Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1246

    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1246, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2016, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnissa

    C/2016/4722

    EUVL L 204, 29.7.2016, p. 70–91 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/07/2021

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/1246/oj

    29.7.2016   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 204/70


    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1246,

    annettu 28 päivänä heinäkuuta 2016,

    lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnissa

    EUROOPAN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

    ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    A.   MENETTELY

    1.   Väliaikaiset toimenpiteet

    (1)

    Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, otti 29 päivänä tammikuuta 2016 täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/113 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’ tai ’asianomainen maa’, peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnissa.

    (2)

    Tutkimus pantiin vireille 30 päivänä huhtikuuta 2015 (3), kun European Steel Association, jäljempänä ’Eurofer’ tai ’valituksen tekijä’, oli esittänyt 17 päivänä maaliskuuta 2015 valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden osuus väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen kokonaistuotannosta unionissa on yli 25 prosenttia. Valituksessa esitetty näyttö mainitun tuotteen polkumyynnistä ja siitä aiheutuneesta merkittävästä vahingosta katsottiin riittäväksi oikeuttamaan tutkimuksen aloittaminen.

    2.   Tuonnin kirjaaminen

    (3)

    Komissio asetti asetuksella (EU) 2015/2386 (4) Kiinasta peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi 19 päivästä joulukuuta 2015 lähtien sen jälkeen, kun valituksen tekijä oli esittänyt pyynnön, joka sisälsi riittävästi näyttöä siitä, että perusasetuksen 10 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

    3.   Myöhempi menettely

    (4)

    Niiden olennaisten tosiasioiden ja huomioiden ilmoittamisen jälkeen, joiden perusteella väliaikainen polkumyyntitulli otettiin käyttöön, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, unionin tuottajat, kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat, tuojat, käyttäjät ja eräs tuojien järjestö esittivät kirjallisia huomautuksia alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi.

    (5)

    Kuulemisia järjestettiin kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien sekä unionin etuyhteydettömien tuojien ja käyttäjien kanssa.

    (6)

    Komissio tutki asianomaisten osapuolten esittämät suulliset ja kirjalliset huomautukset ja muutti tarvittaessa alustavia päätelmiä niiden mukaisesti.

    (7)

    Yksi asianomainen osapuoli pyysi kuulemisesta vastaavan neuvonantajan puuttumista asiaan vertailumaan tietojen oikeellisuuden todentamiseksi, koska näitä tietoja ei paljastettu alustavissa päätelmissä niiden luottamuksellisuuden vuoksi. Kuulemisesta vastaava neuvonantaja todensi tiedot eikä havainnut virheitä. Sama asianomainen osapuoli myös pyysi tapaamista kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa ilmaistakseen epäilyksensä tullien laskentamenetelmästä. Kuulemista koskevissa päätelmissä kuulemisesta vastaava neuvonantaja katsoi, että komission yksiköt ovat suorittaneet tutkimuksen hyväksyttyjen ja tavanomaisten käytäntöjen mukaisesti.

    (8)

    Valituksen tekijä katsoi, että tavoitevoittoa ei ollut väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa määritetty oikein eikä se ollut väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuotannonalalle soveltuva. Se kyseenalaisti voiton määrittämiseen käytetyn menetelmän ja pyysi komissiota tutkimaan asiaa tarkemmin. Tämän vuoksi unionin tuottajille lähetettiin erityiset kyselylomakkeet, jotka koskivat niiden kannattavuustasoja ennen tarkastelujaksoa eli vuodesta 2005 vuoteen 2010. Vastaukset saatiin kaikilta neljältä otokseen valitulta unionin tuottajalta, jotka toimittivat samalla tarkistetut kustannus- ja kannattavuuslaskelmat tarkastelujaksolta.

    (9)

    Sen jälkeen, kun tuonnin kirjaaminen aloitettiin, asianomaisilla osapuolilla oli 20 päivää aikaa toimittaa huomautuksia. Huomautuksia saatiin unionin tuottajilta, kiinalaisilta vientiä harjoittavilta tuottajilta, tuojilta, käyttäjiltä ja yhdeltä tuojien järjestöltä.

    (10)

    Sen tarkastelemiseksi, olisiko lopullisten tullien taannehtiva soveltaminen perusteltua, etuyhteydettömille tuojille lähetettiin lomakkeet, jossa kysyttiin niiden tuontimääristä, tuontihinnoista ja varastoista tutkimusajanjakson jälkeen eli 1 päivän huhtikuuta 2015 ja 31 päivän tammikuuta 2016 väliseltä ajalta. Vastaukset saatiin kolmelta etuyhteydettömältä tuojalta. Myös unionin tuottajille lähetettiin lomakkeet, joissa kysyttiin niiden myyntihintoja tutkimusajanjakson jälkeen eli 1 päivän huhtikuuta 2015 ja 31 päivän tammikuuta 2016 väliseltä ajalta. Vastaukset saatiin kaikilta neljältä otokseen valitulta unionin tuottajalta.

    (11)

    Jotta voitiin todentaa 8 ja 10 kappaleessa mainitut kyselyvastaukset, seuraavien osapuolten toimitiloihin tehtiin tarkastuskäynnit:

    a)

    Unionin tuottajat

    Megasa Siderur, Espanja

    Riva Acier, Ranska

    SN Maia, Portugali

    b)

    Etuyhteydettömät unionin tuojat:

    CMC Ltd, Yhdistynyt kuningaskunta

    Eurosteel Ltd, Yhdistynyt kuningaskunta

    Ronly Ltd, Yhdistynyt kuningaskunta.

    (12)

    Komissio ilmoitti kaikille osapuolille niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella se aikoi ottaa käyttöön lopullisen polkumyyntitullin väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnissa, jäljempänä ’lopulliset päätelmät’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä. Kaikkia asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin ja ne otettiin tarpeen mukaan huomioon.

    4.   Otanta

    (13)

    Koska otantamenetelmästä ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 6–11 kappaleessa esitetyt alustavat päätelmät voidaan vahvistaa.

    5.   Tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso

    (14)

    Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 16 kappaleessa todetaan, polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2011 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’. Markkinoilla vuonna 2011 vallinneiden erityisolosuhteiden vuoksi (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 148 kappale) vuoden 2011 painoarvoa vahinkoanalyysissä pienennettiin ja 1 päivän tammikuuta 2012 jälkeistä kehitystä vastaavasti painotettiin. Näin ollen indeksit perustuvat tapauksen mukaan vuoteen 2012.

    B.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

    (15)

    Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 17–19 kappaleessa todetaan, tutkimuksen kohteena ovat väsymiskestävyydeltään hyvät betonin raudoituksessa käytettävät tangot raudasta, seostamattomasta teräksestä tai seosteräksestä (ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, pikateräksestä tai piimangaaniteräksestä), ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuitenkin myös tangot, joita on valssauksen jälkeen kierretty; näissä tangoissa on valssauksessa syntyneitä syvennyksiä, harjoja, uria tai muita muotopoikkeamia tai niitä on valssauksen jälkeen kierretty. Hyvän väsymiskestävyyden keskeinen tunnusmerkki on kyky kestää toistuvaa jännitystä murtumatta ja kykyä kestää yli 4,5 miljoonaa väsymissykliä, kun jännityssuhde (pienin/suurin) on 0,2 ja jännityksen vaihteluväli yli 150 MPa.

    (16)

    Tarkasteltavana olevan tuote on edellä 15 kappaleessa kuvattu tuote, joka on peräisin Kiinasta ja kuuluu tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7214 20 00, ex 7228 30 20, ex 7228 30 41, ex 7228 30 49, ex 7228 30 61, ex 7228 30 69, ex 7228 30 70 ja ex 7228 30 89.

    (17)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen eräs tuoja väitti, että käytännössä olisi vaikea erottaa tarkasteltavana olevaa tuotetta muuntyyppisistä raudoitustangoista, jotka kuuluvat samoihin CN-koodeihin. Se väitti, että unionin tulliviranomaiset voisivat näin ollen virheellisesti periä polkumyyntitullia muista tuotteista, jotka eivät kuulu tämän tutkimuksen piiriin, eikä periä tullia tarkasteltavana olevasta tuotteesta.

    (18)

    Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 18 kappaleessa selitetään, tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmä vastaa British Standard BS4449:n vaatimuksia, ja tuote on tyypillisesti tunnistettavissa CARES-sertifioinnista ja itse raudoitustangoissa olevista CARES-merkinnöistä.

    (19)

    Tuoja ei kyennyt täsmentämään, miten tuotteen määritelmä olisi päällekkäinen muuntyyppisten raudoitustankojen kanssa tai miten se voitaisiin sekoittaa niihin. Sen vuoksi komissio katsoi, että toimenpiteen käytännön täytäntöönpanossa ei ole ongelmia, ja hylkäsi väitteen. Komissio haluaa huomauttaa, että sertifiointia ei ole sisällytetty tuotteen kuvaukseen, jotta voidaan estää mahdollisuus kiertämiseen tuomalla sertifioimattomia tuotteita, jotka sertifioitaisiin vasta, kun ne on tuotu unioniin.

    (20)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen kaksi asianomaista osapuolta väitti, että tarkasteltavana olevaa tuotetta myydään myös Espanjassa ja Portugalissa, minkä vuoksi komission esittämät kulutusluvut eivät sisällä kaikkea unionin kulutusta. Asianomaiset osapuolet perustivat väitteensä erään unionin tuottajan verkkosivuun, jolla lueteltiin Espanja ja Portugali maiksi, joissa käytetään suuren vetolujuuden raudoitustankoja.

    (21)

    Komissio vahvistaa, että Espanjan ja Portugalin standardeja vastaavat raudoitustangot eivät sisälly tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään, koska raudoitustankojen tekniset vaatimukset Espanjassa ja Portugalissa eivät vastaa tämän tutkimuksen tuotteen määritelmää (ks. 15 kappale). Tästä syystä väite on hylättävä.

    (22)

    Koska tarkasteltavana olevasta tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 17–19 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    C.   POLKUMYYNTI

    (23)

    Polkumyyntilaskelmia koskevat tarkemmat tiedot esitetään väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 21–45 kappaleessa.

    (24)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen kaksi asianomaista osapuolta toisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 22 kappaleessa esitetyn huolensa siitä, että molempia yritysryhmiä pidettiin polkumyynti- ja vahinkolaskelmissa toisiinsa etuyhteydessä olevina. Osapuolet toistivat aiemmat väitteensä, joiden mukaan näiden kahden ryhmän välillä ei ollut operatiivisia yhteyksiä eivätkä ne puuttuneet toistensa päätöksentekoon. Lisäksi asianomaiset osapuolet toivat esiin, että kolmansien maiden (eli Malesian, Thaimaan ja Yhdysvaltojen) tekemissä polkumyyntitutkimuksissa niitä käsiteltiin erillisinä yksikköinä. Kyseiset asianomaiset osapuolet toistivat samat väitteet tältä osin lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen.

