Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0038

Komission asetus (EY) N:o 38/2007, annettu 17 päivänä tammikuuta 2007 , pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen vientiä varten

EUVL L 11, 18.1.2007, pp. 4–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 28/02/2007

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/38/oj

18.1.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 11/4


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 38/2007,

annettu 17 päivänä tammikuuta 2007,

pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen vientiä varten

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 40 artiklan 1 kohdan g alakohdan ja 40 artiklan 2 kohdan d alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 952/2006 (2) 39 artiklan 1 kohdassa säädetään, että interventioelimet voivat myydä sokeria vasta kun komissio on tehnyt asiaa koskevan päätöksen.

(2)

Belgialla, Tšekillä, Espanjalla, Irlannilla, Italialla, Unkarilla, Puolalla, Slovakialla ja Ruotsilla on sokerin interventiovarastoja. Markkinatarpeiden täyttämiseksi on aiheellista avata pysyvä tarjouskilpailu, jolla nämä varastot asetetaan käyttöön vientiä varten.

(3)

Jotta vältettäisiin vientitukea saaneiden sokerialan tuotteiden yhteisöön jälleentuonnista aiheutuvat väärinkäytökset, on syytä olla vahvistamatta Länsi-Balkanin maiden osalta vientitukea.

(4)

Yhteisön markkinoilla vallitsevan tilanteen huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio vahvistaa enimmäisvientihinnan kunkin osittaisen tarjouskilpailun osalta.

(5)

Belgian, Tšekin, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten olisi toimitettava tarjoukset komissiolle. Tarjouksen tekijöiden nimettömyys olisi säilytettävä.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 952/2006 42 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti tarjouskilpailun voittajan maksettavaksi tuleva hinta olisi määritettävä tarjouskilpailulla.

(7)

Asetuksen (EY) N:o 952/2006 42 artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaisesti on aiheellista määrittää vientitodistusten voimassaoloaika.

(8)

Interventiosokerin määrien moitteettoman hallinnoinnin varmistamiseksi olisi säädettävä, että jäsenvaltiot antavat komissiolle tiedoksi tosiasiallisesti myydyt ja viedyt määrät.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 952/2006 59 artiklan toisessa kohdassa säädetään, että neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä interventioelinten sokerinoston ja myynnin osalta 27 päivänä kesäkuuta 2001 annettua komission asetusta (EY) N:o 1262/2001 (3) sovelletaan edelleen interventioon ennen 10 päivää helmikuuta 2006 hyväksyttyyn sokeriin. Interventiosokerin uudelleenmyynnin kannalta tällainen erottelu on kuitenkin tarpeeton, ja sen soveltaminen aiheuttaisi hallinnollisia vaikeuksia jäsenvaltioille. Sen vuoksi on aiheellista olla soveltamatta asetusta (EY) N:o 1262/2001 interventiosokerin uudelleenmyyntiin tämän asetuksen nojalla.

(10)

Pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Saksan, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovenian, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla 7 päivänä heinäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1039/2006 (4) mukaisesti myönnetyt määrät olisi otettava huomioon niissä jäsenvaltion käytössä olevissa määrissä, jotka voidaan myöntää, kun komissio vahvistaa enimmäisvientituen.

(11)

Sokerin hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Belgian, Tšekin, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten on avattava pysyvä tarjouskilpailu interventioon hyväksytyn, vientiä varten käytettävissä olevan 852 681 sokeritonnin kokonaismäärän myymiseksi vientiä varten kaikkiin määräpaikkoihin Albaniaa, Kroatiaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Serbiaa, Kosovoa ja Montenegroa lukuun ottamatta. Jäsenvaltiokohtaiset enimmäismäärät vahvistetaan liitteessä I.

2 artikla

1.   Määräaika tarjousten jättämiselle ensimmäisessä osittaisessa tarjouskilpailussa alkaa 19 päivänä tammikuuta 2007 ja päättyy 24 päivänä tammikuuta 2007 kello 15.00 Brysselin aikaa.

