EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0919(01)

Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista tehtyyn Euro–Välimeri-sopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi - Julistukset

EUVL L 242, 19.9.2005, p. 2–35 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUVL L 168M, 21.6.2006, p. 283–317 (MT)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/645/oj

Related Council decision
Related Council decision

22005A0919(01)

Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista tehtyyn Euro–Välimeri-sopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

Virallinen lehti nro L 242 , 19/09/2005 s. 0002 - 0035


Pöytäkirja

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista tehtyyn Euro–Välimeri-sopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

ja

sekä

MAROKON KUNINGASKUNTA, jäljempänä "MAROKKO",

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Tšekin tasavallasta, Viron tasavallasta, Kyproksen tasavallasta, Latvian tasavallasta, Liettuan tasavallasta, Unkarin tasavallasta, Maltan tasavallasta, Puolan tasavallasta, Slovenian tasavallasta ja Slovakian tasavallasta tulee Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen sopimuspuolia, ja kukin niistä hyväksyy ja ottaa huomioon muiden yhteisön jäsenvaltioiden tavoin sopimuksen sekä yhteisten julistusten, muiden julistusten ja kirjeenvaihtojen tekstin.

2 artikla

Euroopan unionissa viime aikoina tapahtuneen institutionaalisen kehityksen huomioon ottamiseksi sopimuspuolet sopivat, että Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolon päätyttyä sopimuksen viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön pidetään viittauksina Euroopan yhteisöön, jolle ovat siirtyneet kaikki Euroopan hiili- ja teräsyhteisölle sopimuksen perusteella kuuluneet oikeudet ja velvoitteet.

MUUTOKSET EURO–VÄLIMERI-SOPIMUKSEN TEKSTIIN JA ETENKIN SEN LIITTEISIIN JA PÖYTÄKIRJOIHIN

3 artikla

Maataloustuotteet

Korvataan Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjat N:o 1 ja 3 tämän pöytäkirjan liitteissä I ja II esitetyillä pöytäkirjalla N:o 1 ja sen liitteillä sekä pöytäkirjalla 3 ja sen liitteellä.

4 artikla

Alkuperäsäännöt

Muutetaan pöytäkirja N:o 4 seuraavasti:

1) Korvataan 19 artiklan 4 kohta seuraavasti:

"4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:

ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"

CS "VYSTAVENO DODATEČNĚ"

DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"

EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"

FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

IT "RILASCIATO A POSTERIORI"

LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"

NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

PT "EMITIDO A POSTERIORI"

SL "IZDANO NAKNADNO"

SK "VYDANÉ DODATOČNE"

FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

AR """

2) Korvataan 20 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:

ES "DUPLICADO"

CS "DUPLIKÁT"

DA "DUPLIKAT"

DE "DUPLIKAT"

ET "DUPLIKAAT"

EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

EN "DUPLICATE"

FR "DUPLICATA"

IT "DUPLICATO"

LV "DUBLIKĀTS"

LT "DUBLIKATAS"

HU "MÁSODLAT"

MT "DUPLIKAT"

NL "DUPLICAAT"

PL "DUPLIKAT"

PT "SEGUNDA VIA"

SL "DVOJNIK"

SK "DUPLIKÁT"

FI "KAKSOISKAPPALE"

SV "DUPLIKAT"

AR """

3) Korvataan 22 artiklan 4 kohta seuraavasti:

"4. Edellä 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan "Huomautuksia" tehdään jokin seuraavista merkinnöistä:

"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "ZJEDNODUŠENÝ POSTUP", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR", "AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA", "VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA", "SUPAPRASTINTA PROCEDURA", "EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁS", "PROCEDURA SIMPLIFIKATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDURA UPROSZCZONA", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "POENOSTAVLJEN POSTOPEK", "ZJEDNODUŠENÝ POSTUP", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAT FÖRFARANDE", """

5 artikla

Assosiaatiokomitean puheenjohtajuus

Korvataan 82 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

"3. Assosiaatiokomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan yhteisöjen komission edustaja ja Marokon kuningaskunnan hallituksen edustaja".

SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET

6 artikla

Alkuperäselvitykset ja hallinnollinen yhteistyö

1. Alkuperäselvitykset, jotka Marokko tai jokin uusista jäsenvaltioista on asianmukaisesti antanut keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, on hyväksyttävä molemmissa maissa, jos

a) tällainen alkuperä oikeuttaa tullietuuskohteluun joko Euro–Välimeri-sopimuksen tai yhteisön yleisen tullietuusjärjestelmän mukaisten tullietuuksien perusteella;

b) alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on laadittu viimeistään liittymispäivää edeltävänä päivänä;

c) alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.

