Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002X1216(03)

Yhteinen käsikirja

EYVL C 313, 16.12.2002, p. 97–335 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2006; Kumoaja 32006R0562

16.12.2002   

FI

Euroopan yhteisöjen virallinen lehti

C 313/97


YHTEINEN KÄSIKIRJA

(2002/C 313/02)

SAATE

Kesäkuun 14 päivänä 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyllä yleissopimuksella perustetun toimenpanevan komitean hyväksymää yhteistä käsikirjaa (luetteloitu viitteellä SCH/Com-ex(99) 13 neuvoston päätöksen 1999/435/EY liitteeseen A, EYVL L 176, 10.7.1999, s. 1) on sittemmin muutettu useita kertoja 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 790/2001 (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 5) säännösten mukaisesti. Yhteinen käsikirja viimeisimpine muutoksineen julkaistaan nyt kahden neuvoston päätöksen tekemisen jälkeen, joilla varsinaisen yhteisen käsikirjan tekstin ja kolmea liitettä lukuun ottamatta kaikkien sen liitteiden luokitus kumotaan (ks. neuvoston päätös 2000/751/EY (EYVL L 303, 2.12.2000, s. 29) ja neuvoston päätös 2002/353/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 49)).

SISÄLLYSLUETTELO

I OSA:   SOPIMUSPUOLTEN ALUEELLE TULOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET

1.

Ulkorajojen ylittäminen 100

1.1

Maahanpääsyn vaikutukset 100

1.2

Rajan ylittäminen vahvistetuilta rajanylityspaikoilta 100

1.3

Rajan ylittäminen muualta kuin vahvistetuilta rajanylityspaikoilta 100

2.

Ulkorajojen ylittämiseen oikeuttavat asiakirjat 100

3.

Viisumit, joiden nojalla ulkomaalaiset voivat tulla sopimuspuolten alueelle 101

3.1

Enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut yhtenäiset viisumit, mukaan lukien kauttakulkuviisumit 102

3.2

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetut viisumit 102

3.3

Yli kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit 102

4.

Muut maahantuloedellytykset 102

4.1

Ilmoitetun maahantulotarkoituksen uskottavuuden arvioimiseksi tarvittavat asiakirjat 102

4.2

Turvallisuutta koskevat edellytykset 103

II OSA:   RAJATARKASTUKSET

1.

Tarkastuksia koskevat periaatteet 104

1.1

Virkamiehet, joilla on valtuudet suorittaa tarkastus- ja valvontatoimia 104

1.2

Tarkastusten kohteet 105

1.3

Tarkastusmenettelyt 105

1.4

Menettelyt maahanpääsyn epäämisessä 106

2.

Käytännön tarkastusmenettelyt 107

2.1

Leimat 107

2.2

Ulkorajojen vartiointi muualla kuin rajanylityspaikoilla ja muulloin kuin niiden aukioloaikoina 107

2.3

Seuraavat tiedot on merkittävä rekisteriin 108

3.

Ulkorajojen ylityksessä käytettäviä eri kulkuneuvoja koskevat erityissäännöt 108

3.1

Tieliikenteen valvonta 108

3.2

Rautatieliikenteen valvonta 108

3.3

Kansainvälisen siviililentoliikenteen valvonta 109

3.4

Meriliikenteen valvonta 111

3.5

Sisävesiliikenteen valvonta 113

4.

Yhteistyö 113

4.1

Tietojenvaihto 113

4.2

Yhteyshenkilöt 113

5.

Viisumin myöntäminen rajalla 114

6.

Erityisjärjestelyt 114

6.1

Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaiset ja heidän kolmansista valtioista peräisin olevat perheenjäsenensä 114

6.2

Ulkomaalaiset, joilla on toisen sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa 115

6.3

Sääntömääräiset pakolaiset ja kansalaisuutta vailla olevat henkilöt 115

6.4

Ilma-alusten lentäjät ja muut miehistön jäsenet 115

6.5

Merimiehet 115

6.6

Diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijat 116

6.7

Rajatyöntekijät 116

6.8

Alaikäiset 116

6.9

Ryhmämatkat 116

6.10

Rajalla turvapaikkahakemuksen jättävät ulkomaalaiset 116

6.11

Kansainvälisten järjestöjen henkilöstö 117

YHTEISEN KÄSIKIRJAN LIITTEET

1.

Vahvistetut rajanylityspaikat 118

2.

Luvattomasta rajanylityksestä määrättävät rangaistukset (1) 151

3.

Kahdenväliset sopimukset paikallisesta rajaliikenteestä (1) 151

4.

Matkustusasiakirjat, joihin viisumi voidaan myöntää 151

5.

I Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaativat viisumin jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001 152
II Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta eivät vaadi viisumia jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001 152
III Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin sekä eräiden kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt 152

5 a

Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten. Tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä 159

6.

Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet 163

6 a

Viisumitarran täyttöohjeet 169

6 b

Merkinnät, jotka sopimuspuolet tarvittaessa tekevät huomautuksille varattuun kenttään 190

6 c

Ohjeet koneellisesti luettavaan kenttään tehtäviä merkintöjä varten 190

7.

Viisumitarran mallit 191

8.

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin mallit 199

8 a

Sopimuspuolille ilmoittamista koskevat velvoitteet kelpoisuusalueeltaan rajoitettujen viisumien myöntämisen, yhtenäisen viisumin peruutuksen, kumoamisen ja voimassaoloajan lyhentämisen sekä kansallisten oleskelulupien myöntämisen osalta 203

9.

Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin malli 206

10.

Kansallisten viranomaisten vuosittain vahvistamat ohjeelliset toimeentulovarat rajojen ylityksiä varten 207

11.

Luettelo asiakirjoista, jotka mahdollistavat maahantulon ilman viisumia 212

12.

Erillisten lehtien mallit 230

13.

Ulkoasiainministeriön myöntämien henkilötodistusten mallit 244

14.

Yhtenäisten viisumien myöntäminen rajalla 333

14 a

Perittävät maksut, jotka vastaavat viisumihakemuksen käsittelyn hallinnollisia kuluja (euroina) 334

14 b

Luettelo viisumihakemuksista, joista keskusviranomaisten on Schengenin sopimuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaan neuvoteltava ennen viisumin myöntämistä 335

(1)  Liitteet 2 ja 3 on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.


Schengenin sopimuksen soveltamista koskevan yleissopimuksen voimaantulon jälkeen tarkastukset sisärajoilla lakkaavat ja siirtyvät ulkorajoille. Schengenin yleissopimuksen soveltamisalueen ulkorajoilla suoritettavat tarkastukset koskevat näin ollen ulkorajoilla sijaitsevien valtioiden lisäksi kaikkia sopimuspuolia, joiden edut rajatarkastusvirkailijoiden on otettava huomioon.

I OSA:   SOPIMUSPUOLTEN ALUEELLE TULOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET

1.   Ulkorajojen ylittäminen

Schengenin yleissopimuksen 3 artikla

”(1)

Ulkorajat voidaan ylittää ainoastaan rajanylityspaikoista niiden vahvistettuina aukioloaikoina. Toimeenpaneva komitea vahvistaa tarkemmat määräykset sekä paikallista rajaliikennettä koskevat poikkeukset ja menettelytavat sekä meriliikenteen erityisluokkiin, kuten huviveneilyyn ja rannikkokalastukseen, sovellettavat säännöt.

(2)

Sopimuspuolet sitoutuvat ottamaan käyttöön seuraamuksia ulkorajojen luvattomasta ylittämisestä rajanylityspaikkojen ulkopuolella ja muina kuin niiden vahvistettuina aukioloaikoina.”

1.1   Maahanpääsyn vaikutukset

Laillisesti ulkorajan kautta jonkin sopimuspuolen alueelle saapunut henkilö voi pääsääntöisesti liikkua vapaasti kaikkien sopimuspuolten alueella enintään kolmen kuukauden ajan.

1.2   Rajan ylittäminen vahvistetuilta rajanylityspaikoilta

Ulkorajat voidaan ylittää vain liitteessä 1 luetelluilta vahvistetuilta rajanylityspaikoilta niiden vahvistettuina aukioloaikoina. ”Ulkorajojen luvattomasta ylittämisestä muualta kuin rajanylityspaikoilta tai muina kuin vahvistettuina aukioloaikoina seuraa kansallisen lainsäädännön mukainen rangaistus” (1). Rajanylityspaikalla on oltava ilmoitus sen aukioloajoista.

1.3   Rajan ylittäminen muualta kuin vahvistetuilta rajanylityspaikoilta

(…) (2)

henkilöt, joita koskevista vastaavanlaisista rajanylitysluvista määrätään paikallista rajaliikennettä, jota Italiassa kutsutaan paikalliseksi rajaliikenteeksi tai retkeilyliikenteeksi, koskevissa kahdenvälisissä sopimuksissa (1),

merimiehet, jotka käyvät maissa 6.5.2 kohdan mukaisesti.

1.3.1 (2)

Kansallisen lainsäädännön mukaan toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa yksittäisille henkilöille tai ryhmille erityisluvan ylittää ulkorajan muualta kuin vahvistetulta rajanylityspaikalta tai muina kuin vahvistettuina aukioloaikoina,

jos siihen on erityinen tarve ja

se ei ole vastoin sopimuspuolten yleistä järjestystä tai kansallista turvallisuutta koskevia etuja.

Lupa voidaan kuitenkin myöntää vain, jos sitä pyytävät henkilöt esittävät rajan ylittämiseksi vaaditut asiakirjat.

1.3.2

Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan kansalaiset voivat ylittää kaikkialta sen valtion rajat, jonka kansalaisia he ovat.

1.3.3

Paikalliseen rajaliikenteeseen, jota Italiassa kutsutaan paikalliseksi rajaliikenteeksi tai retkeilyliikenteeksi, sovellettavat, 1.2 kohdan määräyksiä koskevat poikkeukset myönnetään niiden kahdenvälisten sopimusten nojalla, joita jäsenvaltiot ovat tehneet sellaisten kolmansien maiden kanssa, jotka ovat niiden naapurivaltioita (1).

2.   Ulkorajojen ylittämiseen oikeuttavat asiakirjat

Schengenin yleissopimuksen 5 artikla

”(1)

Ulkomaalaisen maahantulo sopimuspuolten alueelle enintään kolmen kuukauden oleskelua varten voidaan sallia, jos hän täyttää seuraavat edellytykset:

a)

hänellä on voimassa oleva, rajanylitykseen oikeuttava toimeenpanevan komitean hyväksymä asiakirja;

b)

hänellä on voimassa oleva viisumi, mikäli se vaaditaan;

c)

hän esittää tarvittaessa asiakirjat, joilla osoitetaan suunnitellun oleskelun tarkoitus ja edellytykset, ja hänellä on toimeentuloon tarvittavat varat ottaen huomioon sekä suunnitellun oleskelun keston että lähtömaahan paluun tai kauttakulkumatkan sellaiseen kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu, tai hän kykenee hankkimaan laillisesti nämä varat;

d)

häntä ei ole määrätty maahantulokieltoon; ja

e)

hänen ei katsota voivan vaarantaa jonkin sopimuspuolen yleistä järjestystä, kansallista turvallisuutta tai kansainvälisiä suhteita.

(2)

Pääsy sopimuspuolten alueelle on evättävä ulkomaalaiselta, joka ei täytä kaikkia näitä edellytyksiä, paitsi jos jokin sopimuspuoli katsoo tarpeelliseksi poiketa tästä periaatteesta humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden takia. Tässä tapauksessa pääsy rajoittuu kyseisen sopimuspuolen alueelle, ja tämän on ilmoitettava siitä etukäteen muille sopimuspuolille.

Nämä säännöt eivät estä turvapaikkaoikeuteen liittyvien erityismääräysten tai 18 artiklan määräysten soveltamista.

(3)

Kauttakulkuoikeus myönnetään ulkomaalaiselle, jolla on jonkin sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa tai paluuviisumi tai tarvittaessa molemmat asiakirjat, paitsi jos hän on sen sopimuspuolen kansallisessa maahantulokieltoluettelossa, jonka ulkorajalle hän saapuu.”

2.1

Liitteessä 4 on luettelo kunkin sopimuspuolen tunnustamista asiakirjoista, jotka oikeuttavat ylittämään ulkorajat ja joihin viisumivelvollisille ulkomaalaisille voidaan myöntää viisumi. Liitteessä 11 on luettelo Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista oleskeluluvista ja paluuviisumeista sekä niiden mallit.

3.   Viisumit, joiden nojalla ulkomaalaiset voivat tulla sopimuspuolten alueelle

Yleissopimuksen 10 artikla

”(1)

Otetaan käyttöön yhdenmukainen viisumi, joka on voimassa kaikkien sopimuspuolten alueella. Tämä viisumi, jonka voimassaoloaika määritetään 11 artiklassa, voidaan myöntää enintään kolmen kuukauden oleskelua varten.

(2)

Yhdenmukaisen viisumin käyttöönottoon asti sopimuspuolet tunnustavat toistensa kansalliset viisumit, jos ne myönnetään tämän luvun määräysten mukaisesti määritetyin yhteisin edellytyksin ja perustein.

(3)

Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kappaleessa määrätään, kukin sopimuspuoli varaa itselleen oikeuden rajoittaa viisumin alueellista voimassaoloa tämän luvun määräysten mukaisesti määriteltyjä yhteisiä menettelytapoja noudattaen.”

Yleissopimuksen 11 artikla

”(1)

Edellä 10 artiklassa tarkoitettu viisumi voi olla

a)

Viisumi, joka kelpaa yhteen tai useampaan maahantuloon. Yhden keskeytymättömän oleskelun kesto tai peräkkäisten oleskelujen kokonaiskesto ensimmäisen maahantulon päivämäärästä lukien ei saa kuitenkaan olla yli kolmea kuukautta puolen vuoden pituista jaksoa kohti.

b)

Kauttakulkuviisumi, jonka haltija voi kulkea kerran, kaksi kertaa tai poikkeuksellisesti useampia kertoja sopimuspuolten alueen kautta päästäkseen kolmannen maan alueelle. Yksi kauttakulkumatka ei saa kestää yli viittä päivää.

(2)

Edeltävän 1 kappaleen määräykset eivät estä sopimuspuolta myöntämästä tarvittaessa kyseisen puolivuotisjakson kuluessa uutta viisumia, jonka voimassaolo rajoittuu sen alueelle.”

Yhtenäisen viisumin käyttöönottoon asti sopimuspuolet tunnustavat kaikki toistensa kansalliset viisumit. Yhtenäistä viisumitarraa käytetään seuraavasti:

enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit;

kauttakulkuviisumit;

kelpoisuusalueeltaan rajoitetut viisumit enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun,

yli kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit.

3.1   Enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut yhtenäiset viisumit, mukaan lukien kauttakulkuviisumit

3.1.1

Liitteessä 5 on luettelo niistä valtioista, joiden kansalaisilta kaikki sopimuspuolet vaativat viisumin. Siinä lueteltujen valtioiden kansalaisille myönnetään yhtenäinen viisumi. Jos vain yksi sopimuspuoli vaatii ulkomaalaisilta viisumin, se myös myöntää heille yhtenäisen viisumin ja ottaa tällöin huomioon yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan määräykset. Viisumissa mainitaan, että vain kyseinen sopimuspuoli vaatii sen haltijalta viisumin. Jos useat sopimuspuolet vaativat ulkomaalaiselta viisumin, yhtenäinen viisumi, jonka yksi näistä sopimuspuolista on myöntänyt tämän kohdan (kolmannen virkkeen) määräysten mukaisesti, on voimassa myös muiden viisumia vaativien sopimuspuolten alueella.

3.1.2

Liitteessä 6 on viisumitarran tekninen kuvaus. Liitteessä 6 a on ohjeet viisumitarran täyttämiseksi. Liitteessä 6 b on merkinnät, jotka sopimuspuolet tarvittaessa tekevät huomautuksille varattuun kenttään. Liitteessä 6 c on ohjeet koneellisesti luettavaan kenttään tehtäviä merkintöjä varten.

3.1.3

Liitteessä 7 on viisumitarran malleja ja niihin mahdollisesti tehtäviä merkintöjä.

3.1.4

Viisumitarraan painetut tiedot ovat englannin ja ranskan kielillä sekä kyseisen jäsenvaltion virallisilla kielillä.

3.2   Kelpoisuusalueeltaan rajoitetut viisumit

3.2.1

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntää:

sopimuspuoli, joka katsoo tarpeelliseksi myöntää kyseisen viisumin humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden takia (yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja 16 artikla), vaikka yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa määrätyt edellytykset eivät täyttyisi,

sopimuspuoli, joka 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun viisumin voimassaolon päätyttyä myöntää saman puolivuotisjakson kuluessa uuden viisumin (yleissopimuksen 11 artiklan 2 kohta).

3.2.2

Kelpoisuusalueeltaan rajoitettu viisumi on kansallinen viisumi, joka on voimassa vain sen myöntäneen valtion tai sen myöntäneiden valtioiden alueella. Tällaisen viisumin haltija ei voi vedota yleissopimuksen 19 artiklaan halutessaan oleskella muiden sopimuspuolten alueella.

3.2.3

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetulla viisumilla on erityiset tuntomerkit. Liitteessä 8 on tällaisen viisumin malli.

3.2.4

Liitteessä 8 a esitetään periaatteet ja menettelyt, joiden mukaisesti sopimuspuolille ilmoitetaan kelpoisuusalueeltaan rajoitettujen viisumien myöntämisestä, mitätöimisestä ja peruuttamisesta, yhtenäisen viisumin voimassaoloajan lyhentämisestä ja kansallisten oleskelulupien myöntämisestä.

3.3   Yli kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit

3.3.1

Pitkäaikaista oleskelua varten myönnettävät viisumit ovat kansallisia viisumeita. Kyseisen viisumin haltija voi kulkea muiden sopimuspuolten alueen kautta vain siirtyäkseen viisumin myöntäneen sopimuspuolen alueelle edellyttäen, että hän täyttää yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan a, d ja e alakohdassa määrätyt edellytykset eikä ole maahantulokieltoluettelossa siinä sopimusvaltiossa, jonka alueen kautta hän aikoo kulkea.

3.3.2

Liitteessä 9 on pitkäaikaista oleskelua varten myönnettävän viisumin malli.

4.   Muut maahantuloedellytykset

Yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohta

”(1)

Toimivaltaiset viranomaiset valvovat rajanylitysliikennettä ulkorajoilla. Valvonta toteutetaan yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti kansallisen toimivallan ja lainsäädännön puitteissa ottaen huomioon kaikkien sopimuspuolten edut kaikkialla sopimuspuolten alueella.”

4.1   Ilmoitetun maahantulotarkoituksen uskottavuuden arvioimiseksi tarvittavat asiakirjat

Ulkomaalaisen on tiedusteltaessa ilmoitettava, minkä vuoksi hän pyrkii alueelle. Rajatarkastusvirkailijat voivat syytä epäillessään vaatia ulkomaalaista esittämään asiakirjoja, joilla hän voi perustella maahantulonsa tai osoittaa toimivansa vilpittömässä mielessä.

4.1.1

Maahantulon syiden perustelemiseksi tai niiden uskottavuuden arvioimiseksi ulkomaalaista voidaan muun muassa vaatia esittämään yksi tai useampia seuraavista asiakirjoista:

4.1.1.1

Työmatkat:

yrityksen tai viranomaisen esittämä kutsu osallistua kauppaa, teollisuutta tai palveluja koskeviin neuvotteluihin tai tilaisuuksiin,

muut asiakirjat, joista ilmenevät kauppaan tai palveluihin liittyvät suhteet,

messujen ja kongressien sisäänpääsyliput.

4.1.1.2

Opiskelu- tai koulutustarkoituksessa tehdyt matkat:

todistus kirjoittautumisesta oppilaitokseen teoreettista ja käytännön koulutusta tai jatkokoulutusta varten,

opiskelijakortit tai todistukset kursseille osallistumisesta.

4.1.1.3

Turisti- tai yksityismatkat:

yksityishenkilön esittämä kutsu,

majoituslaitoksen antama vahvistus,

valmismatkavarauksen vahvistus,

paluulippu tai kiertomatkalippu.

4.1.1.4

Muussa tarkoituksessa tehtävät matkat:

kutsut, ilmoittautumistodistukset tai ohjelmat,

osallistumistodistukset, sisäänpääsyliput, kuitit jne.,

jotka koskevat poliittisia, tieteellisiä, uskonnollisia tai kulttuuri- tai urheilutilaisuuksia ja joissa mainitaan mahdollisuuksien mukaan kutsun esittäneen järjestäjän nimi tai oleskelun kesto.

4.1.2

Ulkomaalaisilla, jotka aikovat tulla sopimuspuolten alueelle, on oltava toimeentuloon tarvittavat varat aiotun oleskelun ajaksi sekä paluumatkaa tai yhteisön ulkopuoliseen maahan suuntautuvaa kauttakulkumatkaa varten. Toimeentuloon tarvittavat varat arvioidaan oleskelun tarkoituksen mukaan majoituksen ja elintarvikkeiden keskimääräisten hintojen perusteella. Liitteessä 10 on kunkin sopimuspuolen vuosittain vahvistamat ohjeelliset varat.

Toimeentuloon tarvittavien varojen riittävyys arvioidaan esimerkiksi hallussa olevan käteisen rahan, matkasekkien, luottokorttien, riittävien eurosekkien ja eurosekkikortin sekä takuukirjeiden perusteella.

4.2   Turvallisuutta koskevat edellytykset

Maahantulon yhteydessä tarkistetaan, muodostavatko ulkomaalainen, hänen ajoneuvonsa tai hänen hallussaan olevat esineet uhan jonkin sopimuspuolen yleiselle järjestykselle, kansalliselle turvallisuudelle tai kansainvälisille suhteille. Tällainen uhka voi erityisesti olla olemassa, jos:

ulkomaalainen on tuomittu rikoksesta, josta seuraa vähintään vuoden vapausrangaistus,

ulkomaalaisen voidaan perustellusti epäillä syyllistyneen vakaviin rikoksiin, yleissopimuksen 71 artiklassa tarkoitetut rikokset mukaan lukien, tai hänen voidaan epäillä suunnittelevan kyseisiä rikoksia jonkin sopimuspuolen alueella,

ulkomaalainen on ollut sellaisen käännytys- tai karkotustoimenpiteen kohteena, johon liittyy maahantulo- tai oleskelukielto tai jonka perusteella se voidaan määrätä.

(yleissopimuksen 96 artiklan 2 ja 3 kohta)

Schengenin sopimuksen soveltamista koskevan yleissopimuksen voimaantulon jälkeen tarkastukset sisärajoilla lakkaavat ja siirtyvät ulkorajoille. Schengenin yleissopimuksen soveltamisalueen ulkorajoilla suoritettavat tarkastukset koskevat näin ollen ulkorajoilla sijaitsevien valtioiden lisäksi kaikkia sopimuspuolia, joiden edut rajatarkastusvirkailijoiden on otettava huomioon.

II OSA:   RAJATARKASTUKSET

1.   Tarkastuksia koskevat periaatteet

Schengenin yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohta

”(2)

Edellä 1 kappaleessa tarkoitetut yhdenmukaiset periaatteet ovat:

a)

Henkilön tarkastukseen kuuluu matkustusasiakirjojen ja muiden maahanpääsyn, oleskelun, työskentelyn ja maastalähdön edellytysten tarkistamisen lisäksi sopimuspuolten kansallista turvallisuutta ja yleistä järjestystä vaarantavien uhkien tutkiminen ja ehkäiseminen. Tämä tarkastus koskee myös ajoneuvoja ja tavaroita, jotka ovat rajan ylittävien henkilöiden hallussa. Kukin sopimuspuoli suorittaa tarkastuksen, erityisesti henkilöön kohdistuvan etsinnän, lainsäädäntönsä mukaisesti.

b)

Kaikki henkilöt on tarkastettava ainakin kerran heidän henkilöllisyytensä toteamiseksi saatujen tai esitettyjen matkustusasiakirjojen perusteella.

c)

Ulkomaalaiselle on hänen maahan saapuessaan tehtävä a kohdan määräysten mukainen perusteellinen tarkastus.

d)

Maastapoistumisen yhteydessä tehdään ulkomaalaislainsäädännön mukainen tarkastus, jossa kaikkien sopimuspuolten edut otetaan huomioon ja joka suoritetaan sopimuspuolten kansallista turvallisuutta ja yleistä järjestystä uhkaavien vaarojen tutkimusta ja ehkäisemistä varten. Ulkomaalainen tarkastetaan kaikissa tapauksissa.

e)

Jos tällaisia tarkastuksia ei voida tehdä erityisolosuhteiden vuoksi, on vahvistettava tarkastuksille tärkeysjärjestys. Tällöin maahantuloliikenteen tarkastus on ensisijainen maasta lähtevän liikenteen tarkastukseen nähden.”

1.1   Virkamiehet, joilla on valtuudet suorittaa tarkastus- ja valvontatoimia

1.1.1

Rajalla toimivan poliisin tai kunkin sopimuspuolen muun, kansallisen lainsäädännön mukaisesti rajavartiotehtävistä vastaavan laitoksen virkamiehet suorittavat tarkastukset ulkorajoilla.

Nämä laitokset ovat:

Belgian kuningaskunnassa: Police fédérale / Federale Politie (liittovaltion poliisilaitos) ja Douane (tullilaitos),

Tanskassa: det danske politi (Tanskan poliisilaitos),

Saksan liittotasavallassa: Bundesgrenzschutz (rajavartiolaitos), tullilaitos ja Baijerissa, Bremenissä ja Hampurissa kunkin osavaltion (Land) poliisilaitos,

Kreikan tasavallassa: Ελληνική Αστυνομία (Helliniki Astynomia), Λιμενικό Σώμα (Limeniko Soma), Τελωνεία (Telonia),

Espanjan kuningaskunnassa: Cuerpo Nacional de Policía, Guardia Civil, Servicios de Aduanas,

Ranskan tasavallassa: D.C.P.A.F. (Direction Centrale de la Police aux Frontières, rajavartiolaitoksen keskusosasto), tullilaitos,

Italian tasavallassa: Polizia di Stato, Carabinieri, Guarda di Finanza;

Luxemburgin suurherttuakunnassa: tullilaitos, Gendarmerien (santarmilaitoksen) erityisosasto lentokentällä,

Alankomaiden kuningaskunnassa: Koninklijke Marechaussee, tullilaitos (tuonti- ja valmisteverot), Rotterdamin kunnallinen poliisi (satama),

Portugalin tasavallassa: Serviço de Estrangeiros e Fronteiras, Direcção-Geral de Alfândegas, Brigada Fiscal da Guarda Nacional Repúblicana,

Suomessa: rajavartiolaitos, tullilaitos ja poliisilaitos,

Ruotsissa: rajavalvonnasta vastaa ensi sijassa poliisilaitos, jota tullilaitos, rannikkovartiosto ja maahanmuuttovirasto voivat avustaa. Rannikkovartiosto vastaa henkilöiden tarkastamisesta merellä,

Islannin tasavallassa: Ríkislögreglustjóri (kansallisen poliisilaitoksen pääjohtaja), Lögreglustjórar (poliisipiirien päälliköt),

Norjan kuningaskunnassa: periaatteessa ulkorajojen valvonta kuuluu poliisilaitoksen tehtäviin. Tietyissä tapauksissa tullilaitos tai armeija voivat suorittaa nämä tehtävät paikallisen poliisipäällikön pyynnöstä (tarkemmin sanottuna rannikkovartiosto tai Varangerin eteläinen varuskunta). Näissä tapauksissa kyseisillä elimillä on rajoitetut poliisin toimivaltuudet.

1.1.2

Näitä tehtäviä hoitaessaan virkamiehillä on kansallisen lainsäädännön mukaiset rajavartijan toimivaltuudet sekä valtuudet ryhtyä rikosoikeudellisiin toimiin.

1.2   Tarkastusten kohteet

1.2.1

Ulkorajaliikenteen tarkastaminen käsittää seuraavat seikat:

rajanylitykseen oikeuttavien asiakirjojen ja muiden Schengenin yleissopimuksen 5 artiklassa vahvistettujen maahantuloedellytysten sekä mahdollisten oleskeluun ja ammattitoiminnan harjoittamiseen oikeuttavien asiakirjojen tarkistaminen,

rikoksia koskevien tietojen etsiminen ja toteaminen tekemällä suoria hakuja Schengenin tietojärjestelmään (SIS) ja kansallisiin tietokantoihin liitettyihin, henkilöitä ja esineitä koskeviin ilmoituksiin sekä tarvittaessa tällaisessa ilmoituksessa toteutettavaksi pyydetyn toimenpiteen suorittaminen,

sopimuspuolten yleistä järjestystä ja kansallista turvallisuutta vaarantavien uhkien ehkäiseminen ja ongelmien poistaminen.

1.2.2

Rajalla toimivan poliisin on noudatettava suhteellisuusperiaatetta tehtävien suorittamisessa.

1.3   Tarkastusmenettelyt

Tarkastus- ja valvontamenettelyt ovat tehokkaita, jos niiden avulla voidaan vastata kunkin käytännön tilanteen sisältämiin vaaroihin tai uhkiin; toimivaltaiset kansalliset viranomaiset suorittavat tämän arvioinnin yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa.

Sopimuspuolet toteuttavat ulkorajaliikenteen valvonnan seuraavien yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti:

1.3.1

Schengenin yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukainen henkilöllisyyden toteamiseksi tehtävä vähimmäistarkastus käsittää henkilöllisyyden tarkastamisen saatujen tai esitettyjen matkustusasiakirjojen perusteella sekä rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan voimassaolon ja väärentämiseen tai väärennökseen viittaavien merkkien esiintymisen yksinkertaisen ja nopean tarkastamisen.

1.3.2

Yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukainen perusteellinen tarkastus käsittää vähimmäistarkastuksen lisäksi:

1.3.2.1

Seuraavien seikkojen perusteellisen tutkimisen:

Onko rajan ylittämiseksi esitetty asiakirja pätevä ja onko siinä mahdollisesti vaadittava viisumi?

Esiintyykö asiakirjassa väärentämiseen tai väärennökseen viittaavia merkkejä?

1.3.2.2

Henkilön lähtöpaikan ja määränpään sekä matkan tarkoituksen ja tarvittaessa vastaavien asiakirjatodisteiden tutkiminen.

1.3.2.3

Sen tutkiminen, että henkilöllä on toimeentuloon tarvittavat varat aiotun oleskelun ajaksi sekä paluumatkaa varten tai kolmanteen maahan suuntautuvaa kauttakulkumatkaa varten, tai että hän pystyy hankkimaan toimeentulonsa laillisin keinoin.

1.3.2.4

Suorien hakujen tekemisen SIS:ään ja kansallisiin tietokantoihin liitettyihin henkilöitä ja esineitä koskeviin ilmoituksiin. Jos SIS:ään tehdyn haun tuloksena saadaan Schengenin yleissopimuksen 95-100 artiklassa tarkoitettu ilmoitus, ensimmäiseksi on suoritettava ilmoituksessa toteutettavaksi pyydetty toimenpide.

1.3.2.5

Sen tutkiminen, että henkilö, hänen ajoneuvonsa ja hänen kuljettamansa tavarat eivät todennäköisesti vaaranna minkään sopimuspuolen yleistä järjestystä, kansallista turvallisuutta tai kansainvälisiä suhteita.

1.3.3

Kaikille henkilöille tehdään vähimmäistarkastus maahantulon ja maastapoistumisen yhteydessä, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta 1.3.5.1, 1.3.5.2 ja 1.3.5.3 kohdan määräysten soveltamiseen.

Ulkomaalaisille tehdään pääsääntöisesti perusteellinen tarkastus maahantulon ja maastapoistumisen yhteydessä.

1.3.4

Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisille suoritetaan perusteellinen tarkastus maahantulon ja maastapoistumisen yhteydessä yksittäistapauksissa, kun on syytä epäillä, että kyseinen henkilö voi vaarantaa yleisen järjestyksen, turvallisuuden tai kansanterveyden.

1.3.5

Maarajoilla suoritettavia tarkastuksia voidaan erityisolosuhteissa lieventää. Tällaisten olosuhteiden voidaan katsoa vallitsevan silloin, kun tarkastuspisteisiin pääsyä edeltävät odotusajat muodostuvat liikennemäärien vuoksi kohtuuttomiksi, vaikka kaikki saatavilla oleva henkilöstö, välineistö ja järjestelyresurssit on otettu käyttöön.

1.3.5.1

Paikallinen rajatarkastuksista vastaava virkamies voi 1.3.5 kohdassa kuvatuissa olosuhteissa vahvistaa tarkastuksille tärkeysjärjestyksen, jota on muutettava mahdollisimman usein tarkastusten tehokkuuden lisäämiseksi. Tällöin maahantuloliikenteen tarkastus on periaatteessa ensisijainen maasta lähtevän liikenteen tarkastukseen nähden.

1.3.5.2

Tarkastusten lieventämisestä päättävän paikallisen vastaavan virkamiehen on toimittava harkitusti. Lievennykset saavat olla vain tilapäisiä, niiden on oltava olosuhteiden mukaisia ja ne on otettava käyttöön asteittain.

1.3.5.3

Jos rajatarkastusvirkailija tuntee henkilökohtaisesti joitain henkilöitä ja tietää aiemman tarkastuksen perusteella, ettei heistä ole tehty ilmoitusta SIS:ään tai kansalliseen tietokantaan ja että heillä on voimassa oleva rajanylitykseen oikeuttava asiakirja, heidät tarkastetaan vain satunnaisesti sen varmistamiseksi, että heillä on hallussaan tämä asiakirja. Tämä määräys koskee erityisesti henkilöitä, jotka ylittävät rajan usein samassa rajanylityspaikassa. Toisinaan nämäkin henkilöt on ilman ennakkovaroitusta ja epäsäännöllisin väliajoin tarkastettava perusteellisesti.

1.4   Menettelyt maahanpääsyn epäämisessä

1.4.1

Maahanpääsyn epäämistä koskeva päätös on välittömästi tai mahdollisen kansallisen lainsäädännön mukaisen määräajan päätyttyä täytäntöönpantava perusteltu päätös, jolla sellaiselta ulkomaalaiselta, joka ei täytä Schengenin yleissopimuksen 5 artiklassa tarkoitettuja maahantuloedellytyksiä, evätään pääsy jonkin sopimuspuolen alueelle ja lupa oleskella siellä. Ulkomaalaisen on annettava ilmoitus päätöksen vastaanottamisesta. Päätöksen tekee kansallisen lainsäädännön nojalla toimivaltainen taho, joka ilmoittaa myös mahdolliset muutoksenhakukeinot.

1.4.1 a)

Jos maahantulo evätään, tarkastuksesta vastaava virkamies merkitsee passiin lähtemättömällä mustalla musteella yliviivaten mitätöidyn maahantuloleiman.

1.4.2

Tarkastuksista vastaavat virkamiehet varmistavat, että ulkomaalainen, jolta on evätty maahanpääsy, ei saavu sopimuspuolen alueelle tai muussa tapauksessa poistuu sieltä välittömästi.

1.4.3

Jos jokin liikenteenharjoittaja on tuonut ilmateitse, meritse tai maitse rajalle ulkomaalaisen, jolta on evätty maahanpääsy, paikallinen toimivaltainen viranomainen määrää tämän liikenteenharjoittajan ottamaan ulkomaalaisen viipymättä uudelleen vastuulleen. Liikenteenharjoittaja voi joutua vastaamaan majoituksesta, ylläpidosta ja paluumatkasta aiheutuvista kuluista. Paikallinen toimivaltainen viranomainen määrää liikenteenharjoittajan kuljettamaan ulkomaalaisen joko siihen kolmanteen maahan, josta hänet on kuljetettu, siihen kolmanteen maahan, joka on myöntänyt rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan, tai mihin tahansa kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu. Jos liikenteenharjoittaja ei voi välittömästi noudattaa edelleenkuljetusmääräystä, sen on varmistettava, että jokin toinen liikenteenharjoittaja kuljettaa ulkomaalaisen välittömästi kolmanteen maahan. Edelleenkuljetusta odotettaessa paikallisen toimivaltaisen viranomaisen on kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja paikalliset olosuhteet huomioon ottaen ryhdyttävä tarvittaviin toimiin estääkseen laittoman maahantulon ulkomaalaisilta, joilta on evätty maahanpääsy (esimerkiksi heidät pidetään lentoaseman kansainvälisellä alueella, heitä ei päästetä maihin satamissa tai heidät otetaan säilöön).

1.4.4

Jos tarkastuksesta vastaava virkamies toteaa, että SIS:ään on liitetty lyhytaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin haltijaa koskeva maahantulokieltoilmoitus, hän mitätöi viisumin merkitsemällä siihen leiman ”MITÄTÖN”. Hänen on välittömästi ilmoitettava asiasta maansa keskusviranomaisille. Tässä yhteydessä noudatettava menettely on esitetty liitteessä 8 a.

Jos lyhytaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin haltijalta evätään maahanpääsy, sovelletaan 1.4.1 a kohdan määräyksiä.

1.4.5

Tapaukset, joissa maahanpääsy on evätty, on merkittävä rekisteriin tai luetteloon, jossa mainitaan henkilöllisyys, kansallisuus, rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan viitetiedot sekä maahanpääsyn epäämissyyt ja kyseinen päivämäärä.

1.4.6

Jos ulkomaalainen täyttää sekä maahanpääsyn epäämistä että vangitsemista koskevat edellytykset, on otettava yhteyttä toimivaltaisiin oikeusviranomaisiin siitä päättämiseksi, mihin toimiin olisi kansallisen lainsäädännön mukaisesti ryhdyttävä.

1.4.7 (3)

Erityisjärjestelyjä, jotka koskevat yhteisön lainsäädännön piiriin kuuluvia henkilöitä (Euroopan unionin kansalaisia, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden kansalaisia, Sveitsin valaliiton kansalaisia sekä edellä mainittujen perheenjäseniä), selostetaan 6.1.1-6.1.4 kohdassa.

1.4.5 ja 1.4.6 kohdan säännöksiä sovelletaan myös Euroopan unionin kansalaisiin, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden kansalaisiin ja Sveitsin valaliiton kansalaisiin.

Toisessa alakohdassa mainittujen säännösten lisäksi sovelletaan 1.4.1 a, 1.4.3, 1.4.4, 1.4.8 kohtaa (jollei 6.1.4 kohdan säännöksistä muuta johdu) ja 1.4.9 kohtaa myös Euroopan unionin kansalaisten, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden kansalaisten ja Sveitsin valaliiton kansalaisten perheenjäseniin, jotka eivät ole mainittujen valtioiden kansalaisia.

1.4.8

Jos ulkomaalainen, joka ei täytä Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan mukaisia maahantuloedellytyksiä, vetoaa kyseisen yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohdan määräyksiin ja pyytää maahanpääsyä ja kauttakulkua muun kuin sen sopimuspuolen ulkorajan kautta, joka poikkeuksellisesti suostuu myöntämään hänelle oleskeluoikeuden, hänet on käännytettävä ja hänen on annettava jatkaa matkaansa viimeksi mainitun sopimuspuolen ulkorajalle päästäkseen tämän maan alueelle.

1.4.9

Jos ulkomaalaisella on voimassa olevan matkustusasiakirjan lisäksi jonkin sopimuspuolen myöntämä, liitteessä 11 tarkoitettu oleskelulupa tai paluuviisumi tai tarvittaessa molemmat asiakirjat, hänet on päästettävä maahan ja hänelle on myönnettävä kauttakulkuoikeus Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti, jotta hän voi matkustaa kyseisen sopimuspuolen alueelle, paitsi jos sen sopimuspuolen, jonka ulkorajalla hän pyytää maahanpääsyä, kansallisessa luettelossa on hänestä maahantulon ja kauttakulun estämistä koskeva ilmoitus.

2.   Käytännön tarkastusmenettelyt

2.1   Leimat

2.1.1

Seuraavat asiakirjat leimataan sopimuspuolen alueelle saavuttaessa:

rajanylitykseen oikeuttavat asiakirjat, joissa on voimassa oleva viisumi tai kauttakulkuviisumi,

asiakirjat, jotka oikeuttavat niiden ulkomaalaisten rajanylitykseen, joille myönnetään rajalla sopimuspuolten viisumi,

asiakirjat, jotka oikeuttavat niiden ulkomaalaisten rajanylitykseen, joilta ei vaadita viisumia Schengenin yleissopimuksen I osaston 3 luvun mukaisesti.

Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden kansalaisten asiakirjoihin ei merkitä maahantuloleimaa.

2.1.2

Maastapoistumisleima merkitään sellaisiin rajanylitykseen oikeuttaviin asiakirjoihin, joissa on oleskelun kokonaiskestoa koskevan rajoituksen sisältävä toistuvaisviisumi.

2.1.3

Henkilön saapuessa maahan ensimmäisen kerran leima merkitään mahdollisuuksien mukaan siten, että se peittää viisumin reunan haittaamatta viisumin tai viisumitarran turvatekijöiden luettavuutta. Jos leimoja on merkittävä useita (esimerkiksi toistuvaisviisumiin), ne merkitään viisumin sisältävän sivun vastapäiselle sivulle.

Jos kyseistä sivua ei voida käyttää, leima merkitään seuraavalle sivulle.

2.1.4

Maahantulon ja maastalähdön varmentamiseen olisi käytettävä erimuotoisia leimoja (suorakulmainen maahantuloon, suorakulmainen pyöristetyin reunoin maastalähtöön). Näissä leimoissa olisi oltava kyseisen valtion tunnuskirjain tai -kirjaimet, rajanylityspaikan nimi, päivämäärä, sarjanumero ja kuvatunnus, joka osoittaa ylitetyn rajan tyypin (maa-, meri- tai ilmaraja).

