Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22010A0622(03)

    Venäjän federaation hallituksen ja Euroopan unionin välinen sopimus turvaluokiteltujen tietojen suojasta

    EUVL L 155, 22.6.2010, p. 57–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    Related Council decision

    22010A0622(03)

    Venäjän federaation hallituksen ja Euroopan unionin välinen sopimus turvaluokiteltujen tietojen suojasta

    Virallinen lehti nro L 155 , 22/06/2010 s. 0057 - 0060


    KÄÄNNÖS

    Venäjän federaation hallituksen ja Euroopan unionin välinen

    sopimus

    turvaluokiteltujen tietojen suojasta

    VENÄJÄN FEDERAATION HALLITUS,

    ja

    EUROOPAN UNIONI, jäljempänä "EU", jota edustaa Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja,

    jäljempänä "osapuolet", jotka

    OTTAVAT HUOMIOON, että EU ja Venäjän federaatio ovat yhtä mieltä tarpeesta kehittää niiden välistä yhteistyötä yhteistä etua koskevissa asioissa, erityisesti turvallisuusalalla,

    TOTEAVAT, että osapuolten välinen yhteistyö voi edellyttää EU:n tai Venäjän federaation turvaluokiteltujen tietojen saamista käyttöön sekä tällaisten tietojen vaihtoa osapuolten kesken,

    OVAT TIETOISIA siitä, että turvaluokiteltujen tietojen käyttöön saaminen ja niiden vaihto edellyttävät asianmukaisia turvatoimia,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Tätä sopimusta sovelletaan osapuolten välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitettujen, vaihdettujen tai tuotettujen turvaluokiteltujen tietojen suojaan.

    2 artikla

    Tässä sopimuksessa

    1. "turvaluokitelluilla tiedoilla" tarkoitetaan osapuolten välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitettuja, vaihdettuja tai tuotettuja, jommankumman osapuolen lakien ja määräysten mukaisesti suojattuja tietoja ja aineistoa, joiden luvaton ilmaiseminen voisi vaihtelevassa määrin vahingoittaa Venäjän federaation tai EU:n taikka yhden tai useamman sen jäsenvaltion turvallisuusetuja ja joille on annettu turvaluokitus;

    2. "turvaluokiteltujen tietojen siirtovälineillä" tarkoitetaan aineistoa, fyysiset kentät mukaan luettuina, jotka sisältävät turvaluokiteltuja tietoja symbolien, kuvien, merkkien, teknisten ratkaisujen ja prosessien muodossa;

    3. "turvaluokituksella" tarkoitetaan nimikettä, jolla ilmaistaan

    - Venäjän federaation tai EU:n taikka yhden tai useamman sen jäsenvaltion eduille koituvan vahingon aste, jos turvaluokiteltuja tietoja ilmaistaan luvattomasti, sekä

    - näin ollen Venäjän federaation tai EU:n lakien ja määräysten mukaisesti edellytetty suojan taso;

    4. "turvaluokitusmerkinnöillä" tarkoitetaan turvaluokiteltujen tietojen siirtovälineisiin kiinnitettyjä nimikkeitä ja/tai liiteasiakirjoja, jotka ilmaisevat niiden sisältämien tietojen turvaluokituksen;

    5. "luotettavuusselvityksellä" tarkoitetaan Venäjän federaation tai EU:n lakien tai määräysten mukaisesti tehtyä hallinnollista päätöstä, jolla todistetaan, että tietylle henkilölle voidaan antaa oikeus saada käyttöönsä tietyn tasoisia turvaluokiteltuja tietoja.

    3 artikla

    1. Tässä sopimuksessa "EU:lla" tarkoitetaan Euroopan unionin neuvostoa, jäljempänä "neuvosto", korkeana edustajana toimivaa neuvoston pääsihteeriä ja neuvoston pääsihteeristöä sekä Euroopan komissiota.

    2. Tässä sopimuksessa Venäjän federaation osalta tämän sopimuksen täytäntöönpanoon valtuutetut elimet ovat Venäjän federaation liittovaltion viranomaisia.

    4 artikla

    1. Osapuoli, jäljempänä "luovuttava osapuoli", voi 2–5 kohdan mukaisesti luovuttaa turvaluokiteltuja tietoja toiselle osapuolelle, jäljempänä "vastaanottava osapuoli".