    (25)

    Komissio on kuitenkin edelleen sitä mieltä, että ryhmien välisten suhteiden luonne ja tiiviys, eli niiden pääomayhteydet ja oikeus nimittää yhden ryhmän työntekijöitä toisen ryhmän hallintoelimiin, mikä esitetään selvästi yhtiöjärjestyksessä, eivät anna mahdollisuutta käsitellä näitä osapuolia erillisinä yksikköinä, etenkin kun niiden on tämän yhteenliittyvyyden ansiosta mahdollista vahvistaa tiivis rakenteellinen ja kaupallinen suhde vaikeuksitta. Pelkästään se, että molemmat asianomaiset osapuolet pyytävät erillistä kohtelua, vaikka tällainen päätös itse asiassa johtaisi korkeampiin polkumyyntitoimenpiteisiin toisen niistä osalta, voisi johtaa edellä esitettyyn päätelmään. Lisäksi on korostettava, että komissiolla ei ole mitään velvoitetta noudattaa kolmansien maiden viranomaisten omissa polkumyyntimenettelyissään oman lainsäädäntönsä mukaisesti tekemiä päätöksiä. Sen vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 23 kappaleessa esitetty alustava päätelmä kyseisten kahden viejäryhmän yhteisestä kohtelusta voidaan vahvistaa.

    (26)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli vastusti jälleen Etelä-Afrikan valintaa vertailumaaksi ja normaaliarvon muodostamista laskennallisesti tämän maan perusteella. Kyseinen asianomainen osapuoli toi esiin, että yksikään kiinalaisten viejien tuottamista ja myymistä kahdeksasta tuotelajista ei läpäissyt 5 prosentin edustavuustestiä tarkasteltaessa kotimarkkinamyyntiä Etelä-Afrikassa eikä eteläafrikkalainen tuottaja edes tuottanut kolmea niistä. Sen vuoksi näistä kolmesta tuotelajista ei ollut saatavilla tuotantokustannuksia. Kyseinen asianomainen osapuoli kiisti myös voiton korkean tason (10–20 % (5)), jota käytettiin normaaliarvon laskennalliseen muodostukseen. Sama asianomainen osapuoli myös totesi, että tuotantokustannukset Etelä-Afrikassa olivat korkeat ja jopa merkittävästi korkeammat kuin myyntihinnat unionissa, ja väitti, että tämä oli vastoin komission alustavaa päätelmää, jonka mukaan Etelä-Afrikassa on avoimet markkinat, joilla on sisäistä ja ulkoista kilpailua.

    (27)

    Vastauksena edellä esitettyihin väitteisiin on ensinnäkin selitettävä, että vaikka vertailumaan tuottajalla ei olisikaan tiettyjen tuotelajien riittävää kotimarkkinamyyntiä, jotta täytetään 5 prosentin edustavuustesti, tämä ei estä normaaliarvon määrittämistä näille tuotelajeille. Koska eteläafrikkalainen tuottaja tuotti ja myi näitä tuotelajeja, normaaliarvo muodostettiin laskennallisesti tosiasiallisten tuotantokustannusten perusteella. Niiden kolmen tuotelajin osalta, joita ei tuotettu Etelä-Afrikassa, laskennallinen normaaliarvo perustui niitä lähimmin muistuttavien Etelä-Afrikassa tuotettujen tuotelajien tuotantokustannuksiin. Tässä tapauksessa niitä lähimmin muistuttavat tuotelajit yksilöitiin muuttamalla vain yhtä tuotteen parametria eli sen pituutta. Lyhyiden tai pitkien tankojen sijaan käytettiin keskipitkien tankojen tuotantokustannuksia (kiloa kohti). Normaaliarvon laskennallisessa muodostamisessa käytetyn voiton osalta sovellettiin tavanomaista menetelmää. Niistä tuotelajeista, joista ei ollut kotimarkkinamyyntiä tai kannattavia kotimaisia liiketoimia, käytettiin yrityksen keskimääräistä voittoa kaikesta tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnistä. Tutkimuksen mukaan kotimarkkinoiden voitto oli 10–20 prosenttia. Komissio sovelsi myös WTO:n paneelin ratkaisua norjalaista lohta koskevassa asiassa (6) normaaliarvon laskennallista määrittämistä varten sellaisille tuotelajeille, joista ei ollut riittävästi kannattavia kotimaisia liiketoimia. Tällöin sovellettiin tosiasiallista voittoa kannattavista kotimaisista liiketoimista tuotelajia kohti. Voitto oli yleensä alempi kuin 10–20 prosenttia.

    (28)

    Tutkimuksessa kävi ilmi, että tuotantokustannukset Etelä-Afrikassa ovat korkeammat kuin unionin tuotannonalan kustannukset ja hinnat. Nämä ovat tosiasiallisia kustannuksia, jotka todennettiin tuottajan toimitiloissa ja jotka eteläafrikkalainen tuottaja oli ilmoittanut oikein. Komissio ei ymmärrä, miten tämä olisi ristiriidassa Etelä-Afrikan markkinoiden avoimuutta ja markkinoilla esiintyvää kilpailua koskevien alustavien päätelmien kanssa. On syytä korostaa, että unionin tuotannonalan hintoja on painanut alaspäin Kiinasta alhaisin hinnoin tullut polkumyyntituonti, mutta eteläafrikkalainen tuottaja voi toimia tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa. Unionin tuotannonalan tilanne ei toimi vertailuarvona valittaessa vertailumaata, joka vain toimii korvikkeena Kiinalle.

    (29)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen kyseinen asianomainen osapuoli kehitteli väitettään vertailumaan erittäin korkeista kotimarkkinahinnoista ja tuotantokustannuksista ja totesi, että näihin lukuihin perustuva normaaliarvo on lähes 40 prosenttia korkeampi kuin unionin tavoitehinta, jota käytettiin viitehinnan alittavuuden marginaalin määrittämisessä. Asianomainen osapuoli liitti nämä vertailumaan väitetysti korkeat kotimarkkinahinnat ja tuotantokustannukset useisiin markkinoita suojaaviin kaupan suojatoimenpiteisiin, jotka vievät pohjaa myös komission toiselta päätelmältä, joka koskee Etelä-Afrikan markkinoiden avoimuutta kilpailulle.

    (30)

    Edellä mainittujen huomautusten saamisen jälkeen vertailumaan hintoja ja kustannuksia koskevat tiedot arvioitiin uudelleen. Ensinnäkin väite on liioiteltu, koska eteläafrikkalaisen tuottajan noudettuna-hinnat, jotka komissio todensi paikan päällä ja joita käytettiin kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien normaaliarvon määrittämiseen, ovat merkittävästi alemmat kuin asianomaisen osapuolen väittämät. Toiseksi uudelleenarvioinnissa yksilöitiin joitakin tuotelajeja, joita tehtiin vain Etelä-Afrikan standardien mukaisesti ja jotka näin ollen eivät kilpailleet Kiinasta vietyjen tuotelajien kanssa. Koska komissio varmisti kaikkien kiinalaisten vientitapahtumien täyden vastaavuuden vertaamalla niitä eteläafrikkalaisiin tuotelajeihin, jotka olivat suorassa kilpailussa vietyjen tuotelajien kanssa ja jotka näin ollen vaativat vähemmän mukautuksia ja mahdollistivat tarkemman vertailun, komissio päätti olla ottamatta huomioon näitä tuotteita, jotka eivät olleet suorassa kilpailussa. Tämän seurauksena normaaliarvoja ja polkumyyntimarginaaleja on tarkistettu alaspäin kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien osalta. On kuitenkin korostettava, että itse väite, joka koskee vertailumaan markkinoiden rajoitettua avoimuutta kaupan suojakeinojen vuoksi, hylätään. Väitteessä tarkoitetut suojatoimenpiteet joko eivät koske tarkasteltavana olevaa tuotetta (polkumyyntitoimenpiteet) tai otettiin käyttöön tutkimusajanjakson jälkeen (suojatoimenpiteet). Kaupan suojakeinot, joita jokin maa on saattanut soveltaa palauttaakseen tasapuoliset kaupankäyntiedellytykset, eivät kuitenkaan kumoa maan markkinatalousluonnetta eivätkä soveltuvuutta markkinataloutta harjoittavaksi kolmanneksi maaksi, joka on valittu Kiinaa koskevan normaaliarvon määrittämiseksi (7).

    (31)

    Ottaen huomioon edellä esitetyn komissio vahvistaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 30 kappaleessa esitetyn päätelmän, jonka mukaan Etelä-Afrikka on asianmukainen vertailumaa perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti. Komissio huomauttaa myös, että mikään muu markkinatalousmaa ei ole suostunut toimimaan yhteistyössä ja että unionin tuomioistuinten oikeuskäytännön mukaan komission on tällaisessa tilanteessa käytettävä sen maan tietoja, joka on suostunut toimimaan yhteistyössä.

    (32)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen kaksi asianomaista osapuolta huomautti, että koska teräksen hinnat ja samalla tuotantokustannukset olivat laskeneet koko tutkimusajanjakson ajan, komission olisi pitänyt laskea polkumyynti- ja vahinkomarginaalit kuukausittain tai vähintäänkin neljännesvuosittain. Ne toivat erityisesti esiin, että muutoin rangaistaisiin niitä tuottajia, joilla oli paljon myyntiä alkukuukausina. Tämä väite esitettiin uudelleen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen.

    (33)

    Tutkimuksessa kuitenkin kävi ilmi, että väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen hinnat putosivat koko tutkimusajanjakson ajan ja etenkin silloin, kun kysyntä kasvoi polkumyyntituonnin vuoksi. Tilanne ei vaikuta edellyttävän tai oikeuttavan minkään erityisen menetelmän käyttöä. Asianomaiset osapuolet itse myönsivät, että kustannusten putoaminen oli globaali ilmiö eikä erityinen unionille. Näin ollen kustannusten putoamisen olisi pitänyt vaikuttaa kaikkiin osapuoliin tasapuolisesti. Lisäksi vaikka raaka-aineen ja lopputuotteen hinnat vaihtelivat, tutkimusajanjakson aikainen vaihtelu ei ollut sen tasoista, että se olisi edellyttänyt erityisen menetelmän soveltamista. Asianomaisten osapuolten toimittamat tiedot, jotka koskivat globaaleja teräsmarkkinoita, osoittavat hintojen laskeneen noin 12 prosenttia. Kiinan markkinoilla tapahtuneen rautamalmin hintojen nopean laskun (yli 50 %) osalta komissio toteaa, että vaikutus väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen hintoihin oli vain 20 prosenttia tutkimusajanjaksolla. Hinnannousu oli sitä paitsi vain väliaikaista siinä mielessä, että tämäntyyppisen raaka-aineen maailmanmarkkinahinnat ovat yleensäkin epävakaita. Tällaisia muutoksia raaka-ainehinnoissa on pidettävä tavanomaisena osana liiketoimintaa. Tutkimusajanjaksolla havaittu raaka-ainehintojen muutos ei näin ollen osoita tarvetta kuukausittaiseen analyysiin, eikä se vaikuta olevan sen suuruinen, että se olisi vaikuttanut huomattavasti polkumyynti- ja vahinkomarginaalilaskelmiin. Normaaliarvon määrittäminen kuukausittaiselta pohjalta ei ole mahdollista, koska vertailumaan kotimarkkinamyyntiä ja vertailumaan tuottajan tuotantokustannuksia koskeva kannattavuus määritettiin perusasetuksen mukaisesti vuosittaiselta pohjalta kaikkien niiden tuotelajien osalta, joita kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat veivät unioniin. Tällaisten tietojen puutteen vuoksi on mahdotonta määrittää tarkasti normaaliarvoa näin lyhyiltä ajanjaksoilta.

