This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:220:FULL
Official Journal of the European Union, C 220, 13 September 2006
Euroopan unionin virallinen lehti, C 220, 13. syyskuuta 2006
Euroopan unionin virallinen lehti, C 220, 13. syyskuuta 2006
ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 220 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
49. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Tiedonantoja |
|
|
Komissio |
|
2006/C 220/1 |
||
2006/C 220/2 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2006/C 220/3 |
||
2006/C 220/4 |
Uusissa jäsenvaltioissa voimassa olevien liikennealan valtiontukitoimenpiteiden julkaiseminen ( 1 ) |
|
2006/C 220/5 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Komissio
13.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 220/1 |
Euron kurssi (1)
12. syyskuuta 2006
(2006/C 220/01)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2709 |
JPY |
Japanin jeniä |
149,49 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4606 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,67850 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2290 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5795 |
ISK |
Islannin kruunua |
90,29 |
NOK |
Norjan kruunua |
8,2950 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5764 |
CZK |
Tšekin korunaa |
28,423 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
274,31 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6961 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,9802 |
RON |
Romanian leuta |
3,5171 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,59 |
SKK |
Slovakian korunaa |
37,568 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,8779 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6870 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4227 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,8866 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,9815 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0068 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 219,30 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,3850 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,0992 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3868 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 631,28 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,670 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
64,091 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,0380 |
THB |
Thaimaan bahtia |
47,614 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
13.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 220/2 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(2006/C 220/02)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 02/2006
Jäsenvaltio: Saksa
Nimike: FuE-Programm ”Biologische Forschung und Technologie”
Oikeusperusta: Bundeshaushaltsplan 2005, Einzelplan 30
Tiedot tuesta: Tukiohjelma
Tarkoitus(ala): Tutkimus- ja kehitystyö
Tuen muoto: Avustus
Talousarvio: 1 013 700 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Kesto: 1.1.2006—31.12.2010
Tuensaajien toimialat: Kaikki toimialat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
Dienstsitz Bonn |
Heinemannstr. 2 |
D-53175 Bonn |
Dienstsitz Berlin |
Hannoversche Straße 28-30 |
D-10115 Berlin |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 31/2005
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Nimike: Individual R&D aid to Talisman Energy (UK) Ltd for renewable and sustainable energy — Deepwater offshore windmill farm
Oikeusperusta: Science and Technology Act of 1965
Toimenpidetyyppi: Yksittäinen tuki
Tarkoitus: Tutkimus- ja kehitystyö
Tuen muoto: Avustus
Talousarvio: 6 000 000 GBP
Tuen intensiteetti: 21,7 %
Kesto: 2005—2009
Toimiala: Sähkön, kaasun ja veden toimitus
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: UK Department for Trade and Industry
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 66/2006
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta (Scotland)
Nimike: Scottish R&D Scheme
Oikeusperusta: Scottish Executive — Science and Technology Act 1965; Scottish Enterprise and Highlands & Islands Enterprise — Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126
Tiedot tuesta: Tukiohjelma
Tarkoitus(ala): Tutkimus- ja kehitystyö
Tuen muoto: Avustus
Talousarvio: 35 800 000 GBP
Tuen enimmäisintensiteetti: 75 %
Kesto: 1.4.2006—31.3.2008
Tuensaajien toimialat: Kaikki toimialat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Scottish Executive |
Victoria Quay |
Edinburgh |
EH6 6QQ |
United Kingdom |
Scottish Enterprise |
5 Atlantic Quay |
150 Broomielaw |
Glasgow |
G2 8LU |
United Kingdom |
Highlands & Islands Enterprise |
Cowan House |
Inveness Retail & Business Park |
Inverness |
IV2 7GF |
United Kingdom |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 141/2006
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Nimike: R&D for Renewables and Sustainable Energy: Fuel Cells, Hydrogen, & Carbon Abatement Technology Demonstration Programme (prolongation)
Oikeusperusta: Science and Technology Act (1965)
Tiedot tuesta: Tukiohjelma
Tarkoitus(ala): Tutkimus- ja kehitystyö
Tuen muoto: Avustus
Talousarvio: 21,5 milj. GBP vuodessa
Tuen enimmäisintensiteetti: 25 %, 50 %, 100 %
Päättymispäivä:
Tuensaajien toimialat: Kaikki toimialat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Department of Trade and Industry |
1 Victoria Street |
London SW1H 0ET |
United Kingdom |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 355/2006
Jäsenvaltio: Italia (Marche)
Nimike: Proroga del regime N. 299/2006 — Sostegno alla capitalizzazione delle cooperative
Oikeusperusta: Articolo 3 della Legge regionale 5/2003
Tiedot tuesta: Tukiohjelma
Tarkoitus(ala): Riskipääoma
Tuen muoto: Riskipääoman tarjoaminen
Talousarvio: 10 000 000 EUR
Päättymispäivä:
Tuensaajien toimialat: Kaikki toimialat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Marche |
Servizio programmazione bilancio e politiche comunitarie |
Via Tiziano 44 |
Ancona (Italia) |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 528/2005
Jäsenvaltio: Puola
Nimike: Badania przemysłowe i rozwój przedkonkurencyjny
Oikeusperusta: Ustawa z dnia 8.10.2004 r. o zasadach finansowania nauki
Tiedot tuesta: Tukiohjelma
Tarkoitus(ala): Tutkimus- ja kehitystyö
Tuen muoto: Avustus
Talousarvio: 515 000 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 75 %, 50 %
Päättymispäivä:
Tuensaajien toimialat: Kaikki toimialat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Minister Nauki i Informatyzacji |
ul. Wspólna 1/3 |
PL-00-529 Warszawa |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 592/2005
Jäsenvaltio: Latvia
Nimike: Riska kapitÿla finansÿšana maziem un vidÿjiem uzÿÿmumiem
Oikeusperusta: Vienotais programmdokuments Latvijai laika posmam no 2004.-2006. gadam un Programmas papildinājums vienotajam programmdokumentam Latvijai laika posmā no 2004.-2006. gadam.
