Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0333

    2008/333/EY: Komission päätös, tehty 4 päivänä maaliskuuta 2008 , Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymisestä (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 774)

    EUVL L 123, 8.5.2008, p. 1–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/03/2013; Kumoaja 32013D0115 Voimassaolon päättymispäivä perustuu päivään, jona tiedoksiantamispäivänään voimaan tuleva kumoava säädös julkaistaan. Kumoava säädös on annettu tiedoksi, mutta tiedoksiantamispäivä ei ole saatavilla EUR-Lexissä, minkä vuoksi sen asemesta käytetään julkaisemispäivää.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/333/oj

    8.5.2008   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 123/1


    KOMISSION PÄÄTÖS,

    tehty 4 päivänä maaliskuuta 2008,

    Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymisestä

    (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 774)

    (Ainoastaan bulgarian-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, latvian-, liettuan-, maltan-, portugalin-, puolan-, ranskan-, romanian-, ruotsin-, saksan-, slovakin-, sloveenin-, suomen-, tšekin-, unkarin- ja vironkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)

    (2008/333/EY)

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 4 kohdan, 9 artiklan 1 kohdan, 20 artiklan 3 kohdan, 22 artiklan a alakohdan, 36 artiklan 4 kohdan ja 37 artiklan 7 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Asetusta (EY) N:o 1987/2006 sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin päivistä, jotka SIS 1+:aan osallistuvien jäsenvaltioiden hallituksia edustavat neuvoston jäsenet yksimielisesti vahvistavat. Kyseiset päivämäärät vahvistetaan sen jälkeen, kun komissio on muun muassa hyväksynyt tarvittavat täytäntöönpanotoimenpiteet.

    (2)

    Täytäntöönpanotoimenpiteet kattavat sellaiset SIS II:n osatekijät, joita asetus (EY) N:o 1987/2006 ei kata tyhjentävästi niiden teknisen luonteen, yksityiskohtaisuuden ja säännöllisen päivitystarpeen vuoksi.

    (3)

    Täytäntöönpanotoimenpiteisiin kuuluu Sirene-käsikirja, joka sisältää yksityiskohtaiset säännöt lisätietojen vaihtamisesta. Lisätiedot ovat SIS II -kuulutuksiin liittyviä tietoja, joita ei ole tallennettu SIS II:een; niitä on kuitenkin vaihdettava seuraavissa tapauksissa: jotta jäsenvaltiot voivat neuvotella tai vaihtaa tietoja keskenään, kun tehdään kuulutus; osuman edellyttämien toimenpiteiden toteuttamiseksi; kun pyydettyä toimenpidettä ei voida toteuttaa; kun on kyse SIS II -tietojen laadusta; kun on kyse kuulutusten yhteensopivuudesta ja ensisijaisuusjärjestyksestä; ja kun on kyse tietojen tarkastusoikeuden käyttämisestä.

    (4)

    Muita täytäntöönpanotoimenpiteitä ovat yhteyskäytännöt ja tekniset menettelyt, joilla varmistetaan N.SIS II:n ja CS-SIS:n yhteensopivuus; tietojen syöttämisen, päivittämisen, poistamisen ja hakemisen edellyttämät tekniset säännöt; yksityiskohtainen määrittely erityiselle laatutarkastukselle, jossa varmistetaan, että SIS II:een syötetyt valokuvat ja sormenjäljet täyttävät tietojen vähimmäislaatuvaatimukset; tekniset säännöt täydentävien tietojen syöttämisestä ja jatkokäsittelystä henkilöllisyyden väärinkäyttämisen varalta ja tekniset säännöt kuulutusten linkittämisestä.

    (5)

    Sirene-käsikirjan olisi oltava tärkeä työkalu Sirene-toimistojen päivittäisessä SIS II -työssä. Sen olisi oltava käytännöllinen hakuteos, joka helpottaa kokonaisvaltaisesti Sirene-toimiston työtä.

    (6)

    Koska tietyt teknisluonteiset säännöt vaikuttavat suoraan loppukäyttäjien työhön jäsenvaltioissa, on aiheellista yhdistää säännöt yhteen asiakirjaan.

    (7)

    Tämä päätös on Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymiselle tarvittava perusta asioissa, jotka kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, jäljempänä ’EY:n perustamissopimus’, soveltamisalaan. Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymisestä tehty komission päätös 2008/334/YOS (2) on tarvittava perusta asioissa, jotka kuuluvat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’EU:sta tehty sopimus’, soveltamisalaan. Vaikka Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymiseksi tarvittava perusta koostuu kahdesta erillisestä säädöksestä, periaatteena kuitenkin on, että täytäntöönpanotoimenpiteet ovat yksi asiakirja. Selkeyden vuoksi käsikirja olisi kuitenkin toistettava molempien päätösten liitteissä.

    (8)

    Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistunut asetuksen (EY) N:o 1987/2006 antamiseen, asetus ei sido sitä eikä asetusta sovelleta siihen. Koska asetuksella (EY) N:o 1987/2006 kuitenkin kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten nojalla, Tanska on edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti ilmoittanut 15 päivänä kesäkuuta 2007 päivätyllä kirjeellä, että se saattaa säännöstön osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi Tanskan on kansainväliseen oikeuteen perustuvien velvoitteiden nojalla pantava tämä päätös täytäntöön. Sen vuoksi Tanskalle olisi toimitettava tämän päätöksen jäljennös.

    (9)

    Tällä päätöksellä kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) (päätös Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000) mukaisesti osallistu; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätös sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta siihen. Tämän vuoksi tätä päätöstä ei pitäisi osoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle.

    (10)

    Tällä päätöksellä kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) (päätös Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002) mukaisesti osallistu; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätös sido Irlantia eikä sitä sovelleta siihen. Tämän vuoksi tätä päätöstä ei pitäisi osoittaa Irlannille.

    (11)

    Tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.

    (12)

    Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen (5) mukaisesti aloilla, joita tarkoitetaan tietyistä kyseisen sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan G alakohdassa.

    (13)

    Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetussa sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tarkoitetun Schengenin säännöstön mukaisesti aloilla, joita tarkoitetaan päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G alakohdassa sekä mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2004/860/EY (7) 4 artiklan 1 kohdassa.

    (14)

    Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1987/2006 51 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

    ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden on oltava tämän päätöksen liitteen mukaisia niiden asioiden osalta, jotka kuuluvat EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan.

    2 artikla

    Tämä päätös on osoitettu Belgian kuningaskunnalle, Bulgarian tasavallalle, Tšekin tasavallalle, Saksan liittotasavallalle, Viron tasavallalle, Helleenien tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle, Kyproksen tasavallalle, Latvian tasavallalle, Liettuan tasavallalle, Luxemburgin suurherttuakunnalle, Unkarin tasavallalle, Maltan tasavallalle, Alankomaiden kuningaskunnalle, Itävallan tasavallalle, Puolan tasavallalle, Portugalin tasavallalle, Romanialle, Slovenian tasavallalle, Slovakian tasavallalle, Suomen tasavallalle ja Ruotsin kuningaskunnalle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

    Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 2008.

    Komission puolesta

    Franco FRATTINI

    Varapuheenjohtaja


    (1)  EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4.

    (2)  Katso tämän virallisen lehden sivu 39.

    (3)  EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

    (4)  EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.

    (5)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (6)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

    (7)  EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78.


    LIITE

    Sirene-käsikirja ja muut täytäntöönpanotoimenpiteet (1)

    SISÄLLYSLUETTELO

    JOHDANTO

    Schengenin säännöstö

    Toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä (SIS II)

    Lisätiedot

    1.

    SIRENE-TOIMISTOT JA SIS II

    1.1

    Sirene-toimisto

    1.2

    Sirene-käsikirja

    1.3

    Muut täytäntöönpanotoimenpiteet

    1.4

    Vaatimukset

    1.4.1

    Saatavillaolo

    1.4.2

    Jatkuvuus

    1.4.3

    Turvallisuus

    1.4.4

    Salassapitovelvollisuus

    1.4.5

    Saatavuus

    1.4.6

    Viestintä

    1.4.7

    Translitterointisäännöt

    1.4.8

    Tietojen laatu

    1.4.9

    Rakenteet

    1.4.10

    Arkistointi

    1.5

    Henkilöstö

    1.5.1

    Osaaminen

    1.5.2

    Rekrytointi

    1.5.3

    Koulutus

    1.5.4

    Henkilövaihto

    1.6

    Tekninen infrastruktuuri

    1.6.1

    Sirene-toimistojen välinen tietojenvaihto

    1.7

    Muiden viranomaisten koulutus

    2.

    YLEISET MENETTELYT

    2.1

    Määritelmät

    2.2

    Päällekkäiset kuulutukset (SIS II -asetuksen 34 artiklan 6 kohta ja SIS II -päätöksen 49 artiklan 6 kohta)

    2.2.1

    Kuulutusten yhteensopivuus ja ensisijaisuusjärjestys

    2.2.2

    Kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    2.2.3

    Päällekkäisten kuulutusten syöttäminen

    2.3

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    2.3.1

    Muiden tietojen toimittaminen

    2.4

    Kun osuman edellyttämiä menettelyjä ei voida noudattaa (SIS II -päätöksen 48 artikla ja SIS II -asetuksen 33 artikla)

    2.5

    Tietojen käsittely muuhun kuin siihen tarkoitukseen, jota varten ne on syötetty SIS II:een (SIS II -päätöksen 46 artiklan 5 kohta)

    2.6

    Liputuksen lisääminen (SIS II -päätöksen 24 ja 25 artikla)

    2.6.1

    Muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävät neuvottelut liputuksen lisäämisestä kuulutukseen

    2.6.2

    Pyyntö liputuksen järjestelmällisestä lisäämisestä jäsenvaltion kansalaisia koskeviin kuulutuksiin (väliaikainen lauseke, joka on voimassa 1 päivään tammikuuta 2009)

    2.7

    Tiedot, jotka on tallennettu oikeudettomasti tai joissa on havaittu asiavirheitä (SIS II -asetuksen 34 artikla ja SIS II -päätöksen 49 artikla)

    Tietojenvaihto uusien tosiseikkojen seurauksena

    2.8

    Tarkastusoikeus ja oikeus oikaista tietoja (SIS II -asetuksen 41 artikla ja SIS II -päätöksen 58 artikla)

    2.8.1

    Tietojen tarkastus- tai oikaisupyynnöt

    2.8.2

    Tietojenvaihto muiden jäsenvaltioiden kuulutuksia koskevista tarkastuspyynnöistä

    2.8.3

    Tietojenvaihto muiden jäsenvaltioiden syöttämien tietojen oikaisemis- tai poistamispyynnöistä

    2.9

    Kuulutuksen poistaminen, kun sen edellytykset eivät enää täyty

    2.10

    Nimien syöttäminen

    2.11

    Henkilöllisyysluokat

    2.11.1

    Väärinkäytetty henkilöllisyys (SIS II -asetuksen 36 artikla ja SIS II -päätöksen 51 artikla)

    2.11.2

    Peitenimen syöttäminen

    2.11.3

    Muut henkilöllisyyden selvittämiseksi toimitettavat tiedot

    2.12

    Tietojenvaihto linkitettyjen kuulutusten tapauksessa

    2.12.1

    Tekniset säännöt

    2.12.2

    Operatiiviset säännöt

    2.13

    Sirpit (Sirene-kuvansiirto) ja biometristen tietojen muoto ja laatu SIS II:ssa

    2.13.1

    Vaihdettujen tietojen jatkokäyttö ja niiden arkistointi

    2.13.2

    Tekniset vaatimukset

    2.13.3

    Sirene-järjestelmän L-lomakkeen käyttö

    2.13.4

    Sirpit-menettely

    2.13.5

    Biometristen tietojen muoto ja laatu

    2.14

    Sirene-toimistojen ja Interpolin tehtävien päällekkäisyys

    2.14.1

    SIS II -kuulutusten ensisijaisuus Interpol-kuulutuksiin nähden

    2.14.2

    Viestintäkanavan valinta

    2.14.3

    Interpol-kuulutuksen käyttö ja jakelu Schengen-valtioissa

    2.14.4

    Osuma ja kuulutuksen poistaminen

    2.14.5

    Sirene-toimistojen ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen välisen yhteistyön parantaminen

    2.14.6

    Tietojen lähettäminen kolmansille valtioille

    2.15

    Sirenen ja Europolin suhteet

    2.16

    Sirenen ja Eurojustin suhteet

    2.17

    Erityisetsinnät

    2.17.1

    Maantieteellisesti kohdennettu etsintä

    3.

    KUULUTUKSET KIINNIOTTOA JA EUROOPPALAISEN PIDÄTYSMÄÄRÄYKSEN TAI LUOVUTUSSOPIMUKSEN PERUSTEELLA TAPAHTUVAA LUOVUTTAMISTA VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 26 ARTIKLA)

    3.1

    Kuulutuksen syöttäminen

    3.2

    Päällekkäiset kuulutukset

    Kiinniottoa varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    3.3

    Väärinkäytetty henkilöllisyys

    3.4

    Peitenimen syöttäminen

    3.5

    Jäsenvaltioille lähetettävät lisätiedot

    3.5.1

    Eurooppalaiseen pidätysmääräykseen liittyvät lisätiedot

    3.5.2

    Väliaikaisen kiinnioton yhteydessä lähetettävät lisätiedot

    3.6

    Liputuksen lisääminen

    3.7

    Sirene-toimistoilta edellytettävät toimenpiteet kiinniottoa varten tehdyn kuulutuksen vastaanoton yhteydessä

    3.8

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    4.

    MAAHANTULON TAI OLESKELUN EPÄÄMISTÄ KOSKEVAT KUULUTUKSET (SIS II -ASETUKSEN 24 ARTIKLA)

    4.1

    Kuulutuksen syöttäminen

    4.2

    Päällekkäiset kuulutukset

    Maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevien kuulutusten yhteensopivuus

    4.3

    Väärinkäytetty henkilöllisyys

    4.4

    Peitenimen syöttäminen

    4.5

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    4.5.1

    Tietojenvaihto oleskelulupia tai viisumeja myönnettäessä

    4.5.2

    Tietojenvaihto evättäessä maahantulo tai karkotettaessa Schengen-alueelta

    4.6

    Tietojenvaihto silloin, kun osuma kohdistuu kolmannen maan kansalaiseen, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä

    4.7

    EU:n kansalaisia koskevien kuulutusten poistaminen

    5.

    KUULUTUKSET KADONNEISTA HENKILÖISTÄ (SIS II -PÄÄTÖKSEN 32 ARTIKLA)

    5.1

    Kuulutuksen syöttäminen

    5.2

    Päällekkäiset kuulutukset

    Kadonneista henkilöistä tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    5.3

    Väärinkäytetty henkilöllisyys

    5.4

    Peitenimen syöttäminen

    5.5

    Liputuksen lisääminen

    5.6

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    6.

    KUULUTUKSET HENKILÖISTÄ, JOITA ETSITÄÄN OIKEUDELLISTA MENETTELYÄ VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 34 ARTIKLA)

    6.1

    Kuulutuksen syöttäminen

    6.2

    Päällekkäiset kuulutukset

    Oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    6.3

    Väärinkäytetty henkilöllisyys

    6.4

    Peitenimen syöttäminen

    6.5

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    7.

    KUULUTUKSET SALAISTA TARKKAILUA TAI ERITYISTARKASTUKSIA VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 36 ARTIKLA)

    7.1

    Kuulutuksen syöttäminen

    7.2

    Päällekkäiset kuulutukset

    Tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    7.3

    Väärinkäytetty henkilöllisyys

    7.4

    Peitenimen syöttäminen

    7.5

    Ilmoittaminen muille jäsenvaltioille kuulutuksista, jotka tehdään valtion turvallisuudesta vastaavien viranomaisten pyynnöstä (päätöksen 36 artiklan 3 kohta)

    7.6

    Liputuksen lisääminen

    7.7

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    8.

    KUULUTUKSET ESINEISTÄ TAKAVARIKOINTIA TAI TODISTEENA KÄYTTÄMISTÄ VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 38 ARTIKLA)

    8.1

    Kuulutuksen syöttäminen

    8.2

    Päällekkäiset kuulutukset

    Takavarikointia ja todisteena käyttöä varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    8.3

    Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    9.

    TILASTOTIEDOT

    10.

    SIRENE-KÄSIKIRJAN TARKISTAMINEN JA MUUT TÄYTÄNTÖÖNPANOTOIMENPITEET

    JOHDANTO

    Schengenin säännöstö

    Alankomaiden kuningaskunnan, Belgian kuningaskunnan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Ranskan tasavallan ja Saksan liittotasavallan hallitukset allekirjoittivat 14. kesäkuuta 1985 luxemburgilaisessa Schengenin pikkukaupungissa sopimuksen, jonka tarkoituksena on mahdollistaa ”jäsenvaltioiden kaikkien kansalaisten vapaus ylittää sisäiset rajat sekä tavaroiden ja palveluiden vapaa liikkuvuus”.

