EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0053

Neuvoston päätös 2010/53/YUTP, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009 , Australian ja Euroopan unionin välisen turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä

EUVL L 26, 30.1.2010, p. 30–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/53(1)/oj

Related international agreement

30.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 26/30


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2010/53/YUTP,

tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,

Australian ja Euroopan unionin välisen turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sekä erityisesti sen 24 artiklan,

ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto päätti istunnossaan 9 päivänä maaliskuuta 2009 valtuuttaa puheenjohtajavaltion aloittamaan korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa toimien neuvottelut Australian kanssa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti tietoturvallisuussopimuksen tekemiseksi.

(2)

Saatuaan nämä neuvotteluvaltuudet puheenjohtajavaltio on korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana neuvotellut Australian kanssa sopimuksen turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamisesta.

(3)

Sopimus olisi hyväksyttävä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja Australian välinen sopimus turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamisesta.

Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

B. ASK


Top

30.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 26/31


KÄÄNNÖS

Australian ja Euroopan Unionin välinen

SOPIMUS

turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamisesta

AUSTRALIA

ja

EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’EU’,

jäljempänä ’osapuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolten yhteisenä tavoitteena on parantaa kaikin tavoin omaa turvallisuuttaan ja huolehtia kansalaistensa korkeatasoisesta suojasta turvallisuuteen perustuvalla alueella,

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden välistä neuvonpitoa ja yhteistyötä olisi kehitettävä yhteistä etua koskevissa turvallisuuskysymyksissä,

OTTAVAT HUOMIOON, että tämän vuoksi on olemassa jatkuva tarve vaihtaa turvallisuusluokiteltuja tietoja osapuolten välillä,

TOTEAVAT, että täysipainoinen ja tehokas neuvonpito ja yhteistyö voivat edellyttää pääsyä Australian ja EU:n turvallisuusluokiteltuihin tietoihin sekä turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoa osapuolten kesken,

OVAT TIETOISIA siitä, että tällainen pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin ja niiden vaihto edellyttävät asianmukaisia turvatoimia,

OTTAVAT HUOMIOON, että Australia ja EU ovat 29 päivänä lokakuuta 2008 ottaneet käyttöön kumppanuuspuitteet useiden yhteisten tavoitteidensa tueksi,

OTTAVAT HUOMIOON, että kumppanuuspuitteiden ensimmäisenä tavoitteena on neuvottelujen aloittaminen turvallisuusluokiteltujen tietojen turvallisuutta koskevan sopimuksen tekemisestä,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Soveltamisala

1.   Ulkoisen turvallisuuspolitiikan ja turvallisuuden parantamista koskevien yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi käytävän kahdenvälisen ja monenvälisen vuoropuhelun ja yhteistyön vahvistamiseksi tätä sopimusta sovelletaan 2 artiklan a alakohdassa määriteltyihin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin, joita osapuolet toimittavat toisilleen tai vaihtavat keskenään.

2.   Kumpikin osapuoli suojaa toiselta osapuolelta saamansa turvallisuusluokitellut tiedot erityisesti luvattomalta ilmitulolta.

3.   Kumpikin osapuoli panee tämän sopimuksen mukaiset velvoitteensa täytäntöön lakiensa, sääntöjensä ja määräystensä mukaisesti.

2 artikla

Määritelmät

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan

a)

’turvallisuusluokitelluilla tiedoilla’ kaikkia tietoja, joihin jompikumpi osapuoli soveltaa turvallisuusluokitusta (4 artiklassa tarkoitetulla tavalla), joiden luvaton ilmitulo voisi aiheuttaa eriasteista vahinkoa tai haittaa jommankumman osapuolen eduille. Tiedot voivat olla suullisessa, visuaalisessa, sähköisessä, magneettisessa tai asiakirjamuodossa taikka muun materiaalin muodossa, mukaan lukien laitteet ja teknologia sekä jäljennökset ja käännökset;

b)

’EU:lla’ Euroopan unionin neuvostoa, jäljempänä ’neuvosto’, sen korkeana edustajana toimivaa pääsihteeriä ja neuvoston pääsihteeristöä sekä Euroopan yhteisöjen komissiota, jäljempänä ’Euroopan komissio’;

c)

’luovuttavalla osapuolella’ osapuolta, joka toimittaa turvallisuusluokiteltuja tietoja toiselle osapuolelle;

d)