Tarkoitus(ala): Riskipääoma (Kaikki toimialat)
Talousarvio: 10 300 000 LVL
Tuen enimmäisintensiteetti: 70 %
Päättymispäivä:
Tuensaajien toimialat: Kaikki toimialat
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä:
Tuen numero: N 605/2005
Jäsenvaltio: Espanja (Madridin autonominen alue)
Nimi: Tuki liikuntaesteisille henkilöille soveltuvien julkisen liikenteen ajoneuvojen hankkimiseen
Oikeusperusta: Orden de la Consejería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Comunidad de Madrid por la que se aprueban las bases reguladoras de ayudas para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida
Tuen tarkoitus: Todellisen mahdollisuuden antaminen liikuntaesteisille julkisen liikenteen käyttämiseen
Talousarvio: 250 000 EUR vuodessa, yhteensä 1,25 miljoonaa EUR
Kesto: 2006—2010
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
13.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 220/5 |
Komission ilmoitus yhteisön, Algerian, Bulgarian, Egyptin, Färsaarten, Islannin, Israelin, Jordanian, Libanonin, Länsirannan ja Gazan alueen, Marokon, Norjan, Romanian, Sveitsin (Liechtenstein mukaan luettuna), Syyrian, Tunisian ja Turkin välisten alkuperäsääntöjä koskevien pöytäkirjojen, joihin sisältyy diagonaalinen kumulaatio, soveltamisen alkamispäivästä
(2006/C 220/03)
Alkuperää koskevan diagonaalisen kumulaation soveltamiseksi yhteisön, Algerian, Bulgarian, Egyptin, Färsaarten, Islannin, Israelin, Jordanian, Libanonin, Länsirannan ja Gazan alueen, Marokon, Norjan, Romanian, Sveitsin (Liechtenstein mukaan luettuna), Syyrian, Tunisian ja Turkin välillä yhteisö ja asianomaiset maat toimittavat Euroopan yhteisöjen komission välityksellä toisilleen keskinäisiä alkuperäsääntöjään koskevat tiedot.
Liitteenä olevassa taulukossa luetellaan asianomaisten maiden antamiin tietoihin perustuvat alkuperäsääntöjä koskevat pöytäkirjat, joihin sisältyy diagonaalinen kumulaatio, ja ilmoitetaan päivämäärä, josta alkaen kyseistä kumulaatiota sovelletaan. Tällä taulukolla korvataan edellinen taulukko (EUVL C 187, 10.8.2006).
Olisi muistettava, että kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan, jos tuotteen lopulliset valmistusmaat ja lopulliset määrämaat ovat tehneet vapaakauppasopimuksia, joihin sisältyy samanlaiset alkuperäsäännöt, kaikkien niiden maiden kanssa, jotka osallistuvat alkuperäaseman saamiseen eli kaikkien niiden maiden kanssa, joista kaikki käytettävät ainekset ovat peräisin. Aineksia, jotka ovat peräisin maista, jotka eivät ole tehneet sopimusta lopullisten valmistusmaiden ja lopullisten määrämaiden kanssa, pidetään ei-alkuperäaineksina. Esimerkkejä annetaan alkuperäsääntöjä koskevien Paneurooppa–Välimeri-pöytäkirjojen selittävissä huomautuksissa (1).
Olisi muistettava myös, että:
— |
Sveitsi ja Liechtensteinin ruhtinaskunta muodostavat tulliliiton; |
— |
EU:sta, Islannista, Liechtensteinista ja Norjasta muodostuvan Euroopan talousalueen osalta soveltamisen alkamispäivä oli 1.11.2005. |
ISO-Alpha-2-koodit taulukossa olevien maiden osalta ovat seuraavat:
— |
Algeria |
DZ |
— |
Bulgaria |
BG |
— |
Egypti |
EG |
— |
Färsaaret |
FO |
— |
Islanti |
IS |
— |
Israel |
IL |
— |
Jordania |
JO |
— |
Libanon |
LB |
— |
Länsiranta ja Gaza |
PS |
— |
Marokko |
MA |
— |
Norja |
NO |
— |
Romania |
RO |
— |
Sveitsi |
CH |
— |
Syyria |
SY |
— |
Tunisia |
TN |
— |
Turkki |
TR |
Alkuperäsääntöjä koskevien pöytäkirjojen, joihin sisältyy diagonaalinen kumulaatio, soveltamisen alkamispäivä Paneurooppa—Välimeri-alueella.