Kun tavarat on ennen liittymispäivää esitetty tullille Marokossa tai uudessa jäsenvaltiossa maahantuontia varten sellaisten etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti, joita sovellettiin kyseisenä ajankohtana Marokon ja kyseisen uuden jäsenvaltion välillä, tällaisten sopimusten tai järjestelyjen mukaisesti jälkikäteen annetut alkuperäselvitykset voidaan myös hyväksyä, jos ne toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.

2. Marokko ja uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti myönnetyt "valtuutetun viejän" asemaa koskevat luvat edellyttäen, että

a) tällaisesta mahdollisuudesta määrätään myös ennen liittymispäivää tehdyssä Marokon ja yhteisön välisessä sopimuksessa; ja

b) valtuutettu viejä soveltaa sopimuksessa määrättyjä voimassa olevia alkuperäsääntöjä.

Nämä luvat korvataan viimeistään vuoden kuluttua liittymispäivästä uusilla luvilla, jotka myönnetään sopimuksessa määrätyin ehdoin.

3. Marokon tai uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti myönnettyjen alkuperäselvitysten jälkitarkastuspyynnöt kyseisen alkuperäselvityksen antamista seuraavien kolmen vuoden ajan, ja kyseiset viranomaiset voivat esittää jälkitarkastuspyyntöjä niille tuonti-ilmoituksen tueksi toimitetun alkuperäselvityksen hyväksymistä seuraavien kolmen vuoden ajan.

7 artikla

Matkalla olevat tavarat

1. Sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa Marokosta johonkin uuteen jäsenvaltioon tai jostakin uudesta jäsenvaltiosta Marokkoon vietäviin tavaroihin, jotka ovat pöytäkirjan N:o 4 määräysten mukaisia ja jotka ovat liittymispäivänä joko kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina, tullivarastossa tai vapaa-alueella Marokossa tai kyseessä olevassa uudessa jäsenvaltiossa.

2. Tällaisissa tapauksissa myönnetään etuuskohtelu, jos tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys.

YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPU MÄÄRÄYKSET

8 artikla

Tällä pöytäkirjalla sovitaan, että yhteisön laajentumisen perusteella ei esitetä vaatimuksia tai pyyntöjä eikä käytetä muutoksenhakuoikeutta ja että myönnytyksiä ei muuteta tai peruuteta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan nojalla.

9 artikla

Uusien tariffikiintiöiden ja viitemäärien määrät sekä voimassa olevien tariffikiintiöiden korotukset lasketaan vuonna 2004 määräosuutena perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän pöytäkirjan soveltamista kulunut aika.

10 artikla

Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Euro–Välimeri-sopimusta. Tämän pöytäkirjan liitteet ovat erottamaton osa tätä pöytäkirjaa.

11 artikla

1. Tämän pöytäkirjan hyväksyvät yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja Marokon kuningaskunta kukin omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti.

2. Hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.

12 artikla

1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan viimeisen hyväksymiskirjan talletuspäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.

2. Tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2004.

13 artikla

Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kaikilla virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

14 artikla

Euro–Välimeri-sopimuksen ja sen erottamattoman osan muodostavien liitteiden ja pöytäkirjojen sekä päätösasiakirjan ja siihen liitettyjen julistusten teksti laaditaan tšekin, viron, latvian, liettuan, unkarin, maltan, puolan, slovakin ja sloveenin kielillä, ja kyseiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin alkuperäiset tekstit.

Assosiaationeuvoston on hyväksyttävä nämä tekstit.

Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo del dos mil cinco.

V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.

Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.

Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.

Fatto a Lussembourgo, addi’ trentuno maggio duemilacinque.

Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év május harmincegyedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.

V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.

V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.

Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäosenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Por el Reino de Marruecos

Za Marocké království

For Kongeriget Marokko

Für das Königreich Marokko

Maroko Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο του Μαρόκου

For the Kingdom of Morocco

Pour le Royaume du Maroc

Per il Regno del Marocco

Marokas Karalistes vārdā

Maroko Karalystės vardu

A Marokkói Királyság nevében

Għar-Renju tal-Marokk

Voor het Koninkrijk Marokko

W imieniu Królestwa Maroka

Pelo Reino de Marrocos

Za Marocké kráľovstvo

Za Kraljevino Maroko

Marokon kuningaskunnan puolesta

På Konungariket Marockos vägnar

--------------------------------------------------

LIITE I

--------------------------------------------------

PÖYTÄKIRJA N:o 1

Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavasta järjestelmästä

1 artikla

1. Liitteessä 1 A lueteltuja, Marokosta peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön jäljempänä ja mainitussa liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2. Tuontitullit poistetaan tai niitä alennetaan tuotteen mukaan kullekin tuotteelle liitteessä 1 A olevassa sarakkeessa a ilmoitetussa suhteessa.

