EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:258:FULL
Official Journal of the European Union, C 258, 31 October 2007
Euroopan unionin virallinen lehti, C 258, 31. lokakuuta 2007
Euroopan unionin virallinen lehti, C 258, 31. lokakuuta 2007
ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 258/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Komissio |
|
2007/C 258/02 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
2007/C 258/03 |
||
2007/C 258/04 |
||
2007/C 258/05 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan parlamentti |
|
2007/C 258/06 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 258/07 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV) ( 1 ) |
|
|
MUUT ILMOITUKSET |
|
|
Komissio |
|
2007/C 258/08 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 258/01)
Komissio päätti 4. lokakuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4897. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/2 |
Euron kurssi (1)
30. lokakuuta 2007
(2007/C 258/02)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,4407 |
JPY |
Japanin jeniä |
165,41 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4546 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,69720 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,1782 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6751 |
ISK |
Islannin kruunua |
86,72 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,7210 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5842 |
CZK |
Tšekin korunaa |
26,860 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
251,05 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7026 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,6381 |
RON |
Romanian leuta |
3,3437 |
SKK |
Slovakian korunaa |
33,351 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,7179 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5688 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3763 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
11,1659 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,8779 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0898 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 306,57 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,4923 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,7632 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3440 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 117,57 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,8184 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
63,167 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
35,5980 |
THB |
Thaimaan bahtia |
45,572 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/3 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2007/C 258/03)
Tuen numero |
XA 7029/07 |
||||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||||
Alue |
Regione Emilia Romagna |
||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Misura 1.1, azione b — Progetti integrati di impresa — Programma triennale in materia di attività produttive — Regione Emilia Romagna |
||||||
Oikeusperusta |
Delibera della giunta regionale n. 791 del 4.6.2007, attuativa della legge 27.10.1994, n. 598 e della legge 28.11.1965 n. 1329 |
||||||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
10 miljoonaa EUR |
||||
Taatut lainat |
— |
||||||
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
— |
|||||
Taatut lainat |
— |
||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Tukiohjelmaan sovelletaan asetuksen (EY) N:o 70/2001 4 artiklan 7 kohdassa vahvistettuja enimmäisintensiteettejä, jotka ovat:
|
||||||
Täytäntöönpanopäivä |
Sen jälkeen, kun komissiolle on ilmoitettu asetuksen (EY) N:o 70/2001 9 artiklan mukaiset tiedot |
||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 saakka |
||||||
Tuen tarkoitus |
Tuote- ja prosessi-innovaatioita helpotetaan myöntämällä pienille ja keskisuurille yrityksille korkotuettua rahoitusta pankeilta ja rahoituslaitoksilta. Tuki on tarkoitettu koneistojen hankintaan, teknologiseen, organisatoriseen ja liiketoiminnalliseen innovointiin sekä ympäristönsuojelun ja työturvallisuuden kehittämiseen. Rahoituksen määrä voi olla enintään 100 % investointisuunnitelmasta seitsemän vuoden aikana, kahden vuoden lyhennyksetön aika mukaan lukien. Tuki ei missään tapauksessa saa yksittäisten tukihakemusten tasolla ylittää EU:n sääntöjen mukaisia tuen enimmäisintensiteettejä |
||||||
Alat, joita tuki koskee |
Tukiohjelmaa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 70/2001 2 artiklan 2 kohdan m ja n alakohdassa määriteltyjen maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin |
||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Regione Emilia Romagna |
||||||
|
|||||||
www-osoite |
http://www.incentivi.mcc.it/ → Emilia Romagna |
XA-numero |
XA 7030/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Italia |
|||
Alue |
Sardegna |
|||
Tukiohjelman nimike |
Misura 124 del PSR 2007/2013 «Cooperazione per lo sviluppo di nuovi prodotti, processi e tecnologie nei settori agricolo e alimentare, nonché in quello forestale» |
|||
Oikeusperusta |
Regolamento (CE) n. 1698/2005 del Consiglio, del 20 settembre 2005, sul sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) — Articolo 29 |
