This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0266
Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Ukrainan välillä
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Ukrainan välillä
/* COM/2012/0266 final - 2012/0138 (NLE) */
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Ukrainan välillä /* COM/2012/0266 final - 2012/0138 (NLE) */
PERUSTELUT I. POLIITTINEN JA
OIKEUDELLINEN KEHYS Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen
viisumien myöntämisen helpottamista koskeva sopimus[1] on ollut voimassa 1 päivästä
tammikuuta 2008. Viisumien myöntämisen helpottamista koskevan
sopimuksen 12 artiklalla perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on muun
muassa valvoa kyseisen sopimuksen täytäntöönpanoa ja ehdottaa sopimukseen
muutoksia tai lisäyksiä. Sekakomitea vahvisti
Brysselissä 5 päivänä toukokuuta 2011 pidetyssä 6. kokouksessaan ehdotukset,
jotka koskevat viisumien myöntämisen helpottamista koskevaan sopimukseen
tehtäviä muutoksia ja lisäyksiä. Poliittisella tasolla sopimuspuolet tapasivat
oikeutta, vapautta ja turvallisuutta käsittelevässä EU:n ja Ukrainan
ministerikokouksessa, joka pidettiin Brysselissä 9. kesäkuuta 2010, ja
jäivät odottamaan rakentavia neuvotteluja mahdollisista muutoksista viisumien
myöntämisen helpottamista koskevaan sopimukseen. Tällä perusteella komissio esitti 29 päivänä
lokakuuta 2010 neuvostolle suosituksen komission valtuuttamisesta aloittamaan
Ukrainan kanssa neuvottelut sopimuksesta, jolla muutetaan viisumien myöntämisen
helpottamista koskevaa sopimusta. Neuvoston annettua valtuudet 11 päivänä
huhtikuuta 2011 aloitettiin Brysselissä 6 päivänä toukokuuta 2011 neuvottelut Ukrainan
kanssa. Tämän jälkeen käytiin vielä kolme
neuvottelukierrosta 11 päivänä heinäkuuta 2011 Kiovassa ja 9 päivänä
marraskuuta 2011 ja 14 päivänä joulukuuta 2011 Brysselissä. Pääneuvottelijat parafoivat muutossopimuksen
lopullisen tekstin helmikuussa 2012. Jäsenvaltioille on tiedotettu säännöllisesti
neuvottelujen etenemisestä ja niitä on kuultu neuvottelujen kaikissa vaiheissa
asiaa käsittelevissä neuvoston työryhmissä. Unionin kannalta muutossopimuksen
oikeusperustana on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 77 artiklan
2 kohdan a alakohta yhdessä kyseisen sopimuksen 218 artiklan kanssa. Komissio
allekirjoitti muutossopimuksen […]. […]kuuta […]. Euroopan parlamentti antoi
suostumuksensa muutossopimuksen tekemiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti […]. […]kuuta […]. II. NEUVOTTELUJEN TULOKSET Komissio katsoo, että neuvoston
neuvotteluohjeissa asetetut tavoitteet on saavutettu ja että unioni voi
hyväksyä muutossopimuksen luonnoksen. Sopimuksen lopullinen sisältö voidaan
tiivistää seuraavasti: - matkan
tarkoitukseen liittyviä asiakirjoja koskevia vaatimuksia on yksinkertaistettu
seuraavien henkilöryhmien osalta: a) kansainvälistä rahti- ja
matkustajaliikennettä hoitavat kuljettajat ja toimittajat: vaatimuksia
tarkistettu. b) toimittajan mukana matkustavat
tekniset avustajat, muiden kunnallisten yksiköiden kuin ystävyyskaupunkien
järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat; siinä jäsenvaltiossa,
jonka kansalaisia he ovat, oleskelevien EU:n kansalaisten lähisukulaiset,
lääketieteellisistä syistä vierailevien henkilöiden saattajat,
kansalaisyhteiskunnan järjestöjen edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen
koulutukseen tai seminaareihin tai konferensseihin, kansainvälisiin messuihin,
konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin
tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat sekä EU:n virallisten
rajat ylittävien yhteistyöohjelmien osanottajat: vaatimuksia otettu käyttöön; - on selkeytetty säännöksiä, jotka
koskevat seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille myönnettävien
toistuvaisviisumien voimassaoloaikoja: a) viisumien myöntämisen helpottamista
koskevan sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa luetellut luokat sekä kansallisen ja
