Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02000L0029-20191214

    Consolidated text: Neuvoston direktiivi 2000/29/EY, annettu 8 päivänä toukokuuta 2000, kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/2019-12-14

    02000L0029 — FI — 14.12.2019 — 028.001


    Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.

    ►B

    ▼C1

    NEUVOSTON DIREKTIIVI 2000/29/EY,

    annettu 8 päivänä toukokuuta 2000,

    kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä

    ▼B

    (EUVL L 169 10.7.2000, s. 1)

    Muutettu:

     

     

    Virallinen lehti

      N:o

    sivu

    päivämäärä

     M1

    KOMISSION DIREKTIIVI 2001/33/EY, annettu 8 päivänä toukokuuta 2001,

      L 127

    42

    9.5.2001

     M2

    KOMISSION DIREKTIIVI 2002/28/EY, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2002,

      L 77

    23

    20.3.2002

     M3

    KOMISSION DIREKTIIVI 2002/36/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2002,

      L 116

    16

    3.5.2002

    ►M4

    NEUVOSTON DIREKTIIVI 2002/89/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2002,

      L 355

    45

    30.12.2002

     M5

    KOMISSION DIREKTIIVI 2003/22/EY, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2003,

      L 78

    10

    25.3.2003

     M6

    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 806/2003, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003,

      L 122

    1

    16.5.2003

     M7

    KOMISSION DIREKTIIVI 2003/47/EY, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2003,

      L 138

    47

    5.6.2003

     M8

    KOMISSION DIREKTIIVI 2003/116/EY, annettu 4 päivänä joulukuuta 2003,

      L 321

    36

    6.12.2003

     M9

    KOMISSION DIREKTIIVI 2004/31/EY, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2004,

      L 85

    18

    23.3.2004

     M10

    KOMISSION DIREKTIIVI 2004/70/EY, ETA:n kannalta merkityksellinen teksti annettu 28 päivänä huhtikuuta 2004,

      L 127

    97

    29.4.2004

     M11

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 882/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004,

      L 165

    1

    30.4.2004

     M12

    KOMISSION DIREKTIIVI 2004/102/EY, annettu 5 päivänä lokakuuta 2004,

      L 309

    9

    6.10.2004

     M13

    NEUVOSTON DIREKTIIVI 2005/15/EY, annettu 28 päivänä helmikuuta 2005,

      L 56

    12

    2.3.2005

     M14

    KOMISSION DIREKTIIVI 2005/16/EY, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2005,

      L 57

    19

    3.3.2005

     M15

    KOMISSION DIREKTIIVI 2005/77/EY, tehty 11 päivänä marraskuuta 2005,

      L 296

    17

    12.11.2005

     M16

    KOMISSION DIREKTIIVI 2006/14/EY, annettu 6 päivänä helmikuuta 2006,

      L 34

    24

    7.2.2006

     M17

    KOMISSION DIREKTIIVI 2006/35/EY, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2006,

      L 88

    9

    25.3.2006

     M18

    KOMISSION DIREKTIIVI 2007/41/EY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007,

      L 169

    51

    29.6.2007

     M19

    KOMISSION DIREKTIIVI 2008/64/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2008,

      L 168

    31

    28.6.2008

     M20

    KOMISSION DIREKTIIVI 2008/109/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2008,

      L 319

    68

    29.11.2008

     M21

    KOMISSION DIREKTIIVI 2009/7/EY, annettu 10 päivänä helmikuuta 2009,

      L 40

    12

    11.2.2009

     M22

    KOMISSION DIREKTIIVI 2009/118/EY, annettu 9 päivänä syyskuuta 2009,

      L 239

    51

    10.9.2009

    ►M23

    NEUVOSTON DIREKTIIVI 2009/143/EY, annettu 26 päivänä marraskuuta 2009,

      L 318

    23

    4.12.2009

     M24

    KOMISSION DIREKTIIVI 2010/1/EU, annettu 8 päivänä tammikuuta 2010,

      L 7

    17

    12.1.2010

     M25

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS, 2013/176/EU annettu 9 päivänä huhtikuuta 2013,

      L 102

    19

    11.4.2013

     M26

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI 2014/19/EU, annettu 6 päivänä helmikuuta 2014,

      L 38

    30

    7.2.2014

     M27

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI 2014/78/EU, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2014,

      L 183

    23

    24.6.2014

     M28

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI, 2014/83/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2014,

      L 186

    64

    26.6.2014

    ►M29

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 652/2014, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014,

      L 189

    1

    27.6.2014

    ►M30

    Muutettu: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/2031, annettu 26 päivänä lokakuuta 2016,

      L 317

    4

    23.11.2016

    ►M31

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/2031, annettu 26 päivänä lokakuuta 2016,

      L 317

    4

    23.11.2016

     M32

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) 2017/1279, annettu 14 päivänä heinäkuuta 2017,

      L 184

    33

    15.7.2017

     M33

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) 2017/1920, annettu 19 päivänä lokakuuta 2017,

      L 271

    34

    20.10.2017

     M34

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) 2019/523, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2019,

      L 86

    41

    28.3.2019


    Muutettu:

     A1

    ASIAKIRJA Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu

      L 236

    33

    23.9.2003


    Oikaistu:

    ►C1

    Oikaisu, EUVL L 002, 7.1.2003, s.  40 (2000/29/EY,)

     C2

    Oikaisu, EUVL L 138, 5.6.2003, s.  49 (806/2003,)

    ►C3

    Oikaisu, EUVL L 191, 28.5.2004, s.  1 (882/2004,)

     C4

    Oikaisu, EUVL L 137, 31.5.2005, s.  48 (2000/29/EY,)

     C5

    Oikaisu, EUVL L 276, 18.9.2014, s.  65 (2014/83/EU,)




    ▼B

    ▼C1

    NEUVOSTON DIREKTIIVI 2000/29/EY,

    annettu 8 päivänä toukokuuta 2000,

    kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä

    ▼B



    1 artikla

    ▼M30 M31 —————

    ▼M4

    4.  Jäsenvaltioiden on varmistettava niiden ja komission keskinen tiivis, nopea, välitön ja tehokas yhteistyö tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvissa asioissa. Tätä varten kunkin jäsenvaltion on asetettava tai nimettävä viranomainen, joka vastaa ainakin tällaisten kysymysten yhteensovittamisesta ja yhteyksien hoitamisesta. Kasvinsuojeluviranomainen, joka on perustettu kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen mukaisesti, on mieluiten nimettävä tätä tarkoitusta varten.

    Tästä viranomaisesta ja mahdollisista myöhemmistä muutoksista on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle.

    Tämän direktiivin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen viranomaiselle voidaan antaa lupa osoittaa tai siirtää yhteensovittamiseen tai yhteyksien hoitamiseen liittyvät tehtävät jollekin muulle viranomaiselle, sikäli kuin ne kuuluvat tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluviin erillisiin kasvien terveyteen liittyviin seikkoihin.

    ▼M30 M31 —————

    ▼B

    2 artikla

    1.  Tässä direktiivissä tarkoitetaan:

    ▼M30 M31 —————

    ▼B

    g)

    jäsenvaltion vastuussa olevilla virallisilla toimielimillä

    ’:

    i) 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua jäsenvaltion ►M4  kasvinsuojeluelintä tai -elimiä ◄ ;

    tai

    ii) mitä tahansa valtion viranomaista, joka toimii

     kansallisella tasolla,

     tai paikallisella tasolla kansallisen viranomaisen valvonnassa kyseisen jäsenvaltion perustuslain määräämissä rajoissa.

    ▼M23

    Jäsenvaltion vastuussa olevat viralliset toimielimet voivat kansallista lainsäädäntöään noudattaen delegoida niille tässä direktiivissä osoitetut tehtävät suoritettaviksi niiden luvalla ja valvonnassa julkisoikeudelliselle tai yksityisoikeudelliselle oikeushenkilölle edellyttäen, että tällainen oikeushenkilö tai sen jäsenet eivät saa minkäänlaista henkilökohtaista etua toteuttamistaan toimenpiteistä.

