This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002X1216(03)
Common Manual
Yhteinen käsikirja
Yhteinen käsikirja
EYVL C 313, 16.12.2002, p. 97–335
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2006; Kumoaja 32006R0562
16.12.2002 |
FI |
Euroopan yhteisöjen virallinen lehti |
C 313/97 |
YHTEINEN KÄSIKIRJA
(2002/C 313/02)
SAATE
Kesäkuun 14 päivänä 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyllä yleissopimuksella perustetun toimenpanevan komitean hyväksymää yhteistä käsikirjaa (luetteloitu viitteellä SCH/Com-ex(99) 13 neuvoston päätöksen 1999/435/EY liitteeseen A, EYVL L 176, 10.7.1999, s. 1) on sittemmin muutettu useita kertoja 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 790/2001 (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 5) säännösten mukaisesti. Yhteinen käsikirja viimeisimpine muutoksineen julkaistaan nyt kahden neuvoston päätöksen tekemisen jälkeen, joilla varsinaisen yhteisen käsikirjan tekstin ja kolmea liitettä lukuun ottamatta kaikkien sen liitteiden luokitus kumotaan (ks. neuvoston päätös 2000/751/EY (EYVL L 303, 2.12.2000, s. 29) ja neuvoston päätös 2002/353/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 49)).
SISÄLLYSLUETTELO
I OSA: SOPIMUSPUOLTEN ALUEELLE TULOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET
1. |
Ulkorajojen ylittäminen | 100 |
1.1 |
Maahanpääsyn vaikutukset | 100 |
1.2 |
Rajan ylittäminen vahvistetuilta rajanylityspaikoilta | 100 |
1.3 |
Rajan ylittäminen muualta kuin vahvistetuilta rajanylityspaikoilta | 100 |
2. |
Ulkorajojen ylittämiseen oikeuttavat asiakirjat | 100 |
3. |
Viisumit, joiden nojalla ulkomaalaiset voivat tulla sopimuspuolten alueelle | 101 |
3.1 |
Enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut yhtenäiset viisumit, mukaan lukien kauttakulkuviisumit | 102 |
3.2 |
Kelpoisuusalueeltaan rajoitetut viisumit | 102 |
3.3 |
Yli kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit | 102 |
4. |
Muut maahantuloedellytykset | 102 |
4.1 |
Ilmoitetun maahantulotarkoituksen uskottavuuden arvioimiseksi tarvittavat asiakirjat | 102 |
4.2 |
Turvallisuutta koskevat edellytykset | 103 |
II OSA: RAJATARKASTUKSET
1. |
Tarkastuksia koskevat periaatteet | 104 |
1.1 |
Virkamiehet, joilla on valtuudet suorittaa tarkastus- ja valvontatoimia | 104 |
1.2 |
Tarkastusten kohteet | 105 |
1.3 |
Tarkastusmenettelyt | 105 |
1.4 |
Menettelyt maahanpääsyn epäämisessä | 106 |
2. |
Käytännön tarkastusmenettelyt | 107 |
2.1 |
Leimat | 107 |
2.2 |
Ulkorajojen vartiointi muualla kuin rajanylityspaikoilla ja muulloin kuin niiden aukioloaikoina | 107 |
2.3 |
Seuraavat tiedot on merkittävä rekisteriin | 108 |
3. |
Ulkorajojen ylityksessä käytettäviä eri kulkuneuvoja koskevat erityissäännöt | 108 |
3.1 |
Tieliikenteen valvonta | 108 |
3.2 |
Rautatieliikenteen valvonta | 108 |
3.3 |
Kansainvälisen siviililentoliikenteen valvonta | 109 |
3.4 |
Meriliikenteen valvonta | 111 |
3.5 |
Sisävesiliikenteen valvonta | 113 |
4. |
Yhteistyö | 113 |
4.1 |
Tietojenvaihto | 113 |
4.2 |
Yhteyshenkilöt | 113 |
5. |
Viisumin myöntäminen rajalla | 114 |
6. |
Erityisjärjestelyt | 114 |
6.1 |
Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaiset ja heidän kolmansista valtioista peräisin olevat perheenjäsenensä | 114 |
6.2 |
Ulkomaalaiset, joilla on toisen sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa | 115 |
6.3 |
Sääntömääräiset pakolaiset ja kansalaisuutta vailla olevat henkilöt | 115 |
6.4 |
Ilma-alusten lentäjät ja muut miehistön jäsenet | 115 |
6.5 |
Merimiehet | 115 |
6.6 |
Diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijat | 116 |
6.7 |
Rajatyöntekijät | 116 |
6.8 |
Alaikäiset | 116 |
6.9 |
Ryhmämatkat | 116 |
6.10 |
Rajalla turvapaikkahakemuksen jättävät ulkomaalaiset | 116 |
6.11 |
Kansainvälisten järjestöjen henkilöstö | 117 |
YHTEISEN KÄSIKIRJAN LIITTEET
1. |
Vahvistetut rajanylityspaikat | 118 |
2. |
Luvattomasta rajanylityksestä määrättävät rangaistukset (1) | 151 |
3. |
Kahdenväliset sopimukset paikallisesta rajaliikenteestä (1) | 151 |
4. |
Matkustusasiakirjat, joihin viisumi voidaan myöntää | 151 |
5. |
I Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaativat viisumin jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001 | 152 |
II Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta eivät vaadi viisumia jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001 | 152 |
III Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin sekä eräiden kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt | 152 |
5 a |
Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten. Tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä | 159 |
6. |
Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet | 163 |
6 a |
Viisumitarran täyttöohjeet | 169 |
6 b |
Merkinnät, jotka sopimuspuolet tarvittaessa tekevät huomautuksille varattuun kenttään | 190 |
6 c |
Ohjeet koneellisesti luettavaan kenttään tehtäviä merkintöjä varten | 190 |
7. |
Viisumitarran mallit | 191 |
8. |
Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin mallit | 199 |
8 a |
Sopimuspuolille ilmoittamista koskevat velvoitteet kelpoisuusalueeltaan rajoitettujen viisumien myöntämisen, yhtenäisen viisumin peruutuksen, kumoamisen ja voimassaoloajan lyhentämisen sekä kansallisten oleskelulupien myöntämisen osalta | 203 |
9. |
Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin malli | 206 |
10. |
Kansallisten viranomaisten vuosittain vahvistamat ohjeelliset toimeentulovarat rajojen ylityksiä varten | 207 |
11. |
Luettelo asiakirjoista, jotka mahdollistavat maahantulon ilman viisumia | 212 |
12. |
Erillisten lehtien mallit | 230 |
13. |
Ulkoasiainministeriön myöntämien henkilötodistusten mallit | 244 |
14. |
Yhtenäisten viisumien myöntäminen rajalla | 333 |
14 a |
Perittävät maksut, jotka vastaavat viisumihakemuksen käsittelyn hallinnollisia kuluja (euroina) | 334 |
14 b |
Luettelo viisumihakemuksista, joista keskusviranomaisten on Schengenin sopimuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaan neuvoteltava ennen viisumin myöntämistä | 335 |
(1) Liitteet 2 ja 3 on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.
Schengenin sopimuksen soveltamista koskevan yleissopimuksen voimaantulon jälkeen tarkastukset sisärajoilla lakkaavat ja siirtyvät ulkorajoille. Schengenin yleissopimuksen soveltamisalueen ulkorajoilla suoritettavat tarkastukset koskevat näin ollen ulkorajoilla sijaitsevien valtioiden lisäksi kaikkia sopimuspuolia, joiden edut rajatarkastusvirkailijoiden on otettava huomioon.
I OSA: SOPIMUSPUOLTEN ALUEELLE TULOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET
1. Ulkorajojen ylittäminen
Schengenin yleissopimuksen 3 artikla
”(1) |
Ulkorajat voidaan ylittää ainoastaan rajanylityspaikoista niiden vahvistettuina aukioloaikoina. Toimeenpaneva komitea vahvistaa tarkemmat määräykset sekä paikallista rajaliikennettä koskevat poikkeukset ja menettelytavat sekä meriliikenteen erityisluokkiin, kuten huviveneilyyn ja rannikkokalastukseen, sovellettavat säännöt. |
(2) |
Sopimuspuolet sitoutuvat ottamaan käyttöön seuraamuksia ulkorajojen luvattomasta ylittämisestä rajanylityspaikkojen ulkopuolella ja muina kuin niiden vahvistettuina aukioloaikoina.” |
1.1 Maahanpääsyn vaikutukset
Laillisesti ulkorajan kautta jonkin sopimuspuolen alueelle saapunut henkilö voi pääsääntöisesti liikkua vapaasti kaikkien sopimuspuolten alueella enintään kolmen kuukauden ajan.
1.2 Rajan ylittäminen vahvistetuilta rajanylityspaikoilta
Ulkorajat voidaan ylittää vain liitteessä 1 luetelluilta vahvistetuilta rajanylityspaikoilta niiden vahvistettuina aukioloaikoina. ”Ulkorajojen luvattomasta ylittämisestä muualta kuin rajanylityspaikoilta tai muina kuin vahvistettuina aukioloaikoina seuraa kansallisen lainsäädännön mukainen rangaistus” (1). Rajanylityspaikalla on oltava ilmoitus sen aukioloajoista.
1.3 Rajan ylittäminen muualta kuin vahvistetuilta rajanylityspaikoilta
(…) (2)
— |
henkilöt, joita koskevista vastaavanlaisista rajanylitysluvista määrätään paikallista rajaliikennettä, jota Italiassa kutsutaan paikalliseksi rajaliikenteeksi tai retkeilyliikenteeksi, koskevissa kahdenvälisissä sopimuksissa (1), |
— |
merimiehet, jotka käyvät maissa 6.5.2 kohdan mukaisesti. |
1.3.1 (2) |
Kansallisen lainsäädännön mukaan toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa yksittäisille henkilöille tai ryhmille erityisluvan ylittää ulkorajan muualta kuin vahvistetulta rajanylityspaikalta tai muina kuin vahvistettuina aukioloaikoina,
Lupa voidaan kuitenkin myöntää vain, jos sitä pyytävät henkilöt esittävät rajan ylittämiseksi vaaditut asiakirjat. |
1.3.2 |
Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan kansalaiset voivat ylittää kaikkialta sen valtion rajat, jonka kansalaisia he ovat. |
1.3.3 |
Paikalliseen rajaliikenteeseen, jota Italiassa kutsutaan paikalliseksi rajaliikenteeksi tai retkeilyliikenteeksi, sovellettavat, 1.2 kohdan määräyksiä koskevat poikkeukset myönnetään niiden kahdenvälisten sopimusten nojalla, joita jäsenvaltiot ovat tehneet sellaisten kolmansien maiden kanssa, jotka ovat niiden naapurivaltioita (1). |
2. Ulkorajojen ylittämiseen oikeuttavat asiakirjat
Schengenin yleissopimuksen 5 artikla
”(1) |
Ulkomaalaisen maahantulo sopimuspuolten alueelle enintään kolmen kuukauden oleskelua varten voidaan sallia, jos hän täyttää seuraavat edellytykset:
|
(2) |
Pääsy sopimuspuolten alueelle on evättävä ulkomaalaiselta, joka ei täytä kaikkia näitä edellytyksiä, paitsi jos jokin sopimuspuoli katsoo tarpeelliseksi poiketa tästä periaatteesta humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden takia. Tässä tapauksessa pääsy rajoittuu kyseisen sopimuspuolen alueelle, ja tämän on ilmoitettava siitä etukäteen muille sopimuspuolille. |
Nämä säännöt eivät estä turvapaikkaoikeuteen liittyvien erityismääräysten tai 18 artiklan määräysten soveltamista.
(3) |
Kauttakulkuoikeus myönnetään ulkomaalaiselle, jolla on jonkin sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa tai paluuviisumi tai tarvittaessa molemmat asiakirjat, paitsi jos hän on sen sopimuspuolen kansallisessa maahantulokieltoluettelossa, jonka ulkorajalle hän saapuu.” |
2.1 |
Liitteessä 4 on luettelo kunkin sopimuspuolen tunnustamista asiakirjoista, jotka oikeuttavat ylittämään ulkorajat ja joihin viisumivelvollisille ulkomaalaisille voidaan myöntää viisumi. Liitteessä 11 on luettelo Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista oleskeluluvista ja paluuviisumeista sekä niiden mallit. |
3. Viisumit, joiden nojalla ulkomaalaiset voivat tulla sopimuspuolten alueelle
Yleissopimuksen 10 artikla
”(1) |
Otetaan käyttöön yhdenmukainen viisumi, joka on voimassa kaikkien sopimuspuolten alueella. Tämä viisumi, jonka voimassaoloaika määritetään 11 artiklassa, voidaan myöntää enintään kolmen kuukauden oleskelua varten. |
(2) |
Yhdenmukaisen viisumin käyttöönottoon asti sopimuspuolet tunnustavat toistensa kansalliset viisumit, jos ne myönnetään tämän luvun määräysten mukaisesti määritetyin yhteisin edellytyksin ja perustein. |
(3) |
Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kappaleessa määrätään, kukin sopimuspuoli varaa itselleen oikeuden rajoittaa viisumin alueellista voimassaoloa tämän luvun määräysten mukaisesti määriteltyjä yhteisiä menettelytapoja noudattaen.” |
Yleissopimuksen 11 artikla
”(1) |
Edellä 10 artiklassa tarkoitettu viisumi voi olla
|
(2) |
Edeltävän 1 kappaleen määräykset eivät estä sopimuspuolta myöntämästä tarvittaessa kyseisen puolivuotisjakson kuluessa uutta viisumia, jonka voimassaolo rajoittuu sen alueelle.” |
Yhtenäisen viisumin käyttöönottoon asti sopimuspuolet tunnustavat kaikki toistensa kansalliset viisumit. Yhtenäistä viisumitarraa käytetään seuraavasti:
— |
enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit; |
— |
kauttakulkuviisumit; |
— |
kelpoisuusalueeltaan rajoitetut viisumit enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun, |
— |
yli kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit. |
3.1 Enintään kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut yhtenäiset viisumit, mukaan lukien kauttakulkuviisumit
3.1.1 |
Liitteessä 5 on luettelo niistä valtioista, joiden kansalaisilta kaikki sopimuspuolet vaativat viisumin. Siinä lueteltujen valtioiden kansalaisille myönnetään yhtenäinen viisumi. Jos vain yksi sopimuspuoli vaatii ulkomaalaisilta viisumin, se myös myöntää heille yhtenäisen viisumin ja ottaa tällöin huomioon yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan määräykset. Viisumissa mainitaan, että vain kyseinen sopimuspuoli vaatii sen haltijalta viisumin. Jos useat sopimuspuolet vaativat ulkomaalaiselta viisumin, yhtenäinen viisumi, jonka yksi näistä sopimuspuolista on myöntänyt tämän kohdan (kolmannen virkkeen) määräysten mukaisesti, on voimassa myös muiden viisumia vaativien sopimuspuolten alueella. |
3.1.2 |
Liitteessä 6 on viisumitarran tekninen kuvaus. Liitteessä 6 a on ohjeet viisumitarran täyttämiseksi. Liitteessä 6 b on merkinnät, jotka sopimuspuolet tarvittaessa tekevät huomautuksille varattuun kenttään. Liitteessä 6 c on ohjeet koneellisesti luettavaan kenttään tehtäviä merkintöjä varten. |
3.1.3 |
Liitteessä 7 on viisumitarran malleja ja niihin mahdollisesti tehtäviä merkintöjä. |
3.1.4 |
Viisumitarraan painetut tiedot ovat englannin ja ranskan kielillä sekä kyseisen jäsenvaltion virallisilla kielillä. |
3.2 Kelpoisuusalueeltaan rajoitetut viisumit
3.2.1 |
Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntää:
|
3.2.2 |
Kelpoisuusalueeltaan rajoitettu viisumi on kansallinen viisumi, joka on voimassa vain sen myöntäneen valtion tai sen myöntäneiden valtioiden alueella. Tällaisen viisumin haltija ei voi vedota yleissopimuksen 19 artiklaan halutessaan oleskella muiden sopimuspuolten alueella. |
3.2.3 |
Kelpoisuusalueeltaan rajoitetulla viisumilla on erityiset tuntomerkit. Liitteessä 8 on tällaisen viisumin malli. |
3.2.4 |
Liitteessä 8 a esitetään periaatteet ja menettelyt, joiden mukaisesti sopimuspuolille ilmoitetaan kelpoisuusalueeltaan rajoitettujen viisumien myöntämisestä, mitätöimisestä ja peruuttamisesta, yhtenäisen viisumin voimassaoloajan lyhentämisestä ja kansallisten oleskelulupien myöntämisestä. |
3.3 Yli kolmen kuukauden pituiseen oleskeluun tarkoitetut viisumit
3.3.1 |
Pitkäaikaista oleskelua varten myönnettävät viisumit ovat kansallisia viisumeita. Kyseisen viisumin haltija voi kulkea muiden sopimuspuolten alueen kautta vain siirtyäkseen viisumin myöntäneen sopimuspuolen alueelle edellyttäen, että hän täyttää yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan a, d ja e alakohdassa määrätyt edellytykset eikä ole maahantulokieltoluettelossa siinä sopimusvaltiossa, jonka alueen kautta hän aikoo kulkea. |
3.3.2 |
Liitteessä 9 on pitkäaikaista oleskelua varten myönnettävän viisumin malli. |
4. Muut maahantuloedellytykset
Yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohta
”(1) |
Toimivaltaiset viranomaiset valvovat rajanylitysliikennettä ulkorajoilla. Valvonta toteutetaan yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti kansallisen toimivallan ja lainsäädännön puitteissa ottaen huomioon kaikkien sopimuspuolten edut kaikkialla sopimuspuolten alueella.” |
4.1 Ilmoitetun maahantulotarkoituksen uskottavuuden arvioimiseksi tarvittavat asiakirjat
Ulkomaalaisen on tiedusteltaessa ilmoitettava, minkä vuoksi hän pyrkii alueelle. Rajatarkastusvirkailijat voivat syytä epäillessään vaatia ulkomaalaista esittämään asiakirjoja, joilla hän voi perustella maahantulonsa tai osoittaa toimivansa vilpittömässä mielessä.
4.1.1 |
Maahantulon syiden perustelemiseksi tai niiden uskottavuuden arvioimiseksi ulkomaalaista voidaan muun muassa vaatia esittämään yksi tai useampia seuraavista asiakirjoista:
|
4.1.2 |
Ulkomaalaisilla, jotka aikovat tulla sopimuspuolten alueelle, on oltava toimeentuloon tarvittavat varat aiotun oleskelun ajaksi sekä paluumatkaa tai yhteisön ulkopuoliseen maahan suuntautuvaa kauttakulkumatkaa varten. Toimeentuloon tarvittavat varat arvioidaan oleskelun tarkoituksen mukaan majoituksen ja elintarvikkeiden keskimääräisten hintojen perusteella. Liitteessä 10 on kunkin sopimuspuolen vuosittain vahvistamat ohjeelliset varat. Toimeentuloon tarvittavien varojen riittävyys arvioidaan esimerkiksi hallussa olevan käteisen rahan, matkasekkien, luottokorttien, riittävien eurosekkien ja eurosekkikortin sekä takuukirjeiden perusteella. |
4.2 Turvallisuutta koskevat edellytykset
Maahantulon yhteydessä tarkistetaan, muodostavatko ulkomaalainen, hänen ajoneuvonsa tai hänen hallussaan olevat esineet uhan jonkin sopimuspuolen yleiselle järjestykselle, kansalliselle turvallisuudelle tai kansainvälisille suhteille. Tällainen uhka voi erityisesti olla olemassa, jos:
— |
ulkomaalainen on tuomittu rikoksesta, josta seuraa vähintään vuoden vapausrangaistus, |
— |
ulkomaalaisen voidaan perustellusti epäillä syyllistyneen vakaviin rikoksiin, yleissopimuksen 71 artiklassa tarkoitetut rikokset mukaan lukien, tai hänen voidaan epäillä suunnittelevan kyseisiä rikoksia jonkin sopimuspuolen alueella, |
— |
ulkomaalainen on ollut sellaisen käännytys- tai karkotustoimenpiteen kohteena, johon liittyy maahantulo- tai oleskelukielto tai jonka perusteella se voidaan määrätä. |
(yleissopimuksen 96 artiklan 2 ja 3 kohta)
Schengenin sopimuksen soveltamista koskevan yleissopimuksen voimaantulon jälkeen tarkastukset sisärajoilla lakkaavat ja siirtyvät ulkorajoille. Schengenin yleissopimuksen soveltamisalueen ulkorajoilla suoritettavat tarkastukset koskevat näin ollen ulkorajoilla sijaitsevien valtioiden lisäksi kaikkia sopimuspuolia, joiden edut rajatarkastusvirkailijoiden on otettava huomioon.
II OSA: RAJATARKASTUKSET
1. Tarkastuksia koskevat periaatteet
Schengenin yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohta
”(2) |
Edellä 1 kappaleessa tarkoitetut yhdenmukaiset periaatteet ovat:
|
1.1 Virkamiehet, joilla on valtuudet suorittaa tarkastus- ja valvontatoimia
1.1.1 |
Rajalla toimivan poliisin tai kunkin sopimuspuolen muun, kansallisen lainsäädännön mukaisesti rajavartiotehtävistä vastaavan laitoksen virkamiehet suorittavat tarkastukset ulkorajoilla. Nämä laitokset ovat:
|
1.1.2 |
Näitä tehtäviä hoitaessaan virkamiehillä on kansallisen lainsäädännön mukaiset rajavartijan toimivaltuudet sekä valtuudet ryhtyä rikosoikeudellisiin toimiin. |
1.2 Tarkastusten kohteet
1.2.1 |
Ulkorajaliikenteen tarkastaminen käsittää seuraavat seikat:
|
1.2.2 |
Rajalla toimivan poliisin on noudatettava suhteellisuusperiaatetta tehtävien suorittamisessa. |
1.3 Tarkastusmenettelyt
Tarkastus- ja valvontamenettelyt ovat tehokkaita, jos niiden avulla voidaan vastata kunkin käytännön tilanteen sisältämiin vaaroihin tai uhkiin; toimivaltaiset kansalliset viranomaiset suorittavat tämän arvioinnin yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa.
Sopimuspuolet toteuttavat ulkorajaliikenteen valvonnan seuraavien yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti:
1.3.1 |
Schengenin yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukainen henkilöllisyyden toteamiseksi tehtävä vähimmäistarkastus käsittää henkilöllisyyden tarkastamisen saatujen tai esitettyjen matkustusasiakirjojen perusteella sekä rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan voimassaolon ja väärentämiseen tai väärennökseen viittaavien merkkien esiintymisen yksinkertaisen ja nopean tarkastamisen. |
1.3.2 |
Yleissopimuksen 6 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukainen perusteellinen tarkastus käsittää vähimmäistarkastuksen lisäksi:
|
1.3.3 |
Kaikille henkilöille tehdään vähimmäistarkastus maahantulon ja maastapoistumisen yhteydessä, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta 1.3.5.1, 1.3.5.2 ja 1.3.5.3 kohdan määräysten soveltamiseen. Ulkomaalaisille tehdään pääsääntöisesti perusteellinen tarkastus maahantulon ja maastapoistumisen yhteydessä. |
1.3.4 |
Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisille suoritetaan perusteellinen tarkastus maahantulon ja maastapoistumisen yhteydessä yksittäistapauksissa, kun on syytä epäillä, että kyseinen henkilö voi vaarantaa yleisen järjestyksen, turvallisuuden tai kansanterveyden. |
1.3.5 |
Maarajoilla suoritettavia tarkastuksia voidaan erityisolosuhteissa lieventää. Tällaisten olosuhteiden voidaan katsoa vallitsevan silloin, kun tarkastuspisteisiin pääsyä edeltävät odotusajat muodostuvat liikennemäärien vuoksi kohtuuttomiksi, vaikka kaikki saatavilla oleva henkilöstö, välineistö ja järjestelyresurssit on otettu käyttöön.
|
1.4 Menettelyt maahanpääsyn epäämisessä
1.4.1 |
Maahanpääsyn epäämistä koskeva päätös on välittömästi tai mahdollisen kansallisen lainsäädännön mukaisen määräajan päätyttyä täytäntöönpantava perusteltu päätös, jolla sellaiselta ulkomaalaiselta, joka ei täytä Schengenin yleissopimuksen 5 artiklassa tarkoitettuja maahantuloedellytyksiä, evätään pääsy jonkin sopimuspuolen alueelle ja lupa oleskella siellä. Ulkomaalaisen on annettava ilmoitus päätöksen vastaanottamisesta. Päätöksen tekee kansallisen lainsäädännön nojalla toimivaltainen taho, joka ilmoittaa myös mahdolliset muutoksenhakukeinot. |
1.4.1 a) |
Jos maahantulo evätään, tarkastuksesta vastaava virkamies merkitsee passiin lähtemättömällä mustalla musteella yliviivaten mitätöidyn maahantuloleiman. |
1.4.2 |
Tarkastuksista vastaavat virkamiehet varmistavat, että ulkomaalainen, jolta on evätty maahanpääsy, ei saavu sopimuspuolen alueelle tai muussa tapauksessa poistuu sieltä välittömästi. |
1.4.3 |
Jos jokin liikenteenharjoittaja on tuonut ilmateitse, meritse tai maitse rajalle ulkomaalaisen, jolta on evätty maahanpääsy, paikallinen toimivaltainen viranomainen määrää tämän liikenteenharjoittajan ottamaan ulkomaalaisen viipymättä uudelleen vastuulleen. Liikenteenharjoittaja voi joutua vastaamaan majoituksesta, ylläpidosta ja paluumatkasta aiheutuvista kuluista. Paikallinen toimivaltainen viranomainen määrää liikenteenharjoittajan kuljettamaan ulkomaalaisen joko siihen kolmanteen maahan, josta hänet on kuljetettu, siihen kolmanteen maahan, joka on myöntänyt rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan, tai mihin tahansa kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu. Jos liikenteenharjoittaja ei voi välittömästi noudattaa edelleenkuljetusmääräystä, sen on varmistettava, että jokin toinen liikenteenharjoittaja kuljettaa ulkomaalaisen välittömästi kolmanteen maahan. Edelleenkuljetusta odotettaessa paikallisen toimivaltaisen viranomaisen on kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja paikalliset olosuhteet huomioon ottaen ryhdyttävä tarvittaviin toimiin estääkseen laittoman maahantulon ulkomaalaisilta, joilta on evätty maahanpääsy (esimerkiksi heidät pidetään lentoaseman kansainvälisellä alueella, heitä ei päästetä maihin satamissa tai heidät otetaan säilöön). |
1.4.4 |
Jos tarkastuksesta vastaava virkamies toteaa, että SIS:ään on liitetty lyhytaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin haltijaa koskeva maahantulokieltoilmoitus, hän mitätöi viisumin merkitsemällä siihen leiman ”MITÄTÖN”. Hänen on välittömästi ilmoitettava asiasta maansa keskusviranomaisille. Tässä yhteydessä noudatettava menettely on esitetty liitteessä 8 a. Jos lyhytaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin haltijalta evätään maahanpääsy, sovelletaan 1.4.1 a kohdan määräyksiä. |
1.4.5 |
Tapaukset, joissa maahanpääsy on evätty, on merkittävä rekisteriin tai luetteloon, jossa mainitaan henkilöllisyys, kansallisuus, rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan viitetiedot sekä maahanpääsyn epäämissyyt ja kyseinen päivämäärä. |
1.4.6 |
Jos ulkomaalainen täyttää sekä maahanpääsyn epäämistä että vangitsemista koskevat edellytykset, on otettava yhteyttä toimivaltaisiin oikeusviranomaisiin siitä päättämiseksi, mihin toimiin olisi kansallisen lainsäädännön mukaisesti ryhdyttävä. |
1.4.7 (3) |
Erityisjärjestelyjä, jotka koskevat yhteisön lainsäädännön piiriin kuuluvia henkilöitä (Euroopan unionin kansalaisia, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden kansalaisia, Sveitsin valaliiton kansalaisia sekä edellä mainittujen perheenjäseniä), selostetaan 6.1.1-6.1.4 kohdassa. 1.4.5 ja 1.4.6 kohdan säännöksiä sovelletaan myös Euroopan unionin kansalaisiin, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden kansalaisiin ja Sveitsin valaliiton kansalaisiin. Toisessa alakohdassa mainittujen säännösten lisäksi sovelletaan 1.4.1 a, 1.4.3, 1.4.4, 1.4.8 kohtaa (jollei 6.1.4 kohdan säännöksistä muuta johdu) ja 1.4.9 kohtaa myös Euroopan unionin kansalaisten, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien valtioiden kansalaisten ja Sveitsin valaliiton kansalaisten perheenjäseniin, jotka eivät ole mainittujen valtioiden kansalaisia. |
1.4.8 |
Jos ulkomaalainen, joka ei täytä Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan mukaisia maahantuloedellytyksiä, vetoaa kyseisen yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohdan määräyksiin ja pyytää maahanpääsyä ja kauttakulkua muun kuin sen sopimuspuolen ulkorajan kautta, joka poikkeuksellisesti suostuu myöntämään hänelle oleskeluoikeuden, hänet on käännytettävä ja hänen on annettava jatkaa matkaansa viimeksi mainitun sopimuspuolen ulkorajalle päästäkseen tämän maan alueelle. |
1.4.9 |
Jos ulkomaalaisella on voimassa olevan matkustusasiakirjan lisäksi jonkin sopimuspuolen myöntämä, liitteessä 11 tarkoitettu oleskelulupa tai paluuviisumi tai tarvittaessa molemmat asiakirjat, hänet on päästettävä maahan ja hänelle on myönnettävä kauttakulkuoikeus Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti, jotta hän voi matkustaa kyseisen sopimuspuolen alueelle, paitsi jos sen sopimuspuolen, jonka ulkorajalla hän pyytää maahanpääsyä, kansallisessa luettelossa on hänestä maahantulon ja kauttakulun estämistä koskeva ilmoitus. |
2. Käytännön tarkastusmenettelyt
2.1 Leimat
2.1.1 |
Seuraavat asiakirjat leimataan sopimuspuolen alueelle saavuttaessa:
Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden kansalaisten asiakirjoihin ei merkitä maahantuloleimaa. |
2.1.2 |
Maastapoistumisleima merkitään sellaisiin rajanylitykseen oikeuttaviin asiakirjoihin, joissa on oleskelun kokonaiskestoa koskevan rajoituksen sisältävä toistuvaisviisumi. |
2.1.3 |
Henkilön saapuessa maahan ensimmäisen kerran leima merkitään mahdollisuuksien mukaan siten, että se peittää viisumin reunan haittaamatta viisumin tai viisumitarran turvatekijöiden luettavuutta. Jos leimoja on merkittävä useita (esimerkiksi toistuvaisviisumiin), ne merkitään viisumin sisältävän sivun vastapäiselle sivulle. Jos kyseistä sivua ei voida käyttää, leima merkitään seuraavalle sivulle. |
2.1.4 |
Maahantulon ja maastalähdön varmentamiseen olisi käytettävä erimuotoisia leimoja (suorakulmainen maahantuloon, suorakulmainen pyöristetyin reunoin maastalähtöön). Näissä leimoissa olisi oltava kyseisen valtion tunnuskirjain tai -kirjaimet, rajanylityspaikan nimi, päivämäärä, sarjanumero ja kuvatunnus, joka osoittaa ylitetyn rajan tyypin (maa-, meri- tai ilmaraja). |
2.1.5 |
Maahantulo- ja maastalähtöleimaa ei merkitä:
|
2.1.6 |
Ulkomaalaisen pyynnöstä maahantulo- tai maastalähtöleiman merkitsemisestä voidaan poikkeuksellisesti luopua, jos leiman merkitseminen saattaisi aiheuttaa asianomaiselle vakavaa haittaa. Tällaisessa tapauksessa maahantulo tai maastalähtö merkitään erilliselle paperille, jossa on nimi ja passin numero. |
2.2 Ulkorajojen vartiointi muualla kuin rajanylityspaikoilla ja muulloin kuin niiden aukioloaikoina
Schengenin yleissopimuksen 6 artiklan 3 kohta
”(3) |
Toimivaltaiset viranomaiset valvovat rajanylityspaikkojen välisiä ulkorajoja liikkuvien yksiköiden avulla. Samoin valvotaan rajanylityspaikkoja niiden tavanomaisten aukioloaikojen ulkopuolella. Valvonta suoritetaan siten, että se ei rohkaise henkilöitä välttämään tarkastusta rajanylityspaikoissa. Toimeenpaneva komitea vahvistaa tarvittaessa valvonnassa noudatettavat menettelytavat.” |
2.2.1 |
Pääasiallisena tavoitteena ulkorajojen vartioinnissa muualla kuin rajanylityspaikoilla ja näiden rajanylityspaikkojen vartioinnissa muulloin kuin niiden aukioloaikoina on estää luvattomat rajanylitykset, torjua rajat ylittävää rikollisuutta ja soveltaa tai toteuttaa rajan laittomasti ylittäneisiin henkilöihin kohdistuvia toimenpiteitä. |
2.2.2 |
Vartiointi suoritetaan poliisitaktisten kriteerien mukaisesti ja käytännön tilanteen edellyttämällä riittävällä henkilökunnalla. Vartiointijaksoja muutetaan usein ja yllättäen siten, että luvattomaan rajanylitykseen liittyy aina riski. |
2.2.3 |
Vartioinnin suorittavat liikkuvat yksiköt, jotka partioivat tai asettuvat asemiin sellaisiin paikkoihin, jotka tiedetään tai on havaittu ongelmallisiksi, ja tällaisella vartioinnilla pyritään ottamaan kiinni rajaa laittomasti ylittävät henkilöt. Vartiointiin voidaan käyttää myös teknisiä keinoja kuten elektronisia laitteita. |
2.2.4 |
Käytetyt keinot olisi valittava toimintaolosuhteiden ja erityisesti rajan tyypin ja luonteen (maa-, sisävesi- tai meriraja) mukaisesti. |
2.3 Seuraavat tiedot on merkittävä rekisteriin:
— |
rajatarkastuksista vastaavan paikallisen virkamiehen ja kuhunkin ryhmään kuuluvien muiden virkamiesten nimet, |
— |
1.3.5 kohdan mukaisesti toteutetut henkilötarkastusten lievennykset, |
— |
rajalla myönnetyt passia vastaavat asiakirjat ja viisumit tai luvat, |
— |
kiinniotetut henkilöt ja valitukset (rikokset ja hallinnolliset rikkomukset), |
— |
henkilöt, joilta on evätty maahantulo tai maastalähtö (lukumäärä ja kansallisuudet), |
— |
muut erityisen merkitykselliset poliisitoimenpiteet tai oikeustoimet, |
— |
erityiset tapahtumat. |
Kaikki rajanylityspaikat (maa- ja merirajoilla ja lentokentillä) merkitsevät rekisteriin kaikki tehtäviensä hoitoon liittyvät tiedot sekä kaikki muut erityisen tärkeät tiedot.