    (34)

    Koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 21–45 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa, ottaen huomioon 30 kappaleessa kuvattu oikaisu. Lopulliset polkumyyntimarginaalit – ilmaistuina prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana – ovat oikaistuina seuraavat:

    Yritys

    Lopullinen polkumyyntimarginaali (%)

    Jiangyin Xicheng Steel Co., Ltd.

    62,1

    Jiangyin Ruihe Metal Products Co., Ltd.

    62,1

    Jiangsu Yonggang Group Co., Ltd.

    48,1

    Jiangsu Lianfeng Industrial Co., Ltd.

    48,1

    Zhangjiagang Hongchang High Wires Co., Ltd.

    48,1

    Zhangjiagang Shatai Steel Co., Ltd.

    48,1

    Kaikki muut yritykset

    62,1

    D.   VAHINKO

    1.   Unionin tuotannonalan ja unionin tuotannon määritelmä

    (35)

    Koska unionin tuotannonalan ja unionin tuotannon määritelmästä ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 46–50 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.   Unionin tuottajia koskeva otanta

    (36)

    Koska unionin tuottajien otannasta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 51 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    3.   Vapaiden markkinoiden ja kytkösmarkkinoiden myynti

    (37)

    Koska vapaista ja kytkösmarkkinoista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 52–56 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    4.   Unionin kulutus

    (38)

    Kuten 20 ja 21 kappaleessa selitettiin, lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli väitti, että unionin kulutusta koskeviin lukuihin ei virheellisesti sisälly Espanjan ja Portugalin kulutus. Tämä väite hylättiin, koska Espanjassa ja Portugalissa käytetyt raudoitustangot eivät kuulu tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmään.

    (39)

    Koska unionin kulutuksesta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 57 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    5.   Tuonti asianomaisesta maasta unioniin

    (40)

    Koska asianomaisen tuonnin määrästä, markkinaosuudesta ja hinnoista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 58–61 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    (41)

    Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 62 kappaleessa selitettiin, hintojen alittavuus määritettiin vertaamalla Kiinasta tulevan tuonnin CIF-hintoja unionin tuotannonalan vastaavien tuotelajien hintoihin, jotka oli oikaistu noudettuna-tasolle.

    (42)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala väitti, että tässä tapauksessa hintojen vertaaminen eri myyntiehtojen mukaisesti – eli CIF-hinnat vastaan noudettuna-hinnat – johtaa kiinalaisten viejien hintojen tosiasiallisen alittavuuden aliarviointiin. Tämä on totta etenkin silloin, jos Kiinasta tulevan tuonnin hintoja verrataan niiden tuotteiden hintoihin, jotka myydään Manner-Euroopasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin; ne ovat ainoat markkinat, joilla käytetään yksinomaan väsymiskestävyydeltään hyvää betoniterästä. Unionin tuotannonalan mukaan Manner-Euroopasta myyvien tuottajien unionin hintojen oikaisu noudettuna-tasolle ei tuo esiin tosiasiallista kilpailua Kiinasta tulevan tuonnin kanssa, joka toimitetaan Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin satamiin lähelle asiakkaiden toimitiloja. Unionin tuotannonala katsoi, että hinnan alittavuuden ja myös vahingon korjaava taso (viitehinnan alittavuus) olisi määritettävä asianmukaisimmassa vertailukohdassa eli vertaamalla kiinalaisen tuonnin hintoja unionin hintoihin tuotteiden saapuessa tuontisatamaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa niin, että verrataan Kiinan hintoja CIF-tasolla unionin tuotannonalan hintoihin samassa määräpaikassa. Unionin tuotannonala toi esiin komission laajan harkintavallan sen päättäessä soveltuvimmasta menetelmästä hinnan ja viitehinnan alittavuuden määrittämiseksi.

    (43)

    Vastauksena näihin väitteisiin komissio huomauttaa, että tutkimuksen mukaan eri jäsenvaltioiden rakennusteollisuudessa käytetään eri standardeja ja laatuluokkia. Väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen standardi vastaa vain Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa käytettäväksi soveltuvan betoniteräksen standardia, mutta tuotantoa on sekä Yhdistyneessä kuningaskunnassa että useissa muissa jäsenvaltioissa, etenkin Ranskassa, Espanjassa ja Portugalissa. Komissio vahvistaa, että hinnan alittavuuden määrittämisen olisi perustuttava tasapuoliseen hintojen vertailuun toisiaan vastaavien tuotelajien välillä. Tutkimuksessa vahvistettiin, että vastaavia tuotelajeja valmistavat yksinomaan Manner-Euroopassa sijaitsevat unionin tuottajat, jotka toimittavat tuotteet meriteitse Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin satamiin. Tutkimuksessa kävi myös ilmi, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa tuotettu väsymiskestävyydeltään hyvä betoniteräs on eri laatuluokkaa kuin Kiinasta tuleva tuonti, eikä sitä näin ollen voida verrata tähän tuontiin.

    (44)

    On selvää, että tässä tapauksessa Kiinasta tuleva tuonti kilpailee unionin tuotannonalan tuotteiden kanssa vain, kun se toimitetaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. Asiakkaat tekevät ostopäätöksensä samassa määräpaikassa noteerattujen hintojen perusteella. Sen vuoksi komissio katsoo, että hintojen ja viitehintojen alittavuuden oikeudenmukaista määrittämistä varten laskelmissa olisi tuotava esiin vertailu Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin tuonnin tasolla. Näin ollen unionin tuotannonalan väite hyväksytään.

    (45)

    Unionin tuotannonalan väitteestä poiketen komissio kuitenkin katsoo, että CIF-tason sijaan tarkin vertailukohta on taso, jolla tavarat on purettu aluksesta ja ne ovat saapuneet maihin satamassa. Tämä tarkoittaa sitä, että vertailussa Kiinan hintoihin sisällytetään tuonnin jälkeiset kustannukset, jotka tuoja yleensä kantaa ja jotka tulevat CIF-kustannusten lisäksi. Tutkimuksessa ei vahvistettu eroja satamien käsittelykustannuksissa Kiinasta ja unionista tulevien lähetysten välillä. Tasapuolisessa vertailussa olisi kuitenkin myös otettava huomioon se, että Kiinasta tuleville lähetyksille on tehtävä tuontisatamassa tulliselvitys, jota unionin lähetyksille ei tarvitse tehdä.

    (46)

    Edellä esitetyn perusteella komissio oikaisi hinnan alittavuuden määrittämistä niin, että hintavertailu tehtiin paikassa, jossa sekä Kiinasta että unionista tulevat tavarat saapuivat Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. Tämän vaikutuksesta unionin tuotannonalan vertailukelpoiseen hintaan sisällytettiin kuljetuskustannukset (25–35 euroa/tonni) ja käsittelykustannukset (5–10 euroa/tonni), mikä vastasi noin 8:aa prosenttia CIF-hinnasta. Sama oikaisu tehtiin viitehinnan alittavuuden laskelmissa (ks. 127 kappale).

    (47)

    Sen vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 62 ja 63 kappale korvataan seuraavasti:

    (48)

    Sen määrittämiseksi, esiintyikö tutkimusajanjaksolla hinnan alittavuutta ja missä laajuudessa, verrattiin otokseen valittujen unionin tuottajien unionin markkinoilla etuyhteydettömiltä asiakkailta veloittamia tuotelajikohtaisia painotettuja keskimääräisiä myyntihintoja, jotka oli oikaistu maahantuontisataman kustannusten tasolle sisällyttämällä niihin tosiasialliset toimituskustannukset määräsatamaan asti ja käsittelykustannukset satamassa sekä vähentämällä palkkiot ja hyvityslaskut, vastaaviin otokseen valituilta kiinalaisilta tuottajilta tulevassa polkumyyntituonnissa ensimmäiseltä riippumattomalta asiakkaalta unionin markkinoilla veloitettuihin tuotelajikohtaisiin painotettuihin keskimääräisiin hintoihin, jotka oli määritetty CIF-tasolla ja oikaistu tuonnin jälkeisillä kustannuksilla, jotka vastaavat käsittely- ja tulliselvityskustannuksia, ja joista vähennettiin palkkiot ja hyvityslaskut. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 103 kappaleessa todettiin, hinnan alittavuus vahvistettiin vertaamalla ainoastaan myyntiä etuyhteydettömille asiakkaille pelkästään toisiaan vastaavien tuotelajien osalta. Unionin tuotannonalan myynti etuyhteydessä oleville osapuolille koostui ainoastaan tuotelajeista, joita ei tuoda Kiinasta.

    (49)

    Vertailun tulos – esitettynä prosentteina otokseen valituille unionin tuottajille tutkimusajanjakson aikana kertyneestä liikevaihdosta – osoitti, että hintojen alittavuuden marginaali oli 8,3–11,8 prosenttia. Polkumyyntituonnin alemmat hinnat verrattuna unionin hintoihin tarkastelujaksolla selittävät Kiinasta peräisin olevan tuonnin määrän ja markkinaosuuden merkittävää kasvua vuodesta 2013 eteenpäin.

    (50)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat asianomaiset osapuolet vastustivat hintavertailua maahantuontisataman kustannusten perusteella. Kaksi asianomaista osapuolta vastusti asiaa perustelematta, miksi se ei ollut asianmukaista tässä tapauksessa. Niiden väitettä ei sen vuoksi voitu ottaa huomioon.

    (51)

    Eräs asianomainen osapuoli väitti, että vertailun olisi koskettava koko unionin tuotannonala ja että sen vuoksi oli virheellistä ottaa huomioon hinnat vain yhdessä tai muutamassa jäsenvaltiossa. Se oli huolissaan siitä, että unionin hintojen määrittämisen perusperiaate muuttuisi tämän tuloksena.

    (52)

    Komissio vahvistaa, että hintavertailu maahantuontisataman kustannusten perusteella jää poikkeukseksi. Tilanteissa, joissa unionin kulutus tapahtuu useissa jäsenvaltioissa, kuten yleensä on, vertailu unionin noudettuna-hinnan ja CIF-tuontihinnan välillä on perusteltua. Tässä tapauksessa kuitenkin erilainen vertailu on poikkeuksellisesti perusteltua markkinoiden erityisolosuhteiden vuoksi, kuten edellä on selitetty.

    (53)

    Sama asianomainen osapuoli pyysi niiden kuljetus- ja käsittelykustannuksia ja kannattavuutta koskevien tietojen paljastamista, jotka vaikuttivat määrittämiseen verrattuna väliaikaisiin toimenpiteisiin.