|
EU |
DZ |
BG |
CH(EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS(EFTA) |
JO |
LB |
LI(EFTA) |
MA |
NO(EFTA) |
PS |
RO |
SY |
TN |
TR |
EU |
|
|
|
1.1.2006 |
1.3.2006 |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.1.2006 |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
|
|
|
1.8.2006 |
|
DZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH(EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.6.2005 |
|
EG |
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
1.12.2005 |
|
|
1.1.2006 |
|
|
|
1.11.2005 |
|
|
1.1.2006 |
|
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
1.7.2005 |
9.2.2006 |
|
1.7.2005 |
|
1.7.2005 |
|
27.10.2005 |
|
|
1.3.2006 |
IS(EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
1.8.2005 |
|
1.11.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
1.8.2005 |
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.3.2006 |
|
JO |
1.7.2006 |
|
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LI(EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.6.2005 |
|
MA |
1.12.2005 |
|
|
1.3.2005 |
|
|
|
1.3.2005 |
|
|
1.3.2005 |
|
1.3.2005 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
NO(EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
1.8.2005 |
|
1.12.2005 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.3.2005 |
|
|
|
|
1.8.2005 |
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
27.10.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2.2006 |
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
|
|
1.6.2005 |
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
1.6.2005 |
|
1.8.2005 |
|
|
|
|
1.7.2005 |
TR |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
|
|
1.2.2006 |
|
1.7.2005 |
|
(2) EY:n ja Turkin tulliliiton soveltamisalaan kuuluvien tavaroiden osalta soveltamisen alkamispäivä on 27.7.2006.
EY:n ja Turkin tulliliiton soveltamisalaan kuulumattomiin tavaroihin (maataloustuotteet sekä hiili- ja terästuotteet) ei vielä sovelleta diagonaalista kumulaatiota.
13.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 220/7 |
Uusissa jäsenvaltioissa voimassa olevien liikennealan valtiontukitoimenpiteiden julkaiseminen
(2006/C 220/04)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Liittymissopimuksen liitteessä IV olevan 3 luvun 4 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti Tšekin tasavalta, Viron tasavalta, Kyproksen tasavalta, Latvian tasavalta, Unkarin tasavalta, Maltan tasavalta, Puolan tasavalta, Slovenian tasavalta ja Slovakian tasavalta ilmoittivat komissiolle ne valtiontukitoimenpiteet, joita voidaan pitää EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna voimassa olevana valtiontukena liittymispäivää seuraavan kolmannen vuoden loppuun asti. Liettuan tasavalta ei ilmoittanut komissiolle tällaisista toimenpiteistä.
Näistä valtiontukitoimenpiteistä julkaistaan nyt ilmoitusten perusteella luettelo kunkin ilmoittajajäsenvaltion virallisella kielellä.
Luettelo on nähtävissä Euroopan komission verkkosivuilla käännettynä jollekin komission työkielistä (englanti, saksa tai ranska):
http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/state_aid/index_en.htm.
Julkaisemista ei missään tapauksessa voida pitää komission virallisena kantana näihin toimenpiteisiin, erityisesti siltä osin, täyttävätkö kyseiset toimenpiteet kaikki liittymissopimuksessa vahvistetut edellytykset tai ovatko toimenpiteet EY:n perustamissopimuksen mukaisia.
Tšekki
1. |
Zákon č 409/2001 Sb., o poskytnutí záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy. |
2. |
Bezpečná a ekonomická doprava. |
3. |
Optimalizace dopravní soustavy a její udržitelný rozvoj. |
4. |
Program úspor energie a využití obnovitelných zdrojů v resortu dopravy v roce 2004. |
5. |
Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých katastrofální povodní v roce 2002 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu. |
6. |
Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi. |
7. |
Příspěvek na ztrátu dopravce z provozu veřejné osobní drážní dopravy. |
8. |
Příspěvek na provoz kombinované dopravy. |
9. |
Podpora obnovy vozidel regionální a městské hromadné dopravy (program 227 620). |
10. |
Úhrada závazků ČD. |
11. |
Splátka jistiny úvěru ČD. |
12. |
Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi. |
13. |
Státní pomoc při obnově území postiženého povodní 2002 poskytovaná Ministerstvem dopravy (program 227 810 – metro a soukromé subjekty ve vodní dopravě). |
14. |
Obnova dopravní infrastruktury v území postiženého povodní 2002 (program 227 820 – železniční, silniční a vodní cesty). |
15. |
Podpora rozvoje a obnovy letecké dopravní infrastruktury (program 227 510). |
16. |
Příspěvek na provoz drážní infrastruktury. |
17. |
Dotace na činnost zbytkových státních podniků. |
18. |
Podpora výstavby pražského metra (program 327 410). |
19. |
Podpora kombinované dopravy (program 327 530). |
20. |
Podpora rozvoje vodních cest (program 327 520). |
21. |
Podpora pořízení a obnovy železničních kolejových vozidel (program 327 610). |
22. |
Výdaje na financování společných programů EU a ČR. |
23. |
Státní záruka úvěru na soupravy s výkyvnou skříní. |
24. |
Zákon č. 516/2002 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA – novelizován zákonem č. 399/2003 Sb. |
25. |
Návrh zákona o poskytnutí státní záruky ČR na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu železničních kolejových vozidel. |
26. |
Ustanovení § 19 odst. 2) zákona č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů. |
27. |
Zákon č. 409/2001 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy. |
Kypros
1. |
Ειδικό Σύστημα Φορολογίας για τους Πλοιοκτήτες Κυπριακών Πλοίων |
2. |
Ειδικό Σύστημα Φορολογίας Υπηρεσιών Πλοιοδιαχείρισης |
Viro
1. |