3. Ulkorajojen ylityksessä käytettäviä eri kulkuneuvoja koskevat erityissäännöt
3.1 Tieliikenteen valvonta
3.1.1 |
Liikkumista rajanylityspaikoilla olisi valvottava asianmukaisella tavalla varmistaen samanaikaisesti sekä tehokkaat henkilötarkastukset että tieliikenteen turvallisuus ja sujuvuus. Tarvittaessa olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin liikenteen ohjaamiseksi ja pysäyttämiseksi yhteen sijoitettuja kansallisia valvonta-asemia koskevien sopimusten mukaisesti. |
3.1.2 |
Ajoneuvoissa matkustavat henkilöt voivat pääsääntöisesti jäädä ajoneuvoon tarkastuksen ajaksi. Tarkastukset tehdään periaatteessa tarkastusaseman ulkopuolella ajoneuvon vieressä. Jos paikalliset olosuhteet sallivat, perusteelliset tarkastukset tehdään ajoradan vieressä tätä tarkoitusta varten varatuilla paikoilla. Henkilökunnan turvallisuuden vuoksi kahden rajatarkastuksista ja -valvonnasta vastaavan virkamiehen tai tullimiehen olisi, mikäli mahdollista, suoritettava tarkastukset. |
3.1.3 |
Liikenteen ollessa vilkasta paikallisen säännöllisen linja-autoliikenteen matkustajat tarkastetaan ensin, jos tilanne paikalla sen sallii. |
3.2 Rautatieliikenteen valvonta
3.2.1 |
Rajatarkistuksista ja -valvonnasta vastaavien viranomaisten on varmistettava, että junamatkustajat ja rautatiehenkilöstö, myös se henkilöstö, joka ylittää ulkorajan tavarajunassa tai tyhjässä junassa, tarkastetaan II osan 1.2, 1.3 ja niitä seuraavien kohtien määräysten mukaisesti. |
3.2.2 |
Rautatieliikenteen tarkastukset voidaan suorittaa kahdella tavalla:
Tällaiset tarkastukset suoritetaan yhteen sijoitettuja kansallisia tarkastusasemia koskevien sopimusten määräysten mukaisesti. |
3.2.2.a) |
1. |
Suurnopeusmatkustajajunien liikennöinnin helpottamiseksi voivat junareitin varrella olevat valtiot yhteisellä sopimuksella päättää, että tarkastukset suoritetaan määräasemalla ja/tai junassa asemien välillä, jos matkustajat eivät poistu junasta edeltävällä tai edeltävillä asemilla. |
2. |
Jos rautatieyhtiö voi ottaa kolmannesta maasta saapuviin ja useita kertoja sopimusvaltioiden alueella pysähtyviin juniin matkustajia vain jäljellä olevaa Schengenin alueen kautta kulkevaa matkaa varten, näille matkustajille tehdään maahantulotarkastus määräasemalla tai junassa, jos se valtio, jonka alueella määräasema sijaitsee, on yhtynyt edellä 1 alakohdassa tarkoitettuun sopimukseen ja vastaa näin ollen maahantulotarkastuksista. Päinvastaisessa tilanteessa matkustajille tehdään maastapoistumistarkastus. |
3. |
Matkustajille, jotka matkustavat 2 alakohdassa tarkoitetussa junassa sopimuspuolten alueella, on ennen lähtöä selvästi ilmoitettava, että heille voidaan tehdä henkilötarkastus matkan aikana tai määräasemalla. |
3.2.3 |
Tarkastuksista vastaava paikallinen virkamies voi määrätä vaunujen ontot tilat tarkastettaviksi silloin tällöin tai erityissyistä, tarvittaessa junanvalvojan avustuksella, sen varmistamiseksi, ettei niihin ole kätketty henkilöitä tai tavaroita, joita rajatarkastus koskee. Tarkastukset suorittava virkamies toimii kansallisen toimivaltansa nojalla. Jos on syytä olettaa, että junaan on kätkeytynyt henkilöitä, joiden on ilmoitettu tai epäilty tehneen rikoksen, tai ulkomaalaisia, jotka aikovat tulla laittomasti maahan, ja jos tarkastava virkamies ei kansallisten määräysten mukaisesti voi toimia asiassa, hänen on ilmoitettava asiasta niille sopimusvaltioille, joiden aluetta kohden tai joiden alueen kautta juna kulkee. |
3.2.4 |
Makuu- tai lepovaunuissa matkustavien henkilöiden rajanylitykseen oikeuttavat asiakirjat tarkastetaan periaatteessa junailijan vaunuosastossa edellyttäen, että hän on kerännyt kyseiset asiakirjat toimintaansa koskevien sääntöjen mukaisesti ja pitää ne saatavilla tarkastusta varten. Tarkastuksen aluksi on varmistuttava kaikkien henkilöiden rajanylitykseen oikeuttavien asiakirjojen saatavilla olosta vertaamalla niitä junan matkustaja- ja/tai paikanvarausluetteloon. Silloin tällöin tai erityissyistä on tarkastettava osastoissa matkustavien henkilöllisyys, mahdollisesti junailijan läsnäollessa. |
3.3 Kansainvälisen siviililentoliikenteen valvonta
Schengenin yleissopimuksen 4 artikla
”(1) |
Sopimuspuolet varmistavat, että vuodesta 1993 alkaen kolmannesta maasta tulevan lennon matkustajille, jotka siirtyvät sisäisille lennolle, tehdään henkilötarkastus sekä käsimatkatavaroiden tarkastus heidän tullessaan, ennen sisäistä lentoa lentokentällä, jonne ulkoinen lento saapuu. Sisäisen lennon matkustajille, jotka siirtyvät kolmanteen maahan suuntautuvalle lennolle, tehdään henkilötarkastus ja käsimatkatavaroiden tarkastus heidän lähtiessään, ennen ulkoista lentoa lentokentällä, jolta ulkoinen lento lähtee. |
(2) |
Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimet, jotta tarkastukset voidaan suorittaa 1 kappaleen määräysten mukaisesti. |
(3) |
Edeltävien 1 ja 2 kappaleen määräykset eivät vaikuta rekisteröityjen matkatavaroiden tarkastukseen. Tämä tarkastus tehdään joko lopullisen määräpaikan lentokentällä tai ensimmäisen lähtöpaikan lentokentällä. |
(4) |
Edellä 1 kappaleessa määrättyyn päivään asti lentokenttiä pidetään, sisärajojen määritelmästä poiketen, ulkorajoina sisäisten lentojen osalta.” |
3.3.1 (5) |
Henkilötarkastusten, myös käsimatkatavaroiden tarkastusten, suorittamispaikka määräytyy seuraavasti:
|
3.3.2 |
Henkilötarkastukset suoritetaan periaatteessa lentokoneen ulkopuolella. Sen varmistamiseksi, että matkustajat pystytään tarkastamaan II osan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, vahvistettuina rajanylityspaikkoina toimivilla lentokentillä on yhteisymmärryksessä lentokenttäviranomaisten ja liikenteenharjoittajan kanssa ohjattava matkustajat tarkastuksia varten varattuihin tiloihin. Lentokenttäviranomaisten on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin, jotta asiattomat eivät pääsisi kauttakulkualueen kaltaisille suljetuille alueille tai pääse poistumaan sieltä. |
3.3.3 |
Lentokoneen miehistön henkilötarkastuksia koskevat erityismääräykset ovat II osan 6.4.2 kohdassa. |
3.3.4 |
Jos kansainvälisellä lennolla olevan lentokoneen on pakottavassa tapauksessa välittömän vaaran vuoksi tai viranomaisten määräyksestä laskeuduttava kentälle, joka ei ole vahvistettu rajanylityspaikka, kyseinen lentokone voi jatkaa lentoaan vasta saatuaan siihen luvan rajatarkastuksista ja -valvonnasta vastaavilta viranomaisilta sekä tulliviranomaiselta. Tämä koskee myös ilman lupaa laskeutuvaa ulkomaista lentokonetta. Lentokoneiden matkustajien tarkastuksiin sovelletaan II osan 1 ja 2 kohdan määräyksiä. |
3.3.5 |
Järjestelyistä, joita noudatetaan
maahantulon ja maastalähdön yhteydessä, säädetään kansallisessa laissa tai mahdollisesti määrätään kahdenvälisissä sopimuksissa. |
3.3.6 Tarkastukset muilla kuin virallisilla kansainvälisillä lentokentillä
3.3.6.1 |
Matkustajien tarkastaminen II osan 1 ja 2 kohdan määräysten mukaisesti on varmistettava myös sellaisilla lentokentillä, jotka eivät kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti ole kansainvälisiä lentokenttiä, mutta joilla saadaan harjoittaa kansainvälistä lentoliikennettä. |
3.3.6.2 |
Näillä lentokentillä ei pääsääntöisesti tarvita käytännön järjestelyitä sisäisten ja ulkoisten lentojen matkustajien ohjaamiseksi toisistaan erillisiin tiloihin. Kun liikennemäärät eivät edellytä tarkastuksista vastaavien virkailijoiden pysyvää läsnäoloa, heidän ei tarvitse olla jatkuvasti paikalla näillä lentokentillä, jos on varmistettu, että he ovat tarvittaessa saapuvilla hyvissä ajoin. |
3.3.6.3 |
Jos tällaisella lentokentällä ei ole tarkastuksista vastaavia virkamiehiä jatkuvasti paikalla, lentokenttäviranomaisen on ilmoitettava kansainvälisen lennon saapumisesta ja lähdöstä rajatarkastuksista vastaaville viranomaisille hyvissä ajoin etukäteen. Myös muihin poliisiviranomaisiin voidaan turvautua, jos se on kansallisen lain mukaan sallittua. |
3.3.7 |
Riskien ehkäisemiseksi kaikilla lentokentillä on tarkastettava myös sisäisten lentojen matkustajat, jos ei ole voitu varmasti todeta, että lento on lähtenyt yksinomaan sopimuspuolten alueelta tai matkalla sinne eikä se ole laskeutunut kolmannen maan alueella. |
3.4 Meriliikenteen valvonta
3.4.1 Määritelmät
3.4.1.1 |
”Meriliikenteellä” tarkoitetaan kaikkea ammattimaista merenkulkua kahden tai useamman sataman tai ankkuripaikan välillä lukuun ottamatta säännöllistä lauttaliikennettä, huviveneilyä, rannikkokalastusta ja sisävesiliikennettä. |
3.4.1.2 |
”Matkustajalla” tarkoitetaan meriliikennettä koskevien kansainvälisten määräysten mukaisesti henkilöä, joka on aluksella mutta joka ei kuulu henkilöstöön. |
3.4.1.3 |
”Aluksen henkilöstöllä” tarkoitetaan henkilöitä, jotka on otettu palvelukseen suorittamaan merenkulkuun suoraan liittyviä toimia aluksella ja joiden nimet ovat miehistöluettelossa. |
3.4.1.4 |
”Laivanselvittäjällä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka edustaa paikan päällä varustamoa kaikissa laivanvarustamiseen liittyvissä toimissa. |
3.4.1.5 |
”Säännöllisellä lauttaliikenteellä” tarkoitetaan liikennöintiä, jossa lähtö- tai määräsatamana ovat yksinomaan muut sopimuspuolten alueella sijaitsevat satamat ilman käyntiä sopimuspuolten alueen ulkopuolella sijaitsevassa satamassa ja jossa kuljetetaan henkilöitä ja ajoneuvoja säännöllisen aikataulun mukaisesti. |
3.4.1.6 |
”Risteilyaluksella” tarkoitetaan alusta, joka kulkee etukäteen laaditun ohjelman mukaista reittiä, jonka matkustajat osallistuvat yhteiseen ohjelmaan eri satamiin tehtävine turistikäynteineen ja josta ei periaatteessa jätetä matkustajia matkan varrelle tai johon ei oteta uusia matkustajia matkan varrelta. |
3.4.1.7 |
”Huviveneilyllä” tarkoitetaan yksityisessä käytössä olevia purje- ja/tai moottorialuksia, joita käytetään urheilu- tai matkailutarkoituksiin. |
3.4.1.8 |
”Rannikkokalastuksella” tarkoitetaan kalastustoimintaa aluksilla, jotka palaavat päivittäin tai muutaman päivän välein sopimuspuolten alueella sijaitsevaan satamaan käymättä välillä jossakin kolmannessa maassa sijaitsevassa satamassa. |
3.4.2 Tarkastusmenettelyt
3.4.2.1 |
Tarkastus suoritetaan periaatteessa tulo- tai lähtösatamassa aluksessa tai tätä tarkoitusta varten varatussa paikassa, joka sijaitsee sataman välittömässä läheisyydessä. Asiaa koskevien sopimusten mukaisesti tarkastus voidaan suorittaa myös matkan aikana tai kolmannen valtion alueella aluksen saapuessa satamaan tai lähtiessä satamasta. |
3.4.2.2 |
Tarkastuksen tarkoituksena on varmistaa se, että sekä henkilöstö että matkustajat täyttävät II osan 1 ja 2 kohdassa asetetut edellytykset. |
3.4.2.3 |
Meriliikenteen tarkastusta voidaan keventää 1.3.5 kohdan mukaisten erityisolosuhteiden vallitessa. Jos erittäin vilkkaan liikenteen vuoksi ja koko henkilöstö- ja organisaatioresurssien käyttöönotosta huolimatta osoittautuu mahdottomaksi tarkastaa kaikkia matkustajia, virkamiehet voivat suorittaa satunnaistarkastuksia sen mukaan, mitä vastuussa oleva paikallinen virkamies on määrännyt pidettäväksi ensisijaisena kyseisessä tilanteessa. Tällöin tulotarkastukset ovat periaatteessa etusijalla lähtötarkastuksiin nähden. |
3.4.2.4 |
Henkilöstön jäsenten tarkastaminen toteutetaan II osan 6.5 kohdan ja sitä seuraavien kohtien määräysten mukaisesti. |
3.4.3 Aluksen päällikön velvoitteet
3.4.3.1 |
Aluksen päällikkö tai vaihtoehtoisesti laivayhtiötä edustava laivanselvittäjä laatii kahtena kappaleena luettelon henkilöstön jäsenistä ja, jos mahdollista, myös matkustajista ja antaa luettelon satamaan tultaessa toimivaltaisille viranomaisille aluksella tai tämän läheisyydessä suoritettavaa tarkastusta varten. Jos luetteloa ei voida force majeure -syistä antaa valvontaviranomaisille, sen jäljennös on toimitettava rajanylityspaikalle tai toimivaltaiselle merenkulkuviranomaiselle, jonka tehtävänä on toimittaa se viipymättä niille viranomaisille, joilla on valtuudet suorittaa rajatarkastuksia. Kun kyseessä on säännöllinen lauttaliikenne, aluksen päällikkö tai vaihtoehtoisesti laivayhtiötä edustava laivanselvittäjä ei ole velvollinen laatimaan matkustajaluetteloa. |
3.4.3.2 |
Yksi jäljennös kummastakin luettelosta palautetaan tarkastuksen suorittaneen virkamiehen asianmukaisesti allekirjoittamana aluksen päällikölle, jonka on kyettävä esittämään se pyynnöstä satamassaoloaikana. |
3.4.3.3 |
Aluksen päällikön tai vaihtoehtoisesti laivanselvittäjän on ilmoitettava viipymättä kaikista henkilöstön kokoonpanossa tai matkustajien määrässä tapahtuneista muutoksista. |
3.4.3.4 |
Aluksen päällikön on lisäksi ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille viipymättä ja, jos mahdollista, jo ennen aluksen saapumista satamaan, aluksella olevista salamatkustajista. Salamatkustajat jäävät kuitenkin aluksen päällikön vastuulle. |
3.4.3.5 |
Aluksen päällikön tai vaihtoehtoisesti laivanselvittäjän on ilmoitettava aluksen lähdöstä rajavalvontayksiköille hyvissä ajoin ja asianomaisessa satamassa voimassa olevien määräysten mukaisesti. Jos hän ei voi ilmoittaa kyseisille yksiköille, hänen on annettava asiasta tieto asianomaiselle merenkulkuviranomaiselle. Toinen jäljennös aikaisemmin täytetystä ja allekirjoitetusta luettelosta tai luetteloista palautetaan kyseisille yksiköille. |
3.4.4 Poikkeukset 3.4.2 kohdan mukaisiin tarkastusmenettelyihin
3.4.4.1 |
Edellä 3.4.1.5 kohdassa tarkoitetun säännöllisen lauttaliikenteen aluksilla olevia matkustajia ja henkilöstöä ei periaatteessa tarkasteta. |
3.4.4.2 |
Jos risteilyalus poikkeaa useassa perättäisessä sopimuspuolten alueella olevassa satamassa käymättä kyseisen alueen ulkopuolella olevassa satamassa, tarkastus suoritetaan periaatteessa vain ensimmäisessä ja viimeisessä sopimuspuolten alueella sijaitsevassa satamassa. |
3.4.4.3 |
Kolmannesta valtiosta tulevilla huvialuksilla olevat henkilöt tarkastetaan pääsääntöisesti, kun alus saapuu sopimuspuolten alueen rajanylityspaikaksi vahvistettuun satamaan ja kun se lähtee sieltä. Mikäli huvialus aikoo kuitenkin poikkeuksellisesti saapua satamaan, joka ei ole vahvistettu rajanylityspaikka, siitä on ilmoitettava rajaviranomaisille, jos mahdollista, ennen aluksen saapumista satamaan tai joka tapauksessa sen saapuessa satamaan. Ilmoitus matkustajista tehdään antamalla luettelo aluksella olevista henkilöistä paikallisille viranomaisille. Luettelo on rajaviranomaisten käytettävissä. Kukin sopimuspuoli voi edellyttää, että kolmannesta valtiosta tulevien huvialusten on ankkuroitava vahvistettuun maahantulosatamaan, jossa aluksella olevat henkilöt tarkastetaan. Tarkastuksessa luovutetaan asiakirja, joka sisältää aluksen tekniset tiedot ja aluksella olevien henkilöiden nimet. Jäljennös tästä asiakirjasta annetaan ensimmäisen vahvistetun maahantulosataman viranomaisille ja toinen jäljennös viimeisen vahvistetun sataman viranomaisille ennen kolmanteen maahan lähtemistä. Aluksen asiakirjoissa on säilytettävä jäljennös tästä luettelosta niin kauan kuin alus viipyy jonkin sopimuspuolen aluevesillä. Jos aluksen on force majeure -syistä poikettava johonkin toiseen satamaan, on otettava yhteys lähimmän vahvistetun maahantulosataman viranomaisiin. |
3.4.4.4 |
Sellaisten rannikkokalastusalusten henkilöstöjä, jotka palaavat päivittäin tai lähes päivittäin rekisteröintisatamaan tai johonkin sopimuspuolten alueella olevaan toiseen satamaan poikkeamatta kolmannen valtion alueella sijaitsevaan satamaan, ei tavallisesti tarkasteta. Jos kolmannen valtion rannikko sijaitsee kuitenkin sopimuspuolen alueen välittömässä läheisyydessä, olisi suoritettava satunnaistarkastuksia laittoman maahanmuuton torjumiseksi. Tätä määräystä sovelletaan myös urheilukalastusta harjoittaviin henkilöihin, jotka viettävät satunnaisesti päivän tällaiseen tarkoitukseen käytetyllä aluksella. Sellaisten rannikkokalastusalusten henkilöstöt, joita ei ole rekisteröity sopimuspuolen alueella sijaitsevassa satamassa, tarkastetaan 3.4.2 ja 6.5 kohdan määräysten mukaisesti. Aluksen päällikön tai vaihtoehtoisesti laivanselvittäjän on ilmoitettava tarvittaessa toimivaltaisille viranomaisille miehistöluetteloissa tapahtuneista muutoksista ja aluksella mahdollisesti olevista matkustajista. |
3.4.4.5 Lauttaliikenteessä tehtävät tarkastukset
Sellaisten lauttojen matkustajat, jotka eivät kuulu II osan 3.4.4.1 kohdassa määritettyyn ryhmään, on tarkastettava.
Periaatteessa sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a) |
Ulkomaalaiset tarkastetaan erillään Euroopan unionin ja Euroopan talousalueen jäsenvaltioiden kansalaisista, joille suoritetaan vain vähimmäistarkastus. Infrastruktuuri on mahdollisuuksien mukaan järjestettävä tämän mukaisesti. |
b) |
Ne matkustajat, jotka eivät käytä ajoneuvoa (jalankulkijat), on tarkastettava erikseen. |
c) |
Henkilöautojen matkustajat tarkastetaan itse ajoneuvossa. |
d) |
Linja-autojen matkustajien kanssa menetellään samalla tavalla kuin jalankulkijoiden. Heidän on poistuttava linja-autosta tarkastusta varten. |
e) |
Autonkuljettajat ja heidän mahdolliset avustajansa tarkastetaan ajoneuvossa. Suosituksena on, että heidät tarkastettaisiin erillään muista matkustajista. |
f) |
Käyttöön on syytä asettaa riittävä määrä tarkastuspisteitä tarkastusten nopeuttamiseksi. Tarvittaessa on otettava käyttöön toinen tarkastuslinja. |
g) |
Matkustajien käyttämiä ajoneuvoja sekä tarvittaessa niiden kuormia ja muita kuljetettavia tavaroita on tarkastettava vähintään satunnaisesti erityisesti laittomien maahanmuuttajien paljastamiseksi. |
h) |
Lauttaliikenteen alusten henkilöstön kanssa menetellään samalla tavalla kuin kauppa-alusten henkilöstön jäsenten. |
3.5 Sisävesiliikenteen valvonta
3.5.1 |
Ulkorajan ylittävällä sisävesiliikenteellä tarkoitetaan kaikenlaisten laivojen, veneiden ja uivien alusten käyttöä ansio- tai huvitarkoituksiin joissa, kanavissa ja järvissä. |
3.5.2 |
Henkilöstön jäsenillä tai vastaavilla henkilöillä tarkoitetaan ansiotarkoituksiin käytettävien alusten päällikköä ja aluksella työskenteleviä henkilöitä, jotka mainitaan miehistöluettelossa, ja näiden henkilöiden aluksella oleskelevia perheenjäseniä. |
3.5.3 |
Sovelletaan asiaa koskevia 3.4.1 kohdan määräyksiä sekä 3.4.2, 3.4.3 ja 3.4.4 kohdan määräyksiä. |
4. Yhteistyö
Schengenin yleissopimuksen 7 artikla
”Sopimuspuolet avustavat toisiaan ja ovat kiinteässä ja jatkuvassa yhteistyössä tarkastusten ja valvonnan tehokasta suorittamista varten. Ne vaihtavat erityisesti kaikki asiaankuuluvat ja tärkeät tiedot, lukuun ottamatta henkilötietoja, jollei tässä yleissopimuksessa toisin määrätä. Lisäksi ne yhdenmukaistavat mahdollisuuksien mukaan tarkastuksista vastaaville yksiköille annettuja ohjeita ja edistävät tarkastushenkilöstön yhdenmukaista koulutusta ja jatkokoulutusta. Tähän yhteistyöhön voi sisältyä yhteysvirkamiesten vaihto.”
Henkilötarkastuksista vastaavat poliisit ja yksiköt ovat jatkuvasti tiiviissä yhteistyössä kaikilla aloilla tarkastus- ja valvontatoimien soveltamiseksi yhdenmukaisesti ja tehokkaasti.
4.1 Tietojenvaihto
Tietojenvaihtoon kannustetaan valvonnan tehostamiseksi ja maahanmuuttoilmiöihin, sopimuspuolten voimassa oleviin säännöksiin ja tarkastusviranomaisten käyttämiin menetelmiin perehtymiseksi.
Henkilötietojen vaihdossa noudatetaan henkilötietojen suojaa koskevia Schengenin yleissopimuksen määräyksiä.
Tietoja vaihdetaan seuraavista asioista:
|
keskusviranomaisten kesken:
|
|
keskusviranomaisten ja tarvittaessa tarkastuspisteiden kesken:
|
|
Tietoja vaihdetaan keskus- tai paikallisviranomaisten kesken tietojen luonteesta riippuen seuraavin keinoin:
|
4.2 Yhteyshenkilöt
Sopimuspuolet voivat lähettää pysyviä yhteyshenkilöitä kansallisiin keskusyksiköihin. Yhteyshenkilöiden lähettäminen voi olla kahdenvälistä tai yksipuolista. Erityistilanteissa yhteyshenkilöitä voidaan lähettää määräajaksi sopimuspuolten muihin yksiköihin.
5. Viisumin myöntäminen rajalla
Jos ulkomaalainen ei ole voinut hakea viisumia ajanpuutteen ja pakottavien syiden vuoksi, toimivaltaiset viranomaiset voivat poikkeuksellisesti myöntää hänelle rajalla lyhytaikaisen viisumin kansallisten säännösten mukaisesti ja mikäli kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:
— |
ulkomaalaisella on voimassa oleva rajanylitykseen oikeuttava asiakirja (ks. liite 4), |
— |
ulkomaalainen täyttää Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan a, c, d ja e alakohdan mukaiset maahanpääsyedellytykset, |
— |
ulkomaalainen esittää maahantuloonsa ennalta arvaamattoman ja pakottavan syyn ja mahdollisuuksien mukaan sitä koskevan todisteen (esimerkiksi perheenjäseniä koskevat vakavat ja yllättävät tapahtumat, sairaudenhoito, lentoreitin vaihto teknisistä tai ilmatieteellisistä syistä, kiireelliset työhön liittyvät syyt), ja |
— |
ulkomaalaisen paluu hänen kotimaahansa tai hänen kauttakulkunsa kolmanteen maahan on taattu. |
Kansallisissa säännöksissä voidaan edellyttää erityistapauksissa korkeamman viranomaisen lupaa.
5.1 |
Rajalla kauttakulkuviisumia sopimuspuolten alueelle hakevan ulkomaalaisen on täytettävä 5 kohdassa mainitut edellytykset ja hänellä on oltava tarpeelliset viisumit matkan jatkamiseksi muihin kauttakulkumaihin, jotka eivät ole sopimuspuolia, ja määränpäänä olevaan valtioon. Kauttakulkumatka sopimuspuolten alueella voi kestää enintään viisi päivää. Sen on oltava riittävän pitkä suoraan kauttakulkuun asianomaisen sopimuspuolen tai asianomaisten sopimuspuolten alueelta mukaan lukien kyseiseen matkaan kuuluvat pakolliset tai tavanomaiset pysähdykset. |
5.2 |
Viisumi myönnetään lyömällä leima tai kiinnittämällä tarra sellaiseen matkustusasiakirjaan, johon voidaan myöntää viisumi. Jos matkustusasiakirjassa ei ole riittävästi tilaa, leima merkitään tai tarra kiinnitetään poikkeuksellisesti kyseiseen asiakirjaan liitettävälle erilliselle lisälehdelle. Erillisten lisälehtien mallit ovat liitteessä 12. |
5.3 |
Ohjeet yhtenäisen viisumin myöntämiseksi rajalla ovat liitteessä 14. |
5.4 |
Viisumin myöntämisen yhteydessä perittävät maksut ovat liitteessä 14 a. |
5.5 |
Luettelo viisumihakemuksista, joista on neuvoteltava etukäteen keskusviranomaisten kanssa 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti, on liitteessä 14 b. |
5.6 |
Rajalla myönnetyt viisumit on tilastoitava. |
6. Erityisjärjestelyt
6.1 Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaiset ja heidän kolmansista valtioista peräisin olevat perheenjäsenensä
6.1.1 |
Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisilla on oltava sopimuspuolten alueelle tullessaan voimassa oleva liitteessä 4 tarkoitettu rajanylitykseen oikeuttava asiakirja, mutta heiltä ei vaadita viisumia. |
6.1.2 |
Viisumi vaaditaan niiltä ulkomaalaisilta, joilla jäsenvaltioiden kansalaisten perheenjäseninä on yhteisön oikeuden mukaan oikeus vapaaseen liikkuvuuteen mutta joilta heidän kansalaisuutensa perusteella vaaditaan viisumi sopimuspuolten alueelle pääsemiseksi. Tämä ei rajoita 6.2 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta päästä maahan ilman vaadittavaa viisumia. Oikeus vapaaseen liikkuvuuteen koskee seuraavia perheenjäseniä:
|
6.1.3 |
Euroopan yhteisön jäsenvaltion kansalaiselta, jolla on rajanylitykseen oikeuttava asiakirja, voidaan evätä pääsy jonkin muun sopimuspuolen alueelle kuin sen, jonka kansalainen hän on, vain silloin, kun hänen oletetaan olevan uhkana yleiselle järjestykselle tai valtion turvallisuudelle (tai kansanterveydelle). Tätä varten on mahdollista tarkistaa kansalliset luettelot etsintäkuulutetuista henkilöistä, mikä voi johtaa maahanpääsykieltoon. Jos tarkastuksesta vastaava virkamies epää tällaisessa tapauksessa Euroopan yhteisön jäsenvaltion kansalaiselta pääsyn sopimuspuolen alueelle, virkamies antaa tälle kirjallisen ilmoituksen epäämisestä perusteluineen. |
6.1.4 |
Lukuun ottamatta tapauksia, joissa henkilöllä ei ole kohdassa 6.1.2 tarkoitettuja asiakirjoja, kyseisessä kohdassa mainituilta ulkomaalaisilta voidaan evätä maahanpääsy vain yleiseen järjestykseen, valtion turvallisuuteen tai kansanterveyteen liittyvien erityisten syiden perusteella. Tehtäessä päätös viisumin myöntämisestä rajalla Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisten perheenjäsenille, joilla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen mutta joilta vaaditaan viisumi, on noudatettava hyväntahtoisuutta. Maahanpääsykieltoon sovelletaan 1.4.1 kohdan määräyksiä kansallisen lainsäädännön mukaisesti. |
6.2 Ulkomaalaiset, joilla on toisen sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa
Ulkomaalaisilta, joilla on voimassa oleva jonkin sopimuspuolen myöntämä oleskelulupa, ei vaadita viisumia muiden sopimuspuolten alueelle pääsemiseksi. Lisäksi sovelletaan 1.4.9 kohdan määräyksiä.
6.3 Sääntömääräiset pakolaiset ja kansalaisuutta vailla olevat henkilöt
6.3.1 |
Pakolaisen matkustusasiakirja, joka on myönnetty 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen (pakolaisia koskeva Geneven yleissopimus) perusteella, hyväksytään asiakirjaksi, joka oikeuttaa haltijan ylittämään rajan. Kansallisessa lainsäädännössä säädetään niitä henkilöitä koskevista viisumijärjestelyistä, joilla on pakolaisen matkustusasiakirja. Seuraavat erityissäännöt on kuitenkin otettava huomioon:
|
6.3.2 |
Kansalaisuudettomien henkilöiden matkustusasiakirja, joka on myönnetty 28 päivänä syyskuuta 1954 tehdyn valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti, hyväksytään asiakirjaksi, joka oikeuttaa haltijan ylittämään rajan lukuun ottamatta Portugalin tasavallan alueelle pääsyä. Kansalaisuudettomien henkilöiden matkustusasiakirjan haltijalta vaaditaan viisumi maahanpääsemiseksi, ellei hänellä ole jonkin sopimuspuolen myöntämää oleskelulupaa. |
6.4 Ilma-alusten lentäjät ja muut miehistön jäsenet
6.4.1 |
Henkilöiltä, joilla on 7 päivänä joulukuuta 1944 tehdyn siviili-ilmailua koskevan yleissopimuksen liitteessä 9 tarkoitettu lentäjän lupakirja tai miehistön jäsenkortti, ei vaadita passia eikä viisumia edellyttäen, että tehtäviään hoitaessaan:
|
6.4.2 |
Ilma-alusten miehistön tarkastukset määräytyvät II osan 1.3 kohdan määräysten mukaisesti. Ilma-alusten miehistölle on tarkastuksissa annettava etusija aina kun se on mahdollista. Näin ollen heidät tarkastetaan joko ennen matkustajia tai tähän tarkoitukseen erityisesti varatuissa tiloissa. Satunnaistarkastukset riittävät miehistölle, jonka tarkastushenkilöstö tuntee virkatehtäviensä takia. |
6.5 Merimiehet
6.5.1 |
”Merimiehillä” tarkoitetaan 3.4.1.3 kohdan määritelmän mukaista henkilöstöä. |
6.5.2 |
Merimiehet, joilla on merimieskirja tai merenkulkijain henkilöllisyystodistus (myönnetty 13 päivänä toukokuuta 1958 tehdyn Geneven yleissopimuksen mukaisesti), voivat 9 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyn Lontoon yleissopimuksen määräysten ja kansallisten säännösten mukaisesti oleskella maissa sen sataman paikkakunnalla, jossa heidän aluksensa poikkeaa, tai lähikunnissa ilmoittautumatta rajanylityspaikalla edellyttäen, että heidät on merkitty sen aluksen aikaisemmin tarkastettavaksi toimitettuun miehistöluetteloon, johon he kuuluvat, ja että heillä on viisumi. Jos merimies voi olla uhkana yleiselle järjestykselle tai valtion turvallisuudelle, häneltä voidaan evätä lupa käydä maissa. |
6.5.3 |
Merimiesten, jotka aikovat oleskella satamien lähikuntien ulkopuolella, on täytettävä sopimuspuolten alueelle pääsyä koskevat edellytykset ja heillä on erityisesti oltava voimassa oleva, tarvittaessa viisumilla varustettu matkustusasiakirja ja riittävät toimeentulovarat. |
6.5.4 |
Jollei I osan 1 kohdan ja sitä seuraavien kohtien asiaa koskevista määräyksistä muuta johdu, merimieskirjan tai merenkulkijain henkilöllisyystodistuksen haltijoille voidaan antaa lupa saapua sopimuspuolten alueelle seuraavissa olosuhteissa:
Edellä mainituissa tapauksissa rajatarkastuksista vastaavat virkamiehet suorittavat tarpeellisen tarkastuksen varmistuakseen siitä, ettei maahantulotarkastuksia ole kierretty tähän henkilöryhmään sovellettavien helpotusten johdosta. Tällainen tarkastus voi käsittää seuraavat seikat:
|
6.6 Diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijat
Sopimuspuolten tunnustamien valtioiden tai hallitusten myöntämien diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassien haltijoille, jotka matkustavat virkatehtävissä, olisi heidän nauttimiensa erioikeuksien tai -vapauksien perusteella annettava suopea kohtelu aina, kun se on mahdollista, asettamalla heidät rajatarkastuksissa etusijalle muihin matkustajiin nähden viisumivaatimuksen pysyessä kuitenkin voimassa.
Diplomaattilähetystöjen ja konsuliedustustojen akkreditoidut jäsenet ja heidän perheensä, joilla on ulkoasiainministeriön myöntämä henkilötodistus, voivat saapua sopimuspuolten alueelle esittämällä tämän henkilötodistuksen ja tarvittaessa rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan. Kyseisten henkilötodistusten mallit ovat liitteessä 13.
Jos ulkorajalla ilmoittautuva henkilö vetoaa erioikeuksiin, erivapauksiin ja vapautuksiin, tarkastuksesta vastaava virkamies voi vaatia häntä näyttämään toteen asemansa esittämällä asianmukaiset asiakirjat, erityisesti akkreditoivan valtion myöntämät todistukset tai diplomaattipassin, tai muulla keinoin. Epäilyttävässä ja kiireellisessä tapauksessa virkamies voi kääntyä suoraan ulkoasiainministeriön puoleen.
Pääsääntöisesti edellä mainittujen asiakirjojen haltijoita ei vaadita osoittamaan, että heillä on riittävät toimeentulovarat.
Tarkastuksen suorittavat virkamiehet eivät myöskään voi missään olosuhteissa evätä diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijalta pääsyä sopimuspuolten alueelle kuulematta ensin toimivaltaisia kansallisia viranomaisia. Tämä koskee myös tapauksia, joissa asianomaisesta henkilöstä on merkintä SIS-järjestelmässä.
6.7 Rajatyöntekijät
6.7.1 |
Rajatyöntekijöiden asema määräytyy sopimuspuolten kansallisen lainsäädännön mukaisesti. |
6.7.2 |
Rajatyöntekijöiden tarkastuksia koskevat säännöt määräytyvät ulkomaalaisten tarkastuksia koskevien määräysten mukaisesti. Tarkastuksia voidaan lieventää 1.3.5.3 kohdan mukaisesti. |
6.8 Alaikäiset
6.8.1 |
Rajan ylittävät alaikäiset tarkastetaan samalla tavoin kuin aikuiset myös silloin, kun he matkustavat huoltajansa kanssa. Tarkastushenkilökunnan on kiinnitettävä erityistä huomiota yksin matkustaviin alaikäisiin. Henkilökunnan on mahdollisuuksien mukaan varmistuttava siitä, etteivät alaikäiset poistu alueelta vastoin huoltajansa tahtoa. (…) (6) |
6.9 Ryhmämatkat
6.9.1 |
Ryhmämatkan osanottajien kansalaisuus olisi yleensä otettava huomioon päätettäessä, miten perusteellisesti heidät tarkastetaan. |
6.9.2 |
Erityistapauksissa kuten esimerkiksi koululaismatkojen tai eläkeläis- tai pyhiinvaeltajaryhmien yhteydessä tarkastukset voidaan rajoittaa osanottajaluetteloon perustuvaan varmistukseen tai matkustajien satunnaisiin tarkastuksiin. Ryhmänjohtaja on kuitenkin tarkastettava tavanomaiseen tapaan. |
6.10 Rajalla turvapaikkahakemuksen jättävät ulkomaalaiset
Kun ulkomaalainen hakee turvapaikkaa rajalla, sovelletaan asianomaisen sopimuspuolen kansallista lainsäädäntöä ratkaistaessa vastuu turvapaikkahakemuksen käsittelystä.
6.11 Kansainvälisten järjestöjen henkilöstö
Jäljempänä mainittujen kansainvälisten järjestöjen myöntämien seuraavien asiakirjojen haltijoille, jotka matkustavat virkatehtävissä, voidaan myöntää rajatarkastuksissa suosituimmuuskohtelu muihin matkustajiin nähden, jos se on mahdollista.
Pääsääntöisesti näiden asiakirjojen haltijoita ei tulisi vaatia osoittamaan, että heillä on riittävät toimeentulovarat.
Huomioon otetaan erityisesti seuraavat asiakirjat:
— |
Yhdistyneiden Kansakuntien kulkulupa, joka myönnetään Yhdistyneiden Kansakuntien ja sen alajärjestöjen henkilöstölle Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen New Yorkissa 21 päivänä marraskuuta 1947 hyväksymän erityisjärjestöjen erioikeuksia ja vapauksia koskevan yleissopimuksen mukaisesti, |
— |
Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) korkean viranomaisen myöntämä kulkulupa, |
— |
Euroopan talousyhteisön (ETY) myöntämä kulkulupa, |
— |
Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) myöntämä kulkulupa, |
— |
Euroopan neuvoston pääsihteerin myöntämä laillisuustodistus, |
— |
NATOn pääesikunnan myöntämät asiakirjat (sotilashenkilötodistus varustettuna matkustuskäskyllä, matkustusluvalla tai henkilö- tai ryhmäkohtaisella palveluskäskyllä). |
(1) Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.
(2) Tekstiä on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.
(3) Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 550), jota on sovellettu 16.7.2002 alkaen.
(4) Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50), jota on sovellettu 16.7.2002 alkaen.
(5) Tekstiä on muutettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50), jolla myös poistettiin alkuperäinen kohta 3.3.1 (kohtien numerointia on muutettu tämän mukaisesti). Päätöstä on sovellettu 16.7.2002 alkaen.
(6) Kohdat 6.8.2 ja 6.8.3 on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/587/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 50), jota on sovellettu 16.7.2002 alkaen.
