EUR-Lex Adgang til EU-lovgivningen

Tilbage til forsiden

Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex

Dokument 52023PC0362

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen kattavalla alueella sovellettavista säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1899/85 ja asetuksen (EU) N:o 1236/2010 kumoamisesta

COM/2023/362 final

Bryssel 30.6.2023

COM(2023) 362 final

2023/0206(COD)

Ehdotus

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen kattavalla alueella sovellettavista säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1899/85 ja asetuksen (EU) N:o 1236/2010 kumoamisesta


PERUSTELUT

1.EHDOTUKSEN TAUSTA

Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet

Koillis-Atlantin kalastuskomissio, jäljempänä ’NEAFC’, on alueellinen kalastuksenhoitojärjestö, jäljempänä ’RFMO’, joka vastaa Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ’NEAFC-sopimus’ 1 , soveltamisalaan kuuluvien kalavarojen hoidosta. NEAFC-sopimus hyväksyttiin neuvoston päätöksellä 81/608/ETY 2 , ja se tuli voimaan 17 päivänä maaliskuuta 1982 3 .

NEAFC hyväksyy säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteet, joilla varmistetaan sen vaikutusalueella olevien kalavarojen pitkäaikainen säilyminen ja paras mahdollinen käyttö. Toimenpiteet ovat suosituksia, jotka tullessaan voimaan ovat sopimuspuolia velvoittavia, ellei ole esitetty vastalausetta NEAFC-sopimuksen 12 artiklan 2 kohdan nojalla. Sopimuspuoli voi esittää NEAFC:n hyväksymää toimenpidettä koskevan vastalauseen 50 päivän kuluessa siitä päivästä, jona NEAFC:n sihteeristö on ilmoittanut toimenpiteestä. Jos vähintään kolme sopimuspuolta esittää suositusta koskevan vastalauseen, suosituksesta ei tule velvoittavaa minkään sopimuspuolen osalta.

Kaikki NEAFC-sopimuksen osapuolet ovat NEAFC:n jäseniä. NEAFC hyväksyy toimenpiteet yksimielisesti tai määräenemmistöllä NEAFC-sopimuksen mukaisesti. Ennen jokaista NEAFC:n kokousta NEAFC laatii unionin puolesta neuvotteluohjeet, jotka perustuvat neuvoston päätöksellä vahvistettuun viisivuotiseen kantaan ja Kansainvälisen merentutkimusneuvoston (ICES) antamiin tieteellisiin lausuntoihin ja ovat yhteisen kalastuspolitiikan mukaisia. Neuvotteluohjeet esitellään, niistä keskustellaan ja ne hyväksytään neuvoston työryhmässä ja niitä mukautetaan reaaliaikaisen kehityksen huomioon ottamiseksi edelleen koordinointikokouksissa, joita pidetään NEAFC:n vuosikokouksissa jäsenvaltioiden kanssa.

NEAFC hyväksyy vuosikokouksissaan uusia toimenpiteitä, ja NEAFC:n sihteeristö ilmoittaa näistä NEAFC:n päätöksistä sopimuspuolille kokouksen jälkeen. Ilmoituksen saatuaan komissio ilmoittaa neuvostolle uusista hyväksytyistä toimenpiteistä sekä niiden suunnitellusta voimaantulopäivästä. Unionin tehtävänä on varmistaa näiden toimenpiteiden noudattaminen kansainvälisinä velvoitteina heti niiden tultua voimaan.

Vuonna 2022 unionilla oli 301 kalastusalusta, joilla oli lupa toimia NEAFC:n sääntelyalueella.

NEAFC:n hyväksymiä säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteitä on viimeksi saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä asetuksella (EU) N:o 1236/2010 4 , ja niihin on tehty useita muutoksia. Sen jälkeen NEAFC on muuttanut joitakin jo voimassa olevia toimenpiteitä ja hyväksynyt uusia toimenpiteitä, joita ei ole vielä saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä. Tämä koskee NEAFC:n valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman mukaisia toimenpiteitä sekä toimenpiteitä, jotka NEAFC on hyväksynyt seuraavien nojalla:

Suositus 19:2014 5 alueen hoitotoimenpiteistä haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi NEAFC:n sääntelyalueella, sellaisena kuin se on muutettuna suosituksella 06:2023 6 ;

Suositukset 08:2023 7 ja 09:2023 8 NEAFC:n valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman kattamien NEAFC:n säänneltyjen kalavarojen luettelon muuttamisesta;

Suositus 10:2023 9 saaliin poisheittämisen kieltämisestä NEAFC:n sääntelyalueella;

Suositus 11:2023 10 merellä tapahtuvien jälleenlaivaustoimien valvonnasta; ja

Suositus 12:2023 11 kaupallista tutkimusta tekeviin aluksiin sovellettavista valvontatoimenpiteistä.

Ehdotuksen pääasiallinen tarkoitus on saattaa NEAFC:n hyväksymät säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteet osaksi unionin lainsäädäntöä. Ehdotus noudattaa tarkoin NEAFC:n toimenpiteiden viimeisimmän version rakennetta ja sanamuotoa, jotta ei poiketa sopimuspuolena olevan unionin kansainvälisistä velvoitteista ja tehdään tekstin hyödyntäminen helpoksi valvontahenkilöstölle ja toimijoille.

Ehdotuksella pyritään myös kokoamaan yhteen asetukseen kaikki NEAFC:n toimenpiteet. Nykytilanne on se, että asetukseen (EU) N:o 1236/2010 ja jossain määrin myös neuvoston asetukseen (EY) N:o 1224/2009 12 sisältyy säännöksiä, joilla täytäntöönpannaan NEAFC:n valvontatoimenpiteitä, kun taas säännökset, joilla täytäntöönpannaan NEAFC:n sääntelyalueella sovellettavat NEAFC:n säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet, on vahvistettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1899/85 13 ja asetuksessa (EU) 2019/1241. Tästä johtuen on aiheellista korvata kyseisten asetusten asiaankuuluvat säännökset yhdellä säädöksellä.

Ehdotuksen tarkoituksena on lisäksi panna täytäntöön tiettyjä, unionin kansainvälisistä sitoumuksista kumpuavia toimenpiteitä, jotka liittyvät neljän pelagisen lajin kalastuksen valvontaan Koillis-Atlantilla: makrilli, piikkimakrilli, mustakitaturska ja silli. Unionin, Färsaarten ja Norjan välillä tehdyissä kalastussopimuksissa sovitut toimenpiteet, jotka koskevat kyseisten pelagisten lajien kalakantojen hoitoa Koillis-Atlantin vesillä vuosina 2014–2020, saatettiin osaksi unionin lainsäädäntöä komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/1962 14 . Asetuksella muutettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 15 78–91 kohtaa. Lisäksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 54 b ja 54 c artiklat sisältävät säännöksiä, jotka koskevat saaliin käsittely- ja purkamisrajoituksia pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla sekä automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttöä koskevia rajoituksia.

Vuonna 2022 unioni, Färsaaret, Grönlanti, Islanti, Norja ja Yhdistynyt kuningaskunta järjestivät kuulemisia kyseisten pelagisten lajien kalastusta koskevista valvontatoimenpiteistä Koillis-Atlantilla. Nämä kalastusneuvottelut saatiin päätökseen marraskuussa 2022, ja niiden tulokset kirjattiin hyväksyttyyn pöytäkirjaan 16 . Kuulemisten päätelmissä heijastuu sopimus kyseisten pelagisten lajien kalastusta koskevien, ajanjaksolle 2014–2022 sovittujen valvontatoimenpiteiden tarkistamisesta, mukaan lukien sitoumus täytäntöönpanna lisätoimenpiteet 1 päivään tammikuuta 2026 mennessä. Tarkistetut toimenpiteet liittyvät poisheitettyjen saaliiden seurantaan, purkamisten tarkastusmenettelyihin sekä punnitusta ja punnitusjärjestelmiä koskeviin vaatimuksiin.

EU:n tehtävänä on saattaa nämä toimenpiteet oikea-aikaisesti osaksi unionin lainsäädäntöä. Monet toimenpiteistä voidaan täytäntöönpanna tarkistamalla täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 78–91 artiklaa, mutta ehdotukseen sisältyy myös neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 54 b ja 54 c artiklan sisältämien, aluksilla olevien automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttökieltoa ja saaliiden poisheittämistä koskevien toimenpiteiden tarkistaminen. Tarkistuksella mahdollistetaan valvontavälineiden mukauttaminen vaihtoehtona kalastusaluksen purkamiskohtien sulkemiselle ja automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttö kalastusaluksella, jos kalastusalus on varustettu sähköisillä etävalvontajärjestelmillä. Lisäksi sillä saatetaan osaksi unionin lainsäädäntöä vaatimus, jonka mukaan punnitusta on valvottava sähköisesti purkamisen aikana ja jalostuslaitoksissa kameroin ja sensoriteknologiaa käyttäen, jos kyseisiä pelagisia kantoja punnitaan yli 3 000 tonnia vuodessa.

Ehdotuksessa siirretään komissiolle SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti valta muuttaa NEAFC:n teknisiä toimenpiteitä sekä kalastusneuvottelujen seurauksena olevia toimenpiteitä, jotka koskevat Koillis-Atlantilla harjoitettavaa tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevia toimenpiteitä. Nämä olisi saatettava nopeasti osaksi unionin lainsäädäntöä, jotta unioni voi täyttää kansainväliset velvoitteensa. Tulevat muutokset ehdotukseen olisi tehtävä joko komission delegoiduilla asetuksilla, jos muutokset ovat luonteeltaan teknisiä, tai muissa tapauksissa asetukseen tehtävillä muutoksilla.

NEAFC hyväksyi vuoden 2018 vuosikokouksessaan suosituksen 19:2019 sähköisen raportointijärjestelmän (ERS) käyttöönotosta NEAFC:ssä kestävää kalastuksenhoitoa koskevan uuden FLUX UN/CEFACT -standardin pohjalta. Suosituksessa vahvistetaan menettely, jonka mukaisesti unioni on ensimmäinen NEAFC:n sopimuspuoli, joka ottaa järjestelmän käyttöön, ja muut NEAFC:n sopimuspuolet seuraavat kahden vuoden siirtymäajan kuluessa. Standardin hyväksyminen liittyy NEAFC:n uuden valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman voimaantuloon. Ehdotuksen tarkoituksena on saattaa tämä uusi suunnitelma osaksi unionin lainsäädäntöä.

Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa

Tämä ehdotus täydentää muita tätä alaa koskevia unionin säännöksiä ja on yhdenmukainen niiden kanssa. Ehdotus on yhteisestä kalastuspolitiikasta annetun asetuksen (EU) N:o 1380/2013 17 VI osan (Ulkosuhdepolitiikka) mukainen. Siinä säädetään, että unioni harjoittaa ulkoisia kalastussuhteitaan kansainvälisten velvoitteidensa mukaisesti ja että sen kalastustoiminta perustuu alueelliseen kalastusyhteistyöhön.

Ehdotus ei vaikuta ulkoisten kalastuslaivastojen kestävästä hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) 2017/2403 18 soveltamiseen. Asetuksessa säädetään, että EU:n kalastusalusten on noudatettava kyseisen alueellisen kalastuksenhoitojärjestön kalastuslupaa koskevia edellytyksiä. Ehdotuksella ei myöskään ole vaikutusta laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 1005/2008. Nykyisiä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 54 b ja 54 c artiklan mukaisia tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevia toimenpiteitä lukuun ottamatta ehdotuksella ei myöskään muuteta asetuksen soveltamista eikä sillä ole vaikutusta asetuksen soveltamiseen. Ehdotus ei sisällä säännöksiä, joilla pantaisiin täytäntöön toimenpiteitä, jotka ovat jo osa näitä tai muita asiaa koskevia unionin säännöksiä.

Tämä ehdotus ei kata unionin kalastusmahdollisuuksia, kuten sopimuspuolten kokouksessa on päätetty. SEUT-sopimuksen 43 artiklan 3 kohdan nojalla kalastusmahdollisuuksien vahvistamiseen ja jakamiseen liittyvien toimenpiteiden sekä niihin mahdollisesti liittyvien ehtojen hyväksyminen kuuluu neuvostolle.

NEAFC:n sääntelyalueilla sovellettavat NEAFC:n hyväksymät säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet on viimeksi saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä asetuksen (EU) 2019/1241 liitteessä XII. Ehdotuksessa toimenpiteet on muutettu vastaamaan nykyisiä NEAFC:n suosituksia.

NEAFC:n valvontatoimenpiteet on viimeksi saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä neuvoston asetuksella (EU) N:o 1236/2010. Ehdotus kumoaa ja korvaa kyseisen asetuksen ja saattaa uuden valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman 19 mukaisen viimeisimmän version NEAFC:n valvontatoimenpiteistä osaksi unionin lainsäädäntöä. Jos lainsäädäntövallan käyttäjät hyväksyvät ehdotuksen, komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 433/2012 ja komission delegoitu asetus (EU) N:o 32/2012 menettävät kokonaan merkityksensä, ja ne kumotaan säädöksellä, jonka komissio antaa tämän ehdotuksen tullessa voimaan.

Ehdotuksella pannaan täytäntöön tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevat toimenpiteet, joista unioni, Färsaaret, Grönlanti, Islanti, Norja ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat sopineet marraskuussa 2022 päätökseen saatetuissa kalastusneuvotteluissa.

Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa

Ehdotus on yhdenmukainen EU:n muiden politiikkojen ja erityisesti ympäristöön liittyvien politiikkojen kanssa.

2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUS JA OIKEASUHTEISUUS

Oikeusperusta

Ehdotus perustuu SEUT-sopimuksen 43 artiklan 2 kohtaan, sillä siinä säädetään yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteiden toteuttamisessa tarvittavista säännöksistä.

Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)

Toissijaisuusperiaatetta ei sovelleta, koska ehdotus kuuluu SEUT-sopimuksen 3 artiklan d alakohdan nojalla unionin yksinomaiseen toimivaltaan.

Oikeasuhteisuus

Ehdotuksella varmistetaan, että unionin lainsäädäntö on kansainvälisten velvoitteiden ja unionin sitoumusten mukaista ylittämättä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi.

Toimintatavan valinta

Asetusta pidetään tarkoituksenmukaisimpana välineenä, koska asetuksella voidaan vahvistaa vaatimuksia, joita sovelletaan suoraan jäsenvaltioihin ja asianomaisiin talouden toimijoihin. Tämä auttaa varmistamaan, että vaatimukset pannaan täytäntöön oikea-aikaisesti ja yhtenäisesti, mikä lisää oikeusvarmuutta.

3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET

Jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset

Ei sovellettavissa.

Sidosryhmien kuuleminen

Ehdotuksen tarkoituksena on saattaa voimassa olevat NEAFC:n toimenpiteet, jotka sitovat NEAFC:n sopimuspuolia, osaksi unionin lainsäädäntöä. Tarkoituksena on myös panna täytäntöön toimenpiteet, joita sovelletaan tiettyjen pelagisten lajien kalastukseen Koillis-Atlantilla ja joista on sovittu unionin, Färsaarten, Grönlannin, Islannin, Norjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisissä kalastusneuvotteluissa marraskuussa 2022. Jäsenvaltioiden kansallisia asiantuntijoita ja toimialan edustajia kuultiin ennen NEAFC:n kokouksia, joissa nämä suositukset hyväksyttiin, kuulemisprosessissa, NEAFC:n vuosikokouksessa käydyissä neuvotteluissa ja kalastusta koskevissa neuvotteluissa. Sen vuoksi ei katsottu tarpeelliseksi järjestää ehdotuksesta enää uusia sidosryhmien kuulemisia.

Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö

Ei sovelleta.

Vaikutustenarviointi

Epäoleellinen. Ehdotus koskee kaikissa EU:n jäsenvaltioissa sellaisenaan sovellettavien toimenpiteiden täytäntöönpanemista. Ehdotuksella ei määritetä uutta politiikkaa. Ehdotus koskee olemassa olevia, unionia jo sitovia kansainvälisiä velvoitteita, jotka on saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä.

Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen

Ei sovelleta. Ehdotus ei liity sääntelyn toimivuutta ja tuloksellisuutta koskevaan ohjelmaan.

Perusoikeudet

Ei sovellettavissa.

4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET

Ei sovellettavissa.

5.LISÄTIEDOT

Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt

Ei sovellettavissa.

Selittävät asiakirjat (direktiivien osalta)

Ei sovellettavissa.

Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset

Ehdotuksen I osasto sisältää ehdotuksen aiheen, joka on NEAFC:n hyväksymien säännösten vahvistaminen ja tiettyjen pelagisten lajien kalastusta Koillis-Atlantilla koskevien toimenpiteiden vahvistaminen. Päällekkäisyyksien välttämiseksi ehdotukseen ei sisälly unionin kalastuslainsäädännössä jo voimassa olevia toimenpiteitä, koska niitä sovelletaan edelleen, erityisesti neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 ja (EY) N:o 1224/2009 sekä asetuksen (EU) 2017/2403 säännöksiä.

Asetuksen II osastossa täytäntöönpannaan NEAFC:n toimenpiteet ja määritetään niiden soveltamisala (I luku) ja vahvistetaan ehdotuksen II osaston sisältämät määritelmät. Täytäntöönpantavia toimenpiteitä ovat muun muassa seuraavat: i) säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet (II luku) ja ii) valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteet (III luku). Valvontaa koskevat säännökset kattavat seuraavat: EU:n jäsenvaltioiden velvollisuuden nimetä yhteystahot ja osoittaa tarkastusvälineet NEAFC:n valvontasuunnitelmaan, NEAFC:n sääntelyalueella luvallisesti kalastusta harjoittavien EU:n kalastusalusten velvollisuudet ja NEAFC:n satamavaltion suorittaman valvonnan täytäntöönpanon, kun valvontaa sovelletaan toisen NEAFC:n sopimuspuolen kalastusaluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella pyydettyä saalista ja se aikoo käydä EU:n satamissa, sekä EU:n kalastusalusten päälliköihin, jotka käyvät toisen sopimuspuolen satamassa. NEAFC:n suunnitelma sisältää myös luettelon vakavista rikkomuksista ja toimenpiteistä, joilla varmistetaan, että muiden kuin sopimuspuolten kalastusalukset noudattavat sääntöjä.

Ehdotuksen III osastossa vahvistetaan toimenpiteet, joita sovelletaan tiettyjen pelagisten lajien kalastukseen. Kyseisen osaston I luvussa määritetään toimenpiteiden soveltamisala, joka kattaa sillin, mustakitaturskan, makrillin ja piikkimakrillin kalastuksen NEAFC:n yleissopimusalueella sekä Itäisen Keski-Atlantin kalastuskomitean alueella sijaitsevilla EU:n vesillä. Osaston II luku sisältää toimenpiteet, joilla valvotaan saaliiden poisheittämistä ja lajittelemista aluksilla. Osaston III luvussa vahvistetaan purkamisen ja jalostuslaitosten valvontaa koskevat vaatimukset, kun jalostuslaitoksessa punnitaan kyseisiä pelagisia lajeja yli 3 000 tonnia vuodessa.

Ehdotuksen IV osasto sisältää loppusäännökset, mukaan lukien tietosuojan, säädösvallan siirron ja siirretyn säädösvallan käyttämisen. Lisäksi se sisältää muihin asetuksiin tehtävät muutokset, asetusten kumoamiset ja asetuksen voimaantulon sekä eräiden säännösten soveltamispäivän.

2023/0206 (COD)

Ehdotus

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen kattavalla alueella sovellettavista säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1899/85 ja asetuksen (EU) N:o 1236/2010 kumoamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon 20 ,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 21 säädetyn yhteisen kalastuspolitiikan yhtenä tavoitteena on varmistaa sellainen meren elollisten luonnonvarojen hyödyntäminen, joka luo talouden, ympäristön ja sosiaalisten tekijöiden osalta kestävät olosuhteet.

(2)Unioni hyväksyi Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen neuvoston päätöksellä 98/392/EY 22 . Unioni hyväksyi neuvoston päätöksellä 98/414/EY 23 sopimuksen hajallaan olevien kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevan yleissopimuksen täytäntöönpanosta; kyseinen sopimus sisältää meren elollisten luonnonvarojen säilyttämistä ja hoitoa koskevia periaatteita ja sääntöjä. Unioni osallistuu avomerellä ponnisteluihin kalakantojen säilyttämiseksi osana laajempia kansainvälisiä velvoitteitaan.

(3)Euroopan talousyhteisö hyväksyi neuvoston päätöksellä 81/608/ETY 24 Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen (jäljempänä ’NEAFC-sopimus’), jolla perustettiin Koillis-Atlantin kalastuskomissio (NEAFC). Vuosina 2004 ja 2006 tehdyt NEAFC-sopimuksen muutokset hyväksyttiin neuvoston päätöksellä 2009/550/EY 25 . Muutokset tulivat voimaan virallisesti 29 päivänä lokakuuta 2013, vaikka vuoden 2005 julistuksen Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta (jäljempänä ’Lontoon julistus’) mukaisesti sovittiin, että muutoksia sovelletaan ennen niiden voimaantuloa ennakoivasti niiden hyväksymisestä alkaen.

(4)NEAFC-sopimuksen tavoitteena on varmistaa kalavarojen pitkän aikavälin säilyttäminen ja mahdollisimman tarkoituksenmukainen käyttö yleissopimusalueella, mikä tarjoaa kestäviä taloudellisia, sosiaalisia ja ympäristöön liittyviä etuja. Tavoitteen saavuttamiseksi NEAFC voi antaa oikeudellisesti velvoittavia päätöksiä, jäljempänä ’suositukset’, jotka koskevat kalavarojen säilyttämistä, hoitoa ja valvontaa vaikutusalueellaan. Kyseiset suositukset on osoitettu ennen kaikkea NEAFC:n sopimuspuolille, mutta ne sisältävät myös toimijoita (esimerkiksi kalastusalusten päälliköitä) koskevia velvoitteita. Näistä toimenpiteistä voi tulla unionia sitovia, ja unionin tapauksessa ne on saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä siltä osin kuin niitä ei ole katettu unionin lainsäädännössä.

(5)NEAFC:n suosituksessa 19:2014 26 vahvistetaan toimenpiteet haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi määrittämällä alueet, joilla pohjakalastus on kielletty, nykyiset pohjakalastusalueet ja koekalastusta koskevat vaatimukset. Eräät suosituksen osat on saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/1241 27 . Siksi on tarpeen, että tällä asetuksella varmistetaan kyseisen suosituksen täysimääräinen täytäntöönpano unionin lainsäädännössä.

(6)NEAFC:n suosituksissa 01:2023 28 ja 04:2023 29 on vahvistettu Irmingerin meren suljetut alueet, missä pohjolanpunasimpun kalastaminen on kielletty, ja suljetut alueet Rockallin koljalle. Nämä suositukset on saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä.

(7)NEAFC:n asema ei kuitenkaan ole mahdollistanut suositusten antamista kaikkien kalastusten osalta, esimerkiksi pohjolanpunasimppua koskevia toimenpiteitä ICES-suuralueilla 1 ja 2. Säilyttämistoimenpiteet olisi kuitenkin hyväksyttävä NEAFC:ssä esitettyjen unionin kantojen mukaisesti, jotta voidaan varmistaa kyseisten kantojen säilyttämisestä tuleva hyöty.

(8)NEAFC:n hyväksymät valvontatoimenpiteet saatettiin viimeksi osaksi unionin lainsäädäntöä asetuksella (EU) N:o 1236/2010 30 . Sen jälkeen NEAFC on muuttanut joitakin jo voimassa olevia toimenpiteitä ja hyväksynyt uusia toimenpiteitä, joita ei ole vielä saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä. Tämä koskee erityisesti NEAFC:n valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman (jäljempänä ’NEAFC:n suunnitelma’) mukaisia valvontatoimenpiteitä.

(9)NEAFC:n suunnitelma on suositus, jolla vahvistetaan sopimuspuolten lipun alla purjehtiviin ja sääntelyalueella toimiviin aluksiin sovellettavat valvonta- ja täytäntöönpanotoimet, merellä NEAFC:n sääntelyalueella sovellettavien tarkastus- ja valvontatoimien järjestäminen sekä rikkomistapauksissa noudatettavat menettelyt, jotka sopimuspuolten on pantava täytäntöön. Suunnitelma sisältää eräitä yleissopimusalueella eli NEAFC:n sopimuspuolten lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä sovellettavia valvontatoimia, esimerkiksi jäädytetyn kalan merkitsemistä koskevat vaatimukset. Lisäksi suunnitelmaan sisältyy satamavaltion tarkastusjärjestelmä, jota sovelletaan NEAFC:n sopimuspuolten kalastusaluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella pyydettyä saalista ja alus aikoo saapua toisen sopimuspuolen satamaan. Järjestelmä edellyttää, että ennen kuin satamavaltio myöntää purkamista, jälleenlaivausta ja muuta satamapalveluiden käyttöä koskevan luvan, toimija lähettää ennakkoilmoituksen, joka lippusopimuspuolen on vahvistettava.

(10)NEAFC:n suosituksessa 19:2019 31 otettiin käyttöön sähköinen raportointijärjestelmä (ERS) tietojen vaihtamiseksi NEAFC:n sopimuspuolten ja NEAFC:n sihteeristön välillä YK:n kaupan ja sähköisen liiketoiminnan kehittämiskeskuksen (UN/CEFACT) hyväksymän kestävää kalastuksenhoitoa koskevan FLUX-standardin pohjalta. Standardin esittely liittyy NEAFC:n uuden valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman voimaantuloon. Kyseinen suositus on tarpeen saattaa osaksi unionin lainsäädäntöä.

(11)Vuonna 2022 unioni, Färsaaret, Grönlanti, Islanti, Norja ja Yhdistynyt kuningaskunta järjestivät kuulemisia tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevista valvontatoimenpiteistä Koillis-Atlantilla. Neuvottelut saatiin päätökseen marraskuussa 2022 neuvoston 14 päivänä lokakuuta 2022 vahvistaman unionin kannan pohjalta. Näissä kuulemisissa 32 sovitut toimenpiteet on saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä. Näiden kalastusneuvottelujen osapuolten välisen sopimuksen mukaisesti tiettyjen toimenpiteiden soveltamista olisi lykättävä, jotta täytäntöönpanoa varten on riittävästi aikaa.

(12)Tämän asetuksen puitteissa käsiteltäviä henkilötietoja olisi käsiteltävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679 33 ja asetuksen (EU) 2018/1725 34 sovellettavien säännösten mukaisesti.  Tässä asetuksessa säädettyjen velvoitteiden täyttämisen varmistamiseksi henkilötietoja olisi säilytettävä enintään viiden vuoden ajan asiaankuuluvien tietojen vastaanottamisesta. Jos kyseisiä henkilötietoja tarvitaan kantelujen, rikkomusten, oikeudenkäyntien tai hallintomenettelyjen jatkotoimia varten, jäsenvaltioiden ja komission olisi voitava säilyttää tiettyjä tietoja kyseisten oikeudenkäyntien tai hallintomenettelyjen päättymiseen saakka tai seuraamusten soveltamiseen tarvittavan ajan. Lisäksi olisi vahvistettava asetuksissa (EU) 2016/679 ja (EU) 2018/1725 sekä tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten mukaisesti suojatoimet tietojen suojelemiseksi väärinkäytöltä, kuten tahattomalta tai laittomalta tuhoamiselta ja tahattomalta häviämiseltä, muuttamiselta, luvattomalta luovuttamiselta ja luvattomalta tietoihin pääsyltä.

(13)Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut lausuntonsa [päivämäärä] 35 .

(14)Jotta tulevat NEAFC:n suositukset, joilla muutetaan tai täydennetään tässä asetuksessa tarkoitettuja suosituksia, voidaan saattaa nopeasti osaksi unionin lainsäädäntöä, komissiolle olisi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 290 artiklan mukaisesti siirrettävä valta hyväksyä säädöksiä, joilla muutetaan tämän asetuksen säädöksiä seuraavien osalta: yhteystahoista ilmoittaminen, kalastusalusten ilmoitusten ja lupien toimittaminen, jälleenlaivausta koskevat tiedonannot, NEAFC:n sihteeristölle toimitettavat ilmoitukset, saaliita ja pyyntiponnistusta koskevat kokonaisilmoitukset, tarkastusalusten ja ilma-alusten käyttöä koskevat ilmoitukset, rikkomuksista ilmoittaminen ja valvontatoimia koskevat menettelyt sekä rikkomuksista ilmoittaminen; varastointisuunnitelmia koskevat vaatimukset, luettelo säännellyistä lajeista, haavoittuvien meriekosysteemien (VME) indikaattorilajit, nykyisten pohjakalastusalueiden sijainnit (koordinaatit), sääntelyalueella sovellettavat tekniset toimenpiteet; viestien tietoelementit, tuotantopäiväkirja, sähköinen kalastuspäiväkirja ja purkamissatamailmoitukset; tiedonsiirtomuodot sekä toimenpiteet, joilla kalastuksenseurantakeskukset voivat vahvistaa viestit manuaalisesti; tarkastajia ja tarkastusaluksia koskevien ilmoitusten tietoelementit, valvontatoimet sekä valvonta- ja tarkkailuhavaintoilmoitukset; tarkastuskertomuksen mallipohjat, nousutikkaiden rakenteeseen ja käyttöön liittyvät säännöt, nimetyn sataman ilmoituksessa käytettävät tietoelementit sekä satamavaltion suorittaman valvonnan lomakkeet. Jotta tulevat unionin ja muiden Koillis-Atlantin rannikkovaltioiden kuulemisissa tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevista valvontatoimenpiteistä vahvistamat toimet voidaan saattaa nopeasti osaksi unionin lainsäädäntöä, komissiolle olisi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 290 artiklan mukaisesti siirrettävä valta hyväksyä säädöksiä, joilla muutetaan saaliin käsittely- ja purkamisrajoituksia pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla, automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttökieltoa koskevia poikkeuksia ja siirtymistä koskevia säännöksiä. 

(15)On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla, ja että nämä kuulemiset toteutetaan paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa 36 vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Jotta voitaisiin erityisesti varmistaa tasavertainen osallistuminen delegoitujen säädösten valmisteluun, Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitetaan kaikki asiakirjat samaan aikaan kuin jäsenvaltioiden asiantuntijoille, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asiantuntijoilla on järjestelmällisesti oikeus osallistua komission asiantuntijaryhmien kokouksiin, joissa valmistellaan delegoituja säädöksiä.

(16)Sääntelyalueella sovellettavat NEAFC:n säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet saatettiin viimeksi osaksi unionin lainsäädäntöä neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1899/85 37 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 38 liitteellä XII. Selkeyden, yksinkertaistamisen ja oikeusvarmuuden vuoksi asetuksen (EU) 2019/1241 5 artiklan h alakohta, VI luku ja liite XII poistetaan ja korvataan tämän asetuksen ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1899/85 säännöksillä. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1899/85 kumotaan ja korvataan tämän asetuksen säädöksillä.

(17)Samasta syystä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 39 eräitä pelagisten lajien kalastusta koskevia valvontatoimenpiteitä sisältävä 54 b ja 54 c kohta poistetaan ja korvataan tämän asetuksen säädöksillä.

(18)NEAFC:n valvontatoimenpiteet on viimeksi saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä Euroopan parlamentin ja neuvoston asteuksella (EU) N:o 1236/2010 40 . Sen johdosta asetus (EU) N:o 1236/2010 kumotaan ja korvataan tämän asetuksen säädöksillä,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I OSASTO
YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla
Kohde

1.Tällä asetuksella

a)säädetään säilyttämis- ja hoitotoimista ja pannaan täytäntöön Koillis-Atlantin kalastuskomission hyväksymät valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman muutokset (NEAFC:n suunnitelma);

b)vahvistetaan tiettyä pelagisten lajien kalastusta koskevat toimenpiteet yleissopimusalueella ja unionin vesillä Itäisen Keski-Atlantin kalastuskomitean (CECAF) alueella, mikä on täsmennetty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2009 41 liitteessä II; ja

c)muutetaan eräitä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 säännöksiä.

2.Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta niiden velvoitteiden noudattamista, joista säädetään voimassa olevissa kalastusta koskevissa asetuksissa, erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/2403 42 sekä neuvoston asetuksissa (EY) N:o 1005/2008 43 ja (EY) N:o 1224/2009.

II OSASTO
NEAFC:N TOIMENPITEET

I luku
SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

2 artikla
Soveltamisala

Tämän asetuksen II osastoa sovelletaan

a)NEAFC-yleissopimusalueen sääntelyalueella toimiviin unionin kalastusaluksiin;

b)unionin aluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella pyydettyä saalista, jos niihin viitataan erikseen; ja

c)kolmansien maiden aluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella unionin vesillä pyydettyä tai satamissa laivattua saalista, jos niihin viitataan erikseen.