Riigi omanduses olevate üldkasutatavate väikesadamate, regionaalsete lennuväljade ja raudteefirmade arendamine. |
Unkari
1. |
Fogyasztói árkiegészítés. |
2. |
A MÁV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása. |
3. |
A GySEV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása. |
4. |
A MÁV Rt. három vonalának koncesszió keretében történő villamosításához kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
5. |
A MÁV Rt. járműrekonstrukciós programjának finanszírozására szolgáló EBRD-hitelhez kapcsolódó állami garanciavállalás. |
6. |
A MÁV Rt. az Európai Unió által az ISPA program keretében 2000-ben elfogadott vasúti beruházási projektek hazai társfinanszírozásának érdekében az Európai Beruházási Banktól felvett hiteléhez nyújtott állami garanciavállalás. |
7. |
A MÁV Rt. gázolajtároló és -feladó berendezései korszerűsítésére felvett beruházási hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
8. |
A GySEV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány fejlesztéséhez, 5 db kétáramrendszerű villamos mozdony megvásárlásához szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (KfW 2001). |
9. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2002). |
10. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2002). |
11. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2003). |
12. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2003). |
13. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2004). |
14. |
A MÁV Rt. pályavasúti tevékenységéhez és a személyszállítási közszolgáltatáshoz szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
15. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2004). |
16. |
A MALÉV Rt. regionális flottafejlesztése érdekében felvett EIB-hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
17. |
A MALÉV Rt. által a Magyar Fejlesztési Bank Rt.-től felvett hátrasorolt hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
18. |
A MALÉV Rt.-nek hitelt nyújtó kereskedelmi bankok részére történt komfort levél kiadása. |
19. |
A MALÉV Rt.-nek tulajdonosi támogatás. |
20. |
A Budapest Ferihegy Üzemeltető Rt. hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
21. |
Autóbusz-rekonstrukció. |
22. |
Helyi közforgalmú közlekedés normatív támogatása. |
23. |
A gyorsforgalmi úthálózat és a Széchenyi Plusz Program keretében egyes kiemelt országos közutak fejlesztésének finanszírozásához korábban felvett hosszú lejáratú hitelek nyomán a Nemzeti Autópálya Rt. által a gyorsforgalmi úthálózat, elkerülő és kiemelt közutak fejlesztéséhez felvett hitelekhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
24. |
Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetősége a vasúti, vízi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein. |
25. |
Területfejlesztési célelőirányzat. |
26. |
Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján. |
27. |
A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása. |
28. |
Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV.19.) MüM rendelet alapján. |
29. |
Informatikai, távközlés-fejlesztési és frekvenciagazdálkodási célelőirányzat. |
30. |
Kis- és középvállalkozói célelőirányzat. |
31. |
Turisztikai célelőirányzat. |
32. |
Beruházás-ösztönzési célelőirányzat. |
33. |
A Beruházás-ösztönzési célelőirányzat, valamint az Energiafelhasználási hatékonyság javítása előirányzat keretében az energiatakarékossági és energiahatékonysági programok támogatási jogcímei. |
34. |
Képzési és beruházási célú felnőttképzési támogatás a Munkaerőpiaci Alap foglalkoztatási alaprész felnőttképzési célú keretéből. |
35. |
Térség- és település-felzárkóztatási célelőirányzat. |
36. |
A vállalkozási övezetek támogatására irányuló célelőirányzat. |
37. |
Kistérségi támogatási alap célelőirányzat. |
38. |
Fejlesztési adókedvezmény. |
39A. |
Kutatás-fejlesztési és képzési támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból. |
39B. |
Környezetvédelmi és beruházási támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból. |
40. |
Kis- és Középvállalkozási Fejlesztési Tőkebefektetési Program. |
41. |
Terület- és régiófejlesztési célelőirányzat. |
42. |
Az országos jelentőségű területfejlesztési programokra szolgáló fejezeti kezelésű előirányzatok. |
43. |
GVOP-n belüli kutatás-fejlesztés és innováció. |
44. |
Európa Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram. |
45. |
Európa Általános Tőkeprogram. |
46. |
Belvízi Hajózási Alapprogram. |
47. |
Kutatási és Technológiai Innovációs Alap. |
48. |
Kompok, révek fenntartásának, felújításának és fejlesztésének támogatása. |
49. |
Integrál Közforgalmú Személyszállítási Szolgáltatási Szerződés Budapest Főváros Önkormányzata és a BKV Rt. között. |
50. |
Kombinált fuvarozás fejlesztése. |
51. |
Logisztikai központok fejlesztése. |
52. |
Akadálymentes közlekedés fejlesztése. |
53. |
A MÁV Rt. közszolgáltatói tevékenységéhez 40 db könnyű dízel iker motorkocsi beszerzése. |
54. |
A MÁV Rt. EU-konform átalakításához történő hozzájárulás. |
55. |
A nemzetközi kombinált fuvarozás elősegítő kedvezmény. |
Latvia
1. |
Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadātājiem ar autobusiem. |
2. |
Finansējums, ko piešķir likuma “Par pašvaldībām” 15. panta pirmās daļas 19. punktā noteiktās pašvaldības funkcijas organizēt sabiedriskā transporta pakalpojumus izpildei. |
3. |
Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu. |
4. |
Tonnāžas nodokļa piemērošana jūras pārvadājumos. |
5. |
Speciāla režīma piemērošana nodokļu apmēra noteiktšanai jūras pārvadājumos nodarbinātajiem. |
6. |
Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Skultes ostā. |
7. |
Ventspils ostas rekonstrukcija. |
8. |
Atbalsts ostats infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Salacgrīvas ostā. |