Tietyille tuotteille, joille yhteisessä tullitariffissa määrätään arvotulli ja erityistulli ja joiden kohdalla on asteriski sarakkeessa a tai c, 3 kohdassa tarkoitettuja, sarakkeissa a ja c ilmoitettuja alennusprosentteja sovelletaan ainoastaan arvotulliin.

3. Tietyiltä tuotteilta tullit poistetaan kullekin tuotteelle liitteessä 1 A olevassa sarakkeessa b ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa.

Kiintiöt ylittäviltä määriltä yhteisen tullitariffin tulleja alennetaan mainitussa liitteessä olevan sarakkeen c mukaisesti.

4. CN-koodeille 07051900, 07052900, 07061000 ja 070690 vahvistetaan sarakkeessa d ilmoitettu viitemäärä. Jos näiden tuotteiden tuontimäärä ylittää viitemäärän, yhteisö voi suorittamansa kauppavirtojen tarkastelun perusteella asettaa kyseisille tuotteille yhteisön tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärä. Tällöin yhteisen tullitariffin tullia sovelletaan kiintiön ylittäviin tuontimääriin täysimääräisenä.

5. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna niiden tariffikiintiöiden, joiden kiintiön soveltamiskausi on alkanut ennen tämän sopimuksen soveltamispäivää, määrä lasketaan suhteessa perusmäärään, jolloin otetaan huomioon ennen kyseistä päivämäärää kulunut aika, lukuun ottamatta CN-koodiin 07020000 kuuluvia tomaatteja.

6. Tiettyjen liitteessä 1 A tarkoitettujen ja sarakkeessa d ilmoitettujen tuotteiden osalta kiintiöiden määriä lisätään neljässä yhtä suuressa vuosittaisessa erässä, joista jokainen on kolme prosenttia näistä määristä, 1 päivästä tammikuuta 2004 1 päivään tammikuuta 2007.

7. Jos yhteisö alentaa sovellettavia suosituimmuustulleja, sarakkeissa a ja c ilmoitettua tariffien purkamista sovelletaan mainittuihin sovellettaviin alennettuihin tulleihin.

2 artikla

1. CN-koodiin 07020000 kuuluvien tuoreiden tai jäähdytettyjen tomaattien osalta kullakin 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän toukokuuta välisellä jaksolla, jäljempänä "markkinointivuodet", seuraavien tariffikiintiöiden osalta sovelletaan seuraavaa, jollei 2 kohdasta muuta johdu:

(tonnia) |

| Markkinointivuosi |

2003/04 | 2004/05 | 2005/06 | 2006/07 ja seuraavat |

Kuukausittaiset peruskiintiöt

lokakuu | 10000 | 10600 | 10600 | 10600 |

marraskuu | 26000 | 27700 | 27700 | 27700 |

joulukuu | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

tammikuu | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

helmikuu | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

maaliskuu | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

huhtikuu | 15000 | 16500 | 16500 | 16500 |

toukokuu | 4000 | 5000 | 5000 | 5000 |

Yhteensä | 175000 | 185000 | 185000 | 185000 |

Lisäkiintiö(tullattaessa 1.11.–31.5.)

Kohta A | 15000 | 28000 | 38000 | 48000 |

Kohta B | 15000 | 8000 | 18000 | 28000 |

a) arvotullit poistetaan;

b) tulohinta, josta alkaen erityistulleja alennetaan nollaan, jäljempänä "sovittu tulohinta", on 461 euroa tonnilta.

2. Jos yhteisössä vapaaseen liikkeeseen luovutettujen Marokosta peräisin olevien tomaattien kokonaismäärät eivät ylitä markkinointivuoden aikana kuukausittaisten peruskiintiöiden ja kyseisenä markkinointivuonna voimassa olevan lisäkiintiön yhteenlaskettua määrää, seuraavan markkinointivuoden lisäkiintiö on 1 kohdassa olevassa kohdassa A ilmoitetun mukainen. Jos tämä edellytys ei täyty jonkin markkinointivuoden osalta, seuraavan markkinointivuoden lisäkiintiö on 1 kohdassa olevassa kohdassa B ilmoitetun mukainen. Jotta tämän edellytyksen täyttymistä voitaisiin arvioida, edellä mainittuun yhteenlaskettuun määrään sallitaan kuitenkin yhden prosentin poikkeama.

