This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2004:370:FULL
Official Journal of the European Union, L 370, 17 December 2004
Euroopan unionin virallinen lehti, L 370, 17. joulukuuta 2004
Euroopan unionin virallinen lehti, L 370, 17. joulukuuta 2004
ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
47. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 2148/2004, annettu 16 päivänä joulukuuta 2004, tiettyjen lisäaineiden pysyvästä ja väliaikaisesta hyväksymisestä sekä jo hyväksyttyjen rehun lisäaineiden uusien käyttötapojen hyväksymisestä ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
* |
2004/859/EY: |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2143/2004,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2004,
lopullisen tasoitustullin käyttöön ottamisesta Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 74/2004 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6 päivänä lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (1), jäljempänä ’perusasetus’,
ottaa huomioon lopullisen tasoitustullin käyttöön ottamisesta Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa 13 päivänä tammikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 74/2004 (2) 2 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. AIKAISEMPI MENETTELY
(1) |
Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 74/2004 käyttöön lopullisen tasoitustullin Intiasta peräisin olevien, CN-koodeihin ex 6302 21 00 (Taric-koodit 6302210081, 6302210089), ex 6302 22 90 (Taric-koodi 6302229019), ex 6302 31 10 (Taric-koodi 6302311090), ex 6302 31 90 (Taric-koodi 6302319090) ja ex 6302 32 90 (Taric-koodi 6302329019) kuuluvien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa yhteisöön. Koska tutkimuksessa yhteistyössä toimineita osapuolia oli paljon, intialaisista vientiä harjoittavista tuottajista valittiin otos, johon kuuluneille yrityksille määrättiin 4,4–10,4 prosentin suuruiset yksilölliset tullit, kun taas muille yhteistyössä toimineille mutta otokseen kuulumattomille yrityksille määrättiin 7,6 prosentin suuruinen tulli. Yrityksille, jotka eivät joko ilmoittautuneet tai eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksessa, määrättiin 10,4 prosentin tulli. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 74/2004 2 artiklassa säädetään, että jos uusi intialainen vientiä harjoittava tuottaja toimittaa komissiolle riittävät tiedot siitä, että se ei ole vienyt yhteisöön asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa kuvattuja tuotteita tutkimusajanjakson eli 1 päivän lokakuuta 2001 ja 30 päivän syyskuuta 2002 välisenä aikana (ensimmäinen edellytys) ja että se ei ole etuyhteydessä yhteenkään intialaiseen viejään tai tuottajaan, johon sovelletaan kyseisellä asetuksella käyttöön otettuja tukien vastaisia toimenpiteitä (toinen edellytys), ja että se on tosiasiallisesti vienyt asianomaisia tuotteita yhteisöön toimenpiteiden perustana olevan tutkimusajanjakson jälkeen tai sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi yhteisöön (kolmas edellytys), kyseisen asetuksen 1 artiklan 3 kohtaa voidaan muuttaa vahvistamalla asianomaiselle uudelle vientiä harjoittavalle tuottajalle sama tulli kuin se, jota sovelletaan tutkimuksessa yhteistyössä toimineisiin mutta otokseen kuulumattomiin yrityksiin, eli 7,6 prosentin tulli. |
B. UUSIEN VIEJIEN/TUOTTAJIEN PYYNNÖT
(3) |
Kaksikymmentäneljä intialaista yritystä on pyytänyt, että niitä ei kohdeltaisi eri tavoin kuin alkuperäisessä tutkimuksessa yhteistyössä toimineita mutta otokseen kuulumattomia yrityksiä (”uuden viejän asema”). |
(4) |
Kaksi uuden viejän asemaa hakeneista intialaisista yrityksistä ei vastannut kyselyyn. Tämän vuoksi oli mahdotonta tarkistaa, täyttivätkö ne asetuksen (EY) N:o 74/2004 2 artiklassa asetetut edellytykset, joten niiden pyyntö oli hylättävä. |
(5) |
Kaksi uuden viejän asemaa koskevaa pyyntöä toimitettiin liian myöhään, mistä syystä niistä ei voitu tehdä päätelmiä tämän asetuksen antamispäivään mennessä. |
(6) |
Muut 20 yritystä vastasivat kyselyyn, jonka avulla pyrittiin varmistamaan, että ne täyttivät neuvoston asetuksen (EY) N:o 74/2004 2 artiklassa asetetut edellytykset. |
(7) |
Edellä tarkoitetuista intialaisista viejistä/tuottajista 13 esitti sellaisen riittäväksi katsotun näytön, jonka perusteella niille voidaan vahvistaa sama tulli kuin tutkimuksessa yhteistyössä toimineille mutta otokseen kuulumattomille yrityksille (7,6 prosenttia), minkä johdosta nämä 13 intialaista yritystä voidaan lisätä neuvoston asetuksen (EY) N:o 74/2004 liitteessä, jäljempänä ’liite’, olevaan viejien/tuottajien luetteloon. |
(8) |
Jäljellä olevista seitsemästä intialaisesta viejästä/tuottajasta voidaan todeta, että kaksi niistä oli etuyhteydessä voimassa olevien tasoitustoimenpiteiden kohteena oleviin yrityksiin, kolme vei asianomaista tuotetta yhteisöön alkuperäisen tutkimusajanjakson eli 1 päivän lokakuuta 2001 ja 30 päivän syyskuuta 2002 välisenä aikana ja yksi ei pystynyt esittämään laskua tai näyttöä siitä, että se oli tosiasiassa vienyt asianomaista tuotetta yhteisöön alkuperäisen tutkimusajanjakson jälkeen tai että sillä oli peruuttamaton sopimusvelvoite viedä tuotetta yhteisöön. |
(9) |
Lopuksi todettakoon vielä, että yhtä pyyntöä ei voida käsitellä tässä yhteydessä, koska pyynnön esittäneen yrityksen toimittama näyttö edellyttää lisätutkimuksia. |
(10) |
Näin ollen katsottiin, että 8 kappaleessa tarkoitettujen kuuden yrityksen tapauksessa ainakin yksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 74/2004 2 artiklassa vahvistetuista edellytyksistä jäi täyttymättä. Tämän vuoksi niiden pyynnöt oli hylättävä. |
(11) |
Yrityksille, joille ei myönnetty uuden viejän asemaa, ilmoitettiin tähän päätökseen johtaneista syistä ja niille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti. |
(12) |
Voimassa olevien tasoitustoimenpiteiden kohteena oleviin yrityksiin etuyhteydessä olevista kahdesta yrityksestä toinen väitti, että yritystä, johon se oli etuyhteydessä, ei enää ollut olemassa, ja toinen puolestaan katsoi, että siihen olisi sovellettava samaa tullia kuin yritykseen, johon se oli etuyhteydessä. |
(13) |
Ensimmäisessä tapauksessa katsottiin, että sillä, että etuyhteydessä olevaa yritystä ei enää ollut olemassa, oli todellakin merkitystä tässä menettelyssä, minkä vuoksi tässä tapauksessa ei voitu katsoa, etteikö kyseinen uusi viejä olisi täyttänyt edellä mainittua toista edellytystä. Tästä syystä päätettiin, että myös tähän yritykseen olisi sovellettava samaa tullia kuin tutkimuksessa yhteistyössä toimineisiin mutta otokseen kuulumattomiin yrityksiin (7,6 prosenttia) ja että se olisi näin ollen lisättävä liitteessä olevaan luetteloon. |
(14) |
Toisessa tapauksessa, jossa pyynnön esittänyt yritys oli etuyhteydessä toimenpiteiden kohteena olevaan yritykseen, todettiin, että tämän ei pitäisi automaattisesti johtaa siihen, ettei kyseiseen yritykseen voitaisi soveltaa yhteistyössä toimineisiin mutta otokseen kuulumattomiin yrityksiin sovellettavaa painotettua keskimääräistä tullia. Tässä tapauksessa tutkittiin, olisiko nämä etuyhteydessä olevat yritykset yhdessä tarkasteltuna valittu vientiä harjoittavien tuottajien otokseen asetuksen (EY) N:o 74/2004 johdanto-osan 11 kappaleessa yksilöityjä valintaperusteita sovellettaessa. Koska näin ei näyttänyt olevan, kyseisten yritysten etuyhteys ei vaikuta edellä mainitussa asetuksessa esitettyihin päätelmiin. Tämän perusteella ja ottaen huomioon komission vakiintuneen käytännön pitää kaikkia keskenään etuyhteydessä olevia yrityksiä yhtenä taloudellisena yksikkönä, johon sovelletaan samaa tullia, päätettiin, että myös tähän yritykseen olisi sovellettava samaa tullia kuin tutkimuksessa yhteistyössä toimineisiin mutta otokseen kuulumattomiin yrityksiin (7,6 prosenttia) ja että se olisi näin ollen lisättävä liitteessä olevaan luetteloon. |
(15) |
Kaikki asianomaisten osapuolten esittämät väitteet ja kannanotot tutkittiin ja otettiin asianmukaisesti huomioon aina, kun se oli perusteltua, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään seuraavat yritykset asetuksen (EY) N:o 74/2004 liitteessä olevaan luetteloon intialaisista viejistä/tuottajista:
”Alps Industries Ltd |
Ghaziabad |
Ambaji Marketing Pvt. Ltd |
Ahmedabad |
At Home India Pvt. Ltd |
New Delhi |
Balloons |
New Delhi |
Bhairav India International |
Ahmedabad |
G-2 International export Ltd |
Ahmedabad |
Harimann International |
Mumbai |
Kabra Brothers |
Mumbai |
Mohan Overseas (P) Ltd |
New Delhi |
Pradip Overseas Pvt. Ltd |
Ahmedabad |
Sarah Exports |
Mumbai |
S.P.Impex |
Indore |
Synergy |
Mumbai |
Texmart Import export |
Ahmedabad |
Valiant Glass Works Private Ltd |
Mumbai” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
B. R. BOT
(1) EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUVL L 12, 17.1.2004, s. 1.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2144/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 16 päivänä joulukuuta 2004 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
103,1 |
204 |
84,0 |
|
624 |
182,9 |
|
999 |
123,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
109,8 |
999 |
109,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
105,4 |
204 |
68,8 |
|
999 |
87,1 |
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
052 |
31,2 |
204 |
66,2 |
|
388 |
43,2 |
|
528 |
41,6 |
|
999 |
45,6 |
|
0805 20 10 |
204 |
58,2 |
999 |
58,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
71,7 |
204 |
43,0 |
|
464 |
171,7 |
|
624 |
95,5 |
|
999 |
95,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
38,9 |
528 |
38,8 |
|
999 |
38,9 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
92,7 |
400 |
71,8 |
|
404 |
97,2 |
|
720 |
75,6 |
|
999 |
84,3 |
|
0808 20 50 |
400 |
95,8 |
528 |
47,4 |
|
720 |
51,0 |
|
999 |
64,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2145/2004,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2004,
tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 41. kerran
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1), ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 26 päivänä marraskuuta ja 2 päivänä joulukuuta 2004 muuttaa luetteloa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Sen vuoksi liite I olisi muutettava vastaavasti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen on tultava voimaan viipymättä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2034/2004 (EUVL L 353, 27.11.2004, s. 11).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
(1) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Al-Barakat Global Telecommunications (alias: Barakaat Globetelcompany), PO Box 3313, Dubai, Arabiemiirikunnat; Mogadishu, Somalia; Hargeysa, Somalia” seuraavasti: ”Al-Barakat Global Telecommunications (alias): a) Barakaat Globetelcompany; b) Al Barakat Telecommunications Ltd.). Osoite: a) P.O. Box 3313, Dubai, Arabiemiirikunnat, b) Mogadishu, Somalia, c) Hargeysa, Somalia.” |
(2) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Al Furqan (alias a) Dzemilijati Furkan, b) Dzem’ijjetul Furqan, c) Association for Citizens Rights and Resistance to Lies, d) Dzemijetul Furkan, e) Association of Citizens for the Support of Truth and Suppression of Lies, f) Sirat, g) Association for Education, Culture and Building Society – Sirat, h) Association for Education, Culture and Building Society – Sirat, i) Association for Education, Cultural and to Create Society – Sirat, j) Istikamet, k) In Siratel). Osoitteet: a) Put Mladih Muslimana 30a, 71 000 Sarajevo, Bosnia ja Hertsegovina; b) ul. Strossmajerova 72, Zenica, Bosnia ja Hertsegovina; c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegovina” seuraavasti: ”Al Furqan (alias a) Dzemilijati Furkan, b) Dzem’ijjetul Furqan, c) Association for Citizens Rights and Resistance to Lies, d) Dzemijetul Furkan, e) Association of Citizens for the Support of Truth and the Suppression of Lies, f) Sirat, g) Association for Education, Culture and Building Society – Sirat, h) Association for Education, Cultural and to Create Society – Sirat, i) Istikamet, j) In Siratel). Osoitteet: a) Put Mladih Muslimana 30a, 71 000 Sarajevo Bosnia ja Herzegovina; b) ul. Strossmajerova 72, Zenica Bosnia ja Herzegovina; c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevo Bosnia ja Herzegovina.” |
(3) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias (a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, (b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, (c) Al-Haramayn and Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation). Toimipisteen osoite: Hasiba Brankovica 2A, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegovina” seuraavasti: ”Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, c) Al-Haramayn and Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation). Toimipisteen osoite: a) Hasiba Brankovica 2A, Sarajevo, Bosnia ja Herzegovina, b) Bihacka St. 14, Sarajevo, Bosnia ja Herzegovina, c) Potur mahala St. 64, Travnick, Bosnia ja Herzegovina. Muita tietoja: Bosnian viranomaiset lakkauttaneet toiminnan.” |
(4) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Barakat Banks and Remittances, Mogadishu, Somalia; Dubai, Arabiemiirikunnat” seuraavasti: ”Barakat Banks and Remittances (alias a) Barakaat Bank of Somalia Ltd., b) Baraka Bank of Somalia). Osoite: a) Mogadishu, Somalia; b) Dubai, Arabiemiirikunnat.” |
(5) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”DJAMAT HOUMAT DAAWA SALAFIA (alias a) DHDS, b) El-Ahouel)” seuraavasti: ”Djamat Houmat Daawa Salafia (alias a) DHDS, b) El-Ahouel. Muita tietoja: GIA:n (Groupement islamique armé) haaraosasto, joka muodostettiin vuonna 1996 tapahtuneen välirikon seurauksena, kun Afganistanin sodan veteraani Kada Benchikha Larbi päätti asettua vastustamaan GIA:n johtoa.” |
(6) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Global Relief Foundation, Inc., Fondation Secours Mondial, Secours Mondial de France (SEMONDE), Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., Fondation Secours Mondial v.z.w., Stichting Wereldhulp – België v.z.w., Fondation Secours Mondial – Kosova, Fondation Secours Mondial ’World Relief’, (alias GRF tai FSM); Yhdysvaltain liittovaltion työnantajan tunniste 36-3804626; alv-tunniste BE 454 419 759; tiedossa olevat osoitteet ja toimistot:
seuraavasti: ”Global Relief Foundation (alias a) GRF, b) Fondation Secours Mondial, c) Secours mondial de France, d) SEMONDE), e) Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., f) Fondation Secours Mondial vzw, g) FSM, h) Stichting Wereldhulp – Belgie, v.z.w., i) Fondation Secours Mondial – Kosova, j) Fondation Secours Mondial ”World Relief”). Osoite:
Muita tietoja: a) Muita toimipaikkoja ulkomailla: Afganistan, Azerbaidžan, Bangladesh, Eritrea, Etiopia, Georgia, Ingushia (Venäjä), Intia, Irak, Jordania, Kashmir, Kiina, Libanon, Länsiranta ja Gazan alue, Sierra Leone, Somalia, Syyria ja Tshetshenia (Venäjä). b) Yhdysvallat. Yhdysvaltain liittovaltion työnantajan tunniste 36-3804626. c) ALV-numero: BE 454,419,759. d) Osoitteet Belgiassa kuuluvat järjestöille Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l ja Fondation Secours Mondial vzw. vuodesta 1998.” |
(7) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: a) JTJ; b) al-Zarqawi network; c) al-Tawhid; d) the Monotheism and Jihad Group)” seuraavasti: ”Jama’at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: a) JTJ; b) al-Zarqawi network; c) al-Tawhid; d) the Monotheism and Jihad Group, e) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers, f) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers, g) The Organization of Jihad’s Base in the Country of the Two Rivers, h) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers, i) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia, j) Tanzim Qa’idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn, k) Tanzeem Qa’idat al Jihad/Bilad al Raafidaini).” |
(8) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Nada Management Organisation S.A. (alias Al Taqwa Management Organisation S.A.), Viale Stefano Franscini 22, CH-6900 Lugano (TI), Sveitsi” seuraavasti: ”Nada Management Organisation S.A. (aliasAl Taqwa Management Organisation S.A.). Osoite: Viale Stefano Franscini 22, CH-6900 Lugano (TI), Sveitsi. Muita tietoja: Yhtiö purettu ja poistettu kaupparekisteristä.” |
(9) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Tunisian Combatant Group (alias GCT tai Groupe Combattant Tunisien)” seuraavasti: ”Tunisian Combatant Group (alias a) GCT, b) Groupe Combattant Tunisien, c) Groupe Islamiste Combattant Tunisien, () GICT.” |
