EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R3836

Neuvoston asetus (ETY) N:o 3836/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan dihydrostreptomysiinin tuonnissa ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EYVL L 362, 31.12.1991, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/1997

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/3836/oj

31991R3836

Neuvoston asetus (ETY) N:o 3836/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan dihydrostreptomysiinin tuonnissa ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

Virallinen lehti nro L 362 , 31/12/1991 s. 0001 - 0005
Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 19 s. 0031
Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 19 s. 0031


NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3836/91,

annettu 19 päivänä joulukuuta 1991,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan dihydrostreptomysiinin tuonnissa ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88(1) ja erityisesti sen 9 ja 12 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt kuultuaan kyseisessä asetuksessa säädettyä neuvoa-antavaa komiteaa,

sekä katsoo, että:

A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET

1) Komissio on asetuksella (ETY) N:o 2054/91(2), jäljempänä "väliaikaisen tullin käyttöön ottava asetus", ottanut käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin tuotaessa yhteisöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa dihydrostreptomysiiniä (jäljempänä "DHS"). Neuvosto on asetuksella (ETY) N:o 3090/91(3) jatkanut tämän tullin voimassaoloa enintään kahdeksi kuukaudeksi.

2) Komissio ei ole säätänyt Japanin vastaisista toimenpiteistä, sillä se on vahvistanut, että Japanista polkumyynnillä tapahtuva tuonti ei aiheuttanut vahinkoa yhteisön tuotannolle. Tämän johdosta Japania koskeva menettely on lopetettu komission päätöksellä.

B. MYÖHEMPI MENETTELY

3) Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisen jälkeen Kiinan viejät ja valituksen tekijät ovat pyytäneet ja saaneet mahdollisuuden tulla kuulluksi komissiossa. Ne ovat myös esittäneet kirjallisia havaintojaan päätelmistä.

4) Osapuolten suulliset ja kirjalliset huomautukset on käsitelty, ja tarvittaessa komissio on muuttanut päätelmiään ottaakseen ne huomioon.

5) Menettelyn moninaisuuden ja erityisesti asiaa koskevien tietojen ja lukuisten esitettyjen väitteiden huolellisen tarkastamisen takia tutkimusta ei ole saatu loppuun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88 (jäljempänä "perusasetus") 7 artiklan 9 kohdan a alakohdassa säädetyssä määräajassa.

C. POLKUMYYNTI

a) Normaaliarvo

6) Normaaliarvo on lopullisia päätelmiä varten vahvistettu käyttämällä yleisesti ottaen samaa menetelmää, jota käytettiin väliaikaisia päätelmiä varten.

7) Kuten tarkennetaan väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 10-15 kappaleessa, kiinalaisten viejien normaaliarvo on vahvistettu Japanin laskennallisen normaaliarvon perusteella.

8) Yhteisön ulkopuolella DHS:ää tuotetaan ainoastaan kahdessa maassa: Kiinan kansantasavallassa ja Japanissa, jossa vallitsee sille ominainen erityinen markkinatilanne. Perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti normaaliarvo on määritettävä asianmukaisella ja kohtuullisella tavalla jonkin kolmannen markkinatalousmaan hintojen tai laskennallisen normaaliarvon perusteella laskemalla yhteen tuotantokustannukset ja kohtuullinen voittomarginaali. Kuten tarkennetaan väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 11-15 kappaleessa, Japanin hintoja ei voitu tasavertaisesti verrata kiinalaisten viejien vientihintoihin. Normaaliarvo on siis pitänyt muodostaa laskennallisesti Japanin tuotantokustannusten ja kohtuullisen voittomarginaalin perusteella. Jotta saatu tulos olisi asiamukainen ja kohtuullinen, sitä on tarkistettu ottaen huomioon sen, että yksi raaka-aineista tuli Kiinan kansantasavallasta ja että sen omakustannushinnan käyttäminen olisi aiheuttanut uudestaan niitä vääristymiä, joita perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdassa pyrittiin poistamaan.

Koska Rhône Poulencin tiedetään olevan ainoa muu dihydrostreptomysiinin tuottaja maailmassa, on käytetty sen kyseistä raaka-ainetta koskevia kustannuksia, lukuun ottamatta myyntikustannuksia, hallinnollisia kuluja, yleisiä kustannuksia ja voittoja sen vuoksi, että tällä raaka-aineella ei ole vahvistettua maailman markkinahintaa, jota olisi voitu käyttää vaihtoehtona. Japanin laskennallista normaaliarvoa on siis tarkistettu ottamalla huomioon ero, joka on ainoan tunnetun markkinatalousmaan tuottajan tuotantokustannusten ja dihydrostreptomysiinin japanilaiselle tuottajalle toimitetun kiinalaisen raaka-aineen omakustannushinnan välillä.