alueellisen tason syyttäjät ja apulaissyyttäjät, sen jäsenvaltion alueella,
joiden kansalaisia he ovat oleskelevien Euroopan unionin kansalaisten luona
vierailevat puolisot, lapset ja vanhemmat, sekä toimittajan mukana
ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat: periaatteessa myönnetään toistuvaisviisumi,
joka on voimassa viisi vuotta. Toistuvaisviisumi, jonka voimassaoloaika on
lyhyempi, myönnetään ainoastaan, kun tätä edellytetään matkustusasiakirjassa
tai kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti
rajoittuu lyhyempään jaksoon; b) viisumien myöntämisen helpottamista
koskevan sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa luetellut luokat sekä muiden
kunnallisten yksiköiden kuin ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten
vaihto-ohjelmien osanottajat; kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat
säännöllisesti jäsenvaltioihin osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin ja
konferensseihin, EU:n virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien
osanottajat, opiskelijat ja jatko-opiskelijat, jotka matkustavat säännöllisesti
opinto- tai koulutustarkoituksessa, uskonnollisten yhteisöjen edustajat,
kansainvälisiin messuihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai
muihin vastaaviin jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin tapahtumiin
osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat, lääketieteellisistä syistä
säännöllisesti vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat: c) periaatteessa myönnetään
toistuvaisviisumi, joka on voimassa vuoden. Toistuvaisviisumi, jonka
voimassaoloaika on lyhyempi, myönnetään ainoastaan, kun tätä edellytetään
matkustusasiakirjassa tai kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa
usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon; - mahdollisuus periä 70 euron maksu,
kun kyseessä ovat kiireelliset hakemukset: a) poistetaan tapauksissa, joissa
hakija jättää viisumihakemuksen ja liiteasiakirjat ilman perusteltua syytä
vasta kolme päivää ennen lähtöä tai myöhemmin; b) lisätään tapauksissa, joissa hakija
on vaatinut hakijan asuinpaikan ja hakemuksen jättämispaikan välisen välimatkan
perusteella, että hakemuksesta tehdään päätös kolmen päivän kuluessa sen
jättämisestä ja konsulaatti on suostunut tekemään päätöksen kolmessa päivässä; - viisumimaksusta vapautetaan
kokonaan seuraavat uudet henkilöryhmät: siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia
he ovat, oleskelevien EU:n kansalaisten lähisukulaiset, muiden kunnallisten
yksiköiden kuin ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien
osanottajat, toimittajan mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset
avustajat, uskonnollisten yhteisöjen edustajat, kansainvälisille messuille,
konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin
tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat, 25-vuotiaat ja sitä
nuoremmat henkilöt, jotka osallistuvat voittoa tuottamattomien järjestöjen
järjestämiin seminaareihin, konferensseihin taikka urheilu-, kulttuuri- tai
koulutustapahtumiin, kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat
osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin ja konferensseihin, EU:n
virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien osanottajat: - annetaan ulkoiselle
palveluntarjoajalle, jonka kanssa jäsenvaltio tekee yhteistyötä viisumin
myöntämiseksi, mahdollisuus periä enintään 30 euron palvelumaksu, samalla kun
säilytetään hakijoiden mahdollisuus jättää hakemuksensa suoraan konsulaattiin; - vaatimus siitä, että mikäli
hakemuksen jättämiseksi on varattava aika, aika on järjestettävä kahden viikon
kuluessa päivämäärästä, jona aikaa pyydettiin; - poikkeus viisumivelvollisuudesta
sellaisten Ukrainan kansalaisten lyhytaikaista oleskelua varten, joilla on
biometrinen virkapassi. Euroopan unionin julistus määräyksestä, joka koskee
tätä poikkeusta viisumivelvollisuudesta, on liitetty tähän muutossopimukseen.