    Viisi perustajamaata allekirjoittivat 19. kesäkuuta 1990 Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen (2), jonka ovat sittemmin allekirjoittaneet myös Italian tasavalta 27. marraskuuta 1990, Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta 25. kesäkuuta 1991, Helleenien tasavalta 6. marraskuuta 1992, Itävallan tasavalta 28. huhtikuuta 1995 sekä Tanskan kuningaskunta, Ruotsin kuningaskunta ja Suomen tasavalta 19. joulukuuta 1996.

    Myös Norjan kuningaskunta ja Islannin tasavalta tekivät jäsenvaltioiden kanssa 19. joulukuuta 1996 yhteistyösopimuksen liittyäkseen yleissopimukseen.

    Schengenin säännöstön täysimääräinen soveltaminen alkoi Alankomaissa, Belgiassa, Luxemburgissa, Ranskassa, Saksassa, Espanjassa ja Portugalissa 26. maaliskuuta 1995 (3), Itävallassa ja Italiassa 31. maaliskuuta 1998 (4), Kreikassa 26. maaliskuuta 2000 (5) ja viimein 25. maaliskuuta 2001 Schengenin säännöstöä alettiin soveltaa täysimääräisesti Norjassa, Islannissa, Ruotsissa, Tanskassa ja Suomessa (6).

    Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti osallistuvat vain joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin, edellinen neuvoston päätöksen 2000/365/EY mukaisesti ja jälkimmäinen päätöksen 2002/192/EY mukaisesti.

    Määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta on halunnut osallistua, sovelletaan 1. tammikuuta 2005 alkaen (SIS-järjestelmää lukuun ottamatta) (7).

    Schengenin säännöstö liitettiin osaksi Euroopan unionin oikeudellista kehystä Amsterdamin sopimukseen (8) vuonna 1999 liitetyillä pöytäkirjoilla. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukainen oikeusperusta kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle ja päätökselle vahvistettiin 12. toukokuuta 1999 tehdyllä neuvoston päätöksellä.

    Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’Schengen-pöytäkirja’, osaksi Euroopan unionia sisällytetty Schengenin säännöstö sitoo 1. toukokuuta 2004 lähtien Tšekin tasavaltaa, Viron tasavaltaa, Kyproksen tasavaltaa, Latvian tasavaltaa, Liettuan tasavaltaa, Unkarin tasavaltaa, Maltan tasavaltaa, Puolan tasavaltaa, Slovenian tasavaltaa ja Slovakian tasavaltaa. Sitä sovelletaan 1. tammikuuta 2007 alkaen myös Bulgarian tasavaltaan ja Romaniaan.

    Joitakin Schengenin säännöstön määräyksiä aletaan soveltaa uusien valtioiden liittyessä EU:hun. Toisia säännöksiä aletaan soveltaa kyseisiin jäsenvaltioihin asiaa koskevan neuvoston päätöksen mukaisesti. Lopuksi neuvosto tekee päätöksen rajatarkastusten poistamisesta todettuaan sovellettavien Schengenin arviointimenettelyjen mukaisesti ja Euroopan parlamenttia kuultuaan, että tarvittavat edellytykset säännöstön kaikkien osien soveltamiseksi täyttyvät kyseisessä jäsenvaltiossa.

    Sveitsin valaliitto allekirjoitti vuonna 2004 Euroopan unionin ja Euroopan yhteisön kanssa sopimuksen osallistumisestaan Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen; sopimusta on luettava yhdessä päätöksen 2004/860/EY (9) kanssa.

    Toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä (SIS II)

    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 (10) ja neuvoston päätöksen 2007/533/YOS (11), jäljempänä yhteisesti ’SIS II -säädökset’, säännösten mukaisesti perustettu SIS II -järjestelmä on yhteinen tietojärjestelmä, jonka avulla jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tehdä yhteistyötä tietoja vaihtamalla. Se on keskeinen väline Euroopan unionin osaksi sisällytettyjen Schengenin säännöstön määräysten soveltamisessa. Sillä korvataan ensimmäisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä, joka aloitti toimintansa vuonna 1995 ja jota laajennettiin vuosina 2005 ja 2007.

    Edellä mainittujen säädösten 1 artiklassa säädetään, että SIS II:n tavoitteena on ”varmistaa jäsenvaltioiden alueella korkea turvallisuustaso Euroopan unionin vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella, yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen sekä turvallisuuden takaaminen mukaan lukien, ja soveltaa niiden alueella henkilöiden liikkuvuutta koskevia perustamissopimuksen (jäljempänä ’EY:n perustamissopimus’) kolmannen osan IV osaston määräyksiä kyseisellä järjestelmällä toimitettujen tietojen avulla”.

    Edellä mainittujen SIS II -säädösten mukaisesti seuraavilla viranomaisilla on oltava SIS II:ssa automaattisen hakumenettelyn avulla pääsy henkilöistä ja esineistä tehtyihin kuulutuksiin:

    a)

    rajavalvonnasta vastaavat viranomaiset henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 (12) mukaisesti;

    b)

    poliisi- ja tullitarkastuksia suorittavat ja niitä koordinoivat viranomaiset;

    c)

    kansalliset oikeusviranomaiset ja niitä koordinoivat viranomaiset;

    d)

    viranomaiset, joiden tehtävänä on viisumien myöntäminen, keskusviranomaiset, joiden tehtävänä on viisumihakemusten käsittely, sekä viranomaiset, joiden tehtävänä on oleskelulupien myöntäminen ja kolmansien maiden kansalaisia koskevan lainsäädännön hallinnointi henkilöiden liikkuvuutta koskevaa yhteisön säännöstöä sovellettaessa;

    e)

    viranomaiset, joiden tehtävänä on ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntäminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1986/2006 (13) mukaisesti).

    SIS II -päätöksen mukaan myös Europolilla ja Eurojustilla on pääsy tiettyihin kuulutusluokkiin. Sekä Europol että Eurojust voivat saada tietoja, jotka on syötetty SIS II:een 26 artiklan (kuulutukset kiinniottoa varten) ja 38 artiklan (kuulutukset takavarikointia tai todisteena käyttämistä varten) nojalla. Lisäksi Europol voi saada tietoja, jotka on syötetty 36 artiklan (kuulutukset salaista tarkkailua tai erityistarkastuksia varten) nojalla, ja Eurojust tietoja, jotka on syötetty 32 artiklan (kuulutukset kadonneista henkilöistä) ja 34 artiklan (kuulutukset oikeudellista menettelyä varten) nojalla.

    SIS II muodostuu seuraavista kokonaisuuksista:

    1.

    keskusjärjestelmä, joka muodostuu seuraavista osista:

    2.

    teknisen tuen yksikkö (CS-SIS), johon sisältyy SIS II -tietokanta;

    3.

    yhdenmukainen kansallinen käyttöliittymä (NI-SIS);

    4.

    kunkin jäsenvaltion kansallinen järjestelmä (N.SIS II), joka sisältää keskusjärjestelmään yhteydessä olevat kansalliset tietojärjestelmät. N.SIS II:een voi sisältyä tiedosto (kansallinen kopio), joka sisältää täydellisen tai osittaisen kopion SIS II -tietokannasta;

    5.

    CS-SIS:n ja NI-SIS:n välinen viestintäinfrastruktuuri, joka on SIS II -tiedoille ja jäljempänä määriteltyjen Sirene-toimistojen väliseen tietojenvaihtoon tarkoitettu salattu virtuaalinen verkko.

    Lisätiedot

    SIS II sisältää ainoastaan tiedot (ns. kuulutustiedot), jotka ovat välttämättömiä, jotta henkilö tai esine voidaan tunnistaa ja jotta voidaan toteuttaa tarvittavat toimenpiteet. Lisäksi jäsenvaltiot voivat SIS II -säädösten mukaan vaihtaa joko kahden tai useamman jäsenvaltion välillä SIS II -säädösten joidenkin säännösten ja SIS:n moitteettoman toiminnan edellyttämiä lisätietoja.

    Lisätietojen vaihtoa varten luodulle järjestelylle on annettu nimeksi Sirene, joka on lyhenne järjestelyn englanninkielisestä määritelmästä: Supplementary Information REquest at the National Entries.

    SIS II -säädösten mukaan lisätietoja vaihdetaan seuraavissa tapauksissa:

    a)

    jotta jäsenvaltiot voivat neuvotella tai vaihtaa tietoja keskenään, kun tehdään kuulutus (esim. kun tehdään kuulutuksia kiinniottoa varten);

    b)

    osuman edellyttämien toimenpiteiden toteuttamiseksi (esim. kuulutuksen yhdistäminen henkilöön);

    c)

    kun pyydettyä toimenpidettä ei voida toteuttaa (esim. liputuksen lisääminen);

    d)

    kun on kyse SIS II -tietojen laadusta (esim. kun tiedot on syötetty oikeudettomasti tai niissä on asiavirheitä);

    e)

    kun on kyse kuulutusten yhteensopivuudesta ja ensisijaisuusjärjestyksestä (esim. kuulutusten päällekkäisyyttä tarkistettaessa);

    f)

    kun on kyse tarkastusoikeuden käyttämisestä.

    1.   SIRENE-TOIMISTOT JA SIS II

    1.1   Sirene-toimisto

    Kukin jäsenvaltio perustaa kansallisen Sirene-toimiston SIS II -säädösten 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Se toimii jäsenvaltioiden yhteyspisteenä lisätietojen vaihtamista varten. Sen päätehtävät ovat seuraavat (14):

    1.

    huolehtiminen lisätietojen vaihdosta Sirene-käsikirjan säännösten mukaisesti, kuten SIS II -säädösten 8 artiklassa säädetään;

    2.

    SIS II:een syötettyjen tietojen laadun tarkistamisen koordinointi.

    Toimintaperiaatteena on, että SIS II:ssa olevia tietoja ei voida vaihtaa suoraan kansallisten järjestelmien välillä vaan ainoastaan keskusjärjestelmän (CS-SIS) välityksellä.

    Schengenin jäsenvaltioiden on kuitenkin voitava vaihtaa joko kahden tai useamman jäsenvaltion välillä SIS II -säädösten tiettyjen säännösten täytäntöönpanon edellyttämiä lisätietoja, jotta SIS II voisi toimia moitteettomasti.

    1.2   Sirene-käsikirja

    Sirene-käsikirja on Sirene-toimistoille laadittu ohjeisto, jossa kuvaillaan yksityiskohtaisesti lisätietojen kahden- tai monenvälistä vaihtoa koskevia sääntöjä ja menettelyjä. Se on täytäntöönpanotoimenpide, jota tarvitaan, jotta SIS II:ta voidaan käyttää SIS II -säädösten mukaisesti.

    Yksityiskohtaiset säännöt lisätietojen vaihdosta annetaan SIS II -asetuksen 51 artiklan 2 kohdassa ja SIS II -päätöksen 67 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti Sirene-käsikirjan muodossa.

    1.3   Muut täytäntöönpanotoimenpiteet

    SIS II -asetuksella ja SIS II -päätöksellä ei voida kattaa tyhjentävästi eräitä SIS II:n osatekijöitä niiden teknisen luonteen, yksityiskohtaisuuden ja jatkuvan päivitystarpeen vuoksi. Tällaisia ovat tekniset säännöt, jotka koskevat tietojen syöttämistä, mukaan lukien kuulutuksen tekemiseen välttämättömät tiedot, tietojen päivittämistä, poistamista ja hakua, kuulutusten yhteensopivuutta ja ensisijaisuusjärjestystä, liputuksen lisäämistä, kuulutusten välisiä linkkejä ja lisätietojen vaihtamista. Näitä osatekijöitä koskeva täytäntöönpanovalta olisi näin ollen siirrettävä komissiolle.

    Tietyt teknisluonteiset säännöt, jotka vaikuttavat suoraan loppukäyttäjien työhön jäsenvaltioissa, on aiheellista sisällyttää Sirene-käsikirjaan. Näin ollen tämän käsikirjan liitteessä 1 esitetään translitterointisäännöt, liitteessä 2 kooditaulukot ja liitteessä 4 muut tietojenkäsittelyn tekniset täytäntöönpanotoimenpiteet.

    1.4   Vaatimukset

    Sirene-toimistojen kautta harjoitettavan yhteistyön perusvaatimukset ovat seuraavat:

    1.4.1   Saatavillaolo

    Kansallisella Sirene-toimistolla on oltava täydet toimintavalmiudet 24 tuntia vuorokaudessa seitsemänä päivänä viikossa. Myös teknisiä analyyseja ja ratkaisuja sekä teknistä tukea on tarjottava 24 tuntia vuorokaudessa seitsemänä päivänä viikossa.

    1.4.2   Jatkuvuus

    Kunkin Sirene-toimiston on muodostettava sisäinen rakenne, jolla taataan hallinnon, henkilöstön ja teknisen infrastruktuurin jatkuvuus.

    Sirene-toimistojen päälliköiden on kokoonnuttava vähintään kahdesti vuodessa arvioimaan toimistojen välisen yhteistyön laatua, keskustelemaan mahdollisten vaikeuksien edellyttämistä teknisistä tai organisatorisista toimenpiteistä ja selventämään menettelyjä tarvittaessa.

    1.4.3   Turvallisuus

    SIS II -säädösten 10 artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava lisätietojen vaihtoon liittyviä turvallisuustoimenpiteitä, jotka vastaavat 10 artiklan 1 kohdan mukaisia N.SIS II:n osalta toteutettavia toimenpiteitä.

    Käytännön toteutuksessa olisi mahdollisuuksien mukaan noudatettava Schengen-luettelon osassa 2 ”Schengenin tietojärjestelmä, Sirene” esitettyjä suosituksia ja parhaita käytäntöjä.

    Sirene-toimistoilla pitäisi olla toiseen paikkaan sijoitettu varatietokone- ja tietokantajärjestelmä Sirene-toimistossa ilmenevän vakavan hätätilanteen varalta.

    Sirene-toimistojen tilojen suojaaminen edellyttää fyysisiä ja organisatorisia turvatekijöitä. SIS II -säädöksissä asetettujen turvallisuusvaatimusten täyttämiseksi tilojen turvallisuuteen on sovellettava asianmukaisia vaatimuksia. Turvallisuusvaatimusten välillä voi olla eroja, sillä ne määräytyvät kunkin Sirene-toimiston lähiympäristöön ja tarkkaan sijaintiin liittyvien uhkien perusteella. Tiloilta voidaan vaatia seuraavia asioita (luettelo ei ole tyhjentävä):

    turvalasien asentaminen ulkoikkunoihin,

    lukitut turvaovet,

    tiili-/betoniseinät Sirene-toimiston ympärillä,

    hälyttimet, mukaan luettuina kulunvalvonta- ja vartiointilaitteet,

    tiloissa työskentelevät tai niihin nopeasti siirtyvät vartijat,

    palonsammutusjärjestelmä ja/tai suora yhteys palokuntaan,

    erilliset tilat, jotta vältetään se, että henkilöt, jotka eivät ole mukana kansainvälisessä poliisiyhteistyössä tai joiden pääsy Sirene-toimiston tiloihin ei ole välttämätöntä, joutuvat tulemaan niihin tai kulkemaan niiden kautta,

    riittävä varasähköjärjestelmä.

    Kukin jäsenvaltio päättää, mitä toimenpiteitä se toteuttaa SIS II -säädösten 10 artiklan 2 kohtaa soveltaessaan. Jäsenvaltioiden on valvottava turvatoimien tehokkuutta ja toteutettava tarvittavat sisäiseen valvontaan liittyvät organisatoriset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että SIS II -säädöksiä noudatetaan.

    1.4.4   Salassapitovelvollisuus

    SIS II -säädösten 11 artiklan mukaan vaitiolovelvollisuutta tai muita vastaavia salassapitovelvollisuutta koskevia kansallisia sääntöjä sovelletaan kaikkiin Sirene-henkilöstöön kuuluviin. Salassapitovelvollisuus jatkuu vielä senkin jälkeen, kun kyseiset henkilöt jättävät tehtävänsä tai toimensa.

    1.4.5   Saatavuus

    Lisätietojen toimittamista koskevan vaatimuksen täyttämiseksi Sirene-toimistojen työntekijöillä on oltava oikeus saada suoraan tai välillisesti käyttöönsä kaikki asian kannalta merkitykselliset kansalliset tiedot ja asiantuntijoiden neuvot.

    1.4.6   Viestintä

    SIS II -säädösten 4 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan Sirene-toimistot käyttävät viestinnässään SIS II -tiedoille ja Sirene-toimistojen väliseen tietojenvaihtoon tarkoitettua salattua virtuaalista verkkoa. Ainoastaan siinä tapauksessa, että kyseinen viestintäkanava ei ole käytettävissä, voidaan käyttää jotakin muuta asianmukaisesti suojattua ja olosuhteista riippuen sopivinta viestintäkanavaa. Viestintäkanavan valintamahdollisuus tarkoittaa, että siitä päätetään tapauskohtaisesti teknisten mahdollisuuksien ja viestinnälle asetettujen turvallisuus- ja laatuvaatimusten perusteella.