    Jäsenvaltioiden vastuussa olevien virallisten toimielinten on varmistettava, että toisessa alakohdassa tarkoitettu oikeushenkilö on virallisesti hyväksyttyjen sääntöjensä nojalla vastuussa yksinomaan erityisistä julkisista toiminnoista lukuun ottamatta laboratoriokokeita, joita kyseinen oikeushenkilö voi suorittaa, vaikkeivät laboratoriokokeet kuulu sen erityisiin julkisiin toimintoihin.

    Sen estämättä, mitä kolmannessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltion vastuussa olevat viralliset toimielimet voivat delegoida tässä direktiivissä säädettyjen laboratoriokokeiden suorittamisen oikeushenkilölle, joka ei ole kyseisen säännöksen mukainen.

    Laboratoriokokeet voidaan delegoida ainoastaan, jos vastuussa oleva virallinen toimielin varmistaa koko tehtävien delegoinnin ajan, että oikeushenkilö, jolle se delegoi laboratoriokokeet, voi turvata puolueettomuuden, laadun ja luottamuksellisten tietojen suojan ja että sille delegoitujen tehtävien ja sen muiden toimien toteuttamisen välillä ei ole eturistiriitaa.

    ▼B

    Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ensimmäisen kohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetut toimielimet toimivat tiiviissä yhteistyössä.

    Lisäksi ►M4  18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ◄ voidaan hyväksyä muita oikeushenkilöitä, jotka on asetettu ensimmäisen kohdan i alakohdassa tarkoitetun toimielimen/elinten lukuun ja jotka toimivat tämän toimielimen luvalla ja valvonnassa edellyttäen, että tällainen oikeushenkilö ei saa minkäänlaista henkilökohtaista etua toteuttamistaan toimista.

    ▼M4

    Edellä 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun viranomaisen on ilmoitettava komissiolle kyseisen jäsenvaltion vastuussa olevat viralliset elimet. Komissio välittää nämä tiedot muille jäsenvaltioille;

    ▼M30 M31 —————

    ▼B

    i)

    virallisella lausunnolla tai toimenpiteellä

    lausuntoa tai toimenpidettä, jos sen ovat antaneet tai toteuttaneet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 21 artiklan säännösten soveltamista:

    ▼M4

     kun on kyse lausunnoista tai toimenpiteistä, jotka liittyvät kasvien terveystodistusten ja kasvien jälleenvientiterveystodistusten tai niiden sähköisen vastineen myöntämiseen, kolmannen maan virallisen kansallisen kasvinsuojeluelimen edustajat tai heidän vastuullaan muut viranomaiset, jotka ovat siihen teknisesti päteviä ja jotka kyseinen kansallinen kasvinsuojeluelin on siihen asianmukaisesti valtuuttanut,

    ▼B

     kaikissa muissa tapauksissa sellaiset edustajat tai virkamiehet tai pätevyysvaatimukset täyttävät virkailijat, jotka jäsenvaltion vastuussa oleva, virallinen toimielin on asettanut tehtävään edellyttäen, että nämä edustajat eivät saa minkäänlaista henkilökohtaista etua toteuttamistaan toimenpiteistä ja että he täyttävät pätevyydelle asetetut vähimmäisvaatimukset.

    Jäsenvaltioiden on varmistettava, että valtion virkamiehillä ja muilla pätevyysvaatimukset täyttävillä edustajilla on tarvittava pätevyys tämän direktiivin noudattamista varten. Näiden pätevyysvaatimusten osalta voidaan antaa yleisohjeita ►M4  18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ◄ .

    Komissio laatii pysyvässä kasvinsuojelukomiteassa yhteisön ohjelmia, joiden soveltamista se valvoo ja jotka liittyvät valtion virkamiesten ja muiden pätevyysvaatimukset täyttävien edustajien täydennyskoulutukseen ja joiden tavoitteena on nostaa kansallisen tiedon taso ja saatu kokemus edellä mainitulle pätevyystasolle. Komissio osallistuu täydennyskoulutuksen rahoitukseen ja ehdottaa tätä tarkoitusta varten tarvittavien varojen sisällyttämistä yhteisön budjettiin;

    ▼M4

    j)

    saapumispaikalla’paikkaa, jossa kasvit, kasvituotteet tai muut tavarat tuodaan ensimmäistä kertaa yhteisön tullialueelle: kyseessä on ilmakuljetusten osalta lentoasema, meri- tai jokikuljetusten osalta satama, rautatiekuljetusten osalta rautatieasema ja kaikkien muiden kuljetusmuotojen osalta tullitoimipaikka, jonka vastuulla on alue, jossa yhteisön maaraja ylitetään;

    k)

    saapumispaikan viranomaisilla’niitä jäsenvaltion vastuussa olevia virallisia elimiä, jotka valvovat saapumispaikkaa;

    l)

    määräpaikan viranomaisilla’niitä jäsenvaltion vastuussa olevia virallisia elimiä, jotka valvovat aluetta, jolla määrätullitoimipaikka sijaitsee;

    m)

    saapumispaikan tullitoimipaikalla’edellä j alakohdassa määritellyn saapumispaikan toimipaikkaa;

    n)

    määrätullitoimipaikalla’komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 ( 1 ) 340 b artiklan 3 kohdassa tarkoitettua määrätoimipaikkaa;

    ▼M30 M31 —————

    ▼M4

    p)

    lähetyksellä’tavaroita, jotka kaikki on merkitty yhteen asiakirjaan, jota vaaditaan tullimuodollisuuksia tai muita muodollisuuksia varten, kuten kasvin terveystodistus (tai vaihtoehtoinen asiakirja tai merkintä; lähetys voi koostua yhdestä tai useammasta erästä);

    q)

    tulliselvitysmuodolla’yhteisön tullikoodeksista, jäljempänä ’yhteisön tullikoodeksi’, 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 ( 2 ) 4 artiklan 15 kohdassa tarkoitettuja tulliselvitysmuotoja;

    r)

    passituksella’tullivalvonnan alaisten tavaroiden liikkumista paikasta toiseen yhteisön tullialueella asetuksen (ETY) N:o 2913/92 91 artiklan mukaisesti.

    ▼M30 M31 —————

    ▼B

    11 artikla

    ▼M30 M31 —————

    ▼B

    3.  Silloin kun 1 kohtaa sovelletaan, edellytetään kasveille, kasvituotteille tai kasvualustoille yksi tai useampi seuraavista virallisista toimenpiteistä:

     tarkoituksenmukainen käsittely 10 artiklan mukaisen kasvipassin antamisen jälkeen, jos katsotaan, että käsittelyn seurauksena edellytykset täyttyvät,

     lupa virallisessa valvonnassa tapahtuvaa kuljetusta varten alueille, joilla ne eivät muodosta lisävaaraa,

     lupa virallisessa valvonnassa tapahtuvaa kuljetusta varten teollisiin jalostuspaikkoihin,

     hävittäminen.

    Edellä ►M4  18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ◄ voidaan antaa säännökset soveltamisesta, jotka koskevat:

     edellytyksiä, joilla yksi tai useampi ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä on joko toteutettava tai ei,

     kyseisten toimenpiteiden erityispiirteitä ja -edellytyksiä.

    ▼M30 M31 —————

    ▼M4

    12 artikla

    1.  Jäsenvaltioiden on tehtävä viralliset tarkastukset, joilla varmistetaan tämän direktiivin säännösten noudattaminen erityisesti 10 artiklan 2 kohdan osalta; nämä tarkastukset tehdään sattumanvaraisesti ja harjoittamatta syrjintää kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden alkuperän perusteella sekä noudattaen seuraavia säännöksiä:

     sattumanvaraiset tarkastukset milloin tahansa ja kaikissa paikoissa, joihin kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita siirretään,

     sattumanvaraiset tarkastukset tiloissa, joissa kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita kasvatetaan, tuotetaan, varastoidaan tai tarjotaan myytäviksi, myös ostajien tiloissa,

     sattumanvaraiset tarkastukset, jotka tehdään samanaikaisesti minkä tahansa muun muista kuin kasvien terveyteen liittyvistä syistä tehdyn asiakirjojen tarkastuksen kanssa.

    Viralliseen rekisteriin 10 artiklan 3 kohdan ja 13 c artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti kirjatut tilat on tarkastettava säännöllisesti; viralliseen rekisteriin 6 artiklan 6 kohdan mukaisesti kirjatut tilat voidaan myös tarkastaa säännöllisesti.