(10) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”WALDENBERG AG (alias a) Al Taqwa Trade, Property and Industry; b) Al Taqwa Trade, Property and Industry Company Limited; c) Al Taqwa Trade, Property and Industry Establishment; d) Himmat Establishment), Osoite: a) Asat Trust Reg., Altenbach 8, FL-9490 Vaduz, Liechtenstein; b) Via Posero, 2, 22060 Campione d'Italia, Italia” seuraavasti: ”Waldenberg AG (alias a) Al Taqwa Trade, Property and Industry; b) Al Taqwa Trade, Property and Industry Company Limited; c) Al Taqwa Trade, Property and Industry Establishment; d) Himmat Establishment). Osoite: a) Asat Trust Reg., Altenbach 8, FL-9490 Vaduz, Liechtenstein; b) Via Posero, 2, 22060 Campione d'Italia, Italia. Muita tietoja: Selvitystilassa.” |
(11) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Youssef M. Nada & Co. Gesellschaft m.b.H., Kaertner Ring 2/2/5/22, A-1010 Wien, Itävalta” seuraavasti: ”Youssef M. Nada & Co. Gesellschaft m.b.H. Osoite: Kaertner Ring 2/2/5/22, A-1010 Wien, Itävalta. Muita tietoja: Yhtiö purettu lokakuussa 2002 ja poistettu yritysrekisteristä marraskuusta 2002 lukien.” |
(12) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Shadi Mohamed Mustafa ABDALLA, rue de Pavie 42, 1000 Bruxelles, Belgia (alias a) Emad Abdelhadie, syntynyt 27.9.1976 Alhamzassa; b) Shadi Mohammed Mustafa Abdalla, syntynyt 27.9.1976 Irbidissä; c) Shadi Abdallah, syntynyt 27.9.1976 Irbidissä, Jordaniassa; d) Shadi Abdallah, syntynyt 27.9.1976 Irbidissä; e) Emad Abdekhadie, syntynyt 27.9.1976 Athamsessa; f) Zidan Emad Abdelhadie, syntynyt 27.9.1976 Alhamzassa; g) (Belgiassa käytetty) Shadi Mohammed Mostafa Hasan, syntynyt 27.9.1976 Bejessä, Irakissa; h) Zidan; i) Zaidan; j) Al Hut (suomeksi ’hai’); k) Emad Al Sitawi). Syntynyt 27.9.1976 Irbidissä, Jordaniassa. Jordanian kansalainen, palestiinalaista alkuperää. Passin nro: a) Jordanian passi D 862663, myönnetty Irgidissä, Jordaniassa, 10.8.1993; b) Jordanian passi H 641183, myönnetty Irgidissä, Jordaniassa, 17.4.2002; c) saksalainen kansainvälinen matkustusasiakirja nro 0770479, myönnetty Dortmundissa, Saksassa, 16.2.1998. Muita tietoja: a) isän nimi: Mohamed Abdalla; b) äidin nimi: Jawaher Abdalla, o.s. Almadaneie; c) tällä hetkellä vangittuna odottamassa oikeudenkäyntiä” seuraavasti: ”Shadi Mohamed Mustafa Abdalla (alias a) Emad Abdelhadie, syntynyt 27.9.1976 Alhamzassa; b) Shadi Mohammed Mustafa Abdalla, syntynyt 27.9.1976 Irbidissä; c) Shadi Abdallha, syntynyt 27.9.1976 Irbidissä, Jordaniassa; d) Shadi Abdallha, syntynyt 27.9.1976 Irbidissä; e) Emad Abdekhadie, syntynyt 27.9.1976 Athamsessa; f) Zidan Emad Abdelhadie, syntynyt 27.9.1976 Alhamzassa; g) (käytetty Belgiassa) Shadi Mohammed Mostafa Hasan, syntynyt 27.9.1976 Bejessä, Irakissa; h) Zidan; i) Zaidan; j) Al Hut (suomeksi ’hai’); k) Emad Al Sitawi). Osoite: rue de Pavie 42, 1000 Bryssel, Belgia. Syntymäaika: 27.9.1976. Syntymäpaikka: Irbid, Jordania. Kansalaisuus: Jordanian kansalainen, palestiinalaista alkuperää. Passin nro: a) Jordanian passi D 862 663, myönnetty Irgidissä, Jordaniassa, 10.8.1993; b) Jordanian passi H 641 183, myönnetty Irgidissä, Jordaniassa, 17.4.2002; c) saksalainen kansainvälinen matkustusasiakirja nro 0770479, myönnetty Dortmundissa, Saksassa, 16.2.1998. Muita tietoja: a) isän nimi Mohamed Abdalla; b) äidin nimi: Jawaher Abdalla, o.s. Almadaneie; c) tuomittu ja vankilassa Saksassa.” |
(13) |
Korvataan luonnollisten henkiköiden luettelossa kohta ”Abd Al Hafiz Abd Al Wahab (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma). Syntynyt 7.9.1967 Algerissa, Algeriassa. Kotipaikka: Via Lungotevere Dante – Rooma, Italia” seuraavasti: ”Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma). Osoite: Via Lungotevere Dante – Rooma, Italia. Syntymäaika: 7.9.1967. Syntymäpaikka: Alger, Algeria.” |
(14) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Kifane Abderrahmane. Syntynyt 7.3.1963 Casablancassa, Marokossa. Asuinpaikka: via S. Biagio, 32 tai 35 – Sant'Anastasia (NA), Italia” seuraavasti: ”Abderrahmane Kifane. Osoite: via S. Biagio, 32 or 35 – Sant'Anastasia (NA), Italia. Syntymäaika: 7.3.1963. Syntymäpaikka: Casablanca, Marokko.” |
(15) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Abdullah Ahmed Abdullah (alias ABU MARIAM; alias AL-MASRI, Abu Mohamed; alias SALEH), Afganistan; syntynyt 1963 Egyptissä; Egyptin kansalainen” seuraavasti: ”Abdullah Ahmed Abdullah El Alfi (alias a) Abu Mariam, b) Al-Masri, Abu Mohamed, c) Saleh). Syntymäaika: 6.6.1963. Syntymäpaikka: Gharbia, Egypti. Kansalaisuus: Egyptin kansalainen.” |
(16) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Abdurrahman, Mohamad Iqbal (alias ’Abu Jibril’; Rahman, Mohamad Iqbal; A Rahman, Mohamad Iqbal; Abu Jibril Abdurrahman; Fikiruddin Muqti; Fihiruddin Muqti); Indonesian kansalainen; syntynyt Tirpas-Selongin kylässä Itä-Lombokilla Indonesiassa” seuraavasti: ”Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias a) Rahman, Mohamad Iqbal; b) A Rahman, Mohamad Iqbal; c) Abu Jibril Abdurrahman; d) Fikiruddin Muqti; e) Fihiruddin Muqti, f) ’Abu Jibril’). Syntymäaika: 17.8.1958. Syntymäpaikka: Tirpas-Selongin kylä, Itä-Lombok, Indonesia. Kansalaisuus: Indonesian kansalainen. Muita tietoja: saatujen tietojen mukaan hänet pidätettiin joulukuussa 2003 Malesiassa.” |
(17) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Shaykh Sai'id (alias Mustafa Muhammad Ahmad). Syntynyt Egyptissä” seuraavasti: ”Mustapha Ahmed Mohamed Osman Abu El Yazeed (alias a) Mustapha Mohamed Ahmed, b) Shaykh Sai’id). Syntymäaika: 27.2.1955. Syntymäpaikka: El Sharkiya, Egypti.” |
(18) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”AL-FAWAZ, Khalid (alias AL-FAUWAZ, Khaled; AL-FAUWAZ, Khaled A.; AL-FAWWAZ, Khalid; AL FAWWAZ, Khalik; AL-FAWWAZ, Khaled; AL FAWWAZ, Khaled); syntynyt 25.8.1962; 55 Hawarden Hill, Brooke Road, London NW2 7BR, Yhdistynyt kuningaskunta” seuraavasti: ”Khalid Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled; b) Al-Fauwaz, Khaled A.; c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik; e) Al-Fawwaz, Khaled; f) Al Fawwaz, Khaled. Osoite: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, London NW2 7BR, Yhdistynyt kuningaskunta. Syntymäaika: 25.8.1962.” |
(19) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Fathur Rohman AL-GHOZHI (alias a) Al Ghozi, Fathur Rohman, b) Al Ghozi, Fathur Rahman, c) Al-Gozi, Fathur Rohman, d) Al-Gozi, Fathur Rahman, e) Alghozi, Fathur Rohman, f) Alghozi, Fathur Rahman, g) Al-Gozhi, Fathur Rohman, h) Al-Gozhi, Fathur Rahman, i) Randy Alih, j) Randy Ali, k) Alih Randy, l) Randy Adam Alih, m) Sammy Sali Jamil, n) Sammy Salih Jamil, o) Rony Azad, p) Rony Azad Bin Ahad, q) Rony Azad Bin Ahmad, r) Rony Azad Bin Amad, s) Edris Anwar Rodin, t) Abu Saad, u) Abu Sa'ad, v) Freedom Fighter); syntynyt 17.2.1971 Madiunissa, Itä-Jaavalla, Indonesiassa; Indonesian kansalainen; Filippiinien passin nro: GG 672613” seuraavasti: ”Fathur Rohman Al-Ghozhi (alias a) Al Ghozi, Fathur Rohman, b) Al Ghozi, Fathur Rahman, c) Al-Gozi, Fathur Rohman, d) Al-Gozi, Fathur Rahman, e) Alghozi, Fathur Rohman, f) Alghozi, Fathur Rahman, g) Al-Gozhi, Fathur Rohman, h) Al-Gozhi, Fathur Rahman, i) Randy Alih, j) Randy Ali, k) Alih Randy, l) Randy Adam Alih, m) Sammy Sali Jamil, n) Sammy Salih Jamil, o) Rony Azad, p) Rony Azad Bin Ahad, q) Rony Azad Bin Ahmad, r) Rony Azad Bin Amad, s) Edris Anwar Rodin, t) Abu Saad, u) Abu Sa'ad, v) Freedom Fighter). Syntymäaika: 17.2.1971. Syntymäpaikka: Madiun, Itä-Jaava, Indonesia. Kansalaisuus: Indonesian kansalainen. Passin nro: Filippiinien passi GG 672613. Muita tietoja: saatujen tietojen mukaan saanut surmansa lokakuussa 2003 Filippiineillä.” |
(20) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”El Heit Ali (alias a) Kamel Mohamed, b) Ali Di Roma). Syntynyt a) 20.3.1970, b) 30.1.1971 Roubassa, Algeriassa. Asuinpaikka: via D. Fringuello, 20 – Rooma, Italia. Kotipaikka: Milano, Italia” seuraavasti: ”Ali El Heit (alias a) Kamel Mohamed, b) Ali Di Roma). Osoite: a) Via D. Fringuello, 20 – Rooma, Italia, b) Milano, Italia (kotipaikka). Syntymäaika: a) 20.3.1970, b) 30.1.1971. Syntymäpaikka: Rouba, Algeria.” |
(21) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Jim'ale, Ahmed Nur Ali (alias Jimale, Ahmed Ali; alias Jim'ale, Ahmad Nur Ali; alias Jumale, Ahmed Nur; alias Jumali, Ahmed Ali), PO Box 3312, Dubai, Arabiemiirikunnat; Mogadishu, Somalia” seuraavasti: ”Ali Ahmed Nur Jim'ale (alias a) Jimale, Ahmed Ali; b) Jim'ale, Ahmad Nur Ali; c) Jumale, Ahmed Nur; d) Jumali, Ahmed Ali). Osoite: PO Box 3312, Dubai, Arabiemiirikunnat. Kansalaisuus: Somalian kansalainen. Muita tietoja: ammatti: kirjanpitäjä, Mogadishu, Somalia.” |
(22) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Ahmad Sa'id AL-KADR; syntynyt 1.3.1948 Kairossa Egyptissä; Kanadan ja oletettavasti Egyptin kansalainen” seuraavasti: ”Ahmed Said Zaki Khedr (alias a) Ahmed Said Al Kader, b) Al-Kanadi, Abu Abd Al-Rahman). Syntymäaika: 1.3.1948. Syntymäpaikka: Kairo, Egypti. Kansalaisuus: Kanadan kansalainen.” |
(23) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Tariq Anwar Al-Sayyid Ahmad (alias Hamdi Ahmad Farag, Amr al-Fatih Fathi). Syntynyt 15.3.1963 Alexandriassa Egyptissä” seuraavasti: ”Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr al-Fatih Fathi). Syntymäaika: 15.3.1963. Syntymäpaikka: Alexandria, Egypti.” |
(24) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Mehrez AMDOUNI (alias a) Fabio FUSCO, b) Mohamed HASSAN, c) Thale ABU). Syntynyt 18.12.1969 Tunisissa (Tunisiassa)” seuraavasti: ”Mehrez Amdouni (alias a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Osoite: Italia, ei vakituista osoitetta. Syntymäpaikka: Asima-Tunis (Tunisia). Syntymäaika: 18.12.1969. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovinan kansalainen. Passin nro: 0801888. Muita tietoja: saatujen tietojen mukaan pidätetty Turkissa ja karkotettu Italiaan.” |
(25) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohdat ”Muhammad Atif (alias Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri, Sheik Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abu Hafs Al Masri el Khabir, Taysir). Syntynyt vuonna 1956 Alexandriassa Egyptissä; vaihtoehtoinen syntymävuosi 1951” ja ”Muhammad 'Atif (alias Abu Hafs). Syntynyt (luultavasti) vuonna 1944 Egyptissä. Oletettavasti Egyptin kansalainen. Osama bin Ladenin pääavustaja” seuraavasti: ”Sobdi Abd Al Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias a) Mohamed Atef, b) Sheik Taysir Abdullah, c) Abu Hafs Al Masri, d) Abu Hafs Al Masri El Khabir, e) Taysir). Syntymäaika: 17.1.1958. Syntymäpaikka: El Behira, Egypti. Kansalaisuus: oletettavasti Egyptin kansalainen. Muita tietoja: Osama bin Ladenin pääavustaja.” |
(26) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Muhsin Musa Matwalli Atwah (alias ABDEL RAHMAN; alias ABDUL RAHMAN; alias AL-MUHAJIR, Abdul Rahman; alias AL-NAMER, Mohammed K.A.), Afganistan; syntynyt 19.6.1964 Egyptissä; Egyptin kansalainen” seuraavasti: ”Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias a) Al-Muhajir, Abdul Rahman; b) Al-Namer, Mohammed K.A.; c) Abdel Rahman; d) Abdul Rahman). Syntymäaika: 19.6.1964. Syntymäpaikka: Dakahliya, Egypti. Kansalaisuus: Egyptin kansalainen. Muita tietoja: Afganistan;” |
(27) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Bahaji, Said, aiempi osoite Bunatwiete 23, D-21073 Hamburg, Saksa; syntynyt 15.7.1975 Haselünnessä (Niedersachsen), Saksassa; väliaikaisen Saksan passin numero 28 642 163, myöntäjä Hampurin kaupungin viranomaiset” seuraavasti: ”Said Bahahji. Osoite: aiempi osoite Bunatwiete 23, D-21073 Hamburg, Saksa. Syntymäaika: 15.7.1975. Syntymäpaikka: Haselünne (Niedersachsen), Saksa. Kansalaisuus: a) Saksan kansalainen, b) Marokon kansalainen. Väliaikaisen Saksan passin numero 28 642 163, myöntäjä Hampurin kaupungin viranomaiset.” Henkilötunnus BPA Nr. 1336597587.” |
(28) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Aoudi Mohamed ben Belgacem BEN ABDALLAH (alias Aouadi, Mohamed Ben Belkacem), a) Via A. Masina n. 7, Milano, Italia, b) Via Dopini n. 3, Gallarati, Italia; syntynyt 12.11.1974 Tunisissa Tunisiassa; Tunisian kansalainen; passin numero L 191609 (myönnetty 28.2.1996); henkilötunnus 04643632 (myönnetty 18.6.1999); Italian verotunnus: DAOMMD74T11Z352Z. Muita tietoja: äidin nimi Bent Ahmed Ourida” seuraavasti: ”Aoudi Mohamed ben Belgacem Ben Abdallah (alias Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Osoite: a) Via A. Masina n. 7, Milano, Italia, b) Via Dopini n. 3, Gallarati, Italia. Syntymäaika: 12.11.1974. Syntymäpaikka: Tunis, Tunisia. Kansalaisuus: Tunisian kansalainen. Passi nro L 191609, myönnetty 28.2.1996. Henkilötunnus: 04643632, myönnetty 18.6.1999. Italian verotunnus: DAOMMD74T11Z352Z. Muita tietoja: a) äidin nimi Bent Ahmed Ourida, b) tuomittu Italiassa 11.12.2002 kolmeksi ja puoleksi vuodeksi vankeuteen.” |
(29) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Haddad Fethi Ben Assen. Syntynyt a) 28.3.1963, b) 28.6.1963 Tataouenessa, Tunisiassa. Asuinpaikka: Via Fulvio Testi, 184 – Cinisello Balsamo (MI), Italia. Kotipaikka: Via Porte Giove, 1 – Mortara (PV), Italia, Verotunnus: HDDFTH63H28Z352V” seuraavasti: ”Fethi Ben Hassen Haddad. Syntymäaika: a) 28.3.1963, b) 28.6.1963. Syntymäpaikka: Tataouene, Tunisia. Osoite: a) Via Fulvio Testi, 184 – Cinisello Balsamo (MI), Italia, b) Via Porte Giove, 1 – Mortara (PV), Italia (kotipaikka). Verotunnus: HDDFTH63H28Z352V.” |
(30) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”BEN HENI, Lased; syntynyt 5.2.1969 Libyassa” seuraavasti: ”Lased Ben Heni. Syntymäaika: 5.2.1969. Syntymäpaikka: Libya. Muita tietoja: tuomittu Italiassa 11.12.2002 (kuuden vuoden tuomio).” |
(31) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED (alias) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq; b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad; c) Aiadi, Ben Muhammad; d) Aiady, Ben Muhammad; e) Ayadi Shafig Ben Mohamed; f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig; g) Abou El Baraa), a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Saksa; b) 129 Park Road, London NW8, Englanti; c) 28 Chaussèe de Lille, Mouscron, Belgia. Syntynyt 21.3.1963 Sfaxissa Tunisiassa. a) Tunisian ja b) Bosnian kansalainen. Passin numero E 423362 (myönnetty Islamabadissa 15.5.1988). Henkilötunnus 1292931. Muita tietoja: äidin nimi Medina Abid. Oleskelee tällä hetkellä Irlannissa” seuraavasti: ”Ayadi Shafiq Ben Mohamed (alias a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, c) Aiadi, Ben Muhammad, d) Aiady, Ben Muhammad, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, g) Abou El Baraa). Osoite: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Saksa, b) 129 Park Road, NW8, London, Englanti, c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Belgia, d) Street of Provare 20, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegovina (viimeinen virallinen osoite Bosnia ja Hertsegovinassa). Syntymäaika: a) 21.3.1963, b) 21.1.1963. Syntymäpaikka: Sfax, Tunisia. Kansalaisuus: a) Tunisian kansalainen, b) Bosnian kansalainen. Passin numero: a) E 423362, myönnetty Islamabadissa 15.5.1988, b) Bosnian passi nro 0841438, myönnetty 30.12.1998, voimassaolo päättynyt 30.12.2003. Henkilötunnus: 1292931. Muita tietoja: a) osoite Belgiassa on postilokero-osoite, b) isän nimi Mohamed, äidin nimi Medina Abid; c) asuu tietojen mukaan Dublinissa, Irlannissa.” |
(32) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed BEN MOKHTAR (alias Bushusha, Mokhtar), Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Italia; syntynyt 13.10.1969 Tunisissa Tunisiassa; Tunisian kansalainen; passin numero K/754050 (myönnetty 26.5.1999); henkilötunnus 04756904 (myönnetty 14.9.1987); Italian verotunnus BCHMHT69R13Z352T. Muita tietoja: äidin nimi Bannour Hedia” seuraavasti: ”Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed Ben Mokhtar (alias Bushusha, Mokhtar). Osoite: Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Italia. Syntymäaika: 13.10.1969. Syntymäpaikka: Tunis, Tunisia. Kansalaisuus: Tunisian kansalainen. Passin numero: K/ 754050, myönnetty 26.5.1999. Henkilötunnus: 04756904, myönnetty 14.9.1987. Italian verotunnus: BCHMHT69R13Z352T. Muita tietoja: a) äidin nimi Bannour Hedia, b) tuomittu Italiassa (kolmen ja puolen vuoden tuomio).” |
