EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:127:FULL

Euroopan unionin virallinen lehti, C 127, 31. toukokuuta 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 127

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
31. toukokuu 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Komissio

2006/C 127/1

Euron kurssi

1

2006/C 127/2

Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontiin sovellettavia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

2

2006/C 127/3

Lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/378/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto ( 1 )

4

2006/C 127/4

Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset ( 1 )

5

2006/C 127/5

Ilmoitus tiettyjen Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa yhteisöön voimassa olevista tasoitustoimenpiteistä: yksilöllisen tasoitustullin soveltamisalaan kuuluvan yrityksen nimenmuutos

11

2006/C 127/6

Liikennöinti reitillä, johon kohdistuu käyttörajoituksia

12

2006/C 127/7

Luettelo viranomaisista, joiden on (jäsenvaltioiden keskushallinnon ohella) ilmoitettava teknisiä määräyksiä koskevat ehdotukset (direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohta)

14

2006/C 127/8

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

16

2006/C 127/9

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV) ( 1 )

19

2006/C 127/0

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex) ( 1 )

20

2006/C 127/1

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions) ( 1 )

21

2006/C 127/2

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö) ( 1 )

21

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Tiedonantoja

Komissio

31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/1


Euron kurssi (1)

30. toukokuuta 2006

(2006/C 127/01)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2839

JPY

Japanin jeniä

144,05

DKK

Tanskan kruunua

7,4573

GBP

Englannin puntaa

0,68470

SEK

Ruotsin kruunua

9,2726

CHF

Sveitsin frangia

1,5585

ISK

Islannin kruunua

92,61

NOK

Norjan kruunua

7,8250

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5750

CZK

Tšekin korunaa

28,203

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

261,51

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6959

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

3,9323

RON

Romanian leuta

3,5280

SIT

Slovenian tolaria

239,64

SKK

Slovakian korunaa

37,690

TRY

Turkin liiraa

1,9885

AUD

Australian dollaria

1,6848

CAD

Kanadan dollaria

1,4138

HKD

Hongkongin dollaria

9,9600

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

2,0054

SGD

Singaporin dollaria

2,0227

KRW

Etelä-Korean wonia

1 214,31

ZAR

Etelä-Afrikan randia

8,4320

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,3077

HRK

Kroatian kunaa

7,2690

IDR

Indonesian rupiaa

11 799,04

MYR

Malesian ringgitiä

4,646

PHP

Filippiinien pesoa

67,514

RUB

Venäjän ruplaa

34,6520

THB

Thaimaan bahtia

48,981


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/2


Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontiin sovellettavia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

(2006/C 127/02)

Komissio on omasta aloitteestaan päättänyt panna vireille osittaisen välivaiheen tarkastelun polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 3 kohdan nojalla. Tarkastelu rajataan yhtä vientiä harjoittavaa tuottajaa eli Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd:tä, jäljempänä ’asianomainen yritys’, koskeviin polkumyyntinäkökohtiin.

1.   Tuote

Tarkasteltavana oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat käsikäyttöiset haarukkatrukit ja niiden keskeiset osat eli alustat ja hydrauliikka, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00. CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.

2.   Voimassa oleva toimenpide

Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston asetuksella (EY) N:o 1174/2005 (2) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.

3.   Tarkastelun perusteet

Komissio on saanut riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että olosuhteet, joissa voimassa olevat toimenpiteet otettiin käyttöön, ovat muuttuneet ja että muutokset ovat pysyviä.

Komission saamien tietojen mukaan kyseinen yritys toimii markkinatalousolosuhteissa, koska se täyttää perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa säädetyt edellytykset. Lisäksi jos asianomaisen yrityksen kustannusten tai kotimarkkinahintojen perusteella määritettyä normaaliarvoa vertailtaisiin sen vientihintoihin, polkumyyntimarginaali olisi huomattavasti voimassa olevan toimenpiteen tasoa alhaisempi. Polkumyynnin vaikutusten tasaaminen ei näin ollen enää edellytä nykyisen tasoisen, aiemmin määritettyyn polkumyynnin tasoon perustuvan toimenpiteen soveltamista.

4.   Menettely polkumyynnin määrittämiseksi

Komissio katsoi neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, että on olemassa riittävää näyttöä osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, joten se panee vireille perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen tarkastelun. Tarkoituksena on määritellä, toimiiko asianomainen yritys perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa markkinatalousolosuhteissa. Jos näin on, asianomaiselle yritykselle määritetään yksilöllinen polkumyyntimarginaali ja — jos polkumyyntiä todetaan esiintyvän — määritetään myös tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa yhteisöön kannettavan tullin taso.

Tutkimuksessa selvitetään, olisiko voimassa olevien toimenpiteiden soveltamista jatkettava vai olisiko ne kumottava tai niitä muutettava edellä mainitun yrityksen osalta.

a)   Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa tiedot komissio lähettää asianomaiselle yritykselle ja asianomaisen viejämaan viranomaisille kyselylomakkeen. Tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle tämän ilmoituksen 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.

b)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukeva näyttö. Tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle tämän ilmoituksen 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Pyyntö on esitettävä tämän ilmoituksen 5 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

c)   Markkinatalousasema

Normaaliarvo määritetään asianomaisen yrityksen osalta perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti, jos se esittää riittävän näytön siitä, että se toimii markkinatalousolosuhteissa eli täyttää perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa esitetyt vaatimukset. Sen on toimitettava tätä koskeva asianmukaisesti perusteltu pyyntö tämän ilmoituksen 5 kohdan b alakohdassa annetussa erityisessä määräajassa. Komissio lähettää asianomaiselle yritykselle ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille lomakkeen tällaista pyyntöä varten.

5.   Määräajat

a)   Yleiset määräajat

i)   Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa, palautettava kyselylomakkeet ja toimitettava mahdolliset muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

ii)   Kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös samassa 40 päivän määräajassa esittää komissiolle kuulemispyynnön.

b)   Erityinen määräaika markkinatalousasemaa koskevan pyynnön esittämiselle

Tämän ilmoituksen 4 kohdan c alakohdassa tarkoitetut, asianmukaisesti perustellut markkinatalousasemaa koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

6.   Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto on varustettava merkinnällä ”Limited” (3), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltavaksi).

