Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2014:020:FULL

    Euroopan unionin virallinen lehti, C 020, 23. tammikuuta 2014


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-1053

    doi:10.3000/19771053.C_2014.020.fin

    Euroopan unionin

    virallinen lehti

    C 20

    European flag  

    Suomenkielinen laitos

    Tiedonantoja ja ilmoituksia

    57. vuosikerta
    23. tammikuu 2014


    Ilmoitusnumero

    Sisältö

    Sivu

     

    II   Tiedonannot

     

    EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

     

    Euroopan komissio

    2014/C 020/01

    Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.7116 – Sixth AP Fund/Nordstjernan/Salcomp) ( 1 )

    1

    2014/C 020/02

    SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

    2

    2014/C 020/03

    SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

    3

    2014/C 020/04

    SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

    4


     

    IV   Tiedotteet

     

    EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

     

    Euroopan komissio

    2014/C 020/05

    Euron kurssi

    5

    2014/C 020/06

    Eurokolikoiden uusi kansallinen puoli

    6

     

    EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET

     

    EFTA-sihteeristö

    2014/C 020/07

    Ilmoitus – Rautateiden ja maanteiden julkisista henkilöliikennepalveluista sekä neuvoston asetusten (ETY) N:o 1191/69 ja (ETY) N:o 1107/70 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1370/2007 7 artiklan 2 kohdan mukainen ilmoitus Opplandin läänin aikomuksesta tehdä kolme julkista paikallisbussiliikennettä koskevaa sopimusta

    7


     

    V   Ilmoitukset

     

    MUUT SÄÄDÖKSET

     

    Euroopan komissio

    2014/C 020/08

    Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

    9


     


     

    (1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

    FI

     


    II Tiedonannot

    EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

    Euroopan komissio

    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/1


    Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

    (Asia COMP/M.7116 – Sixth AP Fund/Nordstjernan/Salcomp)

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    (2014/C 20/01)

    Komissio päätti 15 päivänä tammikuuta 2014 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

    komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

    sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32014M7116. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/2


    SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

    Tapaukset, joita komissio ei vastusta

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    (2014/C 20/02)

    Päätöksen tekopäivä

    25.10.2013

    Valtiontuen viitenumero

    SA.37400 (13/N)

    Jäsenvaltio

    Liettua

    Alue

    Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

    2007–2013 m. regioninės pagalbos žemėlapio taikymo pratęsimas iki 2014 m. birželio 30 d.

    Oikeusperusta

    Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimo „Dėl Lietuvos Respublikos regioninės pagalbos žemėlapio patvirtinimo“ projektas

    Toimenpidetyyppi

    Ohjelma

    Tarkoitus

    Aluekehitys

    Tuen muoto

    Muu – Ilmoitus koskee voimassa olevan aluetukikartan voimassaolon jatkamista. Kaikki tukimuodot ovat mahdollisia.

    Talousarvio

    Tuen intensiteetti

    Kesto

    31.12.2013–30.6.2014

    Toimiala

    Kaikki tukikelpoiset toimialat

    Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

    Ūkio ministerija

    Gedimino pr. 38

    LT-01104 Vilnius

    LIETUVA/LITHUANIA

    Muita tietoja

    Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä / todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla internetsivulla:

    http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/3


    SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

    Tapaukset, joita komissio ei vastusta

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    (2014/C 20/03)

    Päätöksen tekopäivä

    26.11.2013

    Valtiontuen viitenumero

    SA.37202 (13/N)

    Jäsenvaltio

    Yhdistynyt kuningaskunta

    Alue

    Wales

    Yhdistelmäalue

    Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

    Finance Wales JEREMIE Fund

    Oikeusperusta

     

    Section 60 Government of Wales Act 2006

     

    Section 1 Welsh Development Agency Act 1975

    Toimenpidetyyppi

    Ohjelma

    Tarkoitus

    Riskipääoma

    Tuen muoto

    Riskipääoman tarjoaminen

    Talousarvio

    Kokonaistalousarvio: 150 miljoonaa GBP

    Tuen intensiteetti

    Kesto

    31.12.2015 saakka

    Toimiala

    Kaikki tukikelpoiset toimialat

    Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

    Finance Wales

    Oakleigh House

    Park Place

    Cardiff

    CF10 3DQ

    UNITED KINGDOM

    Muita tietoja

    Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä / todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla internetsivulla:

    http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/4


    SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

    Tapaukset, joita komissio ei vastusta

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    (2014/C 20/04)

