Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1471

    Komission asetus (EY) N:o 1471/2007, annettu 13 päivänä joulukuuta 2007 , neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta

    EUVL L 329, 14.12.2007, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Implisiittinen kumoaja 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1471/oj

    14.12.2007   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 329/9


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1471/2007,

    annettu 13 päivänä joulukuuta 2007,

    neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Komission asetuksen (EY) N:o 753/2002 (2) 28 artiklassa säädettyä luetteloa olisi täydennettävä Tanskan käyttämillä merkinnöillä.

    (2)

    Asetuksen (EY) N:o 753/2002 29 artiklassa ja liitteessä III säädettyä luetteloa perinteisistä erityismerkinnöistä olisi mukautettava Saksan, Slovenian ja Slovakian käyttämien merkintöjen vuoksi.

    (3)

    Koska Saksa on muuttanut lainsäädäntöään 1 päivästä elokuuta 2007, myös tässä asetuksessa kyseisen jäsenvaltion osalta tehtyjä muutoksia olisi sovellettava mainitusta päivämäärästä alkaen, jotta kaupankäynti yhteisön tasolla ei keskeytyisi.

    (4)

    Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 753/2002 olisi muutettava.

    (5)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Muutetaan asetus (EY) N:o 753/2002 seuraavasti:

    1)

    Lisätään 28 artiklan ensimmäiseen kohtaan luetelmakohta seuraavasti:

    ”—

    ’regional vin’ Tanskasta peräisin olevien pöytäviinien osalta,”.

    2)

    Muutetaan 29 artikla seuraavasti:

    a)

    korvataan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:

    ”b)

    Saksa:

    viinien alkuperämerkintöihin liittyvät seuraavat nimitykset

    ’Qualitätswein’,

    ’Prädikatswein’, yhdessä jonkin seuraavista ilmaisuista kanssa: ’Kabinett’, ’Spätlese’, ’Auslese’, ’Beerenauslese’, ’Trockenbeerenauslese’ tai ’Eiswein’,

    ’Qualitätswein mit Prädikat’, yhdessä jonkin seuraavista ilmaisuista kanssa: ’Kabinett’, ’Spätlese’, ’Auslese’, ’Beerenauslese’, ’Trockenbeerenauslese’ tai ’Eiswein’1 päivään elokuuta 2009 asti;”

    b)

    korvataan 1 kohdan o alakohta seuraavasti:

    ”o)

    Slovenia:

    ’kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom’ tai ’kakovostno vino ZGP’; näitä merkintöjä voi seurata ilmaisu ’mlado vino’,

    ’vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem’, ’vino PTP’ tai ’renome’,

    ’vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom’, ’vrhunsko vino ZGP’ tai ’eminentno’; johon voi liittyä ilmaisu ’pozna trgatev’, ’izbor’, ’jagodni izbor’, ’suhi jagodni izbor’, ’ledeno vino’, ’vino iz sušenega grozdja’, ’arhivsko vino’, ’arhiva’, ’starano vino’ tai ’slamno vino’;”

    c)

    korvataan 1 kohdan p alakohta seuraavasti:

    ”p)

    Slovakia:

     

    viinien alkuperämerkintöihin liittyvät seuraavat nimitykset:

    ’akostné víno’,

    ’akostné víno s prívlastkom’ sekä ’kabinetné’, ’neskorý zber’, ’výber z hrozna’, ’bobuľový výber’, ’hrozienkový výber’, ’cibébový výber’, ’slamové víno’, ’ľadový zber’,

     

    sekä seuraavat ilmaisut:

    ’esencia’,

    ’forditáš’,

    ’mášláš’,

    ’samorodné’,

    ’výberová esencia’,

    ’výber … putňový’, täydennettynä numeroilla 3–6.”;

    d)

    poistetaan 2 kohdan a alakohta;

    e)

    lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

    ”j)

    Slovakia:

    ’sekt vinohradníckej oblasti’,

    ’pestovateľský sekt’;”

    3)

    Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

    2 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan a ja d alakohtaa sekä 1 artiklan 3 kohtaa sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2007.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2007.

    Komission puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Komission jäsen


    (1)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

    (2)  EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1207/2007 (EUVL L 272, 17.10.2007,s. 23).


    LIITE

    Korvataan asetuksen (EY) N:o 753/2002 liitteessä III olevat Saksaa koskevat rivit seuraavasti:

    ‘SAKSA

    29 artiklassa säädetyt perinteiset erityismerkinnät

    Qualitätswein

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Auslese

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

    Sveitsi

    Beerenauslese

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Eiswein

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Kabinett

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Spätlese

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

    Sveitsi

    Trockenbeerenauslese

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    28 artiklassa säädetyt ilmaisut

    Landwein

    kaikki

    maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini

    saksa

     

     

    23 artiklassa säädetyt perinteiset täydennysmer-kinnät

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Badisch Rotgold

    Baden

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Ehrentrudis

    Baden

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Klassik tai Classic

     

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Riesling-Hochgewächs

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Schillerwein

    Württemberg

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Weißherbst

    kaikki

    tma-laatuviini

    saksa

     

     

    Winzersekt

    kaikki

    tma-laatukuohuviini

    saksa

     

     


    (1)  Tätä perinteistä erityismerkintää voidaan käyttää ennen 1 päivää elokuuta 2009 pullotettujen viinien osalta.’


    Top