2.1.5

Maahantulo- ja maastalähtöleimaa ei merkitä:

jos asianomaisille ei yleensä tehdä henkilötarkastusta (esimerkiksi valtionpäämiehet ja arvohenkilöt, joiden tulosta on virallisesti ilmoitettu etukäteen diplomaattiteitse),

Andorran, Maltan, Monacon, San Marinon ja Sveitsin kansalaisten rajanylitykseen oikeuttaviin asiakirjoihin (4),

sellaisten merimiesten matkustusasiakirjoihin, jotka ovat sopimuspuolen alueella ainoastaan heidän laivansa poiketessa satamaan ja kyseisen sataman alueella,

lentäjien lupakirjoihin tai ilma-aluksen miehistön todistuksiin.

2.1.6

Ulkomaalaisen pyynnöstä maahantulo- tai maastalähtöleiman merkitsemisestä voidaan poikkeuksellisesti luopua, jos leiman merkitseminen saattaisi aiheuttaa asianomaiselle vakavaa haittaa. Tällaisessa tapauksessa maahantulo tai maastalähtö merkitään erilliselle paperille, jossa on nimi ja passin numero.

2.2   Ulkorajojen vartiointi muualla kuin rajanylityspaikoilla ja muulloin kuin niiden aukioloaikoina

Schengenin yleissopimuksen 6 artiklan 3 kohta

”(3)

Toimivaltaiset viranomaiset valvovat rajanylityspaikkojen välisiä ulkorajoja liikkuvien yksiköiden avulla. Samoin valvotaan rajanylityspaikkoja niiden tavanomaisten aukioloaikojen ulkopuolella. Valvonta suoritetaan siten, että se ei rohkaise henkilöitä välttämään tarkastusta rajanylityspaikoissa. Toimeenpaneva komitea vahvistaa tarvittaessa valvonnassa noudatettavat menettelytavat.”

2.2.1

Pääasiallisena tavoitteena ulkorajojen vartioinnissa muualla kuin rajanylityspaikoilla ja näiden rajanylityspaikkojen vartioinnissa muulloin kuin niiden aukioloaikoina on estää luvattomat rajanylitykset, torjua rajat ylittävää rikollisuutta ja soveltaa tai toteuttaa rajan laittomasti ylittäneisiin henkilöihin kohdistuvia toimenpiteitä.

2.2.2

Vartiointi suoritetaan poliisitaktisten kriteerien mukaisesti ja käytännön tilanteen edellyttämällä riittävällä henkilökunnalla. Vartiointijaksoja muutetaan usein ja yllättäen siten, että luvattomaan rajanylitykseen liittyy aina riski.

2.2.3

Vartioinnin suorittavat liikkuvat yksiköt, jotka partioivat tai asettuvat asemiin sellaisiin paikkoihin, jotka tiedetään tai on havaittu ongelmallisiksi, ja tällaisella vartioinnilla pyritään ottamaan kiinni rajaa laittomasti ylittävät henkilöt. Vartiointiin voidaan käyttää myös teknisiä keinoja kuten elektronisia laitteita.

2.2.4

Käytetyt keinot olisi valittava toimintaolosuhteiden ja erityisesti rajan tyypin ja luonteen (maa-, sisävesi- tai meriraja) mukaisesti.

2.3   Seuraavat tiedot on merkittävä rekisteriin:

rajatarkastuksista vastaavan paikallisen virkamiehen ja kuhunkin ryhmään kuuluvien muiden virkamiesten nimet,

1.3.5 kohdan mukaisesti toteutetut henkilötarkastusten lievennykset,

rajalla myönnetyt passia vastaavat asiakirjat ja viisumit tai luvat,

kiinniotetut henkilöt ja valitukset (rikokset ja hallinnolliset rikkomukset),

henkilöt, joilta on evätty maahantulo tai maastalähtö (lukumäärä ja kansallisuudet),

muut erityisen merkitykselliset poliisitoimenpiteet tai oikeustoimet,

erityiset tapahtumat.

Kaikki rajanylityspaikat (maa- ja merirajoilla ja lentokentillä) merkitsevät rekisteriin kaikki tehtäviensä hoitoon liittyvät tiedot sekä kaikki muut erityisen tärkeät tiedot.

3.   Ulkorajojen ylityksessä käytettäviä eri kulkuneuvoja koskevat erityissäännöt

3.1   Tieliikenteen valvonta

3.1.1

Liikkumista rajanylityspaikoilla olisi valvottava asianmukaisella tavalla varmistaen samanaikaisesti sekä tehokkaat henkilötarkastukset että tieliikenteen turvallisuus ja sujuvuus. Tarvittaessa olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin liikenteen ohjaamiseksi ja pysäyttämiseksi yhteen sijoitettuja kansallisia valvonta-asemia koskevien sopimusten mukaisesti.

3.1.2

Ajoneuvoissa matkustavat henkilöt voivat pääsääntöisesti jäädä ajoneuvoon tarkastuksen ajaksi. Tarkastukset tehdään periaatteessa tarkastusaseman ulkopuolella ajoneuvon vieressä. Jos paikalliset olosuhteet sallivat, perusteelliset tarkastukset tehdään ajoradan vieressä tätä tarkoitusta varten varatuilla paikoilla. Henkilökunnan turvallisuuden vuoksi kahden rajatarkastuksista ja -valvonnasta vastaavan virkamiehen tai tullimiehen olisi, mikäli mahdollista, suoritettava tarkastukset.

3.1.3

Liikenteen ollessa vilkasta paikallisen säännöllisen linja-autoliikenteen matkustajat tarkastetaan ensin, jos tilanne paikalla sen sallii.

3.2   Rautatieliikenteen valvonta

3.2.1

Rajatarkistuksista ja -valvonnasta vastaavien viranomaisten on varmistettava, että junamatkustajat ja rautatiehenkilöstö, myös se henkilöstö, joka ylittää ulkorajan tavarajunassa tai tyhjässä junassa, tarkastetaan II osan 1.2, 1.3 ja niitä seuraavien kohtien määräysten mukaisesti.

3.2.2

Rautatieliikenteen tarkastukset voidaan suorittaa kahdella tavalla:

ensimmäisen määräaseman laiturilla sopimuspuolen alueella,

junassa matkan aikana.

Tällaiset tarkastukset suoritetaan yhteen sijoitettuja kansallisia tarkastusasemia koskevien sopimusten määräysten mukaisesti.

3.2.2.a)

1.

Suurnopeusmatkustajajunien liikennöinnin helpottamiseksi voivat junareitin varrella olevat valtiot yhteisellä sopimuksella päättää, että tarkastukset suoritetaan määräasemalla ja/tai junassa asemien välillä, jos matkustajat eivät poistu junasta edeltävällä tai edeltävillä asemilla.

2.

Jos rautatieyhtiö voi ottaa kolmannesta maasta saapuviin ja useita kertoja sopimusvaltioiden alueella pysähtyviin juniin matkustajia vain jäljellä olevaa Schengenin alueen kautta kulkevaa matkaa varten, näille matkustajille tehdään maahantulotarkastus määräasemalla tai junassa, jos se valtio, jonka alueella määräasema sijaitsee, on yhtynyt edellä 1 alakohdassa tarkoitettuun sopimukseen ja vastaa näin ollen maahantulotarkastuksista.

Päinvastaisessa tilanteessa matkustajille tehdään maastapoistumistarkastus.

3.

Matkustajille, jotka matkustavat 2 alakohdassa tarkoitetussa junassa sopimuspuolten alueella, on ennen lähtöä selvästi ilmoitettava, että heille voidaan tehdä henkilötarkastus matkan aikana tai määräasemalla.

3.2.3

Tarkastuksista vastaava paikallinen virkamies voi määrätä vaunujen ontot tilat tarkastettaviksi silloin tällöin tai erityissyistä, tarvittaessa junanvalvojan avustuksella, sen varmistamiseksi, ettei niihin ole kätketty henkilöitä tai tavaroita, joita rajatarkastus koskee.

Tarkastukset suorittava virkamies toimii kansallisen toimivaltansa nojalla. Jos on syytä olettaa, että junaan on kätkeytynyt henkilöitä, joiden on ilmoitettu tai epäilty tehneen rikoksen, tai ulkomaalaisia, jotka aikovat tulla laittomasti maahan, ja jos tarkastava virkamies ei kansallisten määräysten mukaisesti voi toimia asiassa, hänen on ilmoitettava asiasta niille sopimusvaltioille, joiden aluetta kohden tai joiden alueen kautta juna kulkee.

3.2.4

Makuu- tai lepovaunuissa matkustavien henkilöiden rajanylitykseen oikeuttavat asiakirjat tarkastetaan periaatteessa junailijan vaunuosastossa edellyttäen, että hän on kerännyt kyseiset asiakirjat toimintaansa koskevien sääntöjen mukaisesti ja pitää ne saatavilla tarkastusta varten. Tarkastuksen aluksi on varmistuttava kaikkien henkilöiden rajanylitykseen oikeuttavien asiakirjojen saatavilla olosta vertaamalla niitä junan matkustaja- ja/tai paikanvarausluetteloon. Silloin tällöin tai erityissyistä on tarkastettava osastoissa matkustavien henkilöllisyys, mahdollisesti junailijan läsnäollessa.

3.3   Kansainvälisen siviililentoliikenteen valvonta

Schengenin yleissopimuksen 4 artikla

”(1)

Sopimuspuolet varmistavat, että vuodesta 1993 alkaen kolmannesta maasta tulevan lennon matkustajille, jotka siirtyvät sisäisille lennolle, tehdään henkilötarkastus sekä käsimatkatavaroiden tarkastus heidän tullessaan, ennen sisäistä lentoa lentokentällä, jonne ulkoinen lento saapuu. Sisäisen lennon matkustajille, jotka siirtyvät kolmanteen maahan suuntautuvalle lennolle, tehdään henkilötarkastus ja käsimatkatavaroiden tarkastus heidän lähtiessään, ennen ulkoista lentoa lentokentällä, jolta ulkoinen lento lähtee.

(2)

Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimet, jotta tarkastukset voidaan suorittaa 1 kappaleen määräysten mukaisesti.

(3)

Edeltävien 1 ja 2 kappaleen määräykset eivät vaikuta rekisteröityjen matkatavaroiden tarkastukseen. Tämä tarkastus tehdään joko lopullisen määräpaikan lentokentällä tai ensimmäisen lähtöpaikan lentokentällä.

(4)

Edellä 1 kappaleessa määrättyyn päivään asti lentokenttiä pidetään, sisärajojen määritelmästä poiketen, ulkorajoina sisäisten lentojen osalta.”

3.3.1 (5)

Henkilötarkastusten, myös käsimatkatavaroiden tarkastusten, suorittamispaikka määräytyy seuraavasti:

3.3.1.1

Matkustajia yksinomaan sopimuspuolten alueelta lähteneillä ja sinne matkalla olevilla lennoilla, jotka eivät laskeudu kolmannen valtion alueella (sisäiset lennot), ei tarkasteta.

(Esimerkkejä: Luxemburg-Pariisi

tai

Rooma-Bryssel-Hampuri: ei tarkastuksia.)

3.3.1.2

Kolmannesta maasta tulevan lennon matkustajille, jotka siirtyvät sisäiselle lennolle, tehdään maahantulotarkastus lentokentällä, jonne kolmannesta maasta tuleva lento saapuu. Sisäisen lennon matkustajille, jotka siirtyvät kolmanteen maahan suuntautuvalle lennolle (kauttakulkumatkustajat), tehdään maastapoistumistarkastus lentokentällä, jolta viimeksi mainittu lento lähtee.

(Esimerkkejä: New York-Pariisi ja Pariisista jatkoyhteys Roomaan (sisäinen lento): maahantulotarkastus Pariisissa

tai

Bryssel-Frankfurt (sisäinen lento) ja Frankfurtista jatkoyhteys Singaporeen: maastapoistumistarkastus Frankfurtissa.)

3.3.1.3

Kolmannesta maasta lähteneet tai sinne matkalla olevat lennot, joilla ei ole kauttakulkumatkustajia, ja lennot, joihin kuuluu useita välilaskuja sopimuspuolten lentokentillä, mutta ei koneenvaihtoa:

a)

kolmannesta maasta lähteneiden tai sinne matkalla olevien lentojen matkustajille, joilla ei ole ollut eikä enää ole koneenvaihtoa sopimuspuolten alueella, tehdään maahantulotarkastus tulokentällä ja maastapoistumistarkastus lähtökentällä.

(Esimerkkejä: New York-Pariisi: maahantulotarkastus Pariisissa

tai

Rooma-Kairo: maastapoistumistarkastus Roomassa.)

b)

kolmannesta maasta lähteneillä tai sinne matkalla olevilla lennoilla, joilla on useita välilaskuja sopimuspuolten alueella, mutta ei koneenvaihtoa (kauttakulkumatkustajat), eikä koneeseen oteta matkustajia Schengen-alueella, matkustajille tehdään maahantulotarkastus määräkentällä ja maastalähtötarkastus lähtökentällä.

(Esimerkkejä: New York-Pariisi-Frankfurt-Rooma, välilasku Pariisissa ja Frankfurtissa vain matkustajien poistumista varten, matkustajien ottaminen loppumatkaa varten kielletty: poistuvat matkustajat tarkastetaan joko Pariisissa, Frankfurtissa tai Roomassa

tai

Hampuri-Bryssel-Pariisi-Kairo, välilasku Brysselissä ja Pariisissa vain uusien matkustajien ottamista varten, matkustajien poistuminen kielletty: koneeseen nouseville matkustajille tehdään maastapoistumistarkastus joko Hampurissa, Brysselissä tai Pariisissa.)

c)

Jos lentoyhtiö voi ottaa sellaisille kolmannesta maasta lähteneille lennoille, joihin kuuluu useita välilaskuja sopimusvaltioiden alueella, matkustajia vain jäljellä olevaa kyseisen alueen kautta kulkevaa matkaa varten, näille matkustajille tehdään maastapoistumistarkastus lähtökentällä ja maahantulotarkastus tulokentällä.

Ne matkustajat, jotka ovat jo koneessa ennen välilaskuja eivätkä ole nousseet koneeseen sopimusvaltioiden alueella, tarkastetaan 3.3.1.3 kohdan b alakohdan mukaisesti. Tällaisiin lentoihin sovelletaan päinvastaista menettelyä silloin, kun määränpäänä on kolmas maa.

(Esimerkkejä: New York-Pariisi-Frankfurt-Rooma. Pariisin ja Frankfurtin välilaskujen yhteydessä voidaan ottaa uusia matkustajia. Poistuville matkustajille tehdään maahantulotarkastus joko Pariisissa, Frankfurtissa (mukaan lukien henkilöt, jotka nousivat koneeseen Pariisissa) tai Roomassa (mukaan lukien henkilöt, jotka nousivat koneeseen Pariisissa tai Frankfurtissa). Pariisissa ja Frankfurtissa koneeseen nouseville matkustajille tehdään maastapoistumistarkastus

tai

Hampuri-Bryssel-Pariisi-Kairo. Koneesta voi poistua matkustajia Brysselin ja Pariisin välilaskujen yhteydessä. Koneeseen nouseville matkustajille tehdään maastapoistumistarkastus joko Hampurissa, Brysselissä tai Pariisissa. Brysselissä tai Pariisissa poistuville matkustajille tehdään maahantulotarkastus.)

3.3.2

Henkilötarkastukset suoritetaan periaatteessa lentokoneen ulkopuolella. Sen varmistamiseksi, että matkustajat pystytään tarkastamaan II osan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, vahvistettuina rajanylityspaikkoina toimivilla lentokentillä on yhteisymmärryksessä lentokenttäviranomaisten ja liikenteenharjoittajan kanssa ohjattava matkustajat tarkastuksia varten varattuihin tiloihin. Lentokenttäviranomaisten on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin, jotta asiattomat eivät pääsisi kauttakulkualueen kaltaisille suljetuille alueille tai pääse poistumaan sieltä.

3.3.3

Lentokoneen miehistön henkilötarkastuksia koskevat erityismääräykset ovat II osan 6.4.2 kohdassa.

3.3.4

Jos kansainvälisellä lennolla olevan lentokoneen on pakottavassa tapauksessa välittömän vaaran vuoksi tai viranomaisten määräyksestä laskeuduttava kentälle, joka ei ole vahvistettu rajanylityspaikka, kyseinen lentokone voi jatkaa lentoaan vasta saatuaan siihen luvan rajatarkastuksista ja -valvonnasta vastaavilta viranomaisilta sekä tulliviranomaiselta. Tämä koskee myös ilman lupaa laskeutuvaa ulkomaista lentokonetta. Lentokoneiden matkustajien tarkastuksiin sovelletaan II osan 1 ja 2 kohdan määräyksiä.

3.3.5

Järjestelyistä, joita noudatetaan

liitolentokoneiden,

ultrakevyiden lentokoneiden,

helikoptereiden,

lyhyillä etäisyyksillä käytettävien omatekoisten lentokoneiden, sekä

ohjattavien kuumailmapallojen

maahantulon ja maastalähdön yhteydessä, säädetään kansallisessa laissa tai mahdollisesti määrätään kahdenvälisissä sopimuksissa.

3.3.6   Tarkastukset muilla kuin virallisilla kansainvälisillä lentokentillä

3.3.6.1

Matkustajien tarkastaminen II osan 1 ja 2 kohdan määräysten mukaisesti on varmistettava myös sellaisilla lentokentillä, jotka eivät kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti ole kansainvälisiä lentokenttiä, mutta joilla saadaan harjoittaa kansainvälistä lentoliikennettä.

3.3.6.2

Näillä lentokentillä ei pääsääntöisesti tarvita käytännön järjestelyitä sisäisten ja ulkoisten lentojen matkustajien ohjaamiseksi toisistaan erillisiin tiloihin. Kun liikennemäärät eivät edellytä tarkastuksista vastaavien virkailijoiden pysyvää läsnäoloa, heidän ei tarvitse olla jatkuvasti paikalla näillä lentokentillä, jos on varmistettu, että he ovat tarvittaessa saapuvilla hyvissä ajoin.

3.3.6.3

Jos tällaisella lentokentällä ei ole tarkastuksista vastaavia virkamiehiä jatkuvasti paikalla, lentokenttäviranomaisen on ilmoitettava kansainvälisen lennon saapumisesta ja lähdöstä rajatarkastuksista vastaaville viranomaisille hyvissä ajoin etukäteen. Myös muihin poliisiviranomaisiin voidaan turvautua, jos se on kansallisen lain mukaan sallittua.

3.3.7

Riskien ehkäisemiseksi kaikilla lentokentillä on tarkastettava myös sisäisten lentojen matkustajat, jos ei ole voitu varmasti todeta, että lento on lähtenyt yksinomaan sopimuspuolten alueelta tai matkalla sinne eikä se ole laskeutunut kolmannen maan alueella.

3.4   Meriliikenteen valvonta

3.4.1   Määritelmät

3.4.1.1

”Meriliikenteellä” tarkoitetaan kaikkea ammattimaista merenkulkua kahden tai useamman sataman tai ankkuripaikan välillä lukuun ottamatta säännöllistä lauttaliikennettä, huviveneilyä, rannikkokalastusta ja sisävesiliikennettä.

3.4.1.2

”Matkustajalla” tarkoitetaan meriliikennettä koskevien kansainvälisten määräysten mukaisesti henkilöä, joka on aluksella mutta joka ei kuulu henkilöstöön.

3.4.1.3

”Aluksen henkilöstöllä” tarkoitetaan henkilöitä, jotka on otettu palvelukseen suorittamaan merenkulkuun suoraan liittyviä toimia aluksella ja joiden nimet ovat miehistöluettelossa.

3.4.1.4

”Laivanselvittäjällä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka edustaa paikan päällä varustamoa kaikissa laivanvarustamiseen liittyvissä toimissa.

3.4.1.5

”Säännöllisellä lauttaliikenteellä” tarkoitetaan liikennöintiä, jossa lähtö- tai määräsatamana ovat yksinomaan muut sopimuspuolten alueella sijaitsevat satamat ilman käyntiä sopimuspuolten alueen ulkopuolella sijaitsevassa satamassa ja jossa kuljetetaan henkilöitä ja ajoneuvoja säännöllisen aikataulun mukaisesti.

3.4.1.6

”Risteilyaluksella” tarkoitetaan alusta, joka kulkee etukäteen laaditun ohjelman mukaista reittiä, jonka matkustajat osallistuvat yhteiseen ohjelmaan eri satamiin tehtävine turistikäynteineen ja josta ei periaatteessa jätetä matkustajia matkan varrelle tai johon ei oteta uusia matkustajia matkan varrelta.

3.4.1.7

”Huviveneilyllä” tarkoitetaan yksityisessä käytössä olevia purje- ja/tai moottorialuksia, joita käytetään urheilu- tai matkailutarkoituksiin.

3.4.1.8

”Rannikkokalastuksella” tarkoitetaan kalastustoimintaa aluksilla, jotka palaavat päivittäin tai muutaman päivän välein sopimuspuolten alueella sijaitsevaan satamaan käymättä välillä jossakin kolmannessa maassa sijaitsevassa satamassa.

3.4.2   Tarkastusmenettelyt

3.4.2.1

Tarkastus suoritetaan periaatteessa tulo- tai lähtösatamassa aluksessa tai tätä tarkoitusta varten varatussa paikassa, joka sijaitsee sataman välittömässä läheisyydessä.

Asiaa koskevien sopimusten mukaisesti tarkastus voidaan suorittaa myös matkan aikana tai kolmannen valtion alueella aluksen saapuessa satamaan tai lähtiessä satamasta.

3.4.2.2

Tarkastuksen tarkoituksena on varmistaa se, että sekä henkilöstö että matkustajat täyttävät II osan 1 ja 2 kohdassa asetetut edellytykset.

3.4.2.3

Meriliikenteen tarkastusta voidaan keventää 1.3.5 kohdan mukaisten erityisolosuhteiden vallitessa.

Jos erittäin vilkkaan liikenteen vuoksi ja koko henkilöstö- ja organisaatioresurssien käyttöönotosta huolimatta osoittautuu mahdottomaksi tarkastaa kaikkia matkustajia, virkamiehet voivat suorittaa satunnaistarkastuksia sen mukaan, mitä vastuussa oleva paikallinen virkamies on määrännyt pidettäväksi ensisijaisena kyseisessä tilanteessa. Tällöin tulotarkastukset ovat periaatteessa etusijalla lähtötarkastuksiin nähden.

3.4.2.4

Henkilöstön jäsenten tarkastaminen toteutetaan II osan 6.5 kohdan ja sitä seuraavien kohtien määräysten mukaisesti.

3.4.3   Aluksen päällikön velvoitteet

3.4.3.1

Aluksen päällikkö tai vaihtoehtoisesti laivayhtiötä edustava laivanselvittäjä laatii kahtena kappaleena luettelon henkilöstön jäsenistä ja, jos mahdollista, myös matkustajista ja antaa luettelon satamaan tultaessa toimivaltaisille viranomaisille aluksella tai tämän läheisyydessä suoritettavaa tarkastusta varten. Jos luetteloa ei voida force majeure -syistä antaa valvontaviranomaisille, sen jäljennös on toimitettava rajanylityspaikalle tai toimivaltaiselle merenkulkuviranomaiselle, jonka tehtävänä on toimittaa se viipymättä niille viranomaisille, joilla on valtuudet suorittaa rajatarkastuksia.

Kun kyseessä on säännöllinen lauttaliikenne, aluksen päällikkö tai vaihtoehtoisesti laivayhtiötä edustava laivanselvittäjä ei ole velvollinen laatimaan matkustajaluetteloa.

3.4.3.2

Yksi jäljennös kummastakin luettelosta palautetaan tarkastuksen suorittaneen virkamiehen asianmukaisesti allekirjoittamana aluksen päällikölle, jonka on kyettävä esittämään se pyynnöstä satamassaoloaikana.

3.4.3.3

Aluksen päällikön tai vaihtoehtoisesti laivanselvittäjän on ilmoitettava viipymättä kaikista henkilöstön kokoonpanossa tai matkustajien määrässä tapahtuneista muutoksista.

3.4.3.4

Aluksen päällikön on lisäksi ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille viipymättä ja, jos mahdollista, jo ennen aluksen saapumista satamaan, aluksella olevista salamatkustajista. Salamatkustajat jäävät kuitenkin aluksen päällikön vastuulle.

3.4.3.5

Aluksen päällikön tai vaihtoehtoisesti laivanselvittäjän on ilmoitettava aluksen lähdöstä rajavalvontayksiköille hyvissä ajoin ja asianomaisessa satamassa voimassa olevien määräysten mukaisesti. Jos hän ei voi ilmoittaa kyseisille yksiköille, hänen on annettava asiasta tieto asianomaiselle merenkulkuviranomaiselle. Toinen jäljennös aikaisemmin täytetystä ja allekirjoitetusta luettelosta tai luetteloista palautetaan kyseisille yksiköille.

3.4.4   Poikkeukset 3.4.2 kohdan mukaisiin tarkastusmenettelyihin

3.4.4.1

Edellä 3.4.1.5 kohdassa tarkoitetun säännöllisen lauttaliikenteen aluksilla olevia matkustajia ja henkilöstöä ei periaatteessa tarkasteta.

3.4.4.2

Jos risteilyalus poikkeaa useassa perättäisessä sopimuspuolten alueella olevassa satamassa käymättä kyseisen alueen ulkopuolella olevassa satamassa, tarkastus suoritetaan periaatteessa vain ensimmäisessä ja viimeisessä sopimuspuolten alueella sijaitsevassa satamassa.

3.4.4.3

Kolmannesta valtiosta tulevilla huvialuksilla olevat henkilöt tarkastetaan pääsääntöisesti, kun alus saapuu sopimuspuolten alueen rajanylityspaikaksi vahvistettuun satamaan ja kun se lähtee sieltä.

Mikäli huvialus aikoo kuitenkin poikkeuksellisesti saapua satamaan, joka ei ole vahvistettu rajanylityspaikka, siitä on ilmoitettava rajaviranomaisille, jos mahdollista, ennen aluksen saapumista satamaan tai joka tapauksessa sen saapuessa satamaan. Ilmoitus matkustajista tehdään antamalla luettelo aluksella olevista henkilöistä paikallisille viranomaisille. Luettelo on rajaviranomaisten käytettävissä.

Kukin sopimuspuoli voi edellyttää, että kolmannesta valtiosta tulevien huvialusten on ankkuroitava vahvistettuun maahantulosatamaan, jossa aluksella olevat henkilöt tarkastetaan.

Tarkastuksessa luovutetaan asiakirja, joka sisältää aluksen tekniset tiedot ja aluksella olevien henkilöiden nimet.

Jäljennös tästä asiakirjasta annetaan ensimmäisen vahvistetun maahantulosataman viranomaisille ja toinen jäljennös viimeisen vahvistetun sataman viranomaisille ennen kolmanteen maahan lähtemistä. Aluksen asiakirjoissa on säilytettävä jäljennös tästä luettelosta niin kauan kuin alus viipyy jonkin sopimuspuolen aluevesillä.

Jos aluksen on force majeure -syistä poikettava johonkin toiseen satamaan, on otettava yhteys lähimmän vahvistetun maahantulosataman viranomaisiin.

3.4.4.4

Sellaisten rannikkokalastusalusten henkilöstöjä, jotka palaavat päivittäin tai lähes päivittäin rekisteröintisatamaan tai johonkin sopimuspuolten alueella olevaan toiseen satamaan poikkeamatta kolmannen valtion alueella sijaitsevaan satamaan, ei tavallisesti tarkasteta. Jos kolmannen valtion rannikko sijaitsee kuitenkin sopimuspuolen alueen välittömässä läheisyydessä, olisi suoritettava satunnaistarkastuksia laittoman maahanmuuton torjumiseksi. Tätä määräystä sovelletaan myös urheilukalastusta harjoittaviin henkilöihin, jotka viettävät satunnaisesti päivän tällaiseen tarkoitukseen käytetyllä aluksella.

Sellaisten rannikkokalastusalusten henkilöstöt, joita ei ole rekisteröity sopimuspuolen alueella sijaitsevassa satamassa, tarkastetaan 3.4.2 ja 6.5 kohdan määräysten mukaisesti.

Aluksen päällikön tai vaihtoehtoisesti laivanselvittäjän on ilmoitettava tarvittaessa toimivaltaisille viranomaisille miehistöluetteloissa tapahtuneista muutoksista ja aluksella mahdollisesti olevista matkustajista.

3.4.4.5   Lauttaliikenteessä tehtävät tarkastukset

Sellaisten lauttojen matkustajat, jotka eivät kuulu II osan 3.4.4.1 kohdassa määritettyyn ryhmään, on tarkastettava.

Periaatteessa sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a)

Ulkomaalaiset tarkastetaan erillään Euroopan unionin ja Euroopan talousalueen jäsenvaltioiden kansalaisista, joille suoritetaan vain vähimmäistarkastus. Infrastruktuuri on mahdollisuuksien mukaan järjestettävä tämän mukaisesti.

b)

Ne matkustajat, jotka eivät käytä ajoneuvoa (jalankulkijat), on tarkastettava erikseen.

c)

Henkilöautojen matkustajat tarkastetaan itse ajoneuvossa.

d)

Linja-autojen matkustajien kanssa menetellään samalla tavalla kuin jalankulkijoiden. Heidän on poistuttava linja-autosta tarkastusta varten.

e)

Autonkuljettajat ja heidän mahdolliset avustajansa tarkastetaan ajoneuvossa. Suosituksena on, että heidät tarkastettaisiin erillään muista matkustajista.

f)

Käyttöön on syytä asettaa riittävä määrä tarkastuspisteitä tarkastusten nopeuttamiseksi. Tarvittaessa on otettava käyttöön toinen tarkastuslinja.

g)

Matkustajien käyttämiä ajoneuvoja sekä tarvittaessa niiden kuormia ja muita kuljetettavia tavaroita on tarkastettava vähintään satunnaisesti erityisesti laittomien maahanmuuttajien paljastamiseksi.

h)

Lauttaliikenteen alusten henkilöstön kanssa menetellään samalla tavalla kuin kauppa-alusten henkilöstön jäsenten.

3.5   Sisävesiliikenteen valvonta

3.5.1

Ulkorajan ylittävällä sisävesiliikenteellä tarkoitetaan kaikenlaisten laivojen, veneiden ja uivien alusten käyttöä ansio- tai huvitarkoituksiin joissa, kanavissa ja järvissä.

3.5.2

Henkilöstön jäsenillä tai vastaavilla henkilöillä tarkoitetaan ansiotarkoituksiin käytettävien alusten päällikköä ja aluksella työskenteleviä henkilöitä, jotka mainitaan miehistöluettelossa, ja näiden henkilöiden aluksella oleskelevia perheenjäseniä.

3.5.3

Sovelletaan asiaa koskevia 3.4.1 kohdan määräyksiä sekä 3.4.2, 3.4.3 ja 3.4.4 kohdan määräyksiä.

4.   Yhteistyö

Schengenin yleissopimuksen 7 artikla

”Sopimuspuolet avustavat toisiaan ja ovat kiinteässä ja jatkuvassa yhteistyössä tarkastusten ja valvonnan tehokasta suorittamista varten. Ne vaihtavat erityisesti kaikki asiaankuuluvat ja tärkeät tiedot, lukuun ottamatta henkilötietoja, jollei tässä yleissopimuksessa toisin määrätä. Lisäksi ne yhdenmukaistavat mahdollisuuksien mukaan tarkastuksista vastaaville yksiköille annettuja ohjeita ja edistävät tarkastushenkilöstön yhdenmukaista koulutusta ja jatkokoulutusta. Tähän yhteistyöhön voi sisältyä yhteysvirkamiesten vaihto.”

Henkilötarkastuksista vastaavat poliisit ja yksiköt ovat jatkuvasti tiiviissä yhteistyössä kaikilla aloilla tarkastus- ja valvontatoimien soveltamiseksi yhdenmukaisesti ja tehokkaasti.

4.1   Tietojenvaihto

Tietojenvaihtoon kannustetaan valvonnan tehostamiseksi ja maahanmuuttoilmiöihin, sopimuspuolten voimassa oleviin säännöksiin ja tarkastusviranomaisten käyttämiin menetelmiin perehtymiseksi.

Henkilötietojen vaihdossa noudatetaan henkilötietojen suojaa koskevia Schengenin yleissopimuksen määräyksiä.

Tietoja vaihdetaan seuraavista asioista:

 

keskusviranomaisten kesken:

kuukausittain tehtävät tilastot tarkastustoiminnasta ja laittoman maahanmuuton eri ilmenemismuodoista,

 

keskusviranomaisten ja tarvittaessa tarkastuspisteiden kesken:

rajanylitykseen oikeuttavien asiakirjojen laittomaan valmistukseen, väärentämiseen tai vilpilliseen käyttöön sovelletut menetelmät,

rajaviranomaisten soveltamat menetelmät väärien, väärennettyjen tai vilpillisesti käytettyjen rajanylitysasiakirjojen paljastamiseksi,

laittoman maahantulon reitit ja käytännöt,

ajankohtaiset tilanteet, joissa muiden rajaviranomaisten antama apu tai tiedot voivat olla hyödyllisiä,

yhteisten väliintulotoimien toteuttaminen yksittäisissä tapahtumissa.

 

Tietoja vaihdetaan keskus- tai paikallisviranomaisten kesken tietojen luonteesta riippuen seuraavin keinoin:

posti,

(julkiset) radioviestintä-, puhelin-, teleksi- tai teletekstiverkot (kiinteät tai matkaviestinverkot) sekä poliisin erityisverkot, mahdollisesti sen jälkeen, kun on laadittu yhtenäiset tekniset eritelmät,

kansallisiin keskusyksiköihin lähetetyt yhteyshenkilöt,

rajapoliisin yhteyspisteet,

yhteiset työneuvottelut ja alan seminaarit.

4.2   Yhteyshenkilöt

Sopimuspuolet voivat lähettää pysyviä yhteyshenkilöitä kansallisiin keskusyksiköihin. Yhteyshenkilöiden lähettäminen voi olla kahdenvälistä tai yksipuolista. Erityistilanteissa yhteyshenkilöitä voidaan lähettää määräajaksi sopimuspuolten muihin yksiköihin.

5.   Viisumin myöntäminen rajalla

Jos ulkomaalainen ei ole voinut hakea viisumia ajanpuutteen ja pakottavien syiden vuoksi, toimivaltaiset viranomaiset voivat poikkeuksellisesti myöntää hänelle rajalla lyhytaikaisen viisumin kansallisten säännösten mukaisesti ja mikäli kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

ulkomaalaisella on voimassa oleva rajanylitykseen oikeuttava asiakirja (ks. liite 4),

ulkomaalainen täyttää Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan a, c, d ja e alakohdan mukaiset maahanpääsyedellytykset,

ulkomaalainen esittää maahantuloonsa ennalta arvaamattoman ja pakottavan syyn ja mahdollisuuksien mukaan sitä koskevan todisteen (esimerkiksi perheenjäseniä koskevat vakavat ja yllättävät tapahtumat, sairaudenhoito, lentoreitin vaihto teknisistä tai ilmatieteellisistä syistä, kiireelliset työhön liittyvät syyt), ja

ulkomaalaisen paluu hänen kotimaahansa tai hänen kauttakulkunsa kolmanteen maahan on taattu.

Kansallisissa säännöksissä voidaan edellyttää erityistapauksissa korkeamman viranomaisen lupaa.

5.1

Rajalla kauttakulkuviisumia sopimuspuolten alueelle hakevan ulkomaalaisen on täytettävä 5 kohdassa mainitut edellytykset ja hänellä on oltava tarpeelliset viisumit matkan jatkamiseksi muihin kauttakulkumaihin, jotka eivät ole sopimuspuolia, ja määränpäänä olevaan valtioon. Kauttakulkumatka sopimuspuolten alueella voi kestää enintään viisi päivää. Sen on oltava riittävän pitkä suoraan kauttakulkuun asianomaisen sopimuspuolen tai asianomaisten sopimuspuolten alueelta mukaan lukien kyseiseen matkaan kuuluvat pakolliset tai tavanomaiset pysähdykset.

5.2

Viisumi myönnetään lyömällä leima tai kiinnittämällä tarra sellaiseen matkustusasiakirjaan, johon voidaan myöntää viisumi. Jos matkustusasiakirjassa ei ole riittävästi tilaa, leima merkitään tai tarra kiinnitetään poikkeuksellisesti kyseiseen asiakirjaan liitettävälle erilliselle lisälehdelle. Erillisten lisälehtien mallit ovat liitteessä 12.

5.3

Ohjeet yhtenäisen viisumin myöntämiseksi rajalla ovat liitteessä 14.

5.4

Viisumin myöntämisen yhteydessä perittävät maksut ovat liitteessä 14 a.

5.5

Luettelo viisumihakemuksista, joista on neuvoteltava etukäteen keskusviranomaisten kanssa 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti, on liitteessä 14 b.

5.6

Rajalla myönnetyt viisumit on tilastoitava.

6.   Erityisjärjestelyt

6.1   Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaiset ja heidän kolmansista valtioista peräisin olevat perheenjäsenensä

6.1.1

Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisilla on oltava sopimuspuolten alueelle tullessaan voimassa oleva liitteessä 4 tarkoitettu rajanylitykseen oikeuttava asiakirja, mutta heiltä ei vaadita viisumia.

6.1.2

Viisumi vaaditaan niiltä ulkomaalaisilta, joilla jäsenvaltioiden kansalaisten perheenjäseninä on yhteisön oikeuden mukaan oikeus vapaaseen liikkuvuuteen mutta joilta heidän kansalaisuutensa perusteella vaaditaan viisumi sopimuspuolten alueelle pääsemiseksi. Tämä ei rajoita 6.2 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta päästä maahan ilman vaadittavaa viisumia.

Oikeus vapaaseen liikkuvuuteen koskee seuraavia perheenjäseniä:

puoliso ja alle 21-vuotiaat tai kyseisen henkilön vastuulla olevat jälkeläiset,

Euroopan yhteisön jäsenvaltion kansalaisen ja hänen puolisonsa vanhemmat, jotka ovat heidän vastuullaan.

6.1.3

Euroopan yhteisön jäsenvaltion kansalaiselta, jolla on rajanylitykseen oikeuttava asiakirja, voidaan evätä pääsy jonkin muun sopimuspuolen alueelle kuin sen, jonka kansalainen hän on, vain silloin, kun hänen oletetaan olevan uhkana yleiselle järjestykselle tai valtion turvallisuudelle (tai kansanterveydelle). Tätä varten on mahdollista tarkistaa kansalliset luettelot etsintäkuulutetuista henkilöistä, mikä voi johtaa maahanpääsykieltoon.

Jos tarkastuksesta vastaava virkamies epää tällaisessa tapauksessa Euroopan yhteisön jäsenvaltion kansalaiselta pääsyn sopimuspuolen alueelle, virkamies antaa tälle kirjallisen ilmoituksen epäämisestä perusteluineen.

6.1.4

Lukuun ottamatta tapauksia, joissa henkilöllä ei ole kohdassa 6.1.2 tarkoitettuja asiakirjoja, kyseisessä kohdassa mainituilta ulkomaalaisilta voidaan evätä maahanpääsy vain yleiseen järjestykseen, valtion turvallisuuteen tai kansanterveyteen liittyvien erityisten syiden perusteella. Tehtäessä päätös viisumin myöntämisestä rajalla Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisten perheenjäsenille, joilla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen mutta joilta vaaditaan viisumi, on noudatettava hyväntahtoisuutta.

Maahanpääsykieltoon sovelletaan 1.4.1 kohdan määräyksiä kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

6.2   Ulkomaalaiset, joilla on toisen sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa

Ulkomaalaisilta, joilla on voimassa oleva jonkin sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa, ei vaadita viisumia muiden sopimuspuolten alueelle pääsemiseksi. Lisäksi sovelletaan 1.4.9 kohdan määräyksiä.

6.3   Sääntömääräiset pakolaiset ja kansalaisuutta vailla olevat henkilöt

6.3.1

Pakolaisen matkustusasiakirja, joka on myönnetty 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen (pakolaisia koskeva Geneven yleissopimus) perusteella, hyväksytään asiakirjaksi, joka oikeuttaa haltijan ylittämään rajan.

Kansallisessa lainsäädännössä säädetään niitä henkilöitä koskevista viisumijärjestelyistä, joilla on pakolaisen matkustusasiakirja. Seuraavat erityissäännöt on kuitenkin otettava huomioon:

henkilöiltä, joilla on pakolaisen matkustusasiakirja ja joille jokin sopimuspuoli on myöntänyt oleskeluluvan, ei vaadita viisumia muiden sopimuspuolten alueelle pääsemiseksi,

henkilöiltä, joilla on Tanskan, Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin, Islannin, Liechtensteinin, Maltan, Norjan, Ruotsin tai Sveitsin myöntämä pakolaisen matkustusasiakirja, ei vaadita viisumia Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan alueelle pääsemiseksi.

Kyseisen matkustusasiakirjan haltijoilta vaaditaan viisumi Kreikan tasavallan ja Ranskan tasavallan alueelle pääsemiseksi.

6.3.2

Kansalaisuudettomien henkilöiden matkustusasiakirja, joka on myönnetty 28 päivänä syyskuuta 1954 tehdyn valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti, hyväksytään asiakirjaksi, joka oikeuttaa haltijan ylittämään rajan lukuun ottamatta Portugalin tasavallan alueelle pääsyä.

Kansalaisuudettomien henkilöiden matkustusasiakirjan haltijalta vaaditaan viisumi maahanpääsemiseksi, ellei hänellä ole jonkin sopimuspuolen myöntämää oleskelulupaa.