Muutossopimuksessa selvennetään, että tämä ei vaikuta voimassa olevien
kahdenkeskisten sopimusten tai yksittäisten jäsenvaltioiden ja Ukrainan
välisten järjestelyjen määräysten soveltamiseen siltä osin, kun niissä
määrätään viisumivelvollisuutta koskevan poikkeuksen myöntämisestä, muiden
virkapassien kuin biometristen virkapassien haltijoille lyhytaikaista oleskelua
varten; - Ukrainan nimenomaisesta pyynnöstä
muutossopimukseen on liitetty Euroopan unionin julistus asiakirjoista, jotka on
toimitettava haettaessa viisumeita lyhytaikaista oleskelua varten. - Ukrainan nimenomaisesta pyynnöstä
muutossopimukseen on liitetty Euroopan unionin julistus viisumimenettelyjen
helpottamisesta niiden perheenjäsenten osalta, jotka eivät kuulu viisumien
myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen oikeudellisesti sitovien
määräysten soveltamisalaan; - Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen
kuningaskunnan erityistilanne otetaan huomioon johdanto-osassa; - myös Sveitsin ja Liechtensteinin
tiivis osallistuminen Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen mainitaan sopimuksen liitteenä olevassa yhteisessä julistuksessa. III. PÄÄTELMÄT Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa,
että neuvosto: - hyväksyy Euroopan parlamenttia
kuultuaan liitteenä olevan, Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen, jolla
muutetaan Euroopan unionin ja Ukrainan välistä sopimusta viisumien myöntämisen
helpottamisesta. 2012/0138 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn
Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen
tekemisestä Euroopan unionin ja Ukrainan välillä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen, ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä
sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, ottaa huomioon
Euroopan parlamentin hyväksynnän[2], sekä katsoo seuraavaa: (1) Komissio allekirjoitti […]
päivänä […]kuuta […] […] päivänä […]kuuta […] annetun neuvoston päätöksen
2012/XXX[3]
mukaisesti Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen viisumien
myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen muuttamisesta, sillä varauksella
että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin. (2) Tämä
sopimus olisi tehtävä. (3) Kahden Euroopan unionista
tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn
pöytäkirjan eli Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia
tehdyn pöytäkirjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti ja
vahvistaen että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen
kuningaskuntaan eikä Irlantiin, (4) Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti ja vahvistaen, että tämän
sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskaan, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Tehdään Euroopan
unionin ja Ukrainan välillä sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta
tehdyn Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen muuttamisesta. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen
liitteenä. 2 artikla Neuvoston
puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet antaa Euroopan unionin
puolesta sopimuksen 2 artiklassa määrätty ilmoitus osoitukseksi siitä, että
Euroopan unioni suostuu sitoutumaan sopimukseen. 3 artikla Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sopimuksen voimaantulopäivä julkaistaan Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Tehty Brysselissä Neuvoston
puolesta Puheenjohtaja LIITE SOPIMUS Euroopan unionin ja Ukrainan välinen
sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja
Ukrainan välisen sopimuksen muuttamisesta EUROOPAN UNIONI, ja UKRAINA, jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka ottavat huomioon viisumien myöntämisen
helpottamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen, joka
tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008, haluavat edelleen helpottaa henkilökohtaista
vuorovaikutusta, tunnustavat, että viisumivapaan
matkustusjärjestelmän käyttöönotto Ukrainan kansalaisten osalta on tärkeää
sopivassa vaiheessa edellyttäen, että olosuhteet mahdollistavat hallitun ja turvallisen
liikkuvuuden, ottavat huomioon yhteisön viisumisäännöstön
laatimisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009, jossa säädetään myös pakollisista syistä