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faksi (32-2) 295 65 05.

7.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai huomattavasti vaikeuttaa tutkimuksia, alustavat tai lopulliset päätelmät, riippumatta siitä, ovatko ne myönteisiä vai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

8.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella(EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  EUVL L 189, 21.7.2005, s. 1.

(3)  Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/4


Lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/378/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto

(2006/C 127/03)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(Direktiivin soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien nimet ja viitenumerot)

ESO:n viitenumero (1)

Yhdenmukaistetun standardin viitenumero ja nimi

(ja viiteasiakirja)

Korvattavan standardin viitenumero

Päivä, jona korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimusten-mukaisuus-olettamus lakkaa

Huomautus 1

CEN

EN 71-2:2006

Lelujen turvallisuus. Osa 2: Syttyvyys

EN 71-2:2003

31.7.2006

CEN

EN 71-5:1993

Lelujen turvallisuus. Osa 5: Kemialliset lelut (lelusarjat) harrastesarjoja lukuunottamatta

 

EN 71-5:1993/A1:2006

Huomautus 3

31.7.2006

Huomautus 1

Yleensä korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimustenmukaisuusolettamus lakkaa päivänä, jona eurooppalainen standardointielin poistaa kyseisen standardin käytöstä. Tällaisten standardien käyttäjiä pyydetään kuitenkin kiinnittämään huomiota siihen, että joissakin poikkeustapauksissa asia voi olla toisin.

Huomautus 3

Kun kyseessä ovat muutokset, viitattuna standardina on EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset sekä tämä uusi muutos. Kumotuksi standardiksi (sarake 3) käsitetään EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset mutta ei tätä uutta muutosta. Ilmoitetusta päivästä lähtien korvattu standardi ei enää anna olettamusta direktiivin oleellisten vaatimusten mukaisuudesta.

HUOM:

Tietoja standardien saatavuudesta saa joko Euroopan standardointielimiltä tai kansallisilta standardointilaitoksilta, joita koskeva luettelo on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY (2), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (3), liitteenä.

Viitetietojen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ei tarkoita sitä, että standardit ovat saatavana kaikilla yhteisökielillä.

Tämä luettelo korvaa kaikki aiemmin Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut luettelot. Komissio huolehtii kyseisen luettelon ajan tasalle saattamisesta.

Lisätietoja yhdenmukaistetuista standardeista saa Internet-osoitteesta

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Eurooppalaiset standardointielimet:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, puhelin (32-2) 550 08 11; faksi (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, puhelin (32-2) 519 68 71; faksi (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, puhelin (33) 492 94 42 00; faksi (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  EYVL L 217, 5.8.1998, s. 18.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/5


Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset

(2006/C 127/04)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37; EYVL L 217, 5.8.1998, s. 20).

Ilmoitukset komission saamista teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksista

Viite (1)

Asiakirja

Kolmen kuukauden odotusaika päättyy  (2)

2006/0180/I

Toscanan maakuntaneuvoston 20 päivänä helmikuuta 2006 tekemä päätös n:o 111 integroidun maataloustuotannon puitteissa käytettävästä Agriqualità-merkistä annetussa maakuntalaissa n:o 25/99 tarkoitettuja vihannes- ja hedelmätuotteiden jalostukseen ja markkinointiin sovellettavia yleisiä periaatteita koskevan luonnoksen hyväksymisestä

14.7.2006

2006/0181/NL

Kiinteistörekisteri- ja julkisten rekisterien palvelun hallituksen määräysluonnos vuoden 1994 kiinteistörekisterimääräyksen, kirjattavista aluksista vuonna 1994 annetun määräyksen, kirjattavista ilma-aluksista vuonna 2005 annetun määräyksen ja kiinteistörekisterimaksuista annetun määräyksen muuttamisesta (kiinteistörekisterilain I uudistukseen liittyvä muutos)

17.7.2006

2006/0182/F

Julkiseen käsittelyyn tulevat Pro Pharmacopoeaa koskevat tekniset huomautukset

17.7.2006

2006/0183/E

Luonnos määräykseksi kansainvälisen mittayksikköjärjestelmän perusyksiköiden kansallisista mittastandardeista 15 päivänä huhtikuuta 1994 annetun kuninkaan asetuksen 648/1994 liitteen muuttamisesta

10.7.2006

2006/0184/S

Valtion maatalousviraston määräykset tartuntavaaralliseksi julistamisesta mehiläisten esikotelomädän ja varroatoosin vuoksi

 (3)

2006/0185/NL

Innovaatiopalveluseteleitä koskeva tukimääräys

 (4)

2006/0186/SK

Slovakian tasavallan maatalousministeriön määräys Tokajin viininviljelyalueesta annetun Slovakian maatalousministeriön määräyksen n:o 232/2005 (lakikokoelma) muuttamisesta ja täydentämisestä

24.7.2006

2006/0187/PL

Luonnos liikenne- ja rakennusministerin määräykseksi merivesirakenteiden käyttöä koskevista teknisistä edellytyksistä ja tällaisten rakenteiden tarkastusten yksityiskohtaisesta soveltamisalasta

25.7.2006

2006/0188/NL

Määräys taajuuksien käyttöä koskevien lupien hakemisesta ja myöntämisestä annetun määräyksen muuttamisesta

25.7.2006

2006/0189/A

Radiorajapintakuvaus ”Ilmailuradioliikenne”,

rajapinta n:o: FSB-AF002; FSB-AF003; FSB-AF004; FSB-AF005, FSB-AF006; FSB-AF007; FSB-AF008; FSB-AF009, FSB-AF010; FSB-AF011; FSB-AF012

