This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D0322
Commission Implementing Decision (EU) 2017/322 of 22 February 2017 concerning exemptions from the extended anti-dumping duty on certain bicycle parts originating in the People's Republic of China pursuant to Commission Regulation (EC) No 88/97 (notified under document C(2017) 1129)
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/322, annettu 22 päivänä helmikuuta 2017, komission asetuksen (EY) N:o 88/97 nojalla Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin sovellettavaa laajennettua polkumyyntitullia koskevista vapautuksista (tiedoksiannettu numerolla C(2017) 1129)
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/322, annettu 22 päivänä helmikuuta 2017, komission asetuksen (EY) N:o 88/97 nojalla Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin sovellettavaa laajennettua polkumyyntitullia koskevista vapautuksista (tiedoksiannettu numerolla C(2017) 1129)
C/2017/1129
EUVL L 47, 24.2.2017, p. 13–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/13 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/322,
annettu 22 päivänä helmikuuta 2017,
komission asetuksen (EY) N:o 88/97 nojalla Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin sovellettavaa laajennettua polkumyyntitullia koskevista vapautuksista
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 1129)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 13 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin, ja laajennetun tullin kantamisesta asetuksen (EY) N:o 703/96 mukaisesti kirjatulta tällaiselta tuonnilta 10 päivänä tammikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97 (2) ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista 20 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 88/97 (3) ja erityisesti sen 4–7 artiklan,
on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien oleellisten polkupyörän osien Euroopan unioniin suuntautuvaan tuontiin on sovellettu polkumyyntitullia, jäljempänä ’laajennettu tulli’, sen jälkeen, kun Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien polkupyörien tuonnissa sovellettava polkumyyntitulli laajennettiin koskemaan niitä asetuksella (EY) N:o 71/97, jäljempänä ’soveltamisalan laajentamista koskeva asetus’. |
(2) |
Soveltamisalan laajentamista koskevan asetuksen 3 artiklan nojalla Euroopan komissiolla, jäljempänä ’komissio’, on valta hyväksyä tarvittavat toimenpiteet sellaisen oleellisten polkupyörän osien tuonnin vapauttamiseksi polkumyyntitullista, jolla ei kierretä kyseistä polkumyyntitullia. |
(3) |
Näistä täytäntöönpanotoimenpiteistä säädetään asetuksessa (EY) N:o 88/97, jäljempänä ’tullista vapauttamista koskeva asetus’, jolla perustetaan erityinen vapautusjärjestelmä. |
(4) |
Komissio on tältä pohjalta vapauttanut jotkin polkupyörien kokoonpanijat laajennetusta tullista, jäljempänä ’vapautetut osapuolet’. |
(5) |
Kuten tullista vapauttamista koskevan asetuksen 16 artiklan 2 kohdassa säädetään, komissio on julkaissut Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4) luetteloita vapautetuista osapuolista. |
(6) |
Tuorein komission täytäntöönpanopäätös, joka koskee tullista vapauttamista koskevaan asetukseen perustuvia vapautuksia, hyväksyttiin 15 päivänä joulukuuta 2015 (5). |
1. VAPAUTUSTA KOSKEVAT PYYNNÖT
(7) |
Komissio sai jäljempänä taulukoissa 1–3 luetelluilta osapuolilta vapauttamista koskevat pyynnöt sekä kaikki tarvittavat tiedot sen määrittämiseksi, että ne ovat hyväksyttäviä tullista vapauttamista koskevan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan nojalla. |
(8) |
Kyseisille osapuolille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia pyyntöjen hyväksyttävyyttä koskeviin komission päätelmiin. |
(9) |
Odotettaessa päätöstä osapuolten pyynnön hyväksyttävyydestä laajennetun tullin maksaminen suspendoitiin tullista vapauttamista koskevan asetuksen 5 artiklan 1 kohdan nojalla siitä päivästä, jona komissio vastaanotti pyynnöt, sellaisten oleellisten polkupyörän osien tuonnin osalta, jotka kyseiset osapuolet ilmoittavat vapaaseen liikkeeseen. |
2. LUPA TULLISTA VAPAUTTAMISEEN
(10) |
Tutkimus taulukossa 1 luetelluilta osapuolilta vastaanotettujen pyyntöjen hyväksyttävyydestä on saatettu päätökseen. Taulukko 1
|
(11) |
Komissio vahvisti kyseisessä tutkimuksessa, että Kiinasta peräisin olevien osien arvo oli alle 60 prosenttia kyseisten osapuolten kokoamiin polkupyöriin käytettyjen osien kokonaisarvosta. |
(12) |
Näin ollen niiden kokoonpanotoiminta ei kuulu asetuksen (EU) 2016/1036 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan. |
(13) |
Edellä esitetyn johdosta ja tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti taulukossa 1 luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta tullista. |
