Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R1098

    Komission asetus (EU) 2018/1098, annettu 2 päivänä elokuuta 2018, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen III muuttamisesta ja oikaisemisesta

    C/2018/2189

    EUVL L 197, 3.8.2018, p. 7–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Implisiittinen kumoaja 32019R0787

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1098/oj

    3.8.2018   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 197/7


    KOMISSION ASETUS (EU) 2018/1098,

    annettu 2 päivänä elokuuta 2018,

    tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen III muuttamisesta ja oikaisemisesta

    EUROOPAN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

    ottaa huomioon tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta 15 päivänä tammikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 3 kohdan ja 26 artiklan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden oli toimitettava komissiolle viimeistään 20 päivänä helmikuuta 2015 tekninen asiakirja jokaisesta vakiintuneesta maantieteellisestä merkinnästä, joka on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteeseen III. Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 716/2013 (2) 9 artiklan nojalla tehdyn kyseisten teknisten asiakirjojen tarkastelun seurauksena useita asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III lueteltuja maantieteellisiä merkintöjä olisi muutettava tai oikaistava.

    (2)

    Ranska toimitti yhden teknisen asiakirjan maantieteellisestä merkinnästä ”Eau-de-vie de Cognac / Eau-de-vie des Charentes / Cognac”. Kyseiset nimet luetellaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevassa tuoteluokassa ”4. Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma” kolmena erillisenä maantieteellisenä merkintänä: ”Eau-de-vie de Cognac”, ”Eau-de-vie des Charentes” ja ”Cognac”. Ranskan esittämän pyynnön johdosta on tarpeen muuttaa asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitettä III ja esittää mainitut kolme nimeä siten, että ne viittaavat ainoastaan yhteen tuotteeseen, sillä niistä on toimitettu vain yksi tekninen asiakirja.

    (3)

    Lisäksi Ranska toimitti viisi teknistä asiakirjaa seuraavista maantieteellisistä merkinnöistä: ”Eau-de-vie de Faugères”, ”Marc du Bugey”, ”Marc de Savoie”, ”Marc de Provence” ja ”Marc du Languedoc”. Kyseisissä teknisissä asiakirjoissa ei viitata nimiin ”Faugères”, ”Eau-de-vie de marc originaire de Bugey”, ”Eau-de-vie de marc originaire de Savoie”, ”Eau-de-vie de marc originaire de Provence” ja ”Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc”, jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevissa tuoteluokissa ”4. Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma” ja ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma” vaihtoehtoisina niminä niille viidelle maantieteelliselle merkinnälle, joista oli toimitettu tekniset asiakirjat. Asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklan 3 kohdan mukaisesti ne vakiintuneet maantieteelliset merkinnät, joista ei toimitettu komissiolle teknistä asiakirjaa 20 päivään helmikuuta 2015 mennessä, olisi poistettava mainitun asetuksen liitteestä III. Näin ollen edellä mainitut vaihtoehtoiset nimet olisi poistettava asetuksen liitteestä III.

    (4)

    Kreikka toimitti yhden teknisen asiakirjan maantieteellisestä merkinnästä ”Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro”. Kyseiset nimet luetellaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevassa tuoteluokassa ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma” kahtena erillisenä maantieteellisenä merkintänä: ”Τσικουδιά/Tsikoudia” ja ”Τσίπουρο/Tsipouro.” Sen vuoksi on tarpeen muuttaa asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitettä III ja esittää mainitut nimet siten, että ne viittaavat ainoastaan yhteen tuotteeseen, sillä niistä on toimitettu vain yksi tekninen asiakirja.

    (5)

    Maantieteellinen merkintä ”Grappa lombarda / Grappa di Lombardia” on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevaan tuoteluokkaan ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma”. Kyseisen maantieteellisen merkinnän nimi on kielioppivirheen vuoksi tarpeen oikaista muotoon ”Grappa lombarda / Grappa della Lombardia”.

    (6)

    Maantieteellinen merkintä ”Marc d'Alsace Gewürztraminer” on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevaan tuoteluokkaan ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma”. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (3) 81 artiklan mukaisessa viininvalmistuksessa käytettävien rypälelajikkeiden ranskalaisessa luokittelussa käytetään nimeä ”Gewurztraminer” eikä ”Gewürztraminer”. Kyseisen maantieteellisen merkinnän nimi on näin ollen tarpeen oikaista muotoon ”Marc d'Alsace Gewurztraminer”.