    Päätöksen tekopäivä

    12.12.2013

    Valtiontuen viitenumero

    SA.37226 (13/N)

    Jäsenvaltio

    Yhdistynyt kuningaskunta

    Alue

    Wales

    Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

    Welsh Assembly Government Rescue and Restructuring Scheme for SMEs

    Oikeusperusta

    Sections 1(2), (3) & (7) of the Welsh Development Agency Act 1975 and Section 70 & 71 of the Government of Wales Act 2006

    Toimenpidetyyppi

    Ohjelma

    Tarkoitus

    Vaikeuksissa olevien yritysten pelastaminen

    Tuen muoto

    Muu

    Talousarvio

    Tuen intensiteetti

    0 %

    Kesto

    9.1.2009–31.12.2017

    Toimiala

    Kaikki tukikelpoiset toimialat

    Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

    Finance Wales

    Oakleigh House

    Park Place

    Cardiff

    CF10 3DQ

    UNITED KINGDOM

    Muita tietoja

    Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä / todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla internetsivulla:

    http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


    IV Tiedotteet

    EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

    Euroopan komissio

    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/5


    Euron kurssi (1)

    22. tammikuuta 2014

    (2014/C 20/05)

    1 euro =


     

    Rahayksikkö

    Kurssi

    USD

    Yhdysvaltain dollaria

    1,3566

    JPY

    Japanin jeniä

    141,57

    DKK

    Tanskan kruunua

    7,4622

    GBP

    Englannin puntaa

    0,81900

    SEK

    Ruotsin kruunua

    8,7958

    CHF

    Sveitsin frangia

    1,2345

    ISK

    Islannin kruunua

     

    NOK

    Norjan kruunua

    8,3655

    BGN

    Bulgarian leviä

    1,9558

    CZK

    Tšekin korunaa

    27,535

    HUF

    Unkarin forinttia

    302,18

    LTL

    Liettuan litiä

    3,4528

    PLN

    Puolan zlotya

    4,1650

    RON

    Romanian leuta

    4,5266

    TRY

    Turkin liiraa

    3,0634

    AUD

    Australian dollaria

    1,5291

    CAD

    Kanadan dollaria

    1,4876

    HKD

    Hongkongin dollaria

    10,5237

    NZD

    Uuden-Seelannin dollaria

    1,6268

    SGD

    Singaporen dollaria

    1,7337

    KRW

    Etelä-Korean wonia

    1 450,61

    ZAR

    Etelä-Afrikan randia

    14,7038

    CNY

    Kiinan juan renminbiä

    8,2107

    HRK

    Kroatian kunaa

    7,6385

    IDR

    Indonesian rupiaa

    16 472,27

    MYR

    Malesian ringgitiä

    4,5199

    PHP

    Filippiinien pesoa

    61,460

    RUB

    Venäjän ruplaa

    45,9745

    THB

    Thaimaan bahtia

    44,632

    BRL

    Brasilian realia

    3,2072

    MXN

    Meksikon pesoa

    18,0441

    INR

    Intian rupiaa

    83,9530


    (1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/6


    Eurokolikoiden uusi kansallinen puoli

    (2014/C 20/06)

    Image

    Luxemburgin liikkeeseen laskeman kahden euron arvoisen uuden erikoisrahan kansallinen puoli

    Liikkeeseen tarkoitetut eurokolikot ovat laillisia maksuvälineitä koko euroalueella. Komissio julkaisee kaikkien uusien eurokolikoiden ulkoasut tiedoksi kolikoita työssään käsitteleville henkilöille sekä yleisölle (1). Erikoisrahoja voivat helmikuun 10. päivänä 2009 annettujen neuvoston päätelmien (2) mukaan laskea liikkeeseen euroalueen jäsenvaltiot sekä maat, jotka saavat Euroopan unionin kanssa valuuttasuhteista tekemänsä sopimuksen mukaan laskea liikkeeseen eurokolikoita. Tähän oikeuteen sovelletaan tiettyjä edellytyksiä, joista yksi on, että liikkeeseen lasketun kolikon on oltava yksikköarvoltaan kaksi euroa. Erikoisrahoilla on tavanomaisten kahden euron kolikoiden tekniset ominaisuudet, mutta niissä on kansallisella puolella erityinen kuva-aihe, jolla on suuri kansallinen tai eurooppalainen symboliarvo.