    2. Kumpikin osapuoli päättää turvaluokiteltujen tietojen luovuttamisesta toiselle osapuolelle tapauskohtaisesti omien turvallisuusetujensa ja omien lakiensa tai määräystensä mukaisesti. Tämän sopimuksen määräyksiä ei pidetä osapuolten välisen turvaluokiteltujen tietojen tai tietyntyyppisten tietojen pakollisen tai yleisen luovuttamisen perustana.

    3. Kummankin osapuolen on omien lakiensa ja määräystensä mukaisesti

    a) suojattava osapuolten välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitetut, vaihdetut tai tuotetut turvaluokitellut tiedot;

    b) varmistettava, ettei luovuttavan osapuolen tämän sopimuksen nojalla toimitettuihin tai vaihdettuihin turvaluokiteltuihin tietoihin liittämää turvaluokitusta, luokitusmerkintää eikä tietojen jakelua rajoittavia merkintöjä muuteta ilman kyseisen osapuolen kirjallista ennakkosuostumusta ja että tämän sopimuksen nojalla toimitetut tai vaihdetut turvaluokitellut tiedot rekisteröidään ja suojataan luovuttavan osapuolen omiin lakeihin tai määräyksiin sisältyvien säännösten mukaisesti sellaisten tietojen osalta, joilla on 6 artiklan mukainen turvaluokitus ja luokitusmerkintä;

    c) käytettävä tämän sopimuksen nojalla toimitettuja tai vaihdettuja turvaluokiteltuja tietoja ainoastaan luovuttavan osapuolen määrittämään tarkoitukseen;

    d) palautettava tai hävitettävä toiselta osapuolelta saadut turvaluokiteltujen tietojen siirtovälineet, jos luovuttavan osapuolen toimivaltainen viranomainen vaatii sitä kirjallisesti;

    e) oltava ilmaisematta tämän sopimuksen nojalla toimitettuja tai vaihdettuja turvaluokiteltuja tietoja muille kuin 3 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille ilman luovuttavan osapuolen kirjallista ennakkosuostumusta.

    4. Turvaluokitellut tiedot toimitetaan eteenpäin diplomaattiteitse, kuriiripalveluja käyttäen tai muulla 10 artiklassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten kesken sovitulla tavalla. Tämän sopimuksen mukaisesti

    a) EU:n osalta kaikki kirjeenvaihto lähetetään Euroopan unionin neuvoston ylikirjaajalle. Neuvoston ylikirjaaja (Chief Registry Officer) toimittaa kirjeenvaihdon edelleen jäsenvaltioille ja Euroopan komissiolle, jollei 5 kohdasta muuta johdu;

    b) Venäjän federaation osalta kaikki kirjeenvaihto osoitetaan Venäjän federaation pysyvälle edustustolle Euroopan unionissa ja Euroopan atomienergiayhteisössä.

    5. Luovuttava osapuoli voi operatiivisista syistä osoittaa kirjeenvaihdon vain tietyille vastaanottavan osapuolen toimivaltaisille virkamiehille, elimille tai yksiköille, jotka on erikseen nimetty vastaanottajiksi, ottaen huomioon näiden toimivallan ja tehtävien mukaisen valtuutuksen. Tällainen kirjeenvaihto on vain edellä mainittujen viranomaisten, elinten tai yksiköiden käytettävissä. Euroopan unionin osalta tällainen kirjeenvaihto toimitetaan neuvoston ylikirjaajan välityksellä tai, kun tiedot osoitetaan Euroopan komissiolle, Euroopan komission ylikirjaajan välityksellä.

    5 artikla

    Kumpikin osapuoli, Venäjän federaatio ja Euroopan unioni, varmistavat osaltaan, että niillä on käytössä turvajärjestelmä ja turvatoimet, jotka perustuvat kummankin osapuolen laeissa tai määräyksissä säädettyihin perusperiaatteisiin ja turvallisuutta koskeviin vähimmäisnormeihin sen varmistamiseksi, että tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin turvaluokiteltuihin tietoihin sovelletaan vastaavantasoista suojaa.