3 artikla
Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

1.’NEAFC:llä’ Koillis-Atlantin kalastuskomissiota;

2.’yleissopimusalueella’

a)Atlantin ja Pohjoisen jäämeren sekä niihin liittyvien vesialueiden osia, jotka sijaitsevat 36. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella sekä 42. läntisen pituusasteen ja 51. itäisen pituusasteen välisellä alueella lukuun ottamatta:

I.Itämeren ja Belttien osia, jotka sijaitsevat Hasenore Headia ja Gniben Pointia, Korshagea ja Spodsbiergia sekä Gilbierg Headia ja Kullenia yhdistävien linjojen etelä- ja itäpuolella, ja

II.Välimeren ja siihen liittyvien vesialueiden osia 36. pohjoisen leveysasteen sekä linjan 5°36' läntistä pituutta väliseen leikkauspisteeseen;

b)Atlantin valtameren osaa, joka sijaitsee 59. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella sekä 44. läntisen pituusasteen ja 42. läntisen pituusasteen välisellä alueella;

3.’sääntelyalueella’ niitä yleissopimusalueen vesialueita, jotka ovat sopimuspuolten kalastusta koskevan lainkäyttövallan vesialueiden ulkopuolella;

4.’haavoittuvilla meriekosysteemeillä (VME) valtamerillä harjoitettavan syvänmeren kalastuksen hallinnointia koskevien Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön (jäljempänä ’FAO’) kansainvälisten suuntaviivojen 42 ja 43 kohdassa tarkoitettujen kriteereiden perusteella määriteltyjä meriekosysteemejä;

5.’säännellyillä kalavaroilla’ kalavaroja, joihin sovelletaan yleissopimuksen nojalla annettuja suosituksia ja jotka sisältyvät liitteessä I olevaan luetteloon;

6.’haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajeilla’ tämän asetuksen liitteessä II tarkoitettuja lajeja, jotka osoittavat haavoittuvat meriekosysteemit;

7.’pohjakalastuksella’ sellaisten pyydysten käyttöä, jotka ovat todennäköisesti kosketuksessa merenpohjan kanssa normaalien kalastustoimien aikana;

8.’nykyisillä pohjakalastusalueilla’ sitä sääntelyalueen osaa, jolla pohjakalastusta on harjoitettu vuosina 1987–2007 ja joka määritellään liitteessä III esitetyillä koordinaateilla;

9.’kokeellisella pohjakalastuksella’ kaikkea kaupallista pohjakalastusta, joka suoritetaan rajatuilla pohjakalastusalueilla tai nykyisillä pohjakalastusalueilla siinä tapauksessa, että pohjakalastuksen suorittamisessa tai siinä käytettävässä teknologiassa tapahtuu merkittäviä muutoksia;

10.’kalastustoiminnalla’ kalastusta, mukaan lukien yhteiset kalastustoimet, kalojen jalostamista, kalavarojen ja kalavaroista saatavien tuotteiden jälleenlaivausta ja purkamista sekä muuta kalastusta valmistelevaa tai siihen liittyvää kaupallista toimintaa, kuten pakkausta, kuljetusta, tankkausta ja varustuksen täydentämistä;

11.’kalastusaluksella’ kaikkia kalavarojen kaupalliseen hyödyntämiseen käytettäviä ja käytettäväksi tarkoitettuja aluksia, mukaan lukien kalanjalostusalukset ja jälleenlaivaukseen osallistuvat alukset ;

12.’havainnolla’ haavoittuvien meriekosysteemien indikaattorilajien saalista, joka ylittää seuraavat kynnysarvot:

a)troolit ja pyydykset pitkäsiimoja lukuun ottamatta: saalis sisältää yli 30 kg elävää korallia ja/tai 400 kg eläviä sienieläimiä; ja

b)pitkäsiimat: meriekosysteemien indikaattorilajeja on 10 koukussa 1 000 koukkua tai 1 200 metriä kohden, sen mukaan kumpi on lyhyempi;

13.’satelliittiseurantajärjestelmällä’ (VMS) kalastusaluksen satelliittiseurantajärjestelmää, joka välittää toimivaltaisille viranomaisille säännöllisin väliajoin tietoa kalastusaluksen sijainnista, kurssista ja nopeudesta;

14.raportilla sähköisesti kirjattuja kalastustoimintaan liittyviä vakiomuotoisia tietoja;

15.’NEAFC:n sihteeristöllä’ NEAFC:n sihteeristöä ja muuta henkilöstöä, jonka NEAFC on nimittänyt yleissopimuksen 3 artiklan 7 kohdan mukaisesti;

16.’merkittävillä haittavaikutuksilla’ valtamerillä harjoitettavan syvänmeren kalastuksen hallinnointia koskevien FAO:n kansainvälisten suuntaviivojen 17–20 kohdassa tarkoitettuja vaikutuksia;

17.’kalavaroilla’ kaloja, nilviäisiä, äyriäisiä ja pohjalajeja, lukuun ottamatta 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen liitteessä I lueteltuja laajasti vaeltavia kalalajeja sekä anadromisia kalakantoja siltä osin kuin ne kuuluvat muiden kansainvälisten sopimusten soveltamisalaan;

18.’viestillä’ standardisoitua muotoa, jota käytetään ilmoitusten lähettämiseen sopimuspuolten ja NEAFC:n sihteeristön tai jäsenvaltioiden ja komission välillä;

19.’yleissopimuksella’ Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevaa yleissopimusta 44 ;

20.’IMO-tunnistenumerolla’ seitsennumeroista lukua, jonka Kansainvälinen merenkulkujärjestö (IMO) tai jokin muu samoilla valtuuksilla varustettu virasto on myöntänyt alukselle rakennusvaiheessa tai kun alus on ensimmäisen kerran merkitty IMO:n alusrekisteriin;

21.’sähköisellä kalastuspäiväkirjalla’ kalastusaluksen päällikön tietokoneavusteisesti pitämää ja lippuvaltiolle toimitettavaa kalastustoimen tietojen tallennetta, joka kattaa sääntelyalueelle saapumista koskevan ennakkoilmoituksen ja sääntelyalueelta poistumisen välisen ajan;

22.’KSK:lla’ maissa sijaitsevaa lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskusta;

23.’ennakkoilmoituksella ilmoitusta aikeesta suorittaa tietty toimi;

24.’kalastusmatkalla’ kalastusaluksen suorittamaa matkaa, jonka aikana alus harjoittaa kalastustoimintaa sääntelyalueella ja joka alkaa kalastusaluksen saapumisesta sääntelyalueelle ja jatkuu sen poistumiseen sääntelyalueelta;

25.ilmoituksella raporttia kalastustoiminnasta, jota harjoitetaan tai on harjoitettu raportin kirjaamisen ja toimittamisen ajankohtana;

26.’jälleenlaivauksella’ aluksella olevien kalavarojen siirtoa suoraan kalastusaluksesta toiseen, määrästä riippumatta;

27.’sopimuspuolilla’ yleissopimuksen osapuolia;

28.’EFCA:lla’ Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/473 45 perustettua Euroopan kalastuksenvalvontavirastoa;

29.’satamalla’ saaliiden purkamiseen tai kalastustoimia koskevien tai sitä avustavien palvelujen tarjoamiseen käytettävää paikkaa rannikolla tai sopimuspuolen nimeämää rannikolla tai lähellä rannikkoa olevaa paikkaa, jossa kalavarat jälleenlaivataan;

30.’yhteisellä kalastustoimella’ kahden tai useamman kalastusaluksen keskistä toimea, jonka yhteydessä saalis siirretään yhden kalastusaluksen pyydyksistä toiseen alukseen;

31.’sähköisillä tiedoilla’ kaikkia asiakirjoja, ilmoituksia, viestejä ja lomakkeita, jotka lähetetään ja vastaanotetaan sähköisesti NEAFC:n suunnitelman määräysten mukaisesti;

32.’pohjakalastuksen pyyntikieltoalueilla’ sääntelyalueella sijaitsevia alueita, joilla pohjakalastus on kielletty haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi ja jotka on täsmennetty liitteessä IV olevassa 8 kohdassa;

33.’muun kuin sopimuspuolen aluksella’ sellaista kalastustoimintaa harjoittavaa alusta, joka ei purjehdi NEAFC:n sopimuspuolen tai NEAFC:n aktiivisena yhteistyökumppanina olevan valtion lipun alla, tai kalastusalusta, jonka voidaan perustelluin syin epäillä olevan vailla kansallisuutta;

34.’LIS-kalastuksella’ asetuksen (EY) N:o 1005/2008 2 artiklan 1–4 kohdassa tarkoitettuja laittomia, ilmoittamattomia tai sääntelemättömiä kalastustoimia; ja

35.’CFR-numerolla’ komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/218 46 8 artiklassa tarkoitettua unionin kalastuslaivaston alukselle määritettyä yksilöllistä yhteisen kalastuslaivastorekisterin numeroa, joka ei liity kansallisiin kalastuslaivastonumeroihin.

II luku
SÄILYTTÄMISTOIMENPITEET

4 artikla
Haavoittuvien meriekosysteemien suojelutoimet

1.Kalastus pohjatrooleilla ja seisovilla pyydyksillä, joihin luetaan ankkuroidut verkot ja ankkuroidut pitkäsiimat, on kielletty liitteessä III lueteltujen nykyisten pohjakalastusalueiden WGS84-järjestelmää käyttäen mitattavien peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien ulkopuolella. Tätä kohtaa ei sovelleta 5 artiklassa tarkoitettuun kokeelliseen pohjakalastukseen.

2.Kalastus pohjatrooleilla ja seisovilla pyydyksillä, joihin luetaan ankkuroidut verkot ja ankkuroidut pitkäsiimat, on kielletty liitteessä IV olevassa 8 kohdassa lueteltujen alueiden WGS84-järjestelmää käyttäen mitattavien peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien sisäpuolella.

3.Pohjakalastusta harjoittavan unionin kalastusaluksen päällikön on mitattava haavoittuvien meriekosysteemien indikaattorilajien saalismäärät. Jos kalastuksen yhteydessä pyydystettyjen haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajien määrä vastaa havaintoa, päällikön on,

a)jos havainto todetaan troolin noston yhteydessä, lopetettava kalastus ja siirrettävä alus pois alueelta, joka määritellään kaistaleeksi (monikulmio), joka on 2 meripeninkulmaa troolin nostovanan molemmin puolin silloin, kun havainto tehtiin. Nostovanalla tarkoitetaan linjaa, joka yhdistää troolivedon alku- ja loppupisteen välillä olevat peräkkäiset satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) sijaintitiedot, joita täydennetään täsmällisimmillä saatavilla olevilla paikannustiedoilla, ja saadun linjan molempiin päihin lisätään vielä 2 meripeninkulmaa.

b)jos havainto todetaan käytettäessä muita pohjapyydyksiä, lopetettava kalastus ja siirryttävä vähintään 2 meripeninkulman päähän paikasta, joka on todisteiden perusteella lähinnä tarkkaa havaintopaikkaa.

4.Päällikön on hyödynnettävä kaikkia käytettävissä olevia tietolähteitä ja ilmoitettava tapahtuman tiedot, mukaan lukien 3 kohdan a ja b alakohdan mukaan määritetty nostovana tai tarkka havaintopaikka, viipymättä lippujäsenvaltiolle.

5.Lippujäsenvaltion on viipymättä lähetettävä tapahtuman tiedot komissiolle, joka toimittaa ne edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

6.Unionin kalastusalusten päälliköiden on pantava täytäntöön väliaikainen kalastuskielto alueilla, jotka NEAFC on tunnistanut mahdollisesta VME-havainnosta saatujen tietojen perusteella. Kielto on voimassa, kunnes NEAFC:n sihteeristö ilmoittaa, että kalastuskielto alueilla voidaan purkaa.

5 artikla
Kokeellinen pohjakalastustoiminta

1.Kokeellisen pohjakalastustoiminnan harjoittaminen edellyttää NEAFC:n pysyvän hallinto- ja tutkimuskomitean (PECMAS) ja Kansainvälisen merentutkimusneuvoston (ICES) suorittamaa ennakkoarviointia.

2.Jäsenvaltion, jonka alukset haluavat harjoittaa kokeellista pohjakalastusta, on kerättävä PECMASin ja ICESin ennakkoarviointia varten tarvittavat tiedot ja toimitettava komissiolle sähköisesti seuraavat tiedot kokeellista kalastusta koskevien pyyntöjen arvioimiseksi:

a)pyyntisuunnitelma, jossa esitetään kohdelajit, ehdotetut päivämäärät, alueet ja käytettävä pohjapyydystyyppi. Aluetta ja pyyntiponnistusta koskevat rajoitukset otetaan huomioon sen varmistamiseksi, että kalastusta harjoitetaan asteittain ja rajatulla maantieteellisellä alueella;

b)lievennyssuunnitelma, joka sisältää toimenpiteet kalastuksen aikana mahdollisesti havaittavien haavoittuville meriekosysteemeille aiheutuvien merkittävien haittavaikutusten torjumiseksi;

c)saaliin seurantasuunnitelma, johon sisältyy kaikkien pyydystettyjen lajien kirjaaminen ja niistä raportoiminen;

d)saaliiden kirjaamis- ja raportointijärjestelmä, joka mahdollistaa toiminnan riittävän yksityiskohtaisen arvioinnin;

e)yksityiskohtainen tietojenkeruusuunnitelma suunniteltujen vetojen ja laskujen jakautumisesta veto- ja laskukohtaisesti siinä määrin kuin se on käytännössä mahdollista;

f)tietojenkeruusuunnitelma haavoittuvien meriekosysteemien tunnistamisen helpottamiseksi alueella, jossa kalastustoimintaa harjoitettiin;

g)pohjakalastuksen seurantaa koskevat suunnitelmat, joissa käytetään mahdollisuuksien mukaan pyydysten seurantateknologiaa, kuten kameroita;

h)tiedot merenpohjaa kartoittavista ohjelmista, kaikuluotaimista ja, mikäli mahdollista, monikeilakaikuluotaimista sekä muut tiedot, joista on hyötyä haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvien merkittävien haittavaikutusten riskin alustavassa arvioinnissa; ja

i)alustava arvio ehdotetun pohjakalastuksen tunnetuista ja odotettavissa olevista vaikutuksista, jossa huomioidaan muun muassa seuraavat:

i. pyyntisuunnitelma, joka sisältää harjoitetun tai suunnitellun kalastuksen tyypin tai tyypit, mukaan lukien alus- ja pyydystyypit, kalastusalueet, kohdelajit ja mahdolliset sivusaalislajit, pyyntiponnistustasot sekä kalastuksen keston;

ii. parhaat käytettävissä olevat tieteelliset ja tekniset tiedot kalavarojen nykytilanteesta sekä kalastusalueen ekosysteemien, elinympäristöjen ja yhteisöjen lähtötilanteen tiedot, joihin tulevia muutoksia verrataan;

iii. kalastusalueella tiedossa olevien tai todennäköisesti esiintyvien haavoittuvien meriekosysteemien tunnistaminen, kuvailu ja kartoittaminen (maantieteellinen sijainti ja laajuus);

iv. todennäköisten vaikutusten ilmenemisen, luonteen, laajuuden ja keston määrittely, kuvaus ja arviointi, mukaan lukien ehdotetun kalastuksen kumulatiiviset vaikutukset haavoittuviin meriekosysteemeihin kalastusalueella;

v. tiedot ja menetelmät, joiden avulla toiminnan vaikutukset tunnistetaan, kuvaillaan ja arvioidaan, tietopuutteiden yksilöinti sekä arviossa esitettyihin tietoihin sisältyvien epävarmuustekijöiden arviointi;

vi. kalastustoimien todennäköisten vaikutusten riskinarviointi sen määrittämiseksi, mitkä haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvat vaikutukset ovat todennäköisesti merkittäviä haittavaikutuksia; ja

vii. lievennyssuunnitelman sisältämät tiedot, jotka koskevat lieventämis- ja hoitotoimenpiteitä, joita on tarkoitus käyttää haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvien merkittävien haittavaikutusten torjumiseksi, sekä toimenpiteitä, joita käytetään kalastustoiminnan vaikutusten seurantaan.

3.Lippujäsenvaltion on

a)lähetettävä kokeellisen pohjakalastustoiminnan ennakkoarviointia koskeva pyyntö ja siihen liittyvät tiedot komissiolle vähintään seitsemän kuukautta ennen ehdotettua kalastuksen aloittamista;

b)varmistettava, että sen kokeellisen pohjakalastukseen osallistuvilla kalastusaluksilla on tarkkailija, joka

i. seuraa kaikkia laskettuja pyydyksiä mahdollisen haavoittuvien meriekosysteemien esiintymisestä kertovien todisteiden varalta ja määrittää korallit, sienieläimet ja muut organismit alimmalle mahdolliselle taksonomiselle tasolle;

ii. kirjaa tietolomakkeisiin seuraavat tiedot haavoittuvien meriekosysteemien tunnistamisen varalta: aluksen nimi, pyydystyyppi, päivämäärä, sijainti (leveysaste/pituusaste), syvyys, lajikoodi, matkan numero, vetokerran numero ja tarkkailijan nimi; ja

iii. kerää tarvittaessa edustavia näytteitä koko saaliista ja toimittaa näytteet lippujäsenvaltion asianomaiselle tieteelliselle elimelle.

c)annettava lupa aloittaa kokeellinen pohjakalastus vasta sen jälkeen, kun NEAFC on hyväksynyt toimet; ja

d)toimitettava selvitys kokeellisen pohjakalastuksen tuloksista
ICESille ja komissiolle, joka toimittaa sen edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.Komissio toimittaa pyynnön ja siihen liittyvät tiedot viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

5.Unionin kalastusaluksen päällikön on

a)aloitettava kokeellinen pohjakalastus vasta sen jälkeen, kun NEAFC on hyväksynyt ja lippujäsenvaltio on valtuuttanut toimet; ja

b)huolehdittava, että aluksella on tieteellinen tarkkailija koko kokeellisen pohjakalastustoiminnan ajan.

6 artikla
Muut tekniset ja säilyttämistoimenpiteet sääntelyalueella

Sääntelyalueella sovellettavat tekniset toimenpiteet ja muut säilyttämistoimenpiteet esitetään liitteessä IV olevassa 1–7 kohdassa.

III LUKU
VALVONTA- JA TÄYTÄNTÖÖNPANOTOIMENPITEET

1 jakso
Yleiset säännökset

7 artikla
Yhteystahojen nimeäminen

1.Jäsenvaltion on nimettävä yhteystahot vastaanottamaan valvonta- ja tarkastusraportteja ja tietoja 17, 22 ja 23 artiklan sekä 33 artiklan 4 kohdan ja 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti sekä vastaanottamaan ilmoituksia ja antamaan lupia 28 ja 29 artiklan mukaisesti.

2.Yhteystahon nimeäminen sisältää soveltuvin osin puhelinnumeron, sähköpostiosoitteen ja faksinumeron ja, jos NEAFC:n suunnitelmassa sallitaan NEAFC:n sivustolla olevan verkkohakemuksen käyttö, myös nimen, organisaation, työnimikkeen, aseman organisaatiossa ja henkilökohtaisen sähköpostiosoitteen.

3.Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle 1 kohdassa tarkoitetut nimetyt yhteystahot, ja mahdolliset myöhemmät muutokset 2 kohdassa tarkoitettuihin yhteystahojen tietoihin viimeistään 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa. Komissio välittää nämä tiedot viipymättä edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.Jäsenvaltion on varmistettava, että 28 ja 29 artiklan mukaisia ilmoitusten vastaanottamisia ja lupien antamisia varten nimetyt yhteystahot ovat tavoitettavissa ympäri vuorokauden kaikkina viikonpäivinä.

2 jakso
Valvontatoimenpiteet

8 artikla
Ilmoitettujen ja valtuutettujen unionin kalastusalusten valvonta

1.Jäsenvaltion on toimitettava komissiolle sähköisessä muodossa tiedot kaikista niiden lipun alla purjehtivista ja unionissa rekisteröidyistä kalastusaluksista, joille on tarkoitus antaa lupa kalastaa sääntelyalueella. Seuraavaa vuotta koskevat tiedot on toimitettava viimeistään edeltävän vuoden joulukuun 15. päivänä tai ainakin ennen aluksen saapumista sääntelyalueelle.

2.Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ja mahdolliset muutokset kyseisiin tietoihin sisältävät tiedot, jotka vaaditaan liitteessä V tarkoitettuihin ilmoitus-, lupa-, peruutus-, rajoitus- ja keskeytysviesteihin.

3.Komissio toimittaa edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot viipymättä edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.Unionin kalastusalukset eivät saa harjoittaa kalastustoimintaa yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla sääntelyalueella, paitsi jos ne on merkitty NEAFC:n ilmoittamien alusten luetteloon ja, kun kyseessä on säänneltyihin kalavaroihin kohdistuva kalastustoiminta, aluksiksi, joilla on lupa kalastaa yhtä tai useampaa säänneltyä lajia.

5.Lippujäsenvaltion on

a)sallittava sen lipun alla purjehtivien kalastusalusten käyttö kalastukseen vain, missä se voi tehokkaasti toteuttaa lippuvaltion tällaisia aluksia koskevat velvollisuudet;

b)varmistettava, että ainoastaan luvan saaneet sen lipun alla purjehtivat kalastusalukset harjoittavat säänneltyihin kalavaroihin kohdistuvaa kalastustoimintaa;

c)varmistettava, että sen lipun alla purjehtivat kalastusalukset noudattavat soveltuvia NEAFC:n antamia suosituksia; ja

d)sitouduttava valvomaan, että luvan saaneiden kalastusalusten ja niiden pyyntiponnistusten määrä on suhteessa kyseisen jäsenvaltion käytettävissä oleviin kalastusmahdollisuuksiin.

6.NEAFC:n verkkosivustolla voidaan julkaista seuraavat tiedot luetteloiduista kalastusaluksista, jotka on ilmoitettu ja joilla on lupa kalastaa sääntelyalueella:

a)aluksen nimi;

b)IMO-tunnistenumero (jos käytettävissä);

c)lippuvaltio;

d)ulkoinen rekisterinumero (jos käytettävissä);

e)kansainvälinen radiokutsutunnus;

f)aluksen tyyppi (jos käytettävissä);

g)aluksen vetoisuus;

h)aluksen pituus;

i)aluksen moottorin teho; ja

j)säännellyt kalavarat, joita aluksella on lupa kalastaa ja luvan alkamis- ja päättymispäivä.

7.Ellei toisin säädetä, sääntelyalueella harjoitettavaan kalastukseen liittyvät säilyttämis- ja valvontatoimenpiteet eivät sido sääntelyalueella kalavaroja koskevaa tieteellistä tutkimusta tekeviä unionin tutkimusaluksia, lukuun ottamatta tutkimusaluksia, jotka asettavat sääntelyalueella harjoitetun tutkimustoiminnan puitteissa pyydetyn saaliin myyntiin kokonaan tai osittain. Tutkimusalukset, jotka asettavat saaliin myyntiin kokonaan tai osittain, on ilmoitettava 1 kohdan mukaisesti, ja niiden on noudatettava unionin kalastusaluksiin sovellettavia kirjaamis- ja raportointivaatimuksia.

9 artikla
Aluksia koskevat vaatimukset

1.Unionin kalastusalukset on merkittävä siten, että ne ovat helposti tunnistettavissa, komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 47 6 artiklan mukaisesti.

2.Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen vaatimusten lisäksi unionin kalastusaluksilla on oltava aluksen rekisteröinnin suorittaneen lippujäsenvaltion asianomaisen todentamisviranomaisen luovuttamat asiakirjat, joiden on sisällettävä ainakin seuraavat tiedot:

a)aluksen nimi;

b)sataman tai alueen, jossa alus on rekisteröity, kirjain/kirjaimet sekä rekisterinumero(t);

c)aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus;

d)IMO-tunnistenumero, jos alusta koskee IMO:n päätös A.1078(28);

e)omistajan ja tarvittaessa rahtaajan nimet ja osoitteet;

f)aluksen pituus; ja

g)moottorin teho (kW tai hv).

3.Mitä tulee kokonaispituudeltaan vähintään 17 metriä pitkiin unionin kalastusaluksiin, joissa on kalaruumia, sekä unionin aluksiin, joissa on jäähdytettyjä merivesisäiliöitä, lippujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on säännöllisin väliajoin tarkastettava komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 7 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.

10 artikla 
Pyydysten merkinnät

1.Sääntelyalueella olevat unionin kalastusalukset on merkittävä asetuksen (EU) N:o 404/2011 8–17 artiklan ja yleisesti hyväksyttyjen kansainvälisten standardien ja erityisesti kalastustoimien suorittamisesta Pohjois-Atlantilla vuonna 1967 solmitun yleissopimuksen mukaisesti.

2.Merkitsemättömien pyydysten käyttäminen on kiellettyä, jos pyydykset on merkittävä tai mikäli merkinnät eivät vastaa 1 kohdassa vahvistettuja vaatimuksia. NEAFC:n kalastustarkastajat voivat poistaa ja hävittää pyydykset, joita ei ole merkitty määräysten mukaisesti, sekä kyseisissä pyydyksissä olevat kalat.

 11 artikla
Jätteet merellä ja kadonneiden pyydysten talteen ottaminen

1.Unionin kalastusalusten päälliköt eivät saa tarkoituksellisesti hylätä tai heittää pyydyksiä mereen eivätkä laskea Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä (EU) 2019/883 48 määriteltyjä aluksilta peräisin olevia jätteitä mereen aluksista aiheutuvan meren pilaantumisen ehkäisemisestä tehdyn kansainvälisen MARPOL-yleissopimuksen liitteen V mukaisesti.

2.Jos kadonnutta pyydystä ei voida ottaa talteen, unionin kalastusalusten on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 48 artiklassa tarkoitettujen tietojen lisäksi ilmoitettava lippujäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle 24 tunnin kuluessa seuraavat tiedot:

a)aluksen radiokutsutunnus;

b)kadonneiden pyydysten määrä; ja

c)onko alus yrittänyt ottaa kadonnutta pyydystä talteen.

3.Jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1224/2009 48 artiklassa tarkoitetut tiedot komissiolle, joka välittää tiedot edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.Jäsenvaltion on säännöllisesti pyrittävä ottamaan talteen niiden lipun alla purjehtiville aluksille kuuluvat kadonneet kiinteät pyydykset.

12 artikla
Jäädytetyn kalan merkitseminen

Yleissopimusalueelta pyydetty jäädytetty kala on merkittävä selvästi luettavissa olevalla merkinnällä tai leimalla. Kuhunkin jäädytetyn kalan laatikkoon tai harkkoon on kiinnitettävä varastoinnin yhteydessä merkintä tai leima, josta käy ilmi kalalajin kolmikirjaiminen FAO-koodi, tuotantopäivä (numeroina), ICES-suuralue ja alue, jolta saalis pyydettiin, sekä saaliin pyytäneen aluksen nimi.

3 jakso
Kalastuksen seuranta

13 artikla
Saaliiden ja pyyntiponnistuksen kirjaaminen

1.Sääntelyalueella kalastustoimintaa harjoittavien unionin kalastusalusten päälliköiden on pidettävä sähköistä kalastuspäiväkirjaa.

2.Päällikön lähettämiä ja kalastuksenseurantakeskuksen (KSK) tallentamia sähköisen kalastuspäiväkirjan tietoja pidetään virallisina tietoina. KSK toimittaa kyseiset tiedot ja niihin mahdollisesti tehdyt muutokset viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

3.Saaliin jäädyttävien unionin kalastusalusten päälliköiden on lisäksi

a)merkittävä tuotantopäiväkirjaan yhteenlaskettu tuotantonsa kalalajeittain ja tuotetyypeittäin liitteen VI mukaisesti; ja

b)varastoitava koko jalostettu saaliinsa ruumaan siten, että kunkin lajin sijainti voidaan tunnistaa kalastusaluksella pidettävästä varastointikaaviosta seuraavien vaatimusten mukaisesti:

i. jalostetut saaliit on varastoitava ja merkittävä siten, että saman lajin saaliit, samat tuoteryhmät ja määrät voidaan tunnistaa ruuman eri osiin varastoituina;

ii. varastointikaaviosta on käytävä ilmi tuotteiden sijainti ruumassa sekä tuotteiden aluksella olevat määrät kilogrammoina, ja varastointikaavio on päivitettävä päivittäin kello 00.00 (UTC) alkaneen ja kello 24.00 (UTC) päättyneen edellisen vuorokauden osalta: ja

iii. tuotemuodon, pakkaustyypin ja kontin tyypin koodien luettelon on oltava NEAFC:n verkkosivustolla saatavilla olevan NEAFC:n päätietorekisterin mukainen.

4.Unionin kalastusalukset, joilla on aluksella useamman kuin yhden kalastusaluksen yleissopimusalueella pyytämää jäädytettyä saalista, voivat varastoida kunkin aluksen saaliit useammassa kuin yhdessä ruuman osassa, mutta jokaisen luovuttavan aluksen kalat on pidettävä selvästi erillään muiden kalastusalusten saaliista (esimerkiksi muovilla, vanerilla tai verkolla). Kaikki yleissopimusalueelta pyydetyt saaliit on varastoitava erillään tämän alueen ulkopuolelta pyydetyistä saaliista.

5.Sähköiseen kalastuspäiväkirjaan tehtyjen merkintöjen on oltava kalastusaluksen tarkastajien käytettävissä vähintään 12 kuukauden ajan.

6.Kaikki kirjatut päivämäärät ja kellonajat ovat koordinoitua yleisaikaa (UTC). Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

7.Kalastusaluksen päällikön vastuulla on varmistaa, että tämän artiklan mukaisesti kirjatut määrät vastaavat tarkasti aluksella olevia määriä.

14 artikla
Kalastustoimintaa koskeva viestintä

1.Unionin kalastusaluksen päällikön on

a)toimitettava sähköisen kalastuspäiväkirjan tiedot sähköisessä muodossa kalastuksenseurantakeskukselleen, mukaan lukien vähintään liitteessä VII esitetyt tiedot ja kaikki saaliit, kun alus on kohdistanut kalastustoimia kalavaroihin;

b)lähetettävä ennakkoilmoitus sääntelyalueelle saapumisesta viimeistään 12 tuntia ja vähintään kaksi tuntia ennen sääntelyalueelle saapumista ja ilmoitettava siinä kalastusmatkan alkamisesta sekä tiedot aluksella ennen sääntelyalueelle saapumista olevasta saaliista;

c)toimitettava ennen sääntelyalueelle saapumista ennakkoilmoitusta koskeva oikaisu, johon on päivitetty tiedot aluksella olevasta saaliista sekä päivämäärä, kellonaika ja sijainti oikaisutietojen toimittamishetkellä, jos kalastusalus on harjoittanut kalastustoimintaa sääntelyalueelle saapumista koskevan ennakkoilmoituksen lähettämisen jälkeen ja ennen sääntelyalueelle saapumista;

d)kirjattava sähköiseen kalastuspäiväkirjaan päivittäin kaikki tiedot kaikista kalastustoimista ja toimitettava kalastustoimia koskeva ilmoitus kalastuksenseurantakeskukselle vähintään kerran päivässä ja viimeistään klo 23.59 (UTC). Päivinä, joina kalastustoimia ei ole suoritettu tai saaliita ei ole pyydetty, on toimitettava tyhjä ilmoitus. Tiedot kalastustoimista voidaan raportoida nostokertaa kohden tai päivittäin. Aina, kun sähköinen kalastuspäiväkirja toimitetaan, sen on sisällettävä tiedot saaliista, joka on pyydetty sääntelyalueella edellisen saalisilmoituksen jälkeen;

e)kirjattava ja toimitettava erillinen ilmoitus kustakin pyydyksestä, jos kalastusalus on käyttänyt saman päivän aikana useampaa kuin yhtä pyydystyyppiä;

f)kirjattava sähköiseen kalastuspäiväkirjaan kaikki sääntelyalueella toteutetut kalastustoimet ja lähetettävä tiedot kalastuksenseurantakeskukselle ennen sääntelyalueelta poistumista tai vastaanotettuaan sääntelyalueella tehtävää tarkastusta koskevan ilmoituksen;

g)toimitettava kalastuksenseurantakeskukselle ennakkoilmoitus enintään 8 tuntia ja vähintään kaksi tuntia ennen sääntelyalueelta poistumista, ja ilmoitettava samalla aluksella olevan saaliin lajikohtaiset kokonaismäärät; ja

h)toimitettava ennen sääntelyalueelta poistumista ennakkoilmoitusta koskeva oikaisu, johon on päivitetty tiedot aluksella olevasta saaliista sekä päivämäärä, kellonaika ja poistumissijainti, jos kalastusalus on harjoittanut kalastustoimintaa sääntelyalueelta poistumista koskevan ennakkoilmoituksen lähettämisen jälkeen ja ennen sääntelyalueelta poistumista. Lisäksi päällikön on kirjattava nämä kalastustoimet sähköiseen kalastuspäiväkirjaan ja toimitettava tiedot kalastuksenseurantakeskukselle ennen kuin toimittaa oikaisun poistumista koskevaan ennakkoilmoitukseen.

2.Unionin kalastusalusten päälliköt eivät saa

a)peruuttaa sääntelyalueelle saapumista koskevaa ennakkoilmoitusta sääntelyalueelle saapumisen jälkeen;

b)peruuttaa sääntelyalueelta poistumista koskevaa ennakkoilmoitusta sääntelyalueelta poistumisen jälkeen;

c)peruuttaa ennakkoilmoitusta useammin kuin kerran;

d)lähettää uutta ennakkoilmoitusta 1 kohdan b ja g alakohdassa täsmennettyjen määräaikojen ulkopuolella; ja

e)oikaista sähköiseen kalastuspäiväkirjaan kirjattuja tietoja ilmoitettujen kalastustoimien päättymistä seuraavan päivän klo 12.00 (UTC) jälkeen tai sääntelyalueelta poistumisen jälkeen.

3.Kalastuksenseurantakeskus voi hyväksyä oikaisut määräajan ulkopuolella 17 artiklan 7 kohdan mukaisesti.

4.Kalastuksenvalvontakeskuksen on varmistettava, että

a)sähköiseen kalastuspäiväkirjaan kirjattuja tietoja oikaistaan vain tämän asetuksen sallimissa tapauksissa; ja

b)kaikki oikaisut ja peruutukset on kirjattu, ja ne ovat näkyvissä tarkastustarkoituksiin

5.Tiedot tässä artiklassa tarkoitetuista saaliista on annettava kilogrammoina (elopaino).

15 artikla 
Merellä tapahtuvaa jälleenlaivausta koskeva viestintä ja sääntely

1.Sääntelyalueelta pyydettyjen kalavarojen merellä tapahtuvaa jälleenlaivausta harjoittavien unionin kalastusalusten päälliköiden on noudatettava seuraavia vaatimuksia riippumatta siitä, millä alueella jälleenlaivaus merellä tapahtuu:

a)toimitettava liitteessä VII esitettyjen eritelmien ja muodon mukaiset jälleenlaivausilmoitukset sähköisesti kalastuksenseurantakeskukselleen. Ilmoitusten on sisällettävä tiedot kunkin jälleenlaivauksen yhteydessä lastatuista ja puretuista määristä. Luovuttavan unionin kalastusaluksen päällikön on toimitettava luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitus vähintään 24 tuntia ennen jälleenlaivausta. Vastaanottavan unionin kalastusaluksen päällikön on laadittava vastaanottavan aluksen jälleenlaivausilmoitus viimeistään 1 tunti jälleenlaivauksen jälkeen. Ilmoitusten on sisällettävä päivämäärä, kellonaika, suunnitellun jälleenlaivauksen maantieteellinen sijainti, purettavien tai lastattujen kalojen kilogrammoina ilmoitettu pyöristetty kokonaiselopaino lajeittain sekä luovuttavien ja vastaanottavien alusten tunnistetiedot;

b)jälleenlaivaustoimet voidaan aloittaa vasta sen jälkeen, kun vastaanottavan aluksen lippusopimusvaltio on antaneet niihin luvan. Kun vastaanottava alus on EU:n alus, lippujäsenvaltion on toimitettava jälleenlaivauslupa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle; ja

c)osallistuttuaan sääntelyalueella pyydettyjen kalavarojen jälleenlaivaustoimeen merellä on vastaanottavan unionin kalastusaluksen päällikön viimeistään 24 tuntia ennen saaliin purkamista ja riippumatta siitä, puretaanko saalis yleissopimuksen alueella olevassa vai sen ulkopuolisessa satamassa, lähetettävä liitteessä VII esitetyn mallin mukainen ilmoitus purkamissatamasta, jossa ilmoitetaan aluksella oleva kokonaissaalis, aluksesta purettava kokonaispaino, purkusataman nimi ja purkamisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 jakson säännösten soveltamista.

2.Luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoituksen oikaiseminen on kiellettyä, mutta ilmoitus voidaan peruuttaa ennen jälleenlaivauksen aloittamista. Jos luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitus peruutetaan ja lähetetään uusi ilmoitus, sovelletaan 1 kohdan a alakohdassa täsmennettyjä määräaikoja.