    Liikkeeseenlaskun toteuttava maa: Luxemburg

    Aihe: Luxemburgin suurherttuakunnan 175. itsenäisyyden muistopäivä

    Kuvaus ulkoasusta: Kolikon sisäosassa on oikealla puolella suurherttua Henrin oikealle katsova profiilikuva ja vasemmalla puolella pystysuorassa vuosiluvut ”1839” ja ”2014” sekä liikkeeseenlaskun toteuttavan maan nimi ”LËTZEBUERG”. Kolikon sisäosassa alhaalla on tekstit ”ONOFHÄNGEGKEET” ja ”175 Joër”.

    Kolikon ulkorengasta koristavat Euroopan unionin lipun 12 tähteä.

    Liikkeeseen laskettavien kolikoiden määrä: 1,4 miljoonaa.

    Liikkeeseenlaskun ajankohta: Tammikuu 2014.


    (1)  Ks. EYVL C 373, 28.12.2001, s. 1, jossa esitellään kaikkien vuonna 2002 liikkeeseen laskettujen kolikoiden kansalliset puolet.

    (2)  Ks. talous- ja rahoitusasioiden neuvoston 10. helmikuuta 2009 antamat päätelmät ja komission 19. joulukuuta 2008 antama suositus liikkeeseen tarkoitettujen eurokolikoiden kansallisia puolia ja liikkeeseenlaskua koskeviksi yhteisiksi suuntaviivoiksi (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 52).


    EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET

    EFTA-sihteeristö

    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/7


    Ilmoitus

    Rautateiden ja maanteiden julkisista henkilöliikennepalveluista sekä neuvoston asetusten (ETY) N:o 1191/69 ja (ETY) N:o 1107/70 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1370/2007 7 artiklan 2 kohdan mukainen ilmoitus Opplandin läänin aikomuksesta tehdä kolme julkista paikallisbussiliikennettä koskevaa sopimusta

    (2014/C 20/07)

    1.   Toimivaltaisen viranomaisen nimi ja osoite

    Oppland fylkeskommune

    Opplandstrafikk

    Kirkegata 76

    Postboks 988

    2626 Lillehammer

    NORWAY

    2.   Suunniteltu sopimuksentekomenettely

    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1370/2007 5 artiklan 4 kohdassa mainittujen poikkeusten nojalla suoraan tehtävä sopimus.

    3.   Palvelut ja alat, joita sopimuksentekomenettely mahdollisesti koskee

    Matkustajaliikenne bussilla Torpan kylässä ja sen lähialueella (enimmäkseen Nordre Landin kunnassa). Vuosittainen liikennöintimäärä on noin 300 000 km.

    1.   Toimivaltaisen viranomaisen nimi ja osoite

    Oppland fylkeskommune

    Opplandstrafikk

    Kirkegata 76

    Postboks 988

    2626 Lillehammer

    NORWAY

    2.   Suunniteltu sopimuksentekomenettely

    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1370/2007 5 artiklan 4 kohdassa mainittujen poikkeusten nojalla suoraan tehtävä sopimus.

    3.   Palvelut ja alat, joita sopimuksentekomenettely mahdollisesti koskee

    Matkustajaliikenne bussilla Snertingdalin ja Birin alueilla Gjøvikin kunnassa. Vuosittainen liikennöintimäärä on noin 470 000 km.

    1.   Toimivaltaisen viranomaisen nimi ja osoite

    Oppland fylkeskommune

    Opplandstrafikk

    Kirkegata 76

    Postboks 988

    2626 Lillehammer

    NORWAY

    2.   Suunniteltu sopimuksentekomenettely

    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1370/2007 5 artiklan 4 kohdassa mainittujen poikkeusten nojalla suoraan tehtävä sopimus.

    3.   Palvelut ja alat, joita sopimuksentekomenettely mahdollisesti koskee

    Matkustajaliikenne bussilla Etnedalin ja Begnadalenin alueilla, enimmäkseen Etnedalin ja Bagnin kunnissa. Vuosittainen liikennöintimäärä on noin 417 000 km.