    (54)

    Komissio huomauttaa, että lopullisten päätelmien ilmoittamisen yhteydessä annettiin yksityiskohtaisia tietoja laskelmissa käytetyistä tosiseikoista ja huomioista. Komissio esitti yleisen päätelmien ilmoittamista koskevan asiakirjan johdanto-osan 41 kappaleessa kuljetus- ja käsittelykustannusten vaihteluvälit. Ne ilmoitettiin vaihteluväleinä yhteistyössä toimineiden unionin tuottajien luottamuksellisten liiketoimintatietojen suojaamiseksi. Asianomaiset osapuolet pystyivät todentamaan vaihteluvälien perusteella määrittämisessä käytetyt tosiseikat. Komissio huomauttaa, että yksikään asianomaisista osapuolista ei ole kyseenalaistanut näiden kustannusten tasoa. Yleisen päätelmien ilmoittamista koskevan asiakirjan johdanto-osan 46–49 kappaleessa on kannattavuuslaskelmista yksityiskohtaisia tietoja, joita voidaan verrata väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 81–83 kappaleessa esitettyihin tietoihin. Sen vuoksi komissio päättelee, että asianomaisille osapuolille on ilmoitettu olennaiset tosiseikat ja huomiot, joiden perusteella komissio aikoo ottaa käyttöön lopulliset toimenpiteet.

    (55)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat asianomaiset osapuolet väittivät, että unionin tuottajalle, joka tuottaa yksinomaan ei-vastaavia tuotelajeja (laatuluokka C), ei voinut aiheutua vahinkoa Kiinasta tulevasta tuonnista (laatuluokka B), koska nämä kaksi tuotelajia eivät kilpaile keskenään. Asianomaiset osapuolet väittivät, että ollakseen johdonmukainen komission olisi pitänyt rajata tuotteen ja unionin tuotannonalan määritelmä kattamaan vain laatuluokan B tuotteet. Vaihtoehtoisesti asianomaiset osapuolet väittivät, että jos tuotteen määritelmä sisältää sekä laatuluokan B että C, hinnan ja viitehinnan alittavuutta ei voida laskea pelkästään toisiaan vastaavien tuotelajien perusteella. Niiden mukaan laatuluokan B ja C tuotantokustannuksissa ei ole juurikaan eroa. Asianomaiset osapuolet väittivät, että tässä tapauksessa komission olisi pitänyt jättää huomiotta tuotelajien ero ja sisällyttää näin ollen hinnan ja viitehinnan alittavuutta koskeviin laskelmiin kaikki tuotelajit.

    (56)

    Komissio selventää, että tuotteen määritelmän ja tuotelajien osalta on käytetty tavanomaista menetelmää. Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmä sisältää useita tuotelajeja, joista joitakin tuodaan Kiinasta ja joitakin ei. Komissio päätteli, että eri tuotelajit kilpailevat keskenään, koska laatuluokan C tuotteita voidaan käyttää kaikissa sovelluksissa, joihin edellytetään laatuluokan B tuotteita. Myös asianomaisten osapuolten esittämät huomautukset vahvistavat tämän. Komissio vahvistaa, että tuotteen ja unionin tuotannonalan määritelmään sisältyvät sekä laatuluokka B että C. Vahinkoindikaattorit on määritetty koko unionin tuotannonalan perusteella tavanomaisen käytännön mukaisesti. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 69 kappaleessa todettiin, vaikka vahinkoindikaattorit olisi määritetty ainoastaan toisiaan vastaavien tuotelajien perusteella, se ei olisi muuttanut havaittuja kehityssuuntauksia.

    (57)

    Hinnan ja viitehinnan alittavuuden marginaalien laskelmissa komissio on verrannut hintoja tuotevalvontakoodien perusteella eli se on verrannut samankaltaisia tuotteita keskenään tavanomaisen käytännön mukaisesti. Komissio myös korostaa, että vastaavien tuotelajien edustavuus Kiinasta vietyjen tuotelajien ja EU:n tuotannonalan vapailla markkinoilla myymien tuotelajien välillä oli suuri. Tuotevalvontakoodista käy muun muassa ilmi myös, kuuluko tuote laatuluokkaan B vai C. Laatuluokan ottaminen huomioon yhtenä tekijänä tuotevalvontakoodissa on perusteltua, koska näillä kahdella laatuluokalla on erilaiset fyysiset ominaisuudet: laatuluokan C tuotteilla on suurempi vetolujuus kuin laatuluokan B tuotteilla, minkä vuoksi se on välttämätön joissakin sovelluksissa, joissa laatuluokan B tuotteita ei voida käyttää. Tutkimuksessa kävi myös ilmi, että laatuluokan C tuotteita myydään korkeammilla hinnoilla kuin laatuluokan B ja niiden tuotantokustannukset ovat keskimäärin korkeammat. Näistä syistä komissio on ottanut tämän ominaisuuden huomioon hinnan ja viitehinnan alittavuuden laskelmissa. Tämän seurauksena laatuluokan B ja C tuotteiden välillä ei voitu tehdä hintavertailua, koska kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien myymien tuotelajien ja unionin tuotannonalan myymien laatuluokan C tuotelajien välillä ei ollut vastaavuutta. Myöskään tuotevalvontakoodin muuttamiselle ei ollut perusteita, koska tuotujen tuotelajien edustavuus oli suuri. Se, että unionin tuotannonalan myymä jokin tuotelaji ei täysin vastaa asianomaisesta maasta EU:hun tuotuja tuotelajeja, ei estä sitä, että tällaiset tuotelajit kilpailevat keskenään ja kuuluvat tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään. Tämän vuoksi asianomaisten osapuolten väite on hylättävä.

    (58)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen kaksi asianomaista osapuolta väitti, että Kiinasta tulevan tuonnin hinnat eivät alittaneet ei-vastaavien tuotelajien hintoja, minkä vuoksi Kiinasta tuleva tuonti ei vaikuttanut merkittävään osaan unionin markkinoista.

    (59)

    Komissio huomauttaa, että ei-vastaavien tuotelajien (laatuluokka C) hinnat olivat korkeammat kuin vastaavien tuotelajien (laatuluokka B), minkä vuoksi Kiinasta tulevan tuonnin hinnat alittivat laatuluokan C hinnat enemmän kuin laatuluokan B hinnat. Kiinasta tulevan tuonnin todettiin kilpailevan myös laatuluokan C tuotteiden myynnin kanssa (ks. 56 kappale). Asianomaisten osapuolten väitteen vastaisesti Kiinasta tulevan tuonti alitti näin ollen kaikkien tuotelajien unionin tuotannonalan hinnat. Hinnan ja viitehinnan alittavuuden marginaalit on kuitenkin määritetty vastaavien tuotevalvontakoodien perusteella, jotta määritys tapahtuisi objektiivisesti ja oikeudenmukaisesti (ks. 57 kappale). Tämä on kiinalaisten tuottajien eduksi, koska Kiinasta tulevaa tuontia ei verrattu unionin kalliimpiin tuotelajeihin. Ei-vastaavien tuotelajien osuus oli joka tapauksessa vähäinen vapailla markkinoilla, koska suurin osa laatuluokan C tuotteiden myynnistä tapahtui kytkösmarkkinoilla. Tästä syystä väite on hylättävä.

    6.   Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

    (60)

    Koska alustavista huomautuksista ja makrotaloudellisista indikaattoreista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 64–80 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    (61)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala toimitti tarkistetut kustannustiedot etenkin tarkastelujaksolta (ks. 8 kappale). Tarkistetut tiedot, jotka todennettiin niiden toimitiloissa, koskevat myös kassavirtaa ja investointeja. Tämän vuoksi kustannuksia, kannattavuutta, kassavirtaa, investointeja ja investointien tuottoa koskevia indikaattoreita tarkistettiin todennettujen tietojen mukaisiksi. Muutokset vaikuttavat hieman tiettyjen indikaattorien täsmälliseen tasoon, mutta ne eivät muuta väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa esitettyjä vahinkoa koskevia yleisiä päätelmiä. Johdanto-osan 66–68 kappaleella korvataan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 81–83 kappale.

    (62)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat asianomaiset osapuolet kyseenalaistivat menettelylliset perusteet, joita sovellettiin tarkistettujen tietojen toimittamiseen ja tietojen todentamiseen komissiossa. Asianomaiset osapuolet pyysivät lisätietoja tarkistetuista tiedoista ja väittivät, että tarkistukset asettavat vahingon esiintymistä koskevan yleisen päätelmän kyseenalaiseksi.

    (63)

    Menettelyn osalta komissio toteaa, että toimitetut uudet tiedot koskivat kysymyksiä tai pois jääneitä tietoja, jotka oli havaittu alustavassa vaiheessa, ja niillä pyrittiin näin parantamaan havaintojen tarkkuutta. Komissio hyväksyi vain tarkistukset, jotka voitiin todentaa, mikä rajoitti tarkistettujen huomautusten vaikutusta verrattuna unionin tuotannonalan alkuperäisiin väitteisiin.

    (64)

    Komissio toteaa, että muutosten vaikutus vahinkoa koskeviin havaintoihin oli vähäinen, toisin kuin asianomaiset osapuolet väittivät. Komissio huomauttaa, että kierrätysmetallin hintoihin ja myytyjen tavaroiden kustannuksiin tehdyt oikaisut olivat 1–2 prosentin luokkaa. Ne eivät näin ollen muuta vahingon esiintymistä koskevia yleisiä päätelmiä.

    (65)

    Etuyhteydettömään myyntiin liittyvän kassavirran osalta komissio otti huomioon tarkistetut tiedot, joita ei ollut saatavilla alustavassa vaiheessa. Oikaisu ei vaikuttanut etuyhteydelliseen myyntiin liittyvään kassavirtaan eikä muuttanut päätelmää, jonka mukaan kassavirtatilanne heikkeni Kiinasta tulevan tuonnin alkamisen jälkeen. Investointien tuoton ja työvoimakustannusten osalta komissio korjasi laskuvirheet väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 83 ja 91 kappaleessa olevissa taulukoissa. Korjaukset vahvistivat päätelmät, jotka koskivat investointien tuoton heikkenemistä ja vaikutusta työvoimakustannuksiin.

    a)   Keskimääräiset yksikkömyyntihinnat unionin markkinoilla ja yksikkökohtaiset tuotantokustannukset

    (66)

    Otokseen valittujen unionin tuottajien keskimääräiset myyntihinnat etuyhteydettömille asiakkaille unionissa laskivat 16 prosenttia vuoden 2012 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Hintojen lasku vastaa yleistä laskevaa kehitystä raaka-aineiden maailmanmarkkinahinnoissa, niin unionissa käytetyn paloitellun kierrätysmetallin kuin Kiinassa ja vertailumaassa käytetyn rautamalminkin kohdalla, kuten alla olevasta taulukosta voidaan havaita.

     

    2011

    2012

    2013

    2014

    Tutkimusajanjakso

    Kierrätysmetallin hinta (euroa/tonni) (otokseen valitut unionin tuottajat)

    319

    307

    279

    269

    260

    Indeksi (2012 = 100)

    104

    100

    91

    88

    85

    Paloitellun kierrätysmetallin hinta (euroa/tonni) (unionin markkinat)

    318

    285

    254

    261

    251

    Indeksi (2012 = 100)

    112

    100

    89

    92

    88

    Rautamalmin hinta (euroa/tonni) (tuonti Kiinaan)

    124

    100

    96

    72

    60

    Indeksi (2012 = 100)

    125

    100

    96

    73

    61

    Kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien toimittamat rautamalmin hintatiedot (euroa/tonni) (tuonti Kiinaan)

    Tietoja ei ole toimitettu

    Tietoja ei ole toimitettu

    [90–110]

    [60–80]

    [50–70]

    Lähde: Valituksen tekijät, kyselyvastaukset, www.indexmundi.com, CISA.