6.4   Ilma-alusten lentäjät ja muut miehistön jäsenet

6.4.1

Henkilöiltä, joilla on 7 päivänä joulukuuta 1944 tehdyn siviili-ilmailua koskevan yleissopimuksen liitteessä 9 tarkoitettu lentäjän lupakirja tai miehistön jäsenkortti, ei vaadita passia eikä viisumia edellyttäen, että tehtäviään hoitaessaan:

he eivät poistu välilaskun aikana lentoasemalta,

he eivät poistu saapumislentoasemalta,

he eivät poistu lentoaseman sijaintikunnan alueelta,

he poistuvat lentoasemalta ainoastaan mennäkseen jonkin sopimuspuolen alueella sijaitsevalle toiselle lentoasemalle.

6.4.2

Ilma-alusten miehistön tarkastukset määräytyvät II osan 1.3 kohdan määräysten mukaisesti.

Ilma-alusten miehistölle on tarkastuksissa annettava etusija aina kun se on mahdollista. Näin ollen heidät tarkastetaan joko ennen matkustajia tai tähän tarkoitukseen erityisesti varatuissa tiloissa. Satunnaistarkastukset riittävät miehistölle, jonka tarkastushenkilöstö tuntee virkatehtäviensä takia.

6.5   Merimiehet

6.5.1

”Merimiehillä” tarkoitetaan 3.4.1.3 kohdan määritelmän mukaista henkilöstöä.

6.5.2

Merimiehet, joilla on merimieskirja tai merenkulkijain henkilöllisyystodistus (myönnetty 13 päivänä toukokuuta 1958 tehdyn Geneven yleissopimuksen mukaisesti), voivat 9 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyn Lontoon yleissopimuksen määräysten ja kansallisten säännösten mukaisesti oleskella maissa sen sataman paikkakunnalla, jossa heidän aluksensa poikkeaa, tai lähikunnissa ilmoittautumatta rajanylityspaikalla edellyttäen, että heidät on merkitty sen aluksen aikaisemmin tarkastettavaksi toimitettuun miehistöluetteloon, johon he kuuluvat, ja että heillä on viisumi. Jos merimies voi olla uhkana yleiselle järjestykselle tai valtion turvallisuudelle, häneltä voidaan evätä lupa käydä maissa.

6.5.3

Merimiesten, jotka aikovat oleskella satamien lähikuntien ulkopuolella, on täytettävä sopimuspuolten alueelle pääsyä koskevat edellytykset ja heillä on erityisesti oltava voimassa oleva, tarvittaessa viisumilla varustettu matkustusasiakirja ja riittävät toimeentulovarat.

6.5.4

Jollei I osan 1 kohdan ja sitä seuraavien kohtien asiaa koskevista määräyksistä muuta johdu, merimieskirjan tai merenkulkijain henkilöllisyystodistuksen haltijoille voidaan antaa lupa saapua sopimuspuolten alueelle seuraavissa olosuhteissa:

sellaiseen alukseen siirtyminen, joka on jo kiinnittynyt tai joka on saapumassa sopimuspuolten alueella olevaan satamaan,

kauttakulku kolmanteen valtioon tai paluu kotimaahan,

hätä- tai pakkotilanteet (sairaus, erottaminen, sopimuksen päättyminen jne.).

Edellä mainituissa tapauksissa rajatarkastuksista vastaavat virkamiehet suorittavat tarpeellisen tarkastuksen varmistuakseen siitä, ettei maahantulotarkastuksia ole kierretty tähän henkilöryhmään sovellettavien helpotusten johdosta.

Tällainen tarkastus voi käsittää seuraavat seikat:

asianomaisen laivanvarustajan tai laivanselvittäjän kirjallinen ilmoitus,

toimivaltaisten diplomaatti- tai konsuliviranomaisten kirjallinen ilmoitus,

poliisiviranomaisten tai tarvittaessa muiden toimivaltaisten viranomaisten suorittamissa erityistarkastuksissa saadut todisteet,

merenkulkuviranomaisen leimalla vahvistettu sopimus.

6.6   Diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijat

Sopimuspuolten tunnustamien valtioiden tai hallitusten myöntämien diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassien haltijoille, jotka matkustavat virkatehtävissä, olisi heidän nauttimiensa erioikeuksien tai -vapauksien perusteella annettava suopea kohtelu aina, kun se on mahdollista, asettamalla heidät rajatarkastuksissa etusijalle muihin matkustajiin nähden viisumivaatimuksen pysyessä kuitenkin voimassa.

Diplomaattilähetystöjen ja konsuliedustustojen akkreditoidut jäsenet ja heidän perheensä, joilla on ulkoasiainministeriön myöntämä henkilötodistus, voivat saapua sopimuspuolten alueelle esittämällä tämän henkilötodistuksen ja tarvittaessa rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan. Kyseisten henkilötodistusten mallit ovat liitteessä 13.

Jos ulkorajalla ilmoittautuva henkilö vetoaa erioikeuksiin, erivapauksiin ja vapautuksiin, tarkastuksesta vastaava virkamies voi vaatia häntä näyttämään toteen asemansa esittämällä asianmukaiset asiakirjat, erityisesti akkreditoivan valtion myöntämät todistukset tai diplomaattipassin, tai muulla keinoin. Epäilyttävässä ja kiireellisessä tapauksessa virkamies voi kääntyä suoraan ulkoasiainministeriön puoleen.

Pääsääntöisesti edellä mainittujen asiakirjojen haltijoita ei vaadita osoittamaan, että heillä on riittävät toimeentulovarat.

Tarkastuksen suorittavat virkamiehet eivät myöskään voi missään olosuhteissa evätä diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijalta pääsyä sopimuspuolten alueelle kuulematta ensin toimivaltaisia kansallisia viranomaisia. Tämä koskee myös tapauksia, joissa asianomaisesta henkilöstä on merkintä SIS-järjestelmässä.

6.7   Rajatyöntekijät

6.7.1

Rajatyöntekijöiden asema määräytyy sopimuspuolten kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

6.7.2

Rajatyöntekijöiden tarkastuksia koskevat säännöt määräytyvät ulkomaalaisten tarkastuksia koskevien määräysten mukaisesti. Tarkastuksia voidaan lieventää 1.3.5.3 kohdan mukaisesti.

6.8   Alaikäiset

6.8.1

Rajan ylittävät alaikäiset tarkastetaan samalla tavoin kuin aikuiset myös silloin, kun he matkustavat huoltajansa kanssa.

Tarkastushenkilökunnan on kiinnitettävä erityistä huomiota yksin matkustaviin alaikäisiin. Henkilökunnan on mahdollisuuksien mukaan varmistuttava siitä, etteivät alaikäiset poistu alueelta vastoin huoltajansa tahtoa.

(…) (6)

6.9   Ryhmämatkat

6.9.1

Ryhmämatkan osanottajien kansalaisuus olisi yleensä otettava huomioon päätettäessä, miten perusteellisesti heidät tarkastetaan.

6.9.2

Erityistapauksissa kuten esimerkiksi koululaismatkojen tai eläkeläis- tai pyhiinvaeltajaryhmien yhteydessä tarkastukset voidaan rajoittaa osanottajaluetteloon perustuvaan varmistukseen tai matkustajien satunnaisiin tarkastuksiin. Ryhmänjohtaja on kuitenkin tarkastettava tavanomaiseen tapaan.

6.10   Rajalla turvapaikkahakemuksen jättävät ulkomaalaiset

Kun ulkomaalainen hakee turvapaikkaa rajalla, sovelletaan asianomaisen sopimuspuolen kansallista lainsäädäntöä ratkaistaessa vastuu turvapaikkahakemuksen käsittelystä.

6.11   Kansainvälisten järjestöjen henkilöstö

Jäljempänä mainittujen kansainvälisten järjestöjen myöntämien seuraavien asiakirjojen haltijoille, jotka matkustavat virkatehtävissä, voidaan myöntää rajatarkastuksissa suosituimmuuskohtelu muihin matkustajiin nähden, jos se on mahdollista.

Pääsääntöisesti näiden asiakirjojen haltijoita ei tulisi vaatia osoittamaan, että heillä on riittävät toimeentulovarat.

Huomioon otetaan erityisesti seuraavat asiakirjat:

Yhdistyneiden Kansakuntien kulkulupa, joka myönnetään Yhdistyneiden Kansakuntien ja sen alajärjestöjen henkilöstölle Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen New Yorkissa 21 päivänä marraskuuta 1947 hyväksymän erityisjärjestöjen erioikeuksia ja vapauksia koskevan yleissopimuksen mukaisesti,

Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) korkean viranomaisen myöntämä kulkulupa,

Euroopan talousyhteisön (ETY) myöntämä kulkulupa,

Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) myöntämä kulkulupa,

Euroopan neuvoston pääsihteerin myöntämä laillisuustodistus,

NATOn pääesikunnan myöntämät asiakirjat (sotilashenkilötodistus varustettuna matkustuskäskyllä, matkustusluvalla tai henkilö- tai ryhmäkohtaisella palveluskäskyllä).


(1)  Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.

(2)  Tekstiä on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.

(3)  Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 550), jota on sovellettu 16.7.2002 alkaen.

(4)  Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50), jota on sovellettu 16.7.2002 alkaen.

(5)  Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50), jolla myös poistettiin alkuperäinen kohta 3.3.1 (kohtien numerointia on muutettu tämän mukaisesti). Päätöstä on sovellettu 16.7.2002 alkaen.

(6)  Kohdat 6.8.2 ja 6.8.3 on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50), jota on sovellettu 16.7.2002 alkaen.

LIITE 1

Vahvistetut rajanylityspaikat

(Yhteisen käsikirjan I osa, kohta 1.2)

SISÄLLYS

BELGIA sivu 119
TANSKA sivu 119
SAKSA sivu 121
KREIKKA sivu 130
ESPANJA sivu 132
RANSKA sivu 133
ITALIA sivu 136
LUXEMBURG sivu 142
ALANKOMAAT sivu 142
ITÄVALTA sivu 142
PORTUGALI sivu 145
SUOMI sivu 146
RUOTSI sivu 148
ISLANTI sivu 148
NORJA sivu 149

BELGIA

Lentoasemat

Brysselin kansallinen lentoasema (Zaventem)

Ostende

Deurne

Bierset

Gosselies

Wevelgem (lentokenttä)

Satamat

Antwerpen

Ostende

Zeebrugge

Nieuwpoort

Gent

Blankenberge

Maarajat

Suurnopeusjuna (Kanaalitunneli)

Bruxelles-Midi-rautatieasema

TANSKA

Satamat

Tanska

Aabenraa Havn

Aalborg Havn A/S

Aalborg Portland A/S

Aarø Havn

Aarøsund Havn

Aggersund Kalkværks Udskibningsbro (Løgstør)

Allinge Havn

Asnæs-, Advedøre-, Kyndby-, Masnedø-, Stigsnæsværkets Havne

Assens Havn

Bagenkop Havn

Bandholm Havn

Bogense Havn

Bønnerup Havn

Dansk Salt A/S' Anlægskaj (Mariager)

Det Danske Stålvalseværk A/S' Havn (Frederiksværk)

Dragør Havn

Enstedværkets Havn (Aabenraa)

Esbjerg Havn

Faaborg Havn

Fakse Ladeplads Fiskeri- og Lystbådehavn

Faxe Havn

Fredericia Havn

Frederikshavn Havn

Gedser Færgehavn

Grenaa Havn

Gråsten Havn

Gulfhavn (på Stigsnæs ved Skælskør)

Haderslev Havn

Hals Havn

Hanstholm Havn

Hasle Havn

Havnen ved Kolby Kås (Samsø)

Helsingør Færgehavn

Hirtshals Havn

H.J. Hansen Hadsund A/S' Havn

Hobro Havn

Holbæk Havn

Holstebro-Struer Havn

Horsens Havn

Hou Havn (Odder)

Hundested Havn

Hvide Sande Havn

Kalundborg Havn

Kaløvig Bådehavn

Kerteminde Havn & Marina

Klintholm Havn

Kolding Havn

Kongsdal Havn

Korsør Havn

Københavns Havn

Køge Havn

Lemvig Havn

Lindø-Terminalen

Lyngs Odde Ammoniakhavn

Marstal Havn

Middelfart Havn

Nakskov Havn

Nexø Havn

NKT Trådværket A/S' Havn (Middelfart)

Nordjyllandsværkets Havn

Nykøbing F. Havn

Nyborg Fritids- og Lystbådehavn samt Fiskerihavn

Nyborg Havn A/S (Lindholm Havn og Avernakke Pier)

Næstved Havn

Odense Havn

Odense Staalskibsværft A/S' Havn

Orehoved Havn

Randers Havn

Rudkøbing Havn

Rødby Færge- og Trafikhavn

Rømø Havn

Rønne Havn

Skagen Havn

Skive Havn

Skærbækværkets Havn

Statoil Pieren, Melbyvej 17 i Kalundborg

Stege Havn

Stevns Kridtbruds Udskibningspier

Stubbekøbing Havn

Studstrupværkets Havn (Skødstrup)

Svaneke Havn

Svendborg Trafikhavn

Søby Havn

Sønderborg Havn

Sæby Havn

Tejn Havn

Thisted Havn

Thorsminde Havn

Thyborøn Havn

Vang Havn

Vejle Havn

Vordingborg Havn

Ærøskøbing Havn

Århus Havn

Färsaaret

Fuglafjarðar Havn

Klaksvikar Havn

Kollafjarðar Havn

Oyra Havn

Runavikar Havn

Tórshavnar Havn

Tvøroyrar Havn

Vágs Havn

Grönlanti

Aasiaat (Egedesminde)

Ilulissat (Jakobshavn)

Ittoqqortoormiit (Scoresbysund)

Kangerlussuaq (Sdr. Strømfjord)

Maniitsoq (Sukkertoppen)

Nanortalik

Narsaq

Narsarsuaq

Nuuk (Godthåb)

Paamiut (Frederikshåb)

Qaanaaq (Thule)

Qaqortoq (Julianehåb)

Qasigiannguit (Christianshåb)

Qeqertarsuaq (Godhavn)

Sisimiut (Holsteinsborg)

Tasiilaq (tidl. Angmagssalik)

Upernavik

Uummannaq

Lentoasemat

Tanska

Aalborg Lufthavn

Aarhus Lufthavn

Billund Lufthavn

Bornholms Lufthavn

Esbjerg Lufthavn

Herning Flyveplads

Karup Lufthavn

Koldingegnens Lufthavn, Vamdrup

Københavns Lufthavn i Kastrup

Københavns Lufthavn, Roskilde

Lemvig Flyveplads

Odense Lufthavn

Skive Lufthavn

Stauning Lufthavn

Sønderborg Lufthavn

Thisted Lufthavn

Vojens Lufthavn

Ærø Lufthavn

Färsaaret

Vágar Lufthavn

Grönlanti

Kangerlussuaq (Sdr. Strømfjord)

Nuuk (Godthåb)

Qaanaaq

SAKSA

Vahvistetut rajanylityspaikat

SAKSA - TANSKA

Ylityspaikan nimi Saksan puolella

Ylityspaikan nimi Tanskan puolella

Flensburg Bahnhof

Pattburg (Padborg)

Wassersleben

Kollund

Kupfermühle

Krusau (Kruså)

Flensburg Bahnhof

Pattburg Bahnhof (Station Padborg)

Harrislee

Pattburg (Padborg)

Ellund Autobahn (BAB 7)

Fröslee (Frøslev)

Jardelund

Sophienthal (Sofiedal)

Weesby

Groß Jündewatt (St. Jyndevad)

Neupepersmark

Alt Pepersmark (Pebersmark)

Westre

Grünhof (Grøngård)

Böglum

Seth (Sæd)

Süderlügum Bahnhof

Tondern (Tønder)

Aventoft

Møllehus

Rosenkranz

Rüttebüll (Rudbøl)

Rodenäs

Hoger (Højer)

Vahvistetut rajanylityspaikat

SAKSA - PUOLA

Ylityspaikan nimi Saksan puolella

Ylityspaikan nimi Puolan puolella

Ahlbeck

Swinemünde (Świnoujście)

Linken

Neu Lienken (Lubieszyn)

Grambow Bahnhof

Scheune (Szczecin-Gumieńce)

Pomellen-Autobahn (BAB 11)

Kolbitzow (Kolbaskowo)

Tantow Bahnhof

Scheune (Szczecin-Gumieńce)

Rosow

Rosow (Rosowek)

Mescherin

Greifenhagen (Gryfino)

Gartz

Fiddichow (Widuchowa)

Schwedt

Niederkränig (Krajnik Dolny)

Hohensaaten-Hafen

Niederwutzen (Osinów Dolny)

Hohenwutzen

Niederwutzen (Osinów Dolny)

Küstrin-Kietz

Küstrin (Kostrzyn)

Küstrin-Kietz Bahnhof

Küstrin (Kostrzyn)

Frankfurt/Oder Hafen

Słubice

Frankfurt/Oder Straße

Słubice

Frankfurt/Oder Bahnhof

Kunersdorf (Kunowice)

Frankfurt/Oder-Autobahn (BAB 12)

Schwetig (Świecko)

Eisenhüttenstadt

Mühlow (Miłów)

Guben Straße

Guben (Gubin)

Guben Bahnhof

Guben (Gubin)

Forst Bahnhof

Forst (Zasieki)

Forst-Autobahn (BAB 15)

Erlenholz (Olszyna)

Bad Muskau

Muskau (Mużaków)

Podrosche

Priebus (Przewoz)

Horka Bahnhof

Nieder Bielau (Bielawa Dolna)

Ludwigsdorf Autobahn

Hennersdorf (Jedrzychowice)

Görlitz Straße

Görlitz (Zgorzelec)

Görlitz Bahnhof

Görlitz (Zgorzelec)

Ostriz

Ostriz-Bahnhof (Krzewina Zgorzelecka)

Zittau Chopin-Straße

Kleinschönau (Sieniawka)

Zittau-Friedensstraße

Poritsch (Porajow)

Vahvistetut rajanylityspaikat

SAKSA - TŠEKIN TASAVALTA

Ylityspaikan nimi Saksan puolella

Ylityspaikan nimi Tšekin puolella

Zittau Bahnhof

Grottau an der Neiße (Hrádek n.N.)

Seifhennersdorf (Nordstraße)

Rumburg (Rumburk)

Seifhennersdorf

Warnsdorf (Varnsdorf)

Neugersdorf

Georgswalde (Jiřikov)

Ebersbach Bahnhof

Rumburg (Rumburk)

Sebnitz

Niedereinsiedel (Dolni Poustevna)

Schmilka

Herrnskretschen (Hřensko)

Bad Schandau Bahnhof

Tetschen (Děcín)

Schöna

Herrnskretschen (Høensko)

Bahratal

Peterswald (Petrovice)

Zinnwald

Zinnwald (Cinovec)

Neurehefeld

Moldava (Moldau)

Reitzenhain

Sebastiansberg (Hora Sv. Šebestiána)

Bärenstein (rautatieasema)

Weipert (Vejprty)

Bärenstein

Weipert (Vejprty)

Oberwiesenthal

Gottesgab (Boži Dar)

Johanngeorgenstadt Bahnhof

Breitenbach (Potučky)

Johanngeorgenstadt

Breitenbach (Potučky)

Klingenthal

Graslitz (Kraslice)

Bad Brambach Bahnhof

Voitersreuth (Vojtanov)

Schönberg

Voitersreuth (Vojtanov)

Bad Elster

Grün (Doubrava)

Selb

Asch (Aš)

Selb-Plössberg Bahnhof

Asch (Aš)

Schirnding Cheb/Eger Bahnhof

Eger (Cheb)

Schirnding

Mühlbach (Pomezi)

Waldsassen

Heiligenkreuz (Svaty Křiž)

Mähring

Promenhof (Broumov)

Bärnau

Paulusbrunn (Pavluv Studenec)

Waidhaus (B 14)

Rosshaupt (Rozvadov)

Waidhaus Autobahn (BAB 6)

Rosshaupt (Rozvadov)

Eslarn

Eisendorf (Železná)

Waldmünchen

Haselbach (Lisková)

Furth im Wald Schafberg

Vollmau (Folmava)

Furth im Wald Bahnhof

Böhmisch Kubitzen (Česká Kubice)

Eschlkam

Neumark (Všeruby)

Neukirchen b. HL. Blut

St. Katharina (Sverá Katerina)

Bayerisch Eisenstein

Markt Eisenstein (Železná Ruda)

Bayerisch Eisenstein Bahnhof

Markt Eisenstein (Železná Ruda)

Philippsreuth

Kuschwarda (Strážny)

Haidmühle

Tusset (Stožek)

Vahvistetut rajanylityspaikat

SAKSA - SVEITSI

Ylityspaikan nimi Saksan puolella

Ylityspaikan nimi Sveitsin puolella

Konstanz-Klein Venedig

Kreuzlingen-Seestraße

Konstanz-Schweizer. Personenbahnhof

Konstanz Personenbahnhof

Konstanz-Wiesenstraße

Kreuzlingen-Wiesenstraße

Konstanz-Kreuzlinger Tor

Kreuzlingen

Konstanz-Emmishofer Tor

Kreuzlingen-Emmishofer

Konstanz-Paradieser Tor

Tägerwilen

Gaienhofen

Steckborn

Hemmenhofen

Steckborn

Wangen

Mammern

Öhningen-Oberstaad

Stein am Rhein

Öhningen

Stein am Rhein

Rielasingen Bahnhof

Ramsen Bahnhof

Singen Bahnhof

Schaffhausen

Rielasingen

Ramsen-Grenze

Gasthof ”Spießhof” an der B 34

Gasthof ”Spießhof”

Gottmadingen

Buch-Grenze

Murbach

Buch-Dorf

Gailingen-Ost

Ramsen-Dorf

Gailingen-Brücke

Diessenhofen

Gailingen-West

Dörflingen-Pünt und Dörflingen-Laag

Randegg

Neu Dörflingen

Bietingen

Thayngen Straße

Thayngen Bahnhof

Thayngen Bahnhof

Ebringen

Thayngen-Ebringer Straße

Schlatt am Randen

Thayngen-Schlatt

Büßlingen

Hofen

Wiechs-Dorf

Altdorf

Wiechs-Schlauch

Merishausen

Neuhaus-Randen

Bargen

Fützen

Beggingen

Stühlingen

Schleitheim

Eberfingen

Hallau

Eggingen

Wunderklingen

Erzingen

Trasadingen

Erzingen Bahnhof

Trasadingen Bahnhof

Weisweil

Wilchingen

Jestetten-Wangental

Osterfingen

Jestetten-Hardt

Neuhausen

Jestetten Bahnhof

Neuhausen Bahnhof

Altenburg-Rheinau Bahnhof

Neuhausen Bahnhof

Altenburg-Nohl

Nohl

Altenburg-Rheinbrücke

Rheinau

Nack

Rüdlingen

Lottstetten

Rafz-Solgen

Lottstetten-Dorf

Rafz-Grenze

Lottstetten Bahnhof

Rafz Bahnhof

Baltersweil

Rafz-Schluchenberg

Dettighofen

Buchenloh

Bühl

Wil-Grenze

Günzgen

Wasterkingen

Herdern

Rheinsfelden

Rötteln

Kaiserstuhl

Reckingen

Rekingen

Rheinheim

Zurzach-Burg

Waldshut Bahnhof

Koblenz

Waldshut-Rheinbrücke

Koblenz

Waldshut-Rheinfähre

Juppen/Full

Dogern

Leibstadt

Albbruck

Schwaderloch

Laufenburg

Laufenburg

Bad Säckingen-Alte Rheinbrücke

Stein/Holzbrücke

Bad Säckingen

Stein

Rheinfelden

Rheinfelden

Grenzacherhorn

Riehen-Grenzacher Straße

Inzlingen

Riehen-Inzlinger Straße

Lörrach-Wiesentalbahn

Riehen Bahnhof

Lörrach-Stetten

Riehen

Lörrach-Wiesenuferweg

Riehen-Weilstraße

Weil-Ost

Riehen-Weilstraße

Basel Badischer Personenbahnhof

Basel Badischer Bahnhof

Basel Badischer Rangierbahnhof in Weil am Rhein

Basel Badischer Rangierbahnhof

Weil-Otterbach

Basel-Freiburger Straße

Weil-Friedlingen

Basel-Hiltalinger Straße

Weil am Rhein-Autobahn (BAB 5)

Basel

Vahvistetut rajanylityspaikat

BODENJÄRVEN SATAMAT

 

Lindau-Städtischer Segelhafen

 

Lindau-Hafen

 

Bad Schachen

 

Wasserburg (Bodensee)

 

Langenargen

 

Friedrichshafen-Hafen

 

Meersburg

 

Überlingen

 

Mainau

 

Konstanz-Hafen

 

Insel Reichenau

 

Radolfzell

Vahvistetut rajanylityspaikat

REINJOEN SATAMAT

 

Rheinfelden-Rheinhafen

 

Wyhlen (Wyhlen GmbH)

 

Grenzach (Fa. Geigy)

 

Grenzach (Fa. Hoffmann La Roche AG)

 

Weil-Schiffsanlegestelle

 

Weil-Rheinhafen

Vahvistetut rajanylityspaikat

POHJANMEREN SATAMAT

 

List/Sylt

 

Hörnum/Sylt

 

Dagebüll

 

Wyk/Föhr

 

Wittdün/Amrum

 

Pellworm

 

Strucklahnungshörn/Nordstrand

 

Süderhafen/Nordstrand

 

Husum

 

Friedrichstadt

 

Tönning

 

Büsum

 

Meldorfer Hafen

 

Friedrichskoog

 

Helgoland

 

Itzehoe

 

Wewelsfleth

 

Brunsbüttel

 

Glückstadt

 

Elmshorn

 

Uetersen

 

Wedel

 

Hamburg

 

Hamburg-Neuenfelde

 

Buxtehude

 

Stade

 

Stadersand

 

Bützflether Sand

 

Otterndorf

 

Cuxhaven

 

Bremerhaven

 

Bremen

 

Lemwerder

 

Elsfleth

 

Brake

 

Großensiel

 

Nordenham

 

Fedderwardersiel

 

Eckwarderhörne

 

Varel

 

Wilhelmshaven

 

Hooksiel

 

Horumersiel

 

Carolinensiel (Harlesiel)

 

Neuharlingersiel

 

Bensersiel

 

Westeraccumersiel

 

Norddeich

 

Greetsiel

 

Wangerooge

 

Spiekeroog

 

Langeoog

 

Baltrum

 

Norderney

 

Juist

 

Borkum

 

Emden

 

Leer

 

Weener

 

Papenburg

 

Herbrum

Vahvistetut rajanylityspaikat

ITÄMEREN SATAMAT

 

Flensburg, satama

 

Flensburg-Mürwik (Hafenanlage der Bundesmarine)

 

Glücksburg

 

Langballigau

 

Quern-Neukirchen

 

Gelting

 

Maasholm

 

Schleimünde

 

Kappeln

 

Olpenitz (Hafenanlagen der Bundesmarine)

 

Schleswig

 

Ostseebad Damp

 

Eckernförde

 

Eckernförde (Hafenanlagen der Bundesmarine)

 

Surendorf (Hafenanlagen der Bundesmarine)

 

Rendsburg

 

Strande

 

Schilksee

 

Kiel-Holtenau

 

Kiel

 

Möltenort/Heikendorf

 

Jägersberg (Hafenanlage der Bundesmarine)

 

Laboe

 

Orth

 

Puttgarden Bahnhof

 

Puttgarden

 

Burgstaaken

 

Heiligenhafen

 

Großenbrode (Hafenanlagen der Bundesmarine)

 

Grömitz

 

Neustadt (Hafenanlage der Bundesmarine)

 

Niendorf

 

Lübeck-Travemünde

 

Lübeck

 

Timmendorf

 

Wolgast

 

Wismar

 

Warnemünde

 

Rostock Überseehafen

 

Stralsund

 

Libben

 

Bock

 

Saßnitz

 

Ruden

 

Greifswald-Ladebow Hafen

 

Kamminke

 

Ahlbeck Seebrücke

ODERHAFF

 

Anklam Hafen

 

Karnin

 

Ueckermünde

 

Altwarp Hafen

Vahvistetut rajanylityspaikat

Lentoasemat, lentokentät, pienkonekentät

SCHLESWIG-HOLSTEININ OSAVALTIO

 

Eggebek

 

Flensburg-Schäferhaus

 

Helgoland-Düne

 

Hohn

 

Itzehoe-Hungriger Wolf

 

Kiel-Holtenau

 

Lübeck-Blankensee

 

Schleswig/Jagel

 

Westerland/Sylt

 

Wyk/Föhr

MECKLENBURG-VORPOMMERNIN OSAVALTIO

 

Barth

 

Heringsdorf

 

Neubrandenburg-Trollenhagen

 

Rostock-Laage

HAMPURIN OSAVALTIO

Hamburg

BREMENIN OSAVALTIO

 

Bremen

 

Bremerhaven-Luneort

NIEDERSACHSENIN OSAVALTIO

 

Borkum

 

Braunschweig-Waggum

 

Bückeburg-Achum

 

Celle

 

Damme/Dümmer-See

 

Diepholz

 

Emden

 

Fassberg

 

Ganderkesee

 

Hannover

 

Jever

 

Nordhorn-Lingen

 

Leer-Papenburg

 

Lemwerder, Werksflughafen der Weser-Flugzeugbau GmbH Bremen

 

Norderney

 

Nordholz

 

Osnabrück-Atterheide

 

Peine-Eddersee

 

Wangerooge

 

Wilhelmshaven-Mariensiel

 

Wittmundhafen

 

Wunstorf

BRANDENBURGIN OSAVALTIO

 

Cottbus-Drewitz

 

Cottbus-Neuhausen

 

Kyritz

 

Nauen

 

Neuhausen

 

Schönhagen

BERLIININ OSAVALTIO

 

Tegel

 

Tempelhof

 

Schönefeld

NORDRHEIN-WESTFALENIN OSAVALTIO

 

Aachen-Merzbrück

 

Arnsberg

 

Bielefeld-Windelsbleiche

 

Bonn-Hardthöhe

 

Dahlemer Binz

 

Dortmund-Wickede

 

Düsseldorf

 

Essen-Mülheim

 

Hangelar

 

Hopsten

 

Köln/Bonn

 

Marl/Loemühle

 

Meinerzhagen

 

Mönchengladbach

 

Münster-Osnabrück

 

Nörvenich

 

Paderborn-Lippstadt

 

Porta Westfalica

 

Rheine-Bentlage

 

Siegerland

 

Stadtlohn-Wenningfeld

SACHSENIN OSAVALTIO

 

Dresden

 

Leipzig-Halle

 

Rothenburg/Oberlausitz

THÜRINGENIN OSAVALTIO

Erfurt

RHEINLAND-PFLAZIN OSAVALTIO

 

Büchel

 

Föhren

 

Koblenz-Winningen

 

Mendig

 

Pferdsfeld

 

Pirmasens-Zweibrücken

 

Speyer

 

Worms-Bürgerweide-West

SAARLANDIN OSAVALTIO

 

Saarbrücken-Ensheim

 

Saarlouis/Düren

HESSENIN OSAVALTIO

 

Egelsbach

 

Allendorf/Eder

 

Frankfurt/Main

 

Fritzlar

 

Kassel-Calden

 

Reichelsheim

BADEN-WÜRTTEMBERGIN OSAVALTIO

 

Aalen-Heidenheim-Elchingen

 

Baden Airport Karlsruhe Baden-Baden

 

Baden-Baden-Oos

 

Donaueschingen-Villingen

 

Freiburg/Brg.

 

Friedrichshafen-Löwentl

 

Heubach (Krs. Schwäb.Gmünd)

 

Karlsruhe Forchheim

 

Konstanz

 

Laupheim

 

Leutkirch-Unterzeil

 

Mannheim-Neuostheim

 

Mengen

 

Mosbach-Lohrbach

 

Niederstetten

 

Offenburg

 

Schwäbisch Hall

 

Stuttgart

BAIJERIN OSAVALTIO

 

Aschaffenburg

 

Augsburg-Mühlhausen

 

Bayreuth-Bindlacher Berg

 

Coburg-Brandensteinsebene

 

Eggenfelden/Niederbayern

 

Erding

 

Fürstenfeldbruck

 

Hassfurth-Mainwiesen

 

Herzogenaurach

 

Hof-Pirk

 

Ingolstadt

 

Kempten-Durach

 

Landsberg/Lech

 

Landshut-Ellermühle

 

Lechfeld

 

Leipheim

 

Memmingen

 

München ”Franz Joseph Strauß”

 

Neuburg

 

Nürnberg

 

Oberpfaffenhofen, Werkflugplatz der Dornier-Werke GmbH

 

Passau-Vilshofen

 

Roth

 

Rothenburg o. d. Tauber

 

Straubing-Wallmühle

 

Weiden/Opf.

 

Würzburg am Schenkenturm

KREIKKA

Εναέρια σύνορα

Lentoasemat

1. ΑΘΗΝΑ

ATHINA

2. ΗΡΑΚΛΕΙΟ

HERAKLION

3. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΗ

THESSALONIKI

4. ΡΟΔΟΣ

RHODOS

5. ΚΕΡΚΥΡΑ

KERKIRA (KORFU)

6. ΑΝΤΙΜΑΧΕΙΑ ΚΩ

ANTIMACHIA (KOS)

7. ΧΑΝΙΑ

CHANIA

8. ΠΥΘΑΓΟΡΕΙΟ ΣΑΜΟΥ

PITHAGORIO - SAMOS

9. ΜΥΤΙΛΗΝΗ

MITILINI

10. ΙΩΑΝΝΙΝΑ

IOANNINA

11. ΑΡΑΞΟΣ (1)

ARAXOS (1)

12. ΣΗΤΕΙΑ

SITIA

13. ΧΙΟΣ (1)

CHIOS (1)

14. ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ

ARGOSTOLI

15. ΚΑΛΑΜΑΤΑ

KALAMATA

16. ΚΑΒΑΛΑ

KAVALA

17. ΑΚΤΙΟ ΒΟΝΙΤΣΑΣ

AKTIO-VONITSAS

18. ΜΗΛΟΣ (1)

MILOS (1)

19. ΖΑΚΥΝΘΟΣ

ZAKINTHOS

20. ΘΗΡΑ

THIRA

21. ΣΚΙΑΘΟΣ

SKIATHOS

22. ΚΑΡΠΑΘΟΣ (1)

KARPATHOS (1)

23. ΜΥΚΟΝΟΣ

MIKONOS

24. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ

ALEXANDROUPOLI

25. ΕΛΕΥΣΙΝΑ

ELEFSINA

26. ΑΝΔΡΑΒΙΔΑ

ANDRAVIDA

27. ΑΤΣΙΚΗ ΛΗΜΝΟΥ

ATSIKI-LIMNOS

Θαλάσσια σύνορα

Satamat

1. ΓΥΘΕΙΟ

GHITHIO

2. ΣΥΡΟΣ

SIROS

3. ΗΓΟΥΜΕΝΙΤΣΑ

IGOYMENITSA

4. ΣΤΥΛΙΔΑ

STILIDA

5. ΑΓΙΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ

AGIOS NIKOLAOS

6. ΡΕΘΥΜΝΟ

RETHIMNO

7. ΛΕΥΚΑΔΑ

LEFKADA

8. ΣΑΜΟΣ

SAMOS

9. ΒΟΛΟΣ

VOLOS

10. ΚΩΣ

KOS

11. ΔΑΦNΗ ΑΓΙΟΥ ΟΡΟΥΣ

DAFNI-AGIOU OROUS

12. ΙΒΗΡΑ ΑΓΙΟ ΟΡΟΥΣ

IVIRA-AGIOU OROUS

13. ΓΕΡΑΚΙΝΗ

GERAKINI

14. ΓΛΥΦΑΔΑ

GLIFADA

15. ΠΡΕΒΕΖΑ

PREVEZA

16. ΠΑΤΡΑ

PATRA

17. ΚΕΡΚΥΡΑ

KERKIRA

18. ΣΗΤΕΙΑ

SITIA

19. ΧΙΟΣ

CHIOS

20. ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ

ARGOSTOLI

21. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ

THESSALONIKI

22. ΚΟΡΙΝΘΟΣ

KORINTHOS

23. ΚΑΛΑΜΑΤΑ

KALAMATA

24. ΚΑΒΑΛΑ

KAVALA

25. ΙΘΑΚΗ

ITHAKI

26. ΠΥΛΟΣ

PILOS

27. ΠΥΘΑΓΟΡΕΙΟ ΣΑΜΟΥ

PITHAGORIO-SAMOS

28. ΛΑΥΡΙΟ

LAVRIO

29. ΗΡΑΚΛΕΙΟ

HERAKLIO

30. ΣΑΜΗ ΚΕΦΑΛΛΗΝΙΑΣ

SAMI-KEFALONIA

31. ΠΕΙΡΑΙΑΣ

PIREAS

32. ΜΗΛΟΣ

MILOS

33. ΚΑΤΑΚΩΛΟ

KATAKOLO

34. ΣΟΥΔΑ ΧΑΝΙΩΝ

SOUDA-CHANIA

35. ΙΤΕΑ

ITEA

36. ΕΛΕΥΣΙΝΑ

ELEFSINA

37. ΜΥΚΟΝΟΣ

MIKONOS

38. ΝΑΥΠΛΙΟ

NAFPLIO

39. ΧΑΛΚΙΔΑ

CHALKIDA

40. ΡΟΔΟΣ

RODOS

41. ΖΑΚΥΝΘΟΣ

ZAKINTHOS

42. ΘΗΡΑ

THIRA

43. ΚΑΛΟΙ ΛΙΜΕΝΕΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ

KALI-LIMENES-HERAKLIOU

44. ΜΥΡΙΝΑ ΛΗΜΝΟΥ

MYRINA-LIMNOS

45. ΠΑΞΟΙ

PAXI

46. ΣΚΙΑΘΟΣ

SKIATHOS

47. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ

ALEXANDROUPOLI

48. ΑΙΓΙΟ

AIGHIO

49. ΠΑΤΜΟΣ

PATMOS

50. ΣΥΜΗ

SIMI

51. ΜΥΤΙΛΗΝΗ

MITILINI

52. ΧΑΝΙΑ

CHANIA

Χερσαία σύνορα

Maarajat

Σύνορα με την Αλβανία

Albanian kanssa

1. ΚΑΚΑΒΙΑ

1. KAKAVIA

2. ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΠΗΓΗ

2. CRISTALOPIGHI

Σύνορα Fyrom

Entisen jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa

1. ΝΙΚΗ

1. NIKI

2. ΕΙΔΟΜΕNΗ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ)

2. IDOMENI (rautatie)

3. ΕΥΖΩΝΟΙ

3. EVZONI

4. ΔΟΙΡΑΝΗ

4. DOIRANI

Σύνορα με τη Βουλγαρία

Bulgarian kanssa

1. ΠΡΟΜΑΧΩΝΑΣ

1. PROMACHONAS

2. ΠΡΟΜΑΧΩΝΑΣ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ)

2. PROMACHONAS (rautatie)

3. ΔΙΚΑΙΑ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ)

3. DIKEA EVROS (rautatie)

4. ΟΡΜΕΝΙΟ

4. ORMENIO EVROS

Σύνορα με την Τουρκία

Turkin kanssa

1. ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ ΕΒΡΟΥ

1. KASTANIES, EVROS

2. ΠΥΘΙΟΥ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ)

2. PITHIO (rautatie)

3. ΚΗΠΟΙ ΕΒΡΟΥ

3. KIPI, EVROS

ESPANJA

Lentoasemat

Madrid-Barajas

Barcelona

Gran Canaria

Palma de Mallorca

Alicante

Ibiza

Malaga

Sevilla

Tenerife Sur

Valencia

Almería

Asturias

Bilbao

Fuerteventura

Gerona

Granada

Lanzarote

La Palma

Menorca

Santander

Santiago

Vitoria

Saragossa

Pamplona

Jerez de la Fontera

Valladolid

Reus

Vigo

La Coruña

Murcia

Satamat

Algeciras (Cádiz)

Alicante

Almería

Arrecife (Lanzarote)

Avilés (Asturien)

Barcelona

Bilbao

Cadiz

Cartagena (Murcia)

Castellón

Ceuta

Ferrol (La Coruña)

Gijón

Huelva

Ibiza

La Coruña

La Línea de la Concepción

La Luz (Las Palmas)

Mahón

Malaga

Melilla

Motril (Granada)

Palma de Mallorca

Sagunto (provincia de Valencia)

San Sebastian

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Sevilla

Tarragona

Valencia

Vigo

Maarajat

Ceuta

Melilla

La Seo de Urgel

La Línea de la Concepción (2)

RANSKA

Lentoasemat

1.

Abbeville

2.

Agen-la Garenne

3.

Ajaccio-Campo dell'Oro

4.

Albi-le-Séquestre

5.

Amiens-Glisy

6.

Angers-Marcé

7.

Angoulême-Brie-Champniers

8.

Annecy Methet

9.

Annemasse

10.

Auxerre-Branches

11.

Avignon-Caumont

12.

Bâle-Mulhouse

13.

Bastia-Poretta

14.

Beauvais-Tillé

15.

Bergerac-Roumanière

16.

Besançon-La Vèze

17.

Béziers-Vias

18.

Biarritz-Bayonne-Anglet

19.

Bordeaux-Mérignac

20.

Bourges

21.

Brest-Guipavas

22.

Caen-Carpiquet

23.

Cahors-Lalbenque

24.

Calais-Dunkerque

25.

Calvi-Sainte-Catherine

26.

Cannes-Mandelieu

27.

Carcassonne-Salvaza

28.

Castres-Mazamet

29.

Châlons-Vatry

30.

Chambéry-Aix les Bains

31.

Charleville-Mézières

32.

Châteauroux-Déols

33.

Cherbourg-Mauperthus

34.

Clermont-Ferrand-Aulnat

35.