LIITE 1
Vahvistetut rajanylityspaikat
(Yhteisen käsikirjan I osa, kohta 1.2)
SISÄLLYS
BELGIA | sivu 119 |
TANSKA | sivu 119 |
SAKSA | sivu 121 |
KREIKKA | sivu 130 |
ESPANJA | sivu 132 |
RANSKA | sivu 133 |
ITALIA | sivu 136 |
LUXEMBURG | sivu 142 |
ALANKOMAAT | sivu 142 |
ITÄVALTA | sivu 142 |
PORTUGALI | sivu 145 |
SUOMI | sivu 146 |
RUOTSI | sivu 148 |
ISLANTI | sivu 148 |
NORJA | sivu 149 |
BELGIA
Lentoasemat
— |
Brysselin kansallinen lentoasema (Zaventem) |
— |
Ostende |
— |
Deurne |
— |
Bierset |
— |
Gosselies |
— |
Wevelgem (lentokenttä) |
Satamat
— |
Antwerpen |
— |
Ostende |
— |
Zeebrugge |
— |
Nieuwpoort |
— |
Gent |
— |
Blankenberge |
Maarajat
— |
Suurnopeusjuna (Kanaalitunneli) Bruxelles-Midi-rautatieasema |
TANSKA
Satamat
Tanska
— |
Aabenraa Havn |
— |
Aalborg Havn A/S |
— |
Aalborg Portland A/S |
— |
Aarø Havn |
— |
Aarøsund Havn |
— |
Aggersund Kalkværks Udskibningsbro (Løgstør) |
— |
Allinge Havn |
— |
Asnæs-, Advedøre-, Kyndby-, Masnedø-, Stigsnæsværkets Havne |
— |
Assens Havn |
— |
Bagenkop Havn |
— |
Bandholm Havn |
— |
Bogense Havn |
— |
Bønnerup Havn |
— |
Dansk Salt A/S' Anlægskaj (Mariager) |
— |
Det Danske Stålvalseværk A/S' Havn (Frederiksværk) |
— |
Dragør Havn |
— |
Enstedværkets Havn (Aabenraa) |
— |
Esbjerg Havn |
— |
Faaborg Havn |
— |
Fakse Ladeplads Fiskeri- og Lystbådehavn |
— |
Faxe Havn |
— |
Fredericia Havn |
— |
Frederikshavn Havn |
— |
Gedser Færgehavn |
— |
Grenaa Havn |
— |
Gråsten Havn |
— |
Gulfhavn (på Stigsnæs ved Skælskør) |
— |
Haderslev Havn |
— |
Hals Havn |
— |
Hanstholm Havn |
— |
Hasle Havn |
— |
Havnen ved Kolby Kås (Samsø) |
— |
Helsingør Færgehavn |
— |
Hirtshals Havn |
— |
H.J. Hansen Hadsund A/S' Havn |
— |
Hobro Havn |
— |
Holbæk Havn |
— |
Holstebro-Struer Havn |
— |
Horsens Havn |
— |
Hou Havn (Odder) |
— |
Hundested Havn |
— |
Hvide Sande Havn |
— |
Kalundborg Havn |
— |
Kaløvig Bådehavn |
— |
Kerteminde Havn & Marina |
— |
Klintholm Havn |
— |
Kolding Havn |
— |
Kongsdal Havn |
— |
Korsør Havn |
— |
Københavns Havn |
— |
Køge Havn |
— |
Lemvig Havn |
— |
Lindø-Terminalen |
— |
Lyngs Odde Ammoniakhavn |
— |
Marstal Havn |
— |
Middelfart Havn |
— |
Nakskov Havn |
— |
Nexø Havn |
— |
NKT Trådværket A/S' Havn (Middelfart) |
— |
Nordjyllandsværkets Havn |
— |
Nykøbing F. Havn |
— |
Nyborg Fritids- og Lystbådehavn samt Fiskerihavn |
— |
Nyborg Havn A/S (Lindholm Havn og Avernakke Pier) |
— |
Næstved Havn |
— |
Odense Havn |
— |
Odense Staalskibsværft A/S' Havn |
— |
Orehoved Havn |
— |
Randers Havn |
— |
Rudkøbing Havn |
— |
Rødby Færge- og Trafikhavn |
— |
Rømø Havn |
— |
Rønne Havn |
— |
Skagen Havn |
— |
Skive Havn |
— |
Skærbækværkets Havn |
— |
Statoil Pieren, Melbyvej 17 i Kalundborg |
— |
Stege Havn |
— |
Stevns Kridtbruds Udskibningspier |
— |
Stubbekøbing Havn |
— |
Studstrupværkets Havn (Skødstrup) |
— |
Svaneke Havn |
— |
Svendborg Trafikhavn |
— |
Søby Havn |
— |
Sønderborg Havn |
— |
Sæby Havn |
— |
Tejn Havn |
— |
Thisted Havn |
— |
Thorsminde Havn |
— |
Thyborøn Havn |
— |
Vang Havn |
— |
Vejle Havn |
— |
Vordingborg Havn |
— |
Ærøskøbing Havn |
— |
Århus Havn |
Färsaaret
— |
Fuglafjarðar Havn |
— |
Klaksvikar Havn |
— |
Kollafjarðar Havn |
— |
Oyra Havn |
— |
Runavikar Havn |
— |
Tórshavnar Havn |
— |
Tvøroyrar Havn |
— |
Vágs Havn |
Grönlanti
— |
Aasiaat (Egedesminde) |
— |
Ilulissat (Jakobshavn) |
— |
Ittoqqortoormiit (Scoresbysund) |
— |
Kangerlussuaq (Sdr. Strømfjord) |
— |
Maniitsoq (Sukkertoppen) |
— |
Nanortalik |
— |
Narsaq |
— |
Narsarsuaq |
— |
Nuuk (Godthåb) |
— |
Paamiut (Frederikshåb) |
— |
Qaanaaq (Thule) |
— |
Qaqortoq (Julianehåb) |
— |
Qasigiannguit (Christianshåb) |
— |
Qeqertarsuaq (Godhavn) |
— |
Sisimiut (Holsteinsborg) |
— |
Tasiilaq (tidl. Angmagssalik) |
— |
Upernavik |
— |
Uummannaq |
Lentoasemat
Tanska
— |
Aalborg Lufthavn |
— |
Aarhus Lufthavn |
— |
Billund Lufthavn |
— |
Bornholms Lufthavn |
— |
Esbjerg Lufthavn |
— |
Herning Flyveplads |
— |
Karup Lufthavn |
— |
Koldingegnens Lufthavn, Vamdrup |
— |
Københavns Lufthavn i Kastrup |
— |
Københavns Lufthavn, Roskilde |
— |
Lemvig Flyveplads |
— |
Odense Lufthavn |
— |
Skive Lufthavn |
— |
Stauning Lufthavn |
— |
Sønderborg Lufthavn |
— |
Thisted Lufthavn |
— |
Vojens Lufthavn |
— |
Ærø Lufthavn |
Färsaaret
— |
Vágar Lufthavn |
Grönlanti
— |
Kangerlussuaq (Sdr. Strømfjord) |
— |
Nuuk (Godthåb) |
— |
Qaanaaq |
SAKSA
Vahvistetut rajanylityspaikat
SAKSA - TANSKA
Ylityspaikan nimi Saksan puolella |
Ylityspaikan nimi Tanskan puolella |
Flensburg Bahnhof |
Pattburg (Padborg) |
Wassersleben |
Kollund |
Kupfermühle |
Krusau (Kruså) |
Flensburg Bahnhof |
Pattburg Bahnhof (Station Padborg) |
Harrislee |
Pattburg (Padborg) |
Ellund Autobahn (BAB 7) |
Fröslee (Frøslev) |
Jardelund |
Sophienthal (Sofiedal) |
Weesby |
Groß Jündewatt (St. Jyndevad) |
Neupepersmark |
Alt Pepersmark (Pebersmark) |
Westre |
Grünhof (Grøngård) |
Böglum |
Seth (Sæd) |
Süderlügum Bahnhof |
Tondern (Tønder) |
Aventoft |
Møllehus |
Rosenkranz |
Rüttebüll (Rudbøl) |
Rodenäs |
Hoger (Højer) |
Vahvistetut rajanylityspaikat
SAKSA - PUOLA
Ylityspaikan nimi Saksan puolella |
Ylityspaikan nimi Puolan puolella |
Ahlbeck |
Swinemünde (Świnoujście) |
Linken |
Neu Lienken (Lubieszyn) |
Grambow Bahnhof |
Scheune (Szczecin-Gumieńce) |
Pomellen-Autobahn (BAB 11) |
Kolbitzow (Kolbaskowo) |
Tantow Bahnhof |
Scheune (Szczecin-Gumieńce) |
Rosow |
Rosow (Rosowek) |
Mescherin |
Greifenhagen (Gryfino) |
Gartz |
Fiddichow (Widuchowa) |
Schwedt |
Niederkränig (Krajnik Dolny) |
Hohensaaten-Hafen |
Niederwutzen (Osinów Dolny) |
Hohenwutzen |
Niederwutzen (Osinów Dolny) |
Küstrin-Kietz |
Küstrin (Kostrzyn) |
Küstrin-Kietz Bahnhof |
Küstrin (Kostrzyn) |
Frankfurt/Oder Hafen |
Słubice |
Frankfurt/Oder Straße |
Słubice |
Frankfurt/Oder Bahnhof |
Kunersdorf (Kunowice) |
Frankfurt/Oder-Autobahn (BAB 12) |
Schwetig (Świecko) |
Eisenhüttenstadt |
Mühlow (Miłów) |
Guben Straße |
Guben (Gubin) |
Guben Bahnhof |
Guben (Gubin) |
Forst Bahnhof |
Forst (Zasieki) |
Forst-Autobahn (BAB 15) |
Erlenholz (Olszyna) |
Bad Muskau |
Muskau (Mużaków) |
Podrosche |
Priebus (Przewoz) |
Horka Bahnhof |
Nieder Bielau (Bielawa Dolna) |
Ludwigsdorf Autobahn |
Hennersdorf (Jedrzychowice) |
Görlitz Straße |
Görlitz (Zgorzelec) |
Görlitz Bahnhof |
Görlitz (Zgorzelec) |
Ostriz |
Ostriz-Bahnhof (Krzewina Zgorzelecka) |
Zittau Chopin-Straße |
Kleinschönau (Sieniawka) |
Zittau-Friedensstraße |
Poritsch (Porajow) |
Vahvistetut rajanylityspaikat
SAKSA - TŠEKIN TASAVALTA
Ylityspaikan nimi Saksan puolella |
Ylityspaikan nimi Tšekin puolella |
Zittau Bahnhof |
Grottau an der Neiße (Hrádek n.N.) |
Seifhennersdorf (Nordstraße) |
Rumburg (Rumburk) |
Seifhennersdorf |
Warnsdorf (Varnsdorf) |
Neugersdorf |
Georgswalde (Jiřikov) |
Ebersbach Bahnhof |
Rumburg (Rumburk) |
Sebnitz |
Niedereinsiedel (Dolni Poustevna) |
Schmilka |
Herrnskretschen (Hřensko) |
Bad Schandau Bahnhof |
Tetschen (Děcín) |
Schöna |
Herrnskretschen (Høensko) |
Bahratal |
Peterswald (Petrovice) |
Zinnwald |
Zinnwald (Cinovec) |
Neurehefeld |
Moldava (Moldau) |
Reitzenhain |
Sebastiansberg (Hora Sv. Šebestiána) |
Bärenstein (rautatieasema) |
Weipert (Vejprty) |
Bärenstein |
Weipert (Vejprty) |
Oberwiesenthal |
Gottesgab (Boži Dar) |
Johanngeorgenstadt Bahnhof |
Breitenbach (Potučky) |
Johanngeorgenstadt |
Breitenbach (Potučky) |
Klingenthal |
Graslitz (Kraslice) |
Bad Brambach Bahnhof |
Voitersreuth (Vojtanov) |
Schönberg |
Voitersreuth (Vojtanov) |
Bad Elster |
Grün (Doubrava) |
Selb |
Asch (Aš) |
Selb-Plössberg Bahnhof |
Asch (Aš) |
Schirnding Cheb/Eger Bahnhof |
Eger (Cheb) |
Schirnding |
Mühlbach (Pomezi) |
Waldsassen |
Heiligenkreuz (Svaty Křiž) |
Mähring |
Promenhof (Broumov) |
Bärnau |
Paulusbrunn (Pavluv Studenec) |
Waidhaus (B 14) |
Rosshaupt (Rozvadov) |
Waidhaus Autobahn (BAB 6) |
Rosshaupt (Rozvadov) |
Eslarn |
Eisendorf (Železná) |
Waldmünchen |
Haselbach (Lisková) |
Furth im Wald Schafberg |
Vollmau (Folmava) |
Furth im Wald Bahnhof |
Böhmisch Kubitzen (Česká Kubice) |
Eschlkam |
Neumark (Všeruby) |
Neukirchen b. HL. Blut |
St. Katharina (Sverá Katerina) |
Bayerisch Eisenstein |
Markt Eisenstein (Železná Ruda) |
Bayerisch Eisenstein Bahnhof |
Markt Eisenstein (Železná Ruda) |
Philippsreuth |
Kuschwarda (Strážny) |
Haidmühle |
Tusset (Stožek) |
Vahvistetut rajanylityspaikat
SAKSA - SVEITSI
Ylityspaikan nimi Saksan puolella |
Ylityspaikan nimi Sveitsin puolella |
Konstanz-Klein Venedig |
Kreuzlingen-Seestraße |
Konstanz-Schweizer. Personenbahnhof |
Konstanz Personenbahnhof |
Konstanz-Wiesenstraße |
Kreuzlingen-Wiesenstraße |
Konstanz-Kreuzlinger Tor |
Kreuzlingen |
Konstanz-Emmishofer Tor |
Kreuzlingen-Emmishofer |
Konstanz-Paradieser Tor |
Tägerwilen |
Gaienhofen |
Steckborn |
Hemmenhofen |
Steckborn |
Wangen |
Mammern |
Öhningen-Oberstaad |
Stein am Rhein |
Öhningen |
Stein am Rhein |
Rielasingen Bahnhof |
Ramsen Bahnhof |
Singen Bahnhof |
Schaffhausen |
Rielasingen |
Ramsen-Grenze |
Gasthof ”Spießhof” an der B 34 |
Gasthof ”Spießhof” |
Gottmadingen |
Buch-Grenze |
Murbach |
Buch-Dorf |
Gailingen-Ost |
Ramsen-Dorf |
Gailingen-Brücke |
Diessenhofen |
Gailingen-West |
Dörflingen-Pünt und Dörflingen-Laag |
Randegg |
Neu Dörflingen |
Bietingen |
Thayngen Straße |
Thayngen Bahnhof |
Thayngen Bahnhof |
Ebringen |
Thayngen-Ebringer Straße |
Schlatt am Randen |
Thayngen-Schlatt |
Büßlingen |
Hofen |
Wiechs-Dorf |
Altdorf |
Wiechs-Schlauch |
Merishausen |
Neuhaus-Randen |
Bargen |
Fützen |
Beggingen |
Stühlingen |
Schleitheim |
Eberfingen |
Hallau |
Eggingen |
Wunderklingen |
Erzingen |
Trasadingen |
Erzingen Bahnhof |
Trasadingen Bahnhof |
Weisweil |
Wilchingen |
Jestetten-Wangental |
Osterfingen |
Jestetten-Hardt |
Neuhausen |
Jestetten Bahnhof |
Neuhausen Bahnhof |
Altenburg-Rheinau Bahnhof |
Neuhausen Bahnhof |
Altenburg-Nohl |
Nohl |
Altenburg-Rheinbrücke |
Rheinau |
Nack |
Rüdlingen |
Lottstetten |
Rafz-Solgen |
Lottstetten-Dorf |
Rafz-Grenze |
Lottstetten Bahnhof |
Rafz Bahnhof |
Baltersweil |
Rafz-Schluchenberg |
Dettighofen |
Buchenloh |
Bühl |
Wil-Grenze |
Günzgen |
Wasterkingen |
Herdern |
Rheinsfelden |
Rötteln |
Kaiserstuhl |
Reckingen |
Rekingen |
Rheinheim |
Zurzach-Burg |
Waldshut Bahnhof |
Koblenz |
Waldshut-Rheinbrücke |
Koblenz |
Waldshut-Rheinfähre |
Juppen/Full |
Dogern |
Leibstadt |
Albbruck |
Schwaderloch |
Laufenburg |
Laufenburg |
Bad Säckingen-Alte Rheinbrücke |
Stein/Holzbrücke |
Bad Säckingen |
Stein |
Rheinfelden |
Rheinfelden |
Grenzacherhorn |
Riehen-Grenzacher Straße |
Inzlingen |
Riehen-Inzlinger Straße |
Lörrach-Wiesentalbahn |
Riehen Bahnhof |
Lörrach-Stetten |
Riehen |
Lörrach-Wiesenuferweg |
Riehen-Weilstraße |
Weil-Ost |
Riehen-Weilstraße |
Basel Badischer Personenbahnhof |
Basel Badischer Bahnhof |
Basel Badischer Rangierbahnhof in Weil am Rhein |
Basel Badischer Rangierbahnhof |
Weil-Otterbach |
Basel-Freiburger Straße |
Weil-Friedlingen |
Basel-Hiltalinger Straße |
Weil am Rhein-Autobahn (BAB 5) |
Basel |
Vahvistetut rajanylityspaikat
BODENJÄRVEN SATAMAT
|
Lindau-Städtischer Segelhafen |
|
Lindau-Hafen |
|
Bad Schachen |
|
Wasserburg (Bodensee) |
|
Langenargen |
|
Friedrichshafen-Hafen |
|
Meersburg |
|
Überlingen |
|
Mainau |
|
Konstanz-Hafen |
|
Insel Reichenau |
|
Radolfzell |
Vahvistetut rajanylityspaikat
REINJOEN SATAMAT
|
Rheinfelden-Rheinhafen |
|
Wyhlen (Wyhlen GmbH) |
|
Grenzach (Fa. Geigy) |
|
Grenzach (Fa. Hoffmann La Roche AG) |
|
Weil-Schiffsanlegestelle |
|
Weil-Rheinhafen |
Vahvistetut rajanylityspaikat
POHJANMEREN SATAMAT
|
List/Sylt |
|
Hörnum/Sylt |
|
Dagebüll |
|
Wyk/Föhr |
|
Wittdün/Amrum |
|
Pellworm |
|
Strucklahnungshörn/Nordstrand |
|
Süderhafen/Nordstrand |
|
Husum |
|
Friedrichstadt |
|
Tönning |
|
Büsum |
|
Meldorfer Hafen |
|
Friedrichskoog |
|
Helgoland |
|
Itzehoe |
|
Wewelsfleth |
|
Brunsbüttel |
|
Glückstadt |
|
Elmshorn |
|
Uetersen |
|
Wedel |
|
Hamburg |
|
Hamburg-Neuenfelde |
|
Buxtehude |
|
Stade |
|
Stadersand |
|
Bützflether Sand |
|
Otterndorf |
|
Cuxhaven |
|
Bremerhaven |
|
Bremen |
|
Lemwerder |
|
Elsfleth |
|
Brake |
|
Großensiel |
|
Nordenham |
|
Fedderwardersiel |
|
Eckwarderhörne |
|
Varel |
|
Wilhelmshaven |
|
Hooksiel |
|
Horumersiel |
|
Carolinensiel (Harlesiel) |
|
Neuharlingersiel |
|
Bensersiel |
|
Westeraccumersiel |
|
Norddeich |
|
Greetsiel |
|
Wangerooge |
|
Spiekeroog |
|
Langeoog |
|
Baltrum |
|
Norderney |
|
Juist |
|
Borkum |
|
Emden |
|
Leer |
|
Weener |
|
Papenburg |
|
Herbrum |
Vahvistetut rajanylityspaikat
ITÄMEREN SATAMAT
|
Flensburg, satama |
|
Flensburg-Mürwik (Hafenanlage der Bundesmarine) |
|
Glücksburg |
|
Langballigau |
|
Quern-Neukirchen |
|
Gelting |
|
Maasholm |
|
Schleimünde |
|
Kappeln |
|
Olpenitz (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
|
Schleswig |
|
Ostseebad Damp |
|
Eckernförde |
|
Eckernförde (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
|
Surendorf (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
|
Rendsburg |
|
Strande |
|
Schilksee |
|
Kiel-Holtenau |
|
Kiel |
|
Möltenort/Heikendorf |
|
Jägersberg (Hafenanlage der Bundesmarine) |
|
Laboe |
|
Orth |
|
Puttgarden Bahnhof |
|
Puttgarden |
|
Burgstaaken |
|
Heiligenhafen |
|
Großenbrode (Hafenanlagen der Bundesmarine) |
|
Grömitz |
|
Neustadt (Hafenanlage der Bundesmarine) |
|
Niendorf |
|
Lübeck-Travemünde |
|
Lübeck |
|
Timmendorf |
|
Wolgast |
|
Wismar |
|
Warnemünde |
|
Rostock Überseehafen |
|
Stralsund |
|
Libben |
|
Bock |
|
Saßnitz |
|
Ruden |
|
Greifswald-Ladebow Hafen |
|
Kamminke |
|
Ahlbeck Seebrücke |
ODERHAFF
|
Anklam Hafen |
|
Karnin |
|
Ueckermünde |
|
Altwarp Hafen |
Vahvistetut rajanylityspaikat
Lentoasemat, lentokentät, pienkonekentät
SCHLESWIG-HOLSTEININ OSAVALTIO
|
Eggebek |
|
Flensburg-Schäferhaus |
|
Helgoland-Düne |
|
Hohn |
|
Itzehoe-Hungriger Wolf |
|
Kiel-Holtenau |
|
Lübeck-Blankensee |
|
Schleswig/Jagel |
|
Westerland/Sylt |
|
Wyk/Föhr |
MECKLENBURG-VORPOMMERNIN OSAVALTIO
|
Barth |
|
Heringsdorf |
|
Neubrandenburg-Trollenhagen |
|
Rostock-Laage |
HAMPURIN OSAVALTIO
Hamburg
BREMENIN OSAVALTIO
|
Bremen |
|
Bremerhaven-Luneort |
NIEDERSACHSENIN OSAVALTIO
|
Borkum |
|
Braunschweig-Waggum |
|
Bückeburg-Achum |
|
Celle |
|
Damme/Dümmer-See |
|
Diepholz |
|
Emden |
|
Fassberg |
|
Ganderkesee |
|
Hannover |
|
Jever |
|
Nordhorn-Lingen |
|
Leer-Papenburg |
|
Lemwerder, Werksflughafen der Weser-Flugzeugbau GmbH Bremen |
|
Norderney |
|
Nordholz |
|
Osnabrück-Atterheide |
|
Peine-Eddersee |
|
Wangerooge |
|
Wilhelmshaven-Mariensiel |
|
Wittmundhafen |
|
Wunstorf |
BRANDENBURGIN OSAVALTIO
|
Cottbus-Drewitz |
|
Cottbus-Neuhausen |
|
Kyritz |
|
Nauen |
|
Neuhausen |
|
Schönhagen |
BERLIININ OSAVALTIO
|
Tegel |
|
Tempelhof |
|
Schönefeld |
NORDRHEIN-WESTFALENIN OSAVALTIO
|
Aachen-Merzbrück |
|
Arnsberg |
|
Bielefeld-Windelsbleiche |
|
Bonn-Hardthöhe |
|
Dahlemer Binz |
|
Dortmund-Wickede |
|
Düsseldorf |
|
Essen-Mülheim |
|
Hangelar |
|
Hopsten |
|
Köln/Bonn |
|
Marl/Loemühle |
|
Meinerzhagen |
|
Mönchengladbach |
|
Münster-Osnabrück |
|
Nörvenich |
|
Paderborn-Lippstadt |
|
Porta Westfalica |
|
Rheine-Bentlage |
|
Siegerland |
|
Stadtlohn-Wenningfeld |
SACHSENIN OSAVALTIO
|
Dresden |
|
Leipzig-Halle |
|
Rothenburg/Oberlausitz |
THÜRINGENIN OSAVALTIO
Erfurt
RHEINLAND-PFLAZIN OSAVALTIO
|
Büchel |
|
Föhren |
|
Koblenz-Winningen |
|
Mendig |
|
Pferdsfeld |
|
Pirmasens-Zweibrücken |
|
Speyer |
|
Worms-Bürgerweide-West |
SAARLANDIN OSAVALTIO
|
Saarbrücken-Ensheim |
|
Saarlouis/Düren |
HESSENIN OSAVALTIO
|
Egelsbach |
|
Allendorf/Eder |
|
Frankfurt/Main |
|
Fritzlar |
|
Kassel-Calden |
|
Reichelsheim |
BADEN-WÜRTTEMBERGIN OSAVALTIO
|
Aalen-Heidenheim-Elchingen |
|
Baden Airport Karlsruhe Baden-Baden |
|
Baden-Baden-Oos |
|
Donaueschingen-Villingen |
|
Freiburg/Brg. |
|
Friedrichshafen-Löwentl |
|
Heubach (Krs. Schwäb.Gmünd) |
|
Karlsruhe Forchheim |
|
Konstanz |
|
Laupheim |
|
Leutkirch-Unterzeil |
|
Mannheim-Neuostheim |
|
Mengen |
|
Mosbach-Lohrbach |
|
Niederstetten |
|
Offenburg |
|
Schwäbisch Hall |
|
Stuttgart |
BAIJERIN OSAVALTIO
|
Aschaffenburg |
|
Augsburg-Mühlhausen |
|
Bayreuth-Bindlacher Berg |
|
Coburg-Brandensteinsebene |
|
Eggenfelden/Niederbayern |
|
Erding |
|
Fürstenfeldbruck |
|
Hassfurth-Mainwiesen |
|
Herzogenaurach |
|
Hof-Pirk |
|
Ingolstadt |
|
Kempten-Durach |
|
Landsberg/Lech |
|
Landshut-Ellermühle |
|
Lechfeld |
|
Leipheim |
|
Memmingen |
|
München ”Franz Joseph Strauß” |
|
Neuburg |
|
Nürnberg |
|
Oberpfaffenhofen, Werkflugplatz der Dornier-Werke GmbH |
|
Passau-Vilshofen |
|
Roth |
|
Rothenburg o. d. Tauber |
|
Straubing-Wallmühle |
|
Weiden/Opf. |
|
Würzburg am Schenkenturm |
KREIKKA
Εναέρια σύνορα |
Lentoasemat |
1. ΑΘΗΝΑ |
ATHINA |
2. ΗΡΑΚΛΕΙΟ |
HERAKLION |
3. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΗ |
THESSALONIKI |
4. ΡΟΔΟΣ |
RHODOS |
5. ΚΕΡΚΥΡΑ |
KERKIRA (KORFU) |
6. ΑΝΤΙΜΑΧΕΙΑ ΚΩ |
ANTIMACHIA (KOS) |
7. ΧΑΝΙΑ |
CHANIA |
8. ΠΥΘΑΓΟΡΕΙΟ ΣΑΜΟΥ |
PITHAGORIO - SAMOS |
9. ΜΥΤΙΛΗΝΗ |
MITILINI |
10. ΙΩΑΝΝΙΝΑ |
IOANNINA |
11. ΑΡΑΞΟΣ (1) |
ARAXOS (1) |
12. ΣΗΤΕΙΑ |
SITIA |
13. ΧΙΟΣ (1) |
CHIOS (1) |
14. ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ |
ARGOSTOLI |
15. ΚΑΛΑΜΑΤΑ |
KALAMATA |
16. ΚΑΒΑΛΑ |
KAVALA |
17. ΑΚΤΙΟ ΒΟΝΙΤΣΑΣ |
AKTIO-VONITSAS |
18. ΜΗΛΟΣ (1) |
MILOS (1) |
19. ΖΑΚΥΝΘΟΣ |
ZAKINTHOS |
20. ΘΗΡΑ |
THIRA |
21. ΣΚΙΑΘΟΣ |
SKIATHOS |
22. ΚΑΡΠΑΘΟΣ (1) |
KARPATHOS (1) |
23. ΜΥΚΟΝΟΣ |
MIKONOS |
24. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ |
ALEXANDROUPOLI |
25. ΕΛΕΥΣΙΝΑ |
ELEFSINA |
26. ΑΝΔΡΑΒΙΔΑ |
ANDRAVIDA |
27. ΑΤΣΙΚΗ ΛΗΜΝΟΥ |
ATSIKI-LIMNOS |
Θαλάσσια σύνορα |
Satamat |
1. ΓΥΘΕΙΟ |
GHITHIO |
2. ΣΥΡΟΣ |
SIROS |
3. ΗΓΟΥΜΕΝΙΤΣΑ |
IGOYMENITSA |
4. ΣΤΥΛΙΔΑ |
STILIDA |
5. ΑΓΙΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ |
AGIOS NIKOLAOS |
6. ΡΕΘΥΜΝΟ |
RETHIMNO |
7. ΛΕΥΚΑΔΑ |
LEFKADA |
8. ΣΑΜΟΣ |
SAMOS |
9. ΒΟΛΟΣ |
VOLOS |
10. ΚΩΣ |
KOS |
11. ΔΑΦNΗ ΑΓΙΟΥ ΟΡΟΥΣ |
DAFNI-AGIOU OROUS |
12. ΙΒΗΡΑ ΑΓΙΟ ΟΡΟΥΣ |
IVIRA-AGIOU OROUS |
13. ΓΕΡΑΚΙΝΗ |
GERAKINI |
14. ΓΛΥΦΑΔΑ |
GLIFADA |
15. ΠΡΕΒΕΖΑ |
PREVEZA |
16. ΠΑΤΡΑ |
PATRA |
17. ΚΕΡΚΥΡΑ |
KERKIRA |
18. ΣΗΤΕΙΑ |
SITIA |
19. ΧΙΟΣ |
CHIOS |
20. ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ |
ARGOSTOLI |
21. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ |
THESSALONIKI |
22. ΚΟΡΙΝΘΟΣ |
KORINTHOS |
23. ΚΑΛΑΜΑΤΑ |
KALAMATA |
24. ΚΑΒΑΛΑ |
KAVALA |
25. ΙΘΑΚΗ |
ITHAKI |
26. ΠΥΛΟΣ |
PILOS |
27. ΠΥΘΑΓΟΡΕΙΟ ΣΑΜΟΥ |
PITHAGORIO-SAMOS |
28. ΛΑΥΡΙΟ |
LAVRIO |
29. ΗΡΑΚΛΕΙΟ |
HERAKLIO |
30. ΣΑΜΗ ΚΕΦΑΛΛΗΝΙΑΣ |
SAMI-KEFALONIA |
31. ΠΕΙΡΑΙΑΣ |
PIREAS |
32. ΜΗΛΟΣ |
MILOS |
33. ΚΑΤΑΚΩΛΟ |
KATAKOLO |
34. ΣΟΥΔΑ ΧΑΝΙΩΝ |
SOUDA-CHANIA |
35. ΙΤΕΑ |
ITEA |
36. ΕΛΕΥΣΙΝΑ |
ELEFSINA |
37. ΜΥΚΟΝΟΣ |
MIKONOS |
38. ΝΑΥΠΛΙΟ |
NAFPLIO |
39. ΧΑΛΚΙΔΑ |
CHALKIDA |
40. ΡΟΔΟΣ |
RODOS |
41. ΖΑΚΥΝΘΟΣ |
ZAKINTHOS |
42. ΘΗΡΑ |
THIRA |
43. ΚΑΛΟΙ ΛΙΜΕΝΕΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ |
KALI-LIMENES-HERAKLIOU |
44. ΜΥΡΙΝΑ ΛΗΜΝΟΥ |
MYRINA-LIMNOS |
45. ΠΑΞΟΙ |
PAXI |
46. ΣΚΙΑΘΟΣ |
SKIATHOS |
47. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ |
ALEXANDROUPOLI |
48. ΑΙΓΙΟ |
AIGHIO |
49. ΠΑΤΜΟΣ |
PATMOS |
50. ΣΥΜΗ |
SIMI |
51. ΜΥΤΙΛΗΝΗ |
MITILINI |
52. ΧΑΝΙΑ |
CHANIA |
Χερσαία σύνορα |
Maarajat |
Σύνορα με την Αλβανία |
Albanian kanssa |
1. ΚΑΚΑΒΙΑ |
1. KAKAVIA |
2. ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΠΗΓΗ |
2. CRISTALOPIGHI |
Σύνορα Fyrom |
Entisen jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa |
1. ΝΙΚΗ |
1. NIKI |
2. ΕΙΔΟΜΕNΗ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ) |
2. IDOMENI (rautatie) |
3. ΕΥΖΩΝΟΙ |
3. EVZONI |
4. ΔΟΙΡΑΝΗ |
4. DOIRANI |
Σύνορα με τη Βουλγαρία |
Bulgarian kanssa |
1. ΠΡΟΜΑΧΩΝΑΣ |
1. PROMACHONAS |
2. ΠΡΟΜΑΧΩΝΑΣ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ) |
2. PROMACHONAS (rautatie) |
3. ΔΙΚΑΙΑ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ) |
3. DIKEA EVROS (rautatie) |
4. ΟΡΜΕΝΙΟ |
4. ORMENIO EVROS |
Σύνορα με την Τουρκία |
Turkin kanssa |
1. ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ ΕΒΡΟΥ |
1. KASTANIES, EVROS |
2. ΠΥΘΙΟΥ (ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ) |
2. PITHIO (rautatie) |
3. ΚΗΠΟΙ ΕΒΡΟΥ |
3. KIPI, EVROS |
ESPANJA
Lentoasemat
— |
Madrid-Barajas |
— |
Barcelona |
— |
Gran Canaria |
— |
Palma de Mallorca |
— |
Alicante |
— |
Ibiza |
— |
Malaga |
— |
Sevilla |
— |
Tenerife Sur |
— |
Valencia |
— |
Almería |
— |
Asturias |
— |
Bilbao |
— |
Fuerteventura |
— |
Gerona |
— |
Granada |
— |
Lanzarote |
— |
La Palma |
— |
Menorca |
— |
Santander |
— |
Santiago |
— |
Vitoria |
— |
Saragossa |
— |
Pamplona |
— |
Jerez de la Fontera |
— |
Valladolid |
— |
Reus |
— |
Vigo |
— |
La Coruña |
— |
Murcia |
Satamat
— |
Algeciras (Cádiz) |
— |
Alicante |
— |
Almería |
— |
Arrecife (Lanzarote) |
— |
Avilés (Asturien) |
— |
Barcelona |
— |
Bilbao |
— |
Cadiz |
— |
Cartagena (Murcia) |
— |
Castellón |
— |
Ceuta |
— |
Ferrol (La Coruña) |
— |
Gijón |
— |
Huelva |
— |
Ibiza |
— |
La Coruña |
— |
La Línea de la Concepción |
— |
La Luz (Las Palmas) |
— |
Mahón |
— |
Malaga |
— |
Melilla |
— |
Motril (Granada) |
— |
Palma de Mallorca |
— |
Sagunto (provincia de Valencia) |
— |
San Sebastian |
— |
Santa Cruz de Tenerife |
— |
Santander |
— |
Sevilla |
— |
Tarragona |
— |
Valencia |
— |
Vigo |
Maarajat
— |
Ceuta |
— |
Melilla |
— |
La Seo de Urgel |
— |
La Línea de la Concepción (2) |
RANSKA
Lentoasemat
1. |
Abbeville |
2. |
Agen-la Garenne |
3. |
Ajaccio-Campo dell'Oro |
4. |
Albi-le-Séquestre |
5. |
Amiens-Glisy |
6. |
Angers-Marcé |
7. |
Angoulême-Brie-Champniers |
8. |
Annecy Methet |
9. |
Annemasse |
10. |
Auxerre-Branches |
11. |
Avignon-Caumont |
12. |
Bâle-Mulhouse |
13. |
Bastia-Poretta |
14. |
Beauvais-Tillé |
15. |
Bergerac-Roumanière |
16. |
Besançon-La Vèze |
17. |
Béziers-Vias |
18. |
Biarritz-Bayonne-Anglet |
19. |
Bordeaux-Mérignac |
20. |
Bourges |
21. |
Brest-Guipavas |
22. |
Caen-Carpiquet |
23. |
Cahors-Lalbenque |
24. |
Calais-Dunkerque |
25. |
Calvi-Sainte-Catherine |
26. |
Cannes-Mandelieu |
27. |
Carcassonne-Salvaza |
28. |
Castres-Mazamet |
29. |
Châlons-Vatry |
30. |
Chambéry-Aix les Bains |
31. |
Charleville-Mézières |
32. |
Châteauroux-Déols |
33. |
Cherbourg-Mauperthus |
34. |
Clermont-Ferrand-Aulnat |
35. |
Colmar-Houssen |
36. |
Courchevel |
37. |
Deauville-Saint-Gatien |
38. |
Dieppe-Saint-Aubin |
39. |
Dijon-Longvic |
40. |
Dinard-Pleurtuit |
41. |
Dôle-Tavaux |
42. |
Epinal-Mirecourt |
43. |
Figari-Sud Corse |
44. |
Cap-Tallard |
45. |
Genève-Cointrin |
46. |
Granville |
47. |
Grenoble-Saint Geoirs |
48. |
Hyères-Le-Palivestre |
49. |
Issy-les-Moulineaux |
50. |
La Môle |
51. |
Lannion |
52. |
La Rochelle-Laleu |
53. |
Laval-Entrammes |
54. |
Le Castelet |
55. |
Le Havre-Octeville |
56. |
Le Mans-Arnage |
57. |
Le Touquet-Paris Plage |
58. |
Lille-Lesquin |
59. |
Limoges-Bellegarde |
60. |
Lognes-Emerainville |
61. |
Lorient-Lann Bihoué |
62. |
Lyon-Bron |
63. |
Lyon-Saint-Exupéry |
64. |
Marseille-Provence |
65. |
Meaux-Esbly |
66. |
Megève |
67. |
Metz-Nancy-Lorraine |
68. |
Monaco-Héliport |
69. |
Montbéliard-Courcelles |
70. |
Montpellier-Fréjorgues |
71. |
Morlaix-Ploujean |
72. |
Nancy-Essey |
73. |
Nantes-Atlantique |
74. |
Nevers-Fourchambault |
75. |
Nice-Côte d'Azur |
76. |
Nîmes-Garons |
77. |
Orléans-Bricy |
78. |
Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel |
79. |
Paris-Charles de Gaulle |
80. |
Paris-le Bourget |
81. |
Paris-Orly |
82. |
Pau-Pyrénées |
83. |
Périgueux-Bassilac |
84. |
Perpignan-Rivesaltes |
85. |
Poitiers-Biard |
86. |
Pontarlier |
87. |
Pontoise-Cormeilles-en-Vexin |
88. |
Quimper-Pluguffan |
89. |
Reims-Champagne |
90. |
Rennes Saint-Jacques |
91. |
Roanne-Renaison |
92. |
Rodez-Marcillac |
93. |
Rouen-Vallée de Seine |
94. |
Saint-Brieuc-Armor |
95. |
Saint-Etienne-Bouthéon |
96. |
Saint-Nazaire-Montoir |
97. |
Saint-Yan |
98. |
Strasbourg-Entzheim |
99. |
Tarbes-Ossun-Lourdes |
100. |
Toulouse-Blagnac |
101. |
Tours-Saint-Symphorien |
102. |
Toussus-le-Noble |
103. |
Troyes-Barberey |
104. |
Valence-Chabeuil |
105. |
Valenciennes-Denain |
106. |
Vannes-Meucon |
107. |
Vesoul-Frotey |
108. |
Vichy-Charmeil |
Satamat
1. |
Agde |
2. |
Ajaccio |
3. |
Anglet |
4. |
Arcachon |
5. |
Bastia |
6. |
Bayonne |
7. |
Beaulieu-sur-Mer |
8. |
Biarritz |
9. |
Bonifacio |
10. |
Bordeaux |
11. |
Boulogne |
12. |
Brest |
13. |
Caen-Ouistreham |
14. |
Calais |
15. |
Calvi |
16. |
Camaret |
17. |
Cannes-Vieux Port |
18. |
Cap-d'Agde |
19. |
Carry-le-Rouet |
20. |
Carteret |
21. |
Cassis |
22. |
Cherbourg |
23. |
Ciboure |
24. |
Concarneau |
25. |
Dieppe |
26. |
Dunkerque |
27. |
Fécamp |
28. |
Golfe-Juan |
29. |
Granville |
30. |
Groix |
31. |
Gruissan |
32. |
Hendaye |
33. |
Honfleur |
34. |
La Rochelle-La Pallice |
35. |
La Turballe |
36. |
Le Croisic |
37. |
Le Guilvinec |
38. |
Le Havre |
39. |
Le Palais |
40. |
Les Sables-d'Olonne-Port |
41. |
Le Touquet-Etaples |
42. |
Le Tréport |
43. |
Leucate |
44. |
L'Ile-Rousse |
45. |
Lorient |
46. |
Macinaggio |
47. |
Mandelieu-la Napoule |
48. |
Marseille |
49. |
Monaco-Port de la Condamine |
50. |
Morlaix |
51. |
Nantes-Saint-Nazaire |
52. |
Nice |
53. |
Noirmoutier |
54. |
Paimpol |
55. |
Pornic |
56. |
Port-Camargue |
57. |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
58. |
Port-en-Bessin |
59. |
Port-la-Nouvelle |
60. |
Porto-Vecchio |
61. |
Port-Vendres |
62. |
Propriano |
63. |
Quimper |
64. |
Roscoff |
65. |
Rouen |
66. |
Royan |
67. |
Saint-Brieuc (maritime) |
68. |
Saint-Cyprien |
69. |
Saint-Florent |
70. |
Saint-Gilles-Croix-de-Vie |
71. |
Saint-Malo |
72. |
Saint-Valéry-en-Caux |
73. |
Sète |
74. |
Toulon |
75. |
Valras |
76. |
Villefranche-sur-Mer |
77. |
Villeneuve-Loubet |
Maarajat
Sveitsin kanssa
1. |
Abbevillers route |
2. |
Bâle-Mulhouse Flughafen (sektorien välinen jalankulkuväylä) |
3. |
Bois-d'Amont |
4. |
Chatel |
5. |
Col France |
6. |
Delle route |
7. |
Divonne-les-Bains |
8. |
Ferney-Voltaire |
9. |
Ferrières-sous-Jougne |
10. |
Bahnhof Genève-Cornavin |
11. |
Goumois |
12. |
Hegenheim-Allschwill |
13. |
Huningue route |
14. |
La Cheminée route |
15. |
La Cure |
16. |
Les Fourgs |
17. |
Les Verrières route |
18. |
Leymen-Benken |
19. |
Moëllesulaz |
20. |
Mouthe route |
21. |
Pfetterhouse |
22. |
Pontarlier-gare |
23. |
Autobahnübergangstelle Saint-Julien-Bardonnex |
24. |
Pougny |
25. |
Prévessin |
26. |
Saint-Gingolph |
27. |
Saint-Julien-Perly |
28. |
Saint-Louis autoroute |
29. |
Saint-Louis-Bâle-gare |
30. |
Saint-Louis-Lysbuchel |
31. |
Vallard-Thonex |
32. |
Vallorbe (kansainväliset junat) |
33. |
Vallorcine |
34. |
Veigy |
Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa: (kiinteä yhteys Kanaalin poikki)
1. |
