This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000R2488-20070101
Council Regulation (EC) No 2488/2000 of 10 November 2000 maintaining a freeze of funds in relation to Mr Milosevic and those persons associated with him and repealing Regulations (EC) Nos 1294/1999 and 607/2000 and Article 2 of Regulation (EC) No 926/98
Consolidated text: Neuvoston asetus (EY) N:o 2488/2000, annettu 10 päivänä marraskuuta 2000 , Slobodan Milosevicin ja häntä lähellä olevien henkilöiden varojen jäädyttämisestä sekä asetusten (EY) N:o 1294/1999 ja (EY) N:o 607/2000 ja asetuksen (EY) N:o 926/98 2 artiklan kumoamisesta
Neuvoston asetus (EY) N:o 2488/2000, annettu 10 päivänä marraskuuta 2000 , Slobodan Milosevicin ja häntä lähellä olevien henkilöiden varojen jäädyttämisestä sekä asetusten (EY) N:o 1294/1999 ja (EY) N:o 607/2000 ja asetuksen (EY) N:o 926/98 2 artiklan kumoamisesta
2000R2488 — FI — 01.01.2007 — 004.001
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2488/2000, annettu 10 päivänä marraskuuta 2000, (EYV L 287, 14.11.2000, p.19) |
Muutettu:
|
|
Virallinen lehti |
||
No |
page |
date |
||
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1205/2001, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2001, |
L 163 |
14 |
20.6.2001 |
|
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 68/2006, annettu 16 päivänä tammikuuta 2006, |
L 11 |
11 |
17.1.2006 |
|
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1791/2006, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, |
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
Muutettu:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2488/2000,
annettu 10 päivänä marraskuuta 2000,
Slobodan Milosevicin ja häntä lähellä olevien henkilöiden varojen jäädyttämisestä sekä asetusten (EY) N:o 1294/1999 ja (EY) N:o 607/2000 ja asetuksen (EY) N:o 926/98 2 artiklan kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon tuesta demokraattiselle Jugoslavian tasavallalle ja tiettyjen rajoittavien toimenpiteiden välittömästä päättämisestä 9 päivänä lokakuuta 2000 hyväksytyn yhteisen kannan 2000/599/YUTP ( 1 ) ja Slobodan Milosevicia ja häntä lähellä olevia henkilöitä koskevien rajoittavien erityisrajoitusten voimassa pitämisestä 10 päivänä marraskuuta 2000 hyväksytyn yhteisen kannan 2000/696/YUTP ( 2 ),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 15 päivänä kesäkuuta 1999 asetuksen (EY) N:o 1294/1999 ( 3 ) Jugoslavian liittotasavaltaan liittyvien varojen jäädyttämisestä ja sijoitusten kieltämisestä, koska maan hallitus jatkuvasti loukkasi ihmisoikeuksia ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta. |
(2) |
Vojislav Kostunica valittiin uudeksi Jugoslavian liittotasavallan presidentiksi 24 päivänä syyskuuta 2000 pidetyillä demokraattisilla vaaleilla, ja hän vannoi virkavalan. |
(3) |
Neuvosto antoi 9 päivänä lokakuuta 2000 lausuman, jossa kehotettiin poistamaan kaikki vuodesta 1998 alkaen asetetut Jugoslavian liittotasavallan vastaiset pakotteet, lukuun ottamatta Jugoslavian liittotasavallan entistä presidenttiä Slobodan Milosevicia ja häntä lähellä olevia henkilöitä koskevia säännöksiä, koska he ovat edelleen uhkana Jugoslavian liittotasavallan demokratian lujittamiselle. |
(4) |
Tästä syystä Jugoslavian liittotasavallan ja Serbian tasavallan ulkomailla olevien varojen jäädyttämistä koskeva nykyisen lainsäädännön säännösten soveltamisala olisi rajoitettava Slobodan Miloseviciin ja häntä lähellä oleviin henkilöihin. |
(5) |
Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan. |
(6) |
Tästä syystä ja erityisesti kilpailun vääristymisen välttämiseksi tarvitaan yhteisön lainsäädäntöä näiden toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi, sikäli kun on kyse yhteisön alueesta. Tässä asetuksessa yhteisön alueella tarkoitetaan kaikkia niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin. |