3.Purkamissatamaa koskevan ilmoituksen oikaiseminen on kiellettyä, mutta tällainen ilmoitus voidaan peruuttaa. Jos purkamissatamaa koskeva ilmoitus peruutetaan ja lähetetään uusi ilmoitus, sovelletaan 1 kohdassa täsmennettyjä määräaikoja.

4.Tiedot 1 kohdassa tarkoitetuissa ilmoituksissa on annettava kilogrammoina elopainoa.

5.Unionin kalastusalusten päälliköt eivät saa osallistua jälleenlaivaustoimiin tai yhteisiin kalastustoimiin sellaisten muun kuin sopimuspuolen alusten kanssa, joille ei ole myönnetty yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa.

6.Sellaiset jälleenlaivaustoimiin osallistuvat unionin kalastusalusten päälliköt, joille jälleenlaivausta suoritetaan, eivät saa samalla matkalla harjoittaa muuta kalastustoimintaa, yhteiset kalastustoimet mukaan lukien.

16 artikla
Alusten satelliittiseurantajärjestelmä

1.Jäsenvaltion on

a)perustettava ja ylläpidettävä lippunsa alla purjehtivien alusten kalastustoiminnan seuraamiseksi kalastuksenseurantakeskus, joka on varustettu automaattisen tietojenkäsittelyn ja sähköisen tiedonsiirron mahdollistavilla tietokonelaitteistoilla ja -ohjelmistoilla ja jossa on varmuuskopio- ja palautusjärjestelmät järjestelmähäiriöiden varalta;

b)otettava satelliittiseurantajärjestelmä (VMS) käyttöön kalastusaluksillaan, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa kalastustoimintaa sääntelyalueella;

c)edellytettävä, että sen sääntelyalueella kalastustoimintaa harjoittavilla kalastusaluksilla on itsenäinen järjestelmä, joka pystyy automaattisesti lähettämään viestejä kalastuksenseurantakeskukselle, mikä mahdollistaa kalastusaluksen sijainnin jatkuvan seurannan;

d)varmistettava, että kalastusalus voi itsenäisen järjestelmän avulla toimittaa kalastuksenseurantakeskukselle satelliitin välityksellä ilmoituksia, jotka sisältävät seuraavat tiedot:

i. aluksen tunnistetiedot;

ii. aluksen viimeisin maantieteellinen sijainti (pituus- ja leveysasteet), jonka virhe on alle 500 metriä ja luottamusväli 99 prosenttia;

iii. aluksen kyseisen sijainnin vahvistamisen päivämäärä ja kellonaika; ja

iv. aluksen nopeus ja kurssi kyseisen sijainnin vahvistamisen ajankohtana.

e)toimitettava NEAFC:n sihteeristölle lippunsa alla purjehtivien alusten sijainti-ilmoitukset reaaliaikaisesti niiden saapuessa sääntelyalueelle ja poistuessa sääntelyalueelta sekä vähintään kerran tunnissa niiden toimiessa sääntelyalueella;

f)ylläpidettävä yhteistyössä komission, EFCA:n ja NEAFC:n sihteeristön kanssa sääntelyalueiden rajaamisessa käytettävää tietokantaa, josta koordinaatit voidaan tuoda suoraan paikkatietojärjestelmään. Koordinaattien muutoksista on ilmoitettava viipymättä NEAFC:n sihteeristölle sähköisessä muodossa liitteessä VIII kuvattujen menettelyjen mukaisesti ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle. Koordinaatit eivät vaikuta kunkin jäsenvaltion kantaan niiden omaan suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan kuuluvista merialueista;

g)varmistettava, että sen kalastusaluksilta saadut tiedot, joihin sovelletaan VMS-vaatimuksia, kirjataan sähköisessä muodossa ja säilytetään vähintään kolmen vuoden ajan; ja

h)sääntelyalueella harjoitettavan pohjakalastuksen osalta

i. pantava täytäntöön automaattinen järjestelmä, jolla voidaan seurata ja havaita nykyisten pohjakalastusalueiden ulkopuolella mahdollisesti tapahtuvaa pohjakalastustoimintaa sekä pohjakalastuksen pyyntikieltoalueilla tapahtuvaa mahdollista kalastusta; ja

ii. varmistettava, että pohjakalastuksen pyyntikieltoalueiden rajat on sisällytetty satelliittiseurantajärjestelmään.

2.Unionin kalastusaluksen päälliköiden on varmistettava, että satelliittipaikannuslaitteet ovat kaikkina aikoina täysin toimintakykyisiä ja että 1 kohdassa tarkoitetut tiedot toimitetaan kalastuksenseurantakeskukselle. Jos kalastusalukseen asennettuun satelliittipaikannuslaitteeseen tulee tekninen vika tai jos se ei toimi, laite on korvattava tai vaihdettava yhden kuukauden kuluessa. Tämän määräajan jälkeen kalastusmatkan aloittaminen on kiellettyä, jos satelliittiseurantalaite on viallinen. Jos laite lakkaa toimimasta yli kuukauden kestävän kalastusmatkan aikana, laite on korjattava tai vaihdettava heti aluksen palatessa satamaan; kalastusaluksella ei ole lupaa jatkaa kalastusmatkaa tai aloittaa uutta kalastusmatkaa, jos viallista satelliittiseurantalaitetta ei ole korjattu tai vaihdettu.

3.Kun satelliittipaikannuslaite ei toimi, kalastusaluksen päällikön on toimitettava kalastuksenseurantakeskukselle 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetut tiedot sisältävät ilmoitukset liitteessä IX esitetyn mallin mukaisesti vähintään 4 tunnin välein.

17 artikla
Tiedonannot NEAFC:n
sihteeristölle

1.Jäsenvaltion on toimitettava ilmoitukset ja tiedot viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle käyttämällä sähköistä raportointijärjestelmää:

a)edellä 14 ja 15 artiklassa tarkoitettujen kalastuspäiväkirjan tietojen, ennakkoilmoituksen tietojen, jälleenlaivausilmoituksen tietojen ja purkamisilmoituksen tietojen siirtoon on käytettävä kalastustoiminnan XML-skeemamäärittelyä, joka perustuu standardiin UN/FLUX P1000-3, joka on yhdenmukainen NEAFC:n hyväksymän ja komission ilmoittaman kalastustoimia koskevan FLUX-täytäntöönpanoasiakirjan kanssa;

b)edellä 16 artiklassa tarkoitettujen satelliittiseurantajärjestelmän tietojen ilmoittamisessa on käytettävä aluksen sijainnin XML-skeemamäärittelyä, joka perustuu standardiin UN/FLUX P1000-7, joka on yhdenmukainen NEAFC:n hyväksymän ja komission ilmoittaman alusten paikantamista koskevan FLUX-täytäntöönpanoasiakirjan kanssa; ja

c)tiedonsiirtomuodot ja -järjestelmät ovat liitteessä X määriteltyjen sääntöjen mukaisia.

2.Teknisen vian sattuessa nämä ilmoitukset ja tiedot on toimitettava NEAFC:n sihteeristölle 24 tunnin kuluessa niiden saamisesta tai NEAFC:n sihteeristön kanssa muutoin sovitulla tavalla NEAFC:n tietoturvallisuuden hallintajärjestelmän toiminnan jatkuvuutta koskevissa ohjeissa esitettyjen teknisten eritelmien mukaisesti.

3.Unionin kalastusalusten päälliköiden on täytettävä 14 ja 15 artiklassa sekä 16 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetyt raportointivaatimukset. Edellä 14 ja 15 artiklassa tarkoitetut kalastustoimintailmoitukset voidaan katsoa hyväksytyiksi vain, jos NEAFC:n sihteeristöltä on saatu myönteinen vahvistus. Lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on viipymättä ilmoitettava kalastusaluksen päällikölle NEAFC:n sihteeristön vastaanottaman ilmoituksen tila.

4.Jos unionin kalastusaluksen päällikkö ei saa kalastustoimintailmoitukselleen NEAFC:n sihteeristöltä myönteistä vahvistusta, hänen on viipymättä tehtävä asianmukaiset muutokset ja toimitettava kalastustoimintailmoitus lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle uudelleen. Jos päällikkö ei edelleenkään saa myönteistä vahvistusta tai jos kalastustoimintailmoitusta ei ole määräaikojen vuoksi enää mahdollista muuttaa tai toimittaa uudelleen, päällikön on otettava yhteyttä lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskukseen saadakseen tarvittavat ohjeet jatkotoimia varten sen varmistamiseksi, että 14 ja 15 artiklassa tarkoitetut tiedot tulevat toimitetuiksi.

5.Unionin kalastusaluksen päällikön on välittömästi ilmoitettava lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskukselle tietojenvaihtoon vaikuttavista ongelmista ja tarvittaessa ilmoitettava lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskukselle toimista, joita on toteutettu häiriön korjaamiseksi, jos laitevika tai lähetyshäiriö estää kalastustoimintailmoitusten asianmukaisen toimittamisen. Kalastuksenseurantakeskuksen on ilmoitettava aluksen päällikölle tarvittavat jatkotoimet sen varmistamiseksi, että 14 ja 15 artiklassa tarkoitetut tiedot tulevat toimitetuiksi tarvittaessa vaihtoehtoisia keinoja käyttäen.

6.Unionin kalastusalukset on varustettava sähköisellä kirjaamis- ja raportointijärjestelmällä, joka on koko ajan toiminnassa. Jos unionin kalastusaluksella olevaan sähköiseen kirjaamis- ja raportointijärjestelmään tulee tekninen vika,

a)järjestelmä on korjattava tai vaihdettava kuukauden kuluessa tai heti, kun kalastusalus saapuu satamaan, sen mukaan, kumpi tapahtuu aikaisemmin; ja

b)kalastusalus ei saa lähteä satamasta uudelle kalastusmatkalle, ennen kuin järjestelmä on korjattu tai vaihdettu.

7.Kalastuksenseurantakeskus voi vararatkaisuna ja yksilöllisen arvioinnin ja validoinnin jälkeen hyväksyä määräajan alkamista ennen tai umpeutumisen jälkeen toimitetut ilmoitukset, oikaisut tai manuaalisesti tehdyt ilmoitukset. Kaikissa näissä tapauksissa kalastuksenseurantakeskuksen on käytettävä liitteessä XI vahvistettuja kalastuksenseurantakeskuksen merkintöjä toimittaessaan ilmoitukset ja tiedot NEAFC:n sihteeristölle. Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä on osa sovittuja vararatkaisuja ja sitä on käytettävä tilanteissa, joissa aluksen päällikkö ei pysty noudattamaan raportointia koskevia vaatimuksia joko aluksella olevien teknisten ongelmien tai aluksen ja sen kalastuksenseurantakeskuksen välisten viestintäongelmien vuoksi. Kalastuksenseurantakeskuksen merkintää voidaan käyttää myös tilanteissa, joissa kalastuksenseurantakeskuksen ja NEAFC:n sihteeristön väliset viestintäongelmat viivästyttävät tietojenvaihtoa. Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä osoittaa, että kalastuksenseurantakeskus on avustanut kalastusalusta huolehtimalla ilmoituksesta päällikön puolesta ilmoituksen yksilöllisen arvioinnin ja validoinnin jälkeen.

8.Jäsenvaltiot, EFCA ja komissio voivat pyytää NEAFC:n sihteeristöltä vastausviestin aina, kun ilmoitus tai viesti toimitetaan sähköisesti liitteessä X määritetyssä muodossa.

9.Kaikkia 14, 15 ja 16 artiklan mukaisesti toimitettuja ilmoituksia ja viestejä on käsiteltävä luottamuksellisesti.

18 artikla
Saaliita ja pyyntiponnistusta koskevat kokonaisilmoitukset

1.Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 33 artiklan 2 kohdan mukaisesti on kunkin jäsenvaltion ennen kunkin kuukauden 15 päivää toimitettava komissiolle tietokoneella tapahtuvaa tiedonsiirtoa käyttäen niiden lipun alla purjehtivien alusten sääntelyalueella, kolmansien maiden kansallisen kalastuslainsäädännön piiriin kuuluvilla alueilla ja unionin vesillä yleissopimusalueella pyytämien kalavarojen määrät edeltävän kuukauden ajalta.

2.Komissio yhdistää kaikkien jäsenvaltioiden 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ja toimittaa NEAFC:n sihteeristölle unionin ennakoidun kuukausipyynnin tilastot NEAFC:n hyväksymien vaatimusten mukaisesti.

4 jakso
Yhteiset tarkastukset ja valvonta

19 artikla
Tarkastuksia ja valvontaa koskevat yleiset säännökset

1.EFCA koordinoi NEAFC:n suunnitelman mukaisia unionin tarkastus- ja valvontatoimia, mukaan lukien 5 jaksossa tarkoitetun satamavaltioiden suorittaman valvonnan puitteissa suoritetut toimet. Yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden ja komission kanssa EFCA laatii asetuksen (EU) 2019/473 2 artiklassa tarkoitetun yhteiskäyttösuunnitelman, joka koskee unionin osallistumista NEAFC:n suunnitelmaan seuraavana vuonna.

2.Niiden jäsenvaltioiden, joiden kalastusalukset harjoittavat kalastusta sääntelyalueella, on toteutettava tarvittavat toimenpiteet NEAFC:n suunnitelman täytäntöönpanon helpottamiseksi erityisesti tarvittavien aineellisten ja henkilöresurssien osalta sekä sellaisten ajankohtien ja vyöhykkeiden osalta, milloin ja joilla näitä resursseja on tarkoitus käyttää.

3.Jos yli kymmenen unionin kalastusalusta harjoittaa säänneltyihin kalavaroihin kohdistuvaa kalastusta sääntelyalueella, EFCA ja kyseiset jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että kyseisenä ajanjaksona jonkin jäsenvaltion tarkastusalus on sääntelyalueella tai jonkin toisen sopimuspuolen kanssa on tehty sopimus yhteistyöstä ja tarkastusalusta koskevasta yhteistoiminnasta.

4.Jäsenvaltion on varmistettava, että sen tarkastukset suoritetaan syrjimättä ja NEAFC:n suunnitelman mukaisesti. Tarkastusten määrän on perustuttava laivaston kokoon ja ottaen huomioon sääntelyalueella vietetty aika. Tarkastuksissa kohdellaan tasapuolisesti kaikkia sopimuspuolia, joilla on sääntelyalueella toimivia kalastusaluksia.

20 artikla
NEAFC-tarkastajat

1.Jäsenvaltiot, joiden kalastusaluksilla on lupa kalastaa sääntelyalueella, nimeävät tarkastajat suorittamaan NEAFC:n suunnitelman mukaiset tarkastus- ja valvontatoimet (NEAFC-tarkastajat).

2.Jäsenvaltiot myöntävät kullekin NEAFC-tarkastajalle erityisen henkilötodistuksen, joka on liitteessä XII esitetyn mallin mukainen.

3.Kunkin NEAFC-tarkastajan on pidettävä erityinen henkilötodistus mukanaan ja esitettävä se noustessaan kalastusalukseen.

4.NEAFC-tarkastajien on vältettävä voimakeinojen käyttöä, ellei kyse ole oikeutetusta itsepuolustuksesta. NEAFC-tarkastajat eivät saa kalastusaluksia tarkastaessaan kantaa ampuma-aseita.

5.NEAFC-tarkastajien on toteutettava tarkastukset siten, ettei kalastusalukselle ja sen toiminnalle sekä aluksella olevalle saaliille aiheudu tarpeetonta häiriötä tai hankaluutta, ellei se ole tarkastusten toteuttamiseksi välttämätöntä.

6.Jäsenvaltion on varmistettava, että toisen sopimuspuolen NEAFC-tarkastajat saavat suorittaa tarkastuksia jäsenvaltion lipun alla purjehtivilla kalastusaluksilla.

21 artikla
Valvonta- ja tarkastusresurssit

1.Jäsenvaltion on annettava NEAFC-tarkastajiensa käyttöön riittävät resurssit valvonta- ja tarkastustehtävien suorittamiseen ja osoitettava suunnitelmaan tarkastusalukset ja ilma-alukset.

2.Jäsenvaltion on toimitettava EFCA:lle vuosittain viimeistään 1 päivänä joulukuuta seuraavat tiedot:

a)NEAFC-tarkastajien nimet ja tunnistenumerot sekä sähköpostiosoitteet; ja

b)tarkastusalukset sekä niiden ilma-alusten tyyppi ja tunnistetiedot (rekisterinumero, nimi, radiokutsutunnus ja sähköpostiosoitteet), jotka on osoitettu NEAFC:n suunnitelmaan kyseiseksi vuodeksi.

3.EFCA kokoaa ja lähettää 2 kohdassa tarkoitetut tiedot NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ennen kunkin vuoden tammikuun 1. päivää.

4.Jäsenvaltion on ilmoitettava 2 kohdassa tarkoitetuissa tiedoissa tapahtuneista muutoksista EFCA:lle, joka lähettää ilmoituksen muutoksista NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle.

5.Edellä 2 ja 4 kohdassa tarkoitetut tiedot toimitetaan sähköisesti liitteessä XIII esitettyjen mallien mukaisesti.

6.NEAFC:n suunnitelmaan osoitetuissa tarkastusaluksissa ja kun aluksella on NEAFC-tarkastajia, samoin kuin kyseisen aluksen käyttämässä yhteysaluksessa, on oltava erityinen, liitteessä XIV esitetty NEAFC-tarkastusmerkki. NEAFC:n suunnitelmaan osoitettujen ilma-alusten kansainvälinen radiokutsutunnus on oltava aluksessa selvästi näkyvissä.

7.Jäsenvaltion ja EFCA:n on ilmoitettava NEAFC:n suunnitelmaan osoitettujen tarkastusalustensa ja ilma-alustensa käytöstä NEAFC:n sihteeristölle NEAFC:n verkkosivuston suojatun osion kautta tai liitteen XV mukaisesti.

8.Jäsenvaltion on myös ilmoitettava 7 kohdassa tarkoitetut tiedot EFCA:lle, joka koordinoi kaikkia unionin lähettämiä aluksia ja pitää kirjaa kunkin suunnitelmaan osoitetun unionin tarkastusaluksen ja ilma-aluksen suunnitelman mukaisten tehtävien alkamisen ja päättymisen päivämääristä ja kellonajoista.

22 artikla
Valvontamenettely
t

1.NEAFC-tarkastajat suorittavat valvontaa tarkkailemalla silmämääräisesti tai muilla keinoin kalastusaluksia NEAFC:n suunnitelmaan osoitetusta aluksesta tai ilma-aluksesta.

2.NEAFC-tarkastajat laativat liitteessä XVI olevan 1 osan mukaisen valvontakertomuksen ja toimittavat siitä jäljennöksen EFCA:lle.

3.Tarkastuksen tehneen jäsenvaltion ja EFCA:n on viipymättä toimitettava kunkin valvontakertomuksen tiedot sähköisesti havaintoilmoituksessa liitteessä XVI olevan 2 osan mukaisessa muodossa asianomaisen kalastusaluksen sopimuspuolelle ja NEAFC:n sihteeristölle sekä kopiona myös EFCA:lle. Tarkkailun aikana mahdollisesti otetut valokuvat toimitetaan pyynnöstä sopimuspuolelle, jonka kalastusalus on kyseessä.

23 artikla
Tarkastusmenettely
t merellä

1.NEAFC-tarkastajat eivät saa nousta kalastusalukselle, ellei tälle alukselle ole annettu radion välityksellä ennakkoilmoitusta tai ellei tämä alus ole saanut kansainvälisen viestikirjan mukaista viestiä, jolla ilmoitetaan tarkastusaluksen tunnistetiedot. Tällaista viestiä ei kuitenkaan ole tarpeen kuitata vastaanotetuksi.

2.NEAFC-tarkastajilla on oikeus tutkia kaikki heidän tehtäviensä kannalta merkitykselliset kalastusaluksen osat, kannet ja sisätilat, saalis (jalostettu ja jalostamaton), verkot ja muut pyydykset, laitteet ja kaikki tältä osin tarpeellisiksi katsomansa asiakirjat, joista voidaan tarkistaa NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden noudattaminen, sekä oikeus esittää kysymyksiä aluksen päällikölle tai tämän nimeämälle henkilölle.

3.Kalastusalusta, jolle aiotaan nousta, ei saa vaatia pysähtymään tai liikkumaan silloin kun se kalastaa, laskee pyydyksiä tai nostaa niitä. NEAFC-tarkastajat voivat vaatia pyydyksen nostamisen keskeyttämistä tai siirtämistä, kunnes he ovat nousseet kalastusalukselle, edellyttäen, että kyseinen vaatimus on lähetetty 30 minuutin kuluessa siitä, kun kalastusalus on vastaanottanut 1 kohdassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen.

4.NEAFC-tarkastajat voivat määrätä kalastusaluksen viivyttämään saapumistaan sääntelyalueelle tai poistumistaan sieltä enintään kuusi tuntia siitä, kun kalastusalus on toimittanut 14 artiklan 1 kohdan b ja g alakohdassa tarkoitetut ilmoitukset.

5.Tarkastus ei saa kestää yli neljää tuntia tai pitempään kuin verkon nostaminen sekä verkon ja saaliin tarkastus kestävät, riippuen siitä, kumpi näistä on pidempi. Jos kuitenkin raportoidaan rikkomuksesta, NEAFC-tarkastajat voivat olla aluksella siihen asti, kun 34 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyt toimenpiteet on saatettu päätökseen.

6.Kalastusaluksen kokoon ja aluksella oleviin kalamääriin liittyvissä erityisolosuhteissa tarkastuksen kesto voi olla 5 kohdassa säädettyjä rajoituksia pidempi. Tällöin NEAFC-tarkastajat eivät saa missään tapauksessa olla kalastusaluksella pidempään kuin mikä on tarpeen tarkastuksen saattamiseksi päätökseen. Edellä 5 kohdassa säädetyn aikarajoituksen ylittymisen syyt on kirjattava tarkastuskertomukseen.

7.Jonkin toisen sopimuspuolen kalastusalukseen saa nousta enintään kaksi NEAFC-tarkastajaa.

8.NEAFC-tarkastajat voivat tarkastusta suorittaessaan pyytää aluksen päällikköä antamaan tarvittavaa apua.

9.NEAFC-tarkastajat eivät saa estää aluksen päällikköä olemasta yhteydessä lippuvaltionsa viranomaisiin alukselle nousun ja tarkastuksen aikana.

10.Tarkastusalusten on liikuttava hyvän merenkulkutavan mukaisesti turvallisen matkan päässä kalastusaluksista.

11.NEAFC-tarkastajat dokumentoivat jokaisen tarkastuksen laatimalla tarkastuskertomuksen liitteessä XVII esitetyn mallin mukaisesti. Aluksen päällikkö voi lisätä omia huomautuksiaan tarkastuskertomukseen, ja NEAFC-tarkastajien on allekirjoitettava tarkastuskertomus tarkastuksen päätteeksi. NEAFC-tarkastajat antavat kalastusaluksen päällikölle jäljennöksen tarkastuskertomuksesta.

12.NEAFC-tarkastajat toimittavat kustakin tarkastuskertomuksesta viipymättä jäljennöksen EFCA:lle ja lataavat tarkastuskertomuksen tiedot viipymättä NEAFC:n verkkosivuston suojattuun osioon. Tarkastuskertomuksen alkuperäiskappale tai oikeaksi todistettu jäljennös on pyynnöstä toimitettava sopimuspuolelle, jolle tarkastettu alus kuuluu.

24 artikla
Unionin kalastusaluksen päällikön velvollisuudet merellä tapahtuvan tarkastuksen aikana

Unionin kalastusaluksen päällikön on

a)sallittava asianmukaisesti ilmoitettujen NEAFC-tarkastajien suorittamat tarkastukset tarkastajat ilmoittaneesta sopimuspuolesta riippumatta;

b)helpotettava NEAFC-tarkastajien ripeää ja turvallista alukselle nousemista sekä alukselta poistumista tarjoamalla käyttöön nousutikkaat, jotka on rakennettu ja joita käytetään liitteessä XVIII kuvatulla tavalla;

c)jos käytössä on mekaaninen nostolaite, varmistettava, että sen lisälaitteisto on toimivaltaisten viranomaisten hyväksymää tyyppiä. Nostolaite on suunniteltava ja rakennettava siten, että tarkastajat voivat nousta alukseen ja poistua aluksesta turvallisesti, myös nostolaitteesta kannelle ja takaisin. Liitteen XVIII säännösten mukaisia nousutikkaita on pidettävä kannella nostolaitteen vieressä, ja niiden on oltava käytettävissä välittömästi;

d)toimittava yhteistyössä ja avustettava tämän asetuksen nojalla suoritettavassa kalastusaluksen tarkastuksessa; päällikkö ei saa estää NEAFC-tarkastajia suorittamasta tehtäviään eikä uhkailla näitä tai häiritä näiden tehtävien suorittamista, ja hänen on varmistettava tarkastajien turvallisuus;

e)annettava NEAFC-tarkastajien olla yhteydessä lippuvaltion viranomaisiin ja tarkastuksen suorittavaan sopimuspuoleen;

f)päästettävä NEAFC-tarkastaja kalastusaluksen kaikkiin osiin, kansille ja sisätiloihin sekä annettava tämän tarkastaa aluksella oleva saalis (jalostettu tai jalostamaton), verkot ja muut pyydykset, varusteet ja kaikki tiedot ja asiakirjat, joita NEAFC-tarkastaja pitää tarpeellisena 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

g)annettava NEAFC-tarkastajille näiden pyytämien asiakirjojen jäljennökset; ja

h)tarjottava NEAFC-tarkastajille kohtuulliset olosuhteet, mukaan lukien tarvittaessa ruokailu ja majoitus, kun tarkastajat oleskelevat aluksella 37 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

5 jakso
Satamavaltioiden suorittama sopimuspuolten kolmansien maiden kalastusalusten valvonta

25 artikla
Soveltamisala

Tämän jakson säännöksiä sovelletaan jäsenvaltioiden satamien käyttöön sellaisten kalasaaliita kuljettavien kalastusalusten osalta, joiden saalis on jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivien kalastusalusten yleissopimusalueella pyytämää ja joiden saalista ei ole aiemmin purettu aluksesta tai jälleenlaivattu satamassa. Tämän jakson säännöksiä sovelletaan myös unionin kalastusalusten päälliköihin tai heidän edustajiinsa, kun yleissopimusalueella pyydettyä kalaa kuljettava unionin kalastusalus aikoo saapua jonkin toisen sopimuspuolen satamaan eikä saalista ole aiemmin purettu aluksesta tai jälleenlaivattu satamassa.

26 artikla
Satamavaltion toimenpiteistä tehdyn FAO-sopimuksen soveltaminen

1.Vuonna 2009 FAO:n kanssa tehdyn laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemiseksi, estämiseksi ja lopettamiseksi toteutettavia satamavaltion toimenpiteitä koskevan sopimuksen 49 (FAO PSMA) määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin 25 artiklassa tarkoitetun satamavaltioiden suorittaman kalastusalusten valvonnan vähimmäisvaatimuksena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tähän jaksoon sisältyvien lisämääräysten soveltamista.

2.Jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä FAO PSMA -sopimuksen täytäntöönpanemisessa ja tässä jaksossa tarkoitetun suunnitelman täytäntöönpanon kannalta merkityksellisten tietojen vaihtamisessa.

27 artikla
Nimetyt satamat

1.Jäsenvaltion on nimettävä ja ilmoitettava komissiolle satamat, joissa purkaminen, jälleenlaivaus ja muiden satamapalvelujen käyttö on sallittua aluksille, joilla on jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivan kalastusaluksen yleissopimusalueella pyytämää kalaa ja jotka eivät ole vielä purkaneet tai jälleenlaivanneet kalaa missään satamassa. Luettelon on sisällettävä liitteessä XIX esitetyt tiedot, ja se on lähetettävä komissiolle vähintään 15 päivää ennen sen voimaantuloa.

2.Jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle luetteloon tehdyt mahdolliset muutokset 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa.

3.Komissio ilmoittaa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle näistä satamista ja mahdollisista nimettyjen satamien luetteloon tehtävistä muutoksista.

4.Purkamis- tai jälleenlaivaustoimet sekä muiden satamapalvelujen käyttö sallitaan 25 artiklassa tarkoitetuille kalastusaluksille ainoastaan nimetyissä satamissa.

28 artikla
Satamaan saapumista koskeva ennakkoilmoitus
 

1.Kun 25 artiklassa tarkoitettuja kaloja kuljettava kalastusalus aikoo saapua unionin satamaan ja kun yleissopimusalueella pyydettyjä kaloja kuljettava unionin kalastusalus aikoo saapua jonkin toisen sopimuspuolen satamaan, aluksen päällikön tai hänen edustajansa on annettava tästä ilmoitus satamavaltion toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kolme työpäivää ennen arvioitua saapumisaikaa. Satamajäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan ilmoituksen tekemiselle ottaen erityisesti huomioon pyydetyn kalan jalostustavan tai kalavesien ja sen satamien välisen etäisyyden. Satamajäsenvaltion on tällöin ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle, joka ilmoittaa asiasta viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

2.Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ennakkoilmoitus tehdään täyttämällä NEAFC:n verkkosivustolla liitteessä XX esitetyn satamavaltion suorittamaa valvontaa koskevan lomakkeen (PSC-lomake) A-osa:

a)lomaketta PSC 1 käytetään silloin, kun alus kuljettaa omaa saalistaan;

b)lomaketta PSC 2 käytetään silloin, kun alus suorittaa jälleenlaivaustoimia, ja tällöin kunkin luovuttavan aluksen saaliista on annettava erilliset tiedot.

3.Ellei NEAFC:n verkkosivusto ole käytettävissä, edellä 1 kohdassa tarkoitettu ennakkoilmoitus on lähetettävä sähköpostitse tai faksina.

4.Lähettäjä voi peruuttaa 1 kohdassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen ilmoittamalla tästä toimivaltaisille viranomaisille siinä satamassa, jota päällikön oli tarkoitus käyttää, viimeistään 24 tuntia ennen ilmoitettua arvioitua saapumisaikaa tähän satamaan. Satamajäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan peruutusta koskevan ilmoituksen tekemiselle. Jäsenvaltion on tällöin ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle, joka ilmoittaa asiasta viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

5.Satamajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on viipymättä toimitettava jäljennös 1 ja 3 kohdassa tarkoitetuista ilmoituksista NEAFC:n sihteeristölle, kalastusaluksen lippuvaltiolle ja luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai -valtioille, kun kalastusalus suorittaa jälleenlaivaustoimia.

29 artikla
Purkamista, jälleenlaivausta ja muuta sataman käyttöä koskeva lupa

1.Satamajäsenvaltion on varmistettava 28 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen lähettämisen jälkeen, että kalastusaluksen, joka aikoo purkaa tai jälleenlaivata, lippuvaltio tai, jos kalastusalus on suorittanut jälleenlaivaustoimia sataman ulkopuolella, luovuttavien alusten lippuvaltio tai lippuvaltiot vahvistavat PSC-lomakkeen B-osan täyttämällä, että

a)kalastusaluksella, joka ilmoitti pyytäneensä kalat, oli riittävä ilmoitetun lajin kiintiö;

b)aluksella olevat kalamäärät on ilmoitettu asianmukaisesti ja otettu huomioon mahdollisesti sovellettavia saalis- ja pyyntiponnistusrajoituksia laskettaessa;

c)kalastusaluksilla, jotka ilmoittivat pyytäneensä kalat, oli lupa kalastaa ilmoitetuilla alueilla;

d)aluksen läsnäolo alueella, josta saalis on saatu, on tarkistettu VMS-tietojen perusteella.

2.Kalastusaluksen päällikkö ei saa aloittaa purkamis- tai jälleenlaivaustoimia eikä käyttää muita satamapalveluita, ennen kuin satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet luvan täyttämällä PSC-lomakkeen C-osan NEAFC:n sivustolla, ja ennakkoilmoituksessa (PSC1 tai PSC2) mainittu arvioitu saapumisaika on umpeutunut. Lupa voidaan antaa vasta, kun lippuvaltiolta on saatu 1 kohdassa tarkoitettu vahvistus. Purkamis- tai jälleenlaivaustoimet ja muiden satamapalvelujen käyttö voidaan kuitenkin aloittaa ennen arvioitua saapumisaikaa, jos satamavaltion toimivaltaiset viranomaiset antavat tähän luvan.

3.Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa säädetään, satamajäsenvaltio voi sallia saaliin purkamisen kokonaan tai osittain, vaikkei 1 kohdassa tarkoitettua lippuvaltion vahvistusta ole saatu, seuraavin edellytyksin:

a)kyseiset kalat pidetään varastossa toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa; ja

b)kyseiset kalat voidaan vapauttaa myyntiin, ottaa haltuun tai kuljettaa vasta, kun 1 kohdassa tarkoitettu vahvistus on saatu; ja

c)jos vahvistusta ei ole saatu 14 vuorokauden kuluessa purkamisesta, satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat takavarikoida kalat ja hävittää ne kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

4.Purkaminen, jälleenlaivaus ja muu satamapalveluiden käyttö ei ole sallittua, jos satamajäsenvaltiolla on selviä todisteita siitä, että aluksella oleva saalis on pyydetty vastoin sopimuspuolen vaatimuksia, joita sovelletaan sen lainkäyttövaltaan kuuluvilla alueilla.

5.Satamajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava aluksen päällikölle tai hänen edustajalleen, aluksen lippuvaltiolle ja NEAFC:n sihteeristölle viipymättä päätöksestään, sallivatko ne purkamisen, jälleenlaivauksen tai muun sataman käytön vai eivät, täyttämällä PSC-lomakkeen C-osan soveltuvin osin.

30 artikla 
NEAFC:n satamatarkastajat ja virkailijat

1.Tarkastuksia suorittavat jäsenvaltioiden valtuutetut virkamiehet, jotka tuntevat yleissopimuksen nojalla annetut suositukset.

2.Satamajäsenvaltion suostumuksella komissio voi kutsua muiden NEAFC:n sopimuspuolten tarkastajia satamajäsenvaltion omien tarkastajien mukaan seuraamaan tarkastusta.

3.Satamajäsenvaltiot toimittavat EFCA:lle joka vuosi joulukuun 1. päivään mennessä seuraavat tiedot:

a)nimet ja tiedot NEAFC:n satamatarkastajista, joilla on valtuudet suorittaa satamavaltion suorittamaa valvontaa koskevan NEAFC:n suunnitelman mukaisia tarkastuksia liitteessä XIII olevan mallin mukaisesti;

b)niiden virkailijoiden nimet ja tiedot, jotka myöntävät purkamista, jälleenlaivausta ja muiden satamapalvelujen käyttöä koskevat luvat.

4.EFCA kokoaa ja lähettää 3 kohdassa tarkoitetut tiedot NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ennen kunkin vuoden tammikuun 1. päivää.

5.Jäsenvaltion on ilmoitettava 3 kohdassa tarkoitetuissa luetteloissa tapahtuneista muutoksista EFCA:lle, joka lähettää ilmoituksen muutoksista edelleen NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle.