    Tarkastukset on kohdennettava, jos tosiasioiden perusteella voidaan olettaa, että yhtä tai useampaa tämän direktiivin säännöksistä ei ole noudatettu.

    2.  Kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden ostajien, jotka toimivat kasvintuotannossa ammattimaisesti loppukäyttäjinä, on säilytettävä kasvipassit vähintään vuoden ajan ja viitattava niihin omissa kirjanpidoissaan.

    Tarkastajilla on oltava esteetön pääsy kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden luo tuotannon ja kaupan pitämisen kaikissa vaiheissa. Tarkastajilla on oltava oikeus suorittaa kaikki virallisiin tarkastuksiin liittyvät välttämättömät tutkimukset, kasvipasseja ja kirjanpitoa koskevat tarkastukset mukaan luettuina.

    3.  Virallisissa tarkastuksissa jäsenvaltioita voivat avustaa 21 artiklassa tarkoitetut asiantuntijat.

    4.  Jos 1 ja 2 kohdan mukaisesti suoritettujen virallisten tarkastusten perusteella voidaan osoittaa, että kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat aiheuttavat haitallisten organismien leviämisriskin, niiden osalta on toteutettava viralliset toimenpiteet 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

    Jos asianomaiset kasvit, kasvituotteet tai muut tavarat tulevat toisesta jäsenvaltiosta, jäsenvaltioiden on varmistettava, että vastaanottavan jäsenvaltion viranomainen ilmoittaa viipymättä kyseisen jäsenvaltion viranomaiselle ja komissiolle havainnoista sekä niistä virallisista toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut tai aikoo toteuttaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 16 artiklan nojalla vaadittuja tiedonantoja ja tietoja. Direktiivin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan luoda yhdenmukaistettu tiedotusjärjestelmä.

    13 artikla

    1.  Jäsenvaltioiden on varmistettava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta

     3 artiklan 3 kohdan sekä 13 b artiklan 1, 2, 3, 4 ja 5 kohdan säännöksiä,

     15 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksytyissä poikkeuksissa, 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksytyissä vastaavuustoimenpiteissä tai 16 artiklan mukaisissa hätätoimenpiteissä asetettuja erityisvaatimuksia tai -ehtoja, ja

     yhteisön ja yhden tai useamman kolmannen maan tässä artiklassa käsitellyistä asioista tekemiä erityisiä sopimuksia,

    että liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin, kolmansista maista yhteisön tullialueelle tuotaviin kasveihin, kasvituotteisiin ja muihin tavaroihin niiden saapumisesta lähtien kohdistetaan yhteisön tullikoodeksin 37 artiklan 1 kohdan mukaisesti tullivalvonta ja että myös vastuussa olevat viralliset elimet valvovat niitä. Kyseiset tuotteet voidaan ottaa yhteen yhteisön tullikoodeksin 4 artiklan 16 kohdan a, d, e, f ja g alakohdassa määritellyistä tullimenettelyistä vasta sen jälkeen, kun 13 a artiklassa määritetyt muodollisuudet on saatu päätökseen 13 c artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti siten, että näiden muodollisuuksien tuloksena voidaan päätellä mahdollisimman luotettavasti, että

    i)

     

     kasvit, kasvituotteet tai muut tavarat eivät ole liitteessä I olevassa A osassa lueteltujen haitallisten organismien saastuttamia, ja

     liitteessä II olevassa A osassa luetellut kasvit ja kasvituotteet eivät ole liitteen kyseisessä osassa niiden kohdalla lueteltujen haitallisten organismien saastuttamia, ja

     liitteessä IV olevassa A osassa luetellut kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat täyttävät kyseisessä liitteessä esitetyt niitä koskevat erityisvaatimukset tai ne ovat soveltuvilta osin 13 a artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisessa todistuksessa ilmoitetun vaihtoehdon mukaiset; ja

    ii) kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden mukana seuraa vaaditun, 13 a artiklan 3 ja 4 kohdassa vahvistettujen säännösten mukaisesti myönnetyn virallisen kasvien terveystodistuksen tai kasvien jälleenvientiterveystodistuksen alkuperäiskappale tai tarvittaessa asianomaisen tavaran mukana seuraa, siihen on kiinnitetty tai muulla tavoin liitetty alkuperäiset vaihtoehtoiset asiakirjat tai merkinnät, jotka on määritelty ja hyväksytty soveltamissäännöksillä.

    Sähköinen sertifiointi voidaan hyväksyä, jos se täyttää soveltamissäännöksissä määritellyt vaatimukset.

    Virallisesti vahvistetut jäljennökset voidaan hyväksyä poikkeustapauksissa, joista määrätään soveltamissäännöksissä määritellyissä vaatimuksissa.

    Edellä ii alakohdassa tarkoitettuja soveltamissäännöksiä voidaan soveltaa 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

    2.  Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan suojellulle alueelle tarkoitettuihin kasveihin, kasvituotteisiin ja muihin tavaroihin liitteissä I, II ja IV olevissa B osissa lueteltujen haitallisten organismien ja erityisvaatimusten osalta kyseisellä suojellulla alueella.

    3.  Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vastuussa olevat viralliset elimet voivat valvoa myös muita kuin 1 tai 2 kohdassa tarkoitettuja, kolmansista maista yhteisön tullialueelle tuotavia kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita niiden saapumisesta lähtien 1 kohdan i alakohdan ensimmäisen, toisen tai kolmannen luetelmakohdan osalta. Näihin kasveihin, kasvituotteisiin ja muihin tavaroihin kuuluu puu, jos sitä käytetään laudoitukseen tai tukilaudoitukseen tai kuormalavojen tai kaikenlaisten tavaroiden kuljetukseen käytettävien pakkausten valmistukseen.

    Jos vastuussa olevat viralliset elimet käyttävät tätä mahdollisuutta, kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita on valvottava 1 kohdan mukaisesti siihen saakka, kun asianmukaiset muodollisuudet on hoidettu ja voidaan päätellä näiden muodollisuuksien perusteella ja siinä määrin, kuin asiaa voidaan arvioida, että tässä direktiivissä tai sen nojalla vahvistettuja asiaankuuluvia vaatimuksia on noudatettu.

    Soveltamissäännökset, jotka koskevat niitä tietoja, jotka tuojien tai tuojien huolitsijoiden on toimitettava vastuussa oleville virallisille elimille kasveista, kasvituotteista ja tavaroista, ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu eri tyyppinen puu mukaan lukien, sekä tietojen toimittamistapaa, hyväksytään 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

    4.  Jos on olemassa haitallisten organismien leviämisen vaara, jäsenvaltioiden on sovellettava 1, 2 ja 3 kohtaa myös sellaisiin kasveihin, kasvituotteisiin ja muihin tavaroihin, joihin sovelletaan yhteisön tullikoodeksin 4 artiklan 15 kohdan b, c, d tai e alakohdassa määriteltyä tullin hyväksymää kohtelua tai käyttöä tai mainitun tullikoodeksin 4 artiklan 16 kohdan b tai c alakohdassa määriteltyä tullimenettelyä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 13 c artiklan 2 kohdan a alakohdan soveltamista.

    13 a artikla

    1.  

    a) Edellä 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin muodollisuuksiin on sisällyttävä vastuussa olevien virallisten elinten tekemät huolelliset tarkastukset, jotka koskevat vähintään

    i) jokaista lähetystä, jonka on tullimuodollisuuksien mukaan ilmoitettu koostuvan 13 artiklan 1, 2 tai 3 kohdassa tarkoitetuista kasveista, kasvituotteista tai muista tavaroista tai sisältävän niitä; tai

    ii) jos kyseessä on eri eristä koostuva lähetys, jokaista erää, jonka on tullimuodollisuuksien mukaan ilmoitettu koostuvan tällaisista kasveista, kasvituotteista tai muista tavaroista tai sisältävän niitä.

    b) Tarkastuksissa on määriteltävä

    i) seuraavatko lähetyksen tai erän mukana vaaditut todistukset tai vaihtoehtoiset asiakirjat tai merkinnät, siten kuin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa määritellään (asiakirjojen tarkastukset);

    ii) koko erän tai lähetyksen taikka yhden tai useamman edustavan näytteen perusteella, koostuuko erä tai lähetys vaadituissa asiakirjoissa ilmoitetuista kasveista, kasvituotteista tai muista tavaroista (tunnistustarkastukset); ja

    iii) koko erän tai lähetyksen taikka yhden tai useamman edustavan näytteen perusteella, pakkaukset ja tarvittaessa kuljetusajoneuvot mukaan luettuina, ovatko erä tai lähetys tai sen puutavarasta tehty pakkausmateriaali tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan i alakohdassa määritettyjen vaatimusten mukaisia (kasvien terveystarkastukset) ja onko 16 artiklan 2 kohtaa sovellettava.