3. Marokko sitoutuu siihen, että lisäkiintiöiden käyttö jonakin tiettynä kuukautena on enintään 30 prosenttia lisäkiintiöstä.

4. Lokakuusta joulukuuhun voimassa oleviin kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmääriin ottaminen lopetetaan kunkin markkinointivuoden 15 päivänä tammikuuta ja tammikuusta maaliskuuhun voimassa oleviin kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmääriin ottaminen 1 päivää huhtikuuta seuraavana toisena työpäivänä. Komission yksiköt määrittävät näiden kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmäärien käyttämättä jääneet määrät seuraavana työpäivänä, ja ne siirretään kyseisen markkinointivuoden lisäkiintiöön. Kyseisistä päivämääristä alkaen hakemukset, jotka koskevat määrien ottamista takautuvasti suljetun kuukausittaisen tariffikiintiön perusmäärästä, ja suljettuihin kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmääriin liittyvien käyttämättömien määrien mahdolliset palautukset on tehtävä kyseisen markkinointivuoden lisätariffikiintiöön.

5. Marokko ilmoittaa komission yksiköille viikoittaisesta yhteisöön viennistä viiveellä, joka mahdollistaa täsmällisten ja luotettavien tietojen antamisen. Kyseinen viive ei voi missään tapauksessa olla pidempi kuin 15 päivää.

3 artikla

Jäljempänä lueteltujen tuotteiden sovitut tulohinnat, joista alkaen paljoustullit alennetaan ilmoitettuina ajanjaksoina nollaan, vastaavat jäljempänä lueteltuja hintoja, ja arvotullit poistetaan tässä artiklassa vahvistettujen määrien ja kausien rajoissa.

Tuote | Määrä(tonnia) | Kausi | Sovittu tulohinta |

KurkutNC 07070005 | 6200 | 01.11.–31.05. | 449 EUR |

ArtisokatNC 07091000 | 500 | 01.11.–31.12. | 571 EUR |

KesäkurpitsatNC 07099070 | 20000 | 01.10.–31.01.01.02.–31.03.01.04.–20.04. | 424 EUR413 EUR424 EUR |

Tuoreet appelsiinit NCex080510 | 306800 | 01.12.–31.05. | 264 EUR |

Tuoreet klementiinitNC ex08052010 | 143700 | 01.11.–helmikuun loppu | 484 EUR |

4 artikla

Edellä 2 ja 3 artiklassa lueteltujen tuotteiden osalta sovelletaan seuraavaa:

- jos erän tulohinta on 2, 4, 6 tai 8 prosenttia alle sovitun tulohinnan, kiintiöstä kannettava paljoustulli on vastaavasti 2, 4, 6 tai 8 prosenttia kyseisestä sovitusta tulohinnasta,

- jos erän tulohinta on alle 92 prosenttia sovitusta tulohinnasta, sovelletaan WTO:ssa vahvistettua paljoustullia,

- sovittuja tulohintoja alennetaan samassa suhteessa ja samaan tahtiin kuin WTO:ssa vahvistettuja tulohintoja.

5 artikla

1. Tämän pöytäkirjan 2 ja 3 artiklassa sovitun erityisjärjestelmän tarkoituksena on säilyttää Marokosta yhteisöön suuntautuvan perinteisen viennin taso ja välttää yhteisön markkinoiden häiriöitä.

2. Edellä 1 kohdassa sekä 2 ja 3 artiklassa vahvistetun tavoitteen täysimääräisen toteutumisen varmistamiseksi sekä markkinoiden vakauden ja hankintojen jatkuvuuden parantamiseksi osapuolet neuvottelevat keskenään vuosittain, toisen vuosineljänneksen aikana tai milloin tahansa enintään kolmen työpäivän kuluessa jommankumman osapuolen pyynnöstä.

Neuvotteluissa keskustellaan edellisen markkinointivuoden kaupasta ja tulevan markkinointivuoden näkymistä, erityisesti markkinatilanteesta, tuotantoennusteista, odotettavissa olevista tuottaja- ja vientihinnoista sekä mahdollisesta markkinakehityksestä.

Osapuolet toteuttavat tarvittaessa riittävät toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1 kohdassa sekä 2 ja 3 artiklassa vahvistettu tavoite toteutuu täysimääräisesti.