    (67)

    Unionin tuotannonalan myyntihinnat laskivat vuoden 2012 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana kuitenkin nopeammin kuin paloitellun kierrätysmetallin raaka-ainehinnat, sekä absoluuttisesti että suhteellisesti ilmaistuna. Kuten jäljempänä olevasta taulukosta voidaan nähdä, tämä aiheutti tappioita vuodesta 2013 eteenpäin.

     

    2011

    2012

    2013

    2014

    Tutkimusajanjakso

    Keskimääräinen yksikkökohtainen myyntihinta etuyhteydessä oleville asiakkaille unionissa

    529

    540

    483

    464

    458

    Indeksi (2012 = 100)

    98

    100

    89

    86

    85

    Keskimääräinen yksikkökohtainen myyntihinta etuyhteydettömille asiakkaille unionissa

    505

    507

    456

    434

    427

    Indeksi (2012 = 100)

    100

    100

    90

    86

    84

    Myytyjen tavaroiden yksikkökustannukset etuyhteydessä oleville yrityksille suuntautuneessa myynnissä (euroa/tonni)

    544

    527

    490

    479

    470

    Indeksi (2012 = 100)

    103

    100

    93

    91

    89

    Myytyjen tavaroiden yksikkökustannukset yhteydettömille yrityksille suuntautuneessa myynnissä (euroa/tonni)

    504

    491

    458

    444

    433

    Indeksi (2012 = 100)

    103

    100

    93

    90

    88

    Lähde: Kyselyvastaukset.

    b)   Kannattavuus, kassavirta, investoinnit, investointien tuotto ja pääoman saanti

    (68)

    Unionin tuottajien kassavirta, investoinnit, investointien tuotto ja pääoman saanti kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

     

    2011

    2012

    2013

    2014

    Tutkimusajanjakso

    Etuyhteydessä oleville asiakkaille unionissa suuntautuneen myynnin kannattavuus (% liikevaihdosta)

    – 2,8

    + 2,5

    – 1,5

    – 3,2

    – 2,7

    Etuyhteydettömille asiakkaille unionissa suuntautuneen myynnin kannattavuus, oikaistu verrattavissa olevien tuotelajien osalta (% liikevaihdosta)

    + 0,2

    + 4,8

    + 0,9

    – 1,9

    – 0,5

    Kassavirta (etuyhteydellinen myynti) (euroa)

    – 208 055

    6 928 639

    1 692 126

    609 421

    1 441 890

    Kassavirta (etuyhteydetön myynti) (euroa)

    3 311 842

    11 567 283

    1 947 404

    2 258 271

    1 060 330

    Investoinnit (euroa)

    7 176 323

    6 546 524

    5 880 627

    4 504 181

    5 030 792

    Indeksi (2012 = 100)

    110

    100

    90

    69

    77

    Investointien tuotto (%)

    – 3

    8 %

    – 2 %

    – 7 %

    – 5

    Lähde: Kyselyvastaukset.

    (69)

    Koska etuyhteydellisen myynnin kannattavuuteen ei tullut mitään muutoksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 84 ja 85 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    (70)

    Tarkistettujen tietojen perusteella väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 86 ja 87 kappale korvataan jäljempänä olevilla 71 ja 72 kappaleella:

    (71)

    Etuyhteydettömässä myynnissä kehitys oli samansuuntaista kuin etuyhteydellisessä myynnissä. Etuyhteydetön myynti oli kannattavaa vuonna 2012, lähes kannattavaa vuonna 2013 ja muuttui tappiolliseksi vuodesta 2014 alkaen.

    (72)

    Kassavirta, joka osoittaa tuotannonalan kykyä rahoittaa itse toimintaansa, oli etuyhteydettömän myynnin osalta aluksi enimmäkseen positiivinen mutta pieneni vuodesta 2013 lähtien, mikä oli linjassa heikkenevien voittojen kanssa. Etuyhteydelliseen myyntiin liittyvä kassavirta oli negatiivinen vuonna 2011 mutta positiivinen tarkastelujakson loppuaikana. Koska etuyhteydessä oleville yrityksille suuntautuvan myynnin myyntihinnat eivät välttämättä heijasta markkinahintoja, etuyhteydelliseen myyntiin liittyvän kassavirran ei kuitenkaan voitu katsoa heijastavan unionin tuotannonalan kassavirran tilaa.

    (73)

    Koska 68 kappaleessa luetelluista indikaattoreista ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 88 ja 89 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    c)   Varastot

    (74)

    Koska varastoista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 90 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    d)   Työvoimakustannukset

    (75)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen komissio havaitsi virheen väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91 kappaleessa olevassa taulukossa. Virhe koski kaavaa, jolla laskettiin keskimääräiset kustannukset työntekijää kohti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91 kappaleessa olevassa taulukossa. Korvataan ilmaisu ”osuus tuotannon kokonaiskustannuksista oli 13 prosenttia” ilmaisulla ”osuus tuotannon kokonaiskustannuksista oli 4 prosenttia”. Korvataan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91 kappaleessa oleva taulukko seuraavasti:

     

    2011

    2012

    2013

    2014

    Tutkimusajanjakso

    Keskimääräiset työvoimakustannukset työntekijää kohti (euroa)

    41 407

    47 208

    41 650

    45 539

    49 449

    Indeksi (2012 = 100)

    88

    100

    88

    96

    105

    Lähde: Kyselyvastaukset.

    (76)

    Yksi asianomainen osapuoli huomautti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91 kappaleen perusteella, että unionin tuotannonalan työvoimakustannukset kohosivat merkittävästi vuoden 2012 ja tutkimusajanjakson välillä.

    (77)

    Komissio toteaa, että edellä olevan korjatun taulukon mukaan keskimääräiset kustannukset kohosivat lievästi eli 5 prosenttia vuodesta 2012 tutkimusajanjaksolle. Asianomaisen osapuolen huomautusta pidettiin perusteltuna ja se on otettu huomioon korjatussa taulukossa. Korjaus ei vaikuta vahinkoa koskeviin yleisiin päätelmiin.

    7.   Vahinkoa koskevat päätelmät

    (78)

    Korvataan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 93 kappaleessa ilmaisu ”neljällä prosenttiyksiköllä” ilmaisulla ”yli viidellä prosenttiyksiköllä”.

    (79)

    Koska vahinkoa koskevista päätelmistä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 92–94 kappaleessa esitetyt päätelmät, joiden mukaan unionin tuotannonalalle aiheutui perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa, voidaan vahvistaa.

    E.   SYY-YHTEYS

    1.   Johdanto ja polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutus

    (80)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonala oli siirtänyt huomiotaan pois tarkasteltavana olevasta tuotteesta muihin tuotteisiin. Tarkasteltavana olevan tuotteen myynnin havaittu väheneminen johtuisi näin ollen unionin tuotannonalan valinnoista eikä Kiinasta tulevasta tuonnista. Kyseinen asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonalalle ei ollut siten aiheutunut vahinkoa, koska muut tuotteet ovat kompensoineet tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon vähenemistä, joten nettovaikutus unionin tuotannonalan tilanteeseen ei ole ollut negatiivinen. Kaksi asianomaista osapuolta toisti väitteen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen.

    (81)

    Komissio toteaa, että samoja koneita voidaan käyttää sekä väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen että muiden tuotteiden valmistukseen, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 72 kappaleessa selitettiin. Tämän perusteella ei voida kuitenkaan päätellä, että muiden tuotteiden tuotannon kasvu olisi väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuotannon vähenemisen syy. Tällainen syy-yhteys olisi olemassa vain, jos koneet toimisivat lähes täydellä kapasiteetilla. Kun kyseessä on vähempi kuin täysi kapasiteetti, kuten tässä tapauksessa, muiden tuotteiden tuotanto voi lisääntyä aiheuttamatta väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuotannon vähenemistä. Muiden tuotteiden tuotoksen lisääntyminen ei vaikuta D jaksossa vahvistettuun väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen osalta aiheutuneen vahingon arvioitiin. Komissio ei havainnut mitään näyttöä siitä, että unionin tuottajat olisivat tehneet aktiivisen päätöksen vähentää väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuotantoa keskittyäkseen muihin tuotteisiin. Tästä syystä väite on hylättävä.

    (82)

    Koska johdannosta ja polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutuksista ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 95–99 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.   Muiden tekijöiden vaikutus

    2.1   Unionin tuotannonalan vientitulos

    (83)

    Yksi asianomainen osapuoli väitti, että merkittävän vahingon syynä oli unionin tuotannonalan tehottomuus eikä Kiinasta tuleva tuonti. Kyseinen asianomainen osapuoli väitti, että kolmansien maiden markkinoille suuntautuvan viennin puute ja Turkista unioniin tuleva tuonti – korkeasta hinnasta huolimatta – ovat merkkejä unionin tuotannonalan tehottomuudesta. Tämä osapuoli väitti, että tämän vuoksi toimenpiteiden käyttöönotto Kiinasta tulevassa tuonnissa ei auttaisi EU:n tuotannonalaa, koska Kiinasta tuleva tuonti korvautuisi muista maista tulevalla tuonnilla. Kaksi asianomaista osapuolta toisti väitteen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen.

    (84)

    Komissio huomauttaa, että unionin tuotannonala oli kannattava vuonna 2012 ennen kuin tuonti Kiinasta alkoi. Vientimäärät olivat jo tuolloin pieniä, mutta se ei estänyt tuotannonalaa tuottamasta voittoa. Sen vuoksi unionin tuotannonalan tilanteen heikkeneminen ei voi johtua kolmansiin maihin suuntautuvan viennin puutteesta. Komissio panee merkille, että unionin tuotannonalan tilanteen heikkeneminen alkoi, kun Kiinasta alkoi tulla polkumyyntituontia.

    (85)

    Lisäksi komissio huomauttaa, että kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 105 kappaleessa selitettiin, Turkista tulevan tuonnin markkinaosuus oli vain 2 prosenttia tutkimusajanjaksolla ja että tämän vuoksi Turkista tulevan tuonnin vaikutus ei ollut sellainen, että se olisi poistanut syy-yhteyden Kiinasta tulevan tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen merkittävän vahingon väliltä.

    (86)

    Komissio ei ole havainnut mitään näyttöä, joka tukisi unionin tuotannonalan väitettyä tehottomuutta. Unionin tuotannonalan tuotantokustannusten havaittiin päinvastoin olevan vertailumaan tuotantokustannuksia alemmat. Tästä syystä väite on hylättävä.

    (87)

    Koska unionin tuotannonalan vientituloksesta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 100 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.2   Myynti etuyhteydessä oleville osapuolille

    (88)

    Yksi asianomainen osapuoli huomautti, että etuyhteydettömille osapuolille suuntautuvan myynnin yleistä vähenemistä selittää yhden unionin tuottajan kasvanut myynti siihen etuyhteydessä oleville osapuolille etuyhteydettömien osapuolten vahingoksi. Tämä asianomainen osapuoli väitti, että etuyhteydettömän myynnin väheneminen ei sen vuoksi aiheutunut Kiinasta tulevasta tuonnista vaan siitä, että yksi unionin tuottaja suuntasi myyntiä etuyhteydessä oleville asiakkaille.

