixtieq idaħħal twissija ġdida għandu jiddeċiedi jekk jikkonsultax lil oħrajn. |
(b) |
Jekk it-twissijiet m’humiex kompatibbli, jew jekk hemm dubju rigward il-kompatibilità tagħhom, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex fl-aħħar mill-aħħar tiddaħħal twissija waħda. |
(ċ) |
Jekk twissija li tkun inkompatibbli ma’ twissijiet eżistenti tingħata prijorità b’riżultat ta’ konsultazzjoni, l-Istati Membri li jkunu daħħlu t-twissijiet l-oħra għandhom jirtirawhom hekk kif tiddaħħal it-twissija l-ġdida; kull tilwim għandu jiġi riżolt b’negozjati bejn l-uffiċċji SIRENE. Jekk ma jkunx jista’ jintlaħaq ftehim fuq il-bażi tal-lista ta’ prijoritajiet stabbiliti, fis-SIS titħalla l-eqdem twissija. |
(d) |
Jekk titħassar twissija, l-Istati Membri li ma kinux jistgħu jdaħħlu twissija jiġu infurmati mis-C.SIS. L-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal. L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa. |
2.2. L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat
Meta utent finali jagħmel tiftixa fis-SIS u jsib li teżisti twissija li taqbel mad-dettalji mdaħħla, din tissejjaħ “hit”.
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
“Hit” fuq individwu jew oġġett li dwaru tkun inħarġet twissija normalment għandu jkun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija. Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab it-twissija. Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G. Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G, l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon. |
(b) |
L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali. Tista’ tintbagħat formola G ngħidu aħna fejn tintalab informazzjoni supplimentari. |
(ċ) |
Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha. |
2.2.1. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess. L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata. |
(ċ) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
(d) |
Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għall-formola G. |
2.3. Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3))
Taħt l-Artikolu 104 (3), Stat Membru li ma jkunx jista’ jsegwi l-proċedura meħtieġa minn twissija għandu jinnotifika immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz tal-formola H.
Jekk meta tinstab hit, ma jkunux jistgħu jiġu eżegwiti l-proċeduri normali, l-iskambju tad-data għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:
(a) |
L-Istat Membru li jsib it-twissija għandu, permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, jinforma immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija li ma jistax isegwi l-proċeduri, u jagħti r-raġunijiet billi juża l-formola H. |
(b) |
L-Istati Membri kkonċernati jistgħu mbagħad jaqblu dwar liema proċedura għandhom isegwu biex iżommu mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom u mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni. |
2.4. Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3))
Taħt l-Artikolu 102 (3), id-data tista’ tintuża għal raġunijet differenti minn dawk li għalihom tkun iddaħħlet it-twissija, iżda dan jista’ jseħħ biss wara hit biex tippreveni theddida serja imminenti għas-sigurtà u l-ordni pubbliku, għal raġunijiet serji li jikkonċernaw is-sigurtà ta’ l-Istat jew sabiex jiġi evitat reat kriminali serju.
L-għan tat-twissija jista’ jinbidel biss jekk tinkiseb awtorizzazzjoni minn qabel mill-Istat Membru li jkun ħariġha.
Jekk l-iskop tat-twissija jinbidel, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:
(a) |
Permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, l-Istat Membru li jsib it-twissija għandu jispjega lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija r-raġunijiet għat-talba tiegħu biex jinbidel l-għan oriġinali tagħha (il-formola I). |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu kemm jista’ jkun malajr jistudja jekk din it-talba tistax tintlaqa’ u għandu jinforma lill-Istat Membru li jsib it-twissija bid-deċiżjoni, permezz ta’ l-uffiċju SIRENE tiegħu. |
(ċ) |
Jekk ikun hemm il-ħtieġa, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jagħti l-awtorizzazzjoni taħt ċerti kundizzjonijiet dwar kif għandha tintuża d-data. |
2.4.1. Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
Ladarba l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jaqbel, l-Istat Membru li jkun sab ir-riżultat għandu juża d-data għar-raġuni mfittxija u li għaliha tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni. Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe kundizzjoni imposta.
2.5. Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106)
Il-paragrafi 2 u 3 ta’ l-Artikolu 106 jipprevedu r-rettifika ta’ żbalji legali jew fattwali.
Jekk jinstab li d-data hija legalment jew fattwalment skorretta, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:
L-Istat Membru li jsib żball fid-data għandu jinforma b’dan lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu bl-użu tal-formola J.
2.5.1. Proċeduri għar-rettifika
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk l-Istati Membri jaqblu bejniethom, l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jsegwi l-proċeduri nazzjonali tiegħu biex l-iżball jitranġa; |
(b) |
Jekk ma jkunx hemm qbil, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab l-iżball għandu jinforma lill-awtorità responsabbli f’pajjiżu biex tirreferi l-kwistjoni lill-Awtorità ta’ Sorveljanza Konġunta. |
2.6. Id-dritt ta’ aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110)
Kulħadd huwa intitolat għal aċċess għal data dwaru nnifsu u li jitlob li jitranġaw xi żbalji li jista’ jkun hemm. Dan l-aċċess għandu jkun konformi mal-liġi nazzjonali tal-pajjiż li fih tkun saret it-talba.
Stat Membru ma’ jistax jawtorizza aċċess għal twissija maħruġa minn Stat Membru ieħor mingħajr ma jkun ikkonsulta minn qabel lil dan ta' l-aħħar.
2.6.1. Skambju ta’ informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data
Jekk l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jridu jiġu infurmati b'talba għal aċċess jew verifika tad-data, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Kull uffiċċju SIRENE għandu japplika l-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu dwar id-dritt għal aċċess għal din id-data. Skond iċ-ċirkostanzi tal-każ, l-uffiċċji SIRENE għandhom jew jgħaddu t-talbiet kollha għal aċċess jew rettifika tad-data li jirċievu lill-awtoritajiet nazzjonali responsabbli, inkella jiddeċiedu dwar dawn it-talbiet fil-limiti tal-kompetenza tagħhom. |
(b) |
Jekk l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli jitolbu dan, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati għandhom jgħaddu l-informazzjoni dwar l-eżerċizzju tad-dritt għal aċċess. |
2.6.2. Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra
Sa fejn ikun possibbli, l-informazzjoni dwar twissijiet imdaħħla fis-SIS minn Stat Membru ieħor għandha tkun skambjata permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
It-talba għal aċċess għandha tkun mgħoddija kemm jista’ jkun malajr lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, sabiex dan ikun jista’ jieħu pożizzjoni dwar il-kwistjoni. |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jinforma lill-Istat Membru li jirċievi t-talba bil-pożizzjoni tiegħu. |
(ċ) |
Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe termini ta’ żmien legali stabbiliti għall-ipproċessar tat-talba. |
Jekk l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jibgħat il-pożizzjoni tiegħu lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun irċieva t-talba għal aċċess, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-pożizzjoni tiġi mgħoddija lill-awtorità responsabbli li tiġġudika t-talba kemm jista’ jkun malajr.
2.6.3. Informazzjoni dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
L-uffiċċji SIRENE għandhom iżommu lil xulxin infurmati b’kull leġiżlazzjoni nazzjonali adottata dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika ta’ data personali, kif ukoll b’kull emendi li jsiru sussegwentement. F’dan ir-rigward għandhom jintużaw il-formoli K.
2.7. Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija
L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.
Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).
Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS.
2.8. Identità użata ħażin
Ikun hemm identità użata ħażin (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid) meta persuna li twettaq reat tuża l-identità ta’ persuna reali. Dan jiġri meta dokument jintuża għad-detriment tad-detentur reali tiegħu.
L-Istat Membru li joħroġ il-kodiċi 3 fl-attribut “kategorija ta' identità” għandu jibgħat il-formola Q fl-istess ħin li jdaħħal/jimmodifika t-twissija fis-SIS.
Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwar jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qegħda tintuża ħażin.
Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. B’konformità mal-proċeduri nazzjonali, il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.
Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.
Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).
Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor. Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar.
2.9. Sirpit (Sirene Picture Transfer)
2.9.1. L-iżvilupp u l-kuntest tas-Sirpit (Sirene Picture Transfer)
L-uffiċċji SIRENE għandhom ikunu kapaċi jiskambjaw marki tas-swaba' u ritratti għal skopijiet ta' identifikazzjoni.
Meta jkun hemm xi dubju dwar l-identità ta’ persuna misjuba, il-Proċedura SIRPIT tagħmilha possibbli li jiġu skambjati bejn l-uffiċċji SIRENE ritratti u marki tas-swaba’ malajr u b’mod elettroniku sabiex ikun jista’ jsir paragun bejn il-marki tas-swaba’ u r-ritratti tal-persuna misjuba u dawk tal-persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.
Fil-qafas tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija, skambju ta’ ritratti u marki tas-swaba’ jista’ jsir ukoll fil-każijiet previsti fl-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim ta' Schengen, bil-kundizzjoni li dawn il-każijiet ukoll jiġu trattati mill-uffiċċji SIRENE.
2.9.2. Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar
Kull użu ulterjuri ta' ritratti u marki tas-swaba' skambjati permezz tas-SIRPIT, inkluż l-arkivjar, għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati.
2.9.3. Rekwiżiti tekniċi
Kull uffiċċju SIRENE għandu jilħaq ir-rekwiżiti tekniċi tas-SIRPIT.
L-uffiċċju SIRENE għandu jkun kapaċi li, minn naħa waħda, jiskambja b’mod elettroniku talbiet għal paragun jew verifika u r-riżultati ta’ l-istess, u min-naħa l-oħra, jibgħat b’mod elettroniku t-talbiet tiegħu – mingħajr tibdil – u jirċievi r-riżultati mis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali tiegħu.
Il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jintbagħtu bħala anness fuq skrin fejn tiddaħħal id-data, iddisinjat apposta għas-SIRPIT.
2.9.4. Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali
Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali jirċievi biss talbiet mill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tiegħu, u jibgħat ir-riżultati lill-istess.
2.9.5. L-użu tal-formola Sirene L
It-trażmissjoni (talba għal paragun u r-riżultat tiegħu) permezz tas-SIRPIT tkun avżata billi tintbagħat formola L permezz tal-mezz użat normalment għall-formoli SIRENE kollha. Il-formoli L jintbagħtu fl-istess ħin li fih jintbagħtu l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti.
F’każijiet taħt l-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, il-formola L tkun sostitwita minn formola ta’ avviż miftehma.
2.9.6. Il-proċedura SIRPIT
L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż fejn tinstab il-persuna minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE tas-sejba”.
L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż li jkun daħħal it-twissija fis-SIS, minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE fornitur”.
Il-proċedura tippermetti żewġ possibbiltajiet:
2.9.6.1. Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba
(a) |
L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G permezz tal-mezz elettroniku normali u jitlob, fl-attribut 089, lill-uffiċċju SIRENE fornitur biex jibgħat formola L kemm jista’ jkun malajr, kif ukoll il-marki tas-swaba’ u r-ritratti, fejn dawn ikunu disponibbli, |
(b) |
L-uffiċċju SIRENE fornitur iwieġeb fuq formola L. Jekk il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jkunu disponibbli, l-uffiċċju SIRENE fornitur jgħid, fl-attribut 083, li l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti ntbagħtu sabiex isir il-paragun. |
(ċ) |
L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz. |
(d) |
L-uffiċju SIRENE tas-sejba jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE fornitur fuq formola L (fl-attribut 083). |
2.9.6.2. Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur
(a) |
L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G u formola L permezz tal-mezz elettroniku normali u jgħid, fl-attribut 083 tal-formola L, li l-marki tas-swaba' u r-ritratti ntbagħtu għal paragun. |
(b) |
L-uffiċċju SIRENE fornitur jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti li jkun irċieva lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz. |
(ċ) |
L-uffiċju SIRENE fornitur jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE tas-sejba fuq formola L (fl-attribut 083). |
Wara li jsir il-paragun, il-marki tas-swaba' u r-ritratti tal-persuna rrappurtata jistgħu jinżammu fil-fajl mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba, f'każ li jkunu meħtieġa paraguni ulterjuri.
Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' ta’ persuna li ma jaqblux mad-data tal-persuna rrappurtata u li jkunu ġew skambjati permezz tas-SIRPIT, għandhom ikunu pproċessati b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati. Dan normalment għandu jwassal għat-tħassir tal-marki tas-swaba’ u tar-ritratti involuti.
2.9.6.3. L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni
L-input mask ser tiġi żviluppata b’referenza għal dik eżistenti ta’ l-Interpol (standard ANSI/NIST).
Il-mask tinkludi l-informazzjoni li ġejja:
(1) |
(2) |
(3) |
Data tal-marki tas-swaba’ |
(4) |
Data tar-ritratt |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
Kunjom ix-xbubija |
(9) |
Identità misjuba? |
(10) |
Data tat-twelid (*) |
(11) |
Post tat-twelid |
(12) |
Nazzjonalità |
(13) |
Sess (*) |
(14) |
Aktar tagħrif |
(15) |
Rimarki: |
2.10. Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46)
Il-kooperazzjoni bejn il-pulizija ta’ l-Istati Membri m’għandhiex tkun limitata għall-użu ta’ l-informazzjoni fis-SIS.
Huwa rrakomandat dan li ġej:
(a) |
li l-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri jiskambjaw kull tagħrif utli filwaqt li jirrispettaw kull miżura nazzjonali li timplimenta l-Artikoli 39 – 46 permezz ta' l-email SIS-NET; |
(b) |
li l-uffiċċji SIRENE iżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali, u b’kull emendi li jsiru fuq dawn il-miżuri. |
Hit tista’ twassal għas-sejba ta’ reat jew theddida serja għas-sigurtà pubblika. L-identifikazzjoni preċiża ta’ suġġett tista’ tkun essenzjali, u l-iskambju ta’ informazzjoni, eż. ritratti u marki tas-swaba’, huwa fattur partikolarment importanti. L-Artikoli 39 u 46 jippreskrivu l-awtorità għal dawn l-iskambji, li għandhom isiru skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni.
2.10.1. Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta’ pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46)
It-Titolu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen jinkludi numru ta’ dispożizzjonijiet addizzjonali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja u tal-pulizija.
Huwa rrakomandat dan li ġej:
(a) |
li kull Stat Membru jagħti lill-uffiċċju SIRENE tiegħu setgħat speċifiċi fil-qasam tal-pulizija u s-sigurtà, bi qbil mat-Titolu III tal-Konvenzjoni; kif ukoll |
(b) |
li l-Istati Membri jżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali għall-uffiċċji SIRENE rispettivi, u b’kull emendi li jsiru wara fuq dawn il-miżuri. |
2.11. Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol
Ir-rwol tas-SIS la huwa li tieħu post u lanqas li tidduplika r-rwol ta' l-Interpol. Minkejja li l-ħidmiet jistgħu jikkoinċidu, il-prinċipji wara l-azzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri fil-kuntest ta' Schengen huma sostanzjalment differenti minn dawk ta’ l-Interpol. Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġu stabbiliti regoli għal kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs (National Central Bureaux – l-Uffiċċji Ċentrali Nazzjonali) fuq livell nazzjonali.
Ġew maqbula l-prinċipji li ġejjin:
2.11.1. Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol
It-twissijiet SIS u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar dawn it-twissijiet għandhom dejjem jieħdu prijorità fuq twissijiet u informazzjoni skambjati permezz ta’ l-Interpol. Dan huwa ta’ importanza partikolari fejn it-twissijiet ikunu jikkunfliġġu.
2.11.2. L-għażla tal-mezz ta’ komunikazzjoni
Il-prinċipju li t-twissijiet Schengen jieħdu preċedenza fuq it-twissijiet ta’ l-Interpol għandu jkun rispettat, u għandu jkun żgurat li l-NCBs ta’ l-Istati Membri jkunu wkoll konformi ma' dan. Meta tinħoloq twissija Schengen, kull komunikazzjoni relatata magħha u ma’ l-iskop wara l-ħolqien tagħha, għandha tingħata mill-uffiċċji SIRENE. Jekk Stat Membru jkun irid jibdel il-mezzi ta' komunikazzjoni, il-partijiet l-oħra għandhom jiġu kkonsultati minn qabel. Bidla bħal din hija possibbli biss f’każijiet speċjali.
2.11.3. L-użu u t-tixrid ta’ l-Interpol fl-Istati ta’ Schengen
Ladarba teżisti l-prijorità tat-twissijiet SIS fuq dawk ta’ l-Interpol, it-twissijiet ta’ l-Interpol għandhom ikunu restritti għal każijiet eċċezzjonali (jiġifieri fejn mhux maħsub, fil-Konvenzjoni jew fit-termini tekniċi, li t-twissija tiddaħħal fis-SIS, jew fejn ma tkunx disponibbli l-informazzjoni kollha neċessarja biex tiġi ffurmata twissija SIS). Fiż-żona Schengen huwa inammissibbli li jkun hemm twissijiet paralleli fis-SIS u permezz ta’ l-Interpol. Twissijiet li jixxerdu permezz tal-mezzi ta’ l-Interpol u li jkopru wkoll iż-żona Schengen jew partijiet minnha (iż-żona ta’ diffużjoni Interpol 2) għandu jkollhom l-indikazzjoni li ġejja: “Żona 2 għajr l-Istati ta’ Schengen”.
2.11.4. Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiddeċiedi jekk jgħaddix l-informazzjoni lil Stati terzi (awtorizzazzjoni, mezz u kanal ta’ diffużjoni). Huwa u jagħmel dan l-uffiċċju SIRENE għandu josserva d-dispożizzjonijiet dwar il-ħarsien tad-data personali stipulati fil-Konvenzjoni ta’ Schengen u fid-Direttiva 95/46/KE. L-użu tal-kanal Interpol jiddependi mid-dispożizzjonijiet jew proċeduri nazzjonali.
2.11.5. Hit jew tħassir ta’ twissija
Fuq livell nazzjonali l-Istati ta’ Schengen għandhom jiżguraw li l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs jinfurmaw lil xulxin bil-hits kollha.
It-tħassir ta’ twissija għandu jsir biss mill-awtorità li tkun ħarġitha.
2.11.6. Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta’ l-Interpol
Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex fuq livell nazzjonali jkun hemm skambju effettiv ta’ informazzjoni bejn l-uffiċċju SIRENE u l-NCBs.
2.12. Kooperazzjoni mal-Europol u l-Eurojust
Biex il-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE tkun organizzata b'mod konsistenti, jeħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri nazzjonali xierqa.
2.13. Tipi ta’ tiftix speċjali
2.13.1. Tiftix immirat ġeografikament
Tfittxija mmirata ġeografikament hija waħda li ssir f’sitwazzjoni fejn il-pajjiż li jagħmel it-talba jkollu evidenza soda dwar il-lok fejn tkun tinsab persuna jew oġġett imfittxija f’żona ġeografika ristretta. F’ċirkostanzi bħal dawn talba minn awtorità ġudizzjarja tista’ tiġi eżegwita immedjatament mal-wasla tagħha.
Tiftix immirat ġeografikament fiż-żona ta’ Schengen għandu jsir fuq il-bażi ta’ twissija fis-SIS. Il-formola M relevanti, li għandha tintbagħat fl-istess ħin hekk kif tinħoloq it-twissija jew hekk kif tinkiseb l-informazzjoni dwar il-lok, għandha tkun tinkludi informazzjoni dwar il-lok tal-persuna jew l-oġġett imfittxija. Twissija dwar persuna mfittxija għandha tiddaħħal fis-SIS sabiex ikun żgurat li talba għal arrest proviżorju tkun infurzabbli immedjatament (l-Artikolu 64 tal-Konvenzjoni, l-Artikolu 9 par. 3 tad-deċiżjoni ta' qafas dwar il-Mandat ta' Arrest Ewropew).
Twissija bħal din iżżid il-possibbiltà ta' suċċess jekk il-persuna jew l-oġġett jiċċaqalqu meta mhux mistenni minn post għal ieħor fiż-żona ta' Schengen, u għalhekk li persuna jew oġġett imfittxija ma jiddaħlux fis-SIS huwa possibbli biss f’ċirkostanzi speċjali (eż. meta ma jkunx hemm informazzjoni biżżejjed biex tinħoloq twissija eċċ.).
2.13.2. Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta’ unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata
F'każijiet xierqa, l-uffiċċji SIRENE għandhom jużaw ukoll is-servizzi pprovduti minn unitajiet speċjali li jwettqu tfittxijiet immirati fl-Istati Membri li ssirilhom talba. Għalhekk, ma’ dawn l-unitajiet għandha tiġi stabbilita kooperazzjoni tajba u jkun żgurat l-iskambju ta’ informazzjoni. It-twissija fis-SIS ma tistax tiġi sostitwita b’kooperazzjoni internazzjonali ta' l-unitajiet tal-pulizija msemmija hawn fuq. Din il-kooperazzjoni m’għandhiex tikkoinċidi mar-rwol ta’ l-uffiċċju SIRENE bħala punt fokali għat-tiftix permezz tas-SIS.
2.14. Iż-żieda ta’ bandiera
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera
L-Artikoli 94(4), 95(3), 97 u 99(6) jippermettu Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija msemmija li ssir taħt l-Artikoli 95 ,97 jew 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
2.14.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
2.14.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
(b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
2.14.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
2.14.4. Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE ta’ Stat Membru ieħor biex iżid bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu. |
(b) |
Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istat Membru li jkun jixtieq jikkoopera miegħu. |
(ċ) |
Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija. |
(d) |
Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata. |
Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.
3. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 (15)
Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:
— |
L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija; |
— |
Twissijiet Multipli; |
— |
Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri; |
— |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera; |
— |
Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95; |
— |
Skambju ta' informazzjoni wara riżultat; |
— |
Tħassir ta’ twissija; |
— |
Identità użata ħażin. |
3.1. L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija.
Il-parti l-kbira tat-twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 95 ikunu akkumpanjati b'Mandat ta’ Arrest Ewropew (EAW – European Arrest Warrant). Madankollu, bi twissija taħt l-Artikolu 95 huwa possibbli wkoll li jsir arrest temporanju qabel ma jinkiseb mandat ta' arrest internazzjonali (IAW – International Arrest Warrant). L-ispezzjonijiet meħtieġa qabel kull wieħed minn dawn il-każijiet huma kif ġej:
Il-EAW/IAW għandu jinħareġ minn awtorità ġudizzjarja awtorizzata li twettaq din il-funzjoni fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija.
Għandhom jingħataw dettalji biżżejjed fil-EAW/IAW u fuq il-formola A (partikolarment, it-taqsima ta’ l-EAW (e): “deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom twettaq/twettqu r-reat/i, inklużi l-ħin u l-lok” u l-attribut 044 fuq il-formola A: “deskrizzjoni ta’ l-att”) sabiex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija.
3.2. Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta’ l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta’ rilaxx jew estradizzjoni.
L-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiċċekkja jekk l-arrest li jkun ser jintalab hux awtorizzat bil-liġi nazzjonali ta’ Stati Membri oħra.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
kontroll li l-Istati Membri kollha jistgħu jsegwu fuq it-twissija; |
(b) |
jekk ikun hemm xi dubju, għandu jiġi kkonsultat l-uffiċċju SIRENE ikkonċernat u tiġi mgħoddija jew skambjata l-informazzjoni neċessarja għall-kontroll. |
Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa biex jiżgura li t-twissijiet taħt l-Artikolu 95(2) (it-tieni sentenza) jiddaħħlu biss fis-SIS wara li jkun ġie infurmat l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru kkonċernat.
3.3. Twissijiet Multipli
3.3.1. Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107)
Kull Stat Membru jista’ jdaħħal biss twissija waħda fis-sistema għal kull persuna mfittxija. Għalhekk, ikun jinħtieġ kontroll biex jidentifika talbiet multipli għal twissija minn Stat Membru wieħed. Fejn ikun hemm talbiet multipli minn Stat Membru wieħed, hija meħtieġa proċedura nazzjonali biex tiddetermina liema EAW jintwera fuq it-twissija taħt l-Artikolu 95. Inkella, jista’ jinħareġ EAW wieħed li jkopri r-reati kollha.
Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Għaldaqstant, dan jirrikjedi:
(a) |
Kontrolli qabel ma tiddaħħal twissija, sabiex jiġi ddeterminat jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS; |
(b) |
Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħra, meta d-dħul ta’ twissija taħt l-Artikolu 95 jikkawża twissijiet multipli li jkunu inkompatibbli (per eżempju, jekk għal dik il-persuna diġà teżisti twissija taħt l-Artikolu 99 u ser tiddaħħal twissija taħt l-Artikolu 95). |
Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96. Twissijiet taħt l-Artikolu 99 m’humiex kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 95.
L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:
— |
arrest għal għanijiet ta’ rilaxx jew estradizzjoni (l-Artikolu 95), |
— |
ċaħda tad-dħul fl-Istati Schengen (l-Artikolu 96), |
— |
tqegħid taħt protezzjoni (l-Artikolu 97), |
— |
sorveljanza diskreta (l-Artikolu 99), |
— |
kontrolli speċifiċi (l-Artikolu 99), |
— |
komunikazzjoni dwar il-lok fejn ikun jinsab is-suġġett (l-Artikoli 97 u 98). |
Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali.
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija.
Kull meta fi Stat Membru tirriżulta hit, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ipproduċa t-twissija jista’ jibgħat l-EAW kollha li jkunu nħarġu mill-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tagħhom.
Tista’ tiddaħħal twissija għal EAW dwar l-istess persuna minn diversi Stati Membri. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar joħorġu EAW għall-istess persuna, id-deċiżjoni dwar liema mandat għandu jiġi eżegwit fil-każ ta’ arrest għandha tittieħed mill-awtorità ġudizzjarja eżekuttiva fl-Istat Membru fejn ikun sar l-arrest.
3.3.2. Skambju ta' informazzjoni
Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili.
Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.
L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida; |
(b) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L); |
(ċ) |
Jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida. |
3.3.3. Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn
(a) |
Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija minħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex. Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam. |
(b) |
L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 95. |
(ċ) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
3.4. Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri
3.4.1. Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW
Għandhom jintużaw il-formoli A u M, li huma uniformi għall-Istati Membri kollha, u l-informazzjoni li jkun fihom għandha tkun l-istess bħal dik fl-EAW.
Fuq il-formola A:
— |
006-013: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mdaħħla fis-SIS u li tikkorrispondi mat-taqsima (a) ta’ l-EAW. |
— |
030: L-informazzjoni li din il-formola A hija speċifika għal EAW għandha tiddaħħal flimkien mad-dettalji tal-maġistrat jew qorti li jkunu ordnaw il-mandat ta' arrest, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW. |
— |
031: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti li tkun tinsab fit-taqsima (b) ta’ l-EAW rigward id-deċiżjoni li fuqha jkun ibbażat il-mandat. |
— |
032: Għandha tiddaħħal id-data tal-mandat ta’ arrest. |
— |
033: Għandha tiddaħħal il-kapaċità ta’ l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW. |
— |
034: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 1) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:
|
— |
035-037: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (b) ta’ l-EAW. |
— |
038: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:
|
— |
039: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW. |
— |
040: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar id-dispożizzjoni/kodiċi statutorja/u applikabbli. |
— |
041: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat(i). |
— |
042: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-ħin li fih twettaq/twettqu r-reat(i). |
— |
043: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-lok fejn twettaq/twettqu r-reat(i). |
— |
044: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar iċ-ċirkostanzi tar-reat(i). |
— |
045: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-grad ta’ parteċipazzjoni tal-persuna mfittxija. |
— |
058: Informazzjoni mit-taqsima (a) ta’ l-EAW dwar il-marki distintivi/id-deskrizzjoni tal-persuna mfittxija. |
Fuq il-formola M:
— |
083: Fejn ikun indikat it-test “Informazzjoni dwar deċiżjoni mogħtija in absentia skond it-taqsima (d) ta l-EAW”, huwa mitlub, fejn applikabbli:
|
Fejn ikun indikat it-test “Reat(i) punibbli skond it-taqsima (e, I u II) ta’ l-EAW”, irid jiddaħħal, jekk applikabbli, wieħed jew aktar mir-reati punibbli, fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija, b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni ta’ massimu ta’ mill-inqas 3 snin kif definiti bil-liġijiet ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, skond l-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni Qafas (jew it-taqsima [(e)I] ta’ l-EAW).
Jekk ir-reat(i) jaqa’/jaqgħu taħt il-lista mogħtija fl-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni qafas dwar l-EAW, ir-reat(i) għandu jiddaħħal fuq il-formola M fl-intier tiegħu, bi qbil mal-kliem użat fil-lista.
Jekk ir-reati ma jaqgħux taħt il-lista msemmija hawn fuq, tkun tinħtieġ l-informazzjoni segwenti:
(a) |
jew li l-mandat inħareġ għal atti punibbli bil-liġi ta’ l-Istat Membru li ħareġ it-twissija b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni għal perjodu massimu ta’ mill-inqas tnax-il xahar; |
(b) |
jew, fejn tkun ingħatat sentenza jew ordni ta’ detenzjoni, li s-sentenza hija għal mill-inqas erba’ xhur. |
Fejn l-informazzjoni li trid tiddaħħal fl-attribut 083 tal-formoli M tkun ta' aktar minn 1 024 karattru, trid tintbagħat formola M, waħda jew aktar, supplimentari.
3.4.2. Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju
Il-fajl provdut rigward persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni, għandu jkun imħejji qabel ma tiddaħħal it-twissija. Għandu jsir kontroll biex ikun żgurat li l-informazzjoni hija kompluta u ppreżentata b’mod korrett. Għandha tingħata l-informazzjoni li ġejja: Fil-prinċipju, bħala alternattiva għandhom jingħataw id-dettalji dwar il-prosekuzzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi kriminali:
— |
006 Kunjom: Il-kunjom użat għad-data prinċipali fit-twissija SIS jiddaħħal taħt l-intestatura 006. |
— |
007 Isem |
— |
009 Data tat-twelid |
— |
010 Post tat-twelid |
— |
011 Laqam: L-ewwel laqam jinkiteb sħiħ u jiġi indikat in-numru totali ta’ ismijiet oħra misjuba. Tista’ tintuża formola M biex tintbagħat lista kompluta ta’ ismijiet/laqmijiet. |
— |
012 sess |
— |
013 Nazzjonalità: L-intestatura 013 ’Nazzjonalità’ għandha timtela b’mod kemm jista’ jkun komplut fuq il-bażi ta' l-informazzjoni disponibbli. Jekk ikun hemm xi dubji dwar l-informazzjoni, mal-kelma ’nazzjonalità’ għandhom jiżdiedu l-kodiċi ’1W’ u l-kelma ’maħsuba’. |
— |
030 Awtorità li ħarġet il-mandat ta’ arrest jew deċiżjoni (isem u kariga tal-maġistrat jew prosekutur pubbliku jew l-isem tal-qorti) |
— |
031 Numru ta’ referenza tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (037). Ara wkoll il-kummenti t'hawn taħt. |
— |
032 Data tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (036). It-talbiet għal prosekuzzjoni u infurzar kriminali jistgħu jinġabru fil-qosor f’dokument ieħor anness. |
— |
033 Isem l-awtorità li tagħmel it-talba |
— |
034 Piena massima/piena massima prevista |
— |
035 Maġistrat jew qorti li ħarġu d-deċiżjoni |
— |
036 Data tad-deċiżjoni |
— |
037 Numru ta’ referenza tad-deċiżjoni |
— |
038 Sentenza mogħtija |
— |
039 Indikazzjoni tal-piena li għad trid tiġi skontata |
— |
040 Testi legali applikabbli |
— |
041 Deskrizzjoni legali ta’ l-att |
— |
042 Data/perjodu meta twettaq ir-reat |
— |
044 Deskrizzjoni tal-fatti tal-każ (inklużi l-konsegwenzi tagħhom) |
— |
045 Grad ta’ involviment (prinċipali – aċċessorju – għajnuna – ħajr) |
Kull pajjiż jista’ juża t-terminoloġija legali tiegħu biex jiddeskrivi l-grad ta’ parteċipazzjoni.
L-informazzjoni mogħtija għandha tkun dettaljata biżżejjed biex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija, iżda mhux daqshekk fid-dettall li s-sistema tal-messaġġi titgħabba żżejjed.
Jekk l-uffiċċji SIRENE ma jkunux jistgħu jirċievu l-messaġġ għax in-numru ta’ spazji fissi għall-formola relevanti, għal raġunijiet tekniċi, ma jkunux biżżejjed, tista’ tintbagħat formola M ma’ l-informazzjoni supplimentari. Tmiem it-trażmissjoni jiġi indikat bil-frażi ’Tmiem tal-Messaġġ’ fl-aħħar formola (l-intestatura 044 tal-formola A jew l-intestatura 083 tal-formola M).
3.4.3. Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija jista’ wkoll, jekk ikun meħtieġ, jipprovdi informazzjoni ulterjuri, wara konsultazzjoni u/jew fuq it-talba ta’ Stat Membru ieħor, biex jgħin biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna. L-informazzjoni għandha tkopri b’mod partikolari dan li ġej:
— |
l-oriġini tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità fil-pussess tal-persuna mfittxija; |
— |
in-numru ta’ referenza, id-data, post u awtorità tal-ħruġ kif ukoll id-data ta’ skadenza tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità; |
— |
deskrizzjoni tal-persuna mfittxija; |
— |
il-kunjom u l-isem ta' omm u missier il-persuna mfittxija; |
— |
jekk hemmx twissijiet tar-ritratt u/jew il-marki tas-swaba’ tal-persuna; |
— |
l-aħħar indirizz magħruf; |
Sa fejn hu possibbli, din l-informazzjoni, flimkien mar-ritratti u l-marki tas-swaba’, għandhom ikunu disponibbli fl-uffiċċji SIRENE, jew aċċessibbli għalihom b’mod immedjat u permanenti sabiex ikunu jistgħu jiġu trażmessi malajr.
L-għan komuni huwa li kemm jista' jkun jitnaqqas ir-riskju li tinżamm bi żball persuna li d-dettalji tagħha jkunu simili għal dawk ta' persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.
3.4.4. Kif jintbagħtu l-formoli A u M
L-informazzjoni msemmija fi 3.3.1, 3.3.2 għandha tintbagħat bl-aktar mezz rapidu disponibbli. L-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jibgħat il-formoli A u M fl-istess ħin li jdaħħal it-twissija taħt l-Artikolu 95.2 fis-SIS. Kull informazzjoni ulterjuri meħtieġa għal skopijiet ta’ identifikazzjoni għandha tintbagħat wara konsultazzjoni ma’ u/jew fuq talba ta' Stat Membru ieħor. Jekk ikun hemm bżonn jistgħu jintbagħtu formoli A u M multipli li jiddeskrivu EAWs/IAWs differenti.
3.5. Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera
L-Artikolu 95(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba, li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija taħt l-Artikolu 95. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
3.5.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4). Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
3.5.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
(b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
3.5.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikolu 95 biex tiżdied bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
3.5.4. Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri l-oħrajn biex iżidu bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu. |
(b) |
Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istati Membri li jkun jixtieq jikkoopera magħhom. |
(ċ) |
Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija. |
(d) |
Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata. |
Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.
3.6. Azzjoni minn uffiċċju Sirene wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95
Meta uffiċċju SIRENE jirċievi l-formoli A u M, l-uffiċċju jew unità assoċjata għandhom, kemm jista’ jkun malajr, ifittxu s-sorsi disponibbli kollha biex jippruvaw isibu s-suġġett. Jekk l-informazzjoni mogħtija mill-Istat Membru li jagħmel it-talba ma tkunx biżżejjed biex tiġi aċċettata mill-Istat Membru li jirċeviha, dan m’għandux iżomm milli t-tfittxijiet isiru xorta waħda.
Jekk it-twissija taħt l-Artikolu 95 tiġi validata u s-suġġett jinstab jew jiġi arrestat fl-Istat Membru, imbagħad l-EAW jew il-formoli A u M għandhom jiġu mgħoddija lill-awtorità ta’ l-Istat Membru li jeżegwixxi l-EAW. Jekk jintalab l-EAW oriġnali, dan għandu jintbagħat mill-awtorità ġudizzjarja li tkun ħarġitu direttament lill-awtorità ġudizzjarja li tkun ser teżegwih (sakemm ma jingħatawx struzzjonijiet mod ieħor).
3.7. L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat
3.7.1. Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
“Hit” fuq individwu li dwaru tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 95 għandu dejjem ikun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija. Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun qabbel it-twissija. Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G. Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon. |
(b) |
Stat Membru li preċedentement ikun indika x-xewqa li joħroġ twissija dwar persuna jew oġġett li dwaru diġà teżisti twissija, għandu jiġi infurmat b’kull hit dwar it-twissija oriġinali mill-Istat Membru li attwalment ikun ħareġ it-twissija. |
(ċ) |
Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha. Għalhekk ikun possibbli li Stat Membru jikkunsidra li jdaħħal twissija, li qabel kienet titqies inkompatibbli ma’ twissija oħra, iżda li issa tkun tħassret. |
3.7.2. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
3.7.3. Is-segwitu ta’ hit
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.
3.8. It-tħassir ta’ twissija
L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.
3.8.1. Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija
Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).
Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS sabiex minfloku tkun tista' tiddaħħal twissija miżmuma pendenti.
L-uffiċċju SIRENE jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal.
L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa.
3.9. Identità użata ħażin
Għandha ssir referenza għall-Punt 2.9 dwar Identità użata ħażin.
3.9.1. Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin
Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. Il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tagħha l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.
Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.
Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.
Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).
3.9.2. Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin
Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor.
4. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96
Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:
— |
Introduzzjoni |
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9 |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11 |
4.1. Introduzzjoni
L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li dwarhom tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 96 jippermetti lill-Istati Membri jiddeċiedu fil-każ ta’ talba għad-dħul jew għall-viża. Jekk is-suġġett ikun diġà fit-territorju ta’ l-Istat Membru, dan jippermettilu jieħu l-azzjoni xierqa biex jinħarġu l-permessi ta' residenza jew biex is-suġġett jitkeċċa:
L-Istat Membru li jirrapporta l-hit, jista’ jitlob informazzjoni dwar il-kuntest tat-twissija u jista’ jitlob lill-Istat Membru li joħroġ it-twissija jipprovdilu l-informazzjoni li ġejja:
— |
It-tip ta’ deċiżjoni u r-raġuni warajha |
— |
L- awtorità li toħroġ id-deċiżjoni |
— |
Id-data tad-deċiżjoni |
— |
Id-data tan-notifika |
— |
Id-data ta’ l-infurzar |
— |
Id-data ta’ l-iskadenza tad-deċiżjoni jew it-tul tal-validità. |
Il-proċeduri ta' notifika stipulati taħt l-Artikolu 5 (2) u l-proċeduri ta’ konsultazzjoni stipulati taħt l-Artikolu 25 jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża. L-uffiċċji SIRENE m’għandhomx ikunu involuti f’dawn il-proċeduri ħlief għat-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari relatata direttament mat-twissijiet (eż. in-notifika ta’ hit, kjarifika ta’ l-identità) jew għat-tħassir ta' twissija.
Madankollu, l-uffiċċji SIRENE jistgħu jkunu involuti fit-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari neċessarja għat-tkeċċija jew għaċ-ċaħda tad-dħul ta' ċittadin ta' pajjiż terz, jew fit-trażmissjoni ta' informazzjoni ġġenerata minn dawn l-azzjonijiet.
L-uffiċċji SIRENE jintużaw ukoll bħala awtoritajiet ċentrali biex jittrażmettu u jirċievu informazzjoni addizzjonali fil-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25 (1) u (2), u għandhom jiskambjaw formoli N (l-Artikolu 25(1)) u formoli O (l-Artikolu 25(1)), u fuq talba ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża bil-għan li tinżamm jew titħassar twissija.
Jekk Stat Membru li jagħti permess ta’ residenza jsib li d-detentur tal-permess huwa s-suġġett ta’ twissija taħt l-Artikolu 96, maħruġ minn Stat Membru ieħor, dan għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' dan ta' l-aħħar (permezz ta' fax, formola M, eċċ). Dan l-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jagħti bidu għall-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25 (2) permezz tal-formola apposta.
Jekk Stat Membru terz, jiġifieri la dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u lanqas dak li ħareġ it-twissija, jikkunsidra li hemm raġunijiet għal konsultazzjoni, dan għandu jinnotifika liż-żewġ Stati Membri, kemm lil dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u kemm lil dak li ħareġ it-twissija.
4.2. Twissijiet skond l-Artikolu 96
It-twissija tiddaħħal fis-SIS.
4.3. Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn
Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.
Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.
4.4. Identità użata ħażin
Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwarha jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qiegħda tintuża ħażin.
4.4.1. Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin
Ara l-punt 2.8 dwar Identità użata ħażin
4.5. Il-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza u viża
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Stat Membru li ssirlu talba, jista’ jinforma lill-Istat Membru li ħareġ it-twissija skond l-Artikolu 96 li din tkun ġiet imqabbla. L-Istat Membru li ħareġ it-twissija jista’ mbagħad jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn jekk jidhirlu xieraq. |
(b) |
Jekk jintalbu, u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati jistgħu jassistu billi jittrażamettu l-informazzjoni neċessarja lis-servizzi speċjalizzati responsabbli mill-ħruġ tal-permessi ta’ residenza u tal-viża. |
(ċ) |
Jekk il-proċedura prevista taħt l-Artikolu 25 tal-Konvenzjoni tirrikjedi li titħassar it-twissija maħruġa skond l-Artikolu 96, l-uffiċċji SIRENE għandhom, jekk jintalbu u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, joffru l-għajnuna tagħhom. |
4.6. Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta’ Schengen
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Stat Membru jista’ jitlob li jiġi infurmat b’kull twissija li jkun ħareġ taħt l-Artikolu 96 u li tkun ġiet imqabbla. Kull Stat Membru li jkun jixtieq dan għandu jitlob lill-Istat Membru l-ieħor bil-miktub. |
(b) |
Stat Membru li ssirlu talba jista’ jieħu l-inizjattiva u jinforma lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija taħt l-Artikolu 96 li tali twissija tkun ġiet imqabbla, li ċ-ċittadin ta' pajjiż terz ma ngħatax permess tad-dħul jew li ġie mkeċċi mit-territorju ta' Schengen. |
(ċ) |
Jekk fit-territorju tiegħu Stat Membru jinterċetta persuna li dwarha tkun inħarġet twissija, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jgħaddi l-informazzjoni meħtieġa biex iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jitkeċċa (jiġi rritornat/iddeportat). Skond il-ħtiġiet ta' l-Istat Membru li jsib il-persuna, u jekk tkun disponibbli għall-Istat Membru li ssirlu t-talba, din l-informazzjoni għandha tinkludi dan li ġej:
|
Jekk persuna li dwarha tkun ħarġet twissija tiġi interċettata fil-frunteria, għandhom jiġu segwiti l-proċeduri stabbiliti mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.
Għall-eċezzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni, il-konsultazzjoni għandha ssir bejn l-Istati Membri kkonċernati permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.
Jista’ jkun hemm ukoll ħtieġa urġenti għal informazzjoni kumplimentari li għandha tiġi skambjata permezz ta' l-uffiċċji SIRENE f'każijiet speċifiċi fejn ikun irid jiġi identifikat individwu b'ċertezza.
4.7. L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu
Jekk ċittadin ta’ pajjiż terz li jaqa’ taħt ix-xenarju previst fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni jitlob permess ta’ residenza jew viża, l-awtorità li toħroġ id-dokument għandha tapplika regoli speċifiċi.
Taħt ċirkostanzi eċċezzjonali l-Istati Membri jisgħu jkunu jeħtieġu li jiġu infurmati bil-fatt li t-twissija tkun ġiet imqabbla. Minħabba li hemm diversi destinatarji ta’ twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 96 fil-postijiet Konsulari u fl-Ambaxxati, u minħabba d-distanzi bejniethom, dawn għandhom ikunu infurmati bħala regola ġenerali.
4.8. Notifika lill-Istati Membri ta’ Schengen li twissija ġiet imqabbla
L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali.
Madankollu, l-uffiċċji SIRENE għandhom jipprovdu statistika dwar il-hits.
Kull hit għandha tkun irreġistrata b'mod preċiż, inklużi dawk dwar twissijiet taħt l-Artikolu 96. Għandha ssir distinzjoni bejn hits misjuba dwar twissijiet maħruġa minn Stat Membru ieħor u hits misjuba minn Stat Membru dwar twissijiet maħruġa minnu stess. Il-hits għandhom jitqassmu skond l-artikolu li taħtu jkunu nħarġu.
5. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 (16)
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8 |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9. |
5.1. Twissijiet skond l-Artikolu 97
(a) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
(b) |
Fuq talba ta’ Stat Membru tiżdied bandiera. |
5.2. Iż-żieda ta’ bandiera
L-Artikolu 94(4) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 97. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
5.2.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
5.2.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
(b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
5.2.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
5.3. Is-segwitu ta’ hit
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.
5.3.1. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess. L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata; |
(ċ) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
6. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 (17)
6.1. Twissijiet skond l-Artikolu 98
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8 |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9 |
— |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
6.2. Is-segwitu ta’ hit
L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.
Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.
Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.
6.2.1. Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
7. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 (18)
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontrolli minn qabel biex ikun garantit il-proċess ta’ konsultazzjoni. |
— |
Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1 |
— |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera. |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat. |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9 |
7.1. Twissijiet skond l-Artikolu 99 (2)
(a) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
(b) |
Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera. |
7.2. Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn
(a) |
Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam. |
(b) |
L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 99. Kull fejn ikun bżonn, l-uffiċċji SIRENE għandhom jgħaddu din l-informazzjoni lill-awtoritajiet nazzjonali tagħhom responsabbli minn kull kategorija ta’ twissija. |
(ċ) |
It-twissija tiddaħħal fis-SIS. |
7.3. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat
Stat Membru li jkun qiegħed jippjana li joħroġ twissija għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew ta' kontroll speċifiku għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat għandu jikkonsulta lill-Istati Membri l-oħrajn qabel ma jagħmel dan.
Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika, u kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE.
F’kull każ, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-proċedura ta’ konsultazzjoni tiffunzjona tajjeb u għandu jżomm rekord tar-riżultati. L-informazzjoni nnifisha għandha tkun skambjata direttament bejn is-servizzi speċjalizzati kkonċernati.
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
qabel ma tiddaħħal twissija, id-dipartiment tas-sigurtà kkonċernat jikkuntattja lid-dipartimenti tas-sigurtà ta' l-Istati Membri ta’ Schengen direttament. L-iskop huwa essenzjalment li jiġi stabbilit jekk hemmx oġġezzjonijiet għat-twissija ppjanata; |
(b) |
wara l-iskambju ta’ l-informazzjoni, id-dipartiment tas-sigurtà li jkun jixtieq idaħħal it-twissija jgħaddi r-riżultati ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali; |
(ċ) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jinforma lill-uffiċċji SIRENE l-oħrajn, biex b'hekk jippermetti lil dawn ta' l-aħħar jikkonsultaw lid-dipartimenti tas-sigurtà rispettivi tagħhom (bil-formola M); |
(d) |
meta l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun stabbilixxa li l-proċess ta’ konsultazzjoni tlesta kif xieraq, dan għandu japprova d-dħul tat-twissija; |
(e) |
jekk Stat Membru jsib diffikultà bit-twissija, l-uffiċċju SIRENE tiegħu għandu jinforma lill-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija; |
(f) |
jekk l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun irid iżomm it-twissija, l-Istat Membru li ssirlu t-talba jista’ jitlob li tiddaħħal bandiera. Din għandha tiġi rtirata jekk, wara konsiderazzjoni sħiħa, jinstab li mhix neċessarja. Inkella tista’ tinżamm, u b’hekk jiġi sospiż il-kors ta’ l-azzjoni li normalment jiġi segwit għat-twissija. |
7.4. Iż-żieda ta’ bandiera
L-Artikolu 99(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.
7.4.1. L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera
L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.
Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.
7.4.2. Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha. |
(b) |
Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata. |
7.4.3. Talba biex tiżdied bandiera
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F. |
(b) |
L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament. |
7.5. Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
(ċ) |
Meta tinstab hit pożittiva dwar twissija taħt l-Artikolu 99 (3), l-uffiċċju SIRENE li jsibha jinforma lill-uffiċċju SIRENE li jagħmel it-talba bir-riżultati (sorveljanza diskreta jew kontroll speċifiku) permezz ta' formola G. Fl-istess waqt l-uffiċċju SIRENE li jsib il-hit jinforma lis-servizz kompetenti tiegħu responsabbli mis-sigurtà ta’ l-istat. Jekk is-servizz responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat Membru li jsib il-hit jiddeċiedi li t-twissija tirrikjedi bandiera ta’ validità, dan għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali sabiex jitlob il-bandiera lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jagħmel it-talba (permezz tal-formola F). M’huwiex mitlub jispjega r-raġunijiet wara t-talba biex tiżdied bandiera, iżda t-talba għandha ssir permezz tal-mezzi SIRENE. Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika. Għalhekk, kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE. Għaldaqstant, ir-raġunijiet għal talba għall-bandiera għandhom ikunu diskussi direttament bejn is-servizzi tas-sigurtà ta’ l-Istat u mhux ma' l-uffiċċji SIRENE. |
8. TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 (19)
Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:
— |
Kontrolli għal twissijiet multipli |
— |
L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat |
— |
Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11 |
8.1. Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100
8.1.1. Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura
L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità obbligatorji għal twissijiet dwar vettura huma:
— |
il-pjanċa ta’ reġistrazzjoni/tan-numru, u/jew |
— |
in-numru tas-serje. |
Iż-żewġ numri jistgħu jiddaħħlu fis-SIS.
Il-kontrolli għal twissijiet multipli jsiru billi jitqabblu n-numri. Jekk meta tiddaħħal twissija ġdida, jinstab li l-istess numru tas-serje u/jew numru tal-pjanċa ta’ reġistrazzjoni jeżistu diġà fis-SIS, huwa preżunt li t-twissija l-ġdida tirriżulta fi twissijiet multipli dwar l-istess vettura. Madankollu, dan il-metodu ta’ verifika huwa effettiv biss fejn l-elementi ta’ deskrizzjoni użati jkunu l-istess u għalhekk mhux dejjem ikun possibbli li jitqabblu.
L-uffiċċju SIRENE għandu jiġbed l-attenzjoni ta' l-utenti nazzjonali għall-problemi li jistgħu jinqalgħu fejn numru wieħed biss ikun tqabbel. Rispons pożittiv ma jfissirx awtomatikament li hemm hit, u rispons negattiv ma jfissirx li m’hemmx twissija dwar il-vettura.
L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ entrati dwar vetturi humiex identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.
Il-proċeduri ta’ konsultazzjoni li għandhom jiġu adottati mill-uffiċċji SIRENE għall-vetturi huma l-istess bħal dawk għall-persuni.
8.1.2. Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi
Ġew adottati r-rakkomandazzjonijiet ġenerali :
(a) |
Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe vettura; |
(b) |
Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess vettura, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn. |
(ċ) |
Taħt l-Artikolu 99, twissijiet dwar vetturi maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi” (il-formola E). |
(d) |
Twissijiet taħt l-Artikolu 99 huma inkompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 100. |
(e) |
L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija. |
Tabella ta' twissijiet kompatibbli
Prijorità skond l-ordni ta’ importanza |
Raġunijiet għall-kompatibbiltà tat-twissija |
Artikolu 99 Sorveljanza diskreta |
Artikolu 99 Sorveljanza diskreta |
Artikolu 99 Kontrolli speċifiċi |
Artikolu 99 Kontrolli speċifiċi |
Artikolu 100 |
Artikolu 100 |
8.2. Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit
Ġiet adottata l-proċedura segwenti:
(a) |
L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji. |
(b) |
Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46. |
Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għal formola G.
(NB: Mħabba li t-talba tkun urġenti u mħabba li għalhekk ma jkunx possibbli li l-informazzjoni tinġabar kollha immedjatament, huwa maqbul li ċerti intestaturi ma jkunu obbligatorji imma fuq għażla, u li għandhom isiru sforzi biex tinġabar l-informazzjoni dwar l-intestaturi ewlenin, per eż.: 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 u 167).
9. STATISTIKA
Darba fis-sena l-uffiċċji SIRENE jipprovdu statistika dwar il-hits. L-istatistika tkopri t-twissijiet taħt l-artikoli u t-tipi kollha. Ir-rapport ta' statistika għandu jintbagħat b'mod elettroniku lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
(1) Dan it-test huwa identiku għat-test li jinsab fl-Anness tad-Deċiżjoni 2006/757/KE (ĠU L 317, 16.11.2006, p. 1).
(2) ĠU L 239 tat-22 ta' Settembru 2000, p. 19-62
(3) ĠU C 340 ta’ l-10 ta’ Novembru 1997
(4) ĠU L 239, 22/9/2000, p. 19-62.
(5) Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor, l-artikoli kollha li ssir referenza għalihom għandhom jinftehmu bħala artikoli tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen).
L-Artikolu 92 (4) sar effettiv skond l-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/451/JHA (ĠU L 158 tal-21 ta’ Ġunju 2002, p. 26/27) u l-Artikolu 2(1)) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA (ĠU L 68 tal-15 ta’ Marzu 2005, p. 44 – 48).
(6) ĠU L 101, 11/4/2001, p. 9.
(7) Informazzjoni wara twissija dwar is-sigurtà ta’ l-istat.
(8) Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess persuna.
(9) Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess vettura.
(10) ĠU L 281 tat-23 ta’ Novembru 1995, p. 31-50.
(11) Id-dokument SN 1503/1/00, verżjoni nru. 5.1.
(*) Obbligatorji
(12) l-informazzjoni trid tiddaħħal jew fl-Attribut 1 jew fl-Attribut 2.
(13) l-informazzjoni trid tiddaħħal biss skond l-Art. 39 jew 46 (l-Attribut 2).
(14) tista’ tiddaħħal l-għażla “mhux magħruf”.
(15) “Persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni”.
(16) Persuni neqsin jew persuni li, għall-ħarsien tagħhom stess jew sabiex jiġi evitat theddid, jeħtieġu li jitpoġġew temporanjament taħt il-protezzjoni tal-pulizija.
(17) Informazzjoni dwar xhieda, persuni mħarrka biex jidhru quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji in konnessjoni ma’ proċeduri kriminali.
(18) Informazzjoni dwar persuni jew vetturi għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew kontrolli speċifiċi oħrajn.
(19) Informazzjoni dwar oġġetti mfittxija għall-għanijiet ta’ qbid jew ta’ użu bħala evidenza fi proċeduri kriminali.
ANNESS 2
TABELLA TA' KORRELAZZJONI
Verżjoni mibdula tal-Manwal Sirene 2003/C 38/01 |
Manwal Sirene Rivedut li jissostitwixxi l-verżjoni 2003/C 38/01 |
Id-Daħla, |
Id-Daħla, |
1 |
|
2 |
1 |
2.3 (klassifikat) |
Il-kontenut ta' din it-taqsima issa huwa disponibbli bħala DOKUMENT SIS GLOBAL1 (5914/06 SIRIS 29/COMIX 113) u jiġi aġġornat u ddistribwit regolarment. Fil-Grupp ta' Ħidma SIS. |
Anness 5 (klassifikat) |
Il-formoli B, C, u D m'għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5. |
3.1 |
3 |
3.1.1 |
3.1 |
3.1.2 |
3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 |
3.1.3 |
2 2.1 2.1.1 3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 |
3.1.4 |
2.15 2.15.1 2.15.2 2.15.4 3 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 5 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 7 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.5 |
3.1.5 |
2 2.2 2.2.1 2.2.2 3 |
3.1.6 |
4 4.1 4.6 4.7 |
3.1.7 |
2 2.3 |
3.1.8 |
2. 2.4 2.5 |
3.1.9 |
2 2.6 |
3.1.10 |
2 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 |
3.2 |
2 |
3.2.1 |
2.12 |
3.2.2 |
2.12.1 |
3.2.3 |
2.13 2.13.1 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.13.5 2.13.6 2.14 2.14.1 2.14.2 |
4 |
3 |
4.1.1 |
3.1 3.1.2 3.4 3.4.1 |
4.1.2 |
7 7.3 |
4.2 |
3 |
4.2.1 |
3.4 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.6 |
4.3 |
2 2.1.3 3.2 3.2.1 3.3 3.3.1 |
4.3.1 |
2 2.1.2 3 3.3.3 |
4.3.2 |
8 8.1.1 8.1.2 |
4.3.3 |
2 2.1.3 |
4.4 |
2 |
4.4.1 |
2.15 |
4.4.2 |
2.15.1 |
4.4.3 |
2.15.2 2.15.3 2.15.4 3 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 5 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 7 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.5 |
4.5 |
2 |
4.5.1 |
2.2.1 |
4.5.2 |
2.2.2 3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 |
4.6 |
4 |
4.6.1 |
4.1 |
4.6.2 |
4.2 4.5 4.6 4.7 |
4.7 |
2 |
4.7.1 |
2.3 3.7.3 |
4.8 |
2 |
4.8.1 |
2.4 |
4.8.2 |
2.5 |
4.9 |
2 |
4.9.1 |
2.6 |
4.9.2 |
2.7 |
4.10 |
2 |
4.10.1 |
2.7 |
4.10.2 |
2.7.1 |
4.10.3 |
2.7.2 2.7.3 |
5 5.1 5.1.1 |
2 |
5.1.2.1 |
3 |
5.1.2.2 |
4 |
5.1.2.3 |
5 |
5.1.2.4 |
6 |
5.1.2.5 5.1.2.6 |
7 |
5.1.2.7 |
8 |
5.2 |
3 |
5.2.1 |
3.4.5 7 7.2 |
5.3 |
2 |
5.3.1 |
2.8 |
5.3.2 |
2.8.1 3 3.8 3.8.1 |
|
2.9 2.9.1 |
|
2.10 2.10.1 2.10.2 2.10.3 2.10.4 2.10.5 2.11 |
|
3.1.1 3.2.3 3.4.1 |
|
3.9 3.9.1 3.9.2 |
|
4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.8 |
|
9 |
Annessi 1, 2, 3 u 4 (klassifikati) |
Annessi 1, 2 u 4 (klassifikati) |
id-Daħla u l-Formoli |
id-Daħla u l-Formoli |
A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,MuPfl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati) |
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M u P fl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati) |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
585 |
DEĊIŻJONI 3/2006 TAL-KUMITAT BEJN IL-KOMUNITÀ U L-IŻVIZZERA DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU
ta’ 27 ta’ Ottubru 2006
li temenda l-Anness mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru
(2006/785/KE)
IL-KUMITAT BEJN IL-KOMUNITÀ U L-IŻVIZZERA DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru (1), minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-Anness mal-Ftehim għandu jiġi emendat kif speċifikat fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni, flimkien ma' l-Anness tagħha, għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera.
Hija għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara l-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Komunità
Daniel CALLEJA CRESPO
Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera
Raymond CRON
(1) ĠU L 114, 30.4.2002, p. 73.
ANNESS
Dan li ġej għandu jiżdied mal-punt 4 (Sigurtà fl-Ajru) ta' l-Anness mal-Ftehim:
“Nru 1592/2002
Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Lulju 2002 dwar regoli komuni fil-kamp ta' l-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea (1) (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ ‘ir-Regolament’).
l-Aġenzija għandha teżerċita wkoll fl-IŻVIZZERA l-poteri mogħtija lilha taħt id-dispożizzjonijiet tar-Regolament.
Il-Kummissjoni għandha teżerċita wkoll fl-IŻVIZZERA l-poteri mogħtija lilha għad-deċiżjonijiet skond l-Artikoli 10(2), 10(4), 10(6), 16(4), 29(3)(i), 31(3), 32(5) u 53(4) tar-Regolament.
Minkejja l-adattament orizzontali previst fl-ewwel inċiż ta' l-Anness mal-Ftehim bejn l-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, ir-referenzi għall-‘Istati Membri’ magħmula fl-Artikolu 54 tar-Regolament jew fid-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 1999/468/KE imsemmija f'dik id-dispożizzjoni ma għandhomx jiġu interpretati li japplikaw għall-IŻVIZZERA.
Xejn fir-Regolament ma għandu jiġi interpretat b'mod li jittrasferixxi xi awtorità lill-EASA sabiex taġixxi f'isem l-IŻVIZZERA taħt ftehim internazzjonali għal finijiet oħra milli sabiex tassisti fit-twettiq ta' l-obbligi tagħha skond tali ftehim.
It-test tar-Regolament għandu, għall-finijiet tal-Ftehim, jinqara bl-adattamenti li ġejjin:
(a) |
L-Artikolu 9 għandu jkun emendat kif gej:
|
(b) |
Il-paragrafu li ġej għandu jkun miżjud ma' l-Artikolu 20: ‘4. B'deroga mill-Artikolu 12(2)(a) tal-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej, persuni ta' nazzjonalità Żvizzera li jgawdu d-drittijiet kollha tagħhom ta' ċittadini jistgħu jkunu impjegati b'kuntratt mid-Direttur Eżekuttiv ta' l-Aġenzija.’ |
(ċ) |
Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-Artikolu 21: ‘L-IŻVIZZERA għandha tapplika għall-Aġenzija l-Protokoll dwar Privileġġi u Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej, li jinsab fl-Anness A ma' dan l-Anness, skond l-Appendiċi ta' l-Anness A.’ |
(d) |
Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-aħħar ta' l-Artikolu 28(2): ‘L-IŻVIZZERA għandha tipparteċipa b'mod sħiħ fil-Bord Amministrattiv u għandha jkollha fi ħdanu l-istess obbligi u drittijiet bħall-Istati Membri, ħlief id-dritt tal-vot.’ |
(e) |
Il-paragrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-Artikolu 48: ‘8. L-IŻVIZZERA għandha tipparteċipa fil-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1(a), skond il-formula li ġejja: S (0.2/100) + S [1 – (a+b) 0.2/100] c/C Fejn
|
(f) |
Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-Artikolu 50: ‘Id-dispożizzjonijiet relatati mal-kontroll finanzjarju mill-Komunità fl-IŻVIZZERA li jikkonċernaw il-parteċipanti fl-attivitajiet ta' l-Aġenzija huma stipulati fl-Anness B ma' dan l-Anness.’ |
(g) |
L-Anness II mar-Regolament huwa estiż sabiex jinkludi l-inġenji ta' l-ajru li ġejjin bħala prodotti li jaqgħu taħt l-Artikolu 2 paragrafu 3 (a) ii) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1702/2003 ta' l-24 ta' Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni sabiex inġenji ta' l-ajru, prodotti, partijiet u tagħmir relatat jiġu ċertifikati bħala tajbin għall-ajru u li ma jagħmlux ħsara ambjentali, kif ukoll għaċ-ċertifikazzjoni ta' organizzazzjonijiet relatati mad-disinn u l-produzzjoni tagħhom (2):
Nru 1643/2003 Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Lulju 2003 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1592/2002 dwar regoli komuni fil-kamp ta' l-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea (3): Nru 1701/2003 Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-24 ta' Settembru 2003 li jadatta l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1592/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni fil-kamp ta' l-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea (4): Nru 104/2004 Ir-Regolament tal-Kummissjoni tat-22 ta' Jannar 2004 li jistabbilixxi r-regoli dwar l-organizzazzjoni u l-kompożizzjoni tal-Bord ta' l-Appell ta' l-Aġenzija tas-Sigurta' ta' l-Avjazzjoni Ewropea” (5). |
(2) ĠU L 243, 27.9.2003, p. 6.
(3) ĠU L 245, 29.9.2003, p. 7.
(4) ĠU L 243, 27.9.2003, p. 5.
(5) ĠU L 16, 23.1.2004, p. 20.
ANNESS A
PROTOKOLL DWAR PRIVILEĠĠI U IMMUNITAJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li, skond l-Artikolu 28 tat-Trattat li jistabbilixxi Kunsill Uniku u Kummissjoni Unika tal-Komunitajiet Ewropej, dawn il-Komunitajiet u l-Bank Ewropew ta' l-Investiment għandhom igawdu fit-territorji ta' l-Istati Membri dawk il-privileġġi u immunitajiet li huma neċessarji għat-twettiq tal-ħidmiet tagħhom,
FTIEHMU dwar id-dispożizzjonijiet li ġejjin, li għandhom jiġu annessi ma' dan it-Trattat.
ADOTTAW DAWN ID-DISPOŻIZZJONIJIET:
KAPITOLU I
IL-PROPRJETÀ, IL-FONDI, L-ASSI U L-OPERAZZJONIJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Artikolu 1
L-istabbilimenti u l-bini tal-Komunitajiet għandhom ikunu invjolabbli. Għandhom ikunu eżenti minn kull tfittxija, rekwiżizzjoni, konfiska jew esproprjazzjoni.
Il-proprjetà u l-assi tal-Komunitajiet ma għandhomx ikunu suġġetti għal kwalunkwe miżura ta' restrizzjoni, amministrattiva jew legali, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.
Artikolu 2
L-arkivji tal-Komunitajiet għandhom ikunu invjolabbli.
Artikolu 3
Il-Komunitajiet, l-assi, id-dħul u l-proprjetà oħra tagħhom għandhom ikunu eżenti mit-taxxi diretti kollha.
Il-gvernijiet ta' l-Istati Membri għandhom, kull fejn ikun possibbli, jieħdu l-miżuri adegwati sabiex jagħtu lura jew jirrimborżaw l-ammont ta' taxxi indiretti jew taxxi fuq il-bejgħ inklużi fil-prezz ta' mobbli jew proprjeta' immobbli, fejn il-Komunitajiet jagħmlu, għall-uzu uffiċjali tagħhhom, xiri sostanzjali li l-prezz tiegħu jinkludi taxxi ta' dan it-tip. Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet ma għandhomx ikunu applikati b'mod li jikkaġunaw distorsjoni tal-kompetizzjoni fil-Komunitajiet.
L-ebda eżenzjoni ma għandha tingħata fir-rigward ta' taxxi u pagamenti oħra li jkunu dovuti bħala ħlas biss għal servizzi pubbliċi.
Artikolu 4
Il-Komunitajiet għandhom ikunu eżenti minn kull dazju doganali, projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni fir-rigward ta' oġġetti li jkunu maħsuba għall-użu uffiċjali tagħhom; l-oġġetti li jkunu ġew importati b'dan il-mod ma jistgħux jiġu trasferiti, kemm jekk għal ħlas u anki jekk le, fit-territorju tal-pajjiż fejn ikunu ġew importati, ħlief taħt kondizzjonijiet li jkunu approvati mill-gvern ta' dak il-pajjiż.
Il-Komunitajiet għandhom ukoll ikunu eżenti minn kull dazju doganali u kull projbizzjoni u restrizzjoni fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni fir-rigward tal-pubblikazzjonijiet tagħhom.
Artikolu 5
Il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar tista' zzomm valuti ta' kull tip u topera kontijiet f'kull valuta.
KAPITOLU II
KOMUNIKAZZJONIJIET U LAISSEZ PASSER
Artikolu 6
Għall-komunikazzjonijiet uffiċjali tagħhom u t-trażmissjoni tad-dokumenti tagħhom kollha, l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għandhom igawdu fit-territorju ta' kull Stat Membru t-trattament mogħti minn dak l-Istat lil missjonijiet diplomatiċi.
Il-korrispondenza uffiċjali u komunikazzjonijiet uffiċjali oħra ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet ma għandhomx ikunu suġġetti għal ċensura.
Artikolu 7
1. Id-dokumenti tal-Laissez-passer f'forma li tkun stabbilita mill-Kunsill, li għandhom ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti ta' l-ivvjaġġar validi mill-awtoritajiet ta' l-Istati Membri, jistgħu jinħarġu lill-membri u l-uffiċjali ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet mill-Presidenti ta' dawn l-istituzzjonijiet. Dawn id-dokumenti tal-laissez-passer għandhom jinħarġu lill-uffiċjali u ħaddiema oħra skond kondizzjonijiet stabbiliti fir-Regolamenti tal-Persunal ta' l-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet.
Il-Kummissjoni tista' tikkonkludi ftehim sabiex dawn il-laissez-passer ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti ta' l-ivvjaġġar validi ġewwa t-territorju ta' pajjiżi terzi.
2. Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6 tal-Protokoll dwar privileġġi u immunitajiet tal-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar għandhom, madankollu, jibqgħu applikabbli għall-membri u ħaddiema ta' l-istituzzjonijiet li jkunu fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan it-Trattat fil-pussess tal-laissez passer previst f'dak l-Artikolu, sa meta jkunu applikati d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.
KAPITOLU III
IL-MEMBRI TAL-PARLAMENT EWROPEW
Artikolu 8
L-ebda restrizzjoni, amministrattiva jew le, ma għandha tiġi imposta fuq il-moviment ħieles tal-Membri tal-Parlament Ewropew li jkunu qegħdin jivvjaġġaw lejn u mill-post fejn jiltaqa' l-Parlament Ewropew.
Il-Membri tal-Parlament Ewropew għandhom, fir-rigward tad-dwana u tal-kontroll tal-kambju, jingħataw:
(a) |
mill-gvern tagħhom stess, l-istess faċilitajiet li jingħataw lil uffiċjali għoljin li jkunu qegħdin jivvjaġġaw barra l-pajjiz fuq missjonijiet uffiċjali temporanji; |
(b) |
mill-gvernijiet ta' Stati Membri oħra, l-istess faċilitajiet bħal dawk mogħtija lir-rappreżentanti ta' gvernijiet barranin fuq missjonijiet uffiċjali temporanji. |
Artikolu 9
Il-Membri tal-Parlament Ewropew ma għandhomx ikunu suġġetti għal kwalunkwe forma ta' inkjesta, detenzjoni jew proċedimenti legali fir-rigward ta' opinjonijiet espressi jew voti mogħtija minnhom fil-qadi ta' dmirijiethom.
Artikolu 10
Matul is-seduti tal-Parlament Ewropew, il-Membri tiegħu għandhom igawdu:
(a) |
fit-territorju ta' l-Istat tagħhom stess, l-immunitajiet mogħtija lill-membri tal-parlament tagħhom; |
(b) |
fit-territorju ta' kull Stat Membru ieħor, l-immunità minn kull mizura ta' detenzjoni u minn proċedimenti ġudizzjarji. |
Bl-istess mod, l-immunità għandha tapplika għall-Membri waqt li jkunu qegħdin jivvjaġġaw lejn u mill-post fejn jiltaqa' l-Parlament Ewropew.
Ma tistax tingħata immunità meta xi Membru jinqabad fl-att li jwettaq reat u hija ma għandhiex iżżomm lill-Parlament Ewropew milli jeżerċita d-dritt tiegħu li jneħħi l-immunità ta' xi wieħed mill-Membri tiegħu.
KAPITOLU IV
IR-RAPPREŻENTANTI TA' L-ISTATI MEMBRI LI JIEĦDU SEHEM FIX-XOGĦOL TA' L-ISTITUZZJONIJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Artikolu 11
Ir-rappreżentanti ta' l-Istati Membri li jkunu qegħdin jieħdu sehem fix-xogħol ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet, il-konsulenti u l-esperti tekniċi tagħhom għandhom, fit-twettiq ta' dmirijiethom u matul il vjaġġ lejn u mill-post tal-laqgħa, igawdu dawk il-privileġġi, immunitajiet u faċilitajiet li jingħataw b'konswetudini.
Dan l-Artikolu għandu japplika wkoll għall-membri tal-korpi konsultattivi tal-Komunitajiet.
KAPITOLU V
UFFIĊJALI U ĦADDIEMA OĦRA TAL-KOMUNITAJIET
Artikolu 12
Fit-territorju ta' kull Stat Membru, u irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, l-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra tal-Komunitajiet:
(a) |
suġġett għad-dispożizzjonijiet tat-Trattati li jirrelataw, minn naħa waħda, mar-regoli dwar l-obbligu ta' uffiċjali u ħaddiema oħra lejn il-Komunitajiet u, min-naħa l-oħra, mal-ġuriżdizzjoni tal-Qorti fi kwistjonijiet bejn il-Komunitajiet u l-uffiċjali u l- ħaddiema oħra tagħhom, għandhom ikunu immuni minn proċedimenti ġuridiċi fir-rigward ta' atti mwettqa minnhom fil-kariga uffiċjali tagħhom, inklużi kliemhom, imlissna jew miktuba. Huma għandhom jibqgħu jgawdu din l-immunità wara li jkunu spiċċaw mill-kariga tagħhom; |
(b) |
flimkien mal-konjuġi tagħhom u l-membri dipendenti tal-familji tagħhom, ma għandhomx ikunu suġġetti għal restrizzjonijiet ta' immigrazzjoni jew għall-formalitajiet tar-reġistrazzjoni tal-barranin; |
(ċ) |
fir-rigward tar-regolamenti dwar il-munita jew il-kambju, għandhom jingħataw l-istess faċilitajiet li b'konswetudini jingħataw lill-uffiċjali ta' organizzazzjonijiet internazzjonali; |
(d) |
għandhom ikollhom id-dritt li jimportaw bla dazju l-għamara u affarijiet tagħhom meta jidħlu għall-ewwel darba fil-kariga tagħhom fil-pajjiz konċernat, u d-dritt li jerġgħu jesportaw l-għamara u l-affarijiet tagħhom mingħajr dazju, mat-terminazzjoni tal-kariga tagħhom f'dak il-pajjiż, suġġett f'kull każ għall-kondizzjonijiet kunsidrati bħala neċessarji mill-gvern tal-pajjiz li fih dan id-dritt ikun eżerċitat; |
(e) |
għandhom ikollhom id-dritt li jimportaw mingħajr dazju karrozza għall-użu personali tagħhom, akkwistata fil-pajjiz ta' l-aħħar residenza tagħhom jew fil-pajjiz li tiegħu huma ċittadini skond il-kondizzjonijiet tas-suq domestiku li jkunu fis-sehh f'dak il-pajjiz, u li jerġgħu jesportawha bla ma jħallsu dazju, suġġett, f'kull każ, għall-kondizzjonijiet li l-gvern tal-pajjiż konċernat jikkunsidra bħala neċessarji. |
Artikolu 13
L-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet għandhom ikunu suġġetti għal taxxa għall-benefiċċju tal-Komunitajiet fuq salarji, pagi u emolumenti mħallsa lilhom mill-Komunitajiet, skond il-kondizzjonijiet u l-proċedura stipulata mill-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni.
Huma għandhom ikunu eżenti minn taxxi nazzjonali fuq salarji, pagi u emolumenti mħallsa mill-Komunitajiet.
Artikolu 14
Fl-applikazzjoni tat-taxxa fuq id-dhul, tat-taxxa fuq il-ġid u tat-taxxa tas-suċċessjoni u fl-applikazzjoni ta' konvenzjonijiet dwar il-ħelsien mit-taxxa doppja konklużi bejn Stati Membri tal-Komunitajiet, l-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet li, għar-raġuni unika li jwettqu dmirijiethom fis-servizz tal-Komunitajiet, jistabbilixxu r-residenza tagħhom fit-territorju ta' Stat Membru li ma jkunx il-pajjiż tad-domiċilju tagħhom għal finijiet ta' taxxa meta jidħlu fis-servizz tal-Komunitajiet, għandhom jitqiesu, sew fil-pajjiz tar-residenza attwali tagħhom, u kif ukoll fil-pajjiz tad-domiċilju tagħhom għal finijiet ta' taxxa, daqs li kieku żammew id-domiċilju tagħhom fil-pajjiz l-aħħar imsemmi, sakemm dak il-pajjiż ikun membru tal-Komunitajiet. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għall-konjuġi, sa fejn dawn ta' l-aħħar ma jkunux ingaġġati separatament f'xogħol bi qligħ, u għal tfal dipendenti u taħt il-harsien tal-persuni msemmija f'dan l-Artikolu.
Il-proprjetà mobbli li tkun tal-persuni msemmija fil-paragrafu preċedenti u li tinsab fit-territorju tal-pajjiż fejn huma joqogħdu għandha tkun eżenti mit-taxxa tas-suċċessjoni f'dak il-pajjiż; tali propjetà għandha, għall-istima ta' din it-taxxa, tkun meqjusa bħala li tinsab fl-Istat ta' domiċilju għall-finijiet ta' taxxa, suġġett għad-drittijiet ta' pajjizi terzi u għall-applikazzjoni eventwalment possibbli tad-dispożizzjonijiet ta' konvenzjonijiet internazzjonali dwar it-tassazzjoni doppja.
Kull stat ta' domiċilju li jkun akkwistat purament minħabba t-twettiq ta' dmirijiet fis-servizz ta' organizzazzjonijiet internazzjonali oħra ma għandux ikun kunsidrat meta jiġu applikati d-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu.
Artikolu 15
Il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi unanimament fuq proposta mill-Kummissjoni, jistabbilixxi l-iskema tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali għall-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet.
Artikolu 16
Il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi fuq proposta tal-Kummissjoni u wara konsultazzjoni ma' l-istituzzjonijiet l-oħra konċernati, jiddetermina l-kategoriji ta' l-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet li għalihom japplikaw, b'mod sħiħ jew parzjali, id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 12, it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13 u l-Artikolu 14.
L-ismijiet, il-gradi u l-indirizzi ta' l-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra inklużi f'dawn il-kategoriji għandhom jiġu komunikati perjodikament lill-gvernijiet ta' l-Istati Membri.
KAPITOLU VI
PRIVILEĠĠI U IMMUNITAJIET TAL-MISSJONIJIET TA' PAJJIŻI TERZI AKKREDITATI LILL-KOMMUNITAJIET EWROPEJ
Artikolu 17
L-Istat Membru li fit-territorju tiegħhu jkollhom is-sede tagħhom il-Komunitajiet għandu jagħti lill-missjonijiet ta' pajjiżi terzi akkreditati lill-Komunitajiet l-immunitajiet u l-privileġġi diplomatiċi li jingħataw b'konswetudini.
KAPITOLU VII
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 18
Il-privileġġi, immunitajiet u faċilitajiet għandhom jingħataw lill-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet unikament fl-interessi tal-Komunitajiet.
Kull istituzzjoni tal-Komunitajiet għandha tneħħi l-immunità mogħtija lill-uffiċjal jew ħaddiem ieħor kull fejn dik l-istituzzjoni tqis li t-tneħħija ta' dik l-immunità ma tmurx kontra l-interessi tal-Komunitajiet.
Artikolu 19
L-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għandhom, għall-iskop li jiġi applikat dan il-Protokoll, jikkoperaw ma' l-awtoritajiet responsabbli ta' l-Istati Membri konċernati.
Artikolu 20
L-Artikoli 12 sa 15 u Artikolu 18 għandhom japplikaw għall-Membri tal-Kummissjoni.
Artikolu 21
L-Artikoli 12 sa 15 u l-Artikolu 18 għandhom japplikaw għall-Imħallfin, għall-Avukati Ġenerali, għar-Reġistratur u għar-Relaturi Assistenti tal-Qorti tal-Ġustizzja, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 3 tal-Protokolli dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-immunità minn proċedimenti legali ta' l-Imħallfin u l-Avukati Ġenerali.
Artikolu 22
Dan il-Protokoll għandu japplika wkoll għall-Bank Ewropew ta' l-Investiment, għall-membri ta' l-organi tiegħu, għall-persunal tiegħu u għar-rappreżentanti ta' l-Istati Membri li jieħdu sehem fl-attivitajiet tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Bank.
Il-Bank Ewropew ta' l-Investiment għandu, minbarra dan, ikun eżentat minn kull għamla ta' tassazzjoni jew impożizzjoni simili f'kaz ta' xi żieda fil-kapital tiegħu u mid-diversi formalitajiet li jistgħu jkollhom x'jaqsmu magħha fl-Istat fejn il-Bank ikollu s-sede tiegħu. Bl-istess mod, ix-xoljiment jew l-istralċ tiegħu ma għandhom jagħtu lok għal ebda impożizzjoni. Finalment, l-attivitajiet tal-Bank u ta' l-organi tiegħu mwettqa skond l-Istatut tiegħu ma għandhomx ikunu suġġetti għal xi taxxa fuq it-turnover.
Artikolu 23
Dan il-Protokoll għandu wkoll japplika għall-Bank Ċentrali Ewropew, għall-membri ta' l-organi tiegħu u għall-persunal tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll dwar l-Istatut tas-Sistema tal-Banek Ċentrali Ewropej u l-Bank Ċentrali Ewropew.