    V Ilmoitukset

    MUUT SÄÄDÖKSET

    Euroopan komissio

    23.1.2014   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    C 20/9


    Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

    (2014/C 20/08)

    Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

    YHTENÄINEN ASIAKIRJA

    Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu

    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006  (2)

    ”HAVARTI”

    EY-N:o: DK-PGI-0005-0831-05.10.2010

    SMM ( X ) SAN ( )

    1.   Nimi

    ”Havarti”

    2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

    Tanska

    3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

    3.1   Tuotetyyppi

    Luokka 1.3.

    Juustot

    3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

    Kypsytetty puolikova juusto, joka on valmistettu pastöroidusta lehmänmaidosta. Muiden eläinten maidon tai muiden eläinperäisten maitotuotteiden käyttö ei ole sallittu.

    Kosteuspitoisuus: riippuu kuiva-aineen rasvapitoisuudesta, ks. jäljempänä oleva taulukko

    Rasvapitoisuus kuiva-aineesta

    Enimmäiskosteuspitoisuus

    30 %:sta < 40 %:iin

    54 %

    45 %:sta < 55 %:iin

    50 %

    55 %:sta < 60 %:iin

    46 %

    60 %:sta alkaen

    42 %

    Muut erityisominaisuudet ovat:

    Ulkonäkö

    Kuori voi olla kittikypsytetty. Pinta voi olla päällystetty.

    Sisus

     

    Väri: Lähes valkoisesta (tai norsunluun värisestä) puhtaan keltaiseen.

     

    Koostumus: Pehmeä, mutta leikattavissa ja puraistaessa kiinteä (al dente).

     

    Rakenne: Useita epäsäännöllisen muotoisia riisinjyvän kokoisia koloja (pääsääntöisesti 1–2 mm leveydeltään ja enintään 10 mm pituudeltaan) tasaisesti koko juustossa. Jos rasvapitoisuus kuiva-aineesta on 60 prosenttia, kolot voivat olla pienempiä.

     

    Tuoksu ja maku: Mieto, hapan, aromaattinen ja jonkin verran täyteläinen. Tuoksu ja maku voimistuvat juuston kypsyessä pidempään. Havarti 60+ -juustossa on pehmeä ja kermainen koostumus, ja sen maku on kermamainen.

    Mausteet

    Mausteita voidaan lisätä, muun muassa ruohosipulia ja tilliä, edellyttäen että mausteiden ominaismaun voi erottaa juustosta.

    Muoto

    Pyöreä tai neliskulmainen.

    Kypsytys

    Havartin maku- ja rakenneominaisuudet syntyvät seuraavanlaisen kypsytyksen ansiosta:

     

    Kuorellinen juusto: Kittikypsytys 1–2 viikkoa 14–18 °C:ssa, minkä jälkeen kypsytys 1–3 viikkoa 8–12 °C:ssa.

     

    Kuoreton juusto: Kypsytys 3 viikkoa 12–20 °C:ssa.

    Tuottajayritys voi jo ennen kyseisen ajan päättymistä lähettää Havarti-juustot edelleen jalostettaviksi tai kypsytettäviksi muissa yrityksissä, jotka eivät kuitenkaan saa toimittaa juustoja eteenpäin ennen kuin ne ovat saavuttaneet vähimmäisiän.

    3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)

    3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)

    3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

    Havarti-juusto on valmistettava ja kypsytettävä tanskalaisissa juustoloissa. Valmistusmenetelmään sisältyvät seuraavat erityiset vaiheet: juustouman muottiinpano, juustouman yhteensulautuminen, juustojen varastointi ensimmäisten 2–3 viikon aikana (tämä vaihe eroaa samantapaisten tuotteiden valmistuksessa tavanomaisesti käytetystä prosessista). Jäljempänä näitä kolmea vaihetta kuvataan tarkemmin.

    Juustouman muottiinpano

    Kun juustomassa on saavuttanut oikeanlaisen kiinteyden, juustouma ja hera erotetaan toisistaan. Tässä vaiheessa on ratkaisevaa, ettei erotettuun juustoumaan muodostu kokkareita ennen kuin se pannaan muotteihin. Tämä varmistetaan sillä, että vauhti ja intensiteetti, jolla hera erotetaan, mukautetaan tarkasti muottien täyttömenetelmään ja -kapasiteettiin. Lisäksi on ratkaisevaa, että juustouma on saavuttanut sellaisen koostumuksen, että se kestää tätä käsittelyä. Juustouma ei kuitenkaan saa olla niin kiinteää, että seuraavaksi tapahtuva yhteensulautuminen estyisi tai häiriintyisi, minkä myötä Havarti ei saisi sille ominaista makua ja koostumusta.