(14) |
Saman asetuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti osapuolet olisi vapautettava laajennetusta tullista niiden esittämien pyyntöjen vastaanottopäivästä lähtien ja niiden laajennetusta tullista syntyneitä tullivelkoja olisi pidettävä mitättöminä samasta päivästä lähtien. |
(15) |
Kyseisille osapuolille ilmoitettiin niiden pyyntöjen hyväksyttävyyttä koskevista komission päätelmistä ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. |
(16) |
Koska vapautuksia sovelletaan vain taulukossa 1 nimenomaisesti nimellä ja osoitteella mainittuihin osapuoliin, vapautettujen osapuolten olisi ilmoitettava komissiolle (6) välittömästi mahdollisista muutoksista näihin tietoihin (esimerkiksi nimen, oikeudellisen muodon tai osoitteen muutoksesta tai uusien kokoonpanoyksikköjen perustamisesta). |
(17) |
Tällöin osapuolen olisi toimitettava kaikki asiaankuuluvat tiedot etenkin mahdollisista muutoksista kokoonpanoon liittyvässä toiminnassaan. Komissio päivittää tarpeen mukaan tällaista osapuolta koskevat tiedot. |
3. TULLISTA VAPAUTETTUJEN OSAPUOLTEN TIETOJEN PÄIVITYS
(18) |
Taulukossa 2 luetellut osapuolet ovat ilmoittaneet komissiolle niitä koskevien tietojen muutoksista (nimi, oikeudellinen muoto tai osoite). Tutkittuaan toimitetut tiedot komissio päätteli, että muutokset eivät millään tavalla vaikuta kokoonpanotoimintaan siltä osin kuin on kyse tullista vapauttamista koskevassa asetuksessa vahvistetuista vapautuksen edellytyksistä. |
(19) |
Kyseisten osapuolten vapauttaminen laajennetusta tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti säilyy ennallaan, mutta niitä koskevat tiedot olisi päivitettävä. Taulukko 2
|
4. TULLIEN MAKSAMISEN SUSPENDOINTI TUTKIMUKSEN KOHTEENA OLEVIEN OSAPUOLTEN OSALTA
(20) |
Tutkimus taulukossa 3 luetelluilta osapuolilta vastaanotetun pyynnön hyväksyttävyydestä on vielä kesken. Odotettaessa päätöstä siitä, ovatko kyseisten osapuolten pyynnöt hyväksyttäviä, laajennetun tullin maksaminen on suspendoitu. |
(21) |
Koska suspendointia sovelletaan vain taulukossa 3 nimenomaisesti nimellä ja osoitteella mainittuihin osapuoliin, kyseisten osapuolten olisi ilmoitettava komissiolle (7) välittömästi mahdollisista muutoksista näihin tietoihin (esimerkiksi nimen, oikeudellisen muodon tai osoitteen muutoksesta tai uusien kokoonpanoyksikköjen perustamisesta). |
(22) |
Tällöin osapuolen olisi toimitettava kaikki asiaankuuluvat tiedot etenkin mahdollisista muutoksista kokoonpanoon liittyvässä toiminnassaan. Komissio päivittää tarpeen mukaan tällaista osapuolta koskevat tiedot, Taulukko 3
|
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tässä päätöksessä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 88/97 1 artiklassa vahvistettuja määritelmiä.
2 artikla
Vapautetaan taulukossa 1 mainitut osapuolet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 (8) käyttöön otetusta ja tiettyihin Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörän osien tuontiin asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta lopullisesta polkumyyntitullista.
Asetuksen (EY) N:o 88/97 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti vapautus tulee voimaan näiden osapuolten pyyntöjen vastaanottopäivästä lähtien. Nämä päivämäärät ilmoitetaan sarakkeessa ”Voimaantulopäivä”.
Vapautuksia sovelletaan vain taulukossa 1 nimenomaisesti nimellä ja osoitteella mainittuihin osapuoliin.
Tullista vapautettujen osapuolten on ilmoitettava komissiolle viipymättä näiden tietojen muutoksista ja toimitettava kaikki asiaankuuluvat tiedot etenkin mahdollisista muutoksista osapuolen kokoonpanoon liittyvässä toiminnassa vapautuksen myöntämistä koskevien edellytysten osalta.
Taulukko 1
Vapautetut osapuolet
Taric-lisäkoodi |
Nimi |
Osoite |
Voimaantulopäivä |
B960 |
In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda. |
Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750-353 Barrô Águeda, Portugali |
2.5.2014 |
B963 |
PANEX DINAMIC d.o.o. |
Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Kroatia |
13.8.2014 |
C002 |
OLYMPIQUE SARL |
ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, Ranska |
28.10.2014 |
C001 |
CICLI EUROPA s.r.l. |
34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Italia |
10.11.2014 |
C021 |
Kuisle & Kuisle GmbH |
Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Saksa |
17.2.2015 |
C053 |
Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna ”Trans-Rower” Roman Tylec |
Dąbie 47, PL-39-311 Zdziarzec, Puola |
1.7.2015 |
3 artikla
Taulukossa 2 mainittujen tullista vapautettujen osapuolten päivitetyt tiedot ilmoitetaan sarakkeessa ”Uudet tiedot”. Päivitetyt tiedot tulevat voimaan sarakkeessa ”Voimaantulopäivä” ilmoitetusta päivämäärästä alkaen.