9) Kiinan viejät ovat kiistäneet tämän menettelytavan ja väittäneet, että komissio oli normaaliarvoa määrittäessään sekoittanut perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt eri menetelmät. Komissio ei voi hyväksyä tätä väitettä. Käytetty menetelmä on täysin 2 artiklan 5 kohdan mukainen, sillä normaaliarvoa on tarkistettu edellä selitetyllä tavalla, jotta se olisi säädetyn mukaisesti asianmukainen ja kohtuullinen. Se, että tarkistus on tehty viittaamalla raaka-aineen kustannuksiin yhteisössä ei suinkaan tarkoita sitä, että komissio olisi sekoittanut eri menetelmät.

10) Kohtuullisen voittomarginaalin osalta on tarpeen muistuttaa, että Japanin tuottajan kotimarkkinoiden vallitsevan aseman vuoksi tämän tuottajan voittomarginaali on erityislaatuinen ja että näissä olosuhteissa ei ollut asianmukista sisällyttää sitä Kiinan viejien normaaliarvoa koskevaan laskelmaan. Tämän vuoksi normaaliarvon laskemisessa on Kiinan viejien pyynnöstä käytetty 5 prosentin voittomarginaalia, sillä tämä marginaali vaikutti kohtuulliselta jo vakiintuneen, maatalousalalla käytetyn yleisen farmaseuttisen tuotteen tapauksessa.

Neuvosto vahvistaa nämä komission päätelmät sekä väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 9-15 kappaleessa esitetyt päätelmät.

b) Vientihinta

11) Kiinalaisten tuottajien viemän DHS:n vientihinta on määritetty väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 16 kappaleessa tarkennetulla tavalla. Yksikään osapuoli ei ole esittänyt asiasta huomautuksia. Tämän johdosta neuvosto vahvistaa komission päätelmät.

c) Vertailu

12) Normaaliarvon ja vientihinnan välinen vertailu on suoritettu tapahtuma tapahtumalta vapaasti tehtaalla -tasolla ja samassa kaupan portaassa. Tasavertaisen vertailun varmistamiseksi komissio on tarvittaessa ottanut huomioon hintojen vertailtavuuteen vaikuttavat erot, kuten fyysisissä ominaisuuksissa ja myyntikustannuksissa ilmenevät erot. Kiinan tuottajat ovat korostaneet - ja komissio on asiaa tarkasteltuaan tunnustanut - että normaaliarvon tarkistus 9 prosenttia alhaisemmaksi oli perusteltua fyysisissä ominaisuuksissa ilmenevien erojen, nimittäin Kiinassa tuotetun DHS:n vähäisemmän tehokkuuden, vuoksi.

13) Kiinalaiset viejät ovat lisäksi esittäneet, että Japanissa ja Kiinassa tuotetun DHS:n valmistusmenetelmien erot perustelivat huomattavamman tarkistuksen. Viejät eivät kutienkaan ole hankkineet yhtään perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan b alakohdassa säädettyä aineellista todistetta. Tämän johdosta neuvosto vahvistaa komission kannan.

14) Kiinalaiset viejät ovat myös väittäneet, että komissio ei ollut ottanut huomioon muita tarkistuksen perustelevia tekijöitä, kuten eroja lopullisissa käyttötarkoituksissa ja tavassa, jolla asiakkaat suhtautuvat tuotteeseen kiinalaisen DHS:n värin ja vähäisemmän tehokkuuden takia. Nämä erot oli jo otettu huomioon edellä tarkoitetussa 9 prosentin tarkistuksessa, sillä tarkistukset on tehty vähäisemmän tehokkuuden takia. Komissio katsoo, että nämä valitukset eivät ole perusteltuja, ja neuvosto vahvistaa tämän.

d) Polkumyyntimarginaali

15) Lopullisesta tarkastelusta on ilmennyt, että kiinalaisten viejien DHS:n vienti tapahtui polkumyynnin avulla. Polkumyyntimarginaali vastaa normaaliarvon ja vientihinnan välistä eroa. Komissio on ottanut huomioon, että yksi ainoa valtion järjestö valvoi ja edusti kiinalaisia viejiä ja saattoi vaikuttaa myös vientihintoihin. Tämän johdosta yhteistyöhön osallistuneille kiinalaisille viejille on vahvistettu yhtenäinen polkumyyntimarginaali.