’vastaanottavalla osapuolella’ osapuolta, joka vastaanottaa turvallisuusluokiteltuja tietoja luovuttavalta osapuolelta;

e)

’turvallisuusluokituksella’ luovuttavan osapuolen tiedoille antamaa merkintää, joka osoittaa kyseisten tietojen suojan vähimmäistason, joka niille on annettava niiden suojaamiseksi ilmitulolta, josta voisi olla haitallisia seurauksia luovuttavalle osapuolelle. Kummankin osapuolten turvallisuusluokitukset ovat 4 artiklan mukaiset;

f)

’tiedonsaantitarpeella’ (need-to-know) periaatetta, jonka mukaan pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin olisi rajoitettava koskemaan niitä, joilla on tarve käyttää näitä tietoja virkatehtäviensä suorittamiseksi;

g)

’kolmannella osapuolella’ osapuolten ulkopuolista henkilöä tai tahoa;

h)

’hankeosapuolella’ henkilöä (muuta kuin Australiaan tai EU:hun työsopimussuhteessa olevaa henkilöä) tai oikeushenkilöä, jolla on lailliset valtuudet tehdä tavaroiden tai palvelujen hankintasopimuksia; tällä termillä tarkoitetaan myös hankeosapuolen alihankkijaa.

3 artikla

Suojan taso

Kumpikin osapuoli sekä niiden 2 artiklan b alakohdassa määritellyt tahot varmistavat, että niillä on käytössä turvallisuusjärjestelmä ja ne ovat toteuttaneet turvatoimet, jotka perustuvat sen laeissa, säännöissä ja määräyksissä säädettyihin perusperiaatteisiin ja turvallisuutta koskeviin vähimmäisvaatimuksiin ja jotka otetaan huomioon 12 artiklan mukaisesti laadittavissa turvallisuusjärjestelyissä, jotta varmistetaan, että tämän sopimuksen nojalla vaihdettaviin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin sovelletaan samantasoista suojaa.

4 artikla

Turvallisuusluokitukset

1.   Turvallisuusluokitellut tiedot jaetaan seuraaviin turvallisuusluokkiin:

a)

Australian osalta turvallisuusluokitellut tiedot merkitään seuraavasti: TOP SECRET, SECRET tai HIGHLY PROTECTED, CONFIDENTIAL tai PROTECTED, RESTRICTED tai X-IN-CONFIDENCE.

b)

EU:n osalta turvallisuusluokitellut tiedot merkitään seuraavasti: TRÈS SECRET UE / EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE tai RESTREINT UE.

2.   Turvallisuusluokat vastaavat toisiaan seuraavasti:

Euroopan unionissa

Australiassa

TRES SECRET UE / EU TOP SECRET

TOP SECRET

SECRET UE

SECRET tai HIGHLY PROTECTED

CONFIDENTIEL UE

CONFIDENTIAL tai PROTECTED

RESTREINT UE

RESTRICTED tai X-IN-CONFIDENCE

3.   Luovuttavan osapuolen on ennen turvallisuusluokiteltujen tietojen toimittamista turvallisuusluokiteltava kyseiset tiedot ja leimattava tai merkittävä niihin taikka mainittava niissä luovuttavan osapuolen nimi.

4.   Luovuttava osapuoli voi myös lisätä turvallisuusluokiteltuihin tietoihin merkintöjä, joilla rajoitetaan vastaanottavan osapuolen oikeutta käyttää, ilmaista tai luovuttaa näitä tietoja tai päästä näihin tietoihin. Vastaanottavan osapuolen on noudatettava kaikkia näitä rajoituksia.

5 artikla

Turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaaminen

Kumpikin osapuoli

a)

varmistaa niiden toimitilojen turvallisuuden, joissa toisen osapuolen sille luovuttamia turvallisuusluokiteltuja tietoja säilytetään, ja varmistaa kunkin sellaisen toimitilan osalta, että kaikki tarvittavat toimenpiteet toteutetaan toisen osapuolen tämän sopimuksen nojalla toimittamien turvallisuusluokiteltujen tietojen valvomiseksi, suojaamiseksi ja turvaamiseksi;

b)

varmistaa, että tämän sopimuksen nojalla toimitetut tai vaihdetut turvallisuusluokitellut tiedot säilyttävät sen turvallisuusluokitusmerkinnän, jonka tiedot luovuttanut osapuoli on niille antanut, ja ettei niiden turvallisuusluokkaa alenneta eikä poisteta ilman luovuttavan osapuolen kirjallista etukäteissuostumusta;