26.7.2006

2006/0190/D

Teknisten rakennusmääräysten luettelon osan II muutokset — rakennustuotedirektiivissä tarkoitettujen eurooppalaisten teknisten hyväksyntien ja yhdenmukaistettujen standardien mukaisia rakennusalan tuotteita ja järjestelmiä koskevat soveltamissäännöt, helmikuu 2006

26.7.2006

2006/0191/D

Teknisten rakennusmääräysten malliluettelon muutokset ja lisäykset helmikuun 2006 painosta varten

26.7.2006

2006/0192/D

Teknisten rakennusmääräysten luettelon osan III muutokset — soveltamissäännöt rakennustuotedirektiivissä tarkoitettujen eurooppalaisten teknisten hyväksyntien ja yhdenmukaistettujen standardien mukaisia, mallirakennusjärjestyksen 17 §:n 4 momentin ja 21 §:n 2 momentin mukaisten asetusten soveltamisalaan kuuluvia rakennustuotteita ja järjestelmiä varten, helmikuu 2006

26.7.2006

2006/0193/A

Radiorajapintakuvaus ”Radiojärjestelmät”,

rajapinta n:o: FSB-LM001; FSB-LM021; FSB-LM022; FSB-LM023

26.7.2006

2006/0194/A

Radiorajapintakuvaus ”Erillisradioverkot”,

rajapinta n:o: FSB-LS014; FSB-LS016

26.7.2006

2006/0195/B

Luonnos kuninkaan asetukseksi tulipalojen ja räjähdysten torjunnan perusvaatimusten vahvistamisesta uusien rakennusten osalta 7 päivänä heinäkuuta 1994 annetun kuninkaan asetuksen muuttamisesta

26.7.2006

2006/0196/A

Radiorajapintakuvaus ”Lyhyen kantaman radiolaitteet”,

rajapinta n:o: FSB-LD007; FSB-LD068; FSB-LD069; FSB-LD070

26.7.2006

2006/0197/A

Radiorajapintakuvaus ”Radioamatööriliikenne”,

rajapinta n:o: FSB-QQ001; FSB-QQ002; FSB-QQ003; FSB-QQ004, FSB-QQ005; FSB-QQ006; FSB-QQ007; FSB-QQ008; FSB-QQ009; FSB-QQ010, FSB-QQ011; FSB-QQ012; FSB-QQ013; FSB-QQ014, FSB-QQ015; FSB-QQ016; FSB-QQ018; FSB-QQ019; FSB-QQ020; FSB-QQ021; FSB-QQ022; FSB-QQ023; FSB-QQ024; FSB-QQ025; FSB-QQ026; FSB-QQ027; FSB-QQ029; FSB-QQ033; FSB-QQ035; FSB-QQ036; FSB-QQ038

27.7.2006

2006/0198/A

Radiorajapintakuvaus ”Radiolinkit”,

rajapinta n:o: FSB-RR014; FSB-RR015; FSB-RR016; FSB-RR025, FSB-RR044; FSB-RR068; FSB-RR069

27.7.2006

2006/0199/PL

Talousministerin määräys nesteen tilavuuden mittaamiseen ja tarkistukseen tarkoitettuja säiliöitä koskevista vaatimuksista ja tällaisten mittauslaitteiden lakisääteisen metrologisen valvonnan aikana suoritettavien testien ja tarkastusten yksityiskohtaisesta soveltamisalasta

28.7.2006

2006/0200/B

Alustava luonnos Vallonian hallituksen määräykseksi paikallisakkuja, joiden ampeeritunteina ilmaistu kapasitanssi voltteina ilmaistulla nimellisjännitteellä kerrottuna on yli 10 000, koskevien kokonaisedellytysten määrittelystä

28.7.2006

Komissio kiinnittää huomiota yhteisöjen tuomioistuimen asiassa CIA Security (C-194/94 — Kok. 1996, s. I-2201) 30.4.1996 antamaan tuomioon, jonka mukaan tuomioistuin on päättänyt, että direktiivin 98/34/EY (entinen 89/189/ETY) 8 ja 9 artiklaa on tulkittava siten, että yksityishenkilöt voivat vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa, jonka on kieltäydyttävä soveltamasta sellaista kansallista teknistä määräystä, josta ei ole ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin mukaisesti.

Tuomio vahvistaa komission 1 päivänä lokakuuta 1986 antaman tiedonannon (EYVL C 245, 1.10.1986, s. 4).

Lisätietoja ilmoitusmenettelystä saa osoitteesta:

Euroopan komissio

Yritys- ja teollisuustoiminta pääosasto, yksikkö C3

B-1049 Bruxelles

sähköposti: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Tutustukaa myös Internet-sivustoomme osoitteessa: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä seuraa, ettei kyseisiä teknisiä määräyksiä voida soveltaa, eikä niitä voida panna täytäntöön yksityishenkilöiden osalta.

Lisätietoja ilmoituksista antavat seuraavat kansalliset viranomaiset:

LUETTELO DIREKTIIVIN 98/34/EY HALLINNASTA VASTAAVISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

BELGIA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Ms Pascaline Descamps

P. (32-2) 277 80 03

F. (32-2) 277 54 01

Sähköposti: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Yleinen sähköposti: belnotif@mineco.fgov.be

WWW-sivusto: http://www.mineco.fgov.be

TŠEKKI

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Mr Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

P. (420) 224 90 71 23

F. (420) 224 91 49 90

Sähköposti: chloupek@unmz.cz

Ms Lucie Růžičková

P. (420) 224 90 71 39

F. (420) 224 90 71 22

Sähköposti: ruzickova@unmz.cz

Yleinen sähköposti: eu9834@unmz.cz

WWW-sivusto: http://www.unmz.cz

TANSKA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (tai DK-2100 Copenhagen OE)

Mr Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

P. (45) 35 46 63 66 (suora)

Sähköposti: bbc@ebst.dk

Ms Birgit Jensen

Principal Executive Officer

P. (45) 35 46 62 87 (suora)

F. (45) 35 46 62 03

Sähköposti: bij@ebst.dk

Yhteinen postilaatikko ilmoituksille — noti@ebst.dk

WWW-sivusto: http://www.ebst.dk/Notifikationer

SAKSA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 — 37

D-10115 Berlin

Ms Christina Jäckel

P. (49-30) 20 14 63 53

Fax.: (49-30) 20 14 53 79

Sähköposti: infonorm@bmwa.bund.de

WWW-sivusto: http://www.bmwa.bund.de

VIRO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Mr Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