(33) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Essid Sami Ben Khemais BEN SALAH (alias a) Omar El Mouhajer b) Saber), Via Dubini n. 3, Gallarate (VA), Italia; syntynyt 10.2.1968 Menzel Jemil Bizertessä Tunisiassa; Tunisian kansalainen; passin numero K/929139 (myönnetty 14.2.1995); henkilötunnus 00319547 (myönnetty 8.12.1994); Italian verotunnus SSDSBN68B10Z352F. Muita tietoja: äidin nimi Saidani Beya” seuraavasti: ”Essid Sami Ben Khemais Ben Salah (alias a) Omar El Mouhajer, b) Saber). Osoite: Via Dubini n. 3, Gallarate (VA), Italia. Syntymäaika: a) 2.10.1968, b) 10.2.1968. Syntymäpaikka: Menzel Jemil Bizerte, Tunisia. Kansalaisuus: Tunisian kansalainen. Passin numero: K/ 929139, myönnetty 14.12.1995; henkilötunnus: 00319547, myönnetty 8.12.1994; Italian verotunnus: SSDSBN68B10Z352F. Muita tietoja: a) äidin nimi Saidani Beya, b) hänet pidätettiin Italiassa.” |
(34) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Binalshibh, Ramzi Mohamed Abdullah (alias Omar, Ramzi Mohamed Abdellah; alias Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah; alias Bin al Shibh, Ramzi); syntynyt 1.5.1972 tai 16.9.1973 Hadramawtissa, Jemenissä tai Khartumissa, Sudanissa; Sudanin tai Jemenin kansalainen; Jemenin passin numero 00 085 243, myönnetty 12.11.1997 Sanaassa, Jemenissä” seuraavasti: ”Ramzi Mohamed Abdullah Binalshibh (alias a) Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah, b) Bin al Shibh, Ramzi, c) Omar, Ramzi Mohamed Abdellah). Syntymäaika: 1.5.1972 tai 16.9.1973. Syntymäpaikka: a) Hadramawt, Jemen, b) Khartum, Sudan. Kansalaisuus: a) Sudanin kansalainen, b) Jemenin kansalainen. Jemenin passi nro 00 085 243, myönnetty 12.11.1997 Sanaassa, Jemenissä.” |
(35) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Mamoun DARKAZANLI (alias a) Abu Ilyas b) Abu Ilyas Al Suri c) Abu Luz), Uhlenhorster Weg 34, 22085 Hamburg, Saksa; syntynyt 4.8.1958 Damaskoksessa Syyriassa; Syyrian ja Saksan kansalainen; passin numero 1310636262 (Saksa), voimassaolo päättyy 29.10.2005; henkilötunnus: saksalainen henkilökortti 1312072688, voimassaolo päättyy 20.8.2011” seuraavasti: ”Mamoun Darkazanli (alias a) Abu Ilyas, b) Abu Ilyas Al Suri, c) Abu Luz). Osoite: Uhlenhorster Weg 34, 22085 Hamburg, Saksa. Syntymäaika: 4.8.1958. Syntymäpaikka: Damaskos, Syyria. Kansalaisuus: a) Syyrian kansalainen, b) Saksan kansalainen. Passin numero: 1310636262 (Saksa), voimassaolo päättyy 29.10.2005. Henkilötunnus: saksalainen henkilökortti 1312072688, voimassaolo päättyy 29.10.2005.” |
(36) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Lionel DUMONT (alias a) Jacques BROUGERE, b) BILAL, c) HAMZA). Osoite: Italia (ei vakituista osoitetta). Syntymäpaikka: Roubaix (Ranska). Syntymäaika: a) 21.1.1971, b) 29.1.1975” seuraavasti: ”Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Bilal, h) Hamza). Osoite: Italia, ei vakituista osoitetta. Syntymäpaikka: Roubaix (Ranska). Syntymäaika: a) 21.1.1971, b) 29.1.1975. Muita tietoja: Interpol on antanut hänestä kansainvälisen etsintäkuulutuksen. Pidätetty Saksassa 13.12.2003, karkotettu Ranskaan 18.5.2004. Vangittuna lokakuusta 2004 alkaen.” |
(37) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Agus DWIKARNA; syntynyt 11.8.1964 Makassarissa, Etelä-Sulawesilla, Indonesiassa. Indonesian kansalainen” seuraavasti: ”Agus Dwikarna. Syntymäaika: 11.8.1964. Syntymäpaikka: Makassar, Etelä-Sulawesi, Indonesia. Kansalaisuus: Indonesian kansalainen. Muita tietoja: pidätetty 13.3.2002, tuomittu 12.7.2002 Filippiineillä.” |
(38) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Saksa; syntynyt 3.4.1974 Marrakechissä, Marokossa; Marokon kansalainen; Marokon passin numero H 236 483, myöntänyt 24.10.2000 Marokon suurlähetystö Berliinissä, Saksassa” seuraavasti: ”Mounir El Motassadeq. Osoite: Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Saksa. Syntymäaika: 3.4.1974. Syntymäpaikka: Marrakech, Marokko. Kansalaisuus: Marokon kansalainen. Marokon passi nro H 236 483.” |
(39) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”ES SAYED, Abdelkader Mahmoud (alias ES SAYED, Kader); syntynyt 26.12.1962 Egyptissä; osoite: Via del Fosso di Centocelle no. 66, Roma, Italia; Italian verotunnus: SSYBLK62T26Z336L” seuraavasti: ”Abd El Kader Mahmoud Mohamed El Sayed (alias Es Sayed, Kader). Osoite: Via del Fosso di Centocelle No 66, Rooma, Italia. Syntymäaika: 26.12.1962. Syntymäpaikka: Egypti. Italian verotunnus: SSYBLK62T26Z336L.” |
(40) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Essabar, Zakarya (alias Essabar, Zakariya), Dortmunder Straße 38, D-22419 Hampuri, Saksa; syntynyt 13.4.1977 Essaouirassa, Marokossa; Marokon kansalainen; passin numero M 271 351, myöntänyt 24.10.2000 Marokon suurlähetystö Berliinissä, Saksassa” seuraavasti: ”Zakarya Essabar. Osoite: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Saksa. Syntymäaika: 13.4.1977. Syntymäpaikka: Essaouira, Marokko. Kansalaisuus: Marokon kansalainen. Passi nro M 271 351, myöntänyt 24.10.2000 Marokon suurlähetystö Berliinissä, Saksassa. Muita tietoja: tämä on viimeinen virallinen osoite.” |
(41) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Aider Farid (alias Achour Ali). Syntynyt 12.10.1964 Algerissa, Algeriassa. Asuinpaikka: Via Milanese, 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italia. Verotunnus: DRAFRD64R12Z301C” seuraavasti: ”Farid Aider (alias Achour Ali). Osoite: Via Milanese, 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italia. Syntymäaika: 12.10.1964. Syntymäpaikka: Alger, Algeria. Verotunnus: DRAFRD64R12Z301C.” |
(42) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Muhammad Salah (alias Nasr Fahmi Nasr Hasanayn)” seuraavasti: ”Nasr Fahmi Nasr Hasannein (alias a) Muhammad Salah, b) Naser Fahmi Naser Hussein). Syntymäaika: 30.10.1962. Syntymäpaikka: Kairo, Egypti.” |
(43) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Ali Ghaleb HIMMAT, Via Posero 2, CH-6911 Campione D'Italia, Italia; syntynyt 16.6.1938 Damaskoksessa Syyriassa; Sveitsin kansalainen” seuraavasti: ”Ali Ghaleb Himmat. Osoite: a) Via Posero 2, CH-6911 Campione D'Italia, Italia, b) muu paikkakunta Italiassa, c) Syyria. Syntymäaika: 16.6.1938. Syntymäpaikka: Damaskos, Syyria. Kansalaisuus: Italian kansalainen vuodesta 1990.” |
(44) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Armand Albert Friedrich HUBER (alias Huber, Ahmed), Rossimattstrasse 33, 3074 Muri b. Bern, Sveitsi; syntynyt vuonna 1927; Sveitsin kansalainen” seuraavasti: ”Armand Albert Friedrich Huber (alias Huber, Ahmed). Osoite: Rossimattstrasse 33, 3074 Muri b. Bern, Sveitsi. Syntymäaika: 1927. Kansalaisuus: Sveitsin kansalainen. Muita tietoja: tällä nimellä ei ole myönnetty Sveitsin passia.” |
(45) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Nasreddine, Ahmed IDRIS (alias a) Nasreddin, Ahmad I. b) Nasreddin, Hadj Ahmed c) Nasreddine, Ahmed Idriss d) Ahmed Idris Nasreddin), a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italia, b) Piazzale Biancamano, Milano, Italia, c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Marokko, d) no: 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Marokko; syntynyt 22.11.1929 Adi Ugrissa Etiopiassa (nykyisessä Eritreassa); Italian kansalainen; henkilötunnus: italialainen henkilökortti nro AG 2028062 (voimassaolo päättyy 7.9.2005); ulkomainen henkilökortti: K 5249; Italian verotunnus: NSRDRS29S22Z315Y. Muita tietoja: Jätti vuonna 1994 asuinpaikkansa osoitteessa 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Sveitsi, ja muutti Marokkoon” seuraavasti: ”Idris Ahmed Nasreddin (alias a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Ahmed Idris Nasreddin). Osoite: a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italia, b) Piazzale Biancamano, Milano, Italia, c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Marokko, d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Marokko. Syntymäaika: 22.11.1929. Syntymäpaikka: Adi Ugri, Etiopia (nykyisin Eritrea). Kansalaisuus: Italian kansalainen. Henkilötunnus: italialainen henkilökortti nro AG 2028062 (voimassaolo päättyy 7.9.2005); ulkomainen henkilökortti: K 5249. Italian verotunnus: NSRDRS29S22Z315Y. Muita tietoja: jätti vuonna 1994 asuinpaikkansa osoitteessa 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Sveitsi, ja muutti Marokkoon.” |
(46) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Khalil JARRAYA (alias a) Khalil YARRAYA, b) Aziz Ben Narvan ABDEL', c) AMRO, d) OMAR, e) AMROU, f) AMR), Via Bellaria n.10, Bologna, Italia tai Via Lazio n. 3, Bologna, Italia. Syntynyt 8.2.1969 Sfaxissa (Tunisiassa). Tunnettu myös nimellä Ben Narvan Abdel Aziz, syntynyt 15.8.1970 Serekassa (entisessä Jugoslaviassa)” seuraavasti: ”Khalil Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Amro, d) Omar, e) Amrou, f) Amr). Osoite: a) Via Bellaria 10, Bologna, Italia, b) Via Lazio 3, Bologna, Italia, c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegovina. Syntymäaika: 8.2.1969. Syntymäpaikka: Sfax (Tunisia). Tunnettu myös nimellä Ben Narvan Abdel Aziz, syntynyt 15.8.1970 Serekassa (entisessä Jugoslaviassa).” |
(47) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Samir Kishk, syntynyt 14.5.1955 Gharbiassa Egyptissä” seuraavasti: ”Samir Abd El Latif El Sayed Kishk. Syntymäaika: 14.5.1955. Syntymäpaikka: Gharbia, Egypti.” |
(48) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Bendebka l'Hadi (alias a) Abd Al Hadi, b) Hadi). Syntynyt 17.11.1963 Algerissa, Algeriassa. Asuinpaikka: Via Garibaldi, 70 – San Zenone al Po (PV), Italia. Kotipaikka: Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italia” seuraavasti: ”L'Hadi Bendebka (alias a) Abd Al Hadi, b) Hadi). Osoite: a) Via Garibaldi, 70 – San Zenone al Po (PV), Italia, b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italia (kotipaikka). Syntymäaika: 17.11.1963. Syntymäpaikka: Alger, Algeria. Muita tietoja: kohdassa a) mainittu osoite käytössä 17.12.2001 lukien.” |
(49) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Tarek Ben Habib Maaroufi, syntynyt 23.11.1965 Ghardimaoussa Tunisiassa” seuraavasti: ”Tarek Ben Habib Maaroufi (alias Abu Ismail). Osoite: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek (Bryssel), Belgia. Syntymäaika: 23.11.1965. Syntymäpaikka: Ghardimaou, Tunisia. Kansalaisuus: Belgian kansalainen (8.11.1993 lukien).” |
(50) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Abdullkadir, Hussein Mahamud, Firenze, Italia” seuraavasti: ”Abdullkadir Hussein Mahamud (alias Abdulkadir Hussein Mahamud). Syntymäaika: a) 12.10.1966, b) 11.11.1966. Syntymäpaikka: Somalia. Muita tietoja: Firenze, Italia.” |
(51) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Mansour MOHAMED (alias Al-Mansour, Dr. Mohamed), Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH (Zürich), Sveitsi; syntynyt 30.8.1928 a) Egyptissä b) Arabiemiirikunnissa; Sveitsin kansalainen” seuraavasti: ”Mohamed Mansour (alias Al-Mansour, Dr. Mohamed). Osoite: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH (Zürich), Sveitsi; syntymäaika: 30.8.1928. Syntymäpaikka: a) Egypti, b) Arabiemiirikunnat. Kansalaisuus: Sveitsin kansalainen. Muita tietoja: a) Zürich, Sveitsi, b) kyseisellä nimellä ei ole myönnetty Sveitsin passia.” |
(52) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Mostafa Kamel MOSTAFA (alias a) Mustafa Kamel MUSTAFA, b) Adam Ramsey Eaman, c) Abu Hamza Al-Masri, d) Al-Masri, Abu Hamza, e) Al-Misri, Abu Hamza), 9 Alboume Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Yhdistynyt kuningaskunta; 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Yhdistynyt kuningaskunta. Syntynyt 15.4.1958” seuraavasti: ”Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa, b) Adam Ramsey Eaman, c) Kamel Mustapha Mustapha, d) Mustapha Kamel Mustapha, e) Abu Hamza, f) Abu Hamza Al-Masri, g) Al-Masri, Abu Hamza, h) Al-Misri, Abu Hamza). Osoite: a) 9 Albourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Yhdistynyt kuningaskunta; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Yhdistynyt kuningaskunta. Syntymäaika: 15.4.1958. Syntymäpaikka: Alexandria, Egypti. Muita tietoja: tutkittavana Yhdistyneessä kuningaskunnassa.” |
(53) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Abbes Moustafa. Syntynyt 5.2.1962 Osniers'ssa, Algeriassa. Kotipaikka: Via Padova, 82 – Milano, Italia” seuraavasti: ”Moustafa Abbes. Osoite: Via Padova, 82 – Milano, Italia (kotipaikka). Syntymäaika: 5.2.1962. Syntymäpaikka: Osniers, Algeria.” |
(54) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Nada Youssef MUSTAFA (alias a) Nada, Youssef, b) Nada, Youssef M.), a) via Arogno 32, 6911 Campione d'Italia, Italia b) Via per Arogno 32, CH-6911 Campione d'Italia, Italia c) Via Riasc 4, CH-6911 Campione d'Italia I, Italia; syntynyt a) 17.5.1931 b) 17.5.1937 Alexandriassa Egyptissä; henkilötunnus: italialainen henkilökortti nro AE 1111288 (voimassaolo päättyy 21.3.2005)” seuraavasti: ”Youssef Mustapha Nada Ebada (alias a) Nada, Youssef; b) Nada, Youssef M.; c) Youssef Mustapha Nada). Osoite: a) via Arogno 32, 6911 Campione d'Italia, Italia, b) Via per Arogno 32, CH-6911 Campione d'Italia, Italia, c) Via Riasc 4, CH-6911 Campione d'Italia I, Italia. Syntymäaika: 17.5.1931. Syntymäpaikka: Alexandria, Egypti. Henkilötunnus: italialainen henkilökortti nro AE 1111288 (voimassaolo päättyy 21.3.2005).” |
(55) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Abdelghani MZOUDI (alias a) Abdelghani MAZWATI, b) Abdelghani MAZUTI). Syntynyt 6.12.1972 Marrakeshissa (Marokossa). Marokon kansalainen. Passin numero: a) Marokon passi F 879567, myönnetty 29.4.1992 Marrakeshissa, Marokossa, voimassa 28.4.1997 saakka, voimassaoloa jatkettu 28.2.2002 saakka; b) Marokon passi M271392, myöntänyt 4.12.2000 Marokon konsulaatti Berliinissä, Saksassa. Henkilötunnus: Marokon henkilötunnus E 427689, myöntänyt 20.3.2001 Marokon pääkonsulinvirasto Düsseldorfissa, Saksassa. Lisätietoja: tutkintavankeudessa Saksassa (kesäkuu 2003)” seuraavasti: ”Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti). Osoite: op de Wisch 15, 21149 Hamburg, Saksa. Syntymäaika: 6.12.1972. Syntymäpaikka: Marrakech (Marokko). Kansalaisuus: Marokon kansalainen. Passin numero: a) Marokon passi F 879567, myönnetty 29.4.1992 Marrakechissa, Marokossa, voimassa 28.4.1997 saakka, voimassaoloa jatkettu 28.2.2002 saakka; b) Marokon passi M271392, myöntänyt 4.12.2000 Marokon suurlähetystö Berliinissä, Saksassa. Henkilötunnus: Marokon henkilötunnus E 427689, myöntänyt 20.3.2001 Marokon pääkonsulinvirasto Düsseldorfissa, Saksassa. Lisätietoja: a) tutkintavankeudessa Saksassa (kesäkuu 2003), b) tämä on viimeinen virallinen osoite.” |
(56) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Syntynyt 7.6.1954 Tighennifissä, Algeriassa. Asuinpaikka: Via Milanese, 5 – Sesto San Giovanni, Italia. Kotipaikka: Piazza Trieste, 11 – Mortara, Italia. Verotunnus: DRMTMN54H07Z301T” seuraavasti: ”Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Osoite: a) Via Milanese, 5 – Sesto San Giovanni, Italia, b) Piazza Trieste, 11 – Mortara, Italia (kotipaikka). Syntymäaika: 7.6.1954. Syntymäpaikka: Tighennif, Algeria. Verotunnus: DRMTMN54H07Z301T.” |
(57) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Safi, Rahmatullah, kenraali (Talebanin edustaja Euroopassa)” seuraavasti: ”Rahmatullah Safi. Arvonimi: kenraali. Syntymäaika: a) Noin 1948, b) 21.3.1913. Syntymäpaikka: Tagaabin alue, Kapisan maakunta, Afganistan. Muita tietoja: Talebanin edustaja Euroopassa.” |
(58) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Nedal SALEH (alias HITEM), Via Milano n. 105, Casal di Principe (Caserta), Italia tai Via di Saliceto n. 51/9, Bologna, Italia. Syntynyt 1.3.1970 Taizissa (Jemenissä)” seuraavasti: ”Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Hitem). Osoite: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italia, b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italia. Syntymäpaikka: Taiz (Jemen). Syntymäaika: 1.3.1970. Muita tietoja: pidätetty Italiassa 19.8.2003.” |
(59) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias Abu Zeinab); syntynyt 1.1.1966 El Hadidissa Tripolissa Libanonissa; saanut Belgian kansalaisuuden 18.9.2001; puoliso Patricia Vinck; solminut avioliiton 29.5.1992 Peschawarissa Pakistanissa” seuraavasti: ”Nabil Abdul Salam Sayadi (alias Abu Zeinab). Osoite: Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Belgia. Syntymäaika: 1.1.1966. Syntymäpaikka: El Hadid, Tripoli, Libanon. Kansalaisuus: Belgian kansalainen 18.9.2001 lukien. Muita tietoja: puoliso Patricia Vinck; solminut avioliiton 29.5.1992 Peschawarissa, Pakistanissa.” |