16) Yhteistyöhön osallistuneet kaksi kiinalaista viejää ovat kuitenkin korostaneet toimivansa riippumattomasti, jonka johdosta ne olivat siis oikeutettuja yksilöllisiin polkumyyntimarginaaleihin. Komissio on tältä osin huomauttanut, että sama kauppakamari edusti kumpaakin kiinalaista viejää ja että kauppakamari oli esittänyt kummankin viejän osalta samat väitteet ja huomiot tuomatta esille, DHS:n tehokkuuden eroja lukuun ottamatta, yhtään olosuhteiden eroa koskevaa todistetta. Nämä viejät eivät myöskään ole pystyneet osoittamaan, että ne nauttivat suurta riippumattomuutta, että niiden kauppapolitiikka, etenkään vientihintojen vahvistamisen osalta, ei ollut valtiojohtoista ja että niillä oli ollut mahdollisuus siirtää osa voitoistaan Kiinan ulkopuolelle. Näiden syiden vuoksi viejien pyyntö on tältä osin hylättävä.

17) Kiinan muiden yhteisöön suuntautuvan viennin osalta DHS:n tuontia koskevien Eurostatin tilastolukujen analyysistä ja niiden vertailusta yhteistyöhön osallistuneiden kiinalaisten viejien ilmoittaman viennin määrän kanssa ilmenee, että on hyvin todennäköistä, että muut kiinalaiset tuottajat vievät yhteisöön DHS:ää, jonka puhtaus on samankaltainen kuin japanilaisen DHS:n puhtaus. Koska ei ollut käytettävissä näiden viejien erityisolosuhteita koskevia todisteita, viejien polkumyyntimarginaali on pitänyt perusasetuksen 7 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti laskea käytettävissä olevien tietojen perusteella. Koska on oletettava, että yhteisötyöhön osallistumattomat viejät vievät tehokkaampaa DHS:ää, tarkistuksia ei voida myöntää tehokkuuden erojen huomioon ottamiseksi. Tämän johdosta pidettiin kohtuullisena, että kaikille muille Kiinan kansantasavallan viejille lasketussa polkumyyntimarginaalissa ei otettaisi huomioon tutkimuksen osallistuneiden kiinalaisten viejien pyytämiä mukautuksia.

Tämän johdosta prosentuaalisena osuutena cif-hinnoista rajalla ilmaistut polkumyyntimarginaalit on vahvistettu seuraavasti:

>TAULUKON PAIKKA>

Nämä marginaalit vastaavat yhtiöiden Long March Pharmaceutical ja Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant tapauksessa 14,9 ecua DHS-kilogrammalta ja kaikkien muiden kiinalaisten viejien tapauksessa 20,61 ecua kilogrammalta.

Neuvosto vahvistaa nämä päätelmät.

D. VAHINKO

18) Väliaikaisissa päätelmissään komissio on esittänyt, että yhteisön tuotanto olikärsinyt huomattavaa vahinkoa. Vaikka täydentävässä tutkimuksessa on ilmennyt, että kapasiteettien käyttöaste ei ollut niin alhainen kuin mitä esitettiin väliaikaisen tullin käyttöön ottavassa asetuksessa, vaan että se oli laskenut vuoden 1984 suhdeluvusta 100 84:ään tutkimusajanjakson aikana, kaikki muut vahinkoon liittyvät tekijät ovat säilyneet muuttumattomina jopa asianomaisten osapuolten esittämien havaintojen jälkeen.

19) Näin ollen ja väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 21-26 kappaleessa selitettyjen syiden vuoksi neuvosto vahvistaa, että yhteisön tuotanto on kärsinyt huomattavaa vahinkoa.

E. VAHINGON JA POLKUMYYNNIN VÄLINEN SYY-YHTEYS

20) Komissio on väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 29-34 kappaleessa todennut, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan, yhteisön tuotannon hintoja alhaisemmilla hinnoilla suoritetun DHS-tuonnin määrän kasvu oli tapahtunut samaan aikaan kuin yhteisön tuotannon voittomarginaalin pieneneminen, sen markkinaosuuden kaventuminen ja hintojen aleneminen. Tältä osin kiinalaiset viejät ovat itse esittäneet, että DHS-markkinat reagoivat hyvin herkästi hintojen kehitykseen. Tämän johdosta on selvää, että kiinalaisten viejien noudattamat alhaisemmat hinnat ovat muodostaneet merkittävän tekijän kiinalaisten viejien ja yhteisön tuotannon markkinaosuuksien uudelleen jakautumisessa sekä hintojen alenemisessa ja yhteisön tuotannon tämän vuoksi kärsimissä tappioissa.