P. (372-6) 25 64 05

F. (372-6) 31 30 29

Sähköposti: karl.stern@mkm.ee

Yleinen sähköposti: el.teavitamine@mkm.ee

WWW-sivusto: http://www.mkm.ee

KREIKKA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

P. (30-210) 696 98 63

F. (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Ms Evangelia Alexandri

P. (30-210) 212 03 01

F. (30-210) 228 62 19

Sähköposti: alex@elot.gr

Yleinen sähköposti: 83189in@elot.gr

WWW-sivusto: http://www.elot.gr

ESPANJA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres ”Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Mr Angel Silván Torregrosa

P. (34-91) 379 83 32

Ms Esther Pérez Peláez

Tekninen neuvonantaja

Sähköposti: esther.perez@ue.mae.es

P. (34-91) 379 84 64

F. (34-91) 379 84 01

Yleinen sähköposti: d83-189@ue.mae.es

RANSKA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Ms Suzanne Piau

P. (33-1) 53 44 97 04

F. (33-1) 53 44 98 88

Sähköposti: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Ms Françoise Ouvrard

P. (33-1) 53 44 97 05

F. (33-1) 53 44 98 88

Sähköposti: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Yleinen sähköposti: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLANTI

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Mr Tony Losty

P. (353-1) 807 38 80

F. (353-1) 807 38 38

Sähköposti: tony.losty@nsai.ie

WWW-sivusto: http://www.nsai.ie/

ITALIA

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Mr Vincenzo Correggia

P. (39-6) 47 05 22 05

F. (39-6) 47 88 78 05

Sähköposti: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Mr Enrico Castiglioni

P. (39-6) 47 05 26 69

F. (39-6) 47 88 78 05

Sähköposti: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Yleinen sähköposti: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

WWW-sivusto: http://www.minindustria.it

KYPROS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

P. (357) 22 40 93 10

F. (357) 22 75 41 03

Mr Antonis Ioannou

P. (357) 22 40 94 09

F. (357) 22 75 41 03

Sähköposti: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Yleinen sähköposti: dir9834@cys.mcit.gov.cy

WWW-sivusto: http://www.cys.mcit.gov.cy

LATVIA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

P. (371) 701 32 30

F. (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

P. (371) 701 32 36

P. (371) 701 30 67

F. (371) 728 08 82

Sähköposti: zanda.liekna@em.gov.lv

Yleinen sähköposti: notification@em.gov.lv

LIETTUA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Ms Daiva Lesickiene

P. (370-5) 270 93 47

F. (370-5) 270 93 67

Sähköposti: dir9834@lsd.lt

WWW-sivusto: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Mr J.P. Hoffmann

P. (352) 46 97 46 1

F. (352) 22 25 24

Sähköposti: see.direction@eg.etat.lu

WWW-sivusto: http://www.see.lu

UNKARI

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Mr Zsolt Fazekas

Leading Councillor

Sähköposti: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

P. (36-1) 374 2873

F. (36-1) 473 1622

Sähköposti: notification@gkm.gov.hu

WWW-sivusto: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

P. (356) 21 24 24 20

P. (356) 21 24 32 82

F. (356) 21 24 24 06

Ms Lorna Cachia

Sähköposti: lorna.cachia@msa.org.mt

Yleinen sähköposti: notification@msa.org.mt

WWW-sivusto: http://www.msa.org.mt

ALANKOMAAT

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Mr Ebel van der Heide

P. (31) 505 23 21 34

Ms Hennie Boekema

P. (31) 505 23 21 35

Ms Tineke Elzer

P. (31) 505 23 21 33

F. (31) 505 23 21 59

Yleinen sähköposti:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ITÄVALTA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Ms Brigitte Wikgolm

P. (43-1) 711 00 58 96

F. (43-1) 715 96 51 tai (43-1) 712 06 80

Sähköposti: not9834@bmwa.gv.at

WWW-sivusto: http://www.bmwa.gv.at

PUOLA

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Ms Barbara Nieciak

P. (48-22) 693 54 07

F. (48-22) 693 40 28

Sähköposti: barnie@mg.gov.pl

Ms Agata Gągor

P. (48-22) 693 56 90

Yleinen sähköposti: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALI

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Ms Cândida Pires

P. (351-21) 294 82 36 tai 81 00

F. (351-21) 294 82 23

Sähköposti: c.pires@mail.ipq.pt

Yleinen sähköposti: not9834@mail.ipq.pt

WWW-sivusto: http://www.ipq.pt

SLOVENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Ms Vesna Stražišar

P. (386-1) 478 30 41

F. (386-1) 478 30 98

Sähköposti: contact@sist.si

SLOVAKIA

Ms Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

P. (421-2) 52 49 35 21

F. (421-2) 52 49 10 50

Sähköposti: steinlova@normoff.gov.sk

SUOMI

Kauppa-ja teollisuusministeriö

Käyntiosoite:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

ja

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postiosoite:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Ms Leila Orava

P. (358-9) 1606 46 86

F. (358-9) 1606 46 22

Sähköposti: leila.orava@ktm.fi

Ms Katri Amper

P. (358-9) 1606 46 48

Yleinen sähköposti: maaraykset.tekniset@ktm.fi

WWW-sivusto: http://www.ktm.fi

RUOTSI

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Ms Kerstin Carlsson

P. (46) 86 90 48 82 tai (46) 86 90 48 00

F. (46) 86 90 48 40 tai (46) 8 30 67 59

Sähköposti: kerstin.carlsson@kommers.se

Yleinen sähköposti: 9834@kommers.se

WWW-sivusto: http://www.kommers.se

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Mr Philip Plumb

P. (44) 20 72 15 14 88

F. (44) 20 72 15 15 29

Sähköposti: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

General Sähköposti: 9834@dti.gsi.gov.uk

WWW-sivusto: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Ms Adinda Batsleer

P. (32-2) 286 18 61

F. (32-2) 286 18 00

Sähköposti: aba@eftasurv.int

Ms Tuija Ristiluoma

P. (32-2) 286 18 71

F. (32-2) 286 18 00

Sähköposti: tri@eftasurv.int

Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

WWW-sivusto: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Ms Kathleen Byrne

P. (32-2) 286 17 49

F. (32-2) 286 17 42

Sähköposti: kathleen.byrne@efta.int

Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

WWW-sivusto: http://www.efta.int

TURKKI

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Mr Mehmet Comert

P. (90) 31 22 12 58 98

F. (90) 31 22 12 87 68

Sähköposti: comertm@dtm.gov.tr

WWW-sivusto: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Vuosi — rekisterinumero — jäsenvaltio.