Colmar-Houssen

36.

Courchevel

37.

Deauville-Saint-Gatien

38.

Dieppe-Saint-Aubin

39.

Dijon-Longvic

40.

Dinard-Pleurtuit

41.

Dôle-Tavaux

42.

Epinal-Mirecourt

43.

Figari-Sud Corse

44.

Cap-Tallard

45.

Genève-Cointrin

46.

Granville

47.

Grenoble-Saint Geoirs

48.

Hyères-Le-Palivestre

49.

Issy-les-Moulineaux

50.

La Môle

51.

Lannion

52.

La Rochelle-Laleu

53.

Laval-Entrammes

54.

Le Castelet

55.

Le Havre-Octeville

56.

Le Mans-Arnage

57.

Le Touquet-Paris Plage

58.

Lille-Lesquin

59.

Limoges-Bellegarde

60.

Lognes-Emerainville

61.

Lorient-Lann Bihoué

62.

Lyon-Bron

63.

Lyon-Saint-Exupéry

64.

Marseille-Provence

65.

Meaux-Esbly

66.

Megève

67.

Metz-Nancy-Lorraine

68.

Monaco-Héliport

69.

Montbéliard-Courcelles

70.

Montpellier-Fréjorgues

71.

Morlaix-Ploujean

72.

Nancy-Essey

73.

Nantes-Atlantique

74.

Nevers-Fourchambault

75.

Nice-Côte d'Azur

76.

Nîmes-Garons

77.

Orléans-Bricy

78.

Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

79.

Paris-Charles de Gaulle

80.

Paris-le Bourget

81.

Paris-Orly

82.

Pau-Pyrénées

83.

Périgueux-Bassilac

84.

Perpignan-Rivesaltes

85.

Poitiers-Biard

86.

Pontarlier

87.

Pontoise-Cormeilles-en-Vexin

88.

Quimper-Pluguffan

89.

Reims-Champagne

90.

Rennes Saint-Jacques

91.

Roanne-Renaison

92.

Rodez-Marcillac

93.

Rouen-Vallée de Seine

94.

Saint-Brieuc-Armor

95.

Saint-Etienne-Bouthéon

96.

Saint-Nazaire-Montoir

97.

Saint-Yan

98.

Strasbourg-Entzheim

99.

Tarbes-Ossun-Lourdes

100.

Toulouse-Blagnac

101.

Tours-Saint-Symphorien

102.

Toussus-le-Noble

103.

Troyes-Barberey

104.

Valence-Chabeuil

105.

Valenciennes-Denain

106.

Vannes-Meucon

107.

Vesoul-Frotey

108.

Vichy-Charmeil

Satamat

1.

Agde

2.

Ajaccio

3.

Anglet

4.

Arcachon

5.

Bastia

6.

Bayonne

7.

Beaulieu-sur-Mer

8.

Biarritz

9.

Bonifacio

10.

Bordeaux

11.

Boulogne

12.

Brest

13.

Caen-Ouistreham

14.

Calais

15.

Calvi

16.

Camaret

17.

Cannes-Vieux Port

18.

Cap-d'Agde

19.

Carry-le-Rouet

20.

Carteret

21.

Cassis

22.

Cherbourg

23.

Ciboure

24.

Concarneau

25.

Dieppe

26.

Dunkerque

27.

Fécamp

28.

Golfe-Juan

29.

Granville

30.

Groix

31.

Gruissan

32.

Hendaye

33.

Honfleur

34.

La Rochelle-La Pallice

35.

La Turballe

36.

Le Croisic

37.

Le Guilvinec

38.

Le Havre

39.

Le Palais

40.

Les Sables-d'Olonne-Port

41.

Le Touquet-Etaples

42.

Le Tréport

43.

Leucate

44.

L'Ile-Rousse

45.

Lorient

46.

Macinaggio

47.

Mandelieu-la Napoule

48.

Marseille

49.

Monaco-Port de la Condamine

50.

Morlaix

51.

Nantes-Saint-Nazaire

52.

Nice

53.

Noirmoutier

54.

Paimpol

55.

Pornic

56.

Port-Camargue

57.

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

58.

Port-en-Bessin

59.

Port-la-Nouvelle

60.

Porto-Vecchio

61.

Port-Vendres

62.

Propriano

63.

Quimper

64.

Roscoff

65.

Rouen

66.

Royan

67.

Saint-Brieuc (maritime)

68.

Saint-Cyprien

69.

Saint-Florent

70.

Saint-Gilles-Croix-de-Vie

71.

Saint-Malo

72.

Saint-Valéry-en-Caux

73.

Sète

74.

Toulon

75.

Valras

76.

Villefranche-sur-Mer

77.

Villeneuve-Loubet

Maarajat

Sveitsin kanssa

1.

Abbevillers route

2.

Bâle-Mulhouse Flughafen (sektorien välinen jalankulkuväylä)

3.

Bois-d'Amont

4.

Chatel

5.

Col France

6.

Delle route

7.

Divonne-les-Bains

8.

Ferney-Voltaire

9.

Ferrières-sous-Jougne

10.

Bahnhof Genève-Cornavin

11.

Goumois

12.

Hegenheim-Allschwill

13.

Huningue route

14.

La Cheminée route

15.

La Cure

16.

Les Fourgs

17.

Les Verrières route

18.

Leymen-Benken

19.

Moëllesulaz

20.

Mouthe route

21.

Pfetterhouse

22.

Pontarlier-gare

23.

Autobahnübergangstelle Saint-Julien-Bardonnex

24.

Pougny

25.

Prévessin

26.

Saint-Gingolph

27.

Saint-Julien-Perly

28.

Saint-Louis autoroute

29.

Saint-Louis-Bâle-gare

30.

Saint-Louis-Lysbuchel

31.

Vallard-Thonex

32.

Vallorbe (kansainväliset junat)

33.

Vallorcine

34.

Veigy

Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa: (kiinteä yhteys Kanaalin poikki)

1.

Gare de Paris-Nord / London Waterloo Station / Ashford International Station

2.

Gare de Lille-Europe / London Waterloo Station / Ashford International Station

3.

Cheriton / Coquelles

4.

Gare de Fréthun / London Waterloo Station/Ashford International Station

5.

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

6.

Gare d'Avignon-Centre

Andorran kanssa

Pas de la Case

ITALIA

Lentoasemat

— Alessandria

valtakunnallinen poliisi

— Alghero (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Ancona

valtakunnallinen poliisi

— Aosta

valtakunnallinen poliisi

— Bari

valtakunnallinen poliisi

— Bergamo

valtakunnallinen poliisi

— Biella

valtakunnallinen poliisi

— Bologna

valtakunnallinen poliisi

— Bolzano

valtakunnallinen poliisi

— Brescia

valtakunnallinen poliisi

— Brindisi

valtakunnallinen poliisi

— Cagliari

valtakunnallinen poliisi

— Catane

valtakunnallinen poliisi

— Crotono

valtakunnallinen poliisi

— Cuneo

valtakunnallinen poliisi

— Firenze

valtakunnallinen poliisi

— Foggia

valtakunnallinen poliisi

— Forlì

valtakunnallinen poliisi

— Genova

valtakunnallinen poliisi

— Grosseto

valtakunnallinen poliisi

— Lamezia Terme (CZ)

valtakunnallinen poliisi

— Lampedusa (AG)

karabinieerilaitos

— Lecce

valtakunnallinen poliisi

— Marina di Campo (LI)

karabinieerilaitos

— Milano Linate

valtakunnallinen poliisi

— Napoli

valtakunnallinen poliisi

— Novi Ligure

karabinieerilaitos

— Olbia (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Oristano

valtakunnallinen poliisi

— Padova

valtakunnallinen poliisi

— Palermo

valtakunnallinen poliisi

— Pantelleria (TP)

karabinieerilaitos

— Para

valtakunnallinen poliisi

— Perugia

valtakunnallinen poliisi

— Pescara

valtakunnallinen poliisi

— Pisa

valtakunnallinen poliisi

— Reggio di Calabria

valtakunnallinen poliisi

— Rimini

valtakunnallinen poliisi

— Roma Ciampino

valtakunnallinen poliisi

— Roma Fiumicino

valtakunnallinen poliisi

— Roma Urbe

valtakunnallinen poliisi

— Ronchi del Legionari (GO)

valtakunnallinen poliisi

— Salerno

valtakunnallinen poliisi

— Siena

valtakunnallinen poliisi

— Taranto-Grottaglie

valtakunnallinen poliisi

— Torino

valtakunnallinen poliisi

— Trapani

valtakunnallinen poliisi

— Tortoli (NU)

valtakunnallinen poliisi

— Treviso

valtakunnallinen poliisi

— Varese Malpensa

valtakunnallinen poliisi

— Venezia

valtakunnallinen poliisi

— Verona

valtakunnallinen poliisi

— Villanova d'Albenga (SV)

karabinieerilaitos

Satamat

— Alassio (SV)

valtakunnallinen poliisi

— Alghero (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Ancona

valtakunnallinen poliisi

— Anzio-Nettuno (RM)

valtakunnallinen poliisi

— Augusta (SR)

valtakunnallinen poliisi

— Barcoli (NA)

karabinieerilaitos

— Bari

valtakunnallinen poliisi

— Barletta (BA)

valtakunnallinen poliisi

— Brindisi

valtakunnallinen poliisi

— Cagliari

valtakunnallinen poliisi

— Campo nell'Elba (LI)

karabinieerilaitos

— Caorle (VE)

karabinieerilaitos

— Capraia Isola (LI)

karabinieerilaitos

— Capri (NA)

valtakunnallinen poliisi

— Carbonia (CA)

valtakunnallinen poliisi

— Castellammare di Stabia (NA)

valtakunnallinen poliisi

— Castellammare del Golfo (TP)

valtakunnallinen poliisi

— Catania

valtakunnallinen poliisi

— Chioggia (VE)

valtakunnallinen poliisi

— Civitavecchia (RM)

valtakunnallinen poliisi

— Crotone

valtakunnallinen poliisi

— Duino Aurisina (TS)

valtakunnallinen poliisi

— Finale Ligure (SV)

karabinieerilaitos

— Fiumicino (RM)

valtakunnallinen poliisi

— Formia (LT)

valtakunnallinen poliisi

— Gaeta (LT)

valtakunnallinen poliisi

— Gallipoli (LE)

valtakunnallinen poliisi

— Gela (CL)

valtakunnallinen poliisi

— Genova

valtakunnallinen poliisi

— Gioia Tauro (RC)

valtakunnallinen poliisi

— Grado (GO)

valtakunnallinen poliisi

— Ischia (NA)

valtakunnallinen poliisi

— La Maddalena (SS)

karabinieerilaitos

— La Spezia

valtakunnallinen poliisi

— Lampedusa (AG)

valtakunnallinen poliisi

— Lerici (SP)

karabinieerilaitos

— Levanto (SP)

karabinieerilaitos

— Licata (AG)

valtakunnallinen poliisi

— Lignano (VE)

karabinieerilaitos

— Lipari(ME)

karabinieerilaitos

— Livorno

valtakunnallinen poliisi

— Loano (SV)

karabinieerilaitos

— Manfredonia (FG)

valtakunnallinen poliisi

— Marciana Marina (LI)

karabinieerilaitos

— Marina di Carrara (MS)

valtakunnallinen poliisi

— Marsala (TP)

valtakunnallinen poliisi

— Mazara del Vallo (TP)

valtakunnallinen poliisi

— Messina

valtakunnallinen poliisi

— Milazzo (ME)

valtakunnallinen poliisi

— Molfetta (BA)

karabinieerilaitos

— Monfalcone (GO)

valtakunnallinen poliisi

— Monopoli (BA)

karabinieerilaitos

— Napoli

valtakunnallinen poliisi

— Olbia (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Oneglia (IM)

valtakunnallinen poliisi

— Oristano

valtakunnallinen poliisi

— Ortona (CH)

karabinieerilaitos

— Otranto (LE)

valtakunnallinen poliisi

— Palau (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Palermo

valtakunnallinen poliisi

— Pantelleria (TP)

karabinieerilaitos

— Pesaro

valtakunnallinen poliisi

— Pescara

valtakunnallinen poliisi

— Piombino (LI)

valtakunnallinen poliisi

— Porto Azzurro (LI)

karabinieerilaitos

— Porto Cervo (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Porto Empedocle (AG)

valtakunnallinen poliisi

— Porto Ferraio (LI)

valtakunnallinen poliisi

— Porto Nogaro (UD)

karabinieerilaitos

— Porto Tolle (RO)

valtakunnallinen poliisi

— Porto Torres (SS)

valtakunnallinen poliisi

— Porto Venere (SV)

karabinieerilaitos

— Portofino (IM)

karabinieerilaitos

— Pozzalo (RG)

karabinieerilaitos

— Pozzuoli (NA)

valtakunnallinen poliisi

— Rapallo (GE)

valtakunnallinen poliisi

— Ravenna

valtakunnallinen poliisi

— Reggio die Calabria

valtakunnallinen poliisi

— Rimini

valtakunnallinen poliisi

— Rio Marina (LI)

karabinieerilaitos

— Riposto (CT)

karabinieerilaitos

— Santa Maria Ligure (GE)

karabinieerilaitos

— San Remo (IM)

valtakunnallinen poliisi

— Santa Teresa di Gallura (SS)

valtakunnallinen poliisi

— San Benedetto del Tronto (AP)

valtakunnallinen poliisi

— Salerno

valtakunnallinen poliisi

— Savona

valtakunnallinen poliisi

— Siracusa

valtakunnallinen poliisi

— Sorrento (NA)

valtakunnallinen poliisi

— Taormina (ME)

valtakunnallinen poliisi

— Taranto

valtakunnallinen poliisi

— Termini Imerese (PA)

valtakunnallinen poliisi

— Terracina (LT)

valtakunnallinen poliisi

— Torre Annunziata (NA)

valtakunnallinen poliisi

— Tortolì (NU)

valtakunnallinen poliisi

— Torviscosa (UD)

karabinieerilaitos

— Trapani

valtakunnallinen poliisi

— Trieste

valtakunnallinen poliisi

— Varazze (SV)

karabinieerilaitos

— Vasto (CH)

valtakunnallinen poliisi

— Venezia

valtakunnallinen poliisi

— Viareggio (LU)

valtakunnallinen poliisi

— Vibovalentia Marina (VV)

valtakunnallinen poliisi

Maarajat

Rajat Sveitsin kanssa

— Bellavista di Clivio (VA), 2. luokka

tullipoliisi (Guardia di Finanza)

— Biegno Indemini (VA), 1. luokka

tullipoliisi

— Bizzarone (CO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Brogeda (CO), kaupallinen liikenne, 1. luokka

tullipoliisi

— Brogeda (CO), matkailuliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Chiasso (CO), rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Colle G.S. Bernardo (AO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Colle Menoure (AO), 1. luokka

tullipoliisi

— Cremenaga (VA), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Crociale dei Mulini (CO), 2. luokka

tullipoliisi

— Domodossola (VB), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Drezzo (CO), 2. luokka

tullipoliisi

— Forcola di Livigno (SO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Fornasette (VA),1. luokka

karabinieerilaitos

— Gaggiolo (VA), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Iselle (VB), rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Luino (VA), rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Luino (VA), sisävesiliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Maslianico (CO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Monte Bianco (AO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Monte Moro (VB), 1. luokka

tullipoliisi

— Monte Spluga (SO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Oria Val Solda (CO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Oria Val Solda (CO), sisävesiliikenne, 1. luokka

karabinieerilaitos

— Paglino (VB), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Palone (VA), 1. luokka

tullipoliisi

— Passo S. Giacomo (VB), 1. luokka

tullipoliisi

— Piaggio Valmara (VB), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Piattamala (SO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Pino Lago Maggiore (VA), rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Plain Maison (AO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Plateau Rosa (AO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Ponte Chiasso (CO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Ponte del Gallo (SO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Ponte Ribellasca (VB), rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Ponte Ribellasca (VB), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Ponte Tresa (VA), sisävesi- ja maantieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Porto Ceresio (VA), sisävesi- ja maantieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Ronago (CO), 2. luokka

tullipoliisi

— Saltrio (VA), 2. luokka

tullipoliisi

— S. Margerita di Stabio (CO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— S. Maria dello Stelvio (SO), 1. luokka

tullipoliisi

— S. Pietro di Clivio (VA), 2. luokka

tullipoliisi

— Tirano (SO), rautatielükenne 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Iso Sankt Bernhardin tunneli (AO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Tubre (BZ), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Valmara di Lanzo (CO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Villa di Chiavenna (SO), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Zenna (VA), 1. luokka

karabinieerilaitos

Rajat Slovenian kanssa

— Basovizza (TS), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Castelletto versa (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— Chiampore (TS), 2. luokka

karabinieerilaitos

— Devetachi (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— Fernetti (TS), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Fusine Laghi (UD), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Gorizia, rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Gorizia Casa Rossa, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Gorizia S. Gabriele, 2. luokka

tullipoliisi

— Gorizia S. Pietro, 2. luokka

tullipoliisi

— Gorizia Via Rafut, 2. luokka

tullipoliisi

— Jamiano (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— Merna (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— Mernico (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— Molino Vecchio (UD)

tullipoliisi

— Monrupino (TS), 2. luokka

tullipoliisi

— Noghere (TS), 2. luokka

tullipoliisi

— Passo Predil (UD), 1. luokka

karabinieerilaitos

— Pese (TS), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Plessiva (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— Polava di Cepletischis (UD), 2. luokka

tullipoliisi

— Ponte Vittorio, 2. luokka

tullipoliisi

— Prebenico Caresana (TS), 2. luokka

tullipoliisi

— Rabuiese (TS), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Robedischis (UD), 2. luokka

tullipoliisi

— Salcano (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— S. Andrea (GO), 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— S. Barbara (TS), 2. luokka

valtakunnallinen poliisi

— S. Bartolomeo (TS), 1. luokka

karabinieerilaitos

— S. Floriano (GO), 2. luokka

tullipoliisi

— S. Pelagio (TS), 2. luokka

karabinieerilaitos

— S. Servolo (TS), 2. luokka

tullipoliisi

— Stupizza (UD), 1. luokka

tullipoliisi

— Vencò (GO), 1. luokka

tullipoliisi

— Villa Opicina (TS), rautatieliikenne, 1. luokka

valtakunnallinen poliisi

— Uccea (UD), 1. luokka

tullipoliisi

LUXEMBURG

Lentoasemat

Luxemburg

ALANKOMAAT

Lentoasemat

Amsterdam Schiphol

De Kooy

Eindhoven

Enschede Twente

Groningen Eelde

Lelystad

Maastricht-Aachen

Rotterdam

Valkenburg (ZH)

Satamat

Amsterdam IJmond

Delfzijl

Den Helder

Dordrecht

Gent-Terneuzen

Harlingen

Hoek van Holland / Europoort

Lauwersoog

Moerdijk

Rotterdam-Havens

Scheveningen

Vlissingen

ITÄVALTA

Lentoasemat ja lentokentät

Lentoasemat

 

Graz-Thalerhof

 

Innsbruck-Kranebitten

 

Klagenfurt-Wörthersee

 

Linz-Hörsching

 

Salzburg-Maxglan

 

Wien-Schwechat

Lentokentät

 

Bad Kleinkirchheim

 

Dobersberg

 

Eferding

 

Feldkirchen-Ossiacher See

 

Ferlach

 

Ferlach-Glainach

 

Freistadt

 

Friesach-Hirt

 

Fürstenfeld

 

Gmunden

 

Goldeck Talstation

 

Halleg

 

Heliport Pongau

 

Hofkirchen

 

Hohenems-Dornbirn

 

Kapfenberg

 

Kappl

 

Kitzbühel

 

Krems-Langenlois

 

Kufstein-Langkampfen

 

Lanzen-Turnau

 

Leoben-Timmersdorf

 

Leopoldsdorf

 

Lienz-Nikolsdorf

 

Linz-Ost

 

Mariazell

 

Mauterndorf

 

Mayrhofen

 

Micheldorf

 

Niederöblarn

 

Nötsch im Gailtal

 

Ottenschlag

 

Pinkafeld

 

Punitz-Güssing

 

Reutte-Höfen

 

Ried-Kirchheim

 

St. Andrä im Lavanttal

 

St. Donat

 

St. Georgen am Ybbsfeld

 

St. Johann/Tirol

 

Scharnstein

 

Schärding-Suben

 

Seitenstetten

 

Spitzerberg

 

St. Pölten

 

Stockerau

 

Trieben

 

Villach

 

Völkermarkt

 

Vöslau

 

Waidring

 

Wattens

 

Weiz-Unterfladnitz

 

Wels

 

Wiener Neudorf

 

Wiener Neustadt/Ost

 

Wietersdorf

 

Wolfsberg

 

Zell am See

 

Zeltweg

 

Zwatzhof (helikopterikenttä)

Satamat

Tonavan satamat

 

Hainburg (3)

 

Wien-Praterkai (3)

Bodenseen satamat

 

Bregenzin satama (4)

 

Hardin satama (4)

Maarajat

Sveitsin raja (Liechtensteinin raja)

 

Martinsbruck

 

Schalklhof

 

Spiss

 

Zeblas

 

Fimberpass

 

Tisis

 

Feldkirch-Buchs (rautatieasema)

 

Tosters

 

Nofels

 

Nofels-Fresch

 

Meiningen

 

Bangs (5)

 

”Tschagguns” (6)

 

Koblach

 

Mäder

 

Hohenems

 

Lustenau-Schmitterbrücke

 

Feldkirch-Buchs (rautatieasema)

 

Wiesenrain

 

Lustenau

 

St. Margarethen (rautatieasema)

 

Höchst

 

Gaissau (mukaan lukien Gaissaun pyörätie)

Tšekin tasavallan maaraja

 

Plöckensteiner See-A. Stifter Denkmal

 

Plöckensteiner See

 

Guglwald

 

Schöneben

 

Weigetschlag

 

Summerau (rautatieasema)

 

Wullowitz

 

Pyhrabruck

 

Gmünd-rautatie

 

Gmünd-Böhmzeil

 

Gmünd-Bleylebenstraße

 

Schlag

 

Neunagelberg

 

Grametten

 

Fratres

 

Oberthürnau

 

Mitterretzbach

 

Hardegg

 

Kleinhaugsdorf

 

Retz (rautatieasema)

 

Laa an der Thaya

 

Drasenhofen

 

Schrattenberg

 

Reinthal

 

Hohenau (rautatieasema)

Slovakian tasavallan maaraja

 

Hohenau-Brücke

 

Marchegg (rautatieasema)

 

Berg

 

Kittsee

 

Kittsee-Jarovce

Unkarin maaraja

 

Nickelsdorf-Hegyeshalom (rautatieasema)

 

Nickelsdorf-tie

 

Nickelsdorf-moottoritie

 

Andau

 

Pamhagen

 

Pamhagen (rautatieasema)

 

Mörbisch am See

 

Klingenbach

 

Sopron (7)

 

Deutschkreutz

 

Rattersdorf

 

Geschriebenstein

 

Rechnitz

 

Schachendorf

 

Eberau

 

Heiligenkreuz im Lafnitztal

 

Jennersdorf (rautatieasema)

Slovenian maaraja

 

Bonisdorf

 

Tauka

 

Kalch

 

St. Anna

 

Gruisla

 

Pölten

 

Goritz

 

Zelting

 

Sicheldorf

 

Bad Radkersburg

 

Mureck

 

Weitersfeld-Murin lautta

 

Spielfeld-moottoritie

 

Spielfeld-tie

 

Spielfeld-rautatieasema

 

Ehrenhausen

 

Berghausen

 

Sulztal

 

Langegg

 

Großwalz

 

Schlossberg

 

Arnfels

 

Oberhaag

 

St. Pongratzen

 

Radlpass

 

Soboth

 

Laaken

 

Hühnerkogel

 

Lavamünd

 

Leifling

 

Grablach

 

Bleiburg-rata

 

Raunjak

 

Petzen

 

Luscha

 

Uschowa

 

Steiner Alpen

 

Paulitschsattel

 

Seebergsattel

 

Koschuta

 

Loibltunnel

 

Loiblpass

 

Hochstuhl

 

Kahlkogel

 

Rosenbach (rautatieasema)

 

Karawankentunnel

 

Mittagskogel

 

Wurzenpass

PORTUGALI

Satamat

MANNER-PORTUGALI

Aveiro

C. das Freiras

Cascais

Doca dos Olivais, Lissabon

Cais da Estiva Velha-Porto

Faro

Figueira da Foz

Lagos

Leixões

Lissabonin satama

Marina de Vila Moura

Nazaré

Olhão

Peniche

Portimão

Póvoa do Varzim

S. Martinho do Porto

Sesimbra

Setúbal

Sines

Viana do Castelo

MADEIRAN AUTONOMINEN HALLINTOALUE

PF 208, Funchalin stama

Porto Santon satama, Porto Santon saari

AZORIEN AUTONOMINEN HALLINTOALUE

Angra do Heroísmon satama, Terceiran saari

Porta Delgadan satama, S. Miguelin saari

Hortan laituri, Faialin saari

Lentoasemat

MANNER-PORTUGALI

Lissabonin lentoasema

Faron lentoasema

Fransisco Sá Carneiro -Porto -lentoasema

MADEIRAN AUTONOMINEN HALLINTOALUE

Santa Catarinan lentoasema, Madeiran saari

Porto Santon lentoasema, Porto Santon saari

AZORIEN AUTONOMINEN HALLINTOALUE

Lajesin siviililentokenttä, Terceiran saari

Santa Marian lentoasema, Santa Marian saari

Ponta Delgadan lentoasema, S. Miguelin saari

SUOMI

Maaraja

 

Vaalimaa

 

Vainikkala (rautatie)

 

Nuijamaa

 

Niirala

 

Vartius

 

Raja-Jooseppi

 

Imatra*

 

Kelloselkä*

 

Kortesalmi*

 

Kolmikanta*

 

Uukuniemi*

 

Valkeavaara*

 

Ruhovaara*

 

Haapavaara*

 

Leminaho*

 

Inari*

 

Kokkojärvi*

 

Kivipuro*

 

Rajakangas*

 

Karikangas*

 

Karttimo*

 

Kurvinen*

 

Onkamo*

 

Virtaniemi*

Selite: Rajanylityspaikat perustuvat Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän federaation hallituksen väliseen sopimukseen Suomen ja Venäjän välisistä rajanylityspaikoista (tehty Helsingissä 11. maaliskuuta 1994). Tähdellä merkityt ovat sopimuksen mukaisesti vain rajoitetussa käytössä. Niitä pidetään avoinna liikenteelle kulloisenkin tarpeen mukaan. Liikenne koostuu lähes yksinomaan puutavaraa kuljettavista ajoneuvoista. Pääosa paikoista on enimmäkseen suljettuna.

Lentoasemat

 

Enontekiö

 

Helsinki-Malmi

 

Helsinki-Vantaa

 

Ivalo

 

Joensuu

 

Jyväskylä

 

Kajaani

 

Kemi-Tornio

 

Kittilä

 

Kruunupyy

 

Kuopio

 

Kuusamo

 

Lappeenranta

 

Maarianhamina

 

Mikkeli

 

Oulu

 

Pori

 

Rovaniemi

 

Savonlinna

 

Tampere-Pirkkala

 

Turku

 

Vaasa

 

Varkaus

Meriraja

Satamarajanylityspaikat kauppa- ja kalastusaluksia varten

 

Eckerö

 

Hamina

 

Hanko

 

Haukipudas

 

Helsinki

 

Inkoo

 

Kalajoki

 

Kaskinen (myös huviveneitä varten)

 

Kemi (myös huviveneitä varten)

 

Kokkola

 

Kotka

 

Kristiinankaupunki

 

Lappeenranta

 

Loviisa

 

Långnäs

 

Maarianhamina (myös huviveneitä varten)

 

Naantali

 

Nuijamaa (myös huviveneitä varten)

 

Oulu

 

Parainen

 

Pietarsaari (myös huviveneitä varten)

 

Pori (myös huviveneitä varten)

 

Porvoo

 

Raahe

 

Rauma (myös huviveneitä varten)

 

Tammisaari

 

Tornio

 

Turku

 

Uusikaupunki (myös huviveneitä varten)

 

Vaasa

Huviveneiden ja vesilentokoneiden rajanylityspaikkoina toimivat meri- tai rajavartioasemat

 

Bågaskär

 

Enskär

 

Glosholmen

 

Haapasaaret

 

Hanko (myös vesilentokoneita varten)

 

Hiittinen

 

Jussarö

 

Kalajoki

 

Kokkola

 

Kotka (myös vesilentokoneita varten)

 

Kummelgrund

 

Kökar

 

Maarianhamina (myös vesilentokoneita varten)

 

Mäntyluoto

 

Nauvo

 

Orrengrund

 

Pirttisaari

 

Porkkala (myös vesilentokoneita varten)

 

Raahe

 

Röyttä

 

Santio

 

Storklubb

 

Suomenlinna (myös vesilentokoneita varten)

 

Susiluoto

 

Valassaaret

 

Vallgrund

 

Virpiniemi

RUOTSI

 

Arlanda

 

Arvidsjaur

 

Borlänge

 

Gävle

 

Göteborg

 

Halmstad

 

Helsingborg

 

Härnösand

 

Jönköping

 

Kalmar

 

Karlshamn

 

Karlskrona

 

Karlstad

 

Kristianstad

 

Landskrona

 

Landvetter

 

Lidköping

 

Linköping

 

Luleå

 

Lysekil

 

Malmö

 

Marstrand

 

Mora

 

Norrköping

 

Nyköping

 

Nynäshamn

 

Oxelösund

 

Ronneby

 

Sandhamn

 

Simrishamn

 

Slite

 

Stockholm

 

Strömstad

 

Sundsvall

 

Säffle

 

Söderköping

 

Södertälje

 

Trelleborg

 

Trollhättan

 

Uddevalla

 

Umeå

 

Visby

 

Västerås

 

Växjö

 

Ystad

 

Örebro

 

Örnsköldsvik

 

Östersund

ISLANTI

Lentoasemat

 

Akureyri

 

Egilsstaðir

 

Höfn

 

Keflavík

 

Reykjavík

Satamat

 

Akranes

 

Akureyri

 

Bolungarvík

 

Fáskrúðsfjörður

 

Fjarðarbyggð

 

Grindavík

 

Grundarfjörður

 

Grundartangi

 

Hafnarfjörður

 

Húsavík

 

Höfn

 

Ísafjörður

 

Patreksfjörður

 

Raufarhöfn

 

Reykjanesbær

 

Reykjavík

 

Sandgerði

 

Sauðárkrókur

 

Seyðisfjörður

 

Siglufjörður

 

Skagaströnd

 

Vestmannaeyjar

 

Vopnafjörður

 

þorlákshöfn

 

þórshöfn

NORJA

Lentoasemat

 

Gardermoen

 

Fagernes

 

Geilo

 

Sandefjord

 

Skien

 

Notodden

 

Kristiansand

 

Sola

 

Haugesund

 

Leirvik

 

Bergen indre

 

Ålesund

 

Molde

 

Kristiansund

 

Ørland

 

Røros

 

Stjørdal

 

Bodø

 

Narvik

 

Sortland

 

Bardufoss

 

Tromsø

 

Alta

 

Lakselv

 

Kirkenes

Satamat

 

Oslo

 

Halden

 

Sarpsborg

 

Fredrikstad

 

Hvaler

 

Moss

 

Follo

 

Drammen

 

Hurum

 

Holmestrand

 

Horten

 

Tønsberg

 

Sandefjord

 

Larvik

 

Skien

 

Porsgrunn

 

Kragerø

 

Arendal

 

Grimstad

 

Risør

 

Kristiansand

 

Farsund

 

Flekkefjord

 

Mandal

 

Egersund

 

Gjesdal

 

 

Sandnes

 

Sokndal

 

Rana

 

Sola

 

Stavanger

 

Haugesund

 

Tysvær

 

Odda

 

Lindås

 

Askøy

 

Sotra

 

Leirvik

 

Bergen indre

 

Høyanger

 

Årdalstangen

 

Florø

 

Måløy

 

Ålesund

 

Molde

 

Kristiansund

 

Ørland

 

Hummelvik

 

Orkanger

 

Trondheim

 

Steinkjer

 

Stjørdal

 

Namsos

 

Mosjøen

 

Bodø

 

Narvik

 

Sortland

 

Svolvær

 

Gryllefjord

 

Harstad

 

Balsfjord

 

Finnsnes

 

Karlsøy

 

Lyngen

 

Skjervøy

 

Tromsø

 

Hammerfest

 

Havøysund

 

Honningsvåg

 

Alta

 

Båtsfjord

 

Vardø

 

Kjøllefjord

 

Vadsø

 

Kirkenes

Maarajat

Storskog


(1)  Araksoksen, Hioksen, Karpathosin ja Milosin lentoasemat eivät ole virallisia rajanylityspaikkoja. Ne ovat auki vain kesäkautena.

(2)  La Línea de Concepciónin tulli- ja rajatarkastusasema ei ole sen rajankulun mukainen, jonka Espanja on tunnustanut Utrechtin sopimuksen perusteella.

(3)  Tonavan rajanylityspaikka matkustaja- ja rahtiliikenteelle.

(4)  Bodenseen satama - ei linjaliikennettä, henkilöstö paikalla vain jos on risteilyliikennettä.

(5)  Bangsin rajanylityspaikka tarkoittaa myös seuraavia rajanylityspaikkoja: Nofels-Egg, Gantensteinweg, Rainweg, Habererweg, Rheindammweg ja Jägersteig-Felsbandweg.

(6)  ”Tschagguns” tarkoittaa myös seuraavia rajanylityspaikkoja: Plankner Sattel, Saminatal, Kirchlspitzen, Brandner Gletscher, Schesaplana, Tote Alpe, Bartümeljoch, Salarueljoch, Mattlerjoch, Sareiserjoch, Bettlerjoch, Schweizertor, Drusentor, Grünes Fürkele, Plaseggenpaß ja Sarottlpass.

(7)  Sopron tarkoittaa myös seuraavia virallisia rajanylityspaikkoja: Wulkaprodersdorf-Sopron, Loipersbach-Sopron ja Deutschkreutz-Sopron.

LIITE 2

 

LIITE 3

Liitteet 2 ja 3 on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.

LIITE 4

Matkustusasiakirjat, joihin viisumi voidaan myöntää

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 11.

Seuraavassa on lueteltu matkustusasiakirjat, jotka voidaan katsoa päteviksi Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 17 artiklan 3 kohdan a alakohdan tarkoittamassa merkityksessä siinä tapauksessa, että ne täyttävät myös 13 ja 14 artiklassa esitetyt edellytykset sekä osoittavat riittävällä tavalla haltijan henkilöllisyyden sekä osoittavat jäljempänä a ja b alakohdissa tarkoitetuissa tapauksissa myös haltijan kansalaisuuden:

a)

Matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty kansainvälisesti käytössä olevien sääntöjen mukaisesti valtioissa tai alueilla, jotka ovat kaikkien jäsenvaltioiden tunnustamia.

b)

Passit tai muut matkustusasiakirjat, joista ilmenee, että niiden haltija on oikeutettu palaamaan; tämä koskee myös asiakirjoja, jotka on myöntänyt jokin valtio tai alue, jota kaikki jäsenmaat eivät ole tunnustaneet, sillä edellytyksellä, että toimeenpaneva komitea katsoo mainitut asiakirjat päteviksi yhteisen viisumin merkitsemistä varten (suoraan niihin tai erilliselle lehdelle). Toimeenpaneva komitea hyväksyy yksimielisesti:

mainittuja passeja tai matkustusasiakirjoja koskevan luettelon, sekä

niitä tunnustamattomia valtioita tai alueita koskevan luettelon, joissa näitä asiakirjoja myönnetään.

Näiden yksinomaan Schengenin yleissopimuksen täytäntöönpanoa palvelevien luetteloiden mahdollinen laatiminen ei vaikuta siihen, millä tavalla jäsenvaltiot suhtautuvat tunnustamattomien valtioiden tai alueiden tunnustamiseen.

c)

Pakolaisille myönnetyt matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty vuonna 1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti.

d)

Kansalaisuudettomille myönnetyt matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty vuonna 1954 tehdyn valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti (1).


(1)  Vaikka Portugali ja Itävalta eivät ole kyseisen yleissopimuksen osapuolia, ne tunnustavat kyseisen yleissopimuksen mukaisesti myönnetyt matkustusasiakirjat asiakirjoiksi, joihin voidaan merkitä Schengen-valtioiden myöntämä yhtenäinen viisumi.

LIITE 5

I

Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaativat viisumin jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001  (1) , sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001  (2) .

II

Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta eivät vaadi viisumia jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001  (1) , sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001  (2) .

III

Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin sekä eräiden kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt.

Tämä asiakirja vastaan Yhteisen konsuliohjeiston liitteitä 1 ja 2.

I   Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaativat viisumin jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001.

1.   Valtiot

 

AFGANISTAN

 

ALBANIA

 

ALGERIA

 

ANGOLA

 

ANTIGUA JA BARBUDA

 

ARABIEMIIRIKUNNAT

 

ARMENIA

 

AZERBAIDŽAN

 

BAHAMA

 

BAHRAIN

 

BANGLADESH

 

BARBADOS

 

BELIZE

 

BENIN

 

BHUTAN

 

BOSNIA JA HERTSEGOVINA

 

BOTSWANA

 

BURKINA FASO

 

BURMA/MYANMAR

 

BURUNDI

 

DJIBOUTI

 

DOMINICA

 

DOMINIKAANINEN TASAVALTA

 

EGYPTI

 

ENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA

 

ERITREA

 

ETELÄ-AFRIKKA

 

ETIOPIA

 

FIDŽI

 

FILIPPIINIT

 

GABON

 

GAMBIA

 

GEORGIA

 

GHANA

 

GRENADA

 

GUINEA

 

GUINEA-BISSAU

 

GUYANA

 

HAITI

 

INDONESIA

 

INTIA

 

IRAK

 

IRAN

 

JAMAIKA

 

JEMEN

 

JORDANIA

 

JUGOSLAVIAN LIITTOTASAVALTA (SERBIA-MONTENEGRO)

 

KAMBODŽA

 

KAMERUN

 

KAP VERDE

 

KAZAKSTAN

 

KENIA

 

KESKI-AFRIKAN TASAVALTA

 

KIINA

 

KIRGISIA

 

KIRIBATI

 

KOLUMBIA

 

KOMORIT

 

KONGO

 

KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA

 

KUUBA

 

KUWAIT

 

LAOS

 

LESOTHO

 

LIBANON

 

LIBERIA

 

LIBYA

 

LÄNSI-SAMOA

 

MADAGASKAR

 

MALAWI

 

MALEDIIVIT

 

MALI

 

MAROKKO

 

MARSHALINSAARET

 

MAURITANIA

 

MAURITIUS

 

MIKRONESIA

 

MOLDOVA

 

MONGOLIA

 

MOSAMBIK

 

NAMIBIA

 

NAURU

 

NEPAL

 

NIGER

 

NIGERIA

 

NORSUNLUURANNIKKO

 

OMAN

 

PAKISTAN

 

PALAU

 

PAPUA-UUSI-GUINEA

 

PERU

 

POHJOIS-MARIAANIT

 

POHJOIS-KOREA

 

PÄIVÄNTASAAJAN GUINEA

 

QATAR

 

RUANDA

 

SAINT KITTS JA NEVIS

 

SAINT LUCIA

 

SAINT VINCENT JA GRENADIINIT

 

SALOMONSAARET

 

SAMBIA

 

SÃO TOMÉ JA PRÍNCIPE

 

SAUDI-ARABIA

 

SENEGAL

 

SEYCHELLIT

 

SIERRA LEONE

 

SOMALIA

 

SRI LANKA

 

SUDAN

 

SURINAME

 

SWAZIMAA

 

SYYRIA

 

TADŽIKISTAN

 

TANSANIA

 

THAIMAA

 

TOGO

 

TONGA

 

TRINIDAD JA TOBAGO

 

TŠAD

 

TUNISIA

 

TURKKI

 

TURKMENISTAN

 

TUVALU

 

UGANDA

 

UKRAINA

 

UZBEKISTAN

 

VALKO-VENÄJÄ

 

VANUATU

 

VENÄJÄ

 

VIETNAM

 

ZIMBABWE

2.   Alueelliset yhteisöt ja viranomaiset, joita yksi tai useampi jäsenvaltio ei tunnusta valtioiksi

 

ITÄ-TIMOR

 

PALESTIINALAISHALLINTO

 

TAIWAN

II   Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta eivät vaadi viisumia jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001

1.   Valtiot

 

AMERIKAN YHDYSVALLAT

 

ANDORRA

 

ARGENTIINA

 

AUSTRALIA

 

BOLIVIA

 

BRASILIA

 

BRUNEI

 

BULGARIA

 

CHILE

 

COSTA RICA

 

ECUADOR

 

EL SALVADOR

 

ETELÄ-KOREA

 

GUATEMALA

 

HONDURAS

 

ISRAEL

 

JAPANI

 

KANADA

 

KROATIA

 

KYPROS

 

LATVIA

 

LIETTUA

 

MALESIA

 

MALTA

 

MEKSIKO

 

MONACO

 

NICARAGUA

 

PANAMA

 

PARAGUAY

 

PUOLA

 

PYHÄ ISTUIN

 

ROMANIA

 

SALVADOR

 

SAN MARINO

 

SINGAPORE

 

SLOVAKIA

 

SLOVENIA

 

SVEITSI

 

TŠEKKI

 

UNKARI

 

URUGUAY

 

UUSI-SEELANTI

 

VENEZUELA

 

VIRO

2.   Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueet

 

Hongkongin erityishallintoalue (3)

 

Macaon erityishallintoalue (4)

III   Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin sekä eräiden kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt

I   Matkustajaliikennettä ulkorajoilla koskevat säännöt

1.

