This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0090
Commission Regulation (EU) No 90/2011 of 3 February 2011 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the poultrymeat sector (codification)
Komission asetus (EU) N:o 90/2011, annettu 3 päivänä helmikuuta 2011 , yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla (kodifikaatio)
Komission asetus (EU) N:o 90/2011, annettu 3 päivänä helmikuuta 2011 , yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla (kodifikaatio)
EUVL L 30, 4.2.2011, p. 1–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Kumoaja 32023R2835
4.2.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 30/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 90/2011,
annettu 3 päivänä helmikuuta 2011,
yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla
(kodifikaatio)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 161 artiklan 3 kohdan, 170 artiklan ja 192 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla 30 päivänä maaliskuuta 2004 annettua komission asetusta (EY) N:o 633/2004 (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus. |
(2) |
Maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 376/2008 (4) säännösten lisäksi olisi vahvistettava vientitodistusten soveltamista siipikarjanliha-alalla koskevat erityiset yksityiskohtaiset säännöt, joissa olisi erityisesti hakemusten, hakemusasiakirjoissa ja todistuksissa vaadittujen tietojen esittämistä koskevia säännöksiä. |
(3) |
Vientitodistusjärjestelmän tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi olisi vahvistettava kyseiseen järjestelmään kuuluvia vientitodistuksia koskeva vakuuden määrä. Siipikarjanliha-alalla järjestelmään sisältyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi kiellettävä vientitodistuksen siirtäminen ja olisi säädettävä toimijoiden kyseiseen järjestelmään pääsyn täsmällisistä edellytyksistä. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 169 artiklassa säädetään, että Uruguayn kierroksen kauppaneuvottelujen osana tehdyistä viennin määrää koskevista sopimuksista johtuvien velvoitteiden noudattaminen on varmistettava vientitodistusten perusteella. Sen vuoksi olisi tarpeellista vahvistaa täsmälliset säännöt hakemusten jättämiselle ja todistusten antamiselle. |
(5) |
Lisäksi olisi säädettävä, että vientitodistushakemuksia koskevat päätökset ilmoitettaisiin vasta harkinta-ajan jälkeen. Tänä aikana komission olisi voitava arvioida haetut määrät ja niihin liittyvät kustannukset ja tarvittaessa toteuttaa erityistoimenpiteitä, joita sovelletaan erityisesti vireillä oleviin hakemuksiin. Toimijoiden hyväksi olisi säädettävä, että todistushakemus voidaan peruuttaa hyväksymiskertoimen vahvistamisen jälkeen. |
(6) |
Komissiolla olisi oltava täsmälliset tiedot jätetyistä todistushakemuksista ja annettujen todistusten käytöstä, jotta se voisi hallinnoida tätä järjestelmää. Hallinnollisen tehokkuuden vuoksi jäsenvaltioiden olisi käytettävä tietojärjestelmiä yhteisen markkinajärjestelyn, suorien tukien järjestelmän, maataloustuotteiden menekinedistämisen ja syrjäisimpiin alueisiin ja Egeanmeren pieniin saariin sovellettavien järjestelyjen täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioiden komissiolle toimittamien tietojen ja asiakirjojen tiedoksiantamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 31 päivänä elokuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 (5) mukaisesti. |
(7) |
On tarpeen sallia 25 tonnin suuruisia tai sitä pienempiä määriä koskevien hakemusten osalta, että vientitodistukset annetaan toimijan pyynnöstä välittömästi. Kyseiset todistukset on kuitenkin rajattava lyhyessä määräajassa tehtäviin kauppoihin, jotta vältettäisiin tässä asetuksessa säädetyn menettelyn kiertäminen. |
(8) |
Vietävien määrien täsmällisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi poikettava asetuksessa (EY) N:o 376/2008 säädettyjä poikkeamia koskevista säännöistä. |
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 167 artiklan 3 kohdassa säädetään päivän ikäisten untuvikkojen osalta, että vientitukea voidaan myöntää jälkikäteen annettujen vientitodistusten perusteella. Sen vuoksi olisi vahvistettava kyseisen järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, joilla myös varmistettaisiin Uruguayn monenvälisten kauppaneuvottelujen osana tehdyistä sopimuksista johtuvien velvoitteiden noudattamisen tehokas valvonta. Näitä viennin jälkeen haettuja todistuksia varten ei ole tarpeen vaatia vakuutta. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kaiken siipikarjanliha-alan tuotteiden viennin, johon haetaan vientitukea, edellytyksenä on tuen ennakkovahvistuksen sisältävän vientitodistuksen esittäminen 2–8 artiklan säännösten mukaisesti, lukuun ottamatta CN-koodeihin 0105 11, 0105 12 ja 0105 19 kuuluvia untuvikkoja.