(2)  Ajanjakso, jonka aikana luonnosta ei voida hyväksyä.

(3)  Odotusaikaa ei sovelleta, sillä komissio on hyväksynyt ilmoituksen antaneen jäsenvaltion esittämät nopeutetun menettelyn perustelut.

(4)  Odotusaikaa ei sovelleta, sillä toimenpide koskee teknisiä eritelmiä tai muita vaatimuksia tai palveluihin sovellettavia säännöksiä, jotka liittyvät verotus- tai rahoitustoimenpiteisiin direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.

(5)  Tiedotusmenettely päättyy.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/11


Ilmoitus tiettyjen Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa yhteisöön voimassa olevista tasoitustoimenpiteistä: yksilöllisen tasoitustullin soveltamisalaan kuuluvan yrityksen nimenmuutos

(2006/C 127/05)

Tiettyihin Intiasta peräisin oleviin puuvillan tyyppisiin vuodeliinavaatteisiin sovelletaan lopullista tasoitustullia, josta säädetään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 74/2004 (1).

Harimann International, Intiassa sijaitseva yhtiö, jonka yhteisöön suuntautuvaan tiettyjen puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden vientiin sovelletaan 7,6 prosentin tasoitustullia, josta säädetään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2143/2004 (2), on ilmoittanut komissiolle, että yhtiö on 20. kesäkuuta 2005 yhtiön oikeudellisen muodon muuttumisen jälkeen muuttanut nimensä. Uusi nimi on Harimann International Private Limited.

Yritys katsoo, että nimenmuutos ei vaikuta sen oikeuteen hyötyä yksilöllisestä tullista, jota siihen sovellettiin, kun sen nimi oli vielä Harimann International.

Komissio on toimitettuja tietoja tarkasteltuaan todennut, ettei nimen ja oikeudellisen muodon muutos vaikuta millään tavoin neuvoston asetuksen (EY) N:o 2143/2004 päätelmiin. Siksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 2143/2004 1 artiklassa olevaa viittausta Harimann International -yhtiöön olisi pidettävä viittauksena Harimann International Private Limited -yhtiöön.

Taric-lisäkoodia A498, joka oli annettu Hariman International -yhtiölle, sovelletaan Harimann International Private Limited -yhtiöön.


(1)  EUVL L 12, 17.1.2004, s. 1, muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2143/2004 (EUVL L 370, 17.12.2004, s. 1) ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 122/2006, (EUVL L 22, 26.1.2006, s. 3).

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2143/2004 (EUVL L 370, 17.12.2004, s. 1), jolla muutetaan neuvoston asetusta (EY) N:o 74/2004 (EUVL L 12, 17.1.2004, s. 1).


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/12


Liikennöinti reitillä, johon kohdistuu käyttörajoituksia

(2006/C 127/06)

Ilmailulaitos on 3 päivänä maaliskuuta 1995 annetun ilmailulain (281/1995) 61 §:n nojalla ja viitaten jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (847/2004) 5 artiklaan päättänyt seuraavaa:

1.   Soveltamisala

Tässä päätöksessä annetaan tarkemmat määräykset liikennöintiluvan myöntämisestä yhteisön lentoliikenteen harjoittajille reitillä, johon kohdistuu käyttörajoituksia (jäljempänä ’rajoitetun käytön reitti’). Käyttörajoitukseksi ei kuitenkaan tässä päätöksessä katsota yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklassa tarkoitettua julkisen palvelun velvoitetta.

2.   Liikenneoikeudet ja niihin liittyvät lentoyhtiöiden tarpeet

2.1

Liikenneoikeuksista Suomen ja sellaisten Euroopan Unionin ulkopuolisten valtioiden välillä, joiden kanssa Suomi on solminut lentoliikennesopimuksen, sekä niiden käytöstä saa tietoja Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnosta sekä Ilmailulaitoksen Internet-sivuilta (www.ilmailulaitos.fi).

2.2

Lentoliikennehallinto tiedottaa Suomen tulevista lentoliikennesopimusneuvotteluista Ilmailulaitoksen Internet-sivuilla.

2.3

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat kiinnostuneita harjoittamaan liikennettä rajoitetun käytön reitillä tai reitillä Suomen ja sellaisen Euroopan Unionin ulkopuolisen valtion välillä, jonka kanssa Suomella ei ole lentoliikennesopimusta, voivat ilmoittaa suunnitelmansa ja tarpeensa lentoliikennehallintoon. Lentoliikennehallinnolle toimitetut ilmoitukset otetaan huomioon Suomen lentoliikennesopimusneuvottelujen valmistelussa.

3.   Liikennöintiluvan hakeminen

3.1

Kun rajoitetun käytön reitillä on vapaata kapasiteettia, johon yhteisön lentoliikenteen harjoittaja on esittänyt kiinnostuksensa, Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto ilmoittaa liikennöintiluvat haettaviksi. Ilmoitus lähetetään sähköpostitse kaikille yhteisön lentoliikenteenharjoittajille, jotka harjoittavat lentoliikennettä Suomessa, Suomesta ja/tai Suomeen tai jotka ovat pyytäneet lentoliikennehallintoa tiedottamaan vapautuvista liikenneoikeuksista.