    (7)

    Maantieteellinen merkintä ”Genièvre Flandres Artois” on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevaan tuoteluokkaan ”19. Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma”. Rekisteröidyssä nimessä on havaittu oikeinkirjoitusvirhe, ja maantieteellisen merkinnän nimi on näin ollen tarpeen oikaista muotoon ”Genièvre Flandre Artois”.

    (8)

    Maantieteellinen merkintä ”Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi” on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevaan tuoteluokkaan ”32. Likööri”. Kyseisen maantieteellisen merkinnän nimi on kielioppivirheen vuoksi tarpeen oikaista muotoon ”Génépi des Alpes / Genepì delle Alpi”.

    (9)

    Maantieteellinen merkintä ”Irish Poteen / Irish Poitín” on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteessä III olevaan tuoteluokkaan ”Muut väkevät alkoholijuomat” alkuperämaanaan Irlanti. On tarpeen selventää, että kyseinen maantieteellinen merkintä kattaa myös vastaavan, Pohjois-Irlannissa valmistetun tuotteen.

    (10)

    Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 110/2008 olisi muutettava ja oikaistava.

    (11)

    Jotta toimijat voisivat käyttää asetuksen (EY) N:o 110/2008, sellaisena kuin se oli ennen muuttamista tällä asetuksella, säännösten mukaisesti painettuja merkintöjä, olemassa olevien varastojen kaupan pitäminen olisi sallittava.

    (12)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tislattujen alkoholijuomien komitean lausunnon mukaiset,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen III muuttaminen

    Muutetaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liite III tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

    2 artikla

    Asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen III oikaiseminen

    Oikaistaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liite III tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

    3 artikla

    Merkintöjä, jotka on painettu ennen tämän asetuksen voimaantuloa, voidaan käyttää siihen asti, kunnes ne loppuvat.

    4 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 2 päivänä elokuuta 2018.

    Komission puolesta

    Puheenjohtaja

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16.

    (2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 716/2013, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2013, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 soveltamissäännöistä (EUVL L 201, 26.7.2013, s. 21).

    (3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).


    LIITE I

    Muutetaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liite III seuraavasti:

    1)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”4. Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisut ”Eau-de-vie de Cognac”, ”Eau-de-vie des Charentes” ja ”Cognac” ilmaisulla ”Eau-de-vie de Cognac / Eau-de-vie des Charentes / Cognac”;

    2)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”4. Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisu ”Eau-de-vie de Faugères / Faugères” ilmaisulla ”Eau-de-vie de Faugères”;

    3)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisut ”Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey”, ”Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie”, ”Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence” ja ”Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc” ilmaisuilla ”Marc du Bugey”, ”Marc de Savoie”, ”Marc de Provence” ja ”Marc du Languedoc”;

    4)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisut ”Τσικουδιά/Tsikoudia” ja ”Τσίπουρο/Tsipouro” ilmaisulla ”Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro”;

    5)

    korvataan taulukon kolmannessa sarakkeessa tuoteluokan ”Muut väkevät alkoholijuomat” ilmaisuun ”Irish Poteen / Irish Poitín” liittyvä ilmaisu ”Irlanti” ilmaisulla ”Irlanti (*1).


    (*1)  Maantieteellinen merkintä ”Irish Poteen / Irish Poitín” kattaa vastaavat, Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa tuotetut väkevät alkoholijuomat.”


    LIITE II

    Oikaistaan asetuksen (EY) N:o 110/2008 liite III seuraavasti:

    1)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisu ”Grappa lombarda / Grappa di Lombardia” ilmaisulla ”Grappa lombarda / Grappa della Lombardia”;

    2)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”6. Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisu ”Marc d'Alsace Gewürztraminer” ilmaisulla ”Marc d'Alsace Gewurztraminer”;

    3)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”19. Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma” ilmaisu ”Genièvre Flandres Artois” ilmaisulla ”Genièvre Flandre Artois”;

    4)

    korvataan taulukon toisessa sarakkeessa tuoteluokan ”32. Likööri” ilmaisu ”Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi” ilmaisulla ”Génépi des Alpes / Genepì delle Alpi”.


    Top