c)

antaa luovuttavalta osapuolelta saamilleen turvallisuusluokitelluille tiedoille vähintään samanasteisen suojan kuin omille turvallisuusluokitelluille tiedoilleen, joilla on vastaava turvallisuusluokitus 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

d)

käyttää tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja ainoastaan luovuttavan osapuolen määrittelemiin tarkoituksiin tai niihin tarkoituksiin, joita varten turvallisuusluokitellut tiedot on toimitettu;

e)

pidättyy ilman luovuttavan osapuolen kirjallista etukäteissuostumusta ilmaisemasta tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja kolmansille osapuolille tai sellaiselle EU:n toimielimelle tai taholle, jota ei mainita 2 artiklan b alakohdassa;

f)

kieltää pääsyn tällaisiin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin yksittäisiltä henkilöiltä, jollei heillä ole tiedonsaantitarvetta virkatehtäviensä suorittamiseksi ja jollei heille ole myönnetty turvallisuusluokiteltuihin tietoihin pääsyn edellyttämää asianmukaisen tason turvallisuusselvitystä silloin kuin tällaista selvitystä vaaditaan;

g)

varmistaa, että kaikille turvallisuusluokiteltuihin tietoihin pääseville henkilöille ilmoitetaan heidän velvollisuudestaan suojata tiedot asianomaisen osapuolen kansallisten lakien, sääntöjen ja määräysten mukaisesti; sekä

h)

varmistaa, että tämän sopimuksen nojalla vaihdettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttajan oikeudet sekä teollis- ja tekijänoikeudet, kuten patentit, tekijänoikeudet ja liikesalaisuudet, suojataan riittävällä tavalla.

6 artikla

Turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttaminen

1.   Luovuttava osapuoli voi ilmaista tai luovuttaa turvallisuusluokiteltuja tietoja vastaanottavalle osapuolelle, ”luovuttaja valvoo” -periaatteen (originator control) mukaisesti.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa tietojen yleinen luovuttaminen on mahdollista ainoastaan, jos osapuolet sopivat 12 artiklan mukaisesti menettelyistä tiettyjen turvallisuusluokiteltujen tietojen luokkien osalta, jotka ovat olennaisia niiden operatiivisten vaatimusten kannalta.

7 artikla

Turvallisuusselvitykset

1.   Pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin rajoitetaan koskemaan sellaisia henkilöitä Australiassa ja EU:ssa,

a)

joilla tiedonsaantitarpeen perusteella on oltava pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin virkatehtäviensä suorittamiseksi; ja

b)

joille, jos heillä on oltava pääsy CONFIDENTIAL-, PROTECTED-, CONFIDENTIEL UE- tai sitä korkeamman tason turvallisuusluokiteltuihin tietoihin, on myönnetty henkilöturvallisuusselvitys asianmukaisella tasolla tai joilla on tehtäviensä nojalla muu asianmukainen valtuutus asiaa koskevien lakien, sääntöjen ja määräysten mukaisesti.

2.   Osapuolen päätöksen myöntää henkilölle turvallisuusselvitys on oltava kyseisen osapuolen turvallisuusetujen mukainen ja päätöksen on perustuttava kaikkiin saatavissa oleviin tietoihin, joista ilmenee, onko henkilön uskollisuus, kunniallisuus, rehellisyys ja luotettavuus kiistaton.

3.   Kunkin osapuolen henkilöturvallisuusselvitysten on perustuttava asianmukaiseen tutkimukseen, jonka on oltava riittävän yksityiskohtainen, jotta saadaan varmuus siitä, että 2 kohdassa tarkoitetut arviointiperusteet ovat täyttyneet sellaisen henkilön kohdalla, jonka käyttöön turvallisuusluokiteltuja tietoja on tarkoitus antaa.

8 artikla

Turvallisuuskäynnit ja -menettelyt

1.   Osapuolet antavat toisilleen apua tämän sopimuksen nojalla vaihdettavien turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaamista koskevissa asioissa.

2.   Jäljempänä 12 artiklassa tarkoitettujen toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten on neuvoteltava säännöllisesti keskenään turvallisuuskysymyksistä ja suoritettava vastavuoroisia arviointikäyntejä arvioidakseen tämän sopimuksen nojalla toteutettujen toimenpiteiden tehokkuutta ja turvallisuusjärjestelyjä, jotka luodaan 12 artiklan mukaisesti osapuolten vaihtamien turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamiseksi.