Il-Bank Ċentrali Ewropew għandu, barra minn hekk, ikun eżentat minn kull għamla ta' tassazzjoni jew impożizzjoni ta' xorta simili f'każ ta' xi żieda fil-kapital tiegħu u mid-diversi formalitajiet li jistgħu jkunu marbuta magħha fl-Istat fejn il-Bank ikollu s-sede tiegħu. L-attivitajiet tal-Bank u ta' l-organi tiegħu mwettqa skond l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew ma għandhomx ikunu suġġetti għal xi taxxa fuq it-turnover.
Id-dispożizzjonijiet ta' hawn fuq għandhom ukoll japplikaw għall-Istitut Monetarju Ewropew. Ix-xoljiment jew il-likwidazzjoni tiegħu ma għandhom jagħtu lok għall-ebda impożizzjoni.
B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjarji sottoskritti ffirmaw dan il-Protokoll.
Magħmul fi Brussel dan it-tmien jum ta' April fis-sena elf disa' mija u ħamsa u sittin.
Appendiċi għall-Anness A
Proċedura għall-applikazzjoni fl-IŻVIZZERA tal-Protokoll dwar Privileġġi u Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej
1. Estensjoni ta' l-applikazzjoni għall-IŻVIZZERA
Kull meta l-Protokoll dwar privileġġi u immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”) jinkludi referenzi għall-Istati Membri, ir-referenzi għandhom jiġu interpretati li japplikaw bl-istess mod għall-IŻVIZZERA sakemm id-dispożizzjonijiet li ġejjin ma jiddeterminawx mod ieħor.
2. Eżenzjoni għall-Aġenzija mit-taxxi indiretti (inkluża l-VAT)
L-oġġetti u s-servizzi esportati mill-IŻVIZZERA mhumiex suġġetti għat-taxxa fuq il-valur mizjud Żvizzera (VAT). Fil-kaz ta' oġġetti u servizzi pprovduti lill-Aġenzija fl-IŻVIZZERA għall-uzu uffiċjali tagħha, l-eżenzjoni mill-VAT issir permezz ta' rifużjoni, konformi ma' l-Artikolu 3, it-tieni paragrafu, tal-Protokoll. L-eżenzjoni mill-VAT tingħata jekk il-prezz tax-xiri attwali ta' l-oġġetti u s-servizzi msemmija fil-fattura jew id-dokument ekwivalenti ikollu total ta' għall-inqas 100 Frank Svizzeru (inkluża t-taxxa).
Il-ħlas lura tal-VAT jingħata mal-preżentazzjoni tal-formoli Svizzeri provduti appositament lit-Taqsima Ewlenija tal-VAT ta' l-Amministrazzjoni Federali tat-Taxxa. Bħala regola, l-applikazzjonijiet għal rifużjoni għandhom jiġu proċessati fi żmien tliet xhur minn meta jkunu saru akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa ta' appoġġ.
3. Proċedura għall-applikazzjoni tar-regoli li jirrelataw mal-persunal ta' l-Aġenzija
Fir-rigward tat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13 tal-Protokoll, l-IŻVIZZERA għandha teżenta, skond il-prinċipji tal-liġi nazzjonali tagħha, l-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra ta' l-Aġenzija fis-sens ta' l-Artikolu 2 tar-Regolament (Euratom, KEFA, KEE) Nru 549/69 (1) minn taxxi federali, kantonali u komunali fuq salarji, pagi u emolumenti li jitħallsu lilhom mill-Komunità u suġġetti għal taxxa interna għal benefiċċju tagħha stess.
L-IŻVIZZERA ma għandhiex tkun meqjusa bħala Stat Membru fis-sens tal-punt 1 ta' dan l-Appendiċi għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 14 tal-Protokoll.
L-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra ta' l-Aġenzija kif ukoll il-membri tal-familja tagħhom li jkunu membri tas-sistema ta' l-assigurazzjoni soċjali applikabbli għall-uffiċjali u l- ħaddiema l-oħra tal-Komunità ma għandhomx ikunu obbligati jidħlu fis-sistema Żvizzera ta' l-assigurazzjoni soċjali.
Il-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej għandha jkollha kompetenza esklussiva fil-kwistjonijiet kollha dwar ir-relazzjonijiet bejn l-Aġenzija jew il-Kummissjoni u l-persunal tagħhom għal dak li għandu x'jaqsam ma' l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE, KEFA) Nru 259/68 (2) u d-dispożizzjonijiet l-oħra tal-liġi Komunitarja li jistipulaw il-kondizzjonijiet tax-xogħol.
(1) Ir-Regolament (EURATOM, KEFA, KEE) Nru 549/69 tal-Kunsill tal-25 ta' Marzu 1969 li jistabbilixxi l-kategoriji ta' uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej li lilhom id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 12, it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13 u l-Artikolu 14 tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet japplikaw (ĠU L 74, 27.3.1969, p. 1). Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1749/2002 (ĠU L 264, 2.10.2002, p. 13).
(2) Ir-Regolament Nru 259/68 tad-29 ta' Frar 1968 tal-Kunsill li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal ta' l-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej u li jistitwixxu miżuri speċjali temporanji applikabbli għall-uffiċjali tal-Kummissjoni (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1). Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE, Euratom) Nru 2104/2005 (ĠU L 337, 22.12.2005, p. 7).
ANNESS B
KONTROLL FINANZJARJU FIR-RIGWARD TAL-PARTEĊIPANTI FL-ATTIVITAJIET TA' L-AĠENZIJA TAS-SIGURTÀ TA' L-AVJAZZJONI EWROPEA
Artikolu 1
Komunikazzjoni diretta
L-Aġenzija u l-Kummissjoni għandhom jikkomunikaw direttament mal-persuni u ma' l-entitajiet kollha stabbiliti fl-IŻVIZZERA li jieħdu sehem fl-attivitajiet ta' l-Aġenzija, bħala kuntratturi, parteċipanti fi programmi ta' l-Aġenzija, reċipjenti ta' pagamenti mill-baġit ta' l-Aġenzija jew tal-Komunità, jew bħala sub-kuntratturi. Tali persuni jistgħu jibagħtu direttament lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija kull informazzjoni u dokumentazzjoni relevanti li jkunu meħtieġa li jikkomunikaw fuq il-bazi ta' l-istrumenti msemmija f'din id-Deċiżjoni u tal-kuntratti u l-konvenzjonijiet konklużi kif ukoll deċizjonijiet meħuda konformement magħhom.
Artikolu 2
Verifika ta' kontijiet
1. Konformement mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-budget ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (1) u r-regolamenti finanzjarji adottati mill-Bord Amministrattiv ta' l-Aġenzija, u konformement tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 2343/2002 tat-23 ta' Diċembru 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju kwadru għall-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 185 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-budget ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (2), kif ukoll ma' l-istrumenti l-oħra imsemmija f'din id-Deċiżjoni, il-kuntratti jew il-ftehim konklużi u d-deċiżjonijiet meħuda ma' benefiċjarji stabbiliti fl-IŻVIZZERA jistgħu jipprevedu l-eżekuzzjoni ta' verifiki xjentifiċi, finanzjarji, teknologiċi jew oħrajn, fi kwalunkwe żmien, fis-sedi tal-benefiċjarji jew tas-sub-kuntratturi tagħhom mill-uffiċjali ta' l-Agenzija u tal-Kummissjoni jew minn persuni oħra mqabbda mill-Aġenzija u l-Kummissjoni.
2. L-uffiċjali ta' l-Aġenzija u tal-Kummissjoni, kif ukoll persuni oħra mqabbda mill-Aġenzija u mill-Kummissjoni, għandhom ikollhom aċċess xieraq għas-siti, xogħlijiet u dokumenti kif ukoll għal kull tagħrif meħtieġ, inkluż dak f'format elettroniku, sabiex jagħmlu dawn il-verifiki b'mod effettiv. Dan id-dritt għall-aċċess għandu jiġi stipulat b'mod espliċitu fil-kuntratti jew ftehim konklużi għall-implimentazzjoni ta' l-strumenti msemmija f'din id-Deċiżjoni.
3. Il-Qorti ta' l-Awdituri tal-Komunitajiet Ewropej għandha jkollha l-istess drittijiet bħall-Kummissjoni.
4. Il-verifiki jistgħu jsiru sa ħames snin wara l-iskadenza ta' din id-Deċiżjoni jew skond it-termini previsti fil-kuntratti jew ftehim konklużi u d-deċizjonijiet meħuda.
5. L-Uffiċċju Federali tal-Verifika Svizzeru għandu jiġi mgħarraf minn qabel bil-verifiki li jsiru fuq it-territorju Svizzeru. Dan it-tagħrif ma għandux ikun kondizzjoni legali għat-twettiq ta' tali verifiki.
Artikolu 3
Verifiki fuq il-post
1. Taħt din id-Deċiżjoni, il-Kummissjoni (OLAF) hija awtorizzata twettaq verifiki u ispezzjonijiet fuq il-post fit-territorju Svizzeru, skond it-termini u l-kondizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2185/96 tal-Kunsill, tal-11 ta' Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra (3).
2. Il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post għandhom jitħejjew u jitmexxew mill-Kummissjoni f'koperazzjoni mill-qrib ma' l-Uffiċċju tal-Verifika Federali Svizzeru jew ma' awtoritajiet Svizzeri kompetenti oħra maħtura mill-Uffiċċju tal-Verifika Federali Svizzeru, li għandhom jiġu notifikati fi żmien adegwat dwar l-oġġett, l-għan u l-bażi legali tal-verifiki u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu jistgħu jagħtu l-għajnuna meħtieġa. Għal dak il-għan, l-uffiċjali ta' l-awtoritajiet kompetenti Svizzeri jistgħu jieħdu sehem fil-verifiki u ispezzjonijiet fuq il-post.
3. Jekk l-awtoritajiet Svizzeri konċernati jkunu jixtiequ hekk, il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post jistgħu jitwettqu konġuntement bejnhom u l-Kummissjoni.
4. F'kaz fejn il-parteċipanti fil-programm jirreżistu verifika jew ispezzjoni fuq il-post, l-awtoritajiet Svizzeri, li jaġixxu skond id-dipozizzjonijiet nazzjonali, għandhom jagħtu lill-ispetturi tal-Kummissjoni dik l-għajnuna li tkun meħtieġa li tippermettilhom jagħmlu dmirijiethom fit-twettiq tal-verifika jew ispezzjoni fuq il-post.
5. Il-Kummissjoni għandha tirrapporta, malajr kemm jista' jkun, lill-Uffiċċju tal-Verifika Federali Svizzeru kull fatt jew suspett, relatat ma' xi irregolarità, li tkun saret taf bih fil-kors tal-verifika jew ispezzjoni fuq il-post. F'kull każ, il-Kummissjoni hija meħtieġa li tgħarraf lill-awtorità msemmija qabel dwar ir-rizultat ta' tali verifiki u ispezzjonijiet.
Artikolu 4
Informazzjoni u konsultazzjoni
1. Għall-finijiet ta' l-implimentazzjoni korretta ta' dan l-Annness, l-awtoritajiet kompetenti Svizzeri u Komunitarji għandhom jiskambjaw regolarment u, fuq talba ta' waħda mill-Partijiet, imexxu konsultazzjonijiet.
2. L-awtoritajiet kompetenti Svizzeri għandhom jgħarrfu lill-Aġenzija u lill-Kummissjoni mingħajr dewmien dwar kull fatt jew suspett li jkunu saru jafu bih relatat ma' xi irregolarità b'konnessjoni mal-konklużjoni u l-implimentazzjoni tal-kuntratti jew ftehim konklużi fl-applikazzjoni ta' l-istrumenti msemmija f'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 5
Kunfidenzjalità
L-informazzjoni komunikata jew miksuba, fi kwalunkwe forma tkun, skond dan l-Anness, għandha tkun koperta mis-segretezza professjonali u protetta bl-istess mod li bih tkun protetta informazzjoni simili mil-ligi Żvizzera u mid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet Komunitarji. Din l-informazzjoni ma għandhiex tiġi komunikata lil persuni diversi minn dawk li, fl-istituzzjonijiet Komunitarji, fl-Istati Membri jew fl-IŻVIZZERA, jeħtieġu, minħabba l-funzjoni tagħhom, li jkunu jafuha u lanqas ma għandha tintuża għal għanijiet diversi minn dak li tiġi żgurata l-protezzjoni effettiva ta' l-interessi finanzjarji tal-Partijiet Kontraenti.
Artikolu 6
Miżuri u sanzjonijiet amministrattivi
Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġi kriminali Żvizzera, jistgħu jiġu imposti mill-Aġenzija jew mill-Kummissjoni miżuri ammistrattivi u penali konformement mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002, mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2342/2002, kif ukoll mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (4).
Artikolu 7
Irkupru u infurzar
Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Aġenzija jew mill-Kummissjoni fl-ambitu ta' din id-Deċiżjoni li jimponu obbligu pekunjarju fuq persuni diversi minn Stati għandhom ikunu infurzabbli fl-IŻVIZZERA.
L-ordni ta' infurzar għandha tinħareġ, mingħajr ebda kontroll iehor ħlief il-verifika ta' l-awtentiċità ta' l-att, mill-awtorità nominata mill-gvern Svizzeru, li għandu jgħarraf lill-Aġenzija jew lill-Kummissjoni b'dan. L-infurzar għandu jseħħ konformement mar-regoli ta' proċedura Svizzeri. Il-legalità tad-deċiżjoni ta' l-infurzar għandha tkun suġġetta għal kontroll mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.
Id-deċizjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej skond xi klawsola ta' arbitraġġ għandhom ikunu infurzabbli bl-istess termini.
(1) ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1.
(2) ĠU L 357, 31.12.2002, p. 72.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
596 |
DEĊIŻJONI NRU 4/2006 TAL-KUMITAT TAT-TRASPORT TA' L-AJRU TAL-KOMUNITA' L-IŻVIZZERA
tas-27 ta' Ottubru 2006
li temenda l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru.
(2006/786/KE)
IL-KUMITAT TAT-TRASPORT TA' L-AJRU TAL-KOMUNITA' L-IŻVIZZERA,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, minn hawn 'il quddiem imsemmi bħala “il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
1. Dan li ġej għandu jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1701/2003:
“Nru 1702/2003
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1702/2003 ta' l-24 ta' Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni biex inġenji ta' l-ajru, prodotti, partijiet u tagħmir relatat jiġu ċertifikati bħala tajbin għall-ajru u li ma jagħmlux ħsara ambjentali, kif ukoll għaċ-ċertifikazzjoni ta' organizzazzjonijiet relatati mad-disinn u l-produzzjoni tagħhom”
It-test tar-Regolament għandu, għall-għanijiet tal-Ftehim, jinqara bl-adattazzjoni li ġejja
L-Artikolu 2 għandu jkun emendat kif ġej:
Fil-paragrafi 3, 4, 6, 8, 10, 11, 13, u 14, id-data “it-28 ta' Settembru 2003” se tiġi sostitwita bil-kliem “id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kumitat tat-Trasport tal-Komunità/ta' l-Iżvizzera li tinkorpora r-Regolament 1592/2002 fl-Anness għall-Ftehim”.
2. Dan li ġej għandu jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1 (1) għal din id-Deċiżjoni:
“No 2042/2003
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2042/2003 ta' l-20 ta' Novembru 2003 dwar il-kapaċità kontinwa li jintużaw fl-ajru ta' inġenji ta' l-ajru u prodotti, partijiet u tagħmir ajrunawtiku, u dwar l-approvazzjoni ta' organizzazzjonijiet u persunal involut f'dan ix-xogħol”
3. Dan li ġej se jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1 (2) għal din id-Deċiżjoni:
“Nru 381/2005
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 381/2005 tas-7 ta' Marzu 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1702/2003 li jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni biex inġenji ta' l-ajru, prodotti, partijiet u tagħmir relatat jiġu ċertifikati bħala tajbin għall-ajru u li ma jagħmlux ħsara ambjentali, kif ukoll għaċ-ċertifikazzjoni ta' organizzazzjonijiet relatati mad-disinn u l-produzzjoni tagħhom”
4. Dan li ġej għandu jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1 (3) għal din id-Deċiżjoni:
“Nru 488/2005
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 488/2005 tal-21 ta' Marzu 2005 dwar miżati u ħlasijiet imposti mill-Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea”
Artikolu 2
Din id-Direttiva għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera. Għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara l-adozzjoni tagħha.
Magħmula fi Brussell, 27 ta' Ottubru 2006
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kap tad-Delegazzjoni Komunitarja
Daniel CALLEJA CRESPO
Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera
Raymond CRON
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
597 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-7 ta’ Novembru 2006
li tikkonċerna l-bidu ta’ proċeduri ta’ soluzzjoni għat-tilwim kontra l-Indja skond il-Fehma dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim u dispożizzjonijiet tad-WTO rilevanti oħrajn fir-rigward ta’ l-ostaklu fil-kummerċ kostitwit minn Dazju Addizzjonali fuq inbid u spirti importati u Dazju Extra Addizzjonali fuq spirti importati u miżmuma mill-Indja, u projbizzjoni fuq il-bejgħ ta’ inbid u spirti importati u miżmuma mill-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu
(2006/790/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3286/94 tat-22 ta’ Diċembru 1994 (1) li jistipula l-proċeduri tal-Komunità fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni sabiex jiżgura t-tħaddim tad-drittijiet tal-Komunità skond ir-regoli internazzjonali tal-kummerċ, b'mod partikolari dawk stabbiliti taħt l-awspiċji ta' l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, u b'mod partikolari l-Artikoli 12(1) u 13(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Fl-20 ta' Lulju 2005, il-Kummissjoni rċeviet ilment taħt l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3286/94 (“Regolament dwar l-Ostakoli Kummerċjali”). L-ilment tressaq b’mod konġunt mill-Comité européen des enterprises vins (“CEEV”) u l-Organizzazzjoni Ewropea dwar l-Ispirti(“CEPS”). |
(2) |
L-ilment ikkonċerna ċertu prattiki kummerċjali Indjani allegati li jaffetwaw b’mod ħażin l-importazzjoni u l-bejgħ ta’ inbid u ta’ spirti mill-Indja (2). Dawn il-prattiki inkludew Dazju Addizzjonali applikat fl-importazzjoni mill-Indja ta’ inbid u ta’ spirti, taxxi indiretti applikati minn ċertu Stati Indjani għall-inbid u spirti importati u restrizzjonijiet fuq il-bejgħ ta’ l-inbid u spirti importati minn ċertu Stati Indjani. |
(3) |
Min ressaq l-ilmenti allega li dawn il-prattiki kienu inkonsistenti ma’ l-Artikoli II, III u XI tal-Ftehim Ġenerali dwar Tariffi u Kummerċ ta’ l-1994 (“GATT 1994”). Skond dan, min ressaq l-ilmenti staqsa lill-Kummissjoni sabiex tieħu azzjoni meħtieġa. |
(4) |
Min ressaq l-ilmenti kellu evidenza biżżejjed sabiex jiġġustifka l-bidu ta’ proċedura eżaminattiva tal-Komunità skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament dwar Ostakli Kummerċjali. Konsegwentament, il-Kummissjoni tat bidu għall-proċedura wara konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri fil-qafas tal-Kumitat tal-Pariri, fis-17 ta’ Settembru 2005 (3). |
(5) |
Matul il-proċedura ta’ l-eżaminazzjoni, min ressaq l-ilmenti irtira l-allegazzjonijiet li saru fir-rigward tat-taxxi indiretti applikati minn ċertu Stati Indjani għall-inbid u spirti importati, u l-Indja introduċew Dazju Addizzjonali (“Dazju Addizzjonali Extra”) li għandu jiġi applikat fuq l-importazzjoni ta' l-inbid u l-ispirti. Fil-qafas ta’ dik il-proċedura, il-Kummissjoni għalhekk ġabet fis-seħħ investigazzjoni dwar id-Dazju Addizzjonali, id-Dazju Addizzjonali Extra u r-restrizzjonijiet allegati fuq il-bejgħ ta’ l-inbid u l-ispirti importati applikati f’ċertu Stati Indjani. |
(6) |
L-investigazzjoni kkunsidrat il-leġiżlazzjoni Indjana rilevanti u ħadet in konsiderazzjoni l-opinjonijiet espressi minn Ministeri varji tal-Gvern Indjan, kif ukoll l-Assoċjazzjonijiet kummerċjali u l-impriżi Komunitarji u Injdani. |
(7) |
L-investigazzjoni ikkonkludiet li d-Dazju Addizzjonali huwa konsistenti ma’ l-Artikolu II:I tal-GATT 1994, u mhux iġġustifikat skond l-Artikolu II:2(A) tal-GATT 1994, sal-punt li japplika għall-inbid u l-ispirti, u li d-Dazju Extra Addizzjonali huwa inkonsistenti ma’ l-Artikolui II:I tal-GATT 1994, u mhux iġġustifikat skond l-Artikolu II:2(a) tal-GATT 1994, sal-punt li dan japplika għall-ispirti. Minħabba li l-Ftehim tad-WTO jipprojbixxi dawn il-prattiki, hemm evidenza ta’ ostaklu fil-kummerċ fis-sens ta’ l-Artikolu 2(1) tar-Regolament ta’ l-Ostakoli Kummerċjali. |
(8) |
L-investigazzjoni kkonkludiet ukoll li iktar analiżi tar-restrizzjonijiet allegati dwar il-bejgħ ta' l-inbid u l-ispirti importati f’ċertu Stati Indjani kienu meħtieġa. Analiżi li saret wara t-tlestija ta’ l-investigazzjoni wriet li l-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu għandu fis-seħħ projbizzjoni fuq l-inbid u l-ispirti importati, li hija inkonsistenti ma' l-Arttikolu III:4 tal-GATT 1994. Minħabba li l-Ftehim tad-WTO jipprojbixxi dawn il-prattiki, hemm evidenza ta’ ostakolu fil-kummerċ fis-sens ta’ l-Artikolu 2(1) tar-Regolament ta’ l-Ostakli Kummerċjali. |
(9) |
L-investigazzjoni wriet li minkejja li l-eliminazzjoni, fl-2001, tar-restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni ta’ l-inbid u l-ispirti wara proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim kontra l-Indja skond il-Ftehim dwar Regoli u Proċeduri li Jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim, l-importazzjonijiet ta’ l-ispirti mill-KE naqsu fl-2002 u mill-2003 żdiedu flimkien mat-tkabbir globali tal-konsum fl-Indja ta’ l-inbid u l-Ispirti. L-effetti li jistgħu b’mod raġonevoli jkunu mistennija li jirriżultaw mill-eliminazzjoni tar-restrizzjonijiet kwantitattivi b’hekk ma seħħewx, minħabba l-applikazzjoni tal-miżuri li qed jiġu investigati. |
(10) |
Aktar minn hekk, l-investigazzjoni wriet li l-konsum totali ta’ l-inbid u l-ispirti fl-Indja ammonta fl-2004 għal 0,67 u 87,1 miljun kaxxa tad-disa’ litri, bi tkabbir mistenni ta’ bejn 5 % u 10 % kull sena tul l-għaxar snin li ġejjin, u li inqas minn 0,5 % ta' l-ispirti u inqas minn 9 % ta' l-inbid li ġie kkonsmat fl-Indja huma prodotti importati, li huma soġġetti għad-Dazju Addizzjonali u d-Dazju Addizzjonali Extra. |
(11) |
L-investigazzjoni kkonfermat li hemm potenzjal qawwi ħafna ta’ kummerċ fl-Indja għall-inbid u l-ispirti importati, u li l-eliminazzjoni tad-Dazju Addizzjonali għall-inbid u l-ispirti u d-Dazju Addizzjonali Extra għall-ispirti għandu jwassal għal tnaqis fil-prezz lill-konsumatur ta' l-inbid importat u l-ispirt importati ta' 22 % sa 35 % u 23 % sa 48 % rispettivament fl-Istati Membri differenti. Tnaqqis ta’ dik id-dimensjoni għandu jżid b’mod sinjifikattiv id-domanda għall-inbid u l-ispirti importati skond il-preferenzi tal-konsumatur Indjan u t-tkabbir mistenni tas-suq Indjan għall-inbid u l-ispirti. |
(12) |
Din l-evidenza turi b’mod ċar li l-industrija Komunitarja batiet u għadha tbati l-effetti ta’ ħsara fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 2(4) tar-Regolament dwar l-Ostakli Kummerċjali. |
(13) |
Il-persuni li qed iressqu l-ilment jirrappreżentaw settur ewlieni fl-ekonomija tal-Komunità, li jikkonsistu mill-produtturi ta’ l-inbid u l-ispirti ġewwa rispettivament 11 u 21 Stat Membru tal-KE. Dawk il-produtturi esportaw fl-2005 merkanzija li tammonta għal € 10,45 biljuni lejn 150 pajjiż terz u impjegaw iktar minn 600 000 persuna direttament. L-investigazzjoni wriet li d-Dazju Addizzjonali u d-Dazju Addizzjonali Extra kienu ta’ tfixkil għall-produtturi fi ħdan dan is-settur milli jiksbu aċċess għas-suq Indjan li huwa potenzjalment kbir ħafna |
(14) |
Skond dan, jista' jiġi konkluż li huwa fl-interess tal-Komunità fis-sens ta' l-Artikolu 12(1) tar-Regolament ta' l-Ostakoli Kummerċjali li tieħu azzjoni, fi ħdan il-qafas tad-WTO, li titlob eliminazzjoni rapida tad-dazju Addizzjonali Indjan fuq inbid u spirti importati, id-Dazju Addizzjonali Extra fuq spirti importati u l-projbizzjoni fuq il-bejgħ ta' inbid u spirti importati fl-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu, li jirrappreżenta ksur tar-regoli fundamentali tad-WTO u ostaklu fil-kummerċ fis-sens ta’ l-Artikolu 2(1) tar-Regolament dwar l-Ostakli Kummerċjali. |
(15) |
Huwa wkoll ta’ importanza għall-Komunità li taċċerta li l-imsieħba tad-WTO jikkonformaw b’mod sħiħ fl-obbligi tagħhom, bħalma hu mistenni mill-Kummissjoni. Huwa għalhekk fundamentali għall-funzjonament xieraq tas-sistema kummerċjali multilaterali li din l-inkompatibbiltà mar-regoli tad-WTO għandha tiġi indirizzata f’dak il-forum. |
(16) |
Ħafna tentattivi biex tiġi solvuta din it-tilwima permezz ta’ ħafna laqgħat ma’ l-awtoritajiet Indjani mill-introduzzjoni tad-Dazju Addizzjonali, id-Dazju addizzjonali Extra u l-projbizzjoni tal-bejgħ fl-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu, u matul il-kors ta’ l-investigazzjoni, ma rnexxewx fl-identifikazzjoni tal-volontà min-naħa ta’ l-awtoritajiet Indjani li jilħqu soluzzjoni miftehma reċiprokament. fl-assenza ta’ kull possibiltà li l-pożizzjoni Indjana ser tinbidel, il-bidu ta’ proċedura fi ħdan il-qafas tal-Ftehim ta’ Regoli u ta’ Proċeduri tad-WTO li jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim huwa għalhekk meqjus bħala neċessarju. |
(17) |
Il-miżuri msemmija f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat TBR, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-manutenzjoni u l-applikazzjoni tad-Dazju Addizzjonali fuq inbid u spirti importati u tad-Dazju Addizzjonali Extra fuq l-ispirti importati mill-Indja, u ż-żamma u l-applikazzjoni tal-projbizzjoni fuq il-bejgħ ta’ l-inbid importat u l-ispirti importati mill-Istat Indjan Ta’ Tamil Nadu jidhru li huma inkonsistenti ma’ l-obbligazzjonijiet Indjani skond il-Ftehim ta’ Marrakech li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa ta’ l-1994, u jikkostitwixxu ostaklu fi ħdan it-tifsira ta’ l-artikolu 2(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3286/94.
Artikolu 2
Il-Komunità ser tibda azzjonijiet għar-riżoluzzjoni tat-tilwim kontra l-Indja taħt il-Ftehim fuq ir-Regoli u Preċeduri għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim u dispożizzjonijjiet oħra relevanti tad-WTO bil-ħsieb li tiżgura t-tneħħija ta’ l-ostakoli tal-kummerċ.
Magħmul fi Brussel, 7 ta’ Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 349, 31.12.1994, p. 71, kif emendat mir-Regolament (KE) Nru. 356/95, ĠU L 41, 23.2.1995, p. 3.
(2) Il-proċeduri li jikkonċernaw l-inbejjed, il-vermut, inbid u spiriti aromatizzati kklassifikati skond it-titoli HS 2004, 2205, 2206 u2208. Dawn jinkludu inbejjed mingħajr gass u frizzanti, vermut u inbejjed imsaħħa bħall-port u x-xerry, u xorb ta l-ispirtu ddistillat minn materji primi ta oriġini agrikolturali bħalma huma l-brandy u spirti ta l-inbid, wiski, ġin, vodka, rum u likuri.
(3) ĠU 2005/228 17 ta Settembru 2005
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
600 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-16 ta' Novembru 2006
dwar il-monitoraġġ tal-livelli tad-dijossina, PCBs li jixbħu d-dijossina u PCBs mhux bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5425)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/794/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari t-tieni inċiż ta' l-Artikolu 211 tiegħu,
Billi,
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 466/2001 tat-8 ta' Marzu 2001 li jistipula livelli massimi għal ċerti kontaminanti fil-prodotti ta' l-ikel (1) jistabbilixxi livelli massimi għad-dijossina u għat-total ta' dijossina u Polychlorinated Biphenyls (PCB) bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel. |
(2) |
Huwa meħtieġ li tinħoloq dejta affidabbli madwar il-Komunità Ewropea dwar il-preżenza tad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina fl-aktar medda wiesgħa ta' prodotti ta' l-ikel sabiex ikun hemm stampa ċara tax-xejriet kronoloġiċi tal-preżenza ta' dawn is-sustanzi fil-prodotti ta' l-ikel. |
(3) |
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2006/88/KE tas-6 ta' Frar 2006 dwar it-tnaqqis tal-preżenza tad-dijossina, furans u PCBs fl-għalf u fil-prodotti ta' l-ikel (2) tirrakkomanda li l-Istati Membri kull tant żmien iwettqu kontrolli tal-preżenza tad-dijossina, PCBs bħad-dijossina u, jekk possibbli, PCBs mhux bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel skond ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2004/705/KE (3). |
(4) |
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2004/705/KE tirrakkomanda lill-Istati Membri frekwenza minima ta' kampjuni li għandhom jiġu analizzati kull sena għall-kategoriji differenti ta' prodotti ta' l-ikel kif ukoll il-format li bih għandhom jiġu rrappurtati r-riżultati għall-monitoraġġ tal-preżenza tad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel. Għall-Istati Membri ġodda li ngħaqdu mal-Komunità Ewropea fl-1 ta' Mejju 2004 ġie previst arranġament ta' tranżizzjoni. |
(5) |
Huwa xieraq li l-programm ta' monitoraġġ kurrenti jiġi emendat billi jitqiesu l-esperjenzi miksuba. Ir-Rakkomandazzjoni 2004/705/KE għandha għalhekk tħalli postha għal Rakkomandazzjoni ġdida. |
(6) |
Huwa importanti li d-dejta miksuba taħt din ir-Rakkomandazzjoni tiġi rrapurtata lill-Kummissjoni fuq bażi regolari. Il-Kummissjoni se tiżgura li din id-dejta tiddaħħal fil-bażi tad-dejta. Dejta ta' snin reċenti miksuba permezz ta' l-użu ta' metodu ta' analiżi bi qbil mar-rekwiżiti stipulati mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/69/KE tad-29 ta' Lulju li tistabbilixxi l-metodi ta' kif jittieħdu l-kampjuni u l-metodi ta' analiżi għall-kontroll uffiċjali tad-dijossina u d-determinazzjoni ta' PCBs bħad-dijossina fi prodotti ta' l-ikel (4) u li jirriflettu l-livelli tagħhom għandhom jiġu pprovduti wkoll. |
B'DAN QED TIRRAKKOMANDA:
1. Li l-Istati Membri mis-sena 2007 'l quddiem sal-31 ta' Diċembru 2008 jwettqu l-monitoraġġ tal-preżenza tad-dijossina, furans u polychlorinated biphenyls PCBs bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel bil-frekwenza minima rakkomandata ta' kampjuni li għandhom jiġu analizzati annwalment, kif previst fit-tabella ta' l-Anness 1 bħala gwida.
2. Li l-Istati Membri, jekk possibli, iwettqu wkoll l-analiżi fuq PCBs mhux bħad-diossina fl-istess kampjuni.
3. Li l-Istati Membri jipprovdu fuq bażi regolari lill-Kummissjoni d-dejta tal-monitoraġġ bit-tagħrif u fil-format kif previst fl-Anness II għall-kompilazzjoni f'bażi tad-dejta waħda. Dejta minn snin reċenti miksuba bl-użu ta' metodu ta' analiżi konformi mar-rekwiżiti, stipulati mid-Direttiva 2002/69/KE u li tirrifletti l-livelli għandha tiġi pprovduta wkoll.
Ir-Rakkomandazzjoni 2004/705/KE hija hawnhekk revokata. Ir-referenzi għar-Rakkomandazzjoni revokata għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal din ir-Rakkomandazzjoni.
Magħmul fi Brussel, 16 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 77, 16.3.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 199/2006 (ĠU L 32, 4.2.2006, p. 34).
(2) ĠU L 42, 14.2.2006, p. 26.
(3) ĠU L 321, 22.10.2004, p. 45.
(4) ĠU L 209, 6.8.2002, p. 5. Direttiva kif emendata mid-Direttiva 2004/44/KE (ĠU L 14, 20.4.2004, p. 17).
ANNESS I
Tabella: |
Ħarsa ġenerali ta' l-għadd minimu rakkomandat ta' kampjuni ta' ikel biex jiġu analizzati kull sena. Id-distribuzzjoni tal-kampjuni hija bbażata fuq il-produzzjoni f'kull pajjiż. Attenzjoni partikolari hija mogħtija lill-prodotti ta' l-ikel mistennija li jkollhom varjazzjoni kbira fil-livelli tad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina. Dan huwa il-każ partikolarment għall-ħut. |
Il-prodott, li jinkludi l-prodotti derivati |
Akwakultura (*) |
Ħut selvaġġ maqbud (**) |
Laħam (***) |
Ħalib (****) |
Bajd (*****) |
Oħrajn (******) |
Total |
Numru ta' kampjuni |
250 |
483 |
500 |
250 |
250 |
267 |
2 000 |
Il-Belġju |
4 |
8 |
18 |
8 |
7 |
7 |
52 |
Id-Danimarka |
4 |
20 |
14 |
7 |
4 |
6 |
55 |
Il-Ġermanja |
16 |
28 |
55 |
34 |
25 |
36 |
194 |
Il-Greċja |
6 |
8 |
14 |
8 |
4 |
7 |
47 |
Spanja |
26 |
36 |
36 |
13 |
24 |
21 |
156 |
Franza |
25 |
30 |
55 |
28 |
28 |
27 |
193 |
L-Irlanda |
8 |
15 |
15 |
7 |
5 |
4 |
54 |
L-Italja |
22 |
24 |
46 |
20 |
26 |
26 |
164 |
Il-Lussemburgu |
2 |
3 |
6 |
3 |
3 |
3 |
20 |
L-Olanda |
7 |
18 |
26 |
13 |
20 |
8 |
92 |
L-Awstrija |
3 |
3 |
15 |
8 |
6 |
7 |
43 |
Il-Portugall |
4 |
12 |
12 |
6 |
5 |
6 |
45 |
Il-Finlandja |
4 |
10 |
10 |
6 |
4 |
6 |
40 |
L-Iżvezja |
4 |
12 |
10 |
6 |
4 |
6 |
42 |
Ir-Renju Unit |
15 |
30 |
40 |
19 |
20 |
20 |
144 |
Ir-Repubblika Ċeka |
6 |
3 |
11 |
5 |
5 |
5 |
35 |
L-Estonja |
2 |
6 |
7 |
3 |
2 |
4 |
24 |
Ċipru |
2 |
6 |
4 |
3 |
2 |
3 |
20 |
Il-Latvja |
2 |
6 |
7 |
3 |
2 |
4 |
24 |
Il-Litwanja |
2 |
6 |
7 |
3 |
2 |
4 |
24 |
L-Ungerija |
3 |
3 |
11 |
5 |
10 |
5 |
37 |
Malta |
2 |
3 |
4 |
3 |
2 |
3 |
17 |
Il-Polonja |
10 |
18 |
25 |
13 |
16 |
20 |
102 |
Is-Slovenja |
2 |
3 |
7 |
3 |
2 |
4 |
21 |
Is-Slovakkja |
2 |
3 |
7 |
3 |
2 |
4 |
21 |
Il-Bulgarija |
4 |
3 |
9 |
5 |
5 |
4 |
30 |
Ir-Rumanija |
6 |
3 |
11 |
9 |
9 |
10 |
48 |
L-Iżlanda |
3 |
69 |
7 |
3 |
2 |
3 |
87 |
In-Norveġja |
54 |
94 |
11 |
3 |
4 |
4 |
170 |
|
250 |
483 |
500 |
250 |
250 |
267 |
2 000 |
Rimarki dwar it-Tabella
Il-ċifri msemmija fit-tabella huma ċifri minimi. L-Istati Membri huma mistiedna li jieħdu aktar kampjuni.
(*) |
L-Akwakultura: Il-kampjuni għall-akwakultura għandhom jinqasmu madwar l-ispeċi ta' ħut proporzjonati mal-produzzjoni. Bħala gwida, id-dejta ta' l-ispeċi speċifika fuq il-produzzjoni ta' ħut u prodotti tal-ħut jista' jintuża “Fatti u Ċifri dwar il-Politika Komuni għas-Sajd – dejta bażika dwar il-Politika Komuni għas-Sajd http://ec.europa.eu/fisheries/publications/facts/pcp06_mt.pdf”, Il-Kumunitajiet Ewropej, 2006 u l-mappa “Akwakultura fl-Unjoni Ewropea” http://ec.europa.eu/fisheries/publications/aquaculture05_en.pdf. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lill-gajdriet, il-mytilidae u s-sallur. |
||||||
(**) |
Ħut selvaġġ maqbud: Il-kampjuni għall-ħut selvaġġ maqbud għandhom jinqasmu madwar l-ispeċi ta' ħut proporzjonati mal-produzzjoni. Bħala gwida, id-dejta ta' l-ispeċi speċifika fuq il-produzzjoni ta' ħut u prodotti tal-ħut jista' jintuża “Fatti u Ċifri dwar il-Politika Komuni għas-Sajd – dejta bażika dwar il-Politika Komuni għas-Sajd”, Il-Komunitajiet Ewropej, Edizzjoni 2006. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lis-sallur selvaġġ maqbud. |
||||||
(***) |
Laħam: Apparti l-laħam u l-prodotti tal-laħam li joriġinaw minn bhejjem ta' l-ifrat, ħnieżer, pollam u nagħaġ, għadd sinifikanti ta' kampjuni għandhom jittieħdu mil-laħam taż-żiemel, tar-renna, tal-mogħoż, tal-fniek, taċ-ċerv u tal-kaċċa. |
||||||
(****) |
Ħalib: Il-parti l-kbira tal-kampjuni tal-ħalib għandhom jittieħdu minn ħalib tar-razzett (primarjament ħalib tal-baqra). Huwa xieraq ukoll li jittieħdu kampjuni ta' ħalib u prodotti tal-ħalib apparti kampjuni mill-ħalib tal-baqra (ħalib tan-nagħaġ eċċ...) |
||||||
(*****) |
Bajd: Attenzjoni partikolari għandha tingħata lill-bajd tat-tiġieġ imrobbi fil-beraħ u anki l-bajd tal-papri, tal-wiżż u tas-summien għandhom jittieħdu bħala kampjun. |
||||||
(******) |
Oħrajn: F'din il-kategorija attenzjoni partikolari għandha tingħata
|
ANNESS II
A. Noti ta' spjegazzjoni għall-formula għar-riżultati analitiċi tad-dijossina, furans u PCBs bħad-diossina u PCBs oħra li jinsabu fl-ikel
1. Informazzjoni Ġenerali dwar il-kampjuni analizzati
Kodiċi tal-kampjun: kodiċi ta' identifikazzjoni tal-kampjun
Pajjiż: l-isem ta' l-Istat Membru fejn twettaq il-monitoraġġ
Sena: is-sena li fiha twettaq il-monitoraġġ.
Prodott: il-prodott ta' l-ikel analizzat – iddeskrivi l-prodott ta' l-ikel b'mod l-aktar preċiż possibli
Stadju tal-kummerċjalizzazzjoni: il-post ta' fejn inġabar il-prodott (kampjun)
Tessut: parti mill-prodott analizzat
Espressjoni tar-riżultati: Ir-riżultati għandhom jiġu mfissra fuq il-bażi li fuqhom il-livelli massimi għandhom jiġu stabbiliti. Fil-każ ta' l-analiżi ta' PCBs mhux bħad-dijossina, huwa rrakkomandat ħafna li l-livelli jiġu mfissra fuq l-istess bażi.
Tip ta' kampjuni: kampjuni każwali – riżultati analitiċi minn kampjuni mmirati jistgħu jiġi rrapurtati wkoll imma jrid jiġi indikat b'mod ċar li l-kampjun kien immirat u mhux neċessarjament jirrifletti l-livelli normali.
Numru ta' sottokampjuni: jekk il-kampjun analizzat huwa ġabra ta' kampjuni, l-għadd ta' sottokampjuni (għadd ta' individwi) għandu jkun innotifikat. Jekk ir-riżultat analitiku huwa bbażat fuq kampjun wieħed, 1 għandu jiġi nnotifikat. L-għadd ta' sottokampjuni f' ġabra ta' kampjuni jistgħu jvarjaw, jiġifieri jekk jogħġbok speċifika dan għal kull kampjun.
Metodu ta' produzzzjoni: konvenzjonali/organiku (dettaljat kemm jista' jkun)
Żona: safejn huwa rilevanti, id-distrett jew ir-reġjun fejn inġabar il-kampjun, jekk possibli bl-indikazzjoni jekk tikkonċerna żona rurali, żona urbana, żona industrijali, port, baħar miftuħ, eċċ. Eż. Brussell – żona urbana, Mediterran – baħar miftuħ.
Huwa ta' importanza partikolari li tindika b'mod ċar iż-żona fil-każ li l-kampjun ikun inġabar minn ikel prodott f'reġjuni li ġarrbu l-għarar.
Kontenut tax-xaħam ( %): il-persentaġġ tal-kontenut ta' xaħam fil-kampjun
Kontenut ta' umdità ( %): il-persentaġġ tal-kontenut ta' umdità fil-kampjun (jekk disponibbli).
2. Taħgrif ġenerali dwar il-metodu ta' analiżi użat
Metodu ta' analiżi: irreferi għall-metodu użat
Status ta' l-akkreditazzjoni: speċifika jekk il-metodu analitiku huwiex akkreditat jew le.
Inċertezza: il-limitu ta' deċiżjoni jew il-persentaġġ ta' l-inċertezza mkabbra tal-miżura inkorporata fil-metodu analitiku.
Metodu użat għall-estrazzjoni tal-lipidi: speċifika l-metodu użat għall-estrazzjoni tal-lipidi biex tiddetermina l-kontenut ta' xaħam tal-kampjun.
3. Riżultati analitiċi
Dijossina, furans, PCBs bħad-dijossina: ir-riżultati ta' kull konġeneru għandom jkunu rrapurtati f' ppt – picogramm/gramm (pg/g)
PCBs mhux bħad-dijossina: ir-riżultati ta' kull konġeneru għandhom jiġu rrappurtati f' ppb – nanogrammi/gramm jew mikrogram/kilo (ng/g or mg/kg).
LOK: Limitu ta' kwantifikazzjoni f' pg/g (għad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina) jew μg/kg – ng/g (għall-PCBs mhux bħad-dijossina)
Għall-konġeneri determinati imma inqas mil-LOK (limitu ta' kwantifikazzjoni) fil-kaxxa tar-riżultati għandu jitniżżel bħala < LOK (l-LOK għandu jkun irrappurtat bħala valur).
Għall-konġeneri PCB analizzati flimkien mal-PCB-6 u l-PCBs bħad-diossina, l-għadd ta' konġeneri PCB jeħtieġ jiġu miżjuda mal-formula, eż. 31, 99, 110, eċċ. Jekk il-kampjun huwa analizzat għal aktar konġeneri PCB milli hemm fillieri mmarkati, sempliċement żid fillieri ġodda fil-qiegħ tal-formula.
4. Rimarki ġenerali għat-tabella
— |
|
— |
|
— |
|
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
608 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta' Novembru 2006
li tikkonċerna in-non inklużjoni ta' l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi attivi
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5535)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/797/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju ta' l-1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), kif l-aħħar emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/20/KE (1), u partikolarment ir-raba' sub paragrafu ta' l-Artikolu 8 (2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista', matul perjodu ta' tnax-il sena min-notifika ta' dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' dik id-Direttiva li huma jkunu diġà fis-suq sentejn wara d-data ta' notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-kwadru ta' programm ta' ħidma. |
(2) |
Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni(KEE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 1490/2002 (3) jistipulaw ir-regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tat-tieni u t-tielet stadju tal-programm ta' ħidma imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. Għal sustanzi attivi li għalihom in-notifikant jonqos milli jwettaq l-obbligi tiegħu skond dawn ir-Regolamenti, mhux se jsir ebda kontroll għall-kompletezza jew evalwazzjoni tad-dossier. Għall-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u 8-hydroxyquinoline ma tressaq l-ebda dossier komplut fil-limitu taż-żmien preskritt. Għalhekk ma intwerix li t-tagħrif mogħti ma kienx biżżejjed biex jiddetermina jekk, skond il-kondizzjonijiet proposti għall-użu, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi attivi msemmija jissodisfawx jew le b'mod ġenerali l-ħtiġiet stabbiliti fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. Konsegwenza ta' dan, dawn is-sustanzi attivi m'għandhomx ikunu inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE u l-Istati Membri għandhom jirtiraw kull awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi. |
(3) |
Għas-sustanzi attivi li għalihom hemm biss perjodu qasir ta' notifika bil-quddiem għall-irtirar ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi, huwa raġonevoli li jingħata perjodu ta' grazzja għar-rimi, l-ħażna, t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' l-istokk eżistenti għal perjodu ta' mhux iktar minn tnax-il xahar sabiex l-istokks eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux iktar minn ċiklu ta' koltivazzjoni wieħed. Fil-każ fejn jinħtieġ perjodu itwal ta' notifika bil-quddiem, dan il-perjodu jista' jitqassar sabiex jiskadi fl-aħħar ta' l-istaġun tal-koltivazzjoni. |
(4) |
Għas-sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline ġiet ippreżentata u evalwata informazzjoni mill-Kummissjoni flimkien ma' esperti minn Stati Membri li wriet ħtieġa għal aktar użu tas-sustanzi kkonċernati. Huwa, għalhekk, iġġustifikat, fiċ-ċirkustanzi preżenti, li jiġi preskritt, taħt kondizzjonijiet iebsa maħsuba li jnaqqsu r-riskju kemm jista' jkun, perjodu itwal għall-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet li hemm fis-seħħ għall-użi limitati meqjusa bħala meħtieġa, minħabba li bħalissa jidher li ma hemm l-ebda alternattivi effiċjenti disponibbli. |
(5) |
Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u 8-hydroxyquinoline m'għandhomx jiġu inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li:
(a) |
Awtorizzazzjonijet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline għandhom jiġu rtirati sat-22 ta' Mejju 2007; |
(b) |
Mit-23 ta' Novembru 2006 ebda awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fiha l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline ma tingħata jew tiġġedded skond id-deroga prevista fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
Artikolu 3
1. Permezz tad-deroga mill-Artikolu 2, Stat Membru elenkat fil-kolonna B ta' l-Anness jista' jżomm awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanzi elenkati fil-kolonna A ta' l-użi li huma elenkati fil-kolonna C ta' dak l-Anness sa mhux iktar tard mill-31 ta' Mejju ta' l-2010. Stat Membru li jagħmel użu mid-deroga stipolata fl-ewwel subparagrafu għandu jaċċerta li l-kondizzjonijiet li ġejjin jintlaħqu:
(a) |
il-kontinwazzjoni ta' l-użu huwa permess sakemm ma jkollu l-ebda effetti ta' ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem jew ta' l-annimali u b' ebda influwenza inaċċettabbli fuq l-ambjent; |
(b) |
jaċċertaw li tali prodotti għall-protezzjoni ta' pjanti jibqgħu fuq is-suq wara 22 ta' Mejju 2007 u jiġu ttikkettjati mill-ġdid sabiex jaqblu mal-kondizzjonijiet ta' użu ristrett; |
(ċ) |
jiġu imposti l-miżuri kollha għat-trażżin tar-riskju sabiex jitnaqqas kull riskju possibbli; |
(d) |
jitfittxu b' mod serju alternattivi għal tali użi. |
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni dwar il-miżuri li ttieħdu fl-applikar tal-paragrafu 1, u b' mod partikolari dwar l-azzjonijiet li ttieħdu skond il-punti (a) sa (d), sa mhux iktar tard mill-31 ta' Diċembru ta' kull sena.
Artikolu 4
Kull perjodu ta' grazzja mogħti mill-Istati Membri skond l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun.
Meta jiġu rtirati l-awtorizzazzjonijiet skond l-Artikolu 2(1) sa mhux iktar tard mit-22 ta' Mejju 2007, il-perijodu għandu jiskadi mhux iktar tard mit-22 ta' Mejju 2008.
Meta jiġu rtirati l-awtorizzazzjonijiet skond l-Artikolu 3(1) sal-31 ta' Mejju 2010, l-perijodu għandu jiskadi mhux iktar tard mit-30 ta' Novembru 2010.
Artikolu 5
Din id-Deċiżoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 22 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25.
(3) ĠU L 224, 21.8.2002, p. 23.
ANNESS
Lista ta' awtorizzazzjonijiet msemmija fl-Artikolu 3(1)
Kolonna A |
Kolonna B |
Kolonna C |
Sustanza attiva |
Stat Membru |
Użu |
Sodium tetrathiocarbonate |
Il-Greċja |
Disinfettant tal-ħamrija fl-ortikoltura. |
Spanja |
Disinfettant tal-ħamrija fl-ortikoltura u fil-ħxejjex biz-zkuk ta' l-injam. |
|
8-hydroxyquinoline |
Franza |
Applikazzjoni fuq tirqid ta' dwieli. |
Il-Greċja |
Disinfettant lokalizzat ta' ħamrija fl-ortikoltura, koltivazzjonijiet ta' siġar, koltivazjonijiet ta' siġar ta' żebbuġ u ta' dwieli. Applikazzjoni fuq tirqid ta' dwieli. |
|
Spanja |
Protezzjoni ta' ġrieħi wara ż-żabra fuq ħxejjex taz-zkuk ta' l-injam. Disinfettant tal-ħamrija lokalizzata fl-ortikoltura. Applikazzjoni fuq tirqid ta' dwieli. |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
611 |
DEĊIŻJONI NRU 1/2006
tad-29 ta' Settembru 2006
tal-Kumitat stabbilit taħt il-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-emenda għal Kapitolu 11 ta' l-Anness 1
(2006/798/KE)
IL-KUMITAT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-Għarfien Reċiproku fir-rigward tal-Valutazzjoni ta' Konformità (“il-Ftehim”) iffirmat fil-21 ta' Ġunju 1999, u b'mod partikulari l-Artikolu 10.5 tiegħu;
Billi l-Komunità Ewropea introduċiet id-Direttiva 2004/22/KE l-ġdida dwar l-istrumenti tal-kejl u l-Iżvizzera emendat id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji u amministrattivi tagħha b'tali mod li dawn id-dispożizzjonijiet jitqiesu ekwivalenti skond l-Artikolu 1(2) tal-Ftehim tal-leġiżlazzjoni msemmija hawn fuq tal-Komunità Ewropea;
Billi l-kapitolu 11, Strumenti tal-kejl, ta' l-Anness I għandu jiġi emendat biex jirrifletti dan l-iżvilupp;
Billi skond l-Artikolu 10.5, il-Kumitat jista', fuq proposta minn waħda mill-Partijiet, jemenda l-Anness 1 ta' dan il-Ftehim:
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
1. |
Il-Kapitolu 11, Strumenti tal-kejl ta' l-Anness I għall-Ftehim huwa emendat bi qbil mad-dispożizzjonijiet stipulati fl-Attachment A anness ma' din id-Deċiżjoni. |
2. |
Din id-Deċiżjoni, magħmula f'żewġ kopji, għandha tiġi ffirmata mir-rappreżentanti tal-Kumitat li huma awtorizzati sabiex jaġixxu f'isem il-Partijiet. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha titniżżel l-aħħar firma. |
Iffirmata f'Bern fi 29 ta' Settembru 2006
F'isem il-Konfederazzjoni Żvizzera
Heinz HERTIG
Iffirmata fi Brussel fi 27 ta' Settembru 2006
F'isem il-Komunità Ewropea
Andra KOKE
ANNESS
Fl-Anness 1, Taqsimiet tal-Prodotti, Kapitolu 11, Strumenti tal-kejl, it-test għandu jitħassar u jiġi ssostitwit b'dan li ġej:
Dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji u amministrattivi
Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 1 |
|
Il-Komunità Ewropea |
Id-Direttiva tal-Kunsill tat-12 ta' Ottubru 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-kejl tal-massa standard ta' kull volum ta' ħażna ta' ċereali (71/347/KEE) (ĠU L 239, 25.10.1971, p. 1), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill tat-12 ta' Ottubru 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-kalibrar tat-tankijiet ta' bastimenti (71/349/KEE) (ĠU L 239, 25.10.1971, p. 15), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill tas-27 ta' Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' meters ta' l-alkoħol u hydrometers ta' l-alkoħol (76/765/KEE) (ĠU L 262, 27.09.1976, p. 143), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill tas-26 ta' Mejju 1986 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar il-gauges tal-pressjoni tat-tajer għall-vetturi bil-mutur (86/217/KEE) (ĠU L 152, 06.06.1986, p. 48), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta' Diċembru 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-prekondizzjonament bil-volum ta' ċerti likwidi f'imballaġġ minn qabel (75/106/KEE) (ĠU L 42, 15.02.1975, p. 1), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta' Diċembru 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri fir-rigward ta' fliexken użati bħala reċipjenti ta' kejl (75/107/KEE) (ĠU L 42, 15.02.1975, p. 14), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill ta' l-20 ta' Jannar 1976 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar il-prekondizzjonament bil-piż jew bil-volum ta' ċerti prodotti f'imballaġġ minn qabel (76/211/KEE) (ĠU L 46, 21.02.1976, p. 1), kif emendata sussegwentement Id-Direttiva tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 1980 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri marbuta mal-firxa ta' kwantitajiet nominali u kapaċitajiet nominali permessi għal ċerti prodotti f'imballaġġ minn qabel (80/232/KEE) (ĠU L 51, 25.02.1980, p. 1), kif emendata sussegwentement |
L-Iżvizzera |
L-Ordinanza tat-8 ta' Ġunju 1998 dwar il-kejl u d-dikjarazzjoni tal-kwantità tal-merkanzija fil-kummerċ (RS 941.281), kif emendata sussegwentement L-Ordinanza tat-12 ta' Ġunju 1998 dwar id-dispożizzjonijiet tekniċi li jikkonċernaw id-dikjarazzjoni tal-kwantitajiet dwar l-ippakkjar industrijali li jsir minn qabel (RS 941.281.1), kif emendata sussegwentement |
Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 2 |
|
Il-Komunità Ewropea |
Id-Direttiva tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl (2004/22/KE) (ĠU L 135, 30.4.2004) kif emendata sussegwentement Id-Direttiva 1999/103/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-24 ta' Jannar 2000 li temenda d-Diretttiva tal-Kunsill 81/181/KEE ta' l-20 ta' Diċembru 1979 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar l-unitajiet ta' kejl (ĠU L 34, 9.2.2000, p. 17) |
|
Id-Direttiva tal-Kunsill tas-26 ta' Lulju 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' dispożizzjonijiet komuni kemm għall-istrumenti tal-miżurazzjoni kif ukoll għall-metodi ta' kontroll metroloġiku (71/316/KEE), kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 88/665/KEE tal-21 ta' Diċembru (ĠU L 382, 31/12/1988, p. 42) Id-Direttiva tal-Kunsill tas-26 ta' Lulju 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' użin f'għamla parallelpiped ta' preċiżjoni medja ta' 5 sa 50 kilogramm u użin ċilindriċi ta' preċiżjoni medja ta' 1 sa 10 kilogramm (71/317/KEE) (ĠU L 202, 6/9/1971, p. 14) Id-Direttiva tal-Kunsill ta' l-4 ta' Marzu 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' l-użin minn 1 mg sa 50 kg ta' preċiżjoni ogħla mill-medja (74/148/KEE) (ĠU L 84, 28/3/1974, p. 3) Id-Direttiva tal-Kunsill tas-27 ta' Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' tabelli ta' l-alkoħol (76/766/KEE) (ĠU L 262, 27/09/1976, p. 149) |
L-Iżvizzera |
Il-Liġi Federali tad-9 ta' Ġunju 1977 dwar il-metroloġija (RO 1977 2394), kif emendata l-aħħar fit-18 ta' Ġunju 1993 (RO 1993 3149) L-Ordinanza tat-23 ta' Novembru 1994 dwar l-unitajiet tal-kejl (RO 1994 3109) L-Ordinanza tal-15 ta' Frar 2006 dwar l-istrumenti tal-kejl (RO 2006 (1) 453) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tas-16 ta' April 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl li mhumiex awtomatiċi (RO 2004 2093) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu t-tul (RO 2006) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar bastimenti għall-użu pubbliku (RO 2006 1525) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar sistemi ta' kejl għal-likwidi minbarra l-ilma (RO 2006 1533) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti tal-kejl awtomatiċi (RO 2006 1545) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-enerġija termali (RO 2006 1569) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-kwantitajiet tal-gass (RO 2006 1591) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-gassijiet ta' l-egżost tal-magni b'kumbustjoni (RO 2006 1599) L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-enerġija u l-qawwa ta' l-elettriku (RO 2006 1613) L-Ordinanza tal-15 ta' Awissu 1986 dwar l-użini (RO 1986 2022), kif emendata l-aħħar fil-21 ta' Novembru 1995 (RO 1995 5646) |
Eentitajiet li jivvalutaw il-konformità
Il-Kumitat stabbilit permezz ta' l-Artikolu 10 ta' dan il-Ftehim għandu jħejji u jżomm aġġornat, skond il-preċedura deskritta fl-Artikolu 11 tal-Ftehim, lista ta' l-entitajiet li jivvalutaw il-konformità.
Awtoritajiet li jaħtru
Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 1 |
|||
Il-Komunità Ewropea: |
|||
|
Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken. |
||
|
L-Aġenzija Nazzjonali għall-Intrapriża u l-Housing |
||
|
|
||
|
Il-Ministeru għall-Iżvilupp, is-Segretarjat Ġenerali tal-Konsumatur |
||
|
Ministerio de Fomento |
||
|
Strumenti tal-kejl: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie – Direction de l'action régionale et de la petite et moyenne industrie – Sous-direction de la métrologie Ippakkjar minn qabel: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie – Direction générale de la consommation, de la concurrence et de la répression des fraudes |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Minister van Economische Zaken |
||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
||
|
|
||
|
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet |
||
|
Taħt il-Gvern ta' l-Iżvezja: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll Għad-Direttiva 75/33/KEE u d-Direttiva 79/830/KEE: Boverket Għad-Direttiva 77/95/KEE: Vägverket |
||
|
Id-Dipartiment tal-Kummerċ u l-Industrija |
||
L-Iżvizzera: |
L-Uffiċċju Federali Żvizzeru tal-Metroloġija (METAS) |
Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 2 |
|||
Il-Komunità Ewropea: |
|||
|
Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken. |
||
|
L-Aġenzija Nazzjonali għall-Intrapriża u l-Housing |
||
|
|
||
|
Il-Ministeru għall-Iżvilupp, is-Segretarjat Ġenerali tal-Konsumatur |
||
|
Ministerio de Fomento |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Minister van Economische Zaken |
||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
||
|
|
||
|
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet |
||
|
Taħt il-Gvern ta' l-Iżvezja: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll Għad-Direttiva 75/33/KEE u d-Direttiva 79/830/KEE: Boverket Għad-Direttiva 77/95/KEE: Vägverket |
||
|
Id-Dipartiment tal-Kummerċ u l-Industrija |
||
L-Iżvizzera: |
L-Uffiċċju Federali Żvizzeru tal-Metroloġija (METAS) |
Regoli speċjali relatati mal-ħatra ta' l-entitajiet li jivvalutaw il-konformità
Għall-ħatra ta' l-entitajiet li jivvalutaw il-konformità, l-awtoritajiet li jaħtru għandhom jikkonformaw mal-prinċipji ġenerali misjuba fl-Anness 2 u ma' dawk fl-Anness V tad-Direttiva 90/384/KEE u fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2004/22/KE, fir-rigward tal-prodotti koperti minn dawn id-Direttivi.
Dispożizzjonijiet supplimentari
1. Skambju ta' informazzjoni
L-entitajiet li jivvalutaw il-konformità elenkati fit-taqsima II għandhom jipprovdu lill-Istati Membri u lill-awtoritajiet kompetenti Żvizzeri bl-informazzjoni li hemm provvediment dwarha fil-punt 1.5 ta' l-Anness II tad-Direttiva 90/384/KEE.
L-entitajiet li jivvalutaw il-konformità elenkati fit-taqsima II jistgħu jitolbu għall-informazzjoni li hemm provvediment dwarha fil-punt 1.6 ta' l-Anness II tad-Direttiva 90/384/KEE.
2. Ippakkjar minn qabel
L-Iżvizzera għandha tirrikonoxxi l-verifiki mwettqa b'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Komunità elenkati fit-taqsima I minn entità tal-Komunità elenkata fit-taqsima II fil-każ ta' l-ippakkjar minn qabel mill-Komunità li jkun tqiegħed fis-suq ta' l-Iżvizzera.
F'dak li jirrigwarda l-istatistika tal-verifika tal-kwantitajiet iddikjarati fuq l-ippakkjar minn qabel, il-Komunità Ewropea għandha tirrikonoxxi il-metodu Żvizzeru stabbilit fl-Artikoli 24 sa 40 ta' l-Ordinanza dwar id-dispożizzjonijiet tekniċi li jikkonċernaw id-dikjarazzjoni tal-kwantitajiet ta' l-ippakkjar industrijali li jsir minn qabel (RS 941.281.1) bħala ekwivalenti għall-metodu tal-Komunità stabbilit fl-Anness II tad-Direttiva 75/106/KEE u 76/211/KEE, kif emendati bid-Direttiva 78/891/KEE. Il-produtturi Żvizzeri li l-oġġetti ppakkjati minn qabel tagħhom ikunu konformi mal-leġiżlazzjoni tal-Komunità u li jkunu ġew ivverifikati skond il-metodu Żvizzeru għandhom ipoġġu il-marka ‘e’ fuq il-prodotti tagħhom esportati lejn il-KE.
3. Immarkar
3.1 |
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 71/316/KEE tas-26 ta' Lulju 1971 għandhom jinqraw b'dawn l-adattamenti segwenti:
|
3.2 |
B'deroga mill-Artikolu 1 ta' dan il-Ftehim, ir-regoli dwar l-immarkar għall-istrumenti tal-kejl impoġġija fis-suq Żvivveru huma li ġejjin: Il-marka li għandha titwaħħal hi l-marka CE u l-marka supplimentari tal-metroloġija jew il-marka ta' l-Istat Membru tal-KE kkonċernat kif ipprovdut fl-ewwel inċiż tal-punt 3.1 ta' l-Anness I u l-ewwel inċiż tal-punt 3.1.1.1 ta' l-Anness II tad-Direttiva tal-Kunsill 71/316/KEE tas-26 ta' Lulju 1971. |
4. Strumenti tal-kejl koperti mid-Direttiva 2004/22/KE
4.1 Skambju ta' informazzjoni, sorveljanza tas-suq u kooperazzjoni amministrattiva
Skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2004/22/KE, l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri u l-Iżvizzera għandhom jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' l-obbligi tagħhom biex titwettaq is-sorveljanza tas-suq.
B'mod partikulari, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiskambjaw:
— |
l-informazzjoni li tirrigwarda safejn l-istrumenti li jeżaminaw jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/22/KE, u r-riżultati ta' eżaminazzjonijiet ta' din ix-xorta; |
— |
iċ-ċertifikat tat-tip ‘CE’ u ċ-ċertifikati ta' l-eżaminazzjonijiet tal-marki u l-annessi ta' magħhom maħruġa mill-entitajiet innotifikati kif ukoll, iż-żidiet, l-emendi u l-irtirar li jkollhom x'jaqsmu maċ-ċertifikati diġà maħruġa; |
— |
l-approvazzjonijiet tas-sistema tal-kwalità maħruġa mill-entitajiet innotifikati, kif ukoll l-informazzjoni dwar is-sistemi tal-kwalità rrifjutati jew irtirati; |
— |
ir-rapporti tal-valutazzjoni stabbiliti mill-entitajiet innotifikati meta mitluba minn awtoritajiet oħra. |
L-Istati Membri u l-Iżvizzera għandhom jiżguraw li l-informazzjoni kollha meħtieġa relatata maċ-ċertifikati u l-approvazzjonijiet tas-sistema tal-kwalità hi disponibbli għall-entitajiet li huma nnotifikaw.
Kull Parti għandha tgħarraf lill-Parti l-oħra liema awtoritajiet kompetenti hi nnominat għal skambju ta' informazzjoni ta' din ix-xorta.
4.2 Dokumentazzjoni teknika u dikjarazzjoni ta' konformità
Għandu jkun biżżejjed għall-manifatturi, ir-rapreżentanti awtorizzati tagħhom jew il-persuna responsabbli għat-tqegħid tal-prodotti fis-suq li jkollhom disponibbli d-dokumentazzjoni teknika u d-dikjarazzjonijiet ta' konformità meħtieġa mill-awtoritajiet nazzjonali għall-finijiet ta' l-ispezzjoni fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet għal perjodu ta' mill-anqas għaxar snin wara l-aħħar data tal-manifattura tal-prodott.
Il-Partijiet b'dan jintrabtu li jfornu d-dokumenti tekniċi rilevanti kollha meta mitluba mill-awtoritajiet tal-Parti l-oħra.”
(1) In-numru tal-paġna se jintbagħat malajr kemm jista' jkun possibbli.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
617 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta' Novembru 2006
li tapprova l-pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għal dawk il-ħnieżer kontra dik il-marda fil-Bulgarija
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5468)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/800/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 42 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (1), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 16(1) u r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 20(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2001/89/KEE tintroduċi miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu d-dispożizzjoni li l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni, wara l-konferma ta' każ primarju ta' deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan tal-miżuri għall-eradikazzjoni ta' din il-marda. Din id-Direttiva fiha wkoll dispożizzjonijiet rigward il-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ. |
(2) |
Id-deni klassiku tal-ħnieżer huwa preżenti fil-ħnieżer slavaġ fil-Bulgarija. |
(3) |
Meta jittieħed kont ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija, il-miżuri li jikkonċernaw is-sitwazzjoni fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'dan il-pajjiż għandhom jiġu stabbiliti fuq livell Komunitarju. |
(4) |
Il-Bulgarija nediet programm għas-sorveljanza u l-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju kollu ta' dan il-pajjiż. Dan il-programm għadu għaddej. |
(5) |
Il-Bulgarija ressqet ukoll pjan għall-approvazzjoni quddiem il-Kummissjoni fil-31 ta' Mejju 2006 għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer u pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza ta' ħnieżer simili fit-territorju kollu tal-Bulgarija. |
(6) |
Dawn il-pjanijiet imressqa mill-Bulgarija, ġew eżaminati mill-Kummissjoni u nstabu li huma konformi mad-Direttiva 2001/89/KE. |
(7) |
Bil-għan ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija, dawn il-pjanijiet għandhom jiġu approvati bħala miżura tranżitorja li tkun applikabbli mid-data ta' l-Adeżjoni u għal perjodu ta' disa' xhur. |
(8) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ
Il-pjan imressaq mill-Bulgarija lill-Kummissjoni għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, fiż-żona kif stabbilit f'punt 1 ta' l-Anness, huwa approvat.
Artikolu 2
Pjan għal vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ
Il-pjan imressaq mill-Bulgarija lill-Kummissjoni fil-31 ta' Mejju 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fiż-żona kif stabbilit f'punt 2 ta' l-Anness, huwa approvat.
Artikolu 3
Konformità
Il-Bulgarija għandha tiżgura li l-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' din id-Deċiżjoni jittieħdu immedjatament u tippubblika dawn il-miżuri. Għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih.
Artikolu 4
Applikabbilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.
Għandha tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 23 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
ANNESS
1. Żoni fejn il-pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ għandu jiġi implimentat:
It-territorju kollu tal-Bulgarija.
2. Żoni fejn il-pjan tal-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer għandu jiġi implimentat:
It-territorju kollu tal-Bulgarija.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
619 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-17 ta' Novembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/432/KE li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika u ċ-certifikati mudell għall-importazzjonijiet tal-prodotti tal-laħam għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi u li tirrevoka d-Deċiżjonijiet 97/41/KE, 97/221/KE u 97/222/KE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5444)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/801/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta' Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(1) tad-Direttiva 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, id-Direttiva 90/425/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10 (2) (c) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(4), l-Artikolu 9(2)(b) u l-Artikolu 9(4)(b) u (c) tagħha,
Billi:
(1) |
Ċerti referenzi għad-definizzjonijiet fid-Deċiżjoni 2005/432/KE (3) għandhom jiġu aġġornati. |
(2) |
Billi r-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar l-iġjene ta' l-affarijiet ta' l-ikel, ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta-29 ta' April 2004 li jistipula regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali u maħsuba għall-konsum mill-bniedem, huma issa applikabbli, jeħtieġ li jiġu emendati u aġġornati il-kundizzjonijiet Komunitarji tas-saħħa u l-ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni għall-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti tal-laħam li jiġu minn bovini, porċini, ovini, kaprini, solipedi domestiċi, annimali tal-kaċċa mrobbija, fniek domestiċi u annimali tal-kaċċa salvaġġi. |
(3) |
Iċ-ċertifikat mudell tas-saħħa għandu jiġi emendat biex jiffaċilita l-ħidma ta' TRACES stabbilita skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/623/KE tad-19 ta' Awissu 2003 li tikkonċerna l-iżvilupp ta' sistema veterinarja kkompjuterizzata integrata magħrufa bħala Traces (4). |
(4) |
Huwa xieraq li jiġi stabbilit perjodu ta' tranżizzjoni li matulu ċertifikati maħruġa taħt ir-regoli ta' qabel jistgħu jkomplu jintużaw. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2005/432/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2005/432/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikoli 2 u 3 huma mibdula b'dan li ġej: “Artikolu 2 Definizzjoni ta' prodotti tal-laħam Għall-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni, għanda tapplika d-definizzjoni ta' prodotti tal-laħam kif stabbilita fil-punt 7.1 ta' l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004. Artikolu 3 Kunidizzjonijiet li jikkonċernaw l-ispeċi u l-annimali L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kunsinni tal-prodotti tal-laħam importati fil-Komunità huma ġejjin mil-laħam jew mill-prodotti tal-laħam mill-ispeċijiet jew mill-annimali li ġejjin:
|
(2) |
L-Anness III jinbidel bit-test ta' l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni. |
(3) |
L-Anness IV jinbidel bit-test li hemm fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tgħodd mill-1 ta' Marzu 2007.
Madankollu, ċertifikati dwar is-saħħa pubblika u saħħet l-annimali maħruġa qabel id-data ta' l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni jistgħu jintużaw sa l-1 ta' Ġunju 2007.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 17 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 62 tal-15.3.1993, p. 49. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, tat-30.4.2004, p. 33). verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 195, 2.6.2004, p. 12).
(2) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(3) ĠU L 151, 14.6.2005, p. 3. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/330/KE (ĠU L 121, 6.5.2006, p. 43).
(4) ĠU L 216, 28.8.2003, p. 58.
ANNESS I
'ANNESS III
(Iċ-ċertifikat mudell dwar saħħet l-annimali u s-saħħa pubblika għall-prodotti tal-laħam maħsuba għall-kunsinna lill-Komunità Ewropea minn pajjiżi terzi)
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS II
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
627 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta' Novembru 2006
li tapprova l-pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda ta' dawn il-ħnieżer u ta' ħnieżer f'irziezet fir-Rumanija
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5426)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/802/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,
Wara li kkunsidrat t-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 42 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-eradikazzjoni tad-deni tal-ħnieżer klassiku (1), u b'mod partikolari it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 16(1), it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 19(3) u r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 20(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2001/89/KEE tintroduċi miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll tad-deni tal-ħnieżer klassiku. Dawn il-miżuri jinkludu d-dispożizzjoni li l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni, wara l-konferma ta' każ primarju ta' deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan tal-miżuri għall-eradikazzjoni ta' din il-marda. Dawn il-miżuri jipprovdu wkoll għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer slavaġ u ħnieżer f'irziezet. |
(2) |
Fl-2006, id-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija kien preżenti fi ħnieżer slavaġ u fi ħnieżer ta' l-irziezet. |
(3) |
Meta tqis l-Adeżjoni tar-Rumanija, il-miżuri li jikkonċernaw is-sitwazzjoni fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'dan il-pajjiż għandhom jiġu stabbiliti fuq livell komunitarju. |
(4) |
Ir-Rumanija nehdiet programm għas-sorveljanza u l-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju kollu ta' dan il-pajjiż. Dan il-programm għadu għaddej. |
(5) |
Ir-Rumanija fis-27 ta' Settembru 2006 ressqet ukoll għall-approvazzjoni tal-Kummissjoni pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ u pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer slavaġ kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju kollu tar-Rumanija. |
(6) |
Apparti dan, ir-Rumanija ressqet quddiem il-Kummissjoni, fis-27 ta' Settembru 2006, pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-vaċċinazzjoni tal-ħnieżer fi rziezet kbar tal-ħnieżer permezz ta' vaċċin markanti u pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-vaċċinazzjoni ta' ħnieżer f'irziezet iżgħar tal-ħnieżer b'vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat. |
(7) |
Dawn il-pjanijiet imressqa mir-Rumanija, ġew eżaminati mill-Kummissjoni u nstabu konformi mad-Direttiva 2001/89/KE. |
(8) |
Fl-interess tas-saħħa ta' l-annimali, ir-Rumanija trid tiżgura l-implimentazzjoni effettiva ta' dawn il-miżuri, b'mod partikolari bil-ħoqien ta' ċentri nazzjonali u lokali ta' kontroll tal-mard li jkunu kompletament funzjonali kif previst fil-pjanijiet imressqa fis-27 ta' Settembru 2006. |
(9) |
Minħabba din il-preżenza endemika tad-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju tar-Rumanija, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/779/KE li għandha x'taqsam mal-miżuri ta' kontroll tranżitorji tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija (2) li se japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija. |
(10) |
Il-miżuri stabbiliti fid-Deċiżjoni 2006/779/KE jipprojbixxu inter alia d-dispaċċ tal-laħam tal-ħnieżer, prodotti tal-laħam tal-ħnieżer u prodotti u preparazzjonijiet li fihom il-laħam tal-ħnieżer mir-Rumanija lejn l-Istati Membri l-oħra. Għal dan il-għan, dan il-laħam u dawn il-prodotti għandhom jiġu mmarkati b'marka speċjali. Għaldaqstant, huwa xieraq li l-laħam frisk prodott minn ħnieżer imlaqqma matul il-vaċċinazzjoni ta' emerġenza skond id-Deċiżjoni attwali jiġu mmarkati bl-istess marka u li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq ta' dan il-laħam. |
(11) |
Bil-għan ta' l-Adeżjoni tar-Rumanija l-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu approvati bħala miżuri tranżitorji applikabbli mid-data ta' l-Adeżjoni u għal perjodu ta' disa' xhur. |
(12) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ
Il-pjan imressaq mir-Rumanija għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, fiż-żona kif stabbilit f'punt 1 ta' l-Anness, huwa approvat.
Artikolu 2
Pjan għal vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ
Il-pjan imressaq mir-Rumanija quddiem il-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, fiż-żona kif stabbilit f'punt 2 ta' l-Anness, huwa approvat.
Artikolu 3
Pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d -deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b'vaċċinazzjoni markanti
Il-pjan imressaq mir-Rumanija quddiem il-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b' vaċċin markanti, fiż-żona kif stabbilit f'punt 3 ta' l-Anness, huwa approvat.
Artikolu 4
Pjan għal vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b' vaċċin ħaj attenwat konvenzjonali t
Il-pjan imressaq mir-Rumanija quddiem il-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b' vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat, fiż-żona kif stabbilit f'punt 4 ta' l-Anness, huwa approvat.
Artikolu 5
Obbligi mir-Rumanija rigward il-laħam tal-ħnieżer
Ir-Rumanija għandha tiżgura li l-laħam tal-ħnieżer miksub mill-ħnieżer:
(a) |
li huma vaċċinati b'vaċċin markanti skond l-Artikolu 3 ikun limitat għas-suq nazzjonali u ma għandux jintbagħat fi Stati Membri oħra; |
(b) |
li huma vaċċinati skond l-Artikolu 3 u 4 ta' din id-Deċiżjoni, ikun immarkat b'marka ta' identifikazzjoni jew ta' saħħa speċjali li ma tistax tiġi mħawda mat-timbru tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/779/KE; |
(ċ) |
li huma vaċċinati b'vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat skond l-Artikolu 4, ikun limitat għall-konsum domestiku privat jew għall-forniment dirett, mill-produttur, ta' kwantitajiet żgħar lill-konsumatur finali jew lis-suq lokali fl-istess muniċipalità u ma għandux jintbagħat fi Stati Membri oħra. |
Artikolu 6
Obbligi ta' tagħrif fuq ir-Rumanija
Ir-Rumanija għandha tiżgura li l-Kummissjoni u l-Istati Membri jiġu pprovduti fuq bażi ta' kull xahar b'tagħrif rigward l-implimentazzjoni tal-pjanijiet tal-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer, kif previst fl-Artikoli 3 u 4, kif ġej:
(a) |
l-għadd ta' ħnieżer vaċċinati, l-għadd ta' dożi tal-vaċċin użat u l-għadd ta' rziezet fejn dawn il-ħnieżer ġew vaċċinati; |
(b) |
l-għadd ta' ħnieżer maqtula u l-lista ta' biċċeriji fejn inqatlu dawn il-ħnieżer; |
(ċ) |
l-għadd u n-natura tat-testijiet ta' sorveljanza mwettqa biex tiġi kkontrollata l-vaċċinazzjoni u r-riżultati ta' dawn it-testijiet. |
Artikolu 7
Miżuri ta' konformità mir-Rumanija
Ir-Rumanija għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' din id-Deċiżjoni u tippubblika dawn il-miżuri. Għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih.
Artikolu 8
Applikabilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għal u mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.
Id-Deċiżjoni se tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.
Artikolu 9
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 23 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(2) ĠU L 314, 15.11.2006, p. 48.
ANNESS
1. Żoni fejn il-pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ għandu jiġi implimentat:
It-territorju kollu tar-Rumanija.
2. Żoni fejn il-pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ għandu jiġi implimentat:
It-territorju kollu tar-Rumanija.
3. Żoni fejn il-pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-vaċċinazzjoni kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer b'vaċċin markanti tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer għandu jiġi implimentat:
It-territorju kollu tar-Rumanija.