Näille tullista vapautetuille osapuolille aiemmin annetut Taric-lisäkoodit, jotka esitetään sarakkeessa ”Taric-lisäkoodi”, pysyvät ennallaan.
Taulukko 2
Tullista vapautetut osapuolet, joiden tietoja päivitetään
Taric-lisäkoodi |
Aiemmat tiedot |
Uudet tiedot |
Voimaantulopäivä |
||||||
A662 |
|
|
21.3.2016 |
||||||
A247 |
|
|
17.2.2016 |
||||||
A995 |
|
|
17.11.2016 |
||||||
8983 |
|
|
1.1.2017 |
||||||
A605 |
|
|
25.1.2017 |
||||||
A542 |
|
|
2.1.2017 |
4 artikla
Taulukossa 3 luetellut osapuolet ovat tutkimuksen kohteena asetuksen (EY) N:o 88/97 6 artiklan mukaisesti.
Asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan mukaisesti laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoinnit tulevat voimaan näiden osapuolten pyyntöjen vastaanottopäivästä lähtien. Nämä päivämäärät ilmoitetaan sarakkeessa ”Voimaantulopäivä”.
Näitä suspendointeja sovelletaan vain taulukossa 3 nimenomaisesti nimellä ja osoitteella mainittuihin tutkimuksen kohteena oleviin osapuoliin.
Tutkimuksen kohteena olevien osapuolten on ilmoitettava komissiolle viipymättä näiden tietojen muutoksista ja toimitettava kaikki asiaankuuluvat tiedot etenkin mahdollisista muutoksista osapuolen kokoonpanoon liittyvässä toiminnassa suspendointia koskevien edellytysten osalta.
Taulukko 3
Tutkimuksen kohteena olevat osapuolet
Taric-lisäkoodi |
Nimi |
Osoite |
Voimaantulopäivä |
C003 |
Interbike Spółka z o.o. |
ul. Śląska 6/5, PL-42-200 Częstochowa, Puola |
18.12.2014 |
C049 |
Cycles Sport North Ltd |
363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, Yhdistynyt kuningaskunta |
27.4.2015 |
C102 |
Uno Bike B.V. |
Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, Alankomaat |
24.11.2015 |
C170 |
Hermann Hartje KG |
Deichstrasse 120–122, DE-27318 Hoya, Saksa |
29.9.2016 |
C128 |
VELOSPRINT S |
Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Slovakia |
14.4.2016 |
C169 |
Pelago MFG Oy |
Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Suomi |
23.9.2016 |
C202 |
VANMOOF B.V. |
Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, Alankomaat |
19.12.2016 |
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille sekä 2, 3 ja 4 artiklassa luetelluille osapuolille. Se julkaistaan myös Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 22 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta
Cecilia MALMSTRÖM
Komission jäsen
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) EYVL L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) EYVL L 17, 21.1.1997, s. 17.
(4) EYVL C 45, 13.2.1997, s. 3, EYVL C 112, 10.4.1997, s. 9, EYVL C 220, 19.7.1997, s. 6, EYVL C 378, 13.12.1997, s. 2, EYVL C 217, 11.7.1998, s. 9, EYVL C 37, 11.2.1999, s. 3, EYVL C 186, 2.7.1999, s. 6, EYVL C 216, 28.7.2000, s. 8, EYVL C 170, 14.6.2001, s. 5, EYVL C 103, 30.4.2002, s. 2, EUVL C 35, 14.2.2003, s. 3, EUVL C 43, 22.2.2003, s. 5, EUVL C 54, 2.3.2004, s. 2, EUVL C 299, 4.12.2004, s. 4, EUVL L 17, 21.1.2006, s. 16, EUVL L 313, 14.11.2006, s. 5, EUVL L 81, 20.3.2008, s. 73, EUVL C 310, 5.12.2008, s. 19, EUVL L 19, 23.1.2009, s. 62, EUVL L 314, 1.12.2009, s. 106, EUVL L 136, 24.5.2011, s. 99, EUVL L 343, 23.12.2011, s. 86, EUVL L 119, 23.4.2014, s. 67, EUVL L 132, 29.5.2015, s. 32, EUVL L 331, 17.12.2015, s. 30.
(5) EUVL L 331, 17.12.2015, s. 30.
(6) Osapuolia kehotetaan käyttämään seuraavaa sähköpostiosoitetta: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(7) Osapuolia kehotetaan käyttämään seuraavaa sähköpostiosoitetta: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2474/93, annettu 8 päivänä syyskuuta 1993, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa yhteisöön ja väliaikaisen polkumyyntitullin lopullisesta kantamisesta (EYVL L 228, 9.9.1993, s. 1).