Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0317

    Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B olevien maksukyvyttömyysmenettelyitä ja selvittäjiä koskevien luetteloiden korvaamisesta

    COM/2016/0317 final - 2016/0159 (COD)

    Bryssel 30.5.2016

    COM(2016) 317 final

    2016/0159(COD)

    Ehdotus

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

    maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B olevien maksukyvyttömyysmenettelyitä ja selvittäjiä koskevien luetteloiden korvaamisesta


    PERUSTELUT

    1.EHDOTUKSEN TAUSTA

    Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet

    Maksukyvyttömyysmenettelyistä 20 päivänä toukokuuta 2015 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/848 (uudelleenlaadittu) 1 , jäljempänä ’asetus’, tuli voimaan 26. kesäkuuta 2015. Asetusta sovelletaan 26. kesäkuuta 2017 alkaen, lukuun ottamatta kansallisten maksukyvyttömyysrekisterien yhteenliittämisjärjestelmää koskevaa osaa, jota sovelletaan 26. kesäkuuta 2019 alkaen.

    Asetuksen (EU) 2015/848 liitteessä A on luettelo kyseisen asetuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista maksukyvyttömyysmenettelyistä. Liitteessä B on luettelo 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetuista selvittäjistä.

    Puola ilmoitti komissiolle joulukuussa 2015 kansallisen rakenneuudistuslainsäädäntönsä merkittävästä, 1. tammikuuta 2016 voimaan tulevasta uudistuksesta ja pyysi, että asetuksen liitteissä A ja B esitettyihin luetteloihin tehdään vastaavat muutokset. Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan, 2 artiklan 4 kohdan ja johdanto-osan 9 kappaleen mukaan kansalliset menettelyt voidaan asetusta sovellettaessa katsoa ”maksukyvyttömyysmenettelyiksi” vain, jos ne luetellaan asetuksen liitteessä A. Tämä käytäntö vahvistetaan asetuksen johdanto-osan 9 kappaleessa: ”Tätä asetusta olisi sovellettava maksukyvyttömyysmenettelyihin, jotka täyttävät siinä vahvistetut edellytykset, riippumatta siitä, onko velallinen luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö, elinkeinonharjoittaja vai yksityishenkilö. Kyseiset maksukyvyttömyysmenettelyt on lueteltu tyhjentävästi liitteessä A. [...] Kansallisten maksukyvyttömyysmenettelyjen, joita ei ole lueteltu liitteessä A, ei olisi kuuluttava tämän asetuksen soveltamisalaan.”

    Komissio on tarkastellut huolellisesti Puolan pyyntöä varmistaakseen, että ilmoitus on asetuksen vaatimusten mukainen.

    Sen vuoksi asetusta (EU) 2015/848 olisi muutettava.

    Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa

    Asetus (EU) 2015/848 on maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1346/2000 uudelleenlaadittu toisinto. Asetuksella (EU) 2015/848 kumotaan neuvoston asetus (EY) N:o 1346/2000 ja kaikki siihen myöhemmin tehdyt muutokset. Jälkimmäinen asetus on tärkeä väline yksityisoikeuden alalla tehtävässä oikeudellisessa yhteistyössä EU:n tasolla.

    Jotta rajat ylittävät maksukyvyttömyystapaukset voitaisiin hoitaa tehokkaasti silloin, kun velallisen pääintressien keskus on jossakin jäsenvaltiossa, uudelleenlaaditun asetuksen soveltamisalan olisi nykyisin sovellettavan välineen tavoin kuvastettava jäsenvaltioiden maksukyvyttömyyslainsäädännön ajankohtaista tilannetta. Tämän ehdotuksen tarkoituksena on varmistaa, että uudelleenlaaditun asetuksen soveltamisala on mukautettu vastaamaan jäsenvaltioiden soveltamisajankohtana voimassa olevia maksukyvyttömyyttä koskevia säädöspuitteita.

    Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa

    Asetuksella on merkittävä rooli sijoittautumisvapautta ja henkilöiden vapaata liikkuvuutta tukevana välineenä.

    2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE

    Oikeusperusta

    Tämä ehdotus perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 81 artiklan 2 kohdan a, c ja f alakohtaan.

    Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)

    Ehdotus kuuluu Euroopan unionin yksinomaiseen toimivaltaan. Sen vuoksi toissijaisuusperiaatetta ei sovelleta.