    Juustouman yhteensulautuminen

    Muoteissa olevaa juustoumaa ei puristeta tai sitä puristetaan vain sen verran, että kohdassa 3.2. ”Sisus” kuvattu rakenne saadaan syntymään ja säilymään. Juusto puristuu ennen kaikkea oman painonsa ansiosta. Jotta juusto saa halutun yhtenäisen rakenteen, lämpötilan on tämän vaiheen alussa oltava 41 °C. Tämä vaihe määrää juuston lopullisen kosteuspitoisuuden, ja se on myös hyvin ratkaiseva halutun koostumuksen ja maun saavuttamisen kannalta.

    Juustojen varastointi ensimmäisten 2–3 viikon aikana

    Riippumatta siitä, pintakypsytetäänkö juusto vai jääkö se kuorettomaksi, juusto varastoidaan lämpötilassa, joka alenee vähitellen (12–20 asteessa). Yleensä juustot kypsytetään tätä alhaisemmassa lämpötilassa.

    Edellä mainittujen vaiheiden ohjaaminen ja niiden keskinäinen vuorovaikutus ovat ratkaisevia sen kannalta, että juusto saa edellä kuvatut ominaisuudet.

    3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt

    3.7   Merkintöjä koskevat erityissäännöt

    Kuiva-aineen rasvapitoisuus esitetään neljänä eri pitoisuutena: 30+, 45+, 55+ ja 60+. Havartia, jonka kuiva-aineen rasvapitoisuus on vähintään 60 prosenttia, voidaan nimittää kermahavartiksi (flødehavarti). Viitattaessa ravintoarvoon rasvapitoisuuden vertailuarvona käytetään kuiva-aineen 45 prosentin rasvapitoisuutta.

    Jos juustoon on lisätty tietty maku, ominaisluonteen antava mauste on sisällytettävä juuston nimeen tai ilmoitettava sen yhteydessä.

    4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

    Tanska

    5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään

    5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys

    Tanskan meijerituotannolla on erittäin pitkät ja vahvat perinteet. Meijeriteollisuus on Tanskassa ainutlaatuinen ja hyvin asiantunteva ammattikunta, mistä on dokumentoitua aineistoa jo vuodesta 1921 lähtien. Meijeriteollisuutta lienee harjoitettu jo yli 100 vuotta.

    Aina 1800-luvun lopulta lähtien Tanskassa on koulutettu maidon jatkokäsittelyyn erikoistuneita meijerialan ammattilaisia erityisissä kouluissa eli Ladelundin ja Dalumin meijerikouluissa. Valutettujen juustojen valmistuksessa opetuksen perustana on käytetty Havarti-juustoa.

    Meijeritiede ja -teknologia on vuodesta 1921 lähtien ollut Tanskassa akateeminen oppiaine, ja Tanska on nykyäänkin yksi harvoista maista, joissa tätä koulutusta edelleen annetaan.

    5.2   Tuotteen erityisyys

    Havarti on niin kutsuttu valutettu juusto. Tällä kuvataan juustouman asettamista muotteihin ja sulautumista yhteen. Juuston tunnistaa lukuisista epäsäännöllisen muotoisista riisinjyvän kokoisista koloista, joita on tasaisesti koko juustossa. Havartissa on sille luonteenomainen mieto ja hapan maku, joka on myös aromaattinen ja hienostuneen täyteläinen. Juusto on pehmeää, mutta leikattavissa, ja al dente -koostumus täydentää sitä. Tätä valutettua juustoa valmistettiin ensimmäisen kerran Tanskassa vuonna 1921, jolloin sveitsiläinen G. Morgenthaler opetti meijerityöntekijöille kahdessa meijerissä – Ruds Vedbyssä ja Hallebygaardissa Sjellannissa – miten valmistetaan aivan uudentyyppistä valutettua juustoa. Juusto oli menestys, ja tämän uudentyyppisen juuston valmistus levisi kyseisistä kahdesta meijeristä moniin muihin meijereihin koko Tanskassa.

    5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)

    Havarti-juuston suojaaminen maantieteellisenä merkintänä perustuu Havartin erityiseen maineeseen ja valmistusmenetelmään.