    Kirjallisia sanomia on kahdenlaisia: vapaamuotoiset tekstit ja vakiolomakkeet. Vakiolomakkeet esitetään liitteessä 3.

    Jotta Sirene-henkilöstön kahdenvälinen viestintä olisi mahdollisimman tehokasta, viestinnässä käytetään kieltä, jota molemmat osapuolet osaavat.

    Sirene-toimiston on vastattava muiden jäsenvaltioiden Sirene-toimistojensa kautta esittämiin tietopyyntöihin mahdollisimman pian. Tietopyyntöihin on kaikissa tapauksissa vastattava 12 tunnin kuluessa.

    Päivittäisessä työssä tietopyyntöjen käsittelyjärjestys määräytyy kuulutusluokan ja asian tärkeyden perusteella.

    Lisäksi Sirene-toimisto käyttää suojattua sähköpostia sellaisen tiedon vaihtamiseen, jota ei välitetä lomakkeilla.

    1.4.7   Translitterointisäännöt

    Liitteessä 1 esitettyjä translitterointisääntöjä on noudatettava.

    1.4.8   Tietojen laatu

    SIS II -säädösten 7 artiklan 2 kohdan mukaan Sirene-toimistot koordinoivat myös SIS II:een syötettyjen tietojen laadun tarkistamista. Sirene-toimistoilla on oltava tehtävän suorittamiseen tarvittava kansallinen toimivalta. Sen vuoksi kansallisella tasolla on järjestettävä asianmukainen tietojen laadun tarkistaminen, joka kattaa kuulutusten/osumien suhdeluvun ja tietojen sisällön tarkastelun.

    Jotta Sirene-toimistot voisivat toimia tietojen laadun tarkistamisen koordinoijina, niillä olisi oltava käytettävissään tarvittava atk-tuki ja asianmukaiset oikeudet järjestelmien sisällä.

    1.4.9   Rakenteet

    Kaikki kansainvälisestä poliisiyhteistyöstä vastaavat kansalliset viranomaiset, Sirene-toimistot mukaan luettuina, olisi organisoitava jäsennellysti niiden ja muiden vastaavia tehtäviä hoitavien kansallisten elinten välisten toimivaltaristiriitojen ja toimintojen päällekkäisyyksien välttämiseksi.

    1.4.10   Arkistointi

    a)

    Kunkin jäsenvaltion on vahvistettava edellytykset tietojen säilyttämiselle.

    b)

    Kuulutuksen tekevän jäsenvaltion Sirene-toimiston on asetettava muiden jäsenvaltioiden saataville kaikki antamiaan kuulutuksia koskevat tiedot, myös viittaus päätökseen, jonka perusteella kuulutus on tehty.

    c)

    Kunkin Sirene-toimiston arkistointi olisi järjestettävä siten, että tiedot ovat nopeasti saatavilla, jotta ne voidaan toimittaa eteenpäin erittäin lyhyiden toimitusaikojen puitteissa.

    d)

    Henkilötietoja, joita Sirene-toimistolla on tiedostoissa tietojen vaihdon tuloksena, säilytetään ainoastaan niin kauan kuin se on välttämätöntä niiden tavoitteiden saavuttamiseksi, joita varten ne on toimitettu. Sääntönä on, että tiedot poistetaan heti, kun niihin liittyvä kuulutus on poistettu SIS II:sta, ja joka tapauksissa viimeistään vuoden kuluttua siitä. Tietoja, jotka liittyvät tiettyyn jäsenvaltion tekemään kuulutukseen tai kuulutukseen, jonka perusteella sen alueella on toteutettu toimenpiteitä, voidaan kuitenkin säilyttää kauemmin kansallista lainsäädäntöä noudattaen.

    e)

    Muiden jäsenvaltioiden lähettämät lisätiedot säilytetään vastaanottavan jäsenvaltion kansallista tietosuojalainsäädäntöä noudattaen. Myös SIS II -säädösten, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (15) ja Euroopan neuvoston yleissopimuksen 108 (16) tietosuojasäännöksiä ja -määräyksiä on sovellettava.

    f)

    Pääsyä arkistoihin on valvottava ja se on rajattava valtuutettuun henkilöstöön.

    1.5   Henkilöstö

    1.5.1   Osaaminen

    Sirene-toimiston henkilöstöllä olisi oltava mahdollisimman kattava kielitaito, ja kulloinkin työssä olevan henkilöstön on kyettävä kommunikoimaan kaikkien Sirene-toimistojen kanssa.

    Henkilöstöllä on oltava tarvittavat tiedot:

    kansallisesta, kansainvälisestä ja Eurooppa-oikeudesta

    kansallisista lainvalvontaviranomaisista ja

    kansallisista ja eurooppalaisista oikeus- ja maahanmuuttoasioiden hallintojärjestelmistä.

    Henkilöstöllä on oltava valtuudet käsitellä itsenäisesti mitä tahansa esille tulevaa tapausta.

    Virka-ajan ulkopuolella päivystävillä työntekijöillä on oltava sama pätevyys, tietämys ja valtuudet sekä mahdollisuus kääntyä päivystävien asiantuntijoiden puoleen.

    Sirene-toimistossa olisi oltava juridista asiantuntemusta, joka kattaa sekä tavanomaiset että poikkeukselliset tapaukset. Tapauksesta riippuen tällaista asiantuntemusta voi tarjota kuka tahansa henkilöstöön kuuluva, jolla on tarvittava oikeudellinen tausta, tai oikeusviranomaisia edustava asiantuntija.

    1.5.2   Rekrytointi

    Rekrytoinnista vastaavien kansallisten viranomaisten on otettava huomioon kaikki edellä mainitut taidot ja osaaminen rekrytoidessaan uutta henkilöstöä ja järjestettävä työharjoittelukursseja tai -jaksoja sekä kansallisella että Euroopan tasolla.

    Kokenut henkilöstö voi toimia oma-aloitteisesti ja käsitellä tapauksia tehokkaasti. Henkilöstön vähäinen vaihtuvuus on sen vuoksi toivottavaa, mikä edellyttää johdon varauksetonta tukea delegoivan työympäristön luomiselle.

    1.5.3   Koulutus

    Kansallinen taso

    Riittävän koulutuksen avulla varmistetaan kansallisella tasolla, että henkilöstö täyttää tässä käsikirjassa asetetut vaatimukset. Ennen kuin henkilöstölle annetaan oikeus käsitellä SIS II:een tallennettuja tietoja, sen on muun muassa saatava asianmukaista koulutusta tietoturva- ja tietosuojasäännöistä ja tietoa asiaan liittyvistä rikoksista ja seuraamuksista.

    Euroopan taso

    Yhteisiä koulutuskursseja on järjestettävä vähintään kerran vuodessa. Näin Sirene-toimistojen yhteistyötä tuetaan antamalla henkilöstölle mahdollisuus tavata kollegoitaan muista Sirene-toimistoista, vaihtaa tietoa kansallisista työmenetelmistä sekä luoda yhtenäinen ja vastaava osaamistaso. Tällä tavoin henkilöstö tiedostaa työnsä tärkeyden ja jäsenvaltioiden yleisen turvallisuuden edellyttämän keskinäisen solidaarisuuden tarpeellisuuden.

    1.5.4   Henkilövaihto

    Sirene-toimistojen on myös mahdollisuuksien mukaan järjestettävä henkilövaihtoa muiden Sirene-toimistojen kanssa vähintään kerran vuodessa. Henkilövaihdon tarkoituksena on parantaa henkilöstön tietämystä työmenetelmistä, näyttää, kuinka muut Sirene-toimistot on organisoitu, ja luoda henkilökohtaisia yhteyksiä kollegoihin muissa jäsenvaltioissa.

    1.6   Tekninen infrastruktuuri

    Kullakin Sirene-toimistolla on oltava atk-pohjainen hallinnointijärjestelmä, jolla mahdollistetaan, että sen päivittäistä työskentelyä voidaan hallinnoida suurelta osin automaattisesti.

    1.6.1   Sirene-toimistojen välinen tietojenvaihto

    Sirene-toimistojen välistä tietojenvaihtoa koskevat tekniset yksityiskohdat esitetään asiakirjassa ”Sirene-toimistojen välinen tietojenvaihto” (17).

    1.7   Muiden viranomaisten koulutus

    Sirene-toimistojen olisi oltava mukana luomassa kansallisia vaatimuksia koulutukselle, jota käyttäjille annetaan tietojen laatua koskevista periaatteista ja käytännöistä, ja osallistuttava kaikkien kuulutuksia syöttävien viranomaisten kouluttamiseen korostaen tietojen laatua, tietosuojavaatimuksia sekä SIS II:n maksimaalista käyttöä.

    2.   YLEISET MENETTELYT

    Seuraavassa kuvattuja menettelyjä sovelletaan kaikkiin kuulutusluokkiin. Kutakin kuulutusluokkaa koskevat omat menettelyt esitetään tämän käsikirjan kyseisiä kuulutusluokkia koskevissa osissa.

    2.1   Määritelmät

    ”Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio”

    Jäsenvaltio, joka on syöttänyt kuulutuksen SIS II:een

    ”Täytäntöönpaneva jäsenvaltio”

    Jäsenvaltio, joka toteuttaa osuman edellyttämät toimenpiteet

    ”Osuma”

    Kun käyttäjä tekee haun SIS II:ssa ja havaitsee, että järjestelmässä on syötettyjä tietoja vastaava kuulutus, ja on toteutettava jatkotoimenpiteitä

    ”Liputus”

    Kuulutuksen vaikutuksen mitätöiminen, jonka jäsenvaltio voi kohdistaa kiinniottoa varten tehtyihin kuulutuksiin, kadonneista henkilöistä tehtyihin kuulutuksiin ja tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtyihin kuulutuksiin, jos se katsoo, että kuulutuksen edellyttämä toimenpide on ristiriidassa sen kansallisen lainsäädännön, sen kansainvälisten velvoitteiden tai sen oleellisten kansallisten etujen kanssa. Kun kuulutukseen on lisätty liputus, kuulutuksen perusteella pyydettyä toimenpidettä ei toteuteta kyseisen jäsenvaltion alueella.

    2.2   Päällekkäiset kuulutukset (SIS II -asetuksen 34 artiklan 6 kohta ja SIS II -päätöksen 49 artiklan 6 kohta)

    Toisinaan voi käydä niin, että eri maat tekevät kuulutuksen samasta kohteesta. On tärkeää, että tämä ei aiheuta hämmennystä loppukäyttäjien keskuudessa ja että heille on selvää, mitä toimenpiteitä kuulutuksen syöttämisen yhteydessä on toteutettava ja mitä menettelyä on noudatettava, kun löytyy osuma. Sen vuoksi on määritettävät menettelytavat päällekkäisten kuulutusten havaitsemiseksi. Lisäksi on vahvistettava ensisijaisuusjärjestys niiden syöttämiseksi SIS II:een.

    Tämä edellyttää seuraavia toimenpiteitä:

    ennen kuulutuksen syöttämistä on tarkistettava, ettei SIS II:ssa ole jo kyseistä kohdetta koskevaa kuulutusta,

    kun kuulutuksen syöttäminen johtaa päällekkäisiin kuulutuksiin, jotka eivät ole keskenään yhteensopivia, asiasta on neuvoteltava muiden jäsenvaltioiden kanssa.

    2.2.1   Kuulutusten yhteensopivuus ja ensisijaisuusjärjestys

    SIS II:een voidaan syöttää samasta henkilöstä tai esineestä vain yksi kuulutus jäsenvaltiota kohden.

    Näin ollen samaa henkilöä tai esinettä koskeva toinen kuulutus ja sen jälkeiset kuulutukset pidetään tarvittaessa mahdollisuuksien mukaan saatavilla kansallisella tasolla, jotta ne voidaan syöttää järjestelmään, kun ensimmäisen kuulutuksen voimassaolo päättyy tai se poistetaan.

    Useampi jäsenvaltio voi syöttää samaa henkilöä tai esinettä koskevan kuulutuksen, jos kuulutukset ovat yhteensopivia.

    Kuulutukset kiinniottoa varten (SIS II -päätöksen 26 artikla) ovat yhteensopivia maahantulon epäämistä koskevien kuulutusten (SIS II -asetuksen 24 artikla), kadonneita henkilöitä koskevien kuulutusten (SIS II -päätöksen 32 artikla) ja oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten (SIS II -päätöksen 34 artikla) kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtävien kuulutusten (SIS II -päätöksen 36 artikla) kanssa.

    Kuulutukset maahantulon epäämistä varten ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia kadonneista henkilöistä tehtyjen, tarkastuksia varten tehtyjen tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    Kadonneista henkilöistä tehdyt kuulutukset ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen ja oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia maahantulon epäämistä varten tehtyjen ja tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    Kuulutukset oikeudellista menettelyä varten ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen ja kadonneita henkilöitä koskevien kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtyjen tai maahantulon epäämistä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    Kuulutukset tarkkailua ja tarkastuksia varten eivät ole yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen, maahantulon epäämistä varten tehtyjen, kadonneita henkilöitä koskevien tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    Salaista tarkkailua koskevat kuulutukset eivät sovi yhteen samaan ryhmään kuuluvien erityistarkastuksia koskevien kuulutusten kanssa.

    Esineitä koskevat kuulutusluokat eivät ole keskenään yhteensopivia (ks. yhteensopivuustaulukko jäljempänä).

    Henkilöitä koskevien kuulutusten ensisijaisuusjärjestys on seuraava:

    kiinniotto eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai luovutussopimuksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten (SIS II -päätöksen 26 artikla)

    maahantulon tai maassa oleskelun epääminen (SIS II -asetuksen 24 artikla)

    turvasäilöön sijoittaminen (SIS II -päätöksen 32 artikla)

    erityistarkastukset (SIS II -päätöksen 36 artikla)

    salainen tarkkailu (SIS II -päätöksen 36 artikla)

    olinpaikan ilmoittaminen (päätöksen 32 ja 34 artikla).

    Esineitä koskevien kuulutusten ensisijaisuusjärjestys on seuraava:

    todisteena käyttäminen (päätöksen 38 artikla)

    takavarikointi (päätöksen 38 artikla)

    erityistarkastus (päätöksen 36 artikla)

    salainen tarkkailu (päätöksen 36 artikla).

    Tästä ensisijaisuusjärjestyksestä voidaan poiketa jäsenvaltioiden keskinäisten neuvottelujen jälkeen, jos se on olennaisten kansallisten etujen mukaista.

    Henkilöitä koskevien kuulutusten yhteensopivuustaulukko

    Ensisijaisuusjärjestys

    Kuulutus kiinniottoa varten

    Kuulutus maahantulon epäämistä varten

    Kuulutus kadonneesta henkilöstä (suojelu)

    Kuulutus erityistarkastusta varten

    Kuulutus salaista tarkkailua varten

    Kuulutus kadonneesta henkilöstä (olinpaikka)

    Kuulutus oikeudellista menettelyä varten

    Kuulutus kiinniottoa varten

    kyllä

    kyllä

    kyllä

    ei

    ei

    kyllä

    kyllä

    Kuulutus maahantulon epäämistä varten

    kyllä

    kyllä

    ei

    ei

    ei

    ei

    ei

    Kuulutus kadonneesta henkilöstä (suojelu)

    kyllä

    ei

    kyllä

    ei

    ei

    kyllä

    kyllä

    Kuulutus erityistarkastusta varten

    ei

    ei

    ei

    kyllä

    ei

    ei

    ei

    Kuulutus salaista tarkkailua varten

    ei

    ei

    ei

    ei

    kyllä

    ei

    ei

    Kuulutus kadonneesta henkilöstä (olinpaikka)

    kyllä

    ei

    kyllä

    ei

    ei

    kyllä

    kyllä

    Kuulutus oikeudellista menettelyä varten

    kyllä

    ei

    kyllä

    ei

    ei

    kyllä

    kyllä


    Esineitä koskevien kuulutusten yhteensopivuustaulukko

    Ensisijaisuusjärjestys

    Kuulutus todisteena käyttöä varten

    Kuulutus takavarikointia varten

    Kuulutus erityistarkastusta varten

    Kuulutus salaista tarkkailua varten

    Kuulutus todisteena käyttöä varten

    kyllä

    kyllä

    ei

    ei

    Kuulutus takavarikointia varten

    kyllä

    kyllä

    ei

    ei

    Kuulutus erityistarkastusta varten

    ei

    ei

    kyllä

    ei

    Kuulutus salaista tarkkailua varten

    ei

    ei

    ei

    kyllä

    2.2.2   Kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    Mahdollisten päällekkäisten kuulutusten välttämiseksi on pidettävä huolta siitä, että ominaisuuksiltaan samankaltaiset henkilöt tai esineet erotetaan tarkasti toisistaan. Sen vuoksi on olennaista, että Sirene-toimistot neuvottelevat ja tekevät yhteistyötä keskenään. Kunkin jäsenvaltion on myös otettava käyttöön asianmukaiset tekniset menettelytavat tällaisten tapausten havaitsemiseksi ennen kuulutuksen syöttämistä järjestelmään.