9. |
Atbalsts rojas ostas rekonstrukcijai un modernizācijai. |
10. |
Atbalsts Liepā jas ostas dienvidu mola rekonstrukcijai. |
11. |
Valsts garantēts kredīti dzelceļa infrastruktūras attīstībai un pasažieru ritošā sastāva modernizācijai. |
12. |
Starptautiskās lidostas Rīga attīstība. |
13. |
Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Rīgas brīvostā. |
Malta
1. |
Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Gozo Channel Co. Ltd. |
2. |
Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Sea Malta Co. Ltd. |
Puola
1. |
Zwolnienie z opłat z tytułu użytkowania wieczystego gruntów zajętych pod infrastrukturę kolejową. |
2. |
Dofinansowanie obowiązku użyteczności publicznej wykonywanej przez zarządzających lotniskami. |
3. |
Dofinansowanie zakupów sprzętu i urządzeń, niezbędnych dla bezpieczeństwa działalności lotniczej i nadzoru w tym zakresie. |
4. |
Rekompensata dla przedsiębiorstw świadczących kolejowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów. |
5A. |
Poprawa infrastruktury w portach morskich. |
5B. |
Poprawa infrastruktury zapewniającej dostęp do portów morskich od strony morza. |
6. |
Udzielenie dotacji na likwidację linii kolejowych lub współfinansowanie kosztów utrzymania linii kolejowej lub odcinka linii kolejowej niepokrytych przychodami z ich udostępniania. |
7. |
Komercjalizacja, restrukturyzacja i prywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego Polskie Koleje Państwowe (PKP). |
8. |
Organizowanie i dotowanie regionalnych kolejowych przewozów pasażerskich wykonywanych w ramach obowiązku służby publicznej oraz nabywanie kolejowych pojazdów szynowych. |
9. |
Gwarancje spłaty kredytu w łącznej kwocie 200 mln EUR (50 mln EUR i 150 mln EUR) udzielonych przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na modernizację linii kolejowej E-20. |
10. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym. |
11. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym, w części nie objętej kredytem z Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju. |
12. |
Dofinansowanie projektów celowych. |
13. |
Fundusz Żeglugi Śródlądowej. |
14. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego Zarządowi Morskiego Portu Szczecin — Świnoujscie S.A. przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na częściowe finansowanie przedsięwzięcia inwestycyjnego „Projekt modernizacji portu oraz toru wodnego Szczecin — Świnoujście”. |
15. |
Pomoc publiczna w formie gwarancji i poręczeń udzielanych przez Skarb Państwa. |
16. |
Restrukturyzacja wierzytelności Skarbu Państwa z tytułu udzielonych poręczeń i gwarancji. |
17. |
Restrukturyzacja niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców będących w trudnej sytuacji ekonomicznej. |
18. |
Zaniechanie poboru wpłat z zysku od niektórych jednoosobowych spółek Skarbu Państwa. |
19A. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli kolejowych stanowiących całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, służących do ruchu pojazdów kolejowych, organizacji i sterowania tym ruchem, umożliwiających dokonywanie przewozów osób lub rzeczy — wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby publicznego transportu kolejowego, a także zajętych pod nie gruntów. |
19B. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli infrastruktury portowej, budowli infrastruktury zapewniającej dostęp do portów i przystani morskich oraz zajętych pod nie gruntów. |
19C. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budynków, budowli i zajętych pod nie gruntów na obszarze części lotniczych lotnisk użytku publicznego. |
19D. |
Zwolnienie z podatku dochodowego od osób prawnych dochodów podmiotów zarządzających portami lub przystaniami morskimi w części przeznaczonej na budowę, rozbudowę i modernizację infrastruktury portowej oraz na realizację określonych zadań. |
20. |
Przyspieszona amortyzacja dla taboru morskiego w budowie. |
21. |
Rekompensata dla przedsiębiorców świadczących krajowe autobusowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów. |
22. |
Finansowanie budowy autostrad (z zastosowaniem modelu partnerstwa publiczno-prywatnego). |
23. |
Zakup pojazdów kolejowych przeznaczonych do przewozów pasażerskich oraz lokomotyw interoperacyjnych. |
24. |
Pomoc horyzontalna na inwestycje służące poprawie jakości paliw i technologii silnikowych. |
25. |
Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą (w tym w sektorze transportu) w specjalnych strefach ekonomicznych. |
26. |
Zwolnienia w zakresie podatków lokalnych. |
27. |
Odraczanie terminu, rozkładanie na raty oraz umarzanie należności publicznoprawnych. |
28. |
Wsparcie procesu prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych prowadzących działalność w sektorze transportu. |
29. |
Wsparcie dla przedsiębiorców wykonujących przewozy pasażerskie w transporcie lokalnym związane z realizacją zadań o charakterze użyteczności publicznej. |
30. |
Dotacje na sfinansowanie inwestycji w transporcie zbiorowym. |
Slovakia
1. |
Schéma rozvoja kombinovanej dopravy v Slovenskej republike. |
2. |
Nepeňažný vklad pre Slovenské aerolínie, a.s. |
3. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Železničnú spoločnosť, a.s. |
4. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. vo výške 200 000 000 EUR. |
5. |
Poskytnutie štátnej záruky za úver od Tatra banky, a.s. |
6. |
Štátna pomoc vo forme návratného poskytnutia prostriedkov zo štátnych finančných aktív Slovenskej republiky v objeme 1 300 000 000 Sk. |
7. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. a Tatra bankou, a.s. vo výške 160 000 000 EUR denominovaných v Sk (6 840 000 000 Sk) a úver od Ľudovej banky, a.s. vo výške 2 000 000 000 Sk. |
8. |