(7) |
Jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla olisi tarvittaessa oltava valtuudet varmistaa tämän asetuksen säännösten noudattaminen. |
(8) |
Komissio ja jäsenvaltiot on tarpeen ilmoittaa toisilleen tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittaa toisilleen kaikki niiden käytettävissä olevat tähän asetukseen liittyvät tiedot tämän kuitenkaan rajoittamatta tiettyjä kyseessä olevia seikkoja koskevien velvoitteiden täyttämistä. |
(9) |
On suotavaa, että tämän asetuksen säännösten rikkomisesta voidaan sen voimaantulopäivästä alkaen määrätä seuraamuksia. |
(10) |
Avoimuuden ja yksinkertaisuuden vuoksi asetuksen (EY) N:o 1294/1999 tärkeimmät säännökset on sisällytetty tähän asetukseen, mistä syystä edellä mainittu asetus olisi kumottava. Samoista syistä olisi myös asetus (EY) N:o 607/2000 ( 4 ) ja asetuksen (EY) N:o 926/98 ( 5 ) 2 artikla kumottava. |
(11) |
Olisi säädettävä menettelystä tämän asetuksen liitteiden muuttamiseksi ja erityisten poikkeusten myöntämisestä ainoastaan humanitaarisiin tarkoituksiin. |
(12) |
Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY mukaisesti ( 6 ), |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Jäädytetään kaikki Jugoslavian liittotasavallan alueen ulkopuolella olevat Slobodan Milosevicille ja häntä lähellä oleville liitteessä I mainituille luonnollisille henkilöille kuuluvat varat.
2. Varoja ei suoraan tai välillisesti saa antaa kenenkään 1 kohdassa tarkoitetun henkilön käyttöön tai hyväksi.
3. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
— ”varoilla” rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan lukien seuraavat mutta niihin rajoittumatta: käteisvarat, shekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet; talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset; julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjat, mukaan lukien osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset; korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo; luotto, kuittausoikeus, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset; remburssit, konossementit, kauppakirjat; varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat ja mitkä tahansa muut vientirahoitusvälineet;
— ”varojen jäädyttämisellä” toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan lukien omaisuudenhoito, jolloin pääomalle kertyvä korko tai muu tulo, joka maksetaan ilman eri toimenpiteitä niiden erääntyessä, suoritetaan kuitenkin jäädytetylle tilille ja pidetään sillä.
2 artikla
1. Kielletään tietoinen ja tahallinen osallistuminen sellaisiin asiaan koskeviin toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1 artiklassa tarkoitettujen liiketoimien tai toimintojen edistäminen tai tämän asetuksen säännösten kiertäminen.
2. Kaikki tiedot, joiden mukaan tämän asetuksen säännöksiä kierretään tai on kierretty, on ilmoitettava liitteessä II luetelluille jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja/tai komissiolle.
3 artikla
1. Rajoittamatta sovellettavien ilmoittamista, luottamuksellisuutta ja salassapitovelvollisuutta koskevien sääntöjen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista pankkien, muiden rahoituslaitosten, vakuutusyhtiöiden sekä muiden laitosten ja henkilöiden on:
a) toimitettava välittömästi kaikki sellaiset tiedot, jotka voivat helpottaa tämän asetuksen noudattamista, kuten tiedot 1 artiklan nojalla jäädytetyistä tileistä ja varat,
— liitteessä II luetelluille niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joissa ne asuvat tai sijaitsevat, ja
— suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten kautta komissiolle.
b) oltava yhteistyössä liitteessä II lueteltujen jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen tarkistamisessa.