Gare de Paris-Nord / London Waterloo Station / Ashford International Station |
2. |
Gare de Lille-Europe / London Waterloo Station / Ashford International Station |
3. |
Cheriton / Coquelles |
4. |
Gare de Fréthun / London Waterloo Station/Ashford International Station |
5. |
Gare de Chessy-Marne-la-Vallée |
6. |
Gare d'Avignon-Centre |
Andorran kanssa
Pas de la Case
ITALIA
Lentoasemat
— Alessandria |
valtakunnallinen poliisi |
— Alghero (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Ancona |
valtakunnallinen poliisi |
— Aosta |
valtakunnallinen poliisi |
— Bari |
valtakunnallinen poliisi |
— Bergamo |
valtakunnallinen poliisi |
— Biella |
valtakunnallinen poliisi |
— Bologna |
valtakunnallinen poliisi |
— Bolzano |
valtakunnallinen poliisi |
— Brescia |
valtakunnallinen poliisi |
— Brindisi |
valtakunnallinen poliisi |
— Cagliari |
valtakunnallinen poliisi |
— Catane |
valtakunnallinen poliisi |
— Crotono |
valtakunnallinen poliisi |
— Cuneo |
valtakunnallinen poliisi |
— Firenze |
valtakunnallinen poliisi |
— Foggia |
valtakunnallinen poliisi |
— Forlì |
valtakunnallinen poliisi |
— Genova |
valtakunnallinen poliisi |
— Grosseto |
valtakunnallinen poliisi |
— Lamezia Terme (CZ) |
valtakunnallinen poliisi |
— Lampedusa (AG) |
karabinieerilaitos |
— Lecce |
valtakunnallinen poliisi |
— Marina di Campo (LI) |
karabinieerilaitos |
— Milano Linate |
valtakunnallinen poliisi |
— Napoli |
valtakunnallinen poliisi |
— Novi Ligure |
karabinieerilaitos |
— Olbia (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Oristano |
valtakunnallinen poliisi |
— Padova |
valtakunnallinen poliisi |
— Palermo |
valtakunnallinen poliisi |
— Pantelleria (TP) |
karabinieerilaitos |
— Para |
valtakunnallinen poliisi |
— Perugia |
valtakunnallinen poliisi |
— Pescara |
valtakunnallinen poliisi |
— Pisa |
valtakunnallinen poliisi |
— Reggio di Calabria |
valtakunnallinen poliisi |
— Rimini |
valtakunnallinen poliisi |
— Roma Ciampino |
valtakunnallinen poliisi |
— Roma Fiumicino |
valtakunnallinen poliisi |
— Roma Urbe |
valtakunnallinen poliisi |
— Ronchi del Legionari (GO) |
valtakunnallinen poliisi |
— Salerno |
valtakunnallinen poliisi |
— Siena |
valtakunnallinen poliisi |
— Taranto-Grottaglie |
valtakunnallinen poliisi |
— Torino |
valtakunnallinen poliisi |
— Trapani |
valtakunnallinen poliisi |
— Tortoli (NU) |
valtakunnallinen poliisi |
— Treviso |
valtakunnallinen poliisi |
— Varese Malpensa |
valtakunnallinen poliisi |
— Venezia |
valtakunnallinen poliisi |
— Verona |
valtakunnallinen poliisi |
— Villanova d'Albenga (SV) |
karabinieerilaitos |
Satamat
— Alassio (SV) |
valtakunnallinen poliisi |
— Alghero (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Ancona |
valtakunnallinen poliisi |
— Anzio-Nettuno (RM) |
valtakunnallinen poliisi |
— Augusta (SR) |
valtakunnallinen poliisi |
— Barcoli (NA) |
karabinieerilaitos |
— Bari |
valtakunnallinen poliisi |
— Barletta (BA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Brindisi |
valtakunnallinen poliisi |
— Cagliari |
valtakunnallinen poliisi |
— Campo nell'Elba (LI) |
karabinieerilaitos |
— Caorle (VE) |
karabinieerilaitos |
— Capraia Isola (LI) |
karabinieerilaitos |
— Capri (NA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Carbonia (CA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Castellammare di Stabia (NA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Castellammare del Golfo (TP) |
valtakunnallinen poliisi |
— Catania |
valtakunnallinen poliisi |
— Chioggia (VE) |
valtakunnallinen poliisi |
— Civitavecchia (RM) |
valtakunnallinen poliisi |
— Crotone |
valtakunnallinen poliisi |
— Duino Aurisina (TS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Finale Ligure (SV) |
karabinieerilaitos |
— Fiumicino (RM) |
valtakunnallinen poliisi |
— Formia (LT) |
valtakunnallinen poliisi |
— Gaeta (LT) |
valtakunnallinen poliisi |
— Gallipoli (LE) |
valtakunnallinen poliisi |
— Gela (CL) |
valtakunnallinen poliisi |
— Genova |
valtakunnallinen poliisi |
— Gioia Tauro (RC) |
valtakunnallinen poliisi |
— Grado (GO) |
valtakunnallinen poliisi |
— Ischia (NA) |
valtakunnallinen poliisi |
— La Maddalena (SS) |
karabinieerilaitos |
— La Spezia |
valtakunnallinen poliisi |
— Lampedusa (AG) |
valtakunnallinen poliisi |
— Lerici (SP) |
karabinieerilaitos |
— Levanto (SP) |
karabinieerilaitos |
— Licata (AG) |
valtakunnallinen poliisi |
— Lignano (VE) |
karabinieerilaitos |
— Lipari(ME) |
karabinieerilaitos |
— Livorno |
valtakunnallinen poliisi |
— Loano (SV) |
karabinieerilaitos |
— Manfredonia (FG) |
valtakunnallinen poliisi |
— Marciana Marina (LI) |
karabinieerilaitos |
— Marina di Carrara (MS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Marsala (TP) |
valtakunnallinen poliisi |
— Mazara del Vallo (TP) |
valtakunnallinen poliisi |
— Messina |
valtakunnallinen poliisi |
— Milazzo (ME) |
valtakunnallinen poliisi |
— Molfetta (BA) |
karabinieerilaitos |
— Monfalcone (GO) |
valtakunnallinen poliisi |
— Monopoli (BA) |
karabinieerilaitos |
— Napoli |
valtakunnallinen poliisi |
— Olbia (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Oneglia (IM) |
valtakunnallinen poliisi |
— Oristano |
valtakunnallinen poliisi |
— Ortona (CH) |
karabinieerilaitos |
— Otranto (LE) |
valtakunnallinen poliisi |
— Palau (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Palermo |
valtakunnallinen poliisi |
— Pantelleria (TP) |
karabinieerilaitos |
— Pesaro |
valtakunnallinen poliisi |
— Pescara |
valtakunnallinen poliisi |
— Piombino (LI) |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Azzurro (LI) |
karabinieerilaitos |
— Porto Cervo (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Empedocle (AG) |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Ferraio (LI) |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Nogaro (UD) |
karabinieerilaitos |
— Porto Tolle (RO) |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Torres (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Venere (SV) |
karabinieerilaitos |
— Portofino (IM) |
karabinieerilaitos |
— Pozzalo (RG) |
karabinieerilaitos |
— Pozzuoli (NA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Rapallo (GE) |
valtakunnallinen poliisi |
— Ravenna |
valtakunnallinen poliisi |
— Reggio die Calabria |
valtakunnallinen poliisi |
— Rimini |
valtakunnallinen poliisi |
— Rio Marina (LI) |
karabinieerilaitos |
— Riposto (CT) |
karabinieerilaitos |
— Santa Maria Ligure (GE) |
karabinieerilaitos |
— San Remo (IM) |
valtakunnallinen poliisi |
— Santa Teresa di Gallura (SS) |
valtakunnallinen poliisi |
— San Benedetto del Tronto (AP) |
valtakunnallinen poliisi |
— Salerno |
valtakunnallinen poliisi |
— Savona |
valtakunnallinen poliisi |
— Siracusa |
valtakunnallinen poliisi |
— Sorrento (NA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Taormina (ME) |
valtakunnallinen poliisi |
— Taranto |
valtakunnallinen poliisi |
— Termini Imerese (PA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Terracina (LT) |
valtakunnallinen poliisi |
— Torre Annunziata (NA) |
valtakunnallinen poliisi |
— Tortolì (NU) |
valtakunnallinen poliisi |
— Torviscosa (UD) |
karabinieerilaitos |
— Trapani |
valtakunnallinen poliisi |
— Trieste |
valtakunnallinen poliisi |
— Varazze (SV) |
karabinieerilaitos |
— Vasto (CH) |
valtakunnallinen poliisi |
— Venezia |
valtakunnallinen poliisi |
— Viareggio (LU) |
valtakunnallinen poliisi |
— Vibovalentia Marina (VV) |
valtakunnallinen poliisi |
Maarajat
Rajat Sveitsin kanssa
— Bellavista di Clivio (VA), 2. luokka |
tullipoliisi (Guardia di Finanza) |
— Biegno Indemini (VA), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Bizzarone (CO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Brogeda (CO), kaupallinen liikenne, 1. luokka |
tullipoliisi |
— Brogeda (CO), matkailuliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Chiasso (CO), rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Colle G.S. Bernardo (AO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Colle Menoure (AO), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Cremenaga (VA), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Crociale dei Mulini (CO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Domodossola (VB), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Drezzo (CO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Forcola di Livigno (SO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Fornasette (VA),1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Gaggiolo (VA), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Iselle (VB), rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Luino (VA), rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Luino (VA), sisävesiliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Maslianico (CO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Monte Bianco (AO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Monte Moro (VB), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Monte Spluga (SO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Oria Val Solda (CO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Oria Val Solda (CO), sisävesiliikenne, 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Paglino (VB), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Palone (VA), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Passo S. Giacomo (VB), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Piaggio Valmara (VB), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Piattamala (SO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Pino Lago Maggiore (VA), rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Plain Maison (AO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Plateau Rosa (AO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Ponte Chiasso (CO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Ponte del Gallo (SO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Ponte Ribellasca (VB), rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Ponte Ribellasca (VB), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Ponte Tresa (VA), sisävesi- ja maantieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Porto Ceresio (VA), sisävesi- ja maantieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Ronago (CO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Saltrio (VA), 2. luokka |
tullipoliisi |
— S. Margerita di Stabio (CO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— S. Maria dello Stelvio (SO), 1. luokka |
tullipoliisi |
— S. Pietro di Clivio (VA), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Tirano (SO), rautatielükenne 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Iso Sankt Bernhardin tunneli (AO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Tubre (BZ), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Valmara di Lanzo (CO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Villa di Chiavenna (SO), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Zenna (VA), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
Rajat Slovenian kanssa
— Basovizza (TS), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Castelletto versa (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Chiampore (TS), 2. luokka |
karabinieerilaitos |
— Devetachi (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Fernetti (TS), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Fusine Laghi (UD), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Gorizia, rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Gorizia Casa Rossa, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Gorizia S. Gabriele, 2. luokka |
tullipoliisi |
— Gorizia S. Pietro, 2. luokka |
tullipoliisi |
— Gorizia Via Rafut, 2. luokka |
tullipoliisi |
— Jamiano (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Merna (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Mernico (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Molino Vecchio (UD) |
tullipoliisi |
— Monrupino (TS), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Noghere (TS), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Passo Predil (UD), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— Pese (TS), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Plessiva (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Polava di Cepletischis (UD), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Ponte Vittorio, 2. luokka |
tullipoliisi |
— Prebenico Caresana (TS), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Rabuiese (TS), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Robedischis (UD), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Salcano (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— S. Andrea (GO), 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— S. Barbara (TS), 2. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— S. Bartolomeo (TS), 1. luokka |
karabinieerilaitos |
— S. Floriano (GO), 2. luokka |
tullipoliisi |
— S. Pelagio (TS), 2. luokka |
karabinieerilaitos |
— S. Servolo (TS), 2. luokka |
tullipoliisi |
— Stupizza (UD), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Vencò (GO), 1. luokka |
tullipoliisi |
— Villa Opicina (TS), rautatieliikenne, 1. luokka |
valtakunnallinen poliisi |
— Uccea (UD), 1. luokka |
tullipoliisi |
LUXEMBURG
Lentoasemat
— |
Luxemburg |
ALANKOMAAT
Lentoasemat
— |
Amsterdam Schiphol |
— |
De Kooy |
— |
Eindhoven |
— |
Enschede Twente |
— |
Groningen Eelde |
— |
Lelystad |
— |
Maastricht-Aachen |
— |
Rotterdam |
— |
Valkenburg (ZH) |
Satamat
— |
Amsterdam IJmond |
— |
Delfzijl |
— |
Den Helder |
— |
Dordrecht |
— |
Gent-Terneuzen |
— |
Harlingen |
— |
Hoek van Holland / Europoort |
— |
Lauwersoog |
— |
Moerdijk |
— |
Rotterdam-Havens |
— |
Scheveningen |
— |
Vlissingen |
ITÄVALTA
Lentoasemat ja lentokentät
Lentoasemat
|
Graz-Thalerhof |
|
Innsbruck-Kranebitten |
|
Klagenfurt-Wörthersee |
|
Linz-Hörsching |
|
Salzburg-Maxglan |
|
Wien-Schwechat |
Lentokentät
|
Bad Kleinkirchheim |
|
Dobersberg |
|
Eferding |
|
Feldkirchen-Ossiacher See |
|
Ferlach |
|
Ferlach-Glainach |
|
Freistadt |
|
Friesach-Hirt |
|
Fürstenfeld |
|
Gmunden |
|
Goldeck Talstation |
|
Halleg |
|
Heliport Pongau |
|
Hofkirchen |
|
Hohenems-Dornbirn |
|
Kapfenberg |
|
Kappl |
|
Kitzbühel |
|
Krems-Langenlois |
|
Kufstein-Langkampfen |
|
Lanzen-Turnau |
|
Leoben-Timmersdorf |
|
Leopoldsdorf |
|
Lienz-Nikolsdorf |
|
Linz-Ost |
|
Mariazell |
|
Mauterndorf |
|
Mayrhofen |
|
Micheldorf |
|
Niederöblarn |
|
Nötsch im Gailtal |
|
Ottenschlag |
|
Pinkafeld |
|
Punitz-Güssing |
|
Reutte-Höfen |
|
Ried-Kirchheim |
|
St. Andrä im Lavanttal |
|
St. Donat |
|
St. Georgen am Ybbsfeld |
|
St. Johann/Tirol |
|
Scharnstein |
|
Schärding-Suben |
|
Seitenstetten |
|
Spitzerberg |
|
St. Pölten |
|
Stockerau |
|
Trieben |
|
Villach |
|
Völkermarkt |
|
Vöslau |
|
Waidring |
|
Wattens |
|
Weiz-Unterfladnitz |
|
Wels |
|
Wiener Neudorf |
|
Wiener Neustadt/Ost |
|
Wietersdorf |
|
Wolfsberg |
|
Zell am See |
|
Zeltweg |
|
Zwatzhof (helikopterikenttä) |
Satamat
Tonavan satamat
|
Hainburg (3) |
|
Wien-Praterkai (3) |
Bodenseen satamat
|
Bregenzin satama (4) |
|
Hardin satama (4) |
Maarajat
Sveitsin raja (Liechtensteinin raja)
|
Martinsbruck |
|
Schalklhof |
|
Spiss |
|
Zeblas |
|
Fimberpass |
|
Tisis |
|
Feldkirch-Buchs (rautatieasema) |
|
Tosters |
|
Nofels |
|
Nofels-Fresch |
|
Meiningen |
|
Bangs (5) |
|
”Tschagguns” (6) |
|
Koblach |
|
Mäder |
|
Hohenems |
|
Lustenau-Schmitterbrücke |
|
Feldkirch-Buchs (rautatieasema) |
|
Wiesenrain |
|
Lustenau |
|
St. Margarethen (rautatieasema) |
|
Höchst |
|
Gaissau (mukaan lukien Gaissaun pyörätie) |
Tšekin tasavallan maaraja
|
Plöckensteiner See-A. Stifter Denkmal |
|
Plöckensteiner See |
|
Guglwald |
|
Schöneben |
|
Weigetschlag |
|
Summerau (rautatieasema) |
|
Wullowitz |
|
Pyhrabruck |
|
Gmünd-rautatie |
|
Gmünd-Böhmzeil |
|
Gmünd-Bleylebenstraße |
|
Schlag |
|
Neunagelberg |
|
Grametten |
|
Fratres |
|
Oberthürnau |
|
Mitterretzbach |
|
Hardegg |
|
Kleinhaugsdorf |
|
Retz (rautatieasema) |
|
Laa an der Thaya |
|
Drasenhofen |
|
Schrattenberg |
|
Reinthal |
|
Hohenau (rautatieasema) |
Slovakian tasavallan maaraja
|
Hohenau-Brücke |
|
Marchegg (rautatieasema) |
|
Berg |
|
Kittsee |
|
Kittsee-Jarovce |
Unkarin maaraja
|
Nickelsdorf-Hegyeshalom (rautatieasema) |
|
Nickelsdorf-tie |
|
Nickelsdorf-moottoritie |
|
Andau |
|
Pamhagen |
|
Pamhagen (rautatieasema) |
|
Mörbisch am See |
|
Klingenbach |
|
Sopron (7) |
|
Deutschkreutz |
|
Rattersdorf |
|
Geschriebenstein |
|
Rechnitz |
|
Schachendorf |
|
Eberau |
|
Heiligenkreuz im Lafnitztal |
|
Jennersdorf (rautatieasema) |
Slovenian maaraja
|
Bonisdorf |
|
Tauka |
|
Kalch |
|
St. Anna |
|
Gruisla |
|
Pölten |
|
Goritz |
|
Zelting |
|
Sicheldorf |
|
Bad Radkersburg |
|
Mureck |
|
Weitersfeld-Murin lautta |
|
Spielfeld-moottoritie |
|
Spielfeld-tie |
|
Spielfeld-rautatieasema |
|
Ehrenhausen |
|
Berghausen |
|
Sulztal |
|
Langegg |
|
Großwalz |
|
Schlossberg |
|
Arnfels |
|
Oberhaag |
|
St. Pongratzen |
|
Radlpass |
|
Soboth |
|
Laaken |
|
Hühnerkogel |
|
Lavamünd |
|
Leifling |
|
Grablach |
|
Bleiburg-rata |
|
Raunjak |
|
Petzen |
|
Luscha |
|
Uschowa |
|
Steiner Alpen |
|
Paulitschsattel |
|
Seebergsattel |
|
Koschuta |
|
Loibltunnel |
|
Loiblpass |
|
Hochstuhl |
|
Kahlkogel |
|
Rosenbach (rautatieasema) |
|
Karawankentunnel |
|
Mittagskogel |
|
Wurzenpass |
PORTUGALI
Satamat
MANNER-PORTUGALI
— |
Aveiro |
— |
C. das Freiras |
— |
Cascais |
— |
Doca dos Olivais, Lissabon |
— |
Cais da Estiva Velha-Porto |
— |
Faro |
— |
Figueira da Foz |
— |
Lagos |
— |
Leixões |
— |
Lissabonin satama |
— |
Marina de Vila Moura |
— |
Nazaré |
— |
Olhão |
— |
Peniche |
— |
Portimão |
— |
Póvoa do Varzim |
— |
S. Martinho do Porto |
— |
Sesimbra |
— |
Setúbal |
— |
Sines |
— |
Viana do Castelo |
MADEIRAN AUTONOMINEN HALLINTOALUE
— |
PF 208, Funchalin stama |
— |
Porto Santon satama, Porto Santon saari |
AZORIEN AUTONOMINEN HALLINTOALUE
— |
Angra do Heroísmon satama, Terceiran saari |
— |
Porta Delgadan satama, S. Miguelin saari |
— |
Hortan laituri, Faialin saari |
Lentoasemat
MANNER-PORTUGALI
— |
Lissabonin lentoasema |
— |
Faron lentoasema |
— |
Fransisco Sá Carneiro -Porto -lentoasema |
MADEIRAN AUTONOMINEN HALLINTOALUE
— |
Santa Catarinan lentoasema, Madeiran saari |
— |
Porto Santon lentoasema, Porto Santon saari |
AZORIEN AUTONOMINEN HALLINTOALUE
— |
Lajesin siviililentokenttä, Terceiran saari |
— |
Santa Marian lentoasema, Santa Marian saari |
— |
Ponta Delgadan lentoasema, S. Miguelin saari |
SUOMI
Maaraja
|
Vaalimaa |
|
Vainikkala (rautatie) |
|
Nuijamaa |
|
Niirala |
|
Vartius |
|
Raja-Jooseppi |
|
Imatra* |
|
Kelloselkä* |
|
Kortesalmi* |
|
Kolmikanta* |
|
Uukuniemi* |
|
Valkeavaara* |
|
Ruhovaara* |
|
Haapavaara* |
|
Leminaho* |
|
Inari* |
|
Kokkojärvi* |
|
Kivipuro* |
|
Rajakangas* |
|
Karikangas* |
|
Karttimo* |
|
Kurvinen* |
|
Onkamo* |
|
Virtaniemi* |
Selite: Rajanylityspaikat perustuvat Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän federaation hallituksen väliseen sopimukseen Suomen ja Venäjän välisistä rajanylityspaikoista (tehty Helsingissä 11. maaliskuuta 1994). Tähdellä merkityt ovat sopimuksen mukaisesti vain rajoitetussa käytössä. Niitä pidetään avoinna liikenteelle kulloisenkin tarpeen mukaan. Liikenne koostuu lähes yksinomaan puutavaraa kuljettavista ajoneuvoista. Pääosa paikoista on enimmäkseen suljettuna.
Lentoasemat
|
Enontekiö |
|
Helsinki-Malmi |
|
Helsinki-Vantaa |
|
Ivalo |
|
Joensuu |
|
Jyväskylä |
|
Kajaani |
|
Kemi-Tornio |
|
Kittilä |
|
Kruunupyy |
|
Kuopio |
|
Kuusamo |
|
Lappeenranta |
|
Maarianhamina |
|
Mikkeli |
|
Oulu |
|
Pori |
|
Rovaniemi |
|
Savonlinna |
|
Tampere-Pirkkala |
|
Turku |
|
Vaasa |
|
Varkaus |
Meriraja
Satamarajanylityspaikat kauppa- ja kalastusaluksia varten
|
Eckerö |
|
Hamina |
|
Hanko |
|
Haukipudas |
|
Helsinki |
|
Inkoo |
|
Kalajoki |
|
Kaskinen (myös huviveneitä varten) |
|
Kemi (myös huviveneitä varten) |
|
Kokkola |
|
Kotka |
|
Kristiinankaupunki |
|
Lappeenranta |
|
Loviisa |
|
Långnäs |
|
Maarianhamina (myös huviveneitä varten) |
|
Naantali |
|
Nuijamaa (myös huviveneitä varten) |
|
Oulu |
|
Parainen |
|
Pietarsaari (myös huviveneitä varten) |
|
Pori (myös huviveneitä varten) |
|
Porvoo |
|
Raahe |
|
Rauma (myös huviveneitä varten) |
|
Tammisaari |
|
Tornio |
|
Turku |
|
Uusikaupunki (myös huviveneitä varten) |
|
Vaasa |
Huviveneiden ja vesilentokoneiden rajanylityspaikkoina toimivat meri- tai rajavartioasemat
|
Bågaskär |
|
Enskär |
|
Glosholmen |
|
Haapasaaret |
|
Hanko (myös vesilentokoneita varten) |
|
Hiittinen |
|
Jussarö |
|
Kalajoki |
|
Kokkola |
|
Kotka (myös vesilentokoneita varten) |
|
Kummelgrund |
|
Kökar |
|
Maarianhamina (myös vesilentokoneita varten) |
|
Mäntyluoto |
|
Nauvo |
|
Orrengrund |
|
Pirttisaari |
|
Porkkala (myös vesilentokoneita varten) |
|
Raahe |
|
Röyttä |
|
Santio |
|
Storklubb |
|
Suomenlinna (myös vesilentokoneita varten) |
|
Susiluoto |
|
Valassaaret |
|
Vallgrund |
|
Virpiniemi |
RUOTSI
|
Arlanda |
|
Arvidsjaur |
|
Borlänge |
|
Gävle |
|
Göteborg |
|
Halmstad |
|
Helsingborg |
|
Härnösand |
|
Jönköping |
|
Kalmar |
|
Karlshamn |
|
Karlskrona |
|
Karlstad |
|
Kristianstad |
|
Landskrona |
|
Landvetter |
|
Lidköping |
|
Linköping |
|
Luleå |
|
Lysekil |
|
Malmö |
|
Marstrand |
|
Mora |
|
Norrköping |
|
Nyköping |
|
Nynäshamn |
|
Oxelösund |
|
Ronneby |
|
Sandhamn |
|
Simrishamn |
|
Slite |
|
Stockholm |
|
Strömstad |
|
Sundsvall |
|
Säffle |
|
Söderköping |
|
Södertälje |
|
Trelleborg |
|
Trollhättan |
|
Uddevalla |
|
Umeå |
|
Visby |
|
Västerås |
|
Växjö |
|
Ystad |
|
Örebro |
|
Örnsköldsvik |
|
Östersund |
ISLANTI
Lentoasemat
|
Akureyri |
|
Egilsstaðir |
|
Höfn |
|
Keflavík |
|
Reykjavík |
Satamat
|
Akranes |
|
Akureyri |
|
Bolungarvík |
|
Fáskrúðsfjörður |
|
Fjarðarbyggð |
|
Grindavík |
|
Grundarfjörður |
|
Grundartangi |
|
Hafnarfjörður |
|
Húsavík |
|
Höfn |
|
Ísafjörður |
|
Patreksfjörður |
|
Raufarhöfn |
|
Reykjanesbær |
|
Reykjavík |
|
Sandgerði |
|
Sauðárkrókur |
|
Seyðisfjörður |
|
Siglufjörður |
|
Skagaströnd |
|
Vestmannaeyjar |
|
Vopnafjörður |
|
þorlákshöfn |
|
þórshöfn |
NORJA
Lentoasemat
|
Gardermoen |
|
Fagernes |
|
Geilo |
|
Sandefjord |
|
Skien |
|
Notodden |
|
Kristiansand |
|
Sola |
|
Haugesund |
|
Leirvik |
|
Bergen indre |
|
Ålesund |
|
Molde |
|
Kristiansund |
|
Ørland |
|
Røros |
|
Stjørdal |
|
Bodø |
|
Narvik |
|
Sortland |
|
Bardufoss |
|
Tromsø |
|
Alta |
|
Lakselv |
|
Kirkenes |
Satamat
|
Oslo |
|
Halden |
|
Sarpsborg |
|
Fredrikstad |
|
Hvaler |
|
Moss |
|
Follo |
|
Drammen |
|
Hurum |
|
Holmestrand |
|
Horten |
|
Tønsberg |
|
Sandefjord |
|
Larvik |
|
Skien |
|
Porsgrunn |
|
Kragerø |
|
Arendal |
|
Grimstad |
|
Risør |
|
Kristiansand |
|
Farsund |
|
Flekkefjord |
|
Mandal |
|
Egersund |
|
Gjesdal |
|
Hå |
|
Sandnes |
|
Sokndal |
|
Rana |
|
Sola |
|
Stavanger |
|
Haugesund |
|
Tysvær |
|
Odda |
|
Lindås |
|
Askøy |
|
Sotra |
|
Leirvik |
|
Bergen indre |
|
Høyanger |
|
Årdalstangen |
|
Florø |
|
Måløy |
|
Ålesund |
|
Molde |
|
Kristiansund |
|
Ørland |
|
Hummelvik |
|
Orkanger |
|
Trondheim |
|
Steinkjer |
|
Stjørdal |
|
Namsos |
|
Mosjøen |
|
Bodø |
|
Narvik |
|
Sortland |
|
Svolvær |
|
Gryllefjord |
|
Harstad |
|
Balsfjord |
|
Finnsnes |
|
Karlsøy |
|
Lyngen |
|
Skjervøy |
|
Tromsø |
|
Hammerfest |
|
Havøysund |
|
Honningsvåg |
|
Alta |
|
Båtsfjord |
|
Vardø |
|
Kjøllefjord |
|
Vadsø |
|
Kirkenes |
Maarajat
Storskog
(1) Araksoksen, Hioksen, Karpathosin ja Milosin lentoasemat eivät ole virallisia rajanylityspaikkoja. Ne ovat auki vain kesäkautena.
(2) La Línea de Concepciónin tulli- ja rajatarkastusasema ei ole sen rajankulun mukainen, jonka Espanja on tunnustanut Utrechtin sopimuksen perusteella.
(3) Tonavan rajanylityspaikka matkustaja- ja rahtiliikenteelle.
(4) Bodenseen satama - ei linjaliikennettä, henkilöstö paikalla vain jos on risteilyliikennettä.
(5) Bangsin rajanylityspaikka tarkoittaa myös seuraavia rajanylityspaikkoja: Nofels-Egg, Gantensteinweg, Rainweg, Habererweg, Rheindammweg ja Jägersteig-Felsbandweg.
(6) ”Tschagguns” tarkoittaa myös seuraavia rajanylityspaikkoja: Plankner Sattel, Saminatal, Kirchlspitzen, Brandner Gletscher, Schesaplana, Tote Alpe, Bartümeljoch, Salarueljoch, Mattlerjoch, Sareiserjoch, Bettlerjoch, Schweizertor, Drusentor, Grünes Fürkele, Plaseggenpaß ja Sarottlpass.
(7) Sopron tarkoittaa myös seuraavia virallisia rajanylityspaikkoja: Wulkaprodersdorf-Sopron, Loipersbach-Sopron ja Deutschkreutz-Sopron.
LIITE 2
LIITE 3
Liitteet 2 ja 3 on poistettu neuvoston päätöksellä 2002/352/EY (EYVL L 123, 9.5.2002, s. 47), jota on sovellettu 1.6.2002 alkaen.
LIITE 4
Matkustusasiakirjat, joihin viisumi voidaan myöntää
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 11.
Seuraavassa on lueteltu matkustusasiakirjat, jotka voidaan katsoa päteviksi Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 17 artiklan 3 kohdan a alakohdan tarkoittamassa merkityksessä siinä tapauksessa, että ne täyttävät myös 13 ja 14 artiklassa esitetyt edellytykset sekä osoittavat riittävällä tavalla haltijan henkilöllisyyden sekä osoittavat jäljempänä a ja b alakohdissa tarkoitetuissa tapauksissa myös haltijan kansalaisuuden:
a) |
Matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty kansainvälisesti käytössä olevien sääntöjen mukaisesti valtioissa tai alueilla, jotka ovat kaikkien jäsenvaltioiden tunnustamia. |
b) |
Passit tai muut matkustusasiakirjat, joista ilmenee, että niiden haltija on oikeutettu palaamaan; tämä koskee myös asiakirjoja, jotka on myöntänyt jokin valtio tai alue, jota kaikki jäsenmaat eivät ole tunnustaneet, sillä edellytyksellä, että toimeenpaneva komitea katsoo mainitut asiakirjat päteviksi yhteisen viisumin merkitsemistä varten (suoraan niihin tai erilliselle lehdelle). Toimeenpaneva komitea hyväksyy yksimielisesti:
Näiden yksinomaan Schengenin yleissopimuksen täytäntöönpanoa palvelevien luetteloiden mahdollinen laatiminen ei vaikuta siihen, millä tavalla jäsenvaltiot suhtautuvat tunnustamattomien valtioiden tai alueiden tunnustamiseen. |
c) |
Pakolaisille myönnetyt matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty vuonna 1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti. |
d) |
Kansalaisuudettomille myönnetyt matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty vuonna 1954 tehdyn valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti (1). |
(1) Vaikka Portugali ja Itävalta eivät ole kyseisen yleissopimuksen osapuolia, ne tunnustavat kyseisen yleissopimuksen mukaisesti myönnetyt matkustusasiakirjat asiakirjoiksi, joihin voidaan merkitä Schengen-valtioiden myöntämä yhtenäinen viisumi.
