Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020A0204(01)

Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, liitettävä Euroopan unionin, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen lainvalvontatarkoituksessa Eurodaciin pääsyä koskeva pöytäkirja

ST/15781/2018/INIT

EUVL L 32, 4.2.2020, p. 3–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2020/142/oj

Related Council decision

4.2.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 32/3


Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, liitettävä Euroopan unionin, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen lainvalvontatarkoituksessa Eurodaciin pääsyä koskeva

PÖYTÄKIRJA

EUROOPAN UNIONI

sekä

SVEITSIN VALALIITTO

ja

LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,

jäljempänä yhdessä ’osapuolet’,

OTTAVAT HUOMIOON, että 26 päivänä lokakuuta 2004 allekirjoitettiin Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen sopimus niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio (1), jäljempänä ’ 26 päivänä lokakuuta 2004 tehty sopimus’;

OTTAVAT HUOMIOON, että 28 päivänä helmikuuta 2008 allekirjoitettiin Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Sveitsissä jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, koskeva Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen pöytäkirja (2), jäljempänä ’ 28 päivänä helmikuuta 2008 tehty pöytäkirja’;

PALAUTTAVAT MIELEEN, että Euroopan unioni, jäljempänä ’unioni’, hyväksyi 26 päivänä kesäkuuta 2013 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 603/2013 (3);

PALAUTTAVAT MIELEEN, että asetuksessa (EU) N:o 603/2013 säädetyt menettelyt lainvalvontatarkoituksessa tapahtuvaa vertailua ja tiedonsiirtoa varten eivät muuta tai täydennä Eurodac-säännöstön säännöksiä 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyssä sopimuksessa ja 28 päivänä helmikuuta 2008 tehdyssä pöytäkirjassa tarkoitetulla tavalla;

KATSOVAT, että unionin ja Sveitsin valaliiton, jäljempänä ’Sveitsi’, ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan, jäljempänä ’Liechtenstein’, välillä olisi tehtävä pöytäkirja, jonka nojalla Sveitsi ja Liechtenstein voivat osallistua Eurodacin lainvalvontaan liittyviin osiin ja Sveitsin ja Liechtensteinin nimetyillä lainvalvontaviranomaisilla olisi näin ollen mahdollisuus pyytää muiden osallistuvien valtioiden Eurodac-keskusjärjestelmään siirtämien sormenjälkitietojen vertailua;

KATSOVAT, että asetuksen (EU) N:o 603/2013 soveltamisen lainvalvontatarkoituksessa Sveitsiin ja Liechtensteiniin olisi annettava myös muiden osallistuvien valtioiden nimetyille lainvalvontaviranomaisille ja Europolille oikeus pyytää Sveitsin ja Liechtensteinin Eurodac-keskusjärjestelmään siirtämien sormenjälkitietojen vertailua;

KATSOVAT, että osallistuvien valtioiden nimettyjen lainvalvontaviranomaisten tämän pöytäkirjan nojalla suorittamaan henkilötietojen käsittelyyn terrorismirikosten tai muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi tai tutkimiseksi olisi sovellettava osallistuvien valtioiden kansallisen lainsäädännön mukaista henkilötietojen suojan tasoa, joka on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/680 (4) mukainen;

KATSOVAT, että asetuksessa (EU) N:o 603/2013 säädettyjä osallistuvien valtioiden nimettyjen viranomaisten sekä Europolin terrorismirikosten tai muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi tai tutkimiseksi suorittamaa henkilötietojen käsittelyä koskevia muita ehtoja olisi myös sovellettava;