2 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa 90 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta antopäivästä.
2. Todistushakemusten ja todistusten kohdassa 15 on oltava tuotteen kuvaus ja kohdassa 16 vientitukea varten vahvistetun maataloustuotteiden nimikkeistön mukainen kaksitoistanumeroinen tuotekoodi.
3. Asetuksen (EY) N:o 376/2008 13 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut tuoteluokat ja vientitodistuksiin liittyvät vakuuden määrät vahvistetaan liitteessä I.
4. Todistushakemusten ja todistusten kohdassa 20 on oltava jokin liitteessä II luetelluista maininnoista.
5. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä I tarkoitettua luokkaa 6a koskevien todistusten voimassaoloaika on 15 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta antopäivästä.
6. Liitteessä I tarkoitettuun tuoteluokkaan 6a kuuluvien tuotteiden todistukset velvoittavat viemään kohdassa 7 ilmoitettuun maahan tai johonkin liitteessä VIII tarkoitettuun maahan.
Tämän vuoksi todistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava jokin liitteessä III luetelluista maininnoista.
7. Liitteessä I tarkoitettuun tuoteluokkaan 6b kuuluvien tuotteiden todistukset velvoittavat viemään kohdassa 7 ilmoitettuun maahan tai muuhun kuin liitteessä VIII tarkoitettuun maahan.
Tämän vuoksi todistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava ainakin jokin liitteessä IV luetelluista maininnoista.
3 artikla
1. Vientitodistushakemukset on jätettävä toimivaltaisille viranomaisille kunkin viikon maanantain ja perjantain välisenä aikana.
2. Vientitodistuksen hakijan on oltava luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka hakemuksen esittämishetkellä voi todistaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille harjoittaneensa kaupallista toimintaa siipikarjanliha-alalla vähintään 12 kuukauden ajan. Kuitenkaan vähittäiskauppias tai ravintoloitsija, joka myy tuotteensa lopullisille kuluttajille, ei saa jättää hakemuksia.
3. Vientitodistukset annetaan 1 kohdassa tarkoitettua ajanjaksoa seuraavana keskiviikkona, jollei komissio tällä välin ole toteuttanut mitään 4 kohdassa tarkoitetuista erityisistä toimenpiteistä.
4. Jos vientitodistusten antaminen johtaisi tai uhkaisi johtaa käytettävissä olevien talousarviovarojen ylittämiseen tai siihen, että vientitukeen oikeutetut enimmäismäärät ylittyvät kyseisenä ajanjaksona asetuksen (EY) N:o 1234/2007 169 artiklassa tarkoitetut rajoitukset huomioon ottaen, taikka vaarantaisi viennin jatkumisen kyseisen ajanjakson jäljellä olevaksi ajaksi, komissio voi:
a) |
vahvistaa haetuille määrille yhtenäisen hyväksymisprosentin; |
b) |
hylätä hakemukset, joiden osalta ei vielä ole myönnetty vientitodistuksia; |
c) |
keskeyttää vientitodistushakemusten vastaanottamisen enintään viideksi työpäiväksi, ottaen kuitenkin huomioon mahdollisuuden lykätä sitä pidemmäksi ajaksi asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. |
Keskeytysaikana jätettyjä vientitodistushakemuksia ei hyväksytä.
Ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä toimenpiteitä voidaan toteuttaa tai mukauttaa tuoteluokka- ja määräpaikkakohtaisesti.
5. Edellä 4 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä voidaan toteuttaa, kun vientitodistushakemukset koskevat määriä, jotka ylittävät tai uhkaavat ylittää tavanomaisen kaupan mukaiset määrät tietyn määräpaikan osalta, ja kun haettujen todistusten antaminen saattaisi aiheuttaa keinotteluriskin tai kilpailun vääristymistä toimijoiden välillä taikka kyseisen kaupan tai sisämarkkinoiden häiriöitä.
6. Jos haetut määrät hylätään tai niitä pienennetään, vakuus on vapautettava välittömästi koko sen määrän osalta, jota koskevaa hakemusta ei ole hyväksytty.