Lisäksi ilmoitus julkaistaan Ilmailulaitoksen Internet-sivuilla. Ilmoituksessa asetetaan määräaika, johon mennessä liikennöintilupahakemus on toimitettava.

3.2

Liikennöintilupahakemuksessa on esitettävä ainakin seuraavat seikat:

a)

jäljennös liikenneluvasta;

b)

reitille suunniteltujen lentoliikennepalvelujen kuvaus (vuorot, kalusto, mahdolliset välilaskupaikat, ympärivuotinen/kausiluontoinen liikenne);

c)

suunniteltu liikennöinnin aloituspäivä;

d)

liikenteen luonne (matkustajaliikenne, rahtiliikenne tmv.);

e)

palvelun saatavuus ja asiakastuki (lipunmyyntiverkosto, lippujen verkkokauppa jne.);

f)

mahdollinen liityntäliikenne;

g)

reitillä sovellettava hinnoittelupolitiikka.

3.3

Liikennöintilupahakemus on tehtävä suomen tai ruotsin kielellä ja se on toimitettava määräaikaan mennessä lentoliikennehallintoon.

4.   Liikennöintiluvan myöntäminen

4.1

Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto myöntää liikennöintiluvan rajoitetun käytön reitille sille hakijalle, joka osoittautuu parhaaksi, tai niille hakijoille, jotka osoittautuvat parhaiksi, ottaen kokonaistarkastelussa huomioon matkustaja- ja rahtiliikenteen tarpeet, kilpailun edistämisen sekä yhteisön lentoliikenteen tasapainoisen kehityksen. Liikennöintilupa on voimassa toistaiseksi tai lentoliikennehallinnon erikseen asettaman määräajan.

4.2

Valintaan johtavan tarkastelun yhteydessä lentoliikennehallinto laatii taloudellisen analyysin eri vaihtoehdoista matkustaja- ja rahtiliikenteen kannalta. Analyysissa on kuvattava markkina- ja kilpailutilanne reitillä.

4.3

Valintamenettelyn kuluessa lentoliikennehallinto voi järjestää kuulemistilaisuuden, johon kaikille hakijoille on varattava tilaisuus osallistua. Lentoliikennehallinto laatii kuulemistilaisuudesta pöytäkirjan, joka jaetaan kaikille liikennöintiluvan hakijoille. Hakijat voivat esittää pöytäkirjasta kirjalliset huomionsa määräajan kuluessa. Jos kuulemistilaisuus järjestetään, lentoliikennehallinto ei voi tehdä päätöstä liikennöintiluvan myöntämisestä ennen kuin huomioiden tekemiselle varattu määräaika on kulunut umpeen.

4.4

Sen lisäksi, että päätös liikennöintiluvan myöntämisestä annetaan tiedoksi hallintolain (434/2003) 54 §:n mukaisesti, päätös julkaistaan Ilmailulaitoksen Internet-sivuilla.

4.5

Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnon päätös liikennöintiluvan myöntämisestä on hallintopäätös, josta voi valittaa Ilmailulaitoksesta annetun lain (1123/1990) 3 §:n 3 momentin mukaisesti.

5.   Liikennöintiluvan uudelleentarkastelu

5.1

Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto voi ottaa liikennöintiluvan myöntämispäätöksensä tarkasteltavaksi uudelleen. Liikennöintiluvan uudelleentarkastelu on käynnistettävä aina sellaisen yhteisön lentoliikenteen harjoittajan hakemuksesta, joka harjoittaa lentoliikennettä Suomessa, Suomesta ja/tai Suomeen. Uudelleentarkastelua ei voi kuitenkaan käynnistää ennen kuin viisi vuotta on kulunut liikennöintiluvan myöntämisestä taikka edellisestä uudelleentarkastelusta.

5.2

Uudelleentarkastelusta on ilmoitettava liikennöintiluvan haltijalle erikseen sekä lentoliikennehallinnon Internet-sivuilla. Ilmoituksessa asetetaan määräaika, johon mennessä liikennöintiluvan kattamista liikenneoikeuksista kiinnostuneiden yhteisön lentoyhtiöiden on toimitettava liikennöintilupahakemuksensa.

5.3

Tarkasteltaessa liikennöintilupaa uudelleen sovelletaan 3. 2 ja 3.3 kohtia sekä 4 kohtaa kuitenkin niin, ettei myönnettyyn liikennöintilupaan puututa, jos liikennöintiluvan kattamia liikenneoikeuksia käytetään tehokkaasti ja sopusoinnussa Euroopan yhteisön ja kansallisen kilpailulainsäädännön kanssa.

5.4

Huolimatta siitä, mitä 5.1 kohdassa määrätään, liikennöintilupa, joka on myönnetty ennen tämän päätöksen voimaantuloa rajoitetun käytön reitille, jolle voidaan lentoliikennesopimuksen määräysten mukaan nimetä vain yksi lentoliikenteen harjoittaja, voidaan ottaa uudelleentarkastelun piiriin vasta, kun kolme vuotta on kulunut tämän päätöksen voimaantulosta

6.   Liikennöintiluvan raukeaminen ja peruuttaminen

6.1

Jos liikennöintiluvassa tarkoitettua liikennettä

ei ole käynnistetty ilmoitettua aloituspäivää seuraavan aikataulukauden aikana, tai

jos liikenne on keskeytetty ja sitä ei ole käynnistetty uudelleen seuraavan kokonaisen aikataulukauden kuluessa,

eikä liikennöintiluvan haltija ole Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnon asettamassa kohtuullisessa määräajassa osoittanut, että tämä johtuu sellaisista poikkeuksellisista seikoista, joihin liikennöintiluvan haltija ei ole voinut vaikuttaa, liikennöintilupa raukeaa.

6.2

Liikennöintilupa raukeaa, jos luvan haltija kirjallisesti ilmoittaa Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnolle, ettei se käytä liikennöintiluvan kattamia liikenneoikeuksia.