4. Żoni fejn il-pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer b'vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer għandu jiġi implimentat:
It-territorju kollu tar-Rumanija.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
631 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-24 ta' Novembru 2006
dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5538)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/805/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 3 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar kontrolli veterinarji u żootekniċi applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċerti annimali ħajjin u prodotti bl-għan li jiġi kkompletat is-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 li tikkonċerna l-kontrolli veterinarji fil-kummerċ fi ħdan il-Komunità bil-għan li jiġi kkompletat is-suq intern (2), u b' mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar miżuri tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (3) tintroduċi miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll ta' din il-marda. Tistipula l-miżuri li jridu jittieħdu f'każ ta' tifqigħa tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu pjanijiet mill-Istati Membri għall-qirda tad-deni klassiku fil-ħnieżer minn popolazzjoni ta' ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ taħt ċerti kondizzjonijiet. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/526/KE tat-18 ta' Lulju 2003 dwar miżuri ta' protezzjoni marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri (4) ġiet adottata bħala reazzjoni għat-tifqigħat tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'dawn l-Istati Membri. Dik id-Deċiżjoni tistabbilixxi miżuri ta' kontroll ta' mard li jikkonċerna d-deni klassiku fil-ħnieżer f'żoni ta' dawk l-Istati Membri fejn din il-marda hija preżenti fil-ħnieżer slavaġ sabiex il-marda ma tinxteredx lejn żoni oħra tal-Komunità. |
(3) |
Dawn l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa biex iwaqqfu t-tixrid tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Għalhekk, bagħtu lill-Kummissjoni pjanijiet ta' qerda u pjanijiet ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda bil-miżuri meħtieġa biex tinqered il-marda fl-inħawi ddefiniti fil-pjanijiet tagħhom bħala mniġġsa u l-miżuri meħtieġa li jridu jiġu applikati fuq l-irziezet tal-ħnieżer f'dawk l-inħawi. |
(4) |
Minħabba l-qagħda epidemijoloġika f'ċerti inħawi tal-Ġermanja, Franza u s-Slovakkja, huwa xieraq li l-miżuri ta' kontroll tal-marda li jirrigwardaw restrizzjonijiet fuq id-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjjin, semen tal-ħnieżer u ova u embrijuni tal-ħnieżer, kif stipulat fid-Deċiżjoni 2003/526/KE għal dawk l-Istati Membri, għandhom jiġu stipulati wkoll fid-Deċiżjoni preżenti. |
(5) |
Barra minn hekk, id-deni klassiku tal-ħnieżer instab fil-Bulgarija fil-popolazzjoni tal-ħnieżer slavaġ u fi ħnieżer fl-irziezet u għad hemm suspett li d-deni huwa endemiku f'dawn il-popolazzjonijiet. Għal din ir-raġuni, fid-dawl ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija, għandhom isiru dispożizzjonijiet fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer sa mid-data ta' l-Adeżjoni. |
(6) |
Il-Bulgarija ħadet il-miżuri xierqa biex tikkontrolla din il-marda b'konformità mal-miżuri stipulati fid-Direttiva 2001/89/KE u bagħtet pjan għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ u pjan ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ fit-territorju kollu tal-Bulgarija għall-approvazzjoni mill-Kummissjoni. |
(7) |
Wara l-qagħda epidemijoloġika tal-marda fil-Bulgarija, huwa xieraq li jsiru dispożizzjonijiet dwar miżuri ta' kontroll tal-marda li jikkonċernaw it-territorju kollu ta' dan il-pajjiż f'din id-Deċiżjoni. |
(8) |
Barra minn hekk, huwa xieraq, sabiex jieqaf it-tixrid tad-deni klassiku tal-ħnieżer lejn inħawi oħra tal-Komunità, li jsiru dispożizzjonijiet f'din id-Deċiżjoni dwar projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu minn laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam mill-Bulgarija. Dan il-laħam tal-ħanżir u l-prodotti tal-laħam tal-ħanżir għandhom ikunu mmarkati b'marki speċjali tas-sanità li ma jistgħux jitħawdu mal-marki tas-sanità għal-laħam tal-ħanżir stipulati fir-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi regoli speċifiċi dwar l-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali maħsuba għall-konsum mill-bniedem (5) u l-marka ta' identifikazzjoni stipulata fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi regoli speċifiċi ta' iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (6). Iżda, huwa xieraq li l-laħam ippreparat tal-ħanżir u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer, jew li fihom dan il-laħam, jistgħu jintbagħtu lejn Stati Membri oħra jekk jiġu ttrattati b'mod li kull vajrus tad-deni klassiku tal-ħnieżer jinqered. |
(9) |
Fl-interess li tiġi żgurata l-konformità ma' din id-Deċiżjoni, fejn Stat Membru huwa suġġett għal projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu minn laħam tal-ħnieżer jew li fiħom dan il-laħam minn ċerti partijiet tat-territorju tiegħu, din id-Deċiżjoni għandha tistabbilixxi ċerti rekwiżiti, b'mod partikolari f'dak li għandu x'jaqsam maċ-ċertifikazzjoni, dwar id-dispaċċ ta' dan il-laħam, laħam ippreparat u prodotti minn inħawi oħra tat-territorju ta' dan l-Istat Membru mhux suġġetti għal din il-projbizzjoni. |
(10) |
Id-Deċiżjoni 2003/526/KE ġiet emendata bosta drabi. Għaldaqstant huwa xieraq li din id-Deċiżjoni tkun revokata u tiġi sostitwita mid-Deċiżjoni preżenti. |
(11) |
Id-Deċiżjoni għandha tiġi riveduta fuq il-bażi ta' l-evoluzzjoni tal-qagħda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fl-Istati Membri u b'mod partikolari disa' xhur wara d-data ta' Adeżjoni tal-Bulgarija. |
(12) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-suġġett u l-ambitu tiegħu
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi ċerti miżuri ta' kontroll fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Bulgarija, il-Ġermanja, Franza u s-Slovakkja (“l-Istati Membri kkonċernati”).
Għandha tapplika mingħajr ħsara għall-pjanijiet ta' qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer u l-pjanijiet ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda approvati b'konformità mad-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2003/135/KE (7), 2004/832/KE (8), 2005/59/KE (9) u K(2006)5468 finali ta' 23/XI/2006 (10).
Artikolu 2
Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjin mill-inħawi elenkati fl-Anness
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li ebda ħnieżer ħajjin ma jintbagħtu mit-territorju tagħhom lejn Stati Membri oħra sakemm il-ħnieżer ma jkunux ġejjin minn:
(a) |
inħawi ‘l barra minn dawk elenkati fl-Anness; u |
(b) |
stabbiliment fejn ma ddaħħlux ħnieżer ħajjin ġejjin miż-żoni elenkati fl-Anness matul il-perjodu ta' 30 ġurnata immedjatament qabel id-data tad-dispaċċ. |
Artikolu 3
Moviment u tranżitu ta' ħnieżer fl-Istati Membri kkonċernati
1. L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li ebda ħnieżer ħajjin ma jintbagħtu minn stabbilimenti li jinsabu fi ħdan iż-żoni elenkati fl-Anness lejn żoni oħra fit-territorju ta' l-Istat Membru, ħlief:
(a) |
minn stabbilimenti fejn twettqu testijiet seroloġiċi u eżami kliniku għad-deni klassiku tal-ħnieżer b'riżultati negattivi, skond l-Artikolu 8(1)(b) u (c); |
(b) |
ħnieżer li jintbagħtu direttament lejn il-biċċeriji biex jitbiċċru minnufiħ. |
2. L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li t-tranżitu tal-ħnieżer miż-żoni elenkati fl-Anness isir biss fuq toroq prinċipali jew ferroviji, mingħajr ebda waqfien mill-vettura li ġġor il-ħnieżer.
Artikolu 4
Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' kunsinji ta' semen tal-ħnieżer u ova u embrijuni tal-ħnieżer miż-żoni elenkati fl-Anness
L-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura li ebda kunsinja ta' dawn li ġejjin ma tintbagħat mit-territorju tiegħu lejn Stati Membri oħra:
(a) |
is-semen tal-ħnieżer, sakemm is-semen ma joriġinax minn ħnieżer miżmuma f'ċentru ta' ġbir kif jissemma f'punt (a) ta' l-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/429/KEE (11) u li jkun jinsab barra ż-żoni elenkati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni; |
(b) |
l-ova u l-embrijuni tal-ħnieżer, sakemm l-ova u l-embrijuni ma joriġinawx minn ħnieżer miżmuma fi stabbilimenti li jkunu jinsabu barra ż-żoni elenkati fl-Anness. |
Artikolu 5
Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' ċerti kunsinji minn żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness u marki speċjali tas-sanità
L-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu maż-żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness għandhom jiżguraw li:
(a) |
ebda kunsinja ta' laħam frisk tal-ħnieżer minn stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam ta' dawn il-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam ma tintbagħat minn dawn iż-żoni lejn l-Istati Membri l-oħra; |
(b) |
il-laħam frisk u l-laħam ippreparat u l-prodotti tal-laħam imsemmija fil-punt (a) ta' dan l-Artikolu huma mmarkati b'marka speċjali tas-sanità li ma tistax tkun ovali u ma tistax tiġi mifxula ma':
|
Artikolu 6
Rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni tas-sanità għall-Istati Membri kkonċernati
L-Istat Membru għandu jiżgura li ċ-ċertifikat tas-sanità previst:
(a) |
fl-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE (12) li jintbagħat flimkien mal-ħnieżer mit-territorju tiegħu, għandu jkun komplut b'dan li ġej: “Annimali b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha] .” |
(b) |
L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 90/429/KEE li jintbagħat flimkien mas-semen tal-ħnieżer mit-territorju tiegħu, għandu jkun komplut b'dan li ġej: “Semen b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].” |
(ċ) |
L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/483/KE (13) li jintbagħat flimkien ma' l-embrijuni u l-ova mit-territorju tiegħu, għandu jkun komplut b'dan li ġej: “Embryoslova (*) b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha]. (*) Ħassar kif xieraq.”" |
Artikolu 7
Rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni li jikkonċernaw Stati Membri li għandhom żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness
L-Istat Membru b'żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness ta' din id-Deċiżjoni għandu jiżgura li l-laħam frisk tal-ħnieżer, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam, li għalihom ma tapplikax il-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 5 u li jintbagħtu lejn Stati Membri oħra:
(a) |
dawn jiġu suġġetti għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja skond l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE (14); u |
(b) |
dawn ikunu akkumpanjati miċ-ċertifikat xieraq tas-sanità tal-kummerċ intra-Komunitarju stipulat bl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 599/2004 (15) li l-Parti II tiegħu għandha tkun kompluta b'dan li ġej: “Laħam frisk tal-ħnieżer, laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam, b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].” |
Artikolu 8
Rekwiżiti li jikkonċernaw stabbilimenti u vetturi tat-trasport fiż-żoni elenkati fl-Anness
L-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura li:
(a) |
id-dispożizzjonijiet stabbiliti fit-tieni u mir-raba' sas-seba' inċiż ta' l-Artikolu 15(2)(b) tad-Direttiva 2001/89/KE jiġu applikati fl-istabbilimenti tal-ħnieżer li jinsabu fi ħdan iż-żoni mniżżla fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni; |
(b) |
il-vetturi li jintużaw għat-trasport tal-ħnieżer li ġejjin minn stabbilimenti li jinsabu fi ħdan iż-żoni mniżżla fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni jitnaddfu u jiġu ddiżinfettati minnufih wara kull operazzjoni u li t-trasportatur jipprovdi prova ta' din id-diżinfezzjoni. |
Artikolu 9
Derogi li jikkonċernaw id-dispaċċ tal-ħnieżer minn żoni elenkati fil-Parti 1 ta' l-Anness
1. B'deroga mill-Artikolu 2 u suġġett għall-approvazzjoni minn qabel ta' l-Istat Membru destinatarju, id-dispaċċ ta' ħnieżer li ġejjin minn stabbilimenti li jinsabu fi ħdan iż-żoni elenkati fil-Parti I ta' l-Anness lejn stabbilimenti jew biċċeriji li jinsabu f'żoni oħra elenkati f'dik il-Parti ta' l-Anness jista' jiġi awtorizzat mill-Istat Membru tad-dispaċċ, sakemm dawn il-ħnieżer ikunu ġejjin minn stabbiliment fejn:
(a) |
ma ddaħħlu ebda ħnieżer ħajjin matul il-perjodu ta' 30 jum minnufih qabel id-data tad-dispaċċ; |
(b) |
twettaq eżami kliniku għad-deni klassiku tal-ħnieżer minn uffiċjal veterinarju skond il-proċeduri ta' kontroll u ta' teħid ta' kampjuni stabbiliti fil-Parti A tal-Kapitolu IV ta' l-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/106/KE (16) u fil-punti 1, 2 u 3 tal-Parti D tal-Kapitolu IV ta' dan l-Anness; u |
(ċ) |
twettqu testijiet seroloġiċi, li taw riżultati negattivi, għad-deni klassiku tal-ħnieżer fuq kampjuni miġbura mill-kunsinja ta' ħnieżer li jkunu se jintbagħtu, matul il-perjodu ta' sebat ijiem minnfuh qabel id-data tad-dispaċċ; in-numru minimu ta' ħnieżer li minnhom jittieħed il-kampjun għandu jkun biżżejjed biex jippermetti li tinstab 10 % ta' seroprevalenza bi kredibilità ta' 95 % fil-kunsinja ta' ħnieżer li jkunu se jintbagħtu. |
Madankollu, il-punt (c) m'għandux japplika għal ħnieżer li jkunu se jintbagħtu direttament lejn il-biċċeriji bl-iskop li jinqatlu minnufuh.
2. Fil-mument tad-dispaċċ tal-ħnieżer imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikat tas-sanità msemmi fil-punt (a) ta' l-Artikolu 6 jinkludi tagħrif addizzjonali dwar id-dati ta' l-eżami kliniku, it-teħid ta' kampjuni u l-ittestjar seroloġiku kif stipulat fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, in-numru ta' kampjuni ttestjati, it-tip ta' test użat u r-riżultati tat-testijiet.
Artikolu 10
Derogi li jikkonċernaw ċerti konsenji minn żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness
B'deroga mill-Artikolu 5, l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness jistgħu jawtorizzaw id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer, u prodotti tal-laħam u laħam ippreparat li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam minn stabbilimenti li jinsabu f'dawn iż-żoni, lejn l-Istati Membri oħra jekk il-prodotti:
(a) |
jkunu saru u ġew ipproċessati b'konformità ma' l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE; |
(b) |
jkunu suġġetti għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/99/KE; u |
(ċ) |
jkunu akkumpanjati miċ-ċertifikat xieraq tas-sanità tal-kummerċ intra-Komunitarju kif stipulat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 599/2004 li l-Parti II tiegħu għandha tkun kompluta b'dan li ġej: “Prodott b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].” |
Artikolu 11
Rekwiżiti ta' tagħrif ta' l-Istati Membri kkonċernati
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u l-Istati Membri, ġewwa l-qafas tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, dwar ir-riżultati tat-testijiet tas-serosorveljanza għad-deni klassiku tal-ħnieżer imwettqa fiż-żoni elenkati fl-Anness, kif previst fil-pjanijiet għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer jew fi pjanijiet ta' tilqim ta' emerġenza kontra din il-marda approvati mill-Kummissjoni u msemmija fit-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 1.
Artikolu 12
Konformità
L-Istati Membri għandhom jemendaw il-miżuri li japplikaw għall-kummerċ sabiex jikkonformawhom ma' din id-Deċiżjoni u għandhom jippubbliċizzaw il-miżuri adottati b'mod xieraq u immedjat. Għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.
Artikolu 13
Revoka
Id-Deċiżjoni 2003/526/KE hija revokata.
Artikolu 14
Applikabilità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija u mid-data tad-dħul.
Għandha tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.
Artikolu 15
Destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 24 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2002/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).
(2) ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, 30.4.2004, p. 33); verżjoni korretta (ĠU L 195, 2.6.2004, p. 12).
(3) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(4) ĠU L 183, 22.7.2003, p. 46. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/327/KE (ĠU L 120, 5.5.2006, p. 24).
(5) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206; verżjoni korretta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).
(6) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni korretta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22). Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005.
(7) ĠU L 53, 28.2.2003, p. 47.
(8) ĠU L 359, 4.12.2004, p. 62.
(9) ĠU L 24, 27.1.2005, p. 46.
(10) ĠU L 325, 24.11.2006, p. 35.
(11) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 62.
(12) ĠU P 121, 29.7.1964, p. 1977/64.
(13) ĠU L 275, 18.11.1995, p. 30.
(14) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(15) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 44.
(16) ĠU L 39, 9.2.2002, p. 71.
ANNESS
PARTI I
1. Il-Ġermanja
A. Rhineland-Palatinate:
1. |
Fil-parti ta' l-“Eifel”:
|
2. |
Fil-parti ta' l-“Pfalz”:
|
B. North Rhine-Westfalia
(a) |
fid-Distrett ta' Euskirchen: il-Bliet Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden u l-lokalitajiet ta' Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen (fil-Belt ta' Euskirchen), il-muniċipalitajiet ta' Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall u Nettersheim; |
(b) |
fid-Distrett tar-Rhein-Sieg: il-Bliet ta' Meckenheim u Rheinbach, il-muniċipalità ta' Wachtberg, il-lokalitajiet ta' Witterschlick, Volmershofen, Heidgen (fil-muniċipalità ta' Alfter) u l-lokalitajiet ta' Buschhoven, Morenhoven, Miel u Odendorf (fil-muniċipalità ta' Swisttal); |
(ċ) |
il-Belt ta' Aachen: fin-nofsinhar ta' l-awtostradi A4, A544 u l-Bundesstrasse B1; |
(d) |
il-Belt ta' Bonn: in-nofsinhar tal-Bundesstrasse 56 u l-awtostrada A 565 (Bonn-Endenich sa Bonn-Poppelsdorf) u l-ilbiċ tal-Bundesstrasse 9; |
(e) |
fid-Distrett ta' Aachen: il-Bliet ta' Monschau u Stolberg, il-muniċipalitajiet ta' Simmerath u Roetgen; |
(f) |
fid-Distrett ta' Düren: il-Bliet ta' Heimbach u Nideggen, il-muniċipalitajiet ta' Hürtgenwald u Langerwehe. |
2. Franza:
It-territorju tad-Dipartiment tal-Bas-Rhin u l-Moselle li jinsab fil-punent tar-Rhine u l-kanal Rhine Marne, fit-tramuntana ta' l-awtostrada A4, fil-lvant tax-xmara Sarre u fin-nofsinhar tal-fruntiera mal-Ġermanja u l-muniċipalitajiet ta' Holtzheim, Lingolsheim u Eckbolsheim.
PARTI II
Is-Slovakkja:
It-territorju ta' l-Amministrazzjonijiet Distrettwali Veterinarji u ta' l-Ikel (DVFA) ta' Trenčín (inklużi d-distretti ta' Trenčín u Bánovce nad Bebravou), Prievidza (inklużi d-distretti ta' Prievidza u Partizánske), Púchov (inkluż id-distrett ta' Ilava biss), Žiar nad Hronom (inkluż id-distretti ta' Žiar nad Hronom, Žarnovica u Banská Štiavnica), Zvolen (inklużi d-distretti ta' Zvolen, Krupina u Detva), Lučenec (inklużi d-distretti ta' Lučenec u Poltár) u Veľký Krtíš.
PARTI III
Il-Bulgarija:
It-territorju kollu tal-Bulgarija.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
638 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-24 ta' Novembru 2006
li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossier li tressaq għal eżaminazzjoni dettalljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli ta' l-orthosulfamuron fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5539)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/806/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta' lista tal-Komunità ta' sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. |
(2) |
Dossier għas-sustanza attiva orthosulfamuron inbagħat minn Isagro SpA, lill-awtoritajiet ta' l-Italja fl-4 ta' Lulju 2005 b'applikazzjoni sabiex tikseb l-inklużjoni tiegħu fl-Anness 1 li jinsab mad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
L-awtoritajiet ta' l-Italja indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżaminazzjoni preliminari, id-dossier għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa l-ħtiġijiet tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossier li tressaq jidher li laħaq il-kriterji tat-tagħrif stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE dwar prodott wieħed għall-ħarsien tal-pjanti li fih hemm is-sustanza attiva kkonċernata. F'konformità ma' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier kien tressaq sussegwentament mill-applikant għand il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħrajn, u kien referut lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
(4) |
Permezz ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossier għandu jitqies li fil-prinċipju huwa f'konformità mal-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kundizzjonijiet stipolati fl-Anness III mad-Direttiva 91/414/KEE. |
(5) |
Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant iressaq aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-viżjoni li tinkiseb l-inklużjoni ta' din is-sustanza fl-Anness I ma' dik id-Direttiva, għandu jissodisfa fil-prinċipju l-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II ma' dik id-Direttiva.
Id-dossier jissodisfa wkoll il-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness III ma' dik id-Direttiva fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.
Artikolu 2
L-Istat Membru rapporteur għandu jsegwi l-eżaminazzjoni fil-fond tad-dossier ikkonċernat u għandu jirrapporta l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjonijiet tiegħu flimkien ma' xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I mad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva kkonċernata u kull kundizzjoni relatata magħhom lill-Kummissjoni Ewropea malajr kemm jista' jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 24 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/85/KE (ĠU L 293, 24.10.2006, p. 3).
ANNESS
Is-sustanza attiva kkonċernati b'din id-Deċiżjoni
Nru |
Isem Komuni, Numru ta' l-Identifikazzjoni CIPAC |
L-applikant |
Id-data ta' l-applikazzjoni |
Stat Membru Rapporteur |
1 |
Orthosulfamuron In-nru CIPAC No. għadu ma ġiex allokat |
Isagro SpA |
4 ta' Lulju 2005 |
IT |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
640 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-28 ta' Novembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5607)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/858/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(3)d tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll kontra l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri fir-rigward tal-bluetongue. |
(3) |
Fit-3 ta' Novembru 2006, il-Portugall għarraf lill-Kummissjoni li l-vajrus tas-serotip 4 instab li kien qed jiċċirkola f'għadd ta' żoni periferali taż-żona ristretta E. Għalhekk, din iż-żona għandha tiġi estiża waqt li tqis id-data disponibbli dwar l-ekoloġija tal-mezz ta' trażmissjoni u l-qagħda meteoroloġika attwali. |
(4) |
Wara n-notifika tat-tifqigħat tal-bluetongue f'nofs Awissu u fil-bidu ta' Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żona ristretta kkonċernata. |
(5) |
Fis-6 ta' Novembru 2006 il-Ġermanja għarrfet lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ġodda tal-bluetongue fin-North-Rhine-Westphalia, r-Rhineland-Palatinate u Lower Saxony. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, huwa xieraq li tiġi emendata d-demarkazzjoni taż-żona ristretta fil-Ġermanja u fi Franza. |
(6) |
Fis-6 ta' Novembru 2006 l-Italja wkoll infurmat lill-Kummissjoni li l-vajrus tas-serotip 1 insab li qed jiċċirkola għall-ewwel darba fil-provinċja ta' Cagliari fir-Reġjun ta' Sardegna diġà allokata fiż-żona ristretta C. Għalhekk fid-dawl ta' dawn is-sejbiet ġodda, huwa xieraq li tiddaħħal żona ġdida ristretta li tinkludi ż-żona affettwata. |
(7) |
Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata skond dan. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 28 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(2) ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/761/KE (ĠU L 311, 10.11.2006, p. 51).
ANNESS
L-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:
1. |
Il-lista taż-żoni ristretti f'Żona C (serotipi 2 u 4 u sa ċertu punt 16) li għandha x'taqsam ma' l-Italja hija mibdula b'dan li ġej: “L-Italja: Sassari” |
2. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona E (serotip 4) li għandha x'taqsam mal-Portugall hija mibdula b'dan li ġej: “Il-Portugall:
|
3. |
Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hija mibdula b'dan li ġej: “Franza: Żona ta' protezzjoni:
Żona ta' sorveljanza :
|
4. |
Il-lista ta' żoni ristretti f' Zona F (serotip 8) li għandha x'taqsm mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej: “Il-Ġermanja: Baden-Württemberg Stadtkreis Baden-Baden Im Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt Stadtkreis Heidelberg Stadtkreis Heilbronn Im Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Eppingen, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Ittlingen, Kirchardt, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Zaberfeld Landkreis Karlsruhe Stadtkreis Karlsruhe Stadtkreis Mannheim Im Main-Tauber-Kreis: Freudenberg, Königheim, Külsheim, Tauberbischofsheim, Werbach, Wertheim Im Neckar-Odenwald-Kreis: Aglasterhausen, Billigheim, Binau, Buchen, Elztal, Fahrenbach, Hardheim, Haßmersheim, Höpfingen, Hüffenhardt, Limbach, Mosbach, Mudau, Neckargerach, Neckarzimmern, Neunkirchen, Obrigheim, Osterburken, Schefflenz, Schwarzach, Seckach, Waldbrunn, Walldürn, Zwingenberg Im Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt Stadtkreis Pforzheim Landkreis Rastatt: Rhein-Neckar-Kreis Bayern Landkreis und Stadt Aschaffenburg Im Landkreis Bad Kissingen Aura, Bad Bocklet, Bad Brückenau, Bad Kissingen, Burkardroth, Dreistelzer Forst, Elfershausen, Euerdorf, Forst Detter-Süd, Fuchsstadt, Geiersnest Ost, Geiersnest West, Geroda, Großer Auersberg, Hammelburg, Kälberberg, Klauswald-Süd, Motten, Mottener Forst-Süd, Neuwirtshauser Forst, Oberleichtersbach, Oberthulba, Omerz u. Roter Berg, Riedenberg, Römershager Forst-Nord, Römershager Forst-Ost, Roßbacher Forst, Schondra, Waldfensterer Forst, Wartmannsroth, Wildflecken, Zeitlofs Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Im Landkreis Rhön-Grabfeld: Bastheim, Bischofsheim a.d.Rhön, Burgwallbacher Forst, Fladungen, Forst Schmalwasser Nord, Forst Schmalwasser Süd, Hausen, Mellrichstadter Forst, Nordheim v.d.Rhön, Oberelsbach, Ostheim v.d. Rhön, Sandberg, Schönau a.d. Brend, Sondheim a.d. Rhön, Steinbacher Forst r.d. Saale, Willmars Im Landkreis Schweinfurt: Wasserlosen Im Landkreis Würzburg: Erlabrunn, Greußenheim, Helmstadt, Holzkirchen, Neubrunn, Remlingen, Thüngersheim, Uettingen, Leinach, Waldbüttelbrunn Freie Hansestadt Bremen Gesamtes Landesgebiet Hessen Gesamtes Landesgebiet Niedersachsen Landkreis Ammerland Im Landkreis Aurich: Aurich, Großefehn, Hinte, Ihlow, Krummhörn, Marienhafe, Norden, Ostseel, Südbrookmerland, Upgant-Schott, Wiesmoor, Wirdum Stadt Braunschweig Landkreis Celle Landkreis Cloppenburg Im Landkreis Cuxhaven: Appeln, Beverstedt, Bokel, Bramstedt, Driftsethe, Elmlohe, Frelsdorf, Hagen im Bremischen, Heerstedt, Hollen, Kirchwistedt, Köhlen, Kührstedt, Loxstedt, Lunestedt, Ringstedt, Sandstedt, Schiffdorf, Stubben, Uthlede, Wulsbüttel Stadt Delmenhorst Landkreis Diepholz Stadt Emden Landkreis Emsland Im Landkreis Friesland: Bockhorn, Jever, Sande, Schortens, Varel, Zetel Landkreis Gifhorn Landkreis Goslar Stadt Göttingen Landkreis Göttingen Landkreis Grafschaft Bentheim Landkreis Hameln-Pyrmont Landeshauptstadt Hannover Region Hannover Im Landkreis Harburg: Dohren, Egestorf, Halvesbostel, Handeloh, Heidenau, Hollenstedt, Kakenstorf, Königsmoor, Otter, Regesbostel, Tostedt, Undeloh, Welle, Wistedt Landkreis Helmstedt Landkreis Hildesheim Landkreis Holzminden Landkreis Leer Im Landkreis Lüneburg: Rehlingen, Soderstorf Landkreis Nienburg (Weser): Landkreis Northeim Landkreis Oldenburg Stadt Oldenburg Landkreis Osnabrück Stadt Osnabrück Landkreis Osterholz Landkreis Osterode am Harz Landkreis Peine Landkreis Rotenburg (Wümme) Stadt Salzgitter Landkreis Schaumburg Landkreis Soltau-Fallingbostel: Im Landkreis Stade: Ahlerstedt, Brest, Kutenholz, Sauensiek Im Landkreis Uelzen: Eimke, Suderburg, Wriedel Landkreis Vechta Landkreis Verden Landkreis Wesermarsch Stadt Wilhelmshaven Im Landkreis Wittmund:Wittmund, Friedeburg Landkreis Wolfenbüttel Stadt Wolfsburg Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz Gesamtes Landesgebiet Saarland Gesamtes Landesgebiet Sachsen-Anhalt: Im Kreis Mansfelder Land: Wippra Im Kreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Dietersdorf, Hainrode, Hayn(Harz), Horla, Kelbra(Kyffhäuser), Kleinleinungen, Morungen, Questenberg, Roßla, Rotha, Rottleberode, Schwenda, Stolberg(Harz), Tilleda(Kyffhäuser), Uftrungen, Wickerode, Wolfsberg Im Bördekreis: Ausleben, Barneberg, Gröningen, Gunsleben, Hamersleben, Harbke, Hötensleben, Hornhausen, Krottorf, Marienborn, Neuwegersleben, Ohrsleben, Oschersleben (Bode), Sommersdorf, Völpke, Wackersleben, Wulferstedt Im Kreis Halberstadt: Aderstedt, Anderbeck, Aspenstedt, Athenstedt, Badersleben, Berßel, Bühne, Danstedt, Dardesheim, Dedeleben, Deersheim, Dingelstedt am Huy, Eilenstedt, Eilsdorf, Groß Quenstedt, Halberstadt, Harsleben, Hessen, Huy-Neinstedt, Langenstein, Lüttgenrode, Nienhagen, Osterode am Fallstein, Osterwieck, Pabstorf, Rhoden, Rohrsheim, Sargstedt, Schauen, Schlanstedt, Schwanebeck, Ströbeck, Schachdorf, Veltheim, Vogelsdorf, Wegeleben, Wülperode, Zilly Im Ohre-Kreis: Beendorf, Döhren, Walbeck, Flecken Weferlingen Im Kreis Quedlinburg: Bad Suderode, Ballenstedt, Dankerode, Ditfurt, Friedrichsbrunn, Gernrode, Güntersberge, Harzgerode, Königerode, Neinstedt, Neudorf, Quedlinburg, Rieder, Schielo, Siptenfelde, Stecklenberg, Straßberg, Thale, Warnstedt, Weddersleben, Westerhausen Kreis Wernigerode Thüringen Stadt Eisenach Kreis Eichsfeld Im Kreis Gotha: Aspach, Ballstädt, Bienstädt, Brüheim, Bufleben, Dachwig, Döllstädt, Ebenheim, Emleben, Emsetal, Ernstroda, Eschenbergen, Finsterbergen, Friedrichroda, Friedrichswerth, Friemar, Fröttstädt, Georgenthal/Thür. Wald, Gierstädt, Goldbach, Gotha, Großfahner, Haina, Hochheim, Hörselgau, Laucha, Leinatal, Mechterstädt, Metebach, Molschleben, Remstädt, Sonneborn, Tabarz/Thür. Wald, Teutleben, Tonna, Tröchtelborn, Trügleben, Waltershausen, Wangenheim, Warza, Weingarten, Westhausen Im Kyffhäuserkreis: Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Clingen, Ebeleben, Freienbessingen, Göllingen, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Holzsußra, Niederbösa, Oberbösa, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda Kreis Nordhausen Im Kreis Schmalkalden-Meiningen: Aschenhausen, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Heßles, Hümpfershausen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Mehmels, Melpers, Oberkatz, Oberweid, Oepfershausen, Rhönblick, Rosa, Roßdorf, Schmalkalden, Schwallungen, Stepfershausen, Trusetal, Unterkatz, Unterweid, Wahns, Wasungen, Wernshausen Fil-Kreis Sömmerda: Andisleben, Bilzingsleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Herrnschwende, Schwerstedt, Straußfurt, Walschleben, Weißensee Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis” |
5. |
Iż-żona G li ġejja hija miżjuda: “Zone G (serotipi 2 u 4 u sa punt anqas 16 u 1) l-Italja: Sardinja: Cagliari, Nuoro, Oristano”. |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
646 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-28 ta' Novembru 2006
li tagħti lil Malta deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5642)
(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(2006/859/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2003 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam ta' l-elettriku u li tħassar id-Direttiva 96/92/KE (1), u partikolarment l-Artikolu 26(1) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-applikazzjoni mibgħuta minn Malta fil-15 ta' Novembru 2005,
Wara li l-Istati Membri ġew infurmati bl-applikazzjoni,
Billi:
(1) |
Fil-15 ta' Novembru 2005, Malta bagħtet applikazzjoni lill-Kummissjoni għal deroga għal żmien indefinit mid-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu IV tad-Direttiva 2003/54/KE u mill-Artikolu 20(1) u l-Artikolu 21(1) tiegħu. Awtorizzazzjoni ċara għat-tressiq ta' din l-applikazzjoni tinstab fl-Artikolu 26(1) ta' dik id-Direttiva. |
(2) |
Malta tikkwalifika bħala “sistema żgħira iżolata” kif hi mfissra fil-punt (26) ta' l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2003/54/KE. Skond dik id-dispożizzjoni, “sistema żgħira iżolata” tfisser kwalunkwe sistema b'konsum ta' inqas minn 3 000 GWh fis-sena 1996, fejn inqas minn 5 % tal-konsum annwali jinkiseb permezz ta' interkonnettività ma' sistemi oħra. Fl-1996, Malta kkonsumat 1 695 GWh. Malta hi sistema ta' enerġija iżolata u mhux interkonnessa, u dawn id-derogi huma mitluba sakemm tibqa' sistema iżolata. |
(3) |
Id-dokumenti annessi ma' l-applikazzjoni jipprovdu evidenza xierqa li hija impossibbli u mhux prattikabbli għalissa li jintlaħaq l-għan ta' suq kompetittiv fl-elettriku meta jitqiesu d-daqs u l-istruttura tas-suq ta' l-elettriku fil-gżira. F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-ftuħ tas-suq joħloq problemi kbar marbutin partikolarment mas-sigurtà tad-distribuzzjoni ta' l-elettriku, waqt li jġib miegħu nefqa akbar għall-konsumatur. Barra minn dan, ma teżisti l-ebda sistema ta' trażmissjoni u għalhekk l-ebda operatur ma jista' jiġi nnominat; bla kompetizzjoni fis-suq, il-ġustifikazzjonijiet tar-rekwiżiti tad-Direttiva 2003/54/KE rigward aċċess minn partijiet terzi għas-sistemi tad-distribuzzjoni jispiċċaw. |
(4) |
Wara li eżaminat il-bażi tal-każ li ressqet Malta, il-Kummissjoni hi sodisfatta li sew id-deroga sew il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħha ma jippreġudikawx il-ksib eventwali ta' l-għanijiet tad-Direttiva 2003/54/KE. |
(5) |
Għalhekk id-deroga mitluba minn Malta għandha tkun milqugħa. |
(6) |
Madankollu, għalkemm l-applikazzjoni ta' Malta tagħti deskrizzjoni ġusta tas-sitwazzjoni preżenti, ma tiħux qies tal-possibbiltà ta' żvilupp teknoloġiku sew fiż-żmien medju u sew dak imbiegħed, li jista' jwassal għal bidliet sostanzjali. Għalhekk is-sitwazzjoni trid tiġi mmonitorjata regolarment, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Deroga mill-Kapitolu IV tad-Direttiva 2003/54/KE u mill-Artikolu 20(1) u l-Artikolu 21(1) tiegħu hi milqugħa għal Malta.
Artikolu 2
Id-deroga tista' tiġi rtirata jew riveduta mill-Kummissjoni jekk isir bdil sostanzjali fis-settur ta' l-elettriku f'Malta.
Għal dan l-iskop, Malta trid timmonitorja l-evoluzzjoni tas-settur ta' l-elettriku u trid tirrapporta lill-Kummissjoni b'kull bdil sostanzjali li jkun hemm fih, partikolarment informazzjoni fuq liċenzji ġodda tal-ġenerazzjoni, parteċipanti ġodda fis-suq u pjanijiet infrastrutturali ġodda li jistgħu jirrekjedu reviżjoni tad-deroga.
Barra minn dan, kull sentejn Malta trid tibgħat rapport ġenerali lill-Kummissjoni, l-ewwel darba mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2008. Fir-rapporti għandhom ikunu mniżżlin il-politiki għall-istabbiliment tat-tariffi u tal-prezzijiet, flimkien mal-miżuri li jkunu ġew adottati biex iħarsu l-interessi tal-konsumatur fid-dawl tad-deroga.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika ta' Malta.
Magħmul fi Brussel, 28 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Andris PIEBALGS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 176, 15.7.2003, p. 37. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2004/85/KE (ĠU L 236, tas-7.7.2004, p. 10).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
648 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Novembru 2006
li tirrevoka d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE li taċċetta impenji offruti b'konnessjoni mal-proċediment anti-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet ta' fibri prinċipali tal-poliester li joriġinaw, inter alia, fl-Għarabja Sawdita.
(innotifikata taħt document numru C(2006) 5776)
(2006/864/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi li mhumiex Membri tal-Komunità Ewropea (1), u partikolarment l-Artikoli 8 u 9 tiegħu,
Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
A. IL-PROĊEDURA TA' QABEL
(1) |
F'Marzu 2005, il-Kunsill, bir-Regolament (KE) Nru 428/2005 (2), impona dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta' fibri prinċipali tal-poliester li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u fl-Għarabja Sawdita, emenda d-dazji anti-dumping definittivi fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet ta' l-istess prodott li joriġina fir-Repubblika tal-Korea u għalaq il-proċediment ta' l-anti-dumping relatat ma' l-importazzjonijiet ta' l-istess prodott li joriġina fit-Tajwan. |
(2) |
Il-Kummissjoni, bid-Deċiżjoni 2005/613/KE tat-18 ta' Lulju 2005 (3), aċċettat impenn ta' prezz offrut mill-kumpanija fl-Għarabja Sawdita Saudi Basic Industries Corporation (Sabic) (il-“Kumpanija”) u l-kumpaniji tagħha kollha relatati, inklużi l-produttur relatat tal-prodott ikkonċernat, Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd). |
B. L-IRTIRAR VOLONTARJU TA' IMPENN
(3) |
Il-Kumpanija avżat lill-Kummissjoni f'Awissu 2006 li xtaqet tirtira l-impenn. |
C. REVOKA TAD-DEĊIŻJONI 2005/613/KE
(4) |
Fid-dawl ta' dan ta' hawn fuq, l-aċċettazzjoni ta' l-impenn għandha tiġi rtirata u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE għandha tiġi rrevokata, |
IDDEĊIDIET:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE hija hawnhekk revokata.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussel, 30 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 2117/2005, ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17.
(2) ĠU L 71, 17.3.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1333/2005, ĠU L 211, 13.8.2005, p. 1.
(3) ĠU L 211, 13.8.2005, p. 20.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
649 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Novembru 2006
li tapprova l-programmi għall-eradikazzjoni u monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi ppreżentati mill-Istati Membri għas-sena 2007
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5677)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/875/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(6) u l-Artikoli 29 u 32 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tipprovdi għall-possibiltà ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità fl-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u ta' kontrolli bl-għan li jipprevenu ż-żoonosi. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2001 li jistipola regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni ta' ċerti enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (2), jipprovdi għall-programmi ta' kull sena għall-monitoraġġ u l-eradikazzjoni ta' enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (TSEs) fl-annimali bovini, ovini u kaprini. |
(3) |
L-Istati Membri ressqu programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni ta' żoonosi u għall-eradikazzjoni u monitoraġġ tat-TSEs fit-territorji tagħhom. |
(4) |
Wara eżaminazzjoni ta' dawn il-programmi huma instabu f'konformità mal-leġiżlazzjoni veterinarja Komunitarja rilevanti u b'mod partikulari mal-kriterji tal-Komunità relatati ma' l-eradikazzjoni ta' dak il-mard, fi qbil mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/638/KEE tas-27 ta' Novembru 1990 li tistipola kriterji tal-Komunità għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali (3). |
(5) |
Dawn il-programmi jidhru fil-lista tal-programmi stabbiliti mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/687/KE tat-12 ta' Ottubru 2006 dwar programmi li jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja fl-2007 għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonosi, għall-monitoraġġ tat-TSEs kif ukoll programmi għall-eradikazzjoni tal-BSE u l-iscrapie (4). |
(6) |
Fid-dawl ta' l-importanza ta' dawk il-programmi għall-ksib ta' l-objettivi Komunitarji fil-kamp tas-saħħa ta' l-annimali u dak pubbliku, kif ukoll l-applikazzjoni obbligatorja f'kull Stat Membru fil-każ tal-programmi TSE, jidher xieraq li tiġi ffissata r-rata ta' kontribuzzjoni finananzjara xierqa sabiex il-Komunità tagħti rimborż għall-ispejjeż li jistgħu ikollhom l-Istati Membri kkonċernati għall-miżuri li ssemmew f'din id-Deċiżjoni sa ammont massimu għal kull programm. |
(7) |
Għall-finijiet ta' maniġġjar tajjeb, l-użu iktar effiċjenti tal-fondi Komunitarji u t-trasparenza msaħħa, huma meħtieġa wkoll li jiġu ffissati għal kull programm, fejn huwa xieraq, ammonti massimi li għandhom jingħataw rimborż lill-Istati Membri għal ċerti spejjeż bħalma huma testijiet, vaċċini differenti użati fl-Istati Membri u kumpens lill-proprjetarji minħabba xi telf mit-tbiċċir u l-qatla ta' l-annimali tagħhom. |
(8) |
Skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (5), il-programmi għall-eradikazzjoni u l-kontroll tal-mard ta' l-annimali għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Garanzija Agrikola. Għal raġunijiet ta' kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta' dan ir-Regolament. |
(9) |
Il-preżenza ta' l-idrofobija fit-territorji li huma mdawra mill-Unjoni Ewropea ser tikkostitwixxi sors kurrenti ta' infezzjoni kontinwa għaż-żoni fl-inħawi. Huwa għalhekk preferibbli li tiġi eradikata l-idrofobija iktar milli titqiegħed fis-seħħ żona protettiva ta' vaċċinazzjoni li tinsab madwar tali territorju, li jkollu jinżamm għal żmien indeterminat. |
(10) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għanda tingħata bil-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati huma mwettqa b'mod effiċjenti u li l-awtoritajiet kompetenti jipprovdu kull informazzjoni neċessarja fil-limiti taż-żmien stabbiliti f'din id-Deċiżjoni. |
(11) |
Hemm bżonn li tiġi ċċarata r-rata li għandha tintuża għall-konverżjoni ta' l-applikazzjonijiet għall-pagamenti mressqa f'munita nazzjonali kif definit fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2799/98 tal-15 ta' Diċembru 1998 li jistabbilixxi l-arranġamenti agrimonetarji għall-ewro (6). |
(12) |
L-approvazzjoni ta' uħud mill-programmi ma għandhiex tippreġudika deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar regoli għall-eradikazzjoni ta' dan il-mard bażata fuq parir xjentifiku. |
(13) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
KAPITOLU I
IDROFOBIJA
Artikolu 1
1. Il-programmi ta' l-eradikazzjoni ta' l-idrofobija ppreżentati mir-Repubblika Ċeka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mil-Latvja, mil-Litwanja, mill-Ungerija, mill-Awstrija, mill-Polonja, mis-Slovenja, mis-Slovakkja u mill-Finlandja huma hawhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u għall-akkwist u d-distribuzzjoni tal-vaċċini u l-lixki għall-programmi u m'għandhomx ikunu ogħla minn:
(a) |
EUR 490 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(b) |
EUR 850 000 għall-Ġermanja; |
(ċ) |
EUR 925 000 għall-Estonja; |
(d) |
EUR 1 200 000 għal-Latvja; |
(e) |
EUR 1 850 000 għall-Ungerija; |
(f) |
EUR 185 000 għall-Awstrija; |
(g) |
EUR 4 850 000 għall-Polonja; |
(h) |
EUR 375 000 għas-Slovenja; |
(i) |
EUR 500 000 għas-Slovakkja; |
(j) |
EUR 112 000 għall-Finlandja. |
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju li jsiru mil-Litwanja u 100 % ta' l-ispejjeż li għandhom isiru mil-Litwanja għall-akkwist u d-distribuzzjoni tal-vaċċini u l-lixki 'l barra mit-territorju tagħha u m'għandhiex tkun ogħla minn EUR 600 000.
4. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
(a) |
għall-akkwist ta' doża ta' vaċċin waħda EUR 0.5 għal kull doża għall-programmi I jissemmew fil-paragrafi 2(ċ) u (d); kif ukoll |
(b) |
għall-akkwist ta' doża ta' vaċċin waħda EUR 0.3 għal kull doża għall-programmi l-oħrajn li jissemmew fil-paragrafi 2 u 3. |
KAPITOLU II
BRUĊELLOSI BOVINA
Artikolu 2
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-bruċellosi bovina ppreżentat minn Spanja, l-Irlanda, l-Italja, Ċipru, l-Portugall u r-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testjar tal-laboratorju, il-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi u l-akkwist tad-dożi ta' vaċċini u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 3 500 000 għal Spanja; |
(b) |
EUR 1 100 000 għall-Irlanda; |
(ċ) |
EUR 2 000 000 għall-Italja; |
(d) |
EUR 95 000 għal Ċipru; |
(e) |
EUR 1 600 000 għall-Portugall; |
(f) |
EUR 1 100 000 għar-Renju Unit. |
3. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 0,2 għal kull test; |
||
|
EUR 0,2 għal kull test; |
||
|
EUR 0,4 għal kull test; |
||
|
EUR 1 għal kull test; |
||
|
EUR 0,5 għal kull doża; |
KAPITOLU III
TUBERKULOŻI BOVINA
Artikolu 3
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni tat-tuberkolożi bovina ppreżentati minn Spanja, mill-Italja, mill-Polonja u mill-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testjar tat-tuberkulin, l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u l-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 3 000 000 għal Spanja; |
(b) |
EUR 2 500 000 għall-Italja; |
(ċ) |
EUR 1 100 000 għall-Polonja; |
(d) |
EUR 450 000 għall-Portugall; |
3. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 0,8 għal kull test; |
||
|
EUR 5 għal kull test. |
KAPITOLU IV
LEWKOŻI ENZOTIKA BOVINA
Artikolu 4
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-lewkożi enzotika bovina ppreżentati mill-Estonja, mill-Italja, mil-Latvja, mil-Litwanja, mill-Polonja u mill-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testjar tal-laboratorju u l-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 20 000 għall-Estonja; |
(b) |
EUR 400 000 għall-Italja; |
(ċ) |
EUR 35 000 għal-Latvja; |
(d) |
EUR 135 000 għal-Litwanja; |
(e) |
EUR 2 300 000 għall-Polonja; |
(f) |
EUR 225 000 għall-Portugall. |
3. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 0,5 għal kull test; |
||
|
EUR 0,5 għal kull test. |
KAPITOLU V
BRUĊELLOSI OVINA U KAPRINA
Artikolu 5
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-bruċellosi ovina u kaprina ppreżentati mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Italja, minn Ċipru u mill-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 għall-akkwist tal-vaċċini, ta' l-ispejjeż tat-testjar fil-laboratorju u l-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 5 000 000 għal Spanja; |
(b) |
EUR 200 000 għal Franza; |
(ċ) |
EUR 4 000 000 għall-Italja; |
(d) |
EUR 120 000 għal Ċipru; |
(e) |
EUR 1 600 000 għall-Portugall. |
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru mill-Greċja għall-akkwist tal-vaċċini u s-salrji tal-veterinarji kuntrattwali speċjalment dawk reklutati għal dak il-programm m'għandhiex tkun ogħla minn EUR 650 000.
4. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 0,2 għal kull test; |
||
|
EUR 0,4 għal kull test; |
||
|
EUR 0,1 għal kull doża; |
KAPITOLU VI
IL-BLUETONGUE
Artikolu 6
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-bluetongue ppreżentati minn Spanja, Franza, l-Italja u l-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju viroloġiċi, seroloġiċi u entomoloġiċi u l-akkwist ta' trappoli u tal-vaċċini u m'għandhomx ikunu ogħla minn:
(a) |
EUR 4 900 000 għal Spanja; |
(b) |
EUR 160 000 għal Franza; |
(ċ) |
EUR 1 300 000 għall-Italja; |
(d) |
EUR 600 000 għall-Portugall. |
3. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 2,5 għal kull test; |
||
|
EUR 0,5 għal kull doża. |
KAPITOLU VII
ĊERTU SALMONELLA ŻOONOTIKA FIT-TJUR GĦAT-TROBBIJA
Artikolu 7
1. Il-programmi ta' kontroll tas-salmonella fit-tjur għat-trobbija ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Latvja, mill-Ungerija, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovakkja huma hawnhekk approvati għall-perijodu ta' l-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet batterjoloġiċi, il-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom minħabba l-qatla tat-tjur u d-distruzzjoni tal-bajd u x-xiri tad-dożi tal-vaċċini u m'għandhomx ikunu ogħla minn:
(a) |
EUR 660 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 330 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(ċ) |
EUR 250 000 għad-Danimarka; |
(d) |
EUR 175 000 għall-Ġermanja; |
(e) |
EUR 27 000 għall-Estonja; |
(f) |
EUR 60 000 għall-Greċja; |
(g) |
EUR 2 000 000 għal Spanja; |
(h) |
EUR 875 000 għal Franza; |
(i) |
EUR 175 000 għall-Irlanda; |
(j) |
EUR 320 000 għall-Italja; |
(k) |
EUR 40 000 għal Ċipru; |
(l) |
EUR 60 000 għal-Latvja; |
(m) |
EUR 60 000 għall-Ungerija; |
(n) |
EUR 1 350 000 għall-Olanda; |
(o) |
EUR 80 000 għall-Awstrija; |
(p) |
EUR 2 000 000 għal Polonja; |
(q) |
EUR 450 000 għall-Portugall; |
(r) |
EUR 205 000 għas-Slovakkja. |
3. L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 5,0 għal kull test; |
||
|
EUR 0,05 għal kull doża. |
KAPITOLU VIII
DENI KLASSIKU TAL-MAJJALI U DENI AFRIKAN TAL-MAJJALI
Artikolu 8
1. Il-programmi għall-kontroll u l-monitoraġġ ta':
(a) |
Deni klassiku tal-majjali ppreżentati mill-Ġermanja, Franza, Lussemburgu, Slovenja u Slovakkja huma hawnhekk approvati għall-perijodi mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007. |
(b) |
Deni klassiku tal-majjali u deni Afrikan tal-majjali ppreżentati mill-Italja huma hawnhekk approvati għall-perijodi mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007. |
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet viroloġiċi u seroloġiċi ta' majjali domestiċi u taċ-ċingjali u għall-programmi tal-Ġermanja, Franza u s-Slovakkja kif ukoll għall-akkwist u d-distribuzzjoni tal-vaċċini kif ukoll tal-lixki u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 800 000 għall-Ġermanja; |
(b) |
EUR 500 000 għal Franza; |
(ċ) |
EUR 140 000 għall-Italja; |
(d) |
EUR 35 000 għal-Lussemburgu; |
(e) |
EUR 25 000 għas-Slovenja; |
(f) |
EUR 400 000 għas-Slovakkja. |
3. L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 2,5 għal kull test; |
||
|
EUR 0,5 għal kull doża. |
KAPITOLU IX
IL-MARDA TA' AUJESZKY
Artikolu 9
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-marda ta' Aujeszky ppreżentati mill-Belġju u minn Spanja huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 250 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 350 000 għal Spanja; |
3. L-ammont massimu ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn EUR 1 għal kull test ELISA.
KAPITOLU X
IL-MARDA TA' L-INFAFET (VEŻIKULARI) TAL-MAJJALI
Artikolu 10
1. Il-programm għall-eradikazzjoni tal-marda ta' l-infafet (veżikulari) tal-majjali ppreżentat mill-Italja huwa hawnhekk approvat għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u m'għandhiex tkun ogħla minn 120 000 EUR.
KAPITOLU XI
IL-MARDA TA' L-ILMA FIL-QALB, IL-BABESIJOŻI U L-ANAPLAŻMOŻI (POSEIDOM)
Artikolu 11
1. Il-programmi ta' eradikazzjoni tal-marda ta' l-ilma fil-qalb, tal-babesijożi u l-anapalsmosi (Poseidom) trażmessi mill-insetti fid-dipartimenti esteri Franċiżi tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion ippreżentati minn Franza huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn Franza għall-implimentazzjoni tal-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 u m'għandhiex tkun ogħla minn EUR 50 000.
KAPITOLU XII
PROGRAMMI TA' STĦARRIĠ GĦALL-INFLUWENZA TAT-TJUR FIT-TJUR U T-TJUR SALVAĠĠI
Artikolu 12
1. Il-programmi għall-influwenza tat-tjur fit-tjur u t-tjur salvaġġi ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Latvja, mil-Litwanja, mil-Lussemburgu, mill-Ungerija, minn Malta, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja, mill-Iżvezja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu ta' l-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-ispejjeż ta' analiżi tal-kampjuni għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 66 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 74 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(ċ) |
EUR 160 000 għad-Danimarka; |
(d) |
EUR 243 000 għall-Ġermanja; |
(e) |
EUR 40 000 għall-Estonja; |
(f) |
EUR 42 000 għall-Greċja; |
(g) |
EUR 82 000 għal Spanja; |
(h) |
EUR 280 000 għal Franza; |
(i) |
EUR 59 000 għall-Irlanda; |
(j) |
EUR 510 000 għall-Italja; |
(k) |
EUR 15 000 għal Ċipru; |
(l) |
EUR 15 000 għal-Latvja; |
(m) |
EUR 12 000 għall-Litwanja; |
(n) |
EUR 10 000 għal-Lussemburgu; |
(o) |
EUR 110 000 għall-Ungerija; |
(p) |
EUR 5 000 għal Malta; |
(q) |
EUR 126 000 għall-Olanda; |
(r) |
EUR 42 000 għall-Awstrija; |
(s) |
EUR 87 000 għall-Polonja; |
(t) |
EUR 121 000 għall-Portugall; |
(u) |
EUR 32 000 għas-Slovenja; |
(v) |
EUR 21 000 għas-Slovakkja. |
(w) |
EUR 27 000 għall-Finlandja; |
(x) |
EUR 130 000 għall-Iżvezja; |
(y) |
EUR 275 000 għar-Renju Unit. |
3. L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għat-testijiet koperti mill-programmi m'għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 1 għal kull test; |
||
|
EUR 1,2 għal kull test; |
||
|
EUR 12 għal kull test; |
||
|
EUR 30 għal kull test; |
||
|
EUR 15 għal kull test. |
KAPITOLU XIII
MONITORAĠĠ TA' L-ENĊEFALOPATIJI SPONĠIFORMI TRAŻMISSIBBLI
Artikolu 13
1. Il-programmi għall-monitoraġġ ta' l-enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs) ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Latvja, mil-Litwanja, mil-Lussemburgu, mill-Ungerija, minn Malta, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja, mill-Iżvezja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu ta' l-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 għall-implimentazzjoni ta' dawn il-programmi u m'għandhomx ikunu ogħla minn:
(a) |
EUR 2 084 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 1 059 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(ċ) |
EUR 1 680 000 għad-Danimarka; |
(d) |
EUR 11 307 000 għall-Ġermanja; |
(e) |
EUR 233 000 għall-Estonja; |
(f) |
EUR 1 827 000 għall-Greċja; |
(g) |
EUR 10 237 000 għal Spanja; |
(h) |
EUR 24 815 000 għal Franza; |
(i) |
EUR 6 755 000 għall-Irlanda; |
(j) |
EUR 3 375 000 għall-Italja; |
(k) |
EUR 348 000 għal Ċipru; |
(l) |
EUR 312 000 għal-Latvja; |
(m) |
EUR 645 000 għal-Litwanja; |
(n) |
EUR 146 000 għal-Lussemburgu; |
(o) |
EUR 784 000 għall-Ungerija; |
(p) |
EUR 90 000 għal Malta; |
(q) |
EUR 5 112 000 għall-Olanda; |
(r) |
EUR 1 759 000 għall-Awstrija; |
(s) |
EUR 3 744 000 għall-Polonja; |
(t) |
EUR 2 115 000 għall-Portugall; |
(u) |
EUR 308 000 għas-Slovenja; |
(v) |
EUR 1 088 000 għas-Slovakkja. |
w) |
EUR 839 000 għall-Finlandja; |
(x) |
EUR 2 020 000 għall-Iżvezja; |
(y) |
EUR 6 781 000 għar-Renju Unit. |
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tal-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 għandha sservi għat-testijiet li saru u l-ammont massimu li għandu jitħallas m'għandux ikun ogħla minn:
(a) |
EUR 6 għal kull test li sar fuq l-annimali bovini li jissemmew fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(b) |
EUR 30 għal kull test li sar fuq l-annimali ovini u kaprini li jissemmew fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(ċ) |
EUR 50 għal kull test li sar fuq iċ-ċriev li jissemmew fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(d) |
EUR 145 għal kull test, għat-testijiet diskriminatorji molekolari primarji li saru kif jissemma fl-Anness X, Kapitolu C, punt 3.2(ċ) (i) tar-Regolament (KE) Nru 999/2001. |
KAPITOLU XIV
ERADIKAZZJONI TA' L-ENĊEFALOPATIJI SPONĠIFORMI BOVINI
Artikolu 14
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni ta' l-enċefalopatiji sponġiformi bovini ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, mil-Lussemburgu, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 għandhom isiru bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri kkonċernati bħala kumpens lill-proprjetarji għall-valur tal-bhejjem tagħhom li ġew maqtula jew meqruda fi qbil mal-programm tagħhom għall-eradikazzjoni, sa massimu ta' EUR 500 għal kull annimal u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 50 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 750 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(ċ) |
EUR 51 000 għad-Danimarka; |
(d) |
EUR 500 000 għall-Ġermanja; |
(e) |
EUR 98 000 għall-Estonja; |
(f) |
EUR 750 000 għall-Greċja; |
(g) |
EUR 713 000 għal Spanja; |
(h) |
EUR 50 000 għal Franza; |
(i) |
EUR 800 000 għall-Irlanda; |
(j) |
EUR 150 000 għall-Italja; |
(l) |
EUR 100 000 għal-Lussemburgu; |
(m) |
EUR 60 000 għall-Olanda; |
(n) |
EUR 48 000 għall-Awstrija; |
(o) |
EUR 328 000 għall-Polonja; |
(p) |
EUR 305 000 għall-Portugall; |
(q) |
EUR 25 000 għas-Slovenja; |
(r) |
EUR 250 000 għas-Slovakkja; |
(s) |
EUR 25 000 għall-Finlandja; |
(t) |
EUR 347 000 għar-Renju Unit. |
KAPITOLU XV
ERADIKAZZJONI TA' L-ISCRAPIE
Artikolu 15
1. Il-programmi għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Lussemburgu, mill-Ungerija, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja mill-Iżvezja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 għandhom isiru bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri kkonċernati bħala kumpens lill-proprjetarji għall-valur tal-bhejjem tagħhom li ġew maqtula jew distrutti fi qbil mal-programm tagħhom għall-eradikazzjoni, sa massimu ta' EUR 100 għal kull annimal u bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż ta' l-analiżi tal-kampjuni għall-genotyping, sa massimu ta' EUR 10 għal kull test tal-genotyping u m'għandhiex tkun ogħla minn:
(a) |
EUR 99 000 għall-Belġju; |
(b) |
EUR 107 000 għar-Repubblika Ċeka; |
(ċ) |
EUR 927 000 għall-Ġermanja; |
(d) |
EUR 13 000 għall-Estonja; |
(e) |
EUR 1 306 000 għall-Greċja; |
(f) |
EUR 5 374 000 għal Spanja; |
(g) |
EUR 8 862 000 għal Franza; |
(h) |
EUR 629 000 għall-Irlanda; |
(i) |
EUR 3 076 000 għall-Italja; |
(j) |
EUR 2 200 000 għal Ċipru; |
(k) |
EUR 28 000 għal-Lussemburgu; |
(l) |
EUR 332 000 għall-Ungerija; |
(m) |
EUR 543 000 għall-Olanda; |
(n) |
EUR 14 000 għall-Awstrija; |
(o) |
EUR 716 000 għall-Portugall; |
(p) |
EUR 83 000 għas-Slovenja; |
(q) |
EUR 279 000 għas-Slovakkja. |
(r) |
EUR 11 000 għall-Finlandja; |
(s) |
EUR 6 000 għall-Iżvezja; |
(t) |
EUR 9 178 000 għar-Renju Unit. |
KAPITOLU XVI
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 16
1. Il-programmi li jissemmew fl-Artikoli 2 sa 5 u 7, l-ispejjeż eliġibbli għall-kumpens tat-telf minħabba tbiċċir u l-qtil ta' l-annimali għandhom ikunu limitati kif inhu previst fil-paragrafi 2 u 3.
2. Il-medja tal-kumpens li għandu jiġi rrimborżat lill-Istati Membri għandu jiġi kkalkolat skond in-numru ta' l-annimali li ġew imbiċċra jew maqtula fl-Istat Membru u:
(a) |
għall-annimali bovini, sa massimu ta' EUR 300 għal kull annimal; |
(b) |
għan-nagħaġ u l-mogħoż, sa massimu ta' EUR 35 għal kull annimal; |
(ċ) |
għat-tjur għat-trobbija, sa massimu ta' EUR 2,5 għal kull annimal. |
3. L-ammont massimu ta' kumpens li għandu iġi rimbursat lill-Istati Membri għal kull annimal singolu m'għandux ikun ogħla minn EUR 1 000 għal kull annimali bovin u ta' EUR 100 għal kull nagħġa jew mogħża.
Artikolu 17
L-infiq ippreżentat mill-Istati Membri għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jeskludi l-VAT u taxxi oħrajn.
Artikolu 18
Ir-rata tal-konverżjoni għall-applikazzjonijiet imressqa fil-munita nazzjonali fix-xahar “n” għandha tkun dik ta' l-għaxar ġurnata tax-xahar “n+1” jew għall-ewwel ġurnata preċedenti li għaliha hija kkwotata rata.
Artikolu 19
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi li jissemmew fl-Artikoli 1 sa 15 għandhom jingħataw bil-kondizzjoni li l-Istati Membri jimplimentaw il-programmi fi qbil mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, inklużi r-regoli tal-kompetizzjoni u l-aġġudikazzjoni tal-kuntratti pubbliċi, u soġġetti għall-kondizzjonijiet previsti fil-punti (a) sa (f):
(a) |
jinġiebu fis-seħħ sa l-1 ta' Jannar 2007 l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi mill-Istat Membru kkonċernat għall-implimentazzjoni tal-programm; |
(b) |
it-tressiq sa mhux iktar tard mill-1 ta' Ġunju 2007, il-valutazzjoni preliminari teknika u finanzjarja tal-programm, fi qbil ma' l-Artikolu 24(7) tad-Deċiżjoni 90/42/KEE; |
(ċ) |
għall-programmi li jissemmew fl-Artikoli 1 sa 11, it-tressiq ta' rapport intermedju, li jkopri l-ewwel sitt xhur tal-programm, sa mhux iktar minn tard minn erba' ġimgħat mit-tmiem tal-perijodu ta' l-implimentazzjoni kopert mir-rapport; |
(d) |
għall-programmi li jissemmew fl-Artikolu 12, l-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni ir-riżultati pożittivi u negattivi ta' l-investigazzjonijiet osservati matul is-sorveljanza tat-tjur u tjur salvaġġi kull tliet xhur sa l-aħħar tax-xahar li jmiss; |
(e) |
għall-programmi li jissemmew fl-Artikoli 13 sa 15, it-tressiq ta' rapport lill-Kummissjoni kull xahar dwar il-progress tal-programm ta' monitoraġġ tat-TSE u l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri; dan ir-rapport għandu jitressaq fi żmien ta' erba' ġimgħat mit-tmiem tax-xahar kopert mir-rapport; |
(f) |
it-tressiq ta' rapport finali sa mhux aktar tard mill-1 ta' Ġunju 2008, dwar l-eżekuzzjoni teknika tal-programm li huwa akkumpanjat minn evidenza ġustifikanti dwar l-ispejjeż imħallsa mill-Istat Membru u r-riżultati miksuba matul il-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007. |
(g) |
id-dettalji ta' l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri kif jissemmew fil-punt (d) u (e) għandhom jiġu pprovduti fil-forma skond it-tabella inkluża fl-Annessi I u II; |
(h) |
l-implimentazzjoni effettiva tal-programm; |
(i) |
ebda kontribuzzjoni Komunitarja oħra ma' ġiet jew ser tiġi rikjesta għal dawn il-miżuri. |
2. Meta Stat Membru ma jikkonformax mal-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità wara li tikkunsidra n-natura u l-gravità ta' l-infrazzjoni, u t-telf finanzjarju għall-Komunità.
Artikolu 20
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2007.
Artikolu 21
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 30 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 (ĠU L 187, 8.7.2006, p. 10).
(3) ĠU L 347, 12.12.1990, p. 27. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 92/65/KEE (ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54).
(4) ĠU L 282, 13.10.2006, p. 52.
(5) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).
(6) ĠU L 349, 24.12.1998, p. 1.
ANNESS II
Monitoraġġ tat-TSE |
||||
Stat Membru: |
Xahar: |
Sena: |
||
Testijiet fuq annimali bovini |
||||
|
Numru tat-testijiet |
Spiża għal kull unità |
Spiża totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.1,3 u 4.1 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.2, 4.2 u 4.3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali ovini |
||||
|
Numru tat-testijiet |
Spiża għal kull unità |
Spiża totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(a) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali kaprini |
||||
|
Numru tat-testijiet |
Spiża għal kull unità |
Spiża totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(b) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Ittestjar primarju molekolari b'immuno-blotting diskriminatorju |
||||
|
Numru tat-testijiet |
Spiża għal kull unità |
Spiża totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness X, Kapitolu C, punt 3.2 (c) (i) |
|
|
|
|
Testijiet fuq Ċriev |
||||
|
Numru tat-testijiet |
Spiża għal kull unità |
Spiża totali |
|
Testijiet fuq annimali li jissemmew fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
660 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Novembru 2006
li tapprova l-programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi ppreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija għas-sena 2007 u li temenda d-Deċiżjoni 2006/687/KE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5702)
(2006/876/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) u l-Artikoli 29 u 32 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tipprovdi għall-possibiltà ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-qerda u s-sorveljanza tal-mard ta' l-annimali u għal kontrolli bil-għan li jipprevenu ż-żoonożi. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2001 li jistipola regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-qerda ta' ċerti enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (2), jistipula programmi annwali għall-qerda u s-sorveljanza ta' enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs (transmissible spongiform encephalopathies)) fl-annimali bovini, ovini u kaprini. |
(3) |
Minħabba fl-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, huwa xieraq li tiġi stabbilita l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal programmi għall-qerda u s-sorveljanza tal-mard ta' l-annimali u ta' ċerti TSEs ippreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija għas-sena 2007. |
(4) |
Il-Bulgarija u r-Rumanija issottomettew programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi u għall-qerda u s-sorveljanza ta' TSEs fit-territorji tagħhom. |
(5) |
Wara eżaminazzjoni ta' dawk il-programmi huma nstabu konformi mal-leġislazzjoni veterinarja Komunitarja rilevanti u b'mod partikolari mal-kriterji tal-Komunità relatati mal-qerda ta' dan il-mard, fi qbil mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/638/KEE tas-27 ta' Novembru 1990 li tistipola kriterji tal-Komunità għall-qerda u s-sorveljanza ta' ċertu mard ta' l-annimali (3). |
(6) |
Minħabba l-importanza ta' dawn il-programmi għall-kisba ta' l-għanijiet tal-Komunità fil-qasam tas-saħħa ta' l-annimali u s-saħħa pubblika, kif ukoll l-applikazzjoni obbligatorja fl-Istati Membri kollha fil-każ tal-programmi tat-TSE, huwa xieraq li tiġi ffissata r-rata adattata tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità sabiex trodd lura n-nefqa li se jidħlu għaliha l-Bulgarija u r-Rumanija għall-miżuri msemmija f'din id-Deċiżjoni sa ammont massimu għal kull programm. |
(7) |
Il-preżenza ta' deni klassiku tal-majjal fl-irziezet tal-ħnieżer fir-Rumanija hija sfida partikolarment serja għall-irziezet tal-ħnieżer fil-bqija tal-Komunità. Għalhekk ir-rata ta' kontribuzzjoni tal-Komunità għax-xiri ta' vaċċini għat-tilqim tal-ħnieżer bit-tilqim ħaj imdgħajjef għandha tiġi stabbilita għal rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż. |
(8) |
Għar-raġunijiet ta' tmexxija aħjar, għal użu aktar effiċjenti tal-finanzi Komunitarji u għat-trasparenza mtejba huwa wkoll meħtieġ li jiġu ffissati, għal kull programm, fejn xieraq, ammonti massimi li għandhom jinraddu lura lill-Bulgarija u lir-Rumanija għal ċerti spejjeż ta' oġġetti bħalma huma testijiet, vaċċini u kumpens lis-sidien għat-telf tagħhom minħabba fil-qtil jew it-tbiċċir ta' l-annimali. |
(9) |
Taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (4), il-programmi għall-qerda u s-sorveljanza tal-mard ta' l-annimali għandhom ikunu ffinanzjati taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija. Għal raġunijiet ta' kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta' dan ir-Regolament. |
(10) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tiġi mogħtija soġġetta għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet pjanati jitwettqu b'mod effiċjenti u li l-awtoritajiet kompetenti jfornu l-informazzjoni kollha meħtieġa fil-limiti taż-żmien stabbiliti f'din id-Deċiżjoni. |
(11) |
Skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, ir-rata ta' konverżjoni għan-nefqa għandha tkun ir-rata l-aktar reċenti stabbilita mill-Bank Ċentrali Ewropew qabel l-ewwel jum tax-xahar li fih l-applikazzjoni titressaq mill-Bulgarija jew mir-Rumanija u n-nefqa għandha tingħata f'euro. |
(12) |
L-approvazzjoni ta' uħud mill-programmi ma għandhiex tippreġudika deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar regoli għall-qerda ta' dak il-mard imsejsa fuq parir xjentifiku. |
(13) |
Il-lista ta' programmi fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/687/KE tat-12 ta' Ottubru 2006 dwar programmi li jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fl-2007 għall-qerda u s-sorveljanza ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi, għas-sorveljanza ta' TSEs kif ukoll għal programmi għall-qerda tal-BSE u l-iscrapie (5) għandha tiġi emendata biex tinkludi l-Bulgarija u r-Rumanija. |
(14) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
KAPITOLU I
IR-RABBJA
Artikolu 1
1. Il-programmi għall-qerda tar-rabbja ppreżentati mill-Bulgarija u mir-Rumanija huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispiża msemmija fil-paragrafu 1 li se jidħol għaliha kull Stat Membru għall-ispiża tat-testijiet tal-laboratorju u għax-xiri u t-tqassim tal-vaċċin flimkien ma' lixki għall-programmi u din m'għandhiex taqbeż:
(a) |
l-EUR 830 000 għall-Bulgarija; |
(b) |
l-EUR 800 000 għar-Rumanija. |
3. L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jinraddu lura lill-Istati Membri għall-programmi msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhomx jaqbżu l-EUR 0.5 għal kull doża għax-xiri ta' doża waħda ta' vaċċin għall-progammi msemmija fil-paragrafu 2.
KAPITOLU II
ID-DENI KLASSIKU TAL-MAJJAL
Artikolu 2
1. Il-programmi għall-kontroll u s-sorveljanza tal-marda tad-deni klassiku tal-majjal ippreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imsemmija fil-paragrafu 1 li se jidħol għalihom kull Stat Membru għall-ispiża ta' testijiet viroloġiċi u seroloġiċi ta' ħnieżer domestiċi u ta' ċingjali u għat-tilqim ta' ċingjali, ix-xiri u t-tqassim ta' vaċċini flimkien ma' lixki kif ukoll għat-tilqim tal-ħnieżer domestiċi filwaqt li l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż li se tidħol għalihom ir-Rumanija għax-xiri ta' vaċċin u għat-tilqim tal-ħnieżer domestiċi bil-vaċċin ħaj imdgħajjef u din m'għandhiex taqbeż:
(a) |
l-EUR 425 000 għall-Bulgarija; |
(b) |
l-EUR 5 250 000 għar-Rumanija. |
3. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jinraddu lura għall-programmi msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhomx jaqbżu:
|
l-EUR 2.5 għal kull test; |
||
|
l-0.5 EUR għal kull doża; |
||
|
l-EUR 0.30 għal kull doża. |
KAPITOLU III
ĊERTA SALMONELLA ŻOONOTIKA FIT-TJUR GĦAT-TGĦAMMIR
Artikolu 3
1. Il-programm għall-kontroll tas-salmonella fit-tjur għat-tgħammir ippreżentat mill-Bulgarija u r-Rumanija huwa hawnhekk approvat għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imsemmija fil-paragrafu 1 li se jidħol għalihom kull Stat Membru għall-ispiża tat-testijiet batterjoloġiċi, il-kumpens għas-sidien għat-telf tagħhom minħabba l-qtil ta' l-għasafar u l-qerda tal-bajd u x-xiri ta' dożi ta' vaċċin u m'għandhiex taqbeż:
(a) |
l-EUR 508 000 għall-Bulgarija; |
(b) |
l-EUR 215 000 għar-Rumanija. |
3. L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jinraddu lura lill-Bulgarija u lir-Rumanija għall-programmi msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhomx jaqbżu:
|
l-EUR 5,0 għal kull test; |
||
|
l-EUR 0,05 għal kull doża. |
4. L-ispejjeż eliġibbli għall-kumpens għat-telf minħabba l-qtil ta' bhejjem għandu jkun limitat kif stipulat fil-paragrafu 5.
5. Il-kumpens medju li għandu jinradd lura lill-Istati Membri għandu jiġi kkalkulat fuq il-bażi ta' l-għadd ta' bhejjem maqtula fl-Istat Membru u għat-tjur għat-tgħammir, sa massimu ta' EUR 2.5 għal kull għasfur.
KAPITOLU IV
PROGRAMMI TA' STĦARRIĠ DWAR L-INFLUWENZA TAT-TJUR FIT-TJUR TA' L-IRZIEZET U FIT-TAJR SELVAĠĠ
Artikolu 4
1. Il-programmi għall-influwenza tat-tjur fit-tjur ta' l-irziezet u fit-tajr selvaġġ ippreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-ispiża ta' l-analiżi ta' kampjuni għandha tkun bir-rata ta' 50 % għall-ispejjeż li se jidħlu għalihom kull Stat Membru u din m'għandhiex taqbeż:
(a) |
l-EUR 23 000 għall-Bulgarija; |
(b) |
l-EUR 105 000 għar-Rumanija. |
3. Il-limiti massimi ta' l-infiq li għandhom jintraddu lura lill-Bulgarija u lir-Rumanija għat-testijiet koperti mill-programmi ma jistgħux jaqbżu iċ-ċifri li ġejjin:
|
EUR 1 għal kull test; |
||
|
EUR 1.2 għal kull test; |
||
|
EUR 12 għal kull test; |
||
|
EUR 30 għal kull test; |
||
|
EUR 15 għal kull test. |
KAPITOLU V
IS-SORVELJANZA TA' ENĊEFELOPATIJI SPONĠIFORMI TRAŻMISSIBBLI
Artikolu 5
1. Il-programm għas-sorveljanza ta' enċefelopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs) mressaq mir-Rumanija huwa hawnhekk approvat għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità se tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż li se tidħol għalihom ir-Rumanija imsemmija fil-paragrafu 1 għall-implimentazzjoni ta' dan il-programm u m'għandhiex taqbeż iż-2 370 000 EUR.
3. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tal-programm imsemmi fil-paragrafi 1 għandha tkun għat-testijiet imwettqa u l-ammont massimu m' għandux jaqbeż:
(a) |
l-EUR 6 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali bovini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(b) |
l-EUR 30 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali ovini u kaprini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(ċ) |
l-EUR 50 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fiċ-ċriev imsemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001; |
(d) |
l-EUR 145 għal kull test, għal testijiet primarji molekolari diskriminatorji mwettqa kif imsemmi fl-Annex X, il-Kapitolu C, il-punt 3.2(c)(i) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001. |
KAPITOLU VI
IL-QERDA TA' L-ISCRAPIE
Artikolu 6
1. Il-programm għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie ppreżentat mir-Rumanija huwa hawnhekk approvat għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.
2. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programm imsemmi fil-paragrafu 1 għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispiża mħallsa mir-Rumanija għall-kumpens tas-sidien għall-valur tal-bhejjem tagħhom maqtula jew meqruda skond il-programm ta' qerda tagħhom, sa massimu ta' EUR 100 għal kull bhima u b'rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż għall-genotyping, sa massimu ta' EUR 10 għal kull test ta' genotyping u din m'għandhiex taqbeż id-980 000 EUR.
KAPITOLU VII
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 7
In-nefqa ppreżentata mill-Bulgarija u mir-Rumanija għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata f'euro u għandha teskludi t-taxxa fuq il-valur miżjud u taxxi oħra.
Artikolu 8
Ir-rata ta' konverżjoni għan-nefqa għandha tkun ir-rata l-aktar reċenti stabbilita mill-Bank Ċentrali Ewropew qabel l-ewwel jum tax-xahar li fih l-applikazzjoni titressaq mill-Bulgarija jew mir-Rumanija.
Artikolu 9
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi msemmija fl-Artikoli 1 sa 6 se tingħata sakemm il-Bulgarija u r-Rumanija jimplimentaw il-programmi skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, inklużi r-regoli dwar il-kompetizzjoni u l-għoti ta' kuntratti pubbliċi, u soġġetta għall-kundizzjonijiet provduti fil-punti (a) sa (f):
(a) |
li jġibu fis-seħħ sa l-1 ta' Jannar 2007 il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi mill-Istat Membru konċernat għall-implimentazzjoni tal-programm; |
(b) |
li jippreżentaw mhux iktar tard mill-1 ta' Ġunju 2007, l-evalwazzjoni teknika u finanzjarja preliminari tal-programm, skond l-Artikolu 24(7) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE; |
(ċ) |
li jressqu rapport intermedju, għal programmi msemmija fl-Artikoli 1 sa 3, li jkopri l-ewwel sitt xhur tal-programm, mhux aktar tard minn erba' ġimgħat wara l-perjodu ta' implimentazzjoni li hu kopert mir-rapport; |
(d) |
għall-programmi msemmija fl-Artikolu 4, il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni ir-riżultati pożittivi u negattivi li nkisbu mill-investigazzjonijiet matul is-sorveljanza tagħhom tat-tjur ta' l-irziezet u t-tajr selvaġġ kull tliet xhur sa tmiem ix-xahar ta' wara. |
(e) |
għall-programmi msemmija fl-Artikoli 5 u 6, li jippreżentaw rapport kull xahar lill-Kummissjoni dwar il-progress tal-programm ta' sorveljanza tat-TSE u dwar l-ispejjeż imħallsa mir-Rumanija; li r-rapport għandu jitressaq fi żmien erba' ġimgħat wara t-tmiem tax-xahar kopert mir-rapport; |
(f) |
li jippreżentaw rapport finali mhux aktar tard mill-1 ta' Ġunju 2008, dwar l-eżekuzzjoni teknika tal-programm flimkien ma' evidenza li tiġġustifika l-ispejjeż imġarrba mill-Bulgarija u r-Rumanija u r-riżultati miksuba matul il-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007; |
(g) |
id-dettalji ta' l-ispejjeż imġarrba mill-Bulgarija u r-Rumanija kif imsemmija fil-punti (d) u (e) għandhom jingħataw f'għamla skond it-tabella stipulata fl-Annessi I u II; |
(h) |
implimentazzjoni effiċjenti tal-programm; |
(i) |
l-ebda kontribuzzjoni oħra Komunitarja ma ntalbet jew m'hi se tiġi mitluba għal dawn il-miżuri. |
2. Fil-każ li l-Istat Membru kkonċernat ma jkunx konformi mal-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità skond in-natura u l-gravità tal-ksur, u t-telf finanzjarju sostnut mill-Komunità.