Viisumipakon alaisten maiden yhteinen luettelo ei koske edellä mainittujen passien haltijoita. Schengen-valtiot sitoutuvat kuitenkin ilmoittamaan muille valtioille etukäteen aikomuksistaan muuttaa näiden passien haltijoiden matkustamista koskevia sääntöjä ja kyseisiä sääntöjä vahvistaessaan ottamaan huomioon muiden Schengen-valtioiden edut.

2.

Jotta tällaisten passien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt voitaisiin yhdenmukaistaa erityisen joustavasti, tähän Yhteiseen käsikirjaan liitetään tiedoksi luettelo valtioista, joiden kansalaiset, joilla on tällainen passi, eivät tarvitse viisumia, vaikka se vaaditaan kyseisten valtioiden niiltä kansalaisilta, joilla on tavallinen passi. Tarvittaessa liitetään myös luettelo tapauksista, joissa tilanne on päinvastainen. Toimeenpaneva komitea vastaa kummankin luettelon saattamisesta ajan tasalle.

3.

Tässä asiakirjassa määrättyjä matkustajaliikennettä koskevia sääntöjä ei sovelleta viralliseen käyttöön myönnettyjen niin sanottujen tavanomaisten passien haltijoihin eikä sellaisten virkamatka-, virka- ja erityispassien jne. haltijoihin, joita myöntäessään kolmannet maat eivät noudata kansainvälistä eikä Schengen-maiden noudattamaa käytäntöä vastaavia passinmyöntämiskäytäntöjä. Tätä tarkoitusta varten toimeenpaneva komitea voi laatia asiantuntijaryhmän ehdotuksesta luettelon passeista, joiden haltijoille jäsenvaltiot eivät myönnä etuoikeutettua kohtelua.

4.

Henkilöt, joille yksi valtio myöntää ensimmäistä kertaa viisumin akkreditointia varten, voivat ainakin matkustaa toisten valtioiden alueen kautta mennäkseen sen jäsenvaltion alueelle, joka on myöntänyt viisumin 18 artiklan mukaisesti.

5.

Diplomaatti- tai konsuliedustustojen jo akkreditoidut jäsenet, joilla on ulkoministeriön myöntämä erityistodistus, ja heidän perheenjäsenensä voivat ylittää Schengen-alueen ulkorajan esitettyään kyseisen todistuksen ja tarvittaessa matkustusasiakirjansa.

6.

Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin haltijat ovat periaatteessa vapaat velvoitteesta osoittaa, että heillä on toimeentuloon tarvittavat varat, mutta heitä koskee kuitenkin edelleen viisumipakko, jos sellainen on voimassa. Jos kyseessä on yksityinen matka, voidaan tarvittaessa vaatia samat todistukset kuin tavallisen passin haltijan viisumihakemusten yhteydessä.

7.

Haettaessa viisumia diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassiin on toimitettava ulkoasiainministeriön tai (silloin, kun viisumihakemus tehdään kolmannessa maassa) diplomaattiedustuston antama verbaalinootti, jos hakijan on tarkoitus tehdä virkamatka. Yksityismatkojen osalta voidaan myös vaatia verbaalinootti.

8.1

Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapasseihin tehdyistä viisumihakemuksista neuvotellaan toisten valtioiden keskusviranomaisten kanssa. Ennalta käytävät neuvottelut eivät ole tarpeen, jos jäsenvaltio on tehnyt kyseisen kolmannen valtion kanssa sopimuksen viisumipakon poistamisesta diplomaatti- ja/tai virkamatkapassin haltijoilta (tämän käsikirjan liitteessä 14b luetelluissa tapauksissa).

Jos jokin valtio vastustaa viisumin myöntämistä, hakemuksen käsittelystä vastaava Schengen-valtio voi myöntää kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin.

8.2

Schengen-valtiot sitoutuvat tekemään tulevat diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassien haltijoiden viisumipakon poistamista koskevat sopimukset kolmansien valtioiden kanssa vain yhteisymmärryksessä toisten jäsenvaltioiden kanssa, jos jokin toinen Schengen-valtio vaatii neuvotteluja ennen viisumien myöntämistä kyseisen kolmannen valtion kansalaisille.

8.3

Jos maahantulokieltoon määrätty ulkomaalainen hakee viisumia akkreditointia varten ja tällaisessa tapauksessa on määrätty ennalta käytävistä neuvotteluista, neuvottelumenettelyssä noudatetaan yleissopimuksen 25 artiklan määräyksiä.

9.

Kun diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassien haltijoiden maahantulo tapahtuu yleissopimuksen 5 artiklan 2 kappaleen poikkeussääntöjen nojalla, heidän maahanpääsyoikeutensa rajoittuu asianomaisen jäsenvaltion alueeseen, ja tämän on ilmoitettava asiasta muille jäsenvaltioille.

II   Matkustajaliikennettä sisärajoilla koskevat säännöt

Periaatteessa sovelletaan yleissopimuksen 19 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa määrättyjä sääntöjä, jos myönnetyn viisumin voimassaoloa ei ole alueellisesti rajoitettu.

Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin haltijat voivat liikkua vapaasti sopimuspuolten alueella - mikäli he eivät ole viisumipakon alaisia - kolmen kuukauden ajan maahantulosta tai niin kauan, kuin heille myönnetty viisumi on voimassa.

Diplomaatti- tai konsuliedustustojen akkreditoidut jäsenet, joilla on ulkoasiainministeriön myöntämä erityistodistus, ja heidän perheenjäsenensä voivat liikkua vapaasti muiden jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuukauden ajan esitettyään kyseisen todistuksen ja tarvittaessa matkustusasiakirjansa.

III   Tässä asiakirjassa esitettyjä matkustussääntöjä sovelletaan sellaisten kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen, joiden jäseniä kaikki Schengen-valtiot ovat, niissä työskenteleville virkamiehilleen myöntämiin kulkulupiin; heidät on kyseisten järjestöjen perustamissopimusten nojalla vapautettu ulkomaalaisten ilmoittautumisvelvollisuudesta sekä oleskeluluvan hakemisesta.

Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt

Luettelo A

Valtiot, joiden kansalaisilta el VAADITA viisumia yhdessä tai useammassa Schengen-valtiossa, jos heillä on diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassi, mutta joilta VAADITAAN viisumi, jos heillä on tavallinen passi.

 

BNL

DK

D

GR

E

F

I

A

P

FIN

S

ISL

N

Albania

 

 

 

DV

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Algeria

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Angola

 

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

Antigua ja Barbuda

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bahama

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

Barbados

 

 

 

 

 

 

DV

DV

 

 

 

 

 

Benin

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Bosnia ja Hertsegovina

 

 

 

D

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Botswana

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Burkina Faso

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Dominica

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Dominikaaninen tasavalta

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Egypti

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

 

 

D

DV

 

D

DV

D

 

 

 

 

DV

Etelä-Afrikka

 

 

D

DV

 

 

 

DV

DV

 

 

DV

DV

Fidži

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Filippiinit

 

DV

DV

DV

DV

 

DV

DV

 

DV

DV

 

DV

Gabon

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

Gambia

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Ghana

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guyana

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Intia

 

DV

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jamaika

DV

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jugoslavian liittotasavalta

 

 

 

DV

 

 

DV

 

 

 

 

 

DV

Kap Verde

 

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

Kenia

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kolumbia

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Kuwait

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Lesotho

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Malawi

DV

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Malediivit

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

Marokko

DV

 

D

DV

D

D

DV

DV

DV

 

 

 

DV

Mauritania

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Mosambik

 

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

Namibia

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niger

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Norsunluurannikko

DV

 

 

 

 

DV

DV

DV

 

 

 

 

 

Pakistan

DV

DV

D

 

 

 

 

DV

 

DV

 

DV

DV

Peru

 

 

D

DV

DV

DV

DV

DV

 

DV

 

 

 

Samoa

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

São Tomé ja Príncipe

 

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

Senegal

D

 

DV

 

 

D

DV

DV

 

 

 

 

 

Seychellit

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Swazimaa

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Tšad

D

 

DV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thaimaa

DV

DV

DV

DV

 

 

DV

DV

 

DV

DV

 

DV

Togo

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Trinidad ja Tobago

 

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

Tunisia

DV

 

D

DV

D

D

DV

DV

DV

 

 

 

 

Turkki

DV

DV

DV

DV

DV

DV

DV

DV

D

DV

DV

DV

DV

Uganda

 

 

 

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

Zimbabwe

 

 

 

DV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luettelo B

Valtiot, joiden kansalaisilta vaaditaan viisumi yhdessä tai useammassa Schengen-valtiossa, jos heillä on diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassi, mutta joilta el vaadita viisumia, jos heillä on tavallinen passi.

 

BNL

DK

D

GR

E

F

I

A

P

FIN

S

ISL

N

Israel

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

Meksiko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

Yhdysvallat

 

 

 

X

X (5)

X (5)

 

 

 

 

 

 

 


(1)  EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1.

(2)  EYVL L 327, 12.12.2001, s. 1.

(3)  Viisumivaatimusta koskevaa poikkeusta sovelletaan ainoastaan henkilöihin, joilla on Hongkongin erityishallintoalueen passi ”Hong Kong Special Administrative Region”.

(4)  Viisumivaatimusta koskevaa poikkeusta sovelletaan ainoastaan henkilöihin, joilla on Macaon erityishallintoalueen passi ”Região Administrativa Especial de Macau”.

(5)  Virkamatkan tai virallisen vierailun ollessa kyseessä.

LIITE 5 a

Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten. Tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä (1)

Schengen-valtiot sitoutuvat olemaan muuttamatta liitteessä 5 a olevaa I osaa ilman muiden sopimuspuolten ennakkosuostumusta.

Jos sopimuspuoli aikoo muuttaa tämän liitteen II osaa, sillä on velvollisuus ilmoittaa asiasta sopimusvaltioille ja ottaa huomioon niiden edut.

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 3.

I osa:

Luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten kaikissa Schengen-valtioissa, ja tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten valtioiden myöntämä (2)  (3)

 

AFGANISTAN

 

BANGLADESH

 

ERITREA (4)

 

ETIOPIA

 

GHANA

 

IRAK

 

IRAN (5)

 

KONGO (Kongon demokraattinen tasavalta)

 

NIGERIA

 

PAKISTAN

 

SOMALIA

 

SRI LANKA

Kyseiset henkilöt eivät ole viisumipakon alaisia, jos heillä on jokin tämän liitteen III osassa luetelluista ETA-valtion oleskeluluvista (jakso A) tai Andorran, Japanin, Kanadan, Monacon, San Marinon, Sveitsin tai Yhdysvaltojen tietty, jäljempänä mainittu oleskelulupa, joka takaa rajoittamattoman paluuoikeuden (jakso B).

Näiden oleskelulupien luetteloa täydennetään ja tarkistetaan määräajoin työryhmän II (viisumit) yksimielisellä päätöksellä. Jos esiin tulee ongelmia, jäsenvaltiot voivat lykätä kyseisiä toimenpiteitä siihen saakka, kunnes asia on yksimielisesti selvitetty. Sopimusvaltiot voivat poistaa tiettyihin oleskelulupiin sovellettavan vapautuksen, jos tästä on maininta III osassa.

Jokainen valtio päättää diplomaatti- tai muun virkapassin haltijoihin lentokenttäkauttakulun yhteydessä sovellettavista, viisumipakkoa koskevista poikkeuksista.

II osa:

Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat lentokenttäkauttakulkuviisumin vain joissakin Schengen-valtioissa, ja tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä

 

BNL (6)

DK

D

GR

E (7)

F (8)

I (9)

A (10)

P

FIN

S

ISL

N

Albania

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

Angola

X

 

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

Egypti

 

 

 

 

 

X (11)

 

 

 

 

 

 

 

Gambia

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guinea

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

Guinea-Bissau

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Haiti

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

Intia

 

X (12)

X (13)

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Indonesia

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Jordania

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuuba

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Libanon

 

 

X

 

 

X (11)

 

 

 

 

 

 

 

Liberia

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

Libya

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

Mali

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Norsunluurannikko

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Senegal

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

Sierra Leone

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

Sudan

X

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Syyria

X

 

X

X

 

X (14)

 

 

 

 

 

 

 

Togo

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Turkki

 

 

X (13)

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III osa

A.

Luettelo ETA-valtioiden oleskeluluvista, jollaisen esittävät asianomaiset henkilöt on vapautettu lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta (15):

 

IRLANTI:

Residence permit ja siihen liittyvä re-entry visa (oleskelulupa vain, jos se liittyy maahan paluuseen oikeuttavaan viisumiin)

 

LIECHTENSTEIN:

Livret pour étranger B (oleskelulupa, takaa haltijalleen paluun voimassaoloaikanaan, joka on yksi vuosi) (16)

Livret pour étranger C (sijoittautumislupa, takaa haltijalleen paluun voimassaoloaikanaan, joka on viisi tai kymmenen vuotta)

 

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA:

Leave to remain in the United Kingdom for an indefinite period (Rajoittamattoman ajan voimassa oleva Yhdistyneen kuningaskunnan oleskelulupa. Tämä asiakirja takaa paluuoikeuden vain, jos oleskelu Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolella ei ole ylittänyt kahta vuotta.)

Certificate of entitlement to the right of abode (todiste sijoittautumisoikeudesta)

B.

Luettelo rajoittamattoman paluuoikeuden takaavista oleskeluluvista, jollaisen esittävät henkilöt on vapautettu lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta:

 

ANDORRA:

Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (väliaikainen oleskelu- ja työlupa) (valkoinen); myönnetään kausityöläisille. Voimassaoloaika riippuu työsuhteen pituudesta, mutta on periaatteessa alle kuusi kuukautta. Ei uusittavissa (16).

Tarjeta de estancia y de trabajo (oleskelu- ja työlupa) (valkoinen); myönnetään kuudeksi kuukaudeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa yhdellä vuodella (16).

Tarjeta de estancia (oleskelulupa) (valkoinen); myönnetään kuudeksi kuukaudeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa yhdellä vuodella (16).

Tarjeta temporal de residencia (määräaikainen sijoittautumislupa) (vaaleanpunainen); myönnetään yhdeksi vuodeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa kahdesti samanpituisella ajanjaksolla (16).

Tarjeta ordinaria de residencia (tavanomainen sijoittautumislupa) (keltainen); myönnetään kolmeksi vuodeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa kolmella vuodella (16).

Tarjeta privilegiada de residencia (etuoikeutettu sijoittautumislupa) (vihreä); myönnetään viideksi vuodeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa kulloinkin yhtä pitkällä ajanjaksolla.

Autorización de residencia (sijoittautumislupa) (vihreä); myönnetään vuodeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa kolme vuotta kerrallaan (16).

Autorización temporal de residencia y de trabajo (määräaikainen sijoittautumis- ja työlupa) (vaaleanpunainen); myönnetään kahdeksi vuodeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa kahdella vuodella (16).

Autorización ordinaria de residencia y de trabajo (tavanomainen sijoittautumis- ja työlupa) (keltainen); myönnetään viideksi vuodeksi.

Autorización privilegiada de residencia y de trabajo (etuoikeutettu sijoittautumis- ja työlupa) (vihreä); myönnetään kymmeneksi vuodeksi ja voimassaoloa voidaan jatkaa kulloinkin yhtä pitkällä ajanjaksolla.

 

JAPANI:

Re-entry permit to Japan (lupa palata Japaniin) (16)

 

KANADA:

Returning Resident Permit (paluulupa maassa pysyvästi asuville, passin lisälehti)

 

MONACO:

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (oleskelulupa väliaikaista oleskelua varten) (17)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (tavanomainen oleskelulupa)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (etuoikeutettujen henkilöiden oleskelulupa)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Monacon kansalaisen aviopuolison oleskelulupa)

 

SAN MARINO:

Permesso di soggiorno ordinario (validità illimitata) [tavanomainen oleskelulupa (voimassaoloaika rajoittamaton)]

Permesso di soggiorno continuativo speciale [jatkuvasti voimassa oleva erityisoleskelulupa (voimassaoloaika rajoittamaton)]

Carta d'identità di San Marino (validità illimitata) [San Marinon henkilötodistus (voimassaoloaika rajoittamaton)]

 

SVEITSI:

Livret pour étranger B (oleskelulupa, takaa haltijalleen paluun voimassaoloaikanaan, joka on yksi vuosi) (17)

Livret pour étranger C (sijoittautumislupa, takaa haltijalleen paluun voimassaoloaikanaan, joka on viidestä kymmeneen vuoteen)

 

YHDYSVALLAT:

Form I-551 Permanent resident card (voimassa kaksi (17) tai kymmenen vuotta)

Form I-551 Alien registration receipt card (voimassa kaksi (17) tai kymmenen vuotta)

Form I-551 Alien registration receipt card (voimassaolo rajoittamaton)

Form I-327 Reentry document (voimassa kaksi vuotta - myönnetään I-551-luvan haltijalle) (17)

Resident alien card (maassa vakinaisesti asuvan ulkomaalaisen henkilötodistus, joka on voimassa kaksi (17) tai kymmenen vuotta taikka toistaiseksi. Tämä asiakirja kelpaa vain, jos oleskelu Yhdysvaltojen ulkopuolella on kestänyt enintään yhden vuoden)

Permit to reenter (maahanpaluulupa, joka on voimassa kaksi vuotta. Tämä asiakirja kelpaa vain, jos oleskelu Yhdysvaltojen ulkopuolella on kestänyt enintään kaksi vuotta) (17)

Valid temporary residence stamp voimassa olevassa passissa (voimassaoloaika yksi vuosi myöntämispäivästä lukien) (17)


(1)  Myönnettäessä viisumia lentokenttäkauttakulkua varten ei keskusviranomaisten kanssa tarvitse neuvotella.

(2)  Kaikkien Schengen-valtioiden osalta:

Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse

lentokoneiden miehistön jäsenet, jotka ovat Chicagon yleissopimuksen jonkin sopimuspuolen kansalaisia.

(3)  Benelux-maiden, Ranskan ja Espanjan osalta:

Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse

diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat.

(4)  Saksan osalta:

Vain jos kansalaisella ei ole jossain EU:n jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueesta 2.5.1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa, Kanadassa, Sveitsissä tai Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevaa viisumia tai oleskelulupaa.

(5)  Saksan osalta:

Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse:

diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat.

(6)  Viisumipakko on voimassa vain, jos kyseisten valtioiden kansalaisilla ei ole ETA-valtiossa, Kanadassa tai Yhdysvalloissa voimassa olevaa oleskelulupaa. Diplomaatti-, virkamatka- tai erityispassin haltijat ovat myös vapaat viisumipakosta.

(7)  Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin haltijat eivät tarvitse lentokenttäkauttakulkuviisumia. Tämä koskee myös tavanomaisen passin haltijoita, joiden asuinpaikka on ETA:n jäsenvaltiossa, Amerikan yhdysvalloissa tai Kanadassa tai joilla on voimassa oleva maahantuloviisumi johonkin näistä valtioista.

(8)  Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse:

virkamatka- ja diplomaattipassin haltijat,

III osassa tarkoitetun oleskeluluvan haltijat,

lentokoneen miehistön jäsenet, jotka ovat Chicagon yleissopimuksen sopimuspuolen kansalaisia.

(9)  Viisumipakko on voimassa vain, jos kyseisen maan kansalaisella ei ole ETA-jäsenvaltiossa, Kanadassa tai Yhdysvalloissa voimassa olevaa oleskelulupaa.

(10)  Kauttakulkuviisumipakon alaiset ulkomaalaiset eivät tarvitse lentokenttäkauttakulkuviisumia voidakseen matkustaa itävaltalaisen lentokentän kautta, jos heillä on kauttakulun vaatiman oleskelun ajan voimassa oleva

Andorran, Japanin, Kanadan, Monacon, San Marinon, Sveitsin, Vatikaanin tai Yhdysvaltojen oleskelulupa, jossa taataan ehdoton paluuoikeus,

sellaisen Schengenin sopimusvaltion viisumi tai oleskelulupa, jonka liittymissopimus on tullut voimaan,

ETA-jäsenvaltion oleskelulupa.

(11)  Viisumipakko koskee vain palestiinalaispakolaisten matkustusasiakirjan haltijoita.

(12)  Lentokenttäkauttakulkuviisumia ei vaadita Intian kansalaisilta, jotka ovat diplomaatti- tai virkamatkapassin haltijoita.

Lentokenttäkauttakulkuviisumia ei myöskään vaadita Intian kansalaisilta, joilla on voimassa oleva viisumi tai jonkin EU:n jäsenvaltion tai ETA-valtion, Kanadan, Sveitsin tai Yhdysvaltojen voimassa oleva oleskelulupa. Intian kansalaisilta ei lisäksi vaadita lentokenttäkauttakulkuviisumia, jos heillä on Andorran, Japanin, Monacon tai San Marinon voimassa oleva oleskelulupa ja kolme kuukautta lentokenttäkauttakulun jälkeen voimassa oleva paluulupa oleskelumaahansa.

Huomattakoon, että poikkeus, joka koskee Intian kansalaisia, joilla on Andorran, Japanin, Monacon tai San Marinon voimassa oleva oleskelulupa, tulee voimaan 25. maaliskuuta 2001, kun Tanska liittyy Schengen-yhteistyöhön.

(13)  Viisumipakko on voimassa vain jos kyseisen maan kansalaisella ei ole jossain EU:n jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueesta 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa, Kanadassa, Sveitsissä tai Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevaa viisumia tai oleskelulupaa.

(14)  Koskee myös palestiinalaispakolaisten matkustusasiakirjan haltijoita.

(15)  Tanskaa, Suomea, Ruotsia, Islantia ja Norjaa koskeva teksti on poistettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY, (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovelletaan 27.4.2001 alkaen.

(16)  Tämä oleskelulupa ei vapauta lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta Saksassa.

(17)  Tämä oleskelulupa ei vapauta lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta Saksassa.

LIITE 6

Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet

(kohta 3.1.2)

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 8.

Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet ovat yhtenäisestä viisumin kaavasta 29 päivänä toukokuuta 1995 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1683/95 tai ne nyväksytään mairitun asetuksen nojalla, sellousena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 334/2002 (1).


(1)  Tekstiä muutettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 334/2002, (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 7.) Voimassa 15.3.2002 alkaen.

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1683/95,

annettu 29 päivänä toukokuuta 1995,

yhtenäisestä viisumin kaavasta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ja erityisesti sen 100 c artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,

sekä katsoo, että

perustamissopimuksen 100 c artiklan 3 kohdassa edellytetään, että neuvosto toteuttaa yhtenäisen viisumin kaavan aikaansaamiseksi tarvittavat toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1996 mennessä,

yhtenäisen viisumin kaavan käyttöönotto on tärkeä askel kohti viisumipolitiikan yhdenmukaistamista; perustamissopimuksen 7 a artiklassa määrätään, että sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla henkilöiden vapaa liikkuvuus taataan sopimuksen määräysten mukaisesti; tämän toimenpiteen on myös katsottava muodostavan yhtenäisen kokonaisuuden Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston mukaisesti vahvistettavien toimenpiteiden kanssa,

on olennaisen tärkeää, että yhtenäinen viisumin kaava käsittää kaikki tarpeelliset tiedot ja on erittäin korkeiden teknisten vaatimusten mukainen, erityisesti jäljentämisen ja väärentämisen estämiseksi tarvittavien takeiden osalta; kaavan on myös sovelluttava käytettäväksi kaikissa jäsenvaltioissa ja siinä on oltava yleisesti tunnistettavat turvaominaisuudet, jotka voidaan paljain silmin selvästi erottaa,

tässä asetuksessa säädetään ainoastaan sellaisista turvaominaisuuksista, jotka eivät ole salaisia; näitä turvaominaisuuksia on täydennettävä lisäturvaominaisuuksilla, joiden on pysyttävä salaisina jäljentämisen ja väärentämisen estämiseksi ja joihin ei saa sisältyä henkilökohtaisia tietoja tai viittauksia tällaisiin tietoihin; komissiolle olisi annettava valtuudet antaa lisäturvaominaisuuksia,

sen varmistamiseksi, että kyseisiä tietoja ei saateta useampien henkilöiden saataville kuin on välttämätöntä, on myös hyvin tärkeätä, että jokainen jäsenvaltio nimeää ainoastaan yhden elimen, joka on vastuussa yhtenäisen viisumin kaavan painattamisesta pidättäen kuitenkin jäsenvaltiolle mahdollisuuden tarvittaessa vaihtaa painatuslaitosta; turvallisuussyistä kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava kyseisen painatuslaitoksen nimi komissiolle ja muille jäsenvaltioille,

tätä asetusta on sovellettava kaikkiin 5 artiklan alaan kuuluviin viisumityyppeihin, jotta asetuksella olisi todellista merkitystä; jäsenvaltioiden olisi lisäksi voitava vapaasti käyttää yhtenäistä viisumin kaavaa viisumeihin, joita voidaan käyttää muihin kuin 5 artiklassa tarkoitettuihin tarkoituksiin, jos kaavaan sisällytetään näkyvät muutokset, jotka tekevät sekoittumisen yhtenäisen viisumin kanssa mahdottomaksi, ja

tämän asetuksen liitteen mukaisesti yhtenäiseen viisumin kaavaan sisällytettyjen henkilötietojen osalta olisi varmistettava yhdenmukaisuus jäsenvaltioiden tietosuojamääräysten ja asiaa koskevan yhteisön oikeuden kanssa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Jäsenvaltioiden 5 artiklan mukaisesti myöntämät viisumit on annettava yhtenäisen viisumin kaavan mukaisina (tarra). Niiden on oltava liitteessä vahvistettujen turvaominaisuuksien mukaiset.

2 artikla

Teknisiä lisäturvaominaisuuksia viisumien väärentämisen tai jäljentämisen estämiseksi annetaan 6 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

3 artikla

1.   Edellä 2 artiklassa tarkoitettuja turvaominaisuuksia ei julkaista ja ne ovat salaisia. Ne saatetaan ainoastaan jäsenvaltioiden nimeämien laitosten käyttöön painatusta varten ja jäsenvaltion tai komission asianmukaisesti valtuuttamille henkilöille.

2.   Kukin jäsenvaltio nimeää yhden elimen, jolla on viisumien painatusvastuu. Se ilmoittaa tämän painatuslaitoksen nimen komissiolle ja muille jäsenvaltioille. Kaksi tai useampi jäsenvaltio voi nimetä saman painatuslaitoksen tätä tarkoitusta varten. Kullakin jäsenvaltiolla on oikeus vaihtaa nimeämäänsä painatuslaitosta. Sen on asianmukaisesti ilmoitettava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.

4 artikla

1.   Henkilöllä, jolle viisumi on myönnetty, on oikeus tarkistaa viisumiin merkityt henkilötietonsa ja tarvittaessa pyytää tietojen korjauksia tai poistoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asiaa koskevien tietosuojasäännösten soveltamista.

2.   Yhtenäinen viisumin kaava ei sisällä mitään tietoja koneella luettavassa muodossa, ellei niitä ole annettu myös tämän asetuksen liitteessä olevassa 6-12 kohdassa mainituissa neliöissä, tai ellei niitä ole esitetty asianomaisessa matkustusasiakirjassa.

5 artikla

Tässä asetuksessa ’viisumilla’ tarkoitetaan jäsenvaltion antamaa lupaa tai tekemää päätöstä, joka vaaditaan sen alueelle saavuttaessa:

kun tarkoituksena on oleskella tässä jäsenvaltiossa tai useissa jäsenvaltioissa korkeintaan kolme kuukautta,

kauttakulkua varten tämän jäsenvaltion tai useiden jäsenvaltioiden alueen poikki tai tämän jäsenvaltion tai useiden jäsenvaltioiden lentoaseman kautta.

6 artikla

1.   Jos tässä artiklassa säädettyyn menettelyyn viitataan, noudatetaan seuraavia säännöksiä:

2.   Komissiota avustaa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.

Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.

3.

a)

Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset.

b)

Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia, tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.

Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kahden kuukauden kuluessa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella äänten enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.

7 artikla

Kun jäsenvaltiot käyttävät yhtenäistä viisumin kaavaa muihin kuin 5 artiklassa tarkoitettuihin tarkoituksiin, on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet, ettei sekoittuminen 5 artiklassa tarkoitetun viisumin kanssa ole mahdollista.

8 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Asetuksen 1 artiklaa aletaan soveltaa kuuden kuukauden kuluttua 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden antamisesta.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä toukokuuta 1995.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

H. de CHARETTE

LIITE

Image

Turvaominaisuudet

1.

Tässä kohdassa on näkyvissä merkki, joka muodostuu yhdeksästä ellipsin muotoisesta kuviosta viuhkamaisena muodostelmana.

2.

Tässä kohdassa on näkyvissä optisesti erottuva merkki (kinegrammi tai vastaava). Siitä riippuen, mistä kulmasta merkkiä tarkastellaan, siinä erottuu erikokoisina ja erivärisinä 12 tähteä, kirjain ”E” ja maapallo.

3.

Tässä kohdassa on näkyvissä tunnus, joka koostuu viisumin myöntänyttä jäsenvaltiota osoittavasta kirjaimesta tai kirjaimista (tai ”BNL”, jos kyseessä ovat Benelux-maat, eli Belgia, Luxemburg tai Alankomaat) näkymättömänä kuvavaikutelmana. Tämä tunnus on vaalea, kun sitä katsotaan vaakasuorassa ja tumma, kun se käännetään 90 asteen kulmaan. Käytetään seuraavia tunnuksia: A: Itävalta, BNL: Benelux-maat, D: Saksa, DK: Tanska, E: Espanja, F: Ranska, FIN: Suomi, GR: Kreikka, I: Italia, IRL: Irlanti, P: Portugali, S: Ruotsi, UK: Yhdistynyt kuningaskunta.

4.

Tämän kohdan keskellä on näkyvissä sana ”viisumi” suuraakkosin optisesti vaihtelevan värisenä. Siitä riippuen, mistä kulmasta sanaa tarkastellaan, se on joko vihreä tai punainen.

5.

Tässä neliössä on viisumin numero, joka voidaan painaa valmiiksi ja jossa on ensimmäisenä kirjain tai kirjaimet, jotka osoittavat viisumin myöntäneen maan 3 kohdassa yksilöidyllä tavalla. Käytetään seuraavaa erikoiskirjasinlajia.

Täydennettävät kohdat

6.

Tämä neliö alkaa sanalla ”voimassa”. Viisumin myöntävä viranomainen merkitsee sen alueen tai ne alueet, missä viisumi on voimassa.

7.

Tämän neliön alussa on sana, jota seuraa sana ”alkaen” ja jäljempänä samalla rivillä sana ”asti”. Viisumin myöntävä viranomainen merkitsee tähän kohtaan viisumin voimassaoloajan.

8.

Tämä neliö alkaa sanoilla ”saapumisten lukumäärä” ja myöhemmin samalla rivillä ovat sanat ”oleskelun kesto” (eli viisuminhakijan aiotun oleskelun kesto) ja sen jälkeen sana ”päivää”.

9.

Tämä neliö alkaa ilmaisulla ”myönnetty” ja sitä käytetään viisumin myöntämispaikan osoittamiseen.

10.

Tämä neliö alkaa myöntämispäivämäärällä, jonka viisumin myöntävä viranomainen täyttää ja myöhemmin samalla rivillä on sanat ”passin numero” (minkä jälkeen on merkittävä passinhaltijan passin numero).

11.

Tämä neliö alkaa sanalla ”viisumityyppi”. Viisumin myöntävän viranomaisen on merkittävä tähän viisumiluokka 5 ja 7 artiklan mukaisesti.

12.

Tämä neliö alkaa sanalla ”huomautuksia”. Viisumin myöntävä viranomainen käyttää tätä kohtaa kaikkien tarpeellisiksi katsottujen lisätietojen merkitsemiseen, jos se on tämän asetuksen 4 artiklan mukaista. Seuraavat kaksi ja puoli riviä jätetään tyhjiksi tällaisia huomautuksia varten.

13.

Tässä neliössä ovat asianomaiset koneella luettavat tiedot ulkorajoilla tapahtuvien tarkastusten helpottamiseksi.

Paperi on pastellinvihreää, jossa on punaisia ja sinisiä merkkejä.

Eri kohtia osoittavat sanat ovat englanniksi ja ranskaksi. Viisumin myöntävä valtio voi lisätä kolmannen virallisen yhteisön kielen. Kuitenkin ylimmällä rivillä oleva sana ”viisumi” voi olla merkitty millä tahansa yhteisön virallisella kielellä.

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 334/2002,

annettu 18 päivänä helmikuuta 2002,

yhtenäisestä viisumin kaavasta annetun asetuksen (EY) N:o 1683/95 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 alakohdan b alakohdan iii alakohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen (1),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksella (EY) N:o 1683/95 (3) on vahvistettu yhtenäinen viisumin kaava.

(2)

Oikeus- ja sisäasioiden neuvoston 3 päivänä joulukuuta 1998 hyväksymässä Wienin toimintasuunnitelmassa edellytetään sen toimenpiteen 38 mukaisesti, että uutta teknisten keinojen kehitystä seurataan tarkasti, jotta yhdenmukaisen viisumikaavakkeen turvallisuutta voidaan tarvittaessa edelleen parantaa.

(3)

Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmien 22 kohdan mukaan viisumeja ja väärennettyjä asiakirjoja koskevaa yhteistä ja aktiivista politiikkaa olisi edelleen kehitettävä.

(4)

Yhtenäisen viisumin kaavan vahvistaminen on olennainen tekijä viisumipolitiikan yhdenmukaistamisessa.

(5)

On annettava lisäksi säännökset, joilla vahvistetaan yhtenäisen viisumin kaavan soveltamista koskevat yhteiset määräykset erityisesti lomakkeen täyttämistä koskevien teknisten menettelyjen ja yksityiskohtaisten sääntöjen osalta.

(6)

Korkeiden turvallisuusvaatimusten mukaisesti valmistetun valokuvan liittäminen viisumiin on ensimmäinen askel sellaisten tunnusmerkkien käyttöönotossa, joilla luodaan luotettavampi yhteys viisumin haltijan ja viisumin välille, mikä edesauttaa merkittävästi sen varmistamista, että yhtenäinen viisumin kaava on suojattu riittävästi myös väärinkäytöksiltä. Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) koneellisesti luettavia viisumeja koskevassa asiakirjassa 9303 esitetyt eritelmät otetaan huomioon.

(7)

Yhtenäisen viisumin kaavan soveltamista koskevat yhteiset vaatimukset ovat erittäin tärkeät, jotta voidaan täyttää korkeat tekniset vaatimukset ja helpottaa väärennettyjen tai väärien viisumitarrojen paljastamista.

(8)

Tällaisten yhteisten vaatimusten antamista koskeva toimivalta olisi annettava asetuksen (EY) N:o 1683/95 6 artiklalla perustetulle komitealle ja kyseistä asetusta olisi mukautettava siten, että otetaan huomioon menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehty neuvoston päätös 1999/468/EY (4).

(9)

Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 1683/95 olisi muutettava.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, joilla lisätään yhtenäisen viisumin kaavan turvallisuutta, eivät vaikuta matkustusasiakirjojen voimassaolon tunnustamista koskeviin voimassa oleviin sääntöihin.

(11)

Jäsenvaltioiden alueelle pääsyä koskevat ehdot tai viisumien myöntäminen eivät vaikuta sääntöihin, jotka tällä hetkellä koskevat matka-asiakirjojen pätevyyden tunnustamista.

(12)

Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (5) 1 artiklan B kohdassa tarkoitetulla alalla.

(13)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta on 4 päivänä joulukuuta 2001 päivätyllä kirjeellä ilmoittanut, että se haluaa osallistua tämän asetuksen antamiseen ja soveltamiseen.

(14)

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan, Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn pöytäkirjan 1 artiklan mukaisesti Irlanti ei osallistu tämän asetuksen antamiseen. Tämän asetuksen säännöksiä ei näin ollen sovelleta Irlantiin tämän kuitenkaan rajoittamatta edellä mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1683/95 seuraavasti:

1.

Korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

1.   Laaditaan 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti yhtenäisen viisumin kaavaa varten tekniset lisäeritelmät, jotka koskevat seuraavia seikkoja:

a)

täydentävät turvaominaisuudet ja -vaatimukset, muun muassa tehostetut vaatimukset väärentämisen ja jäljentämisen estämiseksi;

b)

yhtenäisen viisumilomakkeen täyttämisessä käytettävät tekniset menettelyt ja yksityiskohtaiset säännöt.

2.   Viisumitarran värejä voidaan muuttaa 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.”

2.

Korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

1.   Komissiota avustaa komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY (6) 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kahdeksi kuukaudeksi.

3.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

(6)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.”"

3.

Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:

”Liitteessä olevassa 2a kohdassa tarkoitetun valokuvan liittämistä koskeva säännös on pantava täytäntöön viimeistään viiden vuoden kuluttua 2 artiklassa tämän toimenpiteen toteuttamista varten säädettyjen teknisten menettelyjen hyväksymisestä.”

4.

Lisätään liitteeseen kohta seuraavasti:

”2 a.

Viisumiin liitetään korkeiden turvallisuusvaatimusten mukaisesti valmistettu valokuva.”

2 artikla

Korvataan yhteisen konsuliohjeiston lopullisen version liitteen 8 ja yhteisen käsikirjan lopullisen version liitteen 6, sellaisina kuin ne ovat toimeenpanevan komitean 28 päivänä huhtikuuta 1999 tekemässä päätöksessä (7), ensimmäinen virke seuraavasti:

”Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet ovat yhtenäisestä viisumin kaavasta 29 päivänä toukokuuta 1995 annetussa asetuksessa (EY) N:o 1683/95 (8) tai ne hyväksytään mainitun asetuksen nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 334/2002 (9).

3 artikla

Tämä asetus ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan tunnustaa valtioita ja alueita sekä näiden valtioiden tai alueiden viranomaisten myöntämiä passeja ja matkustus- ja henkilöasiakirjoja.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2002.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. PIQUÉ I CAMPS


(1)  EYVL C 180 E, 26.6.2001, s. 310.

(2)  Lausunto annettu 12. joulukuuta 2001 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(3)  EYVL L 164, 14.7.1995, s. 1.

(4)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(5)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

(7)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 317.

LIITE 6 a

Viisumitarran täyttöohjeet

(kohta 3.1.2)

Tämän asiakirjan I osa vastaa Yhteisen konsuliohjeiston VI 1.1 - VI 1.8. kohtaa ja II osa vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 13.

I   Viisumitarran täyttäminen

1.   Yhteiset merkinnät - alue 8

1.1   Kenttä ”VOIMASSA”:

Tähän kenttään merkitään alue, jolla viisumi on voimassa.

Tämä kenttä voidaan täyttää vain neljällä tavalla:

a)

”Schengen-valtiot”;

b)

Schengen-valtio tai Schengen-valtiot, joiden alueella/alueilla viisumi on voimassa (tässä kohdassa käytetään seuraavia maatunnuksia: A Itävalta, F Ranska, D Saksa, E Espanja, GR Kreikka, P Portugali, I Italia, L Luxemburg, NL Alankomaat ja B Belgia);

c)

Benelux-maat;

d)

Schengen-valtio (käytetään b-alakohdassa olevia maatunnuksia), joka on myöntänyt kansallisen viisumin pitkäaikaista oleskelua varten + Schengen-valtiot (1).

Kun viisumitarraa käytetään yhtenäisen viisumin myöntämiseen yleissopimuksen 10 ja 11 artiklan mukaisesti tai sellaisen viisumin myöntämiseen, jonka voimassaoloa ei ole rajoitettu viisumin myöntävän valtion alueeseen, tähän kenttään merkitään ”Schengen-valtiot” viisumin myöntävän valtion kielellä.

Kun viisumitarraa käytetään sellaisten viisumien myöntämiseen, jotka sallivat pääsyn, oleskelun ja poislähdön tietyllä rajoitetulla alueella, tähän kenttään merkitään kansallisella kielellä sen sopimuspuolen nimi, jonka alueelle viisuminhaltijan pääsy, oleskelu ja poislähtö on rajoitettu.

Kun viisumitarraa käytetään myönnettäessä pitkäaikaista oleskelua varten tarkoitettua kansallista viisumia, jota voidaan käyttää samanaikaisesti enintään kolmen kuukauden ajan ensimmäisestä voimassaolopäivästään yhtenäisenä viisumina, joka on myönnetty lyhytaikaiseen oleskeluun, tässä kentässä mainitaan ensin pitkäaikaista oleskelua varten tarkoitetun viisumin myöntänyt jäsenvaltio ja sen jälkeen ”Schengen-valtiot” (2).

Yleissopimuksen 14 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa alueellisesti rajoitettu voimassaolo voi koskea usean jäsenvaltion aluetta. Tässä tapauksessa ja riippuen kenttään merkittävien jäsenvaltioiden tunnuksista seuraavat vaihtoehdot ovat olemassa:

a)

Kenttään merkitään asianomaisten jäsenvaltioiden tunnukset.

b)

Kenttään merkitään maininta ”Schengen-valtiot” viisumin myöntävän jäsenvaltion kielellä, minkä jälkeen seuraa suluissa miinusmerkki ja niiden jäsenvaltioiden tunnukset, joiden alueella viisumi ei ole voimassa.

Alueellisesti rajoitettu voimassaolo ei voi koskea sopimuspuolen aluetta pienempää maantieteellistä aluetta.

1.2   Kenttä ”ALKAEN … ASTI”:

Tähän kenttään merkitään ajanjakso, jonka viisumi on voimassa.