Poskytnutie štátnej záruky za úver organizovaný bankovým Konzorciom pod vedením Tatra banky, a.s. vo výške 1.5 mld. Sk. |
9. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za úver od ČSOB, a.s. |
10. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme. |
11. |
Rozpis záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2004. |
12. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s. |
13. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s. |
14. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Dopravný podnik mesta Žilina, s.r.o. |
15. |
FM 2000/SK/16/P/PT/001 „Modernizácia železničnej trate Bratislava-Trnava, úsek Rača-Šenkvice“. |
16. |
FM 2001/SK/16/P/PT/003 „Modernizácia železničnej trate Šenkvice-Cífer a staníc Rača-Trnava“. |
17. |
FM 2002/SK/16/P/PT/005 „Modernizácia železničnej trate Trnava-Nové Mesto nad Váhom, úsek Trnava-Piešťany“. |
18. |
FM 2002/SK/16/P/PA/006 „Odborná pomoc pre prípravu dopravných projektov“. |
19. |
FM 2003/SK/16/P/PA/011 „Odborná pomoc pre implementačné štruktúry ISPA, sektor doprava“. |
Slovenia
1. |
Nadomestilo za prevoze potnikov v notranjem železniškem prometu. |
2. |
Prestrukturiranje Holdinga Slovenske železnice d.o.o. |
3. |
Subvencija avtobusnim linijskim prevoznikom. |
13.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 220/13 |
Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset
(2006/C 220/05)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37; EYVL L 217, 5.8.1998, s. 20).
Ilmoitukset komission saamista teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksista
Viite (1) |
Asiakirja |
Kolmen kuukauden odotusaika päättyy (2) |
2006/0410/NL |
Talousministerin määräys, annettu (päiväys), n:o WJZ, eräistä metrologialaista myönnettävistä vapautuksista (määräys metrologialain vapautuksista) |
6.11.2006 |
2006/0411/F |
Luonnos määräykseksi, jolla muutetaan dieselöljyn ja talvilaatuisen dieselöljyn ominaisuuksista 23 päivänä joulukuuta 1999 annettua muutettua määräystä |
6.11.2006 |
2006/0412/B |
Alustava luonnos laiksi uhkapeleistä, uhkapelilaitoksista ja pelaajien suojelusta annetun lain, tuloveroihin rinnastetuista veroista annetun lain, liikuntakasvatuksen, urheilun ja ulkoilun edistämisestä sekä urheilutuloksiin perustuvia vedonlyöntikilpailuja järjestävien yritysten valvonnasta annetun lain sekä Nationale Loterij -yhtiön toiminnan ja hallinnon järkiperäistämisestä annetun lain muuttamisesta |
6.11.2006 |
2006/0413/D |
Asetus sähköisestä asioinnista Stendalin käräjäoikeudessa kaupparekisteri-, osuuskuntarekisteri- ja osakkuusrekisteriasioissa (ERVVO AG SDL) |
6.11.2006 |
2006/0414/GR |
Radiolaitteen rajapintaa koskeva vaatimus 211 — Langattomiin liityntäjärjestelmiin, kuten langattomiin lähiverkkoihin (WAS/RLAN), käytettävät lyhyen kantaman laitteet, jotka toimivat taajuusalueilla 5150-5250 MHz, 5250-5350 MHz, 5470-5725 MHz, 17,1-17,3 GHz |
6.11.2006 |
2006/0415/GR |
Kreikkalaiset lääkemonografiat |
6.11.2006 |
2006/0416/UK |
Vuoden 2006 asetus vuoden 1973 tarkastusleimalain muuttamisesta ja laista tehtävistä vapautuksista |
6.11.2006 |
2006/0417/UK |
Vuoden 2006 määräykset vuoden 1973 tarkastusleimalain muuttamisesta |
6.11.2006 |
2006/0418/A |
Luonnos Kärntenin osavaltion hallituksen asetukseksi hissiturvallisuudesta annetun vuoden 1996 asetuksen (ASV 1996) ja koneturvallisuudesta annetun asetuksen (MSV) voimassa olevien esitysmuotojen sitovaksi julistamisesta |
6.11.2006 |
2006/0419/F |
Luonnos määräykseksi tremoliittitalkkia sisältävien valmisteiden kaupan pitämistä ja käyttöä ammatillisessa toiminnassa koskevasta kiellosta |
6.11.2006 |
2006/0420/UK |
IR 2005 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2005 2400 — 2483,5 MHz:n kaistalla toimiville laajakaistasiirtojärjestelmille |
8.11.2006 |
2006/0421/UK |
IR 2006 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2006 5150 — 5725 MHz:n kaistalla toimiville langattomille liityntäjärjestelmille, kuten langattomille lähiverkoille (WAS/RLAN) |
8.11.2006 |
2006/0422/UK |
IR 2007 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2007 5725 — 5850 MHz:n kaistalla toimiville kiinteille laajakaistayhteyksille |
8.11.2006 |
2006/0423/UK |
IR 2009 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2009 luvasta vapautetulla analogisella ja digitaalisella PMR446-kaistalla toimivia yksityisiä radioverkkojärjestelmiä (PMR) varten |
8.11.2006 |
2006/0424/UK |
IR 2027 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2027 CB-radiopuhelimien käytöstä CB-liikenteen kaistalla |
8.11.2006 |
2006/0425/UK |
IR 2044 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2044. 12,5 kHz:n ja 25 kHz:n kanavaväli siirtyvässä maaradioliikenteessä |
8.11.2006 |
2006/0426/UK |
IR 2066 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2066 tiheästi rakennetun kiinteän satelliittiliikenteen järjestelmille |
8.11.2006 |
2006/0427/UK |
IR 2030 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2003 lyhyen kantaman laitteille |
9.11.2006 |
2006/0428/NL |
Peltoviljelyn tuotantokunnan perunasyöpäasetuksen 2003 II muutos |
9.11.2006 |
2006/0429/CZ |
Luonnos hallituksen asetukseksi päästörajojen ja ilman epäpuhtauksien muiden kiinteiden lähteiden käyttöä koskevien muiden vaatimusten vahvistamisesta |
9.11.2006 |
Komissio kiinnittää huomiota yhteisöjen tuomioistuimen asiassa CIA Security (C-194/94 — Kok. 1996, s. I-2201) 30.4.1996 antamaan tuomioon, jonka mukaan tuomioistuin on päättänyt, että direktiivin 98/34/EY (entinen 89/189/ETY) 8 ja 9 artiklaa on tulkittava siten, että yksityishenkilöt voivat vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa, jonka on kieltäydyttävä soveltamasta sellaista kansallista teknistä määräystä, josta ei ole ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin mukaisesti.