6.3

Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto voi peruuttaa liikennöintiluvan kokonaan tai määräajaksi, tai rajoittaa luvassa tarkoitettua toimintaa, jos luvan haltija

ei harjoita liikennettä saamansa liikennöintiluvan ehtojen mukaisesti;

ei noudata liikennöintiluvan perusteena olevaa lentoliikennesopimusta tai muuta kansainvälistä velvoitetta; tai

ei noudata liikennettä koskevia ehtoja ja toimintaa koskevia määräyksiä.

7.   Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan 2 päivänä elokuuta 2004. Ilmailulaitoksessa Vantaalla 24 päivänä kesäkuuta 2004.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/14


Luettelo viranomaisista, joiden on (jäsenvaltioiden keskushallinnon ohella) ilmoitettava teknisiä määräyksiä koskevat ehdotukset

(direktiivin 98/34/EY (1) 1 artiklan 11 kohta)

(2006/C 127/07)

Belgia

Régions/Gewesten (3)

Communautés/Gemeenschappen (3)

Tšekki

Kraje (14)

Tanska

Saksa

Länder (16)

Viro

Kreikka

Perifereia (13)

Espanja

Comunidades autónomas (17)

Ranska

Régions (mukaan lukien merentakaiset departementit) (26)

Irlanti

IE Domain services

UCD Computing centre

Italia

Regioni (20)

Banca d'Italia

Commissione nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)

Istituto per la Vigilanza delle Assicurazioni private e di interesse collettivo (ISVAP)

Autorità per le garanzie nelle comunicazioni

Garante per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali

Autorità per l'informatica nella pubblica amministrazione (AIPA)

Kypros

Latvia

Liettua

Luxemburg

Unkari

Malta

Alankomaat

Bedrijfslichamen ingevolge de Wet op de bedrijfsorganisatie

Itävalta

Bundesländer (9)

Puola

Terenowe organy administracji rządowej (16)

Organy samorządu terytorialnego

Portugali

Regiões autónomas (2)

Slovenia

Slovakia

Vyššie územné celky (samosprávne kraje) (8)

Suomi

Ahvenanmaan maakunta/Ålands landskap (1)

Ruotsi

Yhdistynyt kuningaskunta

Nations (4)

Gibraltar (ainoastaan tietoyhteiskunnan palveluita koskien)


(1)  EYVL L 204, 21.7.1998, s.37; direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (EYVL L 217, 5.8.1998, s.18).


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/16


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2006/C 127/08)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus

”EKSTRA DEVIŠKO OLJČNO OLJE SLOVENSKE ISTRE”

EY nro: SI/0420/29.10.2004

SAN ( X ) SMM ( )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

Osoite:

Dunajska cesta 58, SLO-1000 Ljubljana

Puhelin:

(386-1) 478 90 00

Faksi:

(386-1) 478 90 55

Sähköposti:

varnahrana.mkgp@gov.si

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi:

DOSI — Društvo Oljkarjev Slovenske Istre

Osoite:

p.p. 55, SLO-6310 Izola

Puhelin:

Faksi:

Sähköposti:

Kokoonpano:

Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( )

3.   Tuotelaji:

Luokka 1.5. Öljy

4.   Eritelmä:

(yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Tuotteen nimi: ”Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre”

4.2   Tuotteen kuvaus: Alkuperänimityksellä Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (Slovenian Istriasta peräisin oleva ekstra-neitsytoliiviöljy) varustettu oliiviöljy saadaan Slovenian Istriassa viljellyistä oliivipuista. Tietystä ilmoitetusta oliivilajikkeesta saadun öljyn on koostuttava vähintään 80-prosenttisesti kyseisestä lajikkeesta. Hyväksyttyjä lajikkeita ovat Istrska belica, Leccino, Buga, Črnica, Maurino, Frantoio ja Pendolino.

Kemiallinen koostumus:

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre –oliiviöljylle on ominaista korkea öljyhappopitoisuus (3 72), alhainen linolihappopitoisuus (£ 8,0) sekä korkea antioksidanttipitoisuus. Sen peroksidiluku on £ 7 mekv. O2/kg.

Aistinvaraiset ominaisuudet:

Istrian oliiviöljylle on ominaista hedelmäinen maku, jossa tuntuvat oliivin lisäksi muiden hedelmien aromit. Öljyssä ei sallita maku-, haju- tai värivirheitä, ja sen aistinvaraisen kokonaisarvioinnin pisteiden on oltava 3 6,5.

4.3   Maantieteellinen alue: Alkuperänimityksellä Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre varustettu oliiviöljy tuotetaan, jalostetaan ja kauppakunnostetaan Slovenian Istriassa. Slovenian Istriaa rajaavat:

pohjoisessa Slovenian ja Italian raja

lännessä meri

etelässä Slovenian ja Kroatian raja

idässä Karstin ylänkö.

4.4   Alkuperätodisteet: Tuotantoalue määritellään edellä olevassa 4.3 kohdassa. Öljyn tuotantomenetelmän on täytettävä vaatimukset, joilla taataan Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -oliiviöljyn erittäin korkeat laatu ja erityisominaisuudet.

Tuottajien on oltava rekisteröityjä kyseisellä määritetyllä alueella ja kuuluttava tuottajarekisteriin. Öljyn puristuksen on niin ikään tapahduttava kyseisellä alueella sijaitsevissa rekisteröidyissä öljynpuristamoissa. Öljyä varastoitaessa kaikissa säiliöissä on oltava merkintä ”geografsko poreklo” (maantieteellinen alkuperä) sekä sarjanumero. Kaikkien sarjaan liittyvien tietojen on oltava myös etiketissä. Öljyn pullotus sallitaan vain rekisteröidyissä pullottamoissa, jotka sijaitsevat määritetyllä alueella.

4.5   Valmistusmenetelmä: Valmistuksessa on noudatettava seuraavia vaatimuksia:

öljy on puristettava oliiveista alle 27oC lämpötilassa

muiden lisäaineiden kuin veden käyttäminen on kiellettyä

oliivit on puristettava 48 tunnin kuluessa korjuusta.