Artikolu 10
L-Annessi mad-Deċiżjoni 2006/687/KE huma sostitwiti bit-test fl-Anness III ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 11
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.
Artikolu 12
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 30 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/53 (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 (ĠU L 187, 8.7.2006, p. 10).
(3) ĠU L 347, 12.12.1990, p. 27. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 92/65/KEE (ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54).
(4) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).
(5) ĠU L 282, 13.10.2006, p. 52.
ANNESS II
Monitoraġġ TSE |
||||
Stat Membru: |
Xahar: |
Sena: |
||
Testijiet fuq annimali bovini |
||||
|
Numru ta' testijiet |
Nefqa għal kull unità |
Nefqa totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.1,3 u 4.1 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.2, 4.2 u 4.3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali ovini |
||||
|
Numru ta' testijiet |
Nefqa għal kull unità |
Nefqa totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(a) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali kaprini |
||||
|
Numru ta' testijiet |
Nefqa għal kull unità |
Nefqa totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(b) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Ittestjar primarju molekolari b'“immuno-blotting” diskriminatorju |
||||
|
Numru ta' testijiet |
Nefqa għal kull unità |
Nefqa totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness X, Kapitolu C, punt 3.2(c)(i) |
|
|
|
|
Testijiet fuq Ċriev |
||||
|
Numru ta' testijiet |
Nefqa għal kull unità |
Nefqa totali |
|
Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
|
|
ANNESS III
L-Annessi I, II III u V għad-Deċiżjoni 2006/687/KE jinbidlu b'dan li ġej:
ANNESS I
Lista ta' programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' mard ta' l-annimali kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Il-marda ta' Aujeszkys |
Il-Belġju |
50 % |
250 000 |
Spanja |
50 % |
350 000 |
|
Il-Bluetongue |
Spanja |
50 % |
4 900 000 |
Franza |
50 % |
160 000 |
|
L-Italja |
50 % |
1 300 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
600 000 |
|
Il-bruċellosi bovina |
Spanja |
50 % |
3 500 000 |
L-Irlanda |
50 % |
1 100 000 |
|
L-Italja |
50 % |
2 000 000 |
|
Ċipru |
50 % |
95 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
300 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 600 000 |
|
Ir-Renju Unit (1) |
50 % |
1 100 000 |
|
It-tuberkulożi bovina |
Spanja |
50 % |
3 000 000 |
L-Italja |
50 % |
2 500 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
1 100 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
450 000 |
|
Id-Deni klassiku tal-majjal |
Il-Ġermanja |
50 % |
800 000 |
Franza |
50 % |
500 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % |
35 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
25 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
400 000 |
|
Il-Lewkożi enżootika bovina |
L-Estonja |
50 % |
20 000 |
L-Italja |
50 % |
400 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
35 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % |
135 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
2 300 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
225 000 |
|
Il-bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis) |
Il-Greċja |
50 % |
650 000 |
Spanja |
50 % |
5 000 000 |
|
Franza |
50 % |
200 000 |
|
L-Italja |
50 % |
4 000 000 |
|
Ċipru |
50 % |
120 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 600 000 |
|
Il-Poseidom (2) |
Franza (3) |
50 % |
50 000 |
Ir-Rabbja |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
490 000 |
Il-Ġermanja |
50 % |
850 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
925 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
1 200 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % territorju proprju; 100 % żoni tal-fruntiera |
600 000 |
|
L-Ungerija |
50 % |
1 850 000 |
|
L-Awstrija |
50 % |
185 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
4 850 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
375 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
500 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % |
112 000 |
|
Il-Bulgarija |
50 % |
830 000 |
|
Ir-Rumanija |
50 % |
800 000 |
|
Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali |
L-Italja |
50 % |
140 000 |
Il-Bulgarija |
50 % |
425 000 |
|
Ir-Rumanija |
50 % |
5 250 000 |
|
Il-marda vexxikolari tal-ħnieżer |
L-Italja |
50 % |
120 000 |
L-influwenza tat-tjur |
Il-Belġju |
50 % |
66 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
74 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % |
160 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % |
243 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
40 000 |
|
Il-Greċja |
50 % |
42 000 |
|
Spanja |
50 % |
82 000 |
|
Franza |
50 % |
280 000 |
|
L-Irlanda |
50 % |
59 000 |
|
L-Italja |
50 % |
510 000 |
|
Ċipru |
50 % |
15 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
15 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % |
12 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % |
10 000 |
|
L-Ungerija |
50 % |
110 000 |
|
Malta |
50 % |
5 000 |
|
L-Olanda |
50 % |
126 000 |
|
L-Awstrija |
50 % |
42 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
87 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
121 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
32 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
21 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % |
27 000 |
|
L-Iżvezja |
50 % |
130 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % |
275 000 |
|
Il-Bulgarija |
50 % |
23 000 |
|
Ir-Rumanija |
50 % |
105 000 |
|
Total |
63 014 000 |
ANNESS II
Lista ta' programmi tal-kontrolli mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi kif imsemmija fl-Artikolu 2(1)
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Żoonożi |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Salmonella |
Il-Belġju |
50 % |
660 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
330 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % |
250 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % |
175 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
27 000 |
|
Il-Greċja |
50 % |
60 000 |
|
Spanja |
50 % |
2 000 000 |
|
Franza |
50 % |
875 000 |
|
L-Irlanda |
50 % |
175 000 |
|
L-Italja |
50 % |
320 000 |
|
Ċipru |
50 % |
40 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
60 000 |
|
L-Ungerija |
50 % |
60 000 |
|
L-Olanda |
50 % |
1 350 000 |
|
L-Awstrija |
50 % |
80 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
2 000 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
450 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % |
205 000 |
|
Il-Bulgarija |
50 % |
508 000 |
|
Ir-Rumanija |
50 % |
215 000 |
|
Total |
9 840 000 |
ANNESS III
Lista ta' programmi għas-sorveljanza tat-TSEs kif imsemmija fl-Artikolu 3(1)
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru |
Ammont massimu (EUR) |
TSEs |
Il-Belġju |
100 % |
2 084 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
100 % |
1 059 000 |
|
Id-Danimarka |
100 % |
1 680 000 |
|
Il-Ġermanja |
100 % |
11 307 000 |
|
L-Estonja |
100 % |
233 000 |
|
Il-Greċja |
100 % |
1 827 000 |
|
Spanja |
100 % |
10 237 000 |
|
Franza |
100 % |
24 815 000 |
|
L-Irlanda |
100 % |
6 755 000 |
|
L-Italja |
100 % |
3 375 000 |
|
Ċipru |
100 % |
348 000 |
|
Il-Latvja |
100 % |
312 000 |
|
Il-Litwanja |
100 % |
645 000 |
|
Il-Lussemburgu |
100 % |
146 000 |
|
L-Ungerija |
100 % |
784 000 |
|
Malta |
100 % |
90 000 |
|
L-Olanda |
100 % |
5 112 000 |
|
L-Awstrija |
100 % |
1 759 000 |
|
Il-Polonja |
100 % |
3 744 000 |
|
Il-Portugall |
100 % |
2 115 000 |
|
Is-Slovenja |
100 % |
308 000 |
|
Is-Slovakkja |
100 % |
1 088 000 |
|
Il-Finlandja |
100 % |
839 000 |
|
L-Iżvezja |
100 % |
2 020 000 |
|
Ir-Renju Unit |
100 % |
6 781 000 |
|
Ir-Rumanija |
100 % |
2 370 000 |
|
Total |
91 833 000 |
ANNESS V
Lista ta' programmi għall-qerda ta' l-iscrapie kif imsemmija fl-Artikolu 5(1)
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Scrapie |
Il-Belġju |
50 % qatla; 50 % genotyping |
99 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % qatla; 50 % genotyping |
107 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
927 000 |
|
L-Estonja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
13 000 |
|
Il-Greċja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
1 306 000 |
|
Spanja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
5 374 000 |
|
Franza |
50 % qatla; 50 % genotyping |
8 862 000 |
|
L-Irlanda |
50 % qatla; 50 % genotyping |
629 000 |
|
L-Italja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
3 076 000 |
|
Ċipru |
50 % qatla; 50 % genotyping |
2 200 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % qatla; 50 % genotyping |
28 000 |
|
L-Ungerija |
50 % qatla; 50 % genotyping |
332 000 |
|
L-Olanda |
50 % qatla; 50 % genotyping |
543 000 |
|
L-Awstrija |
50 % qatla; 50 % genotyping |
14 000 |
|
Il-Portugall |
50 % qatla; 50 % genotyping |
716 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
83 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
279 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
11 000 |
|
L-Iżvezja |
50 % qatla; 50 % genotyping |
6 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % qatla; 50 % genotyping |
9 178 000 |
|
Ir-Rumanija |
50 % qatla; 50 % genotyping |
980 000 |
|
Total |
34 763 000 |
(1) Ir-Renju Unit fir-rigward biss ta' l-Irlanda ta' Fuq.
(2) Il-marda ta' l-ilma fil-qalb, il-babesijożi u l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta' vetturi ta' tixrid fid-dipartimenti Franċiżi ta' barra.
(3) Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
671 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-26 ta' Lulju 2006
li tapprova f'isem il-Komunità Ewropea emendi għall-Annessi V u VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3327)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/854/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali (1), u b'mod partikolari t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 3 tagħha,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali (2) (“il-Ftehim”) ħaseb għall-possibbiltà li tingħaraf l-ekwivalenza tas-sistemi ta' kontroll u taċ-ċertifikazzjoni ta' New Zealand għal-laħam frisk u prodotti bbażati fuq il-laħam u għal prodotti oħra ta' l-annimali. |
(2) |
Il-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta għall-Ftehim imwaqqaf taħt l-Artikolu 16 tal-Ftehim (“il-Kumitat”), fil-laqgħa tiegħu ta' l-20 ta' Ottubru 2005, għamel rakkomandazzjoni dwar id-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza tar-rekwiżiti sanitarji għan-naħal ħaj u n-naħal bagħli (bombus spp.). Il-Kumitat irrakkomanda wkoll id-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza tas-sistemi ta' ċertifikazzjoni u ssuġġerixxa proċeduri xierqa ta kif isiru kontrolli fiżiċi ta' l-importazzjoni ta' dawn l-oġġetti. |
(3) |
Sabiex jitwettqu r-rakkomandazzjonijiet tal-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta huwa xieraq li l-Annessi V u VIII tal-Ftehim jiġu emendati. |
(4) |
L-Anness V tal-Ftehim jeħtieġ wkoll li jiġi aġġornat minħabba d-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 li tirrevoka ċerti direttivi dwar l-iġjene ta' l-ikel u l-kundizzjonijiet tas-saħħa għall-produzzjoni u tqegħid fis-suq ta' ċerti prodotti li ġejjin mill-annimali u maħsuba għall-konsum mill-bniedem (3). L-Annessi V u VIII jeħtiġilhom li jiġu aġġornati minħabba l-introduzzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni 1688/2005/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2005 li jimplementa r-Regolament 853/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-garanziji speċjali li jikkonċernaw is-salmonella għal konsenji lejn il-Finlandja u l-Iżvezja ta' ċertu laħam u bajd (4). |
(5) |
Dawk l-emendi għandhom jiġu approvati f'isem il-Komunità. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Skond ir-rakkomandazzjonijiet li saru mill-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta mwaqqaf skond l-Artikolu 16 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali, l-emendi ta' l-Annessi V u VIII ta' dan il-Ftehim huma b'dan approvati f'isem il-Komunità.
It-test ta' l-Iskambju ta' Ittri li jikkostitwixxi Ftehim ma' New Zealand, inklużi l-emendi ta' l-Annessi V u VIII tal-Ftehim, huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Id-Direttur Ġenerali għas-Saħħa u l-Protezzjoni tal-Konsumatur huwa b'dan awtorizzat li jiffirma l-Ftehim f'forma ta' Skambju ta' Ittri li bih jorbot lill-Komunità.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni tibda tgħodd mill-ewwel jum tax-xahar li jiġi wara x-xahar li fih New Zealand tinnotifika lill-Kummissjoni bil-miktub li l-proċeduri interni għall-approvazzjoni ta' l-emendi msemmija fl-Artikolu 1 tlestew.
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Kunsill u lill-Istati Membri dwar in-notifika msemmija fl-ewwel paragrafu bla dewmien.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 26 ta' Lulju 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 57, tas-26.2.1997, p. 4. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 1999/837/KE (ĠU L 332, tat-23.12.1999, p. 1).
(2) ĠU L 57, tas-26.2.1997, p. 5.
(3) ĠU L 157, tat-30.4.2004, p. 33. Verżjoni kkorreġuta ĠU L 195 tat-2.6.2004, p. 12.
(4) ĠU L 271, tal-15.10.2005, p. 17.
FTEHIM
f'forma ta' skambju ta' ittri li jikkostitwixxi Ftehim ma' New Zealand dwar l-emendi fl-Annessi V u VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali
A. Ittra mill-Komunità Ewropea
Brussel, 19 ta' Ġunju 2006
Sinjur,
B'riferenza għall-Artikolu 16(2) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju ta' l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali, għandi l-unur li nipproponi modifiki għall-Annessi V u VIII tal-Ftehim kif ġej:
Kif irrakkomandat mill-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta mwaqqaf taħt l-Artikolu 16(1) tal-Ftehim, nissostitwixxu t-test ta' l-Anness V u l-Anness VIII bit-testi rispettivi ta' l-Anness hawn mehmuż.
Inkun obbligat jekk inti tikkonferma l-qbil ta' New Zealand ma' dawn il-modifiki ta' l-Anness tal-Ftehim.
Sinjur, nitolbok taċċetta l-assigurazzjoni ta' l-ogħla konsiderazzjoni tiegħi.
Dejjem tiegħek,
Għall-Komunità Ewropea
Paola TESTORI COGGI
B. Ittra minn New Zealand
Brussel, 4 ta' Awwissu 2006
Sinjur,
Għandi l-unur nirreferi għall-ittra tiegħek li fiha d-dettalji tal-modifiki proposti għall-Anness V u l-Anness VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali.
F'dan ir-rigward għandi l-unur nikkonferma l-approvazzjoni ta' New Zealand għall-modifiki proposti, kif irrakkomandat mill-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta mwaqqaf taħt l-Artikolu 16(1) tal-Ftehim, li kopja tiegħu hija mehmuża ma' din l-ittra.
Sinjur, nitolbok taċċetta l-assigurazzjoni ta' l-ogħla konsiderazzjoni tiegħi.
Għall-awtorità kompetenti ta' New Zealand
Andrew McKENZIE
Appendiċi
“ANNESS V
GĦARFIEN TA' MIŻURI SANITARJI
Glossarju
Iva (1) |
Ekwivalenza miftiehma – għandhom jintużaw l-mudelli ta' l-attestazzjonijiet sanitarji |
Iva (2) |
Ekwivalenza maqbula fil-prinċipju – xi kwistjoni(jiet) speċifiċi li għandhom jiġu maħlula – għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti sakemm il-kwistjoni(jiet) jiġu solvuti |
Iva (3) |
Ekwivalenza permezz ta' konformità mar-rekwiżiti tal-Parti li timporta – fl-interim għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti |
ME |
Mhux evalwata – fl-interim għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti |
E |
Għadha qed tiġi evalwata – taħt konsiderazzjoni – fl-interim għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti |
[] |
Kwistjonijiet immirati għal riżoluzzjoni imminenti |
Le |
Mhux ekwivalenti u/jew meħtieġa aktar evalwazzjoni. Jista' jsir negozju jekk il-Parti li tesporta tissodisfa r-rekwiżiti tal-Parti li timporta |
AI |
Influwenza tat-tjur |
BSE |
Enċefalopatija Sponġiformi Bovina |
C |
Celsius |
Channelling |
Kapitolu XI, punt 7, ta' l-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
CSF |
Deni klassiku tal-majjali |
EBL |
Lewkożi enżootika bovina |
KE/NZ |
Komunità Ewropea/New Zealand |
EIA |
Anemija infettiva taż-żwiemel |
IBD |
Marda bursali infettiva |
IBR |
Rinotrakejite bovina infettiva |
min |
minuta(i) |
ND |
Marda ta' Newcastle |
Xejn |
Ebda kundizzjonijiet speċjali |
OIE |
Office International des Epizooties |
PAP |
Proteini ta' l-annimali pproċessati |
PM |
Post mortem |
Stds |
Standard(s) |
SVD |
Marda veżikulari tal-majjali |
UHT |
Ultra high temperature (trattament) |
Taqsima 1
Ġermaplażma u annimali ħajjin
Merkanzija |
Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (1) |
Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE |
||||||||||||||||
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
|||||||||||
Standards tal-KE |
Standards ta' NZ |
Standards ta' NZ |
Standards tal-KE |
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
88/407/KEE |
Standard tas-semen ta' NZ |
(Iva1) |
Ara sezzjoni 28:
|
|
Standard tas-semen ta' NZ Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
88/407/KEE 2004/639/KE |
E |
IBR. Ara Taqsima |
Għall-ekwivalenza sħiħa mill-aħħar ta' l-2004 NZ għandha turi li s-semen ġie prodott taħt standards ta' NZ u tagħti l-istess assikurazzjoni ta' ħelsien mill-marda IBR. |
||||||||
|
92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE |
ME |
|
|
||||||||
|
90/429/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
90/429/KEE 2002/613/KE |
ME |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE |
Le |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE 95/307/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (3) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE 96/539/KE 2004/211 |
Iva (3) |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE |
ME |
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
|
89/556/KEE |
Standard ta' l-embrijuni ta' NZ |
Iva (1) |
Ara taqsima 28:
|
|
Standard ta' l-embrijuni ta' NZ 92/471/KEE |
89/556/KEE 91/270/KE 92/471/KEE 92/452/KEE 2006/168/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||
Embrijuni derivati in vitro |
89/556/KEE 91/270/KEE 92/471/KEE 92/452/KEE 2006/168/KE |
Standard ta' l-embrijuni ta' NZ |
Iva (1) |
Ara taqsima 28:
|
|
Standard ta' l-embrijuni ta' NZ |
|
Iva (3) |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE |
ME |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE |
ME |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE |
Le |
|
|
||||||||
|
92/65/KEE 95/294/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE 96/540/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||
|
90/539/KEE 93/342/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
90/539/KEE 93/342/KEE 96/482/KE 96/483/KE 2001/393/KE 2001/751/KE |
Iva (3) |
Salmonella ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
ME |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
64/432/KEE 90/425/KEE 2004/68/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2004/68/KE 2004/212/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (3) |
IBR ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
90/425/KEE 91/68/KEE 2004/68/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2004/68/KE 2004/212/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (3) |
|
Il-KE se tikkunsidra l-ħelsien ta' NZ mill-Iscrapie |
||||||||
|
64/432/KEE 90/425/KEE 2004/68/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2004/68/KE 2004/212/KE |
Iva (3) |
Marda ta' Aujeszky ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
92/65/KEE 2004/68/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/65/KEE 2000/585/KE 2004/68/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||
|
90/425/KEE 90/426/KEE 92/260/KEE 93/195/KEE 93/196/KEE 93/197/KEE 94/467/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (3) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
90/426/KEE 92/260/KEE 93/195/KEE 93/196/KEE 93/197/KEE 94/467/KE |
Iva (3) |
EIA ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
92/65/KEE 2003/998/KE 2005/64/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (3) |
Idrofobija ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Importazzjoni Kummerċjali: 92/65/KEE Mhux Kummerċjali: 2003/998/KE 2004/592/KE 2004/203/KE 2005/64/KE |
Iva (3) |
Idrofobija ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
90/539/KEE 93/342/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
90/539/KEE 93/342/KEE 96/482/KE 96/483/KE 2001/751/KE |
Iva (3) |
Salmonella ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
ME |
ME |
|
|||||||||||||||
|
2003/881/KE 92/65/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2003/881/KE 92/65/KEE |
Iva (1) |
|
|
Taqsima 2
Laħam (li jinkludi laħam frisk, laħam tat-tajr, laħam tal-kaċċa mrobbi u selvaġġ), Laħam ikkapuljat, sustanzi preparati sew tal-laħam u prodotti tal-laħam għall-konsum mill-bniedem
Merkanzija |
Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (1) |
Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE |
||||||||||||||
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
|||||||||
Standards tal-KE |
Standards ta' NZ |
Standards ta' NZ |
Standards tal-KE |
|||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2004/68/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
64/432/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
L-UE għandha tqis u tikkummenta dwar l-istima tar-riskju tal-PRRS ta' NZ. |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2004/68/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004 (2), 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2004/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
Salmonella u BSE ara Taqsima 28
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
93/342/KEE 94/438/KE 94/984/KE 2002/99/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
|
Iva (3) |
ME |
||||||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004, 2004/432/KE |
ME |
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
Rigward il-laħam tal-majjal, l-UE għandha tikkunsidra u tikkummenta dwar l-istima tar-riskji ta' PRRS ta' NZ. Il-Panel Xjentifiku x'aktarx ikun konċernat. |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2002/99/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2002/99/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2002/99/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2002/99/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament (KE) 852/2004, 853/2004, 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 79/542/KEE 2000/585/KE 2004/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2000/585/KE 2004/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
|
2000/609/KE |
Iva (1) |
||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2000/585/KE 2002/99/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
Rigward il-laħam tal-majjal, l-UE għandha tikkonsidra u tikkummenta dwar l-istima tar-riskju tal-PRRS ta' NZ. Il-Panel Xjentifiku x'aktarx ikun konċernat. |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 97/220/KE 2002/99/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2002/99/KE |
ME |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2002/99/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2004/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/585/KE 2004/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 |
ME |
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/572/KE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004, 854/2004 u 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/572/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
Iffriżati biss BSE ara Taqsima 28 |
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
94/438/KE u 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
93/342/KEE 94/984/KE 2000/572/KE 2002/99/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
|
Iva (3) |
ME |
||||||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2000/572/KE |
ME |
iffriżati biss |
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
92/118/KEE 64/432/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2000/572/KE 2002/99/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2000/572/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2000/609/KE 2002/99/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
|
92/118/KEE Ir-Regolament (KE) 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2000/572/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2000/572/KE |
Iva (1) |
Iffriżati biss |
|
||||||
|
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
|
Iva (1) |
|
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2000/572/KE 2000/609/KE |
ME Iva (1) |
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2000/572/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2000/572/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Le |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2000/572/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament 852/2004 (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2000/572/KE |
Iva (1) |
Iffriżati biss |
|
||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
|
Iva (1) |
|
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2000/572/KE |
ME |
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
92/118/KEE 94/438/KE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, , trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2005/432 |
ME |
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2000/609/KE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
|
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 853/2004, u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (3) |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
2000/609/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Kaċċa salvaġġa
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||
Saħħa Pubblika Kaċċa salvaġġa |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 853/2004, u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2005/432/KE |
ME |
|
|
Taqsima 3
Prodotti oħra għall-konsum mill-bniedem
Merkanzija |
Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (2) |
Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE |
||||||||||||||||||
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
|||||||||||||
Standards tal-KE |
Standards ta' NZ |
Standards ta' NZ |
Standards tal-KE |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2003/779/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001C |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Laħam frisk:
|
64/432/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Tajr domestiku |
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 94/438/KE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija
|
92/118/KE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03. |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa salvaġġa
|
92/118/KE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika Laħam frisk:
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||||
Laħam frisk tat-tajr domestiku |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE |
ME |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija
|
92/118/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
Annimali tal-kaċċa salvaġġa
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali PAP derivati minn laħam frisk:
|
64/432/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
PAP derivati minn laħam frisk tat-tajr domestiku |
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
94/438/KE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa salvaġġa
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika PAP derivati minn laħam frisk:
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 999/2001 |
Iva (1) |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||||
PAP derivati minn laħam frisk tat-tajr domestiku |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE |
ME |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
Kaċċa salvaġġa |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Demm u prodotti tad-demm derivati mil-laħam frisk:
|
64/432/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru. 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Demm u prodotti tad-demm derivati minn laħam frisk tat-tajr domestiku |
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 94/438/KE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa salvaġġġa
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika Laħam frisk:
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 2005/432/KE |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
||||||||||
Laħam frisk tal tajr domestiku |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2005/432/KE |
ME |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
Kaċċa salvaġġa
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Mammiferi Domestiċi Prodotti derivati mill-laħam frisk:
|
64/432/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Prodotti derivati mil-laħam frisk tat-tajr domestiku: |
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
94/438/KE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Kaċċa salvaġġa
|
92/118/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
79/542/KEE 92/118/KEE 2002/99/KE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
|
|
Iva (1) |
Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03 |
|
|
|
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika Laħam frisk:
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
BSE (Ara Taqsima 28) |
|
||||||||||
Laħam frisk tat-tajr domestiku |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 |
ME |
|
|
||||||||||
Kaċċa mrobbija |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
Kaċċa salvaġġa |
92/118/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Iva (1) |
ME |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
ME |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
ME |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 2074/2005 |
ME |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
ME |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
ME |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001, 2074/2005 |
ME |
BSE ara Taqsima 28 |
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 2005/432/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (3) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 2005/432/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Mammiferi domestiċi inklużi
|
64/432/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE 2004/438/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2004/438/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Standards ta' l"ikel ta' NZ (ħalib u prodotti tal-ħalib proċessati) 2002 |
Iva (1) |
Ġobnijiet termizzati ara Taqsima 28 |
|
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali (1999) |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2004/438/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
E |
|
|
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali (1999) |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2004/438/KE |
E |
|
|
||||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
E |
|
|
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali (1999) |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2004/438/KE |
E |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Marini slavaġ
|
91/67/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Salmonidi ara Taqsima 28 Bajd/għenieqed tal-bajd ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Ħut frisk salvaġġ
|
91/67/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Salmonids ara Taqsima 28 Bajd/għenieqed ara Taqsima 28 Crayfish (friżati jew proċessati) |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE |
Iva (1) |
Crayfish (friżati jew proċessati) |
|
||||||||||
|
91/67/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Prodotti ta' l-akwakultura (marini u ta' l-ilma ħelu - imrobbija)
|
91/67/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Salmonidi ara Taqsima 28 Bajd/għenieqed ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE |
Iva (1) |
Salmonidi (bl-imsaren imneħħija) |
|
||||||||||
|
91/67/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Friżati jew proċessati |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE |
Iva (1) |
Friżati jew proċessati |
|
||||||||||
|
91/67/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Saħħa Publika
tunikati, gastropodi u krustaċeji |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2004/432/KE (għall-akwakultura) |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Għall-konsum mill-bniedem
Tunikati, gastropodi
|
91/67/KEE 93/53/KEE 95/70/KE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE 2003/804/KE 2003/858/KE |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
Għat-tnissil, trobbija, tkabbir u tqegħid mill-ġdid
|
91/67/KEE 95/70/KE 93/53/KEE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
91/67/KEE 2003/804/KE 2003/858/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika
|
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2004/432/KE (for aquaculture) |
Iva (1) |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
92/118/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 2002/99/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 2001/110 |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2004/432/KE 2001/110/KE |
Iva (3) |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE |
ME |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2074/2005 |
ME |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2002/99/KE |
ME |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2074/2005 |
ME |
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
90/539/KEE 2002/99/KE |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
90/539/KEE 2002/99/KE |
ME |
|
|
||||||||||
Saħħa Pubblika |
89/437/KEE1 Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, |
Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar is-Saħħa 1956 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
89/437/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 |
ME |
|
|
Taqsima 4
Prodotti mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem
Merkanzija |
Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (3) |
Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE |
||||||||||||||||
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
|||||||||||
Standards tal-KE |
Standards ta' NZ |
Standards ta' NZ |
Standards tal-KE |
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
64/432/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (2) |
Jgħoddu r-restrizzjonijiet relatati mat-TSE |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2003/779/KE Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Att dwar is-Saħħa 1956 Att dwar il-Komposti Agrikulturali u Mediċini Veterinarji 1997 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Iva (1) |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
Pasturizzati, UHT jew sterilizzati |
64/432/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
Kolostru u ħalib mhux pasturizzati għal użu farmaċewtiku |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (3) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (3) |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 94/446/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
Channelling BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali PAP maħsuba għall-produzzjoni ta' l-għalf ta' l-annimali domestici |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
|
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||
PAP derivati minn materjal mhux mammiferu |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
|
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
|
|
|
||||||||
|
Iva (1) |
Iva (1) |
||||||||||||||||
|
Iva (2) |
70 oC/50 min, 80 oC/9 min jew 100 oC/1 min Jew ekwivalenti |
Iva (1) |
|||||||||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Laħam frisk:
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar is-Saħħa 1956 Att dwar il- Komposti Agrikulturali u l-Mediċini Veterinarji |
ME |
|
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
2000/766 Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
BSE ara Taqsima 28 Jgħoddi r-rekwiżiti addizzjonali dwar l-ittikketjar addizzjonali relatat mal-BSE |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/766 Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Iva (1) |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||
|
2000/766 Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Il-Prodott irid ikun derivat minn laħam frisk tal-porċini, u annimali tal-kaċċa slavaġ u mrobbija b'Iva (1) għas-Saħħa ta' l-annimali indikat qabel. CSF ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
2000/766 Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
Xaħam derivat minn materjal ta' Kat. 2 jew Kat. 3 skond ir-Reg. 1774/2002 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
E |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
|
ME |
|
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Suf mogħruk biss |
Imnaddaf u maħsul f'temperatura ta' 75 oC jew ekwivalenti |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
|
|
ME |
|
|
|
|
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
|
|
ME |
|
|
|
|
Iva (1) |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Għalf ta' l-annimali pproċessat (mammiferu)
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
For BSE ara Taqsima 28 |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
Għall-BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||
Għalf ipproċessat (mhux minn mammiferi għal annimali domestiċi
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
|
Iva (1) |
|
|
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Iva (1) |
|
|
|
|
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
|
|
Iva (2) |
70 oC/50 min, 80 oC/9 min jew 100 oC/1 min jew ekwivalenti |
|
|
|
Iva (1) |
|
|
||||||||
Għalf ta' l-annimali domestiċi għall-konsum dirett |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
BSE (Ara Taqsima 28) |
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali Laħam frisk Kaċċa mrobbija
Kaċċa salvaġġa
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru. 999/2001 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
Il-Prodott għandu jiġi derivat mil-laħam frisk, annimali tal-kaċċa mrobbija u slavaġ b'Iva (1) għal Saħħa ta' l-annimali indikat aktar 'il fuq Jgħoddu r-rekwiżiti addizzjonali dwar l-ittikkettjar relatati mal-BSE CSF ara Taqsima 28 |
BSE ara Taqsima 28 |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
Iva (1) |
BSE Ara Taqsima 28 |
|
||||||||
Laħam frisk
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Kaċċa mrobbija jew salvaġġa
|
||||||||||||||||||
Speċi oħrajn |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
E |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Iva (1) |
|
|
||||||||
|
ME |
ME |
||||||||||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||
Saħħa ta' l-annimali |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22 |
ME |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
ME |
|
|
||||||||
Saħħa Pubblika |
|
|
|
Xejn |
|
|
|
|
Xejn |
|
Taqsima 5
Kwistjonijiet Orizzontali Ġenerali
Merkanzija |
Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (3) |
Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE |
||||||||||
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
Kundizzjonijiet tan-negozju |
Ekwivalenza |
Kundizzjonijiet Speċjali |
Azzjoni |
|||||
Standards tal-KE |
Standards ta' NZ |
Standards ta' NZ |
Standards tal-KE |
|||||||||
|
||||||||||||
Ilma |
98/83/KE |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar is-Saħħa 1956 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
98/83/KE |
Iva (1) |
|
|
||
Residwi Sorveljanza tar-residwi
|
96/22/KE 96/23/KE |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 Att dwar l-Ikel 1981 |
Iva (1) |
|
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
96/22/KE 96/23/KE |
Iva (1) |
|
|
||
|
Iva (3) |
Iva (3) |
||||||||||
Sistemi ta' Ċertifikazzjoni |
96/93/KE |
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
Iva (1) |
Stat ta' ekwivalenza jgħodd għall-annimali kollha u għall-merkanziji kollha tal-prodotti ta' l-annimali mogħtija ekwivalenza kemm tas-Saħħa ta' l-Annimali kif ukoll tas-Saħħa Pubblika (Iva 1) kif xieraq. |
|
Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999 |
92/118/KEE 96/93/KE 91/67/KEE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 852/2004, 853/2004, 854/2004 |
Iva (1) |
Stat ta' ekwivalenza jgħodd kemm għall-annimali kif ukoll għall-merkanzija tal-prodotti ta' l-annimali taħt l-ambitu tad-Direttivi b'(Iva 1) skond id-dħul Numri 3, 4A, 4C, 4D, 5A, 5C, 5D, 6A, 6C, 6D, 7A, 7B, 7C, 7D, 7E, 7H, 9, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 21 u 23. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Meta jinħareġ iċ-ċertifikat tas-saħħa uffiċjali wara t-tluq tal-konsenja, għandu jinkludi riferenza għan-Numru ta' Eliġibbiltà xieraq (ED), id-data tat-tluq tal-konsenja u d-data tal-firma taċ-ċertifikat tas-saħħa uffiċjali. New Zealand għandha tinforma lill-post ta' ispezzjoni fuq il-fruntiera tad-destinazzjoni dwar kwalunkwe problema biċ-ċertifikazjoni wara t-tluq minnNew Zealand. |
|
|
Kwistjoni |
Azzjoni |
||||
Elenkar tal-postijiet |
L-awtorità kompetenti għandha tirrikmanda l-elenkar Bħalissa għadhom rikjesti l-elenki. |
L-elenki għandhom jinżammu mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż esportatur u jkunu faċilment aċċessibbli għall-pubbliku. |
||||
|
||||||
Kwistjoni |
Disposizzjonijiet dwar iċ-Ċertifikazzjoni |
|||||
Deni Q |
New Zealand hija meqjusa ħielsa mid-deni Q. Għall-kummerċ mill-KE lejn New Zealand fis-semen u embrijuni tal-bovini, l-Awtorità komptenti ta' l-Istat Membru għandha tiċċertifika li: ‘Bejn 21 u 60 jum wara t-tmiem ta’ perjodu ta’ ġbir ta’ semen/embrijun (perjodu ta’ 60 jum jew inqas) l-annimali donaturi ġew ittestjati b’riżultati negattivi għad-deni Q bl-użu ta’ complement fixation test (CFT) (negattiv ifisser l-ebda fixation of complement meta mħallat b’ 1:10 jew aktar) jew bit-test ELISA.’ |
|||||
BVD Tip II |
New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-Virus tad-Dijarea Bovina Virali (BVDV): Tip II. Għall-kummerċ f'embrijuni bovini mill-KE lejn New Zealand, l-Awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru għandha tiċċertifika li:
|
|||||
Bluetongue u EHD |
New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-Bluetongue u Mard Epiżootiku Emorraġiku. Għall-kummerċ mill-KE lejn New Zealand ta' semen bovin, l-Awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru tiċċertifika li: “Is-semen bovin huwa konformi mutatis mutandis mad-Disposizzjonijiet tal-Kapitolu dwar il-Bluetongue tal-Kodiċi OIE u EHD.” |
|||||
IBR |
Għall-kummerċ ta' l-annimali bovini ħajjin, New Zealand tiċċertifika skond l-Artikolu 2 tad-Deċisjoni tal-Kummissjoni 2004/215/KE għall-kummerċ lejn il-Ġermanja u l-Artikolu 3 tad-Deċisjoni tal-Kummisjoni 2004/215/KE għall-kummerċ lejn id-Danimarka, l-Awstrija, il-Finlandja, l-Iżvezja u l-Provinċja ta' Bolzano (fl-Italja). Din l-attestazzjoni għandha tidher fuq iċ-ċertifikat tas-saħħa skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE. |
|||||
Marda ta' Aujeszky |
Għall-kummerċ fil-majjali ħajjin minn New Zealand lejn ir-Renju Unit, id-Danimarka, il-lbiċ ta' Franza, il-Ġermanja, il-Finlandja, l-Iżvezja, l-Awstrija u l-Lussemburgu, New Zealand għandha tiċċertifika skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/618/KE. Din l-attestazzjoni għandha tidher fuq iċ-ċertifikat tas-saħħa skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE. |
|||||
BSE |
Esportazzjoni mill-KE ta' prodotti li fihom materjali bovini, ovini jew kaprini lejn NZ (minbarra konformità sħiħa ma' l-istandards l-oħra kollha tal-KE) “Dan il-prodott ma fihx u mhuwiex derivat minn materjali bovini, ovini jew kaprini għajr dawk derivati minn annimali mwielda, imrobbija kontinwament u maqtula fl-Unjoni Ewropea u ġie prodott f'konformità sħiħa mar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 999/2001 u (KE) Nru 1774/2002 kif japplika rispettivament.” Nota: Prodotti li fihom materjali bovini, ovini jew kaprini għajr dawk derivati minn annimali mwielda, imrobbija kontinwament u maqtula fl-Unjoni Ewropea huma meħtieġa li jkollhom dak il-komponent ċertifikat skond id-disposizzjonijiet relevanti addizzjonali tal-pajjiżi terzi applikabbli fid-deċiżjoni ta' NZ dwar iċ-ċertifikazzjoni. |
|||||
BSE |
Esportazzjoni minn NZ ta' prodotti li fihom materjali bovini, ovini jew kaprini lejn il-KE Dan il-prodott ma fihx u mhuwiex derivat minn (ħassar fejn xieraq) materjal ta' riskju speċifikat kif definit fl-Anness XI, taqsima A, tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 prodott wara Marzu 2001, jew laħam mekkanikament miksub minn għadam ta' annimali bovini, ovini jew kaprini prodott wara l-31 ta' Marzu 2001. Wara l-31 ta' Marzu 2001 l-annimali bovini, ovini jew kaprini, li minnhom huwa derivat il-prodott, ma nqatlux bi stunning permezz ta' gass injettant fil-kavità kranjali jew maqtula permezz ta' l-istess metodu jew maqtula bil-laċerazzjoni wara traqqid tat-tessut nervuż ċentrali permezz ta' strument tawwali forma ta' virga mdaħħla fil-kavità kranjali jew “Materjal bovin, ovin u kaprin għajr dawk derivati minn annimali mwielda, imrobbija kontinwament u maqtula f'dawn il-pajjiżi li ġejjin: (daħħal isem il-pajjiż jew pajjżi assenjati status GBR u/jew ta' Kategorija 1 mill-KE).” |
|||||
CSF – majjali tas-salvaġġ biss |
Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ, l-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru għandha tiċċertifika li l-prodotti ġew derivati minn żoni ħelsin minn CSF fil-popolazzjoni tal-majjali mitluqa fis-salvaġġ għas-60 jum preċedenti. Din l-attestazzjoni għandha tidher fuq iċ-ċertifikat tas-saħħa. |
|||||
Kuluri għat-timbri sanitarji |
Id-Direttiva 4/36/KE tippreskrivi l-kuluri li jistgħu jintużaw għat-timbri sanitarji. |
|||||
Salmonella |
Għall-kummerċ minn New Zealand lejn l-Iżvezja u l-Finlandja, New Zealand għandha tiċċertifika skond l-Anness VIII tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/56/KE [ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1688/2005 (vitella friska, ċanga, laħam tal-majjali u laħam tat-tajr domestiku, bajd tal-mejda għall-konsum mill-bniedem); id-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/410/KE (tajr domestiku ħaj għall-qatla); id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/644/KE (tajr domestiku tat-tnissil u flieles ta' jum); id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/235/KE (tiġieġ tal-bajd)]. |
|||||
Salmonidi |
Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ “Il-konsenja fiha biss Salmonidi b'rashom maqtugħa, bil-garġi u bl-imsaren imneħħija u sesswalment immaturi tal-ġeneru Onchorhynchus, Salmo jew Salvelinus.” |
|||||
Bajd/għenieqed tal-bajd |
Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ Għandhom jiġu ttrattati bis-sħana biex il-bajd/l-għenieqed ma jibqgħux vijabbli, ippakkjati kummerċjalment u jistgħu jinżammu f'temperatura ambjent. |
|||||
Ġobon ittrattat termikament |
Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ Il-Ġobon ittrattat termikament għandu kontenut ta' umidità mhux inqas minn 39 % u pH inqas minn 5.6. Il-ħalib użat biex jiġi prodott dan il-ġobon ġie msaħħan malajr sa mhux inqas minn 64.5 oCelcius għal 16-il sekonda. Il-ġobon inħażen f'temperatura ta mhux inqas minn 7 oCelcius għal 90 jum. |
|||||
|
||||||
Stat ta' mard għal mard speċifiku maqbul b'mod reċiproku |
||||||
Idrofobija |
New Zealand, ir-Renju Unit, Malta, l-Irlanda u l-Iżvezja huma meqjusa ħielsa mill-idrofobija. |
|||||
Anemija Infettiva ta' l-ekwini |
New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-EIA. |
|||||
Bruċellosi |
New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-B. abortus u B. mellitensis. |
|||||
Deni-Q |
New Zealand hija meqjusa ħielsa |
|||||
BVD Tip II |
New Zealand hija meqjusa ħielsa |
|||||
Bluetongue u EHD |
New Zealand hija meqjusa ħielsa L-UE tagħmel sottomissjoni għall-ħelsien mill-EHD |
|||||
Ħanfusa żgħira tal-qolla |
New Zealand u l-UE huma meqjusa ħielsa mill-ħanfusa żgħira tal-qolla |
|||||
Dudu Tropilaelaps |
New Zealand u l-UE huma meqjusa ħielsa mid-dudu tropilaelaps” |
“ANNESS VIII
KONTROLLI FIL-FRUNTIERI U ĦLAS GĦAL ISPEZZJONIJIET
A. KONTROLLI FIL-FRUNTIERI FUQ KONSENJI TA' ANNIMALI ĦAJJIN U PRODOTTI TA' L-ANNIMALI
Tip ta' kontroll fil-fruntiera |
Rata fil- % |
||
|
100 |
||
|
100 100 50 (6) 10 |
(1) Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.
(1) Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.
(2) L-entraturi kollha li jirreferu għal dawn ir-Regolamenti għandhom jiġu interpretati li jinkludu miżuri ta' implimetazzjoni rilevanti u kriterji mikrobiċi kif stipulat fir-Regolamenti (KE) 2073, 2074 u 2076/2005.
(2) Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.
(3) Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.
(3) Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.
(4) Kontrolli fiżiċi għandhom isiru kif indikat fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/881 (kif emendata).
(5) Kontrolli ta' wara l-importazzjoni għandhom isiru mill-Awtorità Kompetenti fid-destinazzjoni indikata tan-naħal.
(6) Għall-konsenji ta' naħal ippakkjat li fihom inqas minn 130 pakkett, 50 % tal-konsenja għandha tkun soġġetta għal ispezzjoni. Għal konsenji li għandhom aktar minn 130 pakkett, kampjun ta' 65 pakkett magħżula bl-addoċċ mill-konsenja jrid jiġi spezzjonat sabiex jinkiseb intervall ta' kunfidenza ta' 95 % li tiġi osservata inċidenza ta' 5 % tal-marda.”
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
715 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-24 ta' Awwissu 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2003/56/KE dwar iċ-ċertifikati tas-saħħa għall-importazzjoni ta' l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali minn New Zealand
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3708)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/855/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand fuq miżuri sanitarji applikabbli man-negozju f'annimali ħajjin u prodotti ta' annimali (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 4 tagħha,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropa u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju ta' annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali (2) (“il-Ftehim”) ippreveda l-possibbiltà ta' rikonoxximent ta' l-ekwivalenza tas-sistemi ta' kontroll u ċertifikazzjoni ta' New Zealand fir-rigward tal-laħam frisk u prodotti bbażati fuq il-laħam u għall-prodotti oħrajn ta' l-annimali. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/56/KE (3) tistipula l-kondizzjonijiet ta' ċertifikazzjoni u tipprovdi mudell għaċ-ċertifikati uffiċjali taċ-ċertifikati sanitarji li għandhom jintużaw għall-importazzjoni minn New Zealand ta' annimali ħajjin u ta' prodotti ta' annimali. Fil-każ fejn tinstab ekwivalenza sħiħa tal-miżuri sanitarji, jistgħu jintużaw ċertifikati simplifikati, li għalihom hemm mudelli stipulati fl-Anness II sa V ma' dik id-Deċiżjoni. |
(3) |
Għandhom jittieħdu f'konsiderazzjoni r-rikonoxximenti reċenti ta' ekwivalenza ta' l-istatus tal-marda u tal-miżuri sanitarji għan-negozju tan-naħal għall-għasel ħajjin u għall-bagħal tan-naħal. Ċertifikazzjoni veterinarja simplifikata ġiet rikonoxxuta f'din il-kategorija. Għandu jitfassal ċertifikat mudell xieraq. |
(4) |
Dispożizzjonijiet ta' ċertifikazzjoni oħrajn għandhom jiġu aġġornati sabiex jiġu kkunsidrati l-bidliet fil-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2003/56/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Annessi għad-Deċiżjoni 2003/56/KEE huma emendati skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-deċiżjoni tibda tapplika mill-għoxrin ġurnata wara dik tal- pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 24 ta' Awwissu 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 57, 26.2.1997, p. 4. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 1999/837/KE (ĠU L 332, 23.12.1999, p. 1).
(3) ĠU L 22, 25.1.2003, p. 38. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2004/784/KE (ĠU L 346, 23.11.2004, p. 11).
ANNESS
L-Annessi tad-Deċiżjoni 2003/56/KE huma mibdula b'dan li ġej:
ANNESS I
GLOSSARJU
AN |
= |
Numru Allokat (numru li ġie allokat arbitrarjament għall- komodità partikolari u, b'hekk, għandu jidher fiċ-ċertifikat) |
Channelling |
= |
Kif inhu deskritt fil-Kapitolu XI, il-punt 7 ta' l-Anness VIII mar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) |
N/A |
= |
Mhux applikabbli |
Prodotti oħrajn |
= |
Kif definit fl-Artikolu 2(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 77/99/KEE. |
PNHC |
= |
Kondizzjoni sanitarja nazzjonali prevalenti fl-Istat(i) Membru(i) skond il-liġi Komunitarja. Sa ma ssir l-adozzjoni tar- regoli Komunitarji, ir-regoli nazzjonali għandhom ikomplu japplikaw u jkunu soġetti għall-konformità mad- dispożizzjonijiet ġenerali tat-Trattat |
Data tat-tluq |
= |
Id-data meta l-bastiment ikun telaq mill-aħħar port ġewwa New Zealand |
Data tal-produzzjoni |
= |
Data tad-dbiċċir fil-każ ta' laħam imkessaħ jew iffriżat (inkluż it-tjur selvaġġi), preparazzjonijet ta' laħam, laħam ikkapuljat jew materjali primi intenzjonati għall-iktar ipproċessar |
|
= |
Dati tal-manufattura fil-każ ta' iktar prodotti ipproċessati |
|
= |
Data ta' l-ippakkjar fil-każ ta' ħut imkessaħ jew iffriżat |
LISTA TA' L-ANNIMALI JEW TA' PRODOTTI TA' L-ANNIMALI
TAQSIMA 1:
Riżorsi ġenetiċi u annimali ħajjin
Kommodità (2) |
AN |
Ċertifikazzjoni (5) |
||||
Saħħa ta’ l-Annimali |
Saħħa Pubblika |
Kundizzjonijiet addizzjonali |
||||
|
||||||
|
1.1 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/639/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
1.2 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
1.3 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/613/KEE |
N/A |
|
||
|
1.4 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/539/KEE |
N/A |
|
||
|
1.5 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
1.6 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
||||||
|
2.1 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/168/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 Id-Direttiva tal-Kummissjoni 92/452 |
||
|
2.2 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
2.3 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
2.4 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/540/KEE |
N/A |
|
||
|
2.5 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
2.6 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/482/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
2.7 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/751/KEE |
N/A |
|
||
|
2.7 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/393/KEE |
N/A |
|
||
|
||||||
|
3.1 |
Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.2 |
Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE |
N/A |
|
||
|
3.3 |
Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.4 |
Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE |
N/A |
|
||
|
3.5 |
|
|
|
||
|
3.5A |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 92/260/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.5B |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/195/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.5C |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/196/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.5D |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/197/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.5E |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/467/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.6 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/482/KEE |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
|
3.7 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/751/KEE |
N/A |
|
||
|
3.8 |
|
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||
Kummerċjali |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/595/KEE Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2005/64/KEE |
|||||
Mhux kummerċjali |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/824/KEE |
|||||
|
3.9 |
PNHC Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE |
N/A |
|
||
|
3.10 |
PNHC Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE |
N/A |
|
||
|
3.11 |
|
N/A |
|
||
Ħut u gameti |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/858/KEE |
|||||
Molluski |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/119/KEE |
|||||
|
3.12 |
ANNESS VI |
N/A |
|
||
|
3.13 |
PNHC (Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE) |
N/A |
|
||
|
3.14 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/666/KEE |
N/A |
|
||
|
3.15 |
PNHC Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE |
N/A |
|
TAQSIMA 2:
Laħam (inkluż laħam frisk, laħam tat-tjur, laħam ta' annimali selvaġġi minn u mhux minn farms), preparazzjonijet ta' laħam u preparazzjoniet ta' laħam għall-konsum mill-bniedem,
Kommodità, Speċi/Forma |
AN |
Ċertifikazzjoni |
||||||||||||
Saħħa ta’ l-Annimali |
Saħħa Pubblika |
Kundizzjonijiet addizzjonali |
||||||||||||
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
4.A |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
4.B |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/984/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/984/KEE |
Anness VIII (għall-konsenji llejn l-Iżvezja/lejn il-Finlandja) |
||||||||||
|
||||||||||||||
|
4.C1 |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
4.C2 |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
4.C3 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE |
|
||||||||||
|
4.C4 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/609/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/609/KEE |
Ċertifkazzjoni simplifikata taħt valutazzjoni |
||||||||||
|
||||||||||||||
|
4.D1 |
Anness II |
Anness II |
Bl-ajru jew mingħajr ġilda u mingħajr ġewwieni |
||||||||||
|
4.D2 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE (6) |
Anness V |
|
||||||||||
|
4.D3 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
5.A |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
5.B |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
5.C1 |
Anness II |
Anness II |
Iffriżat biss |
||||||||||
|
5.C2 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/572/KE (7) |
Anness V |
Iffriżat biss |
||||||||||
|
5.C3 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
|
||||||||||
|
5.C4 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/609/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
5.D1 |
Anness II |
Anness II |
Iffriżat biss |
||||||||||
|
5.D2 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/572/KE (8) |
Anness V |
Iffriżat biss |
||||||||||
|
5.D3 |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
6.A |
Anness II |
Anness II |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
|
||||||||||||||
|
6.B |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
6.C1 |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
6.C2 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE (9) |
Anness V |
|
||||||||||
|
6.C3 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
6.D1 |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
6.D2 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE (10) |
Anness V |
|
||||||||||
|
6.D3 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
|
TAQSIMA 3:
Prodotti oħrajn għall-konsum mill-bniedem
Kommodità, Speċi/Forma |
AN |
Ċertifikazzjoni |
||||||||||||
Saħħa ta' l-Annimali |
Saħħa Pubblika |
Kundizzjonijiet addizzjonali |
||||||||||||
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, mogħoż, qżieqeż |
7A |
Anness II |
Anness II |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
|
||||||||||||||
Mammiferi ta' l-art
|
7.B1 |
Anness II |
Anness II |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
|
7.B2 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE (11) |
Anness V |
|
||||||||||
Għasafar:
|
7.B3 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE |
PNHC |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Mammiferi ta' l-art
|
7.C1 |
Anness II |
Anness II |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
Għasafar:
|
7.C2 |
PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE) |
PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE) |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Demm u prodotti tad-demm
|
7.D1 |
Anness II |
Anness II |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
Demm tat-tjur |
7.D2 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/984/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/984/KE |
|
||||||||||
Demm minn annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms |
7.D3 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE |
|
||||||||||
Prodotti tad-demm
|
7.D4 |
PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE) |
PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE) |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Minn mammiferi ta' l-art
|
7.E1 |
Anness II |
Anness II |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
Minn tjur, annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms u selvaġġi |
7.E2 |
PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE) |
PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE) |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Ġelatina |
7.F1 |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005 |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
Materja prima għall-ġelatina |
7.F2 |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005 |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Collagen |
7.G |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005 |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||||
Materja prima għall-collagen |
7.G2 |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005 |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Stonkijiet u bżieżaq ta' l-awrina |
7.H |
Anness II |
Anness II |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Ħalib ippasturizzat
|
8.1 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE |
|
||||||||||
Mhux ippasturizzat
|
8.2 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE |
Għandu jissaħħan jiġifieri 62 oC |
||||||||||
Ħalib mhux ipproċessat
|
8.3 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Selvaġġi tal-baħar
|
9.1 |
N/A għall-prodott mhux vijabbli |
Anness V |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||||||||||
Selvaġġi fl-ilma ħelu
|
9.2 |
N/A għall-prodott mhux vijabbli |
Anness V |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||||||||||
|
9.3 |
N/A għall-prodott mhux vijabbli |
Anness V |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||||||||||
Prodotti ta' l-akwakoltura
|
9.4 |
N/A għall-prodott mhux vijabbli |
Anness V |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 |
||||||||||
|
9.5 |
N/A għall-prodott mhux vijabbli |
Anness V |
|
||||||||||
|
9.6 |
N/A għall-prodott mhux vijabbli |
Anness V |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
Għall-konsum mill-bniedem
|
10.1 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/804/KE (12) |
Anness V |
Ċertifikat tas-Saħħa ta' l-Annimali skond ċertu kondizzjonijiet |
||||||||||
|
10.2 |
PNHC |
Anness V |
|
||||||||||
|
10.3 |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/858/KE (13) |
Anness V |
|
||||||||||
|
10.4 |
N/A għall-ħut selvaġġ maqbud ħaj għall-konsum immedjat mill-bniedem |
Anness V |
|
||||||||||
Molluski ħajjin għar-riproduzzjoni, t-trobbija fuq farms, kura u mpoġġija fl-ilma
|
10.5 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/804/KE |
N/A |
|
||||||||||
Ħut ħaj għar-riproduzzjoni, t-trobbija fuq farms, kura |
10.6 |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/858/KE |
N/A |
|
||||||||||
|
||||||||||||||
|
11A |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
PNHC |
|
||||||||||
|
11B |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005 |
|
||||||||||
|
11C |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005 |
|
||||||||||
|
11D |
Ebda ċertifikat huwa meħtieġ |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/38/KE |
|
TAQSIMA 4:
Prodotti mhux intenzjonati għall-konsum mill-bniedem
Kommodità, Speċi/Forma |
AN |
Ċertifikazzjoni |
||||||||||
Saħħa ta’ l-Annimali |
Saħħa Pubblika |
Kundizzjonijiet addizzjonali |
||||||||||
|
||||||||||||
Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, mogħoż, qżieqeż |
12 |
Anness IV |
N/A |
|
||||||||
|
||||||||||||
Pasterizzar, UHT jew sterilizzat (bhejjem ta' l-ifrat inklużi bufli, nagħaġ, mogħoż) |
13.1 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
Colostrum mhux pasterizzat u ħalib għall-użu farmaċewtiku (bhejem ta' l-ifrat inklużi bufli, nagħaġ, mogħoż) |
13.2 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
|
||||||||||||
Prodotti koperti mill-Kapitolu X Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
14 |
Ir-Regolament (EC) Nru 1774/2002 (Dokument kummerċjali) |
N/A |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
|
||||||||||||
PAP maħsub għall-produzzjoni ta' l-ikel għall-pets |
15.1 |
Anness IV |
N/A |
Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1 Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
PAP derivat minn materjal mhux mammiferu
|
15.2 |
Anness IV |
N/A |
|
||||||||
|
||||||||||||
Laħam frisk
|
16.1 |
Anness IV |
N/A |
|
||||||||
|
16.2 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
|
||||||||||||
Xaħam u xaħam imdewweb mhux għall-konsum mill-bniedem, inkluż iż-żjut tal-ħuta |
17.1 |
Anness IV |
N/A |
Channelling tal-materjal tal-kategorija 2 għar-raġunijiet tekniċi (impjanti oleokimiċi). Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
Derivati tax-xaħam mill-materjal tal-Kat 2 jew kat 3 kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
17.2 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
|
|
||||||||
|
||||||||||||
Ġelatini għall-għalf jew għll-użu tekniku |
18 |
Ebda ċertifikazzjoni hija meħtieġa |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
|
||||||||
|
||||||||||||
Protejina idrolizzata, kollaġen, bi jew tri fosfat tal-kalċju |
18 |
Ebda ċertifikazzjoni hija meħtieġa |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
|
||||||||
|
||||||||||||
Ungulati |
19.1 |
Anness IV |
N/A |
|
||||||||
Mammiferi oħrajn |
19.2 |
Anness IV |
N/A |
|
||||||||
Għasafar li ma jtirux (ngħam, emu, rhea) |
19.3 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
Ċertifkazzjoni simplifikata taħt valutazzjoni |
||||||||
|
||||||||||||
Suf tan-nagħaġ, xagħar tal-bhejjem li jixtarru, rix u partijiet tar-rix |
20.1 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
Lanżit tal-majjali |
20.2 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
Xagħar ieħor, rix dekorattiv, rix għal użu mhux industrijali u trasportati minn vjaġġaturi għal użu personali |
20.3 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
|
||||||||||||
Ikel ipproċesat tal-pets (mammiferi)
|
21.1 |
Anness IV |
N/A |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
Ikel ipproċessat tal-pets (mhux mammiferi)
|
21.2 |
Anness IV |
N/A |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
Ikel nej tal-pets Għall-konsum dirett |
21.3 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
22. Sjeri minn ekwidi (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002) |
||||||||||||
|
22 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
23. Prodotti sekonadrji oħrajn minn annimali għall-manufattura ta' l-għalf inkluż l-ikel talpets, u għall-prodotti farmaċewtiċi u prodotti tekniċi oħrajn |
||||||||||||
Għall-oġġetti ta' l-għalf Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, majjali, annimali selvaġġi imrobbija fuq farms (ħnieżer, ċerv), annimali selvaġġi (ħnieżer, ċerv) |
23.1 |
Anness IV |
N/A |
Channelling Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
||||||||
Għall-użu farmaċewtiku jew tekniku Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, majjali, annimali selvaġġi imrobbija fuq farms (ħnieżer, ċerv), annimali selvaġġi (ħnieżer, ċerv) |
23.2 |
Anness IV |
N/A |
|
||||||||
Speċi oħra |
23.3 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
24. Prodotti ta’ l-apikoltura – mhux għall-konsum mill-bniedem (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002) |
||||||||||||
|
24 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
25. Trofej tal-kaċċa |
||||||||||||
Ungulati Avjani |
25 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
|
||||||||
26. Demel (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002) |
||||||||||||
|
26 |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 |
N/A |
Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 |
ANNESS VII
Esportazzjonijiet ta' Prodotti ta' Annimali Importati
Għal kull każ, il-prodott għandu:
— |
joriġina minn pajjiż terz li huwa eliġibbli għall-esportazzjoni ta' l-oġġett lejn il-Komunita Ewropea; |
— |
jkun derivat minn stabbilimenti li huma eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea; kif ukoll |
— |
ikun eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunita Ewropea. |
kopja taċ-ċertifikat ta' l-importazzjoni għandha tiġi inkluża maċ-ċertifikat iffirmat tan-New Zealand; din il-kopja għandha tiġi appoġġata bħala “kopja ċċertifikata ta' l-oriġinal”, u tiġi ffirmata mill-uffiċjal li jiċċertifika.
L-oriġinal jew kopja ċċertifikata taċ-ċertifikat ta' l-importazzjoni għandha tinżamm mill-uffiċjal li jiċċertifika.
Id-dikjarazzjoni(jiet) addizzjonali li jmiss għandha(hom) tidher(jidhru) fuq iċ-ċertifikati mudell preskritti fl-Anness I. Id-dikjarazzjonijiet għandhom jidhru bil-lingwi li jissemmew fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/56/KE.
1. Oriġini differenti imħallta
Għall-prodotti ta' l-annimali li ġew importati fin-New Zealand, u li ġew imħażna u pproċessati fi stabbiliment li huma elenkati bħala KE mal-prodotti ta' oriġini tan-New Zealand (jiġifieri, il-konsenja hija ta' oriġini imħallta), id-dikjarazzjoni li jmiss għandha tidher fuq iċ-ċertifiikat mudell xieraq nnotati fl-Anness I:
“Il-prodott finali deskritt hawnhekk kien parzjalment derivat minn materja prima u/jew minn prodott li:
(i) |
kien ġie importat minn New Zealand
|
(ii) |
u kien ġie maħżun, immnipolat, ipproċessat, imgeżwer u/jew ippakkjat fi stabbiliment(i) ta' l-esportazzoni li huma elenkati KE ġewwa New Zealand. |
Il-prodott oriġina ġewwa pajjiż terz/pajjiżi terzi u stabbiliment(i) elenkati mill-Komunità Ewropea u huwa eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea.”
2. Pajjiż oriġinarju miżmum, mhux imħallat ma' prodott li joriġina minn New Zealand.
Għall-prodotti ta' l-annimali li ġew importati fin-New Zealand, u li ġew imħażna u pproċessati fi stabbiliment ta' l-esportazzjoni li huma elenkati bħala KE iżda li mhux imħallta mal-prodotti ta' oriġini tan-New Zealand, id-dikjarazzjoni li jmiss għandha tidher fuq iċ-ċertifiikati mudell xierqa nnotati fl-Anness A:
“Il-prodott finali deskritt hawnhekk kien derivat minn materja prima u/jew minn prodott li:
(i) |
kien ġie importat minn New Zealand
|
(ii) |
u kien ġie maħżun, immnipolat, ipproċessat, imgeżwer u/jew ippakkjat fi stabbiliment(i) ta' l-esportazzoni li huma elenkati KE ġewwa New Zealand. |
Il-prodott oriġina ġewwa pajjiż terz/pajjiżi terzi u stabbiliment(i) elenkati mill-Komunità Ewropea u huwa eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea.”
ANNESS VIII
Garanziji addizzjonali li jirrigwardaw l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali previsti fl-anness v tal-Ftehim mehmuż mad-Deċiżjoni 97/132/KE
Iċ-ċertifikat(i) tas-saħħa għall-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali elenkati f'dan l-Anness għandhom jinkludu dikjarazzjoni xierqa stipolata fil-leġiżlazzjoni korrispondenti jekk huma importati għal konsenja lejn l-Iżvezja jew lejn il-Finlandja:
Annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali |
Dikjarazzjoni |
||
Tjur ħajjin |
|
||
|
Anness A mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/410/KE |
||
|
Anness II mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/644/KE |
||
|
Anness III mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/644/KE |
||
|
Anness II mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/235/KE |
||
Laħam frisk: Vitella, ċanga u laħam tal-majjal iżda eskluż il-laħam frisk intezjonat għar-raġunijiet tal-pasterizzazzjoni, l-isterilizzazzjoni jew it-trattament li jkollu effett ekwivalenti |
“Il-laħam frisk ġie soġġett għat-testjar mikrobijoloġiku għas-salmonella kif inhu previst fir-Regolament (KE) Nru 1688/2005 permezz tat-teħid ta' kampjuni fl-istabbiliment oriġinarju ta' dan il-laħam” |
||
Laħam frisk tat-tjur |
“Il-laħam frisk ġie soġġett għat-testjar mikrobijoloġiku għas-salmonella kif inhu previst fir-Regolament (KE) Nru 1688/2005 permezz tat-teħid ta' kampjuni fl-istabbiliment oriġinarju ta' dan il-laħam” |
||
Bajd għall-konsum mill-bniedem |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1688/2005 |
(1) ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1.
(2) Din it-tabella għandha tinqara' flimkien ma' l-Anness V tal-Ftehim, b'attenzjoni partikolari għall-kondizzjonijiet li jissemmew fih, mehmuż mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE.
(3) Fil-każ ta' annimali ħajjin.
(4) Il-formazzjoni li biha huwa introdott il-prodott (ippreżentat).
(5) Referenza għal-leġiżlazzjoni tinkludi l-emendi sussegwenti kollha.
(6) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(7) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(8) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(9) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(10) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(11) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(12) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
(13) Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
741 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-5 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2006/80/KE fir-rigward tas-Slovenja
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5797)
(It-test Sloven biss huwa awtentiku)
(2006/883/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/102/KEE tas-27 ta' Novembru 1992 dwar l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 3(2)(a) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 92/102/KEE tistabbilixxi l-ħtiġijiet minimi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali, mingħajr preġudizzju għal regoli aktar iddettaljati tal-Komunità li jistgħu jiġu stabbiliti għall-eradikazzjoni tal-mard jew għall-għanijiet ta' kontroll. |
(2) |
Taħt l-Artikolu (3)1 tad-Direttiva 92/102/KEE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti għandha lista aġġornata ta' l-istabbilimenti li jżommu l-annimali koperti b'dik id-Direttiva u li jinsabu fit-territorju tagħhom. |
(3) |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 92/102/KEE jipprevedi għall-possibilità li l-Istati Membri jiġu awtorizzati biex jeskludu mil-lista ta' stabbilimenti meħtieġa bl-Artikolu 3(1) persuni naturali li jrabbu ħanżir wieħed għall-użu jew għall-konsum personali tagħhom, sakemm dak l-annimal huwa suġġett għall-kontrolli stabbiliti f'dik id-Direttiva qabel kwalunkwe moviment. |
(4) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/80/KE (2) tawtorizza lil ċertu Stati Membri biex japplikaw id-deroga prevista fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/102/KEE fir-rigward ta' stabbilimenti b'ħanżir wieħed biss. |
(5) |
Is-Slovenja talbet awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 92/102/KE fir-rigward ta' stabbilimenti li għandhom ħanżir wieħed u tat il-garanziji xierqa fir-rigward tal-kontrolli stabbiliti f'dik id-Direttiva. |
(6) |
Huwa għalhekk xieraq li s-Slovenja tiġi awtorizzata li tapplika dik id-deroga. |
(7) |
Id-Deċiżjoni 2006/80/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(8) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness ta' din id-Deċiżjoni 2006/80/KE qed jiġi sostitwit bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tas-Slovenja.
Magħmul fi Brussel, 5 Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 355, 5.12.1992, p. 32. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 21/2004 (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 8).
ANNESS
“ANNESS
L-Istati Membri awtorizzati biex japplikaw id-deroga prevista fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 92/102/KEE fir-rigward ta' stabbilimenti b'ħanżir wieħed biss:
|
Ir-Repubblika Ċeka |
|
Franza |
|
L-Italja |
|
Il-Polonja |
|
Il-Portugall |
|
Is-Slovenja |
|
Is-Slovakkja” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
743 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Diċembru 2006
li tiddetermina l-pożizzjoni Komunitarja għal Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt stabbilit skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità għall-Apparat Marittimu, li jadotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu
(2006/884/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċżijoni tal-Kunsill 2004/425/KE (1) tal-21 ta' April 2004 dwar konklużjoni minn Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità ta' l-Apparat Marittimu (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehin”) u b'mod partikolari l-Artikolu 3(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Il-Kummissjoni, fid-dawl ta' l-adozzjoni tal-pożizzjoni Komunitarja, kkonsultat lill-kumitat speċjali nominat mill-Kunsill; |
(2) |
L-Artikolu 7(2) tal-Ftehim jistipula li l-Kumitat Konġunt, stabbilit skond l-Artikolu 7 ta' l-Ftehim, għandu jiddetermina r-Regoli ta' Proċedura tiegħu stess. |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
Il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata mill-Komunità Ewropea għal deċiżjoni mill-Kumitat Konġunt, stipulata skond l-Artikolu 7 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità għall-Apparat Marittimu, filwaqt li jadotta r-regoli ta' Proċedura tiegħu, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz tad-deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt annessjat ma' din id-Deċiżjoni.
Magħmul fi Brussel, 6 ta' Diċembru 2006.
Għall-KummissjonI
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 150, 30.4.2004, p. 42.
ANNESS A
ABBOZZ
DEĊIŻJONI Nru ../… TAL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT SKOND IL-FTEHIM BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA
dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità ta' l-Apparat Marittimu li twassal għall-adozzjoni tar-Regoli ta' Proċedura
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati tal-Konformità ta' l-Apparat Marittimu, u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,
L-Artikolu 7(2) tal-Ftehim jipprevedi li l-Kumitat Konġunt għandu jiddetermina r-regoli ta' proċedura tiegħu stess,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
1. |
Ir-Regoli tal-Proċedura għall-Kumitat Konġunt, kif speċifikat fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, huma b'hekk adottati. |
Din id-Deċiżjoni, magħmula 'b'żewġ kopji, għandha tiġi ffirmata minn rappreżentanti tal-Kumitat Konġunt li huma awtorizzati li joperaw f'isem il-Partijiet għall-għanijiet li jemendaw il-Ftehim. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha titniżżel l-aħħar firma.
Iffirmata f'Washington fi
F'isem L-Istati Uniti ta' l-Amerika
Iffirmata fi Brussel fi
F'isem Il-Komunità Ewropea
ANNESS
REGOLI TA' PROĊEDURA GĦALL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT SKOND IL-FTEHIM BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA
Dwar rikonoxximent reċiproku taċ-ċertifikati ta' konformità ta' l-apparat marittimu
Artikolu 1
Presidenza
Il-Kumitat Konġunt għandu jkollu presidenza konġunta minn rappreżentanti tal-Komunità Ewropea u rappreżentant mill-Istati Uniti.
Artikolu 2
Laqgħat
1. Il-Kumitat konġunt għandu jiltaqa' f'intervalli regolari ta' l-anqas darba fis-sena f'ħin raġonevoli miftiehem. Jekk Parti tħoss li laqgħat żejda jkunu meħtieġa, il-Parti l-oħra għandha takkomoda t-talba għal-laqgħa sakemm huwa l-iktar possibbli.
2. Il-Partijiet għandhom jospitaw il-laqgħa, darba kull wieħed, sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor. It-telekonferenza jew il-videokonferenza jistgħu jintużaw jekk il-Partijiet jiftiehmu hekk.
3. Il-Ko-Presidenti għandhom isejħu l-laqgħat tal-Kumitat Konġunt.
4. Il-Ko-Presidenti għandhom jistabbilixxu data biex jiltaqgħu u jiskambjaw tali dokumenti kif inhu meħtieġ fiż-żmien biex jaċċertaw preparazzjoni xierqa, jekk dan huwa possibbli, sa tliet ġimgħat qabel il-laqgħa.
5. Il-Parti li tkun qed tospita l-laqgħa, jew li titlob videokonferenza jew telekonferenza, għandha tkun risponsabbli għall-arranġamenti loġistiċi.
Artikolu 3
Delegazzjonijiet
Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin mhux iktar tard minn ġimgħa qabel laqgħa dwar il-kompożizzjoni intenzjonata tad-delegazzjoni tagħhom.
Artikolu 4
Aġenda tal-laqgħat
1. Il-Ko-Presidenti għandhom ifasslu aġenda proviżorja għal kull laqgħa sa mhux iktar tard minn 14-il ġurnata qabel il-laqgħa. L-aġenda proviżorja għandha tinkludi l-punti li għalihom twasslet lill-Ko-Presidenti talba għall-inklużjoni tagħhom fl-aġenda sa mhux iktar tard minn 14-il ġurnata qabel il-laqgħa.
2. Iż-żewġ Partijiet jistgħu jżidu punti ma' l-aġenda proviżorja fiż-żmien qabel il-laqgħa jekk jiftiehmu l-Partijiet. Jekk hu possibbli, il-Parti għandha tagħmel talba bil-miktub lill-Parti l-oħra biex iżżid il-punti ma' l-aġenda proviżorja. Tali talbiet għandhom jiġu akkomodati sakemm huwa possibbli.
3. Il-ko-Presidenti għandhom jadottaw l-aġenda finali fil-bidu ta' kull laqgħa. Punt apparti dawk li jidhru fl-aġenda proviżorja ’jista’ jitqiegħed fuq l-aġenda jekk iż-żewġ Partijiet jaqblu li jsir hekk u u għandhom jiġu akkomodati sakemm huwa possibbli.
Artikolu 5
Minuti tal-laqgħat
1. Il-Ko-Presidenza tal-Parti ospitanti għandha tipprepara abbozz tal-minuti minn kull laqgħa kif ikun possibbli.
2. Il-minuti għandhom, bħala regola ġenerali, jindikaw fir-rigward ta' kull punt fuq l-aġenda:
(a) |
dokumentazzjoni mressqa lill-Kumitat Konġunt; |
(b) |
stqarrijiet li Parti tkun talbet li jiġu inklużi; u |
(ċ) |
deċiżjonijiet li ttieħdu u l-konklużjonijiet adottati fuq punt speċifiku. |
3. Il-minuti għandhom jindikaw ukoll lill-individwi tad-delegazzjonijiet rispettivi parteċipanti, kif ukoll il-ministeru jew l-aġenzija li kull wieħed jirrappreżenta.
4. Il-Ko-Presidenti għandhom japprovaw il-minuti.
Artikolu 6
Deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt
1. Il-Kumitat Konġunt għandu jieħu deċiżjonijiet b'mod unanimu.
2. Il-Kumitat Konġunt jista' jadotta deċiżjoni bi proċedura bil-miktub fiż-żmien li ma jkunx f'laqgħat formali tal-Kumitat Konġunt.
3. Id-Deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt għandhom jiġu intitolati ‘Deċiżjonijiet’ segwiti b'numru tas-serje, u deskrizzjoni tas-suġġett tagħhom. Id-data ta' dħul fis-seħħ tad-deċiżjonijiet għandha tiġi indikata wkoll. Id-deċiżjonijiet għandhom jiġu ffirmati mir-rappreżentanti tal-Kumitat Konġunt li huma awtorizzati sabiex jaġixxu f'isem il-Partijiet. Id-Deċiżjonijiet għandhom jitfasslu b'mod doppju, fejn kull verżjoni tkun ugwalment awtentika.
Artikolu 7
Konsultazzjoni ta' l-esperti
Il-Kumitat jista' jikkonsulta lill-esperti dwar punti partikolari jekk il-Partijiet jiftiehmu.
Artikolu 8
Ispejjeż
1. Kull Parti għandha tkun risponsabbli għall-ispejjeż li tista' tiltaqa' magħhom minħabba l-parteċipazzjoni fil-laqgħat tal-Kumitat konġunt, inklużi spejjeż tal-personell, ta' l-ivvjaġġar u spejjeż ta' kuljum flimkien ma' spejjeż postali jew ta' telekomunikazzjoni.
2. Il-Parti ospitanti għandha ġeneralment tkopri spejjeż oħrajn li jinħolqu mill-organizzazzjoni tal-laqgħat.
Artikolu 9
Proċeduri ta' amministrazzjoni
1. Sakemm l-partijiet ma jiddeċiedux b'mod ieħor, il-laqgħat tal-Kumitat Konġunt m'għandhomx ikunu miftuħin għall-pubbliku.
2. Il-minuti u dokumenti oħrajn tal-Kumitat konġunt għandhom jiġu kkunsidrati bħala skambju ta' informazzjoni skond l-Artikolu 17 tal-Ftehim għar-raġunijiet tal-kunfidenzjalità.
3. Il-parteċipanti li mhumiex uffiċjali tal-Partijiet jistgħu iġu mistiedna, bil-kunsens tal-Ko-Presidenti, u għandhom ikunu soġġetti għall-Artikolu 17 tal-Ftehim.
4. Il-Partijiet jistgħu jorganizzaw seduti pubbliċi jew jikkomunikaw b'kull mezz ieħor lill-pubbliku r-riżultati tal-laqgħat tal-Kumitat Konġunt lill-membri interessati.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
747 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Diċembru 2006
dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-2006 li tkopri n-nefqa mġarrba mill-Belġju u l-Ġermanja għall-iskop li jiġu miġġielda organiżmi ta' ħsara lill-pjanti u lill-prodotti tal-pjanti
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5894)
(It-testijiet Franċiżi, Olandiżi u Ġermaniżi biss huma awtentiċi)
(2006/885/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti, u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 23 tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2000/29/KE, kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunita' tista' tingħata lill-Istati Membri biex ikopru n-nefqa relatata direttament mal-miżuri meħtieġa li jkunu ttieħdu jew huma ppjanati li jittieħdu bl-iskop li jiġġieldu kontra organiżmi ta' ħsara introdotti minn pajjiżi terzi jew minn żoni oħra fil-Komunità, biex jinqerdu jew, jekk dan ma jkunx possibbli, biex jiġu ristretti. |
(2) |
Il-Belġju u l-Ġermanja t-tnejn stabbilixxew programm ta' azzjonijiet biex jeqirdu organiżmi ta' ħsara lill-pjanti li jkunu ġew introdotti fit-territorji tagħhom. Dawn il-programmi jispeċifikaw l-għanijiet li għandhom jintlaħqu, il-miżuri mwettqa, it-tul tagħhom u kemm jiswew. Il-Belġju u l-Ġermanja applikaw għall-allokazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal dawn il-programmi fil-limitu taż-żmien stabbilit fid-Direttiva 2000/29/KE u skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 1040/2002 tal-14 ta' Ġunju 2002 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet relatati ma' l-allokazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-kontroll fuq is-saħħa tal-pjanti u jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 2051/97 (2). |
(3) |
It-tagħrif tekniku pprovdut mill-Belġju u l-Ġermanja ppermetta lill-Kummissjoni biex tanalizza s-sitwazzjoni b'mod akkurat u komprensiv u biex tikkonkludi li l-kundizzjonijiet għall-għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità, kif stabbilit b'mod partikolari fl-Artikolu 23 tad-Direttiva 2000/29/KE, intlaħqu. |
(4) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tista' tkopri sa 50 % tan-nefqa eleġibbli. Madankollu, skond l-Artikolu 23(5) tielet paragrafu tad-Direttiva, ir-rata tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programm imressaq mill-Belġju għandha titnaqqas ladarba l-programm innotifikat minn dan l-Istat Membru diġà kien suġġett għal fondi mill-Komunità taħt id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/772/KE (3) u 2005/789/KE (4). |
(5) |
Skond l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2000/29/KE, il-Kummissjoni għandha taċċerta ruħha jekk l-introduzzjoni ta' l-organiżmu ta' ħsara rilevanti ġiex kkawżat minn eżaminazzjonijiet jew spezzjonijiet inadegwati u tadotta l-miżuri meħtieġa mis-sejba tal-verifika tagħha. |
(6) |
Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 (5) dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni, il-miżuri tas-saħħa tal-pjanti għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Garanzija u l-Gwida Agrikola. Għall-fini tal-kontroll finanzjarju ta' dawn il-miżuri l-Artikoli 9, 36 u 37 tar-Regolament hawn fuq imsemmi għandhom japplikaw. |
(7) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarji mill-Komunità għall-2006 biex tkopri n-nefqa magħmula mill-Belġju u l-Ġermanja relatata mal-miżuri meħtieġa kif speċifikat fl-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2000/29/KE u li ttieħdet għall-fini li jiġu miġġielda l-organiżmi kkonċernati bil-programmi ta' eradikazzjoni elenkat fl-Anness hija hawnhekk approvata.
Artikolu 2
1. Is-somma totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 1 hija ta' EUR 101 423.
2. Is-somma massima tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal kull programm se tkun indikata fl-Anness.
Artikolu 3
Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità kif stabbilit fl-Anness għandha titħallas skond il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
evidenza tal-miżuri meħuda tkun ingħatat skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (KE) 1040/2002. |
(b) |
talba għall-ħlas tkun tressqet mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) 1040/2002. |
Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja hija mingħajr preġudizzju għall-verifiki mill-Kummissjoni taħt l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2000/29/KE.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzati lir-Renju tal-Belġju u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
Magħmul fi Brussel, 6 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1, kif emendat l-aħħar bid-Direttiva 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).
(2) ĠU L 157, 15.6.2002, p. 38, kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) 738/2005 (ĠU L 122, 14.5.2005, p. 17).
(3) ĠU L 341, 17.11.2004, p. 27.
(4) ĠU L 296, 12.11.2005, p. 42.
(5) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1.