|||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset |
335 000 EUR |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Tuen ensimmäisintensiteetti vahvistetaan asetuksen 5 a artiklan 4 kohdan a alakohdassa seuraavasti:
|
|||
Täytäntöönpanopäivä |
Sen jälkeen kun Euroopan komissio on vastaanottanut ilmoituksen |
|||
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2013 |
|||
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
|||
Alat, joita tuki koskee |
Maataloustuotteiden jalostus ja myynti (1) |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Sito web: http://intranet.sardegnaagricoltura.it/documenti/misura124/ Käyttötiedot: Käyttäjä: intrasaa; Salasana: agripass |
|||
Muita tietoja |
— |
XA-numero |
XA 7033/07 |
||||||||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||||||||
Alue |
Regione Calabria |
||||||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||||||||
Oikeusperusta |
Legge 28.11.1965, n. 1329 Delibera del comitato Agevolazioni Regione Calabria — MCC del 29 dicembre 2006 |
||||||||||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
4 miljoonaa EUR |
||||||||
Taatut lainat |
— |
||||||||||
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
— |
|||||||||
Taatut lainat |
— |
||||||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Tukiohjelmaan sovelletaan asetuksen (EY) N:o 70/2001 4 artiklan 7 kohdassa vahvistettuja enimmäisintensiteettejä, jotka ovat enintään:
|
||||||||||
Täytäntöönpanopäivä |
1.1.2007 |
||||||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 saakka |
||||||||||
Tuen tarkoitus |
Pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävä tuki, jonka tarkoituksena on tukea uusien, suoraan tehtaalta saapuvien yli 516,45 EUR hintaisten työstökoneiden ja tuotantolaitteiden hankintaa ja leasingvuokrausta. Asennus-, koekäyttö-, kuljetus- ja pakkauskustannukset ovat tukikelpoisia siltä osin, kun niiden osuus on enintään 15 prosenttia koneen hinnasta. Tukikelpoisilla investoinneilla on pyrittävä yhteen tai useampaan seuraavista tavoitteista:
Rahoituksen määrä voi olla enintään 100 % investointisuunnitelmasta seitsemän vuoden aikana, kahden vuoden lyhennyksetön aika mukaan lukien. Tuki ei missään tapauksessa saa yksittäisten tukihakemusten tasolla ylittää EU:n sääntöjen mukaisia tuen enimmäisintensiteettejä |
||||||||||
Alat, joita tuki koskee |
Tukijärjestelmää sovelletaan asetuksen (EY) N:o 70/2001 2 artiklan 2 kohdan m ja n alakohdassa määriteltyjen maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin |
||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Regione Calabria Assessorato Agricoltura |
||||||||||
|
|||||||||||
www-osoite |
http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_CALABRIA/MCC_CALABRIA_SABATINI_AGRICOLA/section_new.html |
(1) Tämän asetuksen 2 artiklan k alakohdassa määritellyt
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/6 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2007/C 258/04)
Tuen numero: XA 7028/07
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Emilia Romagna
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Emilia Romagna
Oikeusperusta:
— |
Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001) |
— |
Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001) |
— |
Deliberazione regionale n. 792 del 4.6.2007 |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelma: vuotuinen kokonaismäärä 15 miljoonaa EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Asetuksen (EY) N:o 70/2001 4 artiklan mukaisesti tuen intensiteetti ei saa yrityksen koosta riippuen ylittää 7,5:tä tai 15:tä prosenttia.
Jos investointi toteutetaan aluetukea saavalla alueella, tuen intensiteetti ei saa ylittää komission hyväksymässä kartassa jäsenvaltiokohtaisesti määritettyä alueellisen investointituen enimmäismäärää enempää kuin asetuksen (EY) N:o 70/2001 4 artiklan 3 kohdassa säädetyillä prosenttimäärillä.
Maataloustuotteiden jalostamiseen ja kaupan pitämiseen suunnattujen investointien osalta tuen enimmäisintensiteetti ei saa ylittää 40:tä prosenttia tukikelpoisista kustannuksista, joista on säädetty asetuksen (EY) N:o 70/2001 4 artiklan 7 kohdan d alakohdassa
Täytäntöönpanopäivä: Tämän ilmoituksen toimittamispäivä.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2008 saakka
Tuen tarkoitus: Tuki osuuskuntamuotoisille pienille ja keskisuurille yrityksille aineellisia hyödykkeitä koskeviin investointihankkeisiin, jotka toteutetaan rahoitushakemuksen esittämisen jälkeen.
Tukikelpoisia ovat kustannukset (ilman alv:tä), jotka liittyvät maan ja rakennusten hankkimiseen, rakennustöiden toteuttamiseen sekä koneiden, laitteiden ja tilojen hankkimiseen, nykyaikaistamiseen ja uudelleenjärjestelyyn.
Alat, joita tuki koskee: Kaikki alat, joilla sallitaan asetuksen (EY) N:o 70/2001, sellaisena kuin se on muutettuna 25. tammikuuta 2004 annetun asetuksella (EY) N:o 364/2004 ja 15. joulukuuta 2006 annetun asetuksella (EY) N:o 1857/2006, 1 artiklassa tarkoitettu tuki pienille ja keskisuurille yrityksille.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Lisätietoja: Yksittäisen rahoitustoimen enimmäismäärä ei saa ylittää kahta miljoonaa EUR eikä 70 %:n rahoitusosuutta tukikelpoisista investoinneista.