(60) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Thirwat Salah Shihata (alias Tarwat Salah Abdallah, Salah Shihata Thirwat, Shahata Thirwat). Syntynyt 29.6.1960 Egyptissä” seuraavasti: ”Tharwat Salah Shihata Ali (alias a) Tarwat Salah Abdallah, b) Salah Shihata Thirwat, c) Shahata Thirwat). Syntymäaika: 29.6.1960. Syntymäpaikka: Egypti.” |
(61) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Vinck, Patricia Rosa (alias Souraya P. Vinck); syntynyt 4.1.1965 Berchemissä Antwerpenissä; Belgian kansalainen; puoliso Nabil Sayadi” seuraavasti: ”Patricia Rosa Vinck (alias Souraya P. Vinck). Osoite: Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Belgia. Syntymäaika: 4.1.1965. Syntymäpaikka: Berchem (Antwerpen), Belgia. Kansalaisuus: Belgian kansalainen. Muita tietoja: puoliso Nabil Sayadi.” |
(62) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Ahmed Nacer Yacine (alias Yacine Di Annaba). Syntynyt 2.12.1967 Annabassa, Algeriassa. Asuinpaikka: rue Mohamed Khemisti, 6 – Annaba, Algeria. Kotipaikka: vicolo Duchessa, 16 ja via Genova, 121 – Napoli (Italia)” seuraavasti: ”Yacine Ahmed Nacer (alias Yacine Di Annaba). Syntymäaika: 2.12.1967. Syntymäpaikka: Annaba, Algeria. Osoite: a) rue Mohamed Khemisti, 6 – Annaba, Algeria, b) vicolo Duchessa, 16 – Napoli, Italia, c) via Genova, 121 – Napoli, Italia (kotipaikka).” |
(63) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Abbes Youcef (alias Giuseppe). Syntynyt 5.1.1965 Bab El Aouedissa, Algeriassa. Kotipaikka: a) Via Padova, 82 – Milano (Italia), b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italia” seuraavasti: ”Youcef Abbes (alias Giuseppe). Osoite: a) Via Padova, 82 – Milano, Italia, b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italia (kotipaikka). Syntymäaika: 5.1.1965. Syntymäpaikka: Bab El Aoued, Algeria.” |
(64) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Mansour Fattouh ZEINAB, Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, Sveitsi; syntynyt 7.5.1933” seuraavasti: ”Zeinab Mansour Fattouh. Osoite: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, Sveitsi. Syntymäaika: 7.5.1933.” |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2146/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tiettyjen Islannista peräisin olevien, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3448/93 tarkoitettujen maa taloustuotteiden valmistuksessa tuotettujen tavaroiden tuonnissa Euroopan yhteisöön sovellettavan tariffikiintiön avaamisesta vuodeksi 2005
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 6 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välisen sopimuksen pöytäkirjasta N:o 2 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/492/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksellä 1999/492/EY hyväksytyssä Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välisen sopimuksen pöytäkirjasta N:o 2 vahvistetaan vuosittainen tariffikiintiö suklaan ja muiden kaakaota sisältävien, Islannista peräisin olevien elintarvikevalmisteiden tuonnille. On tarpeen avata kyseinen kiintiö vuodeksi 2005. |
(2) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (3) vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. Olisi huolehdittava siitä, että tällä asetuksella avattua tariffikiintiötä hallinnoidaan kyseisten sääntöjen mukaisesti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat liitteeseen I kuulumattomien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevän hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteessä lueteltuihin Islannista peräisin oleviin, yhteisöön tuotuihin tuotteisiin sovelletaan 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2005 kyseisessä liitteessä vahvistettuja tulleja siinä mainittujen vuosikiintiöiden rajoissa.
2 artikla
Komissio hallinnoi 1 artiklassa tarkoitettua tariffikiintiötä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2580/2000 (EYVL L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) EYVL L 192, 24.7.1999, s. 47.
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003 (EUVL L 343, 31.12.2003, s. 1).
LIITE
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiö |
Kannettava tulli |
09.0799 |
1704 90 10 1704 90 30 1704 90 51 1704 90 55 1704 90 61 1704 90 65 1704 90 71 1704 90 75 1704 90 81 1704 90 99 |
CN-koodiin 1704 90 kuuluvat kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa) |
500 tonnia |
50 % kolmansiin maihin sovellettavasta tullista (1), kuitenkin enintään 35,15 EUR/100 kg |
1806 32 10 1806 32 90 1806 90 11 1806 90 19 1806 90 31 1806 90 39 1806 90 50 1806 90 60 1806 90 70 1806 90 90 1905 31 11 1905 31 19 1905 31 30 1905 31 91 1905 31 99 1905 32 11 1905 32 19 1905 32 91 1905 32 99 |
CN-koodeihin 1806 32, 1806 90, 1905 31 ja 1905 32 kuuluva suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet |
(1) Kolmansiin maihin sovellettavan tullin määrä muodostuu arvotullista ja tarvittaessa maatalouden maksuosasta. Se on rajoitettu enimmäismäärään silloin, kun yhteisessä tullitariffissa niin edellytetään.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2147/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1), ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan yhteisön erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2), 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1989/2004 (EUVL L 344, 20.11.2004, s. 5).
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymissopimuksella.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
|
7605 11 00 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, 76 ryhmän 1 huomautuksen c kohdan sekä CN-koodien 7605 ja 7605 11 00 nimiketekstin mukaan. Tuote ei kuulu HS-nimikkeeseen 7602, sillä se ei täytä XV jakson 8 huomautuksen a kohdan vaatimuksia. Alumiinilankakelojen vahingoittumisen ja vääntymisen määrä ei muuta tuotteen luonnetta alumiinilankana, sillä suuri osa kelojen langasta vastaa yhä 76 ryhmän 1 huomautuksen c kohdan määritelmää. |
||||||||||
|
7605 11 00 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, 76 ryhmän 1 huomautuksen c kohdan sekä CN-koodien 7605 ja 7605 11 00 nimiketekstin mukaan. XV jakson 8 huomautuksen a kohta ei ole sovellettavissa, koska alumiinilankakelat eivät ole ”selvästi” käyttöön soveltumattomia alumiinilankoina, ja näin ollen luokittelu HS-nimikkeeseen 7602 ei ole mahdollista. Koska suurin osa kelojen langasta vastaa yhä 76 ryhmän 1 huomatuksen c kohdan lankaa koskevaa määritelmää, tuotteet luokitellaan CN-koodiin 7605 11 00. |
||||||||||
|
8529 90 81 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, XVI jakson 2 huomautuksen b-kohdan sekä CN-koodien 8529, 8529 90 ja 8529 90 81 nimiketekstien mukaan. Tuotetta ei voida luokitella yhdistetyn nimikkeistön 2 yleisen tulkintasäännön a-kohdan perusteella viimeistelemättömäksi tuotteeksi, koska tuote on varustettu vain nauhakaapeleilla. Tuotetta ei voida luokitella nimikkeeseen 8473 automaattisen tietojenkäsittelykoneen näyttöyksikön osana eikä nimikkeeseen 8531 ilmaisintaulun osana, koska tuote ei sovellu käytettäväksi yksinomaan tai pääasiassa nimikkeeseen 8471 kuuluvan tietojenkäsittelykoneen kanssa eikä käytettäväksi nimikkeeseen 8531 kuuluvan ilmaisintaulun kanssa. Tuote on kokonsa ja ominaisuuksiensa vuoksi luokiteltava nimikkeeseen 8529, koska se on nimikkeeseen 8528 kuuluvan videomonitorin osa. |
||||||||||
|
8528 21 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön ja CN-koodien 8528 ja 8528 21 ja 8528 21 90 nimiketekstien mukaan. Monitoria ei voida luokitella nimikkeeseen 8471, koska sitä ei käytetä yksinomaan tai pääasiassa automaattisessa tietojenkäsittelyjärjestelmässä (ks. ryhmän 84 5 B -huomautuksen a-kohta ja harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 8471, I.D-kohta). Tuotetta ei voida luokitella nimikkeeseen 8531, koska sen tehtävä ei ole tuottaa visuaalisia merkkejä merkinantotarkoitukseen (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 8531, D-kohta). Tuote on nimikkeeseen 8528 kuuluva videomonitori, koska sen tehtävä on toistaa kuvaruudulle usean tyyppisiä videosignaaleja. |
||||||||||
|
8704 21 91 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten sekä CN-koodien 8704, 8704 21 ja 8704 21 91 nimiketekstien mukaisesti. Ajoneuvoa ei ole alunperin tarkoitettu toisen ajoneuvon, laitteiden tai kuorman vetämiseen tai työntämiseen eikä se siksi täytä 87 ryhmän 2 huomautuksen edellytyksiä. Sitä ei ole tarkoitettu pääasiassa henkilökuljetukseen. Se ei ole dumpperi (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, alanimike 8704 10). Rakenteensa vuoksi (esim. kippihydrauliikka) ajoneuvo on tarkoitettu pääasiassa tavaroiden kuljetukseen. |
A) |
|
B) |
|
C) |
|
D) |
|
(1) Valokuvat ovat ainoastaan ohjeellisia.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/24 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2148/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tiettyjen lisäaineiden pysyvästä ja väliaikaisesta hyväksymisestä sekä jo hyväksyttyjen rehun lisäaineiden uusien käyttötapojen hyväksymisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan, 9 d artiklan 1 kohdan ja 9 e artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (2) ja erityisesti sen 25 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä Euroopan unionissa. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 25 artiklassa säädetään ennen kyseisen asetuksen soveltamispäivää direktiivin 70/524/ETY mukaisesti jätettyihin rehun lisäaineiden hyväksymistä koskeviin hakemuksiin sovellettavista siirtymätoimenpiteistä. |
(3) |
Tämän asetuksen liitteissä lueteltujen lisäaineiden hyväksymistä koskevat hakemukset on jätetty ennen asetuksen (EY) N:o 1831/2003 soveltamispäivää. |
(4) |
Direktiivin 70/524/ETY 4 artiklan 4 kohdan mukaiset hakemuksia koskevat jäsenvaltioiden alustavat huomautukset on toimitettu komissiolle ennen asetuksen (EY) N:o 1831/2003 soveltamispäivää. Siksi näitä hakemuksia käsitellään vielä direktiivin 70/524/ETY 4 artiklan mukaisesti. |
(5) |
Kyseessä olevan tuotteen, tuliperäisen klinoptiloliitin, käyttö luokkaan ”Sideaineet, paakkuuntumisen estoaineet ja sakeuttamisaineet” kuuluvana rehun lisäaineena hyväksyttiin väliaikaisesti ensimmäisen kerran sikojen, kaniinien ja siipikarjan ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1245/1999 (3). |
(6) |
Hyväksymistä ilman aikarajoitusta koskevan hakemuksen tueksi on toimitettu uusia tietoja. Arviointi osoittaa, että direktiivissä 70/524/ETY tällaiselle hyväksymiselle säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(7) |
Näin ollen kyseessä olevan tuotteen, tuliperäisen klinoptiloliitin, käyttö olisi hyväksyttävä ilman aikarajoitusta tietyin tämän asetuksen liitteessä I vahvistetuin edellytyksin. |
(8) |
Mikro-organismivalmisteiden Bacillus licheniformis (DSM 5749) ja Bacillus subtilis (DSM 5750) käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti lihasikojen ruokinnassa ja ilman aikarajoitusta porsaiden ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 2437/2000 (4). |
(9) |
On toimitettu uusia tietoja, jotka tukevat hakemusta kyseisen mikro-organismivalmisteen hyväksymiseksi lihasikojen ruokinnassa ilman aikarajoitusta. Arviointi osoittaa, että direktiivissä 70/524/ETY tällaiselle hyväksymiselle säädetyt edellytykset täyttyvät. On toimitettu uusia tietoja, jotka tukevat hakemusta kyseisen mikro-organismivalmisteen enimmäisiän muuttamiseksi porsaiden osalta. Arviointi osoittaa, että edellytykset tällaiselle hyväksymisen muutokselle täyttyvät. |
(10) |
Mikro-organismivalmisteen Saccharomyces cerevisiae (NCYC Sc 47) käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti ensimmäisen kerran porsaiden ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1436/98 (5). |
(11) |
Mikro-organismivalmisteiden Enterococcus faecium (DSM 7134) ja Lactobacillus rhamnosus (DSM 7133) käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti ensimmäisen kerran porsaiden ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 2690/1999 (6). |
(12) |
On toimitettu uusia tietoja, jotka tukevat hakemusta kyseisten kahden mikro-organismivalmisteen hyväksymiseksi ilman aikarajoitusta. Arviointi osoittaa, että direktiivissä 70/524/ETY tällaiselle hyväksymiselle säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(13) |
Sen vuoksi kyseisten kolmen mikro-organismivalmisteen käyttö olisi hyväksyttävä ilman aikarajoitusta liitteessä II vahvistetuin edellytyksin. |
(14) |
On toimitettu tietoja, jotka tukevat hakemusta uuden mikro-organismien ryhmään kuuluvan lisäaineen Kluyveromyces marxianus variety lactisK1 (BCCM/MUCL 39434) käytön hyväksymiseksi lypsylehmien ruokinnassa. |
(15) |
Tämän asetuksen liitteessä III täsmennetyn mikro-organismivalmisteen hyväksymistä koskevan hakemuksen arviointi osoittaa, että direktiivin 70/524/ETY 9 e artiklan 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät. |
(16) |
Eläinten ravitsemusta käsittelevä tiedekomitea antoi 25. huhtikuuta 2003 kyseisen lisäaineen käyttämisestä rehuissa lausunnon (”Opinion on the use of certain micro-organisms as additives in feedingstuffs”), jonka mukaan kyseinen lisäaine ei aiheuta riskiä eläinten tai ihmisten terveydelle tai ympäristölle tämän asetuksen liitteessä III vahvistetuin edellytyksin. |
(17) |
Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasientsyymivalmisteen, jota tuottaa Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W), käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti ensimmäisen kerran broilerien ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1436/98. |
(18) |
Endo-1,4-beeta-glukanaasientsyymivalmisteen, jota tuottaa Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142), käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti ensimmäisen kerran broilerien ruokinnassa nestemäisessä muodossa komission asetuksella (EY) N:o 1436/98 ja kiinteässä muodossa komission asetuksella (EY) N:o 1353/2000 (7). |
(19) |
Endo-1,4-beeta-ksylanaasientsyymivalmisteen, jota tuottaa Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti ensimmäisen kerran nestemäisessä muodossa broilerien ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1436/98 ja kiinteässä muodossa komission asetuksella (EY) N:o 1353/2000. |
(20) |
On toimitettu uusia tietoja, jotka tukevat hakemusta kyseisten kolmen entsyymivalmisteen hyväksymiseksi ilman aikarajoitusta. Arviointi osoittaa, että direktiivin 70/524/ETY 3 a artiklassa tällaiselle hyväksymiselle säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(21) |
Sen vuoksi kyseisten kolmen entsyymivalmisteen käyttö olisi hyväksyttävä ilman aikarajoitusta liitteessä IV vahvistetuin edellytyksin. |
(22) |
Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasi- ja endo-1,4-beeta-ksylanaasientsyymivalmisteen, jota tuottaa Penicillium funiculosum (IMI SD 101), käyttö hyväksyttiin ilman aikarajoitusta broilerien ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1259/2004 (8). Kyseisen valmisteen käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti lihakalkkunoiden, munivien kanojen ja lihasikojen ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 418/2001 (9). |
(23) |
On toimitettu uusia tietoja, jotka tukevat hakemusta kyseisen entsyymivalmisteen hyväksymisen laajentamiseksi koskemaan porsaita ja liha-ankkoja. |
(24) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA) antoi kyseisen valmisteen käytöstä lausunnon, jonka mukaan valmiste ei aiheuta riskiä kyseisille eläinten lisäryhmille tämän asetuksen liitteessä V vahvistetuin edellytyksin. |
(25) |
Arviointi osoittaa, että direktiivin 70/524/ETY 9 e artiklan 1 kohdassa tällaiselle hyväksymiselle säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(26) |
Sen vuoksi kyseisen entsyymivalmisteen käyttö olisi hyväksyttävä väliaikaisesti neljäksi vuodeksi liitteessä V vahvistetuin edellytyksin. |
(27) |
Hakemusasiakirjojen arvioinnin perusteella voidaan todeta, että joitakin menettelyitä olisi vaadittava työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta liitteissä mainituille lisäaineille. Tällaisen suojan pitäisi olla taattu sovellettaessa toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12 päivänä kesäkuuta 1989 annettua neuvoston direktiiviä 89/391/ETY (10). |
(28) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten hyvinvointia käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään ryhmään ”Sideaineet, paakkuuntumisen estoaineet ja sakeuttamisaineet” kuuluvan valmisteen käyttö lisäaineena eläinten ruokinnassa ilman aikarajoitusta liitteessä I vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Hyväksytään ryhmään ”Mikro-organismit” kuuluvien valmisteiden käyttö lisäaineina eläinten ruokinnassa ilman aikarajoitusta liitteessä II vahvistetuin edellytyksin.