7. Jos yhtenäinen alennusprosentti on alle 80 prosenttia, todistus annetaan 3 kohdasta poiketen viimeistään yhdentenätoista päivänä kyseisen hyväksymisprosentin julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tätä julkaisemista seuraavan kymmenen päivän kuluessa toimija voi:
— |
peruuttaa hakemuksensa, jolloin vakuus vapautetaan välittömästi, |
— |
pyytää todistuksen välitöntä antamista, jolloin toimivaltainen viranomainen antaa sen viipymättä, kuitenkin aikaisintaan kyseisen viikon tavanomaisena todistusten antopäivänä. |
8. Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa säädetään, komissio voi vahvistaa muun viikonpäivän kuin keskiviikon vientitodistusten antamiselle silloin, kun tätä viikonpäivää ei ole mahdollista noudattaa.
4 artikla
1. Edellä 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja mahdollisia erityistoimenpiteitä ei toimijan pyynnöstä sovelleta 25 tonnin suuruista tai sitä pienempää määrää koskeviin todistushakemuksiin, ja haetut todistukset annetaan välittömästi.
Tällöin sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 ja 5 kohdassa säädetään, todistusten voimassaolo on rajattu viiteen työpäivään niiden asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta antopäivästä, ja todistushakemusten ja todistusten kohdassa 20 on oltava jokin liitteessä V luetelluista maininnoista.
2. Komissio voi tarvittaessa keskeyttää tämän artiklan soveltamisen.
5 artikla
Vientitodistuksia ei saa siirtää.
6 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 376/2008 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun poikkeaman rajoissa viety määrä ei oikeuta tuen maksamiseen.
2. Todistuksen kohtaan 22 on merkittävä jokin liitteessä VI luetelluista maininnoista.
7 artikla
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin viikon perjantaina seuraavat tiedot:
a) |
kuluvan viikon maanantaista perjantaihin jätetyt 1 artiklassa tarkoitetut vientitodistushakemukset; lisäksi on ilmoitettava, kuuluvatko ne 4 artiklan soveltamisalaan; |
b) |
määrät, joille vientitodistukset on annettu edellisenä keskiviikkona, lukuun ottamatta 4 artiklan mukaisesti välittömästi annettuja todistuksia; |
c) |
määrät, joiden osalta vientitodistushakemukset on peruutettu 3 artiklan 7 kohdan mukaisesti edeltävän viikon aikana. |
2. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja hakemuksia ilmoitettaessa on täsmennettävä:
a) |
määrät eriteltyinä tuotteen painona jokaisen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun luokan osalta; |
b) |
määräpaikan mukainen erittely kunkin luokan määrän kohdalla, jos tuen määrä on eritelty määräpaikan mukaisesti; |
c) |
sovellettavan tuen määrä; |
d) |
ennakolta vahvistetun tuen kokonaismäärä euroina luokkaa kohden. |
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kuukausittain todistusten voimassaoloajan päätyttyä käyttämättä jääneiden vientitodistusten määrät.
8 artikla
1. Toimijoiden on CN-koodeihin 0105 11, 0105 12 ja 0105 19 kuuluvien untuvikkojen osalta ilmoitettava aikomuksestaan hakea vientitukea viennin tullimuodollisuuksien täyttämishetkellä.
2. Toimijoiden on jätettävä toimivaltaiselle viranomaiselle vietyjä untuvikkoja koskeva jälkikäteistä vientitodistusta koskeva hakemus viimeistään kahden työpäivän kuluttua viennistä. Todistushakemuksen ja todistuksen kohdassa 20 on oltava maininta ”jälkikäteinen”, tullitoimipaikka, jossa tullimuodollisuudet on täytetty, sekä näiden komission asetuksen (EY) N:o 612/2009 (6) 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vientipäivä.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 376/2008 14 artiklan 2 kohdassa säädetään, vakuutta ei vaadita.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin viikon perjantaina kuluvan viikon aikana haettujen jälkikäteisten vientitodistusten, mukaan lukien tyhjien ilmoitusten, lukumäärä. Ilmoituksissa on soveltuvin osin täsmennettävä 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot.
4. Jälkikäteiset vientitodistukset annetaan seuraavana keskiviikkona, jollei komissio kyseisen viennin jälkeen ole toteuttanut mitään 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista erityistoimenpiteistä. Jos toimenpiteitä on toteutettu, niitä sovelletaan jo toteutettuun vientiin.
Tämä todistus oikeuttaa asetuksen (EY) N:o 612/2009 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna vientipäivänä sovellettavan tuen maksamiseen.
5. Asetuksen (EY) N:o 376/2008 23 artiklaa ei sovelleta tämän artiklan 1–4 kohdassa tarkoitettuihin jälkikäteen annettuihin todistuksiin.
Asianomainen esittää todistukset suoraan vientituen maksavalle virastolle. Kyseinen virasto kirjaa ja vahvistaa todistuksen.