    (89)

    Komissio huomauttaa, että etuyhteydettömille osapuolille suuntautuvan unionin tuotannonalan myynnin väheneminen tapahtui, kun unionin kulutus kasvoi (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 74–76 kappale). Etuyhteydellinen myynti ei voi selittää, miksi unionin tuottajat eivät voineet lisätä myyntiään kasvavan kulutuksen mukaisesti. Edellä oleva väite unionin tuotannonalan myynnistä etuyhteydessä oleville osapuolille on ristiriidassa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 74 kappaleessa olevan taulukon kanssa, josta näkyy, että etuyhteydellinen myynti ei kasvanut vaan pysyi jokseenkin vakaana tarkastelujakson aikana. Etuyhteydellisen myynnin kasvua etuyhteydettömän myynnin kustannuksella koskeva väite on perusteeton eikä siksi voi poistaa syy-yhteyttä Kiinasta tulevan tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen merkittävän vahingon väliltä.

    (90)

    Koska etuyhteydessä oleville osapuolille suuntautuvasta myynnistä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 101–103 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.3   Tuonti kolmansista maista

    (91)

    Koska kolmansista maista tulevasta tuonnista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 104–106 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.4   Talouskriisi

    (92)

    Koska talouskriisistä ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107 ja 108 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.5   Pääraaka-aineen hinnat

    (93)

    Yksi asianomainen osapuoli toisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 109 ja 110 kappaleessa käsitellyn väitteen, jonka mukaan vahingon pääsyynä ovat EU:n tuotannonalan kalliimmat tuotantomenetelmät ja raaka-aineet (kierrätysmetalli ja sähkömasuunit) verrattuna Kiinaan (rautamalmi ja hiili). Se väitti, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 109 ja 110 kappaleessa esitetyissä perusteluissa ei otettu huomioon rautamalmin ja kierrätysmetallin eri kulutusastetta.

    (94)

    Komissio toistaa, että nämä kaksi tuotantomenetelmää ovat erilaisia ja niissä käytetään raaka-aineen ja energian eri yhdistelmiä, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 110 kappaleessa todettiin. Kyseinen osapuoli ei ole toimittanut näyttöä tuotantomenetelmän väitetystä vaikutuksesta. Käytettävissä olevien tietojen perusteella komissio toteaa, että raaka-aineen osuus unionin tuotannonalan tuotantokustannuksista on noin 60 prosenttia ja energiakustannusten 8–10 prosenttia. Mahdolliset säästöt raaka-aineen hinnoissa vaihtoehtoisen tuotantomenetelmän ansiosta kumoutuisivat ainakin osittain suuremman energian kulutuksen vuoksi. Sen vuoksi komissio päättelee, että näiden kahden raaka-aineen hinnat eivät ole suoraan vertailukelpoisia. Komissio huomauttaa, että polkumyyntimarginaali vahvistettiin joka tapauksessa Etelä-Afrikan normaaliarvon perusteella eikä Kiinan raaka-aineiden ja energian hintojen perusteella. Asianomaisen osapuolen esittämät väitteet eivät osoita, että unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinko johtuisi tuotantomenetelmästä. Sen vuoksi komissio päättelee, että vaikka rautamalmin hintojen lasku Kiinassa on saattanut vaikuttaa positiivisesti kiinalaisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin, tuotantomenetelmä itsessään ei voi olla unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon syy eikä poistaa vahingon ja Kiinasta polkumyynnillä tulevan tuonnin välistä syy-yhteyttä. Tästä syystä väite on hylättävä.

    (95)

    Koska pääraaka-aineen kustannuksista ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 109 ja 110 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.6   Kilpailu unionin tuottajien välillä

    (96)

    Yksi asianomainen osapuoli väitti, että hintojen lasku ja unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinko ei johdu Kiinasta tulevasta tuonnista vaan unionin tuottajien välisestä kovasta kilpailusta. Se väitti, että tämä tulee esiin hintojen jatkuvassa laskussa tutkimusajanjakson jälkeen, vaikka Kiinasta ei tullut tuontia.

    (97)

    Komissio huomauttaa, että Kiinasta polkumyynnillä tulevan tuonnin on havaittu alittavan EU:n hinnat tutkimusajanjaksolla, minkä vuoksi vahingon ja Kiinasta polkumyynnillä tulevan tuonnin välillä on syy-yhteys. Tutkimusajanjakson jälkeisestä kehityksestä komissio panee merkille Kiinasta peräisin olevien varastojen merkittävän kasvun, joka todennäköisesti pitää hintoja alhaalla ajan mittaan, vaikka välitöntä tuontia ei olisikaan. Tästä syystä väite on hylättävä.

    2.7   Yhdysvaltojen dollarin ja Englannin punnan vaihtokurssi

    (98)

    Yksi asianomainen osapuoli väitti, että punnan ja dollarin vaihtokurssin vaihtelut olisivat Kiinasta tulevan tuonnin syynä. Punnan arvon nousu dollariin nähden olisi väitteen mukaan heikentänyt Yhdistyneen kuningaskunnan tuottajan kilpailukykyä ja synnyttänyt Kiinasta tulevan tuonnin – joka noteerataan dollareina – kysyntää.

    (99)

    Komissio huomauttaa, että hinnan ja viitehinnan alittavuus määritetään Ranskassa, Portugalissa ja Espanjassa sijaitsevien unionin tuottajien myynnin perusteella, kun taas polkumyynti määritetään Etelä-Afrikan normaaliarvon perusteella. Näihin seikkoihin eivät vaikuta dollarin ja punnan vaihtokurssin heilahtelut. Lisäksi dollari vahvistui puntaan nähden vuodesta 2012 tutkimusajanjaksolle. Väite on näin ollen hylättävä.

    2.8   Muita väitettyjä tekijöitä

    (100)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat asianomaiset osapuolet väittivät, että Kiinasta tuleva tuonti ei ole voinut aiheuttaa vahinkoa unionin tuottajalle, jonka tuotelajit eivät vastanneet Kiinasta tuotuja tuotelajeja. Tämän väitetysti osoittaa kyseisen tuottajan alhainen voittoaste verrattuna muiden unionin tuottajien keskimääräiseen voittoon. Asianomaiset osapuolet väittivät, että täytyy olla jokin muu tekijä, joka on aiheuttanut vahinkoa tälle tuottajalle ja jota komissio ei ole ottanut huomioon, mutta ne eivät täsmentäneen mahdollista vaihtoehtoista syytä. Kyseiset asianomaiset osapuolet väittivät, että tätä unionin tuottajaa ei olisi pitänyt sisällyttää vahinkoanalyysiin.

    (101)

    Komissio viittaa ensinnäkin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 69 kappaleeseen, jossa selvitetään, että vaikka vahinko olisi vahvistettu ainoastaan toisiaan vastaavien tuotelajien perusteella, se ei olisi muuttanut havaittuja kehityssuuntauksia. Toiseksi Kiinasta tuodut tuotelajit ovat korvattavissa muilla kuin vastaavilla tuotteilla (ks. 55–57 kappale) ja voivat näin ollen aiheuttaa vahinkoa myös sille unionin tuottajalle, jonka tuotelajit eivät vastanneet Kiinasta tuotuja tuotelajeja. Kolmanneksi eri tuottajien voitot voivat erota toistaan kunkin tuottajan kustannus- ja hintarakenteen vuoksi. Lisäksi kyseinen osapuoli ei ehdottanut mitään vaihtoehtoista vahingon syytä, joka olisi poistanut syy-yhteyden. Edellä esitetyistä syistä väite on hylättävä.

    2.9   Syy-yhteyttä koskevat päätelmät

    (102)

    Tiivistelmänä voidaan todeta, että komissio katsoo, ettei yksikään asianomaisten osapuolten alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämistä väitteistä muuta alustavia päätelmiä, joissa vahvistettiin syy-yhteys polkumyyntituonnin ja unionin tuotannonalalle tutkimusajanjakson aikana aiheutuneen merkittävän vahingon välillä. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 111–114 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan näin ollen vahvistaa.

    (103)

    Edellä esitetyn analyysin perusteella, jossa on asianmukaisesti erotettu toisistaan yhtäältä kaikkien tiedossa olevien tekijöiden vaikutukset unionin tuotannonalan tilanteeseen ja toisaalta polkumyyntihintaan tapahtuneen tuonnin vahingolliset vaikutukset, päätellään, että Kiinasta polkumyynnillä tapahtunut tuonti on aiheuttanut unionin tuotannonalalle perusasetuksen 3 artiklan 6 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa.

    F.   UNIONIN ETU

    (104)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat asianomaiset osapuolet väittivät, että toimenpiteiden käyttöönotto olisi vastoin unionin etua.

    1.   Yleiset näkökohdat

    (105)

    Koska yleisistä näkökohdista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 115–117 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.   Unionin tuotannonalan etu

    (106)

    Koska unionin tuotannonalan edusta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 118–124 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    3.   Käyttäjien etu

    (107)

    Useat asianomaiset osapuolet olivat huolissaan tarjonnan saatavuudesta riippumattomien käyttäjien kannalta. Ne toivat esiin, että tuonti on välttämätöntä kysynnän tyydyttämiseksi, sillä kotimainen kapasiteetti on paljon kysyntää pienempi. Näiden asianomaisten osapuolten mukaan riippumattomille käyttäjille tulee vaikeuksia hankkia tarkasteltavana olevaa tuotetta, jos Kiinasta tuleva tuonti ei ole enää kilpailukykyistä toimenpiteiden seurauksena. Ne väittivät, että vaihtoehtoisia hankintalähteitä ei ole saatavilla, koska Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitseva unionin tuottaja asettaa etusijalle siihen etuyhteydessä olevat käyttäjät, mikä rajoittaa saatavuutta riippumattomien käyttäjien kannalta ja mahdollisesti pakottaa ne pois markkinoilta. Tämä puolestaan johtaa kilpailun vääristymiseen jatkojalostusmarkkinoilla ja vaarantaa suuren määrän työpaikkoja, joita riippumattomat käyttäjät tällä hetkellä tarjoavat. Ne toivat esiin, että jatkojalostusteollisuudessa on vaarassa enemmän työpaikkoja kuin tarkasteltavana olevaan tuotteeseen liittyvällä unionin tuotannonalalla.

    (108)

    Komissio huomauttaa, että polkumyyntitoimenpiteiden tarkoituksena ei ole sulkea markkinoita polkumyyntiä harjoittavilta tuottajilta vaan poistaa vahinkoa aiheuttavan polkumyynnin kauppaa vääristävä vaikutus ja palauttaa tehokas kilpailu markkinoille. Käyttäjät voivat edelleen ostaa väsymiskestävyydeltään hyvää betoniterästä Kiinasta, kunhan hintasyrjintä on poistettu. Lisäksi unionissa on merkittävästi käyttämätöntä kapasiteettia, etenkin muualla kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevilla tuottajilla, joilla ei ole etuyhteydessä olevia käyttäjiä, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 132 kappaleessa selitettiin. Komissio katsoo, että mitkään esitetyt väitteet eivät osoita, että riippumattomilla käyttäjillä olisi vaikeuksia tehdä hankintoja näiltä unionin tuottajilta. Näin ollen riippumattomat käyttäjät voivat edelleen kilpailla markkinoilla. Väite on näin ollen jätettävä huomiotta.