LIITE 5
I Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaativat viisumin jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001
(1)
, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001
(2)
.
II Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta eivät vaadi viisumia jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001
(1)
, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001
(2)
.
III Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin sekä eräiden kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt.
Tämä asiakirja vastaan Yhteisen konsuliohjeiston liitteitä 1 ja 2.
I Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta vaativat viisumin jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001.
1. Valtiot
|
AFGANISTAN |
|
ALBANIA |
|
ALGERIA |
|
ANGOLA |
|
ANTIGUA JA BARBUDA |
|
ARABIEMIIRIKUNNAT |
|
ARMENIA |
|
AZERBAIDŽAN |
|
BAHAMA |
|
BAHRAIN |
|
BANGLADESH |
|
BARBADOS |
|
BELIZE |
|
BENIN |
|
BHUTAN |
|
BOSNIA JA HERTSEGOVINA |
|
BOTSWANA |
|
BURKINA FASO |
|
BURMA/MYANMAR |
|
BURUNDI |
|
DJIBOUTI |
|
DOMINICA |
|
DOMINIKAANINEN TASAVALTA |
|
EGYPTI |
|
ENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA |
|
ERITREA |
|
ETELÄ-AFRIKKA |
|
ETIOPIA |
|
FIDŽI |
|
FILIPPIINIT |
|
GABON |
|
GAMBIA |
|
GEORGIA |
|
GHANA |
|
GRENADA |
|
GUINEA |
|
GUINEA-BISSAU |
|
GUYANA |
|
HAITI |
|
INDONESIA |
|
INTIA |
|
IRAK |
|
IRAN |
|
JAMAIKA |
|
JEMEN |
|
JORDANIA |
|
JUGOSLAVIAN LIITTOTASAVALTA (SERBIA-MONTENEGRO) |
|
KAMBODŽA |
|
KAMERUN |
|
KAP VERDE |
|
KAZAKSTAN |
|
KENIA |
|
KESKI-AFRIKAN TASAVALTA |
|
KIINA |
|
KIRGISIA |
|
KIRIBATI |
|
KOLUMBIA |
|
KOMORIT |
|
KONGO |
|
KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA |
|
KUUBA |
|
KUWAIT |
|
LAOS |
|
LESOTHO |
|
LIBANON |
|
LIBERIA |
|
LIBYA |
|
LÄNSI-SAMOA |
|
MADAGASKAR |
|
MALAWI |
|
MALEDIIVIT |
|
MALI |
|
MAROKKO |
|
MARSHALINSAARET |
|
MAURITANIA |
|
MAURITIUS |
|
MIKRONESIA |
|
MOLDOVA |
|
MONGOLIA |
|
MOSAMBIK |
|
NAMIBIA |
|
NAURU |
|
NEPAL |
|
NIGER |
|
NIGERIA |
|
NORSUNLUURANNIKKO |
|
OMAN |
|
PAKISTAN |
|
PALAU |
|
PAPUA-UUSI-GUINEA |
|
PERU |
|
POHJOIS-MARIAANIT |
|
POHJOIS-KOREA |
|
PÄIVÄNTASAAJAN GUINEA |
|
QATAR |
|
RUANDA |
|
SAINT KITTS JA NEVIS |
|
SAINT LUCIA |
|
SAINT VINCENT JA GRENADIINIT |
|
SALOMONSAARET |
|
SAMBIA |
|
SÃO TOMÉ JA PRÍNCIPE |
|
SAUDI-ARABIA |
|
SENEGAL |
|
SEYCHELLIT |
|
SIERRA LEONE |
|
SOMALIA |
|
SRI LANKA |
|
SUDAN |
|
SURINAME |
|
SWAZIMAA |
|
SYYRIA |
|
TADŽIKISTAN |
|
TANSANIA |
|
THAIMAA |
|
TOGO |
|
TONGA |
|
TRINIDAD JA TOBAGO |
|
TŠAD |
|
TUNISIA |
|
TURKKI |
|
TURKMENISTAN |
|
TUVALU |
|
UGANDA |
|
UKRAINA |
|
UZBEKISTAN |
|
VALKO-VENÄJÄ |
|
VANUATU |
|
VENÄJÄ |
|
VIETNAM |
|
ZIMBABWE |
2. Alueelliset yhteisöt ja viranomaiset, joita yksi tai useampi jäsenvaltio ei tunnusta valtioiksi
|
ITÄ-TIMOR |
|
PALESTIINALAISHALLINTO |
|
TAIWAN |
II Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta eivät vaadi viisumia jäsenvaltiot, joita sitoo asetus (EY) N:o 539/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2414/2001
1. Valtiot
|
AMERIKAN YHDYSVALLAT |
|
ANDORRA |
|
ARGENTIINA |
|
AUSTRALIA |
|
BOLIVIA |
|
BRASILIA |
|
BRUNEI |
|
BULGARIA |
|
CHILE |
|
COSTA RICA |
|
ECUADOR |
|
EL SALVADOR |
|
ETELÄ-KOREA |
|
GUATEMALA |
|
HONDURAS |
|
ISRAEL |
|
JAPANI |
|
KANADA |
|
KROATIA |
|
KYPROS |
|
LATVIA |
|
LIETTUA |
|
MALESIA |
|
MALTA |
|
MEKSIKO |
|
MONACO |
|
NICARAGUA |
|
PANAMA |
|
PARAGUAY |
|
PUOLA |
|
PYHÄ ISTUIN |
|
ROMANIA |
|
SALVADOR |
|
SAN MARINO |
|
SINGAPORE |
|
SLOVAKIA |
|
SLOVENIA |
|
SVEITSI |
|
TŠEKKI |
|
UNKARI |
|
URUGUAY |
|
UUSI-SEELANTI |
|
VENEZUELA |
|
VIRO |
2. Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueet
|
Hongkongin erityishallintoalue (3) |
|
Macaon erityishallintoalue (4) |
III Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin sekä eräiden kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt
I Matkustajaliikennettä ulkorajoilla koskevat säännöt
1. |
Viisumipakon alaisten maiden yhteinen luettelo ei koske edellä mainittujen passien haltijoita. Schengen-valtiot sitoutuvat kuitenkin ilmoittamaan muille valtioille etukäteen aikomuksistaan muuttaa näiden passien haltijoiden matkustamista koskevia sääntöjä ja kyseisiä sääntöjä vahvistaessaan ottamaan huomioon muiden Schengen-valtioiden edut. |
2. |
Jotta tällaisten passien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt voitaisiin yhdenmukaistaa erityisen joustavasti, tähän Yhteiseen käsikirjaan liitetään tiedoksi luettelo valtioista, joiden kansalaiset, joilla on tällainen passi, eivät tarvitse viisumia, vaikka se vaaditaan kyseisten valtioiden niiltä kansalaisilta, joilla on tavallinen passi. Tarvittaessa liitetään myös luettelo tapauksista, joissa tilanne on päinvastainen. Toimeenpaneva komitea vastaa kummankin luettelon saattamisesta ajan tasalle. |
3. |
Tässä asiakirjassa määrättyjä matkustajaliikennettä koskevia sääntöjä ei sovelleta viralliseen käyttöön myönnettyjen niin sanottujen tavanomaisten passien haltijoihin eikä sellaisten virkamatka-, virka- ja erityispassien jne. haltijoihin, joita myöntäessään kolmannet maat eivät noudata kansainvälistä eikä Schengen-maiden noudattamaa käytäntöä vastaavia passinmyöntämiskäytäntöjä. Tätä tarkoitusta varten toimeenpaneva komitea voi laatia asiantuntijaryhmän ehdotuksesta luettelon passeista, joiden haltijoille jäsenvaltiot eivät myönnä etuoikeutettua kohtelua. |
4. |
Henkilöt, joille yksi valtio myöntää ensimmäistä kertaa viisumin akkreditointia varten, voivat ainakin matkustaa toisten valtioiden alueen kautta mennäkseen sen jäsenvaltion alueelle, joka on myöntänyt viisumin 18 artiklan mukaisesti. |
5. |
Diplomaatti- tai konsuliedustustojen jo akkreditoidut jäsenet, joilla on ulkoministeriön myöntämä erityistodistus, ja heidän perheenjäsenensä voivat ylittää Schengen-alueen ulkorajan esitettyään kyseisen todistuksen ja tarvittaessa matkustusasiakirjansa. |
6. |
Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin haltijat ovat periaatteessa vapaat velvoitteesta osoittaa, että heillä on toimeentuloon tarvittavat varat, mutta heitä koskee kuitenkin edelleen viisumipakko, jos sellainen on voimassa. Jos kyseessä on yksityinen matka, voidaan tarvittaessa vaatia samat todistukset kuin tavallisen passin haltijan viisumihakemusten yhteydessä. |
7. |
Haettaessa viisumia diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassiin on toimitettava ulkoasiainministeriön tai (silloin, kun viisumihakemus tehdään kolmannessa maassa) diplomaattiedustuston antama verbaalinootti, jos hakijan on tarkoitus tehdä virkamatka. Yksityismatkojen osalta voidaan myös vaatia verbaalinootti. |
8.1 |
Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapasseihin tehdyistä viisumihakemuksista neuvotellaan toisten valtioiden keskusviranomaisten kanssa. Ennalta käytävät neuvottelut eivät ole tarpeen, jos jäsenvaltio on tehnyt kyseisen kolmannen valtion kanssa sopimuksen viisumipakon poistamisesta diplomaatti- ja/tai virkamatkapassin haltijoilta (tämän käsikirjan liitteessä 14b luetelluissa tapauksissa). Jos jokin valtio vastustaa viisumin myöntämistä, hakemuksen käsittelystä vastaava Schengen-valtio voi myöntää kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin. |
8.2 |
Schengen-valtiot sitoutuvat tekemään tulevat diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassien haltijoiden viisumipakon poistamista koskevat sopimukset kolmansien valtioiden kanssa vain yhteisymmärryksessä toisten jäsenvaltioiden kanssa, jos jokin toinen Schengen-valtio vaatii neuvotteluja ennen viisumien myöntämistä kyseisen kolmannen valtion kansalaisille. |
8.3 |
Jos maahantulokieltoon määrätty ulkomaalainen hakee viisumia akkreditointia varten ja tällaisessa tapauksessa on määrätty ennalta käytävistä neuvotteluista, neuvottelumenettelyssä noudatetaan yleissopimuksen 25 artiklan määräyksiä. |
9. |
Kun diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassien haltijoiden maahantulo tapahtuu yleissopimuksen 5 artiklan 2 kappaleen poikkeussääntöjen nojalla, heidän maahanpääsyoikeutensa rajoittuu asianomaisen jäsenvaltion alueeseen, ja tämän on ilmoitettava asiasta muille jäsenvaltioille. |
II Matkustajaliikennettä sisärajoilla koskevat säännöt
Periaatteessa sovelletaan yleissopimuksen 19 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa määrättyjä sääntöjä, jos myönnetyn viisumin voimassaoloa ei ole alueellisesti rajoitettu.
Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin haltijat voivat liikkua vapaasti sopimuspuolten alueella - mikäli he eivät ole viisumipakon alaisia - kolmen kuukauden ajan maahantulosta tai niin kauan, kuin heille myönnetty viisumi on voimassa.
Diplomaatti- tai konsuliedustustojen akkreditoidut jäsenet, joilla on ulkoasiainministeriön myöntämä erityistodistus, ja heidän perheenjäsenensä voivat liikkua vapaasti muiden jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuukauden ajan esitettyään kyseisen todistuksen ja tarvittaessa matkustusasiakirjansa.
III Tässä asiakirjassa esitettyjä matkustussääntöjä sovelletaan sellaisten kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen, joiden jäseniä kaikki Schengen-valtiot ovat, niissä työskenteleville virkamiehilleen myöntämiin kulkulupiin; heidät on kyseisten järjestöjen perustamissopimusten nojalla vapautettu ulkomaalaisten ilmoittautumisvelvollisuudesta sekä oleskeluluvan hakemisesta.
Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassien haltijoiden matkustamista koskevat säännöt
Luettelo A
Valtiot, joiden kansalaisilta el VAADITA viisumia yhdessä tai useammassa Schengen-valtiossa, jos heillä on diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassi, mutta joilta VAADITAAN viisumi, jos heillä on tavallinen passi.
|
BNL |
DK |
D |
GR |
E |
F |
I |
A |
P |
FIN |
S |
ISL |
N |
Albania |
|
|
|
DV |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
Algeria |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Angola |
|
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
Antigua ja Barbuda |
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bahama |
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
Barbados |
|
|
|
|
|
|
DV |
DV |
|
|
|
|
|
Benin |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Bosnia ja Hertsegovina |
|
|
|
D |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
Botswana |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Burkina Faso |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Dominica |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Dominikaaninen tasavalta |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Egypti |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia |
|
|
D |
DV |
|
D |
DV |
D |
|
|
|
|
DV |
Etelä-Afrikka |
|
|
D |
DV |
|
|
|
DV |
DV |
|
|
DV |
DV |
Fidži |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Filippiinit |
|
DV |
DV |
DV |
DV |
|
DV |
DV |
|
DV |
DV |
|
DV |
Gabon |
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
Gambia |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Ghana |
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guyana |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Intia |
|
DV |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jamaika |
DV |
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jugoslavian liittotasavalta |
|
|
|
DV |
|
|
DV |
|
|
|
|
|
DV |
Kap Verde |
|
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
Kenia |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kolumbia |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Kuwait |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Lesotho |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Malawi |
DV |
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Malediivit |
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
Marokko |
DV |
|
D |
DV |
D |
D |
DV |
DV |
DV |
|
|
|
DV |
Mauritania |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Mosambik |
|
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
Namibia |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niger |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Norsunluurannikko |
DV |
|
|
|
|
DV |
DV |
DV |
|
|
|
|
|
Pakistan |
DV |
DV |
D |
|
|
|
|
DV |
|
DV |
|
DV |
DV |
Peru |
|
|
D |
DV |
DV |
DV |
DV |
DV |
|
DV |
|
|
|
Samoa |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
São Tomé ja Príncipe |
|
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
Senegal |
D |
|
DV |
|
|
D |
DV |
DV |
|
|
|
|
|
Seychellit |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
Swazimaa |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Tšad |
D |
|
DV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thaimaa |
DV |
DV |
DV |
DV |
|
|
DV |
DV |
|
DV |
DV |
|
DV |
Togo |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Trinidad ja Tobago |
|
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
Tunisia |
DV |
|
D |
DV |
D |
D |
DV |
DV |
DV |
|
|
|
|
Turkki |
DV |
DV |
DV |
DV |
DV |
DV |
DV |
DV |
D |
DV |
DV |
DV |
DV |
Uganda |
|
|
|
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
Zimbabwe |
|
|
|
DV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luettelo B
Valtiot, joiden kansalaisilta vaaditaan viisumi yhdessä tai useammassa Schengen-valtiossa, jos heillä on diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassi, mutta joilta el vaadita viisumia, jos heillä on tavallinen passi.
|
BNL |
DK |
D |
GR |
E |
F |
I |
A |
P |
FIN |
S |
ISL |
N |
Israel |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Meksiko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
Yhdysvallat |
|
|
|
X |
X (5) |
X (5) |
|
|
|
|
|
|
|
(1) EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1.
(2) EYVL L 327, 12.12.2001, s. 1.
(3) Viisumivaatimusta koskevaa poikkeusta sovelletaan ainoastaan henkilöihin, joilla on Hongkongin erityishallintoalueen passi ”Hong Kong Special Administrative Region”.
(4) Viisumivaatimusta koskevaa poikkeusta sovelletaan ainoastaan henkilöihin, joilla on Macaon erityishallintoalueen passi ”Região Administrativa Especial de Macau”.
(5) Virkamatkan tai virallisen vierailun ollessa kyseessä.
LIITE 5 a
Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten. Tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä (1)
Schengen-valtiot sitoutuvat olemaan muuttamatta liitteessä 5 a olevaa I osaa ilman muiden sopimuspuolten ennakkosuostumusta.
Jos sopimuspuoli aikoo muuttaa tämän liitteen II osaa, sillä on velvollisuus ilmoittaa asiasta sopimusvaltioille ja ottaa huomioon niiden edut.
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 3.
I osa:
Luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten kaikissa Schengen-valtioissa, ja tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten valtioiden myöntämä (2) (3)
|
AFGANISTAN |
|
BANGLADESH |
|
ERITREA (4) |
|
ETIOPIA |
|
GHANA |
|
IRAK |
|
IRAN (5) |
|
KONGO (Kongon demokraattinen tasavalta) |
|
NIGERIA |
|
PAKISTAN |
|
SOMALIA |
|
SRI LANKA |
Kyseiset henkilöt eivät ole viisumipakon alaisia, jos heillä on jokin tämän liitteen III osassa luetelluista ETA-valtion oleskeluluvista (jakso A) tai Andorran, Japanin, Kanadan, Monacon, San Marinon, Sveitsin tai Yhdysvaltojen tietty, jäljempänä mainittu oleskelulupa, joka takaa rajoittamattoman paluuoikeuden (jakso B).
Näiden oleskelulupien luetteloa täydennetään ja tarkistetaan määräajoin työryhmän II (viisumit) yksimielisellä päätöksellä. Jos esiin tulee ongelmia, jäsenvaltiot voivat lykätä kyseisiä toimenpiteitä siihen saakka, kunnes asia on yksimielisesti selvitetty. Sopimusvaltiot voivat poistaa tiettyihin oleskelulupiin sovellettavan vapautuksen, jos tästä on maininta III osassa.
Jokainen valtio päättää diplomaatti- tai muun virkapassin haltijoihin lentokenttäkauttakulun yhteydessä sovellettavista, viisumipakkoa koskevista poikkeuksista.
II osa:
Yhteinen luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat lentokenttäkauttakulkuviisumin vain joissakin Schengen-valtioissa, ja tämä viisumipakko koskee myös henkilöitä, joiden matkustusasiakirja on kyseisten kolmansien maiden myöntämä
|
BNL (6) |
DK |
D |
GR |
E (7) |
F (8) |
I (9) |
A (10) |
P |
FIN |
S |
ISL |
N |
Albania |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Angola |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
Egypti |
|
|
|
|
|
X (11) |
|
|
|
|
|
|
|
Gambia |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guinea |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Guinea-Bissau |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Haiti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Intia |
|
X (12) |
X (13) |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Indonesia |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Jordania |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuuba |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Libanon |
|
|
X |
|
|
X (11) |
|
|
|
|
|
|
|
Liberia |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
Libya |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Mali |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Norsunluurannikko |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Senegal |
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
Sierra Leone |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
Sudan |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Syyria |
X |
|
X |
X |
|
X (14) |
|
|
|
|
|
|
|
Togo |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Turkki |
|
|
X (13) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III osa
A. |
Luettelo ETA-valtioiden oleskeluluvista, jollaisen esittävät asianomaiset henkilöt on vapautettu lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta (15):
|
B. |
Luettelo rajoittamattoman paluuoikeuden takaavista oleskeluluvista, jollaisen esittävät henkilöt on vapautettu lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta:
|
(1) Myönnettäessä viisumia lentokenttäkauttakulkua varten ei keskusviranomaisten kanssa tarvitse neuvotella.
(2) Kaikkien Schengen-valtioiden osalta:
Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse
— |
lentokoneiden miehistön jäsenet, jotka ovat Chicagon yleissopimuksen jonkin sopimuspuolen kansalaisia. |
(3) Benelux-maiden, Ranskan ja Espanjan osalta:
Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse
— |
diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat. |
(4) Saksan osalta:
Vain jos kansalaisella ei ole jossain EU:n jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueesta 2.5.1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa, Kanadassa, Sveitsissä tai Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevaa viisumia tai oleskelulupaa.
(5) Saksan osalta:
Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse:
— |
diplomaatti- ja virkamatkapassien haltijat. |
(6) Viisumipakko on voimassa vain, jos kyseisten valtioiden kansalaisilla ei ole ETA-valtiossa, Kanadassa tai Yhdysvalloissa voimassa olevaa oleskelulupaa. Diplomaatti-, virkamatka- tai erityispassin haltijat ovat myös vapaat viisumipakosta.
(7) Diplomaatti-, virka- ja virkamatkapassin haltijat eivät tarvitse lentokenttäkauttakulkuviisumia. Tämä koskee myös tavanomaisen passin haltijoita, joiden asuinpaikka on ETA:n jäsenvaltiossa, Amerikan yhdysvalloissa tai Kanadassa tai joilla on voimassa oleva maahantuloviisumi johonkin näistä valtioista.
(8) Lentokenttäkauttakulkuviisumia eivät tarvitse:
— |
virkamatka- ja diplomaattipassin haltijat, |
— |
III osassa tarkoitetun oleskeluluvan haltijat, |
— |
lentokoneen miehistön jäsenet, jotka ovat Chicagon yleissopimuksen sopimuspuolen kansalaisia. |
(9) Viisumipakko on voimassa vain, jos kyseisen maan kansalaisella ei ole ETA-jäsenvaltiossa, Kanadassa tai Yhdysvalloissa voimassa olevaa oleskelulupaa.
(10) Kauttakulkuviisumipakon alaiset ulkomaalaiset eivät tarvitse lentokenttäkauttakulkuviisumia voidakseen matkustaa itävaltalaisen lentokentän kautta, jos heillä on kauttakulun vaatiman oleskelun ajan voimassa oleva
— |
Andorran, Japanin, Kanadan, Monacon, San Marinon, Sveitsin, Vatikaanin tai Yhdysvaltojen oleskelulupa, jossa taataan ehdoton paluuoikeus, |
— |
sellaisen Schengenin sopimusvaltion viisumi tai oleskelulupa, jonka liittymissopimus on tullut voimaan, |
— |
ETA-jäsenvaltion oleskelulupa. |
(11) Viisumipakko koskee vain palestiinalaispakolaisten matkustusasiakirjan haltijoita.
(12) Lentokenttäkauttakulkuviisumia ei vaadita Intian kansalaisilta, jotka ovat diplomaatti- tai virkamatkapassin haltijoita.
Lentokenttäkauttakulkuviisumia ei myöskään vaadita Intian kansalaisilta, joilla on voimassa oleva viisumi tai jonkin EU:n jäsenvaltion tai ETA-valtion, Kanadan, Sveitsin tai Yhdysvaltojen voimassa oleva oleskelulupa. Intian kansalaisilta ei lisäksi vaadita lentokenttäkauttakulkuviisumia, jos heillä on Andorran, Japanin, Monacon tai San Marinon voimassa oleva oleskelulupa ja kolme kuukautta lentokenttäkauttakulun jälkeen voimassa oleva paluulupa oleskelumaahansa.
Huomattakoon, että poikkeus, joka koskee Intian kansalaisia, joilla on Andorran, Japanin, Monacon tai San Marinon voimassa oleva oleskelulupa, tulee voimaan 25. maaliskuuta 2001, kun Tanska liittyy Schengen-yhteistyöhön.
(13) Viisumipakko on voimassa vain jos kyseisen maan kansalaisella ei ole jossain EU:n jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueesta 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa, Kanadassa, Sveitsissä tai Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevaa viisumia tai oleskelulupaa.
(14) Koskee myös palestiinalaispakolaisten matkustusasiakirjan haltijoita.
(15) Tanskaa, Suomea, Ruotsia, Islantia ja Norjaa koskeva teksti on poistettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY, (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovelletaan 27.4.2001 alkaen.
(16) Tämä oleskelulupa ei vapauta lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta Saksassa.
(17) Tämä oleskelulupa ei vapauta lentokenttäkauttakulkuviisumipakosta Saksassa.
LIITE 6
Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet
(kohta 3.1.2)
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 8.
Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet ovat yhtenäisestä viisumin kaavasta 29 päivänä toukokuuta 1995 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1683/95 tai ne nyväksytään mairitun asetuksen nojalla, sellousena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 334/2002 (1).
(1) Tekstiä muutettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 334/2002, (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 7.) Voimassa 15.3.2002 alkaen.
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1683/95,
annettu 29 päivänä toukokuuta 1995,
yhtenäisestä viisumin kaavasta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ja erityisesti sen 100 c artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
sekä katsoo, että
perustamissopimuksen 100 c artiklan 3 kohdassa edellytetään, että neuvosto toteuttaa yhtenäisen viisumin kaavan aikaansaamiseksi tarvittavat toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1996 mennessä,
yhtenäisen viisumin kaavan käyttöönotto on tärkeä askel kohti viisumipolitiikan yhdenmukaistamista; perustamissopimuksen 7 a artiklassa määrätään, että sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla henkilöiden vapaa liikkuvuus taataan sopimuksen määräysten mukaisesti; tämän toimenpiteen on myös katsottava muodostavan yhtenäisen kokonaisuuden Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston mukaisesti vahvistettavien toimenpiteiden kanssa,
on olennaisen tärkeää, että yhtenäinen viisumin kaava käsittää kaikki tarpeelliset tiedot ja on erittäin korkeiden teknisten vaatimusten mukainen, erityisesti jäljentämisen ja väärentämisen estämiseksi tarvittavien takeiden osalta; kaavan on myös sovelluttava käytettäväksi kaikissa jäsenvaltioissa ja siinä on oltava yleisesti tunnistettavat turvaominaisuudet, jotka voidaan paljain silmin selvästi erottaa,
tässä asetuksessa säädetään ainoastaan sellaisista turvaominaisuuksista, jotka eivät ole salaisia; näitä turvaominaisuuksia on täydennettävä lisäturvaominaisuuksilla, joiden on pysyttävä salaisina jäljentämisen ja väärentämisen estämiseksi ja joihin ei saa sisältyä henkilökohtaisia tietoja tai viittauksia tällaisiin tietoihin; komissiolle olisi annettava valtuudet antaa lisäturvaominaisuuksia,
sen varmistamiseksi, että kyseisiä tietoja ei saateta useampien henkilöiden saataville kuin on välttämätöntä, on myös hyvin tärkeätä, että jokainen jäsenvaltio nimeää ainoastaan yhden elimen, joka on vastuussa yhtenäisen viisumin kaavan painattamisesta pidättäen kuitenkin jäsenvaltiolle mahdollisuuden tarvittaessa vaihtaa painatuslaitosta; turvallisuussyistä kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava kyseisen painatuslaitoksen nimi komissiolle ja muille jäsenvaltioille,
tätä asetusta on sovellettava kaikkiin 5 artiklan alaan kuuluviin viisumityyppeihin, jotta asetuksella olisi todellista merkitystä; jäsenvaltioiden olisi lisäksi voitava vapaasti käyttää yhtenäistä viisumin kaavaa viisumeihin, joita voidaan käyttää muihin kuin 5 artiklassa tarkoitettuihin tarkoituksiin, jos kaavaan sisällytetään näkyvät muutokset, jotka tekevät sekoittumisen yhtenäisen viisumin kanssa mahdottomaksi, ja
tämän asetuksen liitteen mukaisesti yhtenäiseen viisumin kaavaan sisällytettyjen henkilötietojen osalta olisi varmistettava yhdenmukaisuus jäsenvaltioiden tietosuojamääräysten ja asiaa koskevan yhteisön oikeuden kanssa,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltioiden 5 artiklan mukaisesti myöntämät viisumit on annettava yhtenäisen viisumin kaavan mukaisina (tarra). Niiden on oltava liitteessä vahvistettujen turvaominaisuuksien mukaiset.
2 artikla
Teknisiä lisäturvaominaisuuksia viisumien väärentämisen tai jäljentämisen estämiseksi annetaan 6 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
3 artikla
1. Edellä 2 artiklassa tarkoitettuja turvaominaisuuksia ei julkaista ja ne ovat salaisia. Ne saatetaan ainoastaan jäsenvaltioiden nimeämien laitosten käyttöön painatusta varten ja jäsenvaltion tai komission asianmukaisesti valtuuttamille henkilöille.
2. Kukin jäsenvaltio nimeää yhden elimen, jolla on viisumien painatusvastuu. Se ilmoittaa tämän painatuslaitoksen nimen komissiolle ja muille jäsenvaltioille. Kaksi tai useampi jäsenvaltio voi nimetä saman painatuslaitoksen tätä tarkoitusta varten. Kullakin jäsenvaltiolla on oikeus vaihtaa nimeämäänsä painatuslaitosta. Sen on asianmukaisesti ilmoitettava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
4 artikla
1. Henkilöllä, jolle viisumi on myönnetty, on oikeus tarkistaa viisumiin merkityt henkilötietonsa ja tarvittaessa pyytää tietojen korjauksia tai poistoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asiaa koskevien tietosuojasäännösten soveltamista.
2. Yhtenäinen viisumin kaava ei sisällä mitään tietoja koneella luettavassa muodossa, ellei niitä ole annettu myös tämän asetuksen liitteessä olevassa 6-12 kohdassa mainituissa neliöissä, tai ellei niitä ole esitetty asianomaisessa matkustusasiakirjassa.
5 artikla
Tässä asetuksessa ’viisumilla’ tarkoitetaan jäsenvaltion antamaa lupaa tai tekemää päätöstä, joka vaaditaan sen alueelle saavuttaessa:
— |
kun tarkoituksena on oleskella tässä jäsenvaltiossa tai useissa jäsenvaltioissa korkeintaan kolme kuukautta, |
— |
kauttakulkua varten tämän jäsenvaltion tai useiden jäsenvaltioiden alueen poikki tai tämän jäsenvaltion tai useiden jäsenvaltioiden lentoaseman kautta. |
6 artikla
1. Jos tässä artiklassa säädettyyn menettelyyn viitataan, noudatetaan seuraavia säännöksiä:
2. Komissiota avustaa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.
Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
3. |
|
7 artikla
Kun jäsenvaltiot käyttävät yhtenäistä viisumin kaavaa muihin kuin 5 artiklassa tarkoitettuihin tarkoituksiin, on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet, ettei sekoittuminen 5 artiklassa tarkoitetun viisumin kanssa ole mahdollista.
8 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Asetuksen 1 artiklaa aletaan soveltaa kuuden kuukauden kuluttua 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden antamisesta.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä toukokuuta 1995.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. de CHARETTE
LIITE
Turvaominaisuudet
1. |
Tässä kohdassa on näkyvissä merkki, joka muodostuu yhdeksästä ellipsin muotoisesta kuviosta viuhkamaisena muodostelmana. |
2. |
Tässä kohdassa on näkyvissä optisesti erottuva merkki (kinegrammi tai vastaava). Siitä riippuen, mistä kulmasta merkkiä tarkastellaan, siinä erottuu erikokoisina ja erivärisinä 12 tähteä, kirjain ”E” ja maapallo. |
3. |
Tässä kohdassa on näkyvissä tunnus, joka koostuu viisumin myöntänyttä jäsenvaltiota osoittavasta kirjaimesta tai kirjaimista (tai ”BNL”, jos kyseessä ovat Benelux-maat, eli Belgia, Luxemburg tai Alankomaat) näkymättömänä kuvavaikutelmana. Tämä tunnus on vaalea, kun sitä katsotaan vaakasuorassa ja tumma, kun se käännetään 90 asteen kulmaan. Käytetään seuraavia tunnuksia: A: Itävalta, BNL: Benelux-maat, D: Saksa, DK: Tanska, E: Espanja, F: Ranska, FIN: Suomi, GR: Kreikka, I: Italia, IRL: Irlanti, P: Portugali, S: Ruotsi, UK: Yhdistynyt kuningaskunta. |
4. |
Tämän kohdan keskellä on näkyvissä sana ”viisumi” suuraakkosin optisesti vaihtelevan värisenä. Siitä riippuen, mistä kulmasta sanaa tarkastellaan, se on joko vihreä tai punainen. |
5. |
Tässä neliössä on viisumin numero, joka voidaan painaa valmiiksi ja jossa on ensimmäisenä kirjain tai kirjaimet, jotka osoittavat viisumin myöntäneen maan 3 kohdassa yksilöidyllä tavalla. Käytetään seuraavaa erikoiskirjasinlajia. |
Täydennettävät kohdat
6. |
Tämä neliö alkaa sanalla ”voimassa”. Viisumin myöntävä viranomainen merkitsee sen alueen tai ne alueet, missä viisumi on voimassa. |
7. |
Tämän neliön alussa on sana, jota seuraa sana ”alkaen” ja jäljempänä samalla rivillä sana ”asti”. Viisumin myöntävä viranomainen merkitsee tähän kohtaan viisumin voimassaoloajan. |
8. |
Tämä neliö alkaa sanoilla ”saapumisten lukumäärä” ja myöhemmin samalla rivillä ovat sanat ”oleskelun kesto” (eli viisuminhakijan aiotun oleskelun kesto) ja sen jälkeen sana ”päivää”. |
9. |
Tämä neliö alkaa ilmaisulla ”myönnetty” ja sitä käytetään viisumin myöntämispaikan osoittamiseen. |
10. |
Tämä neliö alkaa myöntämispäivämäärällä, jonka viisumin myöntävä viranomainen täyttää ja myöhemmin samalla rivillä on sanat ”passin numero” (minkä jälkeen on merkittävä passinhaltijan passin numero). |
11. |
Tämä neliö alkaa sanalla ”viisumityyppi”. Viisumin myöntävän viranomaisen on merkittävä tähän viisumiluokka 5 ja 7 artiklan mukaisesti. |
12. |
Tämä neliö alkaa sanalla ”huomautuksia”. Viisumin myöntävä viranomainen käyttää tätä kohtaa kaikkien tarpeellisiksi katsottujen lisätietojen merkitsemiseen, jos se on tämän asetuksen 4 artiklan mukaista. Seuraavat kaksi ja puoli riviä jätetään tyhjiksi tällaisia huomautuksia varten. |
13. |
Tässä neliössä ovat asianomaiset koneella luettavat tiedot ulkorajoilla tapahtuvien tarkastusten helpottamiseksi. |
Paperi on pastellinvihreää, jossa on punaisia ja sinisiä merkkejä.
Eri kohtia osoittavat sanat ovat englanniksi ja ranskaksi. Viisumin myöntävä valtio voi lisätä kolmannen virallisen yhteisön kielen. Kuitenkin ylimmällä rivillä oleva sana ”viisumi” voi olla merkitty millä tahansa yhteisön virallisella kielellä.
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 334/2002,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2002,
yhtenäisestä viisumin kaavasta annetun asetuksen (EY) N:o 1683/95 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 alakohdan b alakohdan iii alakohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 1683/95 (3) on vahvistettu yhtenäinen viisumin kaava. |
(2) |
Oikeus- ja sisäasioiden neuvoston 3 päivänä joulukuuta 1998 hyväksymässä Wienin toimintasuunnitelmassa edellytetään sen toimenpiteen 38 mukaisesti, että uutta teknisten keinojen kehitystä seurataan tarkasti, jotta yhdenmukaisen viisumikaavakkeen turvallisuutta voidaan tarvittaessa edelleen parantaa. |
(3) |
Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmien 22 kohdan mukaan viisumeja ja väärennettyjä asiakirjoja koskevaa yhteistä ja aktiivista politiikkaa olisi edelleen kehitettävä. |
(4) |
Yhtenäisen viisumin kaavan vahvistaminen on olennainen tekijä viisumipolitiikan yhdenmukaistamisessa. |
(5) |
On annettava lisäksi säännökset, joilla vahvistetaan yhtenäisen viisumin kaavan soveltamista koskevat yhteiset määräykset erityisesti lomakkeen täyttämistä koskevien teknisten menettelyjen ja yksityiskohtaisten sääntöjen osalta. |
(6) |
Korkeiden turvallisuusvaatimusten mukaisesti valmistetun valokuvan liittäminen viisumiin on ensimmäinen askel sellaisten tunnusmerkkien käyttöönotossa, joilla luodaan luotettavampi yhteys viisumin haltijan ja viisumin välille, mikä edesauttaa merkittävästi sen varmistamista, että yhtenäinen viisumin kaava on suojattu riittävästi myös väärinkäytöksiltä. Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) koneellisesti luettavia viisumeja koskevassa asiakirjassa 9303 esitetyt eritelmät otetaan huomioon. |
(7) |
Yhtenäisen viisumin kaavan soveltamista koskevat yhteiset vaatimukset ovat erittäin tärkeät, jotta voidaan täyttää korkeat tekniset vaatimukset ja helpottaa väärennettyjen tai väärien viisumitarrojen paljastamista. |
(8) |
Tällaisten yhteisten vaatimusten antamista koskeva toimivalta olisi annettava asetuksen (EY) N:o 1683/95 6 artiklalla perustetulle komitealle ja kyseistä asetusta olisi mukautettava siten, että otetaan huomioon menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehty neuvoston päätös 1999/468/EY (4). |
(9) |
Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 1683/95 olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, joilla lisätään yhtenäisen viisumin kaavan turvallisuutta, eivät vaikuta matkustusasiakirjojen voimassaolon tunnustamista koskeviin voimassa oleviin sääntöihin. |
(11) |
Jäsenvaltioiden alueelle pääsyä koskevat ehdot tai viisumien myöntäminen eivät vaikuta sääntöihin, jotka tällä hetkellä koskevat matka-asiakirjojen pätevyyden tunnustamista. |
(12) |
Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (5) 1 artiklan B kohdassa tarkoitetulla alalla. |
(13) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta on 4 päivänä joulukuuta 2001 päivätyllä kirjeellä ilmoittanut, että se haluaa osallistua tämän asetuksen antamiseen ja soveltamiseen. |
(14) |
Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan, Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn pöytäkirjan 1 artiklan mukaisesti Irlanti ei osallistu tämän asetuksen antamiseen. Tämän asetuksen säännöksiä ei näin ollen sovelleta Irlantiin tämän kuitenkaan rajoittamatta edellä mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1683/95 seuraavasti:
1. |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla 1. Laaditaan 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti yhtenäisen viisumin kaavaa varten tekniset lisäeritelmät, jotka koskevat seuraavia seikkoja:
2. Viisumitarran värejä voidaan muuttaa 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.” |
2. |
Korvataan 6 artikla seuraavasti: ”6 artikla 1. Komissiota avustaa komitea. 2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY (6) 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä. Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kahdeksi kuukaudeksi. 3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä. |
3. |
Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti: ”Liitteessä olevassa 2a kohdassa tarkoitetun valokuvan liittämistä koskeva säännös on pantava täytäntöön viimeistään viiden vuoden kuluttua 2 artiklassa tämän toimenpiteen toteuttamista varten säädettyjen teknisten menettelyjen hyväksymisestä.” |
4. |
Lisätään liitteeseen kohta seuraavasti:
|
2 artikla
Korvataan yhteisen konsuliohjeiston lopullisen version liitteen 8 ja yhteisen käsikirjan lopullisen version liitteen 6, sellaisina kuin ne ovat toimeenpanevan komitean 28 päivänä huhtikuuta 1999 tekemässä päätöksessä (7), ensimmäinen virke seuraavasti:
”Viisumitarran malli ja sen tekniset sekä turvaominaisuudet ovat yhtenäisestä viisumin kaavasta 29 päivänä toukokuuta 1995 annetussa asetuksessa (EY) N:o 1683/95 (8) tai ne hyväksytään mainitun asetuksen nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 334/2002 (9).