”Alkaen”-sanan jälkeen merkitään päivämäärä, josta lähtien tulo sille alueelle, jota viisumin rajoitettu voimassaolo koskee, on sallittu. Kyseinen merkintä tehdään seuraavasti:

päivä kaksinumeroisena, joista numeroista ensimmäinen on nolla päivien 1-9 osalta,

väliviiva,

kuukausi kaksinumeroisena, joista numeroista ensimmäinen on nolla kuukausien 1-9 osalta,

väliviiva,

vuosi kaksinumeroisena, jotka numerot vastaavat vuosiluvun kahta viimeistä numeroa,

esimerkki: 15-04-94 = 15. huhtikuuta 1994.

”Asti”-sanan jälkeen merkitään viisumin viimeinen voimassaolopäivä. Viisuminhaltijan on poistuttava viisumin oikeuttamalta alueelta kyseisenä päivänä klo 24.00 mennessä.

Tämä päivämäärä merkitään samalla tavalla kuin ensimmäinen voimassaolopäivä.

1.3   Kenttä ”SAAPUMISTEN LUKUMÄÄRÄ”:

Tähän kenttään merkitään, kuinka monta kertaa viisuminhaltija voi tulla alueelle, jolla viisumi on voimassa, eli niiden oleskelujaksojen lukumäärä, joille viisuminhaltija voi jakaa kentässä 1.4 ilmoitetut viisumin oikeuttamat päivät.

Maahantulojen lukumäärä voi olla yksi, kaksi tai useampi ilman tarkempaa määrittelyä. Nämä tiedot merkitään valmiiksi painetun tekstin oikealle puolelle numeroiden ”01” tai ”02” avulla, tai lyhenteen ”MULT” avulla silloin, kun viisumi oikeuttaa useampaan kuin kahteen maahantuloon.

Kauttakulkuviisumiin ei voida myöntää kuin yksi tai kaksi maahantuloa (merkitään numeroin ”01” tai ”02”). Useampi kuin kaksi maahantulokertaa voidaan sallia vain poikkeustapauksissa yhdessä viisumitarrassa (merkintä ”MULT”).

Jos viisuminhaltijan alueelta poistumisten yhteislukumäärä on sama kuin sallittujen maahantulokertojen lukumäärä, viisumin voimassaolo päättyy, vaikka viisuminhaltija ei olisikaan käyttänyt kaikkia viisumin oikeuttamia päiviä.

1.4   Kenttä ”OLESKELUN KESTO … PÄIVÄÄ”

Tähän kenttään merkitään niiden päivien lukumäärä, joiden aikana viisuminhaltija saa oleskella alueella, jolla viisumi on voimassa (3). Tämä oleskelu voi olla yhtäjaksoinen tai sallittujen päivien lukumäärän voi jakaa osiin useammalle ajanjaksolle, jotka sisältyvät kentässä 1.2 mainittujen päivämäärien väliseen ajanjaksoon ottamalla huomioon kentän 1.3 mukaiset sallitut maahantulokerrat.

Sanojen ”oleskelun kesto” ja ”päivää” väliseen tyhjään tilaan merkitään sallittujen oleskelupäivien lukumäärä kahden numeron avulla, joista ensimmäinen on nolla, jos kyseisten päivien lukumäärä on alle kymmenen.

Tähän otsakkeeseen merkittävä päivien lukumäärä voi olla korkeintaan 90 päivää puolta vuotta kohti.

1.5   Kenttä ”MYÖNNETTY … PVM”:

Tähän kohtaan merkitään viisumin myöntävän sopimuspuolen kielellä sen kaupungin nimi, jossa viisumin myöntävä ulkomaanedustusto sijaitsee. Kaupungin nimi merkitään sanojen ”myönnetty” ja ”pvm” väliin. Myöntämispäivä merkitään lyhenteen ”pvm” jälkeen.

Myöntämispäivä merkitään samalla tavalla kuin kohdassa 1.2 tarkoitettu päivämäärä.

Viisumin myöntänyt viranomainen voidaan tunnistaa kenttään 4 lyötävän leiman perusteella.

1.6   Kenttä ”PASSIN NUMERO”

Tähän kenttään merkitään sen passin numero, johon viisumi myönnetään. Numeron jälkeen merkitään tieto niiden passiin merkittyjen alaikäisten lasten lukumäärästä ja mahdollisesti aviovaimosta, jotka matkustavat viisuminhaltijan mukana (lasten lukumäärän jälkeen merkitään kirjain X. Esimerkiksi: 1X = yksi alaikäinen lapsi, 3X = 3 alaikäistä lasta - ja aviovaimo merkitään kirjaimella Y).

Jos matkustusasiakirjan haltijan matkustusasiakirjaa ei tunnusteta ja sen vuoksi viisumiin käytetään yhtenäisen kaavan mukaista lomaketta, viisumin myöntävä diplomaatti- tai konsuliedustusto voi halutessaan käyttää samaa lomaketta ulottaakseen viisumin koskemaan lomakkeenhaltijan mukana matkustavia lomakkeenhaltijan puolisoa ja alaikäisiä lapsia tai se voi laatia erilliset lomakkeet lomakkeenhaltijalle, hänen puolisolleen ja kullekin hänen huollettavanaan olevalle henkilölle ja kiinnittää viisumin kullekin lomakkeelle erikseen.

Merkittävä passin numero on se sarjanumero, joka on valmiiksi painettu tai lävistetty kaikkiin tai melkein kaikkiin passin sivuihin.

Yhtenäisen kaavan mukaiseen lomakkeeseen kiinnitettävän viisumin tälle alueelle painettava numero ei ole passin numero vaan sama kuin lomakkeessa oleva numero. Siinä on kuusi numeroa ja mahdollisesti viisumin myöntäneen jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden ryhmän tunnuksena oleva kirjain tai kirjaimia (4).

1.7   Kenttä ”VIISUMITYYPPI”:

Jotta valvontaviranomaiset voisivat nopeasti tunnistaa viisumityypin, tässä kentässä täsmennetään, mistä viisumityypistä myönnetyn yhtenäisen viisumin kohdalla on kyse, käyttämällä merkintöjä A, B, C ja D.

A:

lentokenttäkauttakulkuviisumi

B:

kauttakulkuviisumi

C:

viisumi lyhytaikaista oleskelua varten

D:

kansallinen viisumi pitkäaikaista oleskelua varten

D+C:

kansallinen viisumi pitkäaikaista oleskelua varten, jota voidaan käyttää samanaikaisesti viisumina, joka kelpaa yhteen tai useampaan maahantuloon (5).

Viisumeissa, joiden voimassaolo on rajoitettu alueellisesti, ja ryhmäviisumeissa käytetään tapauksesta riippuen kirjaimia A, B tai C.

Huomautus: Viisumin myöntämisajankohdan ja matkan alkamisen välinen aika ei tavallisesti saa ylittää kolmea kuukautta.

1.8   Etu- ja sukunimet

Merkitään tässä järjestyksessä viisuminhaltijan passissa tai matkustusasiakirjassa otsakkeen ”Etunimi (-nimet)” alla oleva ensimmäinen sana ja sen jälkeen otsakkeen ”Sukunimi (-nimet)” alla oleva ensimmäinen sana. Diplomaatti- tai konsuliedustuston on tarkistettava, että passissa tai matkustusasiakirjassa ja viisumihakemuksessa olevat etu- ja sukunimet vastaavat toisiaan, samoin kuin nimet, jotka merkitään viisumitarran tähän kenttään ja koneellisesti luettavaan vyöhykkeeseen (6).

II   Viisumitarran täyttöohjeet

LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUVIISUMI

On muistettava, että vain arkaluontoisiksi luokiteltujen valtioiden (ks. liite 5a) kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten. Tällaisen viisumin haltija ei saa poistua kyseisen lentoaseman kansainväliseltä vyöhykkeeltä.

Esimerkki 1

VIISUMI YKSITTÄISTÄ LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUA VARTEN

Image

Viisumiluokka: A

Tämä viisumi mahdollistaa vain maahantulon asianomaiseen valtioon (esimerkkitapauksessa: Suomi).

Voimassaolo lasketaan lentolippuun merkitystä lähtöpäivästä (esim. 25.02.01). Kesto määritetään lisäämällä 7 ylimääräistä päivää siltä varalta, että viisumin haltijan matkalle lähtö lykkääntyy.

Koska lentokenttäkauttakulkuviisumi ei oikeuta oleskeluun, kohtaan ”Oleskelun kesto” merkitään XXX.

Esimerkki 2.a

VIISUMI KAHTA LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUA VARTEN

(Voimassaoloalue: yksi valtio)

Image

Tämä viisumi mahdollistaa lentokenttäkauttakulun meno- ja tulomatkalla saman lentoaseman kautta.

Tässä tapauksessa voimassaoloaika lasketaan seuraavasti: paluumatkan päivämäärä + 7 päivää (esimerkkitapauksessa: paluupäivä 15.03.01).

Jos kauttakulku on suunniteltu tapahtuvaksi yhden ainoan lentoaseman kautta, kohtaan ”voimassa” merkitään kyseisen valtion nimi (esimerkki 2.a). Jos kauttakulku tapahtuu meno- ja paluulennolla poikkeuksellisesti kahden eri Schengen-valtion kautta, merkitään ”Schengen-valtiot” (katso jäljempänä esimerkki 2.b).

Esimerkki 2.b

VIISUMI KAHTA LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUA VARTEN

(Voimassaoloalue: useita valtioita)

Image

Kohtaan ”voimassa” merkitään ”Schengen-valtiot”, jotta kauttakulku on mahdollinen kahden eri valtioissa sijaitsevan lentoaseman kautta.

Esimerkki 3

VIISUMI USEITA LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUJA VARTEN

(voidaan myöntää vain poikkeustapauksissa)

Image

Useita lentokenttäkauttakulkuja varten tarkoitetun viisumin voimassaolo lasketaan seuraavasti: ensimmäisen matkan lähtöpäivä + 3 kuukautta.

Kohta ”voimassa” täytetään kuten kahta lentokenttäkauttakulkua varten tarkoitetussa viisumissa.

KAUTTAKULKUVIISUMI

Esimerkki 4

VIISUMI YHTÄ KAUTTAKULKUA VARTEN

Image

Viisumiluokka: B; tähän suositellaan kirjoitettavaksi lisäksi sana ”Transit”.

Voimassaoloaika lasketaan lähtöpäivästä (esim. 25.02.01) seuraavan kaavan mukaisesti: lähtöpäivä + (enintään 5 päivää) + 7 päivää (lisäaika siltä varalta, että paluumatka viivästyy).

Oleskelun kesto saa olla enintään 5 päivää.

Esimerkki 5

VIISUMI KAHTA KAUTTAKULKUA VARTEN

Image

Voimassaoloaika: jos, kuten yleensä tapahtuu, erilaiset kauttakulkuun liittyvät yksityiskohdat eivät ole tiedossa, voimassaoloaika lasketaan yleensä seuraavan kaavan mukaan: lähtöpäivä + 6 kuukautta.

Oleskelun kesto kauttakulkua kohti saa olla enintään 5 päivää.

Esimerkki 6

VIISUMI USEITA KAUTTAKULKUJA VARTEN

Image

Voimassaoloaika lasketaan kuten esimerkissä 5.

Oleskelun kesto kauttakulkua kohti saa olla enintään 5 päivää.

VIISUMI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN

Esimerkki 7

LYHYTAIKAINEN OLESKELU (YKSI KERTA)

Image

Viisumiluokka: C

Voimassaoloaika lasketaan lähtöpäivästä (esim. 25.02.01) seuraavan kaavan mukaan: lähtöpäivä + oleskelun kesto + 15 päivän lisäaika.

Oleskelun kesto saa olla enintään 90 päivää puolivuotiskautta kohti (esimerkissä 30 päivää).

Esimerkki 8

LYHYTAIKAINEN OLESKELU (USEITA KERTOJA)

Image

Voimassaoloaika lasketaan lähtöpäivästä eikä se saa ylittää 6:ta kuukautta; tarkka laskelma määräytyy esitettyjen asiakirjojen perusteella.

Oleskelun kesto saa olla enintään 90 päivää puolivuotiskautta kohti (vaikka esimerkissä on mainittu tämä aika, oleskelun kesto voi olla myös lyhempi). Laskelmassa yhdistetään peräkkäiset oleskeluajat. Lisäksi kesto määräytyy esitettyjen asiakirjojen perusteella.

Esimerkki 9

LYHYTAIKAINEN OLESKELU (CIRCULATION)

Image

Lyhytaikaista oleskelua ja useita maahantulokertoja varten tarkoitettu viisumi, joka on voimassa yli 6 kuukautta: 1, 2, 3 vuotta, poikkeustapauksissa 5 vuotta (VIP). Oheisessa esimerkissä voimassaoloaika on vahvistettu 3 vuodeksi.

Oleskelun kesto lasketaan kuten esimerkissä 8 (enintään 90 päivää).

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI

Tämä viisumi voi olla joko lyhytaikaista oleskelua varten tarkoitettu viisumi tai kauttakulkuviisumi.

Voimassaoloalue voi rajoittua yhden tai useamman valtion alueeseen.

Esimerkki 10

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN JA ON VOIMASSA VAIN YHDESSÄ VALTIOSSA

Image

Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue on rajoitettu yhteen valtioon: Suomi.

Viisumiluokka: C (tämä tapaus vastaa esimerkkiä 7).

Esimerkki 11 (7)

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN, VOIMASSA USEASSA VALTIOSSA

Tässä tapauksessa kentän ”voimassa” täyttämiseksi on kaksi vaihtoehtoa:

Merkitään niiden maiden tunnukset, joissa viisumi on voimassa (Belgia B, Tanska DK, Saksa D, Kreikka GR, Espanja E, Ranska F, Italia I, Luxemburg L, Alankomaat NL, Itävalta A, Portugali P, Suomi FIN, Ruotsi S, Islanti IS, Norja N ja Benelux-maiden osalta BNL). Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu Ranskaan ja Espanjaan.

Image

Merkitään maininta ”Schengen-valtiot”, minkä jälkeen suluissa miinusmerkki ja niiden jäsenvaltioiden tunnukset, joissa viisumi ei ole voimassa. Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu koskemaan kaikkien Schengenin säännöstöä soveltavien jäsenvaltioiden aluetta Ranskan ja Espanjan alueita lukuun ottamatta.

Image

Esimerkki 12

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY KAUTTAKULKUA VARTEN VAIN YHTEEN VALTIOON

Image

Viisumiluokka: B

Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue rajoittuu yhteen valtioon: Suomi.

MUKANA MATKUSTAVAT HENKILÖT

Esimerkki 13

Image

Tässä tapauksessa passiin on merkitty yksi tai useampia lapsia tai poikkeustapauksessa aviopuoliso.

Jos viisumi koskee myös yhtä tai useampaa lasta, kohtaan ”Passin numero” lisätään numeron ohella merkintä ”+ nX” (n = lasten lukumäärä), ja jos kysymyksessä on aviovaimo, lisätään ”+ Y”. Oheisessa esimerkissä (lyhytaikainen oleskelu, yksi maahantulo, oleskelun kesto 30 päivää) viisumi on myönnetty passin haltijalle, 3 lapselle ja aviopuolisolle.

JÄSENVALTION PUOLESTA MYÖNNETYT VIISUMIT

Esimerkki 14

Image

Kyseessä on tapaus, jossa Schengen-valtion ulkomaanedustusto myöntää viisumin toisen Schengen-valtion puolesta.

Tässä tapauksessa täytetään kohta ”Huomautuksia” niin, että siihen merkitään R ja tämän jälkeen sen valtion tunnus, jonka nimissä viisumi myönnetään.

Tällöin käytetään seuraavia tunnuksia: (8):

Belgia

:

B

Tanska

:

DK

Saksa

:

D

Kreikka

:

GR

Espanja

:

E

Ranska

:

F

Italia

:

I

Luxemburg

:

L

Alankomaat

:

NL

Itävalta

:

A

Portugali

:

P

Suomi

:

FIN

Ruotsi

:

S

Islanti

:

ISL

Norja

:

N

Esimerkkitapauksessa Suomen suurlähetystö on myöntänyt viisumin Espanjan puolesta.

PITKÄAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTY KANSALLINEN VIISUMI, JOTA VOIDAAN KÄYTTÄÄ SAMANAIKAISESTI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTYNÄ VIISUMINA (9)

Esimerkki 15

Tässä tapauksessa kohtaan ”voimassa” merkitään pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttavan viisumin myöntäneen maan tunnus + maininta ”Schengen-valtiot”.

Tässä esimerkissä on kyse Suomen myöntämästä pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttavasta kansallisesta viisumista, jota voidaan käyttää samanaikaisesti lyhytaikaista oleskelua varten myönnettynä viisumina.

Pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttavasta viisumista, jota voidaan käyttää samanaikaisesti lyhytaikaista oleskelua varten myönnettynä viisumina, käytetään tunnusta D+C.

YHTEENVETO

 

”voimassa”

”viisumityyppi”

”saapumisten lukumäärä”

”alkaen … asti”

”kunkin oleskelukerran enimmäiskesto”

(päivää)

Lentokenttäkauttakulku

SUOMI

(esim.)

tai

SCHENGEN-VALTIOT

A

01

Lähtöpäivä

Lähtöpäivä + 7 päivää

XXX

02

Lähtöpäivä

Paluupäivä + 7 päivää

MULT (10)

Lähtöpäivä

Lähtöpäivä + sallittu oleskelukuukausien määrä (enintään 3 kuukautta)

Kauttakulku

SCHENGEN-VALTIOT

tai

SUOMI

(esim.)

B

01

Lähtöpäivä

Lähtöpäivä + oleskelun kesto + 7 päivää

XXX

tai

1-5

02

Lähtöpäivä

Lähtöpäivä + sallittu oleskelukuukausien määrä (enintään 6 kuukautta)

MULT (10)

Lähtöpäivä

Lyhytaikainen oleskelu

SCHENGEN-VALTIOT

tai

SUOMI

(esim.)

C

01

Lähtöpäivä

Lähtöpäivä + oleskelun kesto + 15 päivää

1-90

MULT (11)

Lähtöpäivä

Lähtöpäivä + sallittu oleskelukuukausien määrä (enintään 5 vuotta)

Pitkäaikainen oleskelu, viisumia voidaan samanaikaisesti käyttää lyhytaikaista oleskelua varten myönnettynä viisumina

SUOMI

(esim.)

+ SCHENGEN-VALTIOT

D + C

 

 

 

 


(1)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47). Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.

(2)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47). Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.

(3)  Kauttakulkuviisumissa voi kenttään merkittävä lukumäärä olla enintään viisi päivää.

(4)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2002/586/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 48). Sovelletaan 16.7.2002 alkaen.

(5)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47). Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.

(6)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2002/586/EY, (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 48.) Sovelletaan 16.7.2002 alkaen.

(7)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovelletaan 27.4.2001 alkaen.

(8)  Tanskaa, Suomea, Ruotsia, Islantia ja Norjaa koskeva teksti on poistettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovelletaan 27.4.2001 alkaen.

(9)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47.) Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.

(10)  MULT tarkoittaa tässä useita matkoja ja näin ollen useampaa kuin kahta maahantuloa.

(11)  MULT tarkoittaa tässä useita matkoja ja näin ollen useampaa kuin yhtä maahantuloa.

LIITE 6 b

Merkinnät, jotka sopimuspuolet tarvittaessa tekevät huomautuksille varattuun kenttään

LUOTTAMUKSELLINEN

LIITE 6 c

Ohjeet koneellisesti luettavaan kenttään tehtäviä merkintöjä varten

LUOTTAMUKSELLINEN

LIITE 7

Viisumitarran mallit

(kohta 3.1.3)

SISÄLLYS

BENELUX sivu 192
TANSKA sivu 193
SAKSA sivu 193
KREIKKA sivu 194
ESPANJA sivu 194
RANSKA sivu 195
ITALIA sivu 195
ITÄVALTA sivu 196
PORTUGALI sivu 196
SUOMI sivu 197
RUOTSI sivu 197
ISLANTI sivu 198
NORJA sivu 198

BENELUX-MAAT

Image

Joh. Enschedé

SECURITY CARDS AND DOCUMENTS

Schengen

Visumsticker

Benelux-landen

Image

TANSKA

Image

SAKSAN LIITTOTASAVALTA

Image

KREIKKA

Image

ESPANJA

FABRICA NACIONAL DE MONEDA Y TIMBRE

Image

ETIQUETA ESPANOLA DEL

VISADO SCHENGEN

Image

MODELO ELABORADO EN PROCESO DE PRODUCCION INDUSTRIAL

RANSKA

ULKOASIAINMINISTERIÖ

SCHENGEN-VIISUMITARRA

VIGNETTE VISA SCHENGEN

Image

ITALIA

Image

ITÄVALTA

Image

PORTUGALI

S. - R.

MINISTÉRIO DOS NEGOCIOS ESTRANGEIROS

DIRECÇAO-GERAL DOS ASSUNTOS CONSULARES

E DA

ADMINISTRAÇAO FINANCEIRA E PATRIMONIAL

Image

SUOMI

Image

RUOTSI

Image

ISLANTI

Image

NORJA

Image

LIITE 8

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin mallit

(kohta 3.2.3)

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 13 olevia esimerkkejä 10-12.

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI

Tämä viisumi voi olla joko lyhytaikaista oleskelua varten tarkoitettu viisumi tai kauttakulkuviisumi.

Voimassaoloalue voi rajoittua yhden tai useamman valtion alueeseen.

Esimerkki 1

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN JA ON VOIMASSA VAIN YHDESSÄ VALTIOSSA

Image

Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue on rajoitettu yhteen valtioon: Suomi.

Viisumiluokka: C (tämä tapaus vastaa esimerkkiä 7 liitteessä 6 a).

Esimerkki 2 (1)

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN, VOIMASSA USEASSA VALTIOSSA

Tässä tapauksessa kentän ”voimassa” täyttämiseksi on kaksi vaihtoehtoa:

Merkitään niiden maiden tunnukset, joissa viisumi on voimassa (Belgia B, Tanska DK, Saksa D, Kreikka GR, Espanja E, Ranska F, Italia I, Luxemburg L, Alankomaat NL, Itävalta A, Portugali P, Suomi FIN, Ruotsi S, Islanti IS, Norja N ja Benelux-maiden osalta BNL). Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu Ranskaan ja Espanjaan.

Image

Merkitään maininta ”Schengen-valtiot”, minkä jälkeen suluissa miinusmerkki ja niiden jäsenvaltioiden tunnukset, joissa viisumi ei ole voimassa. Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu koskemaan kaikkien Schengenin säännöstöä soveltavien jäsenvaltioiden aluetta Ranskan ja Espanjan alueita lukuun ottamatta.

Image

Esimerkki 3

KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY KAUTTAKULKUA VARTEN VAIN YHTEEN VALTIOON

Image

Viisumiluokka: B

Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue rajoittuu yhteen valtioon: Suomi.


(1)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovellataan 27.4.2001 alkaen.

LIITE 8 a

Sopimuspuolille ilmoittamista koskevat velvoitteet kelpoisuusalueeltaan rajoitettujen viisumien myöntämisen, yhtenäisen viisumin peruutuksen, kumoamisen ja voimassaoloajan lyhentämisen sekä kansallisten oleskelulupien myöntämisen osalta

(kohta 3.2.4)

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 14.

1.   ILMOITTAMINEN KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTUJEN VIISUMIEN OSALTA

1.1   Yleistä

Ulkomaalaisen on periaatteessa täytettävä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa määrätyt edellytykset, jotta hänelle voidaan myöntää pääsy Schengenin sopimusvaltioiden alueelle.

Jos ulkomaalainen ei täytä kaikkia kyseisiä edellytyksiä, häneltä on evättävä maahanpääsy tai viisumin saanti, paitsi jos jokin sopimuspuoli pitää joko humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden perusteella välttämättömänä poiketa kyseisestä periaatteesta. Asianomainen sopimuspuoli saa tällöin myöntää vain kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin, ja sen on ilmoitettava asiasta muille sopimuspuolille (Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja 16 artikla).

Myönnettäessä kelpoisuusalueeltaan rajoitettuja viisumeja lyhytaikaista oleskelua varten on Schengenin yleissopimuksen ja Yhteisen konsuliohjeiston määräyksien (SCH/II-Visa (93) 11 REV 6, oikaisu 4, V luvun 3 kohta) mukaisesti periaatteessa otettava huomioon seuraavat seikat:

a)

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntäminen on poikkeusjärjestely. Kyseisen viisumin myöntämistä koskevien edellytysten täyttyminen on tarkistettava huolellisesti kussakin yksittäistapauksessa.

b)

Ei ole odotettavissa eikä myöskään Schengenin sopimuksen määräysten sisällön ja tarkoituksen perusteella toivottavaa, että sopimuspuolet käyttäisivät kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntämisen mahdollisuutta laajalti. Lähtökohtana ei sen vuoksi ole suuri tapausten määrä, joten ei ole tarpeen laatia tietokonepohjaista menetelmää vaadittua muille sopimuspuolille ilmoittamista varten.

1.2   Menettelysäännöt

On tehtävä ero ulkomaanedustustojen myöntämien viisumien ja rajanylityspisteissä laadittavien viisumien välillä vahvistettaessa menettelysäännöt muille sopimuspuolille ilmoittamista varten alueellisesti rajoitettujen viisumien myöntämisen osalta. On noudatettava seuraavia menettelysääntöjä:

1.2.1   Viisumien myöntäminen ulkomaanedustustojen toimesta

Muille sopimusvaltioille ilmoittamisen osalta noudatetaan periaatteessa samoja sääntöjä kuin keskusviranomaisten kanssa käytäviä neuvotteluja koskevan menettelyn osalta (Schengenin yleissopimuksen 17 artiklan 2 kohta) voimassa olevat säännöt (vrt. SCH/II-Visa (94) 7). Jos sovelletaan poikkeavia järjestelyjä, asianomaisten sopimuspuolten on ilmoitettava asiasta. Tiedot toimitetaan periaatteessa 72 tunnin kuluessa.

1.2.2   Viisumien myöntäminen rajanylityspisteessä

Tässä tapauksessa muiden sopimuspuolten keskusviranomaisille tiedotetaan asiasta periaatteessa 72 tunnin kuluessa.

1.2.3

Sopimusvaltioiden on nimettävä viranomainen, joka vastaanottaa ilmoitukset.

1.2.4

Perustettaessa tietokonepohjaista menettelyä keskusviranomaisten kanssa käytävien neuvottelujen toimeenpanoa varten (Schengenin yleissopimuksen 17 artiklan 2 kohta) on otettava huomioon se, että muille sopimuspuolille on ilmoitettava alueellisesti rajoitetun viisumin myöntämisestä silloin, kun alueellisesti rajoitettu viisumi on laadittu siitä syystä, että yksi (tai useampi) sopimuspuoli on ilmoittanut lausuntoa pyydettäessä kielteisen kannan Schengen-viisumin myöntämiseen. Tätä menettelyä ei voida soveltaa muissa alueellisesti rajoitetun viisumin myöntämistapauksissa vaadittavaan valtioiden väliseen ilmoittamiseen.

1.2.5

Sopimuspuolille toimitetaan seuraavat tiedot:

 

Viisuminhaltijan sukunimi, etunimi ja syntymäpäivä

 

Viisuminhaltijan kansalaisuus

 

Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntämispäivämäärä ja -paikka

 

Viisumin alueellisen rajaamisen syyt:

humanitaariset syyt,

kansallisen edun mukaiset perusteet,

kansainväliset velvoitteet,

matkustusasiakirja ei ole voimassa kaikissa sopimusvaltioissa,

toinen viisumi puolen vuoden sisällä,

pakottavien syiden vuoksi keskusviranomaisia ei ole kuultu, vaikka kyseessä on neuvotteluja edellyttävä tapaus,

jonkin valtion keskusviranomaiset ovat antaneet kielteisen lausunnon neuvotteluja edellyttävässä tapauksessa.

2.   YHTENÄISEN VIISUMIN PERUUTTAMINEN, KUMOAMINEN TAI SEN VOIMASSAOLOAJAN LYHENTÄMINEN

Toimeenpanevan komitean vahvistamien yhtenäisen viisumin peruuttamisesta, kumoamisesta tai sen voimassaoloajan lyhentämisestä koskevien periaatteiden (SCH/Com-ex (93) 24), mukaisesti tiedot on toimitettava toiselle sopimuspuolelle.

2.1   Viisumin peruuttaminen

Schengen-viisumin peruuttamisen tarkoituksena on estää sellaisten henkilöiden pääsy sopimuspuolten alueelle, joiden osalta selviää jälkikäteen, että viisumin myöntämistä koskevat edellytykset eivät täyty.

Jos sopimuspuoli peruuttaa toisen sopimuspuolen myöntämän viisumin, tämän on ilmoitettava asiasta viisumin myöntäneen sopimusvaltion keskusviranomaisille periaatteessa 72 tunnin kuluessa.

Asiasta ilmoitettaessa on toimitettava seuraavat tiedot:

 

Viisuminhaltijan sukunimi, etunimi ja syntymäaika

 

Viisuminhakijan kansalaisuus

 

Matkustusasiakirjan laatu ja sarjanumero

 

Viisumitarran sarjanumero

 

Viisumiluokka

 

Viisumin myöntämispäivämäärä ja -paikka

 

Peruuttamisen päivämäärä ja perusteet.

2.2   Viisumin kumoaminen

Viisumin kumoamisella voidaan peruuttaa viisumin jäljellä oleva voimassaoloaika viisuminhaltijan jo tultua maahan.

Sopimuspuolen, joka määrää yhtenäisen viisumin kumottavaksi, on ilmoitettava asiasta viisumin myöntäneelle sopimuspuolelle periaatteessa 72 tunnin kuluessa. Asiasta ilmoitettaessa on toimitettava 2.1 kohdassa tarkoitettuja tietoja vastaavat tiedot.

2.3   Viisumin voimassaoloajan lyhentäminen

Jos jokin Schengenin sopimusvaltio lyhentää sellaisen viisumin voimassaoloaikaa, jonka on myöntänyt jokin toinen sopimuspuoli, sen on ilmoitettava asiasta viisumin myöntäneen valtion keskusviranomaisille periaatteessa 72 tunnin sisällä. Ilmoitettaessa on toimitettava 2.1 kohdan tietoja vastaavat tiedot.

2.4   Menettely

Ilmoitettaessa viisumin myöntäneelle sopimusvaltiolle viisumin peruuttamisesta ja kumoamisesta sekä viisumin voimassaoloajan lyhentämisestä tiedot toimitetaan periaatteessa kyseisen valtion nimeämälle keskusviranomaiselle.

3.   ILMOITTAMINEN KANSALLISEN OLESKELULUVAN MYÖNTÄMISESTÄ (SCHENGENIN YLEISSOPIMUKSEN 25 ARTIKLA)

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti sen sopimuspuolen, joka aikoo myöntää oleskeluluvan ulkomaalaiselle, joka on määrätty maahantulokieltoon, on neuvoteltava ennakolta määräyksen antaneen sopimuspuolen kanssa ja otettava huomioon sen edut. Oleskelulupa voidaan myöntää erityisesti humanitaarisista syistä tai kansainvälisten velvoitteiden takia. Joka tapauksessa myöntämiselle on oltava painavat syyt.

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti maahantulokiellon määrännyt sopimuspuoli peruuttaa tällöin Schengen-alueen laajuisen kiellon. Sen sijaan se voi merkitä kyseisen ulkomaalaisen kansalliseen maahantulokieltoluetteloon.

Edellä mainittujen Schengenin yleissopimuksen määräysten täytäntöönpano edellyttää näin ollen kahta yhteydenottoa sen valtion, joka haluaa myöntää oleskeluluvan, ja sen valtion, joka on määrännyt maahantulokiellon, välillä:

ennakolta käytävä neuvottelu maahantulokiellon määränneen valtion etujen valvomiseksi ja

oleskeluluvan myöntämisestä ilmoittaminen, jotta maahantulokiellon määrännyt valtio voi peruuttaa maahantulokiellon.

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti on välttämätöntä neuvotella maahantulokiellon määränneen osapuolen kanssa myös silloin, kun vasta jälkikäteen eli oleskeluluvan myöntämisen jälkeen selviää, että luvan haltija on määrätty maahantulokieltoon.

Oleskeluluvan myöntäminen sellaiselle ulkomaalaiselle, jonka jokin sopimusvaltio on määrännyt maahantulokieltoon, on Schengenin yleissopimuksen määräysten mukaisesti edelleen poikkeusjärjestely.

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa edellytetyssä yhteydenpidossa käsiteltävät asiat liittyvät sisällöltään läheisesti Schengenin tietojärjestelmän (SIS) tietokantaan. On tutkittava, voidaanko tietojen toimittamisessa tukeutua tulevaan SIRENE-järjestelmään.

Tässä koosteessa vahvistettuja menettelysääntöjä tarkastellaan uudelleen niiden käytännön soveltuvuuden kannalta viimeistään 12 kuukauden kuluttua Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen voimaansaattamisesta.

LIITE 9

Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin malli

(kohta 3.3.2)

PITKÄAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTY VIISUMI

Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetty viisumi mahdollistaa yli 90 päivän oleskelun puolta vuotta kohti. Se kuuluu kansallisen toimivallan piiriin, mutta sen haltijalla on oikeus kulkea muiden Schengen-valtioiden kautta matkustaessaan ensimmäistä kertaa sen valtion alueelle, joka on myöntänyt viisumin.

Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyssä viisumissa kentässä ”viisumityyppi” käytetään merkintää D.

Kenttään ”voimassa” merkitään viisumin myöntänyt maa. Tämän merkinnän perään merkitään ”+ 1 Schengen-kauttakulku”, sillä viisumi oikeuttaa kauttakulkuun muun Schengen-alueen kautta viisumin myöntäneeseen valtioon.

Merkitty oleskeluaika voi olla enintään 90 päivää.

Image

LIITE 10

Kansallisten viranomaisten vuosittain vahvistamat ohjeelliset toimeentulovarat rajojen ylityksiä varten

(kohta 4.1.2)

SISÄLLYS

BELGIA sivu 208
TANSKA sivu 208
SAKSA sivu 208
KREIKKA sivu 209
ESPANJA sivu 209
RANSKA sivu 209
ITALIA sivu 210
LUXEMBURG sivu 210
ALANKOMAAT sivu 211
ITÄVALTA sivu 211
PORTUGALI sivu 211
SUOMI sivu 211
RUOTSI sivu 211
ISLANTI sivu 211
NORJA sivu 211

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 7.

BELGIA

Lain mukaan on tarkistettava riittävät toimeentulovarat, mutta varsinaisista kriteereistä ei kuitenkaan ole määrätty.

Käytännössä sovelletaan seuraavia hallintomenettelyjä:

Yksityishenkilön majoittaessa ulkomaalaisen

Yksityishenkilö voi osoittaa toimeentulovaroja olevan riittävästi; asuinpaikan kunnallishallinnon on vahvistettava asiaa koskeva selvitys.

Vastuusitoumus koskee ulkomaalaisen ylläpidosta, terveydenhoidosta ja paluumatkasta aiheutuvista kuluista vastaamista siinä tapauksessa, ettei tämä itse pysty niistä vastaamaan. Tällä toimenpiteellä on tarkoitus välttää se, että viranomaisten on kustannettava kyseiset menot. Sitoumuksenantajan on oltava vakavarainen henkilö; jos kyseessä on ulkomaalainen, hänellä on oltava oleskelu- tai sijoittautumislupa. Tarvittaessa ulkomaalaiselta vaaditaan todistus hänen omista tuloistaan.

Jos ulkomaalaisella ei ole hallussaan omia varoja, hänellä on joka tapauksessa oltava käytössään vähintään noin 38 euroa oleskelupäivää kohti.

Ulkomaalaisen majoittuessa hotellissa

Jos ulkomaalainen ei voi osoittaa hallussaan olevan mitään varoja, hänellä on oltava käytössään vähintään noin 50 euroa oleskelupäivää kohti.

Useimmissa tapauksissa asianomaisen henkilön on lisäksi esitettävä matkalippu (lentolippu) lähtömaahan tai asuinmaahan suuntautuvaa paluumatkaa varten.

TANSKA

Tanskan ulkomaalaislaissa säädetään, että ulkomaalaisella on Tanskan alueelle saapuessaan oltava tarvittavat varat toimeentuloa ja paluumatkaa varten.

Rajatarkastusviranomaiset arvioivat kussakin tapauksessa tarvittavat varat konkreettisesti maahantulon yhteydessä ulkomaalaisen taloudellisen tilanteen perusteella ottaen huomioon tiedot henkilön asumista ja paluumatkaa koskevista mahdollisuuksista.

Viranomaiset ovat määritelleet summan, jonka perusteella arvioidaan, onko ulkomaalaisella toimeentuloon tarvittavat varat. Periaatteessa ulkomaalaisella pitää olla 300 Tanskan kruunua vuorokautta kohti.

Ulkomaalaisen on lisäksi kyettävä osoittamaan, että hänellä on paluumatkaan tarvittavat varat, esimerkiksi paluulippu.

SAKSA

Heinäkuun 9 päivänä 1990 annetun ulkomaalaislain (AuslG) 60 pykälän 2 kohdan mukaan ulkomaalainen voidaan muun muassa käännyttää rajalta, jos karkottamiselle on perusteet.

Tällaisesta tapauksesta on kyse esimerkiksi silloin, kun ulkomaalainen vaatii tai joutuu hakemaan sosiaaliavustusta liittotasavallan alueella oleskelevia perheenjäseniään tai omassa taloudessaan asuvia henkilöitä varten (ulkomaalaislain 46 pykälän 6 kohta).

Valvonnasta vastaavalle henkilökunnalle ei ole olemassa ohjeita. Käytännössä rajana pidetään yleensä 25 euron päiväkohtaista määrää. Sen lisäksi on esitettävä paluumatkaliput tai osoitettava, että hallussa on siihen tarvittavat varat.

Joka tapauksessa ulkomaalaiselle on ennen maahantulon epäämistä annettava mahdollisuus osoittaa laillisesti ja kohtuullisessa ajassa liittotasavallan alueella oleskeluun edellytetyt rahavarat esimerkiksi seuraavin keinoin:

saksalaisen rahoituslaitoksen pankkitakuu,

kutsun esittäjän omavastuinen takuu,

sähkeen avulla lähetetty rahasuoritus,

takuusumman jättäminen toimivaltaisten ulkomaalaisviranomaisten haltuun.

KREIKKA

Tammikuun 11 päivänä 1992 annetussa ministeriön asetuksessa n:o 3011/2/1 f on määritelty summa, joka muilla ulkomaalaisilla kuin ETY-maiden kansalaisilla on oltava hallussaan päästäkseen matkustamaan Kreikkaan.

Kyseisen asetuksen mukaisesti muilta ulkomaalaisilta kuin ETY-maiden kansalaisilta vaaditaan Kreikkaan pääsyä varten 20:tä euroa vastaava määrä päivää (ja henkilöä) kohti ulkomaan valuutassa sekä vähintään 100 euroa.

Ulkomaalaisten alaikäisten perheenjäsenten osalta päivää kohti puolet kyseisestä määrästä.

Ulkomaalaiset, jotka eivät ole ETY-maiden kansalaisia ja joiden kotimaan lainsäädännön mukaan Kreikan kansalaisia koskee valuutanvaihtopakko rajoilla, ovat vastavuoroisuuden perusteella saman velvoitteen alaisia.

ESPANJA

Ulkomaalaisten on osoitettava, että heillä on käytössään riittävät toimeentulovarat, joiden vähimmäismäärät on vahvistettu seuraavasti:

a)

Ylläpito Espanjassa oleskelun aikana: 30 euroa tai vastaava määrä ulkomaalaista valuuttaa kerrottuna niiden vuorokausien määrällä, joina oleskellaan Espanjassa, sekä matkaseurueeseen kuuluvien perheenjäsenten tai muiden jäsenten määrällä. Joka tapauksessa ulkomaalaisilta vaaditaan suunnitellun oleskelun kestosta riippumatta suuruudeltaan vähintään 300 euroa henkilöä kohti.

b)

Matkustajan on esitettävä omalla nimellään oleva, asianmukaiseen kulkuvälineeseen tarvittava matkalippu tai matkaliput, johon/joihin on merkitty matkan määränpää ja jota ei voi siirtää toisen henkilön nimelle, kotimaahan paluuta tai kolmanteen maahan suuntautuvaa kauttakulkumatkaa varten.

Ulkomaalaisen on osoitettava, että hänellä on käytettävissään riittävät toimeentulovarat - sikäli kuin hänellä on kyseiset varat käteisenä - tai esitettävä voimassa olevat sekit, matkasekit, takuutodistukset tai luottokortit tai vastaava pankin todistus. Jos kyseisiä maksuvälineitä ei kyetä esittämään, Espanjan rajavalvontapoliisi hyväksyy muut asianmukaisiksi katsomansa todisteet.

RANSKA

Ohjeellinen rahamäärä, joka vaaditaan toimeentulovaroiksi ulkomaalaisen oleskelun ajaksi tai läpikulkumatkaa varten Ranskan kautta johonkin kolmanteen maahan, vastaa Ranskassa talouskasvuun sidottua minimipalkkaa (S.M.I.C), jonka määrä lasketaan päivittäin uudelleen kunkin vuoden 1. päivänä tammikuuta vahvistetun määrän perusteella.

Kyseistä määrää mukautetaan säännöllisesti Ranskan elinkustannusten kehityksen mukaisesti:

ilman eri toimenpiteitä, jos hintaindeksi nousee yli 2 prosenttia,

tariffineuvotteluista vastaavan kansallisen komitean antaman, hintakehityksen ylittävän korotuksen vahvistamista koskevan lausunnon pohjalta tehtävällä hallituksen päätöksellä.

1 päivästä heinäkuuta 2002 lähtien minimipalkan päiväkohtainen määrä on ollut 47,80 euroa.