21) Komissio on edelleen havainnut, että japanilaiset DHS-viejät ovat itsekin menettäneet huomattavan osuuden yhteisön markkinoista ja että niiden noudattamat hinnat eivät koskaan ole olleet yhteisön tuotannon hintoja alhaisempia.Tämän johdosta komissio on katsonut, että tämä vienti ei ollut aiheuttanut vahinkoa yhteisön tuotannolle. Yhteisön tuotannon tilanteeseen vaikuttaneiden muiden tekijöiden osalta neuvostoon tietoinen siitä, että kyseisen tuotteen kysyntä on vähentynyt viime vuosien aikana. Tätä tekijää ei kuitenkaan ole laskettu Kiinan viejien aiheuttaman vahingon syyksi. Edelleen, komissio katsoo, että Kiinasta peräisin olevan polkumyynnillä, hyvin alhaiseen hintaan tapahtuvan tuonnin voimakas kasvu on supistuvilla markkinoilla entisestään suurentanut polkumyyntikäytäntöjen aiheuttamaa vahinkoa.

22) Näiden ja väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 29-34 kappaleessa lueteltujen syiden vuoksi neuvosto vahvistaa, että Kiinasta peräisin oleva polkumyynnillä tapahtuva tuonti on erillisenäkin aiheuttanut huomattavaa vahinkoa yhteisön tuotannolle.

F. TULLI

23) Komissio on laskenut uudestaan vahingon poistamiseksi tarvittavan tullin käyttämällä väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen johdanto-osan 35 ja 36 kappaleessa selitettyä menetelmää. Ottaen huomioon kiinalaisen DHS:n alhaiset hinnat yhteisössä ja yhteisön tuotannon kärsimät huomattavat tappiot, ero kiinalaisten hintojen ja sellaisen hinnan välillä, jonka ansiosta yhteisön tuotanto voisi kohtuullisen myynnin määrän perusteella saavuttaa kohtuullisen myyntituoton, on yhä paljon nyt laskettuja polkumyyntimarginaaleja suurempi. Tämän johdosta lopullisen tullin olisi perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti vastattava polkumyyntimarginaaleja sen vuoksi, että vasta nämä kaksi määrää riittäisivät poistamaan polkumyyntikäytäntöjen aiheuttaman vahingon.

24) Edelleen, komissio katsoo, että suunnitelmatalouden rakenne jättää kiinalaisille viejille huomattavia mahdollisuuksia toimia niin, että ne voivat jatkaa vientihintojensa alentamista. Kiinalaisille vientitoimenpiteille ominaiset huomattavat alihinnoittelut ovat vahvistaneet tätä komission huolen aihetta. Tällaisessa tilanteessa kiinteän tullin tai arvotullin säätäminen ei itsessään riitä varmistamaan polkumyyntikäytäntöjen aiheuttaman vahingon poistumista. Komissio katsoo myös, että on vahvistettava pohjahinta, jotta näiden haitallisten polkumyyntikäytäntöjen jatkuminen estettäisiin lopullisten polkumyyntitoimenpiteiden käyttöön ottamisen jälkeen.

25) Komission on myös pitänyt ottaa huomioon se, että kiinalaisten viejien vientihintojen nousu voi johtua muista tekijöistä kuin polkumyyntikäytäntöjen poistumisesta. DHS-tuotanto aiheuttaakin suuren energiakulutuksen sillä seurauksella, että energiakustannusten muuttuminen voi aiheuttaa kokonaiskustannusten kasvua, mikä puolestaan aiheuttaa vientihinnan nousun. Tämä nousu ei kuitenkaan välttämättä aiheuta kiinalaisten viejien polkumyyntikäytäntöjen vähentymisestä, sillä normaaliarvo voisi myös nousta vastaavalla määrällä. Tämän johdosta komissio katsoo, että tällaisissa tapauksissa on aiheellista, että tullin muoto on jokin kiinteä määrä tuodusta DHS-kilogrammasta. Polkumyyntimarginaalit ovat yhteistyöhön osallistuneiden yhtiöiden tapauksessa 14,9 ecua DHS-kilogrammalta ja 20,16 ecua muiden kiinalaisten viejien tapauksessa. Ottaen huomioon >

mahdollisuuden tullin tehottomuuteen kyseisillä markkinoilla, on tarpeen, että pohjahinnan käyttöön ottaminen yhdistetään kiinteämääräisen tullin käyttöön ottamiseen.