3 artikla
Tämä asetus ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan tunnustaa valtioita ja alueita sekä näiden valtioiden tai alueiden viranomaisten myöntämiä passeja ja matkustus- ja henkilöasiakirjoja.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2002.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PIQUÉ I CAMPS
(1) EYVL C 180 E, 26.6.2001, s. 310.
(2) Lausunto annettu 12. joulukuuta 2001 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EYVL L 164, 14.7.1995, s. 1.
(4) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
LIITE 6 a
Viisumitarran täyttöohjeet
(kohta 3.1.2)
Tämän asiakirjan I osa vastaa Yhteisen konsuliohjeiston VI 1.1 - VI 1.8. kohtaa ja II osa vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 13.
I Viisumitarran täyttäminen
1. Yhteiset merkinnät - alue 8
1.1 Kenttä ”VOIMASSA”:
Tähän kenttään merkitään alue, jolla viisumi on voimassa.
Tämä kenttä voidaan täyttää vain neljällä tavalla:
a) |
”Schengen-valtiot”; |
b) |
Schengen-valtio tai Schengen-valtiot, joiden alueella/alueilla viisumi on voimassa (tässä kohdassa käytetään seuraavia maatunnuksia: A Itävalta, F Ranska, D Saksa, E Espanja, GR Kreikka, P Portugali, I Italia, L Luxemburg, NL Alankomaat ja B Belgia); |
c) |
Benelux-maat; |
d) |
Schengen-valtio (käytetään b-alakohdassa olevia maatunnuksia), joka on myöntänyt kansallisen viisumin pitkäaikaista oleskelua varten + Schengen-valtiot (1). |
— |
Kun viisumitarraa käytetään yhtenäisen viisumin myöntämiseen yleissopimuksen 10 ja 11 artiklan mukaisesti tai sellaisen viisumin myöntämiseen, jonka voimassaoloa ei ole rajoitettu viisumin myöntävän valtion alueeseen, tähän kenttään merkitään ”Schengen-valtiot” viisumin myöntävän valtion kielellä. |
— |
Kun viisumitarraa käytetään sellaisten viisumien myöntämiseen, jotka sallivat pääsyn, oleskelun ja poislähdön tietyllä rajoitetulla alueella, tähän kenttään merkitään kansallisella kielellä sen sopimuspuolen nimi, jonka alueelle viisuminhaltijan pääsy, oleskelu ja poislähtö on rajoitettu. |
— |
Kun viisumitarraa käytetään myönnettäessä pitkäaikaista oleskelua varten tarkoitettua kansallista viisumia, jota voidaan käyttää samanaikaisesti enintään kolmen kuukauden ajan ensimmäisestä voimassaolopäivästään yhtenäisenä viisumina, joka on myönnetty lyhytaikaiseen oleskeluun, tässä kentässä mainitaan ensin pitkäaikaista oleskelua varten tarkoitetun viisumin myöntänyt jäsenvaltio ja sen jälkeen ”Schengen-valtiot” (2). |
— |
Yleissopimuksen 14 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa alueellisesti rajoitettu voimassaolo voi koskea usean jäsenvaltion aluetta. Tässä tapauksessa ja riippuen kenttään merkittävien jäsenvaltioiden tunnuksista seuraavat vaihtoehdot ovat olemassa:
|
1.2 Kenttä ”ALKAEN … ASTI”:
Tähän kenttään merkitään ajanjakso, jonka viisumi on voimassa.
”Alkaen”-sanan jälkeen merkitään päivämäärä, josta lähtien tulo sille alueelle, jota viisumin rajoitettu voimassaolo koskee, on sallittu. Kyseinen merkintä tehdään seuraavasti:
— |
päivä kaksinumeroisena, joista numeroista ensimmäinen on nolla päivien 1-9 osalta, |
— |
väliviiva, |
— |
kuukausi kaksinumeroisena, joista numeroista ensimmäinen on nolla kuukausien 1-9 osalta, |
— |
väliviiva, |
— |
vuosi kaksinumeroisena, jotka numerot vastaavat vuosiluvun kahta viimeistä numeroa, |
— |
esimerkki: 15-04-94 = 15. huhtikuuta 1994. |
”Asti”-sanan jälkeen merkitään viisumin viimeinen voimassaolopäivä. Viisuminhaltijan on poistuttava viisumin oikeuttamalta alueelta kyseisenä päivänä klo 24.00 mennessä.
Tämä päivämäärä merkitään samalla tavalla kuin ensimmäinen voimassaolopäivä.
1.3 Kenttä ”SAAPUMISTEN LUKUMÄÄRÄ”:
Tähän kenttään merkitään, kuinka monta kertaa viisuminhaltija voi tulla alueelle, jolla viisumi on voimassa, eli niiden oleskelujaksojen lukumäärä, joille viisuminhaltija voi jakaa kentässä 1.4 ilmoitetut viisumin oikeuttamat päivät.
Maahantulojen lukumäärä voi olla yksi, kaksi tai useampi ilman tarkempaa määrittelyä. Nämä tiedot merkitään valmiiksi painetun tekstin oikealle puolelle numeroiden ”01” tai ”02” avulla, tai lyhenteen ”MULT” avulla silloin, kun viisumi oikeuttaa useampaan kuin kahteen maahantuloon.
Kauttakulkuviisumiin ei voida myöntää kuin yksi tai kaksi maahantuloa (merkitään numeroin ”01” tai ”02”). Useampi kuin kaksi maahantulokertaa voidaan sallia vain poikkeustapauksissa yhdessä viisumitarrassa (merkintä ”MULT”).
Jos viisuminhaltijan alueelta poistumisten yhteislukumäärä on sama kuin sallittujen maahantulokertojen lukumäärä, viisumin voimassaolo päättyy, vaikka viisuminhaltija ei olisikaan käyttänyt kaikkia viisumin oikeuttamia päiviä.
1.4 Kenttä ”OLESKELUN KESTO … PÄIVÄÄ”
Tähän kenttään merkitään niiden päivien lukumäärä, joiden aikana viisuminhaltija saa oleskella alueella, jolla viisumi on voimassa (3). Tämä oleskelu voi olla yhtäjaksoinen tai sallittujen päivien lukumäärän voi jakaa osiin useammalle ajanjaksolle, jotka sisältyvät kentässä 1.2 mainittujen päivämäärien väliseen ajanjaksoon ottamalla huomioon kentän 1.3 mukaiset sallitut maahantulokerrat.
Sanojen ”oleskelun kesto” ja ”päivää” väliseen tyhjään tilaan merkitään sallittujen oleskelupäivien lukumäärä kahden numeron avulla, joista ensimmäinen on nolla, jos kyseisten päivien lukumäärä on alle kymmenen.
Tähän otsakkeeseen merkittävä päivien lukumäärä voi olla korkeintaan 90 päivää puolta vuotta kohti.
1.5 Kenttä ”MYÖNNETTY … PVM”:
Tähän kohtaan merkitään viisumin myöntävän sopimuspuolen kielellä sen kaupungin nimi, jossa viisumin myöntävä ulkomaanedustusto sijaitsee. Kaupungin nimi merkitään sanojen ”myönnetty” ja ”pvm” väliin. Myöntämispäivä merkitään lyhenteen ”pvm” jälkeen.
Myöntämispäivä merkitään samalla tavalla kuin kohdassa 1.2 tarkoitettu päivämäärä.
Viisumin myöntänyt viranomainen voidaan tunnistaa kenttään 4 lyötävän leiman perusteella.
1.6 Kenttä ”PASSIN NUMERO”
Tähän kenttään merkitään sen passin numero, johon viisumi myönnetään. Numeron jälkeen merkitään tieto niiden passiin merkittyjen alaikäisten lasten lukumäärästä ja mahdollisesti aviovaimosta, jotka matkustavat viisuminhaltijan mukana (lasten lukumäärän jälkeen merkitään kirjain X. Esimerkiksi: 1X = yksi alaikäinen lapsi, 3X = 3 alaikäistä lasta - ja aviovaimo merkitään kirjaimella Y).
Jos matkustusasiakirjan haltijan matkustusasiakirjaa ei tunnusteta ja sen vuoksi viisumiin käytetään yhtenäisen kaavan mukaista lomaketta, viisumin myöntävä diplomaatti- tai konsuliedustusto voi halutessaan käyttää samaa lomaketta ulottaakseen viisumin koskemaan lomakkeenhaltijan mukana matkustavia lomakkeenhaltijan puolisoa ja alaikäisiä lapsia tai se voi laatia erilliset lomakkeet lomakkeenhaltijalle, hänen puolisolleen ja kullekin hänen huollettavanaan olevalle henkilölle ja kiinnittää viisumin kullekin lomakkeelle erikseen.
Merkittävä passin numero on se sarjanumero, joka on valmiiksi painettu tai lävistetty kaikkiin tai melkein kaikkiin passin sivuihin.
Yhtenäisen kaavan mukaiseen lomakkeeseen kiinnitettävän viisumin tälle alueelle painettava numero ei ole passin numero vaan sama kuin lomakkeessa oleva numero. Siinä on kuusi numeroa ja mahdollisesti viisumin myöntäneen jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden ryhmän tunnuksena oleva kirjain tai kirjaimia (4).
1.7 Kenttä ”VIISUMITYYPPI”:
Jotta valvontaviranomaiset voisivat nopeasti tunnistaa viisumityypin, tässä kentässä täsmennetään, mistä viisumityypistä myönnetyn yhtenäisen viisumin kohdalla on kyse, käyttämällä merkintöjä A, B, C ja D.
A: |
lentokenttäkauttakulkuviisumi |
B: |
kauttakulkuviisumi |
C: |
viisumi lyhytaikaista oleskelua varten |
D: |
kansallinen viisumi pitkäaikaista oleskelua varten |
D+C: |
kansallinen viisumi pitkäaikaista oleskelua varten, jota voidaan käyttää samanaikaisesti viisumina, joka kelpaa yhteen tai useampaan maahantuloon (5). |
Viisumeissa, joiden voimassaolo on rajoitettu alueellisesti, ja ryhmäviisumeissa käytetään tapauksesta riippuen kirjaimia A, B tai C.
Huomautus: Viisumin myöntämisajankohdan ja matkan alkamisen välinen aika ei tavallisesti saa ylittää kolmea kuukautta.
1.8 Etu- ja sukunimet
Merkitään tässä järjestyksessä viisuminhaltijan passissa tai matkustusasiakirjassa otsakkeen ”Etunimi (-nimet)” alla oleva ensimmäinen sana ja sen jälkeen otsakkeen ”Sukunimi (-nimet)” alla oleva ensimmäinen sana. Diplomaatti- tai konsuliedustuston on tarkistettava, että passissa tai matkustusasiakirjassa ja viisumihakemuksessa olevat etu- ja sukunimet vastaavat toisiaan, samoin kuin nimet, jotka merkitään viisumitarran tähän kenttään ja koneellisesti luettavaan vyöhykkeeseen (6).
II Viisumitarran täyttöohjeet
LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUVIISUMI
On muistettava, että vain arkaluontoisiksi luokiteltujen valtioiden (ks. liite 5a) kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten. Tällaisen viisumin haltija ei saa poistua kyseisen lentoaseman kansainväliseltä vyöhykkeeltä.
Esimerkki 1
VIISUMI YKSITTÄISTÄ LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUA VARTEN
— |
Viisumiluokka: A |
— |
Tämä viisumi mahdollistaa vain maahantulon asianomaiseen valtioon (esimerkkitapauksessa: Suomi). |
— |
Voimassaolo lasketaan lentolippuun merkitystä lähtöpäivästä (esim. 25.02.01). Kesto määritetään lisäämällä 7 ylimääräistä päivää siltä varalta, että viisumin haltijan matkalle lähtö lykkääntyy. |
— |
Koska lentokenttäkauttakulkuviisumi ei oikeuta oleskeluun, kohtaan ”Oleskelun kesto” merkitään XXX. |
Esimerkki 2.a
VIISUMI KAHTA LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUA VARTEN
(Voimassaoloalue: yksi valtio)
— |
Tämä viisumi mahdollistaa lentokenttäkauttakulun meno- ja tulomatkalla saman lentoaseman kautta. |
— |
Tässä tapauksessa voimassaoloaika lasketaan seuraavasti: paluumatkan päivämäärä + 7 päivää (esimerkkitapauksessa: paluupäivä 15.03.01). |
— |
Jos kauttakulku on suunniteltu tapahtuvaksi yhden ainoan lentoaseman kautta, kohtaan ”voimassa” merkitään kyseisen valtion nimi (esimerkki 2.a). Jos kauttakulku tapahtuu meno- ja paluulennolla poikkeuksellisesti kahden eri Schengen-valtion kautta, merkitään ”Schengen-valtiot” (katso jäljempänä esimerkki 2.b). |
Esimerkki 2.b
VIISUMI KAHTA LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUA VARTEN
(Voimassaoloalue: useita valtioita)
— |
Kohtaan ”voimassa” merkitään ”Schengen-valtiot”, jotta kauttakulku on mahdollinen kahden eri valtioissa sijaitsevan lentoaseman kautta. |
Esimerkki 3
VIISUMI USEITA LENTOKENTTÄKAUTTAKULKUJA VARTEN
(voidaan myöntää vain poikkeustapauksissa)
— |
Useita lentokenttäkauttakulkuja varten tarkoitetun viisumin voimassaolo lasketaan seuraavasti: ensimmäisen matkan lähtöpäivä + 3 kuukautta. |
— |
Kohta ”voimassa” täytetään kuten kahta lentokenttäkauttakulkua varten tarkoitetussa viisumissa. |
KAUTTAKULKUVIISUMI
Esimerkki 4
VIISUMI YHTÄ KAUTTAKULKUA VARTEN
— |
Viisumiluokka: B; tähän suositellaan kirjoitettavaksi lisäksi sana ”Transit”. |
— |
Voimassaoloaika lasketaan lähtöpäivästä (esim. 25.02.01) seuraavan kaavan mukaisesti: lähtöpäivä + (enintään 5 päivää) + 7 päivää (lisäaika siltä varalta, että paluumatka viivästyy). |
— |
Oleskelun kesto saa olla enintään 5 päivää. |
Esimerkki 5
VIISUMI KAHTA KAUTTAKULKUA VARTEN
— |
Voimassaoloaika: jos, kuten yleensä tapahtuu, erilaiset kauttakulkuun liittyvät yksityiskohdat eivät ole tiedossa, voimassaoloaika lasketaan yleensä seuraavan kaavan mukaan: lähtöpäivä + 6 kuukautta. |
— |
Oleskelun kesto kauttakulkua kohti saa olla enintään 5 päivää. |
Esimerkki 6
VIISUMI USEITA KAUTTAKULKUJA VARTEN
— |
Voimassaoloaika lasketaan kuten esimerkissä 5. |
— |
Oleskelun kesto kauttakulkua kohti saa olla enintään 5 päivää. |
VIISUMI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN
Esimerkki 7
LYHYTAIKAINEN OLESKELU (YKSI KERTA)
— |
Viisumiluokka: C |
— |
Voimassaoloaika lasketaan lähtöpäivästä (esim. 25.02.01) seuraavan kaavan mukaan: lähtöpäivä + oleskelun kesto + 15 päivän lisäaika. |
— |
Oleskelun kesto saa olla enintään 90 päivää puolivuotiskautta kohti (esimerkissä 30 päivää). |
Esimerkki 8
LYHYTAIKAINEN OLESKELU (USEITA KERTOJA)
— |
Voimassaoloaika lasketaan lähtöpäivästä eikä se saa ylittää 6:ta kuukautta; tarkka laskelma määräytyy esitettyjen asiakirjojen perusteella. |
— |
Oleskelun kesto saa olla enintään 90 päivää puolivuotiskautta kohti (vaikka esimerkissä on mainittu tämä aika, oleskelun kesto voi olla myös lyhempi). Laskelmassa yhdistetään peräkkäiset oleskeluajat. Lisäksi kesto määräytyy esitettyjen asiakirjojen perusteella. |
Esimerkki 9
LYHYTAIKAINEN OLESKELU (CIRCULATION)
— |
Lyhytaikaista oleskelua ja useita maahantulokertoja varten tarkoitettu viisumi, joka on voimassa yli 6 kuukautta: 1, 2, 3 vuotta, poikkeustapauksissa 5 vuotta (VIP). Oheisessa esimerkissä voimassaoloaika on vahvistettu 3 vuodeksi. |
— |
Oleskelun kesto lasketaan kuten esimerkissä 8 (enintään 90 päivää). |
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI
Tämä viisumi voi olla joko lyhytaikaista oleskelua varten tarkoitettu viisumi tai kauttakulkuviisumi.
Voimassaoloalue voi rajoittua yhden tai useamman valtion alueeseen.
Esimerkki 10
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN JA ON VOIMASSA VAIN YHDESSÄ VALTIOSSA
— |
Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue on rajoitettu yhteen valtioon: Suomi. |
— |
Viisumiluokka: C (tämä tapaus vastaa esimerkkiä 7). |
Esimerkki 11 (7)
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN, VOIMASSA USEASSA VALTIOSSA
Tässä tapauksessa kentän ”voimassa” täyttämiseksi on kaksi vaihtoehtoa:
— |
Merkitään niiden maiden tunnukset, joissa viisumi on voimassa (Belgia B, Tanska DK, Saksa D, Kreikka GR, Espanja E, Ranska F, Italia I, Luxemburg L, Alankomaat NL, Itävalta A, Portugali P, Suomi FIN, Ruotsi S, Islanti IS, Norja N ja Benelux-maiden osalta BNL). Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu Ranskaan ja Espanjaan.
|
— |
Merkitään maininta ”Schengen-valtiot”, minkä jälkeen suluissa miinusmerkki ja niiden jäsenvaltioiden tunnukset, joissa viisumi ei ole voimassa. Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu koskemaan kaikkien Schengenin säännöstöä soveltavien jäsenvaltioiden aluetta Ranskan ja Espanjan alueita lukuun ottamatta.
|
Esimerkki 12
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY KAUTTAKULKUA VARTEN VAIN YHTEEN VALTIOON
— |
Viisumiluokka: B |
— |
Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue rajoittuu yhteen valtioon: Suomi. |
MUKANA MATKUSTAVAT HENKILÖT
Esimerkki 13
— |
Tässä tapauksessa passiin on merkitty yksi tai useampia lapsia tai poikkeustapauksessa aviopuoliso. |
— |
Jos viisumi koskee myös yhtä tai useampaa lasta, kohtaan ”Passin numero” lisätään numeron ohella merkintä ”+ nX” (n = lasten lukumäärä), ja jos kysymyksessä on aviovaimo, lisätään ”+ Y”. Oheisessa esimerkissä (lyhytaikainen oleskelu, yksi maahantulo, oleskelun kesto 30 päivää) viisumi on myönnetty passin haltijalle, 3 lapselle ja aviopuolisolle. |
JÄSENVALTION PUOLESTA MYÖNNETYT VIISUMIT
Esimerkki 14
Kyseessä on tapaus, jossa Schengen-valtion ulkomaanedustusto myöntää viisumin toisen Schengen-valtion puolesta.
Tässä tapauksessa täytetään kohta ”Huomautuksia” niin, että siihen merkitään R ja tämän jälkeen sen valtion tunnus, jonka nimissä viisumi myönnetään.
Tällöin käytetään seuraavia tunnuksia: (8):
Belgia |
: |
B |
Tanska |
: |
DK |
Saksa |
: |
D |
Kreikka |
: |
GR |
Espanja |
: |
E |
Ranska |
: |
F |
Italia |
: |
I |
Luxemburg |
: |
L |
Alankomaat |
: |
NL |
Itävalta |
: |
A |
Portugali |
: |
P |
Suomi |
: |
FIN |
Ruotsi |
: |
S |
Islanti |
: |
ISL |
Norja |
: |
N |
Esimerkkitapauksessa Suomen suurlähetystö on myöntänyt viisumin Espanjan puolesta.
PITKÄAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTY KANSALLINEN VIISUMI, JOTA VOIDAAN KÄYTTÄÄ SAMANAIKAISESTI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTYNÄ VIISUMINA (9)
Esimerkki 15
— |
Tässä tapauksessa kohtaan ”voimassa” merkitään pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttavan viisumin myöntäneen maan tunnus + maininta ”Schengen-valtiot”. |
— |
Tässä esimerkissä on kyse Suomen myöntämästä pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttavasta kansallisesta viisumista, jota voidaan käyttää samanaikaisesti lyhytaikaista oleskelua varten myönnettynä viisumina. |
— |
Pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttavasta viisumista, jota voidaan käyttää samanaikaisesti lyhytaikaista oleskelua varten myönnettynä viisumina, käytetään tunnusta D+C. |
YHTEENVETO
|
”voimassa” |
”viisumityyppi” |
”saapumisten lukumäärä” |
”alkaen … asti” |
”kunkin oleskelukerran enimmäiskesto” (päivää) |
|
Lentokenttäkauttakulku |
SUOMI (esim.) tai SCHENGEN-VALTIOT |
A |
01 |
Lähtöpäivä |
Lähtöpäivä + 7 päivää |
XXX |
02 |
Lähtöpäivä |
Paluupäivä + 7 päivää |
||||
MULT (10) |
Lähtöpäivä |
Lähtöpäivä + sallittu oleskelukuukausien määrä (enintään 3 kuukautta) |
||||
Kauttakulku |
SCHENGEN-VALTIOT tai SUOMI (esim.) |
B |
01 |
Lähtöpäivä |
Lähtöpäivä + oleskelun kesto + 7 päivää |
XXX tai 1-5 |
02 |
Lähtöpäivä |
Lähtöpäivä + sallittu oleskelukuukausien määrä (enintään 6 kuukautta) |
||||
MULT (10) |
Lähtöpäivä |
|||||
Lyhytaikainen oleskelu |
SCHENGEN-VALTIOT tai SUOMI (esim.) |
C |
01 |
Lähtöpäivä |
Lähtöpäivä + oleskelun kesto + 15 päivää |
1-90 |
MULT (11) |
Lähtöpäivä |
Lähtöpäivä + sallittu oleskelukuukausien määrä (enintään 5 vuotta) |
||||
Pitkäaikainen oleskelu, viisumia voidaan samanaikaisesti käyttää lyhytaikaista oleskelua varten myönnettynä viisumina |
SUOMI (esim.) + SCHENGEN-VALTIOT |
D + C |
|
|
|
|
(1) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47). Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.
(2) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47). Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.
(3) Kauttakulkuviisumissa voi kenttään merkittävä lukumäärä olla enintään viisi päivää.
(4) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2002/586/EY (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 48). Sovelletaan 16.7.2002 alkaen.
(5) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47). Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.
(6) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2002/586/EY, (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 48.) Sovelletaan 16.7.2002 alkaen.
(7) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovelletaan 27.4.2001 alkaen.
(8) Tanskaa, Suomea, Ruotsia, Islantia ja Norjaa koskeva teksti on poistettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovelletaan 27.4.2001 alkaen.
(9) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/420/EY (EYVL L 150, 6.6.2001, s. 47.) Sovelletaan 15.6.2001 alkaen.
(10) MULT tarkoittaa tässä useita matkoja ja näin ollen useampaa kuin kahta maahantuloa.
(11) MULT tarkoittaa tässä useita matkoja ja näin ollen useampaa kuin yhtä maahantuloa.
LIITE 6 b
Merkinnät, jotka sopimuspuolet tarvittaessa tekevät huomautuksille varattuun kenttään
LUOTTAMUKSELLINEN
LIITE 6 c
Ohjeet koneellisesti luettavaan kenttään tehtäviä merkintöjä varten
LUOTTAMUKSELLINEN
LIITE 7
Viisumitarran mallit
(kohta 3.1.3)
SISÄLLYS
BENELUX | sivu 192 |
TANSKA | sivu 193 |
SAKSA | sivu 193 |
KREIKKA | sivu 194 |
ESPANJA | sivu 194 |
RANSKA | sivu 195 |
ITALIA | sivu 195 |
ITÄVALTA | sivu 196 |
PORTUGALI | sivu 196 |
SUOMI | sivu 197 |
RUOTSI | sivu 197 |
ISLANTI | sivu 198 |
NORJA | sivu 198 |
BENELUX-MAAT
Joh. Enschedé
SECURITY CARDS AND DOCUMENTS
Schengen
Visumsticker
Benelux-landen
TANSKA
SAKSAN LIITTOTASAVALTA
KREIKKA
ESPANJA
FABRICA NACIONAL DE MONEDA Y TIMBRE
ETIQUETA ESPANOLA DEL
VISADO SCHENGEN
MODELO ELABORADO EN PROCESO DE PRODUCCION INDUSTRIAL
RANSKA
ULKOASIAINMINISTERIÖ
SCHENGEN-VIISUMITARRA
VIGNETTE VISA SCHENGEN
ITALIA
ITÄVALTA
PORTUGALI
S. - R.
MINISTÉRIO DOS NEGOCIOS ESTRANGEIROS
DIRECÇAO-GERAL DOS ASSUNTOS CONSULARES
E DA
ADMINISTRAÇAO FINANCEIRA E PATRIMONIAL
SUOMI
RUOTSI
ISLANTI
NORJA
LIITE 8
Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin mallit
(kohta 3.2.3)
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 13 olevia esimerkkejä 10-12.
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI
Tämä viisumi voi olla joko lyhytaikaista oleskelua varten tarkoitettu viisumi tai kauttakulkuviisumi.
Voimassaoloalue voi rajoittua yhden tai useamman valtion alueeseen.
Esimerkki 1
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN JA ON VOIMASSA VAIN YHDESSÄ VALTIOSSA
— |
Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue on rajoitettu yhteen valtioon: Suomi. |
— |
Viisumiluokka: C (tämä tapaus vastaa esimerkkiä 7 liitteessä 6 a). |
Esimerkki 2 (1)
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI LYHYTAIKAISTA OLESKELUA VARTEN, VOIMASSA USEASSA VALTIOSSA
Tässä tapauksessa kentän ”voimassa” täyttämiseksi on kaksi vaihtoehtoa:
— |
Merkitään niiden maiden tunnukset, joissa viisumi on voimassa (Belgia B, Tanska DK, Saksa D, Kreikka GR, Espanja E, Ranska F, Italia I, Luxemburg L, Alankomaat NL, Itävalta A, Portugali P, Suomi FIN, Ruotsi S, Islanti IS, Norja N ja Benelux-maiden osalta BNL). Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu Ranskaan ja Espanjaan.
|
— |
Merkitään maininta ”Schengen-valtiot”, minkä jälkeen suluissa miinusmerkki ja niiden jäsenvaltioiden tunnukset, joissa viisumi ei ole voimassa. Tässä esimerkissä voimassaolo on rajoitettu koskemaan kaikkien Schengenin säännöstöä soveltavien jäsenvaltioiden aluetta Ranskan ja Espanjan alueita lukuun ottamatta.
|
Esimerkki 3
KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTU VIISUMI, JOKA ON MYÖNNETTY KAUTTAKULKUA VARTEN VAIN YHTEEN VALTIOON
— |
Viisumiluokka: B |
— |
Oheisessa esimerkissä kelpoisuusalue rajoittuu yhteen valtioon: Suomi. |
(1) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2001/329/EY (EYVL L 116, 26.4.2001, s. 32). Sovellataan 27.4.2001 alkaen.
LIITE 8 a
Sopimuspuolille ilmoittamista koskevat velvoitteet kelpoisuusalueeltaan rajoitettujen viisumien myöntämisen, yhtenäisen viisumin peruutuksen, kumoamisen ja voimassaoloajan lyhentämisen sekä kansallisten oleskelulupien myöntämisen osalta
(kohta 3.2.4)
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 14.
1. ILMOITTAMINEN KELPOISUUSALUEELTAAN RAJOITETTUJEN VIISUMIEN OSALTA
1.1 Yleistä
Ulkomaalaisen on periaatteessa täytettävä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa määrätyt edellytykset, jotta hänelle voidaan myöntää pääsy Schengenin sopimusvaltioiden alueelle.
Jos ulkomaalainen ei täytä kaikkia kyseisiä edellytyksiä, häneltä on evättävä maahanpääsy tai viisumin saanti, paitsi jos jokin sopimuspuoli pitää joko humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden perusteella välttämättömänä poiketa kyseisestä periaatteesta. Asianomainen sopimuspuoli saa tällöin myöntää vain kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin, ja sen on ilmoitettava asiasta muille sopimuspuolille (Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja 16 artikla).
Myönnettäessä kelpoisuusalueeltaan rajoitettuja viisumeja lyhytaikaista oleskelua varten on Schengenin yleissopimuksen ja Yhteisen konsuliohjeiston määräyksien (SCH/II-Visa (93) 11 REV 6, oikaisu 4, V luvun 3 kohta) mukaisesti periaatteessa otettava huomioon seuraavat seikat:
a) |
Kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntäminen on poikkeusjärjestely. Kyseisen viisumin myöntämistä koskevien edellytysten täyttyminen on tarkistettava huolellisesti kussakin yksittäistapauksessa. |
b) |
Ei ole odotettavissa eikä myöskään Schengenin sopimuksen määräysten sisällön ja tarkoituksen perusteella toivottavaa, että sopimuspuolet käyttäisivät kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin myöntämisen mahdollisuutta laajalti. Lähtökohtana ei sen vuoksi ole suuri tapausten määrä, joten ei ole tarpeen laatia tietokonepohjaista menetelmää vaadittua muille sopimuspuolille ilmoittamista varten. |
1.2 Menettelysäännöt
On tehtävä ero ulkomaanedustustojen myöntämien viisumien ja rajanylityspisteissä laadittavien viisumien välillä vahvistettaessa menettelysäännöt muille sopimuspuolille ilmoittamista varten alueellisesti rajoitettujen viisumien myöntämisen osalta. On noudatettava seuraavia menettelysääntöjä:
1.2.1 Viisumien myöntäminen ulkomaanedustustojen toimesta
Muille sopimusvaltioille ilmoittamisen osalta noudatetaan periaatteessa samoja sääntöjä kuin keskusviranomaisten kanssa käytäviä neuvotteluja koskevan menettelyn osalta (Schengenin yleissopimuksen 17 artiklan 2 kohta) voimassa olevat säännöt (vrt. SCH/II-Visa (94) 7). Jos sovelletaan poikkeavia järjestelyjä, asianomaisten sopimuspuolten on ilmoitettava asiasta. Tiedot toimitetaan periaatteessa 72 tunnin kuluessa.
1.2.2 Viisumien myöntäminen rajanylityspisteessä
Tässä tapauksessa muiden sopimuspuolten keskusviranomaisille tiedotetaan asiasta periaatteessa 72 tunnin kuluessa.
1.2.3 |
Sopimusvaltioiden on nimettävä viranomainen, joka vastaanottaa ilmoitukset. |
1.2.4 |
Perustettaessa tietokonepohjaista menettelyä keskusviranomaisten kanssa käytävien neuvottelujen toimeenpanoa varten (Schengenin yleissopimuksen 17 artiklan 2 kohta) on otettava huomioon se, että muille sopimuspuolille on ilmoitettava alueellisesti rajoitetun viisumin myöntämisestä silloin, kun alueellisesti rajoitettu viisumi on laadittu siitä syystä, että yksi (tai useampi) sopimuspuoli on ilmoittanut lausuntoa pyydettäessä kielteisen kannan Schengen-viisumin myöntämiseen. Tätä menettelyä ei voida soveltaa muissa alueellisesti rajoitetun viisumin myöntämistapauksissa vaadittavaan valtioiden väliseen ilmoittamiseen. |
1.2.5 |
Sopimuspuolille toimitetaan seuraavat tiedot:
|
2. YHTENÄISEN VIISUMIN PERUUTTAMINEN, KUMOAMINEN TAI SEN VOIMASSAOLOAJAN LYHENTÄMINEN
Toimeenpanevan komitean vahvistamien yhtenäisen viisumin peruuttamisesta, kumoamisesta tai sen voimassaoloajan lyhentämisestä koskevien periaatteiden (SCH/Com-ex (93) 24), mukaisesti tiedot on toimitettava toiselle sopimuspuolelle.
2.1 Viisumin peruuttaminen
Schengen-viisumin peruuttamisen tarkoituksena on estää sellaisten henkilöiden pääsy sopimuspuolten alueelle, joiden osalta selviää jälkikäteen, että viisumin myöntämistä koskevat edellytykset eivät täyty.
Jos sopimuspuoli peruuttaa toisen sopimuspuolen myöntämän viisumin, tämän on ilmoitettava asiasta viisumin myöntäneen sopimusvaltion keskusviranomaisille periaatteessa 72 tunnin kuluessa.
Asiasta ilmoitettaessa on toimitettava seuraavat tiedot:
|
Viisuminhaltijan sukunimi, etunimi ja syntymäaika |
|
Viisuminhakijan kansalaisuus |
|
Matkustusasiakirjan laatu ja sarjanumero |
|
Viisumitarran sarjanumero |
|
Viisumiluokka |
|
Viisumin myöntämispäivämäärä ja -paikka |
|
Peruuttamisen päivämäärä ja perusteet. |
2.2 Viisumin kumoaminen
Viisumin kumoamisella voidaan peruuttaa viisumin jäljellä oleva voimassaoloaika viisuminhaltijan jo tultua maahan.
Sopimuspuolen, joka määrää yhtenäisen viisumin kumottavaksi, on ilmoitettava asiasta viisumin myöntäneelle sopimuspuolelle periaatteessa 72 tunnin kuluessa. Asiasta ilmoitettaessa on toimitettava 2.1 kohdassa tarkoitettuja tietoja vastaavat tiedot.
2.3 Viisumin voimassaoloajan lyhentäminen
Jos jokin Schengenin sopimusvaltio lyhentää sellaisen viisumin voimassaoloaikaa, jonka on myöntänyt jokin toinen sopimuspuoli, sen on ilmoitettava asiasta viisumin myöntäneen valtion keskusviranomaisille periaatteessa 72 tunnin sisällä. Ilmoitettaessa on toimitettava 2.1 kohdan tietoja vastaavat tiedot.
2.4 Menettely
Ilmoitettaessa viisumin myöntäneelle sopimusvaltiolle viisumin peruuttamisesta ja kumoamisesta sekä viisumin voimassaoloajan lyhentämisestä tiedot toimitetaan periaatteessa kyseisen valtion nimeämälle keskusviranomaiselle.
3. ILMOITTAMINEN KANSALLISEN OLESKELULUVAN MYÖNTÄMISESTÄ (SCHENGENIN YLEISSOPIMUKSEN 25 ARTIKLA)
Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti sen sopimuspuolen, joka aikoo myöntää oleskeluluvan ulkomaalaiselle, joka on määrätty maahantulokieltoon, on neuvoteltava ennakolta määräyksen antaneen sopimuspuolen kanssa ja otettava huomioon sen edut. Oleskelulupa voidaan myöntää erityisesti humanitaarisista syistä tai kansainvälisten velvoitteiden takia. Joka tapauksessa myöntämiselle on oltava painavat syyt.
Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti maahantulokiellon määrännyt sopimuspuoli peruuttaa tällöin Schengen-alueen laajuisen kiellon. Sen sijaan se voi merkitä kyseisen ulkomaalaisen kansalliseen maahantulokieltoluetteloon.
Edellä mainittujen Schengenin yleissopimuksen määräysten täytäntöönpano edellyttää näin ollen kahta yhteydenottoa sen valtion, joka haluaa myöntää oleskeluluvan, ja sen valtion, joka on määrännyt maahantulokiellon, välillä:
— |
ennakolta käytävä neuvottelu maahantulokiellon määränneen valtion etujen valvomiseksi ja |
— |
oleskeluluvan myöntämisestä ilmoittaminen, jotta maahantulokiellon määrännyt valtio voi peruuttaa maahantulokiellon. |
Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti on välttämätöntä neuvotella maahantulokiellon määränneen osapuolen kanssa myös silloin, kun vasta jälkikäteen eli oleskeluluvan myöntämisen jälkeen selviää, että luvan haltija on määrätty maahantulokieltoon.