viisumin epäämiselle sekä hakijan oikeudesta hakea muutosta viisumihakemuksen
epäämispäätökseen, ottavat huomioon kaksi Euroopan unionista
tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitettyä
pöytäkirjaa eli Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan ja Schengenin
säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan ja
vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen
kuningaskuntaan eikä Irlantiin, ottavat huomioon Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen
määräyksiä ei sovelleta Tanskaan, OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 1 artikla Muutetaan viisumien myöntämisen
helpottamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen sopimus, jäljempänä
’sopimus’ tämän artiklan säännösten mukaisesti: [Sopimuksen otsikko] 1) Korvataan otsikossa sana ”yhteisön”
sanalla ”unionin”. [Sopimuksen
1 artikla Tarkoitus
ja soveltamisala] 2) Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan
ensimmäinen virke seuraavasti: Ukraina voi ottaa uudelleen käyttöön
viisumivelvollisuuden ainoastaan kaikkien jäsenvaltioiden kansalaisia tai
tiettyjä kaikkien jäsenvaltioiden kansalaisryhmiä varten, ei yksittäisten
jäsenvaltioiden kansalaisia tai kansalaisryhmiä varten. [Sopimuksen
2 artikla Yleinen
lauseke] 3) Korvataan 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa
sana ”yhteisön” ilmaisulla ”Euroopan unionin”. [Sopimuksen
3 artikla Määritelmät] 4) Korvataan 3 artiklan e alakohdassa
sana ”yhteisön” ilmaisulla ”Euroopan unionin”. [Sopimuksen
4 artikla Matkan
tarkoitukseen liittyvät selvitykset] 5) Muutetaan 4 artiklan 1 kohta
seuraavasti: a) Korvataan c alakohta
seuraavasti: “c) autonkuljettajat, jotka hoitavat
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille
ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa: — Ukrainan kansainvälistä tieliikennettä
harjoittavien kuljetusyhtiöiden kansallisen liiton laatima kirjallinen kutsu,
jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto, määräpaikka (määräpaikat) ja
toistumistiheys; b) Korvataan e alakohta seuraavasti “e) toimittajat ja toimittajan mukana
ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat: — ammattialajärjestön tai hakijan työnantajan
antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että asianomainen henkilö
on ammatiltaan toimittaja ja jossa todistetaan, että matkan tarkoituksena on
toimittajan työn tekeminen tai että henkilö on toimittajan mukana
ammattitehtävissä matkustava tekninen avustaja;” c) Korvataan i alakohta seuraavasti: “i) ystävyyskaupunkien ja muiden kunnallisten
yksiköiden järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat: — kyseisten kaupunkien tai kunnallisten
yksiköiden johtajan tai pormestarin kirjallinen kutsu;” d) Korvataan j alakohta seuraavasti: “j) jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Ukrainan kansalaisten tai sen jäsenvaltion alueella, joiden
kansalaisia he ovat, oleskelevien Euroopan unionin kansalaisten luona
vierailevat lähisukulaiset (puoliso, lapset tai adoptiolapset, vanhemmat tai
huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset): — vastaanottajana toimivan henkilön
kirjallinen kutsu;” e) Korvataan m alakohta seuraavasti: “m) lääketieteellisistä syistä vierailevat
henkilöt ja tarvittavat saattajat: — hoitolaitoksen virallinen asiakirja, jossa
vahvistetaan hoidon tarve kyseisessä laitoksessa ja saattajan tarpeellisuus, ja
todistus riittävistä rahavaroista hoidon maksamiseksi; f) lisätään seuraavat n–q alakohdat: “n) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka
matkustavat osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin ja konferensseihin
esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa: — vastaanottajana toimivan organisaation
kirjallinen kutsu, vahvistus siitä, että henkilö edustaa kansalaisjärjestöä ja
valtion viranomaisen kansallisen lainsäädännön mukaisesti antama
rekisteritodistus kyseisen järjestön perustamisesta; o) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin
kansainvälisiin messuihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai
muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat: — vastaanottajana toimivan organisaation
kirjallinen kutsu, jossa vahvistetaan kyseisen henkilön osallistuminen