    6 artikla

    1. Vastaavantasoisen suojan antamiseksi Venäjän federaation ja Euroopan unionin välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitetuille, vaihdetuille tai tuotetuille turvaluokitelluille tiedoille niiden lakien tai määräysten mukaisesti käytetään seuraavia turvaluokituksia:

    EU | VENÄJÄN FEDERAATIO |

    CONFIDENTIEL UE | СЕКРЕТНО |

    SECRET UE | СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО |

    2. Venäjän federaation rajoittava merkintä "ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ" vastaa EU:n turvaluokitusta RESTREINT UE.

    3. Kummankin osapuolen yhteistyötä tekevät yksiköt sopivat toisiaan vastaavista turvaluokituksista, jotka annetaan kaikille niiden yhteistyön puitteissa tuotetuille turvaluokitelluille tiedoille, sekä tällaisten tietojen turvaluokituksen poistamisesta tai alentamisesta.

    7 artikla

    1. Turvaluokiteltujen tietojen käyttöoikeus annetaan vain henkilöille, joille kyseisten tietojen saaminen on heidän virkatehtäviensä suorittamiseksi välttämätöntä ja vastaa tarkoitusta, joka on määritetty tietoja toimitettaessa.

    2. Kaikkien sellaisten henkilöiden luotettavuus, joiden on virkatehtäviensä hoitamiseksi saatava käyttöönsä tämän sopimuksen mukaisesti osapuolten välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitettuja, vaihdettuja tai tuotettuja CONFIDENTIEL UE/СЕКРЕТНО -tason tai tätä korkeamman tason turvaluokiteltuja tietoja tai joilla voi tehtävänsä tai asemansa perusteella olla oikeus saada kyseisiä tietoja käyttöönsä, selvitetään asianmukaisella tavalla ennen kuin kyseiset tiedot annetaan heidän käyttöönsä.

    3. Kumpikin osapuoli varmistaa, että luotettavuusselvitystä koskevat menettelyt suoritetaan sen lakien tai määräysten mukaisesti tarkoituksena selvittää ovatko tietyn henkilön olosuhteet ja luonne sellaiset, että hänen käyttöönsä voidaan antaa tietyntasoisia turvaluokiteltuja tietoja.

    8 artikla

    Tämän sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat vaihtaa keskenään turvaluokiteltujen tietojen suojaa koskevia asiankuuluvia määräyksiä ja yhteisestä sopimuksesta käydä kuulemassa toisiaan vastavuoroisesti, minkä perusteella voidaan laatia tämän sopimuksen nojalla toteutettujen toimenpiteiden tehokkuutta ja 10 artiklassa tarkoitettua teknistä järjestelyä koskeva arvio.

    9 artikla

    Vastaanottava osapuoli liittää 6 artiklassa määrätyn mukaisesti oman vastaavan turvaluokitusmerkintänsä luovuttavan osapuolen jo liittämän merkinnän lisäksi siirtovälineeseen, jolla turvaluokiteltuja tietoja toimitetaan, vaihdetaan tai tuotetaan osapuolten välisen yhteistyön puitteissa tai käännöstyön tai jäljentämisen tuloksena taikka kaksoiskappaleena.

    10 artikla

    1. Tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi ja sen varmistamiseksi, että vastaanottava osapuoli on luonut turvaluokiteltujen tietojen suojaamisen ja turvaamisen edellytykset, tämän artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitetut viranomaiset luovat seuraavanlaisen teknisen järjestelyn:

    - ne tiedottavat toisilleen kirjallisesti teknisistä toimenpiteistä (turvaluokiteltujen tietojen käsittelyä, säilyttämistä, jäljentämistä, siirtämistä ja hävittämistä koskevat käytännön toimenpiteet mukaan luettuina), joilla osapuolten välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitetut, vaihdetut tai tuotetut turvaluokitellut tiedot suojataan, sekä

    - vahvistavat kirjallisesti, että kyseiset tekniset toimenpiteet takaavat yhteisesti hyväksyttävän suojan tason kyseisten osapuolten välillä niiden yhteistyön puitteissa toimitettujen, vaihdettujen tai tuotettujen turvaluokiteltujen tietojen osalta.

    2. Venäjän federaation osalta sen liittovaltion tiedustelupalvelu koordinoi tämän sopimuksen täytäntöönpanotoimia ja vastaa tämän sopimuksen nojalla Venäjän federaatiolle toimitettujen tai sen kanssa vaihdettujen turvaluokiteltujen tietojen turvaamiseksi ja suojaamiseksi tarkoitettuja teknisiä toimenpiteitä koskevien tietojen toimittamisesta ja kyseisten toimenpiteiden vahvistamisesta.