Oleskeluluvan myöntäminen sellaiselle ulkomaalaiselle, jonka jokin sopimusvaltio on määrännyt maahantulokieltoon, on Schengenin yleissopimuksen määräysten mukaisesti edelleen poikkeusjärjestely.
Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa edellytetyssä yhteydenpidossa käsiteltävät asiat liittyvät sisällöltään läheisesti Schengenin tietojärjestelmän (SIS) tietokantaan. On tutkittava, voidaanko tietojen toimittamisessa tukeutua tulevaan SIRENE-järjestelmään.
Tässä koosteessa vahvistettuja menettelysääntöjä tarkastellaan uudelleen niiden käytännön soveltuvuuden kannalta viimeistään 12 kuukauden kuluttua Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen voimaansaattamisesta.
LIITE 9
Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin malli
(kohta 3.3.2)
PITKÄAIKAISTA OLESKELUA VARTEN MYÖNNETTY VIISUMI
— |
Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetty viisumi mahdollistaa yli 90 päivän oleskelun puolta vuotta kohti. Se kuuluu kansallisen toimivallan piiriin, mutta sen haltijalla on oikeus kulkea muiden Schengen-valtioiden kautta matkustaessaan ensimmäistä kertaa sen valtion alueelle, joka on myöntänyt viisumin. |
— |
Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyssä viisumissa kentässä ”viisumityyppi” käytetään merkintää D. |
— |
Kenttään ”voimassa” merkitään viisumin myöntänyt maa. Tämän merkinnän perään merkitään ”+ 1 Schengen-kauttakulku”, sillä viisumi oikeuttaa kauttakulkuun muun Schengen-alueen kautta viisumin myöntäneeseen valtioon. |
— |
Merkitty oleskeluaika voi olla enintään 90 päivää. |
LIITE 10
Kansallisten viranomaisten vuosittain vahvistamat ohjeelliset toimeentulovarat rajojen ylityksiä varten
(kohta 4.1.2)
SISÄLLYS
BELGIA | sivu 208 |
TANSKA | sivu 208 |
SAKSA | sivu 208 |
KREIKKA | sivu 209 |
ESPANJA | sivu 209 |
RANSKA | sivu 209 |
ITALIA | sivu 210 |
LUXEMBURG | sivu 210 |
ALANKOMAAT | sivu 211 |
ITÄVALTA | sivu 211 |
PORTUGALI | sivu 211 |
SUOMI | sivu 211 |
RUOTSI | sivu 211 |
ISLANTI | sivu 211 |
NORJA | sivu 211 |
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 7.
BELGIA
Lain mukaan on tarkistettava riittävät toimeentulovarat, mutta varsinaisista kriteereistä ei kuitenkaan ole määrätty.
Käytännössä sovelletaan seuraavia hallintomenettelyjä:
— |
Yksityishenkilön majoittaessa ulkomaalaisen Yksityishenkilö voi osoittaa toimeentulovaroja olevan riittävästi; asuinpaikan kunnallishallinnon on vahvistettava asiaa koskeva selvitys. Vastuusitoumus koskee ulkomaalaisen ylläpidosta, terveydenhoidosta ja paluumatkasta aiheutuvista kuluista vastaamista siinä tapauksessa, ettei tämä itse pysty niistä vastaamaan. Tällä toimenpiteellä on tarkoitus välttää se, että viranomaisten on kustannettava kyseiset menot. Sitoumuksenantajan on oltava vakavarainen henkilö; jos kyseessä on ulkomaalainen, hänellä on oltava oleskelu- tai sijoittautumislupa. Tarvittaessa ulkomaalaiselta vaaditaan todistus hänen omista tuloistaan. Jos ulkomaalaisella ei ole hallussaan omia varoja, hänellä on joka tapauksessa oltava käytössään vähintään noin 38 euroa oleskelupäivää kohti. |
— |
Ulkomaalaisen majoittuessa hotellissa Jos ulkomaalainen ei voi osoittaa hallussaan olevan mitään varoja, hänellä on oltava käytössään vähintään noin 50 euroa oleskelupäivää kohti. Useimmissa tapauksissa asianomaisen henkilön on lisäksi esitettävä matkalippu (lentolippu) lähtömaahan tai asuinmaahan suuntautuvaa paluumatkaa varten. |
TANSKA
Tanskan ulkomaalaislaissa säädetään, että ulkomaalaisella on Tanskan alueelle saapuessaan oltava tarvittavat varat toimeentuloa ja paluumatkaa varten.
Rajatarkastusviranomaiset arvioivat kussakin tapauksessa tarvittavat varat konkreettisesti maahantulon yhteydessä ulkomaalaisen taloudellisen tilanteen perusteella ottaen huomioon tiedot henkilön asumista ja paluumatkaa koskevista mahdollisuuksista.
Viranomaiset ovat määritelleet summan, jonka perusteella arvioidaan, onko ulkomaalaisella toimeentuloon tarvittavat varat. Periaatteessa ulkomaalaisella pitää olla 300 Tanskan kruunua vuorokautta kohti.
Ulkomaalaisen on lisäksi kyettävä osoittamaan, että hänellä on paluumatkaan tarvittavat varat, esimerkiksi paluulippu.
SAKSA
Heinäkuun 9 päivänä 1990 annetun ulkomaalaislain (AuslG) 60 pykälän 2 kohdan mukaan ulkomaalainen voidaan muun muassa käännyttää rajalta, jos karkottamiselle on perusteet.
Tällaisesta tapauksesta on kyse esimerkiksi silloin, kun ulkomaalainen vaatii tai joutuu hakemaan sosiaaliavustusta liittotasavallan alueella oleskelevia perheenjäseniään tai omassa taloudessaan asuvia henkilöitä varten (ulkomaalaislain 46 pykälän 6 kohta).
Valvonnasta vastaavalle henkilökunnalle ei ole olemassa ohjeita. Käytännössä rajana pidetään yleensä 25 euron päiväkohtaista määrää. Sen lisäksi on esitettävä paluumatkaliput tai osoitettava, että hallussa on siihen tarvittavat varat.
Joka tapauksessa ulkomaalaiselle on ennen maahantulon epäämistä annettava mahdollisuus osoittaa laillisesti ja kohtuullisessa ajassa liittotasavallan alueella oleskeluun edellytetyt rahavarat esimerkiksi seuraavin keinoin:
— |
saksalaisen rahoituslaitoksen pankkitakuu, |
— |
kutsun esittäjän omavastuinen takuu, |
— |
sähkeen avulla lähetetty rahasuoritus, |
— |
takuusumman jättäminen toimivaltaisten ulkomaalaisviranomaisten haltuun. |
KREIKKA
Tammikuun 11 päivänä 1992 annetussa ministeriön asetuksessa n:o 3011/2/1 f on määritelty summa, joka muilla ulkomaalaisilla kuin ETY-maiden kansalaisilla on oltava hallussaan päästäkseen matkustamaan Kreikkaan.
Kyseisen asetuksen mukaisesti muilta ulkomaalaisilta kuin ETY-maiden kansalaisilta vaaditaan Kreikkaan pääsyä varten 20:tä euroa vastaava määrä päivää (ja henkilöä) kohti ulkomaan valuutassa sekä vähintään 100 euroa.
Ulkomaalaisten alaikäisten perheenjäsenten osalta päivää kohti puolet kyseisestä määrästä.
Ulkomaalaiset, jotka eivät ole ETY-maiden kansalaisia ja joiden kotimaan lainsäädännön mukaan Kreikan kansalaisia koskee valuutanvaihtopakko rajoilla, ovat vastavuoroisuuden perusteella saman velvoitteen alaisia.
ESPANJA
Ulkomaalaisten on osoitettava, että heillä on käytössään riittävät toimeentulovarat, joiden vähimmäismäärät on vahvistettu seuraavasti:
a) |
Ylläpito Espanjassa oleskelun aikana: 30 euroa tai vastaava määrä ulkomaalaista valuuttaa kerrottuna niiden vuorokausien määrällä, joina oleskellaan Espanjassa, sekä matkaseurueeseen kuuluvien perheenjäsenten tai muiden jäsenten määrällä. Joka tapauksessa ulkomaalaisilta vaaditaan suunnitellun oleskelun kestosta riippumatta suuruudeltaan vähintään 300 euroa henkilöä kohti. |
b) |
Matkustajan on esitettävä omalla nimellään oleva, asianmukaiseen kulkuvälineeseen tarvittava matkalippu tai matkaliput, johon/joihin on merkitty matkan määränpää ja jota ei voi siirtää toisen henkilön nimelle, kotimaahan paluuta tai kolmanteen maahan suuntautuvaa kauttakulkumatkaa varten. |
Ulkomaalaisen on osoitettava, että hänellä on käytettävissään riittävät toimeentulovarat - sikäli kuin hänellä on kyseiset varat käteisenä - tai esitettävä voimassa olevat sekit, matkasekit, takuutodistukset tai luottokortit tai vastaava pankin todistus. Jos kyseisiä maksuvälineitä ei kyetä esittämään, Espanjan rajavalvontapoliisi hyväksyy muut asianmukaisiksi katsomansa todisteet.
RANSKA
Ohjeellinen rahamäärä, joka vaaditaan toimeentulovaroiksi ulkomaalaisen oleskelun ajaksi tai läpikulkumatkaa varten Ranskan kautta johonkin kolmanteen maahan, vastaa Ranskassa talouskasvuun sidottua minimipalkkaa (S.M.I.C), jonka määrä lasketaan päivittäin uudelleen kunkin vuoden 1. päivänä tammikuuta vahvistetun määrän perusteella.
Kyseistä määrää mukautetaan säännöllisesti Ranskan elinkustannusten kehityksen mukaisesti:
— |
ilman eri toimenpiteitä, jos hintaindeksi nousee yli 2 prosenttia, |
— |
tariffineuvotteluista vastaavan kansallisen komitean antaman, hintakehityksen ylittävän korotuksen vahvistamista koskevan lausunnon pohjalta tehtävällä hallituksen päätöksellä. |
1 päivästä heinäkuuta 2002 lähtien minimipalkan päiväkohtainen määrä on ollut 47,80 euroa.
Henkilöillä, jotka voivat esittää majoitustodistuksen, on oltava Ranskassa oleskellakseen käytössään vähimmäismäärä, joka on puolet minimipalkan päiväkohtaisesta määrästä. Kyseinen määrä on näin ollen 23,90 euroa päivässä.
…ITALIA
Italiassa annettiin 25. heinäkuuta 1998 teksti n:o 286, johon on koottu maahanmuuttoa ja ulkomaalaisten asemaa koskevan säännöstön määräykset. Tekstin 4 pykälän 3 kohdassa määrätään seuraavaa: ”… tiettyihin kansainvälisiin sopimuksiin liittyessään hyväksymiensä velvoitteiden mukaisesti Italia päästää alueelleen ulkomaalaiset, jotka osoittavat, että heillä on asianmukaiset asiakirjat, joilla voidaan vahvistaa oleskelun tarkoitus ja edellytykset, ja että heillä on riittävästi varoja tullakseen toimeen oleskelunsa ajan sekä lähtömaahansa paluuta varten, paitsi kun on kyse työntekoa varten myönnetyistä oleskeluluvista. Varojen riittävyys määritellään asiaa koskevan, sisäasiainministeriön antaman toimintaohjeen perusteella … Italiaan ei voida päästää ulkomaalaista, joka ei täytä mainittuja vaatimuksia tai jota pidetään uhkana yleiselle järjestykselle tai Italian tai sellaisen maan turvallisuudelle, jonka kanssa Italia on tehnyt sopimuksia tarkastusten poistamisesta sisärajoilla ja henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta, mainituissa sopimuksissa määriteltyjen rajoitusten ja poikkeusten mukaisesti”.
Edellä tarkoitetussa toimintaohjeessa, joka annettiin 1. maaliskuuta 2000 ja jossa määritellään toimeentulon kannalta riittävät varat, joita ulkomaalaisilta edellytetään Italiaan pääsyä ja siellä oleskelua varten, määrätään seuraavaa:
— |
Toimeentuloon tarvittavien varojen riittävyys voidaan todistaa esittämällä rahat, pankkitakuut tai vakuuskirjoja tai vastaavia saatavia osoittavia arvopapereita taikka todistuksia etukäteen maksetuista palveluista tai todistuksia maassa käytettävissä olevista tuloista. |
— |
Kyseisessä toimintaohjeessa vahvistetut rahamäärät tarkistetaan vuosittain keskimääräistä vuosivaihtelua koskevien parametrien perusteella. Luvut laatii Italian tilastokeskus ISTAT elintarvikkeita, juomia, matkakuluja ja majoituspalveluita koskevien kuluttajahintojen kokonaisindeksin perusteella. |
— |
Ulkomaalaisen on osoitettava, että hänellä on järjestettynä Italiassa asianmukainen majoitus ja hallussaan paluun edellyttämät varat, mikä voidaan osoittaa myös esittämällä paluulippu. |
— |
Toimeentuloon tarvittavat vähimmäisvarat, joita edellytetään viisumin myöntämiseksi ja pääsemiseksi Italian alueelle matkailua varten, määritellään henkilöä kohden oheisen A-taulukon mukaisesti. |
Taulukko A
Taulukko toimeentuloon tarvittavien varojen määrittämisestä, joita edellytetään pääsemiseksi Italian alueelle matkailua varten
(euroina) |
||
Matkan kesto |
Matkustajien määrä |
|
Yksi matkustaja |
Kaksi tai useampia matkustajia |
|
1-5 päivää kiinteä kokonaismäärä |
269,60 |
212,81 |
6-10 päivää päivittäinen määrä henkilöä kohden |
44,93 |
26,33 |
11-20 päivää kiinteä määrä |
51,64 |
25,82 |
+ päivittäinen määrä henkilöä kohden |
36,67 |
22,21 |
yli 20 päivää kiinteä määrä |
206,58 |
118,79 |
+ päivittäinen määrä henkilöä kohden |
27,89 |
17,04 |
LUXEMBURG
Luxemburgin lainsäädännössä ei ole määrätty ohjeellista summaa, joka tarkistettaisiin rajalla. Rajalla päätetään tapauskohtaisesti, onko ulkomaalaisella riittävät varat käytössään. Arvioinnin yhteydessä otetaan huomioon erityisesti oleskelun tarkoitus ja majoituksen luonne.
ALANKOMAAT
Määrä, jota pidetään perustana tarkistettaessa, onko ulkomaalaisella riittävät toimeentulovarat käytössään, on 34 euroa henkilöä ja päivää kohti.
Edellä mainittua määrää sovelletaan kuitenkin joustavasti, koska sen arvioiminen, ovatko ulkomaalaisen käytössä olevat varat riittävät, riippuu useasta tekijästä kuten suunnitellun oleskelun kestosta, matkan tarkoituksesta, henkilökohtaisesta tilanteesta jne.
ITÄVALTA
Ulkomaalaislain 52 pykälän 2 momentin 4 alamomentin mukaan ulkomaalaiset on käännytettävä rajalta, jos heillä ei ole majoituspaikkaa maassa eikä oleskelun ja paluumatkan kustannuksia vastaavia varoja.
Ohjesummia ei ole vahvistettu. Päätös tehdään oleskelun tarkoituksen, luonteen ja keston perusteella tapauskohtaisesti niin, että todisteena voidaan hyväksyä - käteisen rahan lisäksi - tapauksesta riippuen matkasekit, luottokortit, pankin todistukset tai Itävallassa asuvien, riittävän maksukykyisten henkilöiden antamat takaussitoumukset.
PORTUGALI
Portugaliin matkustamista ja siellä oleskelua varten ulkomaalaisilla on oltava käytössään seuraavat rahamäärät:
— |
75 euroa maahantulokertaa kohti |
— |
40 euroa oleskelupäivää kohti. |
Kyseisiä rahamääriä ei tarvitse osoittaa, jos ulkomaalainen kykenee todistamaan, että oleskelun aikana aiheutuvien kulujen kattaminen sekä majoitus on taattu.
SUOMI
Rajatarkastusvirkailijat tarkistavat, että käytettävissä olevien varojen määrä on vähintään 40 euroa henkilöä ja päivää kohti.
RUOTSI
Ruotsin laissa ei säädetä rajojen ylittämiseen liittyvästä viitemäärästä. Rajatarkastusvirkailija päättää tapauskohtaisesti, onko ulkomaalaisella toimeentuloon riittävät varat.
ISLANTI
Islannin lain mukaan ulkomaalaisen on osoitettava, että hänellä on riittävästi varoja käytettäväksi tarpeisiinsa Islannissa sekä paluumatkaa varten. Käytännössä vaadittava määrä on 4 000 Islannin kruunua henkilöä kohti. Niiden henkilöiden osalta, joiden oleskelukulut maksaa kolmas osapuoli, määrä jaetaan kahdella. Vähimmäismäärä on yhteensä 20 000 Islannin kruunua maahantuloa kohti.
NORJA
Norjan ulkomaalaislain 27 pykälän d momentin mukaan vieraan valtion kansalainen, joka ei pysty osoittamaan, että hänellä on hallussaan Norjan kuningaskunnassa oleskeluun ja paluumatkaan tarvittavat varat tai että hän voi luottaa saavansa sellaiset varat, voidaan käännyttää rajalla.
Tarpeellisiksi katsottavat määrät ovat yksilöllisiä, ja niistä päätetään tapauskohtaisesti. Huomioon otetaan oleskelun pituus, se, majoittuuko ulkomaalainen perheensä tai ystäviensä luo, onko hänellä paluulippu ja onko hänen oleskeluaan varten annettu takuu (ohjeellisesti katsotaan, että 500 Norjan kruunua päivää kohti on riittävä määrä sellaisten kävijöiden osalta, jotka eivät majoitu sukulaisten tai ystävien luo).
LIITE 11
Luettelo asiakirjoista, jotka mahdollistavat maahantulon ilman viisumia
SISÄLLYS
BELGIA | sivu 213 |
TANSKA | sivu 214 |
SAKSA | sivu 215 |
KREIKKA | sivu 217 |
ESPANJA | sivu 218 |
RANSKA | sivu 220 |
ITALIA | sivu 222 |
LUXEMBURG | sivu 223 |
ALANKOMAAT | sivu 224 |
ITÄVALTA | sivu 225 |
PORTUGALI | sivu 226 |
SUOMI | sivu 227 |
RUOTSI | sivu 227 |
ISLANTI | sivu 227 |
NORJA | sivu 228 |
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 4.
BELGIA
— |
Carte d'identité d'étranger Identiteitskaart voor vreemdelingen Personalausweis für Ausländer (ulkomaalaisen henkilötodistus) |
— |
Certificat d'inscription au régistre des étrangers Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister (todistus merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin) |
— |
Ulkoasiainministeriön myöntämät erityisoleskeluluvat:
|
— |
Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de twaalf jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild (belgialaisen kunnallishallinnon alle 12-vuotiaalle lapselle myöntämä valokuvallinen henkilötodistus) |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
TANSKA
Oleskelulupakortit
EF/EØS - opholdskort (EU- tai ETA-valtion oleskelulupakortti) (lupa kortissa)
— |
Kort A. Tidsbegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere) (Kortti A. EU- tai ETA-valtion määräaikainen oleskelulupa EU- tai ETA-valtioiden kansalaisille) |
— |
Kort B. Tidsubegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere) (Kortti B. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva EU- tai ETA-valtion oleskelulupa EU- tai ETA-valtioiden kansalaisille) |
— |
Kort Karte K. Tidsbegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter EF/EØS-reglerne) (Kortti K. Määräaikainen oleskelulupa kolmansien valtioiden kansalaisille, joille myönnetään oleskelulupa EU:n tai ETA:n sääntöjen nojalla) |
— |
Kort L. Tidsubegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter EF/EØS-reglerne) (Kortti L. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa kolmansien valtioiden kansalaisille, joille myönnetään oleskelulupa EU:n tai ETA:n sääntöjen nojalla.) |
Oleskelulupa (lupa kortissa)
— |
Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Kortti C. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei tarvitse olla työlupaa) |
— |
Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Kortti D. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei tarvitse olla työlupaa) |
— |
Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Kortti E. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei ole työnteko-oikeutta) |
— |
Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge - er fritaget for arbejdstilladelse (Kortti F. Määräaikainen oleskelulupa pakolaisille - ei tarvitse olla työlupaa) |
— |
Kort G. Tidsbegrænset opholdstilladelse til EF/EØS - statsborgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne - er fritaget for arbejdstilladelse (Kortti G. Määräaikainen oleskelulupa EU- tai ETA-valtion kansalaisille, joiden oleskelulupa perustuu muihin kuin EU:n sääntöihin - ei tarvitse olla työlupaa) |
— |
Kort H. Tidsubegrænset opholdstilladelse til EF/EØS - statsborgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne - er fritaget for arbejdstilladelse (Kortti H. Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa EU- tai ETA-valtion kansalaisille, joiden oleskelulupa perustuu muihin kuin EU:n sääntöihin - ei tarvitse olla työlupaa) |
— |
Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge (Kortti J. Määräaikainen oleskelu- ja työlupa ulkomaalaisille) |
Tanska on käyttänyt 14. syyskuuta 1998 lähtien uusia, luottokortin mallisia oleskelulupia.
Liikkeellä on vielä uusista poikkeavia, voimassa olevia B-, D- ja H-kortteja. Ne ovat muovitettua paperia, kooltaan noin 9 cm × 13 cm ja niissä on Tanskan vaakuna valkoisella rasterilla. Kortin B taustaväri on beige, kortin D taustaväri on vaaleanpunainen ja kortin H taustaväri on kirkkaan violetti.
Passiin kiinnitettävät tarrat, joissa seuraavat merkinnät:
— |
Sticker B. - Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Tarra B. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, joilla ei ole työnteko-oikeutta) |
— |
Sticker C. - Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse (Tarra C. Määräaikainen oleskelu- ja työlupa) |
— |
Sticker D. - Medfølgende slægtninge (opholdstilladelse til børn, der er optaget i forældres pas) (Tarra D. Mukana matkustavat perheenjäsenet. Oleskelulupa lapsille, jotka on merkitty vanhempiensa passiin) |
— |
Sticker H. - Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Tarra H. Määräaikainen oleskelulupa ulkomaalaisille, jotka eivät tarvitse työlupaa) |
Ulkoasiainministeriön myöntämät tarrat
— |
Sticker E - Diplomatisk visering (Tarra E. Diplomaattiviisumi. Myönnetään diplomaattiluetteloissa mainituille diplomaateille ja heidän perheenjäsenilleen sekä kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin asianomaisen henkilön nimi on Kööpenhaminan diplomaattiluetteloissa.) |
— |
Sticker F - Opholdstilladelse (Tarra F. Oleskelulupa. Myönnetään lähetetylle tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen sekä diplomaattien palveluskunnalle, jonka lähtömaan ulkoasiainministeriö on lähettänyt ja jolla on virkapassi. Myönnetään myös kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin työtehtävä jatkuu.) |
— |
Sticker S (i kombination med sticker E eller F) (Tarra S, yhdessä tarran E tai F kanssa. Oleskelulupa mukana matkustaville lähisukulaisille, jotka on merkitty asianomaisen passiin.) |
Huomattakoon, että ulkomaalaisille diplomaateille, tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle, palveluskunnalle jne. tarkoitetut, ulkoasiainministeriön myöntämät henkilötodistukset eivät oikeuta alueelle pääsyyn ilman viisumia, koska nämä henkilötodistukset eivät ole osoituksena oleskeluluvasta Tanskassa.
Muut asiakirjat:
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä |
— |
Paluulupa viisumitarrana, jossa on kansallistunnus DK. |
SAKSA
— |
Aufenthaltserlaubnis für die Bundesrepublik Deutschland (oleskelulupa Saksan liittotasavallassa) |
— |
Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (oleskelulupa ETY:n jäsenvaltion kansalaisia varten) |
— |
Aufenthaltsberechtigung für die Bundesrepublik Deutschland (oleskeluoikeus Saksan liittotasavallassa) |
— |
Aufenthaltsbewilligung für die Bundesrepublik Deutschland (oleskelulupa Saksan liittotasavallassa) |
— |
Aufenthaltsbefugnis für die Bundesrepublik Deutschland (oleskelulupa Saksan liittotasavallassa) Mainitut oleskeluun oikeuttavat asiakirjat oikeuttavat viisumin sijasta viisumivapaaseen maahantuloon vain, jos ne on myönnetty passiin tai passin yhteydessä esitettävänä viisumilisälehtenä. Niitä ei kelpuuteta, jos ne on myönnetty henkilötodistuksen korvaavana maan sisäisesti käytettävänä asiakirjana. Asiakirjat ”Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (karkotusmääräyksen täytäntöönpanon lykkääminen) ja ”Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (turvapaikanhakijan oleskelulupa) eivät myöskään oikeuta maahantuloon ilman viisumia. |
— |
Ulkoasiainministeriön myöntämät erityisoleskeluluvat:
|
— |
Osavaltioiden myöntämät erityiset oleskeluluvat:
|
— |
Ulkoasiainministeriön myöntämät uudet korttimuotoiset oleskeluluvat (henkilötodistuksen kokoiset):
Kunkin henkilötodistuksen takaamat oikeudet on selvitetty henkilötodistuksen kääntöpuolella olevassa tekstissä. |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
KREIKKA
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού για εργασία (Ulkomaan kansalaisen työlupa) |
— |
Άδεια παραμονής μελών οικογενείας αλλοδαπού (Perheen yhdistämistarkoituksessa myönnetty oleskelulupa) |
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού για σπουδές (Opiskelua varten myönnetty oleskelulupa) |
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (Ulkomaan kansalaisen oleskelulupa) (valkoinen) [Myönnetään ulkomaan kansalaiselle, joka on avioliitossa Kreikan kansalaisen kanssa; voimassaoloaika on yksi vuosi se ja uudistetaan niin kauan kuin avioliitto on voimassa.] |
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (Ulkomaan kansalaisen oleskelulupa) (beige-keltainen) [Myönnetään kaikille maassa laillisesti oleskeleville ulkomaan kansalaisille; voimassaoloaika on yhdestä viiteen vuotta.] |
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (Ulkomaan kansalaisen oleskelulupa) (valkoinen) [Myönnetään vuoden 1951 Geneven yleissopimuksen mukaisille pakolaisille.] |
— |
Δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού (Ulkomaan kansalaisen henkilötodistus) (vihreä) [Myönnetään ainoastaan syntyperältään kreikkalaisille ulkomaan kansalaisille; voimassaoloaika on kaksi tai viisi vuotta.] |
— |
Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (Erityishenkilötodistus syntyperältään kreikkalaisille henkilöille) (beige) [Myönnetään syntyperältään kreikkalaisille Albanian kansalaisille; voimassaoloaika kolme vuotta. Sama henkilötodistus myönnetään myös syntyperältään kreikkalaisen aviopuolisolle ja jälkeläisille näiden kansalaisuudesta riippumatta, jos perhesiteet todistetaan virallisella asiakirjalla.] |
— |
Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (Erityishenkilötodistus syntyperältään kreikkalaisille henkilöille) (vaaleanpunainen) [Myönnetään syntyperältään kreikkalaisille entisen Neuvostoliiton kansalaisille; voimassaoloaika rajoittamaton.] |
— |
Δελτίο ταυτότητας διπλωματικού υπαλλήλου (Diplomaattiedustustojen henkilötodistus) (valkoinen) Δελτίο ταυτότητας προξενικού υπαλλήλου Konsulikuntaan kuuluvan virkamiehen henkilötodistus (valkoinen) Δελτίο ταυτότητας υπαλλήλου διεθνούς οργανισμού Kansainvälisen järjestön henkilöstöön kuuluvan henkilötodistus (valkoinen) Δελτίο ταυτότητας διοικητικού υπαλλήλου διπλωματικής αρχής (Diplomaattiedustojen hallintovirkamiesten henkilötodistus) (taivaansininen) |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä |
Huomautus Neljään ensimmäiseen luokkaan kuuluvat asiakirjat ovat voimassa niiden voimassaoloajan päättymiseen saakka. Niiden myöntäminen lopetettiin 2.6.2001.
ESPANJA
Voimassa olevan paluuluvan haltija saa tulla maahan ilman viisumia.
Kansalaisuutensa perusteella viisumivelvolliset ulkomaalaiset voivat tulla Espanjan alueelle ilman viisumia, jos heillä on hallussaan jokin seuraavista voimassa olevista oleskeluluvista:
— |
Permiso de residencia inicial (väliaikainen oleskelulupa) |
— |
Permiso de residencia ordinario (tavanomainen oleskelulupa) |
— |
Permiso de residencia especial (erityinen oleskelulupa) |
— |
Tarjeta de estudiante (opiskelijan henkilötodistus) |
— |
Permiso de residencia tipo A (oleskelulupa, tyyppi A) |
— |
Permiso de residencia tipo b (oleskelulupa, tyyppi b) |
— |
Permiso de trabajo y de residencia tipo B (työ- ja oleskelulupa, tyyppi B) |
— |
Permiso de trabajo y de residencia tipo C (työ- ja oleskelulupa, tyyppi C) |
— |
Permiso de trabajo y de residencia tipo d (työ- ja oleskelulupa, tyyppi d) |
— |
Permiso de trabajo y de residencia tipo D (työ- ja oleskelulupa, tyyppi D) |
— |
Permiso de trabajo y de residencia tipo E (työ- ja oleskelulupa, tyyppi E) |
— |
Permiso de trabajo fronterizo tipo F (rajaseudun työ- ja oleskelulupa, tyyppi F) |
— |
Permiso de trabajo y residencia tipo P (työ- ja oleskelulupa, tyyppi P) |
— |
Permiso de trabajo y residencia tipo Ex (työ- ja oleskelulupa, tyyppi Ex) |
— |
Tarjeta de reconocimiento de la excepción a la necesidad de obtener permiso de trabajo y permiso de residencia (articulo 16 de la Ley 7/85) (todistus myönnetystä vapautuksesta, joka koskee velvollisuutta hankkia työ- ja oleskelulupa (lain 7/85 16 pykälä) |
— |
Permiso de residencia para refugiados (pakolaisen oleskelulupa) |
— |
Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea (Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä) |
— |
Tarjeta de familiar residente comunitario (EY:n kansalaisen perheenjäsenen henkilötodistus) |
— |
Tarjeta temporal de familiar de residente comunitario (EY:ssä asuvan henkilön perheenjäsenen määräaikainen henkilötodistus) |
Ulkoasiainministeriön myöntämien seuraavien akkreditointitodistusten haltijat saavat niiden voimassaoloaikana tulla maahan ilman viisumia:
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Cuerpo diplomático. Embajador. Documento de identidad” (Diplomaattikunta. Suurlähettiläs. Henkilötodistus) ja joka myönnetään akkreditoidulle suurlähettiläälle. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Cuerpo diplomático. Documento de identidad” (Diplomaattikunta. Henkilötodistus) ja joka myönnetään diplomaattiedustuston akkreditoidulle diplomaatin asemassa olevalle henkilöstölle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, keltainen), jonka kannessa on merkintä ”Misiones diplomáticas. Personal administrativo y técnico. Documento de identidad” (Diplomaattiedustustot. Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö. Henkilötodistus) ja joka myönnetään akkreditoidun diplomaattiedustuston hallintovirkamiehelle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Tarjeta diplomática de identidad” (Diplomaatin henkilötodistus) ja joka myönnetään Arabiliiton edustuston ja palestiinalaisedustuston (Oficina de la Delegación General) diplomaatin asemassa olevalle akkreditoidulle henkilöstölle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, punainen), jonka kannessa on merkintä ”Organismos internacionales. Estatuto diplomático. Documento de identidad” (Kansainväliset järjestöt. Diplomaattistatus. Henkilötodistus) ja joka myönnetään diplomaatin asemassa olevalle kansainvälisiin järjestöihin akkreditoidulle henkilöstölle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, sininen), jonka kannessa on merkintä ”Organismos internacionales. Personal administrativo y técnico. Documento de identidad” (Kansainväliset järjestöt. Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö. Henkilötodistus) ja joka myönnetään kansainvälisiin järjestöihin akkreditoiduille hallintovirkamiehille. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, vihreä), jonka kannessa on merkintä ”Functionario consular de carrera. Documento de identidad” (Ammattikonsulivirkamies. Henkilötodistus) ja joka on myönnetty Espanjaan akkreditoidulle ammattikonsulivirkamiehelle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, vihreä), jonka kannessa on merkintä ”Empleado consular. Expedida a favor de … Documento de identidad” (Konsulivirkamies. Myönnetty … Henkilötodistus) ja joka on myönnetty Espanjaan akkreditoidulle konsulaatin hallintovirkamiehelle. Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F. |
— |
Tarjeta especial (erityishenkilötodistus, harmaa), jonka kannessa on merkintä ”Personal de servicio. Misiones diplomáticas, oficinas consulares y organismos internacionales. Expedida a favor de … Documento de identidad” (Palveluhenkilöstö. Diplomaattiedustustot, konsulaatit ja kansainväliset järjestöt. Myönnetty … Henkilötodistus). Myönnetään diplomaattiedustustojen, konsulaattien ja kansainvälisten järjestöjen kotitaloushenkilöstölle (palveluskunta) ja diplomaatti- tai ammattikonsuliasemassa olevalle henkilöstölle (henkilökohtainen kotitaloushenkilöstö). Aviopuolisolle ja lapsille myönnettäessä henkilötodistukseen lisätään kirjain F. |
RANSKA
1. |
Täysi-ikäisillä ulkomaalaisilla on oltava seuraavat asiakirjat:
|
2. |
Alaikäisillä ulkomaalaisilla on oltava seuraavat asiakirjat:
|
3. |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä |
Huomautus 1
On huomattava, että todistusta ensimmäistä oleskelulupaa koskevan hakemuksen vastaanottamisesta ei kelpuuteta. Sen sijaan oleskeluluvan pidennystä tai muuttamista koskevan hakemuksen vastaanottotodistus kelpuutetaan, jos se esitetään yhdessä vanhentuneen luvan kanssa.
Huomautus 2
Ulkoministeriön protokollaosaston myöntämiä virkamiestodistuksia (”attestations de fonctions”) ei kelpuuteta oleskeluluviksi, vaan kyseisten asiakirjojen haltijoilla on oltava yleisen lainsäädännön mukainen oleskelulupa (ks. luettelon kohdat 1-6).
ITALIA
— |
Carta di soggiorno (validità illimitata) (oleskelulupakortti) (voimassaolo rajoittamaton) |
— |
Permesso di soggiorno con esclusione delle sottoelencate tipologie: (oleskelulupa; jäljempänä lueteltuja oleskelulupatyyppejä lukuun ottamatta:)
|
— |
Carta d'identità MAE (Ulkoasiainministeriön myöntämä henkilötodistus)
Huomautus: Malleja 6 (oranssi) ja 9 (vihreä), joista edellinen on tarkoitettu kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle, joka ei nauti koskemattomuutta, ja jälkimmäinen ulkomaalaisille kunniakonsuleille, ei enää myönnetä, vaan ne on korvattu mallilla 11. Kyseiset asiakirjat ovat kuitenkin voimassa niihin merkityn voimassaoloajan päättymiseen saakka. |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
LUXEMBURG
— |
Carte d'identité d'étranger (ulkomaalaisen henkilötodistus) |
— |
Autorisation de séjour provisoire apposée dans le passeport national (passiin merkitty väliaikainen oleskelulupa) |
— |
Carte diplomatique délivrée par le ministère des affaires etrangères (ulkoasiainministeriön myöntämä diplomaatin henkilötodistus) |
— |
Titre de légitimation délivré par le ministère des affaires etrangères au personnel administratif et technique des ambassades (ulkoasiainministeriön myöntämä suurlähetystöissä hallinnollisia ja teknisiä tehtäviä hoitavan henkilöstön lupatodistus) |
— |
Titre de légitimation délivré par le ministère de la justice au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg (oikeusministeriön myöntämä lupatodistus Luxemburgissa sijaitsevien kansainvälisten laitosten ja järjestöjen henkilöstölle) |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
ALANKOMAAT
— |
Asiakirjat, joissa on seuraava merkintä:
|
— |
Vergunning tot verblijf (in de vorm van een stempel in het paspoort) (passiin merkityn leiman muodossa annettu oleskelulupa) |
— |
Vreemdelingendocument koodilla ”A”, ”B”, ”C”, ”D”, ”E”, ”F1”, ”F2” tai ”F3” (ulkomaalaisasiakirja) |
— |
Legitimatiebewijs voor leden van diplomatieke of consulaire posten (diplomaatti- tai konsuliedustustojen henkilöstölle myönnetty henkilötodistus) |
— |
Legitimatiebewijs voor ambtenaren met een bijzondere status (erityisasemassa oleville virkamiehille myönnetty henkilötodistus) |
— |
Legitimatiebewijs voor ambtenaren van internationale organisaties (kansainvälisten järjestöjen virkailijoille myönnetty henkilötodistus) |
— |
Identiteitskaart voor leden van internationale organisaties waarvan de zetel in Nederland is gevestigd (Alankomaissa sijaitsevien kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle myönnetty henkilökortti) |
— |
Visum voor terugkeer (paluuviisumi) |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä |
Tarkennus kahteen ensimmäiseen luetelmakohtaan
Kahdessa ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittuja oleskelulupia ei 1. maaliskuuta 1994 alkaen enää myönnetä (mallin ”D” ja passiin merkityn leiman muotoisia lupia 1. kesäkuuta 1994 alkaen). Vielä voimassa olevien asiakirjojen voimassaolo päättyy viimeistään 1. tammikuuta 1997.