31 artikla
Satamatarkastukset

1.Jäsenvaltion on 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen tarkastus- ja valvontaohjelman puitteissa varmistettava, että 25 artiklan soveltamisalaan kuuluvat kalastusalusten satamatarkastukset perustuvat yhdenmukaistettuun riskinarviointimenetelmään, joka on laadittu yhteistyössä EFCA:n kanssa ja sen koordinoimana ottaen huomioon liitteessä XXI esitetyt yleiset suuntaviivat.

2.Riskinarviointia ja tarvittaessa tarkastusta varten jäsenvaltion on 28 artiklassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen saatuaan varmistettava, että NEAFC:n satamatarkastajat arvioivat kyseisen aluksen NEAFC:n sihteeristölle lähettämät sähköisen kalastuspäiväkirjan tiedot ja VMS-tiedot kaikista sääntelyalueella harjoitetuista kalastustoimista yhden vuoden ajalta ennen suunniteltua purkamista. Jälleenlaivauksen yhteydessä on arvioitava myös luovuttavien alusten tiedot.

3.Kunkin jäsenvaltion on tarkastettava satamissaan, joihin sovelletaan 25 artiklaa, vähintään 5 prosenttia tuoreen kalan ja vähintään 7,5 prosenttia jäädytetyn kalan purkamisista tai jälleenlaivaamisista kunakin raportointivuonna. Sekä tuoreita että jäädytettyjä saaliita purkavan tai jälleenlaivaavan kalastusaluksen tarkastus luetaan sekä tuoreen että jäädytetyn kalan vertailuarvoihin.

4.Jäsenvaltion on varmistettava, että tarkastukset tehdään tasapuolisesti, avoimesti ja syrjimättömästi ja ettei tarkastuksen puitteissa häiritä yhdenkään kalastusaluksen toimijoita.

5.Jäsenvaltion on varmistettava tarkastusmenettelyjen puitteissa, että tarkastajat

a)tutkivat kaikki heidän tehtävänsä kannalta merkitykselliset aluksen osat, jotta he voivat tarkastaa, noudatetaanko asiaan kuuluvia säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä;

b)tekevät kaikkensa välttääkseen viivyttämästä alusta aiheettomasti ja varmistavat, että alukselle koituu mahdollisimman vähän häiriötä ja vaivaa ja että vältytään kalan laadun heikkenemiseltä;

c)eivät estä päällikköä olemasta yhteydessä lippuvaltion viranomaisiin;

d)varmistavat, että aluksella olevat aluksen tunnisteasiakirjat ja aluksen omistajaa koskevat tiedot ovat todenmukaiset, täydelliset ja virheettömät, myös ottamalla tarvittaessa asianmukaisesti yhteyttä lippuvaltioon tai kansainvälisiin alusrekistereihin;

e)varmistavat, että aluksen lippu ja merkinnät (esim. nimi, ulkoinen rekisterinumero, IMO-tunnistenumero, kansainvälinen radiokutsutunnus ja muut merkinnät sekä tärkeimmät mitat) ovat yhdenmukaisia asiakirjoissa olevien tietojen kanssa;

f)varmistavat, että kalastusta ja kalastukseen liittyvää toimintaa koskevat luvat ovat todenmukaiset, täydelliset ja virheettömät sekä yhdenmukaiset 28 artiklan mukaisesti annettujen tietojen kanssa;

g)tarkistavat kaikki muut aluksella olevat merkitykselliset asiakirjat ja tiedot, mukaan lukien sähköisessä muodossa olevat ja alusten satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) tiedot, jotka on saatu lippuvaltiolta tai asianomaisilta alueellisilta kalastuksenhoitojärjestöiltä. Merkityksellisiä asiakirjoja voivat olla aluspäiväkirjat, pyynti-, jälleenlaivaus- ja kauppa-asiakirjat, miehistöluettelot, varastointisuunnitelmat ja -kaaviot, kalaruumien kuvaukset sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen 50 mukaisesti vaaditut asiakirjat;

h)tutkivat kaikki aluksella olevat merkitykselliset pyydykset, mukaan lukien sellaiset pyydykset ja niihin liittyvät laitteet, jotka on varastoitu pois näkyvistä, ja varmistavat, että ne vastaavat luvissa vahvistettuja ehtoja. Tarkastuksessa on myös varmistettava, että pyydysten ominaisuudet, kuten silmäkoko ja langan paksuus, pyydyksiin kiinnitettävät tarvikkeet ja laitteet, verkkojen, mertojen ja harojen mitat ja tyypit sekä koukkujen koot ja lukumäärät ovat sovellettavien säännösten mukaisia ja että merkinnät vastaavat aluksella sallittuja pyydyksiä;

i)selvittävät, onko aluksella olevat kalat pyydetty sovellettavien lupien mukaisesti;

j)valvovat koko purkamis- tai jälleenlaivaustapahtumaa ja vertaavat purkamista koskevaan ennakkoilmoitukseen merkittyjä lajikohtaisia määriä purettuihin tai jälleenlaivattuihin lajikohtaisiin määriin;

k)tutkivat saaliin, esimerkiksi ottamalla siitä näytteitä, sen määrän ja koostumuksen selvittämiseksi. Tarkastajat voivat tällöin avata laatikoita, joihin kalat on esipakattu, ja siirtää saaliita tai laatikoita varmistaakseen, että kalaruumien sisältö on oikea. Tässä tarkastuksessa voidaan myös tarkastaa tuotetyypit ja määrittää nimellispainot;

l)tarkastavat ja kirjaavat aluksella olevat kalamäärät lajeittain sen jälkeen, kun purkaminen tai jälleenlaivaus on saatu päätökseen;

m)arvioivat, onko selviä todisteita siitä, että alus olisi harjoittanut laitonta, ilmoittamatonta tai sääntelemätöntä kalastustoimintaa tai kalastukseen liittyvää toimintaa, joka tukee laitonta, ilmoittamatonta tai sääntelemätöntä kalastusta;

n)luovuttavat aluksen päällikölle tarkastuskertomuksen, joka sisältää tarkastuksen tulokset ja mahdolliset toteutettavat toimenpiteet ja joka tarkastajan ja päällikön on allekirjoitettava. Päällikön allekirjoitus tarkastuskertomuksessa vahvistaa ainoastaan sen, että päällikkö on vastaanottanut jäljennöksen tarkastuskertomuksesta. Päällikölle on annettava mahdollisuus lisätä kertomukseen huomautuksia tai vastalauseita ja ottaa tarvittaessa yhteyttä lippuvaltion asiaankuuluviin viranomaisiin erityisesti silloin, kun päälliköllä on huomattavia vaikeuksia ymmärtää kertomusta; ja

o)huolehtivat tarvittaessa ja mahdollisuuksien mukaan siitä, että asiaankuuluvat asiakirjat käännetään.

6.Jäsenvaltiot helpottavat kommunikointia aluksen päällikön tai päällystön kanssa, mahdollisuuksien mukaan ja tarvittaessa myös varmistamalla, että tarkastajan mukana on tulkki.

7.Tätä artiklaa sovelletaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 10 artiklassa vahvistettujen tarkastusmenettelyä koskevien sääntöjen lisäksi.

32 artikla
Toimijoiden velvollisuudet satamatarkastusten aikana

1.Tätä artiklaa sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 113 artiklassa vahvistettujen yleisten velvollisuuksien lisäksi.

2.Tarkastuksen kohteena olevan kalastusaluksen päällikön tai tarvittaessa päällikön edustajan on täytettävä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 114 artiklassa vahvistetut velvollisuudet ja soveltuvin osin tämän asetuksen 24 artiklassa vahvistetut velvollisuudet.

33 artikla
Tarkastuskertomukset

1.Jokainen NEAFC-satamatarkastus on dokumentoitava laatimalla liitteessä XXII esitetyn mallin mukainen satamavaltioiden suorittaman valvonnan tarkastuskertomus (lomake PSC 3).

2.Kalastusaluksen päällikkö voi lisätä huomautuksia tarkastuskertomukseen, joka tarkastajan ja aluksen päällikön on allekirjoitettava tarkastuksen päätteeksi. Kalastusaluksen päällikölle tai hänen edustajalleen luovutetaan jäljennös tarkastuskertomuksesta.

3.Satamajäsenvaltion viranomaisten on varmistettava, että kustakin tarkastuskertomuksesta toimitetaan viipymättä jäljennös tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltiolle ja, jos kalastusalus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai -valtioille sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle. Tarkastuskertomuksen alkuperäiskappale tai oikeaksi todistettu jäljennös on toimitettava pyynnöstä tarkastetun aluksen lippuvaltiolle.

4.Jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka ottavat vastaan tässä artiklassa tarkoitetut tarkastuskertomukset.

6 jakso
Rikkomukset

34 artikla
Rikkomusmenettelyt

1.Jos tarkastajat raportoivat kalastustoimintaan liittyvästä rikkomuksesta ja kalastusaluksen toimineen NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti, tarkastajien on

a)kirjattava rikkomus 22 artiklan 3 kohdassa, 23 artiklan 11 kohdassa tai 33 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen;

b)kirjattava rikkomuksen osalta tarpeelliseksi katsotut todisteet;

c)toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todisteiden turvaamiseksi ja säilyttämiseksi satamassa tapahtuvia myöhempiä tarkastuksia varten. Kaikkiin pyydyksen osiin, joiden tarkastaja katsoo olevan tai olleen sovellettavien toimenpiteiden vastaisia, voidaan kiinnittää pysyvä tunniste; ja

d)pyrittävä ottamaan viipymättä yhteys tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion viranomaisiin ja EFCA:han.

2.Tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion tai EFCA:n, jos tarkastuksen tai tarkkailun suoritti jälkimmäinen, on toimitettava kirjallisesti tai sähköisesti yksityiskohtaiset tiedot rikkomuksesta tarkastetun aluksen lippuvaltion nimetylle viranomaiselle ja komissiolle ja EFCA:lle mahdollisuuksien mukaan tarkastuksen aloittamista seuraavan ensimmäisen työpäivän kuluessa. Tarkastusta suorittavan jäsenvaltion tai EFCA:n on tarvittaessa myös tiedotettava kyseisen tarkastuksen havainnoista sopimuspuolelle, jonka vesillä rikkomus tapahtui, ja valtiolle, jonka kansalainen aluksen päällikkö on.

3.Tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion tai EFCA:n on viipymättä toimitettava alkuperäinen valvonta- tai tarkastuskertomus ja mahdolliset liiteasiakirjat tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille sekä jäljennös NEAFC:n sihteeristölle, komissiolle ja EFCA:lle.

35 artikla 
Rikkomusepäilyä seuraavat jatkotoimet

1.Jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka ottavat vastaan rikkomuksia koskevat todisteet. Kun nimetty toimivaltainen viranomainen saa ilmoituksen kyseisen jäsenvaltion lipun alla purjehtivan kalastusaluksen rikkomuksista, sen on toimittava ripeästi rikkomista koskevien todisteiden vastaanottamiseksi ja tarkastelemiseksi sekä toteutettava jatkotoimien kannalta tarpeelliset lisätutkimukset ja tarkastettava mahdollisuuksien mukaan asianomainen kalastusalus.

2.Jäsenvaltion on suhtauduttava muiden suunnitelmaan sitoutuneiden sopimuspuolten NEAFC-tarkastajien laatimiin kertomuksiin yhtä vakavasti kuin omien tarkastajiensa laatimiin kertomuksiin ja toimittava johdonmukaisesti niiden pohjalta. Jäsenvaltion on tehtävä yhteistyötä keskenään ja muiden sopimuspuolten kanssa sellaisten oikeudellisten tai muiden menettelyjen helpottamiseksi, jotka perustuvat tarkastajan suunnitelman mukaisesti antamaan kertomukseen.

36 artikla
Vakavat rikkomukset
 

Tätä asetusta sovellettaessa kalavaroihin kohdistuvana vakavana rikkomuksena pidetään seuraavia:

a)kalastusta ilman lippuvaltion antamaa voimassa olevaa lupaa;

b)kalastusta ilman kiintiötä tai kiintiön täytyttyä;

c)kiellettyjen pyydysten käyttöä;

d)huomattavan epätäsmällisiä säänneltyjen kalavarojen saalisilmoituksia;

e)14 ja 16 artiklan säännösten ja säänneltyjen kalavarojen osalta 15 artiklan säännösten toistuvaa noudattamatta jättämistä;

f)saaliin purkamista tai jälleenlaivaamista satamassa, jota ei ole nimetty 27 artiklan mukaisesti;

g)28 artiklan 1–4 kohdassa vahvistettujen vaatimusten noudattamatta jättämistä;

h)saaliin purkamista tai jälleenlaivaamista ilman 29 artiklassa tarkoitettua satamavaltion lupaa tai ennen ilmoitettua arvioitua saapumisaikaa ilman 29 artiklassa tarkoitettua satamavaltion lupaa;

i)tarkastajan estämistä suorittamasta tehtäviään;

j)sellaisen kannan kohdennettua pyyntiä, jonka kalastus on keskeytetty tai kielletty;

k)kalastusaluksen merkintöjen tai tunnistus- tai rekisteröintitietojen väärentämistä tai peittämistä;

l)tutkinnan kannalta merkityksellisten todisteiden salaamista, muuttamista tai hävittämistä;

m)useita rikkomuksia, jotka yhdessä osoittavat vakavaa välinpitämättömyyttä säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä kohtaan;

n)jälleenlaivaukseen tai yhteisiin kalastustoimiin osallistumista sellaisen muun kuin sopimuspuolen, jolle NEAFC ei ole myöntänyt yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa, alusten kanssa;

o)elintarvikkeiden, polttoaineen tai muiden palvelujen tarjoamista 47 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon sisällytetyille LIS-kalastusta harjoittaville aluksille.

37 artikla
Vakavien rikkomusten jatkotoimet
 

1.Jos tarkastajalla on perusteltuja syitä epäillä kalastusaluksen päällikön tai toimijan syyllistyneen vakavaan rikkomukseen, hänen on ilmoitettava tästä rikkomuksesta viipymättä tarkastusta suorittavan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, komissiolle ja EFCA:lle. Tarkastusta suorittavan jäsenvaltion tai EFCA:n, jos tarkastuksen suoritti jälkimmäinen, on viipymättä lähetettävä tiedot edelleen NEAFC:n sihteeristölle, aluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille sekä luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai lippuvaltioille, jos tarkastuksen kohteena ollut kalastusalus on osallistunut jälleenlaivaustoimiin.

2.Todisteiden säilyttämiseksi tarkastajan on toteutettava kaikki niiden turvaamiseksi ja säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet siten, että alukselle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa ja sen toiminnalle mahdollisimman vähän häiriötä.

3.Kun tarkastus merellä toteutetaan sääntelyalueella, tarkastajalla on oikeus viipyä kalastusaluksella niin kauan kuin on tarpeen tietojen ilmoittamiseksi lippusopimuspuolen asianmukaisesti valtuuttamalle tarkastajalle, tai kunnes lippusopimuspuolelta saatu vastaus velvoittaa tarkastajan poistumaan kalastusaluksesta.

38 artikla
Jatkotoimet unionin kalastusaluksen tekemän vakavan rikkomuksen tapauksessa

1.Lippujäsenvaltion on vastattava viipymättä ilmoitukseen vakavasta rikkomuksesta ja varmistettava, että asianmukaisesti valtuutettu tarkastaja tarkastaa kyseisen unionin kalastusaluksen rikkomuksen osalta 72 tunnin kuluessa.

2.Edellä 1 kohdassa ja 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tutkinnan tulosten ilmoittamisen jälkeen lippujäsenvaltion on, jos todisteet antavat siihen aihetta, vaadittava kalastusalusta siirtymään viipymättä kyseisen lippujäsenvaltion nimeämään satamaan sen alaisuudessa suoritettavaa perusteellista tarkastusta varten ja minkä tahansa toisen sopimuspuolen, joka on halukas osallistumaan tarkastukseen, NEAFC-tarkastajan läsnä ollessa.

3.Lippujäsenvaltio voi antaa tarkastuksen suorittavalle valtiolle luvan viedä kalastusalus viipymättä lippujäsenvaltion nimeämään satamaan.

4.Jos kalastusalusta ei kutsuta satamaan, lippujäsenvaltion on toimitettava asianmukaiset perustelut kohtuullisessa ajassa EFCA:lle ja komissiolle, joka toimittaa nämä tiedot edelleen tarkastuksen suorittavalle sopimuspuolelle ja NEAFC:n sihteeristölle.

5.Jos kalastusalusta vaaditaan siirtymään satamaan perusteellista tarkastusta varten 2 tai 3 kohdan mukaisesti, muun sopimuspuolen NEAFC-tarkastaja voi kalastusaluksen lippujäsenvaltion suostumuksella nousta kalastusalukseen sen ollessa matkalla satamaan ja jäädä alukseen sekä olla läsnä, kun kalastusalusta tarkastetaan satamassa.

6.Lippujäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä komissiolle ja EFCA:lle tarkastuksen tulokset ja rikkomuksen johdosta toteuttamansa toimenpiteet.

39 artikla
Toimenpiteet säännösten noudattamisen varmistamiseksi

Jos NEAFC:n hyväksymiä säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä ei ole noudatettu, jäsenvaltion on huolehdittava, että toteutetaan asianmukaiset toimenpiteet, joihin kuuluu hallinnollisen tai rikosoikeudellisen menettelyn aloittaminen vastuussa olevia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä vastaan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

40 artikla
Tarkastus- ja valvontatoimista, rikkomuksista ja niiden jatkotoimista
sekä LIS-toimista ilmoittaminen

1.Jäsenvaltion on ilmoitettava EFCA:lle ja komissiolle seuraavat tiedot kunkin vuoden helmikuun 1. päivään mennessä:

a)edellä 22, 23 ja 31 artiklan mukaisesti toteuttamiensa tarkastusten lukumäärä, erikseen kunkin lippuvaltion kalastusaluksiin kohdistuneiden tarkastusten lukumäärä ja rikkomustapauksissa asianomaisen kalastusaluksen tarkastuksen päivämäärä ja kalastusaluksen sijainti tarkastushetkellä sekä rikkomuksen laatu;

b)NEAFC-valvontalentojen tuntimäärä, NEAFC-meripartiointituntien lukumäärä, havaintojen lukumäärä havaittujen alusten lippuvaltion mukaan sekä niiden yksittäisten kalastusalusten luettelo, joiden osalta on laadittu valvontakertomus;

c)suunnitelman mukaisesti merellä tai satamissaan suorittamiensa muiden kuin sopimuspuolten alusten tarkastusten lukumäärä, tarkastettujen alusten nimet ja lippuvaltiot, tarkastusten päivämäärät ja satamat, joissa tarkastukset suoritettiin, sekä tarkastusten tulokset;

d)ilmoituksen on sisällettävä myös 46 artiklan mukaisesti esitetyt todisteet, jos kalat puretaan tai jälleenlaivataan tämän suunnitelman mukaisesti tehdyn tarkastuksen jälkeen; ja

e)NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden osalta edellisen kalenterivuoden rikkomuksia koskevien menettelyjen tilanne. Rikkomukset on merkittävä jokaiseen myöhempään ilmoitukseen, kunnes menettelyt on asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön säännösten mukaisesti saatettu päätökseen. Ilmoituksessa on mainittava menettelyjen nykyinen tilanne ja erityisesti se, onko asia vireillä, muutoksenhaun kohteena vai edelleen tutkinnan alaisena. Ilmoituksessa on kuvattava määrätyt seuraamukset ja rangaistukset tarkasti ja mainittava erityisesti sakkojen suuruus, takavarikoitujen kalojen ja/tai pyydysten arvo ja mahdolliset kirjalliset varoitukset sekä, jos toimenpiteisiin ei ole ryhdytty, ilmoitettava syyt tähän.

2.Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on annettava NEAFC:n hyväksymien mallien mukaisesti.

3.EFCA laatii unionin ilmoituksen jäsenvaltioiden ilmoitusten sekä unionin yhteisen tarkastus- ja valvontaohjelman kautta saatujen tietojen pohjalta. EFCA lähettää unionin ilmoituksen komissiolle kunkin vuoden helmikuun 20. päivään mennessä. Komissio lähettää unionin ilmoituksen NEAFC:n sihteeristölle kunkin vuoden maaliskuun 1. päivään mennessä.

 

7 jakso
Toimenpiteet, joilla kannustetaan muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksia noudattamaan sääntöjä

41 artikla
Soveltamisala
 

Tätä jaksoa sovelletaan muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksiin, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa yleissopimusalueella oleviin kalavaroihin kohdistuvaa kalastustoimintaa.

42 artikla
Muiden kuin sopimuspuolten kalastusalusten tarkkailu ja tunnistaminen

1.Jäsenvaltion tai EFCA:n on toimitettava EFCA:lle ja kopiona myös komissiolle viipymättä tiedot muiden kuin sopimuspuolten aluksista, joiden on havaittu tai muulla tavoin tunnistettu harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella. EFCA ilmoittaa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kaikille muille jäsenvaltioille jokaisesta saamastaan havaintoilmoituksesta.

2.Kun EFCA tai jäsenvaltio on havainnut muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen, sen on pyrittävä ilmoittamaan alukselle viipymättä, että sen on havaittu tai muulla tavoin tunnistettu harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella ja että ellei NEAFC ole myöntänyt aluksen lippuvaltiolle aktiivisesti yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa, sen oletetaan toimivan NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti.

3.Jos muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen on havaittu tai muutoin tunnistettu harjoittavan jälleenlaivaustoimia, olettamusta NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti toimimisesta sovelletaan kaikkiin muihin muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksiin, joiden on tunnistettu harjoittavan kyseisiä toimia mainitun aluksen kanssa.

43 artikla
Tarkastukset merellä

1.NEAFC-tarkastajien on pyydettävä lupaa saada nousta muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksille, joiden sopimuspuoli on havainnut tai muutoin tunnistanut harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella, ja saada tarkastaa ne. Jos päällikkö suostuu siihen, että alukselle noustaan ja se tarkastetaan, tarkastus on dokumentoitava laatimalla liitteessä XVII tarkoitettu tarkastuskertomus.

2.NEAFC-tarkastajien on toimitettava tarkastuskertomuksen jäljennös viipymättä muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikölle, komissiolle ja EFCA:lle. EFCA toimittaa jäljennöksen viipymättä NEAFC:n sihteeristölle. Jos kertomukseen sisältyvät todisteet antavat siihen aihetta, jäsenvaltio voi toteuttaa asianmukaiset kansainvälisen oikeuden mukaiset toimet.

3.Jos päällikkö ei salli tarkastajan nousta alukselleen eikä aluksensa tarkastamista tai ei täytä mitään 24 artiklan b–f alakohdassa säädetyistä velvoitteista, muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen oletetaan harjoittaneen laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastustoimintaa (LIS-toimintaa). NEAFC-tarkastajan on ilmoitettava asiasta viipymättä EFCA:lle ja komissiolle. Komission on ilmoitettava asiasta viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

44 artikla
Satamaan saapuminen

1.Satamaan saapuvan muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikön on annettava satamajäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus 28 artiklan säädösten mukaisesti. Asianomaisen satamajäsenvaltion on välitettävä tieto viipymättä kalastusaluksen lippuvaltiolle sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

2.Satamajäsenvaltion on evättävä pääsy satamiinsa muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksilta, jotka eivät ole antaneet vaadittua ennakkoilmoitusta satamaan saapumisesta tai 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja.

3.Satamajäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä päätöksestä evätä satamaan pääsy muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikölle tai tämän edustajalle, aluksen lippuvaltiolle sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

45 artikla
Tarkastukset satamissa

1.Jäsenvaltion on varmistettava, että kaikki sen satamiin saapuvat muiden kuin sopimuspuolten kalastusalukset tarkastetaan 31 artiklan 4–8 kohdan mukaisesti. Muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksesta ei saa purkaa eikä jälleenlaivata kalaa, ennen kuin tarkastus on saatu päätökseen. Jokainen tarkastus on dokumentoitava laatimalla 33 artiklan mukainen tarkastuskertomus.

2.Jos muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikkö ei täytä mitään 24 artiklan b–f alakohdassa säädetyistä velvoitteista, aluksen oletetaan harjoittaneen LIS-toimintaa.

3.Satamajäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava satamissaan suoritettujen muiden kuin sopimuspuolten kalastusalusten tarkastusten tuloksista ja mahdollisista jatkotoimista NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

46 artikla
Purkaminen, jälleenlaivaus ja sataman käyttö

1.Muiden kuin sopimuspuolten alukset voivat aloittaa purkamisen, jälleenlaivaamisen ja sataman käytön muuhun tarkoitukseen vasta sen jälkeen, kun satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet siihen luvan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 7 artiklan mukaisesti.

2.Kun muun kuin sopimuspuolen kalastusalus on saapunut satamaan, jäsenvaltion on kiellettävä tällaista alusta purkamasta, jälleenlaivaamasta, jalostamasta tai pakkaamasta kalavaroja satamassa sekä käyttämästä muita satamapalveluja, kuten tankkaus- ja täydennyspalveluita, huoltoa ja kuivatelakointia, jos

a)alus on tarkastettu 45 artiklan mukaisesti ja tarkastuksesta käy ilmi, että aluksella on lajeja, joihin sovelletaan NEAFC:n suosituksia, ellei kalastusaluksen päällikkö esitä toimivaltaisille viranomaisille riittäviä todisteita siitä, että kala on pyydetty sääntelyalueen ulkopuolelta tai kaikkien asiaa koskevien NEAFC:n suositusten mukaisesti; tai

b)kalastusaluksen lippuvaltio tai, kun kyseessä ovat jälleenlaivaustoimet, luovuttavien kalastusalusten lippuvaltio tai lippuvaltiot ei toimita tai eivät toimita 29 artiklassa tarkoitettua vahvistusta; tai

c)aluksen päällikkö ei täytä mitään 24 artiklan b–f alakohdassa säädetyistä velvoitteista; tai

d)jäsenvaltiot ovat saaneet selvät todisteet siitä, että aluksella olevat kalavarat on saatu sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä sovellettavien asetusten vastaisesti; tai

e)jäsenvaltioilla on riittävät todisteet siitä, että alus on muulla tavoin harjoittanut LIS-kalastustoimintaa yleissopimusalueella tai tukenut tällaista toimintaa.

3.Edellä 2 kohdan mukaisen kiellon tapauksessa jäsenvaltion on ilmoitettava päätöksestään muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikölle tai tämän edustajalle sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

4.Jäsenvaltion on peruttava muun kuin sopimuspuolen kalastusalukselle määräämänsä sataman käyttökielto ainoastaan, jos on olemassa riittävät todisteet siitä, että käyttökiellon perusteet olivat riittämättömät tai virheelliset tai ettei tällaisia perusteita voida enää soveltaa.

5.Kun jäsenvaltio on perunut kieltonsa 4 kohdan mukaisesti, sen on viipymättä ilmoitettava asiasta 3 kohdassa tarkoitetuille ilmoituksen vastaanottajille.

47 artikla
NEAFC:n LIS-alusten luetteloissa esiintyvien alusten kohtelu

1.Jäsenvaltion on varmistettava, että NEAFC:n laatimaan, alustavasti (A-luettelo) tai vahvistetusti (B-luettelo) LIS-toimintaa harjoittavien alusten luetteloon sisällytetyt kalastusalukset

a)tarkastetaan 45 artiklan säännösten mukaisesti niiden saapuessa jäsenvaltion satamiin;

b)eivät saa lupaa purkaa tai jälleenlaivata saalistaan jäsenvaltioiden satamissa;

c)eivät saa apua jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta kalastusaluksilta, apualuksilta, säiliöaluksilta, emäaluksilta eivätkä rahtialuksilta eivätkä saa osallistua jälleenlaivaustoimiin tai yhteisiin kalastustoimiin kyseisten alusten kanssa; ja

d)eivät saa elintarvikkeita, polttoainetta tai muita palveluja.

2.Edellä 1 kohdan b–d alakohdassa säädettyjä säännöksiä ei sovelleta NEAFC:n A-luettelossa esiintyvään aluksiin, kun NEAFC:lle on suositeltu kyseisten alusten poistamista A-luettelosta.

3.Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden lisäksi jäsenvaltion on toteutettava seuraavat toimenpiteet B-luettelossa olevien alusten osalta:

a)kieltää tällaisten alusten pääsy satamiinsa ja ilmoittaa tällaisesta kiellosta 44 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

b)kieltää kalastusluvan myöntäminen tällaisille aluksille kansalliseen lainkäyttövaltaansa kuuluville vesille;

c)kieltää tällaisen aluksen rahtaaminen;

d)kieltäytyä myöntämästä tällaisille aluksille lippua;

e)kieltää tällaisilta aluksilta tulevan kalan tuonti;

f)kieltää tuojia, kuljettajia ja muita asianomaisia aloja jälleenlaivaamasta ja kauppaamasta tällaisten alusten pyytämiä kalastustuotteita; ja

g)kerätä ja vaihtaa asiaan liittyviä tietoja muiden jäsenvaltioiden ja muiden sopimuspuolten kuin unionin tai yhteistyötä tekevien muiden kuin sopimuspuolten kanssa, jotta voidaan havaita, valvoa ja ehkäistä tällaisista aluksista peräisin olevia kalastustuotteita koskevat väärät tuonti-/vientitodistukset.

4.Edellä 1 kohdan d alakohdan sekä 3 kohdan a ja d alakohdan määräyksiä ei sovelleta, jos sopimuspuolille on annettu lupa toimittaa elintarvikkeita, polttoainetta tai muita palveluja tai antaa lippunsa LIS-toimintaa harjoittavien alusten luettelossa olevalle alukselle NEAFC:lle annetun sellaisen suosituksen perusteella, joka perustuu tyydyttävään näyttöön siitä, että alus on tarkoitettu romutettavaksi tai että se siirretään pysyvästi muuhun kuin kalastuskäyttöön.

 III OSASTO
ERÄISIIN PELAGISTEN LAJIEN KALASTUKSIIN SOVELLETTAVAT TOIMENPITEET

I luku
Yleiset säännökset

48 artikla
Soveltamisala

Jollei toisin säädetä, tätä osastoa sovelletaan unionin vesillä toimiviin unionin kalastusaluksiin ja kolmansien maiden kalastusaluksiin, jotka harjoittavat sillin (Clupea harengus), makrillin (Scomber scombrus), piikkimakrillin (Trachurus spp.) ja mustakitaturskan (Micromesistius poutassou) kalastusta yleissopimusalueella ja unionin vesillä Itäisen Keski-Atlantin kalastuskomitean (CECAF) alueella.

II luku
Pelagisten lajien
 kalastus

49 artikla
Saaliin käsittely- ja purkamisrajoitukset pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla

1.Vedenerottimen tankojen väli saa olla pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla enintään 10 mm. Tankojen on oltava hitsattuja paikoilleen. Jos vedenerottimessa käytetään tankojen sijasta reikiä, reikien halkaisija saa olla enintään 10 mm. Vedenerottimen edessä olevissa kouruissa olevien reikien halkaisija saa olla enintään 15 mm.

2.Pelagisia lajeja kalastavan aluksen päällikön on aina pidettävä aluksella saaliiden käsittelyyn ja purkamiseen liittyvät piirustukset. Piirustusten ja niihin mahdollisesti tehtyjen muutosten on oltava lippujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen varmentamia. Päällikön on lähetettävä jäljennös piirustuksista ja niihin mahdollisesti tehdyistä muutoksista lippujäsenvaltion toimivaltaisille kalastusviranomaisille, jotka tarkastavat säännöllisesti piirustusten paikkansapitävyyden.

3.Pelagisia lajeja kalastavat alukset eivät saa purkaa kaloja vesiviivan alapuolelta; ei myöskään puskurisäiliöistä eikä jäähdytetyistä merivesisäiliöistä.

4.Mahdolliset vesiviivan alapuolella olevat purkamiskohdat on sinetöitävä. Lippujäsenvaltio voi kuitenkin myöntää neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 7 artiklan mukaisesti kalastusluvan, joka sallii vesiviivan alapuolella olevan purkamiskohdan jättämisen sinetöimättä, jos

a)valvontaviranomaiset voivat valvoa purkamiskohdan käyttöä sähköisesti etänä; ja

b)purkamiskohta ja siihen liittyvät sähköiset valvontamenetelmät on kuvattu 2 kohdassa tarkoitetuissa varmennetuissa piirustuksissa.

50 artikla
Automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttöä koskevat rajoitukset

1.On kiellettyä pitää tai käyttää kalastusaluksella laitteita, joilla voidaan automaattisesti lajitella silliä, makrillia, mustakitaturskaa tai piikkimakrillia koon mukaan.

2.Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kyseisten laitteiden pito ja käyttö voidaan kuitenkin sallia, jos

a)saalis, joka voidaan pitää aluksella laillisesti,

i. säilytetään kokonaisuudessaan jäätyneenä;

ii. lajitellut kalat jäädytetään välittömästi lajittelun, jalostamisen ja pakkaamisen jälkeen eikä lajittelematonta kalaa heitetä takaisin mereen, lukuun ottamatta sivutuotteita, kuten kalanjätteitä ja päitä; ja

iii. laitteet on asennettu ja sijoitettu alukseen siten, että jäädytys tapahtuu välittömästi eikä meriympäristön lajien laskeminen takaisin mereen ole enää mahdollista; tai

b)aluksella olevat automaattiseen lajitteluun tarkoitetut laitteet on kytketty irti virtalähteestä ja toimivaltainen viranomainen on sinetöitynyt ne ennen kalastusmatkan alkua, jolloin automaattiseen lajitteluun tarkoitettuja laitteita ei voida käyttää, ennen kuin toimivaltaiset viranomaiset poistavat sinetit; tai

c)kalastusalus on varustettu sähköisillä etävalvontajärjestelmillä, joilla voidaan todentaa purkamisvelvoitteen noudattaminen; tai

d)kalastusaluksella on tarkkailija, jonka tarkoituksena on valvoa purkamisvelvoitteen noudattamista. 

51 artikla
Siirtymistä koskevat säännökset

Kalastusalusten päälliköiden on muutettava kalastusaluetta, jolla he toimivat, sellaisesta aiemman kalastustoimen sijainnista, jossa yli 10 prosenttia minkä tahansa 48 artiklassa tarkoitetun lajin saaliiden elopainosta koostuu asianomaista säilyttämisen vähimmäisviitekokoa pienemmästä saaliista.

III luku
Punnitsemista ja jalostuslaitoksia koskevat erityiset säännöt

52 artikla
Etävalvonta

1.Satamajäsenvaltion on varmistettava kameroin ja sensoriteknologiaa käyttäen purkamisen aikainen valvonta ja valvonta jalostuslaitoksissa, joissa punnitaan 48 artiklassa tarkoitettuja lajeja yli 3 000 tonnia vuodessa.

2.Valvonta toteutetaan purkamiseen ja purettujen saaliiden jalostamiseen tarkoitetuissa paikoissa ja laitoksissa. Valvonta alkaa kalojen purkamisesta ja jatkuu punnituksen loppuun saakka. Tätä vaatimusta ei sovelleta, kun purettua saalista kuljetetaan jalostus- tai punnituslaitokseen.