9 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetut ilmoitukset, mukaan lukien tyhjät ilmoitukset, on tehtävä asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti.
10 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 633/2004.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä X olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
11 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä helmikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 100, 6.4.2004, s. 8.
(3) Katso liite IX.
(4) EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.
(5) EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3.
(6) EUVL L 186, 17.7.2009, s. 1.
LIITE I
Maataloustuotteiden nimikkeistön tuotekoodi vientitukia varten (1) |
Luokka |
Vakuuden määrä (euroa/100 kg nettopaino) |
0105 11 11 9000 0105 11 19 9000 0105 11 91 9000 0105 11 99 9000 |
1 |
— |
0105 12 00 9000 0105 19 20 9000 |
2 |
— |
0207 12 10 9900 0207 12 90 9990 0207 12 90 9190 |
3 |
6 (2) 6 (3) 6 (4) |
0207 25 10 9000 0207 25 90 9000 |
5 |
3 |
0207 14 20 9900 0207 14 60 9900 0207 14 70 9190 0207 14 70 9290 |
6a) (4) |
2 |
0207 14 20 9900 0207 14 60 9900 0207 14 70 9190 0207 14 70 9290 |
6b) (5) |
2 |
0207 27 10 9900 |
7 |
3 |
0207 27 60 9000 0207 27 70 9000 |
8 |
3 |
(1) Komission asetus (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), ryhmä 7.
(2) Liitteessä VII tarkoitetut määräpaikat.
(3) Muut kuin liitteissä VII ja VIII tarkoitetut määräpaikat.
(4) Liitteessä VIII tarkoitetut määräpaikat.
(5) Muut kuin liitteessä VIII tarkoitetut määräpaikat.
LIITE II
2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Регламент (ЕC) № 90/2011 |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Reglamento (UE) no 90/2011 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Nařízení (EU) č. 90/2011 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Forordning (EU) nr. 90/2011 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Verordnung (EU) Nr. 90/2011 |
— |
: |
viroksi |
: |
Määrus (EL) nr 90/2011 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κανονισμός (ΕE) αριθ. 90/2011 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Regulation (EU) No 90/2011 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Règlement (UE) no 90/2011 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Regolamento (UE) n. 90/2011 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regula (ES) Nr. 90/2011 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Reglamentas (ES) Nr. 90/2011 |
— |
: |
unkariksi |
: |
90/2011/EU rendelet |
— |
: |
maltaksi |
: |
Regolament (UE) Nru 90/2011 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Verordening (EU) nr. 90/2011 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Rozporządzenie (UE) nr 90/2011 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Regulamento (UE) n.o 90/2011 |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Regulamentul (UE) nr. 90/2011 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Nariadenie (EÚ) č. 90/2011 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uredba (EU) št. 90/2011 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetus (EU) N:o 90/2011 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Förordning (EU) nr 90/2011 |
LIITE III
2 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat
a) |
niiden 20 kohdassa:
|
b) |
niiden 22 kohdassa:
|
LIITE IV
2 artiklan 7 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat
a) |
niiden 20 kohdassa:
|
b) |
niiden 22 kohdassa:
|
LIITE V
4 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Лицензия, валидна пет работни дни |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Certificado válido durante cinco días hábiles |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Licence platná pět pracovních dní |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage |
— |
: |
saksaksi |
: |
Fünf Arbeitstage gültige Lizenz |
— |
: |
viroksi |
: |
Litsents kehtib viis tööpäeva |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες |
— |
: |
englanniksi |
: |
Licence valid for 5 working days |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Certificat valable cinq jours ouvrables |
— |
: |
italiaksi |
: |
Titolo valido cinque giorni lavorativi |
— |
: |
latviaksi |
: |
Licences derīguma termiņš ir piecas darba dienas |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Licencijos galioja penkias darbo dienas |
— |
: |
unkariksi |
: |
Öt munkanapig érvényes tanúsítvány |
— |
: |
maltaksi |
: |
Liċenza valida għal ħamest ijiem tax-xogħol |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen |
— |
: |
puolaksi |
: |
Pozwolenie ważne pięć dni roboczych |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Licencia platí päť pracovných dní |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Dovoljenje velja 5 delovnih dni |