Henkilöillä, jotka voivat esittää majoitustodistuksen, on oltava Ranskassa oleskellakseen käytössään vähimmäismäärä, joka on puolet minimipalkan päiväkohtaisesta määrästä. Kyseinen määrä on näin ollen 23,90 euroa päivässä.

…ITALIA

Italiassa annettiin 25. heinäkuuta 1998 teksti n:o 286, johon on koottu maahanmuuttoa ja ulkomaalaisten asemaa koskevan säännöstön määräykset. Tekstin 4 pykälän 3 kohdassa määrätään seuraavaa: ”… tiettyihin kansainvälisiin sopimuksiin liittyessään hyväksymiensä velvoitteiden mukaisesti Italia päästää alueelleen ulkomaalaiset, jotka osoittavat, että heillä on asianmukaiset asiakirjat, joilla voidaan vahvistaa oleskelun tarkoitus ja edellytykset, ja että heillä on riittävästi varoja tullakseen toimeen oleskelunsa ajan sekä lähtömaahansa paluuta varten, paitsi kun on kyse työntekoa varten myönnetyistä oleskeluluvista. Varojen riittävyys määritellään asiaa koskevan, sisäasiainministeriön antaman toimintaohjeen perusteella … Italiaan ei voida päästää ulkomaalaista, joka ei täytä mainittuja vaatimuksia tai jota pidetään uhkana yleiselle järjestykselle tai Italian tai sellaisen maan turvallisuudelle, jonka kanssa Italia on tehnyt sopimuksia tarkastusten poistamisesta sisärajoilla ja henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta, mainituissa sopimuksissa määriteltyjen rajoitusten ja poikkeusten mukaisesti”.

Edellä tarkoitetussa toimintaohjeessa, joka annettiin 1. maaliskuuta 2000 ja jossa määritellään toimeentulon kannalta riittävät varat, joita ulkomaalaisilta edellytetään Italiaan pääsyä ja siellä oleskelua varten, määrätään seuraavaa:

Toimeentuloon tarvittavien varojen riittävyys voidaan todistaa esittämällä rahat, pankkitakuut tai vakuuskirjoja tai vastaavia saatavia osoittavia arvopapereita taikka todistuksia etukäteen maksetuista palveluista tai todistuksia maassa käytettävissä olevista tuloista.

Kyseisessä toimintaohjeessa vahvistetut rahamäärät tarkistetaan vuosittain keskimääräistä vuosivaihtelua koskevien parametrien perusteella. Luvut laatii Italian tilastokeskus ISTAT elintarvikkeita, juomia, matkakuluja ja majoituspalveluita koskevien kuluttajahintojen kokonaisindeksin perusteella.

Ulkomaalaisen on osoitettava, että hänellä on järjestettynä Italiassa asianmukainen majoitus ja hallussaan paluun edellyttämät varat, mikä voidaan osoittaa myös esittämällä paluulippu.

Toimeentuloon tarvittavat vähimmäisvarat, joita edellytetään viisumin myöntämiseksi ja pääsemiseksi Italian alueelle matkailua varten, määritellään henkilöä kohden oheisen A-taulukon mukaisesti.

Taulukko A

Taulukko toimeentuloon tarvittavien varojen määrittämisestä, joita edellytetään pääsemiseksi Italian alueelle matkailua varten

(euroina)

Matkan kesto

Matkustajien määrä

Yksi matkustaja

Kaksi tai useampia matkustajia

1-5 päivää

kiinteä kokonaismäärä

269,60

212,81

6-10 päivää

päivittäinen määrä henkilöä kohden

44,93

26,33

11-20 päivää

kiinteä määrä

51,64

25,82

+

päivittäinen määrä henkilöä kohden

36,67

22,21

yli 20 päivää

kiinteä määrä

206,58

118,79

+

päivittäinen määrä henkilöä kohden

27,89

17,04

LUXEMBURG

Luxemburgin lainsäädännössä ei ole määrätty ohjeellista summaa, joka tarkistettaisiin rajalla. Rajalla päätetään tapauskohtaisesti, onko ulkomaalaisella riittävät varat käytössään. Arvioinnin yhteydessä otetaan huomioon erityisesti oleskelun tarkoitus ja majoituksen luonne.

ALANKOMAAT

Määrä, jota pidetään perustana tarkistettaessa, onko ulkomaalaisella riittävät toimeentulovarat käytössään, on 34 euroa henkilöä ja päivää kohti.

Edellä mainittua määrää sovelletaan kuitenkin joustavasti, koska sen arvioiminen, ovatko ulkomaalaisen käytössä olevat varat riittävät, riippuu useasta tekijästä kuten suunnitellun oleskelun kestosta, matkan tarkoituksesta, henkilökohtaisesta tilanteesta jne.

ITÄVALTA

Ulkomaalaislain 52 pykälän 2 momentin 4 alamomentin mukaan ulkomaalaiset on käännytettävä rajalta, jos heillä ei ole majoituspaikkaa maassa eikä oleskelun ja paluumatkan kustannuksia vastaavia varoja.

Ohjesummia ei ole vahvistettu. Päätös tehdään oleskelun tarkoituksen, luonteen ja keston perusteella tapauskohtaisesti niin, että todisteena voidaan hyväksyä - käteisen rahan lisäksi - tapauksesta riippuen matkasekit, luottokortit, pankin todistukset tai Itävallassa asuvien, riittävän maksukykyisten henkilöiden antamat takaussitoumukset.

PORTUGALI

Portugaliin matkustamista ja siellä oleskelua varten ulkomaalaisilla on oltava käytössään seuraavat rahamäärät:

75 euroa maahantulokertaa kohti

40 euroa oleskelupäivää kohti.

Kyseisiä rahamääriä ei tarvitse osoittaa, jos ulkomaalainen kykenee todistamaan, että oleskelun aikana aiheutuvien kulujen kattaminen sekä majoitus on taattu.

SUOMI

Rajatarkastusvirkailijat tarkistavat, että käytettävissä olevien varojen määrä on vähintään 40 euroa henkilöä ja päivää kohti.

RUOTSI

Ruotsin laissa ei säädetä rajojen ylittämiseen liittyvästä viitemäärästä. Rajatarkastusvirkailija päättää tapauskohtaisesti, onko ulkomaalaisella toimeentuloon riittävät varat.

ISLANTI

Islannin lain mukaan ulkomaalaisen on osoitettava, että hänellä on riittävästi varoja käytettäväksi tarpeisiinsa Islannissa sekä paluumatkaa varten. Käytännössä vaadittava määrä on 4 000 Islannin kruunua henkilöä kohti. Niiden henkilöiden osalta, joiden oleskelukulut maksaa kolmas osapuoli, määrä jaetaan kahdella. Vähimmäismäärä on yhteensä 20 000 Islannin kruunua maahantuloa kohti.

NORJA

Norjan ulkomaalaislain 27 pykälän d momentin mukaan vieraan valtion kansalainen, joka ei pysty osoittamaan, että hänellä on hallussaan Norjan kuningaskunnassa oleskeluun ja paluumatkaan tarvittavat varat tai että hän voi luottaa saavansa sellaiset varat, voidaan käännyttää rajalla.

Tarpeellisiksi katsottavat määrät ovat yksilöllisiä, ja niistä päätetään tapauskohtaisesti. Huomioon otetaan oleskelun pituus, se, majoittuuko ulkomaalainen perheensä tai ystäviensä luo, onko hänellä paluulippu ja onko hänen oleskeluaan varten annettu takuu (ohjeellisesti katsotaan, että 500 Norjan kruunua päivää kohti on riittävä määrä sellaisten kävijöiden osalta, jotka eivät majoitu sukulaisten tai ystävien luo).

LIITE 11

Luettelo asiakirjoista, jotka mahdollistavat maahantulon ilman viisumia

SISÄLLYS

BELGIA sivu 213
TANSKA sivu 214
SAKSA sivu 215
KREIKKA sivu 217
ESPANJA sivu 218
RANSKA sivu 220
ITALIA sivu 222
LUXEMBURG sivu 223
ALANKOMAAT sivu 224
ITÄVALTA sivu 225
PORTUGALI sivu 226
SUOMI sivu 227
RUOTSI sivu 227
ISLANTI sivu 227
NORJA sivu 228

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 4.

BELGIA

Carte d'identité d'étranger

Identiteitskaart voor vreemdelingen

Personalausweis für Ausländer

(ulkomaalaisen henkilötodistus)

Certificat d'inscription au régistre des étrangers

Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(todistus merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin)

Ulkoasiainministeriön myöntämät erityisoleskeluluvat:

Carte d'identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(diplomaatin henkilötodistus)

Carte d'identité consulaire

Consulaire identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(konsulikuntaan kuuluvan henkilötodistus)

Carte d'identité spéciale - couleur bleu

Bijzondere identiteitskaart - blauw

Besonderer Personalausweis - blau

(erityishenkilötodistus - sininen)

Carte d'identité spéciale - couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart - rood

Besonderer Personalausweis - rot

(erityishenkilötodistus - punainen)

Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale - couleur bleu ou d'une carte d'identité - couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart - blauw of bijzondere identiteitskaart - rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren von privilegierten Ausländern, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises, eines konsularischen Personalausweises, eines besonderen Personalausweises - rot - oder eines besonderen Personalausweises - blau - sind.

(henkilötodistus erivapauden saaneen ulkomaalaisen alle viisivuotiaalle lapselle, kun lapsen vanhempi on diplomaatin henkilötodistuksen, konsulikuntaan kuuluvan henkilötodistuksen, punaisen erityishenkilötodistuksen tai sinisen erityishenkilötodistuksen haltija)

Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de twaalf jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(belgialaisen kunnallishallinnon alle 12-vuotiaalle lapselle myöntämä valokuvallinen henkilötodistus)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

TANSKA

Oleskelulupakortit

EF/EØS - opholdskort (EU- tai ETA-valtion oleskelulupakortti) (lupa kortissa)

Kort A. Tidsbegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere)

(Kortti A. EU- tai ETA-valtion määräaikainen oleskelulupa EU- tai ETA-valtioiden kansalaisille)

Kort B. Tidsubegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere)

(Kortti B. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva EU- tai ETA-valtion oleskelulupa EU- tai ETA-valtioiden kansalaisille)

Kort Karte K. Tidsbegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter EF/EØS-reglerne)

(Kortti K. Määräaikainen oleskelulupa kolmansien valtioiden kansalaisille, joille myönnetään oleskelulupa EU:n tai ETA:n sääntöjen nojalla)

Kort L. Tidsubegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter EF/EØS-reglerne)

(Kortti L. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa kolmansien valtioiden kansalaisille, joille myönnetään oleskelulupa EU:n tai ETA:n sääntöjen nojalla.)

Oleskelulupa (lupa kortissa)

Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Kortti C. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei tarvitse olla työlupaa)

Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Kortti D. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei tarvitse olla työlupaa)

Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Kortti E. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei ole työnteko-oikeutta)

Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge - er fritaget for arbejdstilladelse

(Kortti F. Määräaikainen oleskelulupa pakolaisille - ei tarvitse olla työlupaa)

Kort G. Tidsbegrænset opholdstilladelse til EF/EØS - statsborgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne - er fritaget for arbejdstilladelse

(Kortti G. Määräaikainen oleskelulupa EU- tai ETA-valtion kansalaisille, joiden oleskelulupa perustuu muihin kuin EU:n sääntöihin - ei tarvitse olla työlupaa)

Kort H. Tidsubegrænset opholdstilladelse til EF/EØS - statsborgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne - er fritaget for arbejdstilladelse

(Kortti H. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa EU- tai ETA-valtion kansalaisille, joiden oleskelulupa perustuu muihin kuin EU:n sääntöihin - ei tarvitse olla työlupaa)

Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge

(Kortti J. Määräaikainen oleskelu- ja työlupa ulkomaalaisille)

Tanska on käyttänyt 14. syyskuuta 1998 lähtien uusia, luottokortin mallisia oleskelulupia.

Liikkeellä on vielä uusista poikkeavia, voimassa olevia B-, D- ja H-kortteja. Ne ovat muovitettua paperia, kooltaan noin 9 cm × 13 cm ja niissä on Tanskan vaakuna valkoisella rasterilla. Kortin B taustaväri on beige, kortin D taustaväri on vaaleanpunainen ja kortin H taustaväri on kirkkaan violetti.

Passiin kiinnitettävät tarrat, joissa seuraavat merkinnät:

Sticker B. - Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Tarra B. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei ole työnteko-oikeutta)

Sticker C. - Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

(Tarra C. Määräaikainen oleskelu- ja työlupa)

Sticker D. - Medfølgende slægtninge (opholdstilladelse til børn, der er optaget i forældres pas)

(Tarra D. Mukana matkustavat perheenjäsenet. Oleskelulupa lapsille, jotka on merkitty vanhempiensa passiin)

Sticker H. - Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Tarra H. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, jotka eivät tarvitse työlupaa)

Ulkoasiainministeriön myöntämät tarrat

Sticker E - Diplomatisk visering

(Tarra E. Diplomaattiviisumi. Myönnetään diplomaattiluetteloissa mainituille diplomaateille ja heidän perheenjäsenilleen sekä kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin asianomaisen henkilön nimi on Kööpenhaminan diplomaattiluetteloissa.)

Sticker F - Opholdstilladelse

(Tarra F. Oleskelulupa. Myönnetään lähetetylle tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen sekä diplomaattien palveluskunnalle, jonka lähtömaan ulkoasiainministeriö on lähettänyt ja jolla on virkapassi. Myönnetään myös kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin työtehtävä jatkuu.)

Sticker S (i kombination med sticker E eller F)

(Tarra S, yhdessä tarran E tai F kanssa. Oleskelulupa mukana matkustaville lähisukulaisille, jotka on merkitty asianomaisen passiin.)

Huomattakoon, että ulkomaalaisille diplomaateille, tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle, palveluskunnalle jne. tarkoitetut, ulkoasiainministeriön myöntämät henkilötodistukset eivät oikeuta alueelle pääsyyn ilman viisumia, koska nämä henkilötodistukset eivät ole osoituksena oleskeluluvasta Tanskassa.

Muut asiakirjat:

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä

Paluulupa viisumitarrana, jossa on kansallistunnus DK.

SAKSA

Aufenthaltserlaubnis für die Bundesrepublik Deutschland

(oleskelulupa Saksan liittotasavallassa)

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG

(oleskelulupa ETY:n jäsenvaltion kansalaisia varten)

Aufenthaltsberechtigung für die Bundesrepublik Deutschland

(oleskeluoikeus Saksan liittotasavallassa)

Aufenthaltsbewilligung für die Bundesrepublik Deutschland

(oleskelulupa Saksan liittotasavallassa)

Aufenthaltsbefugnis für die Bundesrepublik Deutschland

(oleskelulupa Saksan liittotasavallassa)

Mainitut oleskeluun oikeuttavat asiakirjat oikeuttavat viisumin sijasta viisumivapaaseen maahantuloon vain, jos ne on myönnetty passiin tai passin yhteydessä esitettävänä viisumilisälehtenä. Niitä ei kelpuuteta, jos ne on myönnetty henkilötodistuksen korvaavana maan sisäisesti käytettävänä asiakirjana.

Asiakirjat ”Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (karkotusmääräyksen täytäntöönpanon lykkääminen) ja ”Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (turvapaikanhakijan oleskelulupa) eivät myöskään oikeuta maahantuloon ilman viisumia.

Ulkoasiainministeriön myöntämät erityisoleskeluluvat:

Diplomatenausweis

(diplomaatin henkilötodistus) (punainen)

Ausweis für bevorrechtigte Personen

(erivapauden saaneen henkilön henkilötodistus) (sininen)

Ausweis

(henkilötodistus) (keltainen)

Ausweis

(henkilötodistus) (tummanpunainen)

Personalausweis

(henkilötodistus) (vihreä)

Osavaltioiden myöntämät erityiset oleskeluluvat:

Ausweis für Mitglieder des Konsularkorps

(konsulikuntaan kuuluvan henkilötodistus) (valkoinen)

Ausweis

(henkilötodistus) (harmaa)

Ausweis für Mitglieder des Konsularkorps

(konsulikuntaan kuuluvan henkilötodistus) (valkoinen vihrein raidoin)

Ausweis

(henkilötodistus) (keltainen)

Ausweis

(henkilötodistus) (vihreä)

Ulkoasiainministeriön myöntämät uudet korttimuotoiset oleskeluluvat (henkilötodistuksen kokoiset):

Diplomatenausweis (diplomaatin henkilötodistus) sekä Diplomatenausweis Art. 38 WÜD (diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 38 artiklan mukainen diplomaatin henkilötodistus)

Kyseiset asiakirjat vastaavat tähänastisia punaisia diplomaatin henkilötodistuksia. Niiden kääntöpuolelle merkitään kirjain D.

Protokollausweis für Verwaltungspersonal (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä hallintohenkilökunnan henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustoissa komennuksella olevien, hallinto- ja tekniseen henkilökuntaan kuuluvien työntekijöiden tähänastista sinistä henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet VB.

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä kotitaloushenkilöstöön kuuluvan palveluskunnan henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustoissa komennuksella olevien, kotitaloushenkilöstöön kuuluvien palvelustyöntekijöiden tähänastista sinistä henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet DP.

Protokollausweis für Ortskräfte (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä paikalta palkatun henkilökunnan henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustojen paikalta palkattujen työntekijöiden tähänastista keltaista henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet OK.

Protokollausweis für privates Hauspersonal (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustoissa komennuksella olevien työntekijöiden yksityisen kotitaloushenkilöstön tähänastista vihreää henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet PP.

Sonderausweis für Mitarbeiter internationaler Organisationen (kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle myönnettävä erityishenkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa kansainvälisten järjestöjen työntekijöiden tähänastista tummanpunaista erityishenkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet IO.

Kunkin henkilötodistuksen takaamat oikeudet on selvitetty henkilötodistuksen kääntöpuolella olevassa tekstissä.

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

KREIKKA

Άδεια παραμονής αλλοδαπού για εργασία

(Ulkomaan kansalaisen työlupa)

Άδεια παραμονής μελών οικογενείας αλλοδαπού

(Perheen yhdistämistarkoituksessa myönnetty oleskelulupa)

Άδεια παραμονής αλλοδαπού για σπουδές

(Opiskelua varten myönnetty oleskelulupa)

Άδεια παραμονής αλλοδαπού

(Ulkomaan kansalaisen oleskelulupa) (valkoinen) [Myönnetään ulkomaan kansalaiselle, joka on avioliitossa Kreikan kansalaisen kanssa; voimassaoloaika on yksi vuosi se ja uudistetaan niin kauan kuin avioliitto on voimassa.]

Άδεια παραμονής αλλοδαπού

(Ulkomaan kansalaisen oleskelulupa) (beige-keltainen) [Myönnetään kaikille maassa laillisesti oleskeleville ulkomaan kansalaisille; voimassaoloaika on yhdestä viiteen vuotta.]

Άδεια παραμονής αλλοδαπού

(Ulkomaan kansalaisen oleskelulupa) (valkoinen) [Myönnetään vuoden 1951 Geneven yleissopimuksen mukaisille pakolaisille.]

Δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού

(Ulkomaan kansalaisen henkilötodistus) (vihreä) [Myönnetään ainoastaan syntyperältään kreikkalaisille ulkomaan kansalaisille; voimassaoloaika on kaksi tai viisi vuotta.]

Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς

(Erityishenkilötodistus syntyperältään kreikkalaisille henkilöille) (beige) [Myönnetään syntyperältään kreikkalaisille Albanian kansalaisille; voimassaoloaika kolme vuotta. Sama henkilötodistus myönnetään myös syntyperältään kreikkalaisen aviopuolisolle ja jälkeläisille näiden kansalaisuudesta riippumatta, jos perhesiteet todistetaan virallisella asiakirjalla.]

Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς

(Erityishenkilötodistus syntyperältään kreikkalaisille henkilöille) (vaaleanpunainen) [Myönnetään syntyperältään kreikkalaisille entisen Neuvostoliiton kansalaisille; voimassaoloaika rajoittamaton.]

Δελτίο ταυτότητας διπλωματικού υπαλλήλου

(Diplomaattiedustustojen henkilötodistus) (valkoinen)

Δελτίο ταυτότητας προξενικού υπαλλήλου

Konsulikuntaan kuuluvan virkamiehen henkilötodistus (valkoinen)

Δελτίο ταυτότητας υπαλλήλου διεθνούς οργανισμού

Kansainvälisen järjestön henkilöstöön kuuluvan henkilötodistus (valkoinen)

Δελτίο ταυτότητας διοικητικού υπαλλήλου διπλωματικής αρχής

(Diplomaattiedustojen hallintovirkamiesten henkilötodistus) (taivaansininen)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä

Huomautus Neljään ensimmäiseen luokkaan kuuluvat asiakirjat ovat voimassa niiden voimassaoloajan päättymiseen saakka. Niiden myöntäminen lopetettiin 2.6.2001.

ESPANJA

Voimassa olevan paluuluvan haltija saa tulla maahan ilman viisumia.

Kansalaisuutensa perusteella viisumivelvolliset ulkomaalaiset voivat tulla Espanjan alueelle ilman viisumia, jos heillä on hallussaan jokin seuraavista voimassa olevista oleskeluluvista:

Permiso de residencia inicial

(väliaikainen oleskelulupa)

Permiso de residencia ordinario

(tavanomainen oleskelulupa)

Permiso de residencia especial

(erityinen oleskelulupa)

Tarjeta de estudiante

(opiskelijan henkilötodistus)

Permiso de residencia tipo A

(oleskelulupa, tyyppi A)

Permiso de residencia tipo b

(oleskelulupa, tyyppi b)

Permiso de trabajo y de residencia tipo B

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi B)

Permiso de trabajo y de residencia tipo C

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi C)

Permiso de trabajo y de residencia tipo d

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi d)

Permiso de trabajo y de residencia tipo D

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi D)

Permiso de trabajo y de residencia tipo E

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi E)

Permiso de trabajo fronterizo tipo F

(rajaseudun työ- ja oleskelulupa, tyyppi F)

Permiso de trabajo y residencia tipo P

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi P)

Permiso de trabajo y residencia tipo Ex

(työ- ja oleskelulupa, tyyppi Ex)

Tarjeta de reconocimiento de la excepción a la necesidad de obtener permiso de trabajo y permiso de residencia (articulo 16 de la Ley 7/85)

(todistus myönnetystä vapautuksesta, joka koskee velvollisuutta hankkia työ- ja oleskelulupa (lain 7/85 16 pykälä)

Permiso de residencia para refugiados

(pakolaisen oleskelulupa)

Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea

(Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä)

Tarjeta de familiar residente comunitario

(EY:n kansalaisen perheenjäsenen henkilötodistus)

Tarjeta temporal de familiar de residente comunitario

(EY:ssä asuvan henkilön perheenjäsenen määräaikainen henkilötodistus)

Ulkoasiainministeriön myöntämien seuraavien akkreditointitodistusten haltijat saavat niiden voimassaoloaikana tulla maahan ilman viisumia:

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Cuerpo diplomático. Embajador. Documento de identidad” (Diplomaattikunta. Suurlähettiläs. Henkilötodistus) ja joka myönnetään akkreditoidulle suurlähettiläälle.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Cuerpo diplomático. Documento de identidad” (Diplomaattikunta. Henkilötodistus) ja joka myönnetään diplomaattiedustuston akkreditoidulle diplomaatin asemassa olevalle henkilöstölle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, keltainen), jonka kannessa on merkintä ”Misiones diplomáticas. Personal administrativo y técnico. Documento de identidad” (Diplomaattiedustustot. Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö. Henkilötodistus) ja joka myönnetään akkreditoidun diplomaattiedustuston hallintovirkamiehelle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Tarjeta diplomática de identidad” (Diplomaatin henkilötodistus) ja joka myönnetään Arabiliiton edustuston ja palestiinalaisedustuston (Oficina de la Delegación General) diplomaatin asemassa olevalle akkreditoidulle henkilöstölle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Organismos internacionales. Estatuto diplomático. Documento de identidad” (Kansainväliset järjestöt. Diplomaattistatus. Henkilötodistus) ja joka myönnetään diplomaatin asemassa olevalle kansainvälisiin järjestöihin akkreditoidulle henkilöstölle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, sininen), jonka kannessa on merkintä ”Organismos internacionales. Personal administrativo y técnico. Documento de identidad” (Kansainväliset järjestöt. Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö. Henkilötodistus) ja joka myönnetään kansainvälisiin järjestöihin akkreditoiduille hallintovirkamiehille. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, vihreä), jonka kannessa on merkintä ”Functionario consular de carrera. Documento de identidad” (Ammattikonsulivirkamies. Henkilötodistus) ja joka on myönnetty Espanjaan akkreditoidulle ammattikonsulivirkamiehelle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, vihreä), jonka kannessa on merkintä ”Empleado consular. Expedida a favor de … Documento de identidad” (Konsulivirkamies. Myönnetty … Henkilötodistus) ja joka on myönnetty Espanjaan akkreditoidulle konsulaatin hallintovirkamiehelle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, harmaa), jonka kannessa on merkintä ”Personal de servicio. Misiones diplomáticas, oficinas consulares y organismos internacionales. Expedida a favor de … Documento de identidad” (Palveluhenkilöstö. Diplomaattiedustustot, konsulaatit ja kansainväliset järjestöt. Myönnetty … Henkilötodistus). Myönnetään diplomaattiedustustojen, konsulaattien ja kansainvälisten järjestöjen kotitaloushenkilöstölle (palveluskunta) ja diplomaatti- tai ammattikonsuliasemassa olevalle henkilöstölle (henkilökohtainen kotitaloushenkilöstö). Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä henkilötodistukseen lisätään kirjain F.

RANSKA

1.

Täysi-ikäisillä ulkomaalaisilla on oltava seuraavat asiakirjat:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(oleskelulupakortti, jossa erityisesti mainitaan luvallisen oleskelun kulloinenkin syy)

Carte de résident

(maassa asuvan henkilökortti)

Certificat de résidence d'Algérien comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an, 10 ans)

(algerialaiselle myönnetty oleskelulupa, jossa erityisesti mainitaan luvallisen oleskelun kulloinenkin syy) (1 vuosi, 10 vuotta)

Certificat de résidence d'Algérien portant la mention ”membre d'un organisme officiel” (2 ans)

(algerialaiselle myönnetty oleskelulupa, jossa maininta ”virallisen laitoksen henkilökuntaan kuuluva”) (2 vuotta)

Carte de séjour des Communautés européennes (1 an, 5 ans, 10 ans)

(Euroopan yhteisöjen oleskelulupakortti) (1 vuosi, 5 vuotta, 10 vuotta)

Carte de séjour de l'Espace economique européen

(Euroopan talousalueen oleskelulupakortti)

Ulkoasiainministeriön myöntämät viralliset henkilötodistukset (kortit), jotka kelpaavat oleskelulupana

Erityisoleskeluluvat

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivrée aux chefs de mission diplomatique (erityisoleskelulupa, jossa maininta CMD/A, myönnetään diplomaattiedustustojen päälliköille)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/M délivrée aux chefs de mission d'organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta CMD/M, myönnetään kansainvälisten järjestöjen edustustojen päälliköille)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/D délivrée aux chefs d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta CMD/D, myönnetään kansainvälisten järjestöjen pysyvien valtuuskuntien johtajille)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/A délivrée aux agents du corps diplomatique (erityisoleskelulupa, jossa maininta CD/A, myönnetään diplomaattikunnan jäsenille)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/M délivrée aux hauts fonctionnaires d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta CD/M, myönnetään kansainvälisten järjestöjen korkeille virkamiehille)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/D délivrée aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta CD/D, myönnetään diplomaatteihin verrattavassa asemassa oleville kansainvälisten järjestöjen pysyvien valtuuskuntien jäsenille)

Titre de séjour spécial portant la mention CC/C délivrée aux fonctionnaires consulaires (erityisoleskelulupa, jossa maininta CC/C, myönnetään konsuliedustustojen virkamiehille)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/A délivrée au personnel administratif ou technique d'une ambassade (erityisoleskelulupa, jossa maininta AT/A, myönnetään suurlähetystön hallinnollisia tai teknisiä tehtäviä hoitavalle henkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/C délivrée au personnel administratif ou technique d'un consulat (erityisoleskelulupa, jossa maininta AT/C, myönnetään konsuliedustuston hallinnollisia tai teknisiä tehtäviä hoitavalle henkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/M délivrée au personnel administratif ou technique d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta AT/M, myönnetään kansainvälisen järjestön hallinnollisia tai teknisiä tehtäviä hoitavalle henkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/D délivrée au personnel administratif ou technique d'une délégation auprès d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta AT/D, myönnetään kansainvälisen järjestön valtuuskunnan hallinnollisia tai teknisiä tehtäviä hoitavalle henkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/A délivrée au personnel de service d'une ambassade (erityisoleskelulupa, jossa maininta SE/A, myönnetään suurlähetystön palveluhenkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/C délivrée au personnel de service d'un consulat (erityisoleskelulupa, jossa maininta SE/C, myönnetään konsuliedustuston palveluhenkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/M délivrée au personnel de service d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta SE/M, myönnetään kansainvälisen järjestön palveluhenkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/D délivrée au personnel de service d'une délégation auprès d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta SE/D, myönnetään kansainvälisen järjestön valtuuskunnan palveluhenkilöstölle)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/A délivrée au personnel privé d'un diplomate (erityisoleskelulupa, jossa maininta PP/A, myönnetään diplomaatin yksityiselle henkilökunnalle)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/C délivrée au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire (erityisoleskelulupa, jossa maininta PP/C, myönnetään konsuliedustuston virkamiehen yksityiselle henkilökunnalle)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/M délivrée au personnel privé d'un membre d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta PP/M, myönnetään kansainvälisen järjestön jäsenen yksityiselle henkilökunnalle)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/D délivrée au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale (erityisoleskelulupa, jossa maininta PP/D, myönnetään kansainvälisen järjestön pysyvän valtuuskunnan jäsenen yksityiselle henkilökunnalle)

Titre de séjour spécial portant la mention EM/A délivrée aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade (erityisoleskelulupa, jossa maininta EM/A, myönnetään suurlähetystön palveluksessa toimiville, erityisasemassa oleville opettajille tai sotilashenkilöille)

Titre de séjour spécial portant la mention EM/C délivrée aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat (erityisoleskelulupa, jossa maininta EM/C, myönnetään konsuliedustuston palveluksessa toimiville, erityisasemassa oleville opettajille tai sotilashenkilöille)

Titre de séjour spécial portant la mention EF/M délivrée aux fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger (erityisoleskelulupa, jossa maininta EF/M, myönnetään kansainvälisille virkamiehille, joiden kotipaikka on ulkomailla)

Titres monégasques (Monacon oleskeluluvat)

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(oleskelulupa väliaikaista oleskelua varten)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(tavanomainen oleskelulupa)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(etuoikeutettujen henkilöiden oleskelulupa)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Monacon kansalaisen aviopuolison oleskelulupa)

2.

Alaikäisillä ulkomaalaisilla on oltava seuraavat asiakirjat:

Document de circulation pour étrangers mineurs

(asiakirja alaikäisen ulkomaalaisen matkustamista varten)

Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

(paluuviisumi) (kansalaisuudesta riippumatta ja ilman oleskeluluvan esittämisvelvollisuutta, koska näitä ehtoja ei sovelleta alaikäisiin lapsiin)

Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du ministère des affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

(ulkoasiainministeriön myöntämän erityiskortin haltijoiden lapsille tarkoitettu diplomaatti-, virka- tai tavallinen passi, johon on liitetty toistuvaisviisumi)

3.

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä

Huomautus 1

On huomattava, että todistusta ensimmäistä oleskelulupaa koskevan hakemuksen vastaanottamisesta ei kelpuuteta. Sen sijaan oleskeluluvan pidennystä tai muuttamista koskevan hakemuksen vastaanottotodistus kelpuutetaan, jos se esitetään yhdessä vanhentuneen luvan kanssa.

Huomautus 2

Ulkoministeriön protokollaosaston myöntämiä virkamiestodistuksia (”attestations de fonctions”) ei kelpuuteta oleskeluluviksi, vaan kyseisten asiakirjojen haltijoilla on oltava yleisen lainsäädännön mukainen oleskelulupa (ks. luettelon kohdat 1-6).

ITALIA

Carta di soggiorno (validità illimitata)

(oleskelulupakortti) (voimassaolo rajoittamaton)

Permesso di soggiorno con esclusione delle sottoelencate tipologie:

(oleskelulupa; jäljempänä lueteltuja oleskelulupatyyppejä lukuun ottamatta:)

1.

Permesso di soggiorno provvisorio per richiesta asilo politico ai sensi della convenzione di Dublino

(väliaikainen oleskelulupa poliittisen turvapaikan anomista varten Dublinin yleissopimuksen mukaisesti)

2.

Permesso di soggiorno per cure mediche

(oleskelulupa lääkärinhoitoa varten)

3.

Permesso di soggiorno per motivi di giustizia

(oleskelulupa oikeudellisia tarkoituksia varten)

Carta d'identità MAE

(Ulkoasiainministeriön myöntämä henkilötodistus)

Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico

(Malli 1. Sininen. Diplomaattikunnan akkreditoidut jäsenet ja heidän puolisonsa, joilla on diplomaattipassi)

Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico

(Malli 2. Vihreä. Konsulikunnan jäsenet, joilla on diplomaattipassi)

Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario

(Malli 3. Oranssi. YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) II ura-alueen virkamiehet, joilla diplomaatti-, virka tai tavanomainen passi)

Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-ammistrativi presso rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

(Malli 4. Oranssi. Diplomaattiedustustojen tekninen ja hallinnollinen henkilöstö, jolla on virkapassi)

Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio

(Malli 5. Oranssi. Konsulaattihenkilöstö, jolla on virkapassi)

Mod. 7 (grigio) Personnale di servizio presso rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

(Malli 7. Harmaa. Diplomaattiedustustojen palveluskunta, jolla on virkapassi)

Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso rappresentanze consolari titolare di passaporto di servizio

(Malli 8. Harmaa. Konsuliedustustojen palveluskunta, jolla on virkapassi)

Mod. 11 (beige) Funzionari delle organizzazioni internazionali, consoli onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari corpo diplomatico e organizzazioni internazionali titolari di passaporto ordinario

(Malli 11. Beige. Kansainvälisten järjestöjen virkamiehet, kunniakonsulit, paikalliset työntekijät, ulkomailla palkattu ja työnantajan mukana matkustava palveluskunta, diplomaattikunnan ja kansainvälisten järjestöjen virkamiesten perheenjäsenet, joilla on tavanomainen passi)

Huomautus: Malleja 6 (oranssi) ja 9 (vihreä), joista edellinen on tarkoitettu kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle, joka ei nauti koskemattomuutta, ja jälkimmäinen ulkomaalaisille kunniakonsuleille, ei enää myönnetä, vaan ne on korvattu mallilla 11. Kyseiset asiakirjat ovat kuitenkin voimassa niihin merkityn voimassaoloajan päättymiseen saakka.

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

LUXEMBURG

Carte d'identité d'étranger

(ulkomaalaisen henkilötodistus)

Autorisation de séjour provisoire apposée dans le passeport national

(passiin merkitty väliaikainen oleskelulupa)

Carte diplomatique délivrée par le ministère des affaires etrangères

(ulkoasiainministeriön myöntämä diplomaatin henkilötodistus)

Titre de légitimation délivré par le ministère des affaires etrangères au personnel administratif et technique des ambassades

(ulkoasiainministeriön myöntämä suurlähetystöissä hallinnollisia ja teknisiä tehtäviä hoitavan henkilöstön lupatodistus)

Titre de légitimation délivré par le ministère de la justice au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg

(oikeusministeriön myöntämä lupatodistus Luxemburgissa sijaitsevien kansainvälisten laitosten ja järjestöjen henkilöstölle)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

ALANKOMAAT

Asiakirjat, joissa on seuraava merkintä:

Vergunning tot vestiging (Muster ”A”)

(sijoittautumislupa)

Toelating als vluchteling (Muster ”B”)

(pakolaiselle myönnettävä lupa)

Verblijf voor onbepaalde duur (Muster ”C”)

(oleskelulupa rajoittamattomaksi ajaksi)

Vergunning tot verblijf (Muster ”D”)

(oleskelulupa)

Voorwaardelijke vergunning tot verblijf (Muster ”D” met aantekening ”voorwaardelijk”)

(ehdollinen oleskelulupa, jossa on merkintä ”voorwaardelijk” - ehdollinen)

Verblijfskaart van een onderdaan van een lidstaat der EEG (Muster ”E”)

(oleskelulupa ETY:n jäsenvaltioiden kansalaisille)

Vergunning tot verblijf (in de vorm van een stempel in het paspoort)

(passiin merkityn leiman muodossa annettu oleskelulupa)

Vreemdelingendocument koodilla ”A”, ”B”, ”C”, ”D”, ”E”, ”F1”, ”F2” tai ”F3”

(ulkomaalaisasiakirja)

Legitimatiebewijs voor leden van diplomatieke of consulaire posten

(diplomaatti- tai konsuliedustustojen henkilöstölle myönnetty henkilötodistus)

Legitimatiebewijs voor ambtenaren met een bijzondere status

(erityisasemassa oleville virkamiehille myönnetty henkilötodistus)

Legitimatiebewijs voor ambtenaren van internationale organisaties

(kansainvälisten järjestöjen virkailijoille myönnetty henkilötodistus)

Identiteitskaart voor leden van internationale organisaties waarvan de zetel in Nederland is gevestigd

(Alankomaissa sijaitsevien kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle myönnetty henkilökortti)

Visum voor terugkeer

(paluuviisumi)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä

Tarkennus kahteen ensimmäiseen luetelmakohtaan

Kahdessa ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittuja oleskelulupia ei 1. maaliskuuta 1994 alkaen enää myönnetä (mallin ”D” ja passiin merkityn leiman muotoisia lupia 1. kesäkuuta 1994 alkaen). Vielä voimassa olevien asiakirjojen voimassaolo päättyy viimeistään 1. tammikuuta 1997.

Tarkennus kolmanteen luetelmakohtaan

Alkaen 1. maaliskuuta 1994 myönnetään asiakirjaa ”Vreemdelingendocument”. Tämä ”luottokortin” muotoinen asiakirja korvaa asteittain kahdessa ensimmäisessä luetelmakohdassa mainitut oleskeluluvat. Kunkin luokan kirjaintunnus pysyy ennallaan.

”Vreemdelingendocument”, jonka kirjaintunnus on E, myönnetään sekä EY-maiden kansalaisille että sellaisten valtioiden kansalaisille, jotka ovat Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuolia.

Ehdollisessa oleskeluluvassa (”voorwaardelijke vergunning tot verblijf”) on kirjaintunnus F1, F2 tai F3.

Tarkennus seitsemänteen luetelmakohtaan

Seuraavassa luettelossa mainitaan kansainväliset järjestöt, joilla on toimipaikka Alankomaissa ja joiden työntekijät (näiden samassa taloudessa asuvat perheenjäsenet mukaan lukien) käyttävät muita kuin ulkoasiainministeriön myöntämiä henkilötodistuksia.

1.

Euroopan avaruusjärjestö (European Space Research and Technology Centre - ESA/ESTEC)

2.

Euroopan patenttivirasto

3.

International Tea Promotion Association (ITPA)

4.

Kansallisen maataloustutkimuslaitoksen kansainvälinen toimisto (International Service for national agricultural research - ISNAR)

5.

Maataloutta ja maaseutua koskevan yhteistyön tekninen keskus (Technical Centre for Agricultural and Rural Co-operation - CTA)

6.

Uuden teknologian instituutti (United Nations University for New Technologies - UNU-INTECH)

7.

African Management Services Company (AMSCO BV).

ITÄVALTA

Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme der Europäischen Union vom 16. Dezember 1996 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel

(Yhteisessä toiminnassa 16 päivältä joulukuuta 1996 yhtenäisestä oleskelulupien kaavasta kuvatun tarran muotoinen oleskelulupa)

Alkaen 1. tammikuuta 1998 oleskeluluvat myönnetään tai niitä pidennetään yksinomaan tässä muodossa; kohtaan ”Art des Titels” (oleskeluluvan tyyppi) merkitään sen jälkeen: ”Niederlassungsbewilligung” (sijoittautumislupa), ”Aufenthaltserlaubnis” (oleskelulupa), ”Befr. Aufenthaltsrecht” (määräaikainen oleskeluoikeus).

Ennen tammikuun 1. päivää 1998 myönnetyt oleskeluluvat niihin merkityn voimassaoloajan - myös ”unbefristet” (rajoittamaton voimassaoloaika) - mukaisesti:

Maan omat viranomaiset samoin kuin edustustojen viranomaiset ovat myöntäneet asiakirjat ”Wiedereinreise - Sichtvermerk” (paluuviisumi) tai ”Einreise - Sichtvermerk” (maahantuloviisumi) 31.12.1992 saakka leimana; asiakirja ”Gewöhnlicher Sichtvermerk” (tavanomainen viisumi) on myönnetty 1.1.1993-31.12.1997 tarrana, joka on 1.9.1996 alkaen asetuksen (EY) N:o 1683/95 mukainen; ”Aufenthaltsbewilligung” (oleskelulupa); on myönnetty 1.1.1993-31.12.1997 erityisenä tarrana.