6 artikla

Jos maatalousmarkkinoiden erityinen herkkyys huomioon ottaen niiden Marokosta peräisin olevien tuotteiden tuonti, joiden osalta tehdään myönnytyksiä tämän pöytäkirjan mukaisesti, aiheuttaa sopimuksen 25 artiklassa tarkoitetun vakavan häiriön yhteisön markkinoilla, osapuolet aloittavat viipymättä neuvottelut tarkoituksenmukaisen ratkaisun löytämiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen muiden määräysten soveltamista. Siihen asti kunnes tällainen ratkaisu löytyy, yhteisö voi toteuttaa tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet.

7 artikla

Marokosta peräisin olevien viinien, joilla on suojattu alkuperänimitys, mukana on oltava tämän pöytäkirjan liitteessä 1 B täsmennetyn mallin mukainen alkuperätodistus tai viinien, viinirypälemehujen ja rypäleen puristemehujen tuonnissa edellytettäviä todistuksia ja määritysmenetelmiä koskevan asetuksen (EY) N:o 883/2001 25 artiklan mukaisilla merkinnöillä varustettu V I 1- tai V I 2-asiakirja.

--------------------------------------------------

LIITE 1 A PÖYTÄKIRJAAN 1

Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettava järjestelmä

CN-koodi | Tavaran kuvaus | Suosituim-muustullin alennus % | Vuotuiset tai annetun ajanjakson tariffikiintiöt (nettopaino-tonnia) | Tariffikiintiön ylittävältä osalta sovellettavan suosituimmuustullin alennus (%) | Erityismääräykset |

a | b | c | d |

01019019 | Muut kuin teuraseläimiksi tarkoitetut hevoset | 100 | | | |

ex0204 | Vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, sekä lammasrotujen SARDI, TIMAHDIT, BENI GUIL, AKNOUL, D’MAN ja BENI AHSEN liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 100 | | | |

020500 | Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 100 | | | |

0208 | Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt | 100 | | | |

ex0602 | Muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja varttamisoksat; sienirihmasto, ei kuitenkaan ruusut | 100 | | | |

ex060240 | Ruusut, myös vartetut, ei kuitenkaan pistokkaat | 100 | | | |

060310 | Tuoreet leikkokukat ja kukannuput | 100 | 3000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

06031010 | Ruusut, tullattaessa 15.10.–31.5. |

06031020 | Neilikat, tullattaessa 15.10.–31.5. |

06031040 | Gladiolukset, tullattaessa 15.10.–31.5. |

06031050 | Krysanteemit, tullattaessa 15.10.–31.5. |

06031030 | Orkideat, tullattaessa 15.10.–14.5. | 100 | 2000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

06031080 | Muut, tullattaessa 15.10.–14.5. |

ex060310 | Tuoreet leikkokukat ja kukannuput | 100 | 50 | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex06031010 | Ruusut, tullattaessa 1.–30.6. |

ex06031020 | Neilikat, tullattaessa 1.–30.6. |

ex06031040 | Gladiolukset, tullattaessa 1.–30.6. |

ex06031050 | Krysanteemit, tullattaessa 1.–30.6. |

ex07019050ex07019090 | Uudet perunat, tullattaessa 1.12.–30.4. | 100 | 120000 | 40 | 1 artiklan 6 kohta |

07020000 | Tomaatit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–31.5. | | | 60 | 2 artikla |

07020000 | Tomaatit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.6.–30.9. | 60 | | | |

0703101107031019 | Kepasipulit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.2.–15.5. | 100 | 8000 | 60 | 1 artiklan 6 kohta |

ex07099090 | Muscari comosum -lajin villisipulit, tullattaessa 15.2.–15.5. |

07031090 | Salottisipulit, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | 1000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

07032000 | Valkosipulit, tuoreet tai jäähdytetyt |

07039000 | Purjosipulit ja muut Allium-sukuiset kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt |

ex0704 | Keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali, tuore tai jäähdytetty, ei kuitenkaan kiinankaali | 100 | 500 | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex07049090 | Kiinankaali, tuore tai jäähdytetty | 100 | 200 | – | 1 artiklan 6 kohta |

07051100 | Keräsalaatti, tuore tai jäähdytetty | 100 | 200 | – | 1 artiklan 6 kohta |

07051900 | Salaatti (Lactuca sativa), tuore tai jäähdytetty, (ei kuitenkaan keräsalaatti) | 100 | | – | 1 artiklan 6 kohta(viitemäärä 3000 tonnia) |