    Suhteellisuusperiaate

    Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen seuraavista syistä:

    Komission ehdotuksella korvataan asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B olevat Puolaa koskevat luettelot uusilla luetteloilla, joissa on otettu huomioon kyseisen jäsenvaltion ilmoittamat tiedot. Koska liitteet ovat erottamaton osa asetusta, niitä voidaan muuttaa vain asetusta muuttamalla.

    Asetusta sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa. Koska se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, kaikki asianomaiset voivat tutustua sen sisältöön.

    Toimintatavan valinta

    Ehdotettu sääntelytapa on asetus.

    Muut vaihtoehdot eivät soveltuisi seuraavista syistä:

    Asetuksen liitteitä voidaan alkuperäisin asetuksen oikeusperustan mukaan muuttaa vain tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annettavalla asetuksella. Tällaisen muutosehdotuksen tekee komissio.

    Puola on ilmoittanut komissiolle liitteissä oleviin luetteloihin tehtävistä muutoksista. Koska Puolan esittämät muutokset ovat asetuksessa säädettyjen vaatimusten mukaisia, komissiolla ei ole muuta mahdollisuutta kuin ehdottaa muutoksia asetuksen liitteisiin.

    3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET

    Suunnitellut muutokset ovat luonteeltaan puhtaasti teknisiä. Ne eivät aiheuta muutoksia asetuksen asiasisältöön. Näin ollen ehdotettu toimenpide on säädöstekstin virallinen kodifiointi, jollaista tarkoitetaan 20. joulukuuta 1994 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa 2 . Euroopan komission paremman sääntelyn suuntaviivojen mukaisesti tällaisista aloitteista ei tarvitse tehdä vaikutustenarviointia.

    Lisäksi komissiolla ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 81 artiklan mukaisesti ollut muuta vaihtoehtoa kuin suostua Puolan pyyntöön tarvittavan lainsäädäntömenettelyn käynnistämisestä, koska pyyntö täyttää asetuksessa säädetyt vaatimukset. Tämän ehdotuksen valmistelussa ei ollut tarpeen kuulla uusia asiantuntijoita.

    4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET

    Ehdotuksella ei ole talousarviovaikutuksia.

    2016/0159 (COD)

    Ehdotus

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

    maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B olevien maksukyvyttömyysmenettelyitä ja selvittäjiä koskevien luetteloiden korvaamisesta

    EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

    ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan,

    ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

    sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

    noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,

    sekä katsovat seuraavaa:

    (1)Asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B on luettelot nimikkeistä, jotka jäsenvaltioiden kansallisissa lainsäädännöissä on annettu niille menettelyille ja selvittäjille, joihin kyseistä asetusta sovelletaan. Asetuksen (EU) 2015/848 liitteessä A on luettelo kyseisen asetuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista maksukyvyttömyysmenettelyistä. Liitteessä B on luettelo 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetuista selvittäjistä.

    (2)Puola ilmoitti komissiolle 4 päivänä joulukuuta 2015 muutoksista kyseisen asetuksen liitteissä A ja B esitettyihin luetteloihin. Nämä muutokset ovat asetuksessa säädettyjen vaatimusten mukaisia.

    (3)Asetus (EU) 2015/848 sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja ne osallistuvat sen vuoksi tämän asetuksen antamiseen ja soveltamiseen.

    (4)Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.

    (5)Sen vuoksi asetuksen (EU) 2015/848 liitteitä A ja B olisi muutettava,

    OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Korvataan asetuksen (EU) 2015/848 liitteet A ja B tämän asetuksen liitteellä.

    2 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.

    Tehty Brysselissä

    Euroopan parlamentin puolesta    Neuvoston puolesta

    Puhemies     Puheenjohtaja

    (1) EUVL L 141, 5.6.2015, s. 19–72.
    (2) EYVL C 102 , 4.4.1996, s. 2.
    Top

    Bryssel 30.5.2016

    COM(2016) 317 final

    LIITE

    ehdotukseen

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

    maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B olevien maksukyvyttömyysmenettelyitä ja selvittäjiä koskevien luetteloiden korvaamisesta


    LIITE

    ehdotukseen

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

    maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun asetuksen (EU) 2015/848 liitteissä A ja B olevien maksukyvyttömyysmenettelyitä ja selvittäjiä koskevien luetteloiden korvaamisesta

    Korvataan asetuksen (EU) 2015/848 liitteet A ja B seuraavasti:

    LIITE A

    Asetuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maksukyvyttömyysmenettelyt