Konventionsreisepaß (pakolaisen matkustusasiakirja), joka on myönnetty 1.1.1993 jälkeen

Legitimationskarten für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

(Diplomaatin erivapauden ja koskemattomuuden saaneiden henkilöiden punaiset, keltaiset ja siniset henkilötodistukset, jotka liittotasavallan ulkoasiainministeriö on myöntänyt)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

Itävaltaan ei kelpaa oleskeluluvaksi eikä sen vuoksi myöskään viisumivapaaseen maahantuloon seuraavat asiakirjat:

Lichtbildausweis für Fremde gemäß § 85 Fremdengesetz 1997

(vuoden 1997 ulkomaalaislain 85 pykälän mukainen ulkomaalaisen valokuvallinen henkilötodistus)

Durchsetzungsaufschub und Abschiebungsaufschub nach Aufenthaltsverbot oder Ausweisung

(oleskelukiellon tai karkotusmääräyksen jälkeen tehty päätös toimeenpanon lykkäämisestä tai karkotuksen lykkäämisestä)

Bewilligung zur Wiedereinreise trotz bestehenden Aufenthaltsverbots, in Form eines Visums erteilt, jedoch als eine solche Bewilligung gekennzeichnet

(voimassa olevasta oleskelukiellosta huolimatta viisumin muodossa myönnetty mutta luvaksi nimetty paluulupa)

Vorläufige Aufenthaltsberechtigung gemäß § 19 Asylgesetz 1997 bzw. § 7 AsylG 1991

(vuoden 1997 turvapaikkalain 19 pykälän tai vuoden 1997 turvapaikkalain 7 pykälän mukainen väliaikainen oleskelulupa)

Befristete Aufenthaltsberechtigung gemäß § 15 Asylgesetz 1997 bzw. § 8 AsylG 1991, als Duldung des Aufenthalts trotz abgelehntem Asylantrag

(vuoden 1997 turvapaikkalain 15 pykälän tai vuoden 1991 turvapaikkalain 8 pykälän mukainen määräaikainen oleskelulupa, jolla oleskeluoikeus myönnetään turvapaikkahakemuksen hylkäämisestä huolimatta).

PORTUGAL

Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Consular, chefe de missão

(konsulikunnan henkilötodistus, edustuston päällikkö, ulkoasiainministeriön myöntämä)

Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Consular, funcionário de missão

(konsulikunnan henkilötodistus, edustuston virkailija, ulkoasiainministeriön myöntämä)

Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Pessoal auxiliar de missão estrangeira

(ulkomaanedustuston avustavan henkilöstön henkilötodistus, ulkoasiainministeriön myöntämä)

Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Funcionário administrativo de missão estrangeira

(ulkomaanedustuston hallintovirkamiehen henkilötodistus, ulkoasiainministeriön myöntämä)

Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Diplomático, chefe de missão

(diplomaattikunnan henkilötodistus, edustuston päällikkö, ulkoasiainministeriön myöntämä)

Cartão de identidade, (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Diplomático, funcionário de missão

(diplomaattikunnan henkilötodistus, edustuston virkailija, ulkoasiainministeriön myöntämä)

Título de residência (1 ano)

(oleskelulupa, voimassaoloaika yksi vuosi)

Título de residência anual (1 ano)

(oleskelulupa, voimassaoloaika yksi vuosi kerrallaan)

Título de residência anual (cor de laranja)

(oleskelulupa, voimassaoloaika yksi vuosi kerrallaan - oranssi)

Título de residência temporário (5 anos)

(väliaikainen oleskelulupa, voimassaoloaika viisi vuotta)

Título de residência vitalício

(elinikäinen oleskelulupa)

Cartão de residência de nacional de um Estado-Membro da Comunidade Europeia

(Euroopan yhteisöjen jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa)

Cartão de residência temporário

(väliaikainen oleskelulupa)

Cartão de residência

(oleskelulupa)

Autorização de residência provisória

(väliaikainen oleskelulupa)

Título de identidade de refugiado

(pakolaisen henkilötodistus).

SUOMI

Pysyvä oleskelulupa

tarra

Oleskelulupa tai oleskelulupa ja työlupa

(Määräaikainen oleskelulupa tai määräaikainen työlupa). Tarra, johon on merkitty selvästi voimassaoloajan päättymispäivä ja jokin seuraavista maininnoista:

A.1, A.2, A.3, A.4, A.5

E.A.1, E.A.2, E.A.4, E.A.5 tai

B.1, B.2, B.3, B.4

E.B.1, E.B.2, E.B.3, E.B.4 tai

D.1 ja D.2

Oleskelulupa uppehållstillstånd

EU:n ja ETA:n jäsenvaltioiden kansalaisille sekä heidän perheenjäsenilleen myönnetty oleskelulupakortti

Henkilökortti A, B, C ja D

(Ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiasemassa olevalle henkilöstölle sekä hallinto- ja tekniselle henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen)

Oleskelulupa ”diplomaattileimaus” tai oleskelulupa ”virkaleimaus”

(Ulkoasiainministeriön myöntämä oleskelulupatarra, jossa merkintä ”diplomaattileimaus” tai ”virkaleimaus”)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

RUOTSI

Passiin kiinnitettävä pysyvä oleskelulupatarra, jossa teksti: ”Sverige bevis om permanent uppehållstillstånd” (pysyvä oleskelulupa Ruotsissa)

Passiin kiinnitettävä määräaikainen oleskelulupatarra, jossa teksti ”Sverige uppehållstillstånd” (määräaikainen oleskelulupa Ruotsissa)

Diplomaateille ei myönnetä Ruotsissa erillisiä henkilötodistuksia tai asiakirjoja, vaan heidän passiinsa lisätään leima (vrt. asiak. 6693/01 VISA 25 COMIX 178).

ISLANTI

Tímabundið atvinnu- og dvalarleyfi

(Tilapäinen oleskelulupa)

Dvalarleyfi með rétti til atvinnuÞátttöku

(Oleskelulupa, joka oikeuttaa työntekoon)

Óbundið dvalarleyfi

(Pysyvä oleskelulupakortti)

Leyfi til vistráðningar

(Työlupa au-pairin asemassa olevalle)

Atvinnu- og dvalarleyfi námsmanns

(Opiskelijan työlupa)

Óbundið atvinnu- og dvalarleyfi

(Pysyvä lupa)

Takmarkað dvalarleyfi fyrir varnarliðsmann, sbr. lög nr. 110/1951 og lög nr. 82/2000

(Rajoitettu oleskelulupa Yhdysvaltojen asevoimien palveluksessa olevia siviili- tai sotilashenkilöitä ja heidän huollettaviaan varten, laki N:o 110/1951 ja laki N:o 82/2000)

Takmarkað dvalarleyfi

(väliaikainen oleskelulupa)

Ulkoasiainministeriön myöntämät erityiset oleskeluluvat:

Diplómatískt Persónuskilríki

(Diplomaattikuntaan kuuluvan henkilötodistus)

Persónuskilríki

(Henkilötodistus).

NORJA

Oppholdstillatelse

(Oleskelulupa)

Arbeidstillatelse

(Työlupa)

Bosettingstillatelse

(Sijoittautumislupa / Pysyvä työ- ja oleskelulupa)

Ennen 25. maaliskuuta 2000 myönnetyt oleskeluluvat on merkitty leimalla (eikä tarroilla), jotka ovat oleskeluluvan haltijan matkustusasiakirjoissa. Viisumivelvollisuuden piiriin kuuluvien vieraan valtion kansalaisten osalta leimojen lisänä on norjalainen viisumitarra, josta ilmenee oleskeluluvan voimassaoloaika. 25. maaliskuuta 2001 toteutettavan Schengenin säännöstön täytäntöönpanon jälkeen myönnetyissä oleskeluluvissa on viisumitarra. Jos vieraan valtion kansalaisen matkustusasiakirjassa on vanha leima, se on voimassa siihen asti kun Norjan viranomaisten on määrä korvata leimat uudella, oleskelulupaan kiinnitettävällä tarralla.

Edellä mainittuja lupia ei katsota matkustusasiakirjoiksi. Jos vieraan valtion kansalainen tarvitsee matkustusasiakirjan, voidaan käyttää jompaakumpaa seuraavista asiakirjoista, jotka täydentävät työlupaa, oleskelulupaa tai sijoittautumislupaa:

pakolaisen matkustusasiakirja (”Reisebevis”) (sininen)

maahanmuuttajan passi (”Utlendingspass”) (vihreä).

Jompikumpi kyseisistä matkustusasiakirjoista takaa niiden haltijalle luvan tulla uudelleen Norjan alueelle asiakirjan voimassaoloaikana.

ETA-kortti

Myönnetään ETA-jäsenvaltioiden kansalaisille sekä heidän perheenjäsenilleen, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia. Kortti on aina muovitettu.

Identitetskort for diplomater

(Diplomaattikuntaan kuuluvan henkilötodistus - punainen)

Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon

(Henkilökortti, joka myönnetään avustavalle henkilöstölle, jolla on diplomaattiasema - ruskea)

Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon

(Henkilökortti, joka myönnetään hallinnolliselle ja tekniselle henkilöstölle, jolla on diplomaattiasema - sininen)

Identitetskort for utsendte konsuler

(Konsulikuntaan kuuluvan henkilökortti - vihreä)

Residence/Visa sticker

(Oleskeluviisumi/viisumitarra)

Myönnetään diplomaatti-, virkamatka- ja virkapassin haltijalle, jota koskee viisumipakko, sekä ulkomaanedustustojen henkilöstölle, jolla on kansallinen passi.

LIITE 12

Erillisten lehtien mallit

SISÄLLYS

BELGIA sivu 231
TANSKA sivu 233
SAKSA sivu 233
KREIKKA sivu 234
ESPANJA sivu 234
RANSKA sivu 235
ITALIA sivu 236
LUXEMBURG sivu 237
ALANKOMAAT sivu 239
ITÄVALTA sivu 242
PORTUGALI sivu 242
SUOMI sivu 243
RUOTSI sivu 243
ISLANTI sivu 243
NORJA sivu 243

BELGIA

Image

Image

TANSKA

Tanskassa ei käytetä erillisiä lehtiä viisumitarrojen kiinnittämiseen. Jos matkustusasiakirjassa ei ole riittävästi tilaa viisumitarran kiinnittämiseksi, asiakirjan haltijaa kehotetaan hakemaan uusi passi.

SAKSA

Image

KREIKKA

1.

LENTOKENTÄN TURVALLISUUSYKSIKKÖ

Passitoimisto

N:o

KAUTTAKULKU/NORMAALI

Voimassa … päivää

Leimamerkki, arvo … drakmaa,

alueelle pääsyä varten ilman

muuta viisumia

Valtion turvallisuusosasto

VIRKAILIJA

2.

LENTOKENTÄN TURVALLISUUSYKSIKKÖ

Passitoimisto

N:o

KAUTTAKULKU/NORMAALI

Voimassa … päivää

Leimamerkki oleskelua varten, arvo … drakmaa,

alueelle pääsyä varten ilman muuta viisumia

Valtion turvallisuusosasto

VIRKAILIJA

ESPANJA

Jos matkustusasiakirjassa ei ole riittävästi tilaa, tarkoitusta varten voidaan ottaa käyttöön joko kulkulupa - niin kuin Ranskassa - tai passin myöntäneen valtion passin tyhjä sivu, mikä on mahdollista nykyisen yhteisön passin yhdenmukaisuuden johdosta.

RANSKA

Image

ITALIA

Image

LUXEMBURG

Image

Image

ALANKOMAAT

Image

Image

Image

ITÄVALTA

Itävallassa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.

PORTUGALI

Image

SUOMI

Suomessa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.

RUOTSI

Ruotsissa ei ole käytössä erillisiä lehtiä viisumitarraa varten.

ISLANTI

Islannissa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.

NORJA

Norjassa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.

LIITE 13

Ulkoasiainministeriön myöntämien henkilötodistusten mallit

SISÄLLYS

BELGIA sivu 245
TANSKA sivu 258
SAKSA sivu 262
KREIKKA sivu 274
ESPANJA sivu 276
RANSKA sivu 296
ITALIA sivu 306
LUXEMBURG sivu 309
ALANKOMAAT sivu 312
ITÄVALTA sivu 314
PORTUGALI sivu 316
SUOMI sivu 320
RUOTSI sivu 324
ISLANTI sivu 325
NORJA sivu 327

BELGIA

Malli I — keltainen

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Image

Image

Image

Image

Malli II — vihreä

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Image

Image

Image

Image

Malli III — Sininen

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Image

Image

Image

Image

Malli IV — punainen

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Image

Image

Image

Image

Image

TANSKA

Tarrat

Diplomatisk visering / Diplomatic Residence Permit Tarra E (vaaleanpunainen/valkoinen tarra) (diplomaattiviisumi) myönnetään diplomaattiluetteloissa mainituille diplomaateille ja heidän perheenjäsenilleen sekä kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin asianomaisen henkilön nimi on Kööpenhaminan diplomaattiluetteloissa.

Image

Tarra F (vaaleanpunainen/valkoinen tarra) Opholdstilladelse / Residence permit (oleskelulupa) myönnetään lähetetylle tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen sekä diplomaattien palveluskunnalle, jonka lähtömaan ulkoasiainministeriö on lähettänyt ja jolla on virkapassi. Myönnetään myös kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin työtehtävä jatkuu.

Image

Tarra S (vaaleanpunainen/valkoinen tarra) (yhdessä tarran E tai F kanssa). Oleskelulupa mukana matkustaville lähisukulaisille, jotka on merkitty asianomaisen passiin.

Image

Henkilötodistukset

Punaiset kortit

No R

=

henkilötodistuksen numero

No D

=

diplomaattien henkilönumero

No I

=

kansainvälisten organisaatioiden korkeiden virkamiesten henkilönumero

Image Image

Image Image

Vihreät kortit

No G

=

henkilötodistuksen numero

No T

=

suurlähetystöjen palvelukseen määrätyn teknisen ja/tai hallintohenkilöstön henkilönumero

No I

=

kansainvälisten organisaatioiden palvelukseen määrätyn teknisen ja/tai hallintohenkilöstön henkilönumero

Image Image

Image Image

Valkoiset kortit

No H

=

henkilötodistuksen numero

No L

=

paikallisesti palkatun suurlähetystöjen henkilöstön henkilönumero

No I

=

paikallisesti palkatun kansainvälisten organisaatioiden henkilöstön henkilönumero

No S

=

palvelushenkilöstön (autonkuljettajat, kotiapulaiset jne.) henkilönumero

Image Image

Image Image

Image Image

Huomattakoon, että ulkomaalaisille diplomaateille, tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle, palveluskunnalle jne. tarkoitetut, ulkoasiainministeriön myöntämät henkilötodistukset eivät oikeuta alueelle pääsyyn ilman viisumia, koska nämä henkilötodistukset eivät ole osoituksena oleskeluluvasta Tanskassa.

SAKSA

Diplomaatti- ja konsuliedustustoissa sekä kansainvälisissä järjestöissä työskenteleville myönnettävät henkilötodistukset

1.

Ulkoasiainministeriö (protokollaosasto) myöntää pyynnöstä seuraavanlaisia henkilötodistuksia diplomaattiedustustojen henkilökunnalle:

a)

Punaiset henkilötodistukset diplomaateille

Nämä henkilötodistukset myönnetään diplomaateille ja heidän kanssaan samassa taloudessa eläville perheenjäsenille.

Image

b)

Siniset henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään diplomaattiedustuston hallinnolliseen ja tekniseen henkilökuntaan sekä palvelushenkilökuntaan kuuluville henkilöille ja heidän kanssaan samassa taloudessa eläville perheenjäsenille.

Image

c)

Vihreät henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään diplomaattiedustustoissa työskentelevien yksityisesti palkatun palvelushenkilökunnan jäsenille, joiden pysyvä asuinpaikka ei ole Saksan liittotasavallassa.

Image

d)

Keltaiset henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään niille diplomaattiedustustoissa työskenteleville, joiden pysyvä asuinpaikka on Saksan liittotasavallassa, sekä heidän kanssaan samaan talouteen kuuluville perheenjäsenille sillä edellytyksellä, että he eivät ole perustuslaissa tarkoitettuja Saksan kansalaisia. Keltaisia henkilötodistuksia myönnetään myös henkilöille, joilla on ollut Saksan liittotasavaltaan tullessaan hallussaan diplomaattiedustustossa työskentelyyn oikeuttava voimassa oleva lupa ja joita heidän valtionsa hallitus ei ole akkreditoinut.

Image

2.

Lisäksi ulkoasiainministeriö (protokollaosasto) myöntää pyynnöstä seuraavia asiakirjoja:

a)

Vaaleanpunaiset henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään Venäjän federaation kaupallisen edustuston sekä Tšekin ja Slovakian tasavaltojen suurlähetystön kauppaosastojen jäsenille, joille ei ole myönnetty erioikeuksia, sekä heidän kanssaan samassa taloudessa eläville perheenjäsenille.

Image

b)

Tummanpunaiset erityishenkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään kansainvälisten ja ylikansallisten järjestöjen sekä hallitustenvälisten instituutioiden edustustojen ulkomaalaisille työntekijöille, jotka työskentelevät pysyvästi liittotasavallan alueella, sekä heidän perheenjäsenilleen, jotka elävät heidän kanssaan samassa taloudessa eivätkä ole Saksan kansalaisia.

Image

3.

Osavaltioiden toimivaltaiset viranomaiset myöntävät seuraavia asiakirjoja:

a)

Valkoiset henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään konsulikunnan jäsenille ja konsulaattien työntekijöille sekä heidän kanssaan samassa taloudessa eläville perheenjäsenille.

Image

b)

Harmaat henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään muille työntekijöille ja heidän kanssaan samassa taloudessa eläville perheenjäsenille.

Image

c)

Valkoiset, vihrein raidoin varustetut henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään kunniakonsuleille.

Image

d)

Keltaiset henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset on tarkoitettu konsuliedustustoissa työskenteleville (paikallisille työntekijöille), joiden pysyvä asuinpaikka on Saksan liittotasavallassa, sekä heidän kanssaan samassa taloudessa eläville perheenjäsenille, jos he eivät ole perustuslaissa tarkoitettuja Saksan kansalaisia.

Image

e)

Vihreät henkilötodistukset

Nämä henkilötodistukset myönnetään akkreditoitujen konsulien yksityisen palveluskunnan jäsenille, joiden pysyvä asuinpaikka ei ole Saksan liittotasavallassa.

Image

Koska edellä mainittujen henkilöiden pysyvä asuinpaikka ei ole Saksan liittotasavallassa, heillä on oltava Saksaan päästäkseen hallussaan viisumina myönnetty, voimassa oleva oleskelulupa, joka oikeuttaa heidät yksinomaan hoitamaan tehtäväänsä akkreditoidun konsulin alaisuudessa. Oleskelulupa myönnetään ainoastaan tästä syystä ja yhden vuoden ajaksi. Sen voimassaoloa voidaan jatkaa useita kertoja, mutta se ei saa olla pidempi kuin työnantajan työkomennuksen kesto. Oleskeluluvan voimassaolon päättyessä yksityisen palveluskunnan jäsenen on poistuttava maasta. Asianomainen voi vaihtaa työnantajaa ainoastaan hakemalla uutta oleskelulupaa ulkomailta käsin.

Ulkoasiainministeriön myöntämät uudet korttimuotoiset oleskeluluvat (henkilötodistuksen kokoiset):

Diplomatenausweis (diplomaatin henkilötodistus) sekä Diplomatenausweis Art. 38 WÜD

(diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 38 artiklan mukainen diplomaatin henkilötodistus)

Kyseiset asiakirjat vastaavat tähänastisia punaisia diplomaatin henkilötodistuksia. Niiden kääntöpuolelle merkitään kirjain D.

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä hallintohenkilökunnan henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustoissa komennuksella olevien, hallinto- ja tekniseen henkilökuntaan kuuluvien työntekijöiden tähänastista sinistä henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet VB.

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä kotitaloushenkilöstöön kuuluvan palveluskunnan henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustoissa komennuksella olevien, kotitaloushenkilöstöön kuuluvien palvelustyöntekijöiden tähänastista sinistä henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet DP.

Protokollausweis für Ortskräfte

(ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä paikalta palkatun henkilökunnan henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustojen paikalta palkattujen työntekijöiden tähänastista keltaista henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet OK.

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa ulkomaanedustustoissa komennuksella olevien työntekijöiden yksityisen kotitaloushenkilöstön tähänastista vihreää henkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet PP.

Sonderausweis für Mitarbeiter internationaler Organisationen

(kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle myönnettävä erityishenkilötodistus)

Kyseinen asiakirja vastaa kansainvälisten järjestöjen työntekijöiden tähänastista tummanpunaista erityishenkilötodistusta. Sen kääntöpuolelle merkitään kirjaimet IO.

Kunkin henkilötodistuksen takaamat oikeudet on selvitetty henkilötodistuksen kääntöpuolella olevassa tekstissä.

KREIKKA

Diplomaattikunnan jäsenet

Image

Konsulikunnan jäsenet

Image

Hallinnollinen henkilökunta

Image

Palveluskunta

Image

Kansainvälisen järjestön työntekijä

Image

ESPANJA

Ulkoasiainministeriön Espanjaan suurlähetystöihin ja konsulaatteihin akkreditoiduille henkilöille myöntämät akkreditointitodistukset

Henkilötodistus n:o 1 (punainen)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Cuerpo diplomático”

Diplomaattikunta

”Embajador”

Ambassadør

”Documento de identidad”

Identitetskort

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää kaikille Espanjan kuningaskuntaan akkreditoiduille suurlähettiläille.

Image

Henkilötodistukset n:o 2 ja n:o 3 (punaiset)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Cuerpo diplomático”

Diplomaattikunta

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiedustustojen akkreditoidulle diplomaattiasemassa olevalle henkilöstölle.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 4 ja n:o 5 (keltaiset)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Misiones diplomáticas”

Diplomaattiedustustot

”Personal administrativo y técnico”

Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää akkreditoidun diplomaattiedustuston hallintovirkamiehille lukuun ottamatta Espanjan kansalaisia ja tavallisia asukkaita.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 6 ja n:o 7 (punaiset)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Tarjeta de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää palestiinalaisedustuston akkreditoidulle henkilöstölle, jolle myönnetään joitakin erioikeuksia.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 8 ja n:o 9 (punaiset)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Tarjeta diplomática de identidad”

Diplomaatin henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää Arabiliiton edustuston diplomaattiasemassa olevalle henkilöstölle.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 10 ja n:o 11 (punaiset)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Organismos internacionales”

Kansainväliset järjestöt

”Estatuto diplomático”

Diplomaattiasema

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiasemassa olevalle, kansainvälisiin järjestöihin akkreditoidulle henkilöstölle.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 12 ja n:o 13 (siniset)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Organismos internacionales”

Kansainväliset järjestöt

”Personal administrativo y técnico”

Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää kansainvälisiin järjestöihin akkreditoiduille hallintovirkamiehille.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 14 ja n:o 15 (vihreät)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Funcionario consular de carrera”

Ammattikonsulivirkamies

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää Espanjaan akkreditoiduille ammattikonsulivirkamiehille.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 16 ja n:o 17 (vihreät)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Empleado consular”

Konsulivirkamies

”Expedido a favor de …”

Myönnetty …

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää Espanjaan akkreditoiduille konsulaatin hallintovirkamiehille.

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.

Image

Henkilötodistukset n:o 18 ja n:o 19 (harmaat)

Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä

”Personal de servicio”

Palveluhenkilöstö

”Misiones diplomáticas, oficinas consulares y organismos internacionales”

Diplomaattiedustustot, konsulaatit ja kansainväliset järjestöt

”Expedido a favor de …”

Myönnetty …

”Documento de identidad”

Henkilötodistus

ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiedustustojen, konsulaattien ja kansainvälisten järjestöjen palveluhenkilökunnalle ja diplomaatti- ja konsuliedustustojen urahenkilöstön omalle palveluhenkilökunnalle (henkilökohtainen kotitaloushenkilöstö).

Image

Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä henkilötodistukseen lisätään kirjain F.

Image

Yleiskuvaus

1.

Todistukset n:o 1-15

 

Kova pahvi (nahkajäljitelmä), kolme sisäpuolelle kokoontaitettavaa osiota mahdollisia voimassaolon jatkamisia varten.

 

Kääntöpuolella yläosassa on Espanjan vaakuna sekä keski- ja alaosassa eri merkinnät kultakirjaimin painettuna.

 

Vaakunan koko on yleensä 25 mm × 25 mm lukuun ottamatta asiakirjoja n:ot 4, 5, 12 ja 13, joissa vaakunan koko on 17 mm × 17 mm.

 

Todistukset tehdään manuaalisesti ja täytetään käsin. Niihin liimataan haltijan valokuva, jonka yhteen kulmaan lyödään protokollapääosaston leima.

 

Voimassaoloaika on 2-3 vuotta (painettu asiakirjaan), ja sitä voidaan jatkaa alkuperäisen voimassaoloajan päättymisen jälkeen korkeintaan kolme kertaa vuodeksi kerrallaan.

 

Näissä todistuksissa ei ole erityisiä turvatekijöitä.

 

Todistusten koko:

 

Todistusten n:ot 1-5 ja n:ot 7-15 koko on 115 mm × 77 mm.

 

Niitä voidaan myöntää myös alle 12-vuotiaille lapsille, joilla on henkilökohtainen passi.

2.

Todistukset n:o 16-19

 

Kartonki, neljä sivua, taitto keskellä.

 

Etupuolella on Espanjan vaakuna (17 mm × 17 mm), jonka alapuolella ovat kaikki painetut tekstit, ja haltijan nimi on merkitty pisteviivalle. Kaikki merkinnät kirjoitetaan mustalla musteella.

 

Todistukset tehdään manuaalisesti, käsin tai koneella kirjoitettuna. Niihin liimataan haltijan valokuva, johon leimataan protokollapääosaston leima.

 

Nämä todistukset ovat voimassa kaksi vuotta (painettu asiakirjaan), ja niiden voimassaoloaikaa voidaan jatkaa korkeintaan kaksi kertaa vuodeksi kerrallaan.

 

Voimassaolon jatkamista koskeville merkinnöille on varattu tila kääntöpuolella.

 

On huomattava, että todistukset 18 ja 19 myönnetään sekä yksityiseen kotitaloushenkilöstöön että palveluskuntaan kuuluville henkilöille. Asianmukainen merkintä on vasemmalla sisäsivulla.

 

Todistusten koko:

Todistusten n:ot 16-19 koko on 115 mm × 75 mm.

RANSKA

valkoinen

Image

Image

oranssi

Image

Image

valkoinen

Image

Image

sininen

Image

Image

vihreä

Image

Image

vihreä

Image

Image

beige

Image

Image

harmaa

Image

Image

harmaa

Image

Image

siniharmaa

Image

Image

ITALIA

Henkilötodistus n:o 1

Carta d'identità M.A.E. — Corpo diplomatico

(Henkilötodistus - diplomaattikunta)

Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) diplomaattikunnan jäsenille myöntämä henkilötodistus.

Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja jonka voimassaoloaika on merkitty kääntöpuolelle, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.

Image

Henkilötodistus n:o 2

Carta d'identità — Organizzazioni internazionali e Missioni estere speciali

(Henkilötodistus — kansainväliset järjestöt ja erityistehtävät ulkomailla)

Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) kansainvälisissä järjestöissä työskenteleville ja erityistehtävissä ulkomailla oleville henkilöille myöntämä henkilötodistus.

Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja jonka voimassaoloaika on kestoltaan virkamatkan pituinen ja korkeintaan viisi vuotta, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.

Image

Henkilötodistus n:o 3

Carta d'identità — Rappresentanze diplomatiche

(Henkilötodistus — diplomaattiedustustot)

Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) diplomaattiedustustoissa työskenteleville myöntämä henkilötodistus.

Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja joka on voimassa virkatehtävien keston ajan ja korkeintaan viisi vuotta, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.

Image

Henkilötodistus n:o 4

Carta d'identità — Corpo consolare

(Henkilötodistus — konsulikunta)

Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) konsulikuntien jäsenille myöntämä henkilötodistus.

Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja joka on voimassa virkatehtävien keston ajan ja korkeintaan viisi vuotta, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.

Image

Henkilötodistus n:o 5

Carta d'identità - Uffici consolari

(Henkilötodistus - konsulaatit (konsulaattien työntekijät))

Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) ulkomaiden konsulaattien työntekijöille myöntämä henkilötodistus.

Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja jonka voimassaoloaika on merkitty kääntöpuolelle, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.

Image

Carta d'identità M.A.E:

(Ulkoasiainministeriön myöntämä henkilötodistus)

Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico

(Malli 1. Sininen. Diplomaattikunnan akkreditoidut jäsenet ja heidän puolisonsa, joilla on diplomaattipassi)

Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico

(Malli 2. Vihreä. Konsulikunnan jäsenet, joilla on diplomaattipassi)

Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario

(Malli 3. Oranssi. YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) II ura-alueen virkamiehet, joilla on diplomaatti-, virka- tai tavanomainen passi)

Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

(Malli 4. Oranssi. Diplomaattiedustustojen tekninen ja hallinnollinen henkilöstö, jolla on virkapassi)

Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio

(Malli 5. Oranssi. Konsulaattihenkilöstö, jolla on virkapassi)

Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

(Malli 7. Harmaa. Diplomaattiedustustojen palveluskunta, jolla on virkapassi)

Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso rappresentanze consolari titolare di passaporto di servizio

(Malli 8. Harmaa. Konsuliedustustojen palveluskunta, jolla on virkapassi)

Mod. 11 (beige) Funzionari delle organizzazioni internazionali, consoli onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari corpo diplomatico e organizzazioni internazionali titolari di passaporto ordinario

(Malli 11. Beige. Kansainvälisten järjestöjen virkamiehet, kunniakonsulit, paikalliset työntekijät, ulkomailla palkattu ja työnantajan mukana matkustava palveluskunta, diplomaattikunnan ja kansainvälisten järjestöjen virkamiesten perheenjäsenet, joilla on tavanomainen passi)

Huomautus: Malleja 6 (oranssi) ja 9 (vihreä), joista edellinen on tarkoitettu kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle, joka ei nauti koskemattomuutta, ja jälkimmäinen ulkomaalaisille kunniakonsuleille, ei enää myönnetä, vaan ne on korvattu mallilla 11. Kyseiset asiakirjat ovat kuitenkin voimassa niihin merkityn voimassaoloajan päättymiseen saakka.

LUXEMBURG

keltainen

Image

Image

sininen

Image

Image

sininen

Image

Image

ALANKOMAAT

Statukset

Jokaiselle erioikeuksia nauttivalle henkilölle määrätään STATUS, joka osoittaa, mihin erioikeutettujen luokkaan kyseinen henkilö kuuluu. STATUS merkitään erityishenkilötodistukseen koodina.

Käytössä ovat seuraavat koodit:

Suurlähetystöt

STATUS

KOODI

diplomaattikunta

AD

tekninen ja hallintohenkilöstö

BD

palveluhenkilöstö

ED

yksityinen palveluhenkilöstö

PD

Konsulaatit

STATUS

KOODI

konsulikunta

AC

tekninen ja hallintohenkilöstö

BC

palveluhenkilöstö

EC

yksityinen palveluhenkilöstö

PC

Kansainväliset järjestöt Alankomaissa

STATUS

KOODI

diplomaattikuntaan verrattava henkilöstö

AO

tekninen ja hallintohenkilöstö

BO

palveluhenkilöstö

EO

yksityinen palveluhenkilöstö

PO

Erikoistapaukset

Mikäli henkilötodistuksia myönnetään Alankomaiden kansalaisille tai jatkuvasti Alankomaissa oleskeleville ulkomaalaisille, käytetään edellä olevien koodien lisäksi:

koodia NL alankomaalaisia varten

koodia DV jatkuvasti oleskelevia varten.

Image

Image

ITÄVALTA

Ulkoasiainministeriön myöntämien henkilötodistusten mallit

Virallinen todistus henkilöille, joille on myönnetty erioikeudet ja vapaudet.

Ulkoasiainministeriö myöntää seuraavanvärisiä virallisia todistuksia, joiden malli on liitteessä:

punainen henkilötodistus diplomaatin asemassa Itävallassa oleville henkilöille ja heidän perheenjäsenilleen,

keltainen henkilötodistus konsuleille ja heidän perheilleen,

sininen henkilötodistus kaikille muille henkilöille, joille on Itävallassa myönnetty erioikeudet ja vapaudet, sekä heidän perheilleen.

Punainen henkilötodistus diplomaatin asemassa Itävallassa oleville henkilöille ja heidän perheenjäsenilleen

Image

Keltainen henkilötodistus konsuleille ja heidän perheilleen

Image

Sininen henkilötodistus kaikille muille henkilöille, joille on Itävallassa myönnetty erioikeudet ja vapaudet, sekä heidän perheilleen

Image

PORTUGALI

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

SUOMI

A.   Diplomaattihenkilöstöön kuuluvat henkilöt ja heidän perheenjäsenensä (sininen)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

B.   Lähetystöjen hallinto- ja tekniseen henkilöstöön kuuluvat henkilöt ja heidän perheenjäsenensä (punainen)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

C.   Lähetystöjen palveluhenkilöstöön kuuluvat henkilöt (autonkuljettajat, taloudenhoitajat, kokit jne.) (keltainen)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

D.   Muut (ruskea)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

RUOTSI

värit: sininen ja vaaleanpunainen

Image

värit: sininen ja ruskea

Image

ISLANTI

Ulkoasiainministeriö myöntää seuraavat henkilötodistukset diplomaatti- ja konsulihenkilöstölle:

 

Henkilötodistus, sininen (vrt. malli)

Tämä henkilötodistus myönnetään Islannissa sijaitsevien muiden maiden suurlähetystöjen hallinto-, tekniselle ja palveluhenkilöstölle sekä heidän perheeenjäsenilleen (puoliso ja 12-18-vuotiaat lapset).

Todistus on muovitettu kortti (8,2 cm × 5,4 cm). Kortin etupuolella on haltijan valokuva sekä hänen nimensä, kansallisuutensa ja kortin voimassaoloaika. Kääntöpuolelle on merkitty islanniksi ja englanniksi, että kortti on palautettava ulkoasiainministeriöön haltijan poistuessa maasta.

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

 

Henkilötodistus, keltainen (vrt. malli)

Tämä kortti myönnetään muiden maiden diplomaateille ja heidän perheenjäsenilleen (puoliso ja 12-18-vuotiaat lapset).

Todistus on muovitettu kortti (8,2 cm × 5,4 cm). Kortin etupuolella on haltijan valokuva sekä hänen nimensä, kansallisuutensa ja kortin voimassaoloaika. Kääntöpuolelle on merkitty islanniksi ja englanniksi, että haltija nauttii diplomaattista koskemattomuutta ja että hänen liikkumistaan ei voida millään tavoin rajoittaa. Korttiin on myös merkitty islanniksi ja englanniksi, että se on palautettava ulkoasiainministeriöön haltijan poistuessa maasta.

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

NORJA

Diplomaateille myönnettävä henkilötodistus (keltainen)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Kunniakonsuleille myönnettävä henkilötodistus (vaaleanpunainen)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Diplomaattiedustustojen hallinto- ja tekniselle henkilöstölle myönnettävä henkilötodistus (sininen)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Konsuleille myönnettävä henkilötodistus (vihreä)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Diplomaattiedustustojen henkilöstölle myönnettävä henkilötodistus (ruskea)

Etupuoli

Image

Kääntöpuoli

Image

Residence / Visa Sticker (oleskeluviisumitarra)

Image

LIITE 14

Yhtenäisten viisumien myöntäminen rajalla

Tämä asiakirja vastaa toimeenpanevan komitean 26. huhtikuuta 1994 tekemää päätöstä (SCH/Com-ex (94) 2).

LIITE YHDENMUKAISTEN VIISUMIEN MYÖNTÄMISESTÄ RAJALLA

1.

Schengenin yleissopimuksen 12 artiklan 1 kohdassa määrätään, että yhdenmukaisen viisumin myöntävät sopimuspuolten diplomaatti- ja konsuliedustustot ja tarvittaessa 17 artiklan mukaisesti nimetyt sopimuspuolten viranomaiset. 17 artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrätään erityisesti, että toimeenpaneva komitea tekee viisumien myöntämistä rajalla koskevat päätökset.

Lisäksi yhteisessä käsikirjassa (II osa, 5 kohta) määrätään seuraavaa: ”Jos ulkomaalainen ei ole voinut hakea viisumia ajanpuutteen ja pakottavien syiden vuoksi, asianomaiset viranomaiset voivat poikkeuksellisesti myöntää hänelle lyhytaikaisen viisumin.”

Tällaisissa tapauksissa noudatetaan viisumin myöntämisessä seuraavia yhteisen käsikirjan mukaisia ehtoja:

ulkomaalaisella on oltava hallussaan voimassa oleva, rajan ylitykseen oikeuttava asiakirja,

hän täyttää Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan a, c, d ja e alakohdassa määrätyt edellytykset,

hän esittää ”ennalta arvaamatonta ja pakottavaa” syytä selvittävän asiakirjan,

hänen paluunsa kotimaahan tai hänen kauttakulkunsa kolmanteen maahan on oltava taattu.

2.

On siis selvää, että yleensä viisumin myöntää diplomaatti- tai konsuliedustusto ja että viisumin myöntäminen rajalla on tiettyihin perusteltuihin tapauksiin liittyvä poikkeus.

3.

Rajalla myönnetty viisumi voi tapauksesta riippuen olla kansallisten sääntöjen mukaisesti ja seuraavat ehdot huomioon ottaen joko

yhdenmukainen viisumi ilman alueellista voimassaolorajoitusta tai

viisumi, jonka voimassaoloa on yleissopimuksen 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti rajoitettu alueellisesti.

Kummassakin tapauksessa myönnetty viisumi saa oikeuttaa vain yhteen maahantuloon. Lyhytaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin voimassaoloaika saa olla enintään 15 päivää.

4.

Jos kyseinen ulkomaalainen kuuluu sellaisiin henkilöihin, joista on neuvoteltava yhden tai useamman sopimuspuolen keskusviranomaisen kanssa, viisumia ei periaatteessa myönnetä rajalla, erityisesti koska tarvittava käsittelyaika on vähintään 7 päivää.

Poikkeustapauksissa voidaan tällaisille henkilöille kuitenkin myöntää viisumi rajalla. Tällöin voidaan myöntää yksinomaan sellainen viisumi, jonka voimassaolo on rajoitettu viisumin myöntäneen valtion alueeseen. Tämä viisumi myönnetään vain Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa määrätyissä tapauksissa, eli humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden takia. Viisumin myöntämisestä on ilmoitettava muiden sopimuspuolten keskusviranomaisille viipymättä.

5.

Rajalla viisumin myöntävät rajatarkastuksesta vastaavat viranomaiset kansallisten määräysten mukaisesti. Käytännössä viisumi voidaan myöntää joko käyttäen Schengenin viisumitarraa tai erityistä leimaa.

6.

Rajalla myönnetyt viisumit merkitään luetteloon. Sopimuspuolet vaihtavat näitä luetteloita kuukausittain pääsihteeristön välityksellä.

LIITE 14 a

Perittävät maksut, jotka vastaavat viisumihakemuksen käsittelyn hallinnollisia kuluja (euroina)

Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 12.

Perittävät maksut, jotka vastaavat viisumihakemuksen käsittelyn hallinnollisia kuluja (euroina) (1)

A.

Lentokenttäkauttakulku

10 euroa

B.

Läpikulku; yksi, kaksi tai useampia maahantuloja

10 euroa

C1.

Hyvin lyhytaikainen oleskelu (alle 30 päivää)

15-25 euroa

C2.

Lyhytaikainen oleskelu (alle 90 päivää)

30 euroa + 5 euroa; useampi maahantulo — toisesta maahantulosta alkaen

C3.

Useampi maahantulo, voimassaoloaika 1 vuosi

50 euroa

C4.

Useampi maahantulo, voimassaoloaika korkeintaan 5 vuotta

50 euroa + 30 euroa jokaiselta lisävuodelta

D.

Kansallinen viisumi pitempiaikaista oleskelua varten

Sopimusvaltiot määräävät viisumimaksun, mahdollisesti maksuton

Alueellisesti rajoitettu voimassaolo

Vähintään 50 % viisumilajien A, B tai C maksuista

Rajalla myönnetty

Kaksinkertainen maksu toivotun viisumilajin voimassa olevaan maksuun nähden. Näitä viisumeita voidaan myöntää maksutta.

Yhteisviisumi, viisumilaji A ja B (5-50 henkilöä)

10 euroa + 1 euro/hlö

Yhteisviisumi, viisumilaji C1 (30 päivää) 1 tai 2 maahantuloa (5-50 henkilöä)

30 euroa + 1 euro/hlö

Yhteisviisumi, viisumilaji C1 (30 päivää) yli kaksi maahantuloa (5-50 henkilöä)

30 euroa + 3 euroa/hlö

Maksut peritään joko euroina tai Yhdysvaltain dollareina taikka sen kolmannen maan kansallisena rahana, jossa hakemus on jätetty.

Perusperiaatteet

I

Maksaminen tapahtuu vaihdettavina valuuttoina tai myöntävän valtion omana valuuttana kulloinkin voimassa olevien virallisten vaihtokurssien mukaisesti.

II

Maksuja voidaan joissakin yksittäistapauksissa alentaa tai ne voidaan jättää perimättä kunkin kansallisen lainsäädännön mukaisesti silloin, kun virkatoimen suorittaminen tällä tavalla palvelee kulttuuri-, ulko- tai kehitysyhteistyöpoliittista etua tai jotakin muuta merkittävää yleistä etua.

III

Yhteisviisumit myönnetään kulloinkin voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti korkeintaan 30 päiväksi kerrallaan.


(1)  Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2002/44/EY, (EYVL L 20, 23.1.2002, s. 5), katso 3 artikla.

LIITE 14 b

Luettelo viisumihakemuksista, joista keskusviranomaisten on Schengenin sopimuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaan neuvoteltava ennen viisumin myöntämistä

LUOTTAMUKSELLINEN


Top