Määräajat tarjousten jättämiselle toisessa ja sitä seuraavissa osittaisissa tarjouskilpailuissa alkavat edellisen määräajan päättymistä seuraavana ensimmäisenä työpäivänä. Ne päättyvät kello 15.00 Brysselin aikaa:

7 ja 21 päivänä helmikuuta 2007,

7 ja 28 päivänä maaliskuuta 2007,

18 ja 25 päivänä huhtikuuta 2007,

9 ja 23 päivänä toukokuuta 2007,

13 ja 27 päivänä kesäkuuta 2007,

11 ja 18 päivänä heinäkuuta 2007,

8 ja 29 päivänä elokuuta 2007,

12 ja 26 päivänä syyskuuta 2007.

2.   Tarjoukset on jätettävä interventioelimelle, joka pitää sokeria hallussaan liitteen I mukaisesti.

3 artikla

Asianomaisten interventioelinten on toimitettava jätetyt tarjoukset komissiolle kahden tunnin kuluessa 2 artiklan 1 kohdassa säädetyn tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä.

Tarjoajien henkilöllisyyttä ei paljasteta.

Jätetyt tarjoukset on toimitettava liitteessä II esitetyn mallin mukaisessa sähköisessä muodossa.

Tarjousten puuttuessa kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava siitä komissiolle samassa määräajassa.

4 artikla

1.   Komissio vahvistaa valkoisen sokerin tai raakasokerin enimmäisvientituen tai päättää olla hyväksymättä tarjouksia asetuksen (EY) N:o 318/2006 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

2.   Yhtä erää varten käytettävissä olevista määristä vähennetään kyseiselle erälle samana päivänä asetuksella (EY) N:o 1039/2006 myönnetyt määrät.

Jos tarjouskilpailun ratkaisemisesta 1 kohdan mukaisesti vahvistetun enimmäisvientituen mukaisesti olisi seurauksena erään käytettävissä olevan määrän ylittyminen, tarjouskilpailu ratkaistaan ainoastaan käytettävissä olevan vähennetyn määrän osalta.

Jos tarjouskilpailun ratkaisemisesta 1 kohdan mukaisesti vahvistetun enimmäisvientituen mukaisesti olisi seurauksena erään käytettävissä olevan määrän ylittyminen, tarjouskilpailu ratkaistaan ainoastaan käytettävissä olevan vähennetyn määrän osalta.

a)

suhteessa kussakin tarjouksessa tarkoitettuun kokonaismäärään; tai

b)

kunkin tarjoajan osalta erikseen vahvistettavaan enimmäistonnimäärään asti; tai

c)

arpomalla.

3.   Tarjouskilpailun voittajan maksettavaksi asetuksen (EY) N:o 952/2006 42 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti tuleva hinta on 632 euroa tonnilta valkoista sokeria ja 497 euroa tonnilta raakasokeria.

5 artikla

1.   Vientitodistushakemusten ja todistusten 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä III luetelluista maininnoista.

2.   Osittaisen tarjouskilpailun yhteydessä myönnetyt vientitodistukset ovat voimassa niiden myöntämispäivästä kyseisen osittaisen tarjouskilpailun toteuttamiskuukautta seuraavan viidennen kalenterikuukauden loppuun.

6 artikla

1.   Interventioelinten on ilmoitettava komissiolle liitteessä IV olevan mallin mukaisesti osittaisessa tarjouskilpailussa myyty määrä tarkasti viimeistään viidentenä työpäivänä siitä, kun komissio on vahvistanut enimmäisvientituen.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kalenterikuukauden lopussa edellisen kalenterikuukauden osalta niiden vientitodistusten sokerimäärät, jotka on palautettu toimivaltaisille viranomaisille, ja vastaavat sokerin vientimäärät, ottaen huomioon komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 8 artiklan 4 ja 5 kohdassa sallitut poikkeamat.

