EUROOPAN KOMISSIO
Bryssel 9.3.2023
COM(2023) 130 final
LIITE
asiakirjaan
Suositus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
valtuutuksesta aloittaa neuvottelut Euroopan unionin ja Bolivian monikansaisen valtion välisestä sopimuksesta, joka koskee henkilötietojen vaihtoa Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisten viranomaisten välillä
LIITE
Ohjeet sopimuksen neuvottelemiseksi Euroopan unionin ja Bolivian monikansaisen valtion välillä henkilötietojen vaihdosta Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) ja vakavan rikollisuuden ja terrorismin torjunnasta vastaavien Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisten viranomaisten välillä
Komission olisi pyrittävä saavuttamaan neuvotteluissa jäljempänä esitetyt tavoitteet.
(1)Sopimuksen on tarkoitus muodostaa oikeusperusta henkilötietojen siirtämiselle Europolin ja Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisten viranomaisten välillä, jotta voidaan tukea ja lujittaa Bolivian monikansaisen valtion ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten toimintaa sekä niiden keskinäistä yhteistyötä vakavan kansainvälisen rikollisuuden ja terrorismin ehkäisemisessä ja torjunnassa ja varmistaa samalla asianmukaiset yksityisyydensuojaa, henkilötietoja, perusoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevat suojatoimet.
(2)Käyttötarkoituksen rajaamisen takaamiseksi sopimukseen perustuvan yhteistyön ja tietojenvaihdon on katettava ainoastaan asetuksen 2016/794 3 artiklassa tarkoitetut Europolin toimivallan piiriin kuuluvat rikokset ja liitännäisrikokset, jäljempänä yhdessä ’rikokset’. Yhteistyön avulla olisi pyrittävä estämään ja torjumaan terrorismia, kitkemään järjestäytynyttä rikollisuutta ja torjumaan huumausaineiden laitonta kauppaa ja kyberrikollisuutta. Sopimuksessa on määriteltävä sen soveltamisala. Lisäksi on määriteltävä, missä tarkoituksessa Europol voi siirtää henkilötietoja Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisille viranomaisille.
(3)Sopimuksessa on esitettävä selkeästi ja täsmällisesti Europolin ja Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisten viranomaisten välisessä henkilötietojen vaihdossa tarvittavat suoja- ja valvontatoimet, jotka liittyvät henkilötietojen suojaan, perusoikeuksiin ja yksilöiden oikeuksiin kansalaisuudesta ja asuinpaikasta riippumatta. Jäljempänä esitettyjen suojatoimien lisäksi toimiin on sisällyttävä vaatimus siitä, että henkilötietojen siirtämiseen sovelletaan salassapitovelvollisuutta ja että henkilötietoja ei käytetä kuolemanrangaistuksen tai minkään julman ja epäinhimillisen kohtelun vaatimiseen, langettamiseen tai täytäntöönpanoon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisesti tarvittavien lisäsuojatoimien soveltamista.
Erityisesti:
(a)Sopimuksessa on määriteltävä keskeiset termit direktiivin (EU) 2016/680 3 artiklan 1 alakohdan mukaisesti.
(b)Sopimuksessa on noudatettava käsittelytarkoituksen periaatetta ja varmistettava näin, että tietoja ei käsitellä muihin tarkoituksiin kuin siirtämiseen. Tämän vuoksi tarkoitukset, joita varten osapuolet käsittelevät henkilötietoja sopimuksen nojalla, on esitettävä selkeästi ja täsmällisesti, eivätkä ne saa olla laajemmat kuin on tarpeen yksittäistapauksissa terrorismin ja sopimuksessa tarkoitettujen rikosten ehkäisemistä ja torjuntaa varten.
(c)Henkilötietoja, joita Europol siirtää sopimuksen mukaisesti, on käsiteltävä asian- ja lainmukaisesti ja ainoastaan niitä tarkoituksia varten, joiden vuoksi ne on siirretty. Sopimuksessa on määrättävä, että siirtäessään tietoja Europolilla on velvollisuus ilmoittaa tietoihin pääsyä tai niiden käyttöä koskevista mahdollisista rajoituksista, jotka voivat koskea muun muassa tietojen siirtoa, poistamista, tuhoamista tai jatkokäsittelyä. Sopimuksella on velvoitettava Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaiset viranomaiset noudattamaan näitä rajoituksia ja määrittämään, kuinka niiden noudattamista valvotaan käytännössä. Henkilötietojen on oltava asianmukaisia ja olennaisia ja rajoitettuja siihen, mikä on välttämätöntä suhteessa tähän tarkoitukseen. Tietojen on oltava täsmällisiä ja ajantasaisia. Tietoja on säilytettävä ainoastaan niin kauan kuin se on tarpeen niitä tarkoituksia varten, joita varten ne on siirretty. Sopimukseen on sisällytettävä liitteen muodossa tyhjentävä luettelo Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisista viranomaisista, joille Europol voi siirtää henkilötietoja, ja lyhyt kuvaus niiden toimivallasta.
(d)Rotua tai etnistä alkuperää, poliittisia mielipiteitä, uskonnollista tai muuta vakaumusta taikka ammattiliittoon kuulumista ilmentävien henkilötietojen sekä geneettisten tietojen, luonnollisen henkilön yksiselitteiseen tunnistamiseen tarkoitettujen biometristen tietojen tai henkilön terveyteen tai seksuaaliseen käyttäytymiseen tai suuntautumiseen liittyvien tietojen siirtäminen on sallittua Europolille vain, jos se on ehdottoman tarpeellista sekä kohtuullista ja oikeasuhteista yksittäistapauksissa rikosten ehkäisyä tai torjuntaa varten ja jos kyseiset tiedot, biometrisiä tietoja lukuun ottamatta, täydentävät muita henkilötietoja. Sopimuksessa olisi myös määrättävä erityisistä suojatoimista, joita sovelletaan rikoksen uhrien, todistajien tai muiden henkilöiden, jotka voivat antaa tietoja rikoksista, sekä alaikäisten henkilöiden henkilötietojen siirtämiseen.