    2.  Tunnistustarkastuksia ja kasvien terveystarkastuksia harvennetaan, jos

     lähetyksessä tai erässä olevia kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita koskeviin tarkastuksiin liittyvät toimet on jo tehty lähettävässä kolmannessa maassa 13 b artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen teknisten järjestelyjen mukaisesti, tai

     lähetyksessä tai erässä olevat kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat luetellaan tätä tarkoitusta varten 5 kohdan b alakohdan mukaisesti annetuissa soveltamissäännöksissä, ellei ole perusteltua syytä uskoa, että tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset eivät täyty, tai

     lähetyksessä tai erässä olevat kasvit, kasvituotteet tai muut tavarat ovat peräisin kolmannesta maasta, jonka osalta vastavuoroiseen kohteluun perustuvissa, yhteisön ja kolmannen maan välillä tehdyissä kattavissa kansainvälisissä kasvien terveyttä koskevissa sopimuksissa tai tällaisten sopimusten nojalla mahdollistetaan harvennetut tunnistustarkistukset ja kasvien terveystarkastukset,

    jollei ole perusteltua syytä uskoa, että tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset eivät täyty.

    Kasvien terveystarkastuksia voidaan myös harventaa, jos komission kokoamien, samasta alkuperäpaikasta yhteisöön aikaisemmin tuodun tällaisen aineksen osalta saatujen todisteiden, jotka kaikki asianomaiset jäsenvaltiot ovat vahvistaneet, ja 18 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon perusteella on aihetta uskoa, että lähetyksessä tai erässä olevat kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat ovat tässä direktiivissä vahvistettujen vaatimusten mukaisia, edellyttäen että tätä tarkoitusta varten 5 kohdan c alakohdan nojalla annetuissa soveltamissäännöksissä määritetyt yksityiskohtaiset edellytykset täyttyvät.

    3.  Edellä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetun virallisen kasvien terveystodistuksen tai kasvien jälleenvientiterveystodistuksen on oltava laadittu ainakin yhdellä yhteisön virallisella kielellä sekä kolmannen vienti- tai jälleenvientimaan hyväksymien lakien tai säännösten mukaisesti, jotka on annettu kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen määräysten mukaisesti, riippumatta siitä, onko kyseinen maa kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen sopimuspuoli vai ei. Se on osoitettava 1 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitetulle Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kasvinsuojeluviranomaisille.

    Todistuksen saa laatia enintään 14 päivää ennen sitä päivää, jona sen kattamat kasvit, kasvituotteet tai muut tavarat lähtevät todistuksen myöntäneestä kolmannesta maasta.

    Todistuksen on sisällettävä tiedot kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen liitteessä annetun mallin mukaisesti todistuksen muodosta riippumatta.

    Todistuksen muodon on noudatettava jotakin komission 4 kohdan mukaisesti määrittelemää muotoa. Todistuksen on oltava kyseisen kolmannen maan lakien ja säännösten perusteella tätä tarkoitusta varten valtuutettujen viranomaisten myöntämä. Kyseiset lait ja säännökset on esitettävä kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen määräysten mukaisesti FAO:n pääjohtajalle tai kasvinsuojeluyleissopimukseen kuulumattomien kolmansien maiden osalta komissiolle. Komissio ilmoittaa sille toimitetuista tiedoista jäsenvaltioille.

    4.  

    a) Direktiivin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen on määriteltävä kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen liitteessä täsmennettyjen eri versioiden hyväksyttävät mallit. Samaa menettelyä noudattaen voidaan vahvistaa kasvien terveystodistuksia ja kasvien jälleenvientiterveystodistuksia koskevat vaihtoehtoiset vaatimukset sellaisten kolmansien maiden osalta, jotka eivät ole kansainvälisen kasvinsuojeluyleissopimuksen osapuolia.

    b) Todistuksissa on täsmennettävä liitteessä IV olevan A osan I jaksossa tai B osassa lueteltujen kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden osalta kohdassa ”lisäilmoitus” ja tarvittaessa muissa kohdissa, mitkä liitteen IV eri osien asianmukaisissa kohdissa vaihtoehtoina luetelluista erityisvaatimuksista täyttyvät, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 15 artiklan 4 kohdan soveltamista. Kyseinen täsmennys tehdään viittaamalla liitteen IV asianmukaiseen kohtaan.

    c) Kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille, joihin sovelletaan liitteessä IV olevassa A osassa tai B osassa vahvistettuja erityisvaatimuksia, on oltava myönnetty 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettu virallinen kasvien terveystodistus kolmannessa maassa, josta kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat ovat peräisin (alkuperämaa).

    d) Kuitenkin tapauksissa, joissa asianomaiset erityisvaatimukset voidaan täyttää myös muissa paikoissa kuin alkuperäpaikassa tai joihin erityisvaatimuksia ei sovelleta, kasvien terveystodistus on voitu myöntää maassa, josta kasvit, kasvituotteet tai muut tavarat ovat peräisin (lähettäjämaa).

    5.  Edellä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan antaa soveltamissäännökset:

    a) menettelyjen vahvistamiseksi 1 kohdan b alakohdan iii alakohdassa tarkoitettujen kasvien terveystarkastusten tekemiseksi, näytteiden vähimmäismäärä ja vähimmäiskoko mukaan luettuina,

    b) luettelojen laatimiseksi kasveista, kasvituotteista ja muista tavaroista, joiden osalta kasvien terveystarkastuksia harvennetaan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen luetelmakohdan nojalla,

    c) edellä 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettujen todisteita koskevien yksityiskohtaisten edellytysten ja kasvien terveystarkastusten harventamistavan ja -tason täsmentämiseksi.

    Komissio voi sisällyttää 2 kohtaa koskevat suuntaviivat 21 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuihin suosituksiin.

    13 b artikla

    1.  Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lähetykset tai erät, jotka tulevat kolmannesta maasta, mutta eivät tullimuodollisuuksien mukaisen ilmoituksen mukaan koostu kasveista, kasvituotteista tai muista liitteessä V olevassa B osassa luetelluista tavaroista tai sisällä niitä, tarkastetaan myös vastuussa olevissa virallisissa elimissä, jos on perusteltuja syitä olettaa, että kyseisissä lähetyksissä tai erissä on tällaisia kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita.

    Jäsenvaltioiden on varmistettava, että aina kun tullitarkastus paljastaa, että kolmannesta maasta tuleva lähetys tai erä koostuu ilmoittamatta jätetyistä kasveista, kasvituotteista tai muista liitteessä V olevassa B osassa luetelluista tavaroista tai sisältää niitä, tarkastuksen suorittanut tullitoimipaikka tiedottaa tästä välittömästi jäsenvaltionsa viralliselle elimelle 13 c artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteistyön mukaisesti.

    Jos vastuussa olevien virallisten elimien suorittaman tarkastuksen jälkeen on vielä jäljellä tavaroiden tunnistettavuuteen liittyviä epäilyksiä erityisesti kasvien tai kasvituotteiden suvun, lajin tai alkuperän osalta, lähetyksen katsotaan sisältävän liitteessä V olevassa B osassa lueteltuja kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita.