tapahtumaan; p) uskonnollisten yhteisöjen edustajat: — Ukrainassa rekisteröidyn uskonnollisen
yhteisön kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto ja
toistumistiheys; q) EU:n virallisten, rajat ylittävien
yhteistyöohjelmien (kuten eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen
(ENPI:n) osanottajat: — vastaanottajana toimivan organisaation
kirjallinen kutsu.” [Sopimuksen
5 artikla Toistuvaisviisumien
myöntäminen] 6) Korvataan 5 artiklan 1–3 kohta
seuraavasti: "1. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja
konsuliedustustot myöntävät viisi vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja
seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille: a) kansallisten ja alueellisten hallitusten ja
parlamenttien jäsenet, perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten
jäsenet, kansallisen ja alueellisen tason syyttäjät ja apulaissyyttäjät, ellei
heitä ole tällä sopimuksella vapautettu viisumivelvollisuudesta, tehtäviensä
hoitamisen yhteydessä; b) virallisten valtuuskuntien pysyvät jäsenet,
jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun perusteella osallistuvat
säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai
tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät jäsenvaltioiden
alueella; c) jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Ukrainan kansalaisten tai siinä jäsenvaltiossa, joiden kansalaisia
ne ovat, oleskelevien EU:n kansalaisten luona vierailevat puolisot ja alle
21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset ja adoptiolapset sekä vanhemmat ja
huoltajat, siten että viisumin voimassaoloaika on rajoitettu laillisen
oleskelun voimassaoloaikaan; d) liikemiehet ja liikeorganisaatioiden
edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin; e) toimittajat ja toimittajan mukana
ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä virkkeessä
määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvaisviisumin voimassaoloaika
rajoitetaan kyseiseen kauteen, erityisesti kun - a alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
toimikausi, - - b alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
se ajanjakso, jona henkilö toimii virallisen valtuuskunnan pysyvänä jäsenenä, - c alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
Euroopan unionissa oleskelevien Ukrainan kansalaisten laillisen oleskelun
voimassaoloaika, - d alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
se ajanjakso, jona henkilö toimii liikeorganisaation edustajana, tai
työsopimuksen voimassaoloaika, - e alakohdassa mainittujen henkilöiden osalta
työsopimuksen voimassaoloaika on alle viisi vuotta. 2. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja
konsuliedustustot myöntävät enintään yhden vuoden voimassa olevan
toistuvaisviisumin seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että
heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi ja että he
ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan
lainsäädännön mukaisesti: a) autonkuljettajat, jotka hoitavat
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden alueille
ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa; b) jäsenvaltioiden alueille kulkevien
kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenet; c) henkilöt, jotka osallistuvat johonkin
toimintaan tieteen, kulttuurin tai taiteen alalla sekä yliopistojen
järjestämiin ja muihin vaihto-ohjelmiin ja matkustavat säännöllisesti
jäsenvaltioihin; d) kansainvälisten urheilutapahtumien
osanottajat ja henkilöt, jotka matkustavat heidän mukanaan; e) ystävyyskaupunkien ja muiden kunnallisten
yksiköiden järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat; f) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka
matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin osallistuakseen koulutukseen,
seminaareihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa; g) EU:n virallisten, rajat ylittävien
yhteistyöohjelmien (kuten eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen (ENPI:n)
osanottajat; h) opiskelijat ja jatko-opiskelijat, jotka
matkustavat säännöllisesti opinto- tai koulutustarkoituksessa esimerkiksi
vaihto-ohjelman puitteissa; i) uskonnollisten yhteisöjen edustajat: j) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin