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre–oliiviöljyn valmistusvaiheet ovat seuraavat:

oliivien viljely, jossa valvotaan tuotettuja määriä ja käytettyjä lajikkeita

oliivien käsin tapahtuva kerääminen, kun oliivit ovat saavuttaneet optimaalisen kypsyysasteen

oliivien säilytys enintään 48 tunnin ajan

puristaminen rekisteröidyissä öljynpuristamoissa valvotuissa olosuhteissa (hygienia, lämpötila, tuotos)

varastointi asianmukaisesti merkityissä säiliöissä sopivassa lämpötilassa (12 — 20 oC)

näytteenotto (laadunvalvonta)

pullotus ja etiketöinti rekisteröidyissä pullottamoissa

pullotetun öljyn varastointi.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre –öljyn erityislaatuun vaikuttaa ratkaisevasti valittu lajike. Eniten käytetään Istrska belica-lajiketta, jonka oliiveista saadaan riittävän kypsinä öljyä, jolle on ominaista erityisen korkea fenolien (luonnon antioksidanttien) pitoisuus. Nämä luonnon antioksidantit suojaavat öljyä pilaantumiselta ja pitävät sen kauemmin tuoreena ja laadultaan vakaana.

Aitous:

Slovenian Istria on maantieteellisen sijaintinsa vuoksi oliivinviljelylle erityisen otollista aluetta: se sijaitsee Välimeren pohjoisimman kärjen tuntumassa ja nauttii Välimeren ilmastosta, minkä ansiosta öljyn tuotoksen ja sen fenolipitoisuuden suhde on erityisen hyvä. Tästä johtuu Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -öljyn korkea antioksidanttien ja fenolien pitoisuus ja erinomainen laatu. Öljyn laatuun vaikuttaa lisäksi Slovenian Istrian maaperä, joka koostuu pääosin karbonaattikerrostumasta ja sitä peittävästä hiesusavimaakerroksesta (kyllästymisaste yli 50 prosenttia) ja soveltuu mitä parhaiten oliivipuiden kasvualustaksi.

Historiallinen tausta:

Istrian alueen öljyntuotantoperinteestä on todisteita jo varhaisilta ajoilta. Kreikkalainen historijoitsija Pausanias (180–115 eKr.) mainitsee Kreikkaa koskevassa matkakuvauksessaan (sen 10.32.19 kohdassa) Istrian oliiviöljyn. Alueella harjoitettu öljynvalmistus mainitaan myös useissa lähteissä vuodesta 1201 aina 1600-luvulle ja nykypäivään asti (ks. hakemukseen liitetty yksityiskohtainen luettelo). Nämä lähteet osoittavat, kuinka Istrian oliiviöljyntuotanto on kehittynyt vuosisatojen kuluessa. Perinteiset menetelmät ja vuosisatojen kuluessa hankittu kokemus ja tietämys myötävaikuttavat vielä tänäkin päivänä alueen öljyn korkeaan laatuun.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

INSPECT d.o.o

Bureau Veritas Company

Osoite:

Linhartova 49a, SLO-1000 Ljubljana

Puhelin:

(386-1) 475 76 70

Faksi:

(386-1) 474 76 02

Sähköposti:

inspect@bureauveritas.com

4.8   Merkintä: Alkuperänimityksellä varustettu Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -öljy merkitään oliiviöljyn kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista annetun komission asetuksen (EY) N:o 1019/2002 mukaisesti.

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -öljyä saa pullottaa ainostaan Slovenian Istrian alueella. Etikettiin on alkuperänimityksen Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre lisäksi tehtävä merkinnät ”prvo hladno prešanje” (ensimmäinen kylmäpuristus) tai ”hladno stiskanje” (kylmäpuristus).

Tuotteen jäljitettävyyden varmistamiseksi tuottajaliitto antaa sarjanumeroilla varustetut etiketit määritetyn alueen oliiviöljyntuottajarekisterin mukaisesti.

4.9   Kansalliset vaatimukset: Suojattua alkuperänimitystä ”Ekstra deviško oljčno olje Slovenske istre” koskevat säännöt (Slovenian virallinen lehti nro 47/04).


(1)  Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/19


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV)

(2006/C 127/09)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 19. toukokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläiset yritykset Scottish & Newcastle UK Ltd (S&N, osa S&N-konsernia) ja Kuehne + Nagel Logistics Ltd (K+N, osa K&N-konsernia) hankkivat neuvoston asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan brittiläisessä yrityksessä JVCo (JV) ostamalla vasta perustetun yhteisyrityksen osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

S&N: oluen, muiden alkoholijuomien ja alkoholittomien juomien toimitus ja jakelu anniskelupaikoille ja myymälämyyntiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa;

K+N: sopimuspohjaiset logistiikkapalvelut Yhdistyneessä kuningaskunnassa;

JV: juomien jakelu Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty.

4.

Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV to seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/20


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex)

(2006/C 127/10)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 19. toukokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla Sonae-konserniin kuuluva portugalilainen yritys Sonae Indústria — SGPS, SA (Sonae Indústria) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä Hornitex-Werke Beeskow GmbH ostamalla osakkeita sekä Duisburgiin sijoittautuneessa yrityksessä Hornitex-Werke Gebr. Cloos GmbH ja Meinbergiin sijoittautuneessa yrityksessä Hornitex-Werke Gebr. Künnemeyer GmbH ostamalla omaisuutta. Kaikki kolme viimeksi mainittua yritystä kuuluvat saksalaiseen Hornitex-konserniin (Target).

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Sonae Indústria: puupohjaisten tuotteiden tuotanto (mm. kuitulevyt);

Target: puupohjaisten levyjen tuotanto (lastulevy, laminaatit, puupaneelit, postforming- ja softforming-komponentit, huonekalukomponentit).

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty.

4.

Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex, seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/21


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions)

(2006/C 127/11)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 24. huhtikuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot;

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4059. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


31.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 127/21


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö)

(2006/C 127/12)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 16. helmikuuta 2005 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot;

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32005M3699. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


Top