07052900 | Sikurit ja endiivit (Cichorium spp.), tuoreet tai jäähdytetyt, (ei kuitenkaan salaattisikuri (Cichorium intybus var. foliosum)) |

07061000 | Porkkanat ja nauriit, tuoreet tai jäähdytetyt |

070690 | Punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret, tuoreet tai jäähdytetyt |

07070005 | Kurkut, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–31.5. | | | | 3 artikla |

07070005 | Kurkut, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.6.–31.10. | 100 | | | |

07070090 | Pikkukurkut, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | 100 | – | 1 artiklan 6 kohta |

07081000 | Herneet (Pisum sativum), tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–30.4. | 100 | | | |

07082000 | Pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.), tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–31.5. | 100 | | | |

07091000 | Latva-artisokat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–31.12. | | | 30 | 3 artikla |

07091000 | Latva-artisokat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.–31.10. ja 1.1.–31.3. | 100 | | | |

07092000 | Parsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–31.5. | 100 | | | |

07093000 | Munakoisot, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.12.–30.4. | 100 | | | |

07094000 | Sellerit, tuoreet tai jäähdytetyt, ei kuitenkaan ruoti- eli lehtisellerit | 100 | 9000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex07095100 | Agaricus-sukuiset sienet, tuoreet tai jäähdytetyt, ei kuitenkaan viljellyt sienet |

07095910 | Kantarellit, tuoreet tai jäähdytetyt |

07095930 | Tatit, tuoreet tai jäähdytetyt |

ex07095990 | Muut syötävät sienet, tuoreet tai jäähdytetyt, ei kuitenkaan viljellyt sienet |

07097000 | Pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa, tuore tai jäähdytetty |

07096010 | Makeat ja miedot paprikat, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | | | |

07096099 | Muut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.11.–30.6. | 100 | | | |

07099010 | Salaattikasvit (ei kuitenkaan salaatit (Lactuca sativa) eikä sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)), tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | | | |

07099031 | Oliivit, tuoreet tai jäähdytetyt, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut | 100 | | | |

07099039 | Muut oliivit, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | | | |

07099020 | Lehtijuurikkaat eli mangoldit ja kardonit, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | | | |

07099040 | Kaprikset, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | | | |

07099050 | Fenkoli, tuore tai jäähdytetty | 100 | | | |

07099060 | Sokerimaissi, tuore tai jäähdytetty | 100 | | | |

07099070 | Kesäkurpitsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–20.4. | | | | 3 artikla |

07099070 | Kesäkurpitsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 21.4.–31.5. | 60 | | | |

ex07099090 | Muut kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt (ei kuitenkaan okra) | 100 | | | |

ex07099090 | Okra, tuore tai jäähdytetty, tullattaessa 15.2.–15.6. | 100 | | | |

ex0710 | Jäädytetyt kasvikset, ei kuitenkaan herneet eikä muut Capsicum- ja Pimenta-sukuiset hedelmät | 100 | 10000 | | 1 artiklan 6 kohta |

07102100ex07102900 | Herneet, myös höyryssä tai vedessä keitetyt, jäädytetyt | 100 | | | |

07108059 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, myös höyryssä tai vedessä keitetyt, jäädytetyt (ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat) | 100 | | | |

07112010 | Oliivit, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut | 100 | | | |

07113000 | Kaprikset, väliaikaisesti säilöttyinä mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina | 100 | | | |

07114000071151000711590007119030071190500711908007119090 | Kurkut ja pikkukurkut, sienet, multasienet (tryffelit), sokerimaissi, sipulit, muut kasvikset (ei kuitenkaan paprikat) ja kasvissekoitukset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina | 100 | 600 | – | 1 artiklan 6 kohta |

07119010 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat | 100 | | | |

ex0712 | Kuivatut kasvikset, ei kuitenkaan sipulit ja oliivit | 100 | 2000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

07135000 | Härkäpavut | 100 | | | |

ex07139000 | Muu palkovilja, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut | 100 | | | |

ex08041000 | Taatelit, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 35 kg | 100 | | | |

080420 | Viikunat | 100 | | | |

08044000 | Avokadot | 100 | | | |

ex080510 | Tuoreet appelsiinit, tullattaessa 1.12.–31.5. | | | 80 | 3 artikla |

ex080510 | Tuoreet appelsiinit, tullattaessa 1.6.–30.11. | 100 | | | |

ex08051080 | Appelsiinit, muut kuin tuoreet | 100 | | | |

ex08052010 | Tuoreet klementiinit, tullattaessa 1.11.–helmikuun loppu | | | 80 | 3 artikla |

ex08052010 | Tuoreet klementiinit, tullattaessa 1.3.–31.10. | 100 | | | |

ex08052030ex08052050ex08052070ex08052090 | Tuoreet mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); tuoreet wilkingit ja niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit | 100 | | | |