    BELGIQUE/BELGIË

    — Het faillissement/La faillite,

    — De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,

    — De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable,

    — De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,

    — De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,

    — De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,

    — De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,

    — De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l'article 8 de la loi sur les faillites,

     БЪЛГАРИЯ

    — Производство по несъстоятелност,

     ČESKÁ REPUBLIKA

    — Konkurs,

    — Reorganizace,

    — Oddlužení,

     DEUTSCHLAND

    — Das Konkursverfahren,

    — Das gerichtliche Vergleichsverfahren,

    — Das Gesamtvollstreckungsverfahren,

    — Das Insolvenzverfahren,

     EESTI

    — Pankrotimenetlus,

    — Võlgade ümberkujundamise menetlus,

    ÉIRE/IRELAND

    — Compulsory winding-up by the court,

    — Bankruptcy,

    — The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,

    — Winding-up in bankruptcy of partnerships,

    — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),

    — Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,

    — Examinership,

    — Debt Relief Notice,

    — Debt Settlement Arrangement,

    — Personal Insolvency Arrangement,

    ΕΛΛΑΔΑ

    — Η πτώχευση,

    — Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,

    — Σχέδιο αναδιοργάνωσης,

    — Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,

    — Διαδικασία Εξυγίανσης,

     ESPAÑA

    — Concurso,

    — Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,

    — Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,

    — Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,

     FRANCE

    — Sauvegarde,

    — Sauvegarde accélérée,

    — Sauvegarde financière accélérée,

    — Redressement judiciaire,

    — Liquidation judiciaire,

     HRVATSKA

    — Stečajni postupak,

     ITALIA

    — Fallimento,

    — Concordato preventivo,

    — Liquidazione coatta amministrativa,

    — Amministrazione straordinaria,

    — Accordi di ristrutturazione,

    — Procedure di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore (accordo o piano),

    — Liquidazione dei beni,

     ΚΥΠΡΟΣ

    — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,

    — Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,

    — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές

    — Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,

    — Διάταγμα Παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,

    — Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,

     LATVIJA

    — Tiesiskās aizsardzības process,

    — Juridiskās personas maksātnespējas process,

    — Fiziskās personas maksātnespējas process,

     LIETUVA

    — Įmonės restruktūrizavimo byla,

    — Įmonės bankroto byla,

    — Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka,

    — Fizinio asmens bankroto procesas,

     LUXEMBOURG

    — Faillite,

    — Gestion contrôlée,

    — Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),

    — Régime spécial de liquidation du notariat,

    — Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,

     MAGYARORSZÁG

    — Csődeljárás,

    — Felszámolási eljárás,

     MALTA

    — Xoljiment,

    — Amministrazzjoni,

    — Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,

    — Stralċ mill-Qorti,

    — Falliment f'każ ta' kummerċjant,

    Proċedura biex kumpanija tirkupra,

    NEDERLAND

    — Het faillissement,

    — De surséance van betaling,

    — De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,

     ÖSTERREICH

    — Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),

    — Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),

    — Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),

    — Das Schuldenregulierungsverfahren,

    — Das Abschöpfungsverfahren,

    — Das Ausgleichsverfahren,

     POLSKA

    — Upadłość

    — Postępowanie o zatwierdzenie układu,

    — Przyspieszone postępowanie układowe,

    — Postępowanie układowe,

    — Postępowanie sanacyjne,

     PORTUGAL

    — Processo de insolvência,

    — Processo especial de revitalização,

     ROMÂNIA

    — Procedura insolvenței,

    — Reorganizarea judiciară,

    — Procedura falimentului,

    — Concordatul preventiv,

     SLOVENIJA

    — Postopek preventivnega prestrukturiranja,

    — Postopek prisilne poravnave,

    — Postopek poenostavljene prisilne poravnave,

    — Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine,

     SLOVENSKO

    — Konkurzné konanie,

    — Reštrukturalizačné konanie,

    — Oddlženie,

     SUOMI/FINLAND

    — Konkurssi/konkurs,

    — Yrityssaneeraus/företagssanering,

    — Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,

     SVERIGE

    — Konkurs,

    — Företagsrekonstruktion,

    — Skuldsanering,

     UNITED KINGDOM

    — Winding-up by or subject to the supervision of the court,

    — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court),

    — Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court,

    — Voluntary arrangements under insolvency legislation,

    — Bankruptcy or sequestration.