7 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 952/2006 59 artiklan toisessa kohdassa säädetään, kyseistä asetusta sovelletaan interventioon ennen 10 päivää helmikuuta 2006 hyväksytyn sokerin tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuun uudelleenmyyntiin.

8 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä tammikuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2011/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 1).

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 39.

(3)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 48. Asetus kumottu asetuksella (EY) N:o 952/2006.

(4)  EUVL L 187, 8.7.2006, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1555/2006 (EUVL L 288, 19.10.2006, s. 3).

(5)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.


LIITE I

Interventiosokeria hallussaan pitävät jäsenvaltiot

Jäsenvaltio

Interventioelin

Interventioelimen hallussa ja myyntiin vientiä varten käytettävissä olevat määrät

(tonnia)

Belgia

Bureau d’intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

Rue de Trèves, 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/B-1040 Brussel

Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

28 648,00

Tšekki

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-11000 PRAHA 1

Tel.: (420) 222 87 14 27

Fax: (420) 222 87 18 75

35 902,72

Espanja

Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. (34) 913 47 64 66

Fax (34) 913 47 63 97

43 084,00

Irlanti

Intervention Section

On Farm Investment

Subsidies & Storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tél.: (00 353) 53 63437

Fax: (00 353) 9142843

12 000,00

Italia

AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

00185 Roma

Tel. (39 06) 49 49 95 58

Fax: (39 06) 49 49 97 61

492 791,70

Unkari

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

(Agricultural and Rural Development Agency)

Soroksári út 22–24.

HU-1095 Budapest

Tel.: 36/1/219-6213

Fax: 36/1/219-8905 vagy 36/1/219-6259

138 592,90

Puola

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Cukru

Dział Dopłat i Interwencji

Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

Tél.: +48 22 661 71 30

Fax: +48 22 661 72 77

8 623,00

Slovakia

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Tel.: (421-2) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 53 41 26 65

34 000,00

Ruotsi

Statens jordbruksverk

S-551 82 Jönköping

Tél.: (46-36) 15 50 00

Fax: (46-36) 19 05 46

59 038,00


LIITE II

3 artiklassa tarkoitetun komissiolle toimitettavan tiedonannon malli

Lomake (1)

Pysyvä tarjouskilpailu interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen

Asetus (EY) N:o 38/2007

1

2

3

4

5

Interventiosokeria myyvä jäsenvaltio

Tarjouksen tekijän numero

Erän numero

Määrä

(tonnia)

Vientituki

euroa/100 kg

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

jne.

 

 

 


(1)  Faksattava seuraavaan numeroon: +32 2 292 10 34.


LIITE III

Asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 38/2007

espanjaksi

:

Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 38/2007

tšekiksi

:

Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 38/2007

tanskaksi

:

Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 38/2007

saksaksi

:

Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007

viroksi

:

Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 38/2007

kreikaksi

:

Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 38/2007

englanniksi

:

Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 38/2007

ranskaksi

:

Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 38/2007

italiaksi

:

Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 38/2007

latviaksi

:

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 38/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju

liettuaksi

:

Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 38/2007

unkariksi

:

Visszatérítéssel exportálva a 38/2007/EK rendelet szerint

maltaksi

:

Esportat b’rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 38/2007

hollanniksi

:

Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 38/2007

puolaksi

:

Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 38/2007

portugaliksi

:

Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 38/2007

romaniaksi

:

Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 38/2007

slovakiksi

:

Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 38/2007

sloveeniksi

:

Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 38/2007

suomeksi

:

Viety asetuksen (EY) N:o 38/2007 mukaisella vientituella

ruotsiksi

:

Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 38/2007


LIITE IV

6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komissiolle toimitettavan tiedonannon malli

Lomake (1)

Osittainen tarjouskilpailu … interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen

Asetus (EY) N:o 38/2007

1

2

Interventiosokeria myyvä jäsenvaltio

Tosiasiallisesti myyty määrä (tonnia)

 

 


(1)  Faksattava seuraavaan numeroon: +32 2 292 10 34.


Top