ANNESS
PROGRAMMI TA' ERADIKAZZJONI
Tifsir:
a |
= |
Is-sena ta' l-implimentazzjoni tal-programm ta' eradikazzjoni. |
TAQSIMA I:
Programmi li għalihom il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità hija ta' 50 % tan-nefqa eleġibbli.
L-Istat Membru |
L-organiżmi ta' ħsara |
Il-pjanti milquta |
Is-sena |
In-nefqa eliġibbli (€) |
Il-massimu tal-kontribuzzjoni mill-Komunità (€) Għal kull programm |
Il-Ġermanja |
Anoplophora glabripennis |
Siġar varji |
l-2004 u l-2005 |
64 554 |
32 277 |
TAQSIMA II:
Programmi li għalihom ir-rati tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill- Komunità jvarjaw, bl-applikazzjoni tad-digressivita'.
L-Istat Membru |
L-organiżmi ta' ħsara |
Il-pjanti milquta |
Is-sena |
a |
In-nefqa eliġibbli (€) |
Ir-rata ( %) |
Il-massimu tal-kontribuzzjoni mill-Komunità (€) |
Il-Belġju |
Diabrotica virgifera |
Qamħirrum |
2006 |
4 |
172 865 |
40 |
69 146 |
Il-massimu tal-kontribuzzjoni mill-Komunità (€) |
101 423 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
750 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta' Diċembru 2006
li ttemm investigazzjoni mill-ġdid ta' anti-assorbiment li tikkonċerna l-importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
(2006/886/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-ħarsien minn importazzjonijiet li huma l-oġġetti ta' dumping minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (’ir-Regolament bażiku’) (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 9 u 12 tiegħu,
Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
A. PROĊEDURA
1. Miżuri oriġinali
(1) |
F'Lulju 2005, il-Kunsill impona bir-Regolament (KE) Nru 1174/2005 (2) dazju anti-dumping definittiv (’il-miżuri oriġinali’) fuq l-importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (’RPĊ’). Ġew imposti rati individwali ta' dazju anti-dumping li jvarjaw minn 7,6 % sa 39,9 % fuq produtturi esportaturi li kooperaw fir-RPĊ. Ir-rata applikabbli għall-importazzjonijiet mill-kumpaniji l-oħra kollha hija ta' 46,7 %. |
2. Talba għal investigazzjoni mill-ġdid ta' anti-assorbiment
(2) |
Fil-15 ta' Frar 2006, tressqet talba għal investigazzjoni mill-ġdid tal-miżuri oriġinali skond l-Artikolu 12 tar-Regolament bażiku. Din it-talba tressqet minn erba' produtturi Komunitarji ewlenin ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom ((BT Products AB, Franz Kahl GmbH, Bolzoni Auramo SpA and Pramac Lifter S.p.A) li jirrappreżentaw proporzjon ewlieni, f'dan il-każ aktar minn 70 %, tal-produzzjoni Komunitarja totali (’l-applikanti’). |
(3) |
L-applikanti ressqu tagħrif suffiċjenti prima facie li juri li d-dazju anti-dumping impost fuq il-pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-RPĊ ma wassal għall-ebda moviment fil-prezzijiet għall-bejgħ mill-ġdid jew fil-prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità, li jissuġġerixxi żieda fid-dumping u għalhekk ixekkel l-effetti rimedjali maħsuba tal-miżuri anti-dumping fis-seħħ. |
3. Investigazzjoni mill-ġdid ta' l-anti-assorbiment
(4) |
Fil-31 ta' Marzu 2006, il-Kummissjoni ħabbret b'avviż ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (3), il-bidu ta' investigazzjoni mill-ġdid tal-miżuri oriġinali skond l-Artikolu 12 tar-Regolament bażiku. |
(5) |
Il-Kummissjoni avżat uffiċjalment lill-produtturi/esportaturi magħrufa li huma kkonċernati, lir-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur, lill-importaturi u lill-utenti dwar il-bidu ta' din l-investigazzjoni mill-ġdid. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jsemmgħu l-fehmiet taghħom bil-miktub u li jitolbu seduta fil-limitu taż-żmien stipulat fl-avviż ta' ftuħ. Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lill-partijiet kollha magħrufa li huma kkonċernati. |
(6) |
Waslu żewġ tweġibiet ta' kwestjonarji kompluti biżżejjed mingħand produtturi esportaturi Ċiniżi, jiġifieri mingħand Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd. U mingħand Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd., li t-tnejn li huma kooperaw ukoll fl-investigazzjoni oriġinali. Produttur esportatur ieħor Yale Industrial Products Co. Ltd, ipprovda biss tagħrif mhux komplut biżżejjed u għalhekk tqies, wara li ġie mgħarraf kif mistħoqq, li ma kienx ikkoopera skond l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Żewġ produtturi esportaturi li kkooperaw fl-investigazzjoni oriġinali ma pprovdew l-ebda tagħrif fl-investigazzjoni mill-ġdid ta' assorbiment, jiġifieri Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory u Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd. |
(7) |
Barra minn hekk, disa' importaturi ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom introduċew irwieħhom, li minnhom ħamsa kooperaw biżżejjed fl-investigazzjoni attwali mill-ġdid. |
(8) |
Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat it-tagħrif kollu li qieset meħtieġ għall-għan ta' din l-investigazzjoni mill-ġdid. Twettqu żjarat ta' verifika fil-post ta' dawn il-produtturi esportaturi fir-RPĊ li ġejjin:
|
(9) |
Il-perjodu ta' investigazzjoni għal din l-investigazzjoni mill-ġdid (PI ta' investigazzjoni mill-ġdid) seħħ mill-1 ta' April 2005 sal-31 ta' Marzu 2006. Il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid intuża biex jistabbilixxi l-livell kurrenti tal-prezzijiet ta' l-esportazzjoni u l-livell tal-prezzijiet mibgħuta lill-klijenti finali fil-Komunità. Biex jiġi stabbilit jekk il-prezzijiet ta' esportazzjoni u l-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew il-prezz tal-bejgħ sussegwenti fil-Komunità kenux ressqu biżżejjed, il-livelli tal-prezzijiet mitluba matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid tqabblu ma' dawk mitluba matul il-perjodu oriġinali ta' investigazzjoni (’il-PI oriġinali’) li kien kopra l-perjodu mill-1 ta' April 2003 sat-31 ta' Marzu 2004. |
B. PRODOTT IKKONĊERNAT
(10) |
Il-prodott relatat ma' l-investigazzjoni attwali mill-ġdid huwa l-istess bħal dak fl-investigazzjoni oriġinali, jiġifieri pallet trucks ta' l-idejn li ma' jaħdmux weħidhom, użati għat-trattament ta' materjali li normalment jitpoġġew fuq il-pallets, u l-partijiet essenzjali tagħhom, jiġifieri xażi u hajdroliks, li joriġinaw fir-RPĊ (’il-prodott ikkonċernat’), normalment ikklassifikat fi ħdan il-kodiċi tan-NM ex 8427 90 00 u ex 8431 20 00. |
Ċ. SEJBIET
(11) |
L-għan ta' din l-investigazzjoni kien li jistabbilixxi jekk mill-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali 'l hawn (i) il-prezzijiet ta' esportazzjoni kenux naqqsu jew le (ii) jekk kienx hemm moviment insuffiċjenti jew l-ebda moviment fil-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew fil-prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità tal-prodott ikkonċernat. |
(12) |
Skond l-Artikolu 12 tar-Regolament bażiku, l-importaturi/utenti u l-esportaturi/produtturi ngħataw l-opportunità li jissottomettu prova li tiġġustifika nuqqas fil-prezzijiet ta' esportazzjoni u/jew nuqqas ta' moviment fil-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid u fil-prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità, jekk jeżisti, wara l-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali għal raġunijiet għajr l-assorbiment tad-dazju anti-dumping. |
1. Tnaqqis fil-prezzijiet ta' l-esportazzjoni
(13) |
Fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid sar bejgħ tal-prodott ikkonċernat kemm permezz ta' partijiet relatati fil-Komunità u fir-RPĊ kif ukoll direttament lil importaturi indipendenti u/jew distributuri fil-Komunità. Il-movimenti fil-prezzijiet ta' esportazzjoni ġew valutati permezz ta' tqabbil, għal kull tip ta' prodott u għall-istess kundizzjonijiet ta' twassil, tal-prezz medju b'piż differenzjat osservat fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid ma' dak determinat matul il-PI oriġinali. |
(14) |
It-tqabbil tal-prezzijiet taż-żewġ prodotturi esportaturi li kooperaw fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid ma' dawk fil-PI oriġinali ma wrew l-ebda tnaqqis fil-prezz medju ta' esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat. |
2. Moviment tal-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità
(15) |
Il-moviment ta' prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid fil-Komunità f'livell ta' importaturi u/jew distributuri ġie vvalutat permezz ta' tqabbil, għal tipi ta' prodotti simili, tal-prezzijiet medji ta' bejgħ mill-ġdid għall-istess kundizzjonijiet ta' twassil, inkluż id-dazju konvenzjonali flimkien mad-dazu anti-dumping, tal-PI oriġinali ma' dawk determinati fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid. F'dan ir-rigward, ħames importaturi, responsabbli għal ammont sinifikanti ta' importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat fil-Komunità matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid, ikkooperaw u pprovdew id-data. |
(16) |
Il-tqabbil tal-prezzijiet tagħhom ta' bejgħ mill-ġdid għal dawn it-tipi ta' prodotti wera li l-prezzijiet kienu żdiedu b'ammonti li jaqbżu d-dazju anti-dumping. F'dan il-kuntest, qed tinġibed l-attenzjoni wkoll li għalhekk ma kienx meħtieġ li ssir investigazzjoni b'aktar dettall rigward kwalunkwe tnaqqis fil-marġni ta' qligħ ta' l-importaturi li kkooperaw matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid meta mqabbel mal-PI oriġinali, li fi kwalunkwe okkazzjoni baqa' sostanzjali matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid. |
(17) |
Ma kinetx disponibbli data rappreżentattiva rigward il-prezzijiet sussegwenti ta' bejgħ. Madankollu, minħabba li l-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid ta' importaturi lill-klijenti mhux relatati nstabu li wrew biżżejjed moviment mill-impożizzjoni tal-miżuri anti-dumping lil hawn, ma kienx raġonevoli li jiġi konkluż li l-prezzijiet sussegwenti ta' bejgħ ta' dawn il-klienti għandu mnejn seta' wera wkoll moviment suffiċjenti. |
3. Kumpaniji li ma kkooperawx
(18) |
Minħabba li ż-żewġ produtturi esportaturi li kkooperaw fl-investigazzjoni attwali mill-ġdid esportaw f'volum 'il fuq minn 85 % tal-prodott ikkonċernat lill-Komunità matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid, li għalhekk jikkostitwixxi kooperazzjoni għolja, is-sejbiet tagħhom tqiesu li kienu rappreżentattivi għall-pajjiż esportatur in ġenerali. Għalhekk, ma sar l-ebda użu tal-fatti disponibbli fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku li jikkonċerna l-produtturi esportaturi li kkooperaw. |
4. Konklużjoni
(19) |
Ġie konkluż minħabba fl-investigazzjoni attwali mill-ġdid li l-assorbiment fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 12(2) tar-Regolament bażiku tal-miżuri fis-seħħ ma setgħax jiġi stabbilit għall-produtturi esportaturi li kkooperaw, billi ma nstab la nuqqas fil-prezzijiet ta' esportazzjoni u lanqas moviment insuffiċjenti fil-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti għall-prodott ikkonċernat. |
(20) |
Id-dazju għall-produtturi esportaturi li ma kooperawx għandu jitħalla mhux mibdul ukoll għar-raġunijiet stipulati fil-premessa (18) ta' hawn fuq. |
(21) |
Għalhekk, l-investigazzjoni attwali mill-ġdid ta' l-assorbiment għandha tintemm. |
(22) |
Il-partijiet interessati ġew mgħarrfa bil-fatti u l-konsiderazzjonijiet essenzjali li fuqhom kienet maħsuba li tintemm din l-investigazzjoni mill-ġdid, u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Ma waslu l-ebda kummenti sostantivi, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Waħdieni
L-investigazzjoni mill-ġdid skond l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 384/96 ta' miżuri anti-dumping applikabbli fuq importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina hija b'dan mitmuma.
Magħmul fi Brussel, 6 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Peter MANDELSON
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).
(2) ĠU L 189, 21.7.2005, p. 1.
(3) ĠU C 78, 31.3.2006, p. 24.
5.6.2007 |
MT EN EN EN |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
753 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-4 ta’ Diċembru 2006
li tikkonċerna l-konklużjoni f'isem il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika ta’ Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u tal-Protokoll dwar Talbiet, Proċeduri Legali u Indennizz għal Ftehim ta’ Qafas dwar il-Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5219)
(2006/890/Euratom)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, u partikolarment l-Artikolu 101(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond id-direttivi adottati bid-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l-10 ta' April 2000, il-Kummissjoni ħadet sehem fin-negozjati mal-Federazzjoni Russa dwar Ftehim dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u Protokoll dwar Talbiet, Proċeduri Legali u Indennizz. |
(2) |
Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa (MNEPR) u l-Protokoll dwar it-Talbiet, il-Proċeduri Legali u l-Indennizz mal-Ftehim ta’ Qafas dwar l-MNEPR ġew iffirmati fi Stokkolma fil-21 ta' Mejju 2003. |
(3) |
Il-Ftehim ta’ Qafas kien iffirmat mill-Komunità Ewropea, il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, in-Norveġja, l-Iżvezja, id-Danimarka, il-Finlandja, il-Belġju, Franza, il-Ġermanja, ir-Renju Unit, l-Olanda u r-Russja. |
(4) |
Il-Ftehim ta’ Qafas ta’ l-MNEPR jistabbilixxi qafas legali multilaterali għal proġetti marbutin ma’ l-enerġija nukleari mwettqa minn pajjiżi tal-punent fil-majjistral tar-Russja, u l-Protokoll dwar it-Talbiet, il-Proċeduri Legali u l-Indennizz għandu l-għan li jsolvi kwistjonijiet ta’ responsabbiltà li jinqalgħu minn attivitajiet imwettqa f’dan il-kuntest. |
(5) |
L-MNEPR issawret sabiex tiffaċilita proġetti li jindirizzaw problemi marbuta ma' l-iskart radjuattiv u l-karburant nukleari użat u ż-żarmar ta' sottomarini u icebreakers nukleari fil-Federazzjoni Russa. Inizjalment qed tiffoka fuq ir-reġjun tal-majjistral, iżda l-Ftehim ta’ Qafas jiddikjara li l-MNEPR tista’ tapplika wkoll għal proġetti jew għal kull sura ta’ kooperazzjoni f’oqsma oħrajn ta’ attivitajiet nukleari, inkluż is-sigurtà nukleari, jekk il-Partijiet ikkonċernati jiftiehmu hekk. |
(6) |
Il-Memorandum ta’ Ftehim bilaterali preżenti ffirmat bejn il-Kummissjoni Ewropea f’isem il-Komunitajiet u l-Federazzjoni Russa fl-1995, li jkopri l-implimentazzjoni tal-Programmi ta' Għajnuna Teknika fil-Qasam tas-Sigurtà Nukleari u li jindirizza kwistjonijiet ta' responsabbiltajiet nukleari mhux se jkun applikabbli fuq proġetti taħt l-Istrument għall-Kooperazzjoni għas-Sigurtà Nukleari l-ġdid. |
(7) |
L-Istati Membri kollha ta’ l-UE li ffirmaw il-Ftehim ta’ Qafas iddepożitaw l-istrumenti tar-ratifika mad-Depożitarji, bl-aħħar Membru jkun ir-Renju Unit, li rratifika l-Ftehim ta’ Qafas f’April 2006. |
(8) |
Il-Kummissjoni Ewropea dwar l-Enerġija Atomika issa qiegħda f’pożizzjoni li tikkonkludi l-Ftehim ta’ Qafas ta’ l-MNEPR. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Il-Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u l-Protokoll dwar it-Talbiet, il-Proċeduri Legali u l-Indennizz fuq il-Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari fil-Federazzjoni Russa huma hawnhekk konklużi f'isem il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika.
2. It-testi tal-Ftehim ta’ Qafas u tal-Protokoll huma annessi ma’ din id-Deċiżjoni.
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 4 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Benita FERRERO-WALDNER
Membru tal-Kummissjoni
FRAMEWORK AGREEMENT ON A MULTILATERAL NUCLEAR ENVIRONMENTAL PROGRAMME IN THE RUSSIAN FEDERATION
The Government of the Kingdom of Belgium, the Government of the Kingdom of Denmark, the Government of the Republic of Finland, the Government of the French Republic, the Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Kingdom of the Netherlands, the Government of the Kingdom of Norway, the Government of the Russian Federation, the Government of the Kingdom of Sweden, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of the United States of America, the European Community, and the European Atomic Energy Community (hereinafter referred to as the Parties),
Noting the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management of 5 September 1997 (hereinafter referred to as the ‘Joint Convention’);
Noting that the Joint Convention stipulates that spent fuel and radioactive waste within military or defence programmes should be managed in accordance with the objectives stated in that Convention even though they are excluded from it except as provided in Article 3 thereof;
Noting also the Convention on Nuclear Safety of 17 June 1994;
Recalling the importance the Joint Convention attaches to international co-operation in enhancing the safety of spent fuel and radioactive waste management through bilateral and multilateral mechanisms;
Reaffirming the importance the Parties attach to the principles embodied in relevant international conventions on nuclear liability for the provision of international assistance in this field;
Recognising the work of the Contact Expert Group for International Radwaste Projects established under the auspices of the International Atomic Energy Agency to deal with issues regarding international co-operation in radioactive waste management and related issues in the Russian Federation, and its contribution to the development of a comprehensive International Action Plan;
Desiring to facilitate practical co-operation to enhance the safety of spent fuel and radioactive waste management in the Russian Federation, in particular through the implementation of projects in the Russian Federation that may be identified by the Contact Expert Group for International Radwaste Projects;
Recalling the Declaration of Principles by members and observers of the Barents Euro-Arctic Council representing Denmark, Finland, France, Germany, Iceland, Italy, the Netherlands, Norway, Poland, the Russian Federation Sweden, the United Kingdom and the United States regarding the Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation signed at Bodø (Norway) on 5 March 1999 in which the participants declared their readiness to negotiate a multilateral Framework Agreement covering the necessary conditions for the provision of international assistance in this field;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation (MNEPR)
1. The Parties hereby establish a framework to facilitate co-operation in the area of safety of spent nuclear fuel and radioactive waste management in the Russian Federation. This framework shall be referred to as the ‘Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation’ (MNEPR). The MNEPR shall apply to projects undertaken between Contributors and Recipients or any other form of co-operation agreed by them. It may also apply to projects or any other form of co-operation in other areas of nuclear activities, including nuclear safety, if so agreed by the Parties concerned.
2. The Parties shall seek to avoid duplication of Assistance activities and to ensure that such activities are complementary to activities under other multilateral or bilateral funds, agreements, mechanisms or arrangements.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Agreement the following terms shall have the following meanings:
Technical aid (assistance) |
: |
Any form of gratuitous aid and/or contribution provided under this Agreement or under any Implementing Agreement, or otherwise agreed to by the Russian Party and the Contributing Party or Parties (hereinafter referred to as ‘Assistance’). |
Contributor |
: |
Any Party other than the Russian Party or any entity authorized by such Party to provide Assistance under the MNEPR. |
Recipient |
: |
The Russian Party or any other Russian entity authorized by the Russian Party to serve as beneficiary of Assistance and partner for the realization of a project under the MNEPR. |
Implementing Agreement |
: |
An agreement between one or more Recipients and one or more Contributors for the provision of Assistance for the realization of a project under the MNEPR. |
Article 3
Modes of co-operation under the MNEPR
1. Assistance under the MNEPR may be provided through:
(a) |
Implementing Agreements between one or more Recipients and any one of the Contributors (Bilateral mode); |
(b) |
Implementing Agreements between one or more Recipients and several Contributors whereby a common financing arrangement will not be established (Multilateral simple mode); |
(ċ) |
Implementing Agreements between one or more Recipients and several Contributors whereby a common financing arrangement will be established (Multilateral funding mode); or |
(d) |
any other mechanism agreed by the Recipient(s) and Contributor(s) concerned. |
2. Except as otherwise provided in this Agreement, the terms and conditions of this Agreement shall apply to all Assistance provided under paragraph 1 of this Article. The provisions of this Agreement may also apply to activities undertaken before its entry into force if so agreed by the Parties involved in those activities.
3. The provision of Assistance by the Contributors under this Agreement shall be subject to the availability of appropriated funds.
Article 4
MNEPR Committee
1. To facilitate co-operation and to exchange information under the MNEPR, the Parties hereby establish the MNEPR Committee. The MNEPR Committee shall be composed of one authorized official/governmental representative of each of the Parties, who shall also serve as a contact point for all questions of relevance to the MNEPR.
2. The MNEPR Committee may:
— |
discuss the development and implementation of projects and any other form of co-operation under this Agreement; |
— |
discuss relevant activities under other bilateral or multilateral agreements or arrangements; |
— |
co-ordinate funding for projects under Article 3.1 (c); |
— |
identify obstacles and problems encountered in the implementation of projects, and make recommendations regarding their resolution; |
— |
establish working groups as required for the functioning of the MNEPR Committee; |
— |
discuss and make recommendations on other matters relevant to the operation of MNEPR activities; and |
— |
invite States, intergovernmental organisations or regional economic integration organisations being subject to public international law to accede in accordance with Article 16. |
3. The MNEPR Committee shall adopt its Rules of Procedure.
4. The MNEPR Committee shall elect two co-chairpersons for twelve-month periods from among representatives of the Parties, one from among the Contributing Parties and one representing the Russian Party.
5. The MNEPR Committee may decide to admit as Observers any interested State, inter-governmental organisation or regional economic integration organisation being subject to public international law not party to this Agreement. Where a Co-ordinator has been designated according to Article 5, that Co-ordinator shall be admitted as an Observer to meetings of the MNEPR Committee, where relevant.
6. Decisions and recommendations of the MNEPR Committee shall be made by consensus.
Article 5
Co-ordinator of multilateral funding under the MNEPR
1. The Contributing Parties to a common financing arrangement, as referred to in Article 3.1(c), may designate a Co-ordinator for such an arrangement.
2. The rights and obligations of the Contributing Parties under this Agreement apply equally to the Coordinator where the Co-ordinator performs activities on behalf of the Contributors.
Article 6
Specific undertakings
1. The Parties shall promote activities necessary for the implementation of projects under the MNEPR.
2. The Russian Party shall ensure the prompt issuance of, inter alia, licences, permits, approvals and the prompt customs clearances necessary for the efficient implementation of projects. The Russian Party shall ensure the provision of data and information necessary for the implementation of specific projects within the framework of this Agreement. The Russian Party shall grant access to sites and facilities necessary for the implementation of specific projects within the framework of this Agreement. Should such access be restricted according to the provisions of the legislation of the Russian Federation, mutually acceptable procedures shall be developed in the Implementing Agreements. The Implementing Agreements shall also define the procedures for, and the scope of, the information to be transferred.
3. The provision of Assistance shall be complemented by Russian resources. Such resources may be contributed in-kind or otherwise for the implementation of projects under the MNEPR.
Article 7
Claims, legal proceedings and indemnification
1. This Agreement is supplemented by a Protocol containing provisions on claims, legal proceedings and indemnification in respect of claims against Contributors and their personnel or contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods and services at any tier and their personnel, for any loss or damage of whatsoever nature arising from activities undertaken pursuant to this Agreement.
2. The Protocol and its Annex shall not apply to any Party that does not become a party to the Protocol.
3. Any Party that does not become a party to the Protocol may conclude with the Russian Party a separate agreement covering claims, legal proceedings and indemnification in respect of claims for any loss or damage of whatsoever nature arising from activities undertaken pursuant to this Agreement.
Article 8
Use and retransfer of Assistance
1. Unless the written consent of the Contributor has first been obtained, the Recipient shall not transfer title to, or possession of, any Assistance provided pursuant to this Agreement to any entity, other than an officer, employee or agent of that Contributor or that Recipient and shall not permit the use of such Assistance for purposes other than those for which it has been furnished.
2. The Russian Party shall take all reasonable measures within its power to ensure the security of, ensure the appropriate use of, and prevent the unauthorized transfer of Assistance provided pursuant to this Agreement.
Article 9
Exemption from taxes or similar charges
1. The Russian Party shall exempt Assistance provided under this Agreement from customs duties, profits taxes, other taxes and similar charges. The Russian Party shall take all necessary steps to ensure that no local or regional taxes are levied on Assistance provided under this Agreement. These steps will include the provision of letters from competent local and/or regional authorities confirming that no taxes will be levied on Assistance provided under this Agreement. Such letters of confirmation covering localities and regions where projects under this Agreement will be carried out shall be deposited with at least one of the Depositaries before the start of implementation of the projects.
2. The Russian Party shall exempt remuneration to foreign natural persons and to Russian citizens not ordinarily resident in the Russian Federation for work undertaken and services performed by such persons for the implementation of Assistance under this Agreement from income tax, social security tax contributions, and similar charges within the territory of the Russian Federation. With regard to remuneration exempted by this paragraph, the Russian Party shall not have any obligations in terms of any charges and payments to the persons indicated in this paragraph, at the expense of the social security system or any other government funds.
3. The Contributing Parties and their personnel, their contractors, subcontractors, suppliers and subsuppliers may import into, and export out of, the Russian Federation equipment, supplies, materials or services required to implement this Agreement. In addition to the provisions regarding Assistance, temporary importation and exportation shall not be subject to customs duties, license fees, undue restrictions, taxes or similar charges.
4. In addition to the preceding paragraphs, persons and entities participating in the implementation of the programmes in the framework of this Agreement within the territory of the Russian Federation are entitled to exemption from value added tax and other charges with regard to equipment and goods purchased within the territory of the Russian Federation for the implementation of the projects or the programmes in the framework of this Agreement, as well as works done and services rendered within the territory of the Russian Federation.
5. Imposition of taxation shall be regarded as a valid reason for suspension or termination of an Assistance project, or not to initiate an Assistance project.
6. The Russian Party shall be responsible for procedures ensuring the implementation of this Article.
Necessary certificates shall be issued by the relevant competent authority.
Article 10
Accounts, audits and examinations
1. Each Recipient shall maintain proper accounts of all Assistance funding received from Contributors, and furnish such accounts, together with full supporting documentation, to the Contributor or Contributors concerned at regular intervals, as specified in the relevant Implementing Agreement or as otherwise agreed.
2. Upon request, representatives of a Contributor shall have the right, within sixty days of making the request, to examine the use of any Assistance provided by that Contributor in accordance with this Agreement, at sites of their location or use if possible, and shall have the right to audit and examine any and all related records or documentation for a period of seven years after the completion or early termination of the project in question, unless another period is specified in the Implementing Agreement. The practical details of such audits and examinations shall be set out in the Implementing Agreements.
Article 11
Intellectual property
The Parties shall provide in Implementing Agreements, as appropriate, effective protection and allocation of rights to intellectual property transmitted or created under this Agreement.
Article 12
Status of personnel and entry and exit of personnel
1. The Russian Party shall facilitate the entry and exit of employees of the Contributing Parties to this Agreement and their personnel and contractors, subcontractors, consultants, suppliers and subsuppliers and their personnel into and out of the territory of the Russian Federation for the purpose of carrying out activities in accordance with this Agreement.
2. The Russian Party shall accredit military and civilian personnel of the Contributing Parties, including employees of the Commission of the European Communities present in the territory of the Russian Federation in order to carry out activities related to the provision of Assistance under this Agreement, as administrative and technical personnel of the respective diplomatic missions, the mission of the Commission of the European Communities and the missions of intergovernmental organisations, in the Russian Federation. After entry into force of this Agreement, the Parties will consult on the number of such personnel covered by this paragraph. The accreditation of such personnel shall have no effect on the number of accredited personnel permitted at Russian diplomatic missions in the Contributing Parties.
3. The Russian Party guarantees that the contractors, subcontractors, consultants, suppliers, subsuppliers and their personnel as referred to in paragraph 1 of this Article may import and re-export out of the territory of the Russian Federation all of their personal household effects as well as foodstuffs for their personal use without being liable to any customs duties, taxes, or similar charges. Duty-free import into and re-export out of the Russian Federation of one motor vehicle per family is allowed, provided that the vehicle is used only within the period of the relevant contract and is re-exported at the end of this period.
Article 13
Settlement of disputes
Any disagreement between two or more Parties concerning the interpretation of this Agreement, or its implementation, shall be resolved through consultations. Consultations shall take place not later than three months after one of the Parties submits such a request in writing to the other Party or Parties.
Article 14
Awarding of contracts
In the event that a Party awards a contract for the acquisition of goods and services, including construction, to implement this Agreement, such contracts shall be awarded in accordance with the laws and regulations of that Party, or such other laws and regulations as that Party may choose. Russian companies can also be used as contractors or subcontractors.
Article 15
Modifications and amendments
1. Any modification or amendment to this Agreement, and any additional protocol to it, may be made by agreement among the Parties to this Agreement.
2. Any modification or amendment made pursuant to this Article shall be subject to ratification, acceptance or approval by all of the Parties. Modifications or amendments shall enter into force for all Parties thirty days following the date of receipt by at least one of the Depositaries of the last notification of ratification, acceptance or approval.
Article 16
Accession
1. This Agreement shall be open for accession by any State, inter-governmental organisation or regional economic integration organisation being subject to public international law upon invitation by the MNEPR Committee.
2. This Agreement shall enter into force for the acceding Party thirty days following the date of receipt by at least one of the Depositaries of the acceding Party’s instrument of accession and the last of the notifications by the Parties expressing concurrence.
Article 17
Depositaries
The Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Secretary General of the Organisation for Economic Co-operation and Development are hereby designated as Depositaries. The Depositaries shall fulfil their duties in accordance with Article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969 and shall consult each other in the fulfilment of their duties.
Article 18
Entry into force, duration, withdrawal and termination
1. This Agreement shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with at least one of the Depositaries. It shall enter into force on the thirtieth day following the date of receipt of such instruments from the Russian Party and from one other Signatory, and shall remain in force for a period of five years from that date. For each Signatory depositing such an instrument thereafter, this Agreement shall enter into force for it thirty days following the receipt by at least one of the Depositaries of such instrument and shall remain in force until the expiration of its original five year period.
2. This Agreement shall be extended automatically for further periods of five years. Any Party may request at least one of the Depositaries at least ninety days before the expiration of the five year period to convene a meeting of the Parties to consider the termination, modification or amendment of this Agreement
3. Any Party may withdraw from this Agreement upon giving ninety days written notification to at least one of the Depositaries. The MNEPR Committee shall immediately be seized of the matter and shall make recommendations to the Parties on the further continuation of the Agreement.
4. The obligations under Articles 8 to 11, Article 12 first and third paragraphs, and Article 13 of this Agreement shall remain in effect regardless of any subsequent transfer of ownership of the object of co-operation, and regardless of any termination of, or withdrawal from, this Agreement, or the expiration of its validity.
5. Notwithstanding any termination of this Agreement, it shall continue to apply to any Implementing Agreement which the parties to such Implementing Agreement agree to continue, for the duration of such Implementing Agreement.
6. Where a Party withdraws from this Agreement but continues to be a Party to an Implementing Agreement, this Agreement shall continue to apply to such Party with respect to its participation in such Implementing Agreement.
7. This Agreement shall be applied on a provisional basis from the date of its signature.
Done at Stockholm on 21 May 2003 in the English, French and Russian languages, all texts being equally authentic, in two originals of which one shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and one in the archives of the Organisation for Economic Co-operation and Development. Duly certified copies of this Agreement shall be transmitted to the Signatories and acceding Parties. In the event of any dispute or divergence in relation to this Agreement the English text shall prevail for the purposes of interpretation.
PROTOCOL
on Claims, Legal Proceedings and Indemnification to the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation
The Government of the Kingdom of Belgium, the Government of the Kingdom of Denmark, the Government of the Republic of Finland, the Government of the French Republic, the Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Kingdom of the Netherlands, the Government of the Kingdom of Norway, the Government of the Russian Federation, the Government of the Kingdom of Sweden, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the European Community, and the European Atomic Energy Community (hereinafter referred to as the Parties),
Reaffirming their commitment to achieving the purposes of the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation signed on 21 May 2003 (hereinafter referred to as ‘the Agreement’);
Convinced of the need to establish provisions ensuring that claims against the Contributing Parties and their personnel or contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel, for any loss or damage of whatsoever nature arising from activities undertaken pursuant to the Agreement are not brought by the Russian Party and, if brought by a third party, are indemnified by the Russian Party;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
1. The definitions contained in Article 2 of the Agreement shall apply to this Protocol as fully and effectively as if they were set forth in full herein.
2. For the purposes of this Protocol, the following terms shall have the following meanings:
Nuclear Incident |
: |
Any occurrence or series of occurrences having the same origin which causes Nuclear Damage. |
||||||
Nuclear Damage |
: |
|
3. For the purposes of this Protocol, whenever both Nuclear Damage and damage other than Nuclear Damage have been caused by a Nuclear Incident, or jointly by a Nuclear Incident and one or more other occurrences, such other damage shall, to the extent that it is not reasonably separable from the Nuclear Damage, be deemed, for the purposes of this Protocol, to be Nuclear Damage caused by that Nuclear Incident.
Article 2
1. With the exception of claims for injury or damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause injury or damage, the Russian Party shall bring no claims or legal proceedings of any kind against the Contributors and their personnel or contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel, for any loss or damage of whatsoever nature, including but not limited to personal injury, loss of life, direct, indirect and consequential damage to property owned by the Russian Federation arising from activities undertaken pursuant to the Agreement. This paragraph shall not apply to the enforcement of the express provisions of a contract.
2. With the exception of claims for Nuclear Damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause damage, the Russian Party shall provide for the adequate legal defence of and indemnify, and shall bring no claims or legal proceedings against the Contributors and their personnel, or any contractors, subcontractors, consultants, suppliers, or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel in connection with third-party claims, in any court or forum, arising from activities undertaken pursuant to the Agreement, for Nuclear Damage occurring within or outside the territory of the Russian Federation, that results from a Nuclear Incident occurring within the territory of the Russian Federation.
3. Upon request by a Party, the Russian Party or its authorized representative shall issue an indemnity confirmation letter to any contractor, subcontractor, consultant, supplier or subsupplier confirming the provisions of this Protocol. A standard form of such Indemnity Confirmation Letter is enclosed as an integral part of this Protocol.
4. The Parties may consult as appropriate, on claims and proceedings under this Article.
5. Any payments related to the indemnification in paragraph 2 of this Article shall be made promptly and shall be freely transferable to the beneficiary in its national currency.
6. Contributors, contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel may refer any dispute concerning the implementation of obligations under this Article to arbitration in accordance with UNCITRAL Arbitration Rules, if such dispute has not been resolved amicably within ninety days of its submission to the Russian Party. Any arbitration award shall be final and binding on the parties to the dispute.
7. Nothing in this Article shall be construed as acknowledging the jurisdiction of any court or forum outside the Russian Federation over third-party claims to which paragraph 2 of this Article applies, except as provided for in paragraph 6 of this Article and in any other case where the Russian Federation has pledged itself to acknowledge and execute a legal decision on the basis of provisions of international agreements.
8. Nothing in this Article shall be construed as waiving the immunity of the Parties with respect to potential third-party claims that may be brought against any of them.
Article 3
1. This Protocol is open for signature by any Signatory to the Agreement.
2. This Protocol is subject to ratification, acceptance or approval by Signatories that are Parties to the Agreement. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with at least one of the Depositaries of the Agreement.
3. This Protocol shall be open to accession by any Party that has acceded to the Agreement.
4. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with at least one of the Depositaries of the Agreement.
5. The Depositaries of this Protocol shall be the Depositaries of the Agreement and shall fulfil their duties in accordance with Article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969 and shall consult each other in the fulfilment of their duties.
Article 4
1. Subject to the entry into force of the Agreement, this Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the date of receipt by at least one of the Depositaries of the instruments of ratification, acceptance or approval referred to in Article 3.2 from the Russian Federation and from any other Signatory to this Protocol and it shall remain in force for a period of five years from that date. For each Signatory ratifying, accepting or approving thereafter, this Protocol shall enter into force for it on the thirtieth day following the receipt by at least one of the Depositaries of the instruments of ratification, acceptance or approval referred to in Article 3.2 and it shall remain in force until the expiration of its original five year period.
2. For each Party acceding to this Protocol, it shall enter into force for it thirty days following the receipt by at least one of the Depositaries of the instrument of accession referred to in Article 3.4 and it shall remain in force until the expiration of the original five year period mentioned in paragraph 1 of this Article.
3. This Protocol shall be extended automatically for further periods of five years. Any Party may request at least one of the Depositaries, at least ninety days before the expiration of the five year period, to convene a meeting of the Parties to consider the continuation, modification or amendment of this Protocol.
4. Any Party may withdraw from this Protocol upon giving ninety days written notification to at least one of the Depositaries. The MNEPR Committee shall immediately be seized of the matter and shall make recommendations to the Parties on the further continuation of this Protocol and the Agreement.
5. The obligations under this Protocol shall remain in effect regardless of any subsequent transfer of ownership of the object of co-operation, and regardless of any termination of, or withdrawal from, this Protocol or the Agreement, or the expiration of their validity.
6. |
|
7. Where,
(a) |
the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage of 21 May 1963 (hereinafter referred to as ‘the Vienna Convention’) and the Joint Protocol relating to the Application of the Vienna Convention and the Paris Convention of 21 September 1988 (hereinafter referred to as ‘the Joint Protocol’) have both come into force for the Russian Federation, and |
(b) |
the Vienna Convention or the Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy of 29 July 1960 and the Joint Protocol have both come into force for any other Party to this Protocol, such other Party may, in its discretion and by notice in writing to the Russian Federation, terminate the application of Article 2.2 of this Protocol as between it and the Russian Federation with respect to any activity undertaken pursuant to the Agreement to which these instruments apply. The Russian Federation and such other Party shall each inform the other in writing of the dates upon which such instruments come into force in their respective territories. |
8. This Protocol shall be applied on a provisional basis from the date of its signature.
Done at Stockholm on 21 May 2003 in the English, French and Russian languages, all texts being equally authentic, in two originals of which one shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and one in the archives of the Organisation for Economic Co-operation and Development. Duly certified copies of this Protocol shall be transmitted to the Signatories and acceding Parties. In the event of any dispute or divergence in relation to this Protocol the English text shall prevail for the purposes of interpretation (*).
(*) It may be useful to provide that a copy of the letter also be sent to the Government of the country in which the Contractor carries on business
ANNEX
Model of an INDEMNITY CONFIRMATION LETTER to be provided by The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy to [Contractor]
Dear Sirs,
The Government of the Russian Federation and [name of other Party] are Parties to the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation (hereinafter referred to as ‘the MNEPR Agreement’) of 21 May 2003 to facilitate co-operation in the area of safety of spent nuclear fuel and radioactive waste in the Russian Federation. They are also Parties to the Protocol to the MNEPR Agreement on Claims, Legal Proceedings and Indemnification of 21 May 2003 (hereinafter referred to as ‘the Protocol’).
The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, hereby acknowledges that [Contractor] has entered into an [Implementing Agreement/Agreement/Contract] with [Recipient] on [date] to provide Assistance for the implementation of the MNEPR Project known as [Project name]. The persons and entities identified in the attached list are the [Contractor’s] personnel, subcontractors, suppliers, subsuppliers and consultants who will be providing equipment, goods or services pursuant to the [Implementing Agreement/Agreement/Contract]. [Contractor] may amend this list, from time to time, upon notification to the Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy or its authorized representative for the implementation of the [Project name].
The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, confirms that in accordance with Articles 2.1 and 2.2 of the Protocol,
a) |
with the exception of claims for injury or damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause injury or damage, it will bring no claims or legal proceedings of any kind against [Contractor] and its personnel or subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel identified in the attached list as amended from time to time, for any loss or damage of whatsoever nature, including but not limited to personal injury, loss of life, direct, indirect and consequential damage to property owned by the Russian Federation arising from activities undertaken pursuant to the MNEPR Agreement, it being agreed that this paragraph shall not apply to the enforcement of the express provisions of a contract; and |
b) |
with the exception of claims for Nuclear Damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause damage, it shall provide for the adequate legal defence of, and indemnify, and shall bring no claims or legal proceedings against [Contractor] and its personnel or any subcontractors, consultants, suppliers, or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel identified in the attached list as amended from time to time, in connection with third-party claims, in any court or forum, arising from activities undertaken pursuant to the MNEPR Agreement, for Nuclear Damage occurring within or outside the territory of the Russian Federation, that results from a Nuclear Incident occurring within the territory of the Russian Federation. |
The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, agrees that any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Indemnity Confirmation Letter, including its existence or validity, shall be referred to and finally resolved by arbitration in accordance with UNCITRAL Arbitration Rules if such dispute has not been resolved amicably within ninety days of its submission to the Government of the Russian Federation for resolution. The appointing authority for the purposes of the UNCITRAL Arbitration Rules shall be the Stockholm Chamber of Commerce. The place of arbitration shall be the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce, Stockholm, Sweden and Swedish law shall apply. Where the UNCITRAL Arbitration Rules do not provide for a particular situation the arbitration tribunal shall determine the course of action to be followed.
This Indemnity Confirmation Letter shall enter into force upon signature by the Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, and it shall remain in effect in accordance with the MNEPR Agreement and the Protocol.
…
(Signature) |
(Title) |
(Authorised representative of the Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy)
…
(Date)
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
764 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-4 ta' Diċembru 2006
dwar l-użu ta' l-informazzjoni imħejjija skond standards internazzjonali ta' kontabilità minn emittenti ta' titoli f'pajjiżi terzi
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5804)
(2006/891/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva Nru 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (1), u b'mod partikolari t-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 23(4) tagħha,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta' standards internazzjonali tal-kontabilità (1) jirrikjedi li l-kumpaniji, inkluż il-banek u l-kumpaniji ta' l-assigurazzjoni li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat fuq livell tal-Komunità biex jippreparaw il-kontijiet ikkonsolidati tagħhom b'konformità ma' l-istandards internazzjonali ta' kontabilità magħrufa aktar bħala l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju (“IFRS”) għal kull sena finanzjarja li tibda fil- jew wara l-2005. |
(2) |
Skond l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/109/KE, meta l-emittent ikun meħtieġ iħejji kontijiet ikkonsolidati, d-dikjarazzjonijiet finanzjarji verifikati għandhom jinkludu dawn il-kontijiet ikkonsolidati mħejjija skond l-IFRS adottata skond Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002. Bl-istess mod, l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2004/109/KE rigward ir-rapporti finanzjarji ta' kull sitt xhur, jipprevedi li s-sett ta' dikjarazzjonijiet finanzjarji fil-qosor, li għandhom iħejju l-emittenti tal-kontijiet konsolidati, għandhom jitħejjew skond dawn l-istandards. Dawn ir-rekwiżiti japplikaw għall-emittenti kollha li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat, jekk l-uffiċċju reġistrat tagħhom jinsabx fil-Komunità jew f'pajjiż terz. |
(3) |
Madankollu, l-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2004/109/KE jippermetti li l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru ta' l-oriġini teżenta lill-emittent minn rekwiżiti skond l-Artikoli 4 u 5 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji fuq bażi annwali u ta' kull sitt xhur, kemm-il darba l-liġi tal-pajjiż terz inkwistjoni tistabbilixxi rekwiżiti ekwivalenti jew sakemm dan l-emittent jikkonforma mar-rekwiżiti tal-liġi ta' pajjiż terz li l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru ta' l-oriġini tikkunsidra bħala ekwivalenti. Barra dan, Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2004/109/KE jipprovdi eżenzjoni tranżizzjonali għal emittent li l-uffiċċju rreġistrat tiegħu jkun f'pajjiż terz. Tali emittent huwa eżentat milli jħejji d-dikjarazzjoni finanzjarja tiegħu skond l-Artikolu 4 jew l-Artikolu 5 ta' dik id-Direttiva qabel is-sena finanzjarja li tibda nhar jew wara l-1 ta' Jannar 2007, sakemm l-emittent iħejji d-dikjarazzjonijiet finanzjarji tiegħu skond standards aċċettati internazzjonalment kif jingħad fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002. |
(4) |
Mill-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002 ħafna pajjiżi adottaw l-IFRS direttament fl-istandards nazzjonali ta' kontabilità tagħhom. Dan juri biċ-ċar li wieħed mill-għanijiet ta' dan ir-Regolament – jiġifieri li tiġi imħeġġa żieda ta' konverġenza ta' l-istandards tal-kontabilità bl-objettiv li l-IFRS jiġu aċċettati internazzjonalment u jkunu tabilħaqq standards globali tal-kontabilità – qed titwettaq. Għalhekk, huwa xieraq li emittenti minn pajjiżi terzi għandhom jiġu eżentati mill-obbligu li jħejju dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali jew ta' kull sitt xhur skond l-IFRS, kif meħtieġ minn Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva 2004/109/KE, jekk dawk id-dokumenti jiġu imħejjija skond il-kontijiet ikkonsolidati b'konformità ma' l-istandards internazzjonali ta' kontabilità ta' pajjiż terz u jekk, skond IAS 1 Preżentazzjoni ta' Dikjarazzjonijiet Finanzjarji, ikun fihom dikjarazzjoni espliċita u mingħajr riżervi li huma konformi ma' l-IFRS. |
(5) |
Fil-parir tiegħu ta' Ġunju 2005, Kumitat tar-Regolaturi ta' Titoli Ewropej (CESR), imwaqqaf mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/527/EC (2), kkunsidra li l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati (“GAAP”) tal-Kanada, tal-Ġappun u ta' l-Istati Uniti, kull wieħed meqjus għalih, huma ekwivalenti għall-IFRS adottati skond l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002, soġġett għar-rimedji, bħal tagħrif ulterjuri u f'xi każi dikjarazzjonijiet finanzjarji supplimentari. |
(6) |
F'Jannar 2005, il-Bord ta' l-Istandards tal-Kontabilità Ġappuniż (ASBJ) u l-Bord ta' l-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità (IASB) ħabbru l-ftehim tagħhom li jniedu proġett konġunt biex inaqqsu d-differenzi bejn l-IFRS u il-ĠAAP Ġappuniżi u nedew programm ta' xogħol konġunt f'Marzu 2005 għall-konverġenza tal-GAAP Ġappuniżi ma' l-IFRS. F'Jannar 2006, il-Bord dwar l-Istandards tal-Kontabilità tal-Kanada pubblikament stqarr l-għan tiegħu li jibdel għal sett waħdieni ta' standards ta' kwalità għolja aċċettati internazzonalment għall-kumpaniji pubbliċi, u kkonkluda li din il-mira tintlaħaq l-aħjar billi l-istandards Kanadiżi tal-kontabilità jikkonverġu ma' l-IFRS fi żmien ħames snin. Fi Frar 2006, l-IASB u l-Bord Amerikan ta' l-Istandards tal-Kontabilità Finanzjarja ppubblikaw memorandum ta' ftehim li jagħti fil-qosor programm ta' ħidma għall-konverġenza bejn l-IFRS, u l-GAAP Amerikani, bil-għan li titwettaq waħda mill-kundizzjonijiet tas-Sigurtajiet Amerikani u Kummissjoni tal-Kambju (SEC) li trid titwettaq qabel ma jitneħħa r-rekwiżit tar-rikonċiljazzjoni għal emittenti barranin li jużaw l-IFRS, sa mhux aktar tard mill-2009. |
(7) |
Madankollu, huwa importanti li l-kwalità bbażata fuq il-prinċipju tar-rappurtar finanzjarju ta' l-IFRS jiġi preservat, li l-istandards ta' l-IFRS jiġu implimetati konsistentament, li ċ-ċertezza legali tiġi provduta lil kumpaniji u investituri, u li t-trattament ugwali ta' dikjarazzjonijiet finanzjarji fuq bażi globali tiġi offruta lil kumpaniji ta' l-UE. Il-valutazzjoni futura ta' l-ekwivalenza għandha tkun ibbażata fuq analiżi teknika u oġġettiva dettaljata dwar id-differenzi bejn l-IFRS u l-istandards ta' kontabilità f'pajjiżi terzi, kif ukoll dwar l-implimentazzjoni konkreta ta' dawn il-GAAP imqabbla ma' l-IFRS. Il-progress tal-proċess ta' konverġenza għandu jkun eżaminat mill-qrib qabel ma tittieħed kwalunkwe deċiżjoni dwar l-ekwivalenza. |
(8) |
Għalhekk, huwa xieraq li dawk li jiffissaw l-istandards ta' kontabilità fil-Kanada, fil-Ġappun, u fl-Istati Uniti biex jiġu konformi ma' l-IFRS, huwa xieraq, għal perjodu tranżitorju ta' sentejn waqt li dawk li jiffissaw l-istandards u r-regolaturi jkomplu bi djalogu effettiv, il-proċess ta' konverġenza jkompli u jitlesta r-rapport dwar il-progress, biex jippermettu lil emittenti f'pajjiżi terzi jħejju d-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali u ta' kull sitt xhur skond l-istandards ta' kontabilità fil-Kanada, fil-Ġappun, u fl-Istati Uniti. |
(9) |
Waqt li ħafna pajjiżi adottaw l-IFRS direttament fil-GAAP nazzjonali tagħhom, pajjiżi oħra qed jikkonverġu l-GAAP nazzjonali għal IFRS fuq perjodu ta' żmien. Fid-dawl ta' dan, huwa xieraq, li għal perjodu tranżitorju massimu ta' sentejn, jippermetti wkoll tali emittenti f'pajjiżi terzi li jkomplu jħejju d-dikjarazzjonijiet tagħhom annwali u ta' kull sitt xhur skond GAAP li tkun qed tikkonforma ma' l-IFRS, sakemm l-awtorità nazzjonali responsabbli tkun ħadet impenn pubbliku dwar dan u stabbilixxiet programm ta' ħidma. Sabiex jiġi assigurat li l-eżenzjoni tkun disponibbli biss fil-każi fejn dawn il-kundizzjonijiet jiġu sodisfatti, l-emittent f'pajjiż terz ikun meħtieġ li jipprovdi evidenza li tissodisfa lill-awtorità kompetenti li l-awtorità nazzjonali tkun għamlet dikjarazzjoni pubblika u stabbilixxiet programm ta' ħidma. Sabiex tassigura konsistenza fi ħdan il-Komunità, is-CESR għandha tikkoordina l-evalwazzjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti dwar jekk dawk il-kundizzjonijiet humiex sodisfatti fir-rigward ta' GAAPs f'pajjiżi terzi individwali. |
(10) |
Matul dak il-perjodu ta' sentejn, il-Kummissjoni m'għandhiex biss tkompli bi djalogu attiv ma' l-awtoritajiet rilevanti fil-pajjiż terz iżda wkoll tissorvelja mill-qrib il-progress fil-konverġenza bejn l-IFRS u l-GAAPs tal-Kanada, fil-Ġappun u fl-Istati Uniti, u pajjiżi terzi oħra li stabbilixxew programm ta' konverġenza, sabiex tassigura li hija f'pożizzjoni li tieħu deċiżjoni dwar l-ekwivalenza sa talanqas sitt xhur qabel l-1 ta' Jannar 2009. Barra dan, il-Kummissjoni se tissorvejla b'mod attiv il-progress li jkun għaddej fix-xogħol mill-awtoritajiet rilevanti f'pajjiżi terzi biex telimina kwalunkwe rekwiżit għal emittenti Komunitarji li għandhom aċċess għas-swieq finanzjarji ta' pajjiż terz biex jirrikonċiljaw id-dikjarazzjonijiet finanzjarji imħejjija bl-IFRS. Fi tmiem il-perjodu addizzjonali ta' tranżizzjoni, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha tkun tali li l-emittenti Komunitarji u dawk ta' barra mill-UE jkunu fuq l-istess livell. |
(11) |
Il-Kummissjoni għandha żżomm lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew infurmati regolarment dwar il-progress li jkun sar lejn l-eliminazzjoni ta' l-obbligi ta' rikonċiljazzjoni u tal-proċess lejn il-konverġenza. B'hekk, il-Kummissjoni għandha tirraporta lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew qabel l-1 ta' April 2007 dwar l-iskeda ppjanata mill-awtoritajiet nazzjonali tal-kontabilità tal-Kanada, tal-Ġappun u ta' l-Istati Uniti għall-konverġenza. Barra dan, qabel l-1 ta' April 2008 u wara li tkun ikkonsultat s-CESR, il-Kummissjoni għandha tirraporta lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar il-valutazzjoni tal-GAAPs dwar pajjiżi terzi użati minn emittenti li mhumiex meħtieġa li jippreparaw id-dikjarazzjonijiet tagħhom annwali u ta' kull sitt xhur skond l-IFRS qabel is-snin finanzjarji li jibdew fil- jew wara l-1 ta' Jannar 2009. Fl-aħħar, sa l-1 ta' Jannar 2008, u wara konsultazzjoni xierqa mas-CESR, il-Kummissjoni għandha tassigura li hemm definizzjoni ta' ekwivalenza li tiġi użata għad-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza ta' GAAP f'pajjiż terz, fuq il-bażi ta' mekkaniżmu ta' ekwivalenza mwaqqaf għal dan il-għan. |
(12) |
Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Ewropew tat-Titoli. |
ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:
Artikolu 1
Qabel is-snin finanzjarji li jibdew fl-1 ta' Jannar 2009 jew wara, emittent li l-uffiċċju reġistrat tiegħu jinsab f'pajjiż terz jista' jħejji d-dikjrazzjonijiet finanzjarji konsolidati annwali u d-dikjarazzjonijiet finanzjarji konsolidati ta' kull sitt xhur skond l-istandards tal-kontabilità ta' pajjiż terz sakemm tiġi sodisfatta waħda minn dawn il-kundizzjoniijiet li ġejjin:
(a) |
in-noti mad-dikjarazzjonijiet finanzjarji ikun fihom dikjarazzjoni espliċita u mingħajr riżervi li huma konformi ma' l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju skond IAS 1 Preżentazzjoni ta' Dikjarazzjonijiet Finanzjarji; |
(b) |
id-dikjarazzjonijiet finanzjarji jiġu imħejjija skond il-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati jew tal-Kanada, tal-Ġappun jew ta' l-Istati Uniti; |
(ċ) |
id-dikjarazzjonijiet finanzjarji jiġu imħejjija skond il-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' pajjiż terz minbarra il-Kanada, il-Ġappun jew l-Istati Uniti, u jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet li jmiss:
|
Artikolu 2
1. Sa l-1 ta' April 2007, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew l-ewwel rapport dwar l-iskeda tax-xogħol għall-awtoritajiet responsabbli għall-istandards ta' kontabilità nazzjonali fl-Istati Uniti, fil-Ġappun u fil-Kanada għall-konverġenza bejn l-IFRS u l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' dawk il-pajjiżi.
2. Il-Kummissjoni għandha tissorvelja mill-qrib, u tinforma regolarment lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar l-ammont tal-progress fil-konverġenza bejn l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju u l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati tal-Kanada, tal-Ġappun u ta' l-Istati Uniti, u dwar il-progress fl-eliminazzjoni tar-rekwiżiti ta' rikonċiljazzjoni li japplikaw għall-emittenti Komunitarji f'dawk il-pajjiżi. B'mod partikolari, jekk il-proċess ma jkunx miexi b'mod sodisfaċenti, għandha tinforma lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar dan.
3. Il-Kummissjoni għandha wkoll tinforma regolarment lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar l-iżvilupp ta' diskussjonijiet regolatorji u l-ammont ta' progress fil-konverġenza bejn l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju u l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' pajjiżi terzi msemmija f'paragrafu (ċ) ta' l-Artikolu 1 u l-progress lejn l-eliminazzjoni ta' kwalunkwe rekwiżiti rikonċiljatorji. B'mod partikolari, jekk il-proċess ma jkunx miexi b'mod sodisfaċenti, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar dan.
4. Minbarra l-obbligi stipulati f'paragrafi 2 u 3, il-Kummissjoni għandha tinvolvi ruħha u żżomm djalogu regolari ma' l-awtoritajiet f'pajjiżi terzi, u qabel mhux aktar tard mill-1 ta' April 2008, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar il-progress fil-konverġenza u l-progress lejn l-eliminazzjoni ta' kwalunkwe ħtiġijiet rikonċiljatorji li japplikaw għall-emittenti Komunitarji taħt ir-regoli ta' pajjiż terz kopert minn paragrafu (b) jew (ċ) ta' l-Artikolu 1. Il-Kummissjoni tista' titlob jew tirrikjedi persuna oħra biex tipprepara r-rapport.
5. Ta' l-anqas sitt xhur qabel l-1 ta' Jannar 2009, il-Kummissjoni għandha tassigura determinazzjoni ta' l-ekwivalenza tal-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' pajjiżi terzi, skond definizzjoni ta' l-ekwivalenza u mekkaniżmu ta' ekwivalenza li tkun stabbilixxiet qabel l-1 ta' Jannar 2008 skond il-proċedura msemmija f'Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/109/KE. Meta tkun qed tikkonforma ma' dan il-paragrafu, il-Kummissjoni għandha l-ewwel tikkonsulta mal-Kumitat tar-Regolaturi ta' Titoli Ewropej dwar kemm huma xierqa d-definizzjoni ta' l-ekwivalenza, il-mekkaniżmu ta' l-ekwivalenza u d-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza li ssir.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 4 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Charlie MCCREEVY
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 390, 31.12.2004, p. 38.
(1) ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) ĠU L 191, 13.7.2001, p. 43.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
767 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-5 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-estensjoni tal-perjodu ta' applikazzjoni tagħhom
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5860)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/892/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(7) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(6) tagħha,
Billi:
(1) |
Wara t-tifqigħa ta' l-influwenza tat-tjur, ikkawżata minn razza tal-vajrus H5N1 b'patoġeniċità għolja, fix-Xlokk ta' l-Ażja f'Diċembru 2003, il-Kummissjoni adottat bosta miżuri ta' ħarsien marbuta ma' l-influwenza tat-tjur. Dawk il-miżuri inklużi, b'mod partikolari, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/7/KE tad-9 ta' Jannar 2006 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi fir-rigward ta' rix impurtat minn pajiżi terzi (3), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/265/KE tal-31 ta' Marzu 2006 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi fir-rigward ta' suspett ta' influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja fl-Iżvizzera (4) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/533/KE tat-28 ta' Lulju 2006 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi fir-rigward ta' influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja fil-Kroazja (5). |
(2) |
Minn meta seħħet l-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2006/7/KE, il-Kummissjoni kienet qiegħda tirrevedi l-miżuri Komunitarji permanenti eżistenti fir-rigward ta' importazzjonijiet ta' rix, b'mod partikolari id-dispożizzjonijiet (6) rilevanti fir-rigward ta' rekwiżiti ta' importazzjoni għal rix mhux ittrattat stipulat fil-Kapitolu VIII ta' l-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji ta' l-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman. Madankollu, din il-proċedura leġiżlattiva ma tlestietx. |
(3) |
Id-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE japplikaw sal-31 ta' Diċembru 2006. Madankollu, peress li tifqigħat tal-vajrus ta' l-influenza tat-tjur ta' nisel Ażjatiku għadhom jiġru f'pajjiżi terzi u t-theddida lill-Komunità għalhekk ma naqsitx, huwa xieraq li tittawwal l-applikazzjoni ta' dawk id-Deċiżjonijiet sat-30 ta' Ġunju 2007. |
(4) |
Id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2006/115/KE (7) u 2006/135/KE (8) tħassru u nbidlu bid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2006/563/KE (9) u 2006/415/KE (10). Il-Kroazja u l-Iżvizzera infurmaw lill-Kummissjoni li l-awtoritajiet kompetenti ta' dawk il-pajjiżi issa qegħdin japplikaw miżuri protettivi li huma ekwivalenti għal dawk applikati mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri, kif stipulat f'2006/563/KE u 2006/415/KE. Ir-referenzi fl-Annessi tad-Deċiżjonijiet 2006/265/KE u 2006/533/KE għandhom għalhekk jiġu aġġornati. |
(5) |
Id-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Nru 2006/7/KE, id-data ’31 ta' Diċembru 2006’ qiegħda tinbidel bi “30 ta' Ġunju 2007”.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/265/KE qiegħda tiġi emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 3, id-data “31 ta' Diċembru 2006” qiegħda tinbidel bi “30 ta' Ġunju 2007”. |
(2) |
L-Anness qiegħed jinbidel bl-Anness I ta' din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 3
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/533/KE qiegħda tiġi emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 5, id-data “31 ta' Diċembru 2006” qiegħda tinbidel bi “30 ta' Ġunju 2007”. |
(2) |
L-Anness qiegħed jinbidel bl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 4
L-Istati Membri għandhom, minnufih, jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawn il-miżuri. Huma għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 5 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(2) ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1); verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).
(3) ĠU L 5, 10.1.2006, p. 17. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/521/KE (ĠU L 205, 27.7.2006, p. 26).
(4) ĠU L 95, 4.4.2006, p. 9. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/405/KE (ĠU L 158, 10.6.2006, p. 14).
(5) ĠU L 212, 2.8.2006, p. 19.
(6) ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 208/2006 (ĠU L 36, 8.2.2006, p. 25).
(7) ĠU L 48, 18.2.2006, p. 28. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata mid-Deċiżjoni 2006/277/KE (ĠU L 103, 12.4.2006, p. 29).
(8) ĠU L 52, 23.2.2006, p. 41. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata mid-Deċiżjoni 2006/384/KE (ĠU L 148, 2.6.2006, p. 53).
(9) ĠU L 222, 15.8.2006, p. 11.
(10) ĠU L 164, 16.6.2006, p. 51. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/506/KE (ĠU L 199, 21.7.2006, p. 36).
ANNESS I
“ANNESS
Parti mit-territorju ta' l-Iżvizzera msemmija fl-Artikolu 1(1)
Il-kodiċi ISO tal-pajjiż |
Isem il-pajjiż |
Il-parti tat-territorju |
CH |
L-Iżvizzera |
Fl-Iżvizzera: iż-żoni kollha tat-territorju ta' l-Iżvizzera li l-awtoritajiet Żvizzeri applikawlhom formalment restrizzjonijiet ekwivalenti għal dawk stabbiliti permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/415/KE u 2006/563/KE.” |
ANNESS II
“ANNESS
Parti mit-territorju tal-Kroazja msemmija fl-Artikolu 1
Il-kodiċi ISO tal-pajjiż |
Isem il-pajjiż |
Il-parti tat-territorju |
HR |
Il-Kroazja |
Fil-Kroazja: iż-żoni kollha tat-territorju tal-Kroazja li għalihom l-awtoritajiet kompetenti tal-Kroazja applikaw formalment miżuri protettivi li huma ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/563/KE.” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
770 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-5 ta' Diċembru 2006
dwar l-irtirar tar-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali” skond id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5869)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/893/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-prodotti għall-bini (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(1) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti tal-Bini,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti stabbilit skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta' informazzjoni fil-qasam ta' l-istandards u tar-Regolamenti Tekniċi u tar-regoli tas-Servizzi tas-Soċjetà ta' l-Informatika (2),
Billi:
(1) |
L-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali” ġie stabbilit mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fil-21 ta' April 2005. Ir-referenza ta' dan l-istandard ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 89/106/KEE, l-ewwel fl-14 ta' Diċembru 2005 (3) imbagħad fit-8 ta' Ġunju 2006 (4) |
(2) |
L-Italja u l-Kummissjoni qajmu oġġezzjonijiet formali rigward l-istandard EN 10080:2005. |
(3) |
L-oġġezzjonijiet formali Taljani saru fuq il-bażi li l-EN 10080:2005 ma tissodisfax ir-rekwiżit essenzjali tar-reżistenza mekkanika u l-istabbiltà fl-Anness I tad-Direttiva 89/106/KEE peress li ma tagħmilx differenza ċara bejn l-użu maħsub ta' l-azzar li jsaħħaħ, jiġifieri l-azzar li jsaħħaħ bi prestazzjoni speċifika meħtieġa għall-użu f'żoni siżmiċi li hi kwistjoni ta' sigurtà importanti tax-xogħlijiet immexxija fl-Italja. |
(4) |
L-oġġezzjoni formali tal-Kummissjoni tressqet fuq ir-raġuni li l-Anness ZA ta' l-EN 10080:2005 jipprevedi l-indikazzjoni tal-karatteristiċi tal-prestazzjoni skond il-klassijiet tekniċi, filwaqt li l-istandard innifsu la jiddefinixxi l-klassijiet tekniċi u l-anqas il-karatteristiċi ta' prestazzjoni teknika korrispondenti. |
(5) |
Fid-dawl tar-riżultati ta' l-eżami ta' l-oġġezzjonijiet imqajma kontra r-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali”, ir-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 għandha tiġi rtirata mil-lista ta' l-istandards armonizzati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea bir-riżultat li l-konformità ma' l-istandards nazzjonali relevanti li jittrasponu l-istandard armonizzat EN 10080:2005 ma tibqax' tagħti l-preżunzjoni li hi tajba għall-użu u li hi konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti tad-Direttiva 89/106/KEE, |
ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:
Artikolu 1
Ir-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali”, ġiet irtirata mil-lista ta' standards armonizzati ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 5 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi President tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/190/KE (ĠU L . 66, 8.3.2006,p. 47).
(2) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(3) ĠU L 319, 14.12.2005, p. 1.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
772 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-5 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE fir-rigward il-listi tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi u l-istituti Statali
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5856)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/911/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 dwar problemi ta' saħħa ta' annimali li jolqtu l-kummerċ intra-Komunitarji ta' annimali bovini u majjali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8, l-Artikolu 9(2), l-Artikolu 10(2) u t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 16(1) tiegħu;
Wara li kkunsidrat d-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta' Ottubru 1990 dwar il-kundizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw il-kummerċ ġewwa l-Komunità fi, u l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta', tjur u bajd li jfaqqas (2), u partikolarment l-Artikolu 34 tagħha;
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/35/KEE tad-29 ta' April 1992 li tistipola r-regoli u miżuri ta' kontroll biex tkun miġġielda l-marda Afrikana taż-żwiemel (3), b'mod partikolari l-Artikolu 18 tagħha;
Wara li kkunsidrat d-Direttiva tal-Kunsill 92/119/KEE tas-17 ta' Diċembru 1992 li ntroduċiet miżuri Komunitarji ġenerali għall-kontrol ta' ċertu mard ta' l-annimali u l-miżuri speċifiċi li għandhom x'jaqsmu mal-marda vexxikolari tal-ħnieżer (4), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(2) tagħha;
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 93/53/KE ta' l-14 ta' Ġunju 1992 li tintroduċi miżuri minimi Komunitàrji għall-kontroll ta' ċertu mard tal-ħut (5), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 18 tagħha;
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE tat-22 ta' Diċembru 1995 tintroduċi miżuri minimi Komunitarji għall-kontroll ta' xi mard li jaffettwa l-molluski bivalvi (6), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 9 tagħha;
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (7), u b'mod partikolari l-Artikolu 19 tagħha;
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tal-marda ta' l-infafet vesikolari (id-deni klassiku) tal-ħnieżer (8), u b'mod partikolari l-Artikolu 25(2) tagħha;
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/60/KE tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistipula d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u li temenda d-Direttiva 92/119/KE fir-rigward tal-marda Teschen u d-deni Afrikan tal-ħnieżer (9) u partikolarment l-Artikolu 26(1) tagħha;
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 64/432/KEE tistipola lista ta' istituzzjonijiet Statali u laboratorji nazzjonali tar-referenzi li huma risponsabbli għat-testjar uffiċjali tat-tuberkulini u r-rejaġġenti, lista ta' laboratorji nazzjonali tar-referenzi għall-bruċellożi bovina, kif ukoll lista ta' istituzzjonijiet responsabbli għall-klibrazzjoni u l-antiġen standard li jintuża fit-testjar fil-laboratorju kontra s-sjeru standard tal-KEE (sjeru EI) li huwa pprovdut mil-Laboratorju Veterinarju Statali tas-Sjeru ġewwa Kopenagen, fir-rigward tal-lewkożi enzootika bovina. |
(2) |
Id-Direttiva 90/539/KEE tipprovdi għan-nominazzjoni mill-Istati Membri ta' laboratorji nazzjonali tar-referenzi li huma risponsabbli għall-koordinazzjoni ta' metodi dijanjostiċi u l-użu tagħhom mil-laboratorji approvati. Il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva. |
(3) |
Id-Direttiva 92/35/KEE tipprovdi għan-nominazzjoni mill-Istati Membri ta' laboratorji nazzjonali tar-referenzi li huma responsabbli għall-koordinazzjoni ta' metodi dijanjostiċi u l-użu tagħhom mil-laboratorji approvati. Il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva. |
(4) |
Id-Direttiva 92/119/KEE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali, għal kull marda li tissemma f'dik id-Direttiva. Il-lista tal-laboratorji nazzjonali għall-marda vesikulari tal-ħnieżer hija stipulata f'dik id-Direttiva. |
(5) |
Id-Direttiva 93/53/KEE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi, għal kull marda li tissemma f'dik id-Direttiva. Il-lista ta' laboratorji nazzjonali ta' referenza għall-mard tal-ħut hija stipulata f'dik id-Direttiva. |
(6) |
Id-Direttiva 95/70/KE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi sabiex iġibu fis-seħħ il-ksib tal-kampjuni u t-testjar. Il-lista ta' laboratorji nazzjonali ta' referenza għall-mard tal-molluski bivalvi hija stipulata f'dik id-Direttiva. |
(7) |
Id-Direttiva 2000/75/KEE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali responsabbli għat-twettiq għal tali testijiet tal-laboratorju. Dawk il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva. |
(8) |
Id-Direttiva 2001/89/KE tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li laboratorju nazzjonali tar-referenzi ikun responsabbli għall-koordinazzjoni tal-metodi tad-dijanjosi. Dawk il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva. |
(9) |
Id-Direttiva 2002/60/KE tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li laboratorju nazzjonali tar-referenzi ikun responsabbli għall-koordinazzjoni tal-metodi tad-dijanjosi. Dawk il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva. |
(10) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/618/KE tat-23 ta' Lulju 2001 dwar garanziji addizzjonali fil-kummerċ intra-Komunitarjutal-majjali fir-rigward tal-marda ta' Aujeszky, kriterji biex jipprovdu informazzjoni dwar din il-marda u tirrevoka d-Deċiżjonijiet 93/24/KEE u 93/244/KEE (10) tistabbilixxi l-lista ta' l-istituti responsabbli għall-kontroll tal-kwalità tal-metodu ELISA f'kull Stat Membru, u b'mod partikolari għall-produzzjoni u l-istandardizzazzjoni tas-sjeri li huma standard nazzjonali skond is-sjeri ta' referenza Komunitarji. Dik il-lista hija stipolata f'dik id-Deċiżjoni. |
(11) |
L-awtoritajiet kompetenti ta' kważi l-Istati Membri kollha ressqu rikjesti għad-dettalji ta' aġġornamet li jikkonċernaw il-laboratorji ta' referenzi nazzjonali elenkati f'numru ta' Direttivi u Deċiżjoni. Aktar minn hekk, jixraq li l-laboratorji nazzjonali tar-referenzi u l-istituti Statali li jissemmew f'dawk l-atti huma elenkati f'ordni alfabetiku tal-kodiċi ISO għal kull Stat Membru. |
(12) |
Fl-interessi taċ-ċarezza u l-konsistenza tal-leġiżalzzjoni Komunitarja, jixraq li tali listi jiġu sostitwiti f'dawk id-Direttivi u f'dik id-Deċiżjoni. |
(13) |
Direttivi 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE għandhom għalhekk jiġu emendati kif jixraq. |
(14) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Direttivi 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE huma emendati skond l-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 5 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1/2005 (ĠU L 3, 5.1.2005, p. 1).
(2) ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(3) ĠU L 157, 10.6.1992, p. 19. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(4) ĠU L 62, 15.3.1993, p. 69. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(5) ĠU L 175, 19.7.1993, p. 23. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.
(6) ĠU L 332, 30.12.1995, p. 33. Direttiva kif l-aħħar emendata mid-Deċizjoni tal-Kummissjoni 2006/775/KE (ĠU L 314, 15.11.2006, p. 33).
(7) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(8) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(9) ĠU L 192, 20.7.2002, p. 27. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
(10) ĠU L 215, 9.8.2001, p. 48. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/768/KE (ĠU L 290, 4.11.2005, p. 27).
ANNESS
Direttivi 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE għandhom jiġu emendati kif ġej:
(1) |
Fl-Anness B għad-Direttiva 64/432/KEE, punt 4.2 jinbidel b'dan li ġej:
|
(2) |
Fl-Anness C għad-Direttiva 64/432/KEE, punt 4.2 jinbidel b'dan li ġej:
|
(3) |
Fl-Anness D tad-Direttiva 64/432/KEE, punti A.1 u A.2. fil-Kapitolu II huma sostitwiti kif ġej:
|
(4) |
Fl-Anness I għad-Direttiva 90/539/KEE, punt 1 jinbidel b'dan li ġej:
|
(5) |
Fl-Anness I għad-Direttiva 92/35/KEE, punt A jinbidel b'dan li ġej:
|
(6) |
Fl-Anness II tad-Direttiva 92/119/KEE, il-punt 5 jinbidel b'dan li ġej:
|
(7) |
L-Anness A għad-Direttiva 93/53/KEE huwa mibdul b'dan li ġej: “ANNESS A LABORATORJI TA' RIFERENZA NAZZJONALI GĦALL-MARD TAL-ĦUT
|
(8) |
L-Anness C għad-Direttiva 95/70/KE huwa mibdul b’dan li ġej: “ANNESS C LABORATORJI NAZZJONALI TA' REFERENZA GĦALL-MARD TAL-MOLLUSKI BIVALVI
|
(9) |
Fl-Anness I għad-Direttiva 2000/75/KE, punt A jinbidel b'dan li ġej:
|
(10) |
Fl-Anness III tad-Direttiva 2001/89/KE, il-punt 1 jinbidel b'dan li ġej:
|
(11) |
Fl-Anness IV tad-Direttiva 2002/60/KE, il-punt 1 jinbidel b'dan li ġej:
|
(12) |
Fl-Anness III għad-Deċiżjoni 2001/618/KE, il-punt (d) paragrafu 2 huwa mibdul b'dan li ġej:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
790 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-8 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE fir-rigward tar-rijallokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għall-programmi ta' ċerti Stati Membri għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi għall-2006
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5937)
(2006/912/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) u l-Artikoli 29 u 32 tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni 90/424/KEE tipprovdi għall-possibilità ta' parteċipazzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi ta' l-Istati Membri li għandhom bħala għan il-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/723/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2005 dwar il-programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi, li jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità fl-2006 (2) tistipola r-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal kull programm ippreżentat mill-Istati Membri. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/873/KE tat-30 ta' Novembru 2005 li tapprova programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi, ippreżentati mill-Istati Membri għas-sena 2006 (3) tistabbilixxi l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal kull programm ippreżentat mill-Istati Membri. |
(4) |
Il-Kummissjoni analizzat ir-rapporti mgħoddija mill-Istati Membri dwar in-nefqa ta' dawn il-programmi. Ir-riżultati ta' dik l-analiżi juru li xi wħud mill-Istati Membri mhumiex se jużaw l-allokazzjoni sħiħa għall-2006 filwaqt li oħrajn se jonfqu aktar mill-ammont allokat. |
(5) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għal xi wħud minn dawn il-programmi għandha għalhekk tiġi aġġustata. Huwa xieraq illi fondi mill-programmi ta' l-Istati Membri li mhumiex qed jużaw l-allokazzjoni sħiħa tagħhom jerġgħu jiġu allokati lil dawk il-pajjiżi li qed jaqbżuha. L-allokazzjoni mill-ġdid trid tissejjes fuq l-aktar informazzjoni riċenti dwar in-nefqa reali ta' l-Istati Membri kkonċernati. |
(6) |
Id-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan. |
(7) |
Il-miżuri li hemm f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Annessi I sa V tad-Deċiżjoni 2005/723/KE huma emendati bi qbil ma' l-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni 2005/873/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 1(2)(d), “EUR 105 000” tinbidel b' “EUR 0”; |
(2) |
Fl-Artikolu 1(2)(f), “EUR 600 000” tinbidel b' “EUR 0”; |
(3) |
Fl-Artikolu 3(2)(a), “EUR 65 000” tinbidel b' “EUR 135 000”; |
(4) |
Fl-Artikolu 3(2)(b), “EUR 5 000 000” tinbidel b' “EUR 7 000 000”; |
(5) |
Fl-Artikolu 3(2)(e), “EUR 240 000” tinbidel b' “EUR 370 000”; |
(6) |
Fl-Artikolu 4(2)(c), “EUR 50 000” tinbidel b' “EUR 90 000”; |
(7) |
Fl-Artikolu 4(2)(e), “EUR 100 000” tinbidel b' “EUR 400 000”; |
(8) |
Fl-Artikolu 5(2)(f), “EUR 1 000 000” tinbidel b' “EUR 1 130 000”; |
(9) |
Fl-Artikolu 6(2)(a), “EUR 2 200 000” tinbidel b' “EUR 4 200 000”; |
(10) |
Fl-Artikolu 7(1)(a), “EUR 650 000” tinbidel b' “EUR 550 000”; |
(11) |
Fl-Artikolu 7(1)(c), “EUR 900 000” tinbidel b' “EUR 300 000”; |
(12) |
Fl-Artikolu 7(1)(k), “EUR 488 000” tinbidel b' “EUR 38 000”; |
(13) |
Fl-Artikolu 8(2)(b), “EUR 600 000” tinbidel b' “EUR 1 200 000”; |
(14) |
Fl-Artikolu 9(2)(a), “EUR 160 000” tinbidel b' “EUR 260 000”; |
(15) |
Fl-Artikolu 11(2)(h), “EUR 25 760 000” tinbidel b' “EUR 26 065 000”; |
(16) |
Fl-Artikolu 11(2)(q), “EUR 5 515 000” tinbidel b' “EUR 5 550 000”; |
(17) |
Fl-Artikolu 11(2)(t), “EUR 2 205 000” tinbidel b' “EUR 2 665 000”; |
(18) |
Fl-Artikolu 12(2)(h), “EUR 300 000” tinbidel b' “EUR 100 000”; |
(19) |
Fl-Artikolu 12(2)(p), “EUR 685 000” tinbidel b' “EUR 335 000”; |
(20) |
Fl-Artikolu 13(2)(g), “EUR 12 790 000” tinbidel b' “EUR 4 790 000”; |
(21) |
Fl-Artikolu 13(2)(k), “EUR 5 215 000” tinbidel b' “EUR 2 815 000”; |
(22) |
Fl-Artikolu 13(2)(p), “EUR 685 000” tinbidel b' “EUR 500 000”; |
(23) |
Fl-Artikolu 13(2)(r), “EUR 865 000” tinbidel b' “EUR 75 000”; |
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 8 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU 272, 18.10.2005, p. 18. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/645/KE (ĠU L 263, 23.9.2006, p. 14).
(3) ĠU L 322, 9.12.2005, p. 21. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/645/KE.