Tuomio vahvistaa komission 1 päivänä lokakuuta 1986 antaman tiedonannon (EYVL C 245, 1.10.1986, s. 4).
Lisätietoja ilmoitusmenettelystä saa osoitteesta:
Euroopan komissio
Yritys- ja teollisuustoiminta pääosasto, yksikkö C3 |
B-1049 Bruxelles |
sähköposti: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Tutustukaa myös Internet-sivustoomme osoitteessa: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/ |
Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä seuraa, ettei kyseisiä teknisiä määräyksiä voida soveltaa, eikä niitä voida panna täytäntöön yksityishenkilöiden osalta.
Lisätietoja ilmoituksista antavat seuraavat kansalliset viranomaiset:
LUETTELO DIREKTIIVIN 98/34/EY HALLINNASTA VASTAAVISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Pascaline Descamps |
P. (32-2) 277 80 03 |
F. (32-2) 277 54 01 |
Sähköposti: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Yleinen sähköposti: belnotif@mineco.fgov.be |
WWW-sivusto: http://www.mineco.fgov.be |
TŠEKKI
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
P. (420) 224 90 71 23 |
F. (420) 224 91 49 90 |
Sähköposti: chloupek@unmz.cz |
Ms Lucie Růžičková |
P. (420) 224 90 71 39 |
F. (420) 224 90 71 22 |
Sähköposti: ruzickova@unmz.cz |
Yleinen sähköposti: eu9834@unmz.cz |
WWW-sivusto: http://www.unmz.cz |
TANSKA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (tai DK-2100 Copenhagen OE) |
Mr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
P. (45) 35 46 63 66 (suora) |
Sähköposti: bbc@ebst.dk |
Ms Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
P. (45) 35 46 62 87 (suora) |
F. (45) 35 46 62 03 |
Sähköposti: bij@ebst.dk |
Yhteinen postilaatikko ilmoituksille — noti@ebst.dk |
WWW-sivusto: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
Ms Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Puh.: (45) 35 46 63 35 (suora) |
Sähköposti: phe@ebst.dk |
SAKSA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
Ms Christina Jäckel |
P. (49-30) 20 14 63 53 |
Fax.: (49-30) 20 14 53 79 |
Sähköposti: infonorm@bmwa.bund.de |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.bund.de |
VIRO
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
P. (372-6) 25 64 05 |
F. (372-6) 31 30 29 |
Sähköposti: karl.stern@mkm.ee |
Yleinen sähköposti: el.teavitamine@mkm.ee |
WWW-sivusto: http://www.mkm.ee |
KREIKKA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
P. (30-210) 696 98 63 |
F. (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Ms Evangelia Alexandri |
P. (30-210) 212 03 01 |
F. (30-210) 228 62 19 |
Sähköposti: alex@elot.gr |
Yleinen sähköposti: 83189in@elot.gr |
WWW-sivusto: http://www.elot.gr |
ESPANJA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres ”Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Mr Angel Silván Torregrosa |
P. (34-91) 379 83 32 |
Ms Esther Pérez Peláez |
Tekninen neuvonantaja |
Sähköposti: esther.perez@ue.mae.es |
P. (34-91) 379 84 64 |
F. (34-91) 379 84 01 |
Yleinen sähköposti: d83-189@ue.mae.es |
RANSKA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Ms Suzanne Piau |
P. (33-1) 53 44 97 04 |
F. (33-1) 53 44 98 88 |
Sähköposti: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Ms Françoise Ouvrard |
P. (33-1) 53 44 97 05 |
F. (33-1) 53 44 98 88 |
Sähköposti: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Yleinen sähköposti: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANTI
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Mr Tony Losty |
P. (353-1) 807 38 80 |
F. (353-1) 807 38 38 |
Sähköposti: tony.losty@nsai.ie |
WWW-sivusto: http://www.nsai.ie/ |
ITALIA
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Mr Vincenzo Correggia |
P. (39-6) 47 05 22 05 |
F. (39-6) 47 88 78 05 |
Sähköposti: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Mr Enrico Castiglioni |
P. (39-6) 47 05 26 69 |
F. (39-6) 47 88 78 05 |
Sähköposti: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Yleinen sähköposti: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
WWW-sivusto: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
KYPROS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
P. (357) 22 40 93 10 |
F. (357) 22 75 41 03 |
Mr Antonis Ioannou |
P. (357) 22 40 94 09 |
F. (357) 22 75 41 03 |
Sähköposti: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Yleinen sähköposti: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
WWW-sivusto: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
P. (371) 701 32 30 |
F. (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
P. (371) 701 32 36 |
P. (371) 701 30 67 |
F. (371) 728 08 82 |
Sähköposti: zanda.liekna@em.gov.lv |
Yleinen sähköposti: notification@em.gov.lv |