Myönnetyn tuen määrä vastaa markkinakoron mukaan lasketun ja rahoitukseen sovelletun alennetun koron erotusta.
Tuen numero: XA 7032/07
Jäsenvaltio: Irlanti
Alue: —
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäisen tuen saaneen yrityksen nimi: Off-Farm Scheme of Grant Aid for the Development of the Organic Sector
Oikeusperusta: Statutory Instrument No 112 of 2004 — European Communities (Organic Farming) Regulations 2004
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 4,5 miljoonaa EUR 7 vuoden aikana (2007–2013)
Tuen enimmäisintensiteetti: 40 prosenttia hyväksytyistä tukikelpoisista investoinneista
Täytäntöönpanopäivä:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 asti
Tuen tarkoitus: Järjestelmän tarkoituksena on helpottaa luonnonmukaisen maatalouden kehittämistä siten, että voidaan varmistaa korkealaatuisten luonnonmukaisten tuotteiden säännölliset toimitukset markkinoille. Järjestelmä on asetuksen (EY) N:o 70/2001 4 artiklan mukainen, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksen (EY) N:o 1857/2006 21 artiklan 3 kohdan d alakohdalla. Sen kattamia tukikelpoisia kustannuksia ovat luonnonmukaisten tuotteiden valmistuksessa, luokittelussa, pakkaamisessa, varastoinnissa, jakelussa ja myynnissä käytettävien tilojen kehittäminen elinkelpoisissa yrityksissä.
Alat, joita tuki koskee: Maatalousala
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Internet-osoite: www.agriculture.gov.ie/organics
Järjestelmää koskevat asiakirjat ja ehdot ovat saatavissa Irlannin maatalous- ja elintarvikeministeriön Internet-sivustolla www.agriculture.gov.ie olevalta sivulta Organic Food and Farming
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/7 |
Tiivistelmä valtiontuista, joita jäsenvaltio on ilmoittanut perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin myönnettävään asetuksen (EY) N:o 70/2001 sekä komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti
(2007/C 258/05)
Tuen numero: XA 127/07
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Emilia Romagna
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Emilia Romagna.
Oikeusperusta:
— |
Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001) |
— |
Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001) |
— |
Deliberazione regionale n. 792 del 4.6.2007 |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelma: vuotuinen kokonaismäärä 5 miljoonaa EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Tukiohjelmaan sovelletaan annetun asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklassa vahvistettuja enimmäismääriä:
Täytäntöönpanopäivä: Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti sen jälkeen, kun komissiolta on saatu (10 työpäivän kuluessa tämän tiivistelmän vastaanottamisesta) vahvistus, jonka mukana on tuen tunnistenumero, ja kun tuki on julkaistu Internetissä.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 saakka
Tuen tarkoitus: Alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille maatalousyrityksille myönnettävä avoin tuki aineellisiin hyödykkeisiin liittyvien investointihankkeiden toteuttamiseen sen jälkeen, kun niitä koskeva rahoituspäätös on tehty.
Tukikelpoiset kustannukset: (ilman arvonlisäveroa) liittyvät kiinteistöjen rakentamiseen, hankintaan tai parantamiseen sekä koneiden, laitteiden ja tilojen hankintaan, uudenaikaistamiseen ja niihin liittyviin uudelleenjärjestelyihin.
Muuhun kuin rakentamiseen tarkoitetun maan hankintakustannukset voidaan hyväksyä, jos ne eivät ylitä 10:tä prosenttia tukikelpoisista investointikustannuksista.
Alat, joita tuki koskee: Tukijärjestelmää sovelletaan alkutuotannon alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1857/2006 1 ja 4 artiklassa säädetyt rajoitukset.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Emilia Romagna |
Direzione generale Attività produttive, commercio e industria |
Via Aldo Moro, 44 |
I-40127 Bologna |
www-sivusto: http://prodotti.bnl.it/pagina.asp?Page=2213
Lisätietoja: Yksittäisen rahoitustoimen enimmäismäärä ei saa ylittää kahta miljoonaa EUR eikä 70 prosentin rahoitusosuutta tukikelpoisista investoinneista, ja yksittäiselle yritykselle myönnetyn tuen enimmäismäärä (joka vastaa markkinakoron mukaan lasketun ja rahoitukseen sovelletun alennetun koron erotusta) saa olla enintään 400 000 EUR millä tahansa kolmen varainhoitovuoden jaksolla tai enintään 500 000 EUR, jos yritys sijaitsee epäsuotuisalla alueella tai asetuksen (EY) N:o 1698/2005 36 artiklan a alakohdan i, ii ja iii alakohdassa tarkoitetulla alueella, jonka jäsenvaltiot ovat nimenneet mainitun asetuksen 50 ja 94 artiklan mukaisesti.