(e)Sopimuksessa on määrättävä henkilötietojen käsittelyyn liittyvistä yksilöiden täytäntöönpanokelpoisista oikeuksista vahvistamalla säännöt, jotka koskevat yksilön tiedonsaantioikeutta sekä oikeutta oikaista ja poistaa tiedot, mukaan lukien erityiset perusteet, joiden nojalla voidaan sallia näiden oikeuksien välttämättömät ja oikeasuhteiset rajoitukset. Sopimuksessa on myös varmistettava, että jokaisella, jonka henkilötietoja käsitellään sopimuksen nojalla, on täytäntöönpanokelpoinen oikeus tehokkaisiin hallinnollisiin ja oikeudellisiin muutoksenhakukeinoihin, joilla taataan tehokkaat oikeussuojakeinot.
(f)Sopimuksessa on vahvistettava säännöt, jotka koskevat henkilötietojen säilyttämistä ja säilyttämistarpeen uudelleentarkastelua, tietojen oikaisemista ja poistamista sekä lokitietoja ja dokumentaatiota koskevaa kirjanpitoa ja yksilöille annettavia tietoja. Siinä olisi myös määrättävä henkilötietojen automaattiseen käsittelyyn sovellettavista suojatoimista.
(g)Sopimuksessa on vahvistettava kriteerit, joiden perusteella määritellään tietolähteen luotettavuus ja tietojen paikkansapitävyys.
(h)Sopimukseen on sisällytettävä velvollisuus varmistaa, että henkilötiedot ovat turvassa, tarvittavien teknisten ja organisatoristen toimenpiteiden avulla ja antamalla pääsy henkilötietoihin ainoastaan valtuutetuille henkilöille. Sopimukseen on sisällytettävä myös velvollisuus ilmoittaa sopimuksen nojalla siirrettyihin tietoihin vaikuttavista henkilötietojen tietoturvaloukkauksista.
(i)Tietojen siirtäminen edelleen Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisilta viranomaisilta Bolivian monikansaisen valtion muille viranomaisille, mukaan lukien tietojen käyttö oikeudenkäynneissä, on sallittua ainoastaan, jos asianmukaisia edellytyksiä ja suojatoimia noudatetaan, mihin kuuluu myös Europolin myöntämä ennakkolupa.
(j)Edellä i) alakohdassa tarkoitettuja edellytyksiä on sovellettava myös siinä tapauksessa, että tietoja siirretään edelleen Bolivian monikansaisen valtion toimivaltaisilta viranomaisilta kolmansien maiden viranomaisille. Lisäehtona on, että tällainen tietojen siirtäminen edelleen on sallittua vain sellaisiin kolmansiin maihin, joihin Europol voi siirtää henkilötietoja asetuksen (EU) 2016/794 25 artiklan 1 kohdan nojalla.
(k)Sopimuksessa on varmistettava, että käytössä on valvontajärjestelmä, jossa henkilötietoja tai vaihdettuja tietoja käyttäviä Bolivian monikansaisen valtion viranomaisia valvoo yksi tai useampi tietosuojasta vastaava riippumaton viranomainen, jolla on tehokkaat tutkinta- ja toimintavaltuudet ja oikeus panna vireille oikeudenkäynti. Näillä riippumattomilla viranomaisilla on oltava erityisesti valtuudet käsitellä yksilöiden valituksia, jotka koskevat heidän henkilötietojensa käyttöä. Henkilötietoja käyttävien viranomaisten on oltava tilivelvollisia sopimuksessa vahvistettujen, henkilötietojen suojaa koskevien sääntöjen noudattamisesta.
(4)Sopimuksessa on määrättävä sen tulkintaa ja soveltamista koskevasta tuloksellisesta riitojenratkaisumekanismista, jotta voidaan varmistaa, että osapuolet noudattavat yhteisesti sovittuja sääntöjä.
(5)Sopimukseen on sisällytettävä määräyksiä, jotka koskevat sopimuksen täytäntöönpanon seurantaa ja säännöllistä arviointia.
(6)Sopimuksessa on oltava määräys, joka koskee sen voimaantuloa ja soveltamista, sekä määräys, jonka nojalla osapuoli voi irtisanoa sopimuksen tai keskeyttää sen soveltamisen. Tämä koskee erityisesti tilanteita, joissa kolmas maa ei enää varmista tehokkaasti tämän sopimuksen nojalla vaadittua perusoikeuksien ja -vapauksien suojelun tasoa. Lisäksi sopimuksessa on yksilöitävä, voidaanko sen soveltamisalaan kuuluvien ja ennen sopimuksen keskeyttämistä tai irtisanomista siirrettyjen henkilötietojen käsittelyä jatkaa. Jos henkilötietojen käsittelyn jatkaminen sallitaan, niitä on käsiteltävä joka tapauksessa sopimuksen keskeyttämis- tai irtisanomishetkellä voimassa olevien sopimuksen määräysten mukaisesti.
(7)Sopimuksen on oltava yhtä todistusvoimainen bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja siinä on oltava tätä koskeva kielilauseke.