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Jos uuden kuulutuksen syöttämistä koskevaa pyyntöä käsiteltäessä ilmenee, että SIS II:ssa on jo henkilö tai esine, jolla on samat tunnistamisperusteet, tiedot on tarkistettava perusteellisemmin ennen uuden kuulutuksen syöttämistä.

    b)

    Jos kyseessä on henkilöä koskeva kuulutus, Sirene-toimiston on tarvittaessa otettava yhteyttä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistoon selvittääkseen, liittyykö kuulutus samaan henkilöön (E-lomake).

    c)

    Jos tarkistuksessa ilmenee, että tiedot ovat identtiset ja voivat liittyä samaan henkilöön tai esineeseen, Sirene-toimiston on noudatettava päällekkäisten kuulutusten syöttämiseen sovellettavaa menettelyä. Jos tarkistuksessa ilmenee, että kyseessä on kaksi eri henkilöä tai esinettä, Sirene-toimiston on hyväksyttävä uuden kuulutuksen syöttämistä koskeva pyyntö.

    Kun tarkistetaan, onko samasta henkilöstä päällekkäisiä kuulutuksia, verrataan seuraavia tunnistamisperusteita:

    sukunimi

    etunimi

    syntymäaika

    sukupuoli

    kansallisen henkilötodistuksen numero

    vanhempien etunimet ja sukunimet

    syntymäpaikka

    sormenjäljet

    valokuvat.

    Kun tarkistetaan, onko samasta ajoneuvosta päällekkäisiä kuulutuksia, verrataan seuraavia tunnistamisperusteita:

    VIN-numero

    rekisterinumero ja rekisteröintimaa

    merkki

    tyyppi.

    Jos uutta kuulutusta syötettäessä ilmenee, että sama VIN-numero ja/tai rekisterinumero on jo SIS II:ssa, voidaan olettaa, että samasta ajoneuvosta on päällekkäisiä kuulutuksia. Tämä tarkistusmenetelmä toimii kuitenkin vain silloin, kun tunnistetiedot ovat samat. Näin ollen vertailu ei ole aina mahdollista.

    Sirene-toimiston on saatava kansalliset käyttäjät kiinnittämään huomiota ongelmiin, joita saattaa aiheutua siitä, että vertailuun käytetään vain yhtä näistä numeroista. Myönteinen tulos ei välttämättä merkitse osuman löytymistä, eikä kielteinen tulos välttämättä sitä, että ajoneuvosta ei ole tehty kuulutusta.

    Muita esineitä koskevien päällekkäisten kuulutusten havaitsemiseen soveltuvat parhaiten pakolliset kentät, joita kaikkia järjestelmä käyttää automaattiseen vertailuun.

    2.2.3   Päällekkäisten kuulutusten syöttäminen

    Jos kuulutuspyyntö on ristiriidassa saman jäsenvaltion tekemän kuulutuksen kanssa, kansallisen Sirene-toimiston on kansallisen menettelyn mukaisesti varmistettava, että SIS II:ssa on vain yksi kuulutus.

    Jos kuulutukset ovat eri jäsenvaltioiden tekemiä, noudatetaan seuraavaa menettelyä:

    a)

    Jos kuulutukset ovat yhteensopivia, Sirene-toimistojen ei tarvitse neuvotella keskenään.

    b)

    Jos kuulutukset eivät ole yhteensopivia tai jos niiden yhteensopivuutta on aihetta epäillä, Sirene-toimistojen on neuvoteltava keskenään E-lomakkeella, jotta viime kädessä syötetään vain yksi kuulutus.

    c)

    Kuulutukset kiinniottoa varten syötetään välittömästi odottamatta muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävien neuvottelujen tulosta.

    d)

    Jos aiempien kuulutusten kanssa yhteensopimaton kuulutus asetetaan neuvottelujen tuloksena etusijalle, muut kuulutukset syöttäneiden jäsenvaltioiden on poistettava kuulutuksensa, kun uusi kuulutus syötetään. Jäsenvaltioiden on ratkaistava mahdolliset erimielisyydet Sirene-toimistojen välityksellä. Jos osapuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen kuulutusten ensisijaisuusjärjestystä koskevan luettelon perusteella, vanhin kuulutus jätetään SIS II:een.

    e)

    Jäsenvaltiot, jotka eivät voineet syöttää kuulutusta, voivat tilata CS-SIS:stä ilmoituksen kuulutuksen poistamisesta.

    f)

    Sellaisen jäsenvaltion Sirene-toimisto, joka ei voinut syöttää kuulutusta, voi pyytää kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistoa antamaan sille tiedon osumista kyseiseen kuulutukseen.

    2.3   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Osuma tarkoittaa sitä, että käyttäjä tekee haun SIS II:ssa ja havaitsee, että järjestelmässä on syötettyjä tietoja vastaava kuulutus, ja on toteutettava jatkotoimenpiteitä.

    Jos loppukäyttäjä tarvitsee osuman löydyttyä lisätietoja, Sirene-toimiston on otettava yhteyttä kuulutuksen tehneeseen jäsenvaltioon mahdollisimman pian ja pyydettävä tarvittavat tiedot. Sirene-toimistojen on toimittava tarvittaessa välittäjänä kansallisten viranomaisten välillä ja toimitettava ja vaihdettava kyseiseen kuulutukseen liittyviä lisätietoja.

    Ellei toisin ilmoiteta, kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle on ilmoitettava osumasta ja sen seurauksista.

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Rajoittamatta tämän käsikirjan kohdan 2.4. soveltamista, kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä tai esinettä koskevasta osumasta on periaatteessa ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle G-lomakkella.

    Kun kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle ilmoitetaan osumasta, G-lomakkeen kentässä 090 on mainittava sovellettava SIS II -säädösten artikla.

    Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarvittaessa lähetettävä sen jälkeen kaikki asiaankuuluvat tiedot ja ilmoitettava mahdolliset erityistoimenpiteet, jotka kyseisestä osuman löytäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toteutettava.

    Jos osuma koskee kiinniottoa varten tehdyn kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä, osuman löytäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarvittaessa ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle osumasta puhelimitse G-lomakkeen lähettämisen jälkeen.

    b)

    Jäsenvaltioiden Sirene-toimistoille, jotka ovat tehneet maahantulon epäämistä koskevia kuulutuksia, ei välttämättä ilmoiteta osumista automaattisesti, vaan ilmoitus saatetaan antaa poikkeusolosuhteissa. G-lomake voidaan lähettää joka tapauksessa esimerkiksi silloin, kun tarvitaan lisätietoja. G-lomake on lähetettävä aina, kun osuma kohdistuu henkilöön, jolla on oikeus liikkua vapaasti yhteisön alueella.

    2.3.1   Muiden tietojen toimittaminen

    SIS II -säädösten nojalla toteutettava tietojenvaihto ei vaikuta tehtäviin, joita Sirene-toimistoille on annettu Euroopan unionin muiden säädösten täytäntöönpanemiseksi annetulla kansallisella lainsäädännöllä, erityisesti neuvoston puitepäätöksen 2006/960/YOS (18) täytäntöönpanemiseksi annetulla kansallisella lainsäädännöllä, tai keskinäisen oikeusavun piiriin kuuluvaan tietojenvaihtoon.

    2.4   Kun osuman edellyttämiä menettelyjä ei voida noudattaa (SIS II -päätöksen 48 artikla ja SIS II -asetuksen 33 artikla)

    SIS II -päätöksen 48 artiklan ja SIS II -asetuksen 33 artiklan mukaisesti sovelletaan seuraavaa menettelyä:

    a)

    Jäsenvaltion, jonka ei ole mahdollista noudattaa menettelyä, on ilmoitettava kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle viipymättä Sirene-toimistonsa välityksellä, että se ei voi toteuttaa pyydettyä toimenpidettä, ja esitettävä syyt tähän H-lomakkella.

    b)

    Kyseiset jäsenvaltiot voivat tämän jälkeen sopia toteutettavista toimenpiteistä lainsäädäntönsä ja SIS II -säädösten mukaisesti.

    2.5   Tietojen käsittely muuhun kuin siihen tarkoitukseen, jota varten ne on syötetty SIS II:een (SIS II -päätöksen 46 artiklan 5 kohta)

    SIS II:een sisältyviä tietoja voidaan käsitellä ainoastaan niihin tarkoituksiin, jotka on määritetty kullekin kuulutusluokalle.

    Jos kuulutuksen tehneeltä jäsenvaltiolta on saatu ennakkoon lupa, tietoja voidaan yleistä järjestystä ja turvallisuutta uhkaavan vakavan uhkan torjumiseksi, valtion turvallisuuteen liittyvien vakavien syiden vuoksi tai vakavan rikoksen ehkäisemiseksi käsitellä muuhun kuin siihen tarkoitukseen, jota varten ne on syötetty.

    Jos jäsenvaltio haluaa käsitellä SIS II:ssa olevia tietoja muuhun kuin siihen tarkoitukseen, jota varten ne on syötetty, tiedonvaihdossa noudatetaan seuraavia sääntöjä:

    a)

    Jäsenvaltion, joka haluaa käyttää tietoja muuhun tarkoitukseen, on ilmoitettava Sirene-toimistonsa välityksellä kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle I-lomakkeella syyt tietojen käsittelemiseen muuhun tarkoitukseen.

    b)

    Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on selvitettävä mahdollisimman pian, voiko se hyväksyä pyynnön, ja ilmoitettava päätöksestään toiselle jäsenvaltiolle Sirene-toimistonsa välityksellä.

    c)

    Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi tarvittaessa asettaa luvan saamiselle tietojen käyttötarkoitusta koskevia ehtoja.

    Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion annettua luvan toisen jäsenvaltion on käytettävä tietoja ainoastaan tarkoitukseen, jota varten se haki lupaa ja jota varten lupa on myönnetty. Sen on otettava huomioon kuulutuksen tehneen jäsenvaltion mahdollisesti asettamat ehdot.

    2.6   Liputuksen lisääminen (SIS II -päätöksen 24 ja 25 artikla)

    Kuulutukseen lisätään liputus toisen jäsenvaltion pyynnöstä.

    Jos jäsenvaltio arvioi, että kuulutuksen edellyttämä toimenpide on ristiriidassa sen kansallisen lainsäädännön, sen kansainvälisten velvoitteiden tai sen oleellisten kansallisten etujen kanssa, se voi SIS II -päätöksen 24 ja 25 artiklan nojalla kieltäytyä toimenpiteen toteuttamisesta alueellaan pyytämällä liputuksen lisäämistä kiinniottoa varten tehtyihin kuulutuksiin (päätöksen 26 artikla), kadonneita henkilöitä koskeviin kuulutuksiin (päätöksen 32 artikla) ja salaista tarkkailua ja erityistarkastuksia varten tehtyihin kuulutuksiin (36 artikla). Samalla on esitettävä syyt pyynnön esittämiseen.

    Ainoastaan kiinniottoa koskevia kuulutuksia varten on käytettävissä vaihtoehtoinen menettely. Kunkin jäsenvaltion on tarkistettava mahdollisimman nopeasti kuulutukset, joihin voi olla tarpeen lisätä liputus.

    Jos SIS II -päätöksen 24 artiklan 1 kohdassa tai 25 artiklassa mainitut olosuhteet ovat muuttuneet, liputuksen lisäämistä pyytäneen jäsenvaltion on pyydettävä mahdollisimman pian liputuksen poistamista.

    2.6.1   Muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävät neuvottelut liputuksen lisäämisestä kuulutukseen

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Jos jäsenvaltio pyytää liputuksen lisäämistä kuulutukseen, sen on esitettävä F-lomakkeella sitä koskeva pyyntö kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle ja mainittava syyt liputuksen lisäämiseen.

    b)

    Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on lisättävä liputus kuulutukseen välittömästi.

    c)

    Kuulutusta voidaan joutua muuttamaan, se voidaan joutua poistamaan tai liputuksen lisäämistä koskeva pyyntö voidaan joutua perumaan tietojenvaihdon jälkeen jäsenvaltioiden neuvottelumenettelyssä antamien tietojen perusteella.

    2.6.2   Pyyntö liputuksen järjestelmällisestä lisäämisestä jäsenvaltion kansalaisia koskeviin kuulutuksiin (väliaikainen lauseke, joka on voimassa 1 päivään tammikuuta 2009)

    Menettely on seuraava:

    a)

    Jäsenvaltio voi pyytää toisen jäsenvaltion Sirene-toimistoa lisäämään automaattisesti liputuksen kansalaisiaan koskeviin, kiinniottoa varten tehtyihin kuulutuksiin.

    b)

    Jäsenvaltio, joka haluaa menetellä näin, lähettää kirjallisen pyynnön jäsenvaltiolle, jonka kanssa se haluaa tehdä yhteistyötä.

    c)

    Tällaisen pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on lisättävä liputus kyseisen jäsenvaltion puolesta välittömästi kuulutuksen tekemisen jälkeen.

    d)

    Tämä menettely on voimassa, kunnes jäsenvaltio antaa kirjalliset ohjeet sen perumisesta.

    2.7   Tiedot, jotka on tallennettu oikeudettomasti tai joissa on havaittu asiavirheitä (SIS II -asetuksen 34 artikla ja SIS II -päätöksen 49 artikla)

    Jos havaitaan, että tiedoissa on asiavirhe tai että ne on tallennettu oikeudettomasti SIS II:een, lisätietoja vaihdetaan noudattaen SIS II -asetuksen 34 artiklan 2 kohdan ja SIS II -päätöksen 49 artiklan 2 kohdan mukaisia sääntöjä, joiden mukaan ainoastaan kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi muuttaa, täydentää, oikaista, päivittää tai poistaa tietoja.

    Jäsenvaltion, joka havaitsi virheellisiä tai oikeudettomasti tallennettuja tietoja, on Sirene-toimistonsa välityksellä ilmoitettava asiasta kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle mahdollisimman pian ja viimeistään kymmenen päivän kuluessa siitä, kun se sai tietoonsa todisteet virheestä. Tietojenvaihdossa olisi käytettävä J-lomaketta.

    a)

    Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi neuvottelujen tuloksesta riippuen joutua poistamaan tai oikaisemaan tiedot kyseisten tietojen oikaisemista koskevien kansallisten menettelyjensä mukaisesti.

    b)

    Jos yhteisymmärrykseen ei päästä kahdessa kuukaudessa, virheen tai oikeudettomasti tallennetun tiedon havainneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava asiasta maansa toimivaltaiselle viranomaiselle, jotta asia voidaan siirtää Euroopan tietosuojavaltuutetulle, joka toimii sovittelijana yhdessä asianomaisten kansallisten tietosuojaviranomaisten kanssa.

    Tietojenvaihto uusien tosiseikkojen seurauksena

    Jos jokin muu Sirene-toimisto kuin kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto saa tietoonsa kuulutukseen liittyvän uuden tosiseikan, sen on tietojen laadun ja tietojenkäsittelyn lainmukaisuuden varmistamiseksi ilmoitettava tästä mahdollisimman pian kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle J-lomakkeella. Tällainen tilanne voi syntyä esimerkiksi, kun kolmannen maan kansalainen, josta on tehty maahantulon tai oleskelun epäämistä koskeva kuulutus, saa kuulutuksen tekemisen jälkeen oikeuden liikkua vapaasti yhteisön alueella.

    2.8   Tarkastusoikeus ja oikeus oikaista tietoja (SIS II -asetuksen 41 artikla ja SIS II -päätöksen 58 artikla) (19)

    Henkilön oikeus tarkastaa SIS II:een SIS II -säädösten mukaisesti syötetyt itseään koskevat tiedot määräytyy sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jossa kyseinen henkilö vetoaa tähän oikeuteen.

    Asianomaiselle henkilölle on vastattava mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa 60 kalenteripäivän kuluessa siitä, kun hän on pyytänyt tietoja, tai aikaisemmin, jos kansallisessa lainsäädännössä niin säädetään.

    Jäsenvaltio, joka ei ole tehnyt kuulutusta, voi luovuttaa tietoja asianomaiselle henkilölle ainoastaan, jos se on antanut kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle ennakolta tilaisuuden esittää kantansa.

    Jokaisella on oikeus saada asiavirheitä sisältävät itseään koskevat tiedot oikaistuiksi tai oikeudettomasti tallennetut itseään koskevat tiedot poistetuiksi.

    Henkilölle on ilmoitettava mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään kolmen kuukauden kuluessa alkuperäisen pyynnön esittämisestä, mihin toimenpiteisiin pyynnön johdosta on ryhdytty. Jos kansallisessa lainsäädännössä niin säädetään, henkilölle on ilmoitettava tästä jo aikaisemmin.