    2.  Jos riskiä haitallisten organismien leviämisestä yhteisössä ei ole:

    a) 13 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta sellaisten kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tuontiin yhteisön alueelle, jotka siirretään paikasta toiseen yhteisön alueella kolmannen maan alueen kautta niiden tullioikeudellisen aseman muuttumatta (sisäinen passitus);

    b) 13 artiklan 1 kohtaa ja 4 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta sellaisten kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tuontiin yhteisön alueelle, jotka siirretään paikasta toiseen kolmannen tai kolmansien maiden alueella yhteisön alueen kautta asianmukaisia tullimenettelyjä noudattaen niiden tullioikeudellisen aseman muuttumatta.

    3.  Edellyttäen, että riskiä haitallisten organismien leviämisestä yhteisön alueella ei ole, 13 artiklan 1 kohtaa ei tarvitse soveltaa pienten kasvi- ja kasvituotemäärien tai kasveihin tai kasvituotteisiin liittyvien pienten elintarvike- ja rehumäärien tuontiin yhteisön alueelle, jos ne on tarkoitettu omistajan tai vastaanottajan käyttöön muuhun kuin teolliseen ja kaupalliseen tarkoitukseen tai kuljetuksen aikana syötäväksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitettä III koskevien 4 artiklan säännösten soveltamista.

    18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan vahvistaa yksityiskohtaisia sääntöjä tämän säännöksen täytäntöönpanon edellytysten täsmentämiseksi, ”pienten määrien”, määritteleminen mukaan lukien.

    4.  Erityisissä olosuhteissa 13 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta testaustarkoituksessa tai tieteellisessä tarkoituksessa tehtyjä töitä tai lajikevalintaan liittyviä töitä varten yhteisön alueelle tuotaviin kasveihin, kasvituotteisiin tai muihin tavaroihin. Erityiset olosuhteet määritellään 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

    5.  Jos riskiä haitallisten organismien leviämisestä yhteisön alueella ei ole, jäsenvaltio voi hyväksyä poikkeuksen, jonka mukaan 13 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta erityisissä yksittäistapauksissa kasveihin, kasvituotteisiin tai muihin tavaroihin, joita viljellään, tuotetaan tai käytetään kolmannen maan raja-alueen välittömässä läheisyydessä ja jotka tuodaan jäsenvaltioon käytettäviksi sen raja-alueen läheisyydessä.

    Myöntäessään tällaisen poikkeuksen jäsenvaltion on ilmoitettava poikkeusta soveltavan henkilön sijainti ja nimi. Näiden säännöllisesti päivitettävien tietojen on oltava komission käytettävissä.

    Kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden, joihin sovelletaan ensimmäisen alakohdan poikkeusta, mukana on seurattava asiakirjat, joista näkyy, mistä kyseisen kolmannen maan osasta ne ovat peräisin.

    6.  Komission ja tiettyjen kolmansien maiden toimivaltaisten laitosten välisten 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen hyväksyttyjen teknisten järjestelyjen mukaisesti voidaan päättää, että 13 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja toimintoja voidaan toteuttaa myös komission johtamana 21 artiklan asianomaisten säännösten mukaisesti kyseisessä lähettävässä kolmannessa maassa yhteistyössä kyseisen maan kasvinsuojeluviranomaisten kanssa.

    13 c artikla

    1.  

    a) Edellä 13 a artiklan 1 kohdassa täsmennetyt muodollisuudet, 13 b artiklan 1 kohdassa säädetyt tarkastukset sekä tarkastukset sen määrittelemiseksi, noudatetaanko 4 artiklan säännöksiä liitteen III osalta, toteutetaan, siten kuin 2 kohdassa on todettu, 13 artiklan 1 kohdassa tai 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tullimenettelyyn asettamisen edellyttämien muodollisuuksien yhteydessä.

    Ne on suoritettava neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1262/84 ( 3 ) hyväksytyn tavaroiden rajatarkastuksen yhdenmukaistamista koskevan kansainvälisen yleissopimuksen määräysten ja erityisesti sen liitteen 4 mukaisesti.

    b) Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä V olevassa B osassa lueteltujen kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tuojat on kirjattava jäsenvaltion viralliseen rekisteriin antamalla kullekin virallinen rekisterinumero, riippumatta siitä, ovatko tuojat tuottajia vai eivät. Tämän direktiivin 6 artiklan 5 kohdan kolmannen ja neljännen alakohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti tällaisiin tuojiin.

    c) Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että:

    i) liitteessä V olevassa B osassa luetelluista kasveista, kasvituotteista tai muista tavaroista koostuvien tai niitä sisältävien lähetysten tuojien tai tuojien huolitsijoiden on viitattava vähintään yhdessä 13 artiklan 1 kohdassa tai 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tullimenettelyyn asettamista varten tarvittavassa asiakirjassa lähetyksen koostumukseen seuraavien tietojen avulla:

     viittaus kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tyyppiin Euroopan yhteisöjen yhtenäistetyn tariffin (Taric) koodia käyttäen,

     merkintä ”Tämä lähetys sisältää kasvien terveystarkastusta edellyttäviä tuotteita” tai vastaava vaihtoehtoinen merkintä, josta on sovittu saapumispaikan tullitoimipaikan ja saapumispaikan virallisen elimen kesken,

     vaadittavien kasvien terveysasiakirjojen viitenumero(t),

     edellä b alakohdassa tarkoitettu tuojan virallinen rekisterinumero,

    ii) lentoasemaviranomaiset, satamaviranomaiset tai joko tuojat tai toimijat antavat, siten kuin niiden kesken on sovittu, heti kun ne saavat tiedon tällaisten lähetysten välittömästä saapumisesta, lähetyksestä ennakkoilmoituksen saapumispaikan tullitoimipaikalle ja saapumispaikan viralliselle elimelle.

    Jäsenvaltiot voivat soveltaa tätä säännöstä soveltuvin osin maakuljetuksiin erityisesti silloin, kun lähetyksen odotetaan saapuvan asianomaisten viranomaisten tai muun laitoksen tavanomaisen työajan ulkopuolella, siten kuin 2 kohdassa täsmennetään.

    2.  

    a) Saapumispaikan virallisen elimen on toteutettava asiakirjojen tarkastukset, 13 b artiklan 1 kohdassa säädetyt tarkastukset sekä tarkastukset sen määrittelemiseksi, noudatetaanko 4 artiklan säännöksiä liitteen III osalta; tarkastukset voi kyseisen jäsenvaltion vastuussa olevan virallisen elimen ja sen tulliviranomaisten sopimuksen perusteella toteuttaa myös saapumispaikan tullitoimipaikka.

    b) Saapumispaikan virallisen elimen on tehtävä tunnistustarkastukset ja kasvien terveystarkastukset 13 artiklan 1 kohdassa tai 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tullimenettelyyn asettamisen edellyttämien muiden tullimuodollisuuksien yhteydessä ja joko samassa paikassa saapumispaikan virallisen elimen tiloissa kuin kyseiset muodollisuudet tai jossain muussa tulliviranomaisten ja vastuussa olevan virallisen elimen osoittamassa tai hyväksymässä lähellä sijaitsevassa paikassa, joka ei ole d alakohdassa tarkoitettu määräpaikka, sanotun kuitenkaan rajoittamatta c ja d alakohdan soveltamista.

    c) Kun kyseessä on muiden kuin yhteisötavaroiden passitus, saapumispaikan virallinen elin voi kuitenkin päättää määräpaikan virallisen elimen tai virallisten elinten kanssa, että määräpaikan virallinen elin tekee kaikki tunnistustarkastukset tai kasvien terveystarkastukset tai osan niistä joko sen tiloissa tai jossain muussa tulliviranomaisten ja vastuussa olevan virallisen elimen osoittamassa tai hyväksymässä lähellä sijaitsevassa paikassa, joka ei ole d alakohdassa tarkoitettu määräpaikka. Jos tällaisesta menettelystä ei sovita, tunnistustarkastukset ja kasvien terveystarkastukset tekee saapumispaikan virallinen elin jommassa kummassa edellä b alakohdassa tarkoitetuista paikoista.

    d) 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti voidaan määritellä tietyt tapaukset tai olosuhteet, joissa tunnistamistarkastukset ja kasvien terveystarkastukset voidaan tehdä edellä mainittujen muiden paikkojen sijaan määräpaikassa, esimerkiksi määräpaikan sijaintialueesta vastuussa olevien virallisen elimen ja tulliviranomaisten hyväksymässä tuotantopaikassa, edellyttäen että noudatetaan kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden kuljetusta koskevia erityistakeita ja asiakirjoja.

    e) Soveltamissäännökset vahvistetaan 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti seuraavien seikkojen osalta:

     kasvien terveyttä koskevien tarkastusten suorittamisen vähimmäisedellytykset edellä olevien b, c ja d alakohdan mukaisesti,

     erityistakeet ja asiakirjat, jotka koskevat kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden kuljetusta edellä olevassa c ja d alakohdassa tarkoitettuihin paikkoihin ja joilla varmistetaan, että riskiä haitallisten organismien leviämisestä kuljetuksen aikana ei ole,

     edellä d alakohdassa tarkoitetun tapauksien ja olosuhteiden määrittelemisen yhteydessä määriteltävät erityistakeet ja vähimmäisedellytykset määräpaikan varastoinnin laatuvaatimuksista ja varastointiolosuhteiden osalta.

    f) Kasvien terveystarkastuksia pidetään aina olennaisena osana 13 artiklan 1 kohdassa määriteltyjä muodollisuuksia.