3.Punnitsemisesta vastaavan henkilön on

a)sallittava toimivaltaisille viranomaisille pääsy valvontatietoihin suoratoistona ja reaaliaikaisesti; ja

b)säilytettävä valvontatiedot vähintään kuuden kuukauden ja enintään kolmen vuoden ajan ja pyynnöstä toimitettava toimivaltaisille viranomaisille jäljennös tallennetuista tiedoista.

4.Tämän artiklan mukaisesti saatuja tietoja käytetään ainoastaan kalastuksenvalvontatarkoituksiin, eikä niitä saa käyttää luonnollisten henkilöiden tunnistamiseen.

IV OSASTO
LOPPUSÄÄNNÖKSET

53 artikla
Tiedonhallinta, tietosuoja ja luottamukselliset tiedot

1.Jäsenvaltiot, EFCA ja komissio keräävät ja käsittelevät 7 artiklan 2 kohdan, 13 artiklan, 14 artiklan 1 kohdan, 15 artiklan 1 kohdan, 16 artiklan 1 kohdan d alakohdan, 17 artiklan 3–5 kohdan, 20 artiklan 2 kohdan, 21 artiklan 2–5 ja 7–8 kohdan, 22 artiklan 2 ja 3 kohdan, 23 artiklan 11 ja 12 kohdan, 24 artiklan f ja g kohdan, 27 artiklan 1 ja 2 kohdan, 28 artiklan 1 ja 2 kohdan, 30 artiklan 3 ja 4 kohdan, 31 artiklan 5 kohdan, 33 artiklan, 34 artiklan, 35 artiklan 1 kohdan, 37 artiklan 1 kohdan, 38 artiklan 1 kohdan, 39 artiklan, 40 artiklan 1 ja 3 kohdan, 42 artiklan 1 kohdan, 43 artiklan 1 ja 2 kohdan, 45 artiklan 3 kohdan, 47 artiklan 1 ja 3 kohdan, 49 artiklan 2 ja 4 kohdan, 50 artiklan 2 kohdan c ja d alakohdan ja 52 artiklan soveltamisessa tarvittavia henkilötietoja, seuraaviin tarkoituksiin:

a)asiaankuuluvien yhteystahojen nimeämistä ja kalastusta koskevien tietojen vaihtoa koskevien velvoitteiden noudattaminen tämän asetuksen 7 ja 8 artiklan, 13–19 artiklan, 21 ja 22 artiklan, 27–31 artiklan, 33–35 artiklan, 37–40 artiklan, 42–46 artiklan, 49 ja 50 artiklan sekä 52 artiklan mukaisesti;

b)kalastusmahdollisuuksien seuranta, mukaan lukien kiintiöiden käyttö, tämän asetuksen 18 artiklan mukaisesti;

c)tietojen vahvistaminen tämän asetuksen 17 artiklan mukaisesti;

d)kalastustoiminnan seuranta, valvonta, tarkastus ja tarkkailu tämän asetuksen 19–47 artiklan mukaisesti; ja

e)tämän asetuksen 35–40 ja 42–47 artiklan mukaisiin valituksiin, rikkomuksiin, oikeudenkäynteihin tai hallintomenettelyihin liittyvät tutkimukset.

2.Tämän asetuksen mukaisesti vastaanotettuja henkilötietoja ei saa säilyttää pidempään kuin on tarpeen sitä tarkoitusta varten, mitä varten ne kerättiin, ja joka tapauksessa korkeintaan viisi vuotta niiden keräämisestä, lukuun ottamatta henkilötietoja, joita tarvitaan valitusten, rikkomusten, oikeudenkäyntien tai hallintomenettelyjen jatkotoimia varten ja jotka voidaan säilyttää asianomaiseen menettelyyn, oikeudenkäyntiin, hallintomenettelyyn tai seuraamusten soveltamiseen tarvittavan ajan. Jos tietoja säilytetään pidempään, tiedot on anonymisoitava.

3.Jäsenvaltioiden viranomaiset ovat asetuksen (EU) 2016/679 4 artiklan 7 kohdassa tarkoitettuja rekisterinpitäjiä, kun he käsittelevät tämän asetuksen nojalla kerättyjä ja siirrettyjä henkilötietoja.

4.Komissio ja EFCA ovat molemmat asetuksen (EU) 2018/1725 3 artiklan 8 kohdassa tarkoitettuja rekisterinpitäjiä, kun ne käsittelevät tämän asetuksen nojalla kerättyjä ja siirrettyjä henkilötietoja.

5.Asetuksessa (EU) 2016/679 ja (EU) 2018/1725 vahvistettujen velvoitteiden lisäksi jäsenvaltioiden viranomaisten, EFCA:n ja komission on jokaisen erikseen

a)varmistettava sähköisesti lähetettyjen ja vastaanotettujen tietojen luottamuksellinen käsittely;

b)ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin NEAFC:n hyväksymissä suosituksissa vahvistettujen luottamuksellisuutta ja tietoturvaa koskevien säännösten noudattamiseksi, mukaan lukien asianmukaisten salausprotokollien käyttö luottamuksellisuuden ja aitouden varmistamiseksi;

c)tarvittaessa oikaistava tai poistettava NEAFC:n sihteeristön pyynnöstä sähköiset ilmoitukset tai viestit, joiden käsittelyssä ei ole noudatettu tämän asetuksen mukaisia määräyksiä;

d)varmistettava, että sähköisiä tietoja säilytetään ja käytetään ainoastaan seurantaan, valvontaan, tarkastuksiin ja täytäntöönpanoon tai muihin tässä asetuksessa määriteltyihin tarkoituksiin; ja

e)varmistettava, että kaikessa sähköisessä tiedonsiirrossa käytetään tiedonsiirtojärjestelmiä, jotka on asianmukaisesti testattu NEAFC:n sihteeristön kanssa.

6.Jäsenvaltioiden viranomaisten, EFCA:n ja komission on jokaisen erikseen varmistettava henkilötietojen käsittelyn turvallisuus, kun henkilötietoja käsitellään tätä asetusta sovellettaessa, mukaan lukien myös niiden viranomaisten suorittama henkilötietojen käsittely, joilla on oikeus käyttää kyseisiä kalastustietokantoja. Niiden on toteutettava tarvittavat toimet, kuten laadittava jatkuvuussuunnitelma ja toteutettava toimenpiteet NEAFC:n suosituksessa 08:2014 hyväksyttyjen tietoturvallisuuden hallintajärjestelmän ohjeiden ja ehtojen noudattamiseksi, jotta voidaan

a)suojata tiedot fyysisesti, muun muassa laatimalla varautumissuunnitelmia kriittisen infrastruktuurin suojaamiseksi;

b)estää tietovälineiden luvaton lukeminen, jäljentäminen, muuttaminen ja poistaminen;

c)estää tietojen luvaton syöttäminen sekä tallennettujen henkilötietojen luvaton käyttäminen, muuttaminen ja poistaminen;

d)estää tietojen luvaton käsittely sekä tietojen luvaton jäljentäminen, muuttaminen ja poistaminen;

e)varmistaa, että henkilöt, joilla on pääsy kyseisiin kalastustietokantoihin, pääsevät ainoastaan valtuutuksensa mukaisiin tietoihin yksilöllisten käyttäjätunnisteiden avulla ja luottamuksellisia pääsytapoja käyttäen;

f)varmistaa, että on mahdollista tarkistaa ja todeta jälkikäteen, mille elimille henkilötietoja voidaan lähettää sekä mitä ja milloin kyseisissä kalastustietokannoissa olevia tietoja on käsitelty, kuka tietoja on käsitellyt ja mitä tarkoitusta varten tietoja on käsitelty;

g)estää erityisesti asianmukaisia salaustekniikoita käyttäen henkilötietojen luvaton lukeminen, jäljentäminen, muuttaminen ja poistaminen siirrettäessä henkilötietoja kyseisiin kalastustietokantoihin tai niistä pois tai tietovälineitä kuljetettaessa; ja

h)valvoa tässä kohdassa tarkoitettujen turvatoimenpiteiden vaikuttavuutta ja toteuttaa tarvittavat sisäiseen valvontaan liittyvät organisatoriset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tätä asetusta noudatetaan.

7.Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 113 artiklan mukaisia velvoitteita sovelletaan myös tämän asetuksen puitteissa kerättyihin ja vastaanotettuihin tietoihin.

54 artikla  
Muutoksia koskeva menettely

1.Siirretään komissiolle valta antaa 55 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat NEAFC:n hyväksymiä toimenpiteitä seuraavien osalta:

a)toimenpiteet, jotka koskevat 7 artiklan 1–3 kohdassa tarkoitettujen nimettyjen yhteystahojen ilmoittamista;

b)toimenpiteet, jotka koskevat 8 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen kalastusaluksia koskevien ilmoitusten ja valtuutusten toimittamista;

c)edellä 13 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja varastointisuunnitelmia koskevat vaatimukset;

d)toimenpiteet, jotka koskevat 15 artiklan 1–3 kohdassa tarkoitettua jälleenlaivaukseen liittyvää viestintää;

e)toimenpiteet, jotka koskevat 17 artiklan 1 ja 8 kohdassa tarkoitettuja NEAFC:n sihteeristölle toimitettavia tiedonantoja;

f)toimenpiteet, jotka koskevat 18 artiklassa tarkoitettuja saaliiden ja pyyntiponnistusten kokonaisilmoituksia;

g)toimenpiteet, jotka koskevat 21 artiklan 7 kohdassa tarkoitetusta tarkastusalusten ja ilma-alusten käytöstä ilmoittamista;

h)edellä 22 artiklassa tarkoitetut valvontamenettelyt;

i)toimenpiteet, jotka koskevat 34 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuista rikkomuksista ilmoittamista;

j)liitteessä I vahvistettu säänneltyjen kalavarojen luettelo;

k)liitteessä II vahvistettu indikaattorilajien luettelo;

l)liitteessä III vahvistetut nykyisten pohjakalastusalueiden koordinaatit;

m)liitteessä IV vahvistetut sääntelyalueella sovellettavat tekniset toimenpiteet;

n)liitteessä V vahvistetut viestien tietoelementit;

o)liitteessä VI vahvistetut tuotantopäiväkirjan tietoelementit;

p)liitteessä VII vahvistetut sähköisen kalastuspäiväkirjan, jälleenlaivauksen ja purkamissatamaa koskevan ilmoituksen tietoelementit;

q)liitteessä X vahvistetut tiedonsiirtomuodot ja tietoelementit;

r)liitteessä XI vahvistetut kalastuksenseurantakeskuksen merkintätoimenpiteet;

s)liitteessä XIII vahvistetut tarkastajia ja tarkastusaluksia koskevien ilmoitusten tietoelementit;

t)liitteessä XV vahvistetut valvontatoimien ilmoitusten tietoelementit;

u)liitteessä XVI vahvistetut valvonta- ja havaintokertomusten toimittamisessa käytettävät tietoelementit;

v)liitteissä XVII ja XXII vahvistetut tarkastuskertomusmallit;

w)liitteessä XVIII vahvistetut nousutikkaiden rakennetta ja käyttöä koskevat säännöt;

x)liitteessä XIX vahvistetut nimetyn sataman ilmoituksessa käytettävät tietoelementit; ja

y)liitteessä XX vahvistetut satamavaltion suorittaman valvonnan lomakemallit.

2.Edellä 1 kohdassa tarkoitetut muutokset rajataan koskemaan vain NEAFC:n suunnitelmaa ja NEAFC:n suosituksia muuttavien tai täydentävien toimenpiteiden täytäntöönpanoa.

3.Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 55 artiklan mukaisesti tämän asetuksen III osaston mukauttamiseksi toimenpiteisiin, jotka unioni ja muut Koillis-Atlantin rannikkovaltiot ovat hyväksyneet 48 artiklassa tarkoitettujen kalastusten valvontaan liittyvissä kuulemisissa ja jotka koskevat

a)edellä 49 artiklassa vahvistettuja saaliin käsittely- ja purkamisrajoituksia, joita sovelletaan pelagisia lajeja kalastaviin aluksiin;

b)edellä 50 artiklan 2 kohdassa vahvistettuja automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttökieltoa koskevia poikkeuksia; ja

c)edellä 51 artiklassa tarkoitettuja siirtymistä koskevia määräyksiä.

4.Edellä 3 kohdassa tarkoitetut muutokset rajataan koskemaan vain unionin ja muiden Koillis-Atlantin rannikkovaltioiden 48 artiklassa tarkoitettuun kalastuksen valvontaan liittyvissä kuulemisissa vahvistamien toimien täytäntöönpanoa.

55 artikla
Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset..

2.Siirretään komissiolle 1 päivästä joulukuuta 2023 viiden vuoden ajaksi 54 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.

3.Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 54 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimaassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.Ennen kuin komissio hyväksyy delegoidun säädöksen, se kuulee kunkin jäsenvaltion nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti.

5.Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

6.Edellä olevan 54 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.

56 artikla
Muiden asetusten muutokset

1.Poistetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 54 b ja 54 c artikla.

2.Poistetaan asetuksen (EU) 2019/1241 5 h artikla, VI luku ja liite XII.

57 artikla
Kumoaminen

1.Kumotaan neuvoston asetukset (ETY) N:o 1899/85 ja (EU) N:o 1236/2010.

2.Viittauksia kumottuihin asetuksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen.

58 artikla
Voimaantulo
ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 50 artiklan 4 kohtaa ja 52 artiklaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2026 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä

Euroopan parlamentin puolesta    Neuvoston puolesta

Puhemies    Puhemies

(1)    EYVL L 227, 12.8.1981, s. 22.
(2)    Neuvoston päätös 81/608/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1981, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen tekemisestä (EYVL L 227, 12.8.1981, s. 21).
(3)    Neuvoston päätös 81/608/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1981, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen tekemisestä (EYVL L 227, 12.8.1981, s. 21).
(4)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1236/2010, annettu 15 päivänä joulukuuta 2010, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella sovellettavasta valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevasta suunnitelmasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2791/1999 kumoamisesta (EUVL L 348, 31.12.2010, s. 17).
(5)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-19-2014-VME-protection-as-amended-by-Rec-09-2015-Rec-10-2018-Rec-10-2021-Rec-06-and-07-2023.pdf  
(6)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-06_amend-VME-closure-extension%28Rec-19-2014-as-amended%29.pdf  
(7)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-08_amend-the-ICES-subareas-and-divisions-in-Annex-I%20A%29.pdf  
(8)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-09_deep-sea-chimaeras.pdf  
(9)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-10_discards.pdf  
(10)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-11_amend-the-NEAFC-Scheme-on-transhipments-at-sea.pdf  
(11)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-12_Amend-the-NEAFC-Scheme-fo-research-vessels-in-the-NEAFC-RA.pdf  
(12)    Neuvoston asetus (EY) N:o 1224/2009, annettu 20 päivänä marraskuuta 2009, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1).
(13)    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1899/85, annettu 8 päivänä heinäkuuta 1985, villakuoreen kalastuksessa käytettävien verkkojen vähimmäissilmäkoosta Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimusalueen siinä osassa, joka ulottuu tämän yleissopimuksen sopimuspuolten kalastusta koskevaan lainkäyttövaltaan kuuluvien merialueiden ulkopuolelle (EYVL L 179, 11.7.1985, s. 2).
(14)    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1962, annettu 28 päivänä lokakuuta 2015, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 muuttamisesta (EUVL L 287, 31.10.2015, s. 6).
(15)    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 404/2011, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2011, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1).
(16)     2022-coastal-states-fisheries-consultations-control-measures_en.pdf (europa.eu)  
(17)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).
(18)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2403, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, ulkoisten kalastuslaivastojen kestävästä hallinnoinnista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 kumoamisesta (EUVL L 347, 28.12.2017, s. 81).
(19)     Consolidated Texts of Draft 'New' and 'Transitional' NEAFC ERS Schemes | North-East Atlantic Fisheries Commission .
(20)    [viittaus lausuntoon].
(21)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL 354, 28.12.2013, s. 22).
(22)    Neuvoston päätös, tehty 23 päivänä maaliskuuta 1998, 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen ja sen XI osan soveltamiseen liittyvän 28 päivänä heinäkuuta 1994 tehdyn sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EYVL L 179, 23.6.1998, s. 1).
(23)    Neuvoston päätös 98/414/EY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1998, hajallaan olevien (talousvyöhykkeiden sisällä ja niiden ulkopuolella liikkuvien) kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevien 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen ratifioinnista Euroopan yhteisön puolesta (EYVL L 189, 3.7.1998, s. 14).
(24)    Neuvoston päätös, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1981, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen tekemisestä (EYVL L 227, 12.8.1981, s. 21).
(25)    Neuvoston päätös, tehty 5 päivänä maaliskuuta 2009, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevaan yleissopimukseen tehtävien muutosten hyväksymisestä riitojenratkaisumenettelyjen luomiseksi, yleissopimuksen soveltamisalan laajentamiseksi ja sen tavoitteiden tarkistamiseksi (EUVL L 184, 16.7.2009, s. 12).
(26)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-19-2014-VME-protection-as-amended-by-Rec-09-2015-Rec-10-2018-Rec-10-2021-Rec-06-and-07-2023.pdf .
(27)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1241, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2019, kalavarojen säilyttämisestä ja meriekosysteemien suojelemisesta teknisten toimenpiteiden avulla, neuvoston asetusten (EY) N:o 1967/2006, (EY) N:o 1224/2009 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 ja (EU) 2019/1022 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 894/97, (EY) N:o 850/98, (EY) N:o 2549/2000, (EY) N:o 254/2002, (EY) N:o 812/2004 ja (EY) N:o 2187/2005 kumoamisesta (EUVL L 198, 25.7.2019, s. 105).
(28)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-01_Redfish-Irminger-Sea.pdf  
(29)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-04_Rockall-Haddock.pdf  
(30)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1236/2010, annettu 15 päivänä joulukuuta 2010, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella sovellettavasta valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevasta suunnitelmasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2791/1999 kumoamisesta (EUVL L 348, 31.12.2010, s. 17).
(31)    https://www.neafc.org/system/files/Recommendation%2019_Introducing-ERS-based-on-FLUX-UN-CEFACT.pdf
(32)    Sopimuspuolten edustuston päälliköiden marraskuussa 2022 allekirjoittama yhteisesti sovittu pöytäkirja ( https://oceans-and-fisheries.ec.europa.eu/system/files/2022-12/2022-coastal-states-fisheries-consultations-control-measures_en.pdf ).
(33)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(34)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
(35)    [viittaus lausuntoon].
(36)    Euroopan parlamentin, Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan komission välinen toimielinten sopimus paremmasta lainsäädännästä (EUVL L 123, 12.5.2016, s.1).
(37)    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1899/85, annettu 8 päivänä heinäkuuta 1985, villakuoreen kalastuksessa käytettävien verkkojen vähimmäissilmäkoosta Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimusalueen siinä osassa, joka ulottuu tämän yleissopimuksen sopimuspuolten kalastusta koskevaan lainkäyttövaltaan kuuluvien merialueiden ulkopuolelle (EYVL L 179, 11.7.1985, s. 2).
(38)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1241, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2019, kalavarojen säilyttämisestä ja meriekosysteemien suojelemisesta teknisten toimenpiteiden avulla, neuvoston asetusten (EY) N:o 1967/2006, (EY) N:o 1224/2009 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 ja (EU) 2019/1022 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 894/97, (EY) N:o 850/98, (EY) N:o 2549/2000, (EY) N:o 254/2002, (EY) N:o 812/2004 ja (EY) N:o 2187/2005 kumoamisesta (EUVL L 198, 25.7.2019, s. 1050).
(39)    Neuvoston asetus (EY) N:o 1224/2009, annettu 20 päivänä marraskuuta 2009, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1).
(40)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1236/2010, annettu 15 päivänä joulukuuta 2010, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella sovellettavasta valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevasta suunnitelmasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2791/1999 kumoamisesta (EUVL L 348, 31.12.2010, s. 17).
(41)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 216/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, muualla kuin Pohjois-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden nimellissaaliiden määriä koskevien tilastojen toimittamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 1).
(42)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2403, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, ulkoisten kalastuslaivastojen kestävästä hallinnoinnista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 kumoamisesta (EUVL L 347, 28.12.2017, s. 81).
(43)    Neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta (EUVL L 286, 29.10.2008, s. 1).
(44)    Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskeva yleissopimus (EYVL L 227, 12.8.1981, s. 22).
(45)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/473, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2019, Euroopan kalastuksenvalvontavirastosta (EUVL L 83, 25.3.2019, s. 18).
(46)    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/218, annettu 6 päivänä helmikuuta 2017, unionin kalastuslaivastorekisteristä (EUVL L 34, 9.2.2017, s. 9).
(47)    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 404/2011, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2011, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1).
(48)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista, direktiivin 2010/65/EU muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151, 7.6.2019, s. 116).
(49)    Neuvoston päätös (2011/443/EU), annettu 20 päivänä kesäkuuta 2011, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemiseksi, estämiseksi ja lopettamiseksi toteutettavia satamavaltion toimenpiteitä koskevan sopimuksen hyväksymisestä (EUVL L 191, 22.7.2011, s. 1).
(50)    Neuvoston päätös (EU) 2015/451, annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015, Euroopan unionin liittymisestä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevaan yleissopimukseen (CITES) (EUVL L 75, 19.3.2015, s. 1).
Op

Bryssel 30.6.2023

COM(2023) 362 final

LIITTEET

asiakirjaan

ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen kattavalla alueella sovellettavista säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1899/85 ja asetuksen (EU) N:o 1236/2010 kumoamisesta


LIITE I
SÄÄNNELLYT KALAVARAT

1.Pelagiset lajit ja merilajit

Kanta (yleisnimi)

FAO-koodi

Tieteellinen nimi

ICES-suuralueet ja -alueet

Pohjolanpunasimppu

REB

Sebastes mentella

1, 2, 5, 12, 14

Silli

HER

Clupea harengus

1, 2, 4a, 5, 14

Mustakitaturska

WHB

Micromesistius poutassou

1–9, 12, 14

Makrilli

MAC

Scomber scombrus

1–8, 9a, 12, 14

Kolja

HAD

Melanogrammus aeglefinus

6b

2.Syvänmeren lajit

Kanta (yleisnimi)

FAO-koodi

Tieteellinen nimi

ICES-suuralueet

Atlantinsilokuore (atlantinsilopää)

ALC

Alepocehalus bairdii

1–14

Purppurasilopää

PHO

Alepocephalus rostratus

1–14

Sinimora (sinisiimaturska)

ANT

Antimora rostrata

1–14

Mustahuotrakala

BSF

Aphanopus carbo

1–14

Islanninkissahai

API

Apristuris spp

1–14

Hopeakuoreet

ARG

Argentina spp

1–14

Kultakuore

ARU

Argentina silus

1–14

Limapäät

ALF

Beryx spp.

1–14

Keila

USK

Brosme brosme

1–14

Nystypistinhai

GUP

Centrophorus granulosus

1–14

Suomupistinhai

GUQ

Centrophorus squamosus

1–14

Tummavalohai

CFB

Centroscyllium fabricii

1–14

Ruskosusihai

CYO

Centroscymnus coelolepis

1–14

Kuonosamettihai

CYP

Centroscymnus crepidater

1–14

Syvänmerenpunataskurapu

KEF

Chacon (Geyron) affinis

1–14

Sillikuningas

CMO

Chimaera monstrosa

1–14

(sillikuninkaiden chimaera-sukuun kuuluva laji)

WCH

Chimaera opalescens

1–14

Kaulushai

HXC

Chlamydoselachus anguineus

1–14

Meriankerias

COE

Conger conger

1–14

Lestikala

RNG

Coryphaenoides rupestris

1–14

Leijahai

SCK

Dalatias licha

1–14

Lattahai

DCA

Deania calcea

1–14

Hohtosyvänneahven

EPI

Epigonus telescopus

1–14

Valohait

SHL

Etmopterus spp

1–14

Isovalohai

ETR

Etmopterus princeps

1–14

Samettivalohai

ETX

Etmopterus spinax

1–14

Rengaskissahai

SHO

Galeus melastomus

1–14

Islanninkissahai (pohjankissahai)

GAM

Galeus murinus

1–14

Naskalinokkakuningas

HCH

Harriotta haeckeli

1–14

Nokkakuningas

HCR

Harriotta raleighana

1–14

Sinisuusimppu

BRF

Helicolenus dactylopterus

1–14

Kidushai

SBL

Hexanchus griseus

1–14

Keltaroussi

ORY

Hoplostethus atlanticus

1–14

Välimerenroussi

HPR

Hoplostethus mediterraneus

1–14

Ruskosillikuningas

CYA

Hydrolagus affinis

1–14

Isosilmäsillikuningas

CYH

Hydrolagus mirabilis

1–14

Portugalinsillikuningas

HYD

Hydrolagus lusitanicus

1–14

Haamusillikuningas

CYZ

Hydrolagus pallidus

1–14

Hopeahuotrakala

SFS

Lepidopus caudatus

1–14

Kivinilkka

ELP

Zoarces viviparus

1–14

Isokalpapyrstö

LXK

Lycodes esmarkii

1–14

Jäälestikala

RHG

Marcrourus berglax

1–14

Tylppäpyrstömolva

BLI

Molva dypterigia

1–14

Molva

LIN

Molva molva

1–14

Mora

RIB

Mora moro

1–14

Purjehai

OXN

Oxynotus paradoxus

1–14

Pilkkupagelli

SBR

Pagellus bogaraveo

1–14

Luikeroturskat

FOX

Phycis spp.

1–14

Suomuhankaturska

GFB

Phycis blennoides

1–14

Hylkyahven

WRF

Polyprion americanus

1–14

Pyörörausku

RJY

Rajafyllae

1–14

Jäärausku

RJG

Raja hyperborean

1–14

Mustavatsarausku

JAD

Rajanidarosiensus

1–14

Grönlanninpallas

GHL

Rheinhardtius hippoglossoides

1–14

Atlantinnokkakuningas

RCT

Rhinochimaera atlantica

1–14

Piikkihammashai (veitsihammashai)

SYR

Scymnodon ringens

1–14

Pikkupunasimppu

SFV

Sebastes viviparus

1–14

Holkeri

GSK

Somniosus microcephalus

1–14

Kypäräkorusimppu

TJX

Trachyscorpia cristulata

1–14

Raspinokkalestikala

TSU

Trachyrincus scabrus

1–14

Lestikalat

RTX

Macrouridae

1–14

3.Muut säännellyt kalavarat

Kanta (yleisnimi)

FAO-koodi

Tieteellinen nimi

ICES-suuralueet

Sillihai 1

POR

Lamna nasus

1–14

Piikkihai

DGS

Squalus acanthias

1–14

Jättiläishai1

BSK

Cetorhinus maximus

1–14

1 Siihen saakka, kunnes näitä kantoja koskevat NEAFC:n suositukset ovat voimassa.

LIITE II
HAAVOITTUVAN MERIEKOSYSTEEMIN INDIKAATTORILAJIT

Seuraavassa on lueteltu seitsemän NEAFC:n sääntelyalueen elinympäristötyyppiä sekä fyysiset elementit ja näissä elinympäristöissä todennäköisimmin esiintyvät taksonit, joita on pidettävä haavoittuvan meriekosysteemin indikaattoreina.

Haavoittuvan meriekosysteemin elinympäristötyyppi

Edustavat taksonit

1.Kylmän veden koralliriutta

a. Lophelia pertusa

b. Solenosmilia variabilis

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

2.Korallipuutarha

a)Kovapohjainen puutarha

I.Kovapohjaiset gorgonia- ja mustakorallipuutarhat

Anthothelidae

Chrysogorgiidae

Isididae, Keratoisidinae

Plexauridae

Acanthogorgiidae

Coralliidae

Paragorgiidae

Primnoidae

Schizopathidae

II.Yhdyskuntina elävät kivikorallit kalliopaljastumilla

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

III.Muut kuin riuttoja muodostavat kivikoralliyhdyskunnat

Enallopsammia rostrata

Madrepora oculata

b)Pehmeäpohjaiset korallipuutarhat

I.Pehmeäpohjaiset gorgonia- ja mustakorallipuutarhat

Chrysogorgiidae

II.Maljakorallikentät

Caryophylliidae

Flabellidae

III.Kukkakaalikorallikentät

Nephtheidae

3.Syvänmeren sienieläinyhdyskunnat

Muut sienieläinyhdyskunnat

Geodiidae

Ancorinidae

Pachastrellidae

Kovapohjaiset sienieläinpuutarhat

Axinellidae

Mycalidae

Polymastiidae

Tetillidae

Lasisieniyhdyskunnat

Rossellidae

Pheronematidae

Merisulkakentät

Anthoptilidae

Pennatulidae

Funiculinidae

Halipteridae

Kophobelemnidae

Protoptilidae

Umbellulidae

Vigulariidae

Putkivuokkokentät

Cerianthidae

Mudassa ja hiekassa elävät eläimet

Bourgetcrinidae

Antedontidae

Hyocrinidae

Xenophyophora

Syringamminidae

Sammaleläinkentät

Fyysiset elementit

Selitys

Yksittäiset syvänmeren kohoumat

Muut syvänmeren kohoumat kuin Atlantin keskiselänne.

Valtamerten keskiselänteiden jyrkät rinteet ja huiput

Korallipuutarhat ja muut haavoittuvien meriekosysteemien lajit kasvavat tiheässä jyrkillä reunoilla ja huipuilla.

Merenalaiset kummut

Typografinen muoto, joka nousee merenpohjasta korkeintaan 1 000 metriä.

Kanjonimaiset muodot

Jyrkkäreunainen ”allas”, joka ei välttämättä ole yhteydessä mannerjalustaan, saareen tai matalikkoon.

Jyrkät reunat >6,4°

NAFO:n SCR-asiakirjasta 11/73

LIITE III
NYKYISET POHJAKALASTUSALUEET

1.Nykyinen kalastusalue: Hattonin matalikon koordinaatit (HAR 1–5)

HAR 1

HAR 1

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

60,0557

-14,2048

60° 03,34

-14° 12,29

2

59,6708

-14,0275

59° 40,25

-14° 01,65

3

59,5262

-14,2562

59° 31,57

-14° 15,37

4

59,3197

-14,6393

59° 19,18

-14° 38,36

5

59,2495

-14,8738

59° 14,97

-14° 52,43

6

59,1178

-14,9539

59° 07,07

-14° 57,23

7

59,0620

-15,7430

59° 03,72

-15° 44,58

8

58,9765

-15,9202

58° 58,59

-15° 55,21

9

59,0620

-16,3034

59° 03,72

-16° 18,20

10

59,2992

-16,5207

59° 17,95

-16° 31,24

11

59,6160

-16,5207

59° 36,96

-16° 31,24

12

59,6160

-15,4456

59° 36,96

-15° 26,74

13

59,8005

-14,8280

59° 48,03

-14° 49,68

14

60,0670

-14,3420

60° 04,02

-14° 20,52

15

60,0557

-14,2048

60° 03,34

-14° 12,29

HAR 2

HAR 2

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

59,6998

-16,7094

59° 41,99

-16° 42,56

2

59,2496

-16,8066

59° 14,97

-16° 48,39

3

59,1530

-17,4699

59° 09,18

-17° 28,19

4

58,9913

-17,3384

58° 59,48

-17° 20,30

5

59,0884

-16,9552

59° 05,30

-16° 57,31

6

58,9618

-16,7094

58° 57,71

-16° 42,56

7

58,4600

-17,4584

58° 27,60

-17° 27,51

8

58,1897

-17,5156

58° 11,38

-17° 30,94

9

58,0901

-17,2297

58° 05,41

-17° 13,78

10

57,9720

-17,2412

57° 58,32

-17° 14,47

11

57,9144

-17,1039

57° 54,86

-17° 06,23

12

57,8292

-17,0925

57° 49,75

-17° 05,55

13

57,5511

-17,7844

57° 33,07

-17° 47,06

14

57,4928

-18,2075

57° 29,57

-18° 12,45

15

57,2955

-18,4935

57° 17,73

-18° 29,61

16

57,2151

-18,8194

57° 12,91

-18° 49,16

17

57,0662

-19,3512

57° 03,97

-19° 21,07

18

56,4992

-19,5399

56° 29,95

-19° 32,39

19

56,6127

-20,0202

56° 36,76

-20° 01,21

20

56,3791

-20,4377

56° 22,75

-20° 26,26

21

56,3791

-20,6435

56° 22,75

-20° 38,61

22

56,4992

-20,8494

56° 29,95

-20° 50,96

23

56,6190

-20,8494

56° 37,14

-20° 50,96

24

56,8354

-20,4262

56° 50,13

-20° 25,57

25

57,2368

-20,5635

57° 14,21

-20° 33,81

26

57,5818

-20,5635

57° 34,91

-20° 33,81

27

57,8566

-20,1803

57° 51,40

-20° 10,82

28

57,9235

-19,8830

57° 55,41

-19° 52,98

29

58,4809

-19,2425

58° 28,85

-19° 14,55

30

58,6806

-19,2826

58° 40,84

-19° 16,95

31

58,9766

-18,9967

58° 58,59

-18° 59,80

32

59,2145

-18,2876

59° 12,87

-18° 17,26

33

59,2700

-17,9216

59° 16,20

-17° 55,30

34

59,5001

-17,6643

59° 30,01

-17° 39,86

35

59,6998

-16,7094

59° 41,99

-16° 42,56

HAR 3

HAR 3

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

54,9406

-17,2011

54° 56,44

-17° 12,07

2

54,5810

-18,0303

54° 34,86

-18° 01,82

3

54,4083

-18,3962

54° 24,50

-18° 23,77

4

54,4781

-19,0538

54° 28,69

-19° 03,23

5

54,4150

-19,3112

54° 24,90

-19° 18,67

6

53,9767

-19,9516

53° 58,60

-19° 57,10

7

54,1847

-20,1289

54° 11,08

-20° 07,73

8

54,3350

-20,1003

54° 20,10

-20° 06,02

9

54,6373

-19,3912

54° 38,24

-19° 23,47

10

54,9800

-19,2540

54° 58,80

-19° 15,24

11

55,0685

-18,7393

55° 04,11

-18° 44,36

12

55,4303

-18,6822

55° 25,82

-18° 40,93

13

55,4076

-18,4134

55° 24,46

-18° 24,80

14

55,1438

-17,7730

55° 08,63

-17° 46,38

15

54,9505

-18,0303

54° 57,03

-18° 01,82

16

54,9800

-17,1325

54° 58,80

-17° 07,95

17

54,9406

-17,2011

54° 56,44

-17° 12,07

HAR 4

HAR 4

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

58,4869

-14,7537

58° 29,21

-14° 45,22

2

58,0659

-14,7766

58° 03,96

-14° 46,59

3

57,4928

-14,6851

57° 29,57

-14° 41,11

4

56,9385

-14,5479

56° 56,31

-14° 32,87

5

56,5812

-14,3020

56° 34,87

-14° 18,12

6

55,5696

-15,4571

55° 34,18

-15° 27,42

7

55,5146

-15,7887

55° 30,88

-15° 47,32

8

55,3914

-15,9488

55° 23,48

-15° 56,93

9

55,2116

-16,7523

55° 12,69

-16° 45,14

10

55,2884

-16,8972

55° 17,30

-16° 53,83

11

55,4329

-16,8667

55° 25,98

-16° 52,00

12

55,5223

-16,6862

55° 31,34

-16° 41,17

13

55,5081

-17,5842

55° 30,49

-17° 35,05

14

55,6858

-17,8416

55° 41,15

-17° 50,49

15

56,2935

-17,7901

56° 17,61

-17° 47,41

16

56,4992

-17,4756

56° 29,95

-17° 28,54

17

56,7509

-17,3955

56° 45,05

-17° 23,73

18

56,8948

-17,1325

56° 53,69

-17° 07,95

19

56,9167

-16,7780

56° 55,00

-16° 46,68

20

57,1904

-16,7094

57° 11,42

-16° 42,56

21

57,1532

-15,7887

57° 09,19

-15° 47,32

22

57,2708

-15,3942

57° 16,25

-15° 23,65

23

57,6188

-15,3054

57° 37,13

-15° 18,32

24

57,8415

-15,3104

57° 50,49

-15° 18,63

25

57,9537

-15,4859

57° 57,22

-15° 29,15

26

58,0668

-15,4376

58° 04,01

-15° 26,26

27

58,2131

-15,4859

58° 12,79

-15° 29,15

28

58,3882

-15,2392

58° 23,29

-15° 14,35

29

58,3628

-15,1350

58° 21,77

-15° 08,10

30

58,5018

-14,9024

58° 30,11

-14° 54,14

31

58,4869

-14,7537

58° 29,21

-14° 45,22

HAR 5

HAR 5

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

55,8531

-19,9630

55° 51,19

-19° 57,78

2

55,4368

-19,7457

55° 26,21

-19° 44,74

3

55,3361

-20,2375

55° 20,17

-20° 14,25

4

55,4855

-20,7236

55° 29,13

-20° 43,41

5

55,7856

-20,4548

55° 47,14

-20° 27,29

6

55,8531

-19,9630

55° 51,19

-19° 57,78

2.Nykyinen kalastusalue: Syvänmeren kohouma Josephinen koordinaatit (Josephine Seamount, JOS 1)