3 artikla
Hyväksytään ryhmään ”Mikro-organismit” kuuluvan valmisteen käyttö lisäaineena eläinten ruokinnassa väliaikaisesti neljän vuoden ajaksi liitteessä III vahvistetuin edellytyksin.
4 artikla
Hyväksytään ryhmään ”Entsyymit” kuuluvien valmisteiden käyttö lisäaineina eläinten ruokinnassa ilman aikarajoitusta liitteessä IV vahvistetuin edellytyksin.
5 artikla
Hyväksytään ryhmään ”Entsyymit” kuuluvan valmisteen käyttö lisäaineena eläinten ruokinnassa väliaikaisesti neljän vuoden ajaksi liitteessä V vahvistetuin edellytyksin.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 270, 14.12.1970, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1800/2004 (EUVL L 317, 16.10.2004, s. 37).
(2) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(3) EYVL L 150, 17.6.1999, s. 15.
(4) EYVL L 280, 4.11.2000, s. 28.
(5) EYVL L 191, 7.7.1998, s. 15.
(6) EYVL L 326, 18.12.1999, s. 33.
(7) EYVL L 155, 28.6.2000, s. 15.
(8) EUVL L 239, 9.7.2004, s. 8.
(9) EYVL L 62, 2.3.2001, s. 3.
(10) EYVL L 183, 29.6.1989, s. 1.
LIITE I
EY-nro |
Lisäaine |
Kemiallinen kaava, kuvaus |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
mg/kg täysrehua |
||||||||
Sidonta-aineet, paakkuuntumisenestoaineet ja sakeuttamisaineet |
||||||||
E 567 |
Tuliperäinen klinoptiloliitti |
Tuliperäisen alumiinisilikaatin kalsiumhydraatti, josta on vähintään 85 % klinoptiloliittia ja enintään 15 % maasälpää, kiillettä ja savea, joissa ei ole kuituja ja kvartsia. Lyijyn enimmäispitoisuus: 80 mg/kg |
Siat |
— |
— |
20 000 |
Kaikki rehut |
Ei määräaikaa |
Jänikset |
— |
— |
20 000 |
Kaikki rehut |
Ei määräaikaa |
|||
Siipikarja |
— |
— |
20 000 |
Kaikki rehut |
Ei määräaikaa |
LIITE II
EY-nro |
Lisäaine |
Kemiallinen kaava, kuvaus |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
PMY/kg täysrehua |
||||||||
Mikro-organismit |
||||||||
E 1700 |
Bacillus licheniformis DSM 5749 Bacillus subtilis DSM 5750 (suhteessa 1/1) |
Bacillus licheniformis ja Bacillus subtilis -seos, joka sisältää vähintään: 3,2 × 109 PMY/g lisäainetta (1,6 × 109 PMY/g lisäainetta kumpaakin bakteeria) |
Lihasiat |
— |
1,28 × 109 |
1,28 × 109 |
Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointilämpötila ja -aika sekä stabiilisuus rehua rakeistettaessa. |
Ei määräaikaa |
Porsaat |
— |
1,28 × 109 |
3,2 × 109 |
Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointilämpötila ja -aika sekä stabiilisuus rehua rakeistettaessa. Käytetään porsaille noin 35 kg:aan asti. |
Ei määräaikaa |
|||
E 1702 |
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 |
Saccharomyces cerevisiae -valmiste, joka sisältää vähintään: 5 × 109 PMY/g lisäainetta |
Porsaat (vieroitetut) |
— |
5 × 109 |
1 × 1010 |
Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on ilmoitettava varastointilämpötila ja -aika sekä stabiilisuus rehua rakeistettaessa. Käytetään vieroitetuille porsaille noin 35 kg:aan asti. |
Ei määräaikaa |
E 1706 |
Enterococcus faecium DSM 7134 Lactobacillus rhamnosus DSM 7133 |
Seuraavien seos: Enterococcus faecium -valmiste, joka sisältää vähintään: 7 × 109 PMY/g ja Lactobacillus rhamnosus -valmiste, joka sisältää vähintään: 3 × 109 PMY/g |
Porsaat (vieroitetut) |
— |
2,5 × 109 |
5 × 109 |
Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on ilmoitettava varastointilämpötila ja -aika sekä stabiilisuus rehua rakeistettaessa. Käytetään vieroitetuille porsaille noin 35 kg:aan asti. |
Ei määräaikaa |
LIITE III
Nro (tai EY-nro) |
Lisäaine |
Kemiallinen kaava, kuvaus |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
PMY/kg täysrehua |
||||||||
Mikro-organismit |
||||||||
24 |
Kluyveromyces marxianus var. lactisK1 BCCM/MUCL 39434 |
Kluyveromyces marxianus var. lactisK1 -valmiste, jonka vähimmäisaktiivisuus on: 1,0 × 108 PMY/g |
Lypsylehmät |
— |
0,25 × 106 |
1,0 × 106 |
Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointilämpötila ja -aika. Ei saa käyttää rakeistetussa esiseoksessa eikä rakeistetuissa rehuissa. Käyttö lypsylehmille vähintään kahden viikon ajan erityisesti niiden saavuttaessa päivittäisen maidontuotannon enimmäismäärän. Kullekin lehmälle annettu päiväannos on 1,0 × 107 PMY. |
20. joulukuuta 2008 |
LIITE IV
EY-nro |
Lisäaine |
Kemiallinen kaava, kuvaus |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||
Aktiivisuusyksikköä/kg täysrehua |
||||||||||||||||||
Entsyymit |
||||||||||||||||||
E 1615 |
Endo-1,3(4)-beta-glukanaasi EC 3.2.1.6 |
Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasivalmiste, jota tuottaa Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W) ja jonka vähimmäisaktiivisuus on:
|
Broilerit |
— |
1 050 BGN |
— |
|
Ei määräaikaa |
||||||||||
E 1616 |
Endo-1,4-beta-glukanaasi EC 3.2.1.4 |
Endo-1,4-beeta-glukanaasivalmiste, jota tuottaa Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142) ja jonka vähimmäisaktiivisuus on:
|
Broilerit |
— |
500 CU |
— |
|
Ei määräaikaa |
||||||||||
E 1617 |
Endo-1,4-beta-ksylanaasi EC 3.2.1.8 |
Endo-1,4-beeta-ksylanaasivalmiste, jota tuottaa Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) ja jonka vähimmäisaktiivisuus on:
|
Broilerit |
— |
1 500 EPU |
— |
|
Ei määräaikaa |
(1) 1 BGN on entsyymimäärä, joka vapauttaa ohran beeta-glukaanista 1 mikromoolin pelkistäviä sokereita (glukoosiekvivalentteina) minuutissa (pH 4,8; 50 °C).
(2) 1 CU on entsyymimäärä, joka vapauttaa ohran beeta-glukaanista 0,128 mikromoolia pelkistäviä sokereita (glukoosiekvivalentteina) minuutissa (pH 4,5; 30 °C).
(3) 1 EPU on entsyymimäärä, joka vapauttaa kauran/spelttivehnän ksylaanista 0,0083 mikromoolia pelkistäviä sokereita (ksyloosiekvivalentteina) minuutissa (pH 4,7; 30 °C).
LIITE V
Nro (tai EY-nro) |
Lisäaine |
Kemiallinen kaava, kuvaus |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||||||||||||
Aktiivisuusyksikköä/kg täysrehua |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Entsyymit |
||||||||||||||||||||||||||||||||
30 (tai E 1604) |
Endo-1,3(4)-beta-glukanaasi EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-ksylanaasi EC 3.2.1.8 |
Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasi- ja endo-1,4-beeta-ksylanaasivalmiste, jota tuottaa Penicillium funiculosum (IMI SD 101) ja jonka vähimmäisaktiivisuus on:
|
Porsaat (vieroitetut) |
|
endo-1,3(4)-beta-glukanaasi: 100 U |
— |
|
20. joulukuuta 2008 |
||||||||||||||||||||||||
endo-1,4-beta-ksylanaasi: 70 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Liha-ankat |
— |
endo-1,3(4)-beta-glukanaasi: 100 U |
— |
|
20. joulukuuta 2008 |
|||||||||||||||||||||||||||
endo-1,4-beta-ksylanaasi: 70 U |
— |
(1) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa ohran beeta-glukaanista 5,55 mikromoolia pelkistäviä sokereita (maltoosiekvivalentteina) minuutissa (pH 5,0; 50 °C).
(2) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa koivun ksylaanista 4,00 mikromoolia pelkistäviä sokereita (maltoosiekvivalentteina) minuutissa (pH 5,5; 50 °C).
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/34 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2149/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tariffikiintiön avaamisesta vuodeksi 2005 tiettyjen Norjasta peräisin olevien, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3448/93 tarkoitettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettujen tavaroiden tuonnille Euroopan yhteisöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 6 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjasta N:o 2 25 päivänä lokakuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/859/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjasta N:o 2 vahvistetaan III kohdassa vuotuiset tariffikiintiöt tiettyjen Norjasta peräisin olevien tuotteiden tuonnille. On tarpeen avata kyseiset kiintiöt vuodeksi 2005. |
(2) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (3) vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. Olisi huolehdittava siitä, että tällä asetuksella avattuja tariffikiintiöitä hallinnoidaan kyseisten sääntöjen mukaisesti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat liitteeseen I kuulumattomien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevän hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Avataan yhteisön tariffikiintiöt liitteessä luetelluille Norjasta peräisin oleville tuotteille 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2005.
2 artikla
Komissio hallinnoi 1 artiklassa tarkoitettuja yhteisön tariffikiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2580/2000 (EYVL L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) Ks. tämän virallisen lehden sivu 70.
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003 (EUVL L 343, 31.12.2003, s. 1).
LIITE
Norjasta peräisin olevien tavaroiden yhteisöön suuntautuvassa tuonnissa sovellettavat vuotuiset tariffikiintiöt
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Vuotuinen kiintiö 1.1.2005 lähtien |
Kiintiön rajoissa kannettava tulli |
09.0765 |
1517 10 90 |
Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enintään 10 painoprosenttia maitorasvaa |
2 470 tonnia |
Vapaa |
09.0771 |
ex 2207 10 00 (Taric-koodi 90) |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia, muu kuin ETY-sopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatava |
164 000 hehtolitraa |
Vapaa |
09.0772 |
ex 2207 20 00 (Taric-koodi 90) |
Denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta, muut kuin ETY-sopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatavat |
14 340 hehtolitraa |
Vapaa |
09.0774 |
2403 10 |
Piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riippumatta |
370 tonnia |
Vapaa |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/36 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2150/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tariffikiintiön avaamisesta vuodeksi 2005 tiettyjen tavaroiden tuonnille Turkista Euroopan yhteisöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 6 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon tiettyihin jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavasta järjestelmästä 29 päivänä huhtikuuta 1997 tehdyn EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/97 (2) ja erityisesti sen 1 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
EY–Turkki-assosiaationeuvoston tekemässä päätöksessä N:o 1/97 vahvistetaan kaupan kehityksen edistämiseksi tulliliiton tavoitteiden mukaisesti vuosittainen arvokiintiö, joka koskee tiettyjä Turkista yhteisöön tuotavia makaronivalmisteita. Kyseinen kiintiö olisi avattava vuodeksi 2005, ja siihen lukemisen olisi edellytettävä A.TR.-tavaratodistuksen esittämistä EY–Turkki-assosiaationeuvoston tekemän päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tehdyn päätöksen N:o 1/96 muuttamisesta 28 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyn Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomitean päätöksen N:o 1/2001 (3) mukaisesti. |
(2) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (4) vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. On aiheellista huolehtia siitä, että tällä asetuksella avattua tariffikiintiötä hallinnoidaan kyseisten sääntöjen mukaisesti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat liitteeseen I kuulumattomien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevän hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Avataan liitteessä esitetty yhteisön tariffikiintiö kyseisessä liitteessä mainituille Turkista tuoduille tavaroille 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta 2005.
Tähän tariffikiintiöön lukeminen edellyttää A.TR.-tavaratodistuksen esittämistä Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomitean päätöksen N:o 1/2001 mukaisesti.
2 artikla
Komissio hallinnoi 1 artiklassa tarkoitettua yhteisön tariffikiintiötä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2580/2000 (EYVL L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) EYVL L 126, 17.5.1997, s. 26.
(3) EYVL L 98, 7.4.2001, s. 31.
(4) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003 (EUVL L 343, 31.12.2003, s. 1).
LIITE
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiö |
Sovellettavan tullin määrä |
09.0205 |
1902 11 00 1902 19 |
Kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu |
2,5 milj. EUR |
10,67 EUR/100 kg netto |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/38 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2151/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
tariffikiintiön avaamisesta vuodeksi 2005 tiettyjen Norjasta peräisin olevien, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3448/93 tarkoitettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettujen tavaroiden tuonnille Euroopan yhteisöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 6 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjasta N:o 2 6 päivänä joulukuuta 1996 tehdyn neuvoston päätöksen 96/753/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksellä 96/753/EY hyväksytyssä Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjasta N:o 2 vahvistetaan vuosittainen tariffikiintiö suklaan ja muiden kaakaota sisältävien, Norjasta peräisin olevien elintarvikevalmisteiden tuonnille. On tarpeen avata kyseinen kiintiö vuodeksi 2005. |
(2) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (3) vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. Olisi huolehdittava siitä, että tällä asetuksella avattua tariffikiintiötä hallinnoidaan kyseisten sääntöjen mukaisesti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevän hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteessä lueteltuihin Norjasta peräisin oleviin, yhteisöön tuotuihin tuotteisiin sovelletaan 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2005 kyseisessä liitteessä vahvistettuja tulleja siinä mainittujen vuosikiintiöiden rajoissa.
2 artikla
Komissio hallinnoi 1 artiklassa tarkoitettua tariffikiintiötä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2580/2000 (EYVL L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) EYVL L 345, 31.12.1996, s. 78.
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2286/2003 (EUVL L 343, 31.12.2003, s. 1).
LIITE
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiö |
Kannettava tulli |
09.0764 |
ex 1806 1806 20 1806 31 1806 32 1806 90 |
Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet, lukuun ottamatta lisättyä sokeria tai muuta CN-koodiin 1806 10 kuuluvaa makeutusainetta sisältävää kaakaojauhetta |
5 500 tonnia |
35,15 EUR/100 kg |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/40 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2152/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
kolmansista maista Espanjaan tuotavan durran tuontitullin alentamista koskevien tarjouskilpailujen avaamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 238/2004 kumoamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tuontitariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Espanjan kohdalla maissin ja durran osalta ja Portugalin kohdalla maissin osalta 26 päivänä heinäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1839/95 (2) vahvistetaan erityiset yksityiskohtaiset säännöt tarjouskilpailujen toteuttamisesta. |
(2) |
Taloudellisista syistä on tarkoituksenmukaista kumota komission asetuksessa (EY) N:o 238/2004 (3) säädetty tarjouskilpailu. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 238/2004.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
(3) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 23.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/41 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2153/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 15 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (2) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II lueteltuina tavaroina sovellettava tuen määrä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kg kohti kutakin kyseistä perustuotetta on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
(4) |
Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tuen määrän vahvistamiseksi on tarvittaessa otettava huomioon kaikissa jäsenvaltioissa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta sovellettava tuotantotuki, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset. |
(7) |
Voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15 päivänä joulukuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2571/97 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistaville laitoksille. |
(8) |
Bulgariasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja Bulgariaan suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 24 päivänä syyskuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1676/2004 (4) mukaan Bulgariaan vietävät perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomat jalostetut maataloustuotteet eivät ole vientitukikelpoisia 1 päivästä lokakuuta 2004 alkaen. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä lueteltujen tuotteiden osalta kyseisen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään, liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin 1 päivästä lokakuuta 2004 alkaen, kun on kyse Bulgariaan suuntautuvasta viennistä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
(3) EYVL L 350, 20.12.1997, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).
(4) EUVL L 301, 28.9.2004, s. 1.