— |
: |
suomeksi |
: |
Todistus on voimassa viisi työpäivää |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Licensen är giltig fem arbetsdagar |
LIITE VI
6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Възстановяване, валидно за […] тона (количество, за което е издадена лицензията). |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado). |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Náhrada platná pro […] tun (množství, pro které je licence vydána). |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører). |
— |
: |
saksaksi |
: |
Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde). |
— |
: |
viroksi |
: |
Eksporditoetus kehtib […] tonni kohta (kogus, millele on antud ekspordilitsents). |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό). |
— |
: |
englanniksi |
: |
Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued). |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré). |
— |
: |
italiaksi |
: |
Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato). |
— |
: |
latviaksi |
: |
Kompensācija ir spēkā attiecībā uz […] tonnām (daudzums, par kuru ir izsniegta licence). |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Grąžinamoji išmoka galioja […] tonoms (kiekis, kuriam išduota licencija). |
— |
: |
unkariksi |
: |
A visszatérítés […] tonnára érvényes (azt a mennyiséget kell feltüntetni, amelyre az engedélyt kiadták). |
— |
: |
maltaksi |
: |
Rifużjoni valida għal […] tunnellati (kwantità li għaliha tinħareġ il-liċenza). |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven). |
— |
: |
puolaksi |
: |
Refundacja ważna dla […] ton (ilość, dla której zostało wydane pozwolenie). |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado). |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Restituire valabilă pentru […] tone (cantitatea pentru care a fost eliberată licența). |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Náhrada je platná pre […] ton (množstvo, pre ktoré bolo vydané povolenie). |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Nadomestilo velja za […] ton (količina, za katero je bilo dovoljenje izdano). |
— |
: |
suomeksi |
: |
Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty). |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Ger rätt till exportbidrag för […] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats). |
LIITE VII
Angola
Bahrain
Iran
Irak
Jordania
Kuwait
Libanon
Oman
Qatar
Saudi-Arabia
Arabiemiirikunnat
Jemen
LIITE VIII
Armenia
Azerbaidžan
Valko-Venäjä
Georgia
Kazakstan
Kirgisia
Moldova
Venäjä
Tadžikistan
Turkmenistan
Ukraina
Uzbekistan
LIITE IX
Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista
Komission asetus (EY) N:o 633/2004 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1498/2004 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1713/2006 |
Ainoastaan 15 artikla |
Komission asetus (EU) N:o 557/2010 |
Ainoastaan 3 artikla |
LIITE X
Vastaavuustaulukko
Asetus (EY) N:o 633/2004 |
Tämä asetus |
1 artikla |
1 artikla |
2 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |
2 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |
2 artiklan 4 kohdan johdantokappale |
2 artiklan 4 kohta |
2 artiklan 4 kohdan ensimmäinen – yhdestoista luetelmakohta |
Liite II |
2 artiklan 5 kohta |
2 artiklan 5 kohta |
2 artiklan 6 kohdan ensimmäinen alakohta |
2 artiklan 6 kohdan ensimmäinen alakohta |
2 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan johdantokappale |
2 artiklan 6 kohdan toinen alakohta |
2 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan ensimmäinen – yhdestoista luetelmakohta ja b alakohdan ensimmäinen – yhdestoista luetelmakohta |
Liite III |
2 artiklan 7 kohdan ensimmäinen alakohta |
2 artiklan 7 kohdan ensimmäinen alakohta |
2 artiklan 7 kohdan toisen alakohdan johdantokappale |
2 artiklan 7 kohdan toinen alakohta |
2 artiklan 7 kohdan toisen alakohdan a alakohdan ensimmäinen – yhdestoista luetelmakohta ja b alakohdan ensimmäinen – yhdestoista luetelmakohta |
Liite IV |
3 artiklan 1–4 kohta |
3 artiklan 1–4 kohta |
3 artiklan 4a kohta |
3 artiklan 5 kohta |
3 artiklan 5 kohta |
3 artiklan 6 kohta |
3 artiklan 6 kohta |
3 artiklan 7 kohta |
3 artiklan 7 kohta |
3 artiklan 8 kohta |
4 ja 5 artikla |
4 ja 5 artikla |
6 artiklan 1 kohta |
6 artiklan 1 kohta |
6 artiklan 2 kohdan johdantokappale |
6 artiklan 2 kohta |
6 artiklan 2 kohdan ensimmäinen – yhdestoista luetelmakohta |
Liite VI |
7 ja 8 artikla |
7 ja 8 artikla |
8a artikla |
9 artikla |
9 artikla |
— |
— |
10 artikla |
10 artikla |
11 artikla |
Liite I |
Liite I |
Liite Ia |
Liite V |
Liite III |
Liite VII |
Liite IV |
Liite VIII |
Liite V |
— |
Liite VI |
— |
— |
Liite IX |
— |
Liite X |