    3. Neuvoston osalta neuvoston pääsihteeristön turvallisuusyksikkö koordinoi neuvoston pääsihteerin johdolla ja puolesta sekä neuvoston nimissä ja alaisuudessa tämän sopimuksen täytäntöönpanotoimia ja vastaa tämän sopimuksen nojalla neuvostolle tai neuvoston pääsihteeristölle toimitettujen tai näiden kanssa vaihdettujen turvaluokiteltujen tietojen suojaamista varten tarkoitetuista teknisistä toimenpiteistä ja niiden vahvistamisesta.

    4. Euroopan komission osalta Euroopan komission turvallisuusasioiden pääosasto, joka toimii turvallisuusasioista vastaavan Euroopan komission jäsenen alaisuudessa, koordinoi tämän sopimuksen täytäntöönpanotoimia ja vastaa tämän sopimuksen nojalla Euroopan komissiolle toimitettujen tai sen kanssa vaihdettujen turvaluokiteltujen tietojen suojaamista varten tarkoitettuja teknisiä toimenpiteitä koskevien tietojen toimittamisesta ja kyseisten toimenpiteiden vahvistamisesta.

    11 artikla

    1. Tämän sopimuksen 10 artiklassa tarkoitettu kumman tahansa osapuolen toimivaltainen viranomainen ilmoittaa välittömästi toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, jos tämän osapuolen toimittamia turvaluokiteltuja tietoja on todistettavasti ilmaistu luvattomasti tai kadotettu tai kun näin epäillään tapahtuneen, ja tutkii tapahtuman sekä ilmoittaa tutkinnan tuloksista toiselle osapuolelle.

    2. Tämän sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetut osapuolten toimivaltaiset viranomaiset päättävät tapauskohtaisesti menettelystä, jonka avulla määrätään aiheutuneiden seurausten tai vahinkojen kannalta oikeasuhteisten korjaavien toimien tai toimenpiteiden toteuttamisesta jommankumman osapuolen lakien ja määräysten mukaisesti.

    3. Kumpikin osapuoli toteuttaa kaikki asianmukaiset toimet sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti tapauksissa, joissa yksittäinen henkilö on vastuussa turvaluokiteltujen tietojen vaarantamisesta. Tässä yhteydessä toteutetut toimet voivat sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti johtaa kyseistä henkilöä koskeviin oikeustoimiin, myös mahdolliseen rikosoikeudenkäyntiin.

    12 artikla

    Kumpikin osapuoli vastaa kustannuksista, joita sille aiheutuu tämän sopimuksen nojalla toteutettavista turvaluokiteltujen tietojen suojaamistoimista.

    13 artikla

    Tämä sopimus ei estä osapuolia tekemästä muita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvaluokiteltujen tietojen toimittamista tai vaihtoa koskevia sopimuksia, edellyttäen että ne eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.

    14 artikla

    Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat osapuolten väliset riidat käsitellään niiden välisin neuvotteluin. Tällaisten neuvottelujen aikana osapuolet jatkavat tämän sopimuksen mukaisten velvoitteidensa noudattamista.

    15 artikla

    1. Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen sen voimaantuloon tarvittavat sisäiset menettelyt.

    2. Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää neuvotteluja tämän sopimuksen mahdollisten muutosten tarkastelemiseksi.

    3. Tämän sopimuksen muutokset on tehtävä kirjallisesti osapuolten yhteisellä sopimuksella. Muutokset tulevat voimaan 1 kohdan mukaisten edellytysten täyttyessä.

    16 artikla

    Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen antamalla toiselle osapuolelle kirjallisen irtisanomisilmoituksen. Irtisanominen tulee voimaan kuusi kuukautta sen jälkeen, kun toinen osapuoli on ottanut ilmoituksen vastaan. Irtisanomisesta huolimatta kaikkia tämän sopimuksen nojalla toimitettujen tai vaihdettujen turvaluokiteltujen tietojen suojaa koskevia velvoitteita sovelletaan edelleen tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.

    TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

    Tehty Donin Rostovissa ensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen kahtena kappaleena venäjän ja englannin kielellä.

    Venäjän federaation hallituksen puolesta

    Euroopan unionin puolesta

    --------------------------------------------------

    Top