2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja ja saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on toimitettu tai saatu.
3. Kaikki komission suoraan saamat tiedot on annettava asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten käyttöön.
4 artikla
1. Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä, jotka liittyvät jäljempänä mainittuihin seikkoihin, lukuunottamatta c alakohdassa tarkoitettuja, päätetään 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hallintomenettelyä noudattaen.
2. Komissio valtuutetaan:
a) muuttamaan liitettä I ottaen huomioon yhteisen kannan 2000/696/YUTP täytäntöönpanoa koskevat päätökset,
b) myöntämään erityisiä poikkeuksia 1 artiklan säännöksiin ainoastaan humanitaarisiin tarkoituksiin,
c) muuttamaan jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella liitteessä II lueteltuja jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia koskevia tietoja.
3. Yksittäisen henkilön pyyntö 2 kohdan alakohdassa tarkoitetun poikkeuksen myöntämisestä tai liitteen I muuttamisesta on tehtävä liitteessä II lueteltujen jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä.
Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on niin suuressa määrin kuin mahdollista tarkistettava pyynnön esittäneiden henkilöiden antamat tiedot.
5 artikla
1. Komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 2271/96 nojalla perustettu komitea.
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa.
Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kymmeneksi työpäiväksi.
3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
6 artikla
1. Edellä 5 artiklassa tarkoitettu komitea tutkii kaikkia tämän asetuksen soveltamiseen liittyviä kysymyksiä, jotka sen puheenjohtaja tai jäsenvaltion edustaja saattaa sen käsiteltäviksi.
2. Komitea tarkastelee säännöllisesti tämän asetuksen säännösten tehokkuutta, ja komissio antaa tämän tarkastelun perusteella säännöllisesti kertomuksen neuvostolle.
7 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen tämän asetuksen nojalla toteutetut asianmukaiset toimenpiteet ja toimittavat toisilleen käytettävissään olevat tähän asetukseen liittyvät tiedot, erityisesti ne, jotka on saatu 3 artiklan mukaisesti sekä tiedot säännösten rikkomiseen ja täytäntöönpanoon liittyvistä ongelmista ja kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
8 artikla
Kunkin jäsenvaltion on määritettävä tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättävät seuraamukset. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhtaisia ja vakuuttavia. Ennen seuraamuksia koskevan, tarvittavan lainsäädännön antamista määrätään tämän asetuksen rikkomisesta ne seuraamukset, jotka jäsenvaltiot ovat määritelleet asetuksen (EY) N:o 1294/1999 12 artiklan mukaisesti.
9 artikla
Kumotaan asetukset (EY) N:o 1294/1999 ja (EY) N:o 607/2000 sekä asetuksen (EY) N:o 926/98 2 artikla.
10 artikla
Tätä asetusta sovelletaan:
— yhteisön alueella sen ilmatila mukaan lukien,
— jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvalla ilma-aluksella tai muulla aluksella,
— missä tahansa muualla oleviin jäsenvaltion kansalaisiin, ja
— jäsenvaltion lain mukaisesti muodostettuun tai perustettuun yhteisöön.
