This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0883R(04)
2005 m. birželio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2005, iš dalies keičiančio Reglamentą Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, klaidų ištaisymas (OL L 148, 2005 6 11)
2005 m. birželio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2005, iš dalies keičiančio Reglamentą Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, klaidų ištaisymas (OL L 148, 2005 6 11)
EUVL L 286, 17.10.2006, p. 27–30
(LT, HU)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/883/corrigendum/2006-10-17/4/oj
17.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 286/27 |
2005 m. birželio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 883/2005, iš dalies keičiančio Reglamentą Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 148, 2005 m. birželio 11 d. )
1) |
5 puslapyje, 2 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„Stambulo konvencijos A priedas iš dalies pakeičia 1961 m. gruodžio 6 d. Muitinės konvenciją dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele (ATA konvencija) tiek, kiek ją taiko šalys, kurios patvirtino Stambulo konvenciją ir jos A priedą.“
skaityti:
„Stambulo konvencijos A priedas pakeičia 1961 m. gruodžio 6 d. Muitinės konvenciją dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele (ATA konvencija) santykiuose tarp šalių, kurios priėmė Stambulo konvenciją ir jos A priedą.“;
2) |
5 puslapyje, 5 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„Transporto priemonės tapatybės ir nacionalinės priklausomybės nurodymas išvykimo vietoje laikomas privaloma informacija, kurią reikia pateikti tranzito deklaracijos 18 langelyje.“
skaityti:
„Transporto priemonės tapatybė ir nacionalinė priklausomybė išvykstant laikomos privaloma nurodyti informacija, kurią reikia įrašyti tranzito deklaracijos 18 langelyje.“;
3) |
6 puslapyje, 7 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„šis sąrašas turėtų būti paskelbtas“
skaityti:
„pakuočių kodų sąrašas turėtų būti paskelbtas“;
4) |
6 puslapyje, 9 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„(9) |
Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 nustatytas kodų, susijusių su garantija ir naudotinų bendrojo administracinio dokumento formose, sąrašas. Reikėtų papildyti šį sąrašą tam, kad būtų atsižvelgta į visas situacijas, susijusias su atleidimu nuo pareigos pateikti garantiją.“ |
skaityti:
„(9) |
Reglamentu (EEB) Nr. 2454/93 buvo nustatytas skaitmeninių kodų sąrašas, naudojamas pildant bendrojo administracinio dokumento blankus, kai reikia pateikti informaciją apie tranzito garantiją. Šį sąrašą reikėtų papildyti atsižvelgiant į visas situacijas, susijusias su atleidimu nuo prievolės pateikti garantiją.“; |
5) |
6 puslapyje, 10 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„(10) |
Pasikeitus garantijų kodams, reikėtų pritaikyti atitinkamų su naująja kompiuterizuota tranzito sistema susijusių duomenų grupes.“ |
skaityti:
„(10) |
Pakeitus skaitmeninius tranzito garantijų kodus, reikia patikslinti ir atitinkamų Naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos duomenų grupių aprašymus.“; |
6) |
6 puslapyje, 11 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„(11) |
1987 m. gegužės 20 d. Bendrosios tranzito procedūros konvencija numato, kad garantijų kodai taikomi nuo 2004 m. gegužės 1 d., todėl šiuos kodus reikėtų pradėti taikyti nuo minėtos datos.“ |
skaityti:
„(11) |
1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros numato, kad skaitmeniniai tranzito garantijų kodai taikomi nuo 2004 m. gegužės 1 d., naujuosius kodus reikėtų pradėti taikyti nuo minėtos datos.“; |
