Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0409

Komission asetus (EY) N:o 409/2001, annettu 28 päivänä helmikuuta 2001, vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta

EYVL L 60, 1.3.2001, p. 27–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/08/2003: This act has been changed. Current consolidated version: 18/08/2003

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/409/oj

32001R0409

Komission asetus (EY) N:o 409/2001, annettu 28 päivänä helmikuuta 2001, vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta

Virallinen lehti nro L 060 , 01/03/2001 s. 0027 - 0028


Komission asetus (EY) N:o 409/2001,

annettu 28 päivänä helmikuuta 2001,

vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1666/2000(2), ja erityisesti sen 13 artiklan 11 kohdan,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95(3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1667/2000(4), ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan ja sen 13 artiklan 15 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2851/2000(5) vahvistetaan eräät yhteisön tariffikiintiöinä annettavat tiettyjä maataloustuotteita koskevat myönnytykset ja säädetään Puolan kanssa tehdyssä Eurooppa-sopimuksessa määrättyjen tiettyjen maatalousmyönnytysten mukauttamisesta autonomisina siirtymäkauden toimenpiteinä. Puolaan vietäville tavalliselle vehnälle, jauhoille ja leseille myönnettävien vientitukien poistaminen on yksi säädetyistä myönnytyksistä.

(2) Puolan viranomaiset ovat sitoutuneet valvomaan, että ainoastaan sellaisten CN-koodeihin 1001 90, 1101, 1102 ja ex 2302 kuuluvien yhteisön tuotteiden lähetykset, joille ei ole myönnetty vientitukea, voidaan tuoda Puolaan. Tätä varten komission asetukseen (EY) N:o 1162/95(6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2110/2000(7), on lisäättävä artikla, jossa säädetään velvoitteesta esittää vientitodistuksen oikeaksi todistettu jäljennös, jossa on erityismerkinnät, joilla taataan, ettei siinä mainituille tuotteille ole myönnetty vientitukea. Osoittaakseen vietyjen tuotteiden ja vientitodistuksessa mainittujen tuotteiden välisen yhteyden toimijan on tuotteita Puolaan viedessään esitettävä vienti-ilmoituksen oikeaksi todistettu jäljennös, jossa on oltava maininta tietyistä vientitodistukseen viittaavista tiedoista.

(3) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Lisätään asetukseen (EY) N:o 1162/95 7 a artikla seuraavasti:

" 7 a artikla

1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen CN-koodeihin 1101 90, 1101, 1102 ja ex 2302 kuuluvien tuotteiden, lukuun ottamatta CN-koodiin 2302 50 kuuluvia tuotteita, viennissä Puolaan sovelletaan seuraavia säännöksiä.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu vienti edellyttää, että Puolan toimivaltaisille viranomaisille esitetään jokaisesta lähetyksestä oikeaksi todistettu jäljennös 7 artiklan 3 a kohdan ja tämän artiklan mukaisesti myönnetystä vientitodistuksesta ja asianmukaisesti vahvistettu jäljennös vienti-ilmoituksesta. Vietäviä tuotteita ei ole saanut aiemmin viedä mihinkään kolmanteen maahan.

3. Todistuksessa on oltava seuraavat merkinnät:

a) kohdassa 7 merkintä 'Puola':

b) kohdassa 15 tavaroiden yhdistetyn nimikkeistön mukainen nimitys;

c) kohdassa 16 kahdeksannumeroinen CN-koodi sekä kunkin kohdassa 15 ilmoitetun tuotteen määrä tonneina;

d) kohdissa 17 ja 18 kohdassa 16 tarkoitettujen tuotteiden kokonaismäärä;

e) kohdassa 20 yksi seuraavista merkinnöistä:

- Exportación a Polonia. Artículo 7 bis del Reglamento (CE) n° 1162/95

- Udførsel til Polen. Artikel 7a i forordning (EF) nr. 1162/95

- Ausfuhr nach Polen. Artikel 7a der Verordnung (EG) Nr. 1162/95

- Εξαγωγή στην Πολωνία. Άρθρο 7α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95

- Export to Poland. Article 7a of Regulation (EC) No 1162/95

- Exportation en Pologne. Article 7 bis du règlement (CE) n° 1162/95

- Esportazione in Poloniol. Articolo 7 bis del regolamento (CE) n. 1162/95

- Uitvoer naar Polen. Artikel 7 bis van Verordening (EG) nr. 1162/95

- Exportação para a Polónia. Artigo 7.oA do Regulamento (CE) n.o 1162/95

- Vienti Puolaan. Asetuksen (EY) N:o 1162/95 7 a artikla

- Export till Polen. Artikel 7a i förordning (EG) nr 1162/95;

f) kohdassa 22 7 artiklan 3 a kohdassa säädetyn merkinnän lisäksi yksi seuraavista merkinnöistä:

- Sin restitución por exportación

- Uden eksportrestitution

- Ohne Ausfuhrerstattung

- Χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγή

- No export refund

- Sans restitution à l'exportation

- Senza restituzione all'esportazione

- Zonder uitvoerrestitutie

- Sem restituição à exportação

- Ilman vientitukea

- Utan exportbidrag;

g) todistus on voimassa ainoastaan tälla tavoin kuvattujen tuotteiden ja määrien osalta.

4. Tämän artiklan mukaisesti myönnetyt todistukset velvoittavat viemään 7 kohdassa mainittuun määräpaikkan.

5. Todistuksesta voidaan asianomaisen pyynnöstä antaa oikeaksi todistettu jäljennös.

6. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava komissiolle, kunkin kuukauden ensimmäisenä maanantaina CN-koodeittain eriteltyinä määrät, joiden osalta todistuksia on myönnetty."

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä helmikuuta 2001.

Komission puolesta

Franz Fischler

Komission jäsen

(1) EYVL L 181, 1.7.1992, s. 21.

(2) EYVL L 193, 29.7.2000, s. 1.

(3) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18.

(4) EYVL L 193, 29.7.2000, s. 3.

(5) EYVL L 332, 28.12.2000, s. 7.

(6) EYVL L 117, 24.5.1995, s. 2.

(7) EYVL L 250, 5.10.2000, s. 23.

Top