3.   Kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle tämän pyynnöstä tiedot turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista ja hävittämistä koskevista turvallisuusvaatimuksistaan, -menettelyistään ja -käytännöistään. Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle kirjallisesti kaikista turvallisuusvaatimuksiinsa, -menettelyihinsä ja -käytäntöihinsä tehdyistä muutoksista, jotka vaikuttavat siihen, miten turvallisuusluokiteltuja tietoja suojataan ja hävitetään.

9 artikla

Turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttaminen hankeosapuolille

Vastaanottavan osapuolen saamia turvallisuusluokiteltuja tietoja voidaan luovuttaa hankeosapuolelle tai mahdolliselle hankeosapuolelle ainoastaan luovuttavan osapuolen kirjallisella ennakkosuostumuksella. Ennen kuin tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja ilmaistaan tai luovutetaan hankeosapuolelle tai mahdolliselle hankeosapuolelle, vastaanottava osapuoli varmistaa

a)

että hankeosapuolelle tai mahdolliselle hankeosapuolelle ja näiden henkilöstölle, joilla on oltava pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin, on myönnetty 7 artiklan mukainen henkilöturvallisuusselvitys; ja

b)

että turvallisuusluokitellut tiedot pystytään suojaamaan asianmukaisesti niiden toimitiloissa.

10 artikla

Turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon sovellettavat menettelyt

1.   Tätä sopimusta sovellettaessa:

a)

EU:n osalta kaikki turvallisuusluokitellut kirjalliset tiedot osoitetaan neuvoston ylikirjaajalle (Chief Registry Officer), joka toimittaa ne edelleen jäsenvaltioille ja Euroopan komissiolle, jollei 3 kohdasta muuta johdu;

b)

Australian osalta kaikki turvallisuusluokitellut tiedot osoitetaan Australian asianomaisen ministeriön tai viraston kirjaamolle Brysselissä sijaitsevan Australian suurlähetystön ja Australian hallituksen Euroopan unionin edustuston välityksellä. Australian asianomaisten ministeriöiden tai virastojen osoitteet luetellaan osapuolten 12 artiklan mukaisesti laadittavissa turvallisuusjärjestelyissä.

2.   Sähköisesti lähetettävät turvallisuusluokitellut tiedot salataan luovuttavan osapuolen turvallisuusohjeiden ja -määräysten mukaisesti. Luovuttavan osapuolen vaatimuksia on noudatettava turvallisuusluokiteltuja tietoja lähetettäessä, vastaanotettaessa, tallennettaessa ja käsiteltäessä niitä osapuolten sisäisissä verkoissa.

3.   Toisen osapuolen turvallisuusluokitellut tiedot, joihin vain tietyillä kyseisen osapuolen toimivaltaisilla virkamiehillä, elimillä tai yksiköillä on pääsy, voidaan poikkeuksellisesti operatiivisista syistä osoittaa vain tietyille toisen osapuolen toimivaltaisille virkamiehille, elimille tai yksiköille, jotka on erikseen nimetty vastaanottajiksi, ja antaa ne ainoastaan näiden käyttöön, ottaen huomioon näiden toimivaltuudet ja tiedonsaantitarve-periaate. EU:n osalta tällainen kirjeenvaihto toimitetaan neuvoston ylikirjaajan välityksellä tai, kun tiedot osoitetaan Euroopan komissiolle, Euroopan komission pääsihteeristön ylikirjaajan välityksellä. Australian osalta turvallisuusluokitellut tiedot osoitetaan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

11 artikla

Valvonta

1.   EU:n osalta neuvoston pääsihteeri ja turvallisuusasioista vastaava Euroopan komission jäsen valvovat tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.

2.   Australian hallituksen osalta ulkoasiainministeri, puolustusministeri ja oikeusministeri valvovat tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.

12 artikla

Turvallisuusjärjestelyt

1.   Tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi 2, 3 ja 4 kohdassa nimetyt kolme toimivaltaista turvallisuusviranomaista sopivat kirjallisesti keskenään turvallisuusjärjestelyistä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvallisuusluokiteltujen tietojen vastavuoroista suojaamista koskevien normien vahvistamiseksi.

2.   Australian hallituksen puolesta ja valtuuttamana toimiva oikeusministeriö laatii turvallisuusjärjestelyt tämän sopimuksen nojalla Australialle toimitettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamiseksi ja turvaamiseksi.