Tuen numero: XA 128/07
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Castilla-La Mancha
Tukiohjelman nimike: Ayudas para paliar los daños ocasionados en el viñedo afectado por las tormentas acaecidas en mayo y junio de 2007.
Oikeusperusta: Decreto no 66/2007, de 25.5.2007, por el que se adoptan medidas urgentes para la atención a determinadas necesidades derivadas de situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha durante el mes de mayo de 2007; Resolución de 1.6.2007, del Vicepresidente Primero, por la que se determinan los términos municipales afectados por situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha, durante el mes de mayo de 2007; Orden de 11.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se declara como fenómeno climático adverso asimilable a desastre natural las tormentas acaecidas en junio de 2007 en determinados municipios de Castilla-La Mancha.
Orden de 14.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las tormentas de 2007
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 12 000 000 EUR kertamaksuna
Tuen enimmäisintensiteetti: 49 prosenttia vahingoista
Täytäntöönpanoajankohta: 1. elokuuta 2007 asti
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto:
Tuen tarkoitus: Korvata tulonmenetyksiä, joita aiheutui tuotteiden myynnissä epäsuotuisten sääolojen vuoksi, ja auttaa samasta syystä maanviljelijöille aiheutuneiden kulujen kattamisessa (vahingoittuneiden viiniköynnösten karsimis- ja uudistamiskulut, arpeuttamis- ja kryptogaamikäsittelyt sienitautien estämiseksi) asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Alat, joita tuki koskee: Kasvintuotanto: viininviljely
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Consejería de Agricultura |
C/ Pintor Matías Moreno, no 4 |
E-45004 Toledo |
Internet-osoite: Väliaikaisesti:
www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/agricultura/vinedo.htm
Julkaistu kerran osoitteessa:
www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3
Tuen numero: XA 129/07
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Cantabria
Tukiohjelman nimike: Ayudas al sacrificio de animales positivos a paratuberculosis bovina.
Oikeusperusta: Orden GAN/26/2007, de 2 de mayo, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para la Anualidad 2007, de las ayudas por el sacrificio de animales positivos a paratuberculosis bovina dentro del marco de la ejecución de los programas sanitarios de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera
BOC no 92, de 14 de mayo de 2007
Tukiohjelman vuosikustannukset: 300 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti:
— |
Tuen määrä vahvistetaan Orden GA/26/2007:n liitteessä I olevien taulukoiden mukaan, ja tuensaajakohtainen määrä saa olla enintään 59 999 EUR. |
— |
Näissä taulukoissa vahvistetaan määrät, joita voidaan myöntää tuensaajille terurastettujen eläinten iän ja tuotantokyvyn mukaan. Summat ovat 117,20–360,61 EUR eläimeltä. |
Täytäntöönpanopäivä: Toukokuu 2007
Tukiohjelman kesto: 2007–2013
Tuen tarkoitus: Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artikla.
Tuotantoeläinten terveydenhoitoryhmittymien terveydenhoitohjelmissa nautaeläinten paratuberkuloosin osalta positiivisiksi todettujen eläinten teurastamisesta kotieläintuotannon harjoittajille aiheutuneiden menetysten korvaaminen.
Tukikelpoiseksi lasketaan erotus teurastetun eläimen lihan arvon ja niiden ikään ja tuotantokykyyn perustuvan kaupallisen arvon välillä
Ala/alat, joita tuki koskee: Nautakarjatuotanto
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca del Gobierno de Cantabria |
Edificio Europa |
E-39011 Santander (Cantabria) |
Internet-osoite: http://boc.gobcantabria.es/boc/datos/MES %202007-05/OR %202007-05-14 %20092/HTML/2007-6586.asp?volver=1
Muut tiedot: —
Santanderissa 5. kesäkuuta 2007.
Eläinten terveydestä ja hyvinvoinnista vastaavan yksikön päällikkö
Allekirjoitus:: Francisco Manuel Fernandez Martinez
Tuen numero: XA 130/07
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Umbria
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Umbria.