    Maine

    Havarti on hyvin vanha tanskalainen sana, joka juontaa juurensa viikinkiajasta. Se on peräisin sanasta ”avarti” ja merkitsee rehevää, kukkivaa joenrantaa. Nimi ”Havarti” viittaa Hanne Nielseniin ja hänen työhönsä juustonvalmistuksen parissa Havartigårdenin tilalla Holtessa lähellä Kööpenhaminaa 1800-luvun jälkipuoliskolla. Hanne Nielsenin ansiosta Havartigårdenin juustonvalmistus saavutti vuosina 1866–1890 mainetta koko Tanskassa, ja Nielsenistä tuli kuninkaallinen hovitoimittaja.

    Havarti tunnetaan EU:ssa ja sen ulkopuolella tanskalaisena erikoisuutena. Zaperan hiljattain tekemän kuluttajatutkimuksen mukaan suurin osa tanskalaisista kuluttajista tuntee Havartin ja yhdistää sen Tanskaan. Koska Havarti-juuston valmistus ja kulutus ovat keskittyneet Tanskaan, Havarti tunnetaan parhaiten tanskalaisten kuluttajien keskuudessa. Lähes 90 prosenttia kyselyyn vastanneista tanskalaista tuntee Havartin ja lähes 80 prosenttia heistä yhdistää Havartin Tanskaan. Muiden jäsenvaltioiden kuluttajista runsas kolmasosa tuntee Havartin.

    Tanskan meijeriteollisuus on osallistunut Havarti-juustolla moniin kansallisiin ja kansainvälisiin näyttelyihin ja kilpailuihin ja saanut runsaasti palkintoja. Havarti on ollut säännöllisesti mukana kansallisissa näyttelyissä yli 60 vuoden ajan, Landsmejeriudstillingen-näyttelyssä ja alueellisissa näyttelyissä. Havarti on myös ollut usein mukana Wisconsin Cheese Makers Association -yhdistyksen näyttelyissä, joissa se on saanut lukuisia palkintoja. Useissa kansainvälisissä juustoalan teoksissa viitataan tämän juuston tanskalaiseen alkuperään.

    Havartilla on merkittävä asema Tanskan juustonvalmistuksessa, sillä sen osuus kasvoi 50 vuodessa 1–2 prosentista (toisen maailmansodan loppu) 16 prosenttiin (1970-luku). Nykyään (tiedot vuodelta 2008) Havartia valmistetaan 32 700 tonnia eli noin 10,2 prosenttia juuston kokonaistuotannosta Tanskassa.

    Valmistusmenetelmä

    Ohjeita Havarti-juuston valmistuksesta löytyy jo vuodelta 1921. Taito valmistaa Havarti-juustoa on ollut ja on edelleen Tanskassa luonnollinen osa meijerialan opintoja, minkä vuoksi siihen viitataan myös monissa alan oppikirjoissa. Valmistusmenetelmä sisältää kolme erityistä vaihetta, jotka ovat ratkaisevia juuston ominaislaadun kannalta. Edellä mainittujen vaiheiden ohjaaminen ja niiden keskinäinen vuorovaikutus ovat ratkaisevia sen kannalta, että juusto saa edellä kuvatut ominaisuudet. Tanskan meijereissä vuosien myötä kertynyt taitotieto on synnyttänyt ainutlaatuista kokemusta. Sen vuoksi on tärkeää, että Havartin valmistus jatkuu tanskalaisissa meijereissä, joissa meijerityöntekijät, -teknikot ja -insinöörit ovat vuosien ajan saaneet perinpohjaista koulutusta ja opetusta juuri tämän juustolajin teknologiassa. Tämä juustonkuvaus sisällytettiin maatalousministeriön 13. maaliskuuta 1952 antamaan määräykseen, ja se on edelleen sisällytettynä maitotuotteista ym. 4. tammikuuta 2013 annettuun määräykseen N:o 2.

    Eritelmän julkaisutiedot

    (asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta (3))

    http://www.foedevarestyrelsen.dk/SiteCollectionDocuments/25_PDF_word_filer%20til%20download/06kontor/Varespecifikation%20for%20Havarti_revideret_juli%202011_.pdf


    (1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

    (2)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

    (3)  Katso alaviite 2.


    Top