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 17 päivänä joulukuuta 2004
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
27,00 |
27,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
34,57 |
34,57 |
||
|
70,00 |
70,00 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
46,00 |
46,00 |
||
|
138,25 |
138,25 |
||
|
131,00 |
131,00 |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/44 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2154/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
maito- ja maitotuotealan vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan nojalla mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus on mahdollista kattaa vientituella, liittymisasiakirjan 300 artiklan mukaisesti solmittujen sopimusten määrittämissä rajoissa. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden tukia vahvistettaessa on otettava huomioon:
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 5 kohdan mukaan on yhteisön hintoja vahvistettaessa otettava noudatetuista hinnoista huomioon ne, jotka osoittautuvat viennin kannalta edullisimmiksi, koska kansainvälisessä kaupassa hinnat on vahvistettava ottaen erityisesti huomioon:
|
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 3 kohdan mukaan maailmanmarkkinatilanteen tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimusten vuoksi voi olla tarpeen eriyttää kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 3 kohdassa säädetään vientitukea saavien tuotteiden luettelon sekä kyseisen tuen määrän vahvistamisesta vähintään joka neljäs viikko. Tuen määrä on kuitenkin mahdollista pysyttää samantasoisena yli neljän viikon ajan. |
(6) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä maito- ja maitotuotealan vientitodistusten ja vientitukien osalta 26 päivänä tammikuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 174/1999 (2) 16 artiklan mukaan lisättyä sokeria sisältäville maitotuotteille myönnettävä vientituki on kahden osan summa. Ensimmäisen osan tarkoituksena on ottaa huomioon maitotuotteiden määrä, ja se lasketaan kertomalla perusmäärä kyseisen tuotteen maitotuotteiden pitoisuudella. Toisen osan tarkoituksena on ottaa huomioon lisätyn sakkaroosin määrä, ja se lasketaan kertomalla koko tuotteen sakkaroosipitoisuus sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (3) 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden vientipäivänä sovellettavalla vientituen perusmäärällä. Viimeksi mainittu osa otetaan huomioon ainoastaan, jos lisätty sakkaroosi on saatu yhteisössä korjatusta sokerijuurikkaasta tai -ruo'osta. |
(7) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 896/84 (4) annetaan täydentäviä säännöksiä tukien myöntämisestä markkinointivuoden vaihtuessa. Näissä säännöksissä annetaan mahdollisuus eriyttää tuet tuotteiden valmistuspäivän mukaan. |
(8) |
Sulatejuustoille myönnettävän tuen laskemiseksi on tarpeen säätää, että jos niihin lisätään kaseiinia ja/tai kaseinaatteja, kyseistä määrää ei saa ottaa huomioon. |
(9) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta maito- ja maitotuotealan nykyiseen markkinatilanteeseen sekä erityisesti kyseisten tuotteiden hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tämän asetuksen liitteessä mainittujen tuotteiden tuki olisi vahvistettava siinä mainitun suuruiseksi. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklassa tarkoitetut sellaisenaan vietävien tuotteiden vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EYVL L 20, 27.1.1999, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1846/2004 (EUVL L 322, 22.10.2004, s. 16).
(3) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(4) EYVL L 91, 1.4.1984, s. 71. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 222/88 (EYVL L 28, 1.2.1988, s. 1).
LIITE
maito- ja maitotuotealan vientitukien vahvistamisesta 16 päivänä joulukuuta 2004 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
||||||||
0401 10 10 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
1,548 |
||||||||
0401 10 90 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
1,548 |
||||||||
0401 20 11 9500 |
970 |
EUR/100 kg |
2,393 |
||||||||
0401 20 19 9500 |
970 |
EUR/100 kg |
2,393 |
||||||||
0401 20 91 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
3,028 |
||||||||
0401 30 11 9400 |
970 |
EUR/100 kg |
6,987 |
||||||||
0401 30 11 9700 |
970 |
EUR/100 kg |
10,49 |
||||||||
0401 30 31 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
17,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
25,49 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
27,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
39,82 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,74 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,91 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
17,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
25,49 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
27,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
39,82 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,74 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,91 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,05 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,05 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,49 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,55 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 10 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0402 21 91 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
58,85 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,55 |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
64,15 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
82,35 |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,54 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
85,43 |
|||||||||
0402 21 99 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
69,32 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
88,97 |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0402 29 15 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0402 29 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5487 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7043 |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5487 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7043 |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5885 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7555 |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,958 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,083 |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,958 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,083 |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
5,859 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,371 |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
5,859 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,371 |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
21,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
30,75 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0402 99 31 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1316 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1880 |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1288 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1840 |
|||||||||
0402 99 39 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1316 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1880 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,06 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
26,62 |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,06 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
26,62 |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
48,59 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,37 |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
50,72 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,10 |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,05 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,37 |
|||||||||
0403 90 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,38 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,80 |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4859 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6237 |
|||||||||
0403 90 33 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5405 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6937 |
|||||||||
0403 90 51 9100 |
970 |
EUR/100 kg |
1,548 |
||||||||
0403 90 59 9170 |
970 |
EUR/100 kg |
10,49 |
||||||||
0403 90 59 9310 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
17,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
25,49 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
26,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,29 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
26,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,29 |
|||||||||
0403 90 59 9510 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
26,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,29 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
19,08 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
23,03 |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0404 90 29 9110 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0404 90 29 9115 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0404 90 29 9125 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0404 90 29 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0404 90 83 9936 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 50 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
127,49 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
100,71 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
135,79 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
112,50 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
88,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
119,83 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
116,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
92,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
124,61 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
153,96 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
121,63 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
164,00 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
123,15 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,16 |
|||||||||
0406 10 20 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9230 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
16,39 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
20,48 |
|||||||||
0406 10 20 9290 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
15,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
19,05 |
|||||||||
0406 10 20 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
6,69 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,36 |
|||||||||
0406 10 20 9610 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
22,22 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,79 |
|||||||||
0406 10 20 9620 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
22,55 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
28,18 |
|||||||||
0406 10 20 9630 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
25,17 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
31,46 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,98 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,22 |
|||||||||
0406 10 20 9650 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
30,82 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
38,52 |
|||||||||
0406 10 20 9830 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
11,44 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
14,29 |
|||||||||
0406 10 20 9850 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
13,86 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
17,33 |
|||||||||
0406 20 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 20 90 9913 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
28,39 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
35,49 |
|||||||||
0406 20 90 9915 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
37,47 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,84 |
|||||||||
0406 20 90 9917 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,77 |
|||||||||
0406 20 90 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,50 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,63 |
|||||||||
0406 30 31 9710 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,88 |
|||||||||
0406 30 31 9730 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,57 |
|||||||||
0406 30 31 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,88 |
|||||||||
0406 30 31 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,57 |
|||||||||
0406 30 31 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,82 |
|||||||||
0406 30 39 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,57 |
|||||||||
0406 30 39 9700 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,82 |
|||||||||
0406 30 39 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,82 |
|||||||||
0406 30 39 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,12 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
19,03 |
|||||||||
0406 30 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,51 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
19,96 |
|||||||||
0406 40 50 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,36 |
|||||||||
0406 40 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,66 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,82 |
|||||||||
0406 90 13 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,29 |
|||||||||
0406 90 15 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
50,75 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
72,63 |
|||||||||
0406 90 17 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
50,75 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
72,63 |
|||||||||
0406 90 21 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,73 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,00 |
|||||||||
0406 90 23 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,77 |
|||||||||
0406 90 25 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,09 |
|||||||||
0406 90 27 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,28 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
56,24 |
|||||||||
0406 90 31 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
0406 90 33 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
0406 90 33 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
32,99 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
47,48 |
|||||||||
0406 90 33 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
33,33 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
47,50 |
|||||||||
0406 90 35 9190 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,07 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,43 |
|||||||||
0406 90 35 9990 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,07 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,43 |
|||||||||
0406 90 37 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,29 |
|||||||||
0406 90 61 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
54,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
78,30 |
|||||||||
0406 90 63 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
53,84 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
77,65 |
|||||||||
0406 90 63 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,00 |
|||||||||
0406 90 69 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 69 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,00 |
|||||||||
0406 90 73 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,08 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,58 |
|||||||||
0406 90 75 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,27 |
|||||||||
0406 90 76 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,92 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,58 |
|||||||||
0406 90 76 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,61 |
|||||||||
0406 90 76 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,60 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,88 |
|||||||||
0406 90 78 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,28 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,77 |
|||||||||
0406 90 78 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,02 |
|||||||||
0406 90 78 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,41 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
63,03 |
|||||||||
0406 90 79 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,26 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,11 |
|||||||||
0406 90 81 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,61 |
|||||||||
0406 90 85 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,21 |
|||||||||
0406 90 85 9970 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,27 |
|||||||||
0406 90 86 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 86 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
41,64 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,76 |
|||||||||
0406 90 86 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,41 |
|||||||||
0406 90 86 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,87 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,61 |
|||||||||
0406 90 86 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,21 |
|||||||||
0406 90 87 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 87 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,71 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,45 |
|||||||||
0406 90 87 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
38,78 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
57,31 |
|||||||||
0406 90 87 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,80 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,18 |
|||||||||
0406 90 87 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,01 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,43 |
|||||||||
0406 90 87 9971 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,01 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,43 |
|||||||||
0406 90 87 9972 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
19,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,57 |
|||||||||
0406 90 87 9973 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,20 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
63,26 |
|||||||||
0406 90 87 9974 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,97 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
68,37 |
|||||||||
0406 90 87 9975 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,92 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,13 |
|||||||||
0406 90 87 9979 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,77 |
|||||||||
0406 90 88 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 88 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,26 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,44 |
|||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
”970” viittaa komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11) 36 artiklan 1 kohdan a ja c alakohdassa ja 44 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuun vientiin sekä jonkin jäsenvaltion alueelle sijoittuneiden muiden valtioiden asevoimien kanssa tehtyihin sopimuksiin perustuvaan vientiin. |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/52 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2155/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräiden voilaatujen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 581/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 15 päivänä joulukuuta 2004 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 581/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 15 päivänä joulukuuta 2004, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille tuotteille on tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 64.
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58.
LIITE
(EUR/100 kg) |
|||
Tuote |
Vientituen nimikkeistön koodi |
Vientituen enimmäismäärä |
|
Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuun määräpaikkaan suuntautuvan viennin osalta |
Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta |
||
Voi |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
135,00 |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9700 |
131,00 |
139,00 |
Voiöljy |
ex ex 0405 90 10 9000 |
— |
169,00 |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/54 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2156/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta rasvattomalle maitojauheelle asetuksessa (EY) N:o 582/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Rasvattoman maitojauheen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 582/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 15 päivänä joulukuuta 2004 päättyvällä tarjouskilpailujaksolla. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 582/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 15 päivänä joulukuuta 2004, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tuotteelle ja siinä tarkoitetuille määräpaikoille on 31,00 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 67.
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/55 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2157/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
Botswanasta, Keniasta, Madagaskarista, Swazimaasta, Zimbabwesta ja Namibiasta peräisin olevien naudanliha-alan tuotteiden tuontitodistuksista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1),
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavasta järjestelystä ja asetuksen (EY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 (2),
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista tai merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja tiettyihin maataloustuotteiden jalostamisessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavista järjestelyistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta naudanliha-alalla 19 päivänä joulukuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2247/2003 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 2247/2003 1 artiklassa säädetään mahdollisuudesta antaa tuontitodistuksia Botswanasta, Keniasta, Madagaskarista, Swazimaasta, Zimbabwesta ja Namibiasta peräisin oleville naudanliha-alan tuotteille. Tuonti on kuitenkin toteutettava kullekin kolmannelle viejämaalle säädettyjen määrien rajoissa. |
(2) |
Määrät, joista lupahakemuksia on jätetty 1 ja 10 päivän joulukuuta 2004 välisenä aikana, eivät ole asetuksen (EY) N:o 2247/2003 mukaisesti luuttomaksi leikattuna lihana ilmaistuina suuremmat kuin Botswanan, Kenian, Madagaskarin, Swazimaan, Zimbabwen ja Namibian alkuperätuotteiden osalta käytettävissä olevat määrät. Tämän vuoksi tuontitodistuksia on mahdollista antaa haetuille määrille. |
(3) |
Olisi vahvistettava määrät, joille tuontitodistuksia voidaan hakea 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen 52 100 t kokonaismäärän rajoissa. |
(4) |
On aiheellista mainita, että tämä asetus ei rajoita terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin 72/462/ETY (4) soveltamista, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Seuraavat jäsenvaltiot antavat 21 päivänä joulukuuta 2004 luuttomana lihana ilmaistuja, tietyistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista peräisin olevia naudanliha-alan tuotteita koskevat tuontitodistukset jäljempänä esitettyjen määrien ja alkuperämaiden mukaisesti:
|
Yhdistynyt kuningaskunta:
|
|
Saksa:
|
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2247/2003 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti todistushakemuksia voidaan jättää tammikuun 2005 kymmenen ensimmäisen päivän aikana seuraavista luuttoman naudanlihan määristä:
Botswana: |
18 916 t, |
Kenia: |
142 t, |
Madagaskar: |
7 579 t, |
Swazimaa: |
3 363 t, |
Zimbabwe: |
9 100 t, |
Namibia: |
13 000 t. |
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
J. M.SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.
(3) EUVL L 333, 20.12.2003, s. 37. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1118/2004 (EUVL L 217, 17.6.2004, s. 10).
(4) EYVL L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/57 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2158/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan mukaan kyseisten asetusten 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta viljojen, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuutta sekä niiden yhteisön markkinoiden hintoja ja toisaalta viljojen, riisin, rikkoutuneiden riisinjyvien ja vilja-alan tuotteiden maailmanmarkkinahintoja koskeva tilanne ja niiden kehitysnäkymät; näiden samojen artiklojen nojalla on myös varmistettava vilja- ja riisimarkkinoiden tasapainoinen tilanne sekä hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys ja lisäksi otettava huomioon suunnitellun viennin taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla. |
(3) |
Vilja- ja riisijalosteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/95 (3) 4 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(4) |
Tietyille jalostetuille tuotteille myönnettävä tuki olisi porrastettava tuotteiden tuhka-, raakakuitu-, kuoriaine-, valkuaisaine-, rasva- tai tärkkelyspitoisuuden mukaan, koska tämä pitoisuus osoittaa erityisen hyvin jalostettuun tuotteeseen tosiasiallisesti sisältyvän perustuotteen määrän. |
(5) |
Maniokkijuurten ja muiden trooppisten juurten ja mukuloiden sekä niistä valmistettujen jauhojen suunniteltavissa olevan viennin taloudelliset seikat eivät, erityisesti kyseisten tuotteiden luonteen ja alkuperän huomioon ottaen, tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista; tiettyjen viljajalosteiden osalta yhteisön maailmankauppaan osallistumisen vähäinen merkitys ei tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista. |
(6) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(8) |
Tietyt maissijalosteet voivat olla lämpökäsiteltyjä, ja tämä saattaa johtaa sellaisen tuen myöntämiseen, joka ei vastaa tuotteen laatua; olisi tarkennettava, että tällaiset esihyytelöityä tärkkelystä sisältävät tuotteet eivät voi saada vientitukea. |
(9) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen ja asetuksen (EY) N:o 1518/95 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2993/95 (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 25).
LIITE
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 16 päivänä joulukuuta 2004 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,30 |
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
73,67 |
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,30 |
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
53,21 |
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
61,40 |
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
47,07 |
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,23 |
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
67,23 |
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
46,66 |
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
(1) Tukea ei myönnetä tuotteille, jotka on lämpökäsitelty siten, että tärkkelys on esihyytelöitynyt.
(2) Tuet myönnetään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2730/75 (EYVL L 281, 1.11.1975, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muut määräpaikat:
C10 |
: |
Kaikki määräpaikat. |
C11 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien. |
C12 |
: |
Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien. |
C13 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien. |
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/60 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2159/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten ruokintaan käytettäviin viljapohjaisiin rehuseoksiin sovellettavan tuonti- ja vientijärjestelmän osalta sekä vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1517/95 (2) 2 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(3) |
Laskemisessa on otettava huomioon myös viljatuotepitoisuus; yksinkertaisuuden vuoksi tukea olisi maksettava kahdelle ”viljatuotteiden” luokalle, eli maissille, jota käytetään yleisimmin vientiin tarkoitettujen rehuseosten valmistuksessa, ja maissipohjaisille tuotteille, sekä ”muille viljoille”, jotka muodostuvat tukeen oikeutetuista viljatuotteista, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita; tukea on myönnettävä rehuseosten sisältämän viljatuotteiden määrän mukaan. |
(4) |
Tuen määrässä on lisäksi otettava huomioon kyseisten tuotteiden myyntimahdollisuudet ja -edellytykset maailmanmarkkinoilla, tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla ja viennin taloudelliset seikat. |
(5) |
Viljojen tämänhetkisen markkinatilanteen ja erityisesti hankintanäkymien perusteella vientituet on syytä poistaa. |
(6) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteen mukaisesti vientituet vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamisalaan kuuluville rehuseoksille, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1517/95 säännöksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 51.
LIITE
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2004 annettuun komission asetukseen
Vientitukea saavan tuotteen koodi:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Viljatuotteet |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tukien määrä |
|||
Maissi ja maissipohjaiset tuotteet CN-koodit 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Viljatuotteet, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/62 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2160/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
asetuksessa (EY) N:o 1210/2004 markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistettujen tiettyjen sokerialan tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1),
ottaa huomioon muiden sokerialan tuotteiden kuin melassin tuonnissa sovellettavista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1423/95 (2) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja tiettyjen siirappien edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1210/2004 (3). Näitä hintoja ja tulleja on muutettu viimeksi komission asetuksella (EY) N:o 1918/2004 (4). |
(2) |
Tällä hetkellä komission käytettävissä olevien tietojen perusteella mainittuja määriä on muutettava asetuksessa (EY) N:o 1423/95 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1423/95 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden edustavat hinnat ja niiden tuonnissa sovellettavat lisätullit, jotka on vahvistettu markkinointivuodeksi 2004/2005 asetuksessa (EY) N:o 1210/2004, muutetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EYVL L 141, 24.6.1995, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 624/98 (EYVL L 85, 20.3.1998, s. 5).
(3) EUVL L 232, 1.7.2004, s. 11.
(4) EUVL L 329, 4.11.2004, s. 9.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 99 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 17 päivänä joulukuuta 2004 alkaen
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 kilogrammalta kyseistä tuotetta |
Lisätulli 100 kilogrammalta kyseistä tuotetta |
1701 11 10 (1) |
18,24 |
7,18 |
1701 11 90 (1) |
18,24 |
13,18 |
1701 12 10 (1) |
18,24 |
6,99 |
1701 12 90 (1) |
18,24 |
12,66 |
1701 91 00 (2) |
17,88 |
17,89 |
1701 99 10 (2) |
17,88 |
12,44 |
1701 99 90 (2) |
17,88 |
12,44 |
1702 90 99 (3) |
0,18 |
0,46 |
(1) Vahvistetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1) liitteessä I olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1) liitteessä I olevassa I kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan 1 prosentin sakkaroosipitoisuutta kohden.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/64 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2161/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 1 kohdan mukaan kummankin mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden noteerausten tai hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (3) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin tapauskohtaisesti sovellettava tuen määrä, joko asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV lueteltuina tavaroina. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kilogrammalle kyseisiä perustuotteita on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
(4) |
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan. |
(5) |
Neuvoston päätöksellä 87/482/ETY (4) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä tehdyn makaronivalmisteiden vientiä yhteisöstä Yhdysvaltoihin koskeva sopimus huomioon ottaen on tarpeen eritellä CN-koodeihin 1902 11 00 ja 1902 19 kuuluvien tavaroiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 ja 5 kohdan mukaisesti on tarpeen vahvistaa alennetun tuen määrä ottaen huomioon kyseiseen perustuotteeseen sovellettava komission asetuksen (ETY) N:o 1722/93 (5) mukainen tuotantotuen määrä, joka on ollut voimassa tavaroiden oletettuna valmistusajankohtana. |
(7) |
Alkoholijuomia ei pidetä erityisen herkkinä niiden valmistamiseen käytettävien viljojen hinnan vaihteluille. Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan liittymissopimuksen 19. pöytäkirjassa kuitenkin määrätään, että on säädettävä tarpeellisista toimenpiteistä, joilla helpotetaan yhteisössä viljellyn viljan käyttöä viljoista valmistettavien alkoholijuomien tuotannossa. Siten on syytä mukauttaa alkoholijuomien muodossa vietyihin viljoihin sovellettavaa vientitukea. |
(8) |
Bulgariasta peräisin olevien tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tuontia ja kyseisiin maihin suuntautuvaa tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden vientiä koskevista yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä 24 päivänä syyskuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1676/2004 (6) mukaan Bulgariaan vietävät perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomat jalostetut maataloustuotteet eivät ole vientitukikelpoisia 1 päivästä lokakuuta 2004 alkaen. |
(9) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklan 1 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV mainittujen tavaroiden muodossa, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään, liitteessä vahvistettuja määriä ei saa soveltaa perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavoroihin 1 päivästä lokakuuta 2004 alkaen, kun on kyse Bulgariaan suuntautuvasta viennistä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 163, 1.5.2004, s. 14).