7) |
6 puslapyje, 14 konstatuojamojoje dalyje: |
vietoje:
„14. |
Kai kurie muitinės dokumentuose esantys įrašai tam tikromis naujųjų valstybių narių kalbomis neatitinka tose kalbose jau vartojamos terminijos, susijusios su muitinės klausimais; todėl šie įrašai turėtų būti patikslinti.“ |
skaityti:
„14. |
Kai kurie įrašai, padaromi įforminant muitinės dokumentus, tam tikrų naujųjų valstybių narių kalbomis neatitinka tose kalbose jau vartojamos su muitinės veikla susijusių sričių terminijos, todėl juos reikėtų atitinkamai patikslinti.“; |
8) |
7 puslapyje, 1 straipsnio 10 punkte (įterpiamo 454a straipsnio 2 dalies a punkte): |
vietoje:
„yra įsisteigę Bendrijoje“
skaityti:
„yra įsteigti Bendrijoje“;
9) |
8 puslapyje, 1 straipsnio 23 punkte: |
vietoje:
„31 langelio žodinis aprašymas iš dalies keičiamas“
skaityti:
„31 langelio pildymo paaiškinimai iš dalies keičiami“;
10) |
8 puslapyje, 1 straipsnio 24 punkte: |
vietoje:
„žodiniai aprašymai“
skaityti:
„pildymo paaiškinimai“;
11) |
9 puslapyje, 1 straipsnio 28 punkte: |
vietoje:
„52 langeliui taikomų kodų tekstas“
skaityti:
„52 langelio pildymui naudojamų kodų sąrašas“;
12) |
9 puslapyje, 1 straipsnio 33 punkte: |
vietoje:
„šio reglamento VI priedu“
skaityti:
„tekstu, pateiktu šio reglamento VI priede“;
13) |
9 puslapyje, 2 straipsnio 5 dalyje: |
vietoje:
„22, 27 ir 29 punktai“
skaityti:
„1 straipsnio 22, 27 ir 29 punktai“;
14) |
10 puslapyje, I priedo A punkto pirmojoje pastraipoje: |
vietoje:
„18 langelio aprašymas papildomas“
skaityti:
„18 langelio pildymo paaiškinimai papildomi“;
15) |
10 puslapyje, I priedo B punkto pirmojoje pastraipoje: |
vietoje:
„B. |
Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 37 priedo, pateikto Reglamente (EB) Nr. 2286/2003, I antraštinės dalies B skirsnio lentelės F skilties 18 (tapatybė) langelyje ir 18 (nacionalinė priklausomybė) langelyje įterpiama tokia (24) išnaša:“ |
skaityti:
„B. |
Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 37 priedo, pateikto Reglamente (EB) Nr. 2286/2003, I antraštinės dalies B skirsnio lentelė papildoma tokia (24) išnaša, į kurią padaromos nuorodos 18 langelį (tapatybė) ir 18 langelį (nacionalinė priklausomybė) atitinkančių eilučių F skiltyje:“; |
16) |
12 puslapyje, IV priedo A punkto pirmojoje pastraipoje: |
vietoje:
„38 priedas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2454/93“
skaityti:
„Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 38 priedas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 881/2003“;
17) |
21 puslapyje, IV priedo A punkto 2 papunktyje: |
vietoje:
„2. |
Kodų, taikomų 52 langeliui „Garantija“, sąrašas yra pakeičiamas taip:
|
skaityti:
„2. |
52 langelio „Garantija“ pildymui naudojamų kodų sąrašas pakeičiamas šiuo sąrašu:
|
18) |
21 puslapyje, IV priedo B punkto pirmojoje pastraipoje: |
vietoje:
„38 priedo II antraštinė dalis, pateikta Reglamente (EB) Nr. 2286/2003“
skaityti:
„Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 38 priedo (Reglamento (EB) Nr. 2286/2003 redakcija) II antraštinė dalis“;
19) |
22 puslapyje, V priede (keičiamo 59 priedo penktojoje pastraipoje): |
vietoje:
„OBJEKTAS“
skaityti:
„DALYKAS“;
20) |
22 puslapyje, V priede (keičiamo 59 priedo 4 punkte): |
vietoje:
„galiojimo laikotarpis“
skaityti:
„galiojimo laikotarpio pabaigos data“;
21) |
23 puslapyje, VI priede (keičiamo 61 priedo penktojoje pastraipoje): |
vietoje:
„OBJEKTAS“
skaityti:
„DALYKAS“;
22) |
23 puslapyje, VI priede (keičiamo 61 priedo 4 punkte): |
vietoje:
„galiojimo laikotarpis“
skaityti:
„galiojimo laikotarpio pabaigos data“.