    (109)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen kaksi asianomaista osapuolta väitti, että toimenpiteet eivät ole unionin edun mukaisia, koska käyttäjien toiminnasta tulisi tappiollista, jos Kiinasta tulevaa tuontia kohtaan otetaan käyttöön toimenpiteet. Kyseiset asianomaiset osapuolet eivät kuitenkaan esittäneet mitään väitteitä siitä, miksi käyttäjät eivät voisi kääntyä edellä esitettyjen vaihtoehtoisten hankintalähteiden puoleen. Tästä syystä väite jätettiin huomiotta.

    (110)

    Koska käyttäjien edusta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 125–136 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    4.   Tuojien etu

    (111)

    Jotkin asianomaiset osapuolet väittivät, että toimenpiteiden käyttöönotolla olisi negatiivista vaikutusta tuojiin. Tuojat eivät kykenisi siirtämään hinnan korotuksia asiakkaille, mikä johtaisi niiden tappiolliseen toimintaan. Kun otetaan huomioon niiden pieni voittomarginaali, vaarana olisi niiden liiketoiminnan loppuminen.

    (112)

    Komissio kuitenkin huomauttaa, että Yhdistyneen kuningaskunnan kotimainen tuotanto ei riitä kattamaan koko kulutusta, minkä vuoksi tuontia tarvitaan edelleen. Tuojat voivat jatkaa toimintaansa tuomalla muista hankintalähteistä ja myös Kiinasta vahinkoa aiheuttamattomalla hinnalla tullien käyttöönoton jälkeen. Sen vuoksi tuojiin ei todennäköisesti kohdistu merkittäviä negatiivisia vaikutuksia toimenpiteiden seurauksena.

    (113)

    Koska tuojien edusta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 137–139 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    5.   Unionin etua koskevat päätelmät

    (114)

    Tiivistelmänä voidaan todeta, ettei yksikään asianomaisten osapuolten esittämistä väitteistä osoita, että olisi pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön toimenpiteitä Kiinasta tulevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa. Mahdollisia kielteisiä vaikutuksia etuyhteydettömiin käyttäjiin lieventää se, että käytettävissä on vaihtoehtoisia hankintalähteitä. Lisäksi kun tarkastellaan polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden kokonaisvaikutusta unionin markkinoihin, myönteiset vaikutukset, jotka kohdistuvat etenkin unionin tuotannonalaan, vaikuttavat olevan suuremmat kuin mahdolliset kielteiset vaikutukset, jotka kohdistuvat muihin eturyhmiin. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 140–142 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    G.   POLKUMYYNTITULLIEN TAANNEHTIVA KÄYTTÖÖNOTTO

    (115)

    Kuten 3 kappaleessa todettiin, komissio asetti Kiinasta peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi 19 päivästä joulukuuta 2015 lähtien valituksen tekijän pyynnön perusteella.

    (116)

    Kirjaaminen koskee tuontia, joka on tapahtunut 19 päivän joulukuuta 2015 ja väliaikaisten polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton eli 29 päivän tammikuuta 2016 välillä.

    (117)

    Kaikki otokseen valitut unionin tuottajat ja kolme etuyhteydetöntä tuojaa toimivat yhteistyössä, kuten 10 kappaleessa todetaan. Niiden tuonnin osuus kaikesta Kiinasta tulevasta tuonnista tutkimusajanjaksolla oli 70 prosenttia ja tutkimusajanjakson jälkeen (eli huhtikuusta 2015 tammikuuhun 2016) 79 prosenttia.

    (118)

    Useat asianomaiset osapuolet toimittivat huomautuksia, joissa vastustettiin tullien taannehtivaa kantamista. Unionin tuotannonala puolestaan pyysi taannehtivaa soveltamista.

    (119)

    Perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaan tulli voidaan kantaa taannehtivasti, jos ”sellaisen tuonnin tason lisäksi, josta tutkimusajanjakson aikana aiheutui vahinkoa, tuonti on uudelleen huomattavasti kasvanut, niin että tämä kasvu voi estää sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen, ottaen huomioon tuontihetki, tuonnin määrä tai muut olosuhteet”.

    (120)

    Komissio toteaa, että kirjaamisen jälkeen tuonti Kiinasta loppui, lukuun ottamatta yhtä noin 10 000 tonnin lähetystä, joka tuli unioniin kirjaamisen aloittamisen jälkeen. Kansallisten viranomaisten suorittamassa todentamisessa, joka tehtiin perusasetuksen 6 artiklan 4 kohdan nojalla esitetyn pyynnön perusteella, ei tullut esiin muita tulli-ilmoituksia, jotka kuuluisivat asianomaiseen Taric-koodiin, joten komission käytettävissä olevat tuontitilastot vaikuttavat luotettavilta. Sen vuoksi komissio toteaa, että kirjaamisvelvoitteella on onnistuttu lähes kokonaan lopettamaan tuonti ja näin välttämään enemmän vahingon aiheutuminen unionin tuotannonalalle. Komissio päättelee, että kyseinen lähetys ei todennäköisesti estä tullien korjaavaa vaikutusta.

    1.   Taannehtivuutta koskevat päätelmät

    (121)

    Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että yksi perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa säädetyistä edellytyksistä ei täyty, minkä vuoksi tullia ei pitäisi kantaa taannehtivasti kirjatusta tuonnista.

    H.   LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

    1.   Vahingon korjaava taso (vahinkomarginaali)

    (122)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala vastusti tavoitevoittoa, jota käytettiin vahingon korjaavan tason määrittämiseen (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 147 kappale) sillä perusteella, että taso (+ 1,65 %) ei ollut riittävä eikä edustava kyseisen tyyppiselle tuotannonalalle tilanteessa, jossa polkumyyntiä ei esiinny. Unionin tuotannonala väitti, että komission pitäisi valita korkeampi voittoprosentti, ja ehdotti useita vaihtoehtoisia menetelmiä asianmukaisen voittoprosentin määrittämiseksi. Kuten 8 kappaleessa mainitaan, unionin tuotannonala toimitti tietoja myös ennen tarkastelujaksoa saaduista aiemmista voitoista ja ehdotti yhtenä vaihtoehtona vuoden 2008 käyttämistä soveltuvimpana viitevuotena. Unionin tuotannonalan tarkistettujen kustannustietojen todentaminen tarkastelujaksolta johti myös muutoksiin sen kannattavuudessa (ks. 61 kappale).

    (123)

    Komissio katsoo, että erityisesti tarkasteltavana olevaan tuotteeseen liittyvät kannattavuustiedot ovat tarkempi vertailuarvo kuin muiden terästuotteiden tai yleisesti terässektorin kannattavuustiedot, jotka olivat joidenkin unionin tuotannonalan ehdottamien menetelmien perustana. Nämä menetelmät hylättiin tämän vuoksi.

    (124)

    Lisäksi komissio katsoo, että kannattavuustiedot tarkastelujaksolta – jos käytettävissä on vuosi, jolloin kilpailuedellytykset olivat normaalit – antavat tarkemmat vertailuarvot kuin tarkastelujaksoa edeltävältä ajalta olevat kannattavuustiedot, jotka olivat joidenkin muiden unionin tuotannonalan ehdottamien menetelmien perustana. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 147 ja 148 kappaleessa selitetyistä syistä komissio katsoi, että vuoden 2012 voitot vastaavat voittoja, jotka unionin tuotannonala voisi saada tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa ilman polkumyyntituontia. Sen vuoksi hylättiin menetelmät, jotka perustuivat tarkastelujaksoa edeltävien vuosien tietoihin.

    (125)

    Komissio huomauttaa, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 147 kappaleessa alustavasti määritetty voittotaso noudatteli vuoden 2012 tuloja ja kustannuksia, jotka unionin tuotannonala ilmoitti ja komissio todensi alustavassa vaiheessa.

    (126)

    Kuten 61 kappaleessa selitetään, alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen toimitetut ja todennetut tarkistetut tiedot johtivat kannattavuutta, kassavirtaa, investointeja ja investointien tuottoja koskevien indikaattoreiden tason muutoksiin. Tarkistettuja tietoja sovellettiin johdonmukaisesti koko tarkastelujaksoon. Tämän tuloksena kustannukset ja voitot muuttuivat hieman kaikkina vuosina, kuten 66–68 kappaleessa olevista taulukoista näkyy. Erityisesti etuyhteydettömille asiakkaille suuntautuneen myynnin kannattavuus vuonna 2012 muuttui + 4,8 prosenttiin, kun se alustavassa vaiheessa oli 1,65 prosenttia. Kannattavuuden muutos johtuu siitä, että tarkistetut kustannukset ovat alemmat, minkä vuoksi voitto on suurempi.

    (127)

    Komissio katsoi, että vuoden 2012 voitot vastaavat voittoja, jotka unionin tuotannonala olisi voinut saada tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa ilman polkumyyntituontia. Tämän vuoksi vuonna 2012 saavutettua tarkistettua voittotasoa käytettiin tavoitevoittona lopullisessa vaiheessa vahinkomarginaalien määrittämiseksi. Tämän vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 147 kappaleessa olisi korvattava ilmaisu ”1,65 prosenttia” ilmaisulla ”4,8 prosenttia”.

    (128)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala kommentoi, että muiden tuotteiden ja muiden kausien voittomarginaaleja ei pitäisi jättää huomiotta, koska niiden avulla voitaisiin mahdollisesti määrittää tavanomainen voitto. Unionin tuotannonala korosti, että komission tehtävänä on tehdä tosiseikkoihin perustuva arviointi täsmällisimmän voittomarginaalin määrittämiseksi kussakin tilanteessa. Tässä tapauksessa unionin tuotannonala väitti, että vuonna 2012 eivät vallinneet normaalit kilpailuolosuhteet, koska kierrätysmetallin hinnat olivat korkeat, kysyntä oli heikkoa ja Yhdistyneen kuningaskunnan tuottajan selvitystilaan joutuminen toi lisätarjontaa markkinoille. Näin ollen tämän sijaan olisi pitänyt käyttää muiden tuotteiden ja/tai muiden kausien voittomarginaaleja.

    (129)

    Komissio huomauttaa, että se on erityisesti analysoinut tarkastelujaksolla markkinoilla vallinnutta tilannetta ottaen huomioon kierrätysmetallin hintoja, kysyntää ja tuottajan selvitystilaa koskevat väitteet, jotka unionin tuotannonala esitti alustavassa vaiheessa. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 148 kappaleessa selitettiin, näiden olosuhteiden vuoksi komissio ei voinut pitää vuotta 2011 kautena, jona markkinaolosuhteet olisivat olleet tavanomaiset. Sitä vastoin komissio ei katso, että vuoden 2012 jättäminen huomiotta olisi perusteltua näiden tekijöiden vuoksi. Kierrätysmetallin hinnat olivat huipussaan alkuvuodesta 2011 ja laskivat vuonna 2012, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 81 kappaleessa osoitetaan. Väitetysti heikon kysynnän osalta voidaan todeta, että kulutus kasvoi 9 prosenttia vuodesta 2011 vuoteen 2012, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 57 kappaleessa osoitetaan. Tuottajan selvitystilan osalta voidaan todeta, että häiriöt vaikuttivat markkinoihin etenkin vuonna 2011, ja selvitystilaan saattaminen saatiin päätökseen vuoden 2012 alussa.