JOS 1

JOS 1

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

37,0621

-14,1703

37° 03,73

-14° 10,22

2

36,7150

-14,1044

36° 42,90

-14° 06,26

3

36,5521

-14,1854

36° 33,12

-14° 11,13

4

36,5622

-14,2668

36° 33,73

-14° 16,01

5

36,7029

-14,5385

36° 42,17

-14° 32,31

6

36,8795

-14,5560

36° 52,77

-14° 33,36

7

37,0560

-14,2415

37° 03,36

-14° 14,49

8

37,0621

-14,1703

37° 03,73

-14° 10,22

3.Nykyinen kalastusalue: Atlantin keskiselänteen koordinaatit (MAR 1–5)

MAR 1

MAR 1

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

57,1717

-33,3419

57° 10,30

-33° 20,51

2

57,0976

-33,1241

57° 05,85

-33° 07,45

3

56,7293

-33,4885

56° 43,76

-33° 29,31

4

56,4943

-33,5696

56° 29,66

-33° 34,18

5

56,3731

-34,0165

56° 22,39

-34° 00,99

6

56,5289

-34,2443

56° 31,73

-34° 14,66

7

56,7449

-34,1446

56° 44,69

-34° 08,68

8

57,1517

-33,5070

57° 09,10

-33° 30,42

9

57,1717

-33,3419

57° 10,30

-33° 20,51

MAR 2

MAR 2

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

44,7495

-25,2187

44° 44,97

-25° 13,12

2

44,4873

-24,9684

44° 29,24

-24° 58,10

3

44,3749

-25,2867

44° 22,50

-25° 17,20

4

44,5689

-25,4261

44° 34,13

-25° 25,57

5

44,7977

-25,3331

44° 47,86

-25° 19,99

6

44,7495

-25,2187

44° 44,97

-25° 13,12

MAR 3

MAR 3

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

45,6840

-27,2571

45° 41,04

-27° 15,42

2

45,4763

-27,1426

45° 28,58

-27° 08,56

3

45,4286

-27,4180

45° 25,72

-27° 25,08

4

45,2023

-27,6218

45° 12,14

-27° 37,31

5

45,1872

-27,7613

45° 11,23

-27° 45,68

6

45,4913

-27,8757

45° 29,48

-27° 52,54

7

45,6690

-27,6683

45° 40,14

-27° 40,10

8

45,6690

-27,2571

45° 40,14

-27° 15,42

9

45,6840

-27,2571

45° 41,04

-27° 15,42

MAR 4

MAR 4

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

46,3844

-27,6218

46° 23,06

-27° 37,31

2

46,0528

-27,6469

46° 03,17

-27° 38,81

3

46,0528

-27,9186

46° 03,17

-27° 55,12

4

46,3992

-27,9186

46° 23,95

-27° 55,12

5

46,3992

-27,6683

46° 23,95

-27° 40,10

6

46,3844

-27,6218

46° 23,06

-27° 37,31

MAR 5

MAR 5

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

47,5556

-27,4395

47° 33,34

-27° 26,37

2

47,2919

-27,3036

47° 17,51

-27° 18,21

3

47,2919

-27,8042

47° 17,51

-27° 48,25

4

47,4638

-27,9437

47° 27,83

-27° 56,62

5

47,7243

-27,8042

47° 43,46

-27° 48,25

6

47,5556

-27,4859

47° 33,34

-27° 29,16

7

47,5556

-27,4395

47° 33,34

-27° 26,37

4.Nykyinen kalastusalue: Barentsinmeren koordinaatit (BAR 1)

BAR 1

BAR 1

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

74,1356

41,0604

74° 08,14

41° 03,62

2

73,7439

41,3600

73° 44,63

41° 21,60

3

73,4273

41,0317

73° 25,64

41° 01,90

4

73,1143

40,7075

73° 06,86

40° 42,45

5

72,6406

40,5967

72° 38,44

40° 35,80

6

72,1881

40,5433

72° 11,29

40° 32,60

7

72,2545

39,7799

72° 15,27

39° 46,79

8

72,6810

38,8237

72° 40,86

38° 49,42

9

73,0749

37,6254

73° 04,49

37° 37,52

10

73,3730

36,6445

73° 22,38

36° 38,67

11

73,6367

35,3640

73° 38,20

35° 21,84

12

73,9028

34,1123

73° 54,17

34° 06,74

13

73,9778

33,7019

73° 58,67

33° 42,11

14

74,2908

35,0644

74° 17,45

35° 03,86

15

74,5760

36,0207

74° 34,56

36° 01,24

16

74,9065

36,9441

74° 54,39

36° 56,65

17

74,9377

37,0000

74° 56,26

37° 00,00

18

75,1947

37,0000

75° 11,68

37° 00,00

19

75,5264

37,5368

75° 31,58

37° 32,21

20

75,8002

38,0000

75° 48,01

38° 00,00

21

77,3222

38,0000

77° 19,33

38° 00,00

22

76,8997

42,8932

76° 53,98

42° 53,59

23

76,7279

44,7579

76° 43,67

44° 45,47

24

76,2339

43,8950

76° 14,03

43° 53,70

25

76,0200

42,0669

76° 01,20

42° 04,01

26

75,5715

42,1034

75° 34,29

42° 06,20

27

75,0994

39,5952

75° 05,96

39° 35,71

28

74,1356

41,0604

74° 08,14

41° 03,62

5.Nykyinen kalastusalue: Reykjanesin selänteen koordinaatit

Reykjanesin selänne

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

60,9844

-27,0000

60° 59,07

-27° 00,00

2

60,8811

-27,4432

60° 52,86

-27° 26,59

3

60,8893

-27,6897

60° 53,36

-27° 41,38

4

60,9592

-27,8432

60° 57,55

-27° 50,59

5

61,0295

-27,7756

61° 01,77

-27° 46,53

6

61,1569

-28,0560

61°09,41

-28°03,36

7

61,1901

-28,0221

61°11,41

-28°01,33

8

60,9844

-27,0000

60°59,07

-27°00,00

LIITE IV
NEAFC:N SÄÄNTELYALUEELLA SOVELLETTAVAT TEKNISET TOIMENPITEET

1.Purkamisvelvoite

Seuraavassa lueteltujen NEAFC:n sääntelyalueelta pyydettyjen lajien poisheittäminen ja vapauttaminen on kielletty:

(a)liitteen I kohdassa A luetellut lajit,

(b)kolja,

(c)turska,

(d)valkoturska,

(e)seiti ICES-suuralueilla 3–14,

(f)merikrotti,

(g)lasikampelat,

(h)meriantura,

(i)kummeliturska,

(j)keisarihummeri,

(k)punakampela,

(l)lyyraturska,

(m)piikkimakrilli,

(n)molva,

(o)kultakuore,

(p)keila,

(q)tylppäpyrstömolva,

(r)grönlanninpallas,

(s)karjukala,

(t)mustahuotrakala,

(u)limapäät,

(v)lestikala, ja

(w)pilkkupagelli.

2.Säilyttämisen vähimmäisviitekoko NEAFC:n sääntelyalueella

Laji

NEAFC

Kolja (melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Molva (molva molva)

63 cm

Tylppäpyrstömolva (molva dipterygia)

70 cm

Makrilli (scomber spp.)

30 cm

Silli (Clupea harengus)

20 cm

3.Silmäkoot NEAFC:n sääntelyalueella

3.1.Vedettävien pyydysten perussilmäkoot

NEAFC:n sääntelyalueella sovelletaan seuraavia troolinperän silmäkokoja ja muita ehtoja:

Troolinperän silmäkoko

Maantieteellinen alue

Ehdot

Vähintään 100 mm

Koko alue

Vähintään 35 mm

Koko alue

Mustalakiturskan kohdennettu kalastus

Vähintään 32 mm

ICES-suuralueet 1 ja 2

Pohjankatkaravun (Pandalus borealis) kohdennettu kalastus

Asennettava lajitteluritilä, jonka tankojen väli on enintään 22 mm

Vähintään 16 mm

Koko alue

Makrillin, villakuoreen ( 1 ) ja hopeakuoreiden kohdennettu kalastus

3.1.Seisovien verkkojen perussilmäkoot

NEAFC:n sääntelyalueella sovelletaan seuraavia seisovien verkkojen silmäkokoja ja muita ehtoja:

Silmäkoko

Maantieteellinen alue

Ehdot

Vähintään 220 mm

Koko alue

 

4.Toimenpiteet punasimpun kalastuskestävyyden varmistamiseksi Irmingerinmerellä ja lähivesillä

4.1    Kielletään kaikki kalastustoiminta seuraavien WGS84-järjestelmää käyttäen mitattujen koordinaattien rajoittamalla alueella:

Leveysaste

Pituusaste

63° 00’

‐30° 00’

61° 30’

‐27° 35’

60° 45’

‐28° 45’

62° 00’

‐31° 35’

63° 00’

‐30° 00’

4.2     Jos kalastusaluksen saaliina on Irmingerinmereltä ja sen lähivesiltä (ICES-suuralueet 5, 12 ja 14 sekä NAFO-suuralueet 1 ja 2) pyydettyä rannikkovesien tai syvänmeren pelagista pohjolanpunasimppua (Sebastes mentella), aluksen pääsy unionin satamiin evätään, ellei kyseessä ole ylivoimainen este.  

4.3     Unionin kalastusalukset eivät saa osallistua jälleenlaivaustoimiin, joihin liittyy edellä 4.2 kohdassa tarkoitettuja kantoja.

5.Erityissäännöt tylppäpyrstömolvan suojelemiseksi ICES-suuralueella 14

Kaikenlainen kalastus pohjaa koskettavilla pyydyksillä (pohjatrooli, pitkäsiima ja verkot) on kielletty 15.2.–15.4. seuraavien WGS84-järjestelmää käyttäen mitattujen koordinaattien rajoittamalla alueella:

60° 58,76’ N, 27° 27,32’ W

60° 56,02’ N, 27° 31,16’ W

60° 59,76’ N, 27° 43,48’ W

61° 03,00’ N, 27° 39,41’ W

6.Punasimpun kalastusta ICES-suuralueilla 1 ja 2 sijaitsevilla kansainvälisillä vesillä koskevat toimenpiteet

6.1Muuntokerroin tässä kalastuksessa pyydetylle punasimpulle, joka on perattu ja jolta on poistettu pää, japanilainen leikkaus mukaan luettuna, on 1,70.

6.2Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tieteelliset tarkkailijat keräävät tieteellisiä tietoja niiden lipun alla purjehtivilla aluksilla. Kerättyihin tietoihin on sisällyttävä vähintään edustavat tiedot sukupuoli-, ikä- ja pituusjakaumasta syvyyksittäin. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava nämä tiedot ICESille.

7.Rockallin koljan kalastuskieltoalue ICES-suuralueella 6

Pitkäsiimakalastusta lukuun ottamatta kaikenlainen kalastus on kiellettyä alueilla, jotka jäävät seuraavien WGS84-järjestelmää käyttäen mitattujen peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien sisäpuolelle:

— 57° 00′ N, 15° 00′ W

— 57° 00′ N, 14° 00′ W

— 56° 30′ N, 14° 00′ W

— 56° 30′ N, 15° 00′ W

— 57° 00′ N, 15° 00′ W

8.Kalastuskieltoalueet haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi

Kalastus pohjatrooleilla ja seisovilla pyydyksillä, joihin luetaan ankkuroidut verkot ja ankkuroidut pitkätsiimat, on kielletty seuraavilla alueilla, jotka jäävät WGS84-järjestelmää käyttäen mitattavien peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien sisäpuolelle:

(a)Atlantin keskiselänteen pohjoisosa:

59° 45′ N, 33° 30′ W

57° 30′ N, 27° 30′ W

56° 45′ N, 28° 30′ W

59° 15′ N, 34° 30′ W

59° 45′ N, 33° 30′ W

(b)Atlantin keskiselänteen keskiosa (Charlie-Gibbs Fracture Zone ja Subpolar Frontal Region):

53° 30′ N, 38° 00′ W

53° 30′ N, 36° 49′ W

55° 04,53′ N, 36° 49′ W

54° 58,99′ N, 34° 41,36′ W

54° 41,18′ N, 34° 00′ W

53° 30′ N, 34° 00′ W

53° 30′ N, 30° 00′ W

51° 30′ N, 28° 00′ W

49° 00′ N, 26° 30′ W

49° 00′ N, 30° 30′ W

51° 30′ N, 32° 00′ W

51° 30′ N, 38° 00′ W

53° 38′ N, 30° 00′ W

(c)Atlantin keskiselänteen eteläosa:

44° 30′ N, 30° 30′ W

44° 30′ N, 27° 00′ W

43° 15′ N, 27° 15′ W

43° 15′ N, 31° 00′ W

44° 30′ N, 30° 30′ W

(d)Syvänmeren kohouma Altair (Altair Seamount):

45° 00′ N, 34° 35′ W

45° 00′ N, 33° 45′ W

44° 25′ N, 33° 45′ W

44° 25′ N, 34° 35′ W

45° 00′ N, 34° 35′ W

(e)Syvänmeren kohouma Antialtair (Antialtair Seamount):

43° 45′ N, 22° 50′ W

43° 45′ N, 22° 05′ W

43° 25′ N, 22° 05′ W

43° 25′ N, 22° 50′ W

43° 45′ N, 22° 50′ W

(f)Hattonin matalikko (Hatton Bank):

59° 26′ N, 14° 30′ W

59° 12′ N, 15° 08′ W

58° 34′ N, 16° 47′ W

58° 29′ N, 17° 25′ W

58° 30′ N, 17° 52′ W

58° 03′ N, 17° 52′ W

58° 03′ N, 17° 30′ W

57° 55′ N, 17° 30′ W

57° 45′ N, 19° 15′ W

58° 11,15′ N, 18° 57,51′ W

58° 11,57′ N, 19° 11,97′ W

58° 27,75′ N, 19° 11,65′ W

58° 39,09′ N, 19° 14,28′ W

58° 38,11′ N, 19° 01,29′ W

58° 53,14′ N, 18° 43,54′ W

59° 00,29′ N, 18° 01,31′ W

59° 08,01′ N, 17° 49,31′ W

59° 08,75′ N, 18° 01,47′ W

59° 15,16′ N, 18° 01,56′ W

59° 24.17′ N, 17° 31,22′ W

59° 21,77′ N, 17° 15,36′ W

59° 26,91′ N, 17° 01,66′ W

59° 42,69′ N, 16° 45,96′ W

59° 20,97′ N, 15° 44,75′ W

59° 21′ N, 15° 40′ W

59° 26′ N, 14° 30′ W

(g)Luoteis-Rockall:

57° 00′ N, 14° 53′ W

57° 37′ N, 14° 42′ W

57° 55′ N, 14° 24′ W

58° 15′ N, 13° 50′ W

57° 57′ N, 13° 09′ W

57° 50′ N, 13° 14′ W

57° 57′ N, 13° 45′ W

57° 49′ N, 14° 06′ W

57° 29′ N, 14° 19′ W

57° 22′ N, 14° 19′ W

57° 00′ N, 14° 34′ W

56° 56′ N, 14° 36′ W

56° 56′ N, 14° 51′ W

57° 00′ N, 14° 53′ W

(h)Lounais-Rockall (Empress of Britainin matalikko):

Alue 1

56° 24′ N, 15° 37′ W

56° 21′ N, 14° 58′ W

56° 04′ N, 15° 10′ W

55° 51′ N, 15° 37′ W

56° 10′ N, 15° 52′ W

56° 24′ N, 15° 37′ W

Alue 2

55° 56,90 N -16° 11,30 W

55° 58,20 N -16° 11,30 W

55° 58,30 N -16° 02,80 W

55° 56,90 N -16° 02,80 W

55° 56,90 N -16° 11,30 W

Alue 3

55° 49,90 N -15° 56,00 W

55° 48,50 N -15° 56,00 W

55° 48,30 N -15° 50,60 W

55° 49,60 N -15° 50,60 W

55° 49,90 N -15° 56,00 W

(i)

(j)Edoran matalikko

56° 26,00 N -22° 26,00 W

56° 28,00 N -22° 04,00 W

56° 16,00 N -21° 42,00 W

56° 05,00 N -21° 40,00 W

55° 55,00 N -21° 47,00 W

55° 45,00 N -22° 00,00 W

55° 43,00 N -23° 14,00 W

55° 50,00 N -23° 16,00 W

56° 05,00 N -23° 06,00 W

56° 18,00 N -22° 43,00 W

56° 26,00 N -22° 26,00 W

(k)Lounais-Rockallin matalikko

Alue 1

55° 58,16 N -16° 13,18 W

55° 58,24 N -16° 02,56 W

55° 54,86 N -16° 05,55 W

55° 58,16 N -16° 13,18 W

Alue 2

55° 55,86 N -15° 40,84 W

55° 51,00 N -15° 37,00 W

55° 47,86 N -15° 53,81 W

55° 49,29 N -15° 56,39 W

55° 55,86 N -15° 40,84 W

(l)Hatton-Rockallin allas

Alue 1

58° 00,15 N-15° 27,23 W

58° 00,15 N -15° 38,26 W

57° 54,19 N -15° 38,26 W

57° 54,19 N -15° 27,23 W

58° 00,15 N -15° 27,23 W

Alue 2

58° 06,46 N -16° 37,15 W

58° 15,93 N -16° 28,46 W

58° 06,77 N -16° 10,40 W

58° 03,43 N -16° 10,43 W

58° 01,49 N -16° 25,19 W

58° 02,62 N -16° 36,96 W

58° 06,46 N -16° 37,15 W

(m)Hattonin matalikko 2

Alue 1

57° 51,76 N -18° 05,87 W

57° 55,00 N -17° 30,00 W

58° 03,00 N -17° 30,00 W

57° 53,10 N -16° 56,33 W

57° 35,11 N -18° 02,01 W

57° 51,76 N -18° 05,87 W

Alue 2

57° 59,96 N -19° 05,05 W

57° 45,00 N -19° 15,00 W

57° 50,07 N -18° 23,82 W

57° 31,13 N -18° 21,28 W

57° 14,09 N -19° 28,43 W

57° 02,21 N -19° 27,53 W

56° 53,12 N -19° 28,97 W

56° 50,22 N -19° 33,62 W

56° 46,68 N -19° 53,72 W

57° 00,04 N -20° 04,22 W

57° 10,31 N -19° 55,24 W

57° 32,67 N -19° 52,64 W

57° 46,68 N -19° 37,86 W

57° 59,96 N -19° 05,05 W

(n)Logachevin merenalaiset kumpareet (Logachev Mounds):

55° 17′ N, 16° 10′ W

55° 34′ N, 15° 07′ W

55° 50′ N, 15° 15′ W

55° 33′ N, 16° 16′ W

55° 17′ N, 16° 10′ W

(o)Länsi-Rockallin kumpare (West Rockall Mound):

57° 20′ N, 16° 30′ W

57° 05′ N, 15° 58′ W

56° 21′ N, 17° 17′ W

56° 40′ N, 17° 50′ W

57° 20′ N, 16° 30′ W

LIITE V
KALASTUSALUSTA KOSKEVAT ILMOITUKSET JA LUVAT

1.Ilmoitusviesti

Tietoelementti

Pakollinen (M)
/ Valinnainen (O)

Huomautukset

Aluksen nimi

M

Aluksen nimi

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Aluksen rekisteröintivaltio

Aluksen IMO-tunnistenumero

P3

IMO/UVI-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O1

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

M

Aluksen kyljessä oleva numero

Sataman nimi

O

Rekisteröintisatama

Aluksen omistaja

P2

Aluksen käytöstä vastaava

Aluksen rahtaaja

P2

Aluksen käytöstä vastaava

Alustyyppi

O

FAO:n aluskoodi (tämän liitteen lisäys 1(A))

Aluksen pyydykset

O

FAO:n tilastollinen pyydysluokitus (tämän liitteen lisäys 2)

Aluksen bruttovetoisuus

M

Aluksen vetoisuus Lontoon yleissopimuksen ICTM-69 mukaisesti

Aluksen kokonaispituus

M

Aluksen kokonaispituus metreinä

Aluksen teho

M

Moottorin teho (kW)

Rajoitettu lupa

O

Lupaa koskeva tieto; lupaan sovelletaan erityisiä toimintarajoituksia sääntelyalueella, kyllä/ei (”K” tai ”E”)

1 CFR-numero

2 Valitse soveltuva vaihtoehto

3 Pakollinen, jos alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)

2.Poistamisilmoitus

Tietoelementti

Pakollinen/Harkinnanvarainen

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO/UVI-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Alkamispäivä

M

Lupaa koskeva tieto; päivä, josta alkaen poistaminen on voimassa

3.Rajoitusilmoitus

Tietoelementti

Pakollinen/Harkinnanvarainen

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Alkamispäivä

M

Päivä, josta alkaen rajoitus on voimassa

Päättymispäivä

M

Päivä, jona rajoituksen voimassaolo päättyy

Lajin nimi

O1

Laji, johon kohdennetun kalastuksen rajoitusta sovelletaan; ellei lajia ole merkitty, rajoitus koskee kaikkia lajeja

Asianomainen alue

O1

Sen alueen ICES-koodi, jolla rajoitusta sovelletaan; ellei aluetta ole merkitty, rajoitusta sovelletaan koko sääntelyalueella

Valitse soveltuva vaihtoehto



4.Lupailmoitus

Tietoelementti

Pakollinen (M)
/ Valinnainen (O)

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Myöntämispäivä

O

Luvan myöntämispäivä

Alkamispäivä

M

Päivä, josta alkaen lupa on voimassa

Päättymispäivä

M

Päivä, jona luvan voimassaolo päättyy

Säännellyt kalavarat

M

Välilyönnillä toisistaan erotetut säännellyt kalavarat, joita lupa koskee; syvänmeren lajit merkitään tunnuksella ”XDS”

5.Keskeytysilmoitus

Tietoelementti

Pakollinen (M)
/ Valinnainen (O)

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Alkamispäivä

M

Päivä, jona luvan voimassaolo keskeytettiin

Säännellyt kalavarat

M

Lupaa koskeva tieto; välilyönnillä toisistaan erotellut säännellyt lajit, joihin luvan keskeytystä sovelletaan; syvänmeren lajit merkitään tunnuksella ”XDS”

NEAFC:n päätietorekisterin luettelo, joka sisältää kalastusalusten päätyyppien, alusten pääasiallisen toiminnan, pyydysten päätyyppien sekä laitteiden ja lisävarusteiden pääluokkien koodit, on saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr .

LIITE VI
TUOTANTOPÄIVÄKIRJA

Tietoelementti:

Kentän koodi

Pakollinen (M)
/ Valinnainen (O)

Huomautuksia:

1. Aluksen tunnistetiedot

Radiokutsutunnus ja IMO-tunnistenumero ovat pakollisia tietoja. Jos IMO-tunnistenumeroa ei ole (alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)), käytetään joko sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa tai aluksen ulkoista rekisterinumeroa.

Radiokutsutunnus

RC

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

C

Aluksen IMO-tunnistenumero

Radiokutsutunnuksen lisäksi tarvitaan myös aluksen tunnistetiedot. Jos aluksella on IMO-tunnistenumero, on käytettävä sitä.

Sopimuspuolen sisäinen viitenumero

IR

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen yksilöivä sopimuspuolen sisäinen viitenumero

Radiokutsutunnuksen lisäksi tarvitaan myös aluksen tunnistetiedot. Jos aluksella ei ole IMO-tunnistenumeroa, tunnisteena voidaan käyttää toissijaisesti sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa.

Aluksen ulkoinen rekisterinumero

XR

C

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero tai IMO-tunnistenumero, jos kyljessä ei ole numeroa

Aluksen nimi

Ei sovelleta

O

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen nimi

2. Tuotantoa koskevat tiedot

Päivämäärä

DA

M

Toimintaa koskeva tieto; tuotantopäivä

Tuotannon määrä

QP

Toimintaa koskeva tieto; päiväkohtainen tuotannon määrä lajeittain

Lajin nimi

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Tuotteen kokonaispaino (kg)

Tuotteen jalostusaste

M

Tuotteen jalostusasteen koodi

Määrä

M

Tuotteen paino kilogrammoina

 

Tuotteen jalostusasteen koodi ja tuotteen paino: käytä niin monta paria kuin tarvitset kaikkien tuotteiden ilmoittamiseksi

Ajanjakson kumulatiivinen tuotanto

AP

Toimintaa koskeva tieto; tuotannon kokonaismäärä lajeittain sääntelyalueelle saapumisesta alkaen

Lajin nimi

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Tuotteen kokonaispaino (kg)

Tuotteen jalostusaste

 

M

Tuotteen jalostusasteen koodi

Määrä

 

M

Tuotteen paino (kg)

 

 

Tuotteen jalostusasteen koodi ja tuotteen paino: käytä niin monta paria kuin tarvitset kaikkien tuotteiden ilmoittamiseksi

3. Pakkaustiedot

Lajin nimi

SN

O

Toimintaa koskeva tieto; lajin kolmikirjaiminen FAO:n koodi

Tuotekoodi

PR

O

Toimintaa koskeva tieto; tuotekoodi

Pakkaustyyppi

TY

O

Toimintaa koskeva tieto; pakkaustyyppi

Yksikköpaino

NE

O

Toimintaa koskeva tieto; yhden tuoteyksikön nettopaino kilogrammoina

Tuoteyksiköiden lukumäärä

NU

O

Toimintaa koskeva tieto; pakkauksessa olevien tuoteyksiköiden lukumäärä

4. Vastaanottavan aluksen ilmoittamat tiedot jälleenlaivauksista

Päivämäärä ja kellonaika

M

Jälleenlaivauksen päättämisen päivämäärä ja kellonaika

Jälleenlaivatut saaliit

M

Toimintaa koskeva tieto; tosiasiallinen alukselle lastattu määrä lajeittain

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Sijainti

M

Paikka, missä jälleenlaivaus saatiin päätökseen. Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella

Luovuttava alus

M

Luovuttavan aluksen radiokutsutunnus

Määrä aluksella

M

Toimintaa koskeva tieto; alukselle jälleenlaivauksen jälkeen jäänyt saaliin kokonaismäärä lajeittain

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Päällikkö

MA

M

Päällikön nimi ja osoite

5. Purkamissatamaa koskeva ilmoitus

Tyyppi

M

SAAPUMINEN

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

M

Satamaan saapumisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika (UTC)

Satama

M

Jälleenlaivaus- tai purkamissataman nimi.

(kaksikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus ja sataman kolmikirjaiminen UN/LOCODE-sijainti)

Purkamispaikka

C

Ostajan nimi tai muu tieto, josta käy tarkasti ilmi, missä kohdassa satamaa purkaminen tapahtuu.

Pakollinen, jos käytettävissä

Määrä aluksella

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Purettava määrä

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Koodiluetteloiden on oltava NEAFC:n päätietorekisterin mukaisia (saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr ).

LIITE VII
SAALIIDEN JA PYYNTIPONNISTUKSEN KIRJAAMINEN

1.Sähköinen kalastuspäiväkirja

1.1.Kalastustoimintaa koskevat kertomukset

Tiedot, joita käytetään kalastustoimintakertomusten laatimisessa tai oikaisemisessa ja joita vaihdetaan NEAFC:n hyväksymän NEAFC:n FLUX-kalastustoimien ERS-täytäntöönpanoasiakirjan perusteella.

a) Kalastustoimintaa koskevat kertomukset: otsikkotiedot

Kaikkiin kalastustoimintakertomuksiin sisältyvät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Kertomuksen tiedot

 

 

Kertomuksen tunniste

M

Kalastustoimintaa koskevan kertomuksen yksilöivä tunniste

Kertomuksen tyyppi

M

ENNAKKOILMOITUS tehdään toiminnasta, joka ei ole vielä toteutunut. ILMOITUS tai KERTOMUS laaditaan toiminnasta, joka on toteutunut.

Tarkoitus

M

Kertomuksen laatiminen tai oikaisu

Viittaus kertomuksen tunnisteeseen

C

Alkuperäisen kertomuksen tunniste, kun kertomukseen tehdään oikaisu
Kun oikaisu tehdään jo hyväksyttyyn kertomukseen

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus

M

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen kolmikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus

Hyväksytty

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus hyväksyi tiedot

Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä

C

Kalastuksenseurantakeskuksen tekemät merkinnät

Jos kertomuksen toimittaminen on viivästynyt tai kalastuksenseurantakeskus on oikaissut, peruuttanut tai luonut kertomuksen manuaalisesti

Luotu

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus loi kertomuksen

Järjestysnumero

O

Alukselta lopulliseen kohteeseen (XNE) lähetettyjen ilmoitusten järjestysnumero.
Järjestysnumerot määräytyvät juoksevasti ja aluskohtaisesti. Jokaisen vuoden ensimmäisen alukselta lähetetyn ilmoituksen numero on ”1”, ja seuraavaksi lähetetty ilmoitus saa järjestyksessä seuraavan numeron.

Kalastusmatkan tiedot

 

Kalastusmatkan numeroon viitataan kaikkien toimien osalta

Sääntelyalueelle suuntautuneen matkan tunniste

O

NEAFC:n sääntelyalueelle suuntautuvan matkan yksilöllinen tunniste

Sopimuspuolen sisäinen matkan tunniste

O

Sopimuspuolen oman määritelmän mukainen kalastusmatkan tunniste

Aluksen tiedot

 

Radiokutsutunnus ja IMO-tunnistenumero ovat pakollisia tietoja. Jos IMO-tunnistenumeroa ei ole (alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)), käytetään joko sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa tai aluksen ulkoista rekisterinumeroa.

Radiokutsutunnus

M

Kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

C

Aluksen IMO-tunnistenumero
Jos käytettävissä

Sopimuspuolen sisäinen viitenumero

M

CFR-numero

Aluksen ulkoinen rekisterinumero

C

Aluksen kyljessä oleva numero

Jos IMO-tunnistenumeroa ei ole (alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)), käytetään joko sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa tai aluksen ulkoista rekisterinumeroa.

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Aluksen lippuvaltio

M

Lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus

Päällikön nimi

M

Aluksen päällikön nimi

Lähetysaika

M 2

Kellonaika ja päivämäärä, jolloin ilmoitus lähetettiin alukselta

Lähetyssijainti

C

Aluksen sijainti, kun ilmoitus lähetettiin
Pakollinen, kun ilmoitetaan alueelle saapumisesta

1.2.Kalastustoimintakertomusten tyypit

a) Saapumista koskeva ennakkoilmoitus

Saapumista koskevan ennakkoilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot.

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

AREA_ENTRY

Kalastuksenhoitoalue

M

Alueellisen kalastuksenhoitojärjestön alue, jolle alus on saapumassa

Määrä aluksella

M

Aluksella olevan saaliin lajikohtaiset määrät ilmoituksen lähetyshetkellä

Laji

M

FAO:n koodi; kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina. Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Suunnitellut toimet

M

Alueelle saapumisen syy

Toimintaa koskevat tiedot

C

Toiminnan arvioituun aloittamiseen liittyvät tiedot

Pakollinen tieto, jos suunniteltu toiminta on kalastus tai jälleenlaivaus

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

M

Suunnitellun toiminnan arvioitu aloitusaika

Arvioitu sijainti

M

Arvioitu sijainti, kun suunniteltu toiminta aloitetaan. Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella

Asianomainen alue

O

Kalastuksenhoitoalue, missä päällikkö aikoo aloittaa kalastamisen.

Kohdennetun kalastuksen lajit

C

Matkan kohdennetun kalastuksen lajin FAO:n koodi.

Pakollinen tieto, jos suunniteltu toiminta on kalastus

   

b) Kalastustoimia koskeva ilmoitus

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

FISHING_OPERATION

Päivämäärä

C

Päivämäärä, jolloin pyydettiin saalista tai jolloin laadittiin tyhjä (”NIL”) ilmoitus (saalista ei pyydetty tai saatu)

Pakollinen tieto, kun kyseessä on päivittäinen ilmoitus tai ellei kalastustoimia toteutettu

Kalastusaluksen harjoittama toiminta

M

Kalastusaluksen pääasiallisesti harjoittama toiminta

Päivittäin ilmoitettavat tiedot kalastustoimista

C

Pakollinen tieto, kun kalastustoimia on toteutettu ja niistä ilmoitetaan päivittäin

Maantieteellinen alue

M

Alue (ICES-tilastoruutu), jolla kalastustoimi toteutettiin

Asianomainen alue

C

Kalastuksenhoitoalue, jolta saalis pyydettiin

Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Kesto

M

Kalastustoimen tai toimien kesto minuutteina

Ilmoitettujen nostojen/kalastustoimien kokonaismäärä

M

Päivittäisten ilmoitusten kalastustoimien yhteenlaskettu kokonaismäärä

Pyydys

M

Pyydyksen FAO-koodi. Standardinmukainen tilastollinen pyydysluokitus

Pyydysten tiedot

C

Silmäkoko

C

Silmäkoko (mm)

Pakollinen tieto, jos käytettävissä

Pyydyksen tankojen mitat

C

Pyydyksen tankojen mitat millimetreinä (mm). Käytetään lajitteluritilän kevyessä avaamisessa.