ANNESS
L-Annessi I sa V tad- Deċiżjoni 2005/723/KE jinbidlu b'dan li ġej:
ANNESS I
Lista ta' programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali (Artikolu 1(1))
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Il-marda ta' Aujeszkys |
Il-Belġju |
50 % |
260 000 |
Spanja |
50 % |
100 000 |
|
Il-Bluetongue |
Spanja |
50 % |
4 200 000 |
Franza |
50 % |
150 000 |
|
L-Italja |
50 % |
1 000 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 250 000 |
|
Il-bruċellosi bovina |
Il-Greċja |
50 % |
300 000 |
Spanja |
50 % |
6 000 000 |
|
L-Irlanda |
50 % |
1 750 000 |
|
L-Italja |
50 % |
2 600 000 |
|
Ċipru |
50 % |
300 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
260 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 800 000 |
|
Ir-Renju Unit (1) |
50 % |
1 900 000 |
|
It-tuberkulożi bovina |
L-Estonja |
50 % |
135 000 |
Spanja |
50 % |
7 000 000 |
|
L-Italja |
50 % |
1 800 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
800 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
370 000 |
|
Id-Deni klassiku tal-majjali |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
35 000 |
Il-Ġermanja |
50 % |
1 200 000 |
|
Franza |
50 % |
400 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % |
15 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
25 000 |
|
Ir-Repubblika Slovakka |
50 % |
400 000 |
|
Il-Lewkożi enżootika bovina |
L-Estonja |
50 % |
5 000 |
L-Italja |
50 % |
90 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % |
100 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
200 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
400 000 |
|
Il-bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis) |
Il-Greċja |
50 % |
600 000 |
Spanja |
50 % |
6 500 000 |
|
Franza |
50 % |
150 000 |
|
L-Italja |
50 % |
3 200 000 |
|
Ċipru |
50 % |
310 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
1 130 000 |
|
Poseidom (2) |
Franza (3) |
50 % |
100 000 |
Ir-Rabbja |
L-Awstrija |
50 % |
180 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % |
390 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % |
750 000 |
|
L-Estonja |
50 % |
990 000 |
|
Franza |
50 % |
0 |
|
Il-Finlandja |
50 % |
100 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % |
0 |
|
Il-Latvja |
50 % |
650 000 |
|
Il-Polonja |
50 % |
3 750 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % |
300 000 |
|
Ir-Repubblika Slovakka |
50 % |
400 000 |
|
Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali |
L-Italja |
50 % |
50 000 |
Total |
54 395 000 |
ANNESS II
Lista ta' programmi ta' verifikili fil-mira tagħhom hemm il-prevenzjoni taż-żoonożi (Artikolu 2(1))
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Żoonożi |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Salmonella |
L-Awstrija |
50 % |
72 000 |
Il-Belġju |
50 % |
550 000 |
|
Ċipru |
50 % |
69 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % |
155 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % |
300 000 |
|
Franza |
50 % |
315 000 |
|
L-Irlanda |
50 % |
75 000 |
|
L-Italja |
50 % |
675 000 |
|
Il-Latvja |
50 % |
73 000 |
|
L-Olanda |
50 % |
759 000 |
|
Il-Portugall |
50 % |
38 000 |
|
Ir-Repubblika Slovakka |
50 % |
232 000 |
|
Total |
3 313 000 |
ANNESS III
Lista ta' programmi għall-monitoraġġ ta' TSEs
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru |
Ammont massimu (EUR) |
TSEs |
Il-Belġju |
100 % |
3 375 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
100 % |
1 640 000 |
|
Id-Danimarka |
100 % |
2 380 000 |
|
Il-Ġermanja |
100 % |
15 155 000 |
|
L-Estonja |
100 % |
285 000 |
|
Il-Greċja |
100 % |
1 625 000 |
|
Spanja |
100 % |
9 945 000 |
|
Franza |
100 % |
26 065 000 |
|
L-Irlanda |
100 % |
6 695 000 |
|
L-Italja |
100 % |
9 045 000 |
|
Ċipru |
100 % |
565 000 |
|
Il-Latvja |
100 % |
355 000 |
|
Il-Litwanja |
100 % |
770 000 |
|
Il-Lussemburgu |
100 % |
140 000 |
|
L-Ungerija |
100 % |
1 415 000 |
|
Malta |
100 % |
35 000 |
|
L-Olanda |
100 % |
5 550 000 |
|
L-Awstrija |
100 % |
2 230 000 |
|
Il-Polonja |
100 % |
3 800 000 |
|
Il-Portugall |
100 % |
2 665 000 |
|
Is-Slovenja |
100 % |
410 000 |
|
Is-Slovakkja |
100 % |
845 000 |
|
Il-Finlandja |
100 % |
1 020 000 |
|
L-Iżvezja |
100 % |
1 440 000 |
|
Ir-Renju Unit |
100 % |
7 700 000 |
|
Total |
105 150 000 |
ANNESS IV
Lista ta' programmi għall-monitoraġġ ta' BSE (l-Artikolu 4(1))
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
BSE |
Il-Belġju |
50 % qtil |
150 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % qtil |
750 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % qtil |
100 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % qtil |
875 000 |
|
L-Estonja |
50 % qtil |
15 000 |
|
Il-Greċja |
50 % qtil |
15 000 |
|
Spanja |
50 % qtil |
1 000 000 |
|
Franza |
50 % qtil |
100 000 |
|
L-Irlanda |
50 % qtil |
2 800 000 |
|
L-Italja |
50 % qtil |
200 000 |
|
Ċipru |
50 % qtil |
15 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % qtil |
100 000 |
|
L-Olanda |
50 % qtil |
60 000 |
|
L-Awstrija |
50 % qtil |
15 000 |
|
Il-Polonja |
50 % qtil |
985 000 |
|
Il-Portugall |
50 % qtil |
335 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % qtil |
25 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % qtil |
65 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % qtil |
25 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % qtil |
530 000 |
|
Total |
8 160 000 |
ANNESS V
Lista ta' programmi għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie (l-Artikolu 5(1))
Ir-Rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Marda |
Stat Membru |
Rata |
Ammont massimu (EUR) |
Scrapie |
Il-Belġju |
50 % qtil; 100 % genotyping |
100 000 |
Ir-Repubblika Ċeka |
50 % qtil; 100 % genotyping |
105 000 |
|
Id-Danimarka |
50 % qtil; 100 % genotyping |
5 000 |
|
Il-Ġermanja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
1 105 000 |
|
L-Estonja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
6 000 |
|
Il-Greċja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
1 060 000 |
|
Spanja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
4 790 000 |
|
Franza |
50 % qtil; 100 % genotyping |
4 690 000 |
|
L-Irlanda |
50 % qtil; 100 % genotyping |
705 000 |
|
L-Italja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
530 000 |
|
Ċipru |
50 % qtil; 100 % genotyping |
2 815 000 |
|
Il-Latvja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
10 000 |
|
Il-Litwanja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
5 000 |
|
Il-Lussemburgu |
50 % qtil; 100 % genotyping |
35 000 |
|
L-Ungerija |
50 % qtil; 100 % genotyping |
50 000 |
|
L-Olanda |
50 % qtil; 100 % genotyping |
500 000 |
|
L-Awstrija |
50 % qtil; 100 % genotyping |
15 000 |
|
Il-Portugall |
50 % qtil; 100 % genotyping |
75 000 |
|
Is-Slovenja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
160 000 |
|
Is-Slovakkja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
250 000 |
|
Il-Finlandja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
6 000 |
|
L-Iżvezja |
50 % qtil; 100 % genotyping |
6 000 |
|
Ir-Renju Unit |
50 % qtil; 100 % genotyping |
5 740 000 |
|
Total |
22 763 000 |
(1) Ir-Renju Unit fir-rigward biss ta' l-Irlanda ta' Fuq.
(2) Il-marda ta' l-ilma fil-qalb, il-babesijożi u l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta' vetturi ta' tixrid fid-dipartimenti Franċiżi ta' barra.
(3) Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
798 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-11 ta' Diċembru 2006
li testendi l-perjodu ta' validità tad-Deċiżjoni 2002/887/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5997)
(2006/915/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri ta' protezzjoni kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew lill-prodotti tal-pjanti kif ukoll kontra t-tifrix tagħhom fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat it-talba magħmula mir-Renju Unit,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/887/KE tat-8 ta' Novembru 2002 li tawtorizza derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun (2) tawtorizza lill-Istati Membri sabiex jipprevedu derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun, għal perjodi limitati u soġġetti għal kondizzjonijiet speċifiċi. |
(2) |
Minħabba li ċ-ċirkostanzi li jiġġustifikaw l-awtoriżazzjoni għadhom japplikaw u m'hemm l-ebda tagħrif ġdid li jagħti lok għal reviżjoni tal-kondizzjonijet speċifiċi, l-awtoriżazzjoni għandha tiġi estiża. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2002/887/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(4) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2002/887/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
Fl-ewwel paragrafu u fit-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 2, “l-1 ta' Awissu 2005 u l-1 ta' Awissu 2006” jsiru “l-1 ta' Awissu 2007 u l-1 ta' Awissu 2008”. |
(2) |
It-tabella fl-Artikolu 4 tinbidel bit-tabella li ġejja:
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 11 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).
(2) ĠU L 309, 12.11.2002, p. 8. Id-Deċiżjonikif emendata bid-Deċiżjoni 2004/826/KE (ĠU L 358, 3.12.2004, p. 32).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
799 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-11 ta' Diċembru 2006
li tipprovdi għal deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE fir-rigward ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6365)
(2006/916/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri ta' ħarsien kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew il-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat it-talba magħmula mis-Slovenja,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2000/29/KE, il-pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw f'pajjiżi terzi ma jistgħux fil-prinċipju jidħlu fil-Komunità. |
(2) |
Is-Slovenja talbet deroga li tippermetti importazzjonijiet ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, mill-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għal perjodu limitat ta' żmien sabiex il-mixtliet speċjalizzati jkunu jistgħu jkattru dawn ix-xtieli fil-Komunità qabel ma jesportawhom mill-ġdid lejn il-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. |
(3) |
Il-Kummissjoni hi tal-fehma li m'hemmx riskju ta' tixrid ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti sakemm il-pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jkunu soġġetti għall-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'din id-Deċiżjoni. |
(4) |
Għalhekk l-Istati Membri għandhom jiġu awtorizzati għal perjodu limitat ta' żmien li jippermettu d-dħul fuq it-territorju tagħhom ta' dawn il-pjanti taħt ċerti kondizzjonijiet speċifiċi. |
(5) |
Din l-awtorizzazzjoni għandha tintemm jekk jiġi stabbilit li l-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'din id-Deċiżjoni ma jkunux biżżejjed biex jipprevjenu d-dħul ta' organiżmi perikolużi fil-Komunità jew ma jkunux ġew imħarsa. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
B'deroga mill-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2000/29/KE fir-rigward tal-punt 15 tal-Parti A ta' l-Anness III ta' din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati jippermettu d-dħul fuq it-territorju tagħhom ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, maħsuba għat-tlaqqim fil-Komunità u li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (minn issa 'l quddiem “il-pjanti”).
Biex jikkwalifikaw għal din id-deroga l-pjanti għandhom ikunu soġġetti, barra milli għar-rekwiżiti stabbiliti fl-Annessi I u II tad-Direttiva 2000/29/KE, għall-kondizzjonijiet stipulati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni, u għandhom jidħlu fil-Komunità bejn l-1 ta' Jannar 2007 u l-31 ta' Marzu 2007.
Artikolu 2
L-Istati Membri li jagħmlu użu mid-deroga stipulata fl-Artikolu 1 għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, mhux aktar tard mill-15 ta' Novembru 2007:
(a) |
b'tagħrif dwar il-kwantitajiet ta' pjanti impurtati skond din id-Deċiżjoni; u |
(b) |
b'rapport dettaljat tekniku dwar l-ispezzjonijiet uffiċjali msemmija fil-punt 6 ta' l-Anness. |
Kull Stat Membru li fih il-pjanti jiġu sussegwentement imlaqqma wara d-dħul tagħhom fit-territorju, għandu jipprovdi wkoll lill-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħra, mhux aktar tard mill-15 ta' Novembru 2007, b'rapport tekniku ddettaljat ta' l-ispezzjonijiet u l-ittestjar uffiċjali msemmija fil-punt 8(b) ta' l-Anness.
Artikolu 3
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-kunsinni kollha li jidħlu fit-territorju tagħhom skond din id-Deċiżjoni li sussegwentement jinstabu li ma jikkonformawx ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 11 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).
ANNESS
Kondizzjonijiet speċifiċi li jgħoddu għall-pjanti ta’ Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja li jibbenefikaw mid-deroga stipulata fl-Artikolu 1
1. |
Il-pjanti għandhom ikunu materjal ta' tkattir fil-forma ta' raħs mhux attiv tal-varjetajiet Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava jew Žlahtina li għandhom ikunu:
|
2. |
Il-pjanti għandhom ikunu akkumpanjati b'ċertifikat fitosanitarju maħruġ fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja skond l-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2000/29/KE, fuq il-bażi ta' l-eżami stabbilit fiha, li jikkonferma, b'mod partikolari, assenza mill-organiżmi perikolużi li ġejjin:
Iċ-ċertifikat għandu jkollu taħt ’Stqarrija Addizzjonali’, din l-istqarrija “Din il-kunsinna tissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fid-Deċiżjoni K(2006)6365”. |
3. |
L-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pajnti tal-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għandha tiżgura l-identità tal-pjanti miż-żmien tal-ħsad kif imsemmi fil-punt 1(b) saż-żmien li jiġu esportati lejn il-Komunità. |
4. |
Il-pjanti għandhom jidħlu minn punti ta' dħul magħżula għal dan il-għan mill-Istat Membru fejn jinsabu. Dawn il-punti ta' dħul u l-isem u l-indirizz tal-korp uffiċjali responsabbli msemmi fid-Direttiva 2000/29/KE inkarigat f'kull punt ta' dħul għandhom ikunu nnotifikati biżżejjed minn qabel mill-Istat Membru li jagħmel użu mid-deroga lill-Kummissjoni u għandhom isiru disponibbli fuq talba lill-Istati Membri l-oħra. Fejn id-dħul tal-pjanti fil-Komunità isir fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru li jkun qiegħed jagħmel użu mill-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 1, minn issa 'l quddiem “l-awtorizzazzjoni”, il-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru ta' dħul għandhom jgħarrfu u jikkoperaw mal-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istati Membri li jagħmlu użu mill-awtorizzazzjoni biex jiżguraw konformità ma' din id-Deċiżjoni. |
5. |
Qabel id-dħul fil-Komunità, l-importatur għandu jkun uffiċjalment infurmat bil-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti 1 sa 4; l-importatur imsemmi għandu jinnotifika d-dettalji ta' kull dħul suffiċjentement bil-quddiem lill-korpi responsabbli uffiċjali fl-Istat Membru ta' dħul u dan l-Istat Membru, mingħajr dewmien, għandu jibgħat d-dettalji tan-notifikazzjoni lill-Kummissjoni, filwaqt li jindika:
L-importatur għandu jinforma lill-korpi uffiċjali kkonċernati b'kull tibdil fid-dettalji ta' hawn fuq hekk kif dawn ikunu magħrufa. L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni bid-dettalji ta' hawn fuq u d-dettalji ta' kull tibdil fihom mingħajr dewmien. Ta’ l-anqas ġimagħtejn qabel id-data ta' dħul l-importatur għandu jgħarraf lill-korp uffiċjali responsabbli dwar il-bini fejn se jitlaqqmu l-pjanti msemmi fil-punt 7. |
6. |
L-ispezzjonijiet, inkluz l-ittestjar, skond kif xieraq, meħtieġa b'konformità ma' l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2000/29/KE u skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fid-Deċiżjoni attwali għandhom isiru mill-kopri uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru li jagħmel użu minn din l-awtorizazzjoni, u fejn ikun xieraq, f'koperazzjoni mal-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru fejn il-pjanti ser jinħażnu. Matul dawn l-ispezzjonijiet, l-Istat(i) Membru(/i) għandu(għandhom) ukoll jispezzjona(w), u fejn ikun xieraq, jittestja(w) għal organiżmi ta' ħsara msemmija fil-punt 2. Kull sejba ta' dawn l-organiżmi ta' ħsara għandha tkun innotifikata minnufih lill-Kummisjoni. Għandha tittieħed azzjoni xierqa biex jinqerdu l-organiżmi ta' ħsara u fejn xieraq, il-pjanti kkonċernati. |
7. |
Il-pjanti għandhom jitlaqqmu biss f'bini reġistrat uffiċjalment u approvat għall-għan ta' din l-awtorizzazzjoni. Il-persuna li għandha ħsieb li tlaqqam il-pjanti għandha tinnotifika bil-quddiem il-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru fejn jinstab il-bini bl-isem u l-indirizz ta' sid dan il-bini. Fejn il-post ta' tlaqqim jinstab fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru li jagħmel użu mill-awtorizzazzjoni, l-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru li jagħmel użu mill-awtorizzazzjoni għandhom jinformaw il-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru fejn il-pjanti se jitlaqqmu bl-ismijiet u l-indirizzi tal-bini fejn il-pjanti se jitlaqqmu. Din l-informazzjoni għandha tingħata fil-mument ta' l-irċevuta tan-notifikazzjoni bil-quddiem mill-importatur kif imsemmi fir-raba' paragrafu tal-punt 5. |
8. |
Fil-bini msemmi fil-punt 7:
|
9. |
Kull pjanta li tirriżulta minn tlaqqim li jirnexxi bl-użu tar-raħs imsemmi fil-punt 1 għandha tiġi rilaxxjata biss bħala pjanta mlaqqma għall-esportazzjoni lejn il-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. Il-korpi uffiċjali responsabbli ta' Stat Membru li jagħmel użu minn din l-awtorizzazzjoni għandhom jiżguraw li kull pjanta li ma tiġix esportata b'dan il-mod għandha tinqered b'mod uffiċjali. Għandhom jinżammu rekords ta' l-ammonti ta' pjanti mlaqqma u li jirnexxu, ta' pjanti li jinqerdu b'mod uffiċjali u ta' pjanti li sussegwentement jiġu esportati mill-ġdid lejn il-Kroazja u l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. Din l-informazzjoni għandha tkun għad-disposizzjoni tal-Kummissjoni. |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
803 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-11 ta' Diċembru 2006
li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn l-infiq li sar fil-kuntest tal-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6382)
(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)
(2006/917/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(3) tagħha,
Billi:
(1) |
It-tifqigħ tal-bluetongue seħħ fi Franza fl-2004 u fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda ippreżenta periklu serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità. |
(2) |
Sabiex issir prevenzjoni tat-tixrid tal-marda u sabiex ikun hemm għajnuna għall-eradikazzjoni malajr kemm jista' jkun, il-Komunità għandha tikkontribwixxi lejn l-infiq eliġibbli li sar mill-Istati Membri skond il-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda, kif inhu previst fid-Deċiżjoni 90/424/KEE. |
(3) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/659/KE tal-15 ta' Settembru 2005 dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità fil-kuntest ta' kampanji ta' vaċċinazzjoni kontra l-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 (2) tat kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lil Franza għall-infiq li sar fil-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue li ġew implimentati fl-2004 u fl-2005. |
(4) |
Skond dik id-Deċiżjoni, ġie awtorizzat l-ewwel pagament ta' EUR 150 000. |
(5) |
Skond dik id-Deċiżjoni, il-bilanċ tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għandu jitħallas fuq il-bażi ta' l-applikazzjoni sottomessa minn Franza fis-6 ta' Diċembru 2005 u d-dokumenti ta' appoġġ li jistabbilixxu l-figuri kkwotati fl-applikazzjoni. |
(6) |
Fid-dawl ta' dawk il-konsiderazzjonijiet, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lejn in-nefqa eliġibbli li saret għall-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 għandu jiġi ffissat. |
(7) |
Ir-riżultati tal-verifiki mwettqa mill-Kummissjon f'konformità mar-regoli veterinarji tal-Komunità u l-kundizzjonijiet għall-għoti ta' kontribuzzjonijiet finanzjarji Komunitarji jfissru li l-ammont kollu tan-nefqa mressaq ma jistax jiġi rikonoxxut bħala eliġibbli. |
(8) |
L-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni u l-metodu għall-kalkolu tan-nefqa eliġibbli u l-konklużjonijiet finali ġew ikkomunikati lil Franza f'ittra bid-data ta' l-20 ta' Settembru 2006. |
(9) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-kontribuzzjoni finanzjarja totali tal-Komunità lejn in-nefqa li hija assoċjata ma' l-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 skond id-Deċiżjoni 2005/659/KE hija ffissata għal EUR 250 175.
Billi diġà ngħata pagament ta' EUR 150 000 skond id-Deċiżjoni 2005/659/KE, għandu jitħallas bilanċ ta' EUR 100 175 lil Franza.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.
Magħmul fi Brussel, 11 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) ĠU L 244, 20.9.2005, p. 24.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
804 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-17 ta' Diċembru 2002
dwar proċediment skond l-Artikolu 65 tat-Trattat KEFA kontra Alfa Acciai S.p.A., Feralpi Siderurgica S.p.A., Ferriere Nord S.p.A, IRO Industrie Riunite Odolesi S.p.A., Leali S.p.A., Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li tinsab f'likwidazzjoni, Lucchini S.p.A., Siderpotenza S.p.A., Riva Acciaio S.p.A., Valsabbia Investimenti S.p.A., Ferriera Valsabbia S.p.A. u kontra l-assoċjazzjoni ta' l-intrapriżi Federacciai, Federazione delle Imprese Siderurgiche Italiane.
(Każ C.37.956 – Vireg li jirrinforzaw il-Konkrit f'Għamla Tonda)
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5807)
(It-test bil-lingwa Taljana huwa l-uniku wieħed awtentiku)
(2006/894/KE)
Fis-17 ta' Diċembru 2002 il-Kummissjoni ħadet deċiżjoni dwar proċediment skond l-Artikolu 65 tat-Trattat KEFA. Skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta' Diċembru 2002 dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar il-kompetizzjoni li jinsabu fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (1) , b'din il-komunikazzjoni, il-Kummissjoni tippublika l-ismijiet tal-partijiet interessati u l-kontenut essenzjali tad-deċiżjoni inklużi is-sanzjonijiet imposti, waqt li tirrispetta l-interess leġittimu ta' l-intrapriżi li ma tikxifx is-sigrieti kummerċjali tagħhom. Teżisti verżjoni mhux kunfidenzjali tat-test sħiħ tad-deċiżjoni fil-lingwa awtentika u fil-lingwi li taħdem bihom il-Kummissjoni fuq is-sit ta' l-Internet tad-Direttorat Ġenerali tal-Kompetizzjoni f'dan l-indirizz: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.
I. TAQSIRA DWAR IL-KSUR
Destinatarji u natura tal-ksur
(1) |
Id-destinatarji tad-deċiżjoni huma: Alfa Acciai S.p.A., Feralpi Siderurgica S.p.A., Ferriere Nord S.p.A, IRO Industrie Riunite Odolesi S.p.A., Leali S.p.A., Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li tinsab f'likwidazzjoni, Lucchini S.p.A., Siderpotenza S.p.A., Riva Acciaio S.p.A., Valsabbia Investimenti S.p.A., Ferriera Valsabbia S.p.A. u l-assoċjazzjoni ta' l-intrapriżi Federacciai, Federazione delle Imprese Siderurgiche Italiane. |
(2) |
Id-destinatarji wettqu ksur uniku, kumpless u kontinwu ta' l-Artikolu 65(1), tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar (minn hawn' il quddiem it-“trattat”) li għandu bħala għan jew bħala effett l-iffissar tal-prezzijiet b'hekk illi sar ftehim dwar il-limitazzjoni jew il-kontroll tal-produzzjoni jew tal-bejgħ fis-suq Taljan tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda fil-forma ta' vireg jew rombli. |
Attribuzzjoni tar-responsabbiltà
(3) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarja Alfa Acciai S.p.A, ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli, minbarra Alfa Acciai S.p.A., l-Acciaieria Megara S.p.A. (mill-1996 ‘il quddiem) u Alfa Acciai S.R.L. (qabel l-1996) kif ukoll Acciaierie di Sicilia S.p.A.. |
(4) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarja Feralpi Siderurgica S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli l-Feralpi Siderurgica S.p.A. kif hi kostitwita illum, kif ukoll il-Feralpi Siderurgica S.R.L. (mill-1990) u l-Feralpi Siderurgica S.p.A. ta' qabel. |
(5) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji Leali S.p.A. u Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li jinsabu f'likwidazzjoni, ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli kemm il-Leali S.p.A. u l-Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li jinsabu f'likwidazzjoni, kif ukoll l-Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. (sa Novembru 1998) li ħadu posthom. Wara dik id-data, Leali S.p.A. hija unikament responsabbli għall-imġieba li għaliha qed issir oġġezzjoni. |
(6) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji Lucchini S.p.A. u Siderpotenza S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responabbli kemm Lucchini S.p.A. u Siderpotenza S.p.A., kif ukoll l-intrapriża komuni Siderpotenza S.p.A. (sal-1991) u ta' Lucchini Siderurgica S.p.A. (sa l-aħħar ta' l-1997). |
(7) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarja Riva S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responabbli Riva S.p.A., kif ukoll Fire Finanziaria S.p.A., Riva Prodotti Siderurgici S.p.A., Acciaierie e Ferriere di Galtarossa S.p.A. u Acciaierie del Tanaro S.p.A. |
(8) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji Valsabbia Investimenti S.p.A. u Ferriera Valsabbia S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli kemm il-Valsabbia Investimenti S.p.A. kif ukoll Ferriera Valsabbia S.p.A., u dik li qabel kienet Ferriera Valsabbia S.p.A. (sas-sena 2000) u aktar qabel Ferriera Valsabbia S.p.A. (sa l-1990). |
(9) |
Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji l-oħra tad-deċiżjoni, dawn huma l-istess intrapriżi u l-istess assoċjazzjoni, kif ukoll l-istess persuni ġuridiċi bl-istess denominazzjoni soċjali, attivi fis-suq tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda mill-bidu tal-ksur (mill-1993 għal Ferriere Nord S.p.A.). |
Tul taż-żmien tal-ksur
(10) |
L-intrapriżi ħadu sehem fl-ksur, għall-inqas fiż-żmien imsemmi hawn taħt:
|
Is-suq tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda
(11) |
Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda huma prodott twil, ta' 5 mm jew aktar, laminat bis-sħana, bil-wiċċ lixx, bil-qxur jew irrigat għar-rinforz tal-konkrit. Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda jiġu pprovduti fil-forma klassika ta' vireg dritti (li jiġu laminati bis-sħana fuq tren tal-vireg). Il-vireg jistgħu ikunu ta' 12, jew ta' 6, 14 u rarament ta' 18-il metru. |
(12) |
Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda f'rombli jiġu ppreżentati f'forma ta' romblu li mbagħad jiġi ddrittat u maqtugħ minn min se jużah fit-tul li għandu bżonn. Il-prezz tal-vireg f'rombli li ssoltu jqum daqsxejn aktar minn dak f'vireg, normalment jasal biex iqarreb għal prezz ta' dan ta' l-aħħar. |
(13) |
It-tipi kollha ta' vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda jiġu mbagħad maħduma f'sezzjoni ċirċulari ta' dijametri differenti, skond il-ħtieġa ta' l-użu strutturali, li jibdew minn dijametru ta' 40 mm. Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda f'rombli ma jaqbiżx id-dijametru ta' 16 mm. Id-daqs tad-dijametru jġib miegħu prezz magħruf bħala qies akbar min-normal' li jiżdied mal-prezz bażiku tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda. |
(14) |
Iċ-ċilindru jintuża l-aktar fis-settur tal-bini biex isaħħaħ il-bini. |
(15) |
Fost il ħmistax-il Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropeja, l-akbar kwantita' ta' vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda tiġi prodotta l-Italja. Il-fatturat miksub f'dan il-qasam mill-intrapriżi destinatarji ta' din id-deċiżjoni, li lejn l-aħħar tal-perjodu ta' ksur kienu jirrappreżentaw madwar 80 % tas-suq Taljan, fis-snin 2000, 2001 kien ilaħħaq għal madwar 900 miljun euro. |
Kif jaħdem il-kartell
(16) |
Il-Federacciai u l-intrapriżi l-oħra li ikkooperaw magħha, iddeċidew u ippratikaw għall-inqas mit-tmiem tas-sena 1989, l-iffissar uniformi tal-prezzijiet tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda ta' qies akbar min-normal' fl-Italja. Minn April ta' l-1992, l-intrapriżi bl-appoġġ ta' Federacciai, estendew id-deċiżjonijiet u l-imġieba tagħhom dwar l-iffissar tal-prezz bażiku tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda fl-Italja. Mill-istess data u sax-xahar ta' Settembru 1995, il-ftehim ġie estiż għall-iffissar tal-kondizzjonijiet ta' ħlas. |
(17) |
Għall-inqas mit-tmiem ta' l-1994 il-Federacciai strutturat b'mod aktar sistematiku l-attività organizzativa tagħha, kemm fejn jidħlu l-prezzijiet kif ukoll fejn jidħlu l-kwantitajiet prodotti u mibjugħa tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda. |
(18) |
Mill-1995 il quddiem, il-parteċipanti fil-ftehim bdew jiftehmu dwar it-tnaqqis jew il-kontroll tal-produzzjoni jew tal-bejgħ, bl-iskop li jnaqqsu l-kwantitajiet ta' vireg maħruġa fuq is-suq. Xi wħud mill-intrapriżi li jipproduċu il-vireg, bdew iħaddmu sistema ta' kontroll reċiproku multilaterali, aktar preċiża u sistematika, tal-kwantitajiet prodotti u mibjugħa minn kull intrapriża. |
(19) |
Il-Kummissjoni m'għandiex f'idejha biżżejjed informazzjoni biex turi l-eżistenza tal-ksur tar-regoli ta' kompetizzjoni għall-perijodu ta' wara l-4 ta' Lulju 2000. Ta' min wieħed jgħid li mhux l-intrapriżi kollha neċessarjament ħadu sehem fl-aġir li ġew hawnhekk spjegati u li xi wħud minnhom ħadu sehem fihom għal perijodi iqsar minn dawk imsemmija. |
II. MULTI
L-ammont bażiku
(20) |
Il-ksur tikkonsisti fi ftehim uniku, kumpless u kontinwu, li għandu bħala oġġett l-iffissar tal-prezzijiet u l-limitazzjoni jew il-kontroll tal-produzzjoni jew tal-bejgħ, li min-natura tagħhom jirrappreżentaw ksur ferm gravi ta' l-Artikolu 65(1), tat-Trattat KEFA. Il-kartell kien estiż għat-territorju kollu tar-Repubblika Taljana. Ġie aċċertat li l-ftehim tal-kartell tpoġġa fil-prattika u li kellu effett fuq is-suq, għalkemm mhux dejjem intlaħqu l-effetti mixtieqa. Il-Kummissjoni għalhekk tħoss li d-destinatarji wettqu ksur gravi ħafna. Il-fatt li l-effetti tal-ftehim ġew limitati biss għas-suq Taljan ma jnaqqasx il-gravità tal-ksur minn ferm gravi għal gravi, għaliex wieħed irid iżomm f'moħħu ukoll l-importanza tal-produzzjoni Taljana. |
(21) |
Madankollu, mingħajr preġudizzju għan-natura ferm gravi tal-ksur, meta ġiet biex tiffissa l-ammont bażiku tal-multa, il-Kummissjoni tat każ tal-karatteristiċi speċifiċi ta' dan il-każ, li għandu x'jaqsam ma' suq nazzjonali li, fiż-żmien li ġraw il-fatti, kien suġġett għar-reġim partikolari tat-Trattat KEFA u li fih l-intrapriżi destinatarji tad-deċiżjoni irrappreżentaw, fl-ewwel perjodu tal-ksur, parti limitata tas-suq in kwistjoni. |
(22) |
Skond l-Artikolu 65(5) tat-Trattat KEFA, assoċjazzjoni ta' intrapriżi ma tistax ikollha impost fuqha ħlas b'lura ta' multi jew pieni. Madanakollu m'hemm xejn fit-test ta' l-Artikolu 65(1) li jissuġġerixxi li l-projbizzjoni awtorizzata minn din id-disposizzjoni ma tapplikax ukoll għal assoċjazzjoni li ħadet deċiżjoni li permezz tagħha il-proċess normali tal-kompetizzjoni ġie mwaqqaf, ristrett jew iffalsifikat. Għaldaqstant, għalkemm fuq Federacciai ma ġiet imposta l-ebda multa għall-aġir tagħha antikompetittiv, hija tibqa' d-destinatarja ta' din id-deċiżjoni. |
Trattament differenzjat
(23) |
Fil-kategorija tal-ksur ferm gravi, l-iskala tal-multi applikabbli tippermetti li l-intrapriżi jiġu ttrattati b'mod differenzjat, b'mod li wieħed jikkunsidra kemm l-awturi tal-ksur għandhom kapaċità ekonomika effettiva li jagħmlu ħsara sinifikanti lill-kompetituri tagħhom u b'mod li l-multa tiġi ffissata f'livell li jiggarantixxi li jkollha effett dissważiv biżżejjed. |
(24) |
Il-Kummissjoni tħoss li l-kwoti tas-suq miksuba mid-destinatarji ta' din id-deċiżjoni fl-aħħar sena sħiħa tal-ksur (l-1999), m'humiex rappreżentattivi tal-preżenza effettiva tagħhom fuq is-suq rilevanti fil-perjodu ta' referenza. Bejn l-1990 u l-1999 fil-fatt, il-kwoti msemmija tas-suq ta' dawn l-intrapriżi prattikament ittriplikaw. Għalhekk, fuq il-bażi tal-kwoti medji tas-suq tal-perjodu 1990-1999, wieħed jista' jagħraf tlett gruppi ta' intrapriżi li qed jiġu mniżżlin fl-ordni skond il-preżenza tagħhom fis-suq. Fl-ewwel grupp hemm Feralpi u Valsabbia. Fit-tieni Lucchini/Siderpotenza, Alfa, Riva u Leali (bi kwota medja tas-suq li tlaħħaq għal kważi 70 % ta' dik ta' l-ewwel grupp). Fit-tielet hemm Iro u Ferriere Nord (bi kwota medja tas-suq li tlaħħaq għal kważi 35 % ta' dik ta' l-intrapriżi ta' l-ewwel grupp). |
(25) |
Għal Riva u Lucchini/Siderpotenza, hemm bżonn li jiżdied l-ammont bażiku tal-multa ikkalkulat b'relazzjoni ma' l-importanza relattiva tas-suq rilevanti, biex wieħed jagħti każ tad-daqs u tar-riżorsi globali ta' l-intrapriża msemmija. Fil-fatt, il-bejgħ miksub fi prodotti tal-KEFA minn dawn l-intrapriżi huwa superjuri ħafna (kważi 3,5 biljuni euro għal Riva fl-2001 u kważi 1,2 biljuni għal Lucchini) meta mqabbel ma' dak ta' intrapriżi oħrajn involuti f'din il-prattika. Ta' min wieħed ukoll ifakkar, kif joħroġ ċar mid-dokument, li ħafna drabi l-awtoritajiet ta' dawn l-intrapriżi kienu involuti direttament fil-ksur in kwistjoni. Għaldaqsdant, biex jinkiseb effett ta' deterrent biżżejjed, hemm bżonn jiżdied l-ammont bażiku tal-multa b'225 % fil-każ ta' Lucchini/Siderpotenza minħabba li l-bejgħ ta' din l-intrapriża huwa kważi tlett darbiet akbar mill-bejgħ ta' dik li hi l-ikbar intrapriża fost l-oħrajn, u b'375 % fil-każ ta' Riva, li l-bejgħ globali tagħha fi prodotti tal-KEFA kien kważi tlett darbiet akbar minn dak ta' Lucchini/Siderpotenza. Dawn il-multiplikaturi jagħtu każ tad-disparità ferm kbira fid-daqs u r-riżorsi globali bejn dawn iż-żewġ intrapriżi u d-destinatarji l-oħra ta' din id-deċiżjoni. |
Tul taż-żmien
(26) |
Il-ksur għalhekk dam aktar minn għaxar snin u sitt xhur għall-intrapriżi kollha ħlief għal Ferriere Nord S.p.A. li l-ksur tagħha dam ftit aktar minn seba' snin. Għaldaqstant, it-total bażiku tal-multa jiżdied bil-105 % għall-intrapriżi kollha, ħlief għal Ferriere Nord li jiżdied bis-70 %. |
Ċirkostanzi aggravanti
(27) |
F'dan il-każ, il-Kummissjoni sabet biss ċirkostanza aggravanti waħda fl-aġir reċidiv ta' Ferriere Nord, li kienet diġà destinatarja tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta' Awissu 1989, dwar il-parteċipazzjoni tagħha fi ftehim ta' iffissar ta' prezzijiet u ta' limitazzjoni tal-bejgħ fis-settur tan-netwerk elettrika (2) |
(28) |
Il-Kummissjoni tħoss għalhekk li huwa neċessarju li timponi żjieda ta' 50 % ta' l-ammont bażiku tal-multa fil-konfront ta' Ferriere Nord. |
Ċirkostanzi mitiganti
(29) |
Il-Kummissjoni ma sabet l-ebda ċirkostanza mitiganti. |
Applikazzjoni tal-komunikazzjoni dwar it-trattament favorevoli ta' l-1996
(30) |
L-ebda intrapriża destinatarja tad-deċiżjoni preżenti ma tikkwalifika biex tiġi eżentata mill-impożizzjoni tal-multa, jew biex tingħata xi tnaqqis konsiderevoli jew importanti ta' l-ammont tal-multa skond kif imsemmi fil-punti B u C tal-komunikazzjoni dwar klemenza ta' l-1996 (3), peress li l-ebda kundizzjoni stabbilita ma ġiet sodisfatta. Fil-fatt, l-intrapriżi ma ddenunzjawx il-ftehim la qabel u lanqas wara li l-Kummissjoni kienet ipproċediet bl-istħarriġ u ma taw l-ebda element determinanti jew probatorju bl-iskop li jiġi ppruvat li l-ftehim kien tassew jeżisti. |
(31) |
Dwar il-punt D tal-komunikazzjoni ta' l-1996, il-Kummissjoni tagħraf li Ferriere Nord tatha indikazzjonijiet utli li permezz tagħhom il-Kummissjoni setgħet tifhem aħjar kif kien qed jaħdem il-ftehim. Il-Kummissjoni jidhrilha li dan jissodisfa il-punt D, l-ewwel subartikolu tal-komunikazzjoni, li jindika li ħuwa possibbli li jitnaqqas l-ammont tal-multa f'każ fejn, qabel tintbagħat il-komunikazzjoni bl-akkużi, intrapriża tagħti lill-Kummissjoni informazzjoni, dokumenti jew elementi ta' prova oħra li jgħinu biex jikkonfermaw is-sussistenza tal-ksur. |
(32) |
Il-Kummissjoni tħoss li huwa ġġustifikat li jingħata tnaqqis ta' 20 % mit-total tal-multa lil Ferriere Nord. |
Deċiżjoni
1. |
Qegħdin jiġu imposti dawn il-multi:
|
2. |
Federacciai u l-intrapriżi msemmijin fil-lista itemmu immedjatament l-ksur, jekk għadhom ma għamlux dan. Huma jastjenu milli jirrepetu atti jew aġir analogi għall-ksur li ġiet aċċertata f'dan il-każ taħt eżami u milli jadottaw miżuri li jista' jkollhom skop jew effett ekwivalenti. |
(4) Trid issir distinzjoni bejn l-imġieba li kellha Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A sakemm waslet ghal likwidazzjoni u dawk konnessi ma' l-imġieba li kellha Leali S.p.A. minn meta twaqqfet: dawk tal-bidu jiġu imputati flimkien lil Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li qeghda tiġi likwidata u lil Leali S.p.A., dawk tat-tieni jiġu attribwiti biss lil Leali S.p.A. Ghaldaqstant, l-ammont ta' l-ammenda ġie maqsum f'żewġ perjodi, b'mod proporzjonat skond iż-żmien, l-ewwel perjodu ta' bejn il-bidu tal-ksur u l-25 ta' Novembru 1998 u l-ieħor bejn din id-data u t-tmiem tal-ksur. L-ammont tal-multa li għandu x'jaqsam ma' l-ewwel perjodu jiġi attribwit lil Leali S.p.A. u lil Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li qegħdin jiġu likwidati flimkien, waqt li l-multa konnessa mat-tieni perjodu tiġi attribwita biss lil Leali SpA.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
808 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta' Diċembru 2006
li jaġġusta l-koeffiċjenti korrettivi applikabbli mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006 u l-1 ta' Ġunju 2006 li jaffettwaw il-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondatai fil-pajjiżi terzi
(2006/922/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolamenti ta' l-Istaff ta' l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u r-reġim applikabbli għall-aġenti oħra tal-Komunitajiet, iffissati bir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (1), kif emendati l-aħħar bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 2104/2005 (2), u notevolment it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tiegħu,
Billi:
(1) |
Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 351/2006 (3) kienu ffissati, b'applikazzjoni ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tar-Regolamenti ta' l-Istaff il-koeffiċjenti korrettivi li jaffettwaw il-pagi, mill-1 ta' Lulju 2004, fil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati fil-pajjiżi terzi. |
(2) |
Meħtieġ li jkunu adattati, b'konformità mat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tar-Regolamenti ta' l-Istaff, mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006 u l-1 ta' Ġunju 2006, uħud minn dawn il-koeffiċjenti korrettivi, minħabba li fl-istatistiki għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, il-varjazzjoni fl-għoli tal-ħajja, ikkalkulata skond il-koeffiċjent korrettiv u r-rata tal-kambju korrispondenti, tidher li hi, għal ċerti pajjiżi terzi, superjuri għal 5 % mill-aħħar iffissar jew adattament, |
IDDEĊIDIET:
Artikolu uniku
B'effett mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006, u l-1 ta' Ġunju 2006, il-koeffiċjenti korrettivi, applikabbli għall-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati f'pajjiżi terzi imħallsa bil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, huma dawk indikati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
Ir-rati tal-kambju użati għall-kalkolu ta' dawn ir-rimunerazzjonijiet huma stabbiliti b'konformità mal-modalitajiet ta' eżekuzzjoni tar-Regolament Finanzjarju u jikkorrispondu mad-data indikata fl-ewwel paragrafu.
Magħmul fi Brussel, 12 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Benita FERRERO-WALDNER
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 337, 22.12.2005, p. 7.
ANNESS
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Frar 2006 |
L-Angola |
120,0 |
Il-Bangladexx |
46,6 |
Bożnja u Ħerzegovina |
78,6 |
Il-Kap Verde |
78,6 |
Kuba |
99,3 |
Il-Ginea |
61,2 |
Hong Kong |
94,8 |
Iżrael |
102,2 |
Il-Kenja |
83,9 |
Il-Libanu |
94,4 |
Il-Madagaskar |
74,5 |
In-Nikaragwa |
64,7 |
In-Niġer |
91,5 |
Il-Kaledonja Ġdida |
129,1 |
L-Uganda |
62,1 |
Il-Filippini |
61,3 |
Ir-Russja |
118,3 |
Is-Sirja |
62,9 |
Il-Veneżwela |
63,4 |
Iż-Żimbabwe |
36,2 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Marzu 2006 |
Botswana |
69,9 |
Il-Kamerun |
108,0 |
El Salvador |
87,7 |
Il-Laos |
74,0 |
Il-Malawi |
76,1 |
Ir-Repubblika Domenikana |
74,6 |
It-Tanzanija |
62,5 |
Iż-Żimbabwe |
44,4 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi April 2006 |
L-Arabja Sawdita |
94,1 |
L-Eġittu |
55,1 |
Il-Ginea |
64,4 |
Il-Ħaïti |
105,5 |
Hong Kong |
101,9 |
Mali |
93,8 |
Iż-Żimbabwe |
48,7 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Mejju 2006 |
Il-Benin |
92,1 |
Il-Ġordan |
73,2 |
Il-Możambik |
67,0 |
Il-Pakistan |
53,8 |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo |
131,6 |
Iż-Żambja |
79,9 |
Pajjiżi ta' ssekondar |
Koeffiċjenti korrettivi Ġunju 2006 |
L-Arġentina |
55,6 |
Botswana |
65,6 |
Iċ-Ċili |
78,9 |
L-Etjopja |
85,1 |
Iżrael |
105,5 |
In-Nepal |
70,8 |
L-Uganda |
56,1 |
Il-Peru |
76,5 |
Ir-Repubblika Ċentrali Afrikana |
123,6 |
It-Tanzanija |
58,7 |
It-Tajlandja |
59,6 |
Yemen |
70,6 |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
811 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Diċembru 2006
dwar kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall bl-iskop li jiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu)
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6433)
(It-test Portugiż biss huwa awtentiku)
(2006/923/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (1), b'mod partikolari l-Artikolu 23(6) tagħha,
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2000/29/KE, jista' jingħata kontribut finanzjarju mill-Komunita' lill-Istati Membri biex ikopru n-nefqa marbuta direttament mal-miżuri meħtieġa li jkunu ttieħdu jew huma ppjanati li jittieħdu bl-iskop li jiġġieldu kontra organiżmi ta' ħsara introdotti minn pajjiżi terzi jew minn żoni oħra fil-Komunità, biex jeqirduhom jew, jekk dan ma jkunx possibbli, biex jirrestrinġuhom. |
(2) |
Skond id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2001/811/KE (2), 2002/889/KE (3), 2003/787/KE (4) u 2004/772/KE (5), diġà ngħata kontribut finanzjarju lill-Portugall mill-Komunità għal miżuri bil-għan li jikkontrollaw il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu), minn hawn 'il quddiem “NIA”, fis-snin 1999-2003, jiġifieri, għall-itwal żmien possibbli. Mill-2003, fil-Portugall ġie implimentat “pjan ta' eradikazzjoni għal nofs it-terminu” sabiex jikkontrolla t-tifrix tan-NIA bil-għan li jeradikah. |
(3) |
Madankollu, l-Artikolu 23(6) tad-Direttiva 2000/29/KE jipprovdi għall-possibbiltà li tiġi implimentata azzjoni ulterjuri, jekk dan ikun meħtieġ għall-ġlieda kontra n-NIA. |
(4) |
F'April 2006, il-Portugall ippreżenta lill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti (minn hawn 'il quddiem, “il-Kumitat”) sommarju tar-riżultati ta' l-istħarriġ u l-kampanja ta' kontroll imwettqa bejn l-1 ta' Novembru 2005 u l-1 ta' April 2006 fiż-żona demarkata għan-NIA fil-Portugall. Ir-riżultati wrew li, minkejja l-miżuri li ttieħdu fis-snin preċedenti, iż-żona fejn jinsab in-NIA kibret konsiderevolment. |
(5) |
Il-Kummissjoni u l-Kumitat ikkonkludew li l-pjan ta' eradikazzjoni għat-terminu mezzan kellu jiġi rivedut mill-Portugall u li tinħtieġ azzjoni urġenti, inkluża kampanja intensifikata ta' stħarriġ u definizzjoni mill-ġdid taż-żona demarkata. |
(6) |
F'Mejju 2006, il-Portugall ippreżenta pjan ta' azzjoni lill-Kumitat bil-miżuri li għandhom jitwettqu għall-ġlieda kontra iktar tifrix tan-NIA (6). Dawn il-miżuri jinkludu delimitazzjoni aġġornata taż-żona demarkata, l-eradikazzjoni tas-siġar kollha li qed jiddeterjoraw f'dik iż-żona, it-tkomplija tal-monitoraġġ u l-ħolqien ta' faxxa ħielsa mis-siġar kollha ospitanti tal-vettur tan-nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu, jiġifieri “faxxa ta' konteniment fitosanitarju” li twaqqaf it-tifrix tan-NIA lil Stati Membri oħra, u b'hekk tħarishom mit-telf devastanti ta' foresti ta' l-arżnu u minn restrizzjonijiet possibbli fuq il-kummerċ minn pajjiżi terzi. Partikolarment, il-pjan ta' azzjoni jiddefinixxi l-partijiet tat-territorju fejn se tkun stabbilita l-faxxa ta' konteniment fitosanitarju. Verżjoni finali ta' dan il-pjan ta' azzjoni ġiet approvata mill-Kumitat f'Lulju 2006. |
(7) |
F'Lulju 2006, il-Portugall introduċa programm għal azzjonijiet ulterjuri kontra n-NIA u stima tal-baġit li tirreferi għal dan il-programm sabiex jirċievi kontribut finanzjarju mill-Komunità. Il-partijiet differenti tat-territorju Portugiż fejn se jkollhom isiru l-azzjonijiet, li jiddeterminaw iż-żona ġeografika li se tibbenefika minn kontribut finanzjarju mill-Komunità, huma definiti fil-pjan ta' azzjoni msemmi hawn fuq. |
(8) |
Il-programm ipprovdut mill-Portugall ippermetta lill-Kummissjoni tanalizza s-sitwazzjoni bir-reqqa u b'mod komprensiv u biex tikkonkludi li l-kundizzjonijiet għall-għoti ta' kontribut finanzjarju Komunitarju, kif stipulat fl-Artikolu 23(6) tad-Direttiva, ġew sodisfatti. Il-kontribut finanzjarju Komunitarju għandu jingħata għan-nefqa taħt dak il-programm li ttejjeb il-ħarsien fitosanitarju tal-bqija tal-Komunità kontra tifrix ulterjuri tan-NIA miż-żona demarkata. Konsegwentement, dak il-kontribut għandu jingħata għall-azzjonijiet kollha marbuta direttament mal-ħolqien ta' faxxa ta' konteniment fitosanitarju bħala żona ħielsa mill-ospitanti tal-vetturi tan-NIA. |
(9) |
Ġeneralment, il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tista' tkopri mhux iktar minn 50 % tan-nefqa eleġibbli. Madankollu, fejn azzjoni ulterjuri bħal din, hija maħsuba essenzjalment biex tħares territorji oħra tal-Komunità minbarra dak ta' l-Istat Membru kkonċernat, dak il-kontribut jista' jkun ikbar. Meta wieħed iqis ir-rilevanza kbira tan-NIA għall-pjanti u injam koniferu, ir-rapidità li biha tinfirex il-marda, il-pożizzjoni ta' Stat Membru ieħor viċin taż-żona infestata u l-impatt possibbli fuq l-industrija Ewropea tal-foresti u l-kummerċ dinji ta' l-injam, dik il-kundizzjoni hija sodifatta fir-rigward tal-miżuri marbuta mal-ħolqien ta' faxxa ta' konteniment fitosanitarju, kif ipprovdut fil-pjan ta' azzjoni Portugiż. Għaldaqstant, jixraq li jkun allokat kontribut finanzjarju Komunitarju ta' 75 %. |
(10) |
Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (7), miżuri għas-saħħa tal-pjanti għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Garanzija. Għall-finijiet tal-kontroll finanzjarju ta' dawn il-miżuri, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 tar-Regolament 1290/2005. |
(11) |
L-azzjonijiet marbuta mal-ħolqien ta' faxxa ta' konteniment fitosanitarju bħala żona ħielsa mill-vettur tan-NIA għandhom jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni ambjentali applikabbli tal-Komunità. |
(12) |
Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Prinċipju
L-allokazzjoni ta' kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall marbuta ma' azzjoni ulterjuri, kif speċifkat fl-Artikolu 23(6) tad-Direttiva 2000/29/KE, u li ttieħdet bl-iskop li tiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu), u li hija stipulata fl-Anness I, u ttieħdet fil-qafas tal-pjan ta' azzjoni propost mill-Portugall, hija b'dan approvata.
Artikolu 2
L-ammont tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità u l-azzjonijiet eliġibbli
Il-kontribut finanzjarju massimu totali tal-Komunità msemmi fl-Artikolu 1 huwa ta' EUR 8 417 848,95.
In-nefqa eliġibbli u l-kontributi finanzjarji massimi tal-Komunità għandhom jiġu stipulati fl-Anness I.
Artikolu 3
Ħlasijiet bil-quddiem
Avvanz ta' EUR 2 000 000 għandu jitħallas fi żmien 30 jum mid-data ta' l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 4
Ħlas tal-bilanċ tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità
Il-bilanċ tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità kif stipulat fl-Anness I għandu jitħallas skond il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
jista' jiġi konkluż mir-rapporti dwar il-progress tekniku, li għandhom jiġu pprovduti mill-Portugall lill-Kummissjoni fil-15 ta' Jannar u l-15 ta' April 2007, u mill-missjonijiet ta' spezzjoni mwettqa mill-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju tal-Kummissjoni li l-miżuri msemmija fl-Anness I ġew implimentati mill-Portugall sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu 2007, f'mod xieraq biex jilħaq l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 1, u |
(b) |
Il-Portugull ressaq talba uffiċjali għall-ħlas lill-Kummissjoni sa mhux iktar tard mill-31 ta' Awwissu 2007, akkumpanjata minn rapport finanzjarju u rapport finanzjarju tekniku kif ikpprovdut fl-Artikolu 5. |
Artikolu 5
Dokumenti ta' appoġġ
Il-Portugall għandu jressaq evidenza tal-miżuri li ttieħdu u tan-nefqa li ġġarrbet permezz ta':
(a) |
rapport tekniku finali li juri l-implimentazzjoni ta' l-azzjonijiet kollha msemmija fl-Anness I u d-data ta' tlestija rispettiva tagħhom; |
(b) |
rapport finanzjarju, ippreżentat fl-għamla stipulata fl-Anness II, li juri n-nefqa marbuta mal-miżuri varji li għalihom ikun intalab kontribut finanzjarju Komunitarju flimkien mad-dokumentazzjoni xierqa, bħal fatturi jew irċevuti. |
Artikolu 6
Nuqqas ta' kumpens żejjed
In-nefqa mġarrba mill-Portugall għall-miżuri stipulati fl-Anness I ma għandhiex tirriżulta fi kwalunkwe kumpens żejjed tas-sidien tas-siġar. Il-kumpens għandu jiġi bbażat fuq il-valur ta' l-injam li s-sid kien jikseb immedjatament qabel il-bidu ta' l-azzjonijiet fil-faxxa ta' konteniment fitosanitarju.
Artikolu 7
Tnaqqis tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità
(1) Jekk ikun hemm evidenza li l-miżuri stipulati fl-Anness I ma ġewx kompluti b'mod xieraq sa mhux iktar tard mill-31 ta' Marzu 2007, ir-rata tal-kontribut finanzjarju Komunitarju marbuta mal-parti tan-nefqa eliġibbli kkonċernata minn dan id-dewmien fl-eżekuzzjoni għandha titnaqqas sa livell speċifikat fit-tabella li ġejja:
Għadd ta' jiem ta' dewmien mill-1 ta' April 2007 'l hemm |
Ir-rata tal-Kontribut finanzjarju tal-Komunità |
1 – 15 |
60 % |
16 – 30 |
50 % |
31 – 60 |
25 % |
61 jew aktar |
0 % |
(2) Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu (1), jekk it-talba għall-ħlas u r-rapporti anċillari pprovduti fl-Artikolu 4(b) ma jitressqux sal-31 ta' Awwissu 2007, il-kontribut finanzjarju Komunitarju għandu jitnaqqas b'25 % għal kull xahar kalendarju ta' dewmien.
Artikolu 8
Konformità ma' politiki oħra tal-Komunità
Il-Portugall għandu jiżgura li l-azzjoni ulterjuri msemmija fl-Artikolu 1 tkun implimentata f'konformità mal-leġiżlazzjoni ambjentali applikabbli tal-Komunità.
Artikolu 9
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Portugiża.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).
(2) ĠU L 306, 23.11.2001, p. 25.
(3) ĠU L 311, 14.11.2002, p. 16.
(4) ĠU L 293, 11.11.2003, p. 13.
(5) ĠU L 341, 17.11.2004, p. 27.
(6) Dawn il-miżuri ġew stipulati fid-Digriet Portugiż Nru 103/2006 tas-6 ta' Frar 2006, kif emendat mid-Digriet Nru 815/2006 tas-16 ta' Awwissu 2006.
(7) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).
ANNESS I
Kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall għall-iskop li jiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu)
(in EUR) |
|||
Lokalità |
Miżura |
Infiq eliġibbli |
Kontributi finanzjarji massimi tal-Komunità (b'rata ta' kofinanzjament ta' 75 %) |
Faxxa ta' konteniment fitosanitarju (1) |
Attivitajiet ta' stħarriġ għan-NIA fiż-żona tal-faxxa |
156 000 |
117 000 |
Qtugħ u trasport tas-siġar kollha ospitanti tal-vettur tan-NIA |
4 666 666 |
3 499 999,5 |
|
It-tqaxxir tas-siġar kollha ospitanti tal-vettur tan-NIA |
300 000 |
225 000 |
|
Ir-rimi tal-biċċiet tas-siġar |
700 000 |
525 000 |
|
Kumpens għall-valur ta' l-injam (2) |
4 666 666 |
3 499 999,5 |
|
It-tfassil mill-ġdid tas-sistema ta' informazzjoni dedikata tal-faxxa ta' konteniment fitosanitarju |
200 000 |
150 000 |
|
Subtotal: |
|
10 689 332 |
8 016 999 |
Subtotal: |
Attivitajiet ta' koordinament (3) |
534 466,6 |
400 849,95 |
Total Globali |
|
11 223 798,60 |
8 417 848,95 |
Il-kontribut finanzjarju totali tal-Komunità (EUR) |
8 417 848,95 |
(1) żona wiesgħa 3km fuq il-linja ta' barra taż-żona demarkata kif iddefinita fid-Deċiżjoni 2006/133/KE.
(2) kumpens lil sid l-art għall-valur ta' l-injam tiegħu minħabba li s-siġar maqtugħin kienu siġar f'saħħithom u saru l-proprjetà tal-kumpaniji li qatgħuhom.
(3) rata fissa (5 %) għall-attivitajiet ta' koordinament.
ANNESS II
RENDIKONT FINANZJARJU
PROGRAMM TA' KONTROLL TAN-NEMATODU TA' L-INJAM TA' L-ARŻNU GHALL-2006-2007
ŻONA DEMARKATA – FAXXA TA' KONTENIMENT FITOSANITARJU
Il-Miżura 1: Attivitajiet ta' stħarriġ fiż-żona tal-faxxa
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Subtotal: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Il-Miżura 2: Il-qtugħ u t-trasport tas-siġar
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Subtotal: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Il-Miżura 3: It-tqaxxir tas-siġar
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Subtotal: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Il-Miżura 4: Ir-rimi tal-biċċiet tas-siġar
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Subtotal: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Il-Miżura 5: Kumpens għall-valur ta' l-injam
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Subtotal: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Il-Miżura 6: It-tfassil mill-ġdid tas-sistema ta' informazzjoni
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Subtotal: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Total: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Il-Miżura 7: Attivitajiet ta' koordinament
Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu
Deskrizzjoni qasira tan-nefqa |
Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT |
Kontribut Komunitarju |
Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ |
Unità |
Prezz Unitarju |
Kwantità |
Ammonti mingħajr il-VAT |
Rimarki |
Total globali: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
817 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2005/176/KE li tistipula l-forma kodifikata u l-kodiċi għan-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali skond id-Direttiva tal-Kunsill 82/894/KEE.
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6437)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/924/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 56 tiegħu,
Wara li kunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 82/894/KEE tal-21 ta' Diċembru 1982 dwar in-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali fil-Komunità (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 5 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/176/KE tistipula l-forma kodifikata u l-kodiċi għan-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali skond id-Direttiva 82/894/KEE (2). |
(2) |
Minħabba l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, huwa adegwat li tiġi addattata d-Deċiżjoni 2005/176/KE. |
(3) |
Id-Deċiżjoni Nru 1/2001 tal-Kumitat Konġunt tal-KE u l-Gżejjer Faeroe tal-31 ta' Jannar 2001 tistipula d-dispożizzjonijiet sabiex timplimenta l-Protokoll dwar kwistjonijiet veterinarji li jissuplimenta l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea fuq naħa waħda u l-Gvern tad-Danimarka u l-Gvern Reġjonali tal-Gżejjer Faeroe fuq in-naħa l-oħra (3), tgħid li l-Gżejjer Faeroe għandhom jieħdu sehem fis-Sistema tan-Notifika tal-Mard ta' l-Annimali (sistema ADNA). |
(4) |
Il-Gżejjer Faeroe ssottomettew lill-Kummissjoni lista ta' reġjuni li se jużaw fis-sistema ADNS. Għalhekk dawn ir-reġjuni għandhom jiżdiedu mad-Deċiżjoni 2005/176/KE. |
(5) |
Spanja aġġustat l-ismijiet u l-konfini tar-reġjuni veterinarji tagħha. L-aġġustament tar-reġjuni ta' Spanja jolqot is-sistema ANDS stipulata fid-Deċiżjoni 2005/176/KE. Ir-reġjuni l-ġodda għandhom għalhekk jissostitwixxu dawk presenti fis-sitema ADNS. |
(6) |
L-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE) f'Mejju 2005 fl-Assemblea Ġenerali tagħha adottat reviżjoni ta' Kapitolu għall-influwenza tat-tjur, fejn għamlitha obbligatorja mill-1 ta' Jannar 2006 sabiex tinnotifika kemm influwenza tat-tjur patoġenika għolja u wkoll influwenza tat-tjur patoġenika baxxa lill-OIE. Sabiex tippermetti n-notifikazzjoni lis-sistema ADNS ta' tifqigħa ta' influenza tat-tjur patoġenika għolja sabiex tkun tingħaraf minn notifikazzjonijiet ta' tifqigħa ta' influenza tat-tjur patoġenika baxxa, għandhom jingħataw kodiċi differenti ta' mard għal dan il-mard. |
(7) |
Barra minn hekk, biex tipperemetti n-notifikazzjoni ta' tifqigħa ta' influenza tat-tjur fi tjur slavaġ biex tkun tingħaraf minn dawk fi tjur domestiċi, għandhom jingħataw kodiċi differenti lil dawn l-avvenimenti separati. |
(8) |
Id-Deċiżjoni 2005/176/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(9) |
Sabiex titħares il-konfidenzjalità ta' l-informazzjoni trażmessa, l-Annessi li jinsabu ma' din id-Deċiżjoni m' għandhomx jiġu ppubblikati. |
(10) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2005/176/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
Annessi IV, V u X/11 huma mibdula bit-test fl-Anness I ta' din id-Deċiżjoni. |
(2) |
It-test fl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni huwa miżjud fl-Anness X. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2007.
L-introduzzjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fl-Annessi IV u X tad-Deċiżjoni 2005/176/KE għandha tapplika, suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 378, 31. 12.1982, p. 58. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2004/216/KE (ĠU L 67, tal-5.3.2004, pġ. 27).
(3) ĠU L 46, 16.2.2001, p. 24. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni Nru 2/2005 (ĠU L 8, 13.1.2006, p. 46).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
819 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE dwar ċerti gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni fil-Kanada, fi New Zealand u fl-Istati Uniti ta' l-Amerika
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6441)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/925/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta' Settembru 1989 dwar il-kondizzjonijiet ta' saħħet l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju ta' embrijuni ta' annimali domestiċi ta' l-ispeċi ta' l-ifrat (1) u l-importazzjoni tagħhom minn pajjiżi terzi, b'mod partikolari l-Artikolu 8 (1)tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/452/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li tistabbilixxi listi ta' gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni approvati f'pajjiżi terzi għall-esportazzjoni ta' embrijuni ta' l-ifrat lejn il-Komunità (2) tistipula li l-Istati Membri għandhom jimpurtaw embrijuni minn pajjiżi terzi biss jekk dawn ikunu nġabru, ġew ipproċessati u nħażnu mill-gruppi ta' ġbir ta' embrijuni elenkati f'din id-Deċiżjoni. |
(2) |
Il-Kanada talbet biex iżżid grupp ta' produzzjoni ta' embrijuni ġdid mal-lista fir-rigward ta' l-annotazzjonijiet għal dan il-pajjiż. |
(3) |
In-New Zealand talbet li jinbidel l-isem ta' ċentru fir-rigward ta' l-annotazzjonijiet għal dan il-pajjiż. |
(4) |
L-Istati Uniti ta' l-Amerika talbu biex jirranġaw xi dettalji dwar ċerti gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni fir-rigward ta' l-annotazzjonijiet għal dan il-pajjiż. |
(5) |
Il-Kanada, in-New Zealand u l-Istati Uniti ta' l-Amerika pprovdew garanziji dwar il-konformità mar-regoli xierqa stipulati fid-Direttiva 89/556/KEE u l-gruppi ta' ġbir ta' embrijuni kkonċernati ġew uffiċjalment approvati għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mis-servizzi veterinarji ta' dawn il-pajjiżi. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 92/452/KEE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/60/KE (ĠU L 31, 3.2.2006, p. 24).
(2) ĠU L 250, 29.8.1992, p. 40. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/706/KE (ĠU L 291, 21.10.2006, p. 40).
ANNESS
L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat kif ġej:
(a) |
ir-ringiela li ġejja tiddaħħal għall-Kanada:
|
(b) |
ir-ringiela għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru NZEB11 fi New Zealand tinbidel b'dan li ġej:
|
(ċ) |
ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 02TX107 E1428 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:
|
(d) |
ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 99TX104 E874 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:
|
(e) |
ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 96TX088 E928 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:
|
(f) |
ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 91TX012 E948 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
821 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta’ Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2001/881/KE dwar il-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera fid-dawl ta' l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6454)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/926/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 56 tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/881/KE tas-7 ta’ Diċembru 2001 li tfassal lista ta’ stazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera miftehma għal kontrolli veterinarji fuq annimali u prodotti ta' l-annimali minn pajjiżi terzi u li taġġorna r-regoli dettaljati dwar il-kontrolli li għandhom iseħħu minn esperti tal-Kummissjoni (1) tistipula lista ta’ stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera għal kontrolli veterinarji fuq annimali ħajjin u prodotti ta’ l-annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni (“lista ta’ stazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera”). |
(2) |
L-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fl-1 ta' Jannar 2007 se twassal għal ċaqliq u tibdil sinifikanti fil-fruntieri tal-Kommunità ma' pajjiżi terzi ġirien. |
(3) |
Wara l-adeżjoni ta’ dawn iż-żewġ pajjiżi, l-Ungerija mhux se tibqa’ l-art fil-fruntiera fix-xlokk tal-Komunità u l-istazzjon eżistenti ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera ta’ l-art u l-punt f'Nagylak fil-fruntiera ta' l-Ungerija u r-Rumanija fejn jiddaħlu annimali ħajjin se jitlef il-funzjoni tiegħu. Għaldaqstant, il-post għandu jitneħħa mil-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera. Din it-tneħħija kienet attwata fil-pakkett ta’ adattamenti tekniċi legali neċessarju b’riżultat tat-tkabbir. |
(4) |
B’żieda ma' dan, il-fruntiera Griega mal-Bulgarija mhux se tibqa’ titqies bħala fruntiera ma’ pajjiż terz, u l-istazzjon eżistenti ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera ta’ l-art fuq din il-fruntiera f'Ormenion u fi Promochonas se jitilfu l-funzjoni tagħhom. Għaldaqstant, dawn għandhom jitneħħew mil-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera. Din it-tneħħija kienet ukoll attwata fil-pakkett ta’ adattamenti tekniċi legali neċessarju b’riżultat tat-tkabbir. |
(5) |
Il-lokalitajiet kollha ġodda proposti fil-Bulgarija u r-Rumanija, imressqa bħala stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera ma' pajjiżi terzi, ġew ispezzjonati mill-Uffiċju Alimentari u Veterinarju tal-Kummissjoni li rrakkomanda li dawk li tlestew b'mod sodisfaċenti għandhom jiġu approvati mill-Kummissjoni. Għaldaqstant, dawn il-lokalitajiet għandhom jiġu inklużi fil-lista ta’ stazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2001/881/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(7) |
Il-miżuri preveduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness tad-Deċiżjoni 2001/881/KE huwa emendat skond l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 13 ta’ Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 326, 11.12.2001, p. 44. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/414/KE (ĠU L 164, 16.6.2006, p. 27).
ANNESS
L-Anness tad-Deċiżjoni 2001/881/KE huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-annotazzjoni li ġejja tidħol għall-Bulgarija, bejn l-annotazzjoni għall-Belġju u r-Repubblika Ċeka: “Pajjiż: Il-Bulgarija
|
(2) |
L-annotazzjoni li ġejja tidħol għar-Rumanija, bejn l-annotazzjoni għall-Portugal u l-Islovenja: “Pajjiż: Ir-Rumanija
|
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
823 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Diċembru 2006
li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli tal- fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6457)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/927/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta' lista Komunitarja ta' sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. |
(2) |
Dossier għas-sustanza attiva ġie sottomess minn Bayer CropScience AG, lill-awtoritajiet tal-Greċja fit-30 ta' Marzu 2006 b'applikazzjoni sabiex tikseb l-inklużjoni tiegħu fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
L-awtoritajiet tal-Greċja indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżaminazzjoni preliminari, id-dossier għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa l-kriterji tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossier li tressaq jidher li jissodisfa l-kriterji tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE fir-rigward ta' prodott wieħed għall-ħarsien tal-pjanti li fih hemm is-sustanza attiva kkonċernata. F'konformità ma' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier kien tressaq sussegwentament mill-applikant għand il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħrajn, u kien referut lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. |
(4) |
Permezz ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossier għandu jitqies li fil-prinċipju huwa f'konformità mal-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipulati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Anness III taad-Direttiva 91/414/KEE. |
(5) |
Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant iressaq aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-viżjoni li tinkiseb l-inklużjoni ta' din is-sustanza fl-Anness I ma' dik id-Direttiva, għandu jissodisfa fil-prinċipju l-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipulati fl-Anness II ta' din id-Direttiva.
Id-dossier jissodisfa wkoll il-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipulati fl-Anness III ta' din id-Direttiva fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.
Artikolu 2
L-Istat Membru rapporteur għandu jsegwi l-eżaminazzjoni fil-fond tad-dossier ikkonċernat u għandu jirrapporta l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjonijiet tiegħu flimkien ma' xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I tad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva kkonċernata u kull kundizzjoni relatata magħhom lill-Kummissjoni Ewropea malajr kemm jista' jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/75/KE (ĠU L 248, 12.9.2006, p. 3).
ANNESS
IS-SUSTANZA ATTIVA KKONĊERNATA B'DIN ID-DEĊIŻJONI
Nru |
Isem Komuni, Numru ta' l-Identifikazzjoni |
L-applikant |
Id-data ta' l-applikazzjoni |
Stat Membru Rapporteur |
1 |
FlubendiamideIn-Nru CIPAC. għadu ma ġiex allokat |
Bayer CropScience AG |
30 ta' Marzu 2006 |
EL |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
825 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Diċembru 2006
dwar it-twaqqif ta' mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6569)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/928/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 37 u 38 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjonijiet sottomessi mill-Istati Membri,
Billi:
(1) |
L-Unjoni Ewropea hija mibnija fuq l-istat ta' dritt, prinċipju komuni għall-Istati Membri kollha. |
(2) |
Il-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja u s-suq intern, maħluq mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, huma bbażati fuq il-fiduċja reċiproka li d-deċiżjonijiet amministrattivi u ġudizzjarji u l-prattiċi ta' l-Istati Membri kollha jirrispettaw b'mod sħiħ l-istat ta' dritt. |
(3) |
Dan jimplika għall-Istati Membri kollha l-eżistenza ta' sistema ġudizzjarja u amministrattiva imparzjali, indipendenti w effettiva mgħammra b'mod xieraq, inter alia, sabiex tiġġieled il-korruzzjoni. |
(4) |
Fl-1 ta' Jannar 2007, ir-Rumanija se ssir membru ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni, filwaqt li tinnota l-isforzi konsiderevoli sabiex jitlestu l-preparazzjonijiet tar-Rumanija għas-sħubija, identifikat kwistjonijiet pendenti fir-Rapport tagħha tas-26 ta' Settembru 2006, b'mod partikolari l-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar tal-liġi, fejn hemm bżonn ta' aktar progress sabiex tiġi assigurata l-kapaċità tagħhom sabiex jimplimentaw u japplikaw il-miżuri adottati sabiex jiġu mwaqqafa s-suq intern u l-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja. |
(5) |
L-Artikolu 37 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ ta' riskju imminenti li r-Rumanija tikkawża ksur fil-funzjoni tas-suq intern b'nuqqas li jiġu implimentati l-impenji li ntrabtet bihom. L-Artikolu 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ imminenti ta' nuqqasijiet serji mir-Rumanija fit-traspożizzjoni, l-istat ta' implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni ta' atti adottati taħt it-Titolu VI tat-Trattat ta' l-UE u ta' l-atti adottati taħt it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE. |
(6) |
Il-kwistjonijiet li għad fadal fil-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar jiġġustifikaw it-twaqqif ta' mekkaniżmu għal kooperazzjoni u verifika tal-progress tar-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni. |
(7) |
Jekk ir-Rumanija tonqos milli tindirizza l-punti ta' riferiment b'mod adegwat, il-Kummissjoni tista' tapplika miżuri ta' salvagwardja bbażati fuq l-Artikoli 37 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, kif ukoll is-sospensjoni ta' l-obligazzjoni ta' l-Istati Membri sabiex jirrikonoxxu u jwettqu, taħt il-kundizzjonijiet stipulati fil-liġi tal-Komunità, is-sentenzi u d-deċiżjonijiet ġudizzjarji Rumeni, bħal mandati ta' arrest Ewropej. |
(8) |
Din id-Deċiżjoni ma teskludix l-adozzjoni ta' miżuri ta' salvagwardja f'kull ħin fuq il-bażi ta' l-Artikoli 36 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, jekk il-kondizzjonijiet ta' dawn il-miżuri jiġu mwettqa. |
(9) |
Id-Deċiżjoni preżenti għandha tiġi emendata jekk il-valutazzjoni tal-Kummissjoni tkun indika bżonn ta' aġġustament fil-punti ta' riferiment. Id-Deċiżjoni preżenti għandha titħassar meta il-punti ta' riferiment kollha jiġu mwettqa b'mod sodisfaċenti. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-Rumanija għandha, sal-31 ta' Marzu ta' kull sena, u għall-ewwel darba mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu 2007, tirraporta lill-Kummissjoni dwar il-progress magħmul fl-indirizzar tal-punti ta' riferiment kollha pprovduti fl-Anness.
Il-Kummisjoni tistà, f'kull ħin, tipprovdi assistenza teknika permezz ta' attivitajiet differenti jew tiġbor u tpartat informazzjoni dwar il-punti ta' riferiment. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tistà, f'kull ħin, torganizza missjonijiet ta' l-esperti lejn ir-Rumanija għal dan l-iskop. L-awtoritajiet Rumeni għandhom jagħtu l-appoġġ neċessarju f'dan il-kuntest.
Artikolu 2
Il-Kummissjoni se tikkomunika lill-Parlament Ewropew jew lill-Kunsill il-kummenti u r-riżultati tagħha dwar ir-rapport tar-Rumanija għall-ewwel darba f'Ġunju 2007.
Il-Kummissjoni se terġa tirraporta minn hemm 'il quddiem kif u meta jkun meħtieġ u mill-inqas kull sitt xhur.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ soġġetta biss għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Olli REHN
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Punti ta' riferiment li għandhom jiġu indirizzati mir-Rumanija, imsemmija f'Artikolu 1:
(1) |
Tassigura proċess ġudizzjarju aktar trasparenti u effiċjenti partikolarment billi jiġu mtejba l-kapaċità u l-kontabilità tal-Kunsill Superjuri tal-Maġistratura. Tirraporta u tissorvelja l-impatt tal-kodiċi ġodda tal-proċeduri ċivili u penali. |
(2) |
Tistabbilixxi, kif previst, aġenzija ta' integrità b'responsabbiltajiet ta' verifikar ta' assi, inkompatibbiltajiet u kunflitti potenzjali ta' interess, u sabiex tagħti deċiżjonijiet mandatorji abbażi ta' liema jistgħu jingħataw sanzjonijiet ta' deterrent. |
(3) |
Tibni fuq il-progress li diġà sar, tkompli tagħmel investigazzjonijiet professjonali u mhux partiġjani dwar allegazzjonijiet ta' korruzzjoni ta' livell għoli. |
(4) |
Tieħu aktar miżuri sabiex timpedixxi u tiġġieled il-korruzzjoni, b'mod partikolari fi ħdan il-gvern lokali. |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
827 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta' Diċembru 2006
dwar it-twaqqif ta' mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verifika tal-progress fil-Bulgarija sabiex tindirizza punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6570)
(2006/929/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 37 u 38 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjonijiet sottomessi mill-Istati Membri,
Billi:
(1) |
L-Unjoni Ewropea hija mibnija fuq l-istat ta' dritt, prinċipju komuni għall-Istati Membri kollha. |
(2) |
Il-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja u s-suq intern, maħluq mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, huma bbażati fuq il-fiduċja reċiproka li d-deċiżjonijiet amministrattivi u ġudizzjarji u l-prattiċi ta' l-Istati Membri kollha jirrispettaw b'mod sħiħ l-istat ta' dritt. |
(3) |
Dan jimplika għall-Istati Membri kollha l-eżistenza ta' sistema ġudizzjarja u amministrattiva imparzjali, indipendenti u effettiva mgħammra b'mod xieraq, inter alia, sabiex tiġġieled il-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata. |
(4) |
Fl-1 ta' Jannar 2007, il-Bulgarija se ssir membru ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni, filwaqt li tinnota l-isforzi konsiderevoli sabiex jitlestu l-preparazzjonijiet tal-Bulgarija għas-sħubija, identifikat kwistjonijiet pendenti fir-Rapport tagħha tas-26 ta' Settembru 2006, b'mod partikolari l-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar tal-liġi, fejn hemm bżonn ta' aktar progress sabiex tiġi assigurata l-kapaċità tagħhom sabiex jimplimentaw u japplikaw il-miżuri adottati sabiex jiġi mwaqqaf is-suq intern u l-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja. |
(5) |
L-Artikolu 37 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ ta' riskju imminenti li l-Bulgarija tikkawża ksur fil-funzjoni tas-suq intern minħabba nuqqas ta' implimentazzjoni ta' l-impenji li ntrabtet bihom. L-Artikolu 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ imminenti ta' nuqqasijiet serji fil-Bulgarija fit-traspożizzjoni, l-istat ta' implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni ta' l-atti adottati taħt it-Titolu VI tat-Trattat ta' l-UE u ta' l-atti adottati taħt it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE. |
(6) |
Il-kwistjonijiet li għad fadal fil-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar jiġġustifikaw it-twaqqif ta' mekkaniżmu għal kooperazzjoni u verifika tal-progress tal-Bulgarija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata. |
(7) |
Jekk il-Bulgraija tonqos milli tindirizza l-punti ta' riferiment b'mod adegwat, il-Kummissjoni tista' tapplika miżuri ta' salvagwardja bbażati fuq l-Artikoli 37 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, kif ukoll is-sospensjoni ta' l-obligazzjoni ta' l-Istati Membri sabiex jirrikonoxxu u jwettqu, taħt il-kundizzjonijiet stipulati fil-liġi tal-Komunità, is-sentenzi Bulgari u d-deċiżjonijiet ġudizzjarji, bħal mandati ta' arrest Ewropej. |
(8) |
Din id-Deċiżjoni ma teskludix l-adozzjoni ta' miżuri ta' salvagwardja f'kull ħin fuq il-bażi ta' l-Artikoli 36 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, jekk il-kondizzjonijiet ta' dawn il-miżuri jiġu mwettqa. |
(9) |
Id-Deċiżjoni preżenti għandha tiġi emendata jekk il-valutazzjoni tal-Kummissjoni tkun tindika bżonn ta' aġġustament fil-punti ta' riferiment. Id-Deċiżjoni preżenti għandha titħassar meta l-punti ta' riferiment kollha jiġu mwettqa b'mod sodisfaċenti. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Bulgarija għandha, sal-31 ta' Marzu ta' kull sena, u għall-ewwel darba sal-31 ta' Marzu 2007, tirrapporta lill-Kummissjoni dwar il-progress magħmul fl-indirizzar tal-punti ta' riferiment kollha pprovduti fl-Anness.
Il-Kummisjoni tistà, f'kull ħin, tipprovdi assistenza teknika permezz ta' attivitajiet differenti jew tiġbor u tpartat informazzjoni dwar il-punti ta' riferiment. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tistà, f'kull ħin, torganizza missjonijiet ta' l-esperti lejn il-Bulgarija għal dan l-iskop. L-awtoritajiet Bulgari għandhom jagħtu l-appoġġ neċessarju f'dan il-kuntest.
Artikolu 2
Il-Kummissjoni se tikkomunika lill-Parlament Ewropew jew lill-Kunsill il-kummenti u r-riżultati tagħha dwar ir-rapport tal-Bulgaria għall-ewwel darba f'Ġunju 2007.
Il-Kummissjoni se terġa tirraporta minn hemm 'il quddiem kif u meta jkun meħtieġ u mill-inqas kull sitt xhur.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ soġġetta biss għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni.
