Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21989A0323(02)

    Kirjeenvaihto Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan välisestä mallasoluen kaupasta

    EYVL L 81, 23.3.1989, p. 8–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/1989/207/oj

    Related Council decision

    21989A0323(02)

    Kirjeenvaihto Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan välisestä mallasoluen kaupasta

    Virallinen lehti nro L 081 , 23/03/1989 s. 0008 - 0009
    Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 15 s. 0018
    Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 15 s. 0018


    KIRJEENVAIHTO Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan välisestä mallasoluen kaupasta

    A. Yhteisön kirje

    Brysselissä 7. kesäkuuta 1988

    Arvoisa Suurlähettiläs,

    minulla on kunnia ilmoittaa seuraava:

    1. Poiketen 27 päivänä lokakuuta 1977 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan 4 artiklasta yhteisö avaa yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 2203 00 kuuluvalle Maltan tasavallasta peräisin olevalle mallasoluelle tullittoman, 5 000 hehtolitran vuotuisen tariffikiintiön.

    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kiintiö avataan Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan täydentävän pöytäkirjan voimaantulopäivänä.

    3. Jos 1 kohdassa tarkoitetun tariffikiintiön avaamispäivä ei ajoitu kalenterivuoden alkuun, kiintiö avataan ajan mukaan suhteellisesti.

    4. Poiketen 27 päivänä lokakuuta 1977 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan 8 artiklan 1 kohdasta Malta alentaa puolestaan 10 prosenttia tullejaan, joita se soveltaa tämän kirjeen 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisöstä peräisin olevaan tuotteeseen ja jotka nykyisin ovat:

    P 19,50 Maltan puntaa tynnyreissä olevan tuotteen hehtolitraa kohti;

    P 22,00 Maltan puntaa pulloissa tai laatikoissa olevan tuotteen hehtolitraa kohti.

    5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettuja tulleja alennetaan Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan täydentävän pöytäkirjan voimaantulopäivänä.

    6. Maltan tasavallan hallitus sitoutuu olemaan toteuttamatta toimenpiteitä, jotka voisivat aiheuttaa yhteisöstä peräisin olevan mallasoluen nykyisen tuonnin tason alenemisen.

    7. Näiden myönnytysten täytäntöönpanon varmistamiseksi olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa Maltan tasavallan hallituksen hyväksyvän tässä kirjeessä ilmaistut edellytykset.

    Vastaanottakaa, Arvoisa Suurlähettiläs, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

    E. RHEIN

    Yhteisön valtuuskunnan johtaja

    B. Maltan tasavallan hallituksen kirje

    Brysselissä 7. kesäkuuta 1988

    Arvoisa Herra,

    ilmoitan kunnioittavasti vastaanottaneeni tänään kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:

    "1. Poiketen 27 päivänä lokakuuta 1977 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan 4 artiklasta yhteisö avaa yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 2203 00 kuuluvalle Maltan tasavallasta peräisin olevalle mallasoluelle tullittoman, 5 000 hehtolitran vuotuisen tariffikiintiön.

    "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kiintiö avataan Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan täydentävän pöytäkirjan voimaantulopäivänä.

    "3. Jos 1 kohdassa tarkoitetun tariffikiintiön avaamispäivä ei ajoitu kalenterivuoden alkuun, kiintiö avataan ajan mukaan suhteellisesti.

    "4. Poiketen 27 päivänä lokakuuta 1977 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan 8 artiklan 1 kohdasta Malta alentaa puolestaan 10 prosenttia tullejaan, joita se soveltaa tämän kirjeen 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisöstä peräisin olevaan tuotteeseen ja jotka nykyisin ovat:

    " P 19,50 Maltan puntaa tynnyreissä olevan tuotteen hehtolitraa kohti;

    " P 22,00 Maltan puntaa pulloissa tai laatikoissa olevan tuotteen hehtolitraa kohti.

    "5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettuja tulleja alennetaan Euroopan talousyhteisön ja Maltan tasavallan täydentävän pöytäkirjan voimaantulopäivänä.

    "6. Maltan tasavallan hallitus sitoutuu olemaan toteuttamatta toimenpiteitä, jotka voisivat aiheuttaa yhteisöstä peräisin olevan mallasoluen nykyisen tuonnin tason alenemisen.

    "7. Näiden myönnytysten täytäntöönpanon varmistamiseksi olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa Maltan tasavallan hallituksen hyväksyvän tässä kirjeessä ilmaistut edellytykset."

    Minulla on kunnia ilmoittaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.

    Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

    Joseph LICARI

    Suurlähettiläs

    Top