11 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
LIITE I
Milosevic, Slobodan |
Jugoslavian liittotasavallan entinen presidentti, syntynyt Pozarevacissa, Serbian tasavallassa, 20 päivänä elokuuta 1941 |
Gajic-Milosevic, Milica |
Miniä, syntynyt 1970 |
Markovic, Mirjana |
Vaimo, syntynyt 10 päivänä heinäkuuta 1942 |
Milosevic, Borislav |
Veli, syntynyt 1936 |
Milosevic, Marija |
Tytär, syntynyt 1965 |
Milosevic, Marko |
Poika, syntynyt 2 päivänä heinäkuuta 1974 |
Milutinovic, Milan |
Serbian presidentti, syntynyt Belgradissa, Serbian tasavallassa, 19 päivänä joulukuuta 1942 |
Ojdanic, Dragoljub |
Entinen puolustusministeri, syntynyt Ravnissa, Serbian tasavallassa, 1 päivänä kesäkuuta 1941 |
Sainovic, Nikola |
Entinen varapääministeri, syntynyt Borissa, Serbian tasavallassa, 7 päivänä joulukuuta 1948 |
Stojilkovic, Vlajko |
Entinen sisäasiainministeri, syntynyt Mala Krsnassa, Serbian tasavallassa, vuonna 1937 |
Mrksic, Mile |
Syyte nostettu entisen Jugoslavian alueella tehtyjä rikoksia käsittelevässä sotarikostuomioistuimessa (IT-95-13a), syntynyt Vriginmostin lähellä, Kroatiassa, 20 päivänä heinäkuuta 1947 |
Radic, Miroslav |
Syyte nostettu entisen Jugoslavian alueella tehtyjä rikoksia käsittelevässä sotarikostuomioistuimessa (IT-95-13a), syntynyt 1 päivänä tammikuuta 1961 |
Sljivancanin, Veselin |
Syyte nostettu entisen Jugoslavian alueella tehtyjä rikoksia käsittelevässä sotarikostuomioistuimessa (IT-95-13a), syntynyt Zabljakin lähellä, Montenegron tasavallassa, 13 päivänä kesäkuuta 1953 |
LIITE II
2 artiklan 2 kohdassa sekä 3 ja 4 artiklassa tarkoitettu toimivaltaisten viranomaisten luettelo
BELGIA
Ministère des finances
”Trésorerie”
Avenue des Arts 30
B-1040 Bruxelles
Fax (32 2) 233 75 18
BULGARIA
Министерство на финансите
ул. ”Г.С. Раковски” № 102
София 1000
Тел: (359-2) 985 91
Факс: (359-2) 988 1207
Е-mail: feedback@minfin.bg
Ministry of Finance
102 ”G.S. Rakovsky” street
Sofia 1000
P. (359-2) 985 91
Faksi (359-2) 988 1207
Sähköposti: feedback@minfin.bg
TŠEKIN TASAVALTA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
P. +420 2 57044501
Faksi +420 2 57044502
TANSKA
Erhvervsfremmestyrelsen
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Tlf. (45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 62 03
SAKSA
Deutsche Bundesbank
Servicezentrum Finanzsanktionen
D-80281 München
Tel: (49-89) 28 89 38 00
Fax: (49-89) 35 01 63 38 00
VIRO
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
P. +372 66 80 500
Faksi +372 66 80 501
KREIKKA
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων
Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων
Διευθυντής Β. Βουτσινάς
Ερμού και Κορνάρου 1
Ελλάς-105 63 Αθήνα
Τηλ: (301) 32 86 431-32
Φαξ: (301) 32 86 434
(Ministry of National Economy
Secretariat-General for International Economic RelationsDirectorate-General for External Economic and Trade Relations)Director V. Voutsinas-105 63
Ermou and Cornarou 1
GR-105 63 Athens
Tel. (301) 32 86 431-32
Fax (301) 32 86 434
ESPANJA
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio e Inversiones
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Tel.: (34 91) 349 39 83
Fax: (34 91) 349 35 62
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel.: (34 91) 209 95 11
Fax: (34 91) 209 96 56
RANSKA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction du Trésor
Bureau E1
139, rue du Bercy
F-75572 Paris—cedex 12 SP
IRLANTI
2 artiklan 2 kohdan ja 3 artiklan osalta
Central Bank of Ireland
Financial Markets Department
Dame Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353 1) 671 66 66
4 artiklan 2 kohdan osalta
Department of Foreign Affairs
Bilateral Economic Relations Section
76-78 Hartcourt Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353 1) 408 24 92
ITALIA
Ministero del Commercio estero - ROMA
Gabinetto
Tel. (39 06) 59 93 23 10
Fax (39 06) 59 64 74 94
KYPROS
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία(Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia) P. +357-22-300600
Faksi +357-22-661881
Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία(Attorney General of the Republic
1 Apellis Street
1403 Nicosia) P. +357-22-889100
Faksi +357-22-665080
LATVIA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
P. +371 7016201
Faksi +371 7828121
LIETTUA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J.Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
P. +370 5 236 24 44
Faksi +370 5 231 30 90
LUXEMBURG
Ministère des affaires étrangères
Direction des relations économiques internationales et de la coopération
BP 1602
L-1016 Luxembourg
UNKARI
Pénzügyminisztérium
József nádor tér 2-4.