    2.8.1   Tietojen tarkastus- tai oikaisupyynnöt

    Jos kansallisille viranomaisille ilmoitetaan tietojen tarkastamista tai oikaisemista koskevasta pyynnöstä, tietojenvaihdossa noudatetaan seuraavia sääntöjä, rajoittamatta kansallisen lainsäädännön soveltamista:

    a)

    Jokainen Sirene-toimisto soveltaa henkilötietojen tarkastusoikeuteen kansallista lainsäädäntöään. Tapauksesta riippuen ja sovellettavan lainsäädännön mukaisesti Sirene-toimistojen on joko toimitettava tietojen tarkastamista tai tietojen oikaisua koskevat pyynnöt edelleen toimivaltaisille kansallisille viranomaisille tai ratkaistava ne toimivaltansa rajoissa.

    b)

    Kyseisten jäsenvaltioiden Sirene-toimistojen on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti toimitettava tietoja tarkastusoikeuden käytöstä, jos toimivaltaiset kansalliset viranomaiset sitä pyytävät.

    2.8.2   Tietojenvaihto muiden jäsenvaltioiden kuulutuksia koskevista tarkastuspyynnöistä

    Muiden jäsenvaltioiden SIS II:een syöttämiä kuulutuksia koskevia tarkastuspyyntöjä koskeva tietojenvaihto on mahdollisuuksien mukaan toteutettava kansallisten Sirene-toimistojen välityksellä K-lomakkeella.

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Tarkastuspyyntö on toimitettava kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle mahdollisimman pian, jotta se voi ottaa kantaa pyyntöön.

    b)

    Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on ilmoitettava kannastaan pyynnön vastaanottaneelle jäsenvaltiolle.

    c)

    Sen on otettava huomioon määräajat, joita tarkastuspyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on mahdollisesti asettanut pyynnön käsittelylle.

    Jos kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio ilmoittaa kannastaan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle, kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja toimivaltansa rajoissa tämä joko tekee pyynnön osalta ratkaisun tai huolehtii siitä, että kanta saatetaan mahdollisimman nopeasti sen viranomaisen tietoon, jolla on toimivalta tehdä ratkaisu pyynnön osalta.

    2.8.3   Tietojenvaihto muiden jäsenvaltioiden syöttämien tietojen oikaisemis- tai poistamispyynnöistä

    Jos henkilö pyytää itseään koskevien tietojen oikaisua tai poistamista, ainoastaan kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi sen tehdä. Jos henkilö kääntyy muun jäsenvaltion kuin kuulutuksen tehneen jäsenvaltion puoleen, pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on kerrottava, että tämän on otettava yhteyttä kuulutuksen tehneeseen jäsenvaltioon, ja annettava tälle kuulutuksen tehneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen yhteystiedot.

    2.9   Kuulutuksen poistaminen, kun sen edellytykset eivät enää täyty

    SIS II:een syötettyjä kuulutuksia henkilöistä säilytetään ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen niihin tarkoituksiin, joita varten ne on syötetty.

    Osuman löytymistapauksia lukuun ottamatta kuulutus poistetaan joko automaattisesti CS-SIS:n aloitteesta (kun kuulutuksen voimassaolo on päättynyt) tai suoraan kuulutuksen SIS II:een syöttäneen viranomaisen aloitteesta (kun kuulutuksen säilyttämisen edellytykset eivät enää täyty).

    Molemmissa tapauksissa N.SIS II:n olisi käsiteltävä CS-SIS:n poistoviesti automaattisesti.

    Jäsenvaltiot voivat tilata automaattisen ilmoituksen toisen jäsenvaltion tekemän kuulutuksen poistamisesta.

    2.10   Nimien syöttäminen

    Kansallisista järjestelmistä johtuvien syöttämisrajoitteiden puitteissa nimet (etu- ja sukunimet) on syötettävä SIS II:een sellaisessa muodossa (kirjaimet ja oikeinkirjoitus), joka on mahdollisimman lähellä virallisissa henkilötodistuksissa käytettyä muotoa. Jäsenvaltiot käyttävät yleensä latinalaisia kirjaimia syöttäessään tietoa SIS II:een, jolloin noudatetaan liitteessä 1 esitettyjä translitterointisääntöjä.

    2.11   Henkilöllisyysluokat

    Varmennettu henkilöllisyys (todettu henkilöllisyys)

    Varmennettu henkilöllisyys (todettu henkilöllisyys) tarkoittaa, että henkilöllisyys on varmennettu aitojen henkilötodistusten, passin tai toimivaltaisten viranomaisten lausunnon perusteella.

    Varmentamaton henkilöllisyys

    Varmentamaton henkilöllisyys tarkoittaa, että henkilöllisyydestä ei ole riittäviä todisteita.

    Väärinkäytetty henkilöllisyys

    Kyseessä on väärinkäytetty henkilöllisyys (sukunimi, etunimi ja syntymäaika), jos henkilö käyttää toisen todellisen henkilön henkilöllisyyttä. Tästä on kyse esimerkiksi silloin, kun asiakirjaa käytetään todellisen haltijan vahingoksi.

    Peitenimi

    Peitenimi tarkoittaa keksittyä henkilöllisyyttä, jota muilla nimillä tunnettu henkilö käyttää.

    2.11.1   Väärinkäytetty henkilöllisyys (SIS II -asetuksen 36 artikla ja SIS II -päätöksen 51 artikla)

    Kun on selvää, että henkilön henkilöllisyyttä on käytetty väärin, SIS II:ssa olevaan kuulutukseen on kyseisen henkilön suostumuksella lisättävä tietoja, jotta voidaan välttää virheellisten tunnistusten aiheuttamat kielteiset seuraukset. Henkilö, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, voi kansallisia menettelyjä noudattaen antaa toimivaltaiselle viranomaiselle SIS II -asetuksen 36 artiklan 3 kohdassa ja SIS II -päätöksen 51 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tiedot. Henkilöllä, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, on oikeus peruuttaa suostumuksensa tietojen käsittelyyn.

    Jos jäsenvaltio havaitsee, että toisen jäsenvaltion henkilöstä tekemä kuulutus liittyy henkilöllisyyden väärinkäyttötapaukseen, sen on ilmoitettava asiasta kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle Q-lomakkeella, jotta tieto voidaan lisätä SIS II -kuulutukseen.

    Tietoja henkilöstä, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, voidaan käyttää vain tarkastettavan henkilön henkilöllisyyden selvittämiseksi eikä missään tapauksessa mihinkään muuhun tarkoitukseen. Väärinkäytettyä henkilöllisyyttä koskevat tiedot on poistettava samaan aikaan kuin kuulutuskin tai aikaisemmin, jos kyseinen henkilö sitä pyytää.

    Tämänkaltaisten tietojen syöttämistarkoituksen vuoksi kuulutukseen olisi lisättävä sen henkilön, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, valokuvat ja sormenjäljet. Tietoihin, jotka koskevat SIS II -kuulutuksella etsittävää henkilöä, viitataan Q-lomakkeessa vain Schengen-numerolla. Kenttään 052 (asiakirjan myöntämispäivä) merkittävät tiedot ovat pakollisia.

    Saatuaan tiedon siitä, että henkilö, jota koskeva kuulutus on syötetty SIS II:een, käyttää väärin jonkun toisen henkilöllisyyttä, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on tarkistettava, onko väärinkäytetty henkilöllisyys tarpeen säilyttää SIS II -kuulutuksessa (etsityn henkilön löytämiseksi).

    2.11.2   Peitenimen syöttäminen

    Tietojen riittävän laadun varmistamiseksi jäsenvaltioiden olisi mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava toisilleen peitenimistä ja toimitettava toisilleen kaikki tarpeelliset tiedot etsityn henkilön todellisesta henkilöllisyydestä.

    Kuulutuksen syöttänyt jäsenvaltio vastaa peitenimien lisäämisestä. Jos toinen jäsenvaltio havaitsee peitenimen, se siirtää asian kuulutuksen syöttäneelle jäsenvaltiolle.

    Jos kyseessä on kuulutus kiinniottoa varten, peitenimen lisäävä jäsenvaltio voi ilmoittaa siitä kaikille jäsenvaltioille M-lomakkeella.

    2.11.3   Muut henkilöllisyyden selvittämiseksi toimitettavat tiedot

    Jos SIS II:een syötetyt tiedot ovat riittämättömiä, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto voi neuvoteltuaan asiasta toisen jäsenvaltion kanssa antaa omasta aloitteestaan tai toisen jäsenvaltion pyynnöstä vielä muita tietoja henkilön henkilöllisyyden selvittämiseksi. Tähän tarkoitukseen käytetään L-lomaketta. Kyseessä ovat erityisesti seuraavat tiedot:

    etsityn henkilön hallussa olevan passin tai henkilöasiakirjan alkuperä,

    passin tai henkilöasiakirjan viitenumero, myöntämispäivämäärä ja -paikka, myöntävä viranomainen sekä voimassaoloaika,

    etsityn henkilön kuvaus,

    etsityn henkilön isän ja äidin suku- ja etunimet,

    viimeisin tunnettu osoite.

    Kyseisten tietojen on mahdollisuuksien mukaan oltava saatavissa Sirene-toimistoista, tai Sirene-toimistojen on voitava saada kyseiset tiedot välittömästi, jotta pyydetyt tiedot voidaan toimittaa mahdollisimman nopeasti.

    Yhteisenä tavoitteena on minimoida riski kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä henkilötiedoiltaan muistuttavan toisen henkilön aiheettomasta pysäyttämisestä.

    2.12   Tietojenvaihto linkitettyjen kuulutusten tapauksessa

    SIS II -asetuksen 37 artiklan ja SIS II -päätöksen 52 artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat luoda linkkejä kuulutusten välille kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti, jotta SIS II:een syötettyjen henkilöiden ja esineiden väliset yhteydet voidaan havaita. Linkkejä voidaan luoda ainoastaan silloin, kun siihen on selvä operatiivinen tarve.

    2.12.1   Tekniset säännöt

    Linkillä osoitetaan kahden tai useamman kuulutuksen keskinäinen yhteys.

    Jäsenvaltio voi luoda linkin SIS II:een syöttämiensä kuulutusten välille, ja ainoastaan se voi muuttaa linkkiä ja poistaa sen. Linkit ovat ainoastaan sellaisten käyttäjien nähtävissä, joiden nähtävissä on vähintään kaksi linkitettyä kuulutusta. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että linkkejä ei ole mahdollista käyttää ilman lupaa.

    2.12.2   Operatiiviset säännöt

    Kuulutusten väliset linkit eivät edellytä lisätietojen vaihdon suhteen erityisiä menettelyjä. Seuraavia periaatteita on kuitenkin noudatettava:

    Jos osuma kohdistuu kahteen tai useampaan keskenään linkitettyyn kuulutukseen, täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimisto lähettää kustakin niistä G-lomakkeen.

    Lomakkeita ei lähetetä kuulutuksista, jotka eivät ole osuman kohteena, vaikka ne onkin linkitetty osuman kohteena olevaan kuulutukseen. Tätä sääntöä ei sovelleta, jos linkitetty kuulutus, joka ei ole osuman kohteena, on tehty kiinniottoa varten tai kadonneesta henkilöstä (suojelu). Tässä tapauksessa viesti linkitetyn kuulutuksen havaitsemisesta on tehtävä M-lomakkeella.

    2.13   Sirpit (Sirene-kuvansiirto) ja biometristen tietojen muoto ja laatu SIS II:ssa

    Jos sormenjälkiä ja kuvia on saatavilla, ne on syötettävä SIS II:een tallennettuun kuulutukseen.

    Sirene-toimistojen on voitava vaihtaa sormenjälkiä ja kuvia kuulutuksen täydentämiseksi. Jos jäsenvaltiolla on sellaisen henkilön kuva tai sormenjäljet, josta toinen jäsenvaltio on tehnyt kuulutuksen, se voi lähettää kuvat ja sormenjäljet kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle Sirpit-järjestelmän kautta, jotta tämä voi täydentää kuulutusta.

    Tämä tietojenvaihto ei vaikuta neuvoston puitepäätöksen 2006/960/YOS mukaiseen poliisiyhteistyön puitteissa toteutettavaan tietojenvaihtoon.

    2.13.1   Vaihdettujen tietojen jatkokäyttö ja niiden arkistointi

    Sirpit-järjestelmän kautta välitettyjen kuvien ja sormenjälkien jatkokäytön, esimerkiksi arkistoinnin, yhteydessä on noudatettava asiaa koskevia SIS II -säädösten, direktiivin 95/46/EY ja Euroopan neuvoston yleissopimuksen 108 säännöksiä ja määräyksiä sekä kyseisissä jäsenvaltioissa voimassa olevaa lainsäädäntöä.

    2.13.2   Tekniset vaatimukset

    Sormenjäljet ja kuvat on kerättävä ja välitettävä biometristen tietojen syöttämistä SIS II:een koskevissa täytäntöönpanosäännöissä määriteltävien vaatimusten mukaisesti.

    Jokaisen Sirene-toimiston olisi täytettävä Sirpit-järjestelmän tekniset vaatimukset.

    Sormenjäljet ja kuvat lähetetään liitetiedostona tiedontallennusruudulla, joka on kehitetty erityisesti Sirpit-järjestelmää varten.

    2.13.3   Sirene-järjestelmän L-lomakkeen käyttö

    Lähetyksestä Sirpit-järjestelmän välityksellä ilmoitetaan Sirene-lomakkeiden tavanomaisen lähetyskanavan kautta lähetettävällä L-lomakkeella. L-lomakkeet lähetetään samanaikaisesti sormenjälkien ja/tai kuvien kanssa.

    2.13.4   Sirpit-menettely

    Sen maan Sirene-toimistosta, jolla on sormenjäljet tai kuvia henkilöstä, josta toinen jäsenvaltio on tehnyt kuulutuksen, käytetään tässä käsikirjassa nimitystä ”tiedot toimittava Sirene-toimisto”.

    Sen maan Sirene-toimistosta, joka on syöttänyt kuulutuksen SIS II -järjestelmään, käytetään tässä käsikirjassa nimitystä ”kuulutuksen tehnyt Sirene-toimisto”.

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Tiedot toimittava Sirene-toimisto lähettää tavanomaista sähköistä kanavaa pitkin L-lomakkeen, ja ilmoittaa sen kentässä 083, että sormenjäljet ja kuvat lähetetään SIS II:ssa olevan kuulutuksen täydentämiseksi.

    b)

    Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto lisää sormenjäljet tai kuvat SIS II:ssa olevaan kuulutukseen tai lähettää ne toimivaltaiselle viranomaiselle kuulutuksen täydentämistä varten.

    2.13.4.1   Tiedontallennusruutu

    Syöttömaskilla on seuraavat tiedot:

    1)

    Schengen-ID-numero (*) (1)

    2)

    Viitenumero (*) (1)

    3)

    Sormenjälkien päiväys

    4)

    Sormenjälkien ottopaikka

    5)

    Kuvan päiväys

    6)

    Syy sormenjälkien ottamiseen

    7)

    Sukunimi (*) (2)

    8)

    Etunimi (*) (2)

    9)

    Tyttönimi

    10)

    Onko henkilöllisyys varmennettu?

    11)

    Syntymäaika (*)

    12)

    Syntymäpaikka

    13)

    Kansalaisuus

    14)

    Sukupuoli (*)

    15)

    Muut tiedot

    Huom:

    (*)

    Pakollinen.

    (1)

    Tiedot on syötettävä joko kenttään 1 tai kenttään 2.

    (2)

    Tarvittaessa voidaan käyttää ilmausta ”ei tiedossa”.

    Jos on tiedossa, missä ja milloin sormenjäljet on otettu, tieto syötetään järjestelmään.

    2.13.5   Biometristen tietojen muoto ja laatu

    Järjestelmään syötettäville biometrisille tiedoille on tehtävä laatutarkastus, jossa varmistetaan, että ne täyttävät kaikille SIS II -käyttäjille yhteiset vähimmäislaatuvaatimukset.

    Ennen tietojen syöttämistä tarkastetaan kansallisella tasolla seuraavat seikat:

    Sormenjälkitiedot ovat Interpolin käyttämässä ja Sirpit-järjestelmään mukautetussa ANSI/NIST – ITL 1–2000 -muodossa (Sirene-kuvansiirto).

    Valokuvat, joita käytetään ainoastaan sellaisen henkilön henkilöllisyyden varmentamiseen, joka on löydetty SIS II:een tehdyn aakkosnumeerisen haun tuloksena, täyttävät seuraavat vaatimukset: suoraan edestä koko kasvoista otetun kuvan sivujen suhteen on oltava mahdollisuuksien mukaan 3:4 tai 4:5. Jos mahdollista, resoluution on oltava vähintään 480 × 600 pikseliä ja värisyvyyden 24 bittiä. Jos kuva saadaan skannaamalla, kuvankoon on oltava mahdollisuuksien mukaan pienempi kuin 200 kilotavua.

    2.14   Sirene-toimistojen ja Interpolin tehtävien päällekkäisyys (20)

    SIS II -järjestelmän tarkoituksena ei ole korvata eikä kopioida Interpolin toimintaa. Vaikka tehtäväkentissä voi olla päällekkäisyyttä, Schengenin puitteissa harjoitettavan jäsenvaltioiden välisen toiminnan ja yhteistyön pääperiaatteet eroavat huomattavasti Interpolin puitteissa harjoitettavan toiminnan ja yhteistyön pääperiaatteista. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt Sirene-toimistojen ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen (NCB) kansallisella tasolla tekemälle yhteistyölle.