Artikolu 4
Din id-deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Olli REHN
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Punti ta' riferiment li għandhom jiġu indirizzati mill-Bulgarija, imsemmija f'Artikolu 1:
(1) |
Tadotta emendi kostituzzjonali sabiex titneħħa kwalunkwe ambigwità rigward l-indipendenza u l-kontabilità tas-sistema ġudizzjarja. |
(2) |
Tassigura proċess ġudizzjarju aktar trasparenti u effiċjenti billi jiġi adottat u implimentat att ġdid dwar is-sistema ġudizzjarja u l-kodiċi ġdid dwar il-proċedura ċivili. Tirraporta dwar l-impatt ta' dawn il-liġijiet ġodda u tal-kodiċi tal-proċedura penali u amministrattiva, b'mod partikolari dwar l-istadju ta' qabel is-smigħ. |
(3) |
Tkompli r-riforma tal-ġudikatura sabiex jiġu mtejba l-professjonaliżmu, il-kontabilità u l-effiċjenza. Tivvaluta l-impatt ta' din ir-riforma u tippubblika r-riżultati kull sena. |
(4) |
Tagħmel u tirraporta investigazzjonijiet professjonali u mhux partiġġjani ta' allegazzjonijiet dwar korruzzjoni ta' livell għoli. Tirraporta dwar l-ispezzjonjiet interni ta' l-istituzzjonijiet pubbliċi u dwar il-pubblikazzjoni ta' l-attiv ta' l-uffiċjali għolja. |
(5) |
Tieħu aktar miżuri sabiex timpedixxi u tiġġieled il-korruzzjoni, b'mod partikolari fuq il-fruntieri u fi ħdan il-gvern lokali. |
(6) |
Timplimenta strateġija sabiex tiġġieled l-kriminalità organizzata, b'enfażi fuq il-kriminalità serja, il-ħasil tal-flus u kif ukoll il-konfiska sistematika ta' l-assi tal-kriminali. Tirraporta dwar l-investigazzjonijiet, l-akkużi u l-kundanni ġodda u pendenti f'dawn l-oqsma. |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
830 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta' l-14 ta' Diċembru 2006
li temenda d-Deċiżjoni 2006/698/KE fir-rigward ta' estensjoni tal-perjodu ta' applikazzjoni tagħha
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5783)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/931/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipola l-prinċipji u l-ħtiġijiet ġenerali tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta' l-Ikel u li jistipola proċeduri fi kwistjonijiet tas-sigurtà ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/698/KE tas-16 ta' Ottubru 2006 dwar miżuri ta' emerġenza li japplikaw għall-prodotti tal-ħut impurtati mill-Brażil u intenzjonati għall-konsum mill-bniedem (2) tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2006, |
(2) |
L-awtoritajiet Brażiljani riċentement ħadu miżuri fir-rigward tan-nuqqasijiet iġeniċi fl-immaniġġjar tal-prodotti tal-ħut identifikati mill-Ispetturi tal-Komunità. |
(3) |
Madankollu, hemm bżonn ta' aktar spezzjonijiet tal-Komunità fil-Brażil sabiex tiġi vverifikata l-implimentazzjoni ta' dawk il-miżuri. |
(4) |
Sabiex tiġi mħarsa s-saħħa tal-konsumaturi huwa meħtieġ li jinżammu l-miżuri provduti bid-Deċiżjoni 2006/698/KE sakemm jiġi kkonfermat li l-miżuri meħuda mill-awtoritajiet Brażiljani eliminaw in-nuqqasijiet misjuba. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2006/698/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(6) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
Fl-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni 2006/698/KE, id-data “il-31 ta' Diċembru 2006” hija sostitwita bid-data “it-30 ta' Ġunju 2007”.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 14 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).
(2) ĠU L 287, 18.10.2006, p. 34.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
831 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-14 ta’ Diċembru 2006
dwar l-issoktar fis-sena 2007 ta’ provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq materjal ta’ propagazzjoni u ta’ taħwil tal-Prunus domestica L. u tal-Malu Mill. skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE li ngħataw bidu fl-2003 u l-2004
(2006/933/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE tat-28 ta’ April 1992 dwar il-marketing tal-materjal tal-propagazzjoni tal-pjanti tal-frott u tal-pjanti tal-frott maħsuba għall-produzzjoni tal-frott (1),
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/745/KE tal-5 ta’ Settembru 2002 li tistabbilixxi l-arranġamenti għal provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq materjal ta’ propagazzjoni u materjal ta’ taħwil ta’ pjanti tal-frott taħt id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE (2), u b’mod partikulari l-Artikolu 3 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/894/KE tal-11 ta’ Diċembru 2003 li tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi tal-Komunità fuq il-materjal propagattiv u tat-tħawwil tal-Prunus persica (L.) Batsch, Malus Mill. u Rubus idaeus L. b’segwiment tad-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE (3), u b’mod partikulari l-Artikolu 3 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni 2002/745/KE tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi li għandhom jitwettqu skond id-Direttiva 92/34/KEE fir-rigward tal-Prunus domestica L. mill-2003 sa l-2007. |
(2) |
It-testijiet u l-provi mwettqa mill-2003 sa l-2006 għandhom jissoktaw fl-2007. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2003/894/KE tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi li għandhom jitwettqu skond id-Direttiva 92/34/KEE fir-rigward tal-Malus Mill. mill-2004 sa l-2008. |
(4) |
It-testijiet u l-provi mwettqa fl-2004 sa l-2006 għandhom jissoktaw fl-2007, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Waħdieni
Il-provi u t-testijiet komparattivi Komunitarji mibdija fl-2003 fuq materjal ta’ propagazzjoni u taħwil tal-Prunus domestica L. għandhom jissoktaw fl-2007 skond id-Deċiżjoni 2002/745/KE.
Il-provi u t-testijiet komparattivi Komunitarji mibdija fl-2004 fuq materjal ta’ propagazzjoni u taħwil tal-Malus Mill. għandhom jissoktaw fl-2007 skond id-Deċiżjoni 2003/894/KE.
Magħmul fi Brussel, 14 ta’ Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 157, 10.6.1992, p. 10. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/54/KE (ĠU L 22, 26.1.2005, p. 16).
(2) ĠU L 240, 7.9.2002, p. 65.
(3) ĠU L 333, 20.12.2003, p. 88.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
832 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-14 ta' Diċembru 2006
dwar l-issoktar fis-sena 2007 ta' provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq żrieragħ u materjal ta' propagazzjoni ta' l-Aspargus officinalis L. skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE li ngħataw bidu fl-2005
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/934/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-marketing ta' żrieragħ tal-ħxejjex (1),
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/5/KE tas-27 ta' Diċembru 2004 li tfassal l-arranġamenti għall-provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal għall-propagazzjoni ta' ċerti pjanti ta' speċi agrikola u veġetali u ta' dwieli taħt id-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 92/33/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE u 2002/57/KE għas-snin 2005 sa l-2009 (2), u partikularment l-Arikolu 3 tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni 2005/5/KE tistipula l-arranġamenti għal provi komparattivi u testijiet li għandhom isiru taħt id-Direttiva 2002/55/KE fir-rigward ta' l-Asparagus officinalis L. mill-2005 sa l-2009. |
(2) |
It-testijiet u l-provi mwettqa fl-2005 u l-2006 għandhom jissoktaw fl-2007, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ
Artikolu Waħdieni
Il-provi komparattivi u t-testijiet Komunitarji li bdew fl-2005 dwar iż-żrieragħ u materjal ta' propagazzjoni ta' l-Asparagus officinalis L. għandhom jissoktaw fl-2007 skond id-Deċiżjoni 2005/5/KE.
Magħmul fi Brussel, 14 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2004/117/KE.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
833 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-14 ta' Diċembru 2006
li temenda l-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003 fir-rigward ta' ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam, tal-ħut u tal-ħalib fil-Polonja
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6498)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/935/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,
Wara li kkunsidrat l-Att ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja, u b'mod partikulari l-Anness XII, Kapitolu 6, Taqsima B, Subtaqsima I(1), paragrafu (e) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Polonja ngħatat perjodi tranżizzjonali għal ċerti stabbilimenti elenkati fl-Appendiċi B (1) ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003. |
(2) |
L-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni 2003 ġie emendat mid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2004/458/KE (2), 2004/471/KE (3), 2004/474/KE (4), 2005/271/KE (5), 2005/591/KE (6), 2005/854/KE (7), 2006/14/KE (8), 2006/196/KE (9), 2006/404/KE (10) u 2006/555/KE (11). |
(3) |
Skond dikjarazzjoni uffiċjali mill-awtorità kompetenti Pollakka ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam, tal-ħut u tal-ħalib temmew il-proċess tagħhom ta' titjib u issa jinstabu f'konformità sħiħa mal-leġiżlazzjoni Komunitarja. Ċerti stabbilimenti waqqfu l-attivitajiet tagħhom li għalihom kienu kisbu perjodu tranżitorju. Dawk l-istabbilimenti għandhom għalhekk jitneħħew mil-lista ta' stabbilimenti li qegħdin fi tranżizzjoni. |
(4) |
L-Appendiċi B ta' l-Anness XII ta' l-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(5) |
Il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali ġie infurmat bil-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI
Artikolu 1
L-istabbilimenti elenkati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni tneħħew mill-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 14 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU C 227 E, 23.9.2003, p. 1392.
(2) ĠU L 156, 30.4.2004, p. 52; il-verżjoni kkoreġġuta fil-ĠU L 202, 7.6.2004, p. 39.
(3) ĠU L 160, 30.4.2004, p. 58; il-verżjoni kkoreġġuta fil-ĠU L 212 12.6.2004, p. 31.
(4) ĠU L 160, 30.4.2004, p. 74; il-verżjoni kkoreġġuta fil-ĠU L 212 12.6.2004, p. 44.
(6) ĠU L 200, 30.7.2005, p. 96.
(7) ĠU L 316, 2.12.2005, p. 17.
(8) ĠU L 10, 14.1.2006, p. 66.
(10) ĠU L 156, 9.6.2006, p. 16.
(11) ĠU L 218, 9.8.2006, p. 17.
ANNESS
Lista ta' stabbilimenti li għandhom jitneħħew mill-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003
Stabbilimenti tal-laħam
Lista inizjali
Nru |
Nru Veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
116. |
18030203 |
Firma Produkcyjno – Handlowa “MAXPOL” |
134. |
20140103 |
Ubojnia Trzody i Bydła W. Gołaszewski, M. Duchnowski |
167. |
24630304 |
Zakłady Miesne E. E. Pilsniak |
175. |
24700301 |
Zakłady Miesne Mysłowice “Mysław” Sp. z o.o |
206. |
30610201 |
Zakład Rzezniczo Wedliniarski, P. Łyszczak |
Laħam tat-tjur ta' l-irziezet
Lista inizjali
Nru |
Nru Veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
32. |
20020601 |
Zakład spozywczy “KABO” S.J. jawna |
Settur tal-ħut
Lista inizjali
Nru |
Nru Veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
5. |
10141801 |
PPH “Morfish”, |
24. |
28031801 |
“Atryb” Sp. z o.o |
28. |
28111801 |
PPHU “Tamir” M. Ilicz |
Settur tal-ħalib
Lista inizjali
Nru |
Nru Veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
12. |
04081601 |
PPHU “Agromlecz” Sp. z o.o |
21. |
08041603 |
ZPS i H H. Kuzma |
44. |
14041601 |
OSM Sanniki |
62. |
24021606 |
“Grzesmlecz” S.A. Bielsko-Biała Zakład Produkcji Bystra |
63. |
24031601 |
OSM Skoczów |
64. |
24641601 |
Czestochowska SM “Mleczgal” |
79. |
26061601 |
OSM w Bidzinach |
98. |
30131601 |
Mleczarnia J. Korbik |
104. |
30201602 |
OSM Kowalew – Dobrzyca, Zakład Dobrzyca |
105. |
30211605 |
Akademia Rolnicza Rolnicze Gospodarstwo Doswiadczalne AR “Złotniki” |
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
835 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-17 ta' Novembru 2006
dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER u l-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5557)
(2006/943/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, u partikolarment l-Artikoli 101, 124 u 192 tiegħu,
Billi:
(1) |
il-Kunsill, fid-Deċiżjoni tiegħu tal-25 ta' Settembru 2006, approva l-konklużjoni min-naħa tal-Kummissjoni tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (“il-Ftehim ta' l-ITER”), ta' l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (“l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja”) u tal-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER. |
(2) |
L-Artikolu 3 ta' l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja jesprimi x-xewqa tal-firmatarji tal-Ftehim ta' l-ITER (“il-Firmatarji”) li jagħmlu ħilithom kollha biex iġibu 'l quddiem il-kooperazzjoni kif jipprovdi l-Ftehim ta' l-ITER, sakemm kull wieħed minnhom itemm l-azzjonijiet nazzjonali rekwiżiti qabel ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni tal-Ftehim ta' l-ITER. |
(3) |
L-Artikolu 4 ta' l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja jesprimi l-impenn tal-Firmatarji li josservaw it-termini tal-Ftehim ta' l-ITER sakemm jidħol fis-seħħ, sa l-aktar punt possibbli li jkun konformi mal-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali tagħhom. |
(4) |
L-Artikolu 1 tal-Ftehim ta' l-ITER jipprovdi li l-Kwartieri Ġenerali ta' l- Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (“l-Organizzazzjoni ITER”) għandhom ikunu f'St Paul-lez-Durance, Bouches-du-Rhône, Franza; |
(5) |
bħala l-Parti Ospitanti ta' l-ITER, l-Euratom għandha responsabbiltajiet speċjali għall-iżgurar ta' l-implimentazzjoni f'waqtha tal-Proġett ITER; |
(6) |
ftehimiet konklużi mill-Komunità jorbtu lill-istituzzjonijiet tal-Komunità u lill-Istati Membri; |
(7) |
skond l-Artikolu 192 tat-Trattat, l-Istati Membri għandhom jiffaċilitaw it-twettiq tal-ħidmiet tal-Komunità; |
(8) |
skond l-Artikolu 101 tat-Trattat, il-Kummissjoni għandha s-setgħa tikkonkludi fethimiet internazzjonali; filwaqt li hija wkoll ir-responsabbiltà tal-Kummissjoni li tiżgura l-applikazzjoni provviżorja ta' ftehimiet bħal dawn, skond l-approvazzjoni mogħtija mill-Kunsill; |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu Uniku
L-Organizzazzjoni ITER, fil-kapaċità provviżorja tagħha, fil-Komunità għandha:
a) |
tgawdi l-kapaċità ġuridika li teħtieġ biex (i) tikkonkludi kuntratti, partikolarment għall-ingaġġ ta' persunal, (ii) takkwista, iżżomm u tiddisponi minn proprjetà, (iii) tikseb il-liċenzji u (iv) tieħu passi legali sal-punt li dan ikun meħtieġ għall-implimentazzjoni f'waqtha tal-Proġett ITER, b'antiċipazzjoni tat-twaqqif formali ta' l-Organizzazzjoni ITER; bin-nota li d-drittijiet u l-obbligi kollha li tieħu fuqha l-Organizzazzjoni ITER f'kapaċità provviżorja għandhom jippersistu bħala dawk ta' l-Organizzazzjoni ITER, skond it-termini tal-Ftehim ta' l-ITER, mat-twaqqif formali ta' l-Organizzazzjoni ta' l-ITER. |
b) |
tgawdi, flimkien mal-persunal u r-rappreżentanti tal-Firmatarji, fit-territorji ta' l-Istati Membri, il-privileġġi u l-immunitajiet li dwarhom jipprovdi l-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER, partikolarment rigward it-taxxi, l-immigrazzjoni u r-reġistrazzjoni, b'antiċipazzjoni tat-twaqqif formali ta' l-Organizzazzjoni ITER; |
ċ) |
tosserva d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' l-ITER; u b'mod partikolari tosserva l-liġijiet u r-regolamenti applikabbli ta' l-Istat Ospitanti fl-oqsma tas-saħħa u s-sikurezza pubblika u fuq ix-xogħol, is-sikurezza nukleari, il-ħarsien mir-radjazzjoni, il-liċenzjar, is-sustanzi nukleari, il-ħarsien ambjentali u l-ħarsien minn atti ta' ħsara intenzjonali. |
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 17 ta' Novembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Janez POTOČNIK
Membru tal-Kummissjoni
FTEHIM
dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER
Werrej
Preambolu
Artikolu 1 |
It-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni |
Artikolu 2 |
L-Iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER |
Artikolu 3 |
Il-Funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER |
Artikolu 4 |
Il-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER |
Artikolu 5 |
Personalità Ġuridika |
Artikolu 6 |
Il-Kunsill |
Artikolu 7 |
Id-Direttur-Ġenerali u l-Istaff |
Artikolu 8 |
Ir-Riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER |
Artikolu 9 |
Ir-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Progġett |
Artikolu 10 |
Informazzjoni u Proprjetà Intellettwali |
Artikolu 11 |
Appoġġ għas-Sit |
Artikolu 12 |
Il-Privileġġi u l-Immunitajiet |
Artikolu 13 |
Il-Field Teams |
Artikolu 14 |
Is-Saħħa Pubblika, is-Sikurezza, il-Liċenzjar u l-Ħarsien Ambjentali |
Artikolu 15 |
Ir-Responsabbiltà |
Artikolu 16 |
Id-Dekommissjonar |
Artikolu 17 |
Verifika Finanzjarja |
Artikolu 18 |
Evalwazzjoni tal-Ġestjoni |
Artikolu 19 |
Kooperazzjoni Internazzjonali |
Artikolu 20 |
L-Użi Paċifiċi u n-Non-Proliferazzjoni |
Artikolu 21 |
Applikazzjoni fir-rigward ta' l-EURATOM |
Artikolu 22 |
Id-dħul fis-seħħ |
Artikolu 23 |
Adeżjoni |
Artikolu 24 |
Tul u Terminazzjoni |
Artikolu 25 |
Riżoluzzjoni tat-Tilwim |
Artikolu 26 |
Irtirar |
Artikolu 27 |
Annessi |
Artikolu 28 |
Emendi |
Artikolu 29 |
Depożitarju |
Il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (minn hawn 'il quddiem “EURATOM”), il-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa, u l-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika,
FILWAQT LI JFAKKRU li t-tlestija b'suċċess ta' l-Attivitajiet ta' Disinn ta' l-Inġinerija għall-ITER taħt l-awspiċji ta' l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika (minn hawn 'il quddiem “l-IAEA”) poġġiet għad-dispożizzjoni tal-Partijiet disinn ta' l-inġinerija ddettaljat, komplut u integrat bis-sħiħ ta' faċilità ta' riċerka mmirata lejn id-dimostrazzjoni tal-fattibiltà tal-fużjoni bħala għajn ta' l-enerġija;
FILWAQT LI JENFASIZZAW il-potenzjal fit-tul ta' l-enerġija mill-fużjoni bħala għajn ta' l-enerġija li prattikament ma għandhiex limitu, hija ambjentalment aċċettabbli u eknomikament kompetittiva;
FILWAQT LI KONVINTI li ITER huwa l-pass importanti li jmiss fit-triq biex tiġi żviluppata l-enerġija mill-fużjoni u li issa huwa l-ħin xieraq biex tinbeda l-implimentazzjoni tal-Proġett ITER fuq il-bażi tal-progress tar-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam ta' l-enerġija mill-fużjoni;
FILWAQT LI KKUNSIDRAW id-dikjarazzjoni konġunta mir-Rappreżentanti tal-Partijiet għan-negozjati ITER, fl-okkażjoni tal-laqgħa ministerjali għal ITER fit-28 ta' Ġunju 2005 f'Moska;
FILWAQT LI GĦARFU li s-Samit Dinji dwar l-Iżvilupp Sostenibbli ta' l-2002 sejjaħ lill-gvernijiet biex jippromwovu żieda fir-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam ta' diversi teknoloġiji ta' l-enerġija, inkluża l-enerġija li tiġġedded, l-effiċjenza ta' l-enerġija u teknoloġiji avvanzati ta' l-enerġija;
FILWAQT LI ENFASIZZAW l-importanza ta' l-implimentazzjoni konġunta tal-Proġett ITER għad-dimostrazzjoni tal-fattibilità xjentifika u teknoloġika ta' l-enerġija mill-fużjoni għal skopijiet paċifiċi u biex tistimola l-interess tal-ġenerazzjonijiet żgħażagħ fil-fużjoni;
FILWAQT LI DEĊIŻI li l-għan programmatiku globali tal-Proġett ITER se jiġi segwit mill-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni permezz ta' programm komuni internazzjonali ta' riċerka organizzat madwar għanijiet xjentifiċi u teknoloġiċi u żviluppat u mwettaq bis-sehem ta' riċerkaturi ewlenin mill-Partijiet kollha;
FILWAQT LI JENFASIZZAW l-importanza ta' implimentazzjoni sikura u affidabbli tal-kostruzzjoni, l-operazzjoni, l-isfruttament, id-diżattivazzjoni u d-dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER bil-ħsieb tad-dimostrazzjoni tas-sikurezza u l-promozzjoni ta' l-aċċettabbiltà soċjali tal-fużjoni bħala għajn ta' l-enerġija;
FILWAQT LI JAFFERMAW l-importanza ta' sħubija ġenwina fl-implimentazzjoni ta' dan il-proġett fit-tul u fuq skala kbira għall-finijiet tar-riċerka u l-iżvilupp ta' l-enerġija mill-fużjoni;
FILWAQT LI JAGĦRFU li filwaqt li l-benefiċċji xjentifiċi u teknoloġiċi se jinqasmu ndaqs fost il-Partijiet għall-finijiet tar-riċerka fl-enerġija mill-fużjoni, il-benefiċċji l-oħrajn assoċjati ma' l-implimentazzjoni tal-Proġett se jinqasmu fuq bażi ġusta;
FILWAQT LI JIXTIEQU jkomplu bil-kooperazzjoni produttiva ma' l-IAEA f'din il-ħidma;
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
It-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni
1. L-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “l-Organizzazzjoni”) hija b'dan stabbilita.
2. Il-kwartieri ġenerali ta' l-Organizzazzjoni ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Kwartieri Ġenerali”) għandhom ikunu f'St Paul-lez-Durance, Bouches-du-Rhône, Franza. Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, EURATOM għandha tissejjaħ “il-Parti Ospitanti” u Franza “l-Istat Ospitanti”.
Artikolu 2
L-Iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER
L-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER għandu jkun li tipprovdi għal, u tippromwovi, il-kooperazzjoni fost il-Membri msemmija fl-Artikolu 4 (minn hawn 'il quddiem “il-Membri”) fil-Proġett ITER – proġett internazzjonali li l-għan tiegħu huwa d-dimostrazzjoni tal-fattibilità xjentifika u teknoloġika ta' l-enerġija mill-fużjoni għal skopijiet paċifiċi, li karatteristika essenzjali tagħha tkun il-ksib ta' ġenerazzjoni sostnuta ta' l-enerġija mill-fużjoni.
Artikolu 3
Il-Funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER
1. L-Organizzazzjoni ITER għandha:
a) |
tibni, topera, tisfrutta, u tiddiżattiva l-faċilitajiet ITER skond l-għanijiet tekniċi u d-disinn ġenerali ppreżentat fir-Rapport Finali ta' l-Attivitajiet ta' Disinn ta' l-Inġinerija għall-ITER (Serje Dokumentazzjoni ITER EDA Nru 21) u kwalunkwe dokument tekniku supplimentari li jista' jiġi adottat, kif meħtieġ, skond dan il-Ftehim, u tipprovdi għad-dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER; |
b) |
tħeġġeġ l-isfruttament tal-faċilitajiet ITER mil-laboratorji, istituzzjonijiet oħra u staff li jkunu qed jieħdu seħem fi programmi ta' riċerka u żvilupp ta' l-enerġija mill-fużjoni ta' l-Istati Membri; |
ċ) |
tippromwovi l-għarfien pubbliku u l-aċċettazzjoni ta' l-enerġija mill-fużjoni; kif ukoll |
d) |
twettaq, skond dan il-Ftehim, kull attività oħra meħtieġa biex jinkiseb l-iskop tagħha. |
2. Fit-twettiq tal-funzjonijiet tagħha, l-Organizzazzjoni ITER għandha tagħti attenzjoni speċjali liż-żamma ta' relazzjonijiet tajba mal-komunitajiet lokali.
Artikolu 4
Il-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER
Il-Partijiet ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu l-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 5
Personalità Ġuridika
1. L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha personalità ġuridika, inkluża l-kapaċità li tikkonkludi ftehimiet ma' Stati u/jew organizzazzjonijiet internazzjonali.
2. L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha personalità ġuridika u għandha tgawdi, fit-territorji tal-Membri, mill-kapaċità ġuridika li teħtieġ, fost oħrajn biex:
a) |
tikkonkludi kuntratti; |
b) |
takkwista, tipposiedi u tiddisponi minn proprjetà; |
ċ) |
takkwista liċenzji; kif ukoll |
d) |
tibda proċedimenti ġuridiċi. |
Artikolu 6
Il-Kunsill
1. Il-Kunsill għandu jkun l-organu prinċipali ta' l-Organizzazzjoni ITER u għandu jkun magħmul mir-Rappreżentanti tal-Membri. Kull Membru għandu jaħtar sa massimu ta' erba' Rappreżentanti fil-Kunsill.
2. Id-Depożitarju msemmi fl-Artikolu 29 (minn hawn 'il quddiem “id-Depożitarju”) għandu jsejjaħ l-ewwel seduta tal-Kunsill mhux iktar tard minn tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, sakemm in-notifiki msemmija fl-Artikolu 12(5) ikunu waslu mingħand il-Partijiet kollha.
3. Il-Kunsill għandu jaħtar President u Viċi-President minn fost il-membri tiegħu li kull wieħed għandu jservi terminu ta' sena u jista' jiġi elett mill-ġdid sa massimu ta' tliet darbiet għal perjodu massimu ta' erba' snin.
4. Il-Kunsill għandu jaddotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu unanimament.
5. Il-Kunsill għandu jiltaqa' darbtejn fis-sena, sakemm ma jiddeċidix mod ieħor. Il-Kunsill jista' jiddeċiedi li jlaqqa' seduta straordinarja fuq talba ta' Membru jew tad-Direttur Ġenerali. Is-seduti tal-Kunsill għandhom iseħħu fil-Kwartieri Ġenerali, sakemm il-Kunsill ma jiddeċidix mod ieħor.
6. Kull meta jkun xieraq, il-Kunsill jista' jiddeċiedi li jlaqqa' seduta fil-livell ministerjali.
7. Il-Kunsill għandu jkun responsabbli, skond dan il-Ftehim, għall-promozzjoni, id-direzzjoni globali u s-superviżjoni ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER fit-twettiq ta' l-iskop tagħha. Il-Kunsill jista' jieħu deċiżjonijiet u jagħmel rakkomandazzjonijiet dwar kwalunkwe mistoqsija jew kwistjoni skond dan il-Ftehim. B'mod partikolari, il-Kunsill għandu:
a) |
jiddeċiedi dwar il-ħatra, is-sostituzzjoni u l-estensjoni tat-terminu tal-kariga tad-Direttur Ġenerali; |
b) |
jadotta u jemenda fejn meħtieġ, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, ir-Regolamenti ta' l-Istaff u r-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett ta' l-Organizzazzjoni ITER; |
ċ) |
jiddeċiedi, wara proposta mid-Direttur Ġenerali, dwar l-istruttura ewlenija ta' tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-għadd ta' Staff; |
d) |
jaħtar Staff fi gradi għolja fuq proposta mid-Direttur Ġenerali; |
e) |
jaħtar il-membri tal-Bord għall-Verifika Finanzjarja kif imsemmi fl-Artikolu 17; |
f) |
jiddeċiedi, skond l-Artikolu 18, fuq it-termini ta' referenza għat-twettiq ta' evalwazzjoni tal-ġestjoni ta' l-Organizzazzjoni ITER u jaħtar Evalwatur tal-Ġestjoni għal dak il-għan; |
g) |
jiddeċiedi, fuq talba tad-Direttur Ġenerali, fuq il-baġit totali għall-fażijiet varji tal-Proġett ITER u l-limiti permessibbli ta' aġġustament għall-iskop ta' l-aġġornamenti annwali msemmija fis-subparagrafu j), u japprova l-Pjan tal-Proġett ITER inizjali u l-Estimi tar-Riżorsi msemmija fl-Artikolu 9; |
h) |
japprova l-bidliet fit-tqassim globali tan-nefqa; |
i) |
japprova, bil-kunsens tal-Membri kkonċernati, il-modifiki lill-allokazzjoni tax-xiri mingħajr ma jinbidel it-tqassim globali tan-nefqa; |
j) |
japprova l-aġġornamenti annwali tal-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi u, b'mod korrispondenti, japprova l-programm annwali u jadotta l-baġit annwali ta' l-Organizzazzjoni ITER; |
k) |
japprova l-kontijiet annwali ta' l-Organizzazzjoni ITER; |
l) |
jadotta r-rapporti annwali; |
m) |
jadotta, skond kif ikun meħtieġ, id-dokumenti tekniċi supplimentari msemmija fl-Artikolu 3(1)(a); |
n) |
jistabbilixxi l-korpi sussidjarji tal-Kunsill skond kif ikun meħtieġ; |
o) |
japprova l-konklużjoni tal-ftehimiet jew l-arranġamenti għall-kooperazzjoni internazzjonali skond l-Artikolu 19; |
p) |
jiddeċiedi dwar l-akkwist, ix-xiri u l-ipoteka ta' l-art u titli oħra ta' proprjetà ta' beni immobbli; |
q) |
jadotta r-regoli dwar il-ġestjoni tal-Proprjetà Intellettwali u t-tixrid ta' informazzjoni skond l-Artikolu 10 fuq proposta tad-Direttur Ġenerali; |
r) |
japprova, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, id-dettalji tat-twaqqif tal-Field Teams bil-kunsens tal-Membri kkonċernati, skond l-Artikolu 13. Il-Kunsill għandu jirrevedi, fuq bażi perjodika, il-kontinwazzjoni ta' kwalunkwe Field Team stabbilit; |
s) |
japprova, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, ftehimiet jew arranġamenti li jiggvernaw ir-relazzjonijiet bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri jew l-Istati li fuq it-territorju tagħhom jinsabu l-Kwartieri Ġenerali u l-Field Teams ta' l-Organizzazzjoni ITER; |
t) |
japprova, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, l-isforzi għall-promozzjoni tal-kollaborazzjoni fost il-programmi domestiċi rilevanti tal-Membri għar-riċerka dwar il-fużjoni, u bejn programmi bħal dawn u l-Organizzazzjoni ITER; |
u) |
jiddeċiedi dwar l-adeżjoni ta' Stati jew organizzazzjonijiet internazzjonali ma' dan il-Ftehim skond l-Artikolu 23; |
v) |
jirrakkomanda lill-Partijiet, skond l-Artikolu 28, emendi għal dan il-Ftehim; |
w) |
jiddeċiedi dwar it-teħid jew l-għoti ta' self, il-provvista ta' assikurazzjonijiet u garanziji u l-għoti ta' garanziji u sigurtajiet għalihom; |
x) |
jiddeċiedi dwar jekk jipproponix materjal, tagħmir u teknoloġija għall-kunsiderazzjoni minn fora internazzjonali tal-kontroll fuq l-esportazzjoni għall-inklużjoni fil-listi ta' kontroll tagħhom, u jistabbilixxi politika li tappoġġa l-użi paċifiċi u nonproliferazzjoni skond l-Artikolu 20; |
y) |
japprova l-arranġamenti ta' kumpens imsemmija fl-Artikolu 15; kif ukoll |
z) |
jiddeċiedi dwar rinunzji ta' l-immunità skond l-Artikolu 12(3) u jkollu setgħat oħra bħal dawn skond kif jinħtieġ biex ikun sodisfatt l-iskop u jitwettqu l-funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER, konsistentement ma' dan il-Ftehim. |
8. Il-Kunsill għandu jiddeċiedi dwar kwistjonijiet li jaqgħu taħt is-subparagrafi a), b), ċ), g), h), o), u), v), w), x), y) u z) tal-paragrafu 7, u dwar is-sistema ta' votazzjoni b'piż differenzjat imsemmija fil-paragrafu 10, permezz ta' l-unanimità.
9. Dwar kwistjonijiet oħra għajr kif speċifikat fil-paragrafu 8, il-Membri għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex jinkiseb kunsens. Jekk ma jintlaħaqx kunsens, il-Kunsill għandu jiddeċiedi dwar il-kwistjoni bis-sistema ta' votazzjoni b'piż differenzjat imsemmija fil-paragrafu 10. Deċiżjonijiet dwar kwistjonijiet marbuta ma' l-Artikolu 14 għandhom jirrikjedu l-qbil tal-Parti Ospitanti.
10. Il-piż rispettiv tal-voti tal-Membri għandu jirrifletti l-kontributi tagħhom lill-Organizzazzjoni ITER. Is-sistema tal-votazzjoni b'piż differenzjat, li għandha tinkludi kemm id-distribuzzjoni tal-voti u r-regoli dwar it-teħid tad-deċiżjonijiet, għandha tiġi stipulata fir-Regoli ta' Proċedura tal-Kunsill.
Artikolu 7
Id-Direttur-Ġenerali u l-Istaff
1. Id-Direttur Ġenerali għandu jkun l-uffiċjal eżekuttiv ewlieni u r-rappreżentant ta' l-Organizzazzjoni ITER fl-eżerċizzju tal-kapaċità ġuridika tagħha. Id-Direttur Ġenerali għandu jaġixxi b'mod konsistenti ma' dan il-Ftehim u d-deċiżjonijiet tal-Kunsill, u għandu jkun responsabbli lejn il-Kunsill għall-qadi tad-dmirijiet tiegħu/tagħha.
2. Id-Direttur Ġenerali għandu jiġi megħjun mill-Istaff. L-Istaff għandu jikkonsisti minn impjegati diretti ta' l-Organizzazzjoni ITER u staff issekondat mill-Membri.
3. Id-Direttur Ġenerali għandu jinħatar għal terminu ta' ħames snin. Il-ħatra tad-Direttur Ġenerali tista' tiġi estiża darba għal perjodu addizzjonali ta' mhux iktar minn ħames snin.
4. Id-Direttur Ġenerali għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa għat-tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER, l-eżekuzzjoni ta' l-attivitajiet tagħha, l-implimentazzjoni tal-politiki u t-twettiq ta' l-iskop tagħha. B'mod partikulari, id-Direttur Ġenerali għandu:
a) |
iħejji u jressaq quddiem il-Kunsill:
|
b) |
jaħtar, imexxi u jissorvelja l-Istaff; |
ċ) |
ikun responsabbli għas-sikurezza u jieħu l-miżuri organizzazzjonali kollha meħtieġa biex jiġu osservati l-liġijiet u r-regolamenti msemmija fl-Artikolu 14; |
d) |
jieħu f'idejħ, kull fejn meħtieġ flimkien ma' l-Istat Ospitanti, li jikseb il-permessi u l-liċenzji meħtieġa għall-bini, it-tħaddim u l-użu tal-faċilitajiet ITER; |
e) |
jippromwovi l-kollaborazzjoni fost il-programmi domestiċi ta' riċerka rilevanti tal-Membri fil-qasam tal-fużjoni u bejn dawn il-programmi u l-Organizzazzjoni ITER; |
f) |
jżigura l-kwalità u l-qagħda tajba tal-komponenti u s-sistemi miksuba għall-użu mill-Organizzazzjoni ITER; |
g) |
iressaq quddiem il-Kunsill, skond kif ikun meħtieġ, id-dokumenti tekniċi supplimentari msemmija fl-Artikolu 3 (1) (a); |
h) |
jikkonkludi, soġġett għall-approvazzjoni minn qabel tal-Kunsill, ftehimiet jew arranġamenti għall-kooperazzjoni internazzjonali skond l-Artikolu 19 u jissorvelja l-implimentazzjoni tagħhom; |
i) |
jagħmel arranġamenti għas-seduti kollha tal-Kunsill; |
j) |
kif mitlub mill-Kunsill, jgħin lill-korpi sussidjarji tal-Kunsill fit-twettiq ta' ħidmiethom; kif ukoll |
k) |
jissorvelja u jikkontrolla l-eżekuzzjoni tal-programmi annwali fir-rigward ta' l-iskedar, ir-riżultati u l-kwalità, u jaċċetta t-tlestija tal-komptiti. |
5. Id-Direttur Ġenerali għandu jattendi l-laqgħat tal-Kunsill sakemm il-Kunsill ma jiddeċidix mod ieħor.
6. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 14, ir-responsabbiltajiet tad-Direttur Ġenerali u l-Istaff fir-rigward ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu ta' natura esklussivament internazzjonali. Fil-qadi ta' dmirijiethom dawn ma għandhom jitolbu jew jirċievu struzzjonijiet mingħand l-ebda gvern jew awtorità esterna għall-Organizzazzjoni ITER. Kull Membru għandu jirrispetta n-natura internazzjonali tar-responsabbiltajiet tad-Direttur Ġenerali u ta' l-Istaff, u ma għandux jipprova jinfluwenzahom fil-qadi ta' dmirijiethom.
7. L-Istaff għandu jappoġġa lid-Direttur Ġenerali fil-qadi ta' dmirijietu u għandu jkun taħt l-awtorità tiegħu.
8. Id-Direttur Ġenerali għandu jaħtar l-Istaff skond ir-Regolamenti ta' l-Istaff.
9. It-terminu tal-ħatra ta' kull membru ta' l-Istaff għandu jkun ta' massimu ta' ħames snin.
10. L-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER għandu jikkonsisti minn tali staff xjentifiku, tekniku u amministrattiv ikkwalifikat skond kif ikun meħtieġ għall-implimentazzjoni ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER.
11. L-Istaff għandu jinħatar fuq il-bażi tal-kwalifiki tiegħu, filwaqt li tingħata attenzjoni lil distribuzzjoni xierqa ta' karigi fost il-Membri skond il-kontributi tagħhom.
12. Skond dan il-Ftehim u r-regolamenti rilevanti, il-Membri jistgħu jissekondaw staff u jibagħtu riċerkaturi temporanji lill-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 8
Ir-Riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER
1. Ir-riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom jinkludu:
a) |
kontributi in natura, kif imsemmi fid-dokument “Estimi tal-Valur għall-Fażijiet ta' Kostruzzjoni, Operat, Diżattivazzjoni u Dekommissjonar ta' ITER u t-Tip ta' Kontributi mill-Partijiet”, li jinkludu: i) komponenti speċifiċi, tagħmir, materjal u oġġetti u servizzi oħra skond l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi maqbula u ii) staff issekondat mill-Membri; |
b) |
kontributi finanzjarji għall-baġit ta' l-Organizzazzjoni ITER mill-Membri (minn hawn 'il quddiem ’kontributi fi flus’), kif imsemmija fid-dokument “Estimi tal-Valur għall-Fażijiet ta' Kostruzzjoni, Operat, Diżattivazzjoni u Dekommissjonar ta' ITER u t-Tip ta' Kontributi mill-Partijiet”; |
ċ) |
riżorsi addizzjonali li jingħataw sew jekk fi flus jew le fi ħdan il-limiti u skond it-termini approvati mill-Kunsill. |
2. Il-kontributi rispettivi tal-Membri matul it-terminu ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu skond kif imsemmi fid-dokumenti “Estimi tal-Valur għall-Fażijiet ta' Kostruzzjoni, Operat, Diżattivazzjoni u Dekommissjonar ta' ITER u t-Tip ta' Kontributi mill-Partijiet” u “Il-Qsim ta' l-Ispiża għall-Fażijiet kollha tal-Proġett ITER” u jistgħu jiġu aġġornati permezz ta' deċiżjoni unanima tal-Kunsill.
3. Ir-riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom jintużaw biss għall-promozzjoni ta' l-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER u għall-qadi tal-funzjonijiet tagħha skond l-Artikoli 2 u 3.
4. Kull Membru għandu jagħti l-kontributi tiegħu lill-Organizzazzjoni ITER permezz ta' entità ġuridika xierqa, minn hawn 'il quddiem “l-Aġenzija Domestika” ta' dak il-Membru, għajr fejn ikun miftiehem mod ieħor mill-Kunsill. L-approvazzjoni tal-Kunsill ma għandhiex tinħtieġ biex il-Membri jagħtu kontributi fi flus direttament lill-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 9
Ir-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett
1. L-iskop tar-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett huwa li tkun żgurata ġestjoni finanzjarja tajba ta' l-Organizzazzjoni ITER. Dawn ir-Regolamenti għandhom jinkludu, fost oħrajn, ir-regoli prinċipali marbuta ma':
a) |
is-Sena Finanzjarja; |
b) |
l-unità tal-kont u l-valuta li l-Organizzazzjoni ITER għandha tuża għal finijiet ta' kontijiet, baġit u evalwazzjoni tar-riżorsi; |
ċ) |
il-preżentazzjoni u l-istruttura tal-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi; |
d) |
il-proċedura għat-tħejjija u l-adozzjoni tal-baġit annwali, l-implimentazzjoni tal-baġit annwali u l-kontroll finanzjarju intern; |
e) |
il-kontributi mill-Membri; |
f) |
l-għoti ta' kuntratti; |
g) |
il-ġestjoni tal-kontributi; kif ukoll |
h) |
il-ġestjoni tal-fond ta' dekommissjonar. |
2. Id-Direttur Ġenerali għandu jħejji kull sena, u jressaq quddiem il-Kunsill, aġġornament tal-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi.
3. Il-Pjan tal-Proġett ITER għandu jispeċifika l-pjan għall-eżekuzzjoni tal-funzjonijiet kollha ta' l-Organizzazzjoni ITER u għandu jkopri t-tul fiż-żmien ta' dan il-Ftehim. Għandu:
a) |
jiddeskrivi fil-qosor pjan globali li jinkludi l-iskeda ta' żmien u l-istadji ewlenin għall-ilħuq ta' l-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER, u jiġbor fil-qosor il-progress tal-Proġett ITER f'relazzjoni mal-pjan globali; |
b) |
jipreżenta l-għanijiet speċifiċi u l-iskedi tal-programm ta' attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER għall-ħames snin li ġejjin jew għall-perjodu ta' kostruzzjoni, skond liema jdum l-iktar; kif ukoll |
ċ) |
jipprovdi kummentarji xierqa, inkluż evalwazzjoni tar-riskji għall-Proġetti ITER u deskrizzjonijiet ta' miżuri għall-evitar jew it-trażżin tar-riskju. |
4. L-Estimi tar-Riżorsi ITER għandhom jipprovdu analiżi komprensiva tar-riżorsi li diġà ntużaw u li huma meħtieġa fil-ġejjieni biex isir il-Pjan tal-Proġett ITER, kif ukoll tal-pjanijiet għall-provvista tar-riżorsi.
Artikolu 10
L-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali
1. Soġġett għal dan il-Ftehim u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali, l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jappoġġaw l-iktar tixrid wiesa' xieraq ta' informazzjoni u proprjetà intellettwali li jiġġeneraw fl-eżekuzzjoni ta' dan il-Ftehim. L-implimentazzjoni ta' dan l-Artikolu u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali għandha tkun indaqs u ma tiddiskriminax bejn il-Membri kollha u l-Organizzazzjoni ITER.
2. Fit-twettiq ta' l-attivitajiet tagħha, l-Organizzazzjoni ITER għandha tiżgura li kull riżultat xjentifiku għandu jiġi ppubblikat jew isir disponibbli fil-wisa' b'mod ieħor wara perjodu raġonevoli ta' żmien sabiex ikun hemm biżżejjed żmien biex jinkiseb ħarsien xieraq. Kull dritt ta' l-awtur fuq xogħlijiet ibbażati fuq dawk ir-riżultati għandhom ikunu l-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor fid-dispożizzjonijiet speċifiċi ta' dan il-Ftehim u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali.
3. Fl-għoti ta' kuntratti għal xogħol li għandu jsir skond dan il-Ftehim, l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jinkludu dispożizzjonijiet f'dawn il-kuntratti dwar kull proprjetà intellettwali li tirriżulta. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jindirizzaw, fost oħrajn, id-drittijiet ta' aċċess, kif ukoll ta' kxif u użu, ta' din il-proprjetà intellettwali, u għandhom ikunu konsistenti ma' dan il-Ftehim u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali.
4. Il-proprjetà intellettwali ġġenerata jew inkorporata skond dan il-Ftehim għandha tiġi ttrattata skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali.
Artikolu 11
Appoġġ għas-Sit
1. Il-Parti Ospitanti għandha tagħmel disponibbli jew tagħmel mod biex isir disponibbli lill-Organizzazzjoni ITER l-appoġġ għas-sit meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-Proġett ITER kif miġbur fil-qosor fl-Anness dwar l-Appoġġ u skond it-termini msemmija fih. Il-Parti Ospitanti għandha taħtar entità biex taġixxi f'isimha għal dan il-għan. Din id-deżinjazzjoni ma għandhiex taffettwa l-obbligi tal-Parti Ospitanti skond dan l-Artikolu.
2. Soġġett għall-approvazzjoni tal-Kunsill, id-dettalji u l-proċeduri għall-kooperazzjoni dwar l-appoġġ għas-sit bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Parti Ospitanti jew l-entità nnominata tagħha għandha tkun koperta minn Ftehim ta' Appoġġ għas-Sit li għandu jiġi konkluż bejniethom.
Artikolu 12
Il-Privileġġi u l-Immunitajiet
1. L-Organizzazzjoni ITER, il-proprjetà u l-assi tagħha, għandhom igawdu, fit-territorju ta' kull Membru, il-privileġġi u l-immunitajiet li huma meħtieġa għall-qadi tal-funzjonijiet tagħha.
2. Id-Direttur Ġenerali u l-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER u r-rappreżentanti tal-Membri fil-Kunsill u l-korpi sussidjarji, flimkien ma' s-sostituti u l-esperti tagħhom, għandhom igawdu, fit-territorju ta' kull Membru, il-privileġġi u l-immunitajiet li huma meħtieġa għall-qadi tal-funzjonijiet tagħhom marbuta ma' l-Organizzazzjoni ITER.
3. L-immunitajiet ipprovduti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu rrinunzjati f'kull każ fejn l-awtorità kompetenti li tirrinunzja l-immunità tqis li din l-immunità ma tħallix li ssir il-ġustizzja u jekk din ir-rinunzja ma tippreġudikax l-iskopijiet li għalihom kienet ingħatat u fejn, fil-każ ta' l-Organizzazzjoni ITER, id-Direttur Ġenerali, u l-Istaff, il-Kunsill jiddetermina li din ir-rinunzja ma tmurx kontra l-interessi ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri tagħha.
4. Il-privileġġi u l-immunitajiet li jingħataw skond dan il-Ftehim ma għandhomx inaqqsu jew jaffettwaw id-dmir ta' l-Organizzazzjoni ITER, id-Direttur Ġenerali jew l-Istaff li jkunu konformi mal-liġijiet u r-regolamenti msemmija fl-Artikolu 14.
5. Kull Parti għandha tinnotifika lid-Depożitarju bil-miktub wara li tkun tat effett lill-paragrafi 1 u 2.
6. Id-Depożitarju għandu jinnotifika lill-Partijiet meta jkun irċieva n-notifiki mill-Partijiet kollha skond il-paragrafu 5.
7. Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali għandu jiġi konkluż bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti.
Artikolu 13
Field Teams
Kull Membru għandu jospita Field Team stabbilit u operat mill-Organizzazzjoni ITER kif rikjest għall-qadi tal-funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER u t-twettiq ta' l-iskop tagħha. Għandu jiġi konkluż Ftehim dwar il-Field Teams bejn l-Organizzazzjoni ITER u kull Membru.
Artikolu 14
Is-Saħħa Pubblika, is-Sikurezza, il-Liċenzjar u l-Ħarsien Ambjentali
L-Organizzazzjoni ITER għandha tosserva l-liġijiet u r-regolamenti applikabbli ta' l-Istat Ospitanti fl-oqsma tas-saħħa u s-sikurezza pubblika u fuq ix-xogħol, is-sikurezza nukleari, il-ħarsien mir-radjazzjoni, il-liċenzjar, is-sustanzi nukleari, il-ħarsien ambjentali u l-ħarsien minn atti ta' ħsara intenzjonali.
Artikolu 15
Ir-Responsabbiltà
1. Ir-responsabbiltà kuntrattwali ta' l-Organizzazzjoni ITER għandha tiġi ggvernata mid-dispożizzjonijiet kuntrattwali rilevanti, li għandhom jiġu interpretati skond il-liġi applikabbli għall-kuntratt.
2. Fil-każ ta' responsabbiltà li mhijiex kuntrattwali, l-Organizzazzjoni ITER għandha tikkumpensa adegwatament jew tipprovdi rimedji oħrajn għal kwalunkwe dannu li tikkawża, safejn l-Organizzazzjoni ITER tkun soġġetta għal responsabbiltà ġuridika taħt il-liġi rilevanti, u d-dettalji ta' l-arranġamenti għall-kumpens għandhom jiġu approvati mill-Kunsill. Dan il-paragrafu ma għandux jiġi interpretat bħala rinunzja ta' l-immunità mill-Organizzazzjoni ITER.
3. Kwalunkwe pagament mill-Organizzazzjoni ITER biex tikkumpensa għar-responsabbiltà msemmija fil-paragrafi 1 u 2 u kwalunkwe spiża u nefqa mġarrba f'rabta magħha għandhom jitqiesu bħala ’spiża operattiva’ kif definita fir-Regolamenti għall-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett.
4. Fil-każ li l-ispejjeż tal-kumpens għal dannu msemmi fil-paragrafu 2 jisbqu l-fondi disponibbli ta' l-Organizzazzjoni ITER fil-baġit annwali għall-operazzjonijiet u/jew permezz ta' l-assikurazzjoni, il-Membri għandhom jikkonsultaw, permezz tal-Kunsill, sabiex l-Organizzazzjoni ITER tkun tista' tikkumpensa, skond il-paragrafu 2 billi tipprova żżid il-baġit globali b'deċiżjoni unanima tal-Kunsill skond l-Artikolu 6 (8).
5. Is-sħubija fl-Organizzazzjoni ITER ma għandhiex tirriżulta fir-responsabbiltà tal-Membri għal atti, omissjonijiet jew obbligi ta' l-Organizzazzjoni ITER.
6. Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jfixkel, jew jiġi interpretat bħala rinunzjata ta', l-immunità li l-Membri jgawdu fit-territorju ta' Stati oħra jew fit-territorju tagħhom.
Artikolu 16
Id-dekommissjonar
1. Matul il-perjodu ta' operazzjoni ta' ITER, l-Organizzazzjoni ITER għandha tiġġenera Fond (minn hawn 'il quddiem “il-Fond”) biex jipprovdi għad-dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER. Il-modalitajiet għall-ġenerazzjoni tal-Fond, l-istima u l-aġġornar tiegħu, il-kundizzjonijiet għat-tibdil u għat-trasferiment tiegħu lejn l-Istat Ospitanti għandhom jiġu stipulati fir-Regolamenti għall-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett imsemmija fl-Artikolu 9.
2. Wara l-fażi finali ta' l-operazzjonijiet sperimentali ta' ITER, l-Organizzazzjoni ITER għandha, fi żmien perjodu ta' ħames snin, jew inqas jekk maqbul hekk ma' l-Istat Ospitanti, iġġib il-faċilitajiet ITER f'tali kundizzjonijiet li jiddeċiedu dwarhom u li jiġu aġġornati skond kif meħtieġ mill-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti. Wara li jsir dan l-Organizzazzjoni ITER tgħaddi lill-Istat Ospitanti l-Fond u l-faċilitajiet ITER għad-dekommissjonar tagħhom.
3. Wara li l-Istat Ospitanti jaċċetta l-Fond flimkien mal-faċilitajiet ITER, l-Organizzazzjoni ITER ma għandha terfa' l-ebda responsabbiltà għall-faċilitajiet ITER, għajr meta jkun deċiż mod ieħor bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti.
4. Id-drittijiet u l-obbligi rispettivi ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti u l-modalitajiet ta' l-interazzjonijiet tagħhom fir-rigward tad-dekommissjonar għandhom jiġu stipulati fil-Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali msemmi fl-Artikolu 12, li taħthom l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti għandhom, fost oħrajn, jaqblu li:
a) |
wara li jingħaddulu l-faċilitajiet ITER, l-Istat Ospitanti għandu jibqa' marbut mid-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 20; kif ukoll |
b) |
l-Istat Ospitanti għandu jirrapporta regolarment lill-Membri kollha li kkontribwixxew għall-Fond dwar il-progress tad-dekommissjonar u għall-proċeduri u t-teknoloġiji li ntużaw jew ġew iġġenerati għad-dekommissjonar. |
Artikolu 17
Verika finanzjarja
1. Bord għall-Verifika Finanzjarja (minn hawn 'il quddiem “il-Bord”) għandu jiġi stabbilit biex iwettaq il-verifika tal-kontijiet annwali ta' l-Organizzazzjoni ITER skond dan l-Artikolu u r-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett.
2. Kull Membru għandu jiġi rrappreżentat fuq il-Bord minn membru wieħed. Il-membri tal-Bord għandhom jinħatru mill-Kunsill fuq ir-rakkomandazzjoni tal-Membri rispettivi għal perjodu ta' tliet snin. Il-ħatra tista' tiġi estiża darba għal perjodu addizzjonali ta' tliet snin. Il-Kunsill għandu jaħtar il-President tal-Bord minn fost il-membri u għandu jservi għal perjodu ta' sentejn.
3. Il-membri tal-Bord għandhom ikunu indipendenti u ma għandhom jitolbu jew jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda Membru jew persuna oħra, u għandhom jirrappurtaw biss lill-Kunsill.
4. L-iskopijiet tal-verifika għandhom ikunu:
a) |
li jiddeterminaw jekk id-dħul/l-infiq kollu kienx miksub/imġarrab f'mod legali u regolari u li sar rendikont tiegħu; |
b) |
li jiddeterminaw jekk il-ġestjoni finanzjarja kinitx waħda tajba; |
ċ) |
li jipprovdu dikjarazzjoni ta' assikurazzjoni dwar l-affidabbiltà tal-kontijiet annwali u l-legalità u r-regolarità tat-tranżazzjonijiet fl-isfond; |
d) |
li jiddeterminaw jekk l-infiq kienx f'konformità mal-baġit; kif ukoll |
e) |
li jeżaminaw kwalunkwe kwistjoni li għandha implikazzjonijiet finanzjarji għall-Organizzazzjoni ITER. |
5. Il-verifika għandha tkun ibbażata fuq prinċipji u standards internazzjonali rikonoxxuti tal-kontabilità.
Artikolu 18
Evalwazzjoni tat-tmexxija
1. Kull sentejn, il-Kunsill għandu jaħtar Evalwatur tal-Ġestjoni li għandu jevalwa l-ġestjoni ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER. L-ambitu ta' l-evalwazzjoni għandu jiġi deċiż mill-Kunsill.
2. Id-Direttur Ġenerali jista' wkoll jitlob li jsiru evalwazzjonijiet bħal dawn wara li jikkonsulta mal-Kunsill.
3. L-Evalwatur tal-Ġestjoni għandu jkun indipendenti u ma għandu jitlob jew jieħu struzzjonijiet mingħand l-ebda Membru jew persuna oħra, u għandu jirrappurta biss lill-Kunsill.
4. L-iskop ta' l-evalwazzjoni għandha tkun li jiġi determinat jekk it-tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER kinitx waħda tajba, partikolarment fir-rigward ta' l-effikaċja u l-effiċjenza tal-ġestjoni f'termini ta' l-għadd ta' staff.
5. L-evalwazzjoni għandha tiġi bbażata fuq rekords ta' l-Organizzazzjoni ITER. L-Evalwatur tal-Ġestjoni għandu jingħata aċċess sħiħ għall-istaff, id-dokumentazzjoni u r-rekords li jqis xieraq għal dan il-għan.
6. L-Organizzazzjoni ITER għandha tiżgura li l-Evalwatur tal-Ġestjoni jimxi mar-rekwiżiti tagħha fir-rigward tat-trattament ta' informazzjoni kunfidenzjali sensittiva u/jew kummerċjali, partikolarment il-politiki tagħha dwar il-Proprjetà Intellettwali, l-Użi Paċifiċi u n-Nonproliferazzjoni.
Artikolu 19
Kooperazzjoni Internazzjonali
Konsistentement ma' dan il-Ftehim u wara deċiżjoni unanima tal-Kunsill, l-Organizzazzjoni ITER tista', biex tavvanza fl-iskop tagħha, tikkoopera ma' organizzazzjonijiet u istituzzjonijiet internazzjonali oħra, li mhumiex Partijiet, u ma' organizzazzjonijiet u istituzzjonijiet ta' pajjiżi li mhumiex Partijiet, u tikkonkludi ftehimiet jew arranġamenti magħhom għal dan l-għan. L-arranġamenti dettaljati għal kooperazzjoni bħal din għandhom jiġu determinati mill-Kunsill f'kull każ.
Artikolu 20
Użi Paċifiċi u n-Nonproliferazzjoni
1. L-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jużaw kwalunkwe materjal, tagħmir jew teknoloġija ġġenerata jew akkwistata skond dan il-Ftehim għal skopijiet paċifiċi biss. Xejn f'dan il-paragrafu ma għandu jiġi interpretat li jaffettwa d-drittijiet tal-Membri li jużaw materjal, tagħmir jew teknoloġija akkwistata jew żviluppata minnhom indipendentement minn dan il-Ftehim għall-iskopijiet tagħhom stess.
2. Materjal, tagħmir, jew teknoloġija akkwistati jew iġġenerati skond dan il-Ftehim mill-Organizzazzjoni ITER u l-Membri ma għandhomx jiġu ttrasferiti lil kwalunkwe parti terza biex jintużaw għall-manifattura ta' armi nukleari jew splussivi nukleari oħra jew għall-ksib tagħhom mod ieħor jew għal kwalunkwe skop mhux paċifiku ieħor.
3. L-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa biex jimplimentaw dan l-Artikolu b'mod effiċjenti u trasparenti. Għal dan il-għan, il-Kunsill għandu jkollu kuntatti ma' fora internazzjonali xierqa u jistabbilixxi politika li tappoġġa l-użi paċifiċ u n-nonproliferazzjoni.
4. Sabiex jiġi appoġġat is-suċċess tal-Proġett ITER u l-politika ta' nonproliferazzjoni tiegħu, il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw dwar kwalunkwe kwistjoni assoċjata ma' l-implimentazzjoni ta' dan l-Artikolu.
5. Xejn f'dan il-Ftehim ma jobbliga lill-Membri li jittrasferixxu materjal, tagħmir jew teknoloġija b'mod li jmur kontra l-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali ta' kontroll ta' l-esportazzjonijiet jew dawk relatati.
6. Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jaffettwa d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet li joħorġu minn ftehimiet internazzjonali oħra dwar in-nonproliferazzjoni ta' l-armi nukleari jew splussivi nukleari oħra.
Artikolu 21
Applikazzjoni fir-rigward ta' l-EURATOM
Skond it-Trattat li jistabbilixxi l-EURATOM, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorji koperti minn dak it-Trattat. Skond dak it-Trattat u ftehimiet rilevanti oħra, għandu japplika wkoll għar-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Rumanija u l-Konfederazzjoni Żvizzera, li jipparteċipaw fil-programm tal-fużjoni ta' l-EURATOM bħala Stati terzi assoċjati bis-sħiħ.
Artikolu 22
Id-Dħul fis-Seħħ
1. Dan il-Ftehim huwa soġġett għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni skond il-proċeduri ta' kull Firmatarju.
2. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni ta' dan il-Ftehim mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-EURATOM, ir-Repubblika ta' l-Indja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Federazzjoni Russa u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.
3. Jekk dan il-Ftehim ma jkunx għadu daħal fis-seħħ fi żmien sena mid-data ta' l-iffirmar, id-Depożitarju jsejjaħ laqgħa tal-Firmatarji biex jiddeċiedu dwar x'azzjoni għandha tittieħed biex ikun iffaċilitat id-dħul fis-seħħ tiegħu.
Artikolu 23
Adeżjoni
1. Wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, kull Stat jew organizzazzjoni internazzjonali jista' jaċċedi u jsir Parti ta' dan il-Ftehim wara deċiżjoni unanima tal-Kunsill.
2. Kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni internazzjonali li jixtieq jaderixxi ma' dan il-Ftehim għandu jinnotifika lid-Direttur Ġenerali, li għandu jinforma lill-Membri b'din it-talba talanqas sitt xhur qabel tittressaq quddiem il-Kunsill biex tittieħed deċiżjoni.
3. Il-Kunsill għandu jiddetermina l-kundizzjonijiet għall-adeżjoni ta' kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni internazzjonali.
4. L-adeżjoni ta' Stat jew organizzazzjoni ma' dan il-Ftehim għandu jkollha effett 30 jum wara li d-Depożitarju jkun irċieva kemm l-istrument ta' l-adeżjoni kif ukoll in-notifika msemmija fl-Artikolu 12(5).
Artikolu 24
Tul u Terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim għandu jkollu tul fiż-żmien ta' 35 sena. L-aħħar ħames snin ta' dan il-perjodu, jew inqas jekk ikun maqbul hekk ma' l-Istat Ospitanti, għandhom ikunu ddedikati lid-diżattivazzjoni tal-faċilitajiet ITER.
2. Il-Kunsill, talanqas tmien snin qabel l-iskadenza ta' dan il-Ftehim, għandu jistabbilixxi Kumitat Speċjali, ippresjedut mid-Direttur Ġenerali, li għandu jagħti pariri dwar jekk it-tul fiż-żmien ta' dan il-Ftehim għandux jiġi estiż fid-dawl tal-progress tal-Proġett ITER. Il-Kumitat Speċjali għandu jevalwa l-qagħda teknika u xjentifika tal-faċilitajiet ITER u r-raġunijiet għall-estensjoni possibbli ta' dan il-Ftehim u, qabel ma jirrakkomanda li dan il-Ftehim jiġi estiż, l-aspetti finanzjarji f'termini tal-baġit meħtieġ u l-impatt fuq l-ispejjeż tad-diżattivazzjoni u d-dekommissjonar. Il-Kumitat Speċjali għandu jressaq ir-rapport tiegħu quddiem il-Kunsill fi żmien sena mit-twaqqif tiegħu.
3. Fuq il-bażi tar-rapport, il-Kunsill għandu jiddeċiedi permezz ta' l-unanimità, talanqas sitt snin qabel l-iskadenza, jekk jestendix it-tul ta' dan il-Ftehim.
4. Il-Kunsill ma jistax jestendi t-tul ta' dan il-Ftehim għal perjodu ta' iktar minn għaxar snin b'kollox, u l-Kunsill lanqas ma jista' jestendi dan il-Ftehim jekk din l-estensjoni tbiddel in-natura ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER jew il-qafas tal-kontribut finanzjarju tal-Membri.
5. Għallinqas sitt snin qabel jiskadi dan il-Ftehim, il-Kunsill għandu jikkonferma t-tmiem previst ta' dan il-Ftehim u jiddeċiedi dwar l-arranġamenti għall-fażi tad-diżattivazzjoni u x-xoljiment ta' l-Organizzazzjoni ITER.
6. Dan il-Ftehim jista' jiġi tterminat bil-qbil tal-Partijiet kollha, filwaqt li jitħalla l-ħin meħtieġ għad-diżattivazzjoni u li jkunu żgurati l-fondi meħtieġa għad-dekommissjonar.
Artikolu 25
Riżoluzzjoni tat-Tilwim
1. Kwalunkwe kwistjoni li tinqala' fost il-Partijiet jew bejn wieħed jew iktar mill-partijiet u l-Organizzazzjoni ITER minħabba dan il-Ftehim jew b'konnessjoni miegħu għandha tiġi riżolta b'konsultazzjoni, medjazzjoni jew bi proċeduri oħra li jiġu maqbula, bħall-arbitraġġ. Il-partijiet ikkonċernati għandhom jiltaqgħu biex jiddiskutu n-natura ta' kwalunkwe kwistjoni bil-ħsieb li tiġi riżolta malajr.
2. Jekk il-partijiet ikkonċernati ma jkunux jistgħu jirrisolvu t-tilwima b'konsultazzjoni, kwalunkwe Parti tista' titlob lill-President tal-Kunsill (jew jekk il-President jkun ġie elett minn Membru li hija parti fit-tilwima, membru tal-Kunsill li jirrappreżenta Membru li mhuwiex parti fit-tilwima) biex jaġixxi bħala medjatur f'laqgħa f'tentattiv biex tiġi riżolta t-tilwima. Din il-laqgħa għandha ssir fi żmien tletin jum wara talba għall-medjazzjoni minn parti u konkluża fi żmien sittin jum wara, u immedjatament warajha l-medjatur għandu jipprovdi rapport tal-medjazzjoni, liema rapport għandu jitħejja f'konsultazzjoni mal-Membri li mhumiex partijiet fit-tilwima b'rakkomandazzjoni għar-riżoluzzjoni tat-tilwima.
3. Jekk il-partijiet ikkonċernati ma jkunux jistgħu jirrisolvu t-tilwima tagħhom permezz ta' konsultazzjonijiet jew medjazzjoni, jistgħu jaqblu li jressqu t-tilwima quddiem forma maqbula ta' riżoluzzjoni tat-tilwim skond proċeduri li jaqblu dwarhom.
Artikolu 26
Irtirar
1. Wara li dan il-Ftehim ikun ilu fis-seħħ għal għaxar snin, kwalunkwe Parti għajr il-Parti Ospitanti tista' tinnotifika lid-Depożitarju bil-ħsieb tagħha li tirtira minnu.
2. L-irtirar ma għandux jaffettwa l-kontribut lill-kostruzzjoni tal-faċilitajiet ITER tal-Parti li tkun qed tirtira. Jekk Parti tirtira matul il-perjodu ta' operazzjoni ta' ITER, għandha tikkontribwixxi wkoll is-sehem maqbul tagħha ta' l-ispiża ta' dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER.
3. L-irtirar ma għandu jaffettwa l-ebda dritt, obbligu, jew sitwazzjoni legali li jibqa' ta' Parti, maħluq permezz ta' l-eżekuzzjoni ta' dan il-Ftehim qabel l-irtirar tagħha.
4. L-irtirar għandu jieħu effett fi tmiem is-sena Finanzjarja wara s-sena li tingħata n-notifika msemmija fil-paragrafu 1.
5. Id-dettalji ta' l-irtirar għandhom jiġu ddokumentati mill-Organizzazzjoni ITER b'konsultazzjoni mal-Parti li tkun qed tirtira.
Artikolu 27
Annessi
L-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali u l-Anness dwar l-Appoġġ għas-Sit għandhom jifformaw parti integrali minn dan il-Ftehim.
Artikolu 28
L-Emendi
1. Kull Parti tista' tipproponi emenda għal dan il-Ftehim.
2. L-emendi proposti għandhom jitqiesu mill-Kunsill, għal rakkomandazzjoni lill-Partijiet permezz ta' l-unanimità.
3. L-emendi huma soġġetti għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni skond il-proċeduri ta' kull Parti u għandhom jidħlu fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni mill-Partijiet kollha.
Artikolu 29
Depożitarju
1. Id-Direttur Ġenerali ta' l-IAEA għandu jkun id-Depożitarju ta' dan il-Ftehim.
2. L-oriġinali ta' dan il-Ftehim għandu jiġi depożitat mad-Depożitarju, li għandu jibgħat kopji ċċertifikati tiegħu lill-Firmatarji, u lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti għar-reġistrazzjoni u l-pubblikazzjoni skond l-Artikolu 102 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
3. Id-Depożitarju għandu jinnotifika lill-Firmatarji u lill-Istati u l-organizzazzjonijiet internazzjonali li se jaderixxu:
a) |
bid-data tad-depożitu ta' kull strument ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni; |
b) |
bid-data tad-depożitu ta' kull notifika riċevuta skond l-Artikolu 12 (5); |
ċ) |
bid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u ta' l-emendi kif ipprovdut skond l-Artikolu 28; |
d) |
b'kull notifika minn Parti dwar il-ħsieb tagħha li tirtira minn dan il-Ftehim; kif ukoll |
e) |
bit-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim. |
B'XHIEDA TA' DAN, dawk iffirmati hawn taħt, li huma dovutement awtorizzati għal dan, iffirmaw dan il-Ftehim.
Magħmul f'Pariġi fil-21 ta' Novembru 2006, f'oriġinal wieħed, bil-lingwa Ingliża.
għall-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika
għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
għall-Gvern tal-Ġappun
għall-Gvern tar-Repubblika tal-Korea
għall-Gvern tal-Federazzjoni Russa
għall-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika
ANNESS I
Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali
Artikolu 1
Is-Suġġett u Definizzjonijiet
1.1. |
Dan l-Anness ikopri t-tixrid, l-iskambju, l-użu u l-protezzjoni ta' l-informazzjoni u l-proprjetà intellettwali marbutin ma' temi proteġġibbli fit-twettiq ta' dan il-Ftehim. Sakemm ma jingħadx bil-kontra, it-termini użati f'dan l-Anness għandu jkollhom l-istess tifsira bħal ma għandhom f'dan il-Ftehim. |
1.2. |
L-informazzjoni għandha tfisser data, immaġni, disinji, komputazzjonijiet, rapporti u dokumenti oħra ppubblikati, data ddokumentati jew metodi tar-riċerka u l-iżvilupp, kif ukoll id-deskrizzjoni ta' l-invenzjonijiet u l-iskoperti, sew jekk humiex proteġġibbli kif ukoll jekk mhumiex, li mhumiex koperti mit-terminu Proprjetà Intellettwali kif definita fil-paragrafu 1.3 aktar 'l isfel. |
1.3. |
Il-Proprjetà Intellettwali għandu jkollha t-tifsira definita fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li Tistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, li saret fi Stokkolma, fl-14 ta' Lulju 1967. Għall-finijiet ta' dan l-Anness, il-Proprjetà Intellettwali tista' tinkludi informazzjoni kunfidenzjali bħalma huma l-għarfien ta' metodi u proċeduri jew sigrieti kummerċjali, bil-kundizzjoni li dawn ma jkunux ġew ippubblikati, u li jkunu f'forma miktuba jew dokumentati b'mod ieħor, u
|
1.4. |
Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond għandha tfisser Proprjetà Intellettwali miksuba, żviluppata jew prodotta qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jew lil hinn mill-ambitu ta' dan il-Ftehim. |
1.5. |
Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata għandha tfisser Proprjetà Intellettwali li tiġi ġġenerata jew miksuba bi proprjetà sħiħa min-naħa ta' Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, jew min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER jew b'mod konġunt skond dan il-Ftehim u waqt it-twettiq tiegħu. |
1.6. |
Titjibiet għandha tfisser kwalunkwe avvanz teknoloġiku fuq il-Proprjetà Intellettwali eżistenti, inklużi x-xogħliijet derivanti. |
1.7. |
Entità jew Entitajiet għandha tfisser kwalunkwe entità li magħha Aġenzija Domestika jew l-Organizzazzjoni ITER tkun daħlet f'kuntratt għall-forniment ta' beni jew servizzi għall-finijiet ta' dan il-Ftehim. |
Artikolu 2
Dispożizzjonijiet Ġenerali
2.1. |
Soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness, il-Membri jappoġġaw l-usa' tixrid possibbli tal-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata. |
2.2. |
Kull Membru għandu jiżgura li l-Membri l-oħra u l-Organizzazzjoni ITER jistgħu jiksbu d-drittijiet għall-Proprjetà Intellettwali allokata skond dan l-Anness. Il-kuntratti magħmula ma' kwalunkwe Entità min-naħa ta' kull Membru jew l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu konsistenti mad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness. B'mod partikolari, jeħtieġ li l-Membri kollha u l-Organizzazzjoni ITER isegwu proċeduri xierqa ta' kuntratti pubbliċi sabiex jiżguraw il-konformità ma' dan l-Anness. L-Organizzazzjoni ITER għandha tagħmel identifikazzjoni sewwa u f'waqtha tal-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond ta' l-Entitajiet kontraenti, bil-għan li tikseb għall-Organizzazzjoni ITER u l-Membri l-aċċess għal din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond f'konformità ma' dan l-Anness. Kull Membru għandu jagħmel identifikazzjoni sewwa u f'waqtha tal-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond ta' l-Entitajiet kontraenti, bil-għan li jikseb għall-Organizzazzjoni ITER u l-Membri l-aċċess għal din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond f'konformità ma' dan l-Anness. Kull Membru u l-Organizzazzjoni ITER għandhom jiżguraw l-aċċess ta' l-Organizzazzjoni ITER u tal-Membri l-oħra għall-invenzjonijiet u l-Proprjetà Intellettwali ġġenerata jew inkorporata fit-twettiq tal-kuntratti, bil-kundizzjoni li jitħarsu d-drittijiet ta' l-inventuri, f'konformità ma' dan l-Anness. |
2.3. |
Dan l-Anness la jibdel u lanqas jippreġudika l-allokazzjoni tad-drittijiet bejn Membru u ċ-ċittadini tiegħu. Jekk id-drittijiet rigward il-Proprjetà Intellettwali għandhomx jinżammu minn Membru jew inkella minn ċittadini tiegħu għandu jiġi deċiż bejniethom skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħhom. |
2.4. |
Jekk Membru jiġġenera jew jikseb proprjetà sħiħa ta' Proprjetà Intellettwali matul it-twettiq ta' dan il-Ftehim, il-Membru għandu jagħti notifika f'waqtha lill-Membri kollha l-oħra u l-Organizzazzjoni ITER u jipprovdi dettalji ta' din il-Proprjetà Intellettwali. |
Artikolu 3
It-tixrid ta' l-Informazzjoni u l-Pubblikazzjonijiet Xjentifiċi, sew jekk koperti mid-Dritt ta' l-Awtur sew jekk mhumiex
Kull Membru għandu jkun intitolat li, għal użi mhux kummerċjali, jittraduċi, jirriproduċi u jxerred fost il-pubbliku Informazzjoni li tqum direttament mit-twettiq ta' dan il-Ftehim. Il-kopji kollha distribwiti fost il-pubbliku ta' xogħol kopert mid-Dritt ta' l-Awtur imħejji taħt din id-dispożizzjoni għandu jindika l-ismijiet ta' l-awturi tax-xogħol, sakemm awtur ma jkunx għażel espliċitament li ma jissemmiex.
Artikolu 4
Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata jew Inkorporata minn Membru, Aġenzija Domestika jew Entità
4.1. |
Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata:
|
4.2. |
Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond:
|
4.3. |
Il-liċenzjar lil Partijiet Terzi mhux tal-Membri: Kwalunkwe liċenzja fuq il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata maħruġa mill-Membri lil partijiet terzi li mhumiex tal-Membri għandhom ikunu soġġetti għar-regoli dwar il-liċenzjar lil partijiet terzi li jiddeterminahom il-Kunsill. Dawn ir-regoli għandhom jiġu ddeterminati b'deċiżjoni unanima tal-Kunsill. |
Artikolu 5
Proprjetà Intellettwali Ġġenerata jew Inkorporata mill-Organizzazzjoni ITER
5.1. |
Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata:
|
5.2. |
Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond:
|
5.3. |
Il-liċenzjar lil partijiet terzi li mhumiex tal-Membri: Kwalunkwe liċenzja maħruġa mill-Organizzazzjoni ITER lil partijiet terzi li mhumiex tal-Membri għandha tkun soġġetta għar-regoli dwar il-liċenzjar lil partijiet terzi li jiddeterminahom il-Kunsill. Dawn ir-regoli għandhom jiġu ddeterminati b'deċiżjoni unanima tal-Kunsill. |
Artikolu 6
Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata mill-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER u Riċerkaturi oħra
6.1. |
Il-Proprjetà Intellettwali li tkun ġiet iġġenerata mill-istaff direttament impjegat jew issekondat ma' l-Organizzazzjoni ITER għandu jkun il-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER u ttrattat f'kuntratti korrispondenti ta' impjieg jew f'regolamenti konsistenti mad-dispożizzjonijiet stipulati hawnhekk. |
6.2. |
Il-Proprjetà Intellettwali li tkun ġiet iġġenerata minn riċerkaturi viżitanti li jkunu qed jieħdu sehem fl-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER permezz ta' arranġament ma' l-Organizzazzjoni ITER għat-twettiq ta' attivitajiet speċifiċi u li jkunu direttament involuti fi programmi ġenerali ta' l-Organizzazzjoni ITER, għandha tkun il-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Kunsill. |
6.3. |
Il-Proprjetà Intellettwali ġġenerata mir-riċerkaturi viżitanti li ma jkunux direttament involuti fil-programmi ġenerali ta' l-operat ta' l-Organizzazzjoni ITER għandha tkun is-suġġett ta' arranġament ma' l-Organizzazzjoni ITER skond kundizzjonijiet stabbiliti mill-Kunsill. |
Artikolu 7
Il-Protezzjoni ta' Drittijiet ta' Proprjetà Intellettwali
7.1. |
Meta Membru jikseb jew ifittex il-protezzjoni tal-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata li tkun ġiet żviluppata jew miksuba minn dak il-Membru, dak il-Membru għandu jagħti lill-Membri l-oħra kollha u lill-Organizzazzjoni ITER notifika f'waqtha u jipprovdilhom dettalji ta' tali protezzjoni. Jekk Membru jiddeċiedi li ma jeżerċitax id-dritt tiegħu li jfittex il-protezzjoni tal-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata fi kwalunkwe pajjiż jew reġjun, għandu jagħti lill-Organizzazzjoni ITER notifika f'waqtha tad-deċiżjoni tiegħu, u l-Organizzazzjoni ITER tista' mbagħad tfittex li tikseb tali protezzjoni, jew direttament jew permezz tal-Membri. |
7.2. |
Għall-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata li tkun ġiet żviluppata jew miksuba min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER, il-Kunsill għandu jadotta, malajr kemm jista' jkun, proċeduri adegwati għar-rappurtar, il-protezzjoni u r-reġistrar ta' tali Proprjetà Intellettwali, pereżempju permezz tal-ħolqien ta' database li għalih il-Membri jista' jkollhom aċċess. |
7.3. |
Fil-każ ta' ħolqien konġunt, il-Membri parteċipanti u/jew l-Organizzazzjoni ITER għandu jkollhom id-dritt li jfittxu jiksbu l-koproprjetà fil-Proprjetà Intellettwali fi kwalunkwe Stat ta' l-għażla tagħhom. |
7.4. |
Għandu jku hemm il-koproprjetà tal-Proprjetà Intellettwali meta din tkun inħolqot minn żewġ Membri jew aktar jew minn Membru wieħed jew aktar flimkien ma' l-Organizzazzjoni ITER, u meta l-karatteristiċi ta' din il-proprjetà intellettwali ma jkunux jistgħu jiġu sseparati għall-finijiet ta' l-applikazzjoni għal, il-ksib ta' u/jew iż-żamma fis-seħħ tal-protezzjoni tad-dritt rilevanti tal-proprjetà intellettwali. F'każ bħal dan, il-ħallieqa konġunti għandhom jiftiehmu bejniethom permezz ta' arranġament ta' koproprjetà dwar l-allokazzjoni tal-proprjetà fil-Proprjetà Intellettwali msemmija u t-termini ta' l-eżerċizzju tagħha. |
Artikolu 8
Id-Dekommissjonar
8.1. |
Għall-fażi tad-dekommissjonar wara t-trasferiment tal-faċilitajiet lill-Parti Ospitanti, l-Istat Ospitanti għandu jagħti lill-Membri l-oħra l-informazzjoni kollha rilevanti, sew jekk tkun ġiet ippubblikata jew le, li tkun ġiet iġġenerata jew użata fid-dekommissjonar tal-faċilitajiet ta' l-ITER. |
8.2. |
Il-Proprjetà Intellettwali ġġenerata mill-Istat Ospitanti matul il-fażi tad-dekommissjonar ma għandhiex tintlaqat minn dan l-Anness. |
Artikolu 9
It-Terminazzjoni u l-Irtirar
9.1. |
Skond ma jkun meħtieġ, il-Kunsill għandu jindirizza kwalunkwe kwistjoni marbuta mat-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim jew l-irtirar ta' Parti, fil-grad li tkun relatata mal-Proprjetà Intellettwali, li ma tkunx għal kollox indirizzata f'dan il-Ftehim. |
9.2. |
Id-drittijiet u l-obbligi tal-Proprjetà Intellettwali li d-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness jikkonferixxu lil u jimponu fuq il-Membri u l-Organizzazzjoni ITER, partikolarment il-liċenzji kollha maħruġa, għandhom jibqgħu wara t-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim, jew wara l-irtirar ta' Parti. |
Artikolu 10
Il-ħlasijiet tad-drittijiet ta' l-awtur
Il-ħlasijiet tad-dritt ta' l-awtur li jiddaħħlu mill-ħruġ ta' liċenzji għall-Proprjetà Intellettwali min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu riżorsa ta' l-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 11
Ir-riżoluzzjoni ta' kunflitti
Kwalunkwe kunflitt li jqum minn dan il-Ftehim jew f'relazzjoni miegħu għandu jiġi riżolut f'konformità ma' l-Artikolu 25 ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 12
Għotjiet lill-Inventuri
Il-Kunsill għandu jiddetermina t-termini u l-kundizzjonijiet adegwati għar-remunerazzjoni ta' membri ta' l-Istaff meta dawn jiġġeneraw il-Proprjetà Intellettwali.