KATSOVAT, että Sveitsin ja Liechtensteinin nimettyjen viranomaisten pääsy Eurodaciin olisi sallittava ainoastaan sillä edellytyksellä, että neuvoston päätökseen 2008/615/YOS (5) perustuva vertailu pyynnön esittävän valtion kansallisissa sormenjälkitietokannoissa oleviin tietoihin sekä kaikkien muiden osallistuvien valtioiden sormenjälkien automaattisissa tunnistusjärjestelmissä oleviin tietoihin ei ole johtanut rekisteröidyn henkilöllisyyden selvittämiseen. Kyseinen ehto edellyttää, että pyynnön esittävä valtio tekee kyseisen päätöksen mukaiset vertailut kaikkien muiden osallistuvien valtioiden sormenjälkien automaattisissa tunnistusjärjestelmissä oleviin tietoihin, jotka ovat teknisesti käytettävissä, paitsi jos kyseinen pyynnön esittävä valtio voi osoittaa, että on perusteltuja syitä uskoa, ettei tämä johtaisi rekisteröidyn henkilöllisyyden selvittämiseen. Tällaisia perusteltuja syitä on olemassa erityisesti silloin, kun kyseisessä tapauksessa ei ilmene mitään operatiivista tai tutkinnallista yhteyttä tiettyyn osallistuvaan valtioon. Kyseinen ehto edellyttää, että pyynnön esittävä valtio panee ensin oikeudellisesti ja teknisesti täytäntöön kyseisen päätöksen sormenjälkitietojen osalta, sillä lainvalvontatarkoituksessa tapahtuvaa Eurodac-tarkistusta ei olisi sallittava, ellei ensin ole toteutettu edellä mainittuja toimenpiteitä;

KATSOVAT, että ennen Eurodac-hakujen tekemistä ja edellyttäen, että tällaisen vertailun edellytykset täyttyvät, Sveitsin ja Liechtensteinin nimettyjen viranomaisten olisi myös tehtävä hakuja viisumitietojärjestelmästä neuvoston päätöksen 2008/633/YOS (6) mukaisesti;

KATSOVAT, että uuteen lainsäädäntöön sekä uusiin säädöksiin tai toimenpiteisiin, jotka koskevat pääsyä Eurodaciin lainvalvontatarkoituksessa, olisi sovellettava 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyssä sopimuksessa ja 28 päivänä helmikuuta 2008 tehdyssä pöytäkirjassa määrättyjä uutta lainsäädäntöä ja uusia säädöksiä tai toimenpiteitä koskevia menettelyjä, mukaan lukien 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean tehtävä,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

1.   Sveitsin on pantava täytäntöön asetus (EU) N:o 603/2013 siltä osin kuin on kyse sormenjälkitietojen vertailusta Eurodac-keskusjärjestelmään tallennettuihin tietoihin lainvalvontatarkoituksessa, ja sitä on sovellettava Sveitsin suhteissa Liechtensteiniin ja muihin osallistuviin valtioihin.

2.   Liechtensteinin on pantava täytäntöön asetus (EU) N:o 603/2013 siltä osin kuin on kyse sormenjälkitietojen vertailusta Eurodac-keskusjärjestelmään tallennettuihin tietoihin lainvalvontatarkoituksessa, ja sitä on sovellettava Liechtensteinin suhteissa Sveitsiin ja muihin osallistuviin valtioihin.

3.   Unionin jäsenvaltiot Tanskaa lukuun ottamatta katsotaan tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuiksi osallistuviksi valtioiksi. Niiden on sovellettava Sveitsiin ja Liechtensteiniin asetuksen (EU) N:o 603/2013 säännöksiä järjestelmään pääsystä lainvalvontatarkoituksessa.

4.   Tanska, Islanti ja Norja katsotaan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuiksi osallistuviksi valtioiksi siltä osin kuin niiden ja unionin välillä sovelletaan tätä pöytäkirjaa vastaavia sopimuksia, joissa tunnustetaan Sveitsi ja Liechtenstein osallistuviksi valtioiksi.

2 artikla

1.   Tämä pöytäkirja ei tule voimaan Sveitsin osalta ennen kuin Sveitsi on pannut täytäntöön direktiivin (EU) 2016/680 henkilötietojen käsittelyä koskevat säännökset ja asetuksessa (EU) N:o 603/2013 säädetyt tällaista käsittelyä koskevat edellytykset ja soveltaa niitä nimettyjen viranomaistensa suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa säädettyjä tarkoituksia varten.

2.   Tämä pöytäkirja ei tule voimaan Liechtensteinin osalta ennen kuin Liechtenstein on pannut täytäntöön direktiivin (EU) 2016/680 henkilötietojen käsittelyä koskevat säännökset ja asetuksessa (EU) N:o 603/2013 säädetyt tällaista käsittelyä koskevat edellytykset, ja soveltaa niitä nimettyjen viranomaistensa suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa säädettyjä tarkoituksia varten.