Pakollinen tieto, jos pyydyksessä on lajitteluritilä

Pyydyksen pituus

C

Pyydyksen pituus metreinä

Pakollinen tieto, kun käytetään verkkoa

Pyydysten lukumäärä

C

Käytettyjen pyydysten lukumäärä

Pakollinen tieto, kun käytetään trooleja, puomitrooleja, haroja, mertoja tai koukkuja.

Pyydykseen liittyvät ongelmat

C

Pyydyksen käytössä oli ongelmia

Pakollinen tieto, jos pyydyksen käytössä kohdattiin ongelmia

Yhteistyöalus

C

Alus, jonka pyydyksestä saalis nostetaan, tai toinen alus kalastettaessa kahdella venekunnalla

Pakollinen tieto, kun saalis nostetaan toisen aluksen pyydyksestä tai kalastetaan kahdella venekunnalla.

Rooli

M

Yhteistyöaluksen rooli. Esimerkiksi toinen alus kalastettaessa kahdella venekunnalla tai alus, jonka pyydyksestä saalis nostetaan.

Radiokutsutunnus

M

Yhteistyöaluksen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Yhteistyöaluksen tai aluksen, jonka pyydyksestä saalis nostetaan, lippuvaltio

Aluksella pidetty saalis

M

Lajikohtaisesti ilmoitettu aluksella pidetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden

Laji

M

FAO:n koodi

kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi
Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Nostokertaa kohti ilmoitettavat tiedot kalastustoimista

C

Pakollinen tieto, kun kalastustoimia on toteutettu ja niistä ilmoitetaan nostokertaa kohden.

Pyydys laskettu

M

Aloituspäivä ja -aika

M

Päivämäärä ja kellonaika kalastustoimen alkaessa

Kalastuksen aloitussijainti

M

Sijainti kalastuksen alkaessa; Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Pyyntisyvyys alussa

C

Syvyys, johon pyydys lasketaan, metreinä.
Pakollinen, jos käytettävissä

Syvyys aloitettaessa

C

Syvyys merenpinnasta pohjaan metreinä, kun pyydys on laskettu. Pakollinen, jos käytettävissä.

Asianomainen alue

C

Kalastuksenhoitoalue, jolta saalis pyydettiin

Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Kesto

M

Kalastustoimen kesto minuutteina

Pyydys

M

Pyydyksen FAO-koodi. Standardinmukainen tilastollinen pyydysluokitus

Pyydysten tiedot

M

Silmäkoko

C

Silmäkoko millimetreinä (mm). Pakollinen tieto, jos käytettävissä

Pyydyksen tankojen mitat

C

Pyydyksen tankojen mitat millimetreinä (mm). Käytetään lajitteluritilän kevyessä avaamisessa.

Pakollinen tieto, jos pyydyksessä on lajitteluritilä

Pyydyksen pituus

C

Pyydyksen pituus metreinä

Pakollinen tieto, kun käytetään verkkoa

Pyydysten määrä

C

Pyydysten määrä

Pakollinen tieto, kun käytetään trooleja, puomitrooleja, haroja, mertoja tai koukkuja.

Pyydykseen liittyvät ongelmat

C

Pyydyksen käytössä oli ongelmia

Pakollinen tieto, jos pyydyksen käytössä kohdattiin ongelmia

Pyydysten kerääminen

M

Päättymispäivä ja -kellonaika

M

Aikaleima kalastustoimen päättyessä

Päättymispaikka

M

Sijainti, missä kalastustoimet päättyivät
Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella

Pyyntisyvyys lopussa

C

Pyydyksen syvyys ennen noston aloittamista. Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Syvyys lopussa

C

Syvyys merenpinnasta pohjaan, kun pyydystä aletaan nostaa. Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät.

Yhteistyöalus

C

Rooli

M

Yhteistyöaluksen rooli. Esimerkiksi toinen alus kalastettaessa kahdella venekunnalla tai alus, jonka pyydyksestä saalis nostetaan.

Radiokutsutunnus

M

Yhteistyöaluksen radiokutsutunnus. Pakollinen tieto, kun saalis nostetaan toisen aluksen pyydyksestä tai kalastetaan kahdella venekunnalla.

Lippuvaltio

M

Yhteistyöaluksen tai aluksen, jonka pyydyksestä saalis nostetaan, lippuvaltio

Aluksella pidetty saalis

M

Lajikohtaisesti ilmoitettu aluksella pidetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden

Laji

M

FAO:n koodi

kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina. Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Poisheitetyt saaliit

C

Lajikohtaisesti ilmoitettu poisheitetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden. Pakollinen, jos saalista on heitetty pois.

Syy

M

Pois heittämisen syy

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

c) Luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitus

Luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

TRANSHIPMENT

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

M

Jälleenlaivauksen arvioitu päivämäärä ja kellonaika

Arvioitu sijainti

M

Arvioitu sijainti, missä jälleenlaivaus tapahtuu. Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella

Saalis aluksella

M

Aluksella oleva saalis (ennen jälleenlaivausta), jokainen laji merkitään erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi
Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Jälleenlaivatut saaliit

M

Purettavat määrät lajeittain, jokainen laji merkitään erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi
Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Vastaanottava alus

M

Vastaanottavan aluksen tiedot

Radiokutsutunnus

M

Vastaanottavan aluksen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Vastaanottavan aluksen lippuvaltio.

d) Vastaanottavan aluksen jälleenlaivausilmoitus

Vastaanottavan aluksen jälleenlaivausilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

TRANSHIPMENT

Päivämäärä ja kellonaika

M

Jälleenlaivauksen päättämisen päivämäärä ja kellonaika

Sijainti

M

Paikka, missä jälleenlaivaus saatiin päätökseen. Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Jälleenlaivatut saaliit

M

Tosiasiallinen alukselle lastattu määrä lajeittain

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Määrä aluksella

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella jälleenlaivauksen jälkeen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Luovuttava alus

M

Luovuttava alus

Radiokutsutunnus

M

Luovuttavan aluksen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Luovuttavan aluksen lippuvaltio.

e) Alueelta poistumista koskeva ennakkoilmoitus

Alueelta poistumista koskevan ennakkoilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

AREA_EXIT

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

M

Alueelta poistumisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika

Arvioitu sijainti

M

Arvioitu sijainti sääntelyalueelta poistumisen hetkellä.
Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Kalastuksenhoitoalue

M

Alueellisen kalastuksenhoitojärjestön alue, jolta alus on poistumassa

Saalis aluksella

M

Aluksella olevan saaliin arvioitu lajikohtainen kokonaismäärä
eli mahdollisen saaliin raportoitu kokonaismäärä aluksella sääntelyalueelle saavuttaessa, johon lisätään sääntelyalueella pyydetyt saaliit, ja tästä yhteissummasta vähennetään alukselta mahdollisesti purettu saalis ja/tai summaan lisätään alukselle mahdollisesti lastattu saalis, kun alus on osallistunut jälleenlaivaukseen vastaanottavana aluksena.

Laji

M

FAO:n koodi; kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina. Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi.

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

f) Purkamissatamaa koskeva ilmoitus

Purkamissatamaa koskevan ilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

SAAPUMINEN

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

M

Satamaan saapumisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika (UTC)

Satama

M

Jälleenlaivaus- tai purkamissataman nimi.

(kaksikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus ja sataman kolmikirjaiminen UN/LOCODE-sijainti)

Purkamispaikka

C

Ostajan nimi tai muu tieto, josta käy tarkasti ilmi, missä kohdassa satamaa purkaminen tapahtuu.

Pakollinen, jos käytettävissä

Määrä aluksella

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Purettava määrä

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

2.Kalastustoimintakertomusten peruuttaminen

Jo hyväksytyn kalastustoimintakertomuksen peruuttamisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Kertomuksen tiedot

Kertomuksen tunniste

M

Kyseisen kalastustoimintaa koskevan kertomuksen yksilöivä tunniste

Kertomuksen tyyppi

M

Sama tyyppi kuin peruutettavan kertomuksen tyyppi

Tarkoitus

M

CANCELLATION

Luotu

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus loi kertomuksen

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus

M

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen kolmikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus

Hyväksytty

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus hyväksyi tiedot

Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä

C

Kalastuksenseurantakeskuksen tekemät merkinnät

Jos kertomuksen toimittaminen on viivästynyt tai kalastuksenseurantakeskus on oikaissut, peruuttanut tai luonut kertomuksen manuaalisesti

Viittaus kertomuksen tunnisteeseen

M

Peruutettavan kertomuksen tunniste

Järjestysnumero

O

Alukselta lopulliseen kohteeseen (XNE) lähetettyjen ilmoitusten järjestysnumero.

Järjestysnumerot määräytyvät juoksevasti ja aluskohtaisesti. Jokaisen vuoden ensimmäisen alukselta lähetetyn ilmoituksen numero on ”1”, ja seuraavaksi lähetetty ilmoitus saa järjestyksessä seuraavan numeron.

LIITE VIII
SÄÄNTELYALUEEN RAJAAMINEN

Muutokset 16 artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetun tietokannan koordinaatteihin on

·ilmoitettava NEAFC:n sihteeristölle sääntelyalueen rajaamiseen tehtävinä muutoksina, ja kohdat on vahvistettava erikseen ja nimettävä yhteyshenkilö karttatietojen varmentamista varten;

·annettava desimaaliasteina WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti sähköisessä muodossa siten, että koordinaatit voidaan tuoda suoraan paikkatietojärjestelmään ilman manuaalista interventiota;

·WGS84-järjestelmässä, jossa käytetään vain pohjoisia leveysasteita ja itäisiä pituusasteita, plus-merkki (+) voidaan jättää merkitsemättä pohjoisiin leveysasteisiin ja itäisiin pituusasteisiin.

LIITE IX
SATELLIITTISEURANTAJÄRJESTELMÄN (VMS) RAPORTTIEN TOIMITTAMINEN

Sijaintiraportti

Aluksen tunnistetiedot: Käytettävä vähintään kahta eri tunnistetta. IMO-tunnistenumero on annettava, jos sellainen on käytettävissä.

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

IR

M

CFR

Ulkoinen rekisterinumero

C

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero tai IMO-tunnistenumero, jos kyljessä ei ole numeroa

IMO

C

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; IMO-tunnistenumero on annettava, jos sellainen on käytettävissä.

Lippuvaltio

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen lippuvaltio

Aluksen nimi

O

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen nimi

Maantieteelliset koordinaatit

Aluksen VMS-järjestelmän mukainen sijainti

kyseisenä ajankohtana.

Leveysaste (desimaali)

M

Toimintaa koskeva tieto; sijainti kyseisenä ajankohtana

Pituusaste (desimaali)

M

Toimintaa koskeva tieto; sijainti kyseisenä ajankohtana

Nopeus

M

Toimintaa koskeva tieto; aluksen nopeus

Kurssi

M

Toimintaa koskeva tieto; aluksen suunta

Tyyppi

M

Sopimuspuolen kalastuksenvalvontakeskuksen havaitseman ensimmäisen sääntelyalueelta lähetetyn VMS-viestin viestityyppi on ”ENTRY”. Sopimuspuolen kalastuksenvalvontakeskuksen havaitseman ensimmäisen sääntelyalueen ulkopuolelta lähetetyn VMS-viestin viestityyppi on ”EXIT”, ja leveys- ja pituusasteet ovat tämän viestityypin osalta valinnaisia. Viestityyppi on ”MANUAL”, kun viestin lähettäneen aluksen satelliittipaikannuslaite on viallinen.

Pvm/aika

M

Aluksen navigointilaitteiden mittaaman sijainnin päivämäärä.

LIITE X
ILMOITUKSISSA KÄYTETTÄVÄ NAF-MUOTO

1.Tiedonsiirtomuoto

Tiedonsiirrossa käytetään seuraavaa rakennetta:

·Merkistö on ISO 8859.1:n mukainen.

·Tiedonsiirrossa käytetään seuraavaa rakennetta:

·viestin alku ilmoitetaan kahdella vinoviivalla (”//”) ja kirjaimilla ”SR”;

·tietoelementin alku ilmoitetaan kahdella vinoviivalla (”//”) ja kentän koodilla;

·kentän koodi ja tieto erotetaan yhdellä vinoviivalla (”/”);

·tietoparit erotetaan välilyönnillä;

·tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ”ER” ja kahdella vinoviivalla (”//”).

2.Kalastuksen valvontaa, tarkastuksia ja seurantaa koskevien tietojen sähköisessä siirrossa käytettävä muoto

Kalastuksen valvontaa, tarkastuksia ja seurantaa koskevien tietojen sähköisessä siirrossa käytettävä muoto

Luokka

Tietoelementti

Kentän koodi

Tyyppi

Sisältö

Määritelmät

Järjestelmää koskeva
tieto

Tietueen alku

SR

 

 

Ilmoittaa tietueen alun

Tietueen loppu

ER

 

 

Ilmoittaa tietueen lopun

Vastauksen tila

RS

3 merkkiä

Koodit

ACK / NAK = Vastaanottoilmoitus / Ei vastaanottoilmoitusta

Vastauksen virhenumero

RE

3 numeroa

001–999

Toimintakeskuksen vastaanottamat virhekoodit, ks. liitteessä IX olevan D osan 2 kohta

Viestiä koskeva tieto

Vastaanottaja

AD

3 merkkiä

ISO-1366-osoite

Viestin vastaanottavan osapuolen osoite, NEAFC:n osoite on ”XNE”

Lähettäjä

FR

3 merkkiä

ISO-1366-osoite

Lähettävän osapuolen (sopimuspuoli) osoite

Viestin tyyppi

TM

3 merkkiä

Koodi

Viestityypin kolme ensimmäistä kirjainta, ks. liite IX

Järjestysnumero

SQ

6 numeroa

NNNNNN

Alukselta lopulliseen kohteeseen (XNE) lähetettyjen ilmoitusten järjestysnumero. Järjestysnumerot määräytyvät juoksevasti ja aluskohtaisesti. Jokaisen vuoden ensimmäisen alukselta lähetetyn ilmoituksen numero on ”1”, ja seuraavaksi lähetetty ilmoitus saa järjestyksessä seuraavan numeron.

Tietueen numero

RN

6 numeroa

NNNNNN

Kalastuksenseurantakeskuksesta NEAFC:lle (XNE) lähetetyn tietueen järjestysnumero. Kalastuksenseurantakeskusten järjestysnumerot ovat yksilöllisiä. Jokaisen vuoden ensimmäisen tietueen numero on aina ”1”, ja seuraava tietue saa järjestyksessä seuraavan numeron.

Tietueen päivämäärä

RD

8 numeroa

VVVVKKPP

Kalastuksenseurantakeskuksen tietueen vuosi, kuukausi ja päivä (UTC)

Tietueen kellonaika

RT

4 numeroa

TTMM

Kalastuksenseurantakeskuksen tietueen kellonaika tunteina ja minuutteina (UTC).

Päivämäärä

DA

8 numeroa

VVVVKKPP

Ensimmäisen lähetyksen vuosi, kuukausi ja päivä (UTC). Kalastuksenseurantakeskus lähettää ensimmäisen RET-viestin, mutta kaikissa muissa tapauksissa ensimmäisen viestin lähettää alus.

Kellonaika

TI

4 numeroa

TTMM

Ensimmäisen lähetyksen kellonaika tunteina ja minuutteina (UTC). Kalastuksenseurantakeskus lähettää ensimmäisen RET-viestin, mutta kaikissa muissa tapauksissa ensimmäisen viestin lähettää alus.

Peruutettu ilmoitus

CR

6 numeroa

NNNNNN

Peruutettavan tietueen numero

Peruutetun ilmoituksen vuosi

YR

4 numeroa

NNNN

Peruutettavan ilmoituksen vuosi (UTC).

Aluksen rekisteröintiä koskevat tiedot

Radiokutsutunnus

RC

7 merkkiä

IRCS-koodi

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen nimi

NA

45 merkkiä

 

Aluksen nimi

IMO-tunnistenumero

IM

12 numeroa

NNNNNNNNNNNN

Aluksen IMO-tunnistenumero

Ulkoinen rekisterinumero

XR

14 merkkiä

 

Aluksen kylkinumero

Lippuvaltio

FS

3 merkkiä

ISO-3166

Rekisteröintivaltio

Sopimuspuolen sisäinen viitenumero

IR

3 merkkiä 9 merkkiä

ISO-3166 + enintään 9 merkkiä

Kolmikirjaiminen maatunnus ja lippuvaltion rekisteröinnin yhteydessä antama aluksen yksilöllinen 9-numeroinen tunnistenumero

Sataman nimi

PO

45 merkkiä

 

Aluksen rekisteröintisatama

Aluksen omistaja

VO

250 merkkiä

 

Aluksen omistajan nimi ja osoite

Aluksen rahtaaja

VC

250 merkkiä

 

Aluksen rahtaajan nimi ja osoite

Aluksen ominaisuuksia koskevat tiedot

Aluksen kapasiteetin yksikkö

VT

2 merkkiä 5 numeroa

”OC”/”LC” Vetoisuus

”OC” OSLO 1947 -yleissopimuksen tai ”LC” LONDON ICTM-69 ‐yleissopimuksen mukaisesti Aluksen kapasiteetti tonneina

Aluksen tehon yksikkö

VP

2 merkkiä 5 numeroa

0–99999

Merkintä siitä, kumpaa mittayksikköä sovelletaan, ”HV” vai ”KW” Pääkoneen kokonaisteho

Aluksen pituus

VL

2 merkkiä 3 numeroa

”OA”/”PP” Pituus metreinä

Kokonaispituus ”OA” tai pituus perpendikkelien välillä ”PP” Aluksen kokonaispituus metreinä pyöristettynä lähimpään täyteen metriin

Alustyyppi

TP

3 merkkiä

Koodi

Liitteessä II olevan 1 lisäyksen a kohdan mukaisesti

Pyydys

GE

3 merkkiä

FAO-koodi

Kansainvälinen kalastuspyydysten tilastollinen standardiluokitus (liitteessä II oleva 2 lisäys)

Lupaa koskevat tiedot

Myöntämispäivä

IS

8 numeroa

VVVVKKPP

Päivämäärä, jona lupa yhden tai useamman säännellyn lajin pyyntiin myönnettiin

Säännellyt kalavarat

RR

3 merkkiä

FAO:n koodi

Säänneltyjen kalavarojen FAO:n lajikoodit, erotetaan toisistaan välilyönnillä

Alkamispäivä

SD

8 numeroa

VVVVKKPP

Päivä, jona luvan/keskeytyksen voimassaolo alkaa

Päättymispäivä

ED

8 numeroa

VVVVKKPP

Säänneltyjen kalavarojen kalastusluvan voimassaolon päättymispäivä

Rajoitettu lupa

LU

1 merkki

 

”K” tai ”E” sen mukaan, onko lupa rajoitettu vai ei

Valvontaa tai havaintoa koskevat tiedot

Leveysaste

LA

5 merkkiä

NDDMM (WGS-84)

esimerkiksi //LA/N6535 = 65° 35’ pohjoista leveyttä

Pituusaste

LO

6 merkkiä

E/WDDDMM (WGS-84)

esimerkiksi //LO/W02134 = 21° 34’ läntistä pituutta

Nopeus

SP

3 numeroa

Solmua x 10

esimerkiksi //SP/105 = 10,5 solmua

Valvontakeinot

MI

3 merkkiä

NEAFC-koodi

”VES” = pinta-alus, ”AIR” = kiinteäsiipinen ilma-alus, ”HEL” = helikopteri

Sopimuspuolen nimetyn tarkastajan tunniste

AI

7 merkkiä

NEAFC-koodi

Sopimuspuolen ISO-3166-koodi ja 4-numeroinen koodi tarvittaessa toistettuna

Havainnon järjestys- numero

OS

3 numeroa

0–999

Sääntelyalueella asiaa koskevan valvonnan aikana tehdyn havainnon järjestysnumero

Havainnon päivämäärä

DA

8 numeroa

VVVVKKPP

Päivämäärä, jona alus havaittiin

Havainnon kellonaika

TI

4 numeroa

TTMM

Kellonaika (UTC), jolloin alus havaittiin

Kohteen tunnistaminen

OI

7 merkkiä

IRCS-koodi

Havaitun aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Valokuva

PH

1 merkki

 

Otettiinko havaitusta aluksesta valokuva: ”K” tai ”E”

Vapaan tekstin kenttä

MS

255 merkkiä

 

Vapaan tekstin kenttä

 

3.Vastausviestit

Seuraavassa on NEAFC:n sihteeristöltä (XNE) kalastuksenseurantakeskukselle lähetetyn ilmoituksen muoto.

Vastausviestin muoto

Tietoelementti

Kentän koodi

Pakollinen/

Valinnainen

Huomautukset

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Viestiä koskeva tieto; määräpaikka, ilmoituksen lähettävä sopimuspuoli

Lähettäjä

FR

M

Viestiä koskeva tieto; ”XNE” on NEAFC (joka lähettää vastausviestin)

Viestin tyyppi

TM

M

Viestiä koskeva tieto; vastausviestin viestin tyyppi on ”RET”

Järjestysnumero

SQ

O

Ilmoitusta koskeva tieto; aluksen lähettämän ilmoituksen järjestysnumero kuluvana vuonna (vastaanotetun ilmoituksen mukaan)

Radiokutsutunnus

RC

O

Ilmoitusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus (vastaanotetun ilmoituksen mukaan)

Vastauksen tila

RS

M

Ilmoitusta koskeva tieto; koodi, joka osoittaa, onko ilmoitus/viesti vastaanotettu (”ACK”) vai ei ( ”NAK”)

Vastauksen virhenumero

RE

O

Ilmoitusta koskeva tieto; virheen tyypin osoittava numero

Tietueen numero

RN

M

Ilmoitusta koskeva tieto; vastaanotetun ilmoituksen/viestin tietuenumero

Päivämäärä

DA

M

Viestiä koskeva tieto; päivä, jona NEAFC (XNE) lähetti RET-sanoman kalastuksenseurantakeskukselle

Kellonaika

TI

M

Viestiä koskeva tieto; kellonaika, jona NEAFC (XNE) lähetti RET-sanoman kalastuksenseurantakeskukselle

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen lopun

4.Vastauksen virhenumerot

Hylätty (NAK) Edellyttää jatkotoimia

Hyväksytty ja tallennettu
(ACK) Edellyttää jatkotoimia

Hyväksytty ja tallennettu (ACK), sisältää varoituksen

Virheen selitys

101

 

 

Viesti ei luettavissa

102

 

 

Tiedon arvo tai koko rajojen ulkopuolella

104

 

 

Pakollisia tietoja puuttuu

105

 

 

Toistamiseen tehty ilmoitus; yritys lähettää uudelleen aiemmin hylätty ilmoitus

106

 

 

Ei hyväksyttävä tietolähde

 

 

150

Järjestysvirhe

 

 

151

Päivämäärä/kellonaika tulevaisuudessa

 

 

155

Toistamiseen tehty ilmoitus; yritys lähettää uudelleen aiemmin hylätty ilmoitus

 

 

250

Yritys ilmoittaa alus uudestaan

 

251

 

Alusta ei ole ilmoitettu

 

252

 

Lajia ei koske AUT, LIM tai SUS

5.Ilmoitus- ja viestityypit

Koodi

Viesti/ilmoitus

Huomautukset

RET

Vastaus

Automaattinen sähköinen viesti tietueen vastaanottamisesta

SEN

Valvonta-aluksen saapuminen

Sopimuspuolen toimittama ilmoitus koskien valvonta-aluksen saapumista sääntelyalueelle

SEX

Valvonta-aluksen poistuminen

Sopimuspuolen toimittama ilmoitus koskien valvonta-aluksen poistumista sääntelyalueelta

OBS

Havainto

Sopimuspuolen toimittama ilmoitus tämän suosituksen nojalla nimettyjen tarkastajien havainnoista, jotka koskevat kalastusaluksia sääntelyalueella

LIITE XI
KALASTUKSENSEURANTAKESKUKSEN TEKEMÄT MERKINNÄT

Kalastuksenseurantakeskuksen on tarvittaessa merkittävä ilmoitukset käyttäen seuraavia koodeja ennen ilmoituksen toimittamista NEAFC:n sihteeristölle.

Koodi (yksi kirjain)

Kuvaus

D

Ilmoitus on lähetetty kalastuskeskuksesta myöhässä ja muutoksitta.

C

Kalastuksenseurantakeskus on oikaissut ilmoitusta tai peruuttanut sen.

M

Kalastuksenseurantakeskus on rekisteröinyt ilmoituksen manuaalisesti.

Ilmoitusten on täytettävä kaikki tekniset vaatimukset ja muotovaatimukset.

LIITE XII
TARKASTAJAN HENKILÖKORTTI

 

Kortin on oltava kooltaan 10 × 7 cm, ja se voi olla laminoitu. Kortin numero muodostuu kolmikirjaimisesta maakoodista ja sopimuspuolen nelinumeroisesta järjestysnumerosta.

LIITE XIII
TARKASTAJISTA JA TARKASTUSALUKSISTA ILMOITTAMINEN

1.Tarkastajat

Tietoelementti

Kentän koodi

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)

(O = valinnainen)

Huomautukset

Tarkastajan nimi

NA

M

Tarkastajan nimi

Sopimuspuolen yksilöllinen tunniste

ID

M

Sopimuspuolen yksilöllinen tunnistenumero, jota edeltää kolmikirjaiminen maakoodi

Sähköpostiosoite

*

M

Tarkastajan sähköpostiosoite

2.Tarkastusalukset

Tietoelementti

Kentän koodi

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)

(O = valinnainen)

Huomautukset

Tyyppi

*

M

Alus, ilma-alus tai helikopteri

Lippuvaltio

FS

M

Aluksen lippuvaltio

Rekisterinumero

*

O

Lippuvaltion myöntämä rekisterinumero, jos käytettävissä

Nimi

NA

O

Aluksen nimi, jos käytettävissä

Radiokutsutunnus

RC

M

Kansainvälinen radiokutsutunnus (IRCS)

Radiotaajuudet

*

M

Käytettävissä olevat radiotaajuudet (2182 kHz, kanava 16 jne.)

Puhelinnumero

*

O

Puhelinnumero(t), jos käytettävissä

Sähköposti

*

O

Sähköpostiosoite tai -osoitteet, jos käytettävissä

LIITE XIV
NEAFC:N TARKASTUSVIIRIT

Päiväsaikaan tavanomaisissa näkyvyysolosuhteissa on käytettävä kahta toisiinsa nähden suoraan allekkain olevaa viiriä.

Tarkastusaluksessa on edellä mainituissa olosuhteissa oltava yksi tarkastusviiri. Viiri voi olla puolet pienempi kuin ohjeissa. Se voi myös olla maalattu tarkastusaluksen runkoon tai mihin tahansa tarkastusaluksen pystysuoraan pintaan. Tällöin ei ole tarpeen maalata mustia ”NE”-kirjaimia.

LIITE XV
VALVONTATOIMISTA ILMOITTAMINEN

1.Valvonta-aluksen sääntelyalueelle saapumista koskeva ilmoitus

Valvonta-aluksen saapumista koskeva ilmoitus (SEN)


Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)
(O = valinnainen)


Huomautukset

Lähettäjä

M

Viestiä koskeva tieto; lähettävän sopimuspuolen osoite

Tietueen numero

M

Viestiä koskeva tieto; viestin järjestysnumero kuluvana vuonna

Viestin tyyppi

M

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, valvonta-aluksen sääntelyalueelle saapumista koskeva ilmoitus ”SEN”

Tietueen päivämäärä

M

Viestiä koskeva tieto; toimituspäivä

Tietueen kellonaika

M

Viestiä koskeva tieto; toimitusaika

Valvontakeinot

M

Valvontaa koskeva tieto; ”VES” = pinta-alus, ”AIR” = kiinteäsiipinen ilma-alus, ”HEL” = helikopteri

Radiokutsutunnus

M

Valvontaa koskeva tieto; valvonta-aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Nimettyjen tarkastajien tunniste

M

Valvontaa koskeva tieto; henkilökortin numero, toistetaan tarvittaessa

Päivämäärä

M

Valvontaa koskeva tieto; saapumispäivä (1)

Kellonaika

M

Valvontaa koskeva tieto; saapumiskellonaika (1)

Leveysaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti saapumishetkellä (1)

Pituusaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti saapumishetkellä (1)

Tietueen loppu

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen lopun

(1) Arvio, jos ilmoitus lähetetään ennen valvonta-aluksen saapumista.

2.Valvonta-aluksen sääntelyalueelta poistumista koskeva ilmoitus

Valvonta-aluksen poistumista koskeva ilmoitus (SEX)


Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)
(O = valinnainen)


Huomautukset

Lähettäjä

M

Viestiä koskeva tieto; lähettävän sopimuspuolen osoite

Tietueen numero

M

Viestiä koskeva tieto; viestin järjestysnumero kuluvana vuonna

Viestin tyyppi

M

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, valvonta-aluksen sääntelyalueelta poistumista koskeva ilmoitus ”SEX”

Tietueen päivämäärä

M

Viestiä koskeva tieto; toimituspäivä

Tietueen kellonaika

M

Viestiä koskeva tieto; toimitusaika

Valvontakeinot

M

Valvontaa koskeva tieto; ”VES” = pinta-alus, ”AIR” = kiinteäsiipinen ilma-alus, ”HEL” = helikopteri

Radiokutsutunnus

M

Valvontaa koskeva tieto; valvonta-aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Päivämäärä

M

Valvontaa koskeva tieto; poistumispäivä (1)

Kellonaika

M

Valvontaa koskeva tieto; poistumiskellonaika (1)

Leveysaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti poistumishetkellä (1)

Pituusaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti poistumishetkellä (1)

Tietueen loppu

M

Järjestelmää koskevat tiedot; ilmoittaa tietueen lopun

(1) Sama kuin arvioitu valvontatieto SEN-viestissä, kun kyseinen viesti peruutetaan.

LIITE XVI
VALVONTA- JA TARKKAILUHAVAINTOILMOITUKSET

1.NEAFC:n valvontailmoitus

 

2.Tarkkailuhavaintoja koskeva NEAFC:n ilmoitus

Havaintoilmoitus (OBS)

Tietoelementti

Koodi

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)

(O = valinnainen)

Huomautukset

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Viestiä koskeva tieto; määräpaikka; jos NEAFC, merkitään ”XNE”

Lähettäjä

FR

M

Viestiä koskeva tieto; lähettävän sopimuspuolen osoite

Tietueen numero

RN

M

Viestiä koskeva tieto; järjestysnumero kuluvana vuonna

Viestin tyyppi

TM

M

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, havaintoilmoitus ”OBS”

Radiokutsutunnus

RC

M

Valvontaa koskeva tieto; valvonta-aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Tietueen päivämäärä

RD

M

Viestiä koskeva tieto; toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

M

Viestiä koskeva tieto; toimitusaika

Havainnon järjestysnumero

OS

M

Valvontaa koskeva tieto; havainnon järjestysnumero

Päivämäärä

DA

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintopäivämäärä

Kellonaika

TI

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintokellonaika

Leveysaste

LA

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintoleveysaste

Pituusaste

LO

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintopituusaste

Kohteen tunnistaminen

OI

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen radiokutsutunnus

Ulkoinen rekisterinumero

XR

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen kyljessä oleva numero tai sen puuttuessa IMO-tunnistenumero

Aluksen nimi

NA

O

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen nimi

Lippuvaltio

FS

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen lippuvaltio

Alustyyppi

TP

O

Aluksen ominaisuudet; havaitun aluksen tyyppi

Nopeus

SP

O

Valvontaa koskeva tieto; havaitun aluksen nopeus

Kurssi

CO

O

Valvontaa koskeva tieto; havaitun aluksen suunta

Toiminto

AC

M

Valvontaa koskeva tieto; havaitun aluksen toiminta

Valokuva

PH

M

Valvontaa koskeva tieto; otettiinko havaitusta aluksesta valokuva, ”Y” (kyllä) tai ”N” (ei)

Huomautukset

MS

O

Valvontaa koskeva tieto; ilmoitusta täydentävä vapaamuotoinen teksti

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa yksittäisen tietueen lopun

Tunnistaminen tapahtuu aluksen radiokutsutunnuksen tai ulkoisen rekisterinumeron silmämääräisellä tarkistamisella.

Jos tunnistaminen ei ole mahdollista, syy on mainittava ”Huomautuksia”-kentässä.

Havaitun aluksen toimintojen on oltava NEAFC:n päätietorekisterin mukaisia (saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr). 

LIITE XVII
NEAFC:N TARKASTUSKERTOMUS

SOPIMUSPUOLI:

 

 

NIMETTY TARKASTUSALUS:

NIMI

 

REKISTERINUMERO

 

KUTSUTUNNUS

 

NEAFC-VIITE

 

NIMETYT TARKASTAJAT:

NIMI

 

NEAFC-VIITE

 

NIMI

 

NEAFC-VIITE

 

A OSA. TARKASTETTUJEN ALUSTEN TUNNISTAMINEN

A 1.1

IMO-tunnistenumero

A 1.2

Kansainvälinen radiokutsutunnus

A 1.3

Aluksen nimi

A.2

Ulkoinen rekisterinumero

A.3

Alustyyppi

A.4

Tarkastusaluksen määrittelemä sijainti

 

PÄIVÄMÄÄRÄ

KELLONAIKA

Leveysaste

 

Pituusaste

 

A.5

Sijainnin määrittelyssä käytetyt laitteet

 

 

A.6

Lippuvaltio

A.7

Päällikön nimi ja osoite

A.8

Kalastusaluksen harjoittama toiminta

 

 

 

 

A.9

Tarkastettavan aluksen määrittelemä tarkastussijainti

 

PÄIVÄMÄÄRÄ

KELLONAIKA

Leveysaste

 

Pituusaste

 

A.10

Sijainnin määrittelyssä käytetyt laitteet

 

 

Tarkastajien mahdolliset huomiot:

 

 

Nimikirjaimet:

B OSA. TARKISTUKSET

Jos tarkistuksen tulos on myönteinen, ympyröidään ”K”, jos se on kielteinen, ympyröidään ”E”, muussa tapauksessa ilmoitetaan tai kirjataan pyydetty tieto.