Oikeusperusta:
— |
Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001) |
— |
Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001) |
— |
Deliberazione regionale n. 1095 del 31.7.2002. |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelma: vuotuinen kokonaismäärä 3 miljoonaa EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukaisesti tuen intensiteetti saa olla enintään:
Voimaantulo: Kuten asetuksen (EY) N:o 1857/2006 20 artiklan 1 kohdassa säädetään, komission lähetettyä (kymmenen työpäivän kuluessa kyseisen tiivistelmän saatuaan) tunnistenumerolla varustetun vastaanottoilmoituksen ja julkaistua tiivistelmän Internetissä.
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 saakka
Tuen tarkoitus: Alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille osuuskuntamuotoisille maatalousyrityksille myönnettävä avoin tuki aineellisiin hyödykkeisiin liittyvien investointihankkeiden toteuttamiseen sen jälkeen, kun niitä koskeva rahoituspäätös on tehty.
Tukikelpoiset kustannukset: (ilman alv:tä) liittyvät kiinteistöjen rakentamiseen, hankintaan tai parantamiseen sekä koneiden, laitteiden ja tilojen hankintaan, uudenaikaistamiseen ja niihin liittyviin uudelleenjärjestelyihin.
Muuhun kuin rakentamiseen tarkoitetun maan hankintakustannukset voidaan hyväksyä, jos ne eivät ylitä 10:tä prosenttia tukikelpoisista investointikustannuksista.
Alat, joita tuki koskee: Tukijärjestelmää sovelletaan alkutuotannon alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1857/2006 1 ja 4 artiklassa säädetyt rajoitukset.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
«Regione Umbria — Servizio Politiche di sostegno alle imprese» |
Via Mario Angeloni, 61 |
I-06100 Perugia |
Päätösvaltainen elin: Teollisuus-, kauppa- ja käsiteollisuusministeriön (nykyinen taloudellisen kehittämisen ministeriö) ja Coopercredito SpA (nykyisin Banca Nazionale del Lavoro SpA, Via Veneto 119, I-00187 Roma) välisessä 26. kesäkuuta 2000 tehdyssä sopimuksessa sekä 31. lokakuuta 2002 Umbrian alueen ja edellä mainitun Coopercredito SpA:n (nykyisin Banca Nazionale del Lavoro SpA) ja 9. marraskuuta 2006 Umbrian alueen ja Banca Nazionale del Lavoro SpA:n välisissä täydentävissä sopimuksissa tarkoitettu Foncooperin hallintokomitea.
Internet-osoite: http://prodotti.bnl.it/pagina.asp?Page=2212
Muita tietoja: Yksittäisen rahoitustoimen enimmäismäärä ei saa ylittää kahta miljoonaa EUR eikä 70 prosentin rahoitusosuutta tukikelpoisista investoinneista, ja yksittäiselle yritykselle myönnetyn tuen enimmäismäärä (joka vastaa markkinakoron mukaan lasketun ja rahoitukseen sovelletun alennetun koron erotusta) saa olla enintään 400 000 EUR a millä tahansa kolmen varainhoitovuoden jaksolla tai enintään 500 000 EUR, jos yritys sijaitsee epäsuotuisalla alueella tai asetuksen (EY) N:o 1698/2005 36 artiklan a alakohdan i, ii ja iii alakohdassa tarkoitetulla alueella, jonka jäsenvaltiot ovat nimenneet mainitun asetuksen 50 ja 94 artiklan mukaisesti.
Tukijärjestelmän vuosittaiset menot käsittävät vuosittaiset menot, jotka aiheutuvat saman oikeusperustan nojalla toteutettavasta tukijärjestelmästä sellaisten pk-yritysten hyväksi, jotka asetuksen (EY) N:o 1857/2006 asemesta kuuluvat asetuksen (EY) N:o 70/2001 soveltamisalaan.
Tuen numero: XA 131/07
Jäsenvaltio: Irlanti
Alue: —
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäisen tuen saaneen yrityksen nimi: On-Farm Scheme of Grant Aid for the Development of the Organic Sector.
Oikeusperusta: Statutory Instrument No 112 of 2004 — European Communities (Organic Farming) Regulations 2004.
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 3,5 miljoonaa EUR 7 vuoden aikana (2007–2013)
Tuen enimmäisintensiteetti: 40 prosenttia hyväksytyistä tukikelpoisista investoinneista sekä tukikelpoisille nuorille viljelijöille myönnettävä 10 prosentin lisämäärä
Täytäntöönpanopäivä:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 asti
Tuen tarkoitus: Järjestelmän tarkoituksena on helpottaa luonnonmukaisen maatalouden kehittämistä siten, että voidaan varmistaa korkealaatuisten luonnonmukaisten tuotteiden säännölliset toimitukset markkinoille. Järjestelmä on asetuksen (EY) 1857/2006 4 artiklan mukainen. Sen kattamia tukikelpoisia kustannuksia ovat luonnonmukaisten tuotteiden tuotannossa, valmistuksessa, luokittelussa, pakkaamisessa ja varastoinnissa käytettäviin välineisiin ja tiloihin tehtävät investoinnit. Tästä järjestelmästä voidaan myöntää investointitukea ainoastaan toimiin, jotka liittyvät tuotteen valmisteluun ensimmäiseen myyntiin.