    3.  Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vastuussa olevalle viralliselle elimelle 13 a artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan säännösten mukaisesti asiakirjatarkastusta varten esitettyihin, 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa mainittujen todistusten tai muiden vaihtoehtoisten todistusten kuin merkintöjen alkuperäisiin tai sähköisenä esitettyihin kappaleisiin merkitään tarkastuksen yhteydessä kyseisen elimen tarkastusmerkintä sekä kyseisen elimen nimi ja asiakirjan esittämispäivä.

    Direktiivin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan luoda yhdenmukaistettu järjestelmä sen varmistamiseksi, että tiettyjä istutettavaksi tarkoitettuja kasveja koskevat tiedot toimitetaan sen jäsenvaltion tai siitä alueesta vastuussa olevalle viralliselle elimelle, jolle lähetyksen sisältämät kasvit on tarkoitus toimittaa tai istuttaa.

    4.  Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille kirjallisesti luettelo paikoista, jotka on nimetty saapumispaikoiksi. Myös kaikista tähän luetteloon tehtävistä muutoksista on välittömästi ilmoitettava kirjallisesti.

    Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo niiden vastuulla olevista 2 kohdan b ja c alakohdan mukaisista paikoista sekä 2 kohdan d alakohdan mukaisista määräpaikoista. Luetteloiden on oltava komission saatavilla.

    Saapumispaikkojen ja määräpaikkojen virallisten elinten, jotka tekevät tunnistustarkastuksia tai kasvien terveystarkastuksia, on täytettävä tietyt vähimmäisedellytykset laitoksen perusrakenteen, henkilökunnan ja käytettyjen välineiden suhteen.

    Edellä mainitut vähimmäisedellytykset vahvistetaan soveltamissäännöksissä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

    Samaa menettelyä noudattaen vahvistetaan seuraavat yksityiskohtaiset säännöt:

    a) niiden tullimenettelyyn asettamista varten tarvittavien asiakirjojen laji, joihin on merkittävä 1 kohdan c alakohdan i alakohdassa mainitut tiedot;

    b) yhteistyö

    i) saapumispaikan viranomaisten ja määräpaikan viranomaisten välillä;

    ii) saapumispaikan viranomaisten ja saapumispaikan tullitoimipaikan välillä;

    iii) määräpaikan viranomaisten ja määräpaikan tullitoimipaikan välillä; ja

    iv) saapumispaikan viranomaisten ja määräpaikan tullitoimipaikan välillä.

    Näihin sääntöihin sisältyvät tässä yhteistyössä käytettävien asiakirjojen mallit, näiden asiakirjojen toimittamistavat, edellä tarkoitetussa viranomaisten ja tullitoimipaikkojen välisessä tietojenvaihdossa sovellettavat menettelyt sekä toimenpiteet, joita on toteutettava erien ja lähetysten tunnistetietojen säilymisen varmistamiseksi ja haitallisten organismien leviämisen estämiseksi erityisesti kuljetuksen aikana ennen kuin vaaditut tullimuodollisuudet on täytetty.

    ▼M29 —————

    ▼M4

    6.  Edellä olevan 10 artiklan 1 ja 3 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin 13 artiklassa tarkoitettuihin kasveihin, kasvituotteisiin ja muihin tavaroihin, jos ne luetellaan liitteessä V olevassa A osassa ja jos 13 artiklan 1 kohdassa täsmennettyjen muodollisuuksien perusteella katsotaan, että kyseisessä kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät.

    7.  Jos 13 artiklan 1 kohdassa täsmennettyjen muodollisuuksien perusteella ei voida katsoa, että kyseisessä kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät, on viipymättä toteutettava yksi tai useampi seuraavista virallisista toimenpiteistä:

    a) koko lähetyksen tai sen osan yhteisöön saapumisen kieltäminen;

    b) siirtäminen viranomaisten valvonnassa yhteisön ulkopuoliseen määräpaikkaan siten, että yhteisön alueella noudatetaan asianmukaista tullimenettelyä;

    c) tartunnan saaneen/saastuneen tuotteen poistaminen lähetyksestä;

    d) hävittäminen;

    e) karanteeniajan määrääminen siihen saakka, kun tutkimusten tai virallisten kokeiden tulokset ovat saatavissa;

    f) poikkeuksellisesti ja vain erityisolosuhteissa asianmukainen käsittely tapauksissa, joissa jäsenvaltion vastuullinen elin katsoo, että käsittelyn seurauksena edellytykset täyttyvät ja haitallisten organismien leviämisen vaara vältetään; asianmukaisen käsittelyn käsittävä toimenpide voidaan toteuttaa myös muiden kuin liitteen I tai liitteen II luetteloissa mainittujen haitallisten organismien osalta.

    Direktiivin 11 artiklan 3 kohdan toista alakohtaa sovelletaan soveltuvin osin.

    Jos kyseessä on a alakohdan mukainen saapumiskielto tai b alakohdassa tarkoitettu siirtäminen yhteisön ulkopuoliseen määräpaikkaan tai c alakohdan mukainen tuotteen poistaminen, jäsenvaltioiden on säädettävä, että vastuussa oleva virallinen elin kumoaa kasvien terveystodistukset tai kasvien jälleenvientiterveystodistukset ja kaikki muut asiakirjat, jotka on esitetty kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tuomiseksi jäsenvaltioiden alueelle. Mainitun virallisen elimen on kumoamisen yhteydessä lisättävä asiakirjan etupuolelle selvästi näkyvä punainen kolmionmuotoinen leima, jossa on maininta ”Kumottu todistus” tai ”Kumottu asiakirja” ja jossa ilmoitetaan kyseisen elimen nimi ja saapumiskiellon, yhteisön ulkopuoliseen määräpaikkaan siirtämisen tai poistamisen päivämäärä. Tämä maininta on kirjoitettava suuraakkosin vähintään yhdellä yhteisön virallisella kielellä.

    8.  Jäsenvaltioiden on varmistettava, että vastuussa olevat viralliset elimet tiedottavat sen kolmannen maan kasvinsuojeluviranomaisille, joka on alkuperämaa tai lähettäjä, ja komissiolle kaikista tapauksista, joissa asiaan liittyvästä kolmannesta maasta tulevia kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita on pysäytetty sillä perusteella, että ne eivät täytä kasvien terveyteen liittyviä vaatimuksia, sekä pysäyttämisen syyt, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 16 artiklan mukaisesti vaadittavien ilmoituksien ja tietojen antamista sekä sanotun rajoittamatta toimia, joita jäsenvaltio on toteuttanut tai aikoo toteuttaa pysäytetyn lähetyksen osalta. Nämä tiedot on toimitettava mahdollisimman nopeasti, jotta asianomaiset kasvinsuojeluviranomaiset ja tarvittaessa komissio voivat tarkastella tapausta erityisesti siksi, että ne voivat ryhtyä tarvittaviin toimiin estääkseen aikaisemmin pysäytetyn lähetyksen kaltaisten tapausten toistumisen. Direktiivin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan luoda yhdenmukaistettu tiedotusjärjestelmä.