26) Vaikka näiden kahden tullin muodon yhdistäminen on tarpeellista varmistamaan polkumyyntikäytäntöjen aiheuttaman vahingon poistumisen ja välttämään sen uusiutumisen, komissio on valmis hyvissä ajoin tarkastelemaan maahantuojien tai kiinalaisten viejien esittämiä takaisinmaksua tai tarkastusta koskevia pyyntöjä, jos ilmenisi, että hintojen vaihtelu aiheuttaisi polkumyyntimarginaalien pienentymistä tai jos muista syistä ilmenisi, että olosuhteiden muutosta olisi pidettävä riittävänä perusteena.

27) Yhteisön teollisuus on pyytänyt, että lopullinen polkumyyntitulli otettaisiin käyttöön taannehtivasti perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan b alakohdan ii alakohdan mukaisesti. Koska kyseisessä säännöksessä säädetyistä laillisuuden edellytyksistä ei ole hankittu todisteita, pyyntö on hylättävä.

28) Neuvosto vahvistaa tämän näkökannan sekä tämän asetuksen johdanto-osan 23-27 kappaleessa esitetyt päätelmät.

G. YHTEISÖN ETU

29) Yksikään osapuoli ei ole esittänyt komissiolle yhteisön etua koskevia muita tosiseikkoja tai väitteitä. Neuvosto vahvistaa siis väliaikaisen tullin käyttöön ottavan asetuksen 40-46 kappaleessa esitetyt komission päätelmät, joiden mukaan on yhteisön edun mukaista poistaa, polkumyyntitoimenpiteiden avulla, kiinalaisten viejien harjoittaman polkumyynnin haitalliset vaikutukset ja siten estää yhteisön tuotannon alamäen jatkuminen.

H. SITOUMUS

30) On tarjottu hintasitoumus kahden kiinalaisen tuottajan nimissä. Ehdotettu hintataso ei kuitenkaan olisi poistanut vahvistettua polkumyyntimarginaalia eikä sen haitallisia vaikutuksia perusasetuksen 10 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla. Komissio, joka on pitänyt tätä hintasitoumusta hyväksymiskelvottomana, on ilmoittanut asianomaisille viejille päätöksestään sekä sen perusteena olevista syistä.

I. VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KANTAMINEN

31) Ottaen huomioon vahvistetut polkumyyntimarginaalit ja yhteisön tuotannolle aiheutuneen vahingon huomattavuuden neuvosto katsoo, että väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olleetmäärät on tarpeen lopullisesti kantaa lopullisesti käyttöön otetun tullin määrään saakka, joka vastaa 37,4 prosentin arvotullia tuotteen vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnasta yhtiöistä Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant ja Long March Pharmaceutical Plant, Sichuan, tulevan tuonnin tapauksessa. Kaikkien muiden kiinalaisten viejien tapauksessa arvotullin määrän olisi oltava 47,6 prosenttia tuotteen vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnasta,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa yhteisöön CN-koodiin 2941 20 10 kuuluvaa ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa dihydrostreptomysiiniä.

2. Tullin määrä vastaa korkeamman määrän mukaisesti joko 20,16 ecua DHS-kilogrammalta tai cif-hinnan ja 58,4 ecua DHS-kilogrammalta välistä eroa (TARIC-lisäkoodi 8604).

Yhtiöiden Long March Pharmaceutical Plant (Sichuan) ja Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant (TARIC-lisäkoodi 8603) tullin määrä vastaa korkeamman määrän mukaisesti joko 14,9 ecua DHS-kilogrammalta tai cif-hinnan ja 53,16 ecua DHS-kilogrammalta välistä eroa.

3. Kyseiseen tulliin sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä.

2 artikla

Asetuksen (ETY) N:o 2054/91 mukaisesti väliaikaisen tullin vakuutena olleet määrät kannetaan lopullisesti 1 artiklan 2 kohdassa käyttöön otetun lopullisen tullin soveltamisesta aiheutuvan määrän mukaisena. Lopullisesti kannettavia väliaikaisia määriä rajoitetaan kuitenkin seuraavasti:

- Yhtiöiden Long March Pharmaceutical Plant (Sichuan) ja Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant tapauksessa kaikissa näistä yhtiöistä tulevassa tuonnissa sovelletaan 37,4 prosentin arvotullia 1 artiklan 2 kohdassa käyttöön otetun lopullisen tullin määrään saakka

ja

- muiden kiinalaisten viejien tapauksessa sovelletaan 47,6 prosentin arvotullia 1 artiklan 2 kohdassa käyttöön otetun lopullisen tullin määrään saakka.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1991.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

P. DANKERT

(1) EYVL N:o L 209, 2.8.1988, s. 1

(2) EYVL N:o L 187, 13.7.1991, s. 23

(3) EYVL N:o L 293, 24.10.1991, s. 1

Top