Alat, joita tuki koskee: Kaikki maatalousalat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Organic Unit, Department of Agriculture and Food |
Johnstown Castle Estate |
Co. Wexford |
Ireland |
Internet-osoite: www.agriculture.gov.ie/organics
Järjestelmää koskevat asiakirjat ja ehdot ovat saatavissa Irlannin maatalous- ja elintarvikeministeriön Internet sivustolla www.agriculture.gov.ie olevalta sivulta Organic Food and Farming.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan parlamentti
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/10 |
Palvelukseen ottamista koskeva ilmoitus PE/96/S
(2007/C 258/06)
Euroopan parlamentti järjestää valintamenettelyn: PE/96/S — Väliaikainen toimihenkilö — Hallintoavustaja (AST 4): tietotekniikan kehittäjä.
Valintamenettelyssä vaaditaan vähintään kaksivuotisten korkea-asteen opintojen suorittamisesta annettua tutkintotodistusta tietotekniikan alalta
tai
toisen asteen tutkintoa, joka tuottaa kelpoisuuden korkea-asteen koulutukseen, ja vähintään kolmen vuoden pituista työkokemusta toimenkuvassa esitetyltä alalta.
Hakijalla on oltava hakemusten jättämiselle asetettuna määräpäivänä ja edellä mainittujen vaatimusten täyttämisen jälkeen vähintään viiden vuoden työkokemus toimenkuvassa esitetyltä alalta.
Palvelukseenottoilmoitus julkaistaan ainoastaan englanniksi, ranskaksi ja saksaksi. Ilmoitusteksti julkaistaan kokonaisuudessaan virallisessa lehdessä C 258 A näillä kolmella kielellä.
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/11 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 258/07)
1. |
Komissio vastaanotti 23. lokakuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalaiset yritykset Infineon Technologies AG (Infineon AG) ja Siemens AG (Siemens) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan vasta perustetussa saksalaisessa yhteisyrityksessä Infineon Technologies GmbH & Co KG (Infineon GmbH & Co KG) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
MUUT ILMOITUKSET
Komissio
31.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 258/12 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2007/C 258/08)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla (1). Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”ARROZ CAROLINO DAS LEZÍRIAS RIBATEJANAS”
EY-nro: PT/PGI/005/0552/07.08.2006
( X ) SMM ( ) SAN
1. Nimi
”Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Portugali
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1. Tuotelaji
Luokka 1.6 — Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
3.2. Kuvaus 1 kohdassa mainittua nimitystä vastaavasta tuotteesta
Oryza sativa L. -lajin Japonica-alalajin Aríete-lajikkeen (toisen sukupolven) asianmukaisesti kuivattu, esikuorittu, hiottu ja kiillotettu jyvä, josta on poistettu akana.
Fysikaaliset ominaisuudet [keskimääräiset arvot (± 0,3)]
Kosteus (%) |
13 |
Pituus (mm) |
6,4 |
Leveys (mm) |
2,5 |
Pituuden ja leveyden välinen suhde |
2,5 |
Kokonaistuhkapitoisuus (%) |
0,45 |
Väri kuorimattomana |
Kellertävän ruskea |
Väri hiottuna |
Läpikuultava |
Kemialliset ominaisuudet [keskimääräiset arvot (±5 %)]
Rasvapitoisuus (%) |
0,9–1,3 |
Proteiinipitoisuus (%) |
5,2–6,8 |
Hiilihydraattipitoisuus (%) |
77,1–82,3 |
Energiasisältö (Kcal/100 g) |
346,5–350,1 |
Aromi ja maku: Kun riisi nautitaan sellaisenaan (yksinomaan vedessä keitettynä), sen aromi on tuore ja maku samettisen pehmeä, mieto ja miellyttävä. Muihin ainesosiin sekoitettuna niiden maku erottuu mietona, ja kermamaisen pehmeä maku viipyy suussa.
Lasimaisuus: kirkas ja läpikuultava.