    (130)

    Näistä syistä komissio hylkää valituksen tekijän väitteet ja vahvistaa havaintonsa, jonka mukaan vuonna 2012 vallitsivat tavanomaiset markkinaolosuhteet. Koska tutkimusajanjaksoon sisältyy vuosi, jona kilpailuolosuhteet olivat tavanomaiset, tavanomaisen voiton määrittelyä ei ole tarpeen perustaa muihin kausiin tai tuotteisiin.

    (131)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli pohti, oliko unionin tuotannonalan tavoitehinnat laskettu oikein ja etenkin oliko komissio laskenut tosiasiallisen voiton ja tavoitevoiton erikseen kunkin tuotevalvontakoodin osalta vai oliko se käyttänyt samaa voittomarginaalia kaikkien tuotevalvontakoodien osalta.

    (132)

    Vastauksena kysymykseen komissio vahvistaa, että laskelmissa käytettiin vakiomenetelmää: yksikkökohtainen tavoitehinta on laskettu lisäämällä edellä vahvistettu tavoitevoitto kunkin tuotevalvontakoodin yksittäisiin tuotantokustannuksiin. Tosiasiallisesti saavutettu voitto oli sitä vastoin eritasoinen kunkin tuotevalvontakoodin osalta ja vastasi keskimääräisen myyntihinnan ja keskimääräisten kustannusten välistä erotusta kunkin tuotevalvontakoodin osalta. Näin ollen katsotaan, että asianomaisen osapuolen esittämään kysymykseen on vastattu.

    (133)

    Kiinasta tulevan tuonnin ja unionin tuottajien välistä hintavertailua oikaistiin tavaroiden maahantuontihinnan tasolle Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Irlannissa, kuten 40–49 kappaleessa on selostettu. Tämän vuoksi myös vahingon korjaavaa tasoa koskevat laskelmat muuttuivat, jotta voitiin ottaa huomioon hintojen vertailu tasolla, jolla tuotteet saapuivat satamaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Irlannissa. Tämän vaikutuksesta vahinkomarginaali kohosi.

    (134)

    Yksi asianomainen osapuoli toi esiin, että kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien vahinko- ja polkumyyntimarginaalin taso vaikuttaa ristiriitaiselta, koska tuottajilla, joilla on korkeammat polkumyyntimarginaalit, on alemmat vahinkomarginaalit.

    (135)

    Komissio huomauttaa, että normaaliarvo on määritetty vertailumaan perusteella ja on siis sama kaikille kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille. Sen vuoksi alempien CIF-vientihintojen seurauksena voidaankin odottaa korkeampaa polkumyyntimarginaalia ja myös korkeampaa viitehinnan alittavuuden marginaalia. Yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan (Xicheng Group) vienti unioniin tapahtui kuitenkin Kiinassa sijaitsevien riippumattomien kauppayhtiöiden kautta. Polkumyyntimarginaalien laskemiseen käytetyt vientihinnat määritettiin riippumattomilta kauppayhtiöiltä laskutettujen hintojen perusteella, kun taas vahinkomarginaalin laskemisessa käytetyt CIF-hinnat määritettiin unionissa olevien ensimmäisten riippumattomien ostajien maksamien hintojen perusteella. CIF-hinnat ylittivät vientihinnat ainakin 20 prosentilla. Tämä myyntikanavien ero vaikutti niin, että se kasvatti kyseisen vientiä harjoittavan tuottajan polkumyynti- ja vahinkomarginaalin välistä eroa.

    (136)

    Koska vahingon korjaavasta tasosta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 144–151 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa, ottaen huomioon 121 kappaleessa mainittu tavoitevoiton muutos.

    2.   Lopulliset toimenpiteet

    (137)

    Polkumyynnistä, vahingosta, syy-yhteydestä ja unionin edusta tehtyjen päätelmien perusteella katsotaan, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia koskevat lopulliset polkumyyntitullit olisi otettava perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti käyttöön vahinkomarginaalin suuruisina alhaisemman tullin säännön mukaisesti. Komissio huomauttaa, että vaikka asianomaisten osapuolten esittämät väitteet polkumyyntimarginaalista olisi hyväksyttykin, ne eivät tämän vuoksi olisi muuttaneet toimenpiteiden tasoa.

    (138)

    Edellä esitetyn perusteella kyseiset tullit otetaan käyttöön seuraavassa esitetyn suuruisina:

    Yritys

    Vahinkomarginaali (%)

    Polkumyyntimarginaali (%)

    Lopullinen polkumyyntitulli (%)

    Jiangyin Xicheng Steel Co., Ltd.

    Jiangyin

    18,4

    62,1

    18,4

    Jiangyin Ruihe Metal Products Co., Ltd.

    Jiangyin

    18,4

    62,1

    18,4

    Jiangsu Yonggang Group Co., Ltd.

    Zhangjiagang

    22,5

    48,1

    22,5

    Jiangsu Lianfeng Industrial Co., Ltd.

    Zhangjiagang

    22,5

    48,1

    22,5

    Zhangjiagang Hongchang High Wires Co., Ltd.

    Zhangjiagang

    22,5

    48,1

    22,5

    Zhangjiagang Shatai Steel Co., Ltd.

    Zhangjiagang

    22,5

    48,1

    22,5

    Kaikki muut yritykset

    22,5

    62,1

    22,5

    (139)

    Tässä asetuksessa yrityksille vahvistetut yksilölliset polkumyyntitullit määritettiin nyt tehdyn tutkimuksen päätelmien perusteella. Näin ollen ne kuvastavat kyseisten yritysten tilannetta tutkimuksen aikana. Näitä tulleja voidaan siten soveltaa (toisin kuin koko maata koskevaa kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa tullia) yksinomaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien erikseen mainittujen yritysten eli tarkoin määrättyjen oikeushenkilöiden tuottamien tarkasteltavana olevien tuotteiden tuontiin. Jos yrityksen nimeä ja osoitetta ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa, vaikka kyseessä olisi erikseen mainittuun yritykseen etuyhteydessä oleva yritys, sen tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan niihin on sovellettava kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa tullia.

    (140)

    Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt, esimerkiksi yrityksen nimenmuutoksen tai uusien tuotanto- tai myyntiyksiköiden perustamisen johdosta tehdyt pyynnöt, on toimitettava viipymättä komissiolle (8), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot, erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai kyseisiin tuotanto- tai myyntiyksiköiden muutoksiin mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkinamyynnin ja viennin muutoksia. Asetusta muutetaan tarvittaessa vastaavasti saattamalla yksilöllisten tullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle.

    (141)

    Tullien väliset erot aiheuttavat toimenpiteiden kiertämisen riskin, ja sen minimoimiseksi tarvitaan erityisiä toimenpiteitä, joiden avulla voidaan varmistaa yksilöllisten polkumyyntitullien asianmukainen soveltaminen. Niiden yritysten, joihin sovelletaan yksilöllistä polkumyyntitullia, on esitettävä jäsenvaltioiden tulliviranomaisille pätevä kauppalasku. Laskun on täytettävä 1 artiklan 3 kohdassa asetetut vaatimukset. Tuontiin, jonka mukana ei ole tällaista laskua, olisi sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa polkumyyntitullia.

    (142)

    Polkumyyntitullin moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi jäännöstullia olisi sovellettava sekä yhteistyöstä kieltäytyneisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin että niihin tuottajiin, jotka eivät harjoittaneet vientiä unioniin tutkimusajanjakson aikana.

    3.   Väliaikaisten tullien lopullinen kantaminen

    (143)

    Todettujen polkumyyntimarginaalien ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon suuruuden vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaisten väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät olisi kannettava lopullisesti.

    (144)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1225/2009 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa seuraavaa tuotetta: väsymiskestävyydeltään hyvät betonin raudoituksessa käytettävät tangot raudasta, seostamattomasta teräksestä tai seosteräksestä (ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, pikateräksestä tai piimangaaniteräksestä), ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuitenkin myös tangot, joita on valssauksen jälkeen kierretty; näissä tangoissa on valssauksessa syntyneitä syvennyksiä, harjoja, uria tai muita muotopoikkeamia tai niitä on valssauksen jälkeen kierretty; hyvän väsymiskestävyyden keskeinen tunnusmerkki on kyky kestää toistuvaa jännitystä murtumatta ja kykyä kestää yli 4,5 miljoonaa väsymissykliä, kun jännityssuhde (pienin/suurin) on 0,2 ja jännityksen vaihteluväli yli 150 MPa; tuote luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7214 20 00, ex 7228 30 20, ex 7228 30 41, ex 7228 30 49, ex 7228 30 61, ex 7228 30 69, ex 7228 30 70 ja ex 7228 30 89 (Taric-koodit 7214200010, 7228302010, 7228304110, 7228304910, 7228306110, 7228306910, 7228307010 ja 7228308910).

    2.   Vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettavat lopulliset polkumyyntitullit ovat seuraavien yritysten tuottaman 1 kohdassa kuvatun tuotteen osalta seuraavat:

    Yritys

    Tulli (%)

    Taric-lisäkoodi

    Jiangyin Xicheng Steel Co., Ltd., Jiangyin

    18,4

    C060

    Jiangyin Ruihe Metal Products Co., Ltd., Jiangyin

    18,4

    C061

    Jiangsu Yonggang Group Co., Ltd., Zhangjiagang

    22,5

    C062

    Jiangsu Lianfeng Industrial Co., Ltd., Zhangjiagang

    22,5

    C063

    Zhangjiagang Hongchang High Wires Co., Ltd. Zhangjiagang

    22,5

    C064

    Zhangjiagang Shatai Steel Co., Ltd., Zhangjiagang

    22,5

    C065

    Kaikki muut yritykset

    22,5

    C999

    3.   Edellä 2 kohdassa mainituille yrityksille määritetyn yksilöllisen polkumyyntitullin soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, jossa on oltava kauppalaskun laatineen tahon nimellä ja tehtävänimikkeellä yksilöidyn työntekijän päiväämä ja allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetun, Euroopan unioniin vietäväksi myydyn (tarkasteltavana olevan tuotteen) (määrän) on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), Kiinan kansantasavallassa. Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.” Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, asianomaiseen yritykseen sovelletaan ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

    4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

    2 artikla

    Kannetaan lopullisesti komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/113 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät.

    3 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2016.

    Komission puolesta

    Puheenjohtaja

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

    (2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/113, annettu 28 päivänä tammikuuta 2016, Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta (EUVL L 23, 29.1.2016, s. 16).

    (3)  EUVL C 143, 30.4.2015, s. 12.

    (4)  Komission asetus (EU) 2015/2386, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan väsymiskestävyydeltään hyvän betoniteräksen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta (EUVL L 332, 18.12.2015, s. 111).

    (5)  Koska normaaliarvoa koskevat laskelmat perustuvat vain yhden eteläafrikkalaisen yrityksen tietoihin, tarkkoja lukuja ei voida paljastaa.

    (6)  Paneelin raportti, 16.11.2007, DS337 European Communities – Anti-Dumping Measure on Farmed Salmon from Norway (WT/DS337/R).

    (7)  Asia C-26/96, Rotexchemie, tuomio 29.5.1997, EU:C:1997:261, 16 kohta.

    (8)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, CHAR 04/039, 1049 Brussels, Belgium.


    Top