kansainvälisiin messuihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai
muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvien vapaiden ammattien harjoittajat; k) lääketieteellisistä syistä säännöllisesti
vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä virkkeessä
määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon, toistuvaisviisumin voimassaoloaika
rajoitetaan kyseiseen kauteen. 3. Jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustot
myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voimassa olevia
toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa mainittuihin ryhmiin
kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kahden edellisen vuoden aikana
käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden toistuvaisviisumia kohdevaltion
maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti, paitsi kun on
ilmeistä, että tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu
lyhyempään jaksoon, jolloin toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan
kyseiseen kauteen.” [Sopimuksen
6 artikla Viisumihakemusten
käsittelymaksu] 7) Muutetaan 6 artikla seuraavasti: a) Korvataan 3 kohta
seuraavasti: "3. Jäsenvaltiot perivät 70 euron
käsittelymaksun, jos hakija on vaatinut asuinpaikkansa ja hakemuksen
jättämispaikan välisen välimatkan perusteella, että hakemuksesta tehdään päätös
kolmen päivän kuluessa sen jättämisestä ja konsulaatti on suostunut tekemään
päätöksen kolmessa päivässä.” b) Muutetaan 4 kohta seuraavasti: i) korvataan ensimmäinen virke seuraavasti: “4. Rajoittamatta 5 kohdan soveltamista
viisumihakemuksen käsittelymaksusta vapautetaan seuraaviin ryhmiin kuuluvat
henkilöt:” ii) Lisätään a alakohtaan sanan
”kansalaisten" jälkeen seuraava ilmaisu: ”tai siinä jäsenvaltiossa, joiden kansalaisia he
ovat, oleskelevien Euroopan unionin kansalaisten,” iii) Lisätään i alakohtaan seuraava ilmaisu: “ja muiden kunnallisten yksiköiden” iv) Lisätään j alakohtaan seuraava ilmaisu: ”ja toimittajan mukana ammattitehtävissä
matkustavat tekniset avustajat.” v) lisätään o–s alakohta seuraavasti: ”o) uskonnollisten yhteisöjen edustajat; p) jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin
kansainvälisiin messuihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai
muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvien vapaiden ammattien harjoittajat; q) sellaiset 25-vuotiaat ja sitä nuoremmat
henkilöt, jotka osallistuvat voittoa tuottamattomien järjestöjen järjestämiin
seminaareihin, konferensseihin tai urheilu-, kulttuuri- tai
koulutustapahtumiin; f) kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka
matkustavat osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai konferensseihin
esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa; s) EU:n virallisten, rajat ylittävien
yhteistyöohjelmien (kuten eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen
(ENPI:n) osanottajat.” vi) Lisätään virke seuraavasti: ”Ensimmäistä virkettä sovelletaan myös silloin,
kun matkan tarkoituksena on kauttakulku.” c) Lisätään 5 kohta seuraavasti: “5. Jos jäsenvaltio tekee viisumin
myöntämiseksi yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa, ulkoinen
palveluntarjoaja voi periä palvelumaksun. Palvelumaksun on oltava oikeassa
suhteessa kustannuksiin, joita ulkoiselle palveluntarjoajalle aiheutuu sen
suorittaessa tehtäviään, eikä se saa olla enempää kuin 30 euroa. Asianomaisten
jäsenvaltioiden on varattava kaikille hakijoille mahdollisuus jättää
hakemuksensa suoraan niiden konsulaatteihin. Jos hakijoiden on varattava aika
hakemuksen jättämiseksi, aika on järjestettävä pääsääntöisesti kahden viikon
kuluessa päivämäärästä, jona aikaa pyydettiin;” [Sopimuksen 10 artikla Diplomaattipassit] 8) Muutetaan 10
artikla seuraavasti: a) Korvataan
otsikko seuraavasti: ”Diplomaatti- ja virkapassit”, b) Korvataan 2 kohdassa, joka
numeroidaan 3 kohdaksi, ilmaisu ”1 kohdassa” ilmaisulla ”1 ja 2 kohdassa”; c) Lisätään uusi 2 kohta seuraavasti: ”2. Ukrainan kansalaisilta, joilla on voimassa
oleva biometrinen virkapassi, ei vaadita viisumia jäsenvaltioiden alueelle
tuloa, alueelta poistumista tai alueen kauttakulkua varten.” [12 artikla Sopimuksen
hallinnointia käsittelevä sekakomitea 9) Muutetaan 12 artiklan 1 kohta
