This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02011D0173-20220319
Council Decision 2011/173/CFSP of 21 March 2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Bosnia and Herzegovina
Consolidated text: Neuvoston päätös 2011/173/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä
Neuvoston päätös 2011/173/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä
02011D0173 — FI — 19.03.2022 — 011.001
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2011/173/YUTP, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011, Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 076 22.3.2011, s. 68) |
Muutettu:
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2011/173/YUTP,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011,
Bosnia ja Hertsegovinan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä
1 artikla
Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen sellaisten liitteessä lueteltujen henkilöiden tai heitä lähellä olevien henkilöiden pääsyn alueelleen ja kauttakulun alueensa kautta, joiden toiminta
horjuttaa Bosnia ja Hertsegovinan suvereniteettia, alueellista koskemattomuutta, perustuslaillista järjestystä ja asemaa kansainvälisenä oikeushenkilönä;
uhkaa vakavasti turvallisuustilannetta Bosnia ja Hertsegovinassa; tai
horjuttaa Pariisissa allekirjoitettua Bosnia ja Hertsegovinan rauhaa koskevaa yleistä puitesopimusta (Daytonin rauhansopimus);
ja sen liitteitä sekä kyseisen sopimuksen täytäntöönpanoa koskevia toimenpiteitä.
Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jokin kansainvälisen oikeuden velvoite sitoo jäsenvaltiota, etenkin
kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;
YK:n koolle kutsuman tai sen puitteissa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana; tai
erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; tai
Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.
2 artikla
Jäädytetään kaikki liitteessä lueteltujen, sellaisten henkilöiden ja heitä lähellä olevien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit, joiden toiminta
horjuttaa Bosnia ja Hertsegovinan suvereniteettia, alueellista koskemattomuutta, perustuslaillista järjestystä ja asemaa kansainvälisenä oikeushenkilönä;
uhkaa vakavasti turvallisuustilannetta Bosnia ja Hertsegovinassa;
horjuttaa Pariisissa allekirjoitettua Bosnia ja Hertsegovinan rauhaa koskevaa yleistä puitesopimusta (Daytonin rauhansopimus);
ja sen liitteitä sekä kyseisen sopimuksen täytäntöönpanoa koskevia toimenpiteitä.
Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:
ovat tarpeen liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä tai sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista tai julkisten palvelujen käytöstä;
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; tai
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten, edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen tapauskohtaisen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että lupa olisi annettava.
Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.
Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu panttioikeus, jonka tuomioistuin, viranomainen tai välimiesoikeus on perustanut ennen sitä päivää, jolloin 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö tai elin on sisällytetty liitteeseen, tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen tuota päivää antama tuomio;
varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella panttioikeudella turvatut tai tällaisella tuomiolla vahvistetut saatavat niiden lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on näitä saatavia;
panttioikeutta ei ole perustettu tai tuomiota annettu liitteessä luetellun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön eduksi; ja
kyseessä olevan panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.
Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.
Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin varoihin:
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; tai
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen sitä päivää, josta lähtien näihin tileihin on sovellettu tätä päätöstä;
edellyttäen, että näihin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohtaa.
3 artikla
4 artikla
5 artikla
Jotta tässä päätöksessä säädetyt rajoittavat toimenpiteet olisivat mahdollisimman tehokkaita, unioni kannustaa kolmansia valtioita samankaltaisia toimenpiteitä.
6 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan.
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2024.
Tämä päätös on jatkuvan tarkastelun alainen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.
LIITE
Luettelo 1 ja 2 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä ja oikeushenkilöistä
…