Artikolu 13
Ir-Responsabbiltà
Meta tkun qed tinnegozja l-arranġamenti għal-liċenzjar, l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom, skond ma jkun f'loku, jinkludu dispożizzjonijiet xierqa li jirregolaw ir-responsabbiltajiet, id-drittijiet u l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mit-twettiq ta' dawk l-arranġamenti għal-liċenzjar.
ANNESS II
Anness dwar l-Appoġġ għas-Sit
Artikolu 1
Ftehim dwar l-Appoġġ għas-Sit
1. Il-Parti li tospita għandha tqiegħed jew iġġiegħel li jitqiegħed għad-dispożizzjoni ta' l-Organizzazzjoni ITER artijiet, faċilitajiet, bini, beni u servizzi b'appoġġ għas-sit, kif jidher fil-qosor f'dan l-Anness. Il-Parti li tospita tista' tinnomina entità biex din taġixxi f'isimha għal dan il-għan.
2. Id-dettalji ta' appoġġ ta' dan it-tip, kif ukoll il-proċeduri għall-kooperaazzjoni bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Parti li tospita jew l-entità nnominata minnha (minn hawn 'il quddiem “l-Entità li tospita”), għandhom ikunu koperti minn ftehim (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim dwar l-Appoġġ għas-Sit”) li għandu jiġi konkluż bejniethom.
Artikolu 2
It-tul tal-Ftehim fiż-żmien
L-Entità li tospita għandha tipprovdi l-appoġġ għas-sit lill-Organizzazzjoni ITER matul il-perjodu mill-istabbiliment ta' l-Organizzazzjoni ITER sa ma jiskadi jew jiġi tterminat dan il-Ftehim.
Artikolu 3
Il-Kumitat ta' Kollegament
L-Organizzazjoni ITER u l-Entità li tospita għandhom jistabbilixxu kumitat ta' kollegament biex jiżgura l-provvista effikaċi ta' l-appoġġ kopert minn dan l-Anness skond il-Ftehim dwar l-Appoġġ għas-Sit.
Artikolu 4
Artijiet, Bini, Faċilitajiet u Aċċess
L-Entità li tospita għandha, bi spiża tagħha stess, tipprovdi s-sit ta' l-ITER taħt il-kundizzjonijiet stipulati fir-Rekwiżiti tas-Sit u l-Preżunzjonjiet tad-Disinn tas-Sit ta' l-ITER kif adottati fl-2000 (minn hawn 'il quddiem “il-Kundizzjonijiet ta' Referenza”) mill-Kunsill stabbilit skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa u l-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kooperazzjoni fl-Attivitajiet tad-Disinn ta' l-Inġinjerija għar-Reattur Termonukleari Sperimentali Internazzjonali (minn hawn 'il quddiem “l-ITER EDA” u faċilitajiet u servizzi speċifiċi oħra kif jidher hawn taħt:
a) |
Artijiet li għandhom jitqiegħdu b'xejn għad-dispożizzjoni ta' l-Organizzazjoni ITER b'tali mod li jippermettu l-bini, l-użu u t-tkabbir possibbli tal-binjiet kollha u s-servizzi awżiljarji ta' l-ITER li jissemmew fir-Rapport Finali ta' l-ITER EDA; |
b) |
Servizzi ewlenin li għandhom jitwasslu sal-perimetru tas-sit: l-ilma, l-elettriku, id-drenaġġ, is-sistemi ta' l-allarm; |
ċ) |
Toroq, Passaġġi u Pontijiet, inklużi adattamenti, skond il-ħtieġa, għar-rotta bejn il-Port Awtonomu ta' Marsilja u s-sit ta' l-ITER, biex jipprovdu aċċess għall-perimetru tas-sit għad-daqsijiet u piżijiet massimi tat-tagħmir li għandu jitwassal għall-Proġett ITER u għall-Istaff u l-viżitaturi; |
d) |
Servizzi ta' trasport ta' komponenti kkontribwiti mill-Partijiet mill-Port Awtonomu ta' Marsilja, jew, fil-każ tat-trasport bl-ajru, mill-ajruport ta' Marignane, lejn is-sit ta' l-ITER; |
e) |
Akkommodazzoni temporanja kif ikun meħtieġ għall-Organizzazjoni ITER fis-sit ta' l-ITER jew viċin tiegħu, sa ma jkunu lesti biex jiġi okkupati l-binjiet u l-faċilitajiet ta' l-Organizzazjoni ITER; |
f) |
Provvisti ta' l-enerġija: l-istallazzjoni u l-manutenzjoni sal-perimetru tas-sit ta' provvisti ta' enerġija li jkunu jistgħu jfornu sa 500 MW għal pulsed loads kif ukoll kapaċità li jieħdu mix-xibka 120 MW ta' enerġija elettrika kontinwa mingħajr interruzzjonijiet ikkawżati mill-manutenzjoni tal-konnessjoni; |
g) |
Provvista ta' ilmijiet għat-tberrid biex ixerrdu fl-ambjent medja ta' 450 MW ta' enerġija (termika); kif ukoll |
h) |
Konnessjoni mal-linji tan-netwerks tal-kompjuters u t-telekomunikazzjoni, ta' kapaċitajiet kbar. |
Artikolu 5
Is-servizzi
Flimkien ma' dak li jissemma fl-Artikolu 4 ta' dan l-Anness, l-Entità li tospita għandha tforni, bi spejjeż tagħha jew inkella bit-talba tal-ħlas għall-ispejjeż bi prova ta' l-infiq, skond il-Ftehim ta' l-Appoġġ għas-Sit, is-servizzi tekniċi, amministrattivi u ġenerali li tkun teħtieġ l-Organizzazjoni ITER. Dawn is-servizzi għandhom jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:
a) |
staff ta' appoġġ, b'żieda fuq l-istaff assenjat mill-Entità li tospita lll-Organizzazzjoni ITER skond l-Artikolu 8 ta' dan il-Ftehim; |
b) |
faċilitajiet tas-servizzi mediċi; |
ċ) |
servizzi ta' emerġenza; |
d) |
sistema ta' l-allarm tas-sigurtà u l-faċilitajiet tagħha; |
e) |
kafetterija; |
f) |
appoġġ għall-proċess tal-liċenzjar; |
g) |
appoġġ għall-ġestjoni tas-sikurezza; |
h) |
appoġġ għall-korsijiet tal-lingwi; |
i) |
servizzi għall-ġestjoni u r-rimi ta' l-iskart radjoattiv iġġenerat mill-operat ta' l-ITER; |
j) |
appoġġ għall-ġarr u l-issetiljar; |
k) |
servizz tal-kowċis minn u lejn ix-xogħol; |
l) |
faċilitajiet rikreattivi, soċjali u tal-welfare; |
m) |
servizzi ta' utlità u forniment; |
n) |
servizzi bibljotekarji u multimedjali; |
o) |
monitoraġġ ambjentali, inkluż il-monitoraġġ radjoloġiku; kif ukoll |
p) |
servizzi tas-sit (l-iskart, it-tindif u l-ġardinaġġ). |
Artikolu 6
L-edukazzjoni
L-Entità li tospita għandha, bi spiża tagħha stess, tistabbilixxi skola internazzjonali għall-edukazzjoni ta' l-Istaff u tipprovdi edukazzjoni preuniversitarja skond kurrikulu tal-qofol internazzjonali li għandu jiġi żviluppat f'konsultazzjoni ma' l-awtoritajiet edukattivi tal-Partijiet mhux Ospitanti, u għandha tiffaċilita l-implimentazzjoni ta' elementi addizzjonali tal-kurrikulu li jkunu speċifiċi għall-Partijiet mhux Ospitanti u li jkunu appoġġati minn dawn ta' l-aħħar. Il-Partijiet mhux Ospitanti għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex jgħinu fl-iżvilupp ta' l-iskola u fl-akkreditament tal-kurrikulu tagħha min-naħa ta' l-awtoritajiet rispettivi tagħhom.
Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER.
Artikolu 1
Il-Partijiet ta' dan l-Arranġament huma kollha firmatarji tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (minn hawn ‘il quddiem il-“Ftehim ITER”) bejn il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika (minn hawn ‘il quddiem “EURATOM”), il-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa u l-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika.
Artikolu 2
Skond il-kundizzjonijiet tiegħu, il-Ftehim ITER se jidħol fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu tiegħu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-EURATOM, ir-Repubblika ta' l-Indja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Federazzjoni Russa u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.
Artikolu 3
Il-Partijiet għal dan l-Arranġament jixtiequ jfittxu kooperazzjoni kif jipprovdi l-Ftehim ITER sa l-ogħla grad possibbli, fl-istennija tat-tlestija min-naħa ta' kull wieħed minnhom ta' l-azzjonijiet domestiċi kollha meħtieġa qabel ir-ratifika, l-aċċettazzjoni u l-approvazzjoni tal-Ftehim ITER.
Artikolu 4
Għalhekk, il-Partijiet għal dan l-arranġament jimpenjaw ruħhom, fl-ogħla grad possibbli konsistenti mal-liġijiet u r-regolamenti domestiċi tagħhom, li jirrispettaw il-kundizzjonijiet tal-Ftehim ITER sakemm dan jidħol fis-seħħ.
Artikolu 5
Parti tista' tirtira minn dan l-Arranġament bl-avviż bil-miktub fi żmien 120 jum lill-partijiet l-oħra.
Artikolu 6
Dan l-Arranġament se jidħol fis-seħħ ma' l-iffirmar tiegħu.
B'XHIEDA TA' DAN, il-firmatarji hawn taħt, bl-awtorizzazzjoni meħtieġa, iffirmaw dan il-Ftehim
Magħmul f'Pariġi fil-21 ta' Novembru 2006, f'oriġinal wieħed, bil-lingwa Ingliża.
għall-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika
għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
għall-Gvern tal-Ġappun
għall-Gvern tar-Repubblika tal-Korea
għall-Gvern tal-Federazzjoni Russa
għall-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika
FTEHIM
dwar il-privileġġi u l-immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni fir-Rigward ta' l-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER
Il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (minn hawn 'il quddiem “EURATOM”), il-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea u l-Gvern tal-Federazzjoni Russa (minn hawn 'il quddiem “il-Partijiet”),
FILWAQT LI l-Artikolu 12 tal-Ftehim dwar l-Istabbiliment ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni fir-rigward ta' l-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim ITER”) jobbliga lill-Partijiet ta' dak il-Ftehim biex jagħtu effett lil privileġġi u immunitajiet;
FILWAQT LI huwa l-iskop ta' dan il-Ftehim li jiddefinixxi għall-Partijiet ta' dan il-Ftehim il-kontenut u l-ambitu ta' dawn il-privileġġi u l-immunitajiet skond l-Artikolu 12 tal-Ftehim ITER;
FILWAQT LI l-Partijiet ikkonfermaw il-ħsieb tagħhom li jikkonkludu dan il-Ftehim fl-okkażjoni tal-Laqgħa Ministerjali għal ITER fi Brussell fl-24 ta' Mejju 2006,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
1. Skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim ITER, l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “l-Organizzazzjoni ITER”) għandu jkollha personalità ġuridika internazzjonali, li tinkludi l-kapaċità li tikkonkludi ftehimiet ma' Stati u/jew organizzazzjonijiet internazzjonali.
2. L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha personalità ġuridika u għandha tgawdi, fit-territorji tal-Membri, il-kapaċità ġuridika li teħtieġ, fost oħrajn sabiex:
a) |
tikkonkludi kuntratti; |
b) |
takkwista, tipposiedi u tiddisponi minn proprjetà; |
ċ) |
takkwista liċenzji; kif ukoll |
d) |
tibda proċedimenti ġuridiċi. |
Artikolu 2
Il-bini u l-artijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu invjolabbli.
Artikolu 3
L-arkivji u d-dokumenti ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu invjolabbli.
Artikolu 4
1. L-Organizzazzjoni ITER għandha tgawdi minn immunità mill-ġuriżdizzjoni u l-eżekuzzjoni għajr:
a) |
safejn tkun irrinunzjat espressament din l-immunità f'każ partikolari |
b) |
fir-rigward ta' azzjoni ċivili minn parti terza għal ħsara li rriżultat minn inċident ikkawżat minn vettura motorizzata li hija l-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER jew utilizzata f'isimha, jew fir-rigward ta' offiża tat-traffiku li tinvolvi vettura bħal din; |
ċ) |
fir-rigward ta' infurzar ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ li tkun saret skond l-Artikolu 23; kif ukoll |
d) |
fil-każ ta' sekwestru ta' salarju, infurzat għal dejn ta' membru ta' l-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER, sakemm dan is-sekwestru jirriżulta minn deċiżjoni ġuridika finali u infurzabbli skond ir-regoli fis-seħħ fit-territorju fejn ikun qed isir l-infurzar. |
2. Il-proprjetà u l-assi ta' l-Organizzazzjoni ITER, ikunu fejn ikunu, għandu jkollhom immunità minn kwalunkwe għamla ta' rekwiżizzjoni, konfiska, esproprjazzjoni u sekwestru għajr:
a) |
safejn tkun irrinunzjat espressament din l-immunità f'każ partikolari |
b) |
fir-rigward ta' azzjoni ċivili provduta fil-paragrafu 1(b); kif ukoll |
ċ) |
fir-rigward ta' infurzar ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ li tkun saret skond l-Artikolu 23; |
3. L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha wkoll immunità minn kwalunkwe għamla ta' restrizzjoni ġudizzjarja amministrattiva jew proviżorja, għajr safejn tkun irrinunzjat espressament din l-immunità f'każ partikolari u sal-punt meħtieġ f'rabta ma' jew fir-rigward ta':
a) |
il-prevenzjoni u l-investigazzjoni ta' inċidenti li jinvolvu vetturi motorizzati li huma l-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER, jew utilizzati f'isimha; kif ukoll |
b) |
l-infurzar ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ li tkun saret skond l-Artikolu 23; |
Artikolu 5
1. Fi ħdan l-ambitu ta' l-attivitajiet uffiċjali tagħha, l-Organizzazzjoni ITER, il-proprjetà u d-dħul tagħha għandhom ikunu eżenti minn taxxi diretti.
2. Meta l-oġġetti jew is-servizzi li jkunu strettament meħtieġa għall-eżerċizzju ta' l-attivitajiet uffiċjali ta' l-Organizzazzjoni ITER jinxtraw jew jintużaw mill-Organizzazzjoni ITER jew f'isimha, u meta l-prezz ta' dawn l-oġġetti jew is-servizzi jkun jinkludi taxxi jew dazji, il-Parti għanda tieħu miżuri xierqa, kull meta jkun possibbli, biex teżentahom minn dawn it-taxxi jew id-dazji jew biex tipprovdi għar-rimborż tagħhom.
Artikolu 6
1. L-oġġetti impurtati jew esportati mill-Organizzazzjoni ITER, jew f'isimiha, għall-attivitajiet uffiċjali tagħha, għandhom ikunu eżentati mid-dazji u t-taxxi kollha. L-oġġetti impurtati jew esportati mill-Organizzazzjoni ITER għall-attivitajiet uffiċjali tagħha għandhom ikunu eżentati minn projbizzjonijiet u restrizzjonijiet fuq l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet għajr fejn dawn il-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet ikunu konsistenti mal-liġijiet, ir-regolamenti u l-politiki msemmija fl-Artikoli 14 u 20 tal-Ftehim ITER.
2. L-oġġetti li gawdew mill-eżenzjoni prprovduta fl-Artikolu 5 jew li kienu impurtati skond il-paragrafu 1 ma għandhomx jinbiegħu jew jingħataw għajr jekk skond il-kundizzjonijiet stipulati mill-Partijiet li jkunu taw l-eżenzjonijiet.
Artikolu 7
1. Għall-iskopijiet ta' l-Artikoli 5 u 6, l-attivitajiet uffiċjali ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom jinkludu l-attivitajiet amministrattivi tagħha, inklużi l-operazzjonijiet tagħha marbuta ma' kwalunkwe skema ta' sigurtà soċjali li tistabbilixxi, u attivitajiet li jsiru biex skond l-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER kif definit fil-Ftehim ITER.
2. Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 5 u 6 ma għandhomx japplikaw għal taxxi u dazji li mhumiex għajr ħlasijiet għal servizzi ta' utilità pubblika.
Artikolu 8
Ma għandha tingħata l-ebda eżenzjoni skond l-Artikoli 5 u 6 fir-rigward ta' oġġetti mixtrija jew impurtati, jew servizzi fornuti għall-benefiċċju personali ta' l-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 9
Mingħajr ħsara għal-liġijiet, ir-regolamenti u l-politiki msemmija fl-Artikoli 14 u 20 tal-Ftehim ITER, iċ-ċirkolazzjoni ta' pubblikazzjonijiet jew materjal ieħor ta' tagħrif mibgħut mill-Organizzazzjoni ITER jew lilha, ma għandha tkun imxekkla bl-ebda mod.
Artikolu 10
1. L-Organizzazzjoni ITER tista' tirċievi u tippossiedi kwalunkwe tip ta' fond, valuta, flus jew garanziji; tista' tiddisponi minnhom kif jidhrilha hi għal kwalunkwe skop provdut fil-Ftehim ITER u tista' tippossiedi kontijiet fi kwalunkwe valuta sal-punt meħtieġ biex jiġu sodisfatti l-obbligi tagħha.
2. Fil-qadi tad-drittijiet tagħha msemmija fil-paragrafu 1, l-Organizzazzjoni ITER għandha tagħti attenzjoni xierqa lil kwalunkwe rappreżentazzjoni ta' kwalunkwe Membru tagħha sal-punt fejn jitqies li jista' jingħata effett lil dawn ir-rappreżentazzjonijiet mingħajr ħsara lill-interessi ta' l-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 11
1. Għall-komunikazzjonijiet uffiċjali u t-trasferiment tad-dokumenti kollha tagħha, l-Organizzazzjoni ITER għandha tgawdi minn trattament li mhuwiex inqas favorevoli minn dak li jingħata minn kull Parti lil organizzazzjonijiet internazzjonali oħra.
2. Ma għandha tiġi applikata l-ebda ċensura lill-komunikazzjonijiet uffiċjali ta' l-Organizzazzjoni ITER permezz ta' kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni.
Artikolu 12
Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri xierqa kollha biex jiffaċilitaw id-dħul fit-territorju tagħhom, il-permanenza fih jew it-tluq minnu ta' staff ta' l-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 13
1. Ir-rappreżentanti tal-Partijiet, huma u jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom bħala rappreżentanti u matul il-vjaġġi tagħhom lejn u lura mill-post tal-laqgħat li jiġu organizzati mill-Organizzazzjoni ITER, għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li ġejjin:
a) |
immunità mill-arrest u d-detenzjoni, u mis-sekwestru tal-bagalji personali tagħhom; |
b) |
immunità mill-ġuriżdizzjoni, anki wara t-terminazzjoni tal-missjoni tagħhom, fir-rigward ta' atti, inklużi kliem mitkellma u miktuba, li wettqu fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom; din l-immunità ma għandhiex tapplika, madankollu, fil-każ ta' offiża tat-traffiku mwettqa minn Rappreżentant ta' Parti, u lanqas fil-każ ta' ħsara kkawżata minn vettura motorizzata li hija proprjetà tiegħu jew misjuqa minnu; |
ċ) |
invjolabbiltà għall-karti u d-dokumenti uffiċjali kollha tagħhom; |
d) |
id-dritt li jirċievu dokumenti jew korrispondenza permezz ta' kurrier speċjali jew bagalja ssiġillata; |
e) |
eżenzjoni għalihom u għall-konjuġi tagħhom minn miżuri li jirrestrinġu l-immigrazzjoni u minn formalitajiet ta' reġistrazzjoni ta' l-aljeni; |
f) |
l-istess faċilitajiet fil-qasam tal-kontroll tal-valuti u l-kambju li jingħataw lir-rappreżentanti ta' gvernijiet barranin fuq missjonijiet uffiċjali temporanji; |
g) |
l-istess faċilitajiet ta' dwana fir-rigward tal-bagalji personali tagħhom li jingħataw lill-aġenti diplomatiċi. |
2. Il-privileġġi u l-immunitajiet jingħataw lir-Rappreżentanti ta' Parti mhux għall-vantaġġ personali tagħhom, iżda sabiex tkun żgurata indipendenza sħiħa fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom marbuta ma' l-Organizzazzjoni ITER. Skond l-Artikolu 12 tal-Ftehim ITER, kull Parti għandha tirrinunzja l-immunità tar-Rappreżentanti tagħha fi kwalunkwe każ fejn tqis li, jekk iżżommha, tkun qed tfixkel milli ssir il-ġustizzja u li tista' tiġi rrinunzjata mingħajr ħsara għall-iskopijiet li għalihom kienet ingħatat.
Artikolu 14
L-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li ġejjin:
a) |
immunità mill-ġuriżdizzjoni, anki wara li jkunu ħallew is-servizz ta' l-Organizzazzjoni ITER, fir-rigward ta' atti, inklużi kliem bit-taħdit u l-kitba, li wettqu fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom; din l-immunità ma għandhiex tapplika, madankollu, fil-każ ta' offiża tat-traffiku mwettqa minn membru ta' l-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER, u lanqas fil-każ ta' ħsara kkawżata minn vettura motorizzata li hija proprjetà tiegħu jew misjuqa minnu; |
b) |
eżenzjoni fir-rigward ta' l-obbligi kollha marbuta mas-servizz militari; |
ċ) |
invjolabbiltà għall-karti u d-dokumenti uffiċjali kollha tagħhom; |
d) |
l-istess faċilitajiet fir-rigward ta' l-eżenzjoni minn miżuri li jirrestrinġu l-immigrazzjoni u li jiggvernaw ir-reġistrazzjoni ta' aljeni li normalment jingħataw lill-membri ta' l-staff ta' organizzazzjonijiet internazzjonali, u membri tal-familji tagħhom li joqogħdu magħhom għandhom igawdu mill-istess faċilitajiet; |
e) |
l-istess privileġġi fir-rigward tar-regolamenti tal-kambju komparabbli ma' dawk li jingħataw lill-istaff ta' organizzazzjonijiet internazzjonali; |
f) |
fi żmien ta' kriżi internazzjonali, l-istess faċilitajiet fir-rigward tar-ripatrijazzjoni bħall-aġenti diplomatiċi, u l-membri tal-familji tagħhom li joqogħdu magħhom għandhom igawdu mill-istess faċilitajiet; |
g) |
id-dritt li jimpurtaw għamara u affarijiet personali mingħajr dazju meta jibdew jaqdu l-funzjonijiet tagħhom fl-Istat ikkonċernat, u d-dritt, fit-terminazzjoni tal-funzjonijiet tagħhom f'dak l-Istat, li jesportaw mingħajr dazju l-għamara u l-affarijiet personali tagħhom, soġġetti, fiż-żewġ każijiet, għall-kundizzjonijiet li jitqiesu meħtieġa mill-Istat li fuq it-territorju tiegħu jkun qed jiġi eżerċitat id-dritt. |
Artikolu 15
Minbarra l-privileġġi u l-immunitajiet provduti fl-Artikolu 14, id-Direttur Ġenerali ta' l-Organizzazzjoni ITER u, meta l-kariga tkun battala, il-persuna maħtura biex taġixxi f'postu, għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li huma intitolati għalihom l-aġenti diplomatiċi ta' grad komparabbli.
Artikolu 16
L-esperti, huma u jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom marbuta ma' l-Organizzazzjoni ITER jew fit-twettiq ta' missjonijiet għall-Organizzazzjoni ITER, għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li ġejjin, safejn dawn ikunu meħtieġa għall-qadi tal-funzjonijiet tagħhom, inkluż matul vjaġġi li jsiru fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom u matul missjonijiet bħal dawn:
a) |
immunità mill-ġuriżdizzjoni, anki wara li jieqfu jeżerċitaw il-funzjoni tagħhom bħala espert għall-Organizzazzjoni ITER, fir-rigward ta' atti, inklużi kliem bit-taħdit u l-kitba, li wettqu fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom. Din l-immunità ma għandhiex tapplika, madankollu, fil-każ ta' offiża tat-traffiku mwettqa minn espert, u lanqas fil-każ ta' ħsara kkawżata minn vettura motorizzata li hija proprjetà tiegħu jew misjuqa minnu; |
b) |
invjolabbiltà għall-karti u d-dokumenti uffiċjali kollha tagħhom; |
ċ) |
l-istess faċilitajiet fir-rigward tar-regolamenti monetarji u tal-kambju u fir-rigward tal-bagalji personali tagħhom li jingħataw lill-uffiċjali ta' gvernijiet barranin fuq missjonijiet uffiċjali temporanji. |
Artikolu 17
1. Is-salarji u l-benefiċċji imħallsa mill-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu eżentati mit-taxxa fuq id-dħul safejn dawn ikunu soġġetti għal taxxa għall-benefiċċju ta' l-Organizzazzjoni ITER. Il-Partijiet għandhom iżommu d-dritt li jqisu dawn is-salarji u l-benefiċċji għall-iskop li jkejlu l-ammont ta' tassazzjoni li għandha tiġi applikata lid-dħul minn sorsi oħrajn.
2. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 hawn fuq ma għandhomx japplikaw għal annwalitajiet u pensjonijiet imħallsa mill-Organizzazzjoni ITER lil Diretturi Ġenerali u staff li rtiraw.
Artikolu 18
L-Artikoli 14 u 17 għandhom japplikaw lill-kategoriji kollha ta' staff li għalihom japplikaw ir-Regolament ta' l-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER. Il-Kunsill ta' l-Organizzazzjoni ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Kunsill”) għandu jiddeċiedi għal liema kategoriji ta' esperti għandu japplika l-Artikolu 16. L-ismijiet, it-titli u l-indirizzi ta' l-istaff u l-esperti msemmija f'dan l-Artikolu għandhom jiġu kkomunikati perjodikament lill-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER.
Artikolu 19
Fil-każ li tistabbilixxi skema tagħha stess ta' sigurtà soċjali, l-Organizzazzjoni ITER, id-Direttur Ġenerali u l-istaff għandhom ikunu eżentati mill-kontributi obbligatorji kollha lill-korpi nazzjonali ta' sigurtà soċjali, soġġett għall-ftehimiet konklużi mal-Partijiet u/jew l-Istat li qed jospita.
Artikolu 20
L-ebda Parti ma għandha tkun obbligata tagħti l-privileġġi u l-immunitajiet imsemmija fl-Artikoli 13, 14 b, d, e, f u g, 15, 16 c u 19 liċ-ċittadini tagħha stess jew lil persuni li, fil-waqt li jieħdu l-kariga bħala staff ta' l-Organizzazzjoni ITER f'dik il-Parti, jkunu residenti permanenti tagħha.
Artikolu 21
1. Il-privileġġi u l-immunitajiet provduti f'dan il-Ftehim ma jingħatawx lid-Direttur Ġenerali, l-istaff u l-esperti ta' l-Organizzazzjoni ITER għall-vantaġġ personali tagħhom. Dawn jingħataw biss biex, fiċ-ċirkostanzi kollha, ikun żgurat it-tħaddim mingħajr xkiel ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-indipendenza sħiħa tal-persuni lil min jingħataw.
2. Skond l-Artikolu 12 tal-Ftehim ITER, il-Kunsill jista' jneħħi kull immunità rilevanti f'kull każ fejn il-Kunsill jidhirlu li jekk tinżamm tista' tfixkel milli ssir il-ġustizzja u jekk din it-tneħħija ta' l-immunità ma tmurx kontra l-interessi ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri tagħha.
Artikolu 22
L-Organizzazzjoni ITER għandha tikkoopera f'kull waqt ma' l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet u ta' l-Istat li qed jospita kif definit fl-Artikolu 1(2) tal-Ftehim ITER sabiex tiffaċilita l-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, tiżgura l-ħarsien tar-regolamenti tal-pulizija u regolamenti marbuta mas-saħħa u s-sikurezza pubblika, il-liċenzjar, il-ħarsien ambjentali, l-ispezzjoni tax-xogħol jew leġiżlazzjoni nazzjonali oħra simili, u sabiex tħares mit-twettiq ta' kwalunkwe abbuż tal-privileġġi u l-immunitajiet provduti f'dan il-Ftehim. Il-proċedura għall-kooperazzjoni msemmija f'dan l-Artikolu tista' tiġi stipulata fil-ftehimiet dwar il-Kwartieri Ġenerali u l-ftehimiet Field Team jew supplimentari.
Artikolu 23
1. Huma u jiġu konklużi kuntratti bil-miktub, għajr dawk li ġew konklużi skond ir-Regolamenti ta' l-Istaff, l-Organizzazzjoni ITER tista' tipprovdi għal arbitraġġ. Il-klawżola ta' arbitraġġ jew il-ftehim speċjali ta' arbitraġġ konkluż għal dan il-għan għandu jispeċifika l-liġi applikabbli u l-Istat fejn għandhom jiltaqgħu l-arbitri.
2. L-infurzar tad-deċiżjoni ta' l-arbitraġġ għandu jiġi ggvernat mir-regoli fis-seħħ fl-Istat li fit-territorju tiegħu għandha tiġi implimentata d-deċiżjoni.
Artikolu 24
Skond it-Trattat li jistabbilixxi l-EURATOM, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorji koperti minn dak it-Trattat. Skond dak it-Trattat u ftehimiet rilevanti oħra, għandu japplika wkoll għar-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Rumanija u l-Konfederazzjoni Żvizzera, li jipparteċipaw fil-programm tal-fużjoni ta' l-EURATOM bħala Stati terzi assoċjati bis-sħiħ.
Artikolu 25
1. Dan il-Ftehim huwa soġġett għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni skond il-proċeduri ta' kull Firmatarju.
2. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni ta' dan il-Ftehim mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-EURATOM, ir-Repubblika ta' l-Indja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea u l-Federazzjoni Russa.
3. Jekk dan il-Ftehim ma jkunx għadu daħal fis-seħħ fi żmien sena mid-data ta' l-iffirmar, id-Depożitarju għandu jsejjaħ laqgħa tal-Firmatarji biex jiddeċiedu dwar x'azzjoni għandha tittieħed biex ikun iffaċilitat id-dħul fis-seħħ tiegħu.
Artikolu 26
1. Ladarba l-Kunsill adotta deċiżjoni skond l-Artikolu 23(1) tal-Ftehim ITER, l-Istat jew l-organizzazzjoni internazzjonali kkonċernata tista' taderixxi u ssir Parti ta' dan il-Ftehim.
2. L-adeżjoni għandu jkollha effett mid-data tad-depożitu ta' l-istrument ta' adeżjoni mad-Depożitarju.
Artikolu 27
Dan il-Ftehim għandu jkollu l-istess tul fiż-żmien daqs il-Ftehim ITER. L-iskadenza ta' dan il-Ftehim ma għandhiex taffettwa l-immunità provduta fl-Artikolu 13(1)(b), l-Artikolu 14(a) u l-Artikolu 16(a).
Artikolu 28
Kwalunkwe kwistjoni li tinqala' fost il-Partijiet jew bejn wieħed jew iktar mill-partijiet u l-Organizzazzjoni ITER minħabba dan il-Ftehim jew b'konnessjoni miegħu għandha tiġi riżolta b'konsultazzjoni, medjazzjoni jew bi proċeduri oħra li jiġu maqbula, bħall-arbitraġġ. Il-partijiet ikkonċernati għandhom jiltaqgħu biex jiddiskutu n-natura ta' kwalunkwe kwistjoni bil-ħsieb li tiġi riżolta malajr.
Artikolu 29
1. Id-Direttur Ġenerali ta' l-IAEA għandu jkun id-Depożitarju ta' dan il-Ftehim.
2. L-oriġinali ta' dan il-Ftehim għandu jiġi depożitat mad-Depożitarju, li għandu jibgħat kopji ċċertifikati tiegħu lill-Firmatarji, u lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti għar-reġistrazzjoni u l-pubblikazzjoni skond l-Artikolu 102 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
3. Id-Depożitarju għandu jinnotifika lill-Firmatarji u lill-Istati u l-organizzazzjonijiet internazzjonali li se jaderixxu:
a) |
bid-data tad-depożitu ta' kull strument ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni; kif ukoll |
b) |
bid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. |
B'XHIEDA TA' DAN, dawk iffirmati hawn taħt, li huma dovutement awtorizzati għal dan, iffirmaw dan il-Ftehim.
Magħmul f'Pariġi fil-21 ta' Novembru 2006, f'kopja waħda oriġinali, bl-Ingliż.
għall-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika
għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
għall-Gvern tal-Ġappun
għall-Gvern tar-Repubblika tal-Korea
għall-Gvern tal-Federazzjoni Russa
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
862 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta' Diċembru 2006
dwar in-non-inklużjoni tad-dimethenamid fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6895)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/1009/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista’, matul perjodu ta' tnax–il sena minn notifika ta' dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi mhux imniżżla fl-Anness I ta' din id-Direttiva li huma diġà fis-suq sentejn wara d-data ta' notifika, filwaqt li dawn is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati gradwalment fil-qafas ta' programm ta' ħidma. |
(2) |
Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 703/2001 (3) jistipolaw regoli fid-dettall għall-implimentazzjoni tat-tieni stadju tal-programm ta' ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u jistabbilixxi lista ta' sustanzi attivi li għandhom jiġu evalwati bil-ħsieb li jiġu possibilment inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Din il-lista tinkludi d-dimethenamid. |
(3) |
Għad-dimethenamid l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew evalwati skond id-dispożizzjonijiet stipolati fir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 703/2001 għal firxa ta' użi proposti min-notifikanti. Aktar minn hekk, dawn ir-regolamenti jinnominaw Stati Membri biex jirrappurtaw li jridu jressqu rapporti ta' valutazzjoni rilevanti u rakkomandazzjonijiet lill-Awtorità Ewropea Dwar is-Sikurezza ta' l-Ikel (EFSA) skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Għad-dimethenamid l-Istat Membru li jirrapporta kien il-Ġermanja u l-informazzjoni kollha rilevanti tressqet fis-16 ta' Ottubru 2003. |
(4) |
Ir-rapport ta' valutazzjoni għadda minn reviżjoni esperta mill-Istati Membri u mill-EFSA u ġie ppreżentat lill-Kummissjoni fil-15 ta' Diċembru 2005 fil-format tal-Konklużjoni ta' l-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni esperta dwar il-valutazzjoni tar-riskji tal-pestiċidi fis-sustanza attiva d-dimethenamid (4) Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali u ġie ffinalizzat fit-23 ta' Mejju 2006 fil-format tar-rapport ta' reviżjoni tal-Kummissjoni għad-dimethenamid. |
(5) |
Matul il-evalwazzjoni ta' din is-sustanza attiva, ġew identifikati numru ta' dubji. Dan kien b'mod partikolari il-każ fir-rigward tad-destin u l-imġieba ambjentali ta' din is-sustanza attiva li tista' tirriżulta fil-kontaminazzjoni ta' l-ilma ta' taħt l-art kawża tal-formazzjoni ta' komposti mhux identifikati ta' degradazzjoni tal-ħamrija bil-possibilità ta' konċentrazzjonijiet tal-lissija medji annwali ogħla minn 0.1 μg/l. Aktar minn hekk, il-valutazzjoni tar-riskju għall-konsumatur ma tistax tiġi finalizzata minħabba nuqqas ta' data dwar il-prodotti tad-diżintegrazzjoni msemmija hawn fuq. |
(6) |
Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant biex iressaq il-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni esperta u dwar l-intenzjoni tiegħu li jibqa' joffri appoġġ għas-sustanza, jew le. In-notifikant ressaq il-kummenti tiegħu li ġew eżaminati b'attenzjoni. Madanakollu, minkejja l-argumenti mressqa, il-kwestjonijiet imsemmija hawn fuq baqgħu ma ssolvewx, u l-valutazzjonijiet li saru fuq il-bażi ta' l-informazzjoni sottomessa u evalwata matul il-laqgħat ta' l-esperti ta' l-EFSA ma wrewx li jista' jkun mistenni li, fil-kondizzjonijiet ta' l-użu proposti, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom id-dimethenamid jissodisfaw b'mod ġenerali l-ħtiġijiet stipolati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(7) |
Għalhekk id-dimethenamid ma għandux ikun inkluż fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(8) |
Għandhom jittieħdu miżuri biex jassiguraw li l-awtorizzazzjonijiet eżistenti għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom id-dimethenamid jiġu irtirati fi żmien perjodu preskritt u ma jkunux imġedda u li ma jingħatawx awtorizzazzjonijiet ġodda għall-prodotti bħal dawn. |
(9) |
Kull perjodu fuq ir-riħ għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom id-dimethenamid u li huma permessi mill-Istati Membri, għandu jkun limitat għal perjodu li ma jkunx itwal minn tnax-il xahar biex il-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux aktar minn staġun ta' tkabbir ieħor biss. |
(10) |
Din id-deċiżjoni ma tippreġudikax lil kwalunkwe azzjoni li l-Kummissjoni tista' tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta' Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi attivi (5), kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 850/2004. |
(11) |
Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax lis-sottomissjoni ta' applikazzjoni għad-dimethenamid skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6 (2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta' inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha. |
(12) |
Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-dimethenamid m'għandux jiġi inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi:
(a) |
Awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom dimethenamid jiġu rtirati sat-22 ta' Ġunju 2007. |
(b) |
Mit-28 ta' Diċembru 2006 l-ebda awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom id-dimethenamid ma tingħata jew tiġġedded taħt id-deroga stipolata fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
Artikolu 3
Kull perjodu ta' żmien fuq ir-riħ mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun u għandu jiskadi sa mhux iktar tard mit-22 ta' Ġunju 2008.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 22 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/136/KE (ĠU L 349, 12.12.2006, p. 42).
(2) ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1044/2003 (ĠU L 151, 19.6.2003, p. 32).
(4) EFSA Rapport Xjentifiku (2005) 53, 1-73, Konklużjoni fir-rigward tar-reviżjoni minn esperti tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċida fid-dimethenamid.
(5) ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36. Direttiva hekk kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7, ikkorreġut bil-ĠU L 229, 29.6.2004, p. 5).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
864 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta' Diċembru 2006
dwar in-non-inklużjoni tal-phosalone fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6897)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/1010/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista', matul perjodu ta' tnax–il sena minn notifika ta' dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' dik id-Direttiva li huma diġà fis-suq sentejn wara d-data ta' notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-kwadru ta' programm ta' ħidma. |
(2) |
Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 703/2001 (3) jistipulaw ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tat-tieni stadju tal-programm ta' xogħol imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u jistabbilixxu lista ta' sustanzi attivi li għandhom jiġu vvalutati bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli tagħhom fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Din il-lista tinkludi l-phosalone. |
(3) |
Għall-phosalone l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew ivvalutati skond id-dispożizzjonijiet stipulati fir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 703/2001 għal firxa ta' użi proposti min-notifikant. Barra minn hekk, dawn ir-regolamenti jaħtru l-Istati Membri Relaturi li għandhom jippreżentaw ir-rapporti relevanti ta' valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet lill-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza ta' l-Ikel (European Food Safety Authority – EFSA) skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Għall-phosalone l-Istat Membru Relatur kien l-Awstrija u t-tagħrif kollu relevanti kien ippreżentat fis-7 ta' Mejju 2004. |
(4) |
Ir-rapport ta' valutazzjoni saritlu reviżjoni inter pares mill-Istati Membri u l-EFSA u kien ippreżentat lill-Kummissjoni fit-13 ta' Jannar 2006 fil-format tal-Konklużjoni ta' l-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni inter pares tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva phosalone (4). Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali u ġie ffinalizzat fl-14 ta' Lulju 2006 fil-format tar-rapport ta' reviżjoni tal-Kummissjoni għall-phosalone. |
(5) |
Matul il-valutazzjoni ta' din is-sustanza attiva, ġie identifikat xi tħassib. Dan kien il-każ b'mod partikolari f'dak li għandu x'jaqsam mal-gruppi vulnerabbli ta' konsumaturi, minħabba li espożizzjonijiet ivvalutati għall-phosalone ma ntwerewx li kienu aċċettabbli. Barra minn dan, uħud mill-metaboliti u l-impuritajiet tagħha jeħtieġu karaterizzazzjoni tossikoloġika ulterjuri u tħassib ulterjuri ġie identifikat f'dak li għandu x'jaqsam mar-riskju għal għasafar, mammali, organiżmi akwatiċi, naħal u antropodi li mhumiex fil-mira. |
(6) |
Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant sabiex jippreżenta l-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni inter pares u dwar jekk kienx beħsiebu jappoġġja aktar is-sustanza. In-notifikant ippreżenta l-kummenti tiegħu li ġew eżaminati bir-reqqa. Minkejja dan, minkejja l-argumenti mressqa, it-tħassib imsemmi hawn fuq baqa' mhux solvut, u valutazzjonijiet li saru abbażi tat-tagħrif ippreżentat u vvalutat matul il-laqgħat ta' esperti ta' l-EFSA ma wrewx li wieħed jista' jistenna li, fil-kondizzjonijiet proposti ta' użu, prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-phosalone jissodisfaw b'mod ġenerali r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(7) |
Il-Phosalone għalhekk m'għandux ikun inkluż fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE. |
(8) |
Għandhom jittieħdu miżuri biex jiżguraw li l-awtorizzazzjonijiet eżistenti għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-phosalone ikunu rtirati fi żmien preskritt u ma jiġġeddux u li ma jingħatawx awtorizzazzjonijiet ġodda għal prodotti bħal dawn. |
(9) |
Kull perjodu ta' grazzja għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-phosalone permess mill-Istati Membri, għandu jkun limitat għal perjodu mhux itwal minn tnax-il xahar biex il-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux aktar minn staġun ta' tkabbir ieħor biss. |
(10) |
Din id-deċiżjoni ma tagħmilx ħsara lil kwalunkwe azzjoni li l-Kummissjoni tista' tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta' Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi attivi, kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 850/2004 (5). |
(11) |
Din id-deċizjoni ma tippreġudikax il-preżentazzjoni ta' applikazzjoni għal phosalone skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta' inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha. |
(12) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Phosalone mgħandhiex tkun inkluża bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a) |
Awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-phosalone jiġu rtirati sat-22 ta' Ġunju 2007. |
(b) |
Mit-28 ta' Diċembru 2006 ma tingħata jew tiġġedded l-ebda awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-phosalone taħt id-deroga prevista fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
Artikolu 3
Kull perjodu ta' konċessjoni mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun u għandu jiskadi mhux aktar tard mit-22 ta' Ġunju 2008.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 22 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/136/KE (ĠU L 349, 12.12.2006, p. 42).
(2) ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1044/2003 (ĠU L 151, 19.6.2003, p. 32).
(4) Ir-Rapport Xjentifiku EFSA (2006) 60, 1-66, Konklużjoni dwar ir-reviżjoni inter pares tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tal-phosalone.
(5) ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36. Direttiva hekk kif emendata l-ahhar mir-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7, ikkorreġut mill-ĠU L 229, 29.6.2004, p. 5).
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
866 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta' Diċembru 2006
li tagħti deroga mitluba mill-Ġermanja skond id-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE dwar il-protezzjoni ta' l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 7075)
(Il-verżjoni bil-Ġermaniż biss hija awtentika)
(2006/1013/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE tat-12 ta' Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni ta' l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (1) u b'mod partikolari t-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tagħha,
Billi:
(1) |
Jekk l-ammont ta' demel li Stat Membru bi ħsiebu japplika fuq kull ettaru fis-sena huwa differenti minn dak speċifikat fl-ewwel sentenza tat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tad-Direttiva 91/676/KEE u fil-punt (a) tiegħu, dak l-ammont għandu jiġi ffissat sabiex ma jippreġudikax il-kisba ta' l-għanijiet speċifikati fl-Artikolu 1 ta' dik id-Direttiva u għandu jkun ġustifikat fuq il-bażi ta' kriterji oġġettivi, bħalma huma, fil-każ attwali, staġuni twal ta' tkabbir u għelejjel b'rata ta' assorbiment tan-nitroġenu għolja. |
(2) |
Il-Ġermanja ressqet talba lill-Kummissjoni għal deroga skond it-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tad-Direttiva 91/676/KEE. |
(3) |
Id-deroga mitluba tikkonċerna l-intenzjoni tal-Ġermanja li tawtorizza l-applikazzjoni ta' 230 kg nitroġenu għal kull ettaru fis-sena mid-demel tal-bhejjem fuq mergħat għal użu intensiv f'farms speċifiċi. Madankollu, l-applikazzjoni tan-nitroġenu mid-demel tal-bhejjem fuq għelejjel li jitkabbru f'dawn il-farms ma jaqbiżx il-170 kg/ha nitroġenu għal kull ettaru fis-sena. |
(4) |
Madwar 13 500 farm, 500 000 ettaru u 11 600 tunnellata fis-sena nitroġenu li jikkorrispondu rispettivament għal 2,4 % f'farms, 2,9 % f'Raba' Maħdum u 0,7 % f'nitroġenu totali mid-demel jitqiesu potenzjalment koperti mid-deroga. Dawn jinsabu prinċipalment fil-Bavarja (Oberbayern), fil-Baden Württemburg (Tübingen) fis-Sassonja ta' Isfel (Luneburg, Weser-Ems) u fix-Schleswig-Holstein. |
(5) |
Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża li timplimenta d-Direttiva 91/676/KEE, l-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti ta' l-10 ta' Jannar 2006 emendata l-aħħar fit-27 ta' Settembru 2006, ġiet adottata u tapplika bl-istess mod għad-deroga li ntalbet. |
(6) |
Id-dejta għall-kwalità ta' l-ilma mressqa mill-Ġermanja flimkien mat-Tielet Rapport dwar l-implimentazzjoni tad-Direttiva dwar in-Nitrati 2000-2003 u mat-talba għal deroga turi tnaqqis fil-konċentrazzjoni ta' nitrati fl-ilmijiet tal-wiċċ ta' 83 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ u konċentrazzjoni stabbli għal 9 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ meta mqabbla mal-perjodu 1991-1994. Għal li għandu x'jaqsam ma' l-ilma tal-pjan (l-ilma ta' taħt l-art), is-sistema ta' monitoraġġ stabbilita għall-finijiet ta' valutazzjoni ta' l-implimentazzjoni tad-Direttiva 91/676/KEE turi li l-konċentrazzjoni ta' nitrati qiegħda tonqos f'madwar 50 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ u hija stabbli f'madwar 15 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ. |
(7) |
L-għadd ta' bhejjem naqas, partikolarment fir-rigward ta' l-għadd ta' bhejjem ta' l-ifrat (-25 %). L-ammont ta' nitroġenu mid-demel kull ettaru kull sena naqas bi 11 % bejn l-1991-1993 u l-2002-2004; l-eċċess ta' nitroġenu naqas minn 120 għal 101 kg għal kull ettaru fl-istess perjodu. |
(8) |
Il-Ġermanja, f'konformità mal-paragrafu 5 ta' l-Artikolu 3 tad-Direttiva 91/676/KEE, timplimenta programm ta' azzjoni fit-territorju kollu tagħha. |
(9) |
Id-dokumenti anċillari li tressqu fin-notifika mressqa mill-Ġermanja juru li l-proposta għal ammont ta' 230 kg għal kull ettaru fis-sena ta' nitroġenu mid-demel tal-bhejjem hija ġustifikata għall-mergħat għal użu intensiv fuq il-bażi ta' kriterji oġġettivi bħalma huma staġuni twal tat-tkabbir u għelejjel b'assorbiment għoli ta' nitroġenu. |
(10) |
Il-Kummissjoni, wara li eżaminat it-talba tal-Ġermanja, tqis li l-ammont propost ta' 230 kg għal kull ettaru fis-sena mid-demel tal-bhejjem mhux se jippreġudika l-ksib ta' l-għanijiet tad-Direttiva 91/676/KE, jekk jiġu sodisfatti ċerti kundizzjonijiet stretti. |
(11) |
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi applikata b'kunnessjoni mal-programm ta' azzjoni preżenti li huwa fis-seħħ għall-perjodu bejn l-2006 sa l-2009. |
(12) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar in-Nitrati stabbilit skond l-Artikolu 9 tad-Direttiva 91/676/KEE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Tingħata d-deroga mitluba mill-Ġermanja permezz ta' ittra ta' l-1 ta' Frar 2006, bil-għan li jiġi permess ammont ogħla ta' demel mill-bhejjem minn dak previst fl-ewwel sentenza tat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tad-Direttiva 91/676/KEE u fil-punt (a) tiegħu, suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' din id-deċiżjoni, id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw:
(a) |
“farms tal-bhejjem ta' l-ifrat” tfisser azjendi b'aktar minn tliet bhejjem ħajjin, li minnhom mill-inqas żewġ terzi tal-bhejjem huma bhejjem ta' l-ifrat, |
(b) |
“mergħat għal użu intensiv” tfisser għelieqi maħduma bħala mergħa permanenti jew temporanja (ġeneralment temporanja tfisser inqas minn erba' snin), b'talanqas erba' qatgħat fis-sena jew tliet qatgħat u mergħa. |
Artikolu 3
Ambitu ta' applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni tapplika każ b'każ u f'kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4, 5 u 6, għall-farms tal-bhejjem ta' l-ifrat u hija limitata għall-mergħat għal użu intensiv.
Artikolu 4
Awtorizzazzjoni u impenn annwali
(1) Il-bdiewa li jridu jibbenefikaw minn deroga għandhom iressqu applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti kull sena.
(2) Flimkien ma' l-applikazzjoni annwali msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jintrabtu bil-miktub li se jissodisfaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli 5 u 6.
(3) L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiggarantixxu li l-applikazzjonijiet kollha għal deroga jitressqu għal kontroll amministrattiv. Meta l-kontroll imwettaq mill-awtoritajiet nazzjonali għall-applikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 juri li l-kundizzjonijiet previsti mill-Artikoli 5 u 6 mhumiex sodisfatti, l-applikant għandu jkun infurmat minnufih. F'dan il-każ, l-applikazzjoni għandha titqies miċħuda.
Artikolu 5
Applikazzjoni tad-demel u fertilizzanti oħra
(1) L-ammont ta' demel tal-bhejjem li jingħata kull sena f'mergħa għal użu intensiv, inkluż dak mill-bhejjem stess, f'farms tal-bhejjem ta' l-ifrat, ma għandux jaqbeż l-ammont ta' demel li jkun fih 230 kg nitroġenu għal kull ettaru, suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 9.
(2) L-ammont totali tan-nitroġenu għandu jkun konformi mad-domanda għan-nutrienti ta' l-għalla u jqis il-provvista mill-ħamrija.
(3) Kull farm għandu jżomm pjan ta' fertilizzazzjoni b'deskrizzjoni tat-tinwib u l-għoti ppjanat ta' demel u fertilizzanti tan-nitroġenu u tal-fosfat. Dan għandu jkun disponibbli fil-farm kull sena kalendarja sa mhux aktar tard mill-1 ta' Frar.
Il-pjan ta' fertilizzazzjoni għandu jinkludi dan li ġej:
(a) |
l-għadd ta' bhejjem ħajjin, deskrizzjoni tas-sistema ta' kif jinżammu u jinħażnu, inkluż il-volum disponibbli għall-ħżin tad-demel; |
(b) |
kalkolu tan-nitroġenu (li minnu jitnaqqas kwalunkwe telf fiż-żamma u l-ħażna) u l-fosfru mid-demel li jiġi prodott fil-farm; |
(ċ) |
it-tinwib u l-medda ta' art għall-mergħat għal użu intensiv u għal kull għalla, flimkien ma' tpinġija ta' mappa fejn huma indikati l-għelieqi u fejn jinsabu; |
(d) |
ir-rekwiżiti prevedibbli li jkollhom l-għelejjel f'termini ta' nitroġenu u ta' fosfru; |
(e) |
l-ammont u t-tip ta' demel li jingħata barra l-artijiet tal-farm jew fil-farm; |
(f) |
il-kontribut mill-mineralizzazzjoni netta ta' materja organika fil-ħamrija, il-kwantità ta' l-ammont ta' nitroġenu preżenti fil-ħamrija fil-bidu ta' l-istaġun tat-tkabbir u l-kontribut tar-residwi ta' l-għelejjel u ta' l-għelejjel leguminużi; |
(g) |
l-applikazzjoni tan-nitroġenu u tal-fosfru mid-demel fuq kull għalqa (taqsimiet tal-farm li huma omoġenji f'dak li jirrigwarda ż-żrigħ u t-tip ta' ħamrija); |
(h) |
l-applikazzjoni tan-nitroġenu u tal-fosfru b'fertilizzanti kimiċi kif ukoll fertilizzanti oħrajn fuq kull għalqa. |
Il-pjanijiet għandhom jiġu riveduti sa mhux aktar tard minn sebat ijiem wara kwalunkwe bidla fil-prattiki agrikoli sabiex tiġi żgurata l-koerenza bejn il-pjanijiet u l-prattiki agrikoli attwali.
(4) Kull farm għandha tħejji kontijiet tal-fertilizzazzjoni. Dawn għandhom jitressqu lill-awtorità kompetenti għal kull sena kalendarja.
(5) Kull farm li tibbenefika minn deroga individwali għandha taċċetta li l-applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' l-Artikolu 4, il-pjan ta' fertilizzazzjoni u l-kontijiet tal-fertilizzazzjoni jkunu jistgħu jiġu suġġetti għal kontroll.
(6) Għandha titwettaq analiżi tan-nitroġenu u tal-fosfru fil-ħamrija għal kull farm li tibbenefika minn deroga individwali għallinqas darba kull erba' snin għal kull żona omoġenja tal-farm, fir-rigward tat-tinwib u l-karatteristiċi tal-ħamrija. Għandha tinħtieġ analiżi waħda għal kull 5 ettari ta' raba'.
(7) L-eċċess ta' fosfat tal-farm matul is-sena ta' qabel, ikkalkolat skond il-proċedura stabbilita fit-Taqsimiet 5 u 6 ta' l-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti ta' l-10 ta' Frar 2006, ma għandux jaqbeż l-20 kg għal kull ettaru.
(8) Ma għandux jingħata d-demel fil-ħarifa qabel il-koltivazzjoni tal-mergħa.
(9) Meta jingħata d-demel għandhom jintużaw tekniki ta' applikazzjoni b'emissjonijiet baxxi.
Artikolu 6
Ġestjoni ta' l-artijiet
Il-bdiewa li jibbenefikaw minn deroga individwali għall-mergħa għal użu intensiv għandhom iwettqu l-miżuri li ġejjin:
(a) |
Mergħa temporanja għandha tinħarat fir-rebbiegħa. |
(b) |
Il-mergħa għal użu intensiv ma għandhiex tinkludi pjanti leguminużi jew pjanti oħra li jassimilaw in-nitroġenu atmosferiku. Madankollu, dan mhux se japplika għas-silla f'mergħa b'inqas minn 50 % ta' silla. |
Artikolu 7
Miżuri oħra
Il-Ġermanja għandha tiggarantixxi li l-użu tad-deroga għandha tkun bla ħsara għall-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' leġiżlazzjoni ambjentali Komunitarja oħra.
Artikolu 8
Monitoraġġ
(1) L-awtorità kompetenti għandha tħejji u taġġorna kull sena mapep li juru l-perċentwal ta' farms, il-perċentwal ta' bhejjem u l-perċentwal ta' raba' kopert minn deroga individwali f'kull Komunità. Kull sena, dawk il-mapep għandhom jitressqu lill-Kummissjoni u, għall-ewwel darba, fi tmiem l-2007.
(2) L-impatt tad-deroga fuq il-kwalità ta' l-ilma għandu jkun ivvalutat permezz ta' netwerk ta' monitoraġġ għat-teħid ta' kampjuni ta' l-ilma tal-pjan tal-wiċċ u tal-baxx. Għal dan il-għan, in-netwerk ta' monitoraġġ ta' l-ilma tal-pjan stabbilita għall-finijiet ta' kontroll tat-tniġġis agrikolu u n-netwerk ta' monitoraġġ ta' l-ilmijiet tal-wied se jissaħħu f'distretti bi 3 % jew aktar ta' farms li jibbenefikaw minn derogi individwali fuq numru totali ta' farms.
(3) Stħarriġ u analiżi tan-nutrienti għandhom jipprovdu d-dejta dwar l-użu lokali tar-raba', it-tinwib u l-prattiki agrikoli fuq farms li jibbenefikaw minn derogi individwali. Dik id-dejta tista' tintuża għal kalkoli bbażati fuq mudelli tal-kobor tal-lissija tan-nitrati u tat-telf tal-fosfru minn mergħa għal użu intensiv fejn jiġi applikat sa 230 kg nitroġenu mid-demel tal-bhejjem għal kull ettaru fis-sena.
(4) Għandhom ikunu stabbiliti punti ta' monitoraġġ fil-postijiet fejn jinġabar l-ilma li fihom jippredominaw l-attivitajiet agrikoli biex tkun provduta dejta dwar il-konċentrazzjoni ta' nitroġenu fl-ilma tal-ħamrija u t-telf korrispondenti li jgħaddi miż-żona ta' l-għeruq għall-ilma tal-pjan, kif ukoll it-telf ta' nitroġenu minħabba l-ħolqien ta' wied u tnixxija taħt wiċċ l-art, kemm jekk f'kundizzjonijiet tad-deroga kif ukoll jekk le.
Artikolu 9
Kontrolli
(1) L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom iwettqu kontrolli amministrattivi tal-farms kollha li jibbenefikaw minn deroga individwali għall-valutazzjoni tal-konformità mal-kwantità massima ta' 230 kg nitroġenu mid-demel tal-bhejjem, għal kull ettaru fis-sena, mad-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-fertilizazzjoni tan-nitroġenu u tal-fosfru, u mal-kundizzjonijiet ta' l-użu ta' l-art.
(2) Għandu jkun stabbilit programm ta' spezzjonijiet ta' l-għelieqi bbażat fuq l-analiżi tar-riskju, riżultati tal-kontrolli tas-snin ta' qabel u riżultati ta' kontrolli każwali ġenerali tal-leġiżlazzjoni li timplimenta d-Direttiva 91/676/KEE. L-ispezzjonijiet ta' l-għelieqi għandhom jindirizzaw talanqas 3 % tal-farms li jibbenefikaw minn deroga individwali fir-rigward tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 10
Rappurtaġġ
(1) L-awtorità kompetenti għandha tressaq ir-riżultati tal-monitoraġġ lill-Kummissjoni kull sena, b'rapport konċiż dwar l-evoluzzjoni tal-kwalità ta' l-ilma u l-prattika ta' valutazzjoni. Ir-rapport għandu jagħti informazzjoni dwar kif titwettaq il-valutazzjoni ta' l-implimentazzjoni tal-kundizzjonijiet tad-deroga permezz ta' kontrolli fuq livell ta' farms u għandu jinkludi informazzjoni dwar farms mhux konformi fuq il-bażi ta' riżultati ta' spezzjonijiet amministrattivi u fuq il-post. L-ewwel rapport għandu jitressaq sa Ġunju 2008 u wara, kull sena sax-xahar ta' Ġunju.
(2) Ir-riżultati miksuba b'dan il-mod se jitqiesu mill-Kummissjoni fir-rigward ta' talba ġdida eventwali għal deroga.
Artikolu 11
Applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika fil-kuntest tal-Programm ta' Azzjoni Ġermaniż (l-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti ta' l-10 ta' Jannar 2006 kif emendata mill-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti tas-27 ta' Settembru 2006) għall-perjodu ta' applikazzjoni mill-2006 sa l-2009.
Artikolu 12
Din id-Deċiżoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
Magħmul fi Brussel, 22 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 375, 31.12.1991, p. 1.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
870 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-18 ta' Diċembru 2006
li tikkonċerna n-non-inklużjoni ta' l-alachlor fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6567)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/966/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE ippreveda li il-Kummissjoni tista' twettaq programm ta' xogħol għall-eżami ta' sustanzi attivi użati fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li kienu diġà jinsabu fis-suq fil-25 ta' Lulju 1993. Regoli dettaljati biex isir dan il-programm ġew stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 3600/92 tal-11 ta' Diċembru 1992 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' l-ewwel stadju tal-programm ta' xogħol imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE li jittratta dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (2). |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 933/94 tas-27 ta' April 1994 li jipprovdi s-sustanzi attivi ta' prodotti ta' protezzjoni ta' pjanti u jawtorizza r-rapporteur ta' l-Istati Membri għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92 (3), indika s-sustanzi attivi li jiġu vvalutat fil-qafas tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92, indika Stat Membru biex jaġixxi ta' rapporteur fir-rigward tal-valutazzjoni ta' kull sustanza u identifika l-produtturi ta' kull sustanza attiva li ressqu notifika fiż-żmien stipulat. |
(3) |
L-alachlor hi waħda mid-89 sustanza attiva msemmija fir-Regolament (KE) Nru 933/94. |
(4) |
Skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92, Spanja, bħala l-Istat Membru rapporteur, ressqet fl-20 ta' Lulju 1999 lill-Kummissjoni r-rapport ta' valutazzjoni ta' l-informazzjoni mogħtija minn-notifikaturi skond l-Artikolu 6(1) ta' dak ir-Regolament. |
(5) |
Meta rċeviet ir-rapport ta' l-Istat Membru rapporteur, il-Kummissjoni bdiet konsultazzjonijiet ma' l-esperti ta' l-Istati Membri kif ukoll man-notifikant ewlenin, kif inhu previst fl-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92. Irriżulta li kien hemm ħtieġa ta' iktar data. Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/810/KE (4) stipolat skadenza għas-sottomissjoni tad-data mingħand in-notifikant, li skadiet fil-25 ta' Mejju 2002. L-istess deċiżjoni stipolat skadenza oħra sal-31 ta' Diċembru 2002 għal studji speċifikati ta' terminu twil. |
(6) |
Fid-19 ta' Diċembru 2003 il-Kummissjoni żammet laqgħa tripartitika mas-sottomittenti ewlenin tad-data u l-Istat Membru rapporteur għal din is-sustanzza attiva. |
(7) |
Ir-rapport ta' evalwazzjoni ppreparat minn Spanja ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. Din ir-reviżjoni kienet finalizzata fl-4 ta' April 2006 fil-format ta' Rapport ta' reviżjoni tal-Kummissjoni dwar l-alachlor. |
(8) |
Ir-reviżjoni dwar l-alachlor kixfetgħadd ta' mistoqsijiet miftuħin li ġew indirizzati mill-Bord Xjentifiku dwar is-Saħħa tal-Pjanti, il-protezzjoni tal-Pjanti u r-Residwi tagħhom. Il-Bord Xjentifiku ntalab jikkumenta dwar żewġ mistoqsijiet. L-ewwel mistoqsija kienet jekk l-okkorrenza tat-tumuri turbinati nażali osservati fl-istudji ta' karċinoġeniċità fil-firien kienitx rilevanti għall-bniedem, u jekk dan huwa il-każ, jekk il-mekkaniżmu ġenotossiku huwa involut. It-tieni mistoqsija kienet jekk l-informazzjoni ippreżentata għall-prodotti metaboliċi 65, 85, 54, 25, 76 u 51, li huma ogħla mil-livell ta' 0,1 μg/l, kienet suffiċetni sabiex turi li mhumiex rilevanti. Fl-Opinjoni tagħhom (5) dwar l-ewwel mistoqsija, il-Bord Xjentifiku kkonkluda li s-saħħa ta' l-evidenza tissuġġerixxi li l-mod ta' l-azzjoni mhux ġenotossiku involut fl-okkorrenza tat-tumuri turbinati nażali osservati fl-istudji ta' karċinoġeniċità tal-firein. Filwaqt li l-mod ta' azzjoni jista' jkun ta' rilevanza għall-bniedem, mhux probabbli li jwassal għall-konċentrazzjonijiet tal-prodott metaboliku attiv li jikkawża l-katina ta' ġrajjiet li jirriżultaw fil-kanċer. Dwar it-tieni mistoqsija, il-Bord Xjentifiku kkonkluda li l-prodotti metaboliċi 65, 54 u 25 ġew ittestjati b’ mod xieraq għat-tossiċità, iżda d-database tat-tossiċità jinsab li mhuwiex xieraq fil-każ tal-metaboliti tal-ħamrija 85, 76 u 51. Id-database tal-ġenitossiċità huwa wkoll mhux xieraq għall-metaboliti tal-ħamrija fil-ħamrija 85, 76 u 51. Għall-metabolit 25 il-Bord Xjentifiku ma setax jikkonkludi li dan metabolit kien mingħajr periklu mill-aspett ġenotossiku. Ġie konkluż li filwaqt li l-informazzjoni ppreżentata għall-metaboliti 65 u 54 hija suffiċenti biex turi li mhumiex rilevanti, konklużjoni simili ma tistax tintlaħaq għall-prodotti metaboliċi 85, 76, 51 u 25. |
(9) |
Matul il-valutazzjoni ta' din is-sustanza attiva, ġie identifikat tħassib ieħor. Instab li l-konċentrazzjoni mbistennija fl-ilma tal-pjan ta' uħud mill-metaboliti li jissemmew fuq huma oogħla mil-limitu aċċettabbli ta' 0,1 μg/l. Barra minn hekk, ma setax jiġi eskluż li l-alachlor għandu potenzjal karċinoġeniku. F'dan il-kuntest, l-alachlor ġie kklassifikat bħala aġent karċinoġeniku tal-kategorija 3 mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/73/KE (6) tad-29 ta' April 2004 li tadatta għall-progress teknoloġiku għad-disa’ u għoxrin darba lid-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE (7) dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-klassifikazzjoni, l-ippakkjar u t-tikkettjar tas-sustanzi perikolużi. F'dan il-każ, ġie kkunsidrat xieraq li jiżdiedu l-fatturi ta' sikurezza użati biex jiġu stipulati l-livelli ta' esponiment aċċċettabbli għall-operaturi (AOEL). L-esponiment li jirriżulta mill-immaniġġjar tas-sustanza u l-applikazzjoni tagħha bir-rati, jiġifieri d-dożi maħsuba f'kull ettaru, proposti minn notifikant, jirriżultaw ogħla minn dan il-livell u, fi kliem ieħor, iwasslu għal riskju li mhux aċċettabbli għall-operaturi. |
(10) |
Bħala konsegwenza ta' dan minħabba li dawn id-dubji jibqgħu mingħajr soluzzjoni, valutazzjonijiet magħmula fuq il-bażi ta' l-informazzjoni sottomessa ma wrewx li jista' jkun mistenni li, fil-kondizzjonijiet ta' l-użu proposti, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom l-alachlor jissodisfaw b'mod ġenerali r-rekwiżiti mniżżla fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(11) |
Għaldaqstant l-alachlor m'għandhiex tiġi inkluża fl-Anness I mad-Direttiva 91/414/KEE. |
(12) |
Għandhom jittieħdu miżuri biex ikun żgurat li l-awtorizzazzjonijiet li hemm fis-seħħ għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom l-alachlor jiġu rtirati f'perjodu preskritt, biex dawn ma jiġġeddux, kif ukoll biex ma tingħata l-ebda awtorizzazzjoni ġdida għal dawn il-prodotti. |
(13) |
Kull perjodu ta' grazzja għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom l-alachloru li huma awtorizzati mill-Istati Membri, għandu jkun limitat għal perjodu li ma jkunx itwal minn 12-il xahar biex il-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux aktar minn staġun ta' tkabbir ieħor biss. |
(14) |
Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax kull azzjoni li l-Kummissjoni tista' tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta' Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi attivi (8), kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 850/2004 (9). |
(15) |
Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax is-sottomissjoni ta' applikazzjoni għall-alachlor skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta' inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha. |
(16) |
Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-alachlor ma għandux ikun inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi:
(a) |
Awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom il-alachlor jiġu irtirati sat-18 ta' Ġunju 2007; |
(b) |
mid-19 ta' Diċembru 2006 ebda awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fiha l-alachlor ma tingħata jew tiġġedded skond id-deroga prevista fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
Artikolu 3
Kull perjodu ta' żmien fuq ir-riħ mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun u jiskadi mhux iktar tard mit-18 ta' Ġunju 2008.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 18 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1, Direttiva kif emendata l-aħħar bid- Direttiva 2006/75/EC (ĠU L 248, 12.9.2006 p. 3).
(2) ĠU L 366, 15.12.1992, p. 10, Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 2266/2000 (ĠU L 259, 13.10.2000, p. 27).
(3) ĠU L 107, 28.4.1994, p. 8, Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 2230/95 (ĠU L 225, 22.9.1995, p. 1).
(4) ĠU L 305, 22.11.2001, p. 32.
(5) Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar is-Saħħa tal-Pjanti, il-Prodotti għall-Protezzjoni tal-Pjanti u r-Residwi tagħhom dwar talba mill-Kummissjoni marbuta ma' l-evalwazzjoni ta' l-alachlor fil-kuntest tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2004-48) adottata fit-28 ta' Ottubru 2004.
(6) ĠU L 152, 30.4.2004, p. 1.
(7) ĠU L 196, 16.8.1967, p. 1.
(9) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7.
5.6.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
873 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-15 ta' Diċembru 2006
li timplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 fir-rigward ta' linji gwida u proċeduri għall-identifikazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini
(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6522)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2006/968/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 tas-17 ta' Diċembru 2003 li jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u d-Direttivi 91/102/KEE u 64/432/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(d) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) jipprevedi li kull Stat Membru għandu jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini skond dan ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi wkoll li l-annimali kollha f'azjenda mwielda wara d-9 ta' Lulju 2005 għandhom jiġu identifikati b'żewġ mezzi ta' identifikazzjoni. L-ewwel mezz ta' identifikazzjoni huma lametti tal-widna u t-tieni mezz ta' identifikazzjoni huwa stipulat fil-punt 4 tat-Taqsima A ta' l-Anness ta' dan ir-Regolament. Wieħed mit-tieni mezz ta' identifikazzjoni huwa transponder elettroniku. Barra minn dan, l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi li, mill-1 ta' Jannar 2008 jew data oħra ffissata mill-Kunsill, l-identifikazzjoni elettronika bħala t-tieni mezz ta' identifikazzjoni għandha tkun obbligatorja għall-annimali kollha. |
(3) |
Ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi għall-adozzjoni mill-Kummissjoni ta' linji ta' gwida u proċeduri għall-implimentazzjoni ta' identifikazzjoni elettronika sabiex tittejjeb l-implimentazzjoni tiegħu. Dawn il-linji ta' gwida u l-proċeduri għandhom jiġu applikati għall-dawk l-annimali li għalihom diġà tintuża identifikazzjoni elettronika bħala t-tieni mezz ta' identifikazzjoni u għall-annimali kollha mid-data prevista fl-Artikolu 9(3) tar-Regolament. |
(4) |
Sabiex jiġi żgurat li l-identifikaturi li għandhom jiġu applikati lill-annimali ovini u kaprini għall-għan tar-Regolament (KE) Nru 21/2004 huma kapaċi jinqraw fl-Istati Membri kollha, għandhom jiġu stipulati rekwiżiti minimi marbuta ma' ċerti testijiet ta' konformità u prestazzjoni f'din id-Deċiżjoni għall-approvazzjoni ta' l-identifikaturi. |
(5) |
Sabiex jipprovdu gwida għall-Istati Membri fir-rigward ta' qarrejja, għandhom jiġu stipulati rekwiżiti minimi marbuta ma' ċerti testijiet ta' konformità u prestazzjoni f'din id-Deċiżjoni filwaqt li jitqies li r-Regolament (KE) Nru 21/2004 ma jipprevedix li kull operatur irid ikollu qarrej fil-pussess tiegħu. |
(6) |
Minħabba l-kondizzjonijiet ġeografiċi u s-sistemi differenti ta' trobbija li fihom jinżammu l-annimali ovini u kaprini fil-Komunità, l-Istati Membri għandu jkollhom il-possibilità li jirrikjedu testijiet ulterjuri ta' prestazzjoni filwaqt li jitqiesu l-kondizzjonijiet nazzjonali speċifiċi tagħhom. |
(7) |
L-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO) ppubblikat standards li jittrattaw ma' aspetti ta' identifikazzjoni ta' l-annimali bi frekwenza tar-radju (radio frequency identification – RFID). Barra minn dan, il-Kumitat Internazzjonali dwar ir-Reġistrazzjoni ta' l-Annimali (International Committee on Animal Recording – ICAR) żviluppa proċeduri mmirati li jivverifikaw il-konformità ta' ċerti karatteristiċi ta' RFID bi standards ta' l-ISO. Dawn il-proċeduri kienu ppubblikati fil-Ftehim Internazzjonali fuq il-Prassi ta' Reġistrazzjoni fil-verżjoni approvata mill-Assemblea Ġenerali ta' l-ICAR, Ġunju 2004. L-istandards ta' l-ISO huma aċċettati u użati internazzjonalment u għalhekk għandhom jitqiesu f'din id-Deċiżjoni. |
(8) |
Iċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka (Joint Research Centre – JRC) tal-Kummissjoni żviluppa Linji gwida Tekniċi li jispeċifikaw testijiet għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni u l-kapaċità li jinqraw tat-tagħmir ta' RFID li huma ppubblikati fuq il-websajt tal-JRC bħala standards tekniċi tal-JRC. L-elementi essenzjali ta' dawn il-linji gwida għandhom jitqiesu f'din id-Deċiżjoni. |
(9) |
Il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (European Committee for Standardisation – CEN) ippubblika standards tekniċi li jittrattaw l-akkreditazzjoni tal-laboratorji ta' ttestjar. Dawn l-istandards (standards ta' l-EN) huma aċċettati u użati internazzjonalment u għalhekk għandhom jitqiesu f'din id-Deċiżjoni. |
(10) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness ta' din id-Deċiżjoni jistipula linji ta' gwida u proċeduri għall-identifikazzjoni elettronika ta' l-annimali:
(a) |
Għat-tieni mezz ta' identifikazzjoni, kif previst fl-Artikolu 4(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 21/2004 u msemmi fir-raba' inċiż tal-punt 4 tat-Taqsima A ta' l-Anness ta' dan ir-Regolament; kif ukoll |
(b) |
previst fl-ewwel subparagrafu ta' Artikolu 9(3) tar-Regolament (KEE) Nru 21/2004. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, 15 ta' Diċembru 2006.
Għall-Kummissjoni
Markos KYPRIANOU
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Linji ta' gwida u proċeduri għall-approvazzjoni ta' identifikaturi u ta' qarrejja għall-identifikazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini skond ir-Regolament (KE) Nru 21/2004
KAPITOLU I
Definizzjonijiet
Għall-għan ta' dawn il-Linji ta' gwida, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“Kodiċi tal-pajjiż” tfisser kodiċi numerika bi 3 ċifri li tirrappreżenta l-isem tal-pajjiż skond l-istandard ta' l-ISO 3166; |
(b) |
“Kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni” tfisser kodiċi numerika bi 12-il ċifra għall-identifikar ta' annimal individwali fuq livell nazzjonali; |
(ċ) |
“Kodiċi tat-trasponder” tfisser kodiċi elettronika ta' 64-bit ipprogrammata fit-transponder u li fiha inter alia l-kodiċi tal-pajjiż u l-kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni u użata għall-identifikar elettroniku ta' l-annimali; |
(d) |
“Identifikatur” tfisser transponder passiv unikament qarrej li japplika t-teknoloġija HDX- jew FDX-B kif definita fl-istandards ta' l-ISO 11784 u 11785 u inkorporata fil-mezzi differenti ta' identifikazzjoni kif imsemmi fl-Anness A tar-Regolament (KE) 21/2004; |
(e) |
“Qarrej” tfisser sinkronizzanti jew nonsinkronizzanti li, mill-anqas, huwa kapaċi li::
|
(f) |
“Transceiver sinkronizzanti” tfisser transceiver, li jikkonforma bis-sħiħ ma' l-istandard ta' l-ISO 11785 u kapaċi jipperċepixxi l-preżenza ta' transceivers oħra; |
(g) |
“Transceiver nonsinkronizzanti” tfisser transceiver, li jikkonforma bis-sħiħ mal-klawżola 6 ta' l-istandard ta' l-ISO 11785 u mhuwiex kapaċi jipperċepixxi l-preżenza ta' transceivers oħra. |
KAPITOLU II
Identifikaturi
1. |
L-awtorità kompetenti għandha tapprova biss l-użu ta' identifikaturi li mill-anqas kienu ttestjati, b'riżultati favorevoli, skond il-metodi speċifikati fil-Ftehim Internazzjonali dwar il-Prassi ta' Reġistrazzjoni tal-Kumitat Internazzjonali dwar ir-Reġistrazzjoni ta' l-Annimali (l-Linji Gwida ta' Reġistrazzjoni ta' l-ICAR), kif imsemmija fil-punti (a) u (b), dwar:
|
2. |
It-testijiet imsemmija fil-punt 1 għandhom jitwettqu fuq minimu ta' 50 identifikatur ta' kull mudell li se jiġi ttestjat. |
3. |
L-istruttura tal-kodiċi tat-transponder għandha tkun skond l-istandard ta' l-ISO 11784 u d-deskrizzjonijiet stipulati fit-tabella li ġejja:
|
4. |
L-awtorità kompetenti tista' titlob testijiet addizzjonali għar-robustezza u r-reżistenza ta' identifikaturi skond il-proċeduri deskritti fil-Parti 2 tal-Linji Gwida Tekniċi taċ-Ċentru Konġunt ta' Riċerka tal-Kummissjoni (JRC). |
5. |
L-awtorità kompetenti tista' titlob kriteji oħra ta' prestazzjoni sabiex tiżgura l-kapaċità ta' tħaddim ta' l-identifikaturi taħt il-kondizzjonijiet ġeografiċi, klimatiċi u ġestjonali speċifiċi ta' l-Istat Membru kkonċernat. |
KAPITOLU III
Qarrejja
1. |
L-awtorità kompetenti għandha tapprova biss l-użu ta' qarrejja li mill-anqas kienu ttestjati fuq il-konformità tagħhom ma' l-istandards ta' l-ISO 11784 u 11785, b'riżultati favorevoli, skond il-metodi speċifikati fil-Linji Gwida ta' Reġistrazzjoni ta' l-ICAR, kif imsemmija fil-punti (a) u (b) li ġejja, permezz tat-test ta' konformità għal:
|
2. |
L-awtorità kompetenti tista' titlob:
|
KAPITOLU IV
Laboratorji tat-testijiet
1. |
L-awtorità kompetenti għandha taħtar laboratorji tat-testijiet għat-twettiq tat-testijiet previsti fil-Kapitoli II u III. Minkejja dan, l-awtorità kompetenti tista' taħtar biss laboratorji li joperaw u huma vvalutati u akkreditati skond l-istandards Ewropej li ġejjin (standards ta' l-“EN”) jew standards ekwivalenti:
|
2. |
L-Istati Membri għandhom ifasslu u jżommu listi aġġornati ta' laboratorji tat-testijiet maħtura mill-awtoritajiet kompetenti u jagħmlu tali tagħrif disponibbli għall-Istati Membri l-oħra u l-pubbliku fuq websajt. |