3.   Neuvoston pääsihteeristön turvallisuusyksikkö laatii neuvoston pääsihteerin johdolla ja puolesta sekä neuvoston nimissä ja alaisuudessa turvallisuusjärjestelyt tämän sopimuksen nojalla EU:lle toimitettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamiseksi ja turvaamiseksi.

4.   Euroopan komission turvallisuusyksikkö, joka toimii turvallisuusasioista vastaavan komission jäsenen alaisuudessa, laatii turvallisuusjärjestelyt tämän sopimuksen nojalla toimitettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamiseksi Euroopan komissiossa ja sen tiloissa.

5.   Neuvoston turvallisuuskomitean on hyväksyttävä EU:n osalta 1 kohdassa mainitut turvallisuusjärjestelyt.

13 artikla

Katoaminen tai vaarantuminen

Sopimuksen 12 artiklassa tarkoitetut viranomaiset vahvistavat menettelyt, joita noudatetaan

a)

havaittaessa, että tämän sopimuksen nojalla toimitetut tai vaihdetut turvallisuusluokitellut tiedot ovat todistettavasti tai epäillysti kadonneet tai vaarantuneet; ja

b)

ilmoitettaessa luovuttavalle osapuolelle tutkinnan tuloksista sekä toimenpiteistä, jotka on toteutettu sen estämiseksi, että turvallisuusluokiteltujen tietojen katoaminen tai vaarantuminen toistuu.

14 artikla

Kustannukset

Kumpikin osapuoli vastaa omista tämän sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvista kustannuksistaan.

15 artikla

Valmiudet suojata turvallisuusluokitellut tiedot

Ennen kuin osapuolet toimittavat tai vaihtavat turvallisuusluokiteltuja tietoja tämän sopimuksen nojalla, 12 artiklassa tarkoitettujen asiasta vastaavien turvallisuusviranomaisten on oltava yhtä mieltä siitä, että vastaanottava osapuoli kykenee suojaamaan ja turvaamaan tiedot mainitun artiklan mukaisesti laadittavien turvallisuusjärjestelyjen mukaisesti.

16 artikla

Muut sopimukset

Tämä sopimus ei estä osapuolia tekemästä muita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvallisuusluokiteltujen tietojen luovuttamista tai vaihtoa koskevia sopimuksia tai järjestelyjä, edellyttäen, että ne eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.

17 artikla

Riitojen ratkaiseminen

Kaikki tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat Australian ja EU:n välillä ratkaistaan yksinomaan osapuolten välisin neuvotteluin.

18 artikla

Voimaantulo ja muuttaminen

1.   Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka ensimmäiseksi seuraa sopimuspuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelyt.

2.   Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle lakejaan, sääntöjään ja määräyksiään koskevista muutoksista, jotka voisivat vaikuttaa tässä sopimuksessa tarkoitettuun turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaan. Näissä tapauksissa osapuolet neuvottelevat muuttaakseen tarvittaessa tätä sopimusta 4 kohdan mukaisesti.

3.   Tätä sopimusta voidaan jommankumman osapuolen pyynnöstä tarkastella uudelleen mahdollisten muutosten harkitsemiseksi.

4.   Tämän sopimuksen muutokset on tehtävä kirjallisesti osapuolten välisellä sopimuksella. Muutos tulee voimaan sen jälkeen, kun osapuolet ovat toimittaneet toisilleen ilmoituksen 1 kohdassa määrätyin tavoin.

19 artikla

Sopimuksen voimassaolon päättäminen

1.   Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa päättää tämän sopimuksen voimassaolon ilmoittamalla siitä kirjallisesti. Sopimuksen voimassaolo päättyy yhdeksänkymmenen (90) vuorokauden kuluttua siitä, kun toiselle osapuolelle on ilmoitettu siitä.

2.   Sopimuksen voimassaolon päättymisestä huolimatta kaikki osapuolten tämän sopimuksen nojalla vastaanottamat turvallisuusluokitellut tiedot on edelleen suojattava tämän sopimuksen mukaisesti. Osapuolet neuvottelevat välittömästi tällaisten turvallisuusluokiteltujen tietojen käsittelystä ja hävittämisestä.

TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tehty Brysselissä 13 päivänä tammikuuta 2010 kahtena englanninkielisenä kappaleena.

Australian puolesta

Euroopan unionin puolesta

Top