    Sovelletaan seuraavia periaatteita:

    2.14.1   SIS II -kuulutusten ensisijaisuus Interpol-kuulutuksiin nähden

    Jäsenvaltioiden tekemien kuulutusten tapauksessa SIS II -kuulutukset ja niitä koskeva tietojenvaihto ovat aina ensisijaisia Interpolin kuulutuksiin ja sen kautta vaihdettuihin tietoihin nähden. Tämä on erityisen tärkeää silloin, kun kuulutukset ovat keskenään ristiriidassa.

    2.14.2   Viestintäkanavan valinta

    Jäsenvaltioiden tekemien kuulutusten suhteen on noudatettava periaatetta Schengen-kuulutuksen ensisijaisuudesta suhteessa Interpol-kuulutuksiin ja varmistettava, että jäsenvaltioiden kansalliset keskustoimistot noudattavat kyseistä periaatetta. Kun SIS II -kuulutus on luotu, kaikki kuulutukseen ja sen luomiseen johtaneisiin syihin liittyvä viestintä sekä toteutettavat toimenpiteet on hoidettava Sirene-toimistojen välityksellä. Jos jäsenvaltio haluaa vaihtaa viestintäkanavaa, asiasta on keskusteltava ennakkoon muiden osapuolten kanssa. Viestintäkanavan vaihto on mahdollista vain erityistapauksissa.

    2.14.3   Interpol-kuulutuksen käyttö ja jakelu Schengen-valtioissa

    Koska SIS II -kuulutukset ovat ensisijaisia Interpol-kuulutuksiin nähden, Interpol-kuulutusten käyttö on rajattava poikkeustapauksiin (ts. tapauksiin, joissa Schengenin yleissopimuksessa ei ole määräyksiä, jotka mahdollistaisivat kuulutuksen syöttämisen SIS II:een, syöttäminen on teknisesti mahdotonta tai osa SIS II -kuulutuksen tekemiseen tarvittavista tiedoista puuttuu). Schengen-alueella olisi vältettävä rinnakkaisia SIS II- ja Interpol-kuulutuksia. Interpolin kautta välitettävissä, myös Schengen-alueen tai osan siitä kattavissa kuulutuksissa olisi oltava seuraava maininta: ”Schengen-valtioita lukuun ottamatta”.

    2.14.4   Osuma ja kuulutuksen poistaminen

    Jotta Sirene-toimistot voisivat huolehtia tehtävästään, jonka mukaan niiden on koordinoitava SIS II:een syötettyjen tietojen laadun tarkistamista, jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että Sirene-toimistot ja Interpolin kansalliset keskustoimistot ilmoittavat toisilleen osumista ja kuulutusten poistamisesta.

    2.14.5   Sirene-toimistojen ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen välisen yhteistyön parantaminen

    Kunkin jäsenvaltion on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti toteuttava asianmukaiset toimenpiteet, jotta sen Sirene-toimiston ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen välinen tietojenvaihto kansallisella tasolla olisi toimivaa.

    2.14.6   Tietojen lähettäminen kolmansille valtioille

    a)

    SIS II:ssa käsiteltävät tiedot

    SIS II -asetuksen 39 artiklan ja SIS II -päätöksen 54 artiklan mukaan SIS II:ssa näiden kahden säädöksen nojalla käsiteltyjä henkilötietoja ei saa siirtää kolmansille maille tai kansainvälisille järjestöille eikä asettaa niiden saataville. SIS II -päätöksen 55 artiklassa säädetään poikkeuksesta tähän yleissääntöön, kun on kyseessä varastettuja, kavallettuja tai muutoin kadonneita tai mitätöityjä passeja koskevien tietojen vaihto Interpolin kanssa kyseisessä artiklassa säädettyjä ehtoja noudattaen.

    b)

    Lisätiedot

    SIS II -säädösten 4 artiklan 2 kohtaan sisältyvän, tietojen omistusoikeutta koskevan periaatteen mukaisesti tiedot ”omistava” jäsenvaltio toimittaa lisätiedot kolmansille valtioille. Jos tiettyyn kuulutukseen liittyvän lisätietopyynnön vastaanottaa jonkun muun jäsenvaltion kuin kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto, ensin mainittu ilmoittaa viimeksi mainitulle tietopyynnöstä, jotta kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi tehdä päätöksen noudattaen kaikilta osin sovellettavia sääntöjä, tietosuojasäännöt mukaan lukien. Interpol-kanavan käyttö riippuu kansallisista määräyksistä tai menettelyistä.

    2.15   Sirenen ja Europolin suhteet

    Europolilla on oikeus saada SIS II:een SIS II -päätöksen 26, 36 ja 38 artiklan mukaisesti syötettyjä tietoja ja tehdä niistä suoraan hakuja. Europol saa pyytää kyseisiltä jäsenvaltioilta lisätietoja Europol-yleissopimuksen määräysten mukaisesti. Europolin kansallisen yksikön kanssa tehdään kansallisen lainsäädännön mukaisesti yhteistyötä, jotta voidaan varmistaa, että Sirene-toimistolle ilmoitetaan, jos Europolin ja Europolin kansallisen yksikön välillä vaihdetaan SIS II:ssa olevia kuulutuksia koskevia lisätietoja. Jos Europolin kansallinen yksikkö hoitaa kansallisella tasolla SIS II -kuulutuksia koskevaa viestintää, on vältettävä hämmennyksen aiheuttamista loppukäyttäjille.

    2.16   Sirenen ja Eurojustin suhteet

    Eurojust-yksikön kansallisilla jäsenillä ja heidän avustajillaan on oikeus saada SIS II:een päätöksen 26, 32, 34 ja 38 artiklan mukaisesti syötettyjä tietoja ja tehdä niistä suoraan hakuja. Eurojustin kanssa on tehtävä yhteistyötä kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jotta osuman löytyessä tietojenvaihto on sujuvaa. Sirene-toimisto on yhteyspisteenä Eurojustin kansallisille jäsenille ja heidän avustajilleen, kun halutaan SIS II:ssa oleviin kuulutuksiin liittyviä lisätietoja.

    2.17   Erityisetsinnät

    2.17.1   Maantieteellisesti kohdennettu etsintä

    Maantieteellisesti kohdennetulla etsinnällä tarkoitetaan etsintää tilanteessa, jossa jäsenvaltiolla on vankkoja todisteita etsityn henkilön olinpaikasta tai etsityn esineen sijaintipaikasta rajatulla maantieteellisellä alueella. Tällaisessa tilanteessa oikeusviranomaisen pyyntö voidaan toteuttaa välittömästi sen jälkeen, kun se on saatu.

    Maantieteellisesti kohdennetut etsinnät Schengen-alueella on toteutettava SIS II:ssa olevan kuulutuksen perusteella. Jos etsityn henkilön olinpaikka on tiedossa tehtäessä kuulutusta kiinniottoa varten, tieto on sisällytettävä A-lomakkeen kenttään 061. Kaikissa muissa tapauksissa, myös esineen sijaintipaikasta ilmoitettaessa, on käytettävä M-lomaketta (kenttä 083). Etsittyä henkilöä koskeva kuulutus on syötettävä SIS II:een sen varmistamiseksi, että toimenpidepyyntö on välittömästi täytäntöönpanokelpoinen (Schengenin yleissopimuksen 64 artikla ja eurooppalaista pidätysmääräystä koskevan puitepäätöksen 9 artiklan 3 kohta).

    Kuulutus SIS II:ssa parantaa etsinnän onnistumismahdollisuuksia, jos henkilön olinpaikka tai esineen sijaintipaikka Schengen-alueella muuttuu odottamattomasti. Etsittyä henkilöä tai esinettä koskevien tietojen jättäminen syöttämättä SIS II:een on sen vuoksi mahdollista vain erityistilanteissa (esim. SIS II -asetuksen ja SIS II -päätöksen 23 artiklan 1 kohdan mukaisesti, jos saatavilla ei ole riittävästi tietoja kuulutuksen laatimiseksi).

    3.   KUULUTUKSET KIINNIOTTOA JA EUROOPPALAISEN PIDÄTYSMÄÄRÄYKSEN TAI LUOVUTUSSOPIMUKSEN PERUSTEELLA TAPAHTUVAA LUOVUTTAMISTA VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 26 ARTIKLA)

    Tarkasteltavina ovat seuraavat seikat:

    kuulutuksen syöttäminen

    kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    väärinkäytetty henkilöllisyys

    peitenimen syöttäminen

    jäsenvaltioille lähetettävät lisätiedot

    liputuksen lisääminen

    Sirene-toimistolta edellytettävät toimenpiteet kiinniottoa varten tehdyn kuulutuksen vastaanoton yhteydessä

    tietojenvaihto osuman löydyttyä.

    3.1   Kuulutuksen syöttäminen

    Useimpiin kiinniottoa varten tehtyihin kuulutuksiin liittyy eurooppalainen pidätysmääräys. Myös henkilön väliaikainen pidättäminen on kuitenkin mahdollista kiinniottoa varten tehdyn kuulutuksen perusteella ennen luovutuspyynnön saamista.

    Eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai luovutuspyynnön antajana on oltava kuulutuksen tehneessä jäsenvaltiossa toimivaltainen oikeusviranomainen.

    Kun syötetään kuulutus kiinniottoa ja eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten, jäljennös alkuperäisestä eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä on syötettävä liitteeksi SIS II:een. Eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä voidaan syöttää käännös yhdellä tai useammalla EU:n toimielinten virallisella kielellä.

    Lisäksi lisätään valokuvia henkilöstä ja hänen sormenjälkensä, jos ne ovat saatavilla.

    Sirene-toimistolla on oltava kuulutusta syötettäessä käytössään tiedot kiinniottoa ja eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai luovutussopimuksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten etsityistä henkilöistä, myös eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja luovuttamispyynnöstä. On tarkistettava, että tiedoissa ei ole puutteita ja että ne on esitetty asianmukaisessa muodossa.

    Jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus syöttää useampia kuin yksi eurooppalainen pidätysmääräys kutakin kiinniottokuulutusta kohti. Jäsenvaltioiden on poistettava eurooppalainen pidätysmääräys, joka ei ole enää voimassa, ja tarkistettava, että kuulutukseen ei liity mitään muuta eurooppalaista pidätysmääräystä, sekä tarvittaessa pidennettävä kuulutuksen voimassaoloa.

    Kiinniottoa varten tehdyt kuulutukset voivat sisältää yhden binääritiedoston kutakin eurooppalaista pidätysmääräystä kohti. Jäsenvaltiot voivat liittää käännöksiä eurooppalaisiin pidätysmääräyksiin, joita ne liittävät kiinniottoa varten tehtyyn kuulutukseen, tarvittaessa erillisinä binääritiedostoina.

    Kuulutuksiin liitettävien skannattujen PDF-asiakirjojen vähimmäisresoluution on oltava mahdollisuuksien mukaan 150 pistettä tuumalle.

    3.2   Päällekkäiset kuulutukset

    Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.2.

    Lisäksi sovelletaan seuraavia sääntöjä:

    On mahdollista, että useat jäsenvaltiot syöttävät kuulutuksen samasta henkilöstä. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on tehnyt samaa henkilöä koskevan kuulutuksen, päätösvalta siitä, mikä määräys pannaan täytäntöön pidätystilanteessa, kuuluu pidätyksen tehneen jäsenvaltion toimeenpanevalle oikeusviranomaiselle.

    Kiinniottoa varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus:

    Kuulutukset kiinniottoa varten ovat yhteensopivia maahantulon epäämistä varten tehtyjen, kadonneita henkilöitä koskevien tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia salaista tarkkailua ja erityistarkastuksia varten tehtävien kuulutusten kanssa.

    Kuulutukset kiinniottoa varten syötetään välittömästi odottamatta muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävien neuvottelujen tulosta.

    3.3   Väärinkäytetty henkilöllisyys

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.1.

    3.4   Peitenimen syöttäminen

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.2.

    3.5   Jäsenvaltioille lähetettävät lisätiedot

    Kun kuulutus tehdään, kuulutusta koskevat lisätiedot lähetetään kaikille jäsenvaltioille.

    Kohdissa 3.5.1 ja 3.5.2 mainitut tiedot lähetetään muille Sirene-toimistoille nopeimmalla mahdollisella tavalla. Henkilöllisyyden toteamiseen tarvittavat lisätiedot on toimitettava toisen jäsenvaltion kanssa käytyjen neuvottelujen jälkeen ja/tai sen pyynnöstä.

    Jos samasta henkilöstä on annettu useita eurooppalaisia pidätysmääräyksiä tai luovutuspyyntöjä, kustakin pidätysmääräyksestä ja luovutuspyynnöstä on täytettävä erillinen A-lomake.

    Eurooppalaisessa pidätysmääräyksessä tai luovutuspyynnössä ja A-lomakkeella (erityisesti eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e ”kuvaus olosuhteista, joissa rikos/rikokset tehtiin, mukaan lukien aika ja paikka” ja kentässä 044 ”tekojen kuvaus”) on annettava riittävän yksityiskohtaiset tiedot, jotta muut Sirene-toimistot voivat tarkistaa kuulutuksen. Kuitenkin ainoastaan tarpeellisia tietoja vaihdetaan.

    3.5.1   Eurooppalaiseen pidätysmääräykseen liittyvät lisätiedot

    A-lomakkeessa on oltava ainakin samat tiedot kuin eurooppalaisessa pidätysmääräyksessä. Kentän 044 tiedoissa on esitettävä lyhyt yhteenveto olosuhteista.

    A-lomakkeen tiedot:

    239: Maininta, että lomake liittyy ainoastaan eurooppalaiseen pidätysmääräykseen.

    272: Eurooppalaisen pidätysmääräyksen järjestysnumero, jotta useat samaa henkilöä koskevat pidätysmääräykset voidaan erottaa toisistaan.

    006–013, 266, 275, 237–238 ja 050–061: SIS II:een syötetyt relevantit tiedot, jotka vastaavat eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa a annettuja tietoja.

    030–033 ja 251–259: Eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa i annetut tiedot.

    240–241 ja 035–037: Eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa b annetut tiedot.

    034, 038, 039: Eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa c annetut tiedot.

    243–244: Eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa d annetut tiedot. Jos kyseessä ei ole poissaollessa annettu tuomio, kentät jätetään tyhjiksi. Kentässä 244 voidaan esittää lyhyt kuvaus kopioimatta lakitekstiä.

    245, 247, 040–045 ja 047: Eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot.

    267: Kohdassa f annetut tiedot. Ei kopioida kyseisten säännösten tekstiä.

    249: Kohdassa g annetut tiedot. Jos omaisuutta ei ole pyydetty takavarikoimaan, kenttä jätetään tyhjäksi.

    250: Kohdassa g annetut tiedot. Myös omaisuuden sijaintipaikka mainitaan, jos tiedossa.

    268: Kohdassa h annetut tiedot.

    260–264: Kohdassa i annetut tiedot.

    269–271: Kohdassa i annetut tiedot, mutta vain jos ne poikkeavat kenttien 251, 252 ja 032 tiedoista.

    400 ja 403: Mahdolliset lisäasiakirjat.

    3.5.2   Väliaikaisen kiinnioton yhteydessä lähetettävät lisätiedot

    3.5.2.1   Kuulutus perustuu sekä eurooppalaiseen pidätysmääräykseen että luovutuspyyntöön

    Kun kuulutus tehdään kiinniottoa ja luovutussopimuksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten, lisätiedot lähetetään kaikille jäsenvaltioille A-lomakkeella. Jos kuulutuksen tiedot ja jäsenvaltioille eurooppalaisen pidätysmääräyksen yhteydessä lähetetyt lisätiedot eivät ole riittäviä luovutussopimuksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten, on annettava vielä muita tietoja.

    Kentässä 239 mainitaan, että lomake koskee sekä eurooppalaista pidätysmääräystä että luovutuspyyntöä.

    3.5.2.2   Kuulutus perustuu ainoastaan luovutussopimuksen perusteella tehtyyn luovutuspyyntöön

    Kun kuulutus tehdään kiinniottoa ja luovutussopimuksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten, lisätiedot lähetetään kaikille jäsenvaltioille A-lomakkeella.

    Kentässä 239 mainitaan, että lomake koskee luovutuspyyntöä.

    3.6   Liputuksen lisääminen

    Ks. yleiset säännöt kohdassa 2.6.

    Jos vähintään yksi kuulutukseen liitetty eurooppalainen pidätysmääräys tai luovutuspyyntö voidaan toteuttaa, kuulutukseen ei lisätä liputusta.

    Liputettua kuulutusta on pidettävä kuulutuksena kyseisen henkilön olinpaikasta.