LIETTUA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Ms Daiva Lesickiene |
P. (370-5) 270 93 47 |
F. (370-5) 270 93 67 |
Sähköposti: dir9834@lsd.lt |
WWW-sivusto: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Mr J.P. Hoffmann |
P. (352) 46 97 46 1 |
F. (352) 22 25 24 |
Sähköposti: see.direction@eg.etat.lu |
WWW-sivusto: http://www.see.lu |
UNKARI
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Mr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
Sähköposti: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
P. (36-1) 374 2873 |
F. (36-1) 473 1622 |
Sähköposti: notification@gkm.gov.hu |
WWW-sivusto: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
P. (356) 21 24 24 20 |
P. (356) 21 24 32 82 |
F. (356) 21 24 24 06 |
Ms Lorna Cachia |
Sähköposti: lorna.cachia@msa.org.mt |
Yleinen sähköposti: notification@msa.org.mt |
WWW-sivusto: http://www.msa.org.mt |
ALANKOMAAT
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Mr Ebel van der Heide |
P. (31) 505 23 21 34 |
Ms Hennie Boekema |
P. (31) 505 23 21 35 |
Ms Tineke Elzer |
P. (31) 505 23 21 33 |
F. (31) 505 23 21 59 |
Yleinen sähköposti: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ITÄVALTA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Ms Brigitte Wikgolm |
P. (43-1) 711 00 58 96 |
F. (43-1) 715 96 51 tai (43-1) 712 06 80 |
Sähköposti: not9834@bmwa.gv.at |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.gv.at |
PUOLA
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-570 Warszawa |
Ms Barbara H. Kozłowska |
P. (48-22) 693 54 07 |
F. (48-22) 693 40 25 |
Sähköposti: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Ms Agata Gągor |
P. (48-22) 693 56 90 |
Yleinen sähköposti: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALI
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Ms Cândida Pires |
P. (351-21) 294 82 36 tai 81 00 |
F. (351-21) 294 82 23 |
Sähköposti: c.pires@mail.ipq.pt |
Yleinen sähköposti: not9834@mail.ipq.pt |
WWW-sivusto: http://www.ipq.pt |
SLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Ms Vesna Stražišar |
P. (386-1) 478 30 41 |
F. (386-1) 478 30 98 |
Sähköposti: contact@sist.si |
SLOVAKIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
P. (421-2) 52 49 35 21 |
F. (421-2) 52 49 10 50 |
Sähköposti: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMI
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
Käyntiosoite: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00170 Helsinki |
ja |
Ratakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postiosoite: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Ms Leila Orava |
P. (358-9) 1606 46 86 |
F. (358-9) 1606 46 22 |
Sähköposti: leila.orava@ktm.fi |
Ms Katri Amper |
P. (358-9) 1606 46 48 |
Yleinen sähköposti: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
WWW-sivusto: http://www.ktm.fi |
RUOTSI
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Ms Kerstin Carlsson |
P. (46) 86 90 48 82 tai (46) 86 90 48 00 |
F. (46) 86 90 48 40 tai (46) 8 30 67 59 |
Sähköposti: kerstin.carlsson@kommers.se |
Yleinen sähköposti: 9834@kommers.se |
WWW-sivusto: http://www.kommers.se |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Mr Philip Plumb |
P. (44) 20 72 15 14 88 |
F. (44) 20 72 15 13 40 |
Sähköposti: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Yleinen sähköposti: 9834@dti.gsi.gov.uk |
WWW-sivusto: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Ms Adinda Batsleer |
P. (32-2) 286 18 61 |
F. (32-2) 286 18 00 |
Sähköposti: aba@eftasurv.int |
Ms Tuija Ristiluoma |
P. (32-2) 286 18 71 |
F. (32-2) 286 18 00 |
Sähköposti: tri@eftasurv.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
WWW-sivusto: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Kathleen Byrne |
P. (32-2) 286 17 49 |
F. (32-2) 286 17 42 |
Sähköposti: kathleen.byrne@efta.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
WWW-sivusto: http://www.efta.int |
TURKKI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Mr Mehmet Comert |
P. (90) 31 22 12 58 98 |
F. (90) 31 22 12 87 68 |
Sähköposti: comertm@dtm.gov.tr |
WWW-sivusto: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Vuosi — rekisterinumero — jäsenvaltio.
(2) Ajanjakso, jonka aikana luonnosta ei voida hyväksyä.
(3) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä komissio on hyväksynyt ilmoituksen antaneen jäsenvaltion esittämät nopeutetun menettelyn perustelut.
(4) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä toimenpide koskee teknisiä eritelmiä tai muita vaatimuksia tai palveluihin sovellettavia säännöksiä, jotka liittyvät verotus- tai rahoitustoimenpiteisiin direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.
(5) Tiedotusmenettely päättyy.