     

    LIITE B

    Asetuksen 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut selvittäjät

    BELGIQUE/BELGIË

    — De curator/Le curateur,

    — De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué,

    — De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,

    — De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,

    — De vereffenaar/Le liquidateur,

    — De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,

     БЪЛГАРИЯ

    — Назначен предварително временен синдик,

    — Временен синдик,

    — (Постоянен) синдик,

    — Служебен синдик,

     ČESKÁ REPUBLIKA

    — Insolvenční správce,

    — Předběžný insolvenční správce,

    — Oddělený insolvenční správce,

    — Zvláštní insolvenční správce,

    — Zástupce insolvenčního správce,

     DEUTSCHLAND

    — Konkursverwalter,

    — Vergleichsverwalter,

    — Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),

    — Verwalter,

    — Insolvenzverwalter,

    — Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),

    — Treuhänder,

    — Vorläufiger Insolvenzverwalter,

    — Vorläufiger Sachwalter,

     EESTI

    — Pankrotihaldur,

    — Ajutine pankrotihaldur,

    — Usaldusisik,

     ÉIRE/IRELAND

    — Liquidator,

    — Official Assignee,

    — Trustee in bankruptcy,

    — Provisional Liquidator,

    — Examiner,

    — Personal Insolvency Practitioner,

    — Insolvency Service,

     ΕΛΛΑΔΑ

    — Ο σύνδικος,

    — Ο εισηγητής,

    — Η επιτροπή των πιστωτών,

    — Ο ειδικός εκκαθαριστής,

     ESPAÑA

    — Administrador concursal,

    — Mediador concursal,

     FRANCE

    — Mandataire judiciaire,

    — Liquidateur,

    — Administrateur judiciaire,

    — Commissaire à l'exécution du plan,

     HRVATSKA

    — Stečajni upravitelj,

    — Privremeni stečajni upravitelj,

    — Stečajni povjerenik,

    — Povjerenik,

     ITALIA

    — Curatore,

    — Commissario giudiziale,

    — Commissario straordinario,

    — Commissario liquidatore,

    — Liquidatore giudiziale,

    — Professionista nominato dal Tribunale,

    — Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,

    — Liquidatore,

     ΚΥΠΡΟΣ

    — Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,

    — Επίσημος Παραλήπτης,

    — Διαχειριστής της Πτώχευσης,

     LATVIJA

    — Maksātnespējas procesa administrators,

     LIETUVA

    — Bankroto administratorius,

    — Restruktūrizavimo administratorius,

     LUXEMBOURG

    — Le curateur,

    — Le commissaire,

    — Le liquidateur,

    — Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,

    — Le liquidateur dans le cadre du surendettement,

     MAGYARORSZÁG

    — Vagyonfelügyelő,

    — Felszámoló,

     MALTA

    — Amministratur Proviżorju,

    — Riċevitur Uffiċjali,

    — Stralċjarju,

    — Manager Speċjali,

    — Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,

    — Kontrolur Speċjali,

     NEDERLAND

    — De curator in het faillissement,

    — De bewindvoerder in de surséance van betaling,

    — De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,

     ÖSTERREICH

    — Masseverwalter,

    — Sanierungsverwalter,

    — Ausgleichsverwalter,

    — Besonderer Verwalter,

    — Einstweiliger Verwalter,

    — Sachwalter,

    — Treuhänder,

    — Insolvenzgericht,

    — Konkursgericht,

     POLSKA

    — Syndyk,

    — Nadzorca sądowy,

    — Zarządca,

    — Nadzorca układu,

    — Tymczasowy nadzorca sądowy,

    — Tymczasowy zarządca,

    — Zarządca przymusowy,

     PORTUGAL

    — Administrador da insolvência,

    — Administrador judicial provisório,

     ROMÂNIA

    — Practician în insolvență,

    — Administrator concordatar,

    — Administrator judiciar,

    — Lichidator judiciar,

     SLOVENIJA

    — Upravitelj,

     SLOVENSKO

    — Predbežný správca,

    — Správca,

     SUOMI/FINLAND

    — Pesänhoitaja/boförvaltare,

    — Selvittäjä/utredare,

     SVERIGE

    — Förvaltare,

    — Rekonstruktör,

     UNITED KINGDOM

    — Liquidator,

    — Supervisor of a voluntary arrangement,

    — Administrator,

    — Official Receiver,

    — Trustee,

    — Provisional Liquidator,

    — Interim Receiver,

    — Judicial factor.”

    Top