3 artikla

Uutta lainsäädäntöä sekä uusia säädöksiä tai toimenpiteitä koskevia 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyn sopimuksen ja 28 päivänä helmikuuta 2008 tehdyn pöytäkirjan määräyksiä, mukaan lukien 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyllä sopimuksella perustettua sekakomiteaa koskevat määräykset, sovelletaan kaikkeen uuteen lainsäädäntöön ja uusiin säädöksiin tai toimenpiteisiin, jotka koskevat pääsyä Eurodaciin lainvalvontatarkoituksessa.

4 artikla

1.   Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän pöytäkirjan. Ratifioinnista tai hyväksymisestä ilmoitetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, joka on tämän pöytäkirjan tallettaja.

2.   Tämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona tallettaja on vastaanottanut unionin ja vähintään yhden muun osapuolen tekemän 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.

3.   Tätä pöytäkirjaa ei sovelleta Sveitsiin ennen kuin Sveitsi on pannut täytäntöön päätöksen 2008/615/YOS 6 luvun ja neuvoston päätöksen 2008/616/YOS (7) liitteessä olevan 4 luvun mukaiset sormenjälkitietoja koskevat arviointimenettelyt on saatettu päätökseen Sveitsin osalta.

4.   Tätä pöytäkirjaa ei sovelleta Liechtensteiniin ennen kuin Liechtenstein on pannut täytäntöön päätöksen 2008/615/YOS 6 luvun ja päätöksen 2008/616/YOS liitteessä olevan 4 luvun mukaiset sormenjälkitietoja koskevat arviointimenettelyt on saatettu päätökseen Liechtensteinin osalta.

5 artikla

1.   Kukin osapuoli voi irtisanoa tämän pöytäkirjan lähettämällä tallettajalle kirjallisen ilmoituksen. Kyseinen ilmoitus tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua sen tallettamisesta.

2.   Tämän pöytäkirjan voimassaolo lakkaa, jos joko unioni tai sekä Sveitsi että Liechtenstein irtisanovat sen.

3.   Tämän pöytäkirjan voimassaolo lakkaa Sveitsin osalta, jos 26 päivänä lokakuuta 2004 tehty sopimus lakkaa olemasta voimassa Sveitsin osalta.

4.   Tämän pöytäkirjan voimassaolo lakkaa Liechtensteinin osalta, jos 28 päivänä helmikuuta 2008 tehty pöytäkirja lakkaa olemasta voimassa Liechtensteinin osalta.

5.   Osapuolen irtisanoutuminen tästä pöytäkirjasta tai sen soveltamisen keskeyttäminen tai lopettaminen osapuolen osalta ei vaikuta 26 päivänä lokakuuta 2004 tehtyyn sopimukseen eikä 28 päivänä helmikuuta 2008 tehtyyn pöytäkirjaan.

6 artikla

Tämä pöytäkirja laaditaan yhtenä kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.

Alkuperäiskappale talletetaan tallettajan huostaan, joka toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen kullekin osapuolelle.

Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the twenty seventh day of June in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le vingt sept juin deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii nouăsprezece.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.

Image 1


(1)   EUVL L 53, 27.2.2008, s. 5.

(2)   EUVL L 160, 18.6.2011, s. 39.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 603/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, Eurodac-järjestelmän perustamisesta sormenjälkien vertailua varten kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön johonkin jäsenvaltioon jättämän kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion määrittämisperusteiden ja -menettelyjen vahvistamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 604/2013 tehokkaaksi soveltamiseksi sekä jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten ja Europolin esittämistä, Eurodac-tietoihin lainvalvontatarkoituksessa tehtäviä vertailuja koskevista pyynnöistä sekä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston perustamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1077/2011 muuttamisesta (EUVL L 180, 29.6.2013, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89).

(5)  Neuvoston päätös 2008/615/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1).

(6)  Neuvoston päätös 2008/633/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, jäsenvaltioiden nimeämien viranomaisten ja Europolin pääsystä tekemään hakuja viisumitietojärjestelmästä (VIS) terrorismirikosten ja muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi ja tutkimiseksi (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 129).

(7)  Neuvoston päätös 2008/616/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).


Top