08054000 | Greipit ja pomelot, tuoreet tai kuivatut | 100 | | | |

ex08055010 | Tuoreet sitruunat | 100 | | | |

ex080550 | Sitruunat ja limetit, muut kuin tuoreet | 100 | | | |

ex08061010 | Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet, tullattaessa 1.11.–31.7. | 100 | | | |

08071100 | Tuoreet vesimelonit, tullattaessa 1.1.–15.6. | 100 | | | |

08071900 | Muut melonit, tuoreet, tullattaessa 15.10.–31.5. | 100 | | | |

08082090 | Tuoreet kvittenit | 100 | 1000 | 50 | |

08091000 | Tuoreet aprikoosit | 100 | 3500 | – | 1 artiklan 6 kohta |

080920 | Tuoreet kirsikat |

080930 | Tuoreet persikat, myös nektariinit |

08094005 | Tuoreet luumut, tullattaessa 1.11.–30.6. | 100 | | | |

08101000 | Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.11.–31.3. | 100 | | | |

08101000 | Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.–30.4. | 100 | 100 | | |

08102010 | Tuoreet vadelmat, tullattaessa 15.5.–15.7. | 100 | | | |

08105000 | Tuoreet kiivit, tullattaessa 1.1.–30.4. | 100 | 250 | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex08109095 | Tuoreet granaattiomenat | 100 | | | |

ex08109095 | Kaktusviikunat ja japaninmispelit, tuoreet | 100 | | | |

ex0811 | Jäädytetyt hedelmät, myös vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

ex08129020 | Appelsiinit, hienoksi murskatut, väliaikaisesti säilöttyinä | 100 | | | |

ex08129099 | Muut sitrushedelmät, hienoksi murskatut, väliaikaisesti säilöttyinä | 100 | | | |

08131000 | Kuivatut aprikoosit | 100 | | | |

08134010 | Persikat, myös kuivatut nektariinit | 100 | | | |

08134050 | Kuivatut papaijat | 100 | | | |

08134095 | Muut kuivatut hedelmät | 100 | | | |

0813501208135015 | Kuivattujen hedelmien sekoitukset, luumuja sisältämättömät | 100 | | | |

09041200 | Piper-sukuinen pippuri, murskattu tai jauhettu | 100 | | | |

09042090 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, murskatut tai jauhetut | 100 | | | |

0910 | Inkivääri, sahrami, kurkuma, timjami, laakerinlehdet, curry ja muut mausteet | 100 | | | |

12099190 | Muut kasvisten siemenet | 100 | | | |

12099999 | Muut siemenet, hedelmät, jollaisia käytetään kylvämiseen | 100 | | | |

12119030 | Tonkapavut | 100 | | | |

121210 | Johanneksenleipä, myös johanneksenleivän siemenet | 100 | | | |

ex130220 | Pektiiniaineet ja pektinaatit | 25 | | | |

1509 | Oliiviöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat | 100 | 3500 | – | 1 artiklan 6 kohta |

151000 | Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeeseen 1509 kuuluvien öljyjen tai jakeiden sekoitukset |

ex20011000 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kurkut, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

ex20011000 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt pikkukurkut | 100 | 10000 (valutettu nettopaino) | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex20019093 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kepasipulit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

20019020 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat | 100 | | | |

ex20019050 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt sienet, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

ex20019065 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

ex20019070 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt makeat ja miedot paprikat, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

ex20019099 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 | | | |

20021010 | Kuoritut tomaatit | 100 | | | |

200290 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit (ei kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut) | 100 | 2000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

2003102020031030 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Agaricus-sukuiset sienet | 100 | | | |

20032000 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt multasienet (tryffelit) | 100 | | | |

20039000 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut sienet | 100 | | | |

20041099 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut perunat, jäädytetyt | 100 | | | |

ex20049030 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kaprikset ja oliivit, jäädytetyt | 100 | | | |

20049050 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt herneet (Pisum sativum) ja vihreät pavut, jäädytetyt | 100 | 10500 | 20 | 1 artiklan 6 kohta |

20054000 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt herneet (Pisum sativum), jäädyttämättömät |

20055900 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut pavut, jäädyttämättömät |