(4) EYVL L 275, 29.9.1987, s. 36.
(5) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
(6) EUVL L 301, 28.9.2004, s. 1.
LIITE
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 17 päivänä joulukuuta 2004
(EUR/100 kg) |
|||
CN-koodi |
Tuotteiden kuvaus (1) |
Tuen määrä 100 kilogrammalta perustuotetta |
|
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
1001 10 00 |
Durumvehnä: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Vehnä sekä rukiin sekavilja: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (2) 4 artiklan 5 kohtaa |
— |
— |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (3) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
– – muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Ruis |
— |
— |
1003 00 90 |
Ohra |
|
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (3) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Kaura |
— |
— |
1005 90 00 |
Maissi, käytetty seuraavien tavaroiden muodossa: |
|
|
– tärkkelys: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (2) 4 artiklan 5 kohtaa |
4,093 |
4,093 |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (3) kuuluvia tavaroita |
0,696 |
0,696 |
|
– – muissa tapauksissa |
4,093 |
4,093 |
|
– CN-koodeihin 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 kuuluva glukoosi, glukoosisiirappi, maltodekstriini, maltodekstriinisiirappi (4): |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (2) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,070 |
3,070 |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (3) kuuluvia tavaroita |
0,522 |
0,522 |
|
– – muissa tapauksissa |
3,070 |
3,070 |
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (3) kuuluvia tavaroita |
0,696 |
0,696 |
|
– muut (mukaan lukien jalostamaton käyttö) |
4,093 |
4,093 |
|
CN-koodiin 1108 13 00 kuuluva perunatärkkelys, joka rinnastetaan maissin jalostuksesta saatavaan tuotteeseen: |
|
|
|
– sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (2) 4 artiklan 5 kohtaa |
4,093 |
4,093 |
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (3) kuuluvia tavaroita |
0,696 |
0,696 |
|
– muissa tapauksissa |
4,093 |
4,093 |
|
ex 1006 30 |
Kokonaan hiottu riisi: |
|
|
– lyhytjyväinen |
— |
— |
|
– keskipitkäjyväinen |
— |
— |
|
– pitkäjyväinen |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
— |
— |
1007 00 90 |
Durra, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
— |
— |
(1) Käytettyihin jalostettuihin tai niihin rinnastettavien tuotteiden määriin on tarvittaessa sovellettava komission asetuksen (EY) N:o 1520/2000, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä E olevia kertoimia (EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1).
(2) Kyseisen tavaran CN-koodi on 3505 10 50.
(3) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III olevat tuotteet tai asetuksen (ETY) N:o 2825/93 2 artiklassa tarkoitetut tuotteet (EYVL L 258, 16.10.1993, s. 6).
(4) CN-koodien 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 60 90 siirapeille, jotka on saatu sekoittamalla glukoosi- ja fruktoosisiirappia, vientituki voidaan myöntää ainoastaan glukoosisiirapin osalta.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/68 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2162/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun ohran vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan.
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 1757/2004 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaan komissio voi toimitettujen tarjousten perusteella päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset. |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 10 ja 16 päivän joulukuuta 2004 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitettua ohran vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 10.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/69 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2163/2004,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2004,
kauran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,
ottaa huomioon kauraa koskevasta erityisestä interventiotoimenpiteestä Suomessa ja Ruotsissa 3 päivänä syyskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1565/2004 markkinointivuodeksi 2004/2005 (3),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Suomessa ja Ruotsissa tuotetun kauran Suomesta ja Ruotsista kaikkiin kolmansiin maihin, Bulgariaa Norjaa, Romaniaa ja Sveitsiä lukuun ottamatta, suuntautuvan viennin N:o 1565/2004 tukea koskeva tarjouskilpailu on avattu asetuksella (EY). |
(2) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen on aiheellista vahvistaa enimmäistuki. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1565/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 10 ja 16 päivänä joulukuuta 2004 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta kauran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 29,46 euroa/t.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
(3) EUVL L 285, 4.9.2004, s. 3.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/70 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä lokakuuta 2004,
Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskevan Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2004/859/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimuspuolten välisestä tiettyjä maataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevasta kauppajärjestelmästä määrätään Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä solmitun kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen (1) pöytäkirjassa N:o 2 ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa N:o 3, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueen sekakomitean päätöksellä N:o 140/2001 (2). |
(2) |
Euroopan yhteisö ja Norja ilmoittivat päätöksen N:o 140/2001 tekemisen yhteydessä antamassaan yhteisessä julistuksessa, että pöytäkirjan N:o 3 taulukossa I tarkoitettuja tuotteita koskevien tullien muu kuin maatalousosa on poistettava. Komission ja Norjan viranomaisten väliset neuvottelut saatiin tällä perusteella päätökseen 11 päivänä maaliskuuta 2004. Uusia tariffimyönnytyksiä sovelletaan ETA:n sekakomitean päätöksellä, jolla muutetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3. |
(3) |
Lisäksi on neuvoteltu Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskevan, Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona, jotta näiden keskustelujen tulokset voidaan ottaa huomioon. |
(4) |
Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (3) mukaisesti. |
(5) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskeva Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
3 artikla
Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä päätetään 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
4 artikla
1. Komissiota avustaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 (4) 16 artiklassa tarkoitettu jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevä komitea, jäljempänä ’komitea’.
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa määrättyä menettelyä.
Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.
3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
R. VERDONK
(1) EYVL L 171, 27.6.1973, s. 2.
(2) EYVL L 22, 24.1.2002, s. 34.
(3) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(4) EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2580/2000 (EUVL L 298, 25.11.2000, s. 5).
Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2 koskeva kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia vahvistaa Euroopan yhteisön hyväksyvän liitteenä olevan hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2.
Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle Norjan kuningaskunnan hallituksen hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addí
Briselÿ,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli,
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Întocmit la Bruxelles
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
HYVÄKSYTTY NEUVOTTELUPÖYTÄKIRJA
I Johdanto
Komission ja Norjan viranomaisten välisten lukuisten kokousten jälkeen on 11 päivänä maaliskuuta 2004 saavutettu sopimus niiden tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden tullien alentamisesta tai poistamisesta, joita tarkoitetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa N:o 3 (1) tai Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välillä vuonna 1973 solmitun vapaakauppasopimuksen pöytäkirjassa N:o 2 (2).
Näiden myönnytysten toivotaan helpottavan Norjan ja yhteisön pääsyä toistensa markkinoille, ja niiden vuoksi on muutettava Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3 sekä kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2. Osapuolet sopivat sen vuoksi, että ne pyytävät asianomaisilta elimiltään hyväksynnän eräisiin osapuolten tiettyihin jalostettuihin maataloustuotteisiin soveltamien tuontijärjestelmien muutoksiin. Muutokset pannaan täytäntöön Euroopan talousalueen sekakomitean päätöksenä, jolla muutetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3, ja tällä Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisenä kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella.
Pöytäkirjaa N:o 2 koskevat muutokset tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005.
Osapuolet sopivat, että alla olevat tuontijärjestelyt korvaavat 27 päivänä marraskuuta 2002 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.
II Norjan tuontijärjestely
Norja avaa seuraavat vuosittaiset tariffikiintiöt yhteisölle 1 päivästä tammikuuta 2005 lukien:
Norjan tariffikoodit |
Kuvaus |
Määrä |
Sovellettava tulli |
1506.0021 |
Luurasva, hirvensarvenöljy, sorkkaöljy |
2 360 tonnia |
Vapaa |
1518.0041 |
Pellavansiemenöljy |
100 tonnia |
Vapaa |
III Yhteisön tuontijärjestely
Yhteisö avaa seuraavat vuosittaiset tariffikiintiöt Norjalle 1 päivästä tammikuuta 2005 lukien:
Tilausnumero |
CN-koodi |
Kuvaus |
Määrä |
Sovellettava tulli |
09.0765 |
1517 10 90 |
Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enintään 10 painoprosenttia maitorasvaa |
2 470 tonnia |
Vapaa |
09.0771 |
ex 2207 10 00 (Taric-koodi 90) |
Muu kuin ETY-perustamissopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatu denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus suurempi tai yhtä suuri kuin 80 tilavuusprosenttia |
164 000 hehtolitraa |
Vapaa |
09.0772 |
ex 2207 20 00 (Taric-koodi 90) |
Muu kuin ETY-perustamissopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatu denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta |
14 340 hehtolitraa |
Vapaa |
09.0774 |
2403 10 |
Piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riippumatta |
370 tonnia |
Vapaa |
IV Tiettyjä virvoitusjuomia koskevat yhteisön järjestelyt
— |
Käsiteltävänä olevien järjestelyjen mukaan lakkautetaan tilapäisesti 1 päivästä tammikuuta 2005 kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan N:o 2 mukainen tullivapausjärjestelmä, jota sovelletaan tuotteisiin CN 2202 10 00 (vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu) ja ex 2202 90 10 (muut alkoholittomat juomat, jotka sisältävät sokeria (sakkaroosia tai inverttisokeria)). |
— |
Yhteisö avaa Norjasta peräisin oleville tuotteille vuotuisen tullittoman tariffikiintiön, joka on voimassa 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta ja jota sovelletaan tuotteisiin CN 2202 10 00 (vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu) ja ex 2202 90 10 (muut alkoholittomat juomat, jotka sisältävät sokeria (sakkaroosia tai inverttisokeria)). Kiintiön suuruus on 14,3 miljoonaa litraa vuonna 2005. Kiintiön ulkopuolinen tulli on 0,047 euroa litralta. Tuontitullia voidaan tarkistaa vuosittain Norjan ja yhteisön sokerin hinnan perusteella. |
— |
Jos tariffikiintiö on täyttynyt 31 päivänä lokakuuta 2005 ja 31 päivänä lokakuuta jokaisena seuraavana vuotena, seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta sovellettavaa tariffikiintiötä suurennetaan 10 prosentilla. Jos kiintiö ei ole täyttynyt kyseisenä ajankohtana, ensimmäisessä kohdassa mainituille tuotteille myönnetään rajoittamaton vapautus tulleista yhteisöön tuotaessa seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta. |
V Kohdissa II, III ja IV määritellyt tariffikiintiöt myönnetään alkuperätuotteille Norjan kuningaskunnan ja Euroopan talousyhteisön välisen vuoden 1973 vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan N:o 3 alkuperäsääntöjen mukaisesti.
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:
”Minulla on kunnia vahvistaa Euroopan yhteisön hyväksyvän liitteenä olevan hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan kahdenvälisen vapaakauppasopimuksen pöytäkirjaa N:o 2.
Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle Norjan kuningaskunnan hallituksen hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.”
Minulla on kunnia vahvistaa, että Norjan kuningaskunnan hallitus hyväksyy kirjeenne sisällön ja muutosten ehdotetun voimaantulopäivämäärän.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Done at Brussels,
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addí
Briselÿ,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli,
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Întocmit la Bruxelles
For the Government of the Kingdom of Norway
Por el Gobierno del Reino de Noruega
Za vládu Norského království
På vegne af Kongeriget Norges regering
Im Namen des Königreichs Norwegen
Norra Kuningriigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
Per il Governo del Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
A Norvég Királyság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
Pelo Governo do Reino da Noruega
Za vládu Nórskeho kráľovstva
Za vlado Kraljevine Norveške
Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
För Konungariket Norges regering
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/78 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä lokakuuta 2004,
Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta
(2004/860/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan, 63 artiklan ensimmäisen kohdan 3 alakohdan, 66 artiklan ja 95 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sen jälkeen kun komissio sai 17 päivänä kesäkuuta 2002 tarvittavat valtuudet, Sveitsin viranomaisten kanssa on käyty neuvottelut Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen. |
(2) |
Tämä 25 päivänä kesäkuuta 2004 parafoitu sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että se myöhemmin tehdään. |
(3) |
Sopimuksessa on määrätty sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta. Näitä määräyksiä olisi sovellettava väliaikaisesti ennen sopimuksen voimaantuloa. |
(4) |
Olisi aiheellista määrätä, että sen jälkeen kun sopimus on allekirjoitettu, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (1) säännöksiä sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvan Schengenin säännöstön kehittämisen osalta sopimuksen allekirjoittamisesta lähtien myös Sveitsiin. |
(5) |
Tällä päätöksellä ei ole vaikutusta Yhdistyneen kuningaskunnan asemaan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (2) mukaisesti. |
(6) |
Tämä päätös ei vaikuta Irlannin asemaan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan sekä Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/192/EY (3) mukaisesti. |
(7) |
Tämä päätös ei vaikuta Tanskan asemaan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, ja sopimukseen liittyvien asiakirjojen, jotka ovat päätösasiakirja, kirjeenvaihtona tehty sopimus komiteoista, jotka avustavat komissiota tämän käyttäessä täytäntöönpanovaltaansa, ja yhteinen julistus sekakomiteoiden yhteisistä kokouksista, allekirjoittaminen sillä varauksella, että sopimus tehdään.
Sopimuksen ja siihen liittyvien asiakirjojen tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä (4).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta sopimus ja siihen liittyvät asiakirjat sillä varauksella, että se tehdään.
3 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan sopimuksen liitteissä A ja B lueteltujen määräysten ja säännösten ja niiden kehittämiseksi annettujen määräysten ja säännösten kattamilla aloilla siltä osin kuin kyseisillä määräyksillä ja säännöksillä on Euroopan yhteisön perustamissopimukseen sisältyvä oikeusperusta tai niille on päätöksen 1999/436/EY (5) mukaisesti määritelty tällainen perusta.
4 artikla
1. Neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1–4 artiklan säännöksiä sovelletaan samalla tavoin Sveitsin osallistumiseen Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, siltä osin kuin tämä säännöstö kuuluu Euroopan yhteisön perustamissopimukseen soveltamisalaan.
2. Ennen osallistumistaan sopimuksella perustetun sekakomitean päätöksen tekemiseen sopimuksen 7 artiklan 4 ja 5 kohdan ja 10 artiklan mukaisesti, neuvoston jäseniä edustavat valtuuskunnat kokoontuvat neuvostossa sen toteamiseksi, voidaanko kysymykseen omaksua yhteinen kanta.
5 artikla
Sopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti sopimuksen 1, 3, 4, 5 ja 6 artiklaa sekä 7 artiklan 2 kohdan a alakohdan ensimmäistä virkettä sovelletaan väliaikaisesti ennen sopimuksen voimaantuloa.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
R. VERDONK
(1) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(2) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(3) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
(4) Neuvoston asiakirja 13054/04, saatavissa osoitteessa http://register.consilium.eu.int
(5) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 17.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/80 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä joulukuuta 2004,
Bosnia ja Hertsegovinalle myönnettävästä makrotaloudellisesta lisärahoitusavusta tehdyn päätöksen 2002/883/EY muuttamisesta
(2004/861/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 308 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston päätöksellä 2002/883/EY (3) myönnetään Bosnia ja Hertsegovinalle makrotaloudellista lisärahoitusapua, joka koostuu enintään 20 miljoonan euron lainasta ja enintään 40 miljoonan euron avustuksesta. |
(2) |
Koska Euroopan komission ja Bosnia ja Hertsegovinan välillä sovittujen tarvittavien poliittisten uudistusten täytäntöönpano on viivästynyt, tähän mennessä on voitu maksaa vasta ensimmäinen (15 miljoonaa euroa) ja toinen erä (20 miljoonaa euroa). Kolmas ja viimeinen, enintään 25 miljoonan euron erä on vielä maksamatta. |
(3) |
Bosnia ja Hertsegovina on sitoutunut talouden jatkuvaan vakauttamiseen ja uudistamiseen. Kun aikaisempi IMF:n valmiusluottojärjestely saatiin menestyksekkäästi päätökseen helmikuussa 2004, aloitettiin neuvottelut uudesta IMF:n tukemasta ohjelmasta. |
(4) |
Maa tarvitsee edelleen ulkoista rahoitusapua sen tuen lisäksi, jota kansainväliset rahoituslaitokset myöntävät. |
(5) |
Päätöstä 2002/883/EY olisi muutettava, jotta avustusvaroja ja lainoja voidaan myöntää ja maksaa 9 päivän marraskuuta 2004 jälkeen. |
(6) |
Perustamissopimuksessa ei ole muuta tämän päätöksen tekemiseen valtuuttavaa määräystä kuin 308 artikla. |
(7) |
Talous- ja rahoituskomiteaa on kuultu, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Korvataan päätöksen 2002/883/EY 6 artiklan toinen kohta seuraavasti:
”Sitä sovelletaan 8 päivästä marraskuuta 200430 päivään kesäkuuta 2005.”
Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
(1) EUVL C 290, 27.11.2004, s. 6.