Tarkennus kolmanteen luetelmakohtaan
Alkaen 1. maaliskuuta 1994 myönnetään asiakirjaa ”Vreemdelingendocument”. Tämä ”luottokortin” muotoinen asiakirja korvaa asteittain kahdessa ensimmäisessä luetelmakohdassa mainitut oleskeluluvat. Kunkin luokan kirjaintunnus pysyy ennallaan.
”Vreemdelingendocument”, jonka kirjaintunnus on E, myönnetään sekä EY-maiden kansalaisille että sellaisten valtioiden kansalaisille, jotka ovat Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuolia.
Ehdollisessa oleskeluluvassa (”voorwaardelijke vergunning tot verblijf”) on kirjaintunnus F1, F2 tai F3.
Tarkennus seitsemänteen luetelmakohtaan
Seuraavassa luettelossa mainitaan kansainväliset järjestöt, joilla on toimipaikka Alankomaissa ja joiden työntekijät (näiden samassa taloudessa asuvat perheenjäsenet mukaan lukien) käyttävät muita kuin ulkoasiainministeriön myöntämiä henkilötodistuksia.
1. |
Euroopan avaruusjärjestö (European Space Research and Technology Centre - ESA/ESTEC) |
2. |
Euroopan patenttivirasto |
3. |
International Tea Promotion Association (ITPA) |
4. |
Kansallisen maataloustutkimuslaitoksen kansainvälinen toimisto (International Service for national agricultural research - ISNAR) |
5. |
Maataloutta ja maaseutua koskevan yhteistyön tekninen keskus (Technical Centre for Agricultural and Rural Co-operation - CTA) |
6. |
Uuden teknologian instituutti (United Nations University for New Technologies - UNU-INTECH) |
7. |
African Management Services Company (AMSCO BV). |
ITÄVALTA
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme der Europäischen Union vom 16. Dezember 1996 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel (Yhteisessä toiminnassa 16 päivältä joulukuuta 1996 yhtenäisestä oleskelulupien kaavasta kuvatun tarran muotoinen oleskelulupa) Alkaen 1. tammikuuta 1998 oleskeluluvat myönnetään tai niitä pidennetään yksinomaan tässä muodossa; kohtaan ”Art des Titels” (oleskeluluvan tyyppi) merkitään sen jälkeen: ”Niederlassungsbewilligung” (sijoittautumislupa), ”Aufenthaltserlaubnis” (oleskelulupa), ”Befr. Aufenthaltsrecht” (määräaikainen oleskeluoikeus). |
— |
Ennen tammikuun 1. päivää 1998 myönnetyt oleskeluluvat niihin merkityn voimassaoloajan - myös ”unbefristet” (rajoittamaton voimassaoloaika) - mukaisesti: Maan omat viranomaiset samoin kuin edustustojen viranomaiset ovat myöntäneet asiakirjat ”Wiedereinreise - Sichtvermerk” (paluuviisumi) tai ”Einreise - Sichtvermerk” (maahantuloviisumi) 31.12.1992 saakka leimana; asiakirja ”Gewöhnlicher Sichtvermerk” (tavanomainen viisumi) on myönnetty 1.1.1993-31.12.1997 tarrana, joka on 1.9.1996 alkaen asetuksen (EY) N:o 1683/95 mukainen; ”Aufenthaltsbewilligung” (oleskelulupa); on myönnetty 1.1.1993-31.12.1997 erityisenä tarrana. |
— |
Konventionsreisepaß (pakolaisen matkustusasiakirja), joka on myönnetty 1.1.1993 jälkeen |
— |
Legitimationskarten für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (Diplomaatin erivapauden ja koskemattomuuden saaneiden henkilöiden punaiset, keltaiset ja siniset henkilötodistukset, jotka liittotasavallan ulkoasiainministeriö on myöntänyt) |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
Itävaltaan ei kelpaa oleskeluluvaksi eikä sen vuoksi myöskään viisumivapaaseen maahantuloon seuraavat asiakirjat:
— |
Lichtbildausweis für Fremde gemäß § 85 Fremdengesetz 1997 (vuoden 1997 ulkomaalaislain 85 pykälän mukainen ulkomaalaisen valokuvallinen henkilötodistus) |
— |
Durchsetzungsaufschub und Abschiebungsaufschub nach Aufenthaltsverbot oder Ausweisung (oleskelukiellon tai karkotusmääräyksen jälkeen tehty päätös toimeenpanon lykkäämisestä tai karkotuksen lykkäämisestä) |
— |
Bewilligung zur Wiedereinreise trotz bestehenden Aufenthaltsverbots, in Form eines Visums erteilt, jedoch als eine solche Bewilligung gekennzeichnet (voimassa olevasta oleskelukiellosta huolimatta viisumin muodossa myönnetty mutta luvaksi nimetty paluulupa) |
— |
Vorläufige Aufenthaltsberechtigung gemäß § 19 Asylgesetz 1997 bzw. § 7 AsylG 1991 (vuoden 1997 turvapaikkalain 19 pykälän tai vuoden 1997 turvapaikkalain 7 pykälän mukainen väliaikainen oleskelulupa) |
— |
Befristete Aufenthaltsberechtigung gemäß § 15 Asylgesetz 1997 bzw. § 8 AsylG 1991, als Duldung des Aufenthalts trotz abgelehntem Asylantrag (vuoden 1997 turvapaikkalain 15 pykälän tai vuoden 1991 turvapaikkalain 8 pykälän mukainen määräaikainen oleskelulupa, jolla oleskeluoikeus myönnetään turvapaikkahakemuksen hylkäämisestä huolimatta). |
PORTUGAL
— |
Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Corpo Consular, chefe de missão (konsulikunnan henkilötodistus, edustuston päällikkö, ulkoasiainministeriön myöntämä) |
— |
Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Corpo Consular, funcionário de missão (konsulikunnan henkilötodistus, edustuston virkailija, ulkoasiainministeriön myöntämä) |
— |
Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Pessoal auxiliar de missão estrangeira (ulkomaanedustuston avustavan henkilöstön henkilötodistus, ulkoasiainministeriön myöntämä) |
— |
Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Funcionário administrativo de missão estrangeira (ulkomaanedustuston hallintovirkamiehen henkilötodistus, ulkoasiainministeriön myöntämä) |
— |
Cartão de identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Corpo Diplomático, chefe de missão (diplomaattikunnan henkilötodistus, edustuston päällikkö, ulkoasiainministeriön myöntämä) |
— |
Cartão de identidade, (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Corpo Diplomático, funcionário de missão (diplomaattikunnan henkilötodistus, edustuston virkailija, ulkoasiainministeriön myöntämä) |
— |
Título de residência (1 ano) (oleskelulupa, voimassaoloaika yksi vuosi) |
— |
Título de residência anual (1 ano) (oleskelulupa, voimassaoloaika yksi vuosi kerrallaan) |
— |
Título de residência anual (cor de laranja) (oleskelulupa, voimassaoloaika yksi vuosi kerrallaan - oranssi) |
— |
Título de residência temporário (5 anos) (väliaikainen oleskelulupa, voimassaoloaika viisi vuotta) |
— |
Título de residência vitalício (elinikäinen oleskelulupa) |
— |
Cartão de residência de nacional de um Estado-Membro da Comunidade Europeia (Euroopan yhteisöjen jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa) |
— |
Cartão de residência temporário (väliaikainen oleskelulupa) |
— |
Cartão de residência (oleskelulupa) |
— |
Autorização de residência provisória (väliaikainen oleskelulupa) |
— |
Título de identidade de refugiado (pakolaisen henkilötodistus). |
SUOMI
— |
Pysyvä oleskelulupa tarra |
— |
Oleskelulupa tai oleskelulupa ja työlupa (Määräaikainen oleskelulupa tai määräaikainen työlupa). Tarra, johon on merkitty selvästi voimassaoloajan päättymispäivä ja jokin seuraavista maininnoista:
|
— |
Oleskelulupa uppehållstillstånd EU:n ja ETA:n jäsenvaltioiden kansalaisille sekä heidän perheenjäsenilleen myönnetty oleskelulupakortti |
— |
Henkilökortti A, B, C ja D (Ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiasemassa olevalle henkilöstölle sekä hallinto- ja tekniselle henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen) |
— |
Oleskelulupa ”diplomaattileimaus” tai oleskelulupa ”virkaleimaus” (Ulkoasiainministeriön myöntämä oleskelulupatarra, jossa merkintä ”diplomaattileimaus” tai ”virkaleimaus”) |
— |
Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
RUOTSI
— |
Passiin kiinnitettävä pysyvä oleskelulupatarra, jossa teksti: ”Sverige bevis om permanent uppehållstillstånd” (pysyvä oleskelulupa Ruotsissa) |
— |
Passiin kiinnitettävä määräaikainen oleskelulupatarra, jossa teksti ”Sverige uppehållstillstånd” (määräaikainen oleskelulupa Ruotsissa) |
Diplomaateille ei myönnetä Ruotsissa erillisiä henkilötodistuksia tai asiakirjoja, vaan heidän passiinsa lisätään leima (vrt. asiak. 6693/01 VISA 25 COMIX 178).
ISLANTI
— |
Tímabundið atvinnu- og dvalarleyfi (Tilapäinen oleskelulupa) |
— |
Dvalarleyfi með rétti til atvinnuÞátttöku (Oleskelulupa, joka oikeuttaa työntekoon) |
— |
Óbundið dvalarleyfi (Pysyvä oleskelulupakortti) |
— |
Leyfi til vistráðningar (Työlupa au-pairin asemassa olevalle) |
— |
Atvinnu- og dvalarleyfi námsmanns (Opiskelijan työlupa) |
— |
Óbundið atvinnu- og dvalarleyfi (Pysyvä lupa) |
— |
Takmarkað dvalarleyfi fyrir varnarliðsmann, sbr. lög nr. 110/1951 og lög nr. 82/2000 (Rajoitettu oleskelulupa Yhdysvaltojen asevoimien palveluksessa olevia siviili- tai sotilashenkilöitä ja heidän huollettaviaan varten, laki N:o 110/1951 ja laki N:o 82/2000) |
— |
Takmarkað dvalarleyfi (väliaikainen oleskelulupa) |
— |
Ulkoasiainministeriön myöntämät erityiset oleskeluluvat:
|
NORJA
— |
Oppholdstillatelse (Oleskelulupa) |
— |
Arbeidstillatelse (Työlupa) |
— |
Bosettingstillatelse (Sijoittautumislupa / Pysyvä työ- ja oleskelulupa) |
Ennen 25. maaliskuuta 2000 myönnetyt oleskeluluvat on merkitty leimalla (eikä tarroilla), jotka ovat oleskeluluvan haltijan matkustusasiakirjoissa. Viisumivelvollisuuden piiriin kuuluvien vieraan valtion kansalaisten osalta leimojen lisänä on norjalainen viisumitarra, josta ilmenee oleskeluluvan voimassaoloaika. 25. maaliskuuta 2001 toteutettavan Schengenin säännöstön täytäntöönpanon jälkeen myönnetyissä oleskeluluvissa on viisumitarra. Jos vieraan valtion kansalaisen matkustusasiakirjassa on vanha leima, se on voimassa siihen asti kun Norjan viranomaisten on määrä korvata leimat uudella, oleskelulupaan kiinnitettävällä tarralla.
Edellä mainittuja lupia ei katsota matkustusasiakirjoiksi. Jos vieraan valtion kansalainen tarvitsee matkustusasiakirjan, voidaan käyttää jompaakumpaa seuraavista asiakirjoista, jotka täydentävät työlupaa, oleskelulupaa tai sijoittautumislupaa:
— |
pakolaisen matkustusasiakirja (”Reisebevis”) (sininen) |
— |
maahanmuuttajan passi (”Utlendingspass”) (vihreä). |
Jompikumpi kyseisistä matkustusasiakirjoista takaa niiden haltijalle luvan tulla uudelleen Norjan alueelle asiakirjan voimassaoloaikana.
— |
ETA-kortti Myönnetään ETA-jäsenvaltioiden kansalaisille sekä heidän perheenjäsenilleen, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia. Kortti on aina muovitettu. |
— |
Identitetskort for diplomater (Diplomaattikuntaan kuuluvan henkilötodistus - punainen) |
— |
Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (Henkilökortti, joka myönnetään avustavalle henkilöstölle, jolla on diplomaattiasema - ruskea) |
— |
Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (Henkilökortti, joka myönnetään hallinnolliselle ja tekniselle henkilöstölle, jolla on diplomaattiasema - sininen) |
— |
Identitetskort for utsendte konsuler (Konsulikuntaan kuuluvan henkilökortti - vihreä) |
— |
Residence/Visa sticker (Oleskeluviisumi/viisumitarra) Myönnetään diplomaatti-, virkamatka- ja virkapassin haltijalle, jota koskee viisumipakko, sekä ulkomaanedustustojen henkilöstölle, jolla on kansallinen passi. |
LIITE 12
Erillisten lehtien mallit
SISÄLLYS
BELGIA | sivu 231 |
TANSKA | sivu 233 |
SAKSA | sivu 233 |
KREIKKA | sivu 234 |
ESPANJA | sivu 234 |
RANSKA | sivu 235 |
ITALIA | sivu 236 |
LUXEMBURG | sivu 237 |
ALANKOMAAT | sivu 239 |
ITÄVALTA | sivu 242 |
PORTUGALI | sivu 242 |
SUOMI | sivu 243 |
RUOTSI | sivu 243 |
ISLANTI | sivu 243 |
NORJA | sivu 243 |
BELGIA
TANSKA
Tanskassa ei käytetä erillisiä lehtiä viisumitarrojen kiinnittämiseen. Jos matkustusasiakirjassa ei ole riittävästi tilaa viisumitarran kiinnittämiseksi, asiakirjan haltijaa kehotetaan hakemaan uusi passi.
SAKSA
KREIKKA
1. |
LENTOKENTÄN TURVALLISUUSYKSIKKÖ Passitoimisto N:o KAUTTAKULKU/NORMAALI Voimassa … päivää Leimamerkki, arvo … drakmaa, alueelle pääsyä varten ilman muuta viisumia Valtion turvallisuusosasto VIRKAILIJA |
2. |
LENTOKENTÄN TURVALLISUUSYKSIKKÖ Passitoimisto N:o KAUTTAKULKU/NORMAALI Voimassa … päivää Leimamerkki oleskelua varten, arvo … drakmaa, alueelle pääsyä varten ilman muuta viisumia Valtion turvallisuusosasto VIRKAILIJA |
ESPANJA
Jos matkustusasiakirjassa ei ole riittävästi tilaa, tarkoitusta varten voidaan ottaa käyttöön joko kulkulupa - niin kuin Ranskassa - tai passin myöntäneen valtion passin tyhjä sivu, mikä on mahdollista nykyisen yhteisön passin yhdenmukaisuuden johdosta.
RANSKA
ITALIA
LUXEMBURG
ALANKOMAAT
ITÄVALTA
Itävallassa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.
PORTUGALI
SUOMI
Suomessa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.
RUOTSI
Ruotsissa ei ole käytössä erillisiä lehtiä viisumitarraa varten.
ISLANTI
Islannissa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.
NORJA
Norjassa ei ole käytössä tällaisia asiakirjoja.
LIITE 13
Ulkoasiainministeriön myöntämien henkilötodistusten mallit
SISÄLLYS
BELGIA | sivu 245 |
TANSKA | sivu 258 |
SAKSA | sivu 262 |
KREIKKA | sivu 274 |
ESPANJA | sivu 276 |
RANSKA | sivu 296 |
ITALIA | sivu 306 |
LUXEMBURG | sivu 309 |
ALANKOMAAT | sivu 312 |
ITÄVALTA | sivu 314 |
PORTUGALI | sivu 316 |
SUOMI | sivu 320 |
RUOTSI | sivu 324 |
ISLANTI | sivu 325 |
NORJA | sivu 327 |
BELGIA
Malli I — keltainen
Etupuoli
Kääntöpuoli
Malli II — vihreä
Etupuoli
Kääntöpuoli
Malli III — Sininen
Etupuoli
Kääntöpuoli
Malli IV — punainen
Etupuoli
Kääntöpuoli
TANSKA
Tarrat
— |
Diplomatisk visering / Diplomatic Residence Permit Tarra E (vaaleanpunainen/valkoinen tarra) (diplomaattiviisumi) myönnetään diplomaattiluetteloissa mainituille diplomaateille ja heidän perheenjäsenilleen sekä kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin asianomaisen henkilön nimi on Kööpenhaminan diplomaattiluetteloissa.
|
— |
Tarra F (vaaleanpunainen/valkoinen tarra) Opholdstilladelse / Residence permit (oleskelulupa) myönnetään lähetetylle tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen sekä diplomaattien palveluskunnalle, jonka lähtömaan ulkoasiainministeriö on lähettänyt ja jolla on virkapassi. Myönnetään myös kansainvälisten järjestöjen vastaavanlaiselle henkilöstölle Tanskassa. Voimassa oleskelua ja toistuvia käyntejä varten niin kauan kuin työtehtävä jatkuu.
|
— |
Tarra S (vaaleanpunainen/valkoinen tarra) (yhdessä tarran E tai F kanssa). Oleskelulupa mukana matkustaville lähisukulaisille, jotka on merkitty asianomaisen passiin.
|
Henkilötodistukset
— |
Punaiset kortit
|
— |
Vihreät kortit
|
— |
Valkoiset kortit
|
Huomattakoon, että ulkomaalaisille diplomaateille, tekniselle tai hallinnolliselle henkilöstölle, palveluskunnalle jne. tarkoitetut, ulkoasiainministeriön myöntämät henkilötodistukset eivät oikeuta alueelle pääsyyn ilman viisumia, koska nämä henkilötodistukset eivät ole osoituksena oleskeluluvasta Tanskassa.
SAKSA
Diplomaatti- ja konsuliedustustoissa sekä kansainvälisissä järjestöissä työskenteleville myönnettävät henkilötodistukset
1. |
Ulkoasiainministeriö (protokollaosasto) myöntää pyynnöstä seuraavanlaisia henkilötodistuksia diplomaattiedustustojen henkilökunnalle:
|
2. |
Lisäksi ulkoasiainministeriö (protokollaosasto) myöntää pyynnöstä seuraavia asiakirjoja:
|
3. |
Osavaltioiden toimivaltaiset viranomaiset myöntävät seuraavia asiakirjoja:
|
Ulkoasiainministeriön myöntämät uudet korttimuotoiset oleskeluluvat (henkilötodistuksen kokoiset):
— |
Diplomatenausweis (diplomaatin henkilötodistus) sekä Diplomatenausweis Art. 38 WÜD (diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 38 artiklan mukainen diplomaatin henkilötodistus)
|
— |
Protokollausweis für Verwaltungspersonal (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä hallintohenkilökunnan henkilötodistus)
|
— |
Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä kotitaloushenkilöstöön kuuluvan palveluskunnan henkilötodistus)
|
— |
Protokollausweis für Ortskräfte (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä paikalta palkatun henkilökunnan henkilötodistus)
|
— |
Protokollausweis für privates Hauspersonal (ulkoasiainministeriön protokollaosaston myöntämä yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistus)
|
— |
Sonderausweis für Mitarbeiter internationaler Organisationen (kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle myönnettävä erityishenkilötodistus)
|
Kunkin henkilötodistuksen takaamat oikeudet on selvitetty henkilötodistuksen kääntöpuolella olevassa tekstissä.
KREIKKA
Diplomaattikunnan jäsenet
Konsulikunnan jäsenet
Hallinnollinen henkilökunta
Palveluskunta
Kansainvälisen järjestön työntekijä
ESPANJA
Ulkoasiainministeriön Espanjaan suurlähetystöihin ja konsulaatteihin akkreditoiduille henkilöille myöntämät akkreditointitodistukset
Henkilötodistus n:o 1 (punainen)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Cuerpo diplomático” |
” Diplomaattikunta ” |
”Embajador” |
” Ambassadør ” |
”Documento de identidad” |
” Identitetskort ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää kaikille Espanjan kuningaskuntaan akkreditoiduille suurlähettiläille.
Henkilötodistukset n:o 2 ja n:o 3 (punaiset)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Cuerpo diplomático” |
” Diplomaattikunta ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiedustustojen akkreditoidulle diplomaattiasemassa olevalle henkilöstölle.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 4 ja n:o 5 (keltaiset)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Misiones diplomáticas” |
” Diplomaattiedustustot ” |
”Personal administrativo y técnico” |
” Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää akkreditoidun diplomaattiedustuston hallintovirkamiehille lukuun ottamatta Espanjan kansalaisia ja tavallisia asukkaita.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 6 ja n:o 7 (punaiset)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Tarjeta de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää palestiinalaisedustuston akkreditoidulle henkilöstölle, jolle myönnetään joitakin erioikeuksia.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 8 ja n:o 9 (punaiset)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Tarjeta diplomática de identidad” |
” Diplomaatin henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää Arabiliiton edustuston diplomaattiasemassa olevalle henkilöstölle.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 10 ja n:o 11 (punaiset)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Organismos internacionales” |
” Kansainväliset järjestöt ” |
”Estatuto diplomático” |
” Diplomaattiasema ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiasemassa olevalle, kansainvälisiin järjestöihin akkreditoidulle henkilöstölle.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 12 ja n:o 13 (siniset)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Organismos internacionales” |
” Kansainväliset järjestöt ” |
”Personal administrativo y técnico” |
” Hallinnollinen ja tekninen henkilöstö ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää kansainvälisiin järjestöihin akkreditoiduille hallintovirkamiehille.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 14 ja n:o 15 (vihreät)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Funcionario consular de carrera” |
” Ammattikonsulivirkamies ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää Espanjaan akkreditoiduille ammattikonsulivirkamiehille.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 16 ja n:o 17 (vihreät)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Empleado consular” |
” Konsulivirkamies ” |
”Expedido a favor de …” |
” Myönnetty … ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää Espanjaan akkreditoiduille konsulaatin hallintovirkamiehille.
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä tähän asiakirjaan lisätään kirjain F.
Henkilötodistukset n:o 18 ja n:o 19 (harmaat)
Erityishenkilötodistus, jossa on merkintä
”Personal de servicio” |
” Palveluhenkilöstö ” |
”Misiones diplomáticas, oficinas consulares y organismos internacionales” |
” Diplomaattiedustustot, konsulaatit ja kansainväliset järjestöt ” |
”Expedido a favor de …” |
” Myönnetty … ” |
”Documento de identidad” |
” Henkilötodistus ” |
ja jonka ulkoasiainministeriö myöntää diplomaattiedustustojen, konsulaattien ja kansainvälisten järjestöjen palveluhenkilökunnalle ja diplomaatti- ja konsuliedustustojen urahenkilöstön omalle palveluhenkilökunnalle (henkilökohtainen kotitaloushenkilöstö).
Aviopuolisolle ja 12-23-vuotiaille lapsille myönnettäessä henkilötodistukseen lisätään kirjain F.
Yleiskuvaus
1. |
Todistukset n:o 1-15
|
2. |
Todistukset n:o 16-19
|
RANSKA
valkoinen
oranssi
valkoinen
sininen
vihreä
vihreä
beige
harmaa
harmaa
siniharmaa
ITALIA
Henkilötodistus n:o 1
Carta d'identità M.A.E. — Corpo diplomatico
(Henkilötodistus - diplomaattikunta)
Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) diplomaattikunnan jäsenille myöntämä henkilötodistus.
Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja jonka voimassaoloaika on merkitty kääntöpuolelle, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.
Henkilötodistus n:o 2
Carta d'identità — Organizzazioni internazionali e Missioni estere speciali
(Henkilötodistus — kansainväliset järjestöt ja erityistehtävät ulkomailla)
Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) kansainvälisissä järjestöissä työskenteleville ja erityistehtävissä ulkomailla oleville henkilöille myöntämä henkilötodistus.
Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja jonka voimassaoloaika on kestoltaan virkamatkan pituinen ja korkeintaan viisi vuotta, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.
Henkilötodistus n:o 3
Carta d'identità — Rappresentanze diplomatiche
(Henkilötodistus — diplomaattiedustustot)
Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) diplomaattiedustustoissa työskenteleville myöntämä henkilötodistus.
Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja joka on voimassa virkatehtävien keston ajan ja korkeintaan viisi vuotta, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.
Henkilötodistus n:o 4
Carta d'identità — Corpo consolare
(Henkilötodistus — konsulikunta)
Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) konsulikuntien jäsenille myöntämä henkilötodistus.
Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja joka on voimassa virkatehtävien keston ajan ja korkeintaan viisi vuotta, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.
Henkilötodistus n:o 5
Carta d'identità - Uffici consolari
(Henkilötodistus - konsulaatit (konsulaattien työntekijät))
Kyseessä on ulkoasiainministeriön (protokollaosaston) ulkomaiden konsulaattien työntekijöille myöntämä henkilötodistus.
Kyseinen kortti, jossa on haltijan valokuva ja jonka voimassaoloaika on merkitty kääntöpuolelle, on tarkoitettu henkilötodistukseksi kaikkiin laissa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin, ja sen haltija on vapautettu viranomaisille annettavan pakollisen oleskeluilmoituksen tekemisestä.
Carta d'identità M.A.E:
(Ulkoasiainministeriön myöntämä henkilötodistus)
— |
Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico (Malli 1. Sininen. Diplomaattikunnan akkreditoidut jäsenet ja heidän puolisonsa, joilla on diplomaattipassi) |
— |
Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico (Malli 2. Vihreä. Konsulikunnan jäsenet, joilla on diplomaattipassi) |
— |
Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario (Malli 3. Oranssi. YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) II ura-alueen virkamiehet, joilla on diplomaatti-, virka- tai tavanomainen passi) |
— |
Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio (Malli 4. Oranssi. Diplomaattiedustustojen tekninen ja hallinnollinen henkilöstö, jolla on virkapassi) |
— |
Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio (Malli 5. Oranssi. Konsulaattihenkilöstö, jolla on virkapassi) |
— |
Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio (Malli 7. Harmaa. Diplomaattiedustustojen palveluskunta, jolla on virkapassi) |
— |
Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso rappresentanze consolari titolare di passaporto di servizio (Malli 8. Harmaa. Konsuliedustustojen palveluskunta, jolla on virkapassi) |
— |
Mod. 11 (beige) Funzionari delle organizzazioni internazionali, consoli onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari corpo diplomatico e organizzazioni internazionali titolari di passaporto ordinario (Malli 11. Beige. Kansainvälisten järjestöjen virkamiehet, kunniakonsulit, paikalliset työntekijät, ulkomailla palkattu ja työnantajan mukana matkustava palveluskunta, diplomaattikunnan ja kansainvälisten järjestöjen virkamiesten perheenjäsenet, joilla on tavanomainen passi) |
Huomautus: Malleja 6 (oranssi) ja 9 (vihreä), joista edellinen on tarkoitettu kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle, joka ei nauti koskemattomuutta, ja jälkimmäinen ulkomaalaisille kunniakonsuleille, ei enää myönnetä, vaan ne on korvattu mallilla 11. Kyseiset asiakirjat ovat kuitenkin voimassa niihin merkityn voimassaoloajan päättymiseen saakka.
LUXEMBURG
keltainen
sininen
sininen
ALANKOMAAT
Statukset
Jokaiselle erioikeuksia nauttivalle henkilölle määrätään STATUS, joka osoittaa, mihin erioikeutettujen luokkaan kyseinen henkilö kuuluu. STATUS merkitään erityishenkilötodistukseen koodina.
Käytössä ovat seuraavat koodit:
Suurlähetystöt
STATUS |
KOODI |
diplomaattikunta |
AD |
tekninen ja hallintohenkilöstö |
BD |
palveluhenkilöstö |
ED |
yksityinen palveluhenkilöstö |
PD |
Konsulaatit
STATUS |
KOODI |
konsulikunta |
AC |
tekninen ja hallintohenkilöstö |
BC |
palveluhenkilöstö |
EC |
yksityinen palveluhenkilöstö |
PC |
Kansainväliset järjestöt Alankomaissa
STATUS |
KOODI |
diplomaattikuntaan verrattava henkilöstö |
AO |
tekninen ja hallintohenkilöstö |
BO |
palveluhenkilöstö |
EO |
yksityinen palveluhenkilöstö |
PO |
Erikoistapaukset
Mikäli henkilötodistuksia myönnetään Alankomaiden kansalaisille tai jatkuvasti Alankomaissa oleskeleville ulkomaalaisille, käytetään edellä olevien koodien lisäksi:
— |
koodia NL alankomaalaisia varten |
— |
koodia DV jatkuvasti oleskelevia varten. |
ITÄVALTA
Ulkoasiainministeriön myöntämien henkilötodistusten mallit
Virallinen todistus henkilöille, joille on myönnetty erioikeudet ja vapaudet.
Ulkoasiainministeriö myöntää seuraavanvärisiä virallisia todistuksia, joiden malli on liitteessä:
— |
punainen henkilötodistus diplomaatin asemassa Itävallassa oleville henkilöille ja heidän perheenjäsenilleen, |
— |
keltainen henkilötodistus konsuleille ja heidän perheilleen, |
— |
sininen henkilötodistus kaikille muille henkilöille, joille on Itävallassa myönnetty erioikeudet ja vapaudet, sekä heidän perheilleen. |
Punainen henkilötodistus diplomaatin asemassa Itävallassa oleville henkilöille ja heidän perheenjäsenilleen
Keltainen henkilötodistus konsuleille ja heidän perheilleen
Sininen henkilötodistus kaikille muille henkilöille, joille on Itävallassa myönnetty erioikeudet ja vapaudet, sekä heidän perheilleen
PORTUGALI
SUOMI
A. Diplomaattihenkilöstöön kuuluvat henkilöt ja heidän perheenjäsenensä (sininen)
Etupuoli
Kääntöpuoli
B. Lähetystöjen hallinto- ja tekniseen henkilöstöön kuuluvat henkilöt ja heidän perheenjäsenensä (punainen)
Etupuoli
Kääntöpuoli
C. Lähetystöjen palveluhenkilöstöön kuuluvat henkilöt (autonkuljettajat, taloudenhoitajat, kokit jne.) (keltainen)
Etupuoli
Kääntöpuoli
D. Muut (ruskea)
Etupuoli
Kääntöpuoli
RUOTSI
värit: sininen ja vaaleanpunainen
värit: sininen ja ruskea
ISLANTI
Ulkoasiainministeriö myöntää seuraavat henkilötodistukset diplomaatti- ja konsulihenkilöstölle:
|
Henkilötodistus, sininen (vrt. malli)
Etupuoli
Kääntöpuoli
|
|
Henkilötodistus, keltainen (vrt. malli)
Etupuoli
Kääntöpuoli
|
NORJA
Diplomaateille myönnettävä henkilötodistus (keltainen)
Etupuoli
Kääntöpuoli
Kunniakonsuleille myönnettävä henkilötodistus (vaaleanpunainen)
Etupuoli
Kääntöpuoli
Diplomaattiedustustojen hallinto- ja tekniselle henkilöstölle myönnettävä henkilötodistus (sininen)
Etupuoli
Kääntöpuoli
Konsuleille myönnettävä henkilötodistus (vihreä)
Etupuoli
Kääntöpuoli
Diplomaattiedustustojen henkilöstölle myönnettävä henkilötodistus (ruskea)
Etupuoli
Kääntöpuoli
Residence / Visa Sticker (oleskeluviisumitarra)
LIITE 14
Yhtenäisten viisumien myöntäminen rajalla
Tämä asiakirja vastaa toimeenpanevan komitean 26. huhtikuuta 1994 tekemää päätöstä (SCH/Com-ex (94) 2).
LIITE YHDENMUKAISTEN VIISUMIEN MYÖNTÄMISESTÄ RAJALLA
1. |
Schengenin yleissopimuksen 12 artiklan 1 kohdassa määrätään, että yhdenmukaisen viisumin myöntävät sopimuspuolten diplomaatti- ja konsuliedustustot ja tarvittaessa 17 artiklan mukaisesti nimetyt sopimuspuolten viranomaiset. 17 artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrätään erityisesti, että toimeenpaneva komitea tekee viisumien myöntämistä rajalla koskevat päätökset. Lisäksi yhteisessä käsikirjassa (II osa, 5 kohta) määrätään seuraavaa: ”Jos ulkomaalainen ei ole voinut hakea viisumia ajanpuutteen ja pakottavien syiden vuoksi, asianomaiset viranomaiset voivat poikkeuksellisesti myöntää hänelle lyhytaikaisen viisumin.” Tällaisissa tapauksissa noudatetaan viisumin myöntämisessä seuraavia yhteisen käsikirjan mukaisia ehtoja:
|
2. |
On siis selvää, että yleensä viisumin myöntää diplomaatti- tai konsuliedustusto ja että viisumin myöntäminen rajalla on tiettyihin perusteltuihin tapauksiin liittyvä poikkeus. |
3. |
Rajalla myönnetty viisumi voi tapauksesta riippuen olla kansallisten sääntöjen mukaisesti ja seuraavat ehdot huomioon ottaen joko
Kummassakin tapauksessa myönnetty viisumi saa oikeuttaa vain yhteen maahantuloon. Lyhytaikaista oleskelua varten myönnetyn viisumin voimassaoloaika saa olla enintään 15 päivää. |
4. |
Jos kyseinen ulkomaalainen kuuluu sellaisiin henkilöihin, joista on neuvoteltava yhden tai useamman sopimuspuolen keskusviranomaisen kanssa, viisumia ei periaatteessa myönnetä rajalla, erityisesti koska tarvittava käsittelyaika on vähintään 7 päivää. Poikkeustapauksissa voidaan tällaisille henkilöille kuitenkin myöntää viisumi rajalla. Tällöin voidaan myöntää yksinomaan sellainen viisumi, jonka voimassaolo on rajoitettu viisumin myöntäneen valtion alueeseen. Tämä viisumi myönnetään vain Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa määrätyissä tapauksissa, eli humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden takia. Viisumin myöntämisestä on ilmoitettava muiden sopimuspuolten keskusviranomaisille viipymättä. |
5. |
Rajalla viisumin myöntävät rajatarkastuksesta vastaavat viranomaiset kansallisten määräysten mukaisesti. Käytännössä viisumi voidaan myöntää joko käyttäen Schengenin viisumitarraa tai erityistä leimaa. |
6. |
Rajalla myönnetyt viisumit merkitään luetteloon. Sopimuspuolet vaihtavat näitä luetteloita kuukausittain pääsihteeristön välityksellä. |
LIITE 14 a
Perittävät maksut, jotka vastaavat viisumihakemuksen käsittelyn hallinnollisia kuluja (euroina)
Tämä asiakirja vastaa Yhteisen konsuliohjeiston liitettä 12.
Perittävät maksut, jotka vastaavat viisumihakemuksen käsittelyn hallinnollisia kuluja (euroina) (1)
A. |
Lentokenttäkauttakulku |
10 euroa |
B. |
Läpikulku; yksi, kaksi tai useampia maahantuloja |
10 euroa |
C1. |
Hyvin lyhytaikainen oleskelu (alle 30 päivää) |
15-25 euroa |
C2. |
Lyhytaikainen oleskelu (alle 90 päivää) |
30 euroa + 5 euroa; useampi maahantulo — toisesta maahantulosta alkaen |
C3. |
Useampi maahantulo, voimassaoloaika 1 vuosi |
50 euroa |
C4. |
Useampi maahantulo, voimassaoloaika korkeintaan 5 vuotta |
50 euroa + 30 euroa jokaiselta lisävuodelta |
D. |
Kansallinen viisumi pitempiaikaista oleskelua varten |
Sopimusvaltiot määräävät viisumimaksun, mahdollisesti maksuton |
— |
Alueellisesti rajoitettu voimassaolo |
Vähintään 50 % viisumilajien A, B tai C maksuista |
— |
Rajalla myönnetty |
Kaksinkertainen maksu toivotun viisumilajin voimassa olevaan maksuun nähden. Näitä viisumeita voidaan myöntää maksutta. |
— |
Yhteisviisumi, viisumilaji A ja B (5-50 henkilöä) |
10 euroa + 1 euro/hlö |
— |
Yhteisviisumi, viisumilaji C1 (30 päivää) 1 tai 2 maahantuloa (5-50 henkilöä) |
30 euroa + 1 euro/hlö |
— |
Yhteisviisumi, viisumilaji C1 (30 päivää) yli kaksi maahantuloa (5-50 henkilöä) |
30 euroa + 3 euroa/hlö |
Maksut peritään joko euroina tai Yhdysvaltain dollareina taikka sen kolmannen maan kansallisena rahana, jossa hakemus on jätetty.
Perusperiaatteet
I |
Maksaminen tapahtuu vaihdettavina valuuttoina tai myöntävän valtion omana valuuttana kulloinkin voimassa olevien virallisten vaihtokurssien mukaisesti. |
II |
Maksuja voidaan joissakin yksittäistapauksissa alentaa tai ne voidaan jättää perimättä kunkin kansallisen lainsäädännön mukaisesti silloin, kun virkatoimen suorittaminen tällä tavalla palvelee kulttuuri-, ulko- tai kehitysyhteistyöpoliittista etua tai jotakin muuta merkittävää yleistä etua. |
III |
Yhteisviisumit myönnetään kulloinkin voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti korkeintaan 30 päiväksi kerrallaan. |
(1) Tekstiä muutettu neuvoston päätöksellä 2002/44/EY, (EYVL L 20, 23.1.2002, s. 5), katso 3 artikla.
LIITE 14 b
Luettelo viisumihakemuksista, joista keskusviranomaisten on Schengenin sopimuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaan neuvoteltava ennen viisumin myöntämistä
LUOTTAMUKSELLINEN