Keitto-ominaisuudet (keskimääräiset arvot)
Keittoaika |
9–10,5 minuuttia |
Veden imeytyminen |
219–235 % |
3.3. Raaka-aineet (ainoastaan silloin, kun on kyseessä jalostettu tuote)
Ainoastaan määritellyltä maantieteelliseltä alueelta peräisin oleva ja edellä mainittuun lajikkeeseen kuuluva riisi hyväksytään. Vain siten voidaan taata riisinjyvien riittävän alhainen amyloosi- ja amylopektiinipitoisuus (33,5 % ja 66,5 %), jonka ansiosta riisin imukyky keitettäessä on erinomainen, maut imeytyvät siihen hyvin ja riisin teollinen hyötyaste on vähintään 70 %. Nämä ominaisuudet on mahdollista saavuttaa ainoastaan Lezírias Ribatejanasin alueen maantieteellisissä olosuhteissa (maaperätyyppi, kasteluveden laatu, aurinkoisten tuntien määrä, vähäiset lämpötilanvaihtelut jne.).
3.4. Rehut (ainoastaan silloin, kun on kyseessä eläinperäinen tuote)
—
3.5. Tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava määritellyllä maantieteellisellä alueella
Koko tuotantoprosessin on tapahduttava määritellyllä maantieteellisellä alueella, mukaan luettuna toisen sukupolven siemenen tuottaminen, jotta voidaan taata sen täydellinen soveltuvuus kyseisen alueen erityisolosuhteisiin. Viljelyn luonteen vuoksi koko biologinen tuotantoprosessi sadonkorjuuseen asti tapahtuu luonnollisesti siemenen kylvöpaikalla. Sadonkorjuu suoritetaan noudattaen erityisiä sääntöjä, jotka liittyvät toisaalta sadonkorjuuajankohtaan, fenologiseen tilaan ja riisinjyvien kosteuspitoisuuteen, mutta myös sadonkorjuu-, kuljetus- ja varastointikalustoon sekä kuivaamiseen, esikuorimiseen, hiomiseen ja kiillottamiseen käytettäviin koneisiin ja laitteisiin. Näin voidaan taata tuotteen hygienia ja turvallisuus sekä estää sadon ja sen käsittelemiseen käytettävän kaluston biologinen, kemiallinen ja mikrobiologinen saastuminen ja muuta alkuperää olevan riisin sekoittuminen satoon. Samalla varmistetaan arroz carolino -riisin täydellinen jäljitettävyys alkuperäalueelle — ja usein jopa sen tuotantotilalle.
Edellä mainittujen syiden perusteella maantieteellinen alue, jolla tuote jalostetaan ja pakataan, vastaa sen tuotantoaluetta. Näin varmistetaan samalla, että aika riisin kuljettamiseksi kuivaamoihin voidaan rajoittaa mahdollisimman lyhyeksi, jolloin vältetään laadun heikkeneminen.
3.6. Leikkaamista, hiomista, pakkaamista ym. toimenpiteitä koskevat erityissäännöt
Turvallisuuteen ja hygieniaan, saastumisen, muuta alkuperää olevan riisin sekoittumisen ja laadun heikkenemisen ehkäisemiseen sekä jäljitettävyyden ja koko tuotantoketjun kattavan valvonnan varmistamiseen liittyvistä syistä myös pakkaaminen voi tapahtua ainoastaan alkuperäalueella käyttäen nimenomaisesti tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä ja/tai virallisesti luokiteltuja materiaaleja.
3.7. Merkintöjä koskevat erityissäännöt
Etiketissä on ehdottomasti oltava seuraavat maininnat ja merkinnät: Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas — Indicação Geográfica Protegida, varmennusmerkki, yhteisön SMM-tunnus ja Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas -logo.
Tuottajan nimi tai toiminimi sekä osoite on ehdottomasti merkittävä myös siinä tapauksessa, että kaupan pitäminen tapahtuu muiden tahojen toimesta. Ryhmittymän suostumuksella myyntinimitykseen ”Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas — IGP” voidaan liittää muita merkintöjä tai mainintoja (esimerkiksi tuotemerkkejä).
4. Määritetty maantieteellinen alue
Azambujan, Alcoentren, Aveiras de Baixon, Aveiras de Ciman, Macussan, Manique do Intendenten, Vale do Paraíson, Vila Nova da Rainhan ja Vila Nova de São Pedron taajamat Azambujan kunnassa; Barrosan, Benaventen, Samora Correian ja Santo Estevãon taajamat Benaventen kunnassa; Foros de Salvaterran, Glória do Ribatejon, Granhon, Marinhaisin, Mugen ja Salvaterra de Magosin taajamat Salvaterra de Magosin kunnassa; Alhandran, Alverca do Ribatejon, Cachoeirasin, Castanheira do Ribatejon, Calhandrizin, Forte da Casan, Póvoa de Santa Irian, São João dos Montesin, Sobralinhon, Vialongan ja Vila Franca de Xiran taajamat Vila Franca de Xiran kunnassa; Azervadinhan, Coruchen, Couçon, Erran, Foros da Brancan, Lamarosan, São Torcaton ja Santana do Maton taajamat Coruchen kunnassa.