    3.7   Sirene-toimistoilta edellytettävät toimenpiteet kiinniottoa varten tehdyn kuulutuksen vastaanoton yhteydessä

    Kun Sirene-toimisto vastaanottaa A-lomakkeen, sen on tehtävä mahdollisimman pian hakuja kaikista mahdollisista lähteistä henkilön löytämiseksi. Jos kuulutuksen tehneen jäsenvaltion toimittamat tiedot eivät ole vastaanottavan jäsenvaltion mielestä riittäviä, tämä ei saisi estää hakujen suorittamista.

    Jos kiinniottoa varten tehty kuulutus validoidaan ja henkilö paikallistetaan tai pidätetään jäsenvaltion alueella, A-lomakkeella olevat tiedot olisi toimitettava edelleen eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai luovutuspyynnön täytäntöönpanevan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Jos pyydetään alkuperäistä eurooppalaista pidätysmääräystä tai luovutuspyyntöä, asiakirjan antaneen oikeusviranomaisen olisi lähetettävä se suoraan toimeenpanevalle oikeusviranomaiselle (ellei asiakirjan antaneen jäsenvaltion tai täytäntöönpanevan jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä toisin määrätä).

    3.8   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.3.

    Lisäksi sovelletaan seuraavaa menettelyä:

    a)

    Kiinniottoa varten tehdyn kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä koskevan osuman löytymisestä olisi aina välittömästi ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle. Lähetettyään G-lomakkeen sen olisi lisäksi ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle osumasta puhelimitse.

    b)

    Sen jälkeen kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarvittaessa lähetettävä kaikki asiaankuuluvat tiedot toimenpiteistä, jotka täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on toteutettava.

    Lisäksi kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on ilmoitettava kaikille muille Sirene-toimistoille osumasta M-lomakkeella, jos osuma on saatu kahden viikon kuluessa siitä, kun kuulutus tehtiin. Tämän jälkeen tiedot lähetetään ainoastaan niille jäsenvaltioille, jotka ovat sitä pyytäneet.

    4.   MAAHANTULON TAI OLESKELUN EPÄÄMISTÄ KOSKEVAT KUULUTUKSET (SIS II -ASETUKSEN 24 ARTIKLA)

    Tarkasteltavina ovat seuraavat seikat:

    kuulutuksen syöttäminen

    kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    väärinkäytetty henkilöllisyys

    peitenimen syöttäminen

    tietojenvaihto osuman löydyttyä

    EU:n kansalaisen perheenjäsen erityistapauksena.

    4.1   Kuulutuksen syöttäminen

    SIS II -asetuksen 24 artiklan mukaisesti SIS II:een voidaan syöttää yleiseen turvallisuuteen ja järjestykseen tai kansalliseen turvallisuuteen kohdistuvan uhkan vuoksi tehdyn kansallisen kuulutuksen perusteella maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevia kuulutuksia kolmansien maiden kansalaisista.

    Kuulutus voidaan syöttää myös sillä perusteella, että kolmannen maan kansalainen on ollut sellaisen käännytys- tai karkotustoimenpiteen kohteena, jota ei ole kumottu tai keskeytetty ja johon sisältyy tai liittyy maahantulokielto tai oleskelukielto ja joka perustuu kolmannen maan kansalaisen maahantuloon tai oleskeluun liittyvien kansallisten säädösten rikkomiseen.

    Lisäksi SIS II -asetuksen 26 artiklassa säädetään, että tietyin edellytyksin voidaan syöttää myös maahantulon tai maassa oleskelun epäämistä koskeva kuulutus sellaisista kolmansien maiden kansalaisista, joihin sovelletaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 15 artiklan mukaisesti toteutettavaa rajoittavaa toimenpidettä, jonka tarkoituksena on estää pääsy jäsenvaltioiden alueelle tai kauttakulku jäsenvaltioiden alueiden kautta.

    SIS II -asetuksen 25 artiklan mukaisesti kolmannen maan kansalaisiin, joilla on Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2004/38/EY (21) tarkoitettu oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä, sovelletaan erityissääntöjä. Sirene-toimiston on mahdollisuuksien mukaan voitava julkistaa tiedot, joita käytettiin arvioitaessa, syötetäänkö henkilöstä, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä, maahantulon tai oleskelun epäämistä koskeva kuulutus (22).

    4.2   Päällekkäiset kuulutukset

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.

    Maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevien kuulutusten yhteensopivuus

    Kuulutukset maahantulon epäämistä varten ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia kadonneista henkilöistä tehtyjen, tarkastuksia varten tehtyjen tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    4.3   Väärinkäytetty henkilöllisyys

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.1.

    4.4   Peitenimen syöttäminen

    Ks. yleiset säännöt kohdassa 2.11.2.

    4.5   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan c alakohdassa säädettyjen ilmoittamismenettelyjen ja Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa määrättyjen neuvottelumenettelyjen hoitaminen kuuluu rajavalvonnasta ja oleskelulupien tai viisumien myöntämisestä vastaavien viranomaisten toimivaltaan. Sirene-toimistot osallistuvat näihin menettelyihin periaatteessa ainoastaan välittämällä lisätietoja, jotka liittyvät suoraan kuulutuksiin (esim. osumasta tiedottaminen ja henkilöllisyyden selvittäminen), ja poistamalla kuulutuksia.

    Sirene-toimistot voivat kuitenkin osallistua menettelyihin välittämällä kolmannen maan kansalaisen karkottamiseksi tai maahantulon epäämiseksi tarvittavia lisätietoja ja välittämällä näistä toimenpiteistä johtuvia lisätietoja.

    4.5.1   Tietojenvaihto oleskelulupia tai viisumeja myönnettäessä

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Täytäntöönpaneva jäsenvaltio voi ilmoittaa maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle, että oleskeluluvan tai viisumin myöntämismenettelyn yhteydessä on löytynyt osuma. Tällä ei rajoiteta Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan mukaisesti tapahtuvan erityisen tietojenvaihtomenettelyn soveltamista eikä tämän käsikirjan kohdan 4.6 (tietojenvaihto silloin, kun osuma kohdistuu kolmannen maan kansalaiseen, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä, jolloin on neuvoteltava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston kanssa) soveltamista. Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi ilmoittaa sen jälkeen osumasta muille jäsenvaltioille tarvittaessa M-lomakkeella.

    b)

    Kyseisten jäsenvaltioiden Sirene-toimistot voivat pyynnöstä ja kansallista lainsäädäntöä noudattaen avustaa tarvittavien tietojen toimittamisessa oleskelulupien ja viisumien myöntämisestä vastaaville viranomaisille.

    Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa määrätyt erityismenettelyt

    Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu menettely

    Jos jäsenvaltio, joka aikoo myöntää oleskeluluvan, huomaa, että toinen jäsenvaltio on tehnyt kyseisestä hakijasta maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen, sen on neuvoteltava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion kanssa Sirene-toimistojen välityksellä. Tähän tarkoitukseen käytetään N-lomaketta. Kuulutus poistetaan, jos jäsenvaltio neuvottelujen jälkeen pysyy päätöksessään myöntää oleskelulupa. Henkilö voidaan kuitenkin merkitä jäsenvaltion kansalliseen luetteloon maahantulon epäämistä koskevista kuulutuksista.

    Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely

    Jos maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen syöttänyt jäsenvaltio huomaa, että kuulutuksen kohteena olevalle henkilölle on myönnetty oleskelulupa, se käynnistää oleskeluluvan myöntäneen jäsenvaltion kanssa neuvottelumenettelyn Sirene-toimistojen välityksellä O-lomakkeella. Sirene-toimistojen välityksellä käydään neuvotteluja O-lomakkeella myös, jos oleskeluluvan myöntänyt jäsenvaltio huomaa myöhemmin, että SIS II:een on syötetty kyseisen henkilön maahantulon tai oleskelun epäämistä koskeva kuulutus (23).

    Jos kolmas jäsenvaltio (ei siis se, joka on myöntänyt oleskeluluvan, eikä se, joka on tehnyt kuulutuksen) huomaa, että kolmannen maan kansalaisesta, jolla on jonkin jäsenvaltion oleskelulupa, on tehty kuulutus, sen on ilmoitettava sekä oleskeluluvan myöntäneelle jäsenvaltiolle että kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle asiasta Sirene-toimistojen välityksellä H-lomakkella.

    Jos Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan mukainen menettely johtaa maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen poistamiseen, Sirene-toimistojen on pyynnöstä tarjottava apua kansallista lainsäädäntöään noudattaen.

    4.5.2   Tietojenvaihto evättäessä maahantulo tai karkotettaessa Schengen-alueelta

    Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

    a)

    Jäsenvaltio voi pyytää, että sille ilmoitetaan osumista kuulutuksiin, jotka se on tehnyt maahantulon tai oleskelun epäämistä varten. Tällä ei rajoiteta Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan a ja c alakohdan mukaisesti tapahtuvien erityisten tietojenvaihtomenettelyjen soveltamista eikä tämän käsikirjan kohdan 4.6 (tietojenvaihto silloin, kun osuma kohdistuu kolmannen maan kansalaiseen, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä, jolloin on neuvoteltava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston kanssa) soveltamista.

    Jäsenvaltion, joka haluaa käyttää tätä mahdollisuutta, on pyydettävä sitä muilta jäsenvaltioilta kirjallisesti.

    b)

    Täytäntöönpaneva jäsenvaltio voi ilmoittaa kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle kyseistä kuulutusta koskevan osuman löytymisestä ja siitä, että kolmannen maan kansalaista ei ole päästetty maahan tai hänet on karkotettu Schengen-alueelta.

    c)

    Jos jäsenvaltio ottaa alueellaan kiinni kolmannen maan kansalaisen, josta on tehty kuulutus, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on pyynnöstä toimitettava kyseisen kolmannen maan kansalaisen palauttamiseen tarvittavat tiedot. Riippuen siitä, mitkä ovat täytäntöönpanevan jäsenvaltion tarpeet ja mitä tietoja on kuulutuksen tehneen jäsenvaltion saatavilla, toimitettaviin tietoihin on sisällytettävä seuraavat:

    päätöksen tyyppi ja perustelut

    päätöksen tehnyt viranomainen

    päätöksen päivämäärä

    tiedoksiantopäivä

    päätöksen täytäntöönpanopäivä

    päivämäärä, jona päätöksen voimassaolo päättyy, tai sen voimassaolon pituus.

    Jos kuulutuksen kohteena oleva henkilö otetaan kiinni rajalla, on noudatettava Schengenin rajasäännöstössä säädettyjä ja kuulutuksen tehneen jäsenvaltion määräämiä menettelyjä.

    Henkilön tunnistaminen varmuudella saattaa myös tietyissä tapauksissa edellyttää lisätietojen kiireellistä vaihtoa Sirene-toimistojen välityksellä (ks. kohta 2.8.3).

    Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan a ja c alakohdassa säädetyt erityismenettelyt

    Menettely 5 artiklan 4 kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa

    Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaan kolmannen maan kansalaiselle, josta on tehty maahantulon tai oleskelun epäävä kuulutus mutta jolla on jonkin jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa tai paluuviisumi, sallitaan kauttakulku toisten jäsenvaltioiden alueella oleskeluluvan tai paluuviisumin myöntäneeseen jäsenvaltioon. Maahantulo voidaan evätä, jos kyseinen jäsenvaltio on tehnyt maahantulon epäämistä koskevan kansallisen kuulutuksen.

    Jos kyseinen kolmannen maan kansalainen pyrkii jäsenvaltioon, joka on syöttänyt kuulutuksen SIS II:een, kyseinen jäsenvaltio voi evätä maahantulon. Kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimison on kuitenkin toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä neuvoteltava oleskeluluvan myöntäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston kanssa O-lomakkeella, jotta toimivaltainen viranomainen voi päättää, onko oleskeluluvan peruuttamiselle riittäviä perusteita. Jos oleskelulupaa ei peruuteta, SIS II:ssa oleva kuulutus poistetaan, mutta henkilö voidaan kuitenkin merkitä jäsenvaltion kansalliseen luetteloon maahantulon epäämistä koskevista kuulutuksista.

    Jos kyseinen henkilö pyrkii oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenvaltioon, hänet päästetään maahan, mutta kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä lähetettävä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle O-lomake, jotta kyseiset toimivaltaiset viranomaiset voivat päättää oleskeluluvan peruuttamisesta tai kuulutuksen poistamisesta.

    Jos kyseinen kolmannen maan kansalainen pyrkii kolmanteen jäsenvaltioon, joka ei ole tehnyt kuulutusta eikä myöntänyt oleskelulupaa, ja kyseinen kolmas jäsenvaltio huomaa, että SIS II:ssa on kyseistä henkilöä koskeva kuulutus, vaikka hänellä on jonkin jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa, sen on sallittava kauttakulku oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenvaltioon. Maahantulo voidaan evätä, jos kyseinen kolmas jäsenvaltio on merkinnyt henkilön kansalliseen luetteloon kuulutuksista. Kummassakin tapauksessa Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä lähetettävä kyseisten kahden jäsenvaltion Sirene-toimistoille H-lomake, jolla niille ilmoitetaan ristiriidasta ja jolla niitä pyydetään neuvottelemaan keskenään, jotta voidaan joko poistaa kuulutus SIS II:sta tai peruuttaa oleskelulupa. Se voi myös pyytää, että sille ilmoitetaan neuvottelujen tuloksesta.

    Menettely 5 artiklan 4 kohdan c alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa

    Jäsenvaltio voi 5 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaan humanitaarisesta syystä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden perusteella poiketa periaatteesta, jonka mukaan maahantulo evätään henkilöltä, josta on tehty maahantulon epäämistä koskeva kuulutus. Maahantulon sallineen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä ilmoitettava asiasta kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle H-lomakkeella.

    4.6   Tietojenvaihto silloin, kun osuma kohdistuu kolmannen maan kansalaiseen, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä

    Jos osuma kohdistuu kolmannen maan kansalaiseen, jolla on direktiivissä 2004/38/EY tarkoitettu oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä, sovelletaan seuraavia erityissääntöjä (24):

    a)

    Täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä otettava välittömästi yhteyttä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistoon G-lomakkeella tarvittavien tietojen saamiseksi, jotta toteutettavista toimenpiteistä voidaan päättää viipymättä.

    b)

    Tietopyynnön saatuaan kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on alettava välittömästi koota pyydettyjä tietoja ja lähetettävä ne täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimistolle mahdollisimman pian.

    c)

    Täytäntöönpanevan jäsenvaltion on ilmoitettava Sirene-toimistonsa välityksellä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle, onko pyydetty toimenpide toteutettu (G-lomake) vai ei (H-lomake).

    4.7   EU:n kansalaisia koskevien kuulutusten poistaminen

    Kun kolmannen maan kansalainen, josta on tehty maahantulon tai oleskelun epäämistä koskeva kuulutus, saa jonkin EU:n jäsenvaltion kansalaisuuden, kuulutus on poistettava. Jos jonkin muun jäsenvaltion kuin kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto saa tietää kansalaisuuden muutoksesta, sen on lähetettävä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle J-lomake oikeudettomasti tallennettujen tai asiavirheitä sisältävien tietojen oikaisemista ja poistamista koskevan menettelyn mukaisesti (ks. kohta 2.7).

    5.   KUULUTUKSET KADONNEISTA HENKILÖISTÄ (SIS II -PÄÄTÖKSEN 32 ARTIKLA)

    Tarkasteltavina ovat seuraavat seikat:

    kuulutuksen syöttäminen

    kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    väärinkäytetty henkilöllisyys

    peitenimen syöttäminen

    liputuksen lisääminen

    tietojenvaihto osuman löydyttyä.

    5.1   Kuulutuksen syöttäminen

    SIS II:een on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä syötettävä tiedot seuraaviin ryhmiin kuuluvista, sekä alaikäisistä että täysi-ikäisistä henkilöistä, jotta heidän olinpaikkansa voidaan selvittää tai jotta heidät voidaan sijoittaa turvasäilöön:

    kadonneet henkilöt, jotka on tarpeen sijoittaa turvasäilöön

    i)

    heidän suojelemisekseen

    ii)

    uhkien estämiseksi

    kadonneet henkilöt, joiden olinpaikka on varmistettava ja joita ei ole tarpeen sijoittaa turvasäilöön.

    Etsinnän käynnistämisessä noudatetaan kansallisia menettelyjä, jotka koskevat sitä, kuka voi pyytää kadonneen henkilön etsintää ja millä tavalla etsintää pyydetään.

    SIS II -päätöksen 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti henkilön valokuvat ja sormenjäljet on lisättävä kuulutukseen, jos ne ovat saatavilla.

    5.2   Päällekkäiset kuulutukset

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.

    Kadonneista henkilöistä tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    Kadonneista henkilöistä tehdyt kuulutukset ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen ja oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia maahantulon epäämistä varten tehtyjen tai tarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    5.3   Väärinkäytetty henkilöllisyys

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.1.

    5.4   Peitenimen syöttäminen

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.2.

    5.5   Liputuksen lisääminen

    Osuman löydyttyä voidaan pyytää liputusta. Liputuksen lisäämisessä noudatetaan kohdassa 2.6. kuvattua yleistä menettelyä.