(2) Lausunto annettu 28. lokakuuta 2004 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EYVL L 308, 9.11.2002, s. 28.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/81 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä joulukuuta 2004,
makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämisestä Serbia ja Montenegrolle ja makrotaloudellisen lisärahoitusavun myöntämisestä Jugoslavian liittotasavallalle tehdyn päätöksen 2002/882/EY muuttamisesta
(2004/862/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 308 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Makrotaloudellisen lisärahoitusavun myöntämisestä Jugoslavian liittotasavallalle 5 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/882/EY (3) tarkoituksena on varmistaa kestävä maksutasetilanne ja vahvistaa maan valuuttavarantoa. |
(2) |
Rahoitusavusta on maksettu vuosina 2002 ja 2003 kaksi erää, joiden yhteenlaskettu määrä on 105 miljoonaa euroa. Sovittujen rakennepoliittisten toimenpiteiden täytäntöönpanon viivästymisen vuoksi kolmatta erää (25 miljoonaa euroa) ei ole vielä pantu täytäntöön. Ehdoista ja poliittisista edellytyksistä vuonna 2003 päätetyn 70 miljoonan euron lisäavun myöntämiseksi on vielä neuvoteltava ja sovittava. |
(3) |
Serbia ja Montenegron viranomaiset ovat sitoutuneet talouden uudistamiseen ja vakauttamiseen nykyisen IMF:n ohjelman mukaan, mikä on jo johtanut rakenneuudistusten rohkaisevaan elpymiseen. |
(4) |
Maa tarvitsee edelleen ulkoista rahoitusapua sen tuen lisäksi, jota kansainväliset rahoituslaitokset voivat myöntää. |
(5) |
Päätöstä 2002/882/EY olisi muutettava, jotta avustusvaroja ja lainoja voidaan myöntää ja maksaa 9 päivän marraskuuta 2004 jälkeen. |
(6) |
Perustamissopimuksessa ei ole muuta tämän päätöksen tekemiseen valtuuttavaa määräystä kuin 308 artikla. |
(7) |
Talous- ja rahoituskomiteaa on kuultu, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Korvataan päätöksen 2002/882/EY 6 artiklan toinen kohta seuraavasti:
”Sitä sovelletaan 8 päivästä marraskuuta 2004 alkaen ja 30 päivään kesäkuuta 2006 saakka.”
Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
(1) EUVL C 290, 27.11.2004, s. 6.
(2) Lausunto annettu 28. lokakuuta 2004 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EYVL L 308, 9.11.2002, s. 25. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2003/825/EY (EUVL L 311, 27.11.2003, s. 28).
Komissio
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/82 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2004,
tiettyjen jäsenvaltioiden vuodeksi 2005 esittämien TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelmien hyväksymisestä ja yhteisön rahoitusosuuden vahvistamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4603)
(2004/863/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 24 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 90/424/ETY säädetään, että yhteisö voi osallistua tiettyjen eläintautien hävittämisen ja valvonnan rahoitukseen. |
(2) |
Useimmat jäsenvaltiot ovat esittäneet komissiolle ohjelmat tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE:iden) hävittämistä ja valvontaa varten. |
(3) |
Jäsenvaltioiden esittämien TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelmien tarkastelu on osoittanut, että ohjelmat ovat tiettyjen eläintautien hävittämis- ja valvontatoimiin sovellettavista yhteisön perusteista 27 päivänä marraskuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/638/ETY (2) mukaisia. |
(4) |
Kyseiset ohjelmat sisältyvät yhteisön rahoitusta vuonna 2005 saavien ensisijaisten TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelmien luetteloon, joka vahvistettiin yhteisön rahoitusta saavien TSE:n hävittämis- ja valvontaohjelmien luettelosta vuodeksi 2005 14 päivänä lokakuuta 2004 tehdyssä komission päätöksessä 2004/696/EY (3). |
(5) |
Tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22 päivänä toukokuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 999/2001 (4) säädetään vuotuisista ohjelmista naudoissa, lampaissa ja vuohissa esiintyvien TSE:iden hävittämistä ja valvontaa varten. |
(6) |
Kun otetaan huomioon TSE:iden hävittämisen ja valvonnan merkitys yhteisön tavoitteiden saavuttamiselle eläinten terveyden ja kansanterveyden alalla, on aiheellista korvata 100-prosenttisesti jäsenvaltioiden maksamat kustannukset TSE-pikatestien tekemisestä testiä ja TSE:iden valvontaohjelmaa kohti säädettävään enimmäismäärään asti. |
(7) |
Samasta syystä on aiheellista korvata 100-prosenttisesti jäsenvaltioiden maksamat laboratoriokustannukset genotyyppitestien tekemisestä testiä ja scrapien hävittämisohjelmaa kohti säädettävään enimmäismäärään asti. |
(8) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1258/1999 (5) säädetään, että eläintautien hävittämis- ja valvontaohjelmat rahoitetaan Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta. Varainhoidon valvonnan osalta sovelletaan mainitun asetuksen 8 ja 9 artiklaa. |
(9) |
Yhteisön rahoitusosuus olisi myönnettävä ainoastaan sillä edellytyksellä, että TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelmat pannaan täytäntöön tehokkaasti ja jäsenvaltiot toimittavat kaikki tarvittavat tiedot tässä päätöksessä säädetyissä määräajoissa. |
(10) |
On tarpeen selventää kurssi, jota käytetään maatalouden euromääräisestä valuuttajärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2799/98 (6) 1 artiklan d kohdassa määritellyssä kansallisessa valuutassa jätettyjen maksuhakemusten muuntamiseen. |
(11) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
I LUKU
TSE:iden valvontaohjelmien hyväksyntä ja rahoittaminen
1 artikla
1. Hyväksytään Belgian esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 3 550 000 euroa.
2 artikla
1. Hyväksytään Tšekin esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 700 000 euroa.
3 artikla
1. Hyväksytään Tanskan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 2 375 000 euroa.
4 artikla
1. Hyväksytään Saksan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 15 020 000 euroa.
5 artikla
1. Hyväksytään Viron esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 290 000 euroa.
6 artikla
1. Hyväksytään Kreikan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 585 000 euroa.
7 artikla
1. Hyväksytään Espanjan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 4 780 000 euroa.
8 artikla
1. Hyväksytään Ranskan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 24 045 000 euroa.
9 artikla
1. Hyväksytään Irlannin esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 6 170 000 euroa.
10 artikla
1. Hyväksytään Italian esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 6 660 000 euroa.
11 artikla
1. Hyväksytään Kyproksen esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 85 000 euroa.
12 artikla
1. Hyväksytään Liettuan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 835 000 euroa.
13 artikla
1. Hyväksytään Luxemburgin esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 145 000 euroa.
14 artikla
1. Hyväksytään Unkarin esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 085 000 euroa.
15 artikla
1. Hyväksytään Maltan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 35 000 euroa.
16 artikla
1. Hyväksytään Alankomaiden esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 4 270 000 euroa.
17 artikla
1. Hyväksytään Itävallan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 920 000 euroa.
18 artikla
1. Hyväksytään Portugalin esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 135 000 euroa.
19 artikla
1. Hyväksytään Slovenian esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 435 000 euroa.
20 artikla
1. Hyväksytään Suomen esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 160 000 euroa.
21 artikla
1. Hyväksytään Ruotsin esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 305 000 euroa.
22 artikla
1. Hyväksytään Yhdistyneen kuningaskunnan esittämä TSE:iden valvontaohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 570 000 euroa.
23 artikla
Yhteisön rahoitusosuus 1–22 artiklassa tarkoitetuille TSE:iden valvontaohjelmille on 100 prosenttia kyseisten jäsenvaltioiden maksamista, testien tekemisestä aiheutuneista kustannuksista (ilman arvonlisäveroa) enimmäismäärän ollessa 8 euroa testiä kohti 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä aikana asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä III tarkoitetuille naudoille, lampaille ja vuohille tehtävien testien osalta.
II LUKU
BSE:n hävittämisohjelmien hyväksyntä ja rahoittaminen
24 artikla
1. Hyväksytään Belgian esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 250 000 euroa.
25 artikla
1. Hyväksytään Tšekin esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 2 500 000 euroa.
26 artikla
1. Hyväksytään Tanskan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 200 000 euroa.
27 artikla
1. Hyväksytään Saksan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 875 000 euroa.
28 artikla
1. Hyväksytään Viron esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 25 000 euroa.
29 artikla
1. Hyväksytään Kreikan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 150 000 euroa.
30 artikla
1. Hyväksytään Espanjan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 320 000 euroa.
31 artikla
1. Hyväksytään Ranskan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 500 000 euroa.
32 artikla
1. Hyväksytään Irlannin esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 4 000 000 euroa.
33 artikla
1. Hyväksytään Italian esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 205 000 euroa.
34 artikla
1. Hyväksytään Kyproksen esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 25 000 euroa.
35 artikla
1. Hyväksytään Luxemburgin esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 150 000 euroa.
36 artikla
1. Hyväksytään Alankomaiden esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 450 000 euroa.
37 artikla
1. Hyväksytään Itävallan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 10 000 euroa.
38 artikla
1. Hyväksytään Portugalin esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 975 000 euroa.
39 artikla
1. Hyväksytään Slovenian esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 25 000 euroa.
40 artikla
1. Hyväksytään Slovakian esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 25 000 euroa.
41 artikla
1. Hyväksytään Suomen esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 25 000 euroa.
42 artikla
1. Hyväksytään Yhdistyneen kuningaskunnan esittämä BSE:n hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 4 235 000 euroa.
43 artikla
Yhteisön rahoitusosuus 24–42 artiklassa tarkoitetuille BSE:n hävittämisohjelmille on 50 prosenttia kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet asianomaisille jäsenvaltioille hävittämisohjelman mukaisesti lopetettujen ja hävitettyjen eläinten omistajille eläinten arvosta maksetuista korvauksista, enimmäismäärän ollessa 500 euroa eläintä kohti.
III LUKU
Scrapien hävittämisohjelmien hyväksyntä ja rahoittaminen
44 artikla
1. Hyväksytään Belgian esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 105 000 euroa.
45 artikla
1. Hyväksytään Tšekin esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 20 000 euroa.
46 artikla
1. Hyväksytään Tanskan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 000 euroa.
47 artikla
1. Hyväksytään Saksan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 2 275 000 euroa.
48 artikla
1. Hyväksytään Viron esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 10 000 euroa.
49 artikla
1. Hyväksytään Kreikan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 555 000 euroa.
50 artikla
1. Hyväksytään Espanjan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 9 525 000 euroa.
51 artikla
1. Hyväksytään Ranskan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 1 300 000 euroa.
52 artikla
1. Hyväksytään Irlannin esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 800 000 euroa.
53 artikla
1. Hyväksytään Italian esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 2 485 000 euroa.
54 artikla
1. Hyväksytään Kyproksen esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 565 000 euroa.
55 artikla
1. Hyväksytään Latvian esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 000 euroa.
56 artikla
1. Hyväksytään Liettuan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 000 euroa.
57 artikla
1. Hyväksytään Luxemburgin esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 35 000 euroa.
58 artikla
1. Hyväksytään Unkarin esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 000 euroa.
59 artikla
1. Hyväksytään Alankomaiden esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 575 000 euroa.
60 artikla
1. Hyväksytään Itävallan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 10 000 euroa.
61 artikla
1. Hyväksytään Portugalin esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 695 000 euroa.
62 artikla
1. Hyväksytään Slovenian esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 65 000 euroa.
63 artikla
1. Hyväksytään Slovakian esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 340 000 euroa.
64 artikla
1. Hyväksytään Suomen esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 5 000 euroa.
65 artikla
1. Hyväksytään Ruotsin esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 10 000 euroa.
66 artikla
1. Hyväksytään Yhdistyneen kuningaskunnan esittämä scrapien hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajaksi.
2. Yhteisön rahoitusosuudeksi vahvistetaan enintään 7 380 000 euroa.
67 artikla
Yhteisön rahoitusosuus 44–66 artiklassa tarkoitetuille scrapien hävittämisohjelmille on 50 prosenttia kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet asianomaisille jäsenvaltioille hävittämisohjelman mukaisesti lopetettujen ja hävitettyjen eläinten omistajille eläinten arvosta maksetuista korvauksista, enimmäismäärän ollessa 50 euroa eläintä kohti, ja 100 prosenttia kustannuksista (ilman arvonlisäveroa), jotka ovat aiheutuneet genotyypin määritystä varten otettujen näytteiden analysoinnista, enimmäismäärän ollessa 10 euroa genotyyppitestiä kohti.
IV LUKU
Yhteisön rahoituksen edellytykset
68 artikla
Kansallisessa valuutassa kuukauden ”n” aikana jätettyjen hakemusten vaihtokurssi on kurssi kuukauden ”n + 1” kymmenenneltä päivältä tai ensimmäiseltä sitä edeltävältä päivältä, jona kurssi noteerataan.
69 artikla
1. Yhteisön rahoitusosuus 1–66 artiklassa tarkoitetuille TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelmille myönnetään, jos ohjelmien täytäntöönpanossa noudatetaan asiaa koskevia yhteisön lainsäädännön säännöksiä, mukaan lukien kilpailusääntöjä ja julkisia hankintoja koskevia sääntöjä, ja jos asianomainen jäsenvaltio noudattaa seuraavia ehtoja:
a) |
se saattaa 1 päivään tammikuuta 2005 mennessä voimaan TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelman täytäntöönpanon edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset; |
b) |
se toimittaa ohjelmasta alustavan teknisen ja rahoitusarvion 1 päivään kesäkuuta 2005 mennessä päätöksen 90/424/ETY 24 artiklan 7 kohdan mukaisesti; |
c) |
se toimittaa komissiolle kuukausittain kertomuksen TSE:iden valvontaohjelman edistymisestä sekä maksetuista kustannuksista; kertomus on jätettävä viimeistään neljän viikon kuluttua kunkin kuukauden päättymisestä. Maksetut kustannukset on esitettävä sähköisessä muodossa tämän päätöksen liitteessä olevan taulukon mukaisesti; |
d) |
se toimittaa TSE:iden hävittämis- ja valvontaohjelmien teknisestä toteuttamisesta viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 2006 loppukertomuksen, jonka mukana on oltava tositteet 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä aikana maksetuista kustannuksista ja saaduista tuloksista; |
e) |
se panee ohjelman tehokkaasti täytäntöön; |
f) |
se ei ole hakenut tai hae muuta yhteisön tukea näille toimenpiteille. |
2. Jos jäsenvaltio ei noudata näitä sääntöjä, komissio pienentää yhteisön rahoitusosuutta ottaen huomion rikkomuksen luonteen ja vakavuuden ja yhteisölle mahdollisesti aiheutuneen taloudellisen vahingon.
V LUKU
Loppusäännökset
70 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
71 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EYVL L 347, 12.12.1990, s. 27, päätös sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 92/65/ETY (EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54).
(3) EUVL L 316, 15.10.2004, s. 91.
(4) EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1492/2004 (EUVL L 274, 24.8.2004, s. 3).
(5) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.
(6) EYVL L 349, 24.12.1998, s. 1.
LIITE
BSE |
SCRAPIE |
||||||||||||||
|
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä III olevan A luvun I osan 2.1, 3 ja 4.1 kohdassa tarkoitetuille eläimille tehtävät testit |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä III olevan A luvun I osan 2.2, 4.2 ja 4.3 kohdassa tarkoitetuille eläimille tehtävät testit |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä III olevan A luvun II osan 2 kohdassa tarkoitetuille eläimille tehtävät testit |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä III olevan A luvun II osan 3 kohdassa tarkoitetuille eläimille tehtävät testit |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä III olevan A luvun II osan 4 kohdassa tarkoitetuille eläimille tehtävät testit |
||||||||||
Alue (1) |
Testien lukumäärä |
Yksikkökustannukset |
Kustannukset yht. |
Testien lukumäärä |
Yksikkökustannukset |
Kustannukset yht. |
Testien lukumäärä |
Yksikkökustannukset |
Kustannukset yht. |
Testien lukumäärä |
Yksikkökustannukset |
Kustannukset yht. |
Testien lukumäärä |
Yksikkökustannukset |
Kustannukset yht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Aluetta koskevat tiedot esitetään vasta loppukertomuksessa.
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/91 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä joulukuuta 2004,
neuvoa-antavan kalatalous- ja vesiviljelykomitean uudistamisesta tehdyn päätöksen 1999/478/EY muuttamisesta
(2004/864/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission on tärkeää koota yhteisen kalastuspolitiikan kanssa tekemisissä olevien tahojen mielipiteet eri kysymyksistä, jotka liittyvät yhteisen kalastuspolitiikan käyttöönottoon. Kalatalousalalle perustettiin neuvoa-antava komitea komission päätöksellä 71/128/ETY (1), jonka teksti on korvattu neuvoa-antavan kalatalous- ja vesiviljelykomitean uudistamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyllä päätöksellä 1999/478/EY (2). Komitean kokoonpano määritellään päätöksen 1999/478/EY 3 artiklassa. |
(2) |
Päätöksellä 1999/478/EY perustettiin neljä työryhmää valmistelemaan komitean lausuntoja; työryhmä 2 vastaa vesiviljelystä. |
(3) |
Ottaen huomioon Euroopan unionin vesiviljelyalan nopea kasvu viime vuosina on aiheellista, että kyseisen alan edut ovat paremmin edustettuina neuvoa-antavassa kalatalous- ja vesiviljelykomiteassa. Sen vuoksi komitean jäsenten lukumäärää olisi nostettava työryhmän 2 varapuheenjohtajan lisäämiseksi jäsenten joukkoon. Päätös 1999/478/EY olisi muutettava vastaavasti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 1999/478/EY 3 artikla seuraavasti:
a) |
Korvataan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Komiteaan kuuluu 21 jäsentä, jäljempänä ’komitean jäsen’.” |
b) |
Korvataan 2 kohta seuraavasti: ”2. Komiteaan kuuluvat lisäksi vuoropuheluun liittyvän alakohtaisen kalastuskomitean puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja sekä 7 artiklassa tarkoitettujen työryhmien 1, 2, 3 ja 4 puheenjohtajat ja varapuheenjohtajat.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 68, 22.3.1971, s. 18.
(2) EYVL L 187, 20.7.1999, s. 70.
Oikaisuja
17.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/92 |
Oikaistaan neuvoston päätös 2003/452/EY, tehty 26 päivänä toukokuuta 2003, Euroopan yhteisöjen ja niiden Euroopan unionina toimivien jäsenvaltioiden sekä Slovenian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi
( Euroopan unionin virallinen lehti L 152, 20. kesäkuuta 2003 )
Sivu 26, liite, järjestysnumero 09.1543, Kirsikkamehu:
Poistetaan järjestysnumeroa 09.1543 (Kirsikkamehu) koskeva rivi.