5. Yhteys maantieteelliseen alkuperään
5.1. Maantieteellisen alueen erityispiirteet
Määritellyn maantieteellisen alueen erityispiirteet liittyvät maaperään (ja sen syntyhistoriaan), veden laatuun, aurinkoisten tuntien määrään ja vähäisiin lämpötilanvaihteluihin ja johtuvat alueen sijainnista Tejo-joen suistossa. Se on käytännöllisesti katsoen tasaista, ja muodostuu jokivarren tasangoista ja tulvaniityistä; korkeus merenpinnasta on alhainen (alle 100 m). Maaperä on kokonaisuudessaan savista tummanruskeaa liete- ja vesijättömaata, joka on syntynyt tulvien ja nousuveden mukanaan tuoman hedelmällisen aineksen kasautuessa hiekkakerroksen päälle. Nämä olosuhteet sekä maaperän pH-arvo, joka on yleensä 5,5–6,5 mutta voi vaihdella välillä 4,5–8,7, ja vuoroveden vaikutuksesta johtuva veden suolapitoisuus estävät lähes kaikkialla alueella muiden lajien kuin riisin viljelyn. Riisin viljely kyseisellä alueella on kestävää maataloutta, joka mahdollistaa samalla siihen liittyvän ekosysteemin, eläimistön ja kasviston säilymisen ja estää maaperän suolaantumisen kaltaiset maatalouteen liittyvät ongelmat. Jo yli kaksi vuosisataa kestäneen riisinviljelyn seurauksena alueella on myös kehittynyt vankka erityisosaaminen.
5.2. Tuotteen erityisluonne
Arroz carolino das Lezírias Ribatejanas -riisin amyloosi/amylopektiinisuhde on alhainen, sen kyky imeä vettä ja mausteiden sisältämiä aromimolekyylejä on hyvä ja teollinen hyötyaste erittäin korkea.
5.3. Maantieteellisen alueen ja tuotteen laadun tai ominaispiirteiden (SAN) taikka tuotteen laadun, maineen tai muiden erityispiirteiden (SMM) välinen syy-yhteys
Tejo-joen suistossa sijaitsevan alueen maaperä- ja ilmasto-olosuhteet ovat tyypillisesti välimerelliset. Ilmasto on subtrooppinen, ja sille ovat ominaisia kuivat kesät. Kuivimman kuukauden sademäärä on alle kolmasosa sateisimman kuukauden sademäärästä. Atlantin valtameren läheisyys on ilmastoa säätelevä tekijä. Vuotuinen sademäärä on alle 30 mm, aurinkoisten tuntien määrä 2 800–2 900, auringon säteily 145–150 Kcal/cm2, kokonaissademäärä noin 714,8 mm, ja hallaa esiintyy ainoastaan 12 kertaa vuodessa. Nämä tekijät ehkäisevät sienitautien esiintymistä, minkä vuoksi riisi on muilla alueilla tuotettuun riisiin verrattuna kestävämpää ja vaikeammin rikkoutuvaa, ja sen ominaispaino on korkeampi. Tästä syystä sillä on erinomainen maine, ja se on arvostetumpaa kuin muilla alueilla tuotettu riisi. Luonnollinen kuivuminen kypsymisen loppuvaiheessa ajoittuu Lezírias Ribatejanasin alueella syyskuusta lokakuun puoliväliin, jolloin lämpötilat ovat korkeita ja suhteellinen kosteus alhainen. Tämä mahdollistaa yhtenäisemmän sadonkorjuun ja luonnollisen kuivaamisen pellolla, toisin kuin muilla tuotantoalueilla. Näin alueen riisi on tasalaatuisempaa, ja Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas -riisin jyvät ovatkin yhtenäisen kirkkaita ja läpikuultavia. Edellä kuvatut luonnon olosuhteet antavat riisille samettisen pehmeän, miedon ja miellyttävän maun, kun se nautitaan sellaisenaan keitettynä. Lisäksi tämän riisin erityispiirre on sen alhainen amyloosi- ja amylopektiinipitoisuus (33,5 % ja 66,5 %), jonka ansiosta riisin imukyky keitettäessä on erinomainen, ruuanvalmistuksessa käytettyjen muiden ainesosien maut imeytyvät siihen hyvin, ja tuotteen kermamaisen pehmeä maku viipyy suussa pitkään.
Eritelmän julkaisuviite
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)
www.idrha.min-agricultura.pt
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.