1051 Budapest
P. +36-1-327 2100
Faksi +36-1-318 2570
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il-Merkanti
Valletta CMR 02
P. +356 21 24 28 53
Faksi +356 21 25 15 20
ALANKOMAAT
Minister van Financiën
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
Postbus 20201
2500 EE Den Haag
The Netherlands
Telefoon: (31-70) 342 8997
Telefax: (31-70) 342 7984
ITÄVALTA
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
Abteilung II/A/2
Landstrasser Hauptstraße 55-57
A-1030 Wien
Österreichische Nationalbank
Otto Wagnerplatz 3
A-1090 Wien
Tel. (43 1) 40 420
PUOLA
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno - Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
P. +48 22 523 93 48
Faksi +48 22 523 91 29
PORTUGAL
Ministério das Finanças
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1C, 2.o
P-1100-273 Lisboa
ROMANIA
Ministerul Afacerilor Externe
Aleea Alexandru, nr. 31
Sector 1, București
P. (40) 21 319 2183
Faksi (40) 21 319 2226
Sähköposti: cabinet@mae.ro
Ministerul Finanțelor Publice
Strada Apolodor nr. 17,
Sector 5, București
P. (40) 21 319 9743
Faksi (40) 21 312 1630
Sähköposti: cabinet.ministru@mfinante.ro
SLOVENIA
2 artiklan 2 kohta ja 3 artikla:
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
P. +386 (1) 471 90 00
Faksi +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
SLOVAKIA
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
P. +421 2 5958 2201
Faksi +421 2 5249 3531
SUOMI
Ulkoasiainministeriö
PL 176
FIN-00161 Helsinki
Utrikesministeriet
PB 176
FIN-00161 Helsingfors
RUOTSI
2 artiklan 2 kohdan osalta
Rikspolisstyrelsen
Box 12256
SE-102 26 Stockholm
Tfn (46-8) 401 90 00
Fax (46-8) 401 99 00
3 artiklan osalta
Finansinspektionen
Box 6750
SE-113 85 Stockholm
Tfn (46-8) 787 80 00
Fax (46-8) 24 13 35
4 artiklan 3 kohdan osalta
Försäkringskassan
SE-103 51 Stockholm
Tfn (46-8) 786 90 00
Fax (46-8) 411 27 89
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Bank of England
Sanctions Emergency Unit
London EC2R 8AH
United Kingdom
Tel. (44-207) 601 46 07
Fax (44-207) 601 43 09
HM Treasury
International Financial Services
Parliament Street
London SW1P 3AG
United Kingdom
Tel. (44-207) 207 55 50
Fax (44-207) 207 43 65
Gibraltar:
Ernest Montado
Chief Secretary
Government Secretariat
No. 6 Convent Place
Gibraltar
United Kingdom
Tel. (350) 75707
Fax (350) 587 5700
( 1 ) EYVL L 261, 14.10.2000, s. 1.
( 2 ) Ks. tämän virallisen lehden sivu 1.
( 3 ) EYVL L 153, 19.6.1999, s. 63, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1440/2000 (EYVL L 161, 1.7.2000, s. 68).
( 4 ) EYVL L 73, 22.3.2000, s. 4, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2227/2000 (EYVL L 261, 14.10.2000 s. 3).
( 5 ) EYVL L 130, 1.5.1998, s. 1.
( 6 ) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.