B.1

Aluksen asiakirjat

Tarkistettu:

K/E

B.1.1

Lupa kalastaa NEAFC-sääntelyalueella:

K/E

B.1.2

Lupa kalastaa seuraavia säänneltyjä kalavaroja:

 

B.1.3

Tapauksen mukaan

K/E

Aluksella olevien kalansäilytystilojen varmennettu piirros tai kuvaus:

K/E

B.1.4

Tapauksen mukaan

K/E

Aluksella olevien jäähdytettyjen merivesitankkien varmennettu piirros tai kuvaus:

K/E

B.1.5

Tapauksen mukaan

K/E

Aluksella olevien jäähdytettyjen merivesitankkien varmennettu kalibrointitaulukko:

K/E

Tarkastajien mahdolliset huomiot:

 

 

 

 

 

Nimikirjaimet:

B.2 Aluksen liikkeistä ilmoittaminen / VMS

Tarkistettu:

K/E

B.2.1 KALASTUSMATKA

B.2.2 ILMOITUKSET / VMS

 

Saapuminen
NEAFC:n sääntelyalueelle

Viimeisin
ilmoitettu sijainti

VMS-transponderi asennettu

K/E

VMS-järjestelmä toiminnassa

K/E

Päivämäärä

 

 

Onko ilmoitukset toimitettu
Jos kyllä, kirjataan:

K/E

Kellonaika

 

 





pvm:...................

a) Saalis saavuttaessa -ilmoitus

Pituusaste

 

 



pvm:...................

b) Päivittäinen saalisilmoitus1

Leveysaste

 

 



pvm:...................

c) Jälleenlaivaus

Päiviä NEAFC:n sääntelyalueella

 



pvm:...................

d) Viimeisin manuaalisesti laadittu sijainti-ilmoitus

 

 



pvm:...................

e) Saalis poistuttaessa -ilmoitus

B.3 Pyyntiponnistus- ja saalisilmoitukset

B.3.1

Kalastuspäiväkirja

Tarkistettu:

K/E

B.3.1.1

Onko kirjaaminen tehty 9 artiklan mukaisesti:

K/E

 

B.3.1.1.1

Jos ei, ilmoitetaan epätäsmälliset tai puuttuvat tiedot:

 

 

 

a)

kalastuspäiväkirja ei koostu numeroiduista, sidotuista sivuista

 

 

b)

käytetty pyydys

 

 

c)

saaliiden kirjaaminen lajeittain ja yhteensä

 

 

d)

kalastusalue/sijainti

 

 

e)

tapauksen mukaan

K/E

jälleenlaivaukset

f)

tapauksen mukaan

K/E

preijausilmoitukset toimitettu

g)

päällikkö varmentanut ilmoitukset

 

 

h)

muuta:

B.3.2

Tuotantopäiväkirja ja varastointisuunnitelma

Tarkistettu:

K/E

B.3.2.1

Edellytetäänkö tuotantopäiväkirjaa ja varastointikaaviota?

K/E

 

B.3.2.2

Tuotantopäiväkirja saatavilla:

K/E

Jos ”Ei”, siirrytään kohtaan 3.2.4.

B.3.2.3

Jos ”Kyllä”, tiedot ovat:

TÄYDELLISET/EPÄTÄYDELLISET

B.3.2.3.1

Jos ei, ilmoitetaan puuttuvat tiedot:

 

 

 

a)

aluksella pidetyt määrät (paino) kaupallisen tarjontamuodon ja lajin mukaan

b)

eri tarjontamuotojen muuntokertoimet

c)

päällikkö varmentanut ilmoitukset

d)

muuta:

 

B.3.2.4

Varastointisuunnitelma saatavilla:

K/E

 

B.3.2.5

Jos ”Kyllä”, tiedot ovat:

TÄYDELLISET/EPÄTÄYDELLISET

B.3.2.5.1

Jos ei, ilmoitetaan puuttuvat tiedot:

 

 

 

a)

määriä ei ole varastoitu kaupallisen tarjontamuodon ja lajin mukaisesti siten kuin kaaviossa esitetään

b)

kaupallisen tarjontamuodon ja lajin mukaisia määriä ei voida ruumassa tunnistaa

c)

muuta: 

 

B.4

Aluksella pidetyt saaliit

Tarkistettu:

K/E

B.4.1

Päällikön
kirjaamat määrät

 

 

LAJI

ALUKSELLA OLEVAT ILMOITETUT MÄÄRÄT
(elopaino, kg)

Soveltuvin osin
JALOSTETUT MÄÄRÄT

(jalostettu paino, kg)

MUUNTOKERROIN

Aluksella1

Pyydetty2

Jälleenlaivattu3

Aluksella yhteensä4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YHTEENSÄ

 

 

 

 

 

 

1. Määrät aluksella NEAFC:n sääntelyalueelle saavuttaessa.

2. NEAFC:n sääntelyalueella pyydetyt ja aluksella pidetyt määrät.

3. NEAFC:n sääntelyalueella lastatut (+) tai puretut (–) määrät.

4. Tarkastushetkellä aluksella olevat ilmoitetut määrät yhteensä.

B.4.2

Päällikön
määrittämät aluksella olevat määrät

LAJI

MÄÄRÄ
(jalostettu paino,

kg)

TILAVUUS/
TIHEYS-

TEKIJÄ/

MUUNTO-

KERROIN

LASKETUT
MÄÄRÄT

(elopaino,

kg)

Erotus
(%)
1

HAVAINNOT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YHTEENSÄ

 

 

 

 

 

1. Tarkastajien määrittämien aluksella olevien määrien ja päällikön ilmoittamien aluksella olevien kokonaismäärien erotus.

B.5

Pyydykset ja merkinnät

Tarkistettu:

K/E

B.5.1

Käytetty pyydystyyppi (liitteen II lisäys 2.A):

 

B.5.2

Käytettyjen
verkkokiinnikkeiden tyyppi (liitteen II lisäys 2.B):

 

B.5.3

Seisovat pyydykset merkitty: K/E

Huomautus:

 

B.5.4

Käyttämättömät pyydykset sidottu tiukasti ja varastoitu: K/E

Huomautus:

 

B.5.5

Käytettyjen pyydysten silmäkoon mittaus

Tarkistettu:

K/E

B.5.5.1

Verkon perä (myös mahdolliset pidennysosat), näyte 20 silmästä

Pyydystyyppi1

KUNTO: MÄRKÄ/KUIVA MATERIAALI: .....................................

Keskileveys
(mm)

Sallittu koko
(mm)

SILMÄKOKO (LEVEYS)
(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Liitteen II lisäys 2.A

B.5.5.2

Suoja .............. silmän otos

Tyyppi1

KUNTO: MÄRKÄ/KUIVA MATERIAALI:
............................................

Keskileveys
(mm)

Sallittu koko
(mm)

SILMÄKOKO (LEVEYS)
(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Liitteen II lisäys 2.B

B.5.5.3 Muu osa verkkoa, 20 silmän otos

Tyyppi1

KUNTO: MÄRKÄ/KUIVA MATERIAALI:
..........................................

Keskileveys
(mm)

Sallittu koko
(mm)

SILMÄKOKO (LEVEYS)
(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Liitteen II lisäys 2.B

C OSA. ARVIOINTI

C.1.1

Viimeisimmän nostokerran saaliiden analyysi

Tarkistettu:

K/E

Näyte otettu:

K/E

Paino: ....... kg.

Silmämääräinen arviointi:

K/E

Laji
FAO-kirjainkoodi

Lajin paino
(elopaino, kg)

alamittaiset kalat (%)

poisheitetty saalis (%)

Huomautukset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YHTEENSÄ

 

 

 

 

D OSA. YHTEISTYÖ

D.1

Yhteistyön tasoa pidetään asianmukaisena:

K/E

 

D.1.1

Jos ei, ilmoitetaan syyt:

 

 

a)

tarkastajan tehtävien suorittamisen estäminen

b)

kalastusaluksen
merkintöjen tai tunniste- tai rekisteröintitietojen väärentäminen

tai salaaminen

c)

tutkinnan kannalta merkityksellisen todistusaineiston salaaminen,
muuttaminen tai hävittäminen

d)

nopeaa ja turvallista alukseen nousemista tai sieltä
poistumista ei ole helpotettu

e)

tarkastajien ei ole annettu olla yhteydessä
lippusopimuspuolen ja tarkastuksen suorittavan

sopimuspuolen viranomaisiin

f)

tarkastajilla ei ole ollut mahdollisuutta tutustua kalastusaluksella heidän tehtäviinsä kuuluviin alueisiin,
kansiin ja sisätiloihin, saaliiseen (niin jalostettuihin

kuin jalostamattomiin), verkkoihin ja muihin pyydyksiin, laitteisiin ja asiaan kuuluviin asiakirjoihin

Tarkastajien mahdolliset huomautukset:

 

Nimikirjaimet:

E OSA. RIKKOMISET JA HUOMIOT

E.1 Todetut rikkomiset

Artikla

Rikotut NEAFC:n määräykset sekä huomiot ja oleelliset tiedot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sinetin numero(t)

Viittaus todisteisiin, asiakirjoihin tai valokuviin

 

 

 

 

 

 

 

 

E OSA. RIKKOMISET JA HUOMIOT

E.2 Tarkastajien huomiot

 

 

 

 

 

 

 

 

Nimikirjaimet:

 

Todistajanlausunto:

 

 

Päivämäärä

 

Allekirjoitus

 

Nimi

 

Osoite

 

E OSA. RIKKOMISET JA HUOMIOT

E.3 Päällikön huomiot

 

 

 

Minä allekirjoittanut aluksen päällikkö

 

vakuutan, että minulle on tänä päivänä toimitettu jäljennös tästä kertomuksesta ja toiset otokset mahdollisista valokuvista. Allekirjoitukseni ei merkitse tämän kertomuksen minkään osan paitsi mahdollisten omien huomautusteni hyväksymistä.

Allekirjoitus:

 

Päiväys:

 

F OSA. NEAFC-TARKASTAJIEN ILMOITUS

Päivämäärä

 

ja saapumisaika alukselle

 

(UTC)

Päivämäärä

 

ja alukselta
poistumisen aika

 

(UTC)

Tarvittaessa
tarkastuksen

Päivämäärä

 

ja
tarkastuksen päättymisen kellonaika

 

(UTC)

Tarkastajan
allekirjoitus

 

Tarkastajan
nimi

 

LIITE XVIII
NOUSUTIKKAIDEN RAKENNE JA KÄYTTÖ

1.Nousutikkaiden on oltava sellaiset, että tarkastajien on merellä mahdollista nousta alukseen ja poistua sieltä turvallisesti. Nousutikkaat on pidettävä puhtaana ja hyvässä kunnossa.

2.Nousutikkaat on sijoitettava ja kiinnitettävä siten, että

(a)ne eivät likaannu mahdollisen lastin aluksesta purkamisen yhteydessä;

(b)ne ovat mahdollisimman kaukana aluksen rungon kaarista, mikäli mahdollista rungon puolivälissä;

(c)jokainen askelma on tiukasti kiinni aluksen sivussa.

3.Nousutikkaiden askelmien on oltava seuraavanlaiset:

(a)niiden on oltava rakennettu kovasta puusta tai muusta ominaisuuksiltaan vastaavasta materiaalista ja tehty yhdestä kappaleesta, jossa ei ole oksankohtia; neljän alimman askelman on oltava riittävän lujasta ja taipumattomasta kumista tai muusta ominaisuuksiltaan vastaavasta materiaalista;

(b)niissä on oltava tehokkaasti liukumista estävä pinta;

(c)niiden pituuden on oltava vähintään 480 millimetriä, leveyden 115 millimetriä ja paksuuden 23 millimetriä liukumista estäviä välineitä tai uritusta lukuun ottamatta;

(d)ne on asetettava tasaisin välimatkoin ja vähintään 300 millimetrin ja enintään 380 millimetrin päähän toisistaan;

(e)niiden on oltava kiinnitetty siten, että ne pysyvät vaakatasossa.

4.Nousutikkaissa ei saa olla kahta useampaa vara-askelmaa, jotka on kiinnitetty paikoilleen eri menetelmällä kuin alkuperäiset askelmat, ja jokainen tällä tavalla kiinnitetty askelma on vaihdettava kohtuullisen ajan kuluessa askelmalla, joka on kiinnitetty samalla tavalla kuin tikkaiden muut pysyvät askelmat. Jos korvattu askelma on kiinnitetty nousutikkaiden sivuköysiin askelman sivuun tehtyjen urien avulla, urien on oltava askelmien pidemmällä sivulla.

5.Sivuköysien on muodostuttava kahdesta päällystämättömästä manillaköydestä tai vastaavista köysistä, joiden ympärysmitan on oltava vähintään 60 millimetriä. Niitä ei saa päällystää millään materiaalilla eikä yhdistää ilman liitosta alimman ja ylimmän askelman välillä; kahden asianmukaisesti alukseen kiinnitetyn, ympärysmitaltaan vähintään 65 millimetrin vahvuisen käsiköyden sekä turvaköyden on oltava käyttöön otettavissa tarvittaessa.

6.Kovasta puusta tai muusta ominaisuuksiltaan vastaavasta materiaalista ja yhdestä kappaleesta, jossa ei ole oksankohtia, tehdyt 1,8–2 metrin pituiset tukipuut on kiinnitettävä sellaisin välein, että nousutikkaiden vääntyminen estyy. Alin tukipuu olisi sijoitettava viidennelle askelmalle tikkaiden alapäästä katsottuna siten, että tukipuiden väli ei ylitä yhdeksää askelmaa.

7.On huolehdittava keinoista sen varmistamiseksi, että tarkastajat pystyvät nousemaan alukseen ja poistumaan sieltä vaivattomasti ja turvallisesti nousutikkaiden, köysitikkaiden tai muun apuvälineen korkeimmalta kohdalta lähtien. Jos alukseen siirrytään parraskaiteiden tai laidoituksen kautta, ne on varustettava tarkoituksenmukaisilla kädensijoilla. Jos kulku alukseen tapahtuu laidoitusportaita käyttäen, niiden on oltava kiinnitetty pitävästi parraskaiteeseen tai sillan kaiteeseen,
ja alukseen nousemiseen ja sieltä poistumiseen käytettävät paikat on varustettava kahdella kannatinpylväällä, jotka ovat vähintään 0,70 metrin ja enintään 0,80 metrin etäisyydellä toisistaan. Kannatinpylväät on kiinnitettävä tukevasti aluksen runkoon, sen alustaan tai sen läheisyyteen sekä näitä korkeammalle kohdalle. Pylvään halkaisijan on oltava vähintään 40 millimetriä ja pylvään on oltava vähintään 1,20 metriä laidoitusta korkeampi.

8.Valaistus on varmistettava yöllä siten, että paikalleen sijoitetut nousutikkaat ja tarkastajan alukseen nousupaikka ovat asianmukaisesti valaistut. Itsestään syttyvällä valojärjestelmällä varustetun poijun on oltava käden ulottuvilla ja sellaisenaan käyttöön otettavissa. Heittoliinan on myös oltava käden ulottuvilla ja tarvittaessa sellaisenaan käyttöön otettavissa.

9.On huolehdittava keinoista, jotka mahdollistavat nousutikkaiden käytön aluksen molemmilla sivuilla. Vastuussa oleva tarkastaja voi esittää toivomuksensa siitä, kummalle puolelle hän haluaa nousutikkaat asetettavan.

10.Vastuussa olevan päällystön jäsenen on valvottava tikkaiden paikalleen asettamista sekä tarkastajan alukseen nousemista ja sieltä laskeutumista. Vastuussa olevan päällystön jäsenen on oltava radiolla yhteydessä komentosillalle.

11.Tapauksessa, jossa aluksen tekniset ominaisuudet kuten esimerkiksi törmäyslistat estäisivät jonkin näiden toimenpiteiden täytäntöönpanon, on tehtävä erityisjärjestelyjä tarkastajien turvallisen alukseen nousemisen ja sieltä laskeutumisen varmistamiseksi.

LIITE XIX
SATAMIEN NIMEÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT

Sataman tunnus

Maa

Sataman nimi (1)

Sataman koodi (1)

(UN/LOCODE, jos käytettävissä)

Rajatarkastusasema

(Kyllä/Ei)

Sataman tyyppi

Purkaminen

Jälleenlaivaus

Muut satamapalvelut

 

 

 

 

 

 

 

(1) Koodi ja nimi UNECE-luettelossa.

LIITE XX
SATAMAVALTION SUORITTAMAA VALVONTAA KOSKEVAT LOMAKKEET

NEAFC:N SATAMAVALTION VALVONTALOMAKE PSC 1

A-OSA: Aluksen päällikkö täyttää. Täytettävä mustalla muste- tai kuulakärkikynällä6.

Aluksen nimi;

IMO-tunnistenumero:1

Radiokutsutunnus:

Lippuvaltio:

 

 

 

 

Sähköpostiosoite:

Puhelinnumero:

Faksi:

Inmarsat-numero:

 

 

 

 

Aluksen päällikön nimi

Aluksen päällikön kansalaisuus

Aluksen
omistaja

Rekisteritodistuksen
tunnus

 

 

 

 

Aluksen mitat:

Pituus (m)

 

Leveys (m)

 

Syväys (m)

 

Satamavaltio

 

Purkaminen, jälleenlaivaus tai muu sataman käyttö

 

Satamaan tulon syy

Purkaminen:
(k/e)

 

Jälleenlaivaus:
(k/e)

 

Muu: (k/e)

 

Viimeisin käyntisatama

 

Päiväys:

 

Arvioitu saapumisaika (UTC)

Päiväys:

 

Kellonaika (UTC):

 

Kokonaissaalis aluksella – kaikki alueet

Purettava saalis2

Laji3

 

Tuote4

 

Pakkaus tai säiliö4

 

Jalostus-
tapa

5

 

Pyyntialue

Muuntokerroin

Tuotteen paino (kg)

Tuotteen paino (kg)

NEAFC-yleissopimusalue
(ICES-suuralueet ja -alueet)

NAFO-sääntelyalue (osa-alue)

Muut alueet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B-OSA: Ainoastaan virkakäyttöön – lippuvaltio täyttää

Aluksen lippuvaltion on vastattava seuraaviin kysymyksiin ”kyllä” tai ”ei”.

NEAFC-yleissopimusalue

NAFO-sääntelyalue

Kyllä

Ei

Kyllä

Ei

a) Kalastusaluksella, jonka on ilmoitettu pyytäneen kalat, oli riittävä kiintiö ilmoitetulle lajille.

 

 

 

 

b) Aluksella olevat saalismäärät on asianmukaisesti ilmoitettu ja otettu huomioon mahdollisesti sovellettavia saalis- tai pyyntiponnistusrajoituksia laskettaessa.

 

 

 

 

c) Kalastusaluksella, jonka on ilmoitettu pyytäneen kalat, oli lupa kalastaa ilmoitetulla alueella.

 

 

 

 

d) Kalastusaluksen läsnäolo alueella, josta saalis on ilmoitettu saaduksi, on tarkastettu VMS-tietojen perusteella.

 

 

 

 

Lippuvaltion vahvistus: Vahvistan, että edellä mainitut tiedot ovat parhaan tietämykseni mukaan täydelliset, oikeat ja todenmukaiset.

Nimi ja asema:

 

Päiväys:

 

Allekirjoitus:

Virallinen leima:

 

 

C-OSA: NEAFC-satamavaltion lupa

Lupa aloittaa sataman käyttäminen NEAFC-yleissopimusalueella pyydetyn saaliin purkamiseen, jälleenlaivaukseen ja muihin satamapalveluihin.

Satamavaltion nimi:

 

Lupa:

Kyllä:

 

Ei:

 

Päiväys:

 

Allekirjoitus:

Virallinen
leima:

 

 

HUOMIOT

1.Kalastusalusten, joilla ei ole IMO-tunnistenumeroa, on ilmoitettava ulkoinen rekisterinumeronsa.

2.Tarvittaessa on käytettävä lisälomaketta tai -lomakkeita.

3.FAO:n koodi

4.Tuotteiden jalostusasteiden ja pakkausten koodiluettelot ovat NEAFC:n päätietorekisterissä.

5.Jalostustapojen koodiluettelot ovat NEAFC:n päätietorekisterissä.

6.Jos lomake toimitetaan faksilla, on käytettävä mustaa mustetta.

NEAFC:N SATAMAVALTION VALVONTALOMAKE PSC 2

A-OSA: Aluksen päällikkö täyttää. Kunkin luovuttavan aluksen osalta on täytettävä erillinen lomake. Täytettävä mustalla muste- tai kuulakärkikynällä.6

Aluksen nimi;

IMO-tunnistenumero:1

Radiokutsutunnus:

Lippuvaltio:

 

 

 

 

Sähköpostiosoite:

Puhelinnumero:

Faksi:

Inmarsat-numero:

 

 

 

 

Aluksen päällikön
 nimi

Aluksen päällikön
kansalaisuus

Aluksen omistaja

Rekisteritodistuksen
tunnus

 

 

 

 

Aluksen mitat:

Pituus (m)

 

Leveys (m)

 

Syväys (m)

 

Satamavaltio

 

Purkaminen, jälleenlaivaus tai muu sataman käyttö

 

Viimeisin käyntisatama

 

Päiväys:

 

Satamaan tulon syy

Purkaminen:(k/e)

 

Jälleenlaivaus: (k/e)

 

Muu: (k/e)

 

Jälleenlaivauksen päivämäärä7

 

Jälleenlaivauksen sijainti7

 

Jälleenlaivauslupa tarvittaessa

 

Arvioitu saapumisaika (UTC)

Päivämäärä

 

Kellonaika (UTC):

 

Arvioitu saapumisaika:

Päivämäärä

 

Kellonaika (UTC):

 

Saalistiedot luovuttavien alusten osalta: Kunkin luovuttavan aluksen osalta on täytettävä erillinen lomake

Aluksen nimi;

IMO-tunnistenumero:1

Radiokutsutunnus:

Lippuvaltio:

 

 

 

 

Kokonaissaalis aluksella – kaikki alueet

Purettava saalis2 

Laji3

Tuote4

Pakkaus tai säiliö4

Jalostustapa5

Pyyntialue

Muunto-
kerroin

Tuotteen paino (kg)

Tuotteen paino (kg)

 

 

 

 

NEAFC-yleissopimusalue
(ICES-suuralueet ja

-alueet)

NAFO-sääntelyalue
(osa-alue)

Muut alueet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B-OSA: Ainoastaan virkakäyttöön – lippuvaltio täyttää

Aluksen lippuvaltion on vastattava seuraaviin kysymyksiin ”kyllä” tai ”ei”.

NEAFC-yleissopimusalue

NAFO-sääntelyalue

Kyllä

Ei

Kyllä

Ei

a) Kalastusaluksella, jonka on ilmoitettu pyytäneen kalat, oli riittävä kiintiö ilmoitetulle lajille.

 

 

 

 

b) Aluksella olevat saalismäärät on asianmukaisesti ilmoitettu ja otettu huomioon mahdollisesti sovellettavia saalis- tai pyyntiponnistusrajoituksia laskettaessa.

 

 

 

 

c) Kalastusaluksella, jonka on ilmoitettu pyytäneen kalat, oli lupa kalastaa ilmoitetulla alueella.

 

 

 

 

d) Kalastusaluksen läsnäolo alueella, josta saalis on ilmoitettu saaduksi, on tarkastettu VMS-tietojen perusteella.

 

 

 

 

Lippuvaltion vahvistus: Vahvistan, että edellä mainitut tiedot ovat parhaan tietämykseni mukaan täydelliset, oikeat ja todenmukaiset.

Nimi ja asema:

 

Päiväys:

 

Allekirjoitus:

Virallinen leima:

 

 

C-OSA: NEAFC-satamavaltion lupa

Lupa aloittaa sataman käyttäminen NEAFC-yleissopimusalueella pyydetyn saaliin purkamiseen, jälleenlaivaukseen ja muihin satamapalveluihin.

Satamavaltion nimi:

 

Lupa:

Kyllä:

 

Ei:

 

Päiväys:

 

Allekirjoitus:

Virallinen leima:

 

 

HUOMIOT

1.Kalastusalusten, joilla ei ole IMO-tunnistenumeroa, on ilmoitettava ulkoinen rekisterinumeronsa.

2.Tarvittaessa on käytettävä lisälomaketta tai -lomakkeita.

3.FAO:n koodi

4.Tuotteiden jalostusasteiden ja pakkausten koodiluettelot ovat NEAFC:n päätietorekisterissä.

5.Jalostustapojen koodiluettelot ovat NEAFC:n päätietorekisterissä.

6.Jos lomake toimitetaan faksilla, on käytettävä mustaa mustetta.

7.Jos tässä PSC2-lomakkeessa määritelty saalis on hyväksytty luovuttavalta alukselta useammassa kuin yhdessä jälleenlaivauksessa, on merkittävä viimeisen jälleenlaivauksen päivämäärä ja paikka.

LIITE XXI
RISKINHALLINNAN YLEISET OHJEET SATAMAVALTION TEKEMÄÄ VALVONTAA VARTEN

1.Riskinhallinnalla tarkoitetaan riskien järjestelmällistä tunnistamista ja kaikkien sellaisten toimenpiteiden toteuttamista, jotka ovat tarpeen näiden riskien toteutumisen rajoittamisessa. Tämä pitää sisällään esimerkiksi tietojen keräämistä, riskien analysointia ja arviointia, toimien valmistelua ja toteuttamista sekä riskinhallintaprosessin ja sen tulosten säännöllistä seurantaa ja arviointia.

2.Kukin jäsenvaltio määrittää tekemänsä riskinarvioinnin perusteella ja yhdessä EFCA:n kanssa riskinhallintastrategian, joka helpottaa tämän asetuksen noudattamista. Strategiassa olisi määritettävä, kuvattava ja kohdennettava asianmukaiset, kustannustehokkaat valvontavälineet ja tarkastuskeinot suhteessa kunkin riskin luonteeseen ja arvioituun tasoon, ja siinä olisi käsiteltävä myös tavoitevertailuarvojen saavuttamista.

3.Tarkastus- ja varmistustoimintaa varten vahvistetaan riskinarviointi- ja riskinhallintakriteerit, jotta voidaan analysoida riskejä oikea-aikaisesti ja arvioida yleisesti valvonnan ja tarkastusten avulla saatuja asiaan kuuluvia tietoja.

4.Yksittäisiin kalastusaluksiin, kalastusalusryhmiin, toimijoihin ja/tai eri kalalajeihin kohdistuvaan ja yleissopimusalueen eri osissa harjoitettavaan kalastustoimintaan kohdistetaan valvonta- ja tarkastustoimenpiteitä riskitason mukaisesti käyttämällä muun muassa seuraavia yleisiä olettamuksia riskitason kriteereistä, jotka liittyvät satamavaltion tekemään purkamisten ja jälleenlaivausten valvontaan satamassa:

(a)muun kuin sopimuspuolen aluksen pyytämät saaliit;

(b)jäädytetyt saaliit;

(c)suuret saaliit;

(d)aiemmin merellä jälleenlaivatut saaliit;

(e)sopimuspuolten lainkäyttövaltaan kuuluvien vesien ulkopuolelta, eli sääntelyalueelta, pyydetyt saaliit;

(f)yleissopimusalueelta ja sen ulkopuolelta pyydetyt saaliit;

(g)arvokkaiden lajien saaliit;

(h)saaliit kalavaroista, joiden osalta kalastusmahdollisuudet ovat erityisen vähäiset; ja

(i)alukseen ja/tai toimijaan kohdistuneiden aiempien tarkastusten ja havaittujen rikkomusten lukumäärä.

LIITE XXII
SATAMATARKASTUSLOMAKE

Huomaa, että tämä PSC3-lomake on laadittu sisällytettäväksi NEAFC-suunnitelman tulostettuun versioon, ja on siksi vain viitteellinen. PSC3-lomake

Tarkastusraportin numero:

EPSC:n viitenumero:

A. TARKASTUSTA KOSKEVAT TIEDOT

Purkaminen

Kyllä

Ei

Jälleenlaivaus

Kyllä

Ei

Muu satamaan saapumisen syy

 

 

 

 

 

Satamavaltio

Purkamis- tai jälleenlaivaussatama

 

 

Aluksen nimi

Lippuvaltio

IMO-tunnistenumero1

Kansainvälinen radiokutsutunnus

 

 

 

 

Purkaminen/jälleenlaivaus alkoi

Päivämäärä

Kellonaika

 

 

 

Purkaminen/jälleenlaivaus päättyi

Päivämäärä

Kellonaika

 

 

 

Aluksen tyyppi

Rekisteritodistuksen tunnus

Rekisteröintisatama

VMS

 

 

 

 

Aluksen päällikön nimi

Aluksen päällikön kansalaisuus

Kalastuksesta vastaavan päällikön nimi

Kalastuksesta vastaavan päällikön kansalaisuus

 

 

 

 

Aluksen omistaja/käyttäjä

Aluksen todellinen omistaja ja edunsaaja8

Aluksen edustaja

 

 

 

Viimeisin käyntisatama

 

Päivämäärä

 

B. TARKASTUSTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET TIEDOT

Luovuttavan aluksen nimi2

IMO-tunnistenumero1

Radiokutsutunnus

Lippuvaltio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. PÄIVÄKIRJAAN KIRJATTU SAALIS

Laji3

Pyyntialue

Ilmoitettu määrä elopainoa (kg)

Käytetty muuntokerroin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2. PURETUT TAI JÄLLEENLAIVATUT KALAT** Jos alus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, kunkin luovuttavan aluksen osalta on täytettävä erillinen lomake.

Laji4

Tuote
5

Pakkaus tai säiliö5

Käytettyjen
tapa
9

Pyyntialue

Puretun tuotteen paino (kg)

Muuntokerroin

Vastaava määrä elopainoa

Päiväkirjaan kirjatun elopainon ja puretun elopainon välinen erotus (kg)

Päiväkirjaan kirjatun elopainon ja puretun elopainon välinen erotus (%)

Puretun tuotteen painon ja PSC 1:n tai 2:n välinen erotus (kg)

Puretun tuotteen painon
ja PSC 1:n tai 2:n välinen erotus (%)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Asiaankuuluva jälleenlaivauslupa:

 

B3. TIEDOT SAALIIDEN PURKAMISISTA, JOTKA ON SALLITTU, VAIKKA LIPPUVALTION VAHVISTUSTA EI OLE SAATU Viite NEAFC, 23 artiklan 3 kohta / NAFO, 43 artiklan 7 kohta

Varaston nimi:

 

Toimivaltaisen viranomaisen nimi:

 

Määräaika vahvistuksen saamiselle:

 



 

B4. ALUKSELLA PIDETYT KALAT

Laji6

Tuote7

Pakkaus tai säiliö
7

Jalostustapa10

Pyyntialue

Tuotteen paino (kg)

Muuntokerroin

Elopaino (kg)

Aluksella olevan tuotteen painon ja PSC 1:n tai 2:n välinen erotus (kg)

Aluksella
olevan tuotteen painon ja PSC 1:n tai 2:n välinen erotus (%)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. TARKASTUSTULOKSET

C1. YLEISTÄ

Tarkastus alkoi

Päiväys:

 

Kellonaika:

 

Tarkastus päättyi

Päiväys:

 

Kellonaika:

 

Asema muilla alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen alueilla, joilla kalastustoimintaa tai kalastukseen liittyvää toimintaa on harjoitettu, mukaan lukien mahdollinen kuuluminen LIS-alusten luetteloon.

Alueellinen kalastuksenhoitojärjestö

Aluksen tunnus

Lippuvaltion asema

Alus kuuluu hyväksyttyjen alusten luetteloon

Alus kuuluu LIS-alusten luetteloon

 

 

 

 

 

Havainto

 

 

 

 

C2. PYYDYSTEN TARKASTUS SATAMASSA (liitteessä XVIII olevan e kohdan mukaisesti)

A. Yleiset tiedot

Tarkastettujen pyydysten lukumäärä

 

Pyydysten tarkastuspäivämäärä

 

Onko alusta syytetty rikkomisesta?

Kyllä:

 

Ei:

 

Jos on, täytetään satamatarkastuksen tarkastuslomake kokonaisuudessaan. Jos ei, lomake täytetään lukuun ottamatta sinettiä koskevia tietoja.

B. Ovitrooleja koskevat tiedot

Sinetin numero

 

Onko sinetti vahingoittumaton?

Kyllä:

 

Ei:

 

Pyydystyyppi:

 

Lisälaitteet:

 

Lajitteluristikon tankojen väli (mm):

 

Silmätyyppi

 

Keskimääräinen silmäkoko (mm)

Troolin osa

 

Siivet

 

Runko

 

Pidennysosa

 

Troolinperä

 

D. PÄÄLLIKÖN / PÄÄLLIKÖN EDUSTAJAN HUOMIOT

 

 

 

Minä allekirjoittanut, aluksen päällikkö / aluksen päällikön edustaja
.........................................................................................................................

vahvistan, että minulle on tänä päivänä toimitettu jäljennös tästä raportista. Allekirjoitukseni ei merkitse tämän kertomuksen minkään osan paitsi mahdollisten omien huomautusteni hyväksymistä.

 Allekirjoitus:______________________________________Päiväys:___________________________________

E. RIKKOMUKSET JA JATKOTOIMET

E1. NAFO

E.1 Merellä tehdyt tarkastukset

NAFO-sääntelyalueella tehdyissä tarkastuksissa havaitut rikkomukset

Tarkastusviranomainen

Tarkastuksen päivämäärä

Alue

NAFO CEM:iin liittyvän rikkomuksen lakiviittaus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E.1B Satamatarkastusten tulokset

a) Merellä tehdyssä tarkastuksessa havaittu rikkomus vahvistettu

NAFO CEM:iin liittyvän rikkomuksen lakiviittaus

Rikkomuksen kansallinen lakiviittaus

 

 

 

 

b) Merellä tehdyissä tarkastuksissa havaitut rikkomukset, joita ei voitu vahvistaa satamatarkastuksessa

Huomautukset:

 

c) Satamatarkastuksessa havaitut muut rikkomukset

NAFO CEM:iin liittyvän rikkomuksen lakiviittaus

Rikkomuksen kansallinen lakiviittaus

 

 

 

 

E2. NEAFC – TODETUT RIKKOMUKSET

Artikla:

Rikotut NEAFC:n määräykset ja oleellisten tietojen yhteenveto

 

 

Tarkastajien huomiot:

 

Toteutetut toimet:

 

Tarkastuksen suorittanut viranomainen/laitos:

 

Tarkastajan nimi

Tarkastajan allekirjoitus

Päivämäärä ja paikka

 

 

 

F. JAKELU

Jäljennös lippuvaltiolle

Jäljennös NEAFC:n sihteeristölle

Jäljennös NAFO:n sihteeristölle

 

 

 

1 Ulkoinen rekisterinumero, jos kalastusaluksella ei ole IMO-tunnistenumeroa.

2 Jos alus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, kunkin luovuttavan aluksen osalta on täytettävä erillinen lomake.

3, 4, 6 FAO:n lajikoodi.

5, 7 Tuotteiden jalostusasteiden ja pakkausten koodiluettelot ovat NEAFC:n päätietorekisterissä.

8 Jos tiedossa ja eri kuin aluksen omistaja.

9, 10 Jalostustapojen koodiluettelot ovat NEAFC:n päätietorekisterissä.

(1)    Aluksen katsotaan kalastavan villakuoretta, jos aluksella olevan saaliin kokonaispainosta yli 50 % on villakuoretta.
(2)    Ei koske kalastustoimien FLUX-täytäntöönpanoasiakirjan ensimmäistä versiota.
Op