    13 d artikla

    1.  Jäsenvaltioiden on varmistettava maksujen kerääminen (”kasvinsuojelumaksu”) 13 a artiklan 1 kohdassa säädettyjen, 13 artiklan nojalla toteutettavien asiakirjojen tarkastusten, tunnistustarkastusten ja kasvien terveystarkastusten tekemisestä aiheutuvien kustannusten kattamiseksi. Maksun suuruutta määritettäessä on otettava huomioon seuraavat seikat:

    a) edellä tarkoitetut tarkastukset tekevien tarkastajien palkat, sosiaaliturvamaksut mukaan lukien;

    b) näiden tarkastajien käytössä oleva toimisto, muut varusteet, välineet ja tarvikkeet;

    c) silmämääräistä tarkastusta tai laboratoriokokeita varten otetut näytteet;

    d) laboratoriokokeet;

    e) hallinnolliset toimet (yleiset käyttökustannukset mukaan luettuina), joita asianomaisten tarkastusten tehokas suorittaminen edellyttää; tähän voivat sisältyä tarkastajien ennakkokoulutuksesta ja yksikön sisäisestä koulutuksesta aiheutuvat menot.

    2.  Jäsenvaltio määrittää kasvinsuojelumaksun suuruuden joko 1 kohdan mukaisen yksityiskohtaisen kustannuslaskelman perusteella tai soveltaa liitteessä VIII a määriteltyä vakiomaksua.

    Silloin kun tietyistä kolmansista maista peräisin oleviin kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tiettyyn ryhmään sovelletaan harvennettuja tunnistustarkastuksia ja kasvien terveystarkastuksia 13 a artiklan 2 kohdan nojalla, jäsenvaltioiden on perittävä suhteellisesti pienempi kasvinsuojelumaksu kaikista tähän ryhmään kuuluvista lähetyksistä ja eristä, riippumatta siitä, tarkastetaanko ne.

    Tämän alennetun kasvinsuojelumaksun määrittämiseksi voidaan hyväksyä täytäntöönpanotoimenpiteitä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

    3.  Jäsenvaltion vahvistaessa kasvinsuojelumaksun kyseisen jäsenvaltion vastuussa olevalle viralliselle elimelle aiheutuneiden kustannusten perusteella kyseisten jäsenvaltioiden on tehtävä komissiolle selvitykset, joissa esitetään 1 kohdassa luetellut seikat huomioon ottaen maksujen laskemisessa käytetty menetelmä.

    Ensimmäisen alakohdan säännösten mukaan määrätty maksu ei saa olla palvelusta jäsenvaltion vastuussa olevalle viralliselle elimelle aiheutuneita todellisia kustannuksia suurempi.

    4.  Tässä direktiivissä säädettyjä maksuja ei saa palauttaa suoraan tai epäsuoraan. Jäsenvaltion mahdollisesti soveltamaa liitteessä VIII a määriteltyä vakiomaksua ei kuitenkaan pidetä epäsuorana palautuksena.

    5.  Liitteessä VIII a määritellyn vakiomaksun soveltaminen ei kuitenkaan rajoita lisämaksuja, joilla katetaan tarkastuksiin liittyvistä erityistoiminnoista aiheutuvat lisäkustannukset, kuten tarkastajien tekemät poikkeukselliset matkat, myöhästyneiden lähetysten vuoksi tarkastajille aiheutunut odotusaika, tavanomaisen työajan ulkopuolella tehdyt tarkastukset, tarkastusten tulosten varmistamiseksi tehdyt, 13 artiklassa edellytettyjen tarkastusten lisäksi tehdyt ylimääräiset tarkastukset tai laboratoriokokeet, 15 tai 16 artiklaan perustuvien yhteisön säädösten nojalla toteutetut erityiset kasvien terveyteen liittyvät toimenpiteet, 13 c artiklan 7 kohdan nojalla toteutetut toimenpiteet tai vaadittujen asiakirjojen kääntäminen.

    6.  Jäsenvaltioiden on nimettävä viranomaiset, joilla on valtuudet kantaa kasvinsuojelumaksu. Tuojan tai huolitsijan on maksettava maksu.

    7.  Kasvinsuojelumaksu korvaa kaikki muut jäsenvaltioissa kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla 1 kohdassa tarkoitetuista tarkastuksista ja niiden johdosta myönnetyistä todistuksista kannetut maksut.

    ▼M30 M31 —————

    ▼M4 —————

    ▼M30 M31 —————

    ▼B

    21 artikla

    1.  Jotta varmistutaan tämän direktiivin oikeasta ja yhdenmukaisesta soveltamisesta, komissio voi valtuuttaa asiantuntijoita suorittamaan luvallaan 3 kohdassa lueteltuja tehtäviä koskevia tarkastuksia paikalla tai muutoin tämän artiklan säännösten mukaisesti, sonotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden luvalla suoritettujen tarkastusten soveltamista.

    Jos näitä tarkastuksia suoritetaan jossakin jäsenvaltiossa, ne on tehtävä yhteistyössä tämän jäsenvaltion kasvinsuojeluviranomaisen kanssa, kuten 4 ja 5 kohdassa on osoitettu, ja 7 kohdassa säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.

    2.  Edellä 1 kohdassa tarkoitetut asiantuntijat voivat olla:

     komission palkkaamia,

     jäsenvaltioiden palkkaamia ja komission käytettävissä tilapäisesti tai tätä tehtävää varten.

    Heidän on täytynyt saada vähintään yhdessä jäsenvaltiossa pätevyys, joka vaaditaan henkilöiltä, jotka on valtuutettu suorittamaan ja valvomaan virallisia kasvien teveystarkastuksia.

    ▼M4

    3.  Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset voidaan suorittaa seuraavien tehtävien osalta:

     edellä 6 artiklassa tarkoitettujen tarkastusten valvonta,

     12 artiklan 3 kohdan mukaisten virallisten tarkastusten suorittaminen,

     edellä 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten valvonta tai niiden suorittaminen 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa,

     13 b artiklan 6 kohdassa tarkoitetuissa teknisissä järjestelyissä täsmennettyjen toimintojen suorittaminen ja valvonta,

     15 artiklan 1 ja 2 kohdassa ja 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tietojen keruun ja tutkimusten suorittaminen,

     valvontatoimet, joita vaaditaan niiden säännösten nojalla, joilla vahvistetaan edellytykset tiettyjen haitallisten organismien, kasvien, kasvituotteiden tai muiden tavaroiden tuonnille yhteisöön tai tietyille yhteisön suojelluille alueille taikka siirroille yhteisössä tai kyseisillä yhteisön alueilla 3 artiklan 9 kohdassa, 4 artiklan 5 kohdassa, 5 artiklan 5 kohdassa ja 13 b artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja testejä, tieteellisiä kokeita tai lajikevalintaa varten,

     15 artiklan nojalla myönnetyissä luvissa, jäsenvaltioiden 16 artiklan 1 ja 2 kohdan nojalla toteuttamissa toimenpiteissä taikka 16 artiklan 3 tai 5 kohdan nojalla toteutetuissa toimenpiteissä edellytetyt valvontatoimet,

     komission avustaminen 6 kohdassa tarkoitetuissa tehtävissä,

     mikä tahansa muu asiantuntijoille 7 kohdassa tarkoitetuissa yksityiskohtaisissa säännöissä osoitettu tehtävä.

    ▼B

    4.  Edellä 1 kohdassa tarkoitetut asiantuntijat voivat 3 kohdassa lueteltujen tehtävien suorittamista varten:

     käydä taimitarhoilla, tiloilla ja muissa paikoissa, joissa kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita viljellään, tuotetaan, jalostetaan tai varastoidaan taikka on viljelty, tuotettu, jalostettu tai varastoitu,

     käydä paikoissa, joissa 6 artiklassa tarkoitettuja tarkastuksia tai 13 artiklassa tarkoitettuja tarkastuksia suoritetaan,

     neuvotella jäsenvaltioiden kasvinsuojeluviranomaisten kanssa,

     olla jäsenvaltioiden kansallisten tarkastajien mukana heidän suorittaessaan toimintoja tämän direktiivin soveltamiseksi.