    Kadonneista henkilöistä tehtyjen kuulutusten osalta ei ole vaihtoehtoisesti toteutettavia toimenpiteitä.

    5.6   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.3.

    Lisäksi sovelletaan seuraavia sääntöjä:

    a)

    Sirene-toimistojen on toimitettava mahdollisuuksien mukaan kyseisten henkilöiden terveydentilaan liittyviä tietoja, jos heidän suojelemisekseen on ryhdyttävä toimenpiteisiin.

    Toimitettuja tietoja säilytetään ainoastaan niin kauan kuin se on ehdottoman välttämätöntä, ja niitä voidaan käyttää yksinomaan kyseisen henkilön terveyden hoidossa.

    b)

    Täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on aina ilmoitettava olinpaikka kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle.

    c)

    Kadonneen täysi-ikäisen henkilön olinpaikka voidaan SIS II -päätöksen 33 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoittaa henkilölle, joka ilmoitti hänet kadonneeksi, ainoastaan kadonneen henkilön suostumuksella. Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin ilmoittaa katoamisilmoituksen tehneelle henkilölle, että kuulutus on poistettu osuman löydyttyä.

    6.   KUULUTUKSET HENKILÖISTÄ, JOITA ETSITÄÄN OIKEUDELLISTA MENETTELYÄ VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 34 ARTIKLA)

    Tarkasteltavina ovat seuraavat seikat:

    kuulutuksen syöttäminen

    kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    väärinkäytetty henkilöllisyys

    peitenimen syöttäminen

    tietojenvaihto osuman löydyttyä.

    6.1   Kuulutuksen syöttäminen

    SIS II:een on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä syötettävä seuraaviin ryhmiin kuuluvia henkilöitä koskevat tiedot heidän olinpaikkansa tai asuinpaikkansa tiedoksiantamista varten:

    todistajat,

    henkilöt, jotka on haastettu tai joita etsitään haastettaviksi rikosprosessissa oikeusviranomaisten eteen vastaamaan teoista, joista heidät on asetettu syytteeseen,

    henkilöt, joille on ilmoitettava rikostuomiosta tai muista asiakirjoista, jotka liittyvät rikosprosessiin, jossa heidän on vastattava teoista, joista heidät on asetettu syytteeseen,

    henkilöt, joille on ilmoitettava vaatimuksesta saapua suorittamaan vapausrangaistusta.

    SIS II -päätöksen 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti henkilön valokuvat ja sormenjäljet on lisättävä kuulutukseen, jos ne ovat saatavilla.

    6.2   Päällekkäiset kuulutukset

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.

    Oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    Kuulutukset oikeudellista menettelyä varten ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen ja kadonneita henkilöitä koskevien kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia tarkastuksia varten tehtyjen tai maahantulon epäämistä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    6.3   Väärinkäytetty henkilöllisyys

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.1.

    6.4   Peitenimen syöttäminen

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.2.

    6.5   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.3.

    Lisäksi sovelletaan seuraavia sääntöjä:

    a)

    Tosiasiallisen olinpaikan tai asuinpaikan selvittämiseksi on toteutettava kaikki toimet, jotka ovat sallittuja sen jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä, jossa henkilö löydettiin.

    b)

    Olinpaikan tai asuinpaikan ilmoittaminen toimivaltaisille viranomaisille ei edellytä suostumuksen antamista, toisin kuin kadonneita henkilöitä koskevien kuulutusten yhteydessä.

    7.   KUULUTUKSET SALAISTA TARKKAILUA TAI ERITYISTARKASTUKSIA VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 36 ARTIKLA)

    Tarkasteltavina ovat seuraavat seikat:

    kuulutuksen syöttäminen

    kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    väärinkäytetty henkilöllisyys

    peitenimen syöttäminen

    tietojenvaihto, kun kuulutus tehdään valtion turvallisuudesta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä

    liputuksen lisääminen

    tietojenvaihto osuman löydyttyä.

    7.1   Kuulutuksen syöttäminen

    SIS II:een voidaan toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä syöttää tietoja henkilöistä ja esineistä (ajoneuvoista, veneistä, ilma-aluksista ja konteista) salaista tarkkailua ja erityistarkastuksia varten.

    Erityistarkastuksella tarkoitetaan henkilöiden, ajoneuvojen, veneiden ja ilma-alusten perusteellista tarkastamista, kun taas salaista tarkkailua suoritetaan vaarantamatta tarkkailun salaista luonnetta.

    Tällaisia kuulutuksia voidaan syöttää SIS II -päätöksen 36 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa rikosten selvittämiseksi ja yleiseen turvallisuuteen kohdistuvien uhkien ehkäisemiseksi.

    Salaista tarkkailua ja erityistarkastuksia koskevia kuulutuksia voidaan tehdä myös valtion turvallisuudesta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä SIS II -päätöksen 36 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

    Jos jonkin jäsenvaltion lainsäädännössä ei sallita erityistarkastuksia, ne muutetaan SIS II -päätöksen 37 artiklan 4 kohdan mukaisesti automaattisesti tämän jäsenvaltion osalta salaiseksi tarkkailuksi.

    SIS II -päätöksen 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti henkilön valokuvat ja sormenjäljet on lisättävä kuulutukseen, jos ne ovat saatavilla.

    7.2   Päällekkäiset kuulutukset

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.

    Tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    Kuulutukset henkilöistä salaista tarkkailua tai erityistarkastuksia varten eivät ole yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen, maahantulon epäämistä varten tehtyjen, kadonneita henkilöitä koskevien tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    Kuulutukset esineistä salaista tarkkailua tai erityistarkastuksia varten eivät ole yhteensopivia muiden kuulutusluokkien kanssa.

    Salaista tarkkailua varten tehtävät kuulutukset eivät ole yhteensopivia erityistarkastuksia koskevien kuulutusten kanssa.

    7.3   Väärinkäytetty henkilöllisyys

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.1.

    7.4   Peitenimen syöttäminen

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.11.2.

    7.5   Ilmoittaminen muille jäsenvaltioille kuulutuksista, jotka tehdään valtion turvallisuudesta vastaavien viranomaisten pyynnöstä (päätöksen 36 artiklan 3 kohta)

    Syöttäessään kuulutuksen valtion turvallisuudesta vastaavan viranomaisen pyynnöstä, kuulutuksen tekevän jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava asiasta kaikille muille Sirene-toimistoille M-lomakkeella. Lomakkeella on esitettävä kuulutuksen tekemistä pyytävän viranomaisen nimi ja yhteystiedot.

    Tiettyjen tietojen luottamuksellisuus on turvattava kansallisen lainsäädännön mukaisesti, kuten pitämällä Sirene-toimistojen välinen yhteydenpito erillään valtion turvallisuudesta vastaavien viranomaisten välisestä yhteydenpidosta.

    7.6   Liputuksen lisääminen

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.6.

    Salaista tarkkailua ja erityistarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten osalta ei ole vaihtoehtoisesti toteutettavia toimenpiteitä.

    Lisäksi, jos täytäntöönpanevan jäsenvaltion turvallisuudesta vastaavat viranomaiset päättävät, että kuulutukseen on lisättävä voimassaolomaininta, niiden on otettava yhteyttä kansalliseen Sirene-toimistoonsa ja ilmoitettava, että pyydettyä toimenpidettä ei voida toteuttaa. Sirene-toimisto pyytää liputusta lähettämällä kuulutuksen tehneelle Sirene-toimistolle F-lomakkeen. Liputuksen syitä ei tarvitse perustella.

    7.7   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.3.

    Lisäksi sovelletaan seuraavia sääntöjä:

    Kun SIS II -päätöksen 36 artiklan 3 kohdan mukaisesti tehtyyn kuulutukseen kohdistuu osuma, täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle (joko salaisen tarkkailun tai erityistarkastuksen) tuloksista G-lomakkeen välityksellä. Täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava samaan aikaan tuloksista valtion turvallisuudesta vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle.

    8.   KUULUTUKSET ESINEISTÄ TAKAVARIKOINTIA TAI TODISTEENA KÄYTTÄMISTÄ VARTEN (SIS II -PÄÄTÖKSEN 38 ARTIKLA)

    Tarkasteltavina ovat seuraavat seikat:

    kuulutuksen syöttäminen

    kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

    tietojenvaihto osuman löydyttyä.

    8.1   Kuulutuksen syöttäminen

    SIS II:een voidaan syöttää tietoja seuraavista esineistä takavarikointia tai rikosprosessin todisteena käyttämistä varten:

    moottoriajoneuvot, joiden sylinteritilavuus on yli 50 cm3, sekä veneet ja ilma-alukset,

    perävaunut, joiden lastiton paino on yli 750 kg, sekä asuntovaunut, teollisuuslaitteistot, ulkolaitamoottorit ja kontit,

    ampuma-aseet,

    varastetut, kavalletut tai muutoin kadonneet blankoasiakirjat,

    myönnetyt henkilöasiakirjat kuten passit, henkilökortit, ajokortit, oleskelulupakortit ja matkustusasiakirjat, jotka on varastettu, kavallettu tai jotka ovat muutoin kadonneet tai jotka on mitätöity,

    ajoneuvojen rekisteröintitodistukset ja ajoneuvojen rekisterikilvet, jotka on varastettu, kavallettu tai jotka ovat muutoin kadonneet tai jotka on mitätöity,

    setelit (rekisteröidyt setelit),

    arvopaperit ja maksuvälineet kuten sekit, luottokortit, obligaatiot ja osakkeet, jotka on varastettu, kavallettu tai jotka ovat muutoin kadonneet tai jotka on mitätöity.

    8.2   Päällekkäiset kuulutukset

    Ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.

    Takavarikointia ja todisteena käyttöä varten tehtyjen kuulutusten yhteensopivuus

    Kuulutukset takavarikointia tai todisteena käyttämistä varten ovat yhteensopivia tarkkailua ja tarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

    8.3   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

    Kun G-lomakkeella ilmoitetaan osumasta, joka koskee SIS II -päätöksen 36 artiklan mukaisesti takavarikointia tai todisteena käyttämistä varten tehtyä kuulutusta ajoneuvosta, ilma-aluksesta, veneestä tai kontista, Sirene-toimistojen on lähetettävä lisätiedot mahdollisimman pian P-lomakkeella.

    Koska vastaus on annettava kiireellisesti eikä kaikkia tietoja voida koota välittömästi yhteen, P-lomakkeen kaikkia kenttiä ei tarvitse täyttää. On kuitenkin pyrittävä kokoamaan tiedot, jotka liittyvät tärkeimpiin kenttiin: 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166, 167 ja 169.

    9.   TILASTOTIEDOT

    Sirene-toimistojen on laadittava kerran vuodessa tilastot, jotka on lähetettävä tietokantaa hallinnoivalle viranomaiselle ja komissiolle. Tilastotiedot on lähetettävä pyynnöstä myös Euroopan tietosuojavaltuutetulle ja toimivaltaisille kansallisille tietosuojaviranomaisille.

    Tilastoissa selvitetään, montako kappaletta kutakin lomaketyyppiä on lähetetty kuhunkin jäsenvaltioon. Tilastoissa on esitettävä muun muassa osumien ja liputusten määrä. Osumat, jotka koskevat toisen jäsenvaltion tekemiä kuulutuksia, ja osumat, jotka koskevat osuman löytäneen jäsenvaltion tekemiä kuulutuksia, on erotettava toisistaan.

    10.   SIRENE-KÄSIKIRJAN TARKISTAMINEN JA MUUT TÄYTÄNTÖÖNPANOTOIMENPITEET

    Käsikirjaa ja muita täytäntöönpanotoimenpiteitä on tarkistettava, jos joitakin säännöksiä on kitkattoman toiminnan varmistamiseksi tarpeen muuttaa.


    (1)  Teksti on sama kuin komission päätöksen 2008/334/YOS liitteenä oleva teksti (katso tämän virallisen lehden sivu 41).

    (2)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.

    (3)  Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen voimaansaattamisesta (SCH/Com-ex (94) 29 rev 2) (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 130).

    (4)  Toimeenpanevan komitean päätökset, tehty 7 päivänä lokakuuta 1997, Italian osalta (SCH/com-ex 97(27) rev. 4) ja Itävallan osalta (SCH/com-ex 97(28) rev. 4).

    (5)  Neuvoston päätös 1999/848/EY, tehty 13 päivänä joulukuuta 1999, Schengenin säännöstön täysimääräisestä soveltamisesta Kreikassa (EYVL L 327, 21.12.1999, s. 58).

    (6)  Neuvoston päätös 2000/777/EY, tehty 1 päivänä joulukuuta 2000, Schengenin säännöstön soveltamisesta Tanskassa, Suomessa ja Ruotsissa sekä Islannissa ja Norjassa (EYVL L 309, 9.12.2000, s. 24).

    (7)  Neuvoston päätös 2004/926/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 2004, Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa (EUVL L 395, 31.12.2004, s. 70).

    (8)  EYVL C 340, 10.11.1997.

    (9)  EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78.

    (10)  Jäljempänä ’SIS II -asetus’.

    (11)  EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63.

    (12)  EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1.

    (13)  EUVL L 381, 28.12.2006, s. 1.

    (14)  Sirene-toimistoilla voi olla poliisiyhteistyön puitteissa myös muita alan lainsäädäntöön perustuvia tehtäviä, esim. neuvoston puitepäätöstä 2006/960/YOS (EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89) sovellettaessa.

    (15)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

    (16)  Yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehty Euroopan neuvoston yleissopimus ja sen myöhemmät muutokset.

    (17)  Asiak. 16375/07.

    (18)  Neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS, tehty 18 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta.

    (19)  Komission verkkosivustossa kerrotaan tietojen tarkastamista ja oikaisua koskevista menettelyistä jäsenvaltioissa: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/index_en.htm.

    (20)  Ks. myös EU:n Schengen-luettelo, osa 2: Schengenin tietojärjestelmä, Sirene: Suositukset ja parhaat käytännöt, joulukuu 2002.

    (21)  EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77, oikaisu EUVL L 229, 29.6.2004, s. 35.

    (22)  Direktiivin 2004/38/EY 30 artiklassa säädetään, että henkilölle, jonka maahanpääsy on evätty, on ilmoitettava asiasta kirjallisesti ja kerrottava seikat, joihin päätös perustuu, jollei tämä ole vastoin valtion turvallisuusetuja.

    (23)  Jos EU:n kansalaisten perheenjäsenistä on tehty maahantulon epäämistä koskevia kuulutuksia, on muistettava, että SIS II:n rutiininomainen konsultoiminen ei ole mahdollista ennen oleskeluluvan myöntämistä kyseiselle henkilölle. Direktiivin 2004/38/EY 10 artiklassa luetellaan edellytykset, joiden täyttyessä unionin kansalaisen perheenjäsenille, jotka ovat kolmansien maiden kansalaisia, myönnetään oikeus oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa yli kolme kuukautta. Tässä tyhjentävässä luettelossa ei sallita SIS:n rutiinininomaista konsultointia ennen oleskeluluvan myöntämistä. Direktiivin 27 artiklan 3 kohdassa täsmennetään, että jäsenvaltio voi, jos se pitää sitä välttämättömänä, pyytää toista jäsenvaltiota antamaan tietoja ainoastaan kyseisen henkilön mahdollisesta aikaisemmasta poliisirekisteristä (eli ei kaikkia SIS II -tietoja). Tällaisten tiedustelujen tekeminen ei saa olla järjestelmällistä.

    (24)  Direktiivin 2004/38/EY mukaan henkilöltä, jota oikeus vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä koskee, voidaan evätä maahantulo tai oleskelu ainoastaan yleiseen järjestykseen tai yleiseen turvallisuuteen liittyvistä syistä, jos hänen käyttäytymisensä muodostaa todellisen, välittömän ja riittävän vakavan uhkan, joka vaikuttaa yhteiskunnan olennaisiin etuihin, ja direktiivin 27 artiklan 2 kohdan muita kriteerejä noudatetaan. Direktiivin 27 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Yleisen järjestyksen tai yleisen turvallisuuden vuoksi toteutettujen toimenpiteiden on oltava suhteellisuusperiaatteen mukaisia, ja niiden on perustuttava yksinomaan asianomaisen henkilön omaan käyttäytymiseen. Aiemmat rikostuomiot eivät yksin saa olla perusteena tällaisten toimenpiteiden toteuttamiselle. Asianomaisen yksilön käyttäytymisen on muodostettava todellinen, välitön ja riittävän vakava uhka, joka vaikuttaa johonkin yhteiskunnan olennaiseen etuun. Perustelut, jotka eivät liity yksittäiseen tapaukseen tai jotka johtuvat yleistävistä näkökohdista, eivät ole hyväksyttäviä”. Lisäksi direktiivin 28 artiklan 2 kohdassa säädetään lisärajoituksista, jotka koskevat henkilöitä, joilla on pysyvä oleskeluoikeus. Heidän maahantulonsa ja oleskelunsa voidaan evätä ainoastaan yleiseen järjestykseen tai yleiseen turvallisuuteen liittyvistä vakavista syistä.


    Top