20049098 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt | 100 | | | |

20051000 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt homogenoidut kasvikset, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20052020 | Perunat ohuina viipaleina, rasvassa kiehautetut, myös suolatut tai maustetut, ilmanpitävissä pakkauksissa, siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltuvat | 100 | | | |

20052080 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut perunat, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20055100 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt silvityt pavut, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20056000 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt parsat, jäädyttämättömät | 100 | | | |

200570 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20059010 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20059030 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kaprikset, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20059050 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt latva-artisokat, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20059060 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt porkkanat, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20059070 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvissekoitukset, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20059080 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät | 100 | | | |

20071091 | Homogenoidut valmisteet, trooppisista hedelmistä valmistetut | 100 | | | |

20071099 | Muut homogenoidut valmisteet | 100 | | | |

20079190 | Muut sitrushedelmät | 100 | | | |

20079991 | Omenasose ja -hilloke | 100 | | | |

20079998 | Muut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat | 100 | | | |

2008305120083071ex20083090 | Greipit ja pomelot lohkoina | 80 | | | |

| Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), hienoksi murskatut; klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, hienoksi murskatut: | | | | |

ex20083055 | —tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg | 100 |

ex20083075 | —tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg | 80 |

ex20083059ex20083079 | Appelsiinit ja sitruunat, hienoksi murskatut | 80 | | | |

ex20083090 | Sitrushedelmät, hienoksi murskatut | 80 | | | |

ex20083090 | Sitrushedelmien hedelmäliha | 40 | | | |

2008506120085069 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg | 100 | 10000 | 20 | 1 artiklan 6 kohta |

2008507120085079 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg | 100 | 5000 | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex20085092ex20085094 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosin puolikkaat, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 4,5 kg | 100 | | | |

ex20085092ex20085094 | Muulla tavalla valmistettu tai säilötty aprikoosin hedelmäliha, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 4,5 kg | 100 | 10000 | 50 | 1 artiklan 6 kohta |

20085099 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino pienempi kuin 4,5 kg | 100 | 7200 | 50 | 1 artiklan 6 kohta |

ex20087098 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikanpuolikkaat, myös nektariinit, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino pienempi kuin 4,5 kg | | | | |

ex20087092ex20087098 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikanpuolikkaat (myös nektariinit), lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 4,5 kg | 50 | | | |

20088050 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt mansikat, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg | 100 | | | |

200892512008925920089272200892742008927620089278 | Hedelmäsekoitukset, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät | 100 | 100 | 55 | 1 artiklan 6 kohta |

20091120091200200919 | Appelsiinimehu | 100 | 50000 | 70 | 1 artiklan 6 kohta |

2009210020092911200929192009299120092999 | Greippi- ja pomelomehu | 100 | 1000 | 70 | 1 artiklan 6 kohta |

2009391120093919 | Muiden sitrushedelmien mehu | 100 | | | |

ex20093111ex20093119ex20093931ex20093939 | Muiden sitrushedelmien mehu, ei kuitenkaan sitruunan | 100 | | | |

ex2204 | Tuoreista rypäleistä valmistettu viini | 100 | 95200 hl | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex22042179ex22042180ex22042183ex22042184 | Viinit, joilla on jokin seuraavista alkuperänimityksistä: Berkane, Saïs, Beni M’Tir, Gerrouane, Zemmour ja Zennata, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus pienempi kuin 15 tilavuusprosenttia | 100 | 56000 hl | – | 1 artiklan 6 kohta |

ex2302 | Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, muut kuin maissista tai riisistä peräisin olevat | 100 | | | |

[1] Vain arvotullia alennetaan.

[2] CN-koodit asetuksen (EY) N:o 1789/2003 (EUVL L 281, 30.10.2003, s. 1) mukaisia.

[3] Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.

[4] Tämän myönnytyksen soveltaminen on keskeytetty tämän sopimuksen 18 artiklassa määrättyyn päivämäärään asti uusien vapauttamistoimenpiteiden soveltamisen vuoksi.

[5] Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. asetuksen (ETY) N:o 2454/93 291–300 artikla (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) ja myöhemmät muutokset).

[6] Tuoreiden kirsikoiden osalta alennetaan myös paljoustullin vähimmäismäärää.

[7] Tätä myönnytystä sovelletaan vain siemeniin, jotka ovat siementen ja kasvien kaupan pitämistä koskevien direktiivien säännösten mukaisia.

--------------------------------------------------

LIITE 1 B PÖYTÄKIRJAAN 1

--------------------------------------------------

Top