    5.  Kyseisen jäsenvaltion kasvinsuojeluviranomaisten on saatava tietää riittävän ajoissa täytäntöön pantavasta tehtävästä, jotta tarvittavat toimenpiteet voidaan toteuttaa, 1 kohdan toisessa alakohdassa mainitun yhteistyön mukaisesti.

    Jäsenvaltioiden on suoritettava kaikki kohtuulliset toimenpiteet sen takaamiseksi, että tarkastusten tavoitteet ja tehokkuus eivät vaarannu. Niiden on varmistettava, että asiantuntijat selviytyvät tehtävistään ilman haittaa, ja ne toteuttavat kaikki kohtuulliset toimenpiteet antaakseen asiantuntijoiden käyttöön heidän pyynnöstään käytettävissä olevat tarvittavat välineet mukaan lukien laboratoriotarvikkeet ja -henkilökunta. Komissio maksaa näistä pyynnöistä aiheutuvat kustannukset niissä rajoissa, jotka tähän tarkoitukseen käytettävissä olevat varat Euroopan unionin budjetissa sallivat. ►M4  Tätä säännöstä ei sovelleta sellaisista pyynnöistä aiheutuviin kustannuksiin, joita esitetään kyseisten asiantuntijoiden osallistuessa jäsenvaltioiden tuontitarkastuksiin eli sellaisiin laboratoriokokeisiin ja silmämääräistä tarkastusta tai laboratoriokokeita varten tapahtuviin näytteenottoihin, jotka on jo katettu 13 d artiklassa tarkoitetuilla maksuilla. ◄

    Asiantuntijoiden on kaikissa niissä tapauksissa, joissa kansallinen lainsäädäntö niin vaatii, saatava kyseisen jäsenvaltion kasvinsuojeluviranomaisen täysi valtuus, ja heidän on tarkkailtava sääntöjä ja käytäntöjä, jotka tämän jäsenvaltion edustajat hyväksyvät.

    Jos tehtävänä on valvoa 6 artiklassa tarkoitettuja tutkimuksia, valvoa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tarkastuksia tai suorittaa 15 artiklan 1 kohdassa tai 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tietojen keruuta, yhtäkään päätöstä ei voida tehdä paikalla. Asiantuntijat antavat komissiolle selvityksen toiminnastaan ja johtopäätöksistään.

    Jos tehtävänä on suorittaa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tarkastuksia, näiden tarkastusten on oltava osa tarkastusohjelmaa, ja kyseisen jäsenvaltion laatimia sääntöjä ja menettelyjä on noudatettava; jos kuitenkin kyseessä on yhdistetty tarkastus, kyseinen jäsenvaltio voi hyväksyä lähetyksen tuonnin yhteisöön ainoastaan, jos sen kasvinsuojeluviranomaiset ja komissio ovat yhtä mieltä. Edellä ►M4  18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ◄ tätä edellytystä voidaan laajentaa muihin ehdottomiin vaatimuksiin, joita sovelletaan eriin ennen niiden tuontia yhteisöön, jos kokemus osoittaa tämän laajentamisen tarpeelliseksi. Jos yhteisön asiantuntija ja kansallinen tarkastaja ovat eri mieltä, kyseinen jäsenvaltio toteuttaa turvaavia toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen ennen lopullista päätöstä.

    Kaikissa tapauksissa kansallisia säännöksiä rangaistusmenettelyistä ja hallinnollisista pakotteista sovelletaan tavanomaisten menettelyjen mukaisesti. Jos asiantuntijoille paljastuu tämän direktiivin säännösten epäilty rikkomus, asia on ilmoitettava kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

    ▼M30 M31 —————

    ▼M29 —————

    ▼M30 M31 —————

    ▼C3

    27 a artikla

    Tässä direktiivissä sovelletaan tarpeen mukaan rehu- ja elintarvikelainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 ( 4 ) 41–46 artiklaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän direktiivin 21 artiklan soveltamista.

    ▼M30 M31 —————

    ▼M4




    LIITE VIIIa

    Direktiivin 13 d artiklan 2 kohdassa tarkoitettu vakiomaksu vahvistetaan seuraavan suuruiseksi:



    (euroa)

    Tuote

    Määrä

    Hinta

    a)  asiakirjojen tarkastukset

    lähetystä kohti

    7

    b)  tunnistustarkastukset

    lähetystä kohti

     

    —  enintään kuorma-auto- tai rautatievaunukuorman tai vastaavan suuruisen kontin suuruinen

    7

    —  edellisen ylittävä

    14

    c)  kasvien terveystarkastukset seuraavien erittelyjen mukaisesti:

     

     

    —  mansikoiden tai vihanneskasvien pistokkaat, istukkaat (metsänviljelyaineistoa lukuun ottamatta) ja nuoret taimet

    lähetystä kohti

     

    —  enintään 10 000 kappaletta

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 1 000 kappaleen erä

    0,7

    —  enimmäishinta

    140

    —  pensaat, puut (muut kuin kaadetut joulukuuset), muut puuvartiset taimitarhakasvit, myös metsänviljelyaineisto (muu kuin siemenet)

    lähetystä kohti

     

    —  enintään 1 000 kappaletta

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 100 kappaleen erä

    0,44

    —  enimmäishinta

    140

    —  istutettavaksi tarkoitetut kukkasipulit ja -mukulat, juurakot, juurimukulat (muut kuin perunanmukulat)

    lähetystä kohti

     

    —  enintään 200 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 10 kg:n erä

    0,16

    —  enimmäishinta

    140

    —  siemenet, solukkoviljelmät

    lähetystä kohti

     

    —  paino enintään 100 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 10 kg:n erä

    0,175

    —  enimmäishinta

    140

    —  muut istutettavaksi tarkoitetut kasvit, joita ei ole määritelty muualla tässä taulukossa

    lähetystä kohti

     

    —  enintään 5 000 kappaletta

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 100 kappaleen erä

    0,18

    —  enimmäishinta

    140

    —  leikkokukat

    lähetystä kohti

     

    —  enintään 20 000 kappaletta

    17,5

    —  jokainen tämän ylittävä 1 000 kappaleen erä

    0,14

    —  enimmäishinta

    140

    —  oksat lehtineen, havupuiden osat (muut kuin kaadetut joulukuuset)

    lähetystä kohti

     

    —  paino enintään 100 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 100 kg:n erä

    1,75

    —  enimmäishinta

    140

    —  kaadetut joulukuuset

    lähetystä kohti

     

    —  enintään 1 000 kappaletta

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 100 kappaleen erä

    1,75

    —  enimmäishinta

    140

    —  kasvien lehdet, esimerkiksi yrtit, mausteet ja lehtivihannekset

    lähetystä kohti

     

    —  paino enintään 100 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 10 kg:n erä

    1,75

    —  enimmäishinta

    140

    —  hedelmät, vihannekset (muut kuin lehtivihannekset)

    lähetystä kohti

     

    —  paino enintään 25 000 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 1 000 kg:n erä

    0,7

    —  perunanmukulat

    erää kohti

     

    —  paino enintään 25 000 kg

    52,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 25 000 kg:n erä

    52,5

    —  puu (muu kuin kuori)

    lähetystä kohti

     

    —  tilavuus enintään 100 m3

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä m3

    0,175

    —  maa-aines ja kasvualusta, puun kuori

    lähetystä kohti

     

    —  paino enintään 25 000 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 1 000 kg:n erä

    0,7

    —  enimmäishinta

    140

    —  vilja

    erää kohti

     

    —  paino enintään 25 000 kg

    17,5

    —  jokainen edellisen ylittävä 1 000 kg:n erä

    0,7

    —  enimmäishinta

    700

    —  muut kasvit tai kasvituotteet, joita ei ole määritelty muualla tässä taulukossa

    lähetystä kohti

    17,5

    Jos lähetys ei koostu yksinomaan jossakin luetelmakohdassa kuvatuista tuotteista, lähetyksen osia, jotka vastaavat tietyn luetelmakohdan kuvausta (erä tai erät), pidetään eri lähetyksinä.

    ▼M30 M31 —————



    ( 1 ) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2787/2000 (EYVL L 330, 27.12.2000, s. 1).

    ( 2 ) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 2700/2000/EY (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17).

    ( 3 ) EYVL L 126, 12.5.1984, s. 1.

    ( 4 ) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.

    Top