seuraavasti: a) Korvataan ensimmäisessä virkkeessä
sana "yhteisön" sanalla "unionin"; b) Korvataan toisessa virkkeessä sana
”yhteisöä” sanalla ”Euroopan unionia” ja ilmaisu ”Euroopan yhteisöjen komissio”
ilmaisulla ”Euroopan komissio”. [Sopimuksen 13 artikla Tämän
sopimuksen suhde jäsenvaltioiden ja Ukrainan välillä tehtyihin kahdenvälisiin
sopimuksiin] 10) Numeroidaan nykyinen kohta 1 kohdaksi
ja lisätään uusi 2 kohta seuraavasti: “2. Yksittäisten jäsenvaltioiden ja Ukrainan
välillä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa tehtyjen kahdenvälisten sopimusten
tai järjestelyjen määräyksiä, jotka koskevat muun virkapassin kuin biometrisen
virkapassin haltijoiden vapauttamista viisumivelvollisuudesta, sovelletaan
edelleen rajoittamatta kuitenkaan kyseisten jäsenvaltioiden tai Ukrainan
oikeutta irtisanoa kyseiset kahdenväliset sopimukset tai järjestelyt tai
keskeyttää niiden soveltaminen.” 2 artikla Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän
sopimuksen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan toisen
kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä päivästä, jona sopimuspuolet ovat
ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen edellä tarkoitetut menettelyt. Tehty …ssa … päivänä …kuuta vuonna kaksituhattakaksitoista kahtena
kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja
ukrainan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Euroopan unionin puolesta Ukrainan puolesta EUROOPAN UNIONIN JULISTUS ASIAKIRJOISTA, JOTKA ON
TOIMITETTAVA HAETTAESSA LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN
MYÖNNETTÄVÄÄ VIISUMIA Euroopan unioni laatii viisumisäännöstön 48
artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti yhtenäisen luettelon vaadittavista
lisäselvityksistä, jotta voidaan varmistaa, että ukrainalaisilta hakijoilta
vaaditaan periaatteessa samat liiteasiakirjat. EUROOPAN
UNIONIN JULISTUS VIISUMIEN MYÖNTÄMISEN HELPOTTAMISESTA PERHEENJÄSENTEN OSALTA Euroopan unioni ottaa huomioon Ukrainan
ehdotuksen määritellä laajemmin perheenjäsenet, joiden osalta viisumien
myöntämistä olisi helpotettava, sekä merkityksen, joka tähän ryhmään kuuluvien
henkilöiden liikkumisen yksinkertaistamisella on Ukrainalle. Helpottaakseen useampien sellaisten
henkilöiden liikkuvuutta, joilla on perhesiteitä (erityisesti sisaret ja veljet
lapsineen) jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskeleviin Ukrainan
kansalaisiin tai Euroopan unionin kansalaisiin, jotka oleskelevat siinä
jäsenvaltiossa, joiden kansalaisia he ovat, Euroopan unioni kehottaa
jäsenvaltioiden konsuliedustustoja käyttämään täysimääräisesti hyväkseen
viisumisäännöstöön sisältyviä mahdollisuuksia helpottaa viisumien myöntämistä
tähän ryhmään kuuluville henkilöille, erityisesti yksinkertaistamalla
hakijoilta vaadittavia asiakirjatodisteita, vapauttamalla heidät
käsittelymaksusta ja myöntämällä tarvittaessa toistuvaisviisumeja. EUROOPAN
UNIONIN JULISTUS SOPIMUKSEN 10 ARTIKLAN 2 KOHDASTA Euroopan unioni voi keskeyttää sopimuksen
jonkin osan ja erityisesti 10 artiklan 2 kohdan soveltamisen tämän sopimuksen
14 artiklan 5 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti, jos toinen sopimuspuoli
käyttää väärin 10 artiklan 2 kohdan soveltamista tai jos artiklan soveltaminen
aiheuttaa uhkan yleiselle turvallisuudelle. Jos 10 artiklan 2 kohdan
soveltaminen keskeytetään, Euroopan unioni aloittaa sopimuksella perustetussa
komiteassa neuvottelut keskeyttämiseen johtaneiden ongelmien ratkaisemiseksi. YHTEINEN
JULISTUS SVEITSISTÄ JA LIECHTENSTEINISTA Sopimuspuolet ottavat huomioon unionin sekä
Sveitsin ja Liechtensteinin läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden
maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen
ja kehittämiseen 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on suotavaa, että Sveitsin ja
Liechtensteinin sekä Ukrainan viranomaiset tekevät viipymättä kahdenväliset
sopimukset, joiden mukaan lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien
myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin muutetussa sopimuksessa. [1] Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen sopimus viisumien
myöntämisen helpottamisesta, EUVL L 332, 18.12.2007, s. 68. [2] EUVL